1 00:00:49,424 --> 00:00:53,839 หวัดดี หนูชื่อดอรี่ หนูเป็นโรคความจำสั้น 2 00:00:56,431 --> 00:00:58,548 - เยี่ยม! - นั่นแหละที่ลูกพูดเป๊ะเลย! 3 00:00:59,768 --> 00:01:02,511 โอเคๆ เราสมมติเป็นเพื่อนคนอื่นๆ 4 00:01:04,731 --> 00:01:06,723 - หวัดดี ดอรี่ - อะฮ้อยจ้า! 5 00:01:08,068 --> 00:01:09,559 จะมาเล่นซ่อนหากันมั้ย 6 00:01:09,778 --> 00:01:11,565 เอาค่ะ หนูเล่น โอเค 7 00:01:11,738 --> 00:01:13,946 เราจะซ่อน ลูกนับถึงสิบแล้วหาเรา 8 00:01:14,157 --> 00:01:14,863 โอเคค่ะพ่อ 9 00:01:15,033 --> 00:01:20,119 ไม่ ไม่ใช่พ่อ พ่อเป็นปลานิสัยดี ที่อยากเป็นเพื่อนลูก โอเค้? 10 00:01:20,372 --> 00:01:21,453 - โอเคค่ะพ่อ - ไม่ 11 00:01:21,623 --> 00:01:24,457 - แม่ซ่อนแล้วน้า - ทีนี้นับสิบ 12 00:01:25,627 --> 00:01:28,335 หนึ่ง สอง สาม 13 00:01:29,965 --> 00:01:31,547 สี่ 14 00:01:33,427 --> 00:01:35,919 เค้าชอบทราย ทรายมันนุ้มนุ่ม 15 00:01:37,514 --> 00:01:39,301 แม่หนูไปเล่นกับเค้าได้มั้ย 16 00:01:39,516 --> 00:01:41,678 - ดอรี่ ดอรี่ ดอรี่ลูกรัก - ดอรี่คนเก่ง 17 00:01:42,144 --> 00:01:43,144 ระวังคลื่นนะลูก 18 00:01:44,396 --> 00:01:47,104 จำได้มั้ยลูก เราต้องอยู่ห่างกระแสน้ำวน 19 00:01:47,357 --> 00:01:49,770 โอเคนะลูกรัก เราเคยร้องเพลงกันว่าไง 20 00:01:49,943 --> 00:01:52,526 เราเจอเจ้าคลื่นใต้น้ำแล้วพูดว่า... 21 00:01:52,654 --> 00:01:53,654 รีบตาม 22 00:01:53,947 --> 00:01:58,988 ไม่ ไม่ใช่ร้องอย่างนั้น! มาลองใหม่อีกที 23 00:01:59,202 --> 00:02:01,945 เราเจอเจ้าคลื่นใต้น้ำแล้วพูดว่า... 24 00:02:02,122 --> 00:02:06,742 นั่นไงคลื่นใต้น้ำ นั่นไงคลื่นใต้น้ำ นั่นไงคลื่นใต้น้ำ 25 00:02:06,960 --> 00:02:10,374 เฮ้ เราเห็นเจ้าคลื่นใต้น้ำ เราได้เจอเจ้าคลื่นใต้น้ำ 26 00:02:13,925 --> 00:02:16,087 - หนูลืมอีกแล้วเหรอ - เปล่าๆๆ 27 00:02:16,261 --> 00:02:18,344 - เปล่าจ้ะลูก ไม่ต้องคิดมาก - ไม่ใช่เรื่องใหญ่ คนเก่ง 28 00:02:19,473 --> 00:02:24,764 ถ้าหนูลืมพ่อกับแม่? พ่อแม่จะลืมหนูมั้ย? 29 00:02:25,479 --> 00:02:26,890 โอ้ คนเก่ง ไม่ 30 00:02:27,105 --> 00:02:31,850 เราไม่มีวันลืมลูก ดอรี่ และเรารู้ว่าลูกไม่มีวันลืมเรา 31 00:03:12,359 --> 00:03:13,691 หวัดดี 32 00:03:15,696 --> 00:03:17,107 หวัดดี! 33 00:03:18,031 --> 00:03:19,818 - ได้ยินนั่นมั้ย? - อะไร ได้ยินอะไร? 34 00:03:20,033 --> 00:03:23,526 - สแตน ฉัน...ได้ยินใครพูดว่าหวัดดี - ใคร ฉันไม่ได้ยินใครหวัดดีเลย 35 00:03:23,704 --> 00:03:26,367 ไม่รู้สิ สแตน ฉันได้ยินเสียงพูดว่าหวัดดี 36 00:03:27,165 --> 00:03:30,658 แถวนี้ปลาเยอะแยะ อาจจะมีใครพูดหวัดดีก็ได้ 37 00:03:30,836 --> 00:03:31,836 - หวัดดี? - นั่นไง 38 00:03:32,045 --> 00:03:33,456 - ไหน? - นั่น ตรงนั้นน่ะ 39 00:03:33,672 --> 00:03:34,672 - ไหน? ให้ดูตรงไหน? - นั่น! 40 00:03:34,840 --> 00:03:36,547 - โอ้ - หวัดดี! 41 00:03:36,800 --> 00:03:39,543 - หวัดดี? - โอ๊ะแย่แล้ว เด็กนี่นา 42 00:03:39,678 --> 00:03:42,842 - หวัดดีหนู ทางนี้ หวัดดี - หวัดดี ไฮ 43 00:03:43,181 --> 00:03:46,549 หวัดดี หนูชื่อดอรี่ คุณช่วยหนูได้มั้ย 44 00:03:46,768 --> 00:03:49,727 หวัดดี ดอรี่ หลงทางเหรอ 45 00:03:49,938 --> 00:03:51,349 พ่อแม่เธออยู่ไหนล่ะ 46 00:03:52,566 --> 00:03:54,398 หนูจำไม่ได้ 47 00:03:55,235 --> 00:03:57,978 เราจะช่วยดูแถวนี้ พวกนี้ใช่พ่อแม่ของเธอมั้ย 48 00:04:03,744 --> 00:04:07,112 หวัดดี หนูดอรี่ คุณช่วยหนูได้มั้ย 49 00:04:07,748 --> 00:04:08,748 อะไร? 50 00:04:10,333 --> 00:04:12,541 หนูจ๊ะ หนูเพิ่งพูดไป 51 00:04:13,587 --> 00:04:15,249 - เหรอคะ - อือฮึ 52 00:04:15,714 --> 00:04:20,254 หนูขอโทษ หนูป่วยเป็นโรคความจำสั้น 53 00:04:20,510 --> 00:04:23,253 - แย่จังเลย - ความจำสั้นเหรอ 54 00:04:23,388 --> 00:04:25,801 โอเค หนูรออยู่นี่ก่อนนะ แม่หนูน้อย 55 00:04:26,016 --> 00:04:27,427 - สแตน สแตน สแตน - อะไร? อะไร? 56 00:04:27,809 --> 00:04:29,300 ทำไงดี ลูกปลาตัวนี้หลงทาง 57 00:04:29,519 --> 00:04:31,511 - เธอจะให้ฉันทำยังไง - เราต้องทำอะไรซักอย่าง 58 00:04:31,730 --> 00:04:34,564 - เด็กจำอะไรไม่ได้เลย - เด็กอาจมาจากที่ไหนก็ได้ 59 00:04:34,775 --> 00:04:39,145 แหม เธอไม่ช่วยอะไรเลย ดอรี่? หนูจ๊ะ ถ้าหาก... 60 00:04:39,404 --> 00:04:42,272 หายไปแล้ว ท่าไม่ดีละ เฮ้ ดอรี่! 61 00:04:42,449 --> 00:04:44,611 - ดอรี่! - ดอรี่! 62 00:04:45,410 --> 00:04:49,620 หนูชื่อดอรี่ หนูหลงกับพ่อแม่ คุณช่วยหนูได้มั้ย 63 00:04:52,125 --> 00:04:55,459 หนูชื่อดอรี่ หนูเป็นโรคความจำสั้น 64 00:05:01,468 --> 00:05:05,257 เร็วว่ายต่อไป เร็วว่ายต่อไป 65 00:05:05,430 --> 00:05:09,424 เร็วว่ายต่อไป ว่ายไป เราทำอะไร 66 00:05:15,649 --> 00:05:18,483 หวัดดี ฉันหลงกับพ่อแม่ คุณช่วยฉันได้มั้ย 67 00:05:18,652 --> 00:05:20,188 ครั้งสุดท้ายเห็นพวกเขาเมื่อไหร่ 68 00:05:20,445 --> 00:05:23,859 เรื่องมันตลกนะ แต่ฉันลืมไปแล้ว 69 00:05:24,324 --> 00:05:26,407 โอ้ ที่รัก อยากว่ายไปกับเรามั้ย 70 00:05:26,576 --> 00:05:31,537 คุณมีน้ำใจที่สุดเท่าที่ฉันเจอมาวันนี้ คิดว่านะ ฉันจำไม่ได้ 71 00:05:31,748 --> 00:05:34,536 ไงก็ขอบคุณนะ ฉันต้องไปหาใครบางคน 72 00:05:35,836 --> 00:05:39,455 จำไม่ได้ จำไม่ได้เลย จำไม่ได้เลย 73 00:05:41,007 --> 00:05:44,876 หวัดดี ฉันดอรี่ ฉันพูดอะไรไม่ดีเหรอ 74 00:05:45,053 --> 00:05:47,887 ล้อเล่น โอเคๆ ไม่กลับมาแล้วนะ 75 00:05:48,640 --> 00:05:52,850 ฉันกำลังหาอะไรบางอย่างที่... โอเค เข้าใจล่ะ จีบกันอยู่ โชคดี 76 00:05:54,104 --> 00:05:56,346 หวังว่าเธอจะเจอของที่เธอตามหาอยู่ 77 00:05:56,523 --> 00:05:59,140 หวังเหมือนกันเลย แต่คุณรู้มั้ยมันคืออะไร? 78 00:05:59,693 --> 00:06:00,693 ขอโทษนะ 79 00:06:00,861 --> 00:06:01,861 ขอโทษนะ 80 00:06:01,862 --> 00:06:07,904 โอเค คราวหน้าค่อยคุย อย่าทำเหมือนคนแปลกหน้านะ คนแปลกหน้า 81 00:06:13,790 --> 00:06:14,496 เหอ? 82 00:06:14,666 --> 00:06:20,162 เรือสีขาว เขาจับลูกฉันไป! ลูกชายฉัน! ช่วยด้วย! ช่วยที! 83 00:06:20,881 --> 00:06:21,881 ระวัง! 84 00:06:24,718 --> 00:06:27,552 โอ้ โทษที! เป็นไรรึเปล่า 85 00:06:27,888 --> 00:06:29,504 - เขาไปแล้ว เขาไปแล้ว - น่า น่า 86 00:06:29,723 --> 00:06:30,723 - ไม่ เขาไปแล้ว - ไม่เป็นไร 87 00:06:30,891 --> 00:06:32,098 - เขาไปแล้ว - ไม่เป็นไรหรอก 88 00:06:32,350 --> 00:06:35,343 ไม่ๆ พวกนั้นจับเขาไป ฉันต้องหาเรือลำนั้น 89 00:06:36,479 --> 00:06:37,720 เรือเหรอ ฉันเห็นเรือลำนึง 90 00:06:37,731 --> 00:06:40,565 - เห็นเหรอ - อ่าฮะ ทางนี้ ตามฉันมา! 91 00:06:40,734 --> 00:06:43,693 ขอบคุณ! ขอบคุณ! ขอบคุณมากๆเลย! 92 00:06:58,585 --> 00:07:01,749 คล้อส พินญาต้าไหลมาแล้ว 93 00:07:05,592 --> 00:07:09,381 ส่งประแจมาให้ที ฉันจะได้ซ่อม 94 00:07:15,268 --> 00:07:16,268 เฮ้ มาร์ลิน 95 00:07:18,730 --> 00:07:21,097 นี่พวก ฉันแค่จะ... 96 00:07:22,442 --> 00:07:26,186 ดอรี่ ยังไม่ถึงเวลาตื่น เธอต้องกลับไปนอนต่อ 97 00:07:26,446 --> 00:07:28,608 แล้วก็อย่าลืม แอนนีโมนีชนเจ็บ 98 00:07:28,782 --> 00:07:30,944 อ๋อได้ ใช่ โทษที กลับไปนอน 99 00:07:35,455 --> 00:07:36,866 เฮ้ มาร์ลิน โอ๊ย! 100 00:07:37,082 --> 00:07:40,416 กลับไปนอน อย่างนั้นแหละ ง่ายๆเลย นอน กลับไปนอน 101 00:07:43,296 --> 00:07:44,296 เฮ้ มาร์ลิน 102 00:07:44,339 --> 00:07:47,047 แล้วก็ตื่น นั่นแหละ พร้อมจะเริ่มวันใหม่ 103 00:07:47,968 --> 00:07:49,755 - แล้วเราหาอะไรกันหรือเปล่า - นีโม 104 00:07:49,970 --> 00:07:52,303 ใช่ ฉันจำได้เหมือนกับเพิ่งเกิดเมื่อวาน 105 00:07:52,472 --> 00:07:54,759 ก็แน่ล่ะ ฉันจำเมื่อวานไม่ค่อยได้ 106 00:07:55,475 --> 00:07:59,094 พูดก็พูด ฉันว่าน่ากลัวที่สุดคือเจอฉลาม 4 ตัว 107 00:07:59,312 --> 00:08:01,053 เดี๋ยว ผมนึกว่าฉลามมี 3 ตัว 108 00:08:01,189 --> 00:08:03,602 ผิด ผิด พ่อจำได้ 4 แน่นอน 109 00:08:03,858 --> 00:08:05,349 แต่หนก่อนที่พ่อเล่าบอกมี 3 110 00:08:05,527 --> 00:08:07,940 ใครกันแน่ที่ว่ายน้ำข้ามมหาสมุทร? 111 00:08:08,154 --> 00:08:11,443 นีโมไง ชัดอยู่แล้ว เราข้ามมหาสมุทร 112 00:08:11,658 --> 00:08:13,524 ไปหาเขา แต่ก็นะ...เขาข้ามไปก่อน 113 00:08:17,163 --> 00:08:18,950 มันก็จริงนะ ว่ามั้ย? 114 00:08:20,500 --> 00:08:24,335 มาจนได้ เกือบพลาดทัศนศึกษาแล้ว 115 00:08:24,504 --> 00:08:26,917 ทัศนศึกษาเหรอ ฉันชอบนะ จะไปไหนล่ะ? 116 00:08:27,132 --> 00:08:29,124 - ไม่ได้บอกเธอเหรอ - ฉันบอกเธอแล้ว 117 00:08:29,342 --> 00:08:30,958 - ดอรี่ - หืม 118 00:08:31,177 --> 00:08:36,343 อาจารย์เรย์มีปลาหลายตัวที่ต้องดูแลวันนี้ 119 00:08:36,516 --> 00:08:42,934 มันจะดีที่สุดถ้าวันนี้ เธอจะไม่ไปกับเด็กๆ 120 00:08:43,148 --> 00:08:44,309 ทำไมล่ะ? 121 00:08:44,524 --> 00:08:47,688 แบบว่า บางครั้งเธอมีปัญหาเรื่องความจำ 122 00:08:47,861 --> 00:08:49,397 นั่นก็เป็นอย่างนึงที่ฉันจำได้ 123 00:08:49,571 --> 00:08:53,485 โอเค ไม่ใช่ความผิดเธอ แต่มันทำให้เธอหลงทาง 124 00:08:53,825 --> 00:08:57,819 อาจารย์เรย์ไม่มีเวลามาห่วงปลาที่หลงทาง 125 00:08:57,996 --> 00:09:00,704 พูดอีกอย่างคือ เขาไม่มีคนช่วย 126 00:09:01,374 --> 00:09:03,366 น่าสงสาร เขางานล้นมือ 127 00:09:03,543 --> 00:09:04,704 - เธอเข้าใจแล้ว - เข้าใจอย่างดีเลย 128 00:09:05,003 --> 00:09:05,538 - โอเค - อือฮึ 129 00:09:05,712 --> 00:09:08,045 เขาอยากให้ฉันเป็นผู้ช่วยอาจารย์ 130 00:09:08,256 --> 00:09:09,542 ไม่ใช่อย่างงั้น 131 00:09:09,674 --> 00:09:13,384 ฉันยืดอกภูมิใจ ฉันไม่เคยเป็นผู้ช่วยอาจารย์มาก่อน 132 00:09:15,180 --> 00:09:16,762 อาจารย์เรย์...ผู้ช่วยครับ 133 00:09:17,557 --> 00:09:20,971 โอเคจ๋าจ้ะ 134 00:09:22,979 --> 00:09:24,720 - เอาล่ะ เด็กๆ - เอาล่ะ เด็กๆ 135 00:09:25,023 --> 00:09:26,389 - วันนี้ล่ะนะ! - วันนี้ล่ะนะ! 136 00:09:26,608 --> 00:09:28,975 ทัศนศึกษาชมการอพยพปลากระเบน 137 00:09:29,152 --> 00:09:30,152 อพยพปลากระเบน 138 00:09:30,320 --> 00:09:32,232 เอาละ มีใครรู้มั้ยทำไมเราต้องอพยพ? 139 00:09:34,074 --> 00:09:35,565 เธอต้องรู้เรื่องนี้แน่ 140 00:09:35,742 --> 00:09:38,075 อพยพมันคือการกลับไป... 141 00:09:38,411 --> 00:09:39,411 - เตียง - ใช่! 142 00:09:39,746 --> 00:09:40,746 - ไม่ - ไม่ 143 00:09:40,747 --> 00:09:44,707 - หาทราย - ไม่ อพยพคือการกลับไปบ้าน 144 00:09:44,876 --> 00:09:46,367 - บ้าน - ที่ที่เราจากมา 145 00:09:46,544 --> 00:09:47,125 ที่เราจากมา 146 00:09:47,420 --> 00:09:48,752 ใครบอกครูได้พวกเขามาจากไหน? 147 00:09:48,880 --> 00:09:51,873 - หนูอยู่กับก้อนหินใหญ่ - หนูอยู่ห่างออกไปสามถ้ำปะการัง 148 00:09:52,092 --> 00:09:53,583 บ้านหนูสาหร่ายขึ้นเต็มเลย 149 00:09:53,760 --> 00:09:55,376 คุณโตที่ไหน ดอรี่ 150 00:09:55,470 --> 00:09:58,258 ฉันเหรอ? ฉันไม่รู้ 151 00:09:59,766 --> 00:10:02,224 ครอบครัวฉัน อยู่ไหนนะ? 152 00:10:06,314 --> 00:10:07,314 ให้ช่วยอะไรมั้ย? 153 00:10:08,525 --> 00:10:11,108 ขอโทษนะฉันลืมอีกแล้ว คือว่าฉันเป็นโรค... 154 00:10:11,361 --> 00:10:12,727 โรคความจำสั้น 155 00:10:12,862 --> 00:10:16,446 แล้วคุณจำได้ยังไงว่าคุณมีครอบครัว ถ้าคุณความจำสั้น? 156 00:10:16,783 --> 00:10:20,276 ถามได้ดี ฉันจำได้บางอย่างเพราะว่ามัน... 157 00:10:20,453 --> 00:10:23,070 มีเหตุผล เหมือนอย่าง...ฉันมีครอบครัว 158 00:10:23,289 --> 00:10:25,451 ฉันรู้เพราะว่าฉัน...ฉันต้องมีที่มาใช่มั้ย 159 00:10:25,667 --> 00:10:26,667 ทุกคนมีครอบครัว 160 00:10:26,835 --> 00:10:29,043 ฉันอาจจำชื่อพวกเขาไม่ได้ จำหน้าตาไม่ได้ 161 00:10:29,462 --> 00:10:31,624 ฉันอาจจะไม่สามารถหาพวกเขาเจอแต่... 162 00:10:32,966 --> 00:10:34,753 - เราคุยอะไรกันอยู่นะ? - เรื่องพ่อกับแม่ 163 00:10:35,260 --> 00:10:36,671 เรื่องพ่อกับแม่ ใช่ 164 00:10:36,928 --> 00:10:40,763 ทำไมเราคุยเรื่องพ่อกับแม่ล่ะ? อ้อ อ้อ! 165 00:10:40,974 --> 00:10:43,591 ชั้นเรียน โอ๊ะโอ ทำไมเป็นฉันนะ? 166 00:10:43,810 --> 00:10:46,598 พวกเธอดูเด็กจัง แต่เอ่อ โอเค 167 00:10:46,813 --> 00:10:49,476 คืองี้เด็กๆ เมื่อปลาสองตัวรักกัน 168 00:10:49,649 --> 00:10:51,641 และเราจะหยุดกันตรงนี้ 169 00:10:53,528 --> 00:10:56,862 ปีนขึ้นมา นักสำรวจ เพลงอพยพกำลังจะมาแล้ว 170 00:10:57,323 --> 00:11:01,818 โอ้ว... 171 00:11:01,995 --> 00:11:05,454 เรื่องการอพยพ เร็วพวกเรามาเรียนเรื่องการอพยพ 172 00:11:05,665 --> 00:11:09,500 ตามธรรมชาติ ย้ายที่ในทะเลแห่งนี้ 173 00:11:09,669 --> 00:11:13,504 ได้พิสูจน์จากการศึกษาว่า พวกปลาทะเลทั้งหลาย 174 00:11:13,715 --> 00:11:17,629 เอ่อ แล้วนี่เขาไปอยู่ที่ไหนกัน เหลือเพียงแค่เรา โอ นั้นเรากลับมาแล้ว 175 00:11:17,802 --> 00:11:20,795 บวกหรือลบสี่องศา แล้วแต่ตำแหน่งของดวงอาทิตย์ 176 00:11:21,014 --> 00:11:22,630 เด็กๆ อย่าอยู่ติดริมมาก 177 00:11:22,849 --> 00:11:24,966 โอเค ได้ยินมั้ย โอเค ทุกคน เข้ามาอยู่ข้างใน 178 00:11:25,143 --> 00:11:26,725 โอเค เยอะไปแล้ว เยอะไปแล้ว 179 00:11:26,936 --> 00:11:28,643 เร็วเข้าๆ กลับเข้ามานี่ ถอยทางนี้ 180 00:11:28,938 --> 00:11:31,931 - เอาล่ะ ขอให้ทุกคนฟังครูพูดนะ - เอาล่ะ ฟังครูนะ! 181 00:11:32,108 --> 00:11:34,521 - ถ้ากระเบนผ่านมาทางนี้... - กระเบนจะผ่านมาทางนี้ 182 00:11:34,694 --> 00:11:36,310 เราต้องระวังอะไรบ้าง? 183 00:11:36,529 --> 00:11:38,020 ทุกคนต้องระวังอะไรบ้าง 184 00:11:38,364 --> 00:11:39,980 - กระแสน้ำวน! - ถูกต้อง 185 00:11:40,366 --> 00:11:43,109 ถูกต้อง กระแสเอ่อ...กระแสน้ำวน? 186 00:11:45,371 --> 00:11:49,035 กระแสน้ำเกิดจากการสะบัดครีบที่รุนแรงมาก 187 00:11:49,709 --> 00:11:51,792 ถ้าไม่ระวังก็จะถูกดึงเข้าไปใน... 188 00:11:52,003 --> 00:11:54,996 อาจารย์เรย์ กระเบนรู้ได้ไงฮะ ว่าต้องไปที่ไหน 189 00:11:55,215 --> 00:11:57,332 มันคือสัญชาตญาณ นีโม 190 00:11:57,508 --> 00:12:01,673 ความรู้สึกลึกๆ ข้างในที่เธอคุ้นเคย และต้องฟังเสียงมัน 191 00:12:01,888 --> 00:12:07,384 อย่างเพลงที่เธอร้องบ่อยๆ ฉันได้ยินเพลงของฉันแล้ว! 192 00:12:07,560 --> 00:12:09,927 ไปแล้วว่ายกลับมา ตามเสียงหัวใจที่ดัง 193 00:12:10,146 --> 00:12:13,355 เหมือนเสียงกลองที่ตี มันสั่งให้ว่ายย้อนไปที่เก่า 194 00:12:13,608 --> 00:12:16,396 โอ หวนคืนบ้านเรา 195 00:12:16,569 --> 00:12:20,028 เรารู้เราคือใคร และวันนี้ต้องเริ่มเดินทาง 196 00:12:20,240 --> 00:12:23,859 นานเท่าไรไม่ยั้ง จะมุ่งหน้ายังบ้านเรา 197 00:12:24,077 --> 00:12:26,785 โอ หวนคืนบ้านเรา 198 00:12:27,080 --> 00:12:30,414 ไปแล้วว่ายกลับมา ตามเสียงหัวใจที่ดัง 199 00:12:31,292 --> 00:12:34,080 เหมือนเสียงกลองที่ตี มันสั่งให้ว่ายย้อนไปที่เก่า 200 00:12:34,629 --> 00:12:37,542 เราเห็นกระแสน้ำวนแล้วก็ว่า... 201 00:12:38,174 --> 00:12:39,174 ดอรี่! 202 00:12:39,759 --> 00:12:41,250 ดอรี่! 203 00:12:44,931 --> 00:12:46,138 ดอรี่! ดอรี่! 204 00:12:46,933 --> 00:12:49,425 - เธอตายมั้ย - ไม่ เธอยังไม่ตาย 205 00:12:49,602 --> 00:12:51,889 - อ๊า ไม่หนุก - ขยับที่ให้เธอหน่อยสิ 206 00:12:52,063 --> 00:12:54,897 อัญมณีอ่าวมอร์โร แคลิฟอร์เนีย 207 00:12:55,108 --> 00:12:57,725 อัญมณีอ่าวมอร์โร แคลิฟอร์เนียเหรอ 208 00:12:57,902 --> 00:13:00,690 ฉันจำอะไรได้บางอย่าง 209 00:13:01,281 --> 00:13:02,281 ฉันจำได้แล้ว 210 00:13:02,407 --> 00:13:04,490 ฉันจำได้แล้วจริงๆ สำคัญด้วย 211 00:13:04,701 --> 00:13:06,442 สำคัญด้วยเหรอ? อะไร คืออะไร? 212 00:13:06,911 --> 00:13:10,700 ฉันก็ไม่แน่ใจแล้วล่ะ แต่ยังรู้สึกอยู่ ตรงนี้แหละ 213 00:13:10,915 --> 00:13:12,326 เอาล่ะ ขอบคุณ อาจารย์เรย์ 214 00:13:12,542 --> 00:13:15,910 โอเค คิดสิ พยายามคิดให้ออก อย่าดอรี่นักสิ ดอรี่ 215 00:13:16,129 --> 00:13:19,918 ฮื่ม ฉันไม่รู้ เดี๋ยวนะ เดี๋ยวนะ 216 00:13:20,758 --> 00:13:22,920 - โอ โอ๊ะ - นึกออกแล้วเหรอ? 217 00:13:23,303 --> 00:13:25,716 นึกไม่ออกหรอก มันเป็นอะไรที่... 218 00:13:25,930 --> 00:13:28,764 โอ้ โอ้ โอ้ เป็นอะไรเกี่ยวกับเอ่อ... 219 00:13:29,058 --> 00:13:30,469 อัญมณีอ่าวมอร์โร แคลิฟอร์เนีย 220 00:13:33,646 --> 00:13:36,059 ครอบครัวฉัน เหอ? ฉันจำครอบครัวฉันได้ 221 00:13:36,316 --> 00:13:38,148 พวกเขาอยู่ที่ไหนสักแห่ง ฉันต้องหาพวกเขา 222 00:13:38,443 --> 00:13:40,856 ทุกคนช่วยฉันนะ ทุกคน ทุกคน นี่! 223 00:13:41,821 --> 00:13:43,778 ทุกคน อยู่ไหน? 224 00:13:44,073 --> 00:13:45,405 - ดอรี่! - อยู่ไหน 225 00:13:45,575 --> 00:13:47,737 - ดอรี่ - อ๊า... หายไปไหนมา? 226 00:13:48,995 --> 00:13:51,282 - เธอต่างหากที่หายไป - พ่อแม่ฉัน ฉันจำได้แล้วนะ 227 00:13:51,497 --> 00:13:52,613 เหรอ? คุณจำอะไรได้บ้าง 228 00:13:52,749 --> 00:13:54,786 ฉันจำพวกเขาได้! แม่ฉัน พ่อฉัน 229 00:13:55,335 --> 00:13:58,669 ฉันมีพ่อแม่นะ พวกเขาไม่รู้ฉันอยู่ไหน ไปเถอะ เราต้องไปแล้ว 230 00:13:59,339 --> 00:14:02,673 ดอรี่ ไม่ๆ นี่มันบ้าแล้ว เธอคิดจะไปไหนล่ะ 231 00:14:02,842 --> 00:14:05,334 ไปที่อัญญะบอลติก? 232 00:14:05,511 --> 00:14:07,093 - อัญมณีอ่าวมอร์โร แคลิฟอร์เนีย - ใช่! 233 00:14:07,263 --> 00:14:09,846 ไม่ ดอรี่ แคลิฟอร์เนียต้องข้ามมหาสมุทร 234 00:14:10,058 --> 00:14:11,058 งั้นเราต้องรีบไป 235 00:14:11,100 --> 00:14:14,889 ทำไมนะทุกครั้งที่ออกมาแถวปะการัง จะต้องมีคนอยากไปไหน 236 00:14:15,271 --> 00:14:17,979 อยู่ชมวิวเฉยๆ ไม่ได้หรือไง 237 00:14:18,149 --> 00:14:20,516 นายพูดถึงชมวิวได้ไง ฉันจำพ่อแม่ฉันได้ 238 00:14:20,693 --> 00:14:24,027 ไม่ เราเคยท่องสมุทรมาแล้ว ชีวิตคะนองจบแล้ว 239 00:14:24,197 --> 00:14:26,484 เหตุผลเดียวที่เราเดินทางครั้งแรก 240 00:14:26,699 --> 00:14:28,816 - ก็เพื่อจะไม่ต้องเดินทางอีก - ใช่ แต่ฉันอยากจะ... 241 00:14:30,370 --> 00:14:31,702 - ดอรี่ ฟังนะ... - ได้โปรด 242 00:14:33,039 --> 00:14:37,579 ที่ฉันรู้...คือฉันคิดถึงพวกเขา 243 00:14:40,004 --> 00:14:42,997 คิดถึงพวกเขามากจริงๆ ฉันไม่เคยรู้สึกอย่างนี้ 244 00:14:45,301 --> 00:14:46,667 นายรู้ถึงความรู้สึกนี้มั้ย 245 00:14:53,184 --> 00:14:55,801 รู้สิ ฉันรู้ว่ารู้สึกยังไง 246 00:14:57,397 --> 00:15:03,064 ฉันไม่อยากลืม ณ ที่หนึ่งในโลกนี้มีพ่อแม่ฉันอยู่ 247 00:15:05,738 --> 00:15:09,448 ได้โปรด มาร์ลิน ฉันตามหาพวกเขาเองไม่ได้ 248 00:15:09,617 --> 00:15:12,826 ฉันจะลืม ช่วยฉันตามหาครอบครัวนะ 249 00:15:13,204 --> 00:15:16,322 ใช่ครับ พ่อพาเราข้ามมหาสมุทรได้ใช่มั้ย 250 00:15:17,708 --> 00:15:18,708 ไม่ 251 00:15:21,921 --> 00:15:23,583 แต่พ่อรู้จักคนที่ช่วยได้ 252 00:15:26,259 --> 00:15:31,004 วู้ฮู่! สุดยอด! สุดยอด! สุดยอด! 253 00:15:48,573 --> 00:15:52,692 มันจะป่วนไปไหน! มันจะป่วนไปไหน! 254 00:15:52,869 --> 00:15:54,280 ฉันรู้ เจ๋งใช่มั้ยล่ะ? 255 00:15:54,454 --> 00:15:56,787 ไม่! ป่วนจนจะอ้วกแล้ว 256 00:15:56,956 --> 00:15:59,699 กระแสน้ำแคลิฟอร์เนียก็กระแทกอย่างงี้แหละ 257 00:15:59,917 --> 00:16:01,408 โต้คลื่นสู้มัน! 258 00:16:02,962 --> 00:16:05,375 ถ้าจะอ้วกล่ะก็ ช่วยกันหน่อยนะ 259 00:16:05,590 --> 00:16:08,583 หันหัวไปข้างหลัง เอียงหน้า แล้วไปไกลๆ 260 00:16:08,801 --> 00:16:10,758 เราเรียกว่า "แจกอาหารปลา" 261 00:16:10,970 --> 00:16:12,086 ถูกต้อง ไอ้หนูสเควิร์ท! 262 00:16:12,305 --> 00:16:16,140 เราจะไปตามหาพ่อแม่ฉัน ที่อำพันแอตแลนติก หรือว่า... 263 00:16:16,392 --> 00:16:17,928 - อัญมณีอ่าวมอร์โร แคลิฟอร์เนีย - ที่นั่นเลยล่ะ! 264 00:16:18,269 --> 00:16:19,805 แล้วคุณจะหาพ่อแม่ยังไง 265 00:16:20,021 --> 00:16:21,307 จำได้มั้ยหน้าตาเป็นยังไง? 266 00:16:21,439 --> 00:16:23,556 ฉันมือใหม่เรื่องความจำ บอกแน่นอนไม่ได้ 267 00:16:23,900 --> 00:16:27,610 แต่บางอย่างบอกฉันว่า พวกเขาตัวเป็นสีฟ้าแซมเหลืองนิดๆ 268 00:16:27,820 --> 00:16:28,480 น่าจะใช่ 269 00:16:28,654 --> 00:16:31,647 แน่ใจว่าถ้าเจอหน้าฉันจะรู้เลย ครอบครัวเดียวกัน 270 00:16:31,741 --> 00:16:34,950 การข้ามมหาสมุทรควรเป็นอะไรที่เราทำ... 271 00:16:35,244 --> 00:16:37,156 ครั้งเดียวเท่านั้น! ครั้งเดียว! 272 00:16:37,330 --> 00:16:39,788 อ่าวมอร์โร แคลิฟอร์เนีย เรามาแล้ว! 273 00:16:40,833 --> 00:16:42,950 วู้ฮู่! มาช่วยกันหาครอบครัวฉัน! 274 00:16:43,169 --> 00:16:44,330 ไป ไป ไป ไป ไป 275 00:16:44,545 --> 00:16:46,787 - ไปเถอะพ่อ - อย่าผลักพ่อ นีโม! 276 00:16:52,345 --> 00:16:55,679 โชคดี สีฟ้าน้อย ขอให้เจอพ่อแม่นะ 277 00:16:55,848 --> 00:16:57,680 ลาก่อน "แจกอาหารปลา" ด้วยนะ 278 00:16:59,018 --> 00:17:00,634 บอกช้า แจกไปแล้ว 279 00:17:01,062 --> 00:17:02,062 โอ้ 280 00:17:06,317 --> 00:17:09,526 เอ๊ะรู้สึกคุ้นๆ แม่! พ่อ! 281 00:17:09,737 --> 00:17:11,444 ไม่ ดอรี่ ดอรี่ เดี๋ยวๆ 282 00:17:12,198 --> 00:17:13,985 แม่! พ่อ! 283 00:17:14,200 --> 00:17:16,692 หยุดตะโกนเดี๋ยวได้มั้ย เธอคิดว่าพ่อแม่เธอ... 284 00:17:16,869 --> 00:17:19,361 จะว่ายน้ำรออยู่แถวนี้เหรอ 285 00:17:19,539 --> 00:17:22,748 ไม่รู้ แต่อยากรู้มันต้องลอง แม่! พ่อ! 286 00:17:22,959 --> 00:17:25,542 - ดังๆเลย ดอรี่ - แม่! พ่อ! 287 00:17:25,711 --> 00:17:27,418 - ชูว - นั่นอะไร? 288 00:17:28,047 --> 00:17:32,838 เดี๋ยว ฉันเคยได้ยินนะ จำได้ว่ามีคนทำเสียง "ชูว" 289 00:17:33,052 --> 00:17:35,009 ใช่ จำเก่ง ฉันเอง เมื่อกี้เลย 290 00:17:35,221 --> 00:17:36,221 ชูว 291 00:17:37,723 --> 00:17:40,716 ช่วยหน่อย คุณเห็นแม่กับพ่อของหนูมั้ย 292 00:17:40,935 --> 00:17:43,143 พวกเขาชื่อเจนนี่กับชาร์ลี 293 00:17:43,396 --> 00:17:44,396 ชูว 294 00:17:46,107 --> 00:17:47,518 เจนนี่กับชาร์ลี 295 00:17:47,692 --> 00:17:48,692 เจนนี่อะไรนะ? 296 00:17:49,068 --> 00:17:51,936 ชื่อพวกเขา พ่อแม่ฉันชื่อเจนนี่กับชาร์ลี 297 00:17:52,154 --> 00:17:53,736 - ดอรี่ เดี๋ยว! - ชูว 298 00:17:53,906 --> 00:17:55,898 เราหยุดคิดหาแผนก่อนได้มั้ย 299 00:17:56,075 --> 00:17:58,488 - ชาร์ลี! เจนนี่! - ชูว! 300 00:17:58,744 --> 00:18:00,485 - บ้าหรือเปล่าเนี่ย - โทษนะ เธอตื่นเต้นนิดหน่อย 301 00:18:00,580 --> 00:18:03,823 - เจนนี่! ชาร์ลี! - ดอรี่ หยุดตะโกนสักแป๊บ 302 00:18:04,000 --> 00:18:06,583 มันไม่ใช่เรื่องดีนะเข้ามาต่างถิ่น 303 00:18:06,752 --> 00:18:09,085 แล้วตะโกนเรียกให้ใครๆ สนใจ 304 00:18:09,338 --> 00:18:12,251 นายไม่เข้าใจ ฉันจำชื่อพ่อแม่ได้แล้ว เจนนี่! ชาร์ลี! 305 00:18:12,466 --> 00:18:16,085 ปูแถวนี้เป็นเจ้าถิ่น ที่เขาให้เราเงียบ... 306 00:18:16,304 --> 00:18:19,047 ต้องมีเหตุผล เสียงเธออาจปลุกอะไรที่อันตราย 307 00:18:19,265 --> 00:18:21,097 นายกำลังพูดถึงตัวที่มีตาใหญ่ๆ ตาเดียว 308 00:18:21,350 --> 00:18:22,350 หนวดรุ่มร่ามใช่มั้ย 309 00:18:22,435 --> 00:18:24,848 นั่นเจาะจงไปนะแต่ก็...ใช่ 310 00:18:25,062 --> 00:18:27,099 โดยทั่วไปเธอคงจะไม่อยาก... 311 00:18:29,692 --> 00:18:32,651 โอ้ พระเจ้าช่วย โอเค 312 00:18:32,862 --> 00:18:37,357 เข้าใจกันผิด เราจะถอยกลับ ปล่อยเราเถอะ เราจะ... 313 00:18:37,533 --> 00:18:41,948 เราจะบูชาท่าน เราจะสร้าง... ท่านชอบอนุสาวรีย์มั้ย 314 00:18:49,795 --> 00:18:54,415 โอ้วๆ หนีเอาตัวรอด! 315 00:19:12,151 --> 00:19:13,151 - นีโม! - นีโม! 316 00:19:15,071 --> 00:19:15,481 พ่อ! 317 00:19:15,696 --> 00:19:16,696 - นีโม! - พ่อ! 318 00:19:22,828 --> 00:19:23,828 ไม่! 319 00:19:24,080 --> 00:19:26,322 นีโม เกาะพ่อไว้นะอย่าปล่อยเด็ดขาด 320 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 พ่อ! 321 00:19:28,668 --> 00:19:29,668 ไม่ ไม่! ไม่! 322 00:19:35,841 --> 00:19:38,333 ดอรี่ๆ ช้าได้แล้ว เราไม่โดนไล่ตามแล้ว 323 00:19:38,511 --> 00:19:39,511 แน่ใจเหรอ? 324 00:19:43,349 --> 00:19:46,513 เจนนี่กับชาร์ลี เจนนี่กับชาร์ลี 325 00:19:47,353 --> 00:19:50,096 ฉันเพิ่งจำชื่อพ่อแม่ได้ เราต้องรีบไป ใกล้เจอแล้ว 326 00:19:50,356 --> 00:19:51,563 - เหอ? - นีโม เจ็บหรือเปล่า 327 00:19:51,774 --> 00:19:55,142 ตายแล้ว! นีโม! เป็นไรมั้ย เกิดอะไรขึ้น 328 00:19:55,361 --> 00:19:56,977 - อย่ายุ่ง ดอรี่ ขอร้อง - ไม่ 329 00:19:57,196 --> 00:19:59,529 - นีโม ไม่นะ โอ้ไม่ - ผมไม่เป็นไร 330 00:19:59,699 --> 00:20:01,691 นีโม ฉันขอโทษ โอเค ฉันขอโทษ 331 00:20:03,035 --> 00:20:05,027 ตายแล้ว! นีโม! เธอเป็นไรมั้ย 332 00:20:05,204 --> 00:20:07,161 ฉันบอกว่าอย่ายุ่ง เธอทำยุ่งพอแล้ว 333 00:20:07,373 --> 00:20:12,585 งั้นเหรอ โอ้ ไม่ แต่ฉันแก้ไขได้ จะไปหาคนช่วย 334 00:20:12,795 --> 00:20:15,162 รู้มั้ยเธอทำอะไรได้ ดอรี่ เธอไปอยู่ตรงนั้นเลย 335 00:20:15,381 --> 00:20:19,045 เธอไปตรงนั้นแล้วก็ลืม นั่นแหละเธอเก่งนัก 336 00:20:21,554 --> 00:20:24,547 นายพูดถูก ไม่รู้ทำไมฉันถึงคิดว่าจะทำได้ 337 00:20:24,724 --> 00:20:29,059 หาพ่อแม่ ฉันทำไม่ได้ ขอโทษจริงๆ ฉันจะแก้ตัว 338 00:20:29,311 --> 00:20:31,018 - ผมโอเค - ฉันจะหาคนมาช่วย 339 00:20:31,188 --> 00:20:35,273 โอเค ไม่เป็นไรนะ นีโม 340 00:20:38,404 --> 00:20:40,862 หวัดดี มีใครอยู่มั้ย หวัดดี 341 00:20:41,073 --> 00:20:43,781 มีใครมั้ย หวัดดี มีใครมั้ย 342 00:20:43,993 --> 00:20:45,029 หวัดดี 343 00:20:46,579 --> 00:20:48,946 - หวัดดี - ฉันซิกอร์นีย์ วีเวอร์ 344 00:20:49,415 --> 00:20:52,032 อ้อ หวัดดี ซิกอร์นีย์ ฉันอยากให้ช่วย 345 00:20:52,293 --> 00:20:54,034 กรุณามาเข้าร่วมกับเรา 346 00:20:54,253 --> 00:20:55,619 อ๋อ เยี่ยม เยี่ยม เยี่ยม 347 00:20:55,838 --> 00:20:59,047 เราจะสำรวจความตื่นตาของมหาสมุทรแปซิฟิก 348 00:20:59,258 --> 00:21:02,467 และชีวิตอัศจรรย์ภายในนั้น 349 00:21:02,678 --> 00:21:04,044 ร่วมชมความยิ่งใหญ่ของวาฬเบลูก้า 350 00:21:04,472 --> 00:21:06,088 ซิกอร์นีย์? ซิกอร์นีย์ วีเวอร์ คุณอยู่ไหน? 351 00:21:06,932 --> 00:21:07,932 ดอรี่ อยู่นี่เอง! 352 00:21:07,933 --> 00:21:11,017 เจอคนช่วยแล้ว ซิกอร์นีย์ วีเวอร์จะบอกว่าเราอยู่ที่ไหน 353 00:21:11,103 --> 00:21:11,889 ระวัง! 354 00:21:12,062 --> 00:21:14,645 - ดูนี่สิ! - ไม่เคารพชีวิตทะเลกันเลย 355 00:21:14,857 --> 00:21:16,439 - มาร์ลิน นีโม - ดอรี่ 356 00:21:16,609 --> 00:21:18,271 ไม่ๆๆ ไม่เอาแล้ว ไม่เอานะ 357 00:21:18,444 --> 00:21:19,560 เอาไปดูแลก่อนดีกว่า 358 00:21:21,989 --> 00:21:22,989 ดอรี่! ดอรี่! 359 00:21:23,657 --> 00:21:27,276 ไม่ต้องห่วง ดอรี่ ใจเย็นนะ เราจะไปช่วยเธอ 360 00:21:27,453 --> 00:21:29,945 ยินดีต้อนรับสู่สถาบันวิจัยชีวิตทางทะเล 361 00:21:30,122 --> 00:21:34,332 ที่นี่เราเชื่อในการช่วยเหลือ ฟื้นฟู และปล่อยสัตว์กลับบ้าน 362 00:21:36,629 --> 00:21:38,120 มาร์ลิน? นีโม? 363 00:21:43,803 --> 00:21:46,295 หวัดดี หวัดดี ช่วยหน่อยได้มั้ย 364 00:21:46,472 --> 00:21:47,758 ให้ฉันช่วยมั้ย 365 00:21:56,315 --> 00:21:58,477 เกิดอะไรขึ้น? ช่วย? 366 00:21:58,651 --> 00:21:59,812 เอาล่ะจบแล้วนะ 367 00:21:59,985 --> 00:22:02,193 ไม่เล่นน่า เราเป็นนักวิทยาศาสตร์ คุยกันไปแล้ว 368 00:22:02,446 --> 00:22:03,732 โธ่เอ๊ย เล่นหนุกๆ 369 00:22:09,870 --> 00:22:14,990 โอยแย่แล้ว โอเค ไม่เป็นไร ฉันต้องหาทางออก 370 00:22:24,051 --> 00:22:27,010 ถ้าฉันจะ...ตั้งสติไว้กับตัว ตั้งสตินะ 371 00:22:27,179 --> 00:22:30,013 ไม่เป็นไร ทุกอย่างโอเค คิดบวกเข้าไว้ 372 00:22:30,182 --> 00:22:31,423 - นี่เธอ - โอ้ 373 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 เอ้าหมุนเข้า 374 00:22:33,060 --> 00:22:35,393 อุ๊ยค่อยยังชั่ว หวัดดี ฉันดอรี่ ฉัน... 375 00:22:35,521 --> 00:22:37,513 ฉันแฮงค์ เธอป่วยแค่ไหน? 376 00:22:37,773 --> 00:22:38,809 ป่วย? ฉันป่วยเหรอ? 377 00:22:39,024 --> 00:22:40,024 ก็เธอมาอยู่ด่านตรวจโรค 378 00:22:40,234 --> 00:22:42,271 ไม่นะ ฉันมีเวลาน้อย ฉันต้องมาหาพ่อแม่ 379 00:22:42,486 --> 00:22:44,899 ไม่ต้องกรี๊ดกร๊าด โอ๊ะโอ ท่าไม่ดี 380 00:22:45,114 --> 00:22:47,697 อะไร? มีอะไร? เกิดไรขึ้น นั่นอะไร? 381 00:22:47,908 --> 00:22:49,524 นั่นแหละตัวข่าวร้าย 382 00:22:49,785 --> 00:22:52,903 ป้ายขนย้ายติดให้กับปลาที่ไม่เหมาะกับสถาบัน 383 00:22:53,122 --> 00:22:56,240 จะถูกย้ายไปอยู่บ่อถาวร พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ 384 00:22:56,417 --> 00:22:57,828 ในคลีฟแลนด์ 385 00:22:58,544 --> 00:23:03,289 ปลาในนี้ กลับไปมหาสมุทร ปลาคลีฟแลนด์ อยู่ที่นั่นตลอดไป 386 00:23:03,716 --> 00:23:06,003 คลีฟแลนด์ ไม่! ฉันไปคลีฟแลนด์ไม่ได้ 387 00:23:06,218 --> 00:23:09,006 ฉันต้องไปอัญมณีอ่าวมอร์โร แคลิฟอร์เนีย หาพ่อแม่ของฉัน 388 00:23:09,221 --> 00:23:11,087 ก็ที่นี่แหละ สถาบันวิจัยชีวิตทางทะเล 389 00:23:11,307 --> 00:23:13,890 อัญมณีแห่งอ่าวมอร์โร แคลิฟอร์เนีย ที่นี่แหละ 390 00:23:14,768 --> 00:23:17,681 แปลว่าฉันเกิดที่นี่เหรอ พ่อแม่ฉันอยู่นี่ ฉันต้องไปหาเขา 391 00:23:17,897 --> 00:23:19,104 แล้วเธอมาจากตู้ไหนล่ะ? 392 00:23:19,356 --> 00:23:22,190 เอ๊ะ ฉันมาจากตู้ไหน? ตู้ไหนล่ะ? ฉันต้องไปที่นั่น 393 00:23:22,401 --> 00:23:24,563 นั่นแหละเรื่องยาก หนู 394 00:23:24,737 --> 00:23:28,947 นอกจาก... ไม่ ไม่เวิร์คหรอก มันบ้าเกินไป 395 00:23:29,158 --> 00:23:31,070 หมายความว่าไง? บอกมาเถอะ ฉันโอเคกับเรื่องบ้า 396 00:23:31,243 --> 00:23:34,202 รู้มั้ยฉันมองงี้นะ มีอย่างหนึ่งที่ฉันคิด 397 00:23:34,413 --> 00:23:37,326 ฉันจะช่วยเธอไปเจอพ่อแม่ ถ้าฉันแค่... 398 00:23:37,499 --> 00:23:40,708 แจ๋ว! ยอดไอเดีย! คุณพาฉันไปหาเขา ทำไมฉันคิดไม่ออก? 399 00:23:40,920 --> 00:23:43,754 ไม่ๆๆ ถ้าฉันเอาป้ายเธอมา 400 00:23:43,923 --> 00:23:47,542 ฉันแทนที่เธอไปขึ้นรถขนย้าย ส่วนเธอกลับเข้าไปข้างใน 401 00:23:47,760 --> 00:23:50,548 หาพ่อแม่ ทั้งหมดที่เธอต้องทำคือให้ป้ายฉัน 402 00:23:51,096 --> 00:23:53,258 ป้ายอะไร? มีป้ายติดครีบฉัน! 403 00:23:53,432 --> 00:23:55,424 เธอลืมได้ไงว่ามีป้ายติดที่ครีบ? 404 00:23:55,893 --> 00:23:59,682 โธ่ ขอโทษนะ ฉัน...เป็นโรคความจำสั้น 405 00:24:00,606 --> 00:24:02,313 เธอจำไม่ได้ว่าเราคุยอะไรกัน? 406 00:24:02,524 --> 00:24:05,107 ไม่ได้เลย เราคุยอะไรกันอยู่เหรอ 407 00:24:05,277 --> 00:24:07,894 เธอจะให้ป้ายนั้นกับฉันไง 408 00:24:08,113 --> 00:24:10,070 ฉันก็ชอบป้ายของฉัน แล้วนายจะเอาไปทำไม 409 00:24:10,449 --> 00:24:11,449 ฉันจะได้ออกไป... 410 00:24:13,035 --> 00:24:14,446 ฉันจะได้ไปคลีฟแลนด์ 411 00:24:14,620 --> 00:24:16,987 คลีฟแลนด์ ได้ยินเสียงชมมาเยอะ จะไปทำไมเหรอ 412 00:24:17,164 --> 00:24:19,281 เพราะถ้าอยู่นี่ฉันจะถูกปล่อยกลับมหาสมุทร 413 00:24:19,458 --> 00:24:21,620 และฉันมีอดีตที่ไม่ดีสุดๆกับที่นั่น 414 00:24:23,295 --> 00:24:25,332 ฉันแค่อยากอยู่ตู้กระจกตัวเดียว 415 00:24:25,547 --> 00:24:28,039 ขอแค่นั้นเอง ฉะนั้นเอาป้ายมาให้ฉัน! 416 00:24:28,467 --> 00:24:29,799 นี่นาย อย่าแตะป้ายฉัน! 417 00:24:32,805 --> 00:24:33,805 ฟังนะ 418 00:24:39,979 --> 00:24:42,892 ฉันไม่ได้ทำงานที่นี่ ไม่มีแผนที่ของที่นี่ 419 00:24:43,190 --> 00:24:44,397 แผนที่? ยอดไอเดีย 420 00:24:44,608 --> 00:24:47,521 พาฉันไปดูแผนที่ ฉันจะคิดว่าพ่อแม่อยู่ไหน แจ๋วเลย 421 00:24:48,612 --> 00:24:50,979 ก็ได้ ถ้าฉันพาเธอไปหาครอบครัว เธอจะให้... 422 00:24:52,533 --> 00:24:55,947 ฉันไม่มีอะไรมาก ฉันให้ป้ายนี้กับนายมั้ย 423 00:24:57,079 --> 00:24:58,490 ไอเดียดี! 424 00:25:04,753 --> 00:25:06,710 แน่ใจเหรอว่าพ่อพูดอย่างนั้นกับเค้า 425 00:25:06,922 --> 00:25:09,665 "ไปอยู่ทางโน้นแล้วก็ลืม นั่นแหละที่เธอเก่งนัก" 426 00:25:09,842 --> 00:25:10,842 - ใช่ พ่อ - พ่อพูดงั้นเลย? 427 00:25:11,010 --> 00:25:14,128 พูดงั้นแหละ ดอรี่ว่ายขึ้นไปที่ผิวน้ำ แล้วเธอก็โดน... 428 00:25:14,346 --> 00:25:15,507 เอาล่ะ พ่อไม่อยากฟังซ้ำ 429 00:25:15,681 --> 00:25:18,799 พ่ออยากฟังส่วนเดียว เพราะถ้าพ่อพูดแบบนั้น 430 00:25:19,018 --> 00:25:22,807 พ่อไม่ได้เข้าข้างตัวเองนะ จริงๆพ่อตั้งใจชม 431 00:25:22,980 --> 00:25:25,973 เพราะพ่อขอให้เธอรอ และพูดว่า "นั่นแหละที่เธอเก่งนัก" 432 00:25:26,191 --> 00:25:29,184 โธ่...มันเป็นความผิดพ่อ 433 00:25:29,528 --> 00:25:33,147 พ่อผิด! เธอถูกจับไปอยู่ในที่ไหนสักที่ 434 00:25:33,365 --> 00:25:34,981 ถ้ามันเป็นร้านอาหารล่ะ? 435 00:25:35,200 --> 00:25:37,533 เฮ้ย สองตัวนั่นน่ะ หุบปาก! 436 00:25:37,703 --> 00:25:41,538 ใช่ เรากำลังนอน ขัดจังหวะอยู่ได้ กำลังฝันถูกใจ 437 00:25:41,707 --> 00:25:43,369 แล้วนี่ใช่ของถูกใจมั้ย นอนพาดก้อนหิน 438 00:25:43,542 --> 00:25:45,875 - ใช่ - อ๊า นั่นแหละแจ๋วเลย 439 00:25:46,045 --> 00:25:47,661 - อย่างนั้นเหรอ ใช่ - ฉันชอบสุดๆ 440 00:25:47,880 --> 00:25:49,416 - ขอโทษนะ หวัดดี พวกเราอยากจะ... - ลูก! ลูก 441 00:25:50,215 --> 00:25:52,707 สิงโตทะเล มันกินปลาเป็นอาหาร 442 00:25:52,885 --> 00:25:54,001 มันกระโจนมาได้ทุกเวลา 443 00:25:56,055 --> 00:25:57,671 หุ่นมันดูเหมือนกระโจนไม่ขึ้น 444 00:25:57,890 --> 00:25:59,381 นั่นเป็นท่าหลอกของพวกมัน 445 00:25:59,558 --> 00:26:02,221 ลูกมาอยู่ข้างหลังนี่ พ่อเจรจาเอง 446 00:26:02,436 --> 00:26:05,725 ขอโทษนะ เราเป็นห่วงเพื่อนเรา นั่นร้านอาหารรึเปล่า 447 00:26:07,357 --> 00:26:10,725 ไม่ใช่ร้านอาหาร เพื่อนนายไม่เป็นไร 448 00:26:10,944 --> 00:26:13,061 - งั้นเหรอ - มันเป็นโรงพยาบาลปลา 449 00:26:13,238 --> 00:26:15,321 ซิกอร์นีย์ วีเวอร์บอกว่า 450 00:26:15,407 --> 00:26:17,444 ปลาจะได้รับการช่วยเหลือ ฟื้นฟู และส่งกลับบ้าน 451 00:26:17,659 --> 00:26:19,616 เข้าไปแป๊บเดียวก็กลับ เรารู้ดี 452 00:26:19,828 --> 00:26:21,410 - เคยเป็นพยาธิจมูก - โลหิตจาง 453 00:26:21,580 --> 00:26:23,196 พอรักษาเสร็จก็ส่งเราออกมา 454 00:26:23,415 --> 00:26:25,407 โอ้ ดีจังเลย 455 00:26:25,626 --> 00:26:28,460 แน่นอน ไม่มีอะไร ไม่ต้องเป็นห่วง 456 00:26:29,588 --> 00:26:31,705 - เจอรัลด์ ออกไปจากก้อนหินเรา - ออกไป เจอรัลด์ ไปเลย ไปๆๆ 457 00:26:31,924 --> 00:26:35,759 - แกก็รู้เราไม่ชอบ - ไป ๆๆๆๆๆ 458 00:26:35,928 --> 00:26:40,764 ไม่ต้องเป็นห่วงอะไร ที่นั่นคือสถาบันวิจัยชีวิตทางทะเล 459 00:26:40,933 --> 00:26:43,095 อัญมณีแห่งอ่าวมอร์โร แคลิฟอร์เนีย 460 00:26:43,519 --> 00:26:47,263 เธอคิดถูก! ดอรี่เก่งอย่างอื่นด้วยไม่ใช่แค่ลืม 461 00:26:47,439 --> 00:26:49,271 ขอบใจนีโม ขอบใจที่ย้ำ 462 00:26:49,441 --> 00:26:50,932 แล้วเราจะเข้าไปยังไง? 463 00:26:51,110 --> 00:26:53,022 เดี๋ยว นี่อยากเข้า MLI เหรอ? 464 00:26:53,195 --> 00:26:55,778 ต้องเข้าไปสิ! เพื่อนอยู่ในนั้น หลงทางตัวเดียว 465 00:26:55,948 --> 00:26:58,110 เค้าหวาดกลัว เค้าไม่รู้ว่าต้องทำอะไร 466 00:26:58,492 --> 00:27:01,326 อ้อ เรารู้ทางนึงนะ 467 00:27:01,662 --> 00:27:05,451 - รู้เหรอ - อ๋อรู้ว อ๋อรู้ว อ๋อรู้ว รู้วววๆๆ 468 00:27:05,666 --> 00:27:08,454 - พวกเขาทำอะไร - ไม่รู้สิ ท่าไม่ดี 469 00:27:09,795 --> 00:27:11,411 - ถึงยังเนี่ย - ชูว เงียบเสียงสิ 470 00:27:11,630 --> 00:27:15,419 แฮงค์ ฉันดีใจที่เจอนาย รู้สึกเหมือนเป็น...ชะตากรรม 471 00:27:15,759 --> 00:27:18,467 ซ้ำมาเป็นครั้งที่ล้านแล้ว ไม่ใช่ชะตากรรม 472 00:27:18,637 --> 00:27:20,799 โอ๊ะโอ ฉันพูดชะตากรรมไปแล้วเหรอ ขอโทษ 473 00:27:21,014 --> 00:27:23,051 ฉันตื่นเต้นกำลังจะได้เจอพ่อแม่ 474 00:27:23,308 --> 00:27:25,470 ฉันไม่ได้เจอพวกเขา...ไม่รู้นานแค่ไหน 475 00:27:25,644 --> 00:27:27,761 - นายก็รู้ฉันเป็นความจำสั้น... - ความจำสั้น 476 00:27:27,980 --> 00:27:29,642 เลิกพูดได้แล้ว ฉันไม่ชอบพูด 477 00:27:29,815 --> 00:27:32,148 ไม่ชอบเจ๊าะแจ๊ะชวนคุย "สบายดีเหรอ สบายดี" 478 00:27:32,317 --> 00:27:35,151 เป็นไง สบายดีเหมือนกัน"รู้ไว้! ไม่มีใครสบาย! 479 00:27:35,654 --> 00:27:36,654 อ๋อ ฉันสบาย นายเป็นไง? 480 00:27:37,865 --> 00:27:39,822 - แฮงค์ ดู แผนที่อยู่นั่น - ชูว 481 00:27:39,992 --> 00:27:42,484 แผนคือเธออ่านแผนที่ เดาว่าพ่อแม่อยู่ไหน 482 00:27:42,703 --> 00:27:44,490 ส่วนฉันขึ้นรถไปคลีฟแลนด์ เข้าใจมั้ย 483 00:27:44,663 --> 00:27:46,404 เข้าใจ แต่อันแรกคือไรนะ? 484 00:27:48,500 --> 00:27:49,661 อะไร? ปลาหมึกหนีอีกแล้วเหรอ 485 00:27:49,835 --> 00:27:52,168 ว้าว ดูตู้จัดแสดงสิ 486 00:27:52,379 --> 00:27:54,336 วันเดียวเดินหมดได้ไง ถามจริง 487 00:27:54,548 --> 00:27:55,789 - เลือกซักอัน - โอเค 488 00:27:56,842 --> 00:27:58,003 บอกทุกคนให้ช่วยกันหา 489 00:27:58,677 --> 00:28:01,670 เราควรปล่อยปลาหมึกกลับมหาสมุทรวันนี้ 490 00:28:04,850 --> 00:28:07,638 แน่นอนฉันไม่เห็น ถ้าจะหา ฉันต้องเจอมันแน่ 491 00:28:07,853 --> 00:28:09,719 แฮงค์ นายอยู่นี่เอง 492 00:28:09,897 --> 00:28:11,433 - เร็วๆเข้า! - โอเค โอเค 493 00:28:11,648 --> 00:28:16,860 โอเค มันเริ่มด้วย "เค" คิดสะโอน... คิดโซน! 494 00:28:17,029 --> 00:28:20,864 ไม่! ไม่เอาเด็ก เด็กมือซน ฉันจะไม่ยอมเสียหนวดอีกเส้น 495 00:28:21,074 --> 00:28:24,909 นายเคยเสียหนวดเหรอ งั้นนายไม่ใช่ปลาหมึก นายเหลือแค่ 7 หนวด 496 00:28:25,120 --> 00:28:26,452 ฉันอาจจำไม่เก่ง แต่นับเลขได้ 497 00:28:26,622 --> 00:28:27,738 - เร็วๆเข้า - โอเค 498 00:28:28,123 --> 00:28:31,537 เดินทาง ไป... ดูนั่น เปลือกหอย 499 00:28:34,046 --> 00:28:38,507 ดูนั่น เปลือกหอย นี่เปลือกหอยให้พ่อค่ะ 500 00:28:38,717 --> 00:28:41,209 เก่งมากดอรี่ เจออีกอันแล้วนะ 501 00:28:41,428 --> 00:28:43,420 - เหรอคะ? - อ๋อ ใช่จ้ะลูก 502 00:28:43,639 --> 00:28:45,005 ลูกเก่งขึ้นแล้วนะ ดอรี่ 503 00:28:48,185 --> 00:28:49,551 ดูสิ เปลือกหอย 504 00:28:51,021 --> 00:28:53,889 - หนูอยู่ที่นั่น - ใช่ ใช่เลยลูก 505 00:28:54,358 --> 00:28:57,066 - หนูชอบเปลือกหอย - ใช่จ้ะลูก 506 00:28:59,321 --> 00:29:01,404 ลูกคิดว่าจะหาเปลือกหอยให้แม่อีกอันได้มั้ย 507 00:29:02,157 --> 00:29:03,739 สีม่วงนะแม่ชอบที่สุด 508 00:29:05,911 --> 00:29:07,197 ได้สิคะแม่ 509 00:29:08,956 --> 00:29:11,744 แม่จ๋า หอยสีม่วง! นี่ บ้านฉันมีหอยสีม่วง! 510 00:29:13,835 --> 00:29:16,248 แล้วไง? ตู้แถวนี้ครึ่งนึงมีเปลือกหอยสีม่วง 511 00:29:16,421 --> 00:29:18,253 ไม่ๆๆ นายไม่เข้าใจ ฉันจำแม่ได้แล้วนะ 512 00:29:18,465 --> 00:29:20,878 แม่ชอบหอยสีม่วงที่สุด แม่หัวเราะน่ารัก 513 00:29:21,134 --> 00:29:22,375 และพ่อฉันเป็นมิตรมาก 514 00:29:22,594 --> 00:29:23,926 และความจำเธอจะทำให้เราถูกจับ! 515 00:29:28,517 --> 00:29:29,553 ยังคิดว่าเป็นชะตากรรมมั้ย 516 00:29:29,768 --> 00:29:31,259 - แฮงค์ เราต้องหาพ่อแม่ฉัน - เงียบ! 517 00:29:37,943 --> 00:29:41,357 เรียกฐาน นี่แครอล 518 00:29:41,571 --> 00:29:43,938 ฉันเจอปลาหมึกที่หายไปแล้ว เปลี่ยน 519 00:29:45,701 --> 00:29:46,987 - เห็นมั้ยเธอทำอะไร? - ขอโทษ 520 00:29:47,202 --> 00:29:48,534 เดี๋ยวจะแย่กว่านี้อีก 521 00:29:49,621 --> 00:29:52,955 ฮืมม ชะตากรรม...ห๊ะ? เดสทินี่ 522 00:29:53,041 --> 00:29:56,785 แฮงค์ ฉันรู้สึกว่าเราควรลงไปในถัง 523 00:29:56,962 --> 00:29:59,079 - ไม่ หยุดนะ - จริงๆ นะ มันเขียนว่าเดสทินี่ 524 00:29:59,298 --> 00:30:00,834 - ไม่ๆๆๆ - เราต้องลงถัง 525 00:30:01,008 --> 00:30:05,252 - ฉันจะไม่ลงถังกับเธอ - นี่...ฉัน...จะ...ลง...ไป...ใน...ถัง บาย! 526 00:30:07,723 --> 00:30:12,468 นี่ ฉันตามหาพ่อแม่ฉัน ความคิดดี แกล้งตาย 527 00:30:19,234 --> 00:30:22,648 ขอโทษ ฉันกะพริบตา นายฝืนถ่างตาได้ไงตั้งนาน 528 00:30:33,874 --> 00:30:36,867 เอ๊ะ พวก...เดี๋ยวก่อนนะ 529 00:30:44,009 --> 00:30:46,797 แขกคนต่อไปอยู่ที่นี่มานานมากๆ แล้ว 530 00:30:46,845 --> 00:30:50,805 เธอคือปลาฉลามวาฬ ชื่อของเธอคือเดสทินี่ 531 00:30:51,016 --> 00:30:52,223 เดสทินี่? จริงเหรอ? 532 00:30:52,434 --> 00:30:55,472 สังเกตได้ว่าเธอเป็นปลาสายตาสั้นมาก 533 00:30:55,604 --> 00:30:59,564 และมีปัญหาในเรื่องทิศทาง อ้อ เธอมาทางนี้แล้ว 534 00:31:00,025 --> 00:31:03,689 อู้ว เดสทินี่ เธอเป็นปลาเหรอ 535 00:31:05,530 --> 00:31:06,691 เดี๋ยว อะไรนะ? 536 00:31:06,907 --> 00:31:10,116 - ไง หวัดดี - โว้วๆๆ 537 00:31:11,578 --> 00:31:12,785 เอาล่ะ ฉันจะไปกับเธอ 538 00:31:14,164 --> 00:31:17,373 - ขอโทษนะ - นั่นก้อนสีน้ำเงินพูดใช่มั้ย 539 00:31:17,584 --> 00:31:20,042 - ช่วยหน่อย ฉันหลงกับพ่อแม่ - หลงกับพ่อแม่เหรอ? 540 00:31:20,379 --> 00:31:23,042 เรื่องมันยาว และพูดตามตรง ฉันจำได้ไม่มาก 541 00:31:23,215 --> 00:31:24,797 น่าเศร้าจังเลย เธอช่างจะ... 542 00:31:28,470 --> 00:31:31,759 ขอโทษ ฉันว่ายน้ำไม่เก่ง สายตาไม่ดี 543 00:31:31,932 --> 00:31:33,139 ฉันว่าเธอว่ายท่าสวยนะ 544 00:31:33,475 --> 00:31:35,307 ฉันไม่เคยเห็นปลาว่ายอย่างเธอมาก่อน 545 00:31:35,519 --> 00:31:37,055 ขอบจายยย 546 00:31:37,312 --> 00:31:39,679 ม่ายเป็นรายยย 547 00:31:39,898 --> 00:31:41,059 เดี๋ยว พูดใหม่อีกซิ 548 00:31:41,316 --> 00:31:44,059 ม่ายยย...เป็น...รายยย 549 00:31:44,319 --> 00:31:45,730 - ดอรี่? - ใช่ 550 00:31:46,029 --> 00:31:47,029 - ดอรี่? - ใช่ 551 00:31:47,197 --> 00:31:48,197 - ดอรี่? - ใช่ 552 00:31:48,240 --> 00:31:49,526 - ดอรี่! - ใช่ 553 00:31:49,950 --> 00:31:51,566 - เราเป็นเพื่อนกัน! - ไม่ 554 00:31:52,160 --> 00:31:54,402 - ดอรี่ นี่ฉันเดสทินี่ - รู้จักฉันเหรอ 555 00:31:54,579 --> 00:31:57,196 รู้สิ! เราคุยกันผ่านท่อตอนเด็กๆ 556 00:31:57,416 --> 00:31:58,748 - เราเป็นเพื่อนท่อ! - จริงเหรอ 557 00:31:59,543 --> 00:32:02,377 - อ๊า เธอสวยจังเลย - เธอรู้สิว่าฉันมาจากไหน? 558 00:32:02,587 --> 00:32:04,419 รู้สิ เธอมาจากตู้มหาสมุทรจำลอง 559 00:32:04,923 --> 00:32:06,334 ฉันมาจากตู้มหาสมุทรจำลอง 560 00:32:06,550 --> 00:32:09,418 งั้นพ่อแม่ฉันอยู่ที่นั่น เราต้องไป พาฉันไปได้มั้ย 561 00:32:09,636 --> 00:32:12,253 มันยากที่วาฬจะไปไหนมาไหนแถวนี้ 562 00:32:12,472 --> 00:32:15,715 เธอช่วยพูดเบาๆได้มั้ย หัวฉันเจ็บ 563 00:32:15,934 --> 00:32:17,891 - ใครน่ะ? - เพื่อนบ้านฉัน เบลี่ย์ 564 00:32:18,061 --> 00:32:19,393 เขาชอบอ้างว่าหัวเจ็บ 565 00:32:19,604 --> 00:32:20,604 ฉันรู้นะเธอพูดถึงฉัน เดสทินี่ 566 00:32:20,814 --> 00:32:22,931 เขาว่าตัวเองส่งเอ็คโคโลเคชั่นไม่ได้ ฉันแอบได้ยิน... 567 00:32:23,108 --> 00:32:25,100 หมอคุยกัน เขาไม่ได้เป็นอะไร 568 00:32:25,360 --> 00:32:27,067 ฉันอยู่ตรงนี้ ได้ยินเธอเม้าท์ทุกคำ 569 00:32:27,237 --> 00:32:28,273 อะไรคือเอ็คโคโลเคชั่น? 570 00:32:28,447 --> 00:32:31,440 หัวเบลี่ย์จะส่งคลื่นออกไป คลื่นสะท้อนจะช่วยเขา... 571 00:32:31,658 --> 00:32:36,449 หาวัตถุที่อยู่ห่างไกล แต่ตอนนี้เขา "รักษาตัวอยู่" 572 00:32:36,955 --> 00:32:40,539 ฉันรู้เธอนินทาฉัน ฉันส่งคลื่นหาวัตถุไม่ได้ 573 00:32:40,750 --> 00:32:42,457 เรื่องเก่าเล่าใหม่อีกแล้ว คุยด้วยไม่ไหว 574 00:32:42,627 --> 00:32:45,620 หัวฉันกระแทกแรงมาก เห็นมั้ยหัวบวมปูด! 575 00:32:45,797 --> 00:32:48,039 หัวนายต้องปูดสิ! นายเป็นวาฬเบลูก้า! 576 00:32:48,300 --> 00:32:52,465 เอ็คโคโลเคชั่น อ๋อ เหมือนแว่นที่ทรงพลังที่สุดในโลก 577 00:32:52,804 --> 00:32:53,804 - อะไรนะ? - อะไรคือแว่น? 578 00:32:53,930 --> 00:32:58,140 เธอร้อง "ฮู้ววว" แล้วก็เห็นว่าของอยู่ไหน ทำไมฉันรู้ล่ะ? 579 00:32:58,643 --> 00:33:01,306 โอ้ว น่าสนใจแฮะ 580 00:33:03,940 --> 00:33:06,648 อยู่นั่นเอง ฟังนะ เธอกับฉันหายกัน 581 00:33:06,818 --> 00:33:09,310 ฉันพาเธอไปดูแผนที่แล้ว ส่งป้ายมา 582 00:33:09,488 --> 00:33:11,480 เดี๋ยวๆ ไม่ ฉันรู้พ่อแม่ฉันอยู่ไหน อยู่ใน... 583 00:33:11,698 --> 00:33:14,486 เรียกอะไรนะ? มหาสบู่เปิด? 584 00:33:14,701 --> 00:33:16,317 - มหาสมุทรจำลอง - มหาสมุทรจำลอง 585 00:33:16,786 --> 00:33:18,948 มหาสมุทรจำลอง? ฉันรู้ว่ามันอยู่ไหน 586 00:33:19,164 --> 00:33:22,077 นั่นเป็นตู้ที่ตั้งอยู่ข้างๆ กับ... ฉันไม่สน 587 00:33:22,334 --> 00:33:23,334 ใจเย็น 588 00:33:23,376 --> 00:33:26,289 ตู้มหาสมุทรจำลอง ไปทางท่อสิ 589 00:33:26,463 --> 00:33:28,250 - ไปทางท่อ เจ๋ง - ไปทางท่อเหรอ 590 00:33:28,840 --> 00:33:30,797 ใช่ เลี้ยวซ้ายสอง ว่ายตรงไปก็เจอแล้ว 591 00:33:31,009 --> 00:33:34,844 มันซับซ้อนอยู่นะ นายจำได้มั้ย แฮงค์ ทั้งหมด 592 00:33:35,013 --> 00:33:37,130 - ได้ - เยี่ยม ไปกัน 593 00:33:37,682 --> 00:33:40,675 ฉันไม่ไปกับเธอ ตัวใหญ่เกิน เธอต้องไปตัวเดียว 594 00:33:44,523 --> 00:33:49,518 ฉันๆ ฉันไปไม่ได้ ฉันไม่เก่งเรื่องจำทาง 595 00:33:49,694 --> 00:33:52,687 งั้นก็แย่หน่อย ตกลงกันแล้ว เธออยากตามหาพ่อแม่ 596 00:33:52,906 --> 00:33:54,863 เธอก็ต้องไปตามหา เอาป้ายมา! 597 00:33:55,033 --> 00:33:57,650 แฮงค์ ฉันเข้าท่อคนเดียวไม่ได้ ฉันจะลืมว่าไปไหน 598 00:33:57,869 --> 00:34:00,657 - ไม่เกี่ยวกับฉัน ป้าย! - แต่ฉันไปไม่ได้ 599 00:34:00,872 --> 00:34:03,285 - เสียใจ มันไม่มีทางอื่น - ไม่มีทางอื่นเหรอ 600 00:34:06,002 --> 00:34:09,336 - มันไม่มีทางอื่น - ไม่ๆ อย่าตกใจ 601 00:34:09,506 --> 00:34:13,500 ชีวิตมันไม่ได้ง่ายไปซะทุกอย่าง ถูกมั้ย ชาร์ลี 602 00:34:13,718 --> 00:34:17,803 แม่พูดถูก เวลาเจอกับเรื่องยากๆ ลูกก็แค่ยอมแพ้ 603 00:34:17,973 --> 00:34:19,885 - ชาร์ลี! - โจ๊กน่ะ พ่อล้อเล่น! 604 00:34:20,058 --> 00:34:23,677 มุกตลก ยิงมุก ระวังนะ ตัวตลกมาแล้ว! 605 00:34:23,895 --> 00:34:25,181 โจ๊ก ตลกนะ 606 00:34:25,397 --> 00:34:28,515 เห็นมั้ยคนเก่ง มันมีทางอื่นเสมอ 607 00:34:30,569 --> 00:34:32,026 ขอบคุณค่ะพ่อ 608 00:34:33,405 --> 00:34:37,319 ขอบคุณค่ะพ่อ ไม่ พ่อฉันบอกว่า มันมีทางอื่นเสมอ! 609 00:34:37,450 --> 00:34:39,817 - อะไร? ไม่มีทางอื่น - มหาสมุทรจำลอง ๆ 610 00:34:41,288 --> 00:34:44,122 มหาสมุทรจำลอง ฉันแน่ใจว่าต้องเป็นตึกโน้น 611 00:34:44,541 --> 00:34:47,750 มันอธิบายยากแล้วก็กลม เหมือนหัวเบย์ลี่ย์ 612 00:34:47,919 --> 00:34:49,876 - อะไรนะ? - มีทางอื่นเสมอ มีทาง... 613 00:34:50,088 --> 00:34:54,002 นั่น! ตามมา ฉันรู้วิธีไปที่อะไรนั่น 614 00:34:54,175 --> 00:34:55,507 - มหาสมุทรจำลอง - ชื่อนั้นเลย! 615 00:34:56,303 --> 00:34:59,887 พวกนายรู้ว่าฉันว่ายไปที่นั่นไม่ได้ ใช่มั้ย 616 00:35:00,599 --> 00:35:03,307 อ๋อรู้ววว อ๋อรู้ววว อ๋อรู้วววว 617 00:35:03,602 --> 00:35:07,312 ฉันไม่เห็นเลยว่าจะเข้าไปยังไง นายทำอะไรเนี่ย 618 00:35:07,522 --> 00:35:09,263 เรากำลังเรียกให้เธอมา 619 00:35:09,441 --> 00:35:11,103 เรียกให้เธอมาเหรอ เรียกใคร? 620 00:35:15,780 --> 00:35:17,942 เพื่อน นี่เบ็คกี้ 621 00:35:19,993 --> 00:35:23,782 บินเหรอ ไม่ๆๆๆ แจ้งข่าวใหม่ 622 00:35:23,955 --> 00:35:27,744 บอกขอบใจเธอด้วย พวกนายเก่งเกินคาดจริงๆ 623 00:35:27,959 --> 00:35:31,919 มันมีทางที่จะ...แบบ...ว่ายเข้าไปมั้ย 624 00:35:32,297 --> 00:35:33,913 เพราะนั่นเป็นจุดแข็งของเรา 625 00:35:34,132 --> 00:35:36,124 ฟังนะ เพื่อนนายกำลังไปด่านตรวจโรค 626 00:35:36,343 --> 00:35:38,130 มันเป็นที่เก็บปลาป่วย 627 00:35:38,470 --> 00:35:42,009 หนึ่งเดียวและทางเดียวที่จะเข้าไปได้คือเบ็คกี้ 628 00:35:45,310 --> 00:35:49,645 หวัดดีเบ็คกี้ โอ๊ย หยุด เปลี่ยนชื่อเป็น "จิก" เหอะ เจ็บนะ 629 00:35:49,814 --> 00:35:51,146 ผมว่าเค้าชอบพ่อนะ 630 00:35:51,316 --> 00:35:56,311 เบ็คกี้จ๊ะ คุณปลาน่ารักสองตัวนี้ ต้องเข้าด่านตรวจโรค 631 00:35:56,488 --> 00:35:57,820 วันนี้เธอว่างมั้ย รีเบ็คก้าที่รัก 632 00:35:58,657 --> 00:36:02,150 เบ็คกี้ เธอ...พอจัดลงตารางงานได้มั้ย โอ๊ย 633 00:36:02,327 --> 00:36:03,784 เธอไม่เข้าใจว่าฉันพูดอะไร 634 00:36:03,995 --> 00:36:06,578 ที่นายต้องทำก็คือให้เธอเลียนแบบน่ะ 635 00:36:06,790 --> 00:36:08,497 - เลียนอะไรนะ? - เลียนแบบ 636 00:36:08,708 --> 00:36:12,827 มองจ้องตาแล้วพูดว่า "อ๋อรู้วว" เธอก็จะซิงค์เสียงกับนาย 637 00:36:13,004 --> 00:36:15,792 - เอ้า จ้องตาเธอแล้ว... - ใช่ 638 00:36:16,675 --> 00:36:19,793 นีโม พ่อว่าเราต้องหาแผนอื่นรองรับ 639 00:36:20,011 --> 00:36:22,970 เอาแผนแบบว่าให้เรายังอยู่ในน้ำ อยู่กับสัตว์สติดีๆ 640 00:36:23,181 --> 00:36:26,140 เพราะว่านกตัวนี้...ไม่ใช่นกสติดี 641 00:36:26,351 --> 00:36:29,059 ไม่ไปก็ได้พ่อ นานเข้าดอรี่ก็จะลืมเรา 642 00:36:29,354 --> 00:36:30,890 เหมือนพ่อว่า "นี่แหละที่เธอเก่งนัก" 643 00:36:31,356 --> 00:36:32,972 ได้ 644 00:36:35,527 --> 00:36:39,521 โอเค จ้องตาเธอ...ตาไหนล่ะ? 645 00:36:39,823 --> 00:36:41,314 เลือกเอาตานึง 646 00:36:41,533 --> 00:36:42,533 เบ็คกี้ 647 00:36:47,664 --> 00:36:51,874 อู้ว อ๋อรู้วว รู้วรู้ว เบ็คกี้ 648 00:36:55,046 --> 00:36:57,538 โอเค สุดยอดไปเลย 649 00:36:59,050 --> 00:37:01,542 แล้วเบ็คกี้จะหิ้วเราไปส่งที่ไหนล่ะ? 650 00:37:01,720 --> 00:37:05,839 อ้อใช่ ฉันเกือบลืมไป เจอรัลด์! 651 00:37:06,057 --> 00:37:07,548 - หืม? - ใช่ เจอรัลด์ 652 00:37:07,726 --> 00:37:08,887 - มาไอ้หนู - หืม? 653 00:37:09,853 --> 00:37:14,223 เถอะน่า เจอรัลด์ เอาถังให้เรา แล้วจะแบ่งโขดหินให้นั่ง 654 00:37:14,399 --> 00:37:17,392 ใช่ เจอรัลด์ ให้จริงๆ สาบาน 655 00:37:18,737 --> 00:37:21,571 อย่างนั้นสิ ขยับมาทางนี้หน่อย 656 00:37:21,781 --> 00:37:23,738 มาเถอะ นายทำได้แน่ 657 00:37:24,576 --> 00:37:25,576 อย่างนั้น 658 00:37:25,785 --> 00:37:27,196 ระวังอย่าให้ก้นถลอก 659 00:37:30,039 --> 00:37:32,747 ขอบใจมากๆเลย เจอรัลด์ 660 00:37:32,917 --> 00:37:35,534 ยินดีต้อนรับสู่การพักผ่อนบนโขดหิน 661 00:37:37,088 --> 00:37:38,249 สบายตัวใช่มั้ย 662 00:37:39,924 --> 00:37:42,712 - หมดเวลา! ไป ๆๆๆๆ - หมดเวลา ลงไปเลย เจอรัลด์ ไปๆๆๆ 663 00:37:42,927 --> 00:37:47,262 ไม่ บ้าแล้ว ทำไมฉันถึงยอม มาทำเรื่องบ้าๆอยู่เรื่อย 664 00:37:47,766 --> 00:37:48,766 โชคดีนะ 665 00:37:53,772 --> 00:37:55,388 โอเค พอฉันบอกให้เธอ... 666 00:37:55,440 --> 00:37:57,272 ได้ๆ ฉันรู้ ฉันจะให้สัญญาณเป็นน้ำกระจาย 667 00:37:57,484 --> 00:38:01,524 รอสัญญาณนะ... ยังไม่เอา ยังไม่เอา 668 00:38:02,280 --> 00:38:04,738 - เอายัง? - รอเดสทินี่ให้สัญญาณก่อน 669 00:38:06,326 --> 00:38:09,444 รู้มั้ย ฉันไม่รู้ทำไมเธอถึงจะทำอย่างนี้ 670 00:38:10,580 --> 00:38:11,580 หมายความว่าไง? 671 00:38:11,581 --> 00:38:13,368 มันลำบากนะการไปหาปลาตัวอื่น 672 00:38:13,583 --> 00:38:15,370 ถ้าฉันเป็นโรคความจำสั้น 673 00:38:15,585 --> 00:38:17,417 ฉันก็แค่ว่ายออกทะเลแล้วลืมทุกอย่างซะ 674 00:38:17,629 --> 00:38:19,211 ฉันไม่อยากทำอย่างนั้น ฉันอยากเจอพ่อแม่ 675 00:38:19,422 --> 00:38:21,414 ผิดกับฉัน ฉันไม่อยากมีห่วงผูกคอ 676 00:38:21,966 --> 00:38:25,880 เธอโชคดี ไม่มีความจำ ไม่มีปัญหา 677 00:38:26,054 --> 00:38:28,637 เหอะ? ไม่มีความจำ ไม่มีปัญหา 678 00:38:29,057 --> 00:38:32,471 ทางยังไม่โล่ง ทางยังไม่โล่ง 679 00:38:32,644 --> 00:38:33,976 ยังไม่โล่งก็ไม่ต้องพูด 680 00:38:34,145 --> 00:38:35,511 - ยัง... - ถึงเวลาค่อยพูด 681 00:38:35,688 --> 00:38:37,475 โอเค เราพร้อมแล้ว ก็... เดี๋ยว! 682 00:38:37,649 --> 00:38:39,265 "เราพร้อมแล้ว เดี๋ยว" บ้าป่าวเนี่ย! 683 00:38:39,317 --> 00:38:40,933 - โอเค มานับถึงสาม - ไม่ต้องนับ สั่ง "ไป" เลย 684 00:38:41,152 --> 00:38:42,518 - ไป ไปเลย ไปเลย ไปเลย - อะไร? โอเค โอเค 685 00:38:43,488 --> 00:38:45,480 - ว้าว ดูนั่นสิ... - นั่นไงสัญญาณ 686 00:38:45,657 --> 00:38:46,818 ไปๆๆ นั่นไงสัญญาณ 687 00:38:52,831 --> 00:38:57,326 จำไว้นะ เดสทินี่ให้ไปตามป้าย "มหาสมุทรจำลอง" 688 00:38:57,502 --> 00:39:00,495 ฉันมองอะไรไม่เห็น เธอต้องมองหาเอง 689 00:39:00,839 --> 00:39:02,956 รู้ล่ะ ไปตามป้าย "มหาสมุทรจำลอง" 690 00:39:03,174 --> 00:39:04,174 ฉันท่องซ้ำๆ คงช่วยได้ 691 00:39:04,843 --> 00:39:07,210 ไปตามป้ายมหาสมุทรจำลอง ไปตามป้ายมหาสมุทรจำลอง 692 00:39:07,428 --> 00:39:10,546 เลี้ยวขวา! ตามป้ายมหาสมุทรจำลอง 693 00:39:10,723 --> 00:39:14,091 ตามป้ายมหาสมุทรจำลอง ตามป้ายมหาสมุทรจำลอง ซ้าย! 694 00:39:14,352 --> 00:39:16,264 - ป้ายมหาสมุทรจำลอง - ออกห่างคนได้มั้ย 695 00:39:16,479 --> 00:39:18,687 โดยเฉพาะเด็กๆ ฉันไม่อยากให้เด็กจับ 696 00:39:19,023 --> 00:39:20,389 อย่ากวนสมาธิ! 697 00:39:22,569 --> 00:39:26,028 เด็กน้อย มามะ จะเก็บให้นะ เอ้านี่... 698 00:39:27,574 --> 00:39:28,690 อุ๊ยตาย! 699 00:39:30,201 --> 00:39:31,817 เราจะไปไหน เราจะไปไหน 700 00:39:32,036 --> 00:39:34,870 อ้อ โทษที โอเค ฉันกำลังหา กำลังหา... 701 00:39:35,039 --> 00:39:37,577 รู้วรู้ว เบ็คกี้ ปล่อยเราตรงไหนก็ได้ เราโอเค 702 00:39:37,792 --> 00:39:41,035 เดี๋ยวก่อนพ่อ ผมว่าเค้ากำลังหาที่ลง 703 00:39:41,254 --> 00:39:44,543 เค้าสับสนนะ นีโม ไม่รู้ด้วยว่าจะมองทางไหน! 704 00:39:51,389 --> 00:39:55,508 เดี๋ยว เบ็คกี้ เธอจะไปไหน อ๋อรู้ว อ๋อรู้ว รู้ว รู้ว รู้ว 705 00:39:56,936 --> 00:40:00,145 โอเค ฉันจะไปที่ไหนสักแห่ง คำถามคือที่ไหน? 706 00:40:00,398 --> 00:40:01,934 ทางไหน? เห็นป้ายหรือยัง? 707 00:40:02,233 --> 00:40:05,772 ฉันกำลังมองหา มองหา บางอย่างที่จะพาฉันไปหาครอบครัว 708 00:40:05,987 --> 00:40:08,104 "แว่นที่ทรงพลังที่สุดในโลก" 709 00:40:08,406 --> 00:40:11,615 ฉันรู้จักนี่ ทำไมฉันรู้? มันเป็นความจำอีกอย่าง 710 00:40:11,826 --> 00:40:14,068 แฮงค์ เราต้องไปทางนั้น ซ้าย ไปๆๆ ซ้าย 711 00:40:18,416 --> 00:40:21,079 เบ็คกี้! อ๋อรู้ว อ๋อรู้ว 712 00:40:21,294 --> 00:40:23,035 เธอไม่ได้ยินเสียงพ่อ 713 00:40:23,254 --> 00:40:27,248 เอาล่ะ แผนใหม่ เราต้องเข้าไปใกล้เบ็คกี้ ให้เธอได้ยินเรา 714 00:40:28,259 --> 00:40:29,716 ผมว่าเราไม่ควรขยับถังน้ำ 715 00:40:30,595 --> 00:40:34,214 นีโม ไม่มีพ่อ เบ็คกี้จะหลงทาง 716 00:40:34,766 --> 00:40:36,052 พ่อ เชื่อเค้าเถอะ 717 00:40:36,351 --> 00:40:39,435 เชื่อเค้าเหรอ? เค้าจะได้ลืมเราด้วยกัน? 718 00:40:39,604 --> 00:40:43,063 - ผมเชื่อเบ็คกี้ - เชื่อเบ็คกี้เหรอ? เบ็คกี้กินถ้วยแล้วนะ 719 00:40:45,109 --> 00:40:48,443 เบ็คกี้ เบ็คกี้ อู้วรู้ว! โว้ว! 720 00:40:54,953 --> 00:40:56,285 "กิฟต์ช็อป" 721 00:40:57,622 --> 00:40:59,614 เอาเหอะ อย่างน้อยเราก็ไม่ได้ติดอยู่ในถังแล้ว 722 00:41:04,337 --> 00:41:05,919 หรือบนด่านตรวจโรค 723 00:41:06,965 --> 00:41:08,706 ลูกอ็อตเตอร์พูดได้กำลังเริ่มแล้ว 724 00:41:08,883 --> 00:41:13,298 ขอบคุณ คุณซิกอร์นีย์ วีเวอร์ เฮ้ ใครอยากรู้จักอ็อตเตอร์บ้าง? 725 00:41:13,471 --> 00:41:16,760 มองหาแว่นที่ทรงพลังที่สุดในโลก 726 00:41:17,100 --> 00:41:18,261 อ็อตเตอร์! 727 00:41:20,603 --> 00:41:22,469 - ยินดีต้อนรับ ปาร์ตี้กอดกันมุ้งมิ้ง! - ปาร์ตี้กอดกัน กอดด้วย! 728 00:41:22,647 --> 00:41:24,980 เราถึงไหนแล้ว ใกล้มหาสมุทรจำลองหรือยัง? 729 00:41:25,400 --> 00:41:27,983 ใช่ คิดว่า ไม่รู้สิ แต่ฉันเห็นป้ายอีกอัน... 730 00:41:28,194 --> 00:41:28,980 อะไร? ป้ายไหนอีก? 731 00:41:29,153 --> 00:41:30,644 แว่นที่ทรงพลังที่สุดในโลก 732 00:41:30,822 --> 00:41:33,815 อะไร? เธอพูดเรื่องอะไร? เรามาตามป้ายนั้นทำไม? 733 00:41:34,158 --> 00:41:35,649 ก็...เพราะว่าฉันจำมันได้ 734 00:41:35,827 --> 00:41:37,159 ไม่ นั่นไม่ใช่แผน โอ๊ย! 735 00:41:39,747 --> 00:41:42,660 ไม่ทนแล้ว เธอทำฉันเสียเวลา 736 00:41:42,834 --> 00:41:44,826 - เดี๋ยว ไม่ - รถขนย้ายจะออกตอนย่ำรุ่ง 737 00:41:45,044 --> 00:41:46,831 ฉันจะไม่ยอมพลาด เอาป้ายมา! 738 00:41:47,005 --> 00:41:48,337 เดี๋ยว ไม่ ฉันจำป้ายนั้นได้ 739 00:41:48,506 --> 00:41:49,917 - แล้ว? - แล้วฉันก็จำได้มากขึ้น 740 00:41:50,341 --> 00:41:52,674 และมากขึ้น ฉันรู้สึกว่าความจำฉันดีขึ้น ฉันคิดว่าเราควร... 741 00:41:52,844 --> 00:41:55,461 ไม่ ความจำเธอใช้ไม่ได้ เธอจำอะไรไม่ได้เลย 742 00:41:55,680 --> 00:41:57,967 เธอถึงต้องเสียพ่อแม่ไปตั้งแต่แรก! 743 00:42:01,185 --> 00:42:05,099 เอาล่ะ ฟังนะ แค่ใจเย็นๆ เอาป้ายให้ฉัน และ... 744 00:42:05,314 --> 00:42:08,182 นายรู้มั้ย ปลาหมึกมีสามหัวใจ แต่นายเหมือนไม่มีเลย 745 00:42:08,443 --> 00:42:10,730 สามหัวใจ เธอพูดอะไร? ฉันไม่ได้มีสามหัวใจ 746 00:42:10,903 --> 00:42:12,019 - นายมีสาม - ไม่จริง 747 00:42:12,196 --> 00:42:13,196 - มีสาม - ไม่ 748 00:42:13,197 --> 00:42:14,197 - จริง - เลิกพูดคำนั้น! 749 00:42:14,323 --> 00:42:17,282 ความจริง! ปลาหมึกมีหัวใจ 3 ดวง 750 00:42:17,410 --> 00:42:19,527 2 ดวงสูบฉีดเลือดไปเลี้ยงเหงือก, 1 ดวงสูบฉีด 751 00:42:19,704 --> 00:42:20,704 - เลือดไปทั่วร่างกาย - เดี๋ยว 752 00:42:25,043 --> 00:42:26,875 รู้มั้ย มีหัวใจสามดวงไม่น่าจะใจร้าย 753 00:42:27,211 --> 00:42:29,544 นายใจร้ายที่ว่าฉันจะต้องเสียคนที่ฉันรัก 754 00:42:30,923 --> 00:42:34,041 ฉันไม่ได้เสียพวกเขา แฮงค์ 755 00:42:35,636 --> 00:42:37,844 แฮงค์? แฮงค์? 756 00:42:38,765 --> 00:42:41,678 - ฮานส์ - ไม่ ไม่ใช่ฮานส์ ฉันตามหาแฮงค์ 757 00:42:41,893 --> 00:42:43,885 - ฮานส์ - แฮงค์ สะกดด้วยแม่กง 758 00:42:44,062 --> 00:42:47,055 - มือ! - มือ? โอ้ๆๆ มือ 759 00:42:50,485 --> 00:42:52,727 แฮงค์ แฮงค์? 760 00:42:52,904 --> 00:42:53,904 แขนฉัน 761 00:42:53,946 --> 00:42:54,946 แฮงค์! 762 00:42:58,242 --> 00:43:02,202 นายอยู่ไหนแฮงค์ โอ้ ช่วยฉันหน่อยได้มั้ย ฉันจะมาตามหา... 763 00:43:04,582 --> 00:43:06,744 ช่วยด้วย ฉันหลงกับเพื่อนแฟรงค์ ขอโทษ ไม่ใช่แฟรงค์ 764 00:43:06,918 --> 00:43:07,918 นี่ที่ของฉันนะ 765 00:43:08,669 --> 00:43:11,412 ปลาหมึกแปดหนวด ไม่สิ เหลือเจ็ดหนวด 766 00:43:12,090 --> 00:43:13,626 หมึกเจ็ดหนวด หมึกเจ็ดหนวด หมึกเจ็ดหนวด 767 00:43:14,300 --> 00:43:17,543 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก หมึกเจ็ดหนวด เขาพรางตัวได้ 768 00:43:20,181 --> 00:43:22,594 แฮงค์ เร็วเข้าแฮงค์ ไปจากที่นี่กัน 769 00:43:22,809 --> 00:43:24,391 ดอรี่ เธอจะทำอะไร 770 00:43:24,936 --> 00:43:28,304 แฮงค์! มีแผนมั้ย? 771 00:43:28,523 --> 00:43:30,606 แผนคือฉันจะอยู่ที่นี่ตลอดไป 772 00:43:30,775 --> 00:43:31,811 โอเค แผนดี 773 00:43:34,112 --> 00:43:37,071 ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ แฮงค์ ความจำฉันไม่ดี 774 00:43:38,199 --> 00:43:39,940 - ลูกรัก ลูกรัก - โอ้ ระวังสิคนเก่ง 775 00:43:40,451 --> 00:43:41,783 โอ้ ไปไหนระวังหน่อยสิ 776 00:43:42,662 --> 00:43:46,781 หนูขอโทษค่ะพ่อ หนูขอโทษความจำหนูไม่ดี 777 00:43:46,958 --> 00:43:51,578 โอ้ ลูกรัก ลูกรัก ลูกไม่ต้องขอโทษหรอกจ้ะ 778 00:43:51,796 --> 00:43:56,131 รู้มั้ยว่าลูกต้องทำอะไร แค่ว่ายต่อไป 779 00:43:56,384 --> 00:43:57,384 ใช่ 780 00:43:57,552 --> 00:44:00,636 และรับรองลูกต้องจำได้แน่เพราะว่า... 781 00:44:02,181 --> 00:44:03,592 เราจะร้องเพลงไปด้วยกันเลย 782 00:44:03,808 --> 00:44:06,596 เร็ว ว่ายต่อไป เร็ว ว่ายต่อไป 783 00:44:06,811 --> 00:44:08,643 เร็ว ว่ายต่อไป ว่ายไป ว่ายไป 784 00:44:09,564 --> 00:44:11,396 เราทำอะไร เราว่าย 785 00:44:11,607 --> 00:44:14,475 ว่าย ว่าย ว่าย เราว่าย 786 00:44:14,652 --> 00:44:17,190 - เราว่าย เราว่าย - เร็ว ว่ายต่อไป 787 00:44:20,658 --> 00:44:23,401 พ่อกับแม่ฉันสอนเพลงนั้น เราร้องเพลงกันทั้งครอบครัว 788 00:44:23,578 --> 00:44:24,944 ฉันเคยนึกว่าแต่งเองซะอีก 789 00:44:25,204 --> 00:44:26,820 - เพลงอะไร? - แค่ว่ายต่อไป 790 00:44:26,998 --> 00:44:28,785 แฮงค์ เราแค่ต้องว่ายต่อไป 791 00:44:29,000 --> 00:44:32,209 อะไร? ไม่มีทาง! เธอฟังฉันนะ มันอันตรายไปไม่ได้ 792 00:44:32,420 --> 00:44:35,163 ไม่ นายนั่นแหละฟังฉัน ฉันรู้นายกลัว แต่ยอมแพ้ไม่ได้ 793 00:44:35,381 --> 00:44:36,542 ตามฉันมา 794 00:44:36,757 --> 00:44:39,170 เร็ว ว่ายต่อไป เร็ว ว่ายต่อไป 795 00:44:40,261 --> 00:44:42,002 เร็ว ว่ายต่อไป 796 00:44:43,514 --> 00:44:45,301 จะช่วยให้เราหนีรอดพ้นได้ 797 00:44:45,850 --> 00:44:47,216 ร้องพร้อมกัน แฮงค์ เร็วเข้า 798 00:44:48,144 --> 00:44:49,976 หนูมาแล้วแม่จ๋า หนูมาแล้วพ่อจ๋า 799 00:44:50,521 --> 00:44:51,521 - เราไม่เป็นไรหรอก - หยุด! 800 00:44:51,856 --> 00:44:53,347 - เหอ? - หันหลังกลับ 801 00:44:53,524 --> 00:44:54,856 หันหลังกลับ 802 00:44:55,067 --> 00:44:59,687 ไปหน้าผาโพ้กเกอร์ ไปหน้าผาโพ้กเกอร์! 803 00:45:00,364 --> 00:45:02,105 - ผาโพ้กเกอร์เหรอ? - พุ่งมาแล้ว 804 00:45:06,204 --> 00:45:07,204 หยุดนะ 805 00:45:07,538 --> 00:45:08,995 โอ้ นี่อะไร 806 00:45:13,044 --> 00:45:14,044 ขอโทษ 807 00:45:14,212 --> 00:45:16,545 ไม่เป็นไร ใครๆก็ทำ ไม่ต้องอาย 808 00:45:21,719 --> 00:45:24,427 แฮงค์? อ้อ แฮงค์ นายอยู่นี่เอง 809 00:45:25,306 --> 00:45:27,719 ว้าว เธอพาเราออกมาได้ 810 00:45:28,476 --> 00:45:30,593 จริงด้วย 811 00:45:31,979 --> 00:45:33,595 ฉันพาเราออกมา 812 00:45:34,398 --> 00:45:35,809 แต่จริงๆ เธอเป็นคนพาเราเข้าไป 813 00:45:36,776 --> 00:45:40,190 ถ้าเธอไม่ทำงั้น ก็ไม่รู้ว่าเราจะได้มานี่มั้ย 814 00:45:42,531 --> 00:45:45,444 เอ็คโคโลเคชั่น? เอ็คโคโลเคชั่น 815 00:45:45,618 --> 00:45:48,611 แว่นที่ทรงพลังที่สุดในโลก เราเจอมันแล้ว 816 00:45:48,871 --> 00:45:51,284 ไม่ๆๆ เธอเป็นคนเจอ 817 00:45:56,837 --> 00:45:59,420 ขอต้อนรับสู่มหาสมุทรจำลอง 818 00:46:00,383 --> 00:46:01,499 บ้าน 819 00:46:03,761 --> 00:46:08,552 อ๋อรู้ว อ๋อรู้ว อ๋อรู้ว อ๋อรู้ อ๋อรู้ว 820 00:46:08,766 --> 00:46:10,849 อ๋อรู้ว อ๋อรู้ว อ๋อรู้ว อ๋อรู้ว 821 00:46:11,018 --> 00:46:12,429 พ่อ หยุดเถอะ เธอไม่กลับมาหรอก 822 00:46:12,853 --> 00:46:14,060 ไม่แน่ อ๋อรู้ว อ๋อรู้ว 823 00:46:14,188 --> 00:46:16,430 พ่อ! พ่อไปทำให้เธอเสียกำลังใจนี่ 824 00:46:23,489 --> 00:46:25,606 ลูกไม่ได้พูดถึงเบ็คกี้ ใช่มั้ย 825 00:46:27,952 --> 00:46:29,318 ผมคิดถึงดอรี่ 826 00:46:29,996 --> 00:46:31,203 เหมือนกัน 827 00:46:35,626 --> 00:46:38,243 ความจริงคือ พ่อเป็นห่วงเธอมาก 828 00:46:38,963 --> 00:46:40,750 เธอต่างหากที่ควรจะเป็นห่วงเรา 829 00:46:41,465 --> 00:46:44,458 เธอจะคิดออกว่าควรทำอะไร ถ้าเธออยู่ที่นี่ 830 00:46:45,428 --> 00:46:46,760 พ่อไม่รู้เธอทำได้ยังไง 831 00:46:46,971 --> 00:46:50,760 ผมไม่คิดว่าเธอรู้นะ พ่อ เธอแค่ทำไป 832 00:46:50,975 --> 00:46:53,592 งั้นเราก็แค่ต้องคิด 833 00:46:55,021 --> 00:46:57,308 - ดอรี่จะทำยังไง? - ดอรี่จะทำยังไง? 834 00:46:57,481 --> 00:46:59,438 ใช่ ดอรี่จะทำยังไง? 835 00:47:00,109 --> 00:47:02,852 เธอจะมองสถานการณ์ จากนั้นประเมิน 836 00:47:03,070 --> 00:47:04,652 จากนั้นวิเคราะห์หาทางเลือก 837 00:47:04,822 --> 00:47:07,155 พ่อ! นั่นคือ "มาร์ลินจะทำยังไง?" 838 00:47:07,366 --> 00:47:09,858 ใช่ นั่นคือพ่อจะทำยังไง เธอไม่มีคิดซ้ำหรอก 839 00:47:10,161 --> 00:47:12,278 เธอจะแค่มองอย่างแรกที่เห็นแล้ว... 840 00:47:25,009 --> 00:47:26,170 ดอรี่เอาแน่ 841 00:47:29,889 --> 00:47:31,926 นีโม จับพ่อไว้นะ 842 00:47:36,520 --> 00:47:38,011 เฮ้ ได้ผลจริงด้วย! 843 00:47:43,903 --> 00:47:47,522 เฮือก...หายใจ...ไว้ 844 00:47:53,704 --> 00:47:56,287 - ลูกโอเคมั้ย - ฮะ ตอนนี้ดอรี่จะทำไงฮะ? 845 00:47:56,457 --> 00:47:57,457 ใครคือดอรี่? 846 00:47:58,626 --> 00:48:00,538 โอ้โห ดีใจที่เจอนายนะ 847 00:48:00,711 --> 00:48:02,998 นายดีใจที่เจอฉัน? ฉันสิดีใจที่เจอนาย 848 00:48:03,506 --> 00:48:06,044 ฉันไม่มีเพื่อนคุยหลายปีแล้ว 849 00:48:06,300 --> 00:48:10,089 หลายปี? ว้าว เสียดายเราอยู่นานไม่ได้ เราต้องไปแล้วเพราะ... 850 00:48:10,346 --> 00:48:12,884 ทำไมนายถึงรีบไปล่ะ? นายเพิ่งมาถึง 851 00:48:13,099 --> 00:48:16,012 อยู่สักเดี๋ยว เล่าเรื่องของนายให้ฉันฟังสิ 852 00:48:16,185 --> 00:48:18,677 ฉันก็อยากอยู่ แต่ฉันกับลูกชายต้องไปด่านตรวจโรค 853 00:48:18,896 --> 00:48:21,058 - เยี่ยมเลยมีลูกชายด้วย - ใช่ เยี่ยมเลย 854 00:48:21,399 --> 00:48:24,392 ฉันไม่เคยมีครอบครัว เคยจีบหอยตลับอยู่พักนึง 855 00:48:24,568 --> 00:48:26,400 - ก็ดีนะแต่... - แต่หอยเชลล์มีตา 856 00:48:26,612 --> 00:48:28,604 คอยจับผิดที่เราต่างกัน ล้อเล่นน่ะ 857 00:48:28,823 --> 00:48:30,735 ไม่เกี่ยวกับหอยเชลล์มีตาหรอก 858 00:48:30,950 --> 00:48:33,158 พวกเธอมองถึงวิญญาณและหักอกเรา 859 00:48:33,411 --> 00:48:37,701 โอ้ เชลลี่ ทำไม? ทำไม? 860 00:48:37,873 --> 00:48:39,159 เป็นดอรี่จะทำยังไง? 861 00:48:42,086 --> 00:48:45,921 เชิญมากับเรา เมื่อเราสำรวจโลกปริศนาของมหาสมุทรจำลอง 862 00:48:47,675 --> 00:48:50,088 - โอเค แฮงค์ มากับฉัน - เธออยู่ในถ้วย 863 00:48:50,302 --> 00:48:51,668 ใช่ ฉันตามนายก็ได้ 864 00:48:58,018 --> 00:49:00,260 "อาศัยอยู่บนผิวน้ำ" 865 00:49:03,315 --> 00:49:06,899 - เดี๋ยว - ปลาหมึกมีหัวใจ 3 ดวง 866 00:49:07,945 --> 00:49:08,945 เรื่องจริงน่ารู้ไง 867 00:49:20,166 --> 00:49:23,204 - เรามาถึงแล้ว มันเกิดขึ้นแล้ว - ชูว์ 868 00:49:33,554 --> 00:49:37,138 เหมือนจะเป็นที่นี่ล่ะ ฉันต้องรีบไปขึ้นรถ 869 00:49:37,308 --> 00:49:39,641 เดี๋ยวๆ ฉันมีบางอย่างให้นาย 870 00:49:42,188 --> 00:49:45,522 - ป้าย - ป้ายเนอะ ใช่ 871 00:49:52,448 --> 00:49:55,657 รู้มั้ย ฉันคิดว่าฉันจะจำนายได้นะ 872 00:49:58,329 --> 00:50:00,491 โอ้ แป๊บเดียวเธอก็ลืมฉันแล้ว 873 00:50:00,998 --> 00:50:02,239 สามแป๊บแล้วกัน 874 00:50:03,626 --> 00:50:05,242 ฉันคงจะลืมเธอลำบากอะนะ 875 00:50:10,674 --> 00:50:12,381 พ่อแม่ฉันอยู่ใต้นั้นจริงๆ 876 00:50:18,057 --> 00:50:19,173 เธอโอเคนะ? 877 00:50:20,684 --> 00:50:21,684 ฉันพร้อมแล้ว 878 00:50:22,353 --> 00:50:25,187 ใช่ ฉันว่าเธอพร้อม 879 00:50:31,195 --> 00:50:32,356 ว้าว 880 00:50:36,325 --> 00:50:40,365 พวกเขาอยู่ไหน พวกเขาอยู่ไหน พวกเขาอยู่ไหน โอเคๆ 881 00:50:46,085 --> 00:50:51,205 ขอโทษนะ หวัดดี คุณเห็นแม่กับพ่อแต่ไม่มีฉันมั้ย 882 00:50:51,382 --> 00:50:54,375 ขอโทษนะ คุณเคยเห็นคู่ผัวเมีย แก่เท่าคุณ 883 00:50:54,593 --> 00:50:58,212 ไม่แก่เหมือนคุณแต่แก่กว่าคุณ โอเค บาย 884 00:50:58,430 --> 00:51:03,550 หวัดดี คุณรู้จักใครที่ลูกหายไปนานแล้ว ก็ฉันนี่แหละ 885 00:51:03,727 --> 00:51:06,470 ฉันไม่รู้นานแค่ไหนนะ โอเค คุณจะรีบไป 886 00:51:07,064 --> 00:51:09,226 - จะไปไหนระวังหน่อย - โทษที 887 00:51:16,240 --> 00:51:19,779 เป้าหมายของเราคือให้สัตว์ทุกตัว ที่เราช่วยเหลือและดูแล... 888 00:51:19,994 --> 00:51:22,111 ได้กลับคืนสู่บ้านที่มันควรอยู่ 889 00:51:27,418 --> 00:51:28,579 เปลือกหอย 890 00:51:28,752 --> 00:51:32,712 แล้วก็นั่นไง ถ้าลูกหลงทางนะ ดอรี่ 891 00:51:32,923 --> 00:51:34,630 ลูกก็แค่ตามเปลือกหอย 892 00:51:34,842 --> 00:51:36,253 อุ๊ย ดูสิ เปลือกหอย 893 00:51:44,101 --> 00:51:45,592 ตามเปลือกหอย 894 00:51:57,781 --> 00:52:00,615 - เฮ้ หนูอยู่ที่นั่น - ใช่ ใช่แล้วลูก 895 00:52:02,119 --> 00:52:03,781 บ้านฉัน นั่นบ้านฉัน! 896 00:52:05,247 --> 00:52:06,783 แม่! พ่อ! 897 00:52:08,792 --> 00:52:11,455 คนเก่ง เอาล่ะนับถึงสิบ 898 00:52:12,129 --> 00:52:14,746 หนึ่ง สอง สาม... 899 00:52:16,133 --> 00:52:17,133 สี่... 900 00:52:17,801 --> 00:52:20,134 ม่ายเป็นรายยย 901 00:52:20,346 --> 00:52:21,962 ลูกคุยกับใครเหรอ คนเก่ง 902 00:52:22,181 --> 00:52:23,922 เพื่อนทางท่อของหนู เดสทินี่ 903 00:52:28,395 --> 00:52:30,808 แม่? พ่อ? 904 00:52:39,990 --> 00:52:41,697 แม่รักเปลือกหอยสีม่วง 905 00:52:49,833 --> 00:52:53,326 - แม่จ๋า - ลูกเราจะเป็นไงก็ไม่รู้ 906 00:52:53,504 --> 00:52:55,120 อย่าร้องนะ เจนนี่ 907 00:52:55,756 --> 00:52:58,043 โอ ไม่นะ ไม่ร้องไห้นะแม่ ไม่ร้อง 908 00:52:58,509 --> 00:53:01,217 คุณคิดว่าลูกจะเอาตัวรอดได้มั้ย ชาร์ลี 909 00:53:01,679 --> 00:53:04,638 ที่รัก ลูกไม่เป็นไรหรอก 910 00:53:07,142 --> 00:53:08,883 แม่รักเปลือกหอยสีม่วง 911 00:53:19,738 --> 00:53:20,979 - ดอรี่ - ดอรี่! 912 00:53:21,115 --> 00:53:22,697 - ดอรี่! - แม่คะ? 913 00:53:24,201 --> 00:53:26,568 - ดอรี่! - แม่จ๋า พ่อจ๋า 914 00:53:30,040 --> 00:53:31,406 พ่อแม่ฉัน... 915 00:53:32,751 --> 00:53:34,913 ฉันเสียพวกเขาไป 916 00:53:43,387 --> 00:53:45,174 มันเป็นความผิดฉัน 917 00:53:46,181 --> 00:53:47,797 - ป้ายเธออยู่ไหน - เหอ? 918 00:53:48,058 --> 00:53:51,642 ป้ายหายไป เธอถึงไม่ได้อยู่ด่านตรวจโรค 919 00:53:51,895 --> 00:53:52,931 - ด่านตรวจโรค - ใช่ 920 00:53:53,147 --> 00:53:56,265 พวกเขาเอาปลาบลูแท้งค์ไว้ที่นั่น ใช่มั้ย บิล? 921 00:53:56,483 --> 00:53:59,396 ใช่ ปลาบลูแท้งค์จะมีสวนน้ำของตัวเอง ในคลีฟแลนด์ 922 00:53:59,570 --> 00:54:02,028 ถูกส่งไปกับรถบรรทุกพรุ่งนี้เช้า แจ๋วดีเนอะ 923 00:54:02,239 --> 00:54:05,152 อะไร? ไม่ๆ พ่อแม่ฉันอยู่ด่านตรวจโรค 924 00:54:05,409 --> 00:54:08,117 จะถูกส่งไปคลีฟแลนด์? แต่ฉันเพิ่งมาถึง 925 00:54:08,370 --> 00:54:09,952 ฉันต้องไปหาพวกเขา พวกเขาไม่รู้ฉันมา 926 00:54:10,164 --> 00:54:12,577 ไม่ต้องห่วง ไปด่านตรวจโรคก็ง่ายๆ 927 00:54:12,791 --> 00:54:14,407 ว่ายไปตามท่อนะจ๊ะ 928 00:54:16,754 --> 00:54:18,746 ฉันทำไม่ได้ 929 00:54:19,757 --> 00:54:22,545 - ทำไมล่ะ? - ฉันจะลืมว่าจะไปไหน 930 00:54:22,760 --> 00:54:25,878 ฉันไปอยู่ที่ไม่มีใครช่วยฉันไม่ได้ 931 00:54:26,096 --> 00:54:28,930 - งั้นเธอก็ติดอยู่ที่นี่ - นิสัยไม่ดี บิล 932 00:54:29,099 --> 00:54:31,557 ว่ายไปในนั้นเลย ไม่มีอะไรหรอก 933 00:54:35,397 --> 00:54:36,763 ต้องเสี่ยง 934 00:54:37,399 --> 00:54:41,268 คุณช่วยบอกได้มั้ยว่าไปยังไง? ผ่านท่อ? 935 00:54:41,445 --> 00:54:45,439 ได้สิจ๊ะ เลี้ยวซ้ายสอง ขวาหนึ่ง ง่ายๆ 936 00:54:49,411 --> 00:54:50,411 โอเค 937 00:54:53,123 --> 00:54:55,615 เลี้ยวซ้ายสอง ขวาหนึ่ง ฉันทำได้สิ 938 00:54:55,751 --> 00:54:58,585 ซ้ายสอง ขวาหนึ่ง โอเค อย่าลืมนะ 939 00:55:04,635 --> 00:55:06,627 เลี้ยวซ้ายสองขวาหนึ่ง เลี้ยวซ้ายสองขวาหนึ่ง 940 00:55:07,721 --> 00:55:11,635 เลี้ยวซ้ายสองขวาหนึ่ง เลี้ยวซ้ายสองขวาหนึ่ง เลี้ยวซ้ายสองขวาหนึ่ง 941 00:55:13,560 --> 00:55:17,520 เลี้ยวซ้ายสอง แล้วขวาหนึ่ง ว้า 942 00:55:18,649 --> 00:55:22,484 ซ้ายสองขวาหนึ่ง เดี๋ยว ฉันเลี้ยวซ้ายหรือยัง 943 00:55:22,694 --> 00:55:26,688 โอ้ไม่ ลืมอีกแล้ว โอเค เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน 944 00:55:27,157 --> 00:55:30,901 ทางไหน? ฉันจะไปไหน? ฉันจำไม่ได้ โอเค 945 00:55:31,370 --> 00:55:34,158 โอเค ฉันหลงทาง มันยากไป ฉันจำไม่ได้ ฉันจะลืมทุกอย่าง 946 00:55:34,373 --> 00:55:38,117 ฉันจะติดอยู่ในท่อตลอดไป ติดท่อ เพื่อนท่อ? 947 00:55:38,335 --> 00:55:40,668 เพื่อนท่อ? เพื่อนท่อ! 948 00:55:41,046 --> 00:55:44,539 - แล้วก็ว่าย ว่าย ว่าย - ฉันไม่รู้สินะ 949 00:55:44,758 --> 00:55:47,125 เชื่อสิ ฉันไม่ปล่อยให้เธอชน... ผนัง! 950 00:55:48,345 --> 00:55:50,337 เพื่ออะไรเนี่ย ฉันเลี้ยวไม่เป็นหรอก 951 00:55:50,556 --> 00:55:52,718 เก่งขึ้นแล้ว ในนี้ว่ายไม่ได้ ออกมหาสมุทรก็ไม่ได้ 952 00:55:53,141 --> 00:55:55,349 ตั้งสมาธิให้ดีๆ... ผนัง! 953 00:55:55,602 --> 00:55:57,013 เดสทินี่! 954 00:55:57,312 --> 00:55:59,019 ดอรี่? หวัดดี 955 00:55:59,231 --> 00:56:02,941 ฉันหลงทางอยู่ในท่อ พ่อแม่ฉันอยู่ในด่านตรวจโรค 956 00:56:03,443 --> 00:56:06,527 รอเดี๋ยว ดอรี่ เบลี่ย์ ใช้พลังเอ็คโคโลเคชั่น 957 00:56:06,613 --> 00:56:07,613 เธอก็รู้ว่ามันเสีย 958 00:56:07,614 --> 00:56:09,822 หยุดพูดนะ นายแค่ร้อง "อู๋วว" หาสิ่งที่ดอรี่บอกได้มั้ย 959 00:56:10,033 --> 00:56:12,150 - ฉันทำไม่ได้ - อย่าทิ้งกันสิ เบลี่ย์ 960 00:56:13,328 --> 00:56:16,162 อู๋ววว 961 00:56:17,541 --> 00:56:18,702 อู้วว อูวว! 962 00:56:18,876 --> 00:56:21,869 เร็วสิ เบลี่ย์ เธอเพิ่งบอกฉันไง สมาธิ! 963 00:56:22,045 --> 00:56:23,411 ฉันรู้สึกโง่ 964 00:56:23,630 --> 00:56:25,713 - เบลี่ย์ - ขอโทษ อู๋ววว 965 00:56:25,883 --> 00:56:29,342 - ฮัลโหล? - นี่ เราอยู่นี่ 966 00:56:29,553 --> 00:56:32,967 - พวก... อู้ว พวก อู้ว - อะไร? มีอะไร? 967 00:56:33,181 --> 00:56:36,970 ฉันเจออะไรแล้ว... อู้ว เจอแล้วเนี่ย อู้ว โอ้ใช่ อู้วว 968 00:56:37,728 --> 00:56:41,847 ฉันเห็นด่านตรวจโรคแล้ว มันสุดยอดไปเลย 969 00:56:42,608 --> 00:56:45,897 อู๋ววว ฉันเห็นทุกอย่างเลย ฉันเห็นเธอด้วย 970 00:56:46,069 --> 00:56:47,651 เขาเห็นเธอ! 971 00:56:47,863 --> 00:56:51,903 ชีวิตเหมือนสายรุ้ง เธอเห็นฉันมั้ย มันไม่ได้เป็นแบบนั้นหรอก 972 00:56:52,659 --> 00:56:54,696 - เบลี่ย์ - โอเค บอกดอรี่ให้ไปซ้าย 973 00:56:54,912 --> 00:56:56,073 เขาบอกไปซ้าย 974 00:56:56,663 --> 00:56:57,663 ซ้าย 975 00:56:59,333 --> 00:57:01,040 - อู้ววว ตรงไป - ตรงไป 976 00:57:01,251 --> 00:57:02,867 - ตรงไป - อู้ววว ไปขวา 977 00:57:03,086 --> 00:57:04,086 - ขวา - ขวา 978 00:57:06,173 --> 00:57:08,381 อู้วววว ฉันเวียนหัวแล้ว อู๋ววว เดี๋ยว อูววว 979 00:57:08,967 --> 00:57:11,084 เจออะไรอย่างอื่น... รอแป๊บ ขอซูมออกก่อน 980 00:57:13,513 --> 00:57:15,800 น้ำท่วมหลังเป็ด! เธอไม่ได้มาเดี่ยว อู้ววว 981 00:57:16,350 --> 00:57:17,761 - อะไร? มีอะไร? - ดูไม่ออก มันตามล่าเธอ 982 00:57:17,935 --> 00:57:21,519 โอ้ไม่! ดอรี่ หนี ว่ายหนีไปอีกทาง! 983 00:57:21,730 --> 00:57:23,096 - อะไร? ที่ไหน? - อะไร? ที่ไหน 984 00:57:23,315 --> 00:57:24,315 - ไปขวา - ขวา 985 00:57:26,777 --> 00:57:29,269 ไม่ ขวาของฉัน แย่แล้ว เธอกำลังว่ายไปหามัน 986 00:57:29,446 --> 00:57:31,187 ไม่ ดอรี่ ว่ายกลับมา 987 00:57:33,075 --> 00:57:35,567 ดีมาก ดอรี่ เธอกำลังตรงมาหาเรา 988 00:57:35,744 --> 00:57:37,280 อะไร? ให้ฉันไปทางขวาเหรอ 989 00:57:37,454 --> 00:57:38,911 ไม่ๆ ไม่ใช่ขวา โอ๊ย ทนดูไม่ได้ 990 00:57:43,126 --> 00:57:44,617 - ดอรี่ - มาร์ลิน 991 00:57:44,795 --> 00:57:46,286 - ผมนึกแล้ว! คุณปลอดภัย - โอ้พระเจ้า 992 00:57:46,463 --> 00:57:50,047 มันกินเธอ เขมือบกินเป็นๆเลย! 993 00:57:51,843 --> 00:57:54,381 - คุณปลอดภัย - นายเจอฉัน หาเจอได้ไงเนี่ย? 994 00:57:54,596 --> 00:57:56,713 มีหอยกาบบ้าน้ำลาย พูดไม่ยอมหยุด 995 00:57:56,932 --> 00:58:00,050 เราค่อยๆ ถอยหลังหนีเขามา แล้วติดอยู่ในท่อ 996 00:58:00,268 --> 00:58:01,759 แล้วเราก็เริ่มมองหา 997 00:58:01,979 --> 00:58:04,596 ดอรี่ ฉันขอโทษ 998 00:58:04,815 --> 00:58:06,306 โอเค นั่นอะไร 999 00:58:06,483 --> 00:58:07,769 เดี๋ยวก่อน ฉันเคลียร์ก่อน 1000 00:58:07,943 --> 00:58:10,651 ฉันโอเค ขอโทษเรื่องอะไร 1001 00:58:10,821 --> 00:58:12,778 ห๊ะ? เธอไม่ตายเหรอ 1002 00:58:12,948 --> 00:58:14,905 - ยอด - เจอมาร์ลินกับนีโม 1003 00:58:15,575 --> 00:58:18,318 พ่อ ได้ยินมั้ย ดอรี่พูดภาษาวาฬได้ 1004 00:58:18,495 --> 00:58:22,239 ได้ยินแล้ว มันทำให้พ่อคิดถึงความหลังไม่ค่อยดี 1005 00:58:22,416 --> 00:58:26,205 พ่อว่าเราไปทางนี้เหอะ ตามมา ถึงเวลากลับบ้าน 1006 00:58:26,795 --> 00:58:30,004 เดี๋ยวๆๆ พ่อแม่ฉันอยู่นี่ 1007 00:58:30,340 --> 00:58:32,127 - จริงเหรอ - เจอพ่อแม่แล้วเหรอ 1008 00:58:32,342 --> 00:58:36,586 ก็ยังไม่เชิง ไม่ ยังไม่เจอ แต่ฉันรู้ว่าอยู่ไหน 1009 00:58:36,805 --> 00:58:41,015 ฉันไม่รู้ว่าจะไปยังไง แต่ฉันรู้ว่าฉันต้องหาคนช่วย 1010 00:58:41,268 --> 00:58:42,975 - ไปที่ด่านตรวจโรค - ด่านตรวจโรค 1011 00:58:43,145 --> 00:58:46,855 ใช่เลย! อ้อ และฉันเจอหมึกเจ็ดหนวด ต๊องมากๆ 1012 00:58:47,024 --> 00:58:52,019 แต่ก็น่ารักมาก เขาช่วยฉันไปที่ตู้... ตู้แสดง 1013 00:58:54,531 --> 00:58:55,531 ดอรี่? 1014 00:58:56,366 --> 00:58:58,528 คิดว่าพ่อแม่ฉันจะอยากเจอฉันมั้ย 1015 00:58:58,702 --> 00:59:01,035 อ้าว ทำไมพ่อแม่จะไม่อยากเจอลูกล่ะ? 1016 00:59:01,872 --> 00:59:04,956 เพราะว่า...ฉันเสียพวกเขาไปแล้ว 1017 00:59:06,043 --> 00:59:09,912 ดอรี่ พ่อแม่จะต้องดีใจมากที่เจอเธอ 1018 00:59:10,797 --> 00:59:13,756 พวกเขาจะต้องคิดถึงทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ 1019 00:59:13,925 --> 00:59:16,292 - จริงเหรอ - ดอรี่ รู้มั้ยเราเจอเธอได้ยังไง 1020 00:59:16,511 --> 00:59:18,343 - เกี่ยวกับหอยกาบใช่มั้ย? - เปล่า 1021 00:59:18,555 --> 00:59:19,555 - หรือหอยนางรม? - เปล่า 1022 00:59:19,556 --> 00:59:20,556 - หอยมือเสือ? - เปล่า 1023 00:59:20,724 --> 00:59:21,339 - หอยอื่น - เปล่า 1024 00:59:21,558 --> 00:59:22,719 - ไม่รู้สิ - เปล่าหรอก 1025 00:59:22,934 --> 00:59:25,677 เราหาเธอไม่เจอเลย กระทั่งนีโมคิดว่า 1026 00:59:25,896 --> 00:59:27,512 "เป็นดอรี่จะทำยังไง" 1027 00:59:28,398 --> 00:59:29,730 ทำไมพูดงั้นล่ะ? 1028 00:59:29,900 --> 00:59:32,893 เพราะตั้งแต่ฉันรู้จักเธอ เธอทำให้ฉันเห็น... 1029 00:59:33,070 --> 00:59:37,189 สิ่งที่ฉันไม่เคยคิดฝันว่าจะทำ... เรื่องบ้าๆ 1030 00:59:38,075 --> 00:59:41,568 หลอกล่อฉลาม กระโดดข้ามแมงกะพรุน 1031 00:59:42,746 --> 00:59:47,081 และหาลูกชายฉันเจอ เธอทำให้ทุกอย่างเกิดขึ้น 1032 00:59:48,418 --> 00:59:53,038 จริงเหรอ ฉันไม่รู้ว่านายคิดอย่างนั้น หรือฉันลืมก็ไม่รู้ 1033 00:59:54,257 --> 00:59:57,591 เปล่า เธอไม่ได้ลืม ฉันไม่เคยบอกเธอ 1034 00:59:58,929 --> 01:00:00,545 และฉันขอโทษด้วยนะ 1035 01:00:02,808 --> 01:00:08,645 แต่ดอรี่ เพราะเธอเป็นแบบนี้ เธอถึงจะหาพ่อแม่เจอ 1036 01:00:10,732 --> 01:00:16,273 และเมื่อเธอทำได้ เธอก็ถึงบ้านแล้ว 1037 01:00:28,792 --> 01:00:30,203 พ่อ 1038 01:00:30,460 --> 01:00:33,373 แปลว่าเราต้องบอกลาดอรี่แล้วใช่มั้ย 1039 01:00:35,382 --> 01:00:37,374 ใช่ นีโม บอกลา 1040 01:00:45,767 --> 01:00:47,099 "ร้านของที่ระลึก" 1041 01:00:57,487 --> 01:00:59,479 เฮ้ เหลืออีกเท่าไหร่ที่ต้องเอาขึ้นรถ 1042 01:00:59,656 --> 01:01:01,113 แถวสุดท้ายนี่แหละ 1043 01:01:01,324 --> 01:01:03,657 เสร็จเร็วเท่าไหร่ รถถึงคลีฟแลนด์เร็วเท่านั้น 1044 01:01:04,161 --> 01:01:06,369 - ระวังทางเลี้ยว - ระวังอะไร โอ๊ย 1045 01:01:06,580 --> 01:01:09,414 - ไม่ทัน - โอเค ฉันว่าใกล้ถึงละ วี้! 1046 01:01:11,501 --> 01:01:12,662 หวัดดี! 1047 01:01:12,836 --> 01:01:15,920 - นี่ด่านตรวจโรคเหรอ - ใช่ เราอยู่ด่านตรวจโรค 1048 01:01:16,131 --> 01:01:17,463 พ่อแม่ฉันอยู่นี่ 1049 01:01:18,592 --> 01:01:21,130 เราจะไปไหน เฮ้ เดี๋ยว ทำไมเราจะไปทางประตู? 1050 01:01:21,553 --> 01:01:25,342 - เราสบายกันแล้ว! - ฉันรู้สึกแข็งแรงมาก 1051 01:01:27,017 --> 01:01:28,017 พวก 1052 01:01:29,811 --> 01:01:33,350 พ่อแม่ฉัน! มาเร็วไปกัน ขอโทษนะ 1053 01:01:33,523 --> 01:01:34,523 ดอรี่ รอเดี๋ยวก่อน! 1054 01:01:38,361 --> 01:01:41,775 หนูมาแล้วแม่จ๋า หนูมาแล้วพ่อจ๋า 1055 01:01:42,199 --> 01:01:45,692 วู้ฮู่! ใกล้ถึงบ้าน ใกล้ถึงบ้าน ใกล้ถึงบ้าน 1056 01:01:45,869 --> 01:01:48,577 ฉันว่าฉันเริ่มจะชินแล้วนะ 1057 01:01:52,459 --> 01:01:53,459 ได้ยินเสียงฝีเท้า 1058 01:01:57,005 --> 01:01:58,005 - แฮงค์ - เงียบสิ 1059 01:01:58,298 --> 01:02:00,665 แฮงค์ เราต้องเข้าไปในแท้งค์ เสียงคล้องจอง 1060 01:02:00,884 --> 01:02:02,625 - ทำไม - พ่อแม่เธออยู่ในนั้น 1061 01:02:04,221 --> 01:02:08,010 เธอมีสามนาที พาทุกตัวในถ้วยนี้ไปกับเธอ 1062 01:02:08,391 --> 01:02:10,132 แล้วฉันจะขึ้นรถไปคลีฟแลนด์ รู้นะ? 1063 01:02:10,393 --> 01:02:11,393 รู้จ้ะ 1064 01:02:15,982 --> 01:02:16,982 ตื่นเต้น 1065 01:02:21,196 --> 01:02:23,108 แม่? พ่อ? 1066 01:02:23,365 --> 01:02:27,655 แม่? พ่อ? เฮ้ ทุกคน นี่ฉันเอง ดอรี่ 1067 01:02:28,745 --> 01:02:31,362 ดอรี่? ดอรี่? ลูกของเจนนี่กับชาร์ลี? ดอรี่? ดอรี่? 1068 01:02:31,665 --> 01:02:33,247 แม่? พ่อ? 1069 01:02:34,084 --> 01:02:35,575 แม่? พ่อ? 1070 01:02:36,920 --> 01:02:38,786 แม่? พ่อ? 1071 01:02:39,923 --> 01:02:42,336 - เลือกเอาเลยสองตัว จะได้รีบกลับ - พ่อ 1072 01:02:42,550 --> 01:02:44,883 อะไร? ล้อเล่นน่า นี่มันงานพบญาติ 1073 01:02:45,095 --> 01:02:48,714 แม่? พ่อ? พ่อแม่ฉันอยู่ไหน? 1074 01:02:49,891 --> 01:02:52,884 ดอรี่ เธอคือลูกสาวเจนนี่กับชาร์ลีใช่มั้ย 1075 01:02:53,061 --> 01:02:55,644 ใช่ ฉันล่ะ ฉันเอง พวกเขาล่ะ? 1076 01:02:56,398 --> 01:02:59,391 ดอรี่ หลังจากเธอหายไป พวกเขาคิดว่า... 1077 01:02:59,609 --> 01:03:02,818 พวกเขาคิดว่าเธอมาอยู่ที่นี่ ด่านตรวจโรค 1078 01:03:02,946 --> 01:03:05,609 - อ่าฮะ - เร็วเข้าๆๆ 1079 01:03:05,949 --> 01:03:09,568 พวกเขามาที่นี่เพื่อตามหาเธอ 1080 01:03:09,786 --> 01:03:11,402 อยู่นี่เหรอ! แล้วไหนล่ะ? 1081 01:03:13,707 --> 01:03:17,246 ดอรี่ มันหลายปีแล้วล่ะ 1082 01:03:17,460 --> 01:03:20,248 - เหอ? - พวกเขาไม่เคยกลับมา 1083 01:03:20,422 --> 01:03:21,422 ไม่นะ 1084 01:03:21,631 --> 01:03:25,796 ดอรี่ ถ้าปลาไม่กลับออกมาจากด่านตรวจโรค 1085 01:03:26,011 --> 01:03:28,344 มันแปลว่า พวกเขาไม่... 1086 01:03:29,014 --> 01:03:30,014 อะไร? 1087 01:03:30,640 --> 01:03:32,757 ดอรี่ พวกเขาตายแล้ว 1088 01:03:33,560 --> 01:03:35,301 ตายแล้ว? 1089 01:03:36,062 --> 01:03:39,430 - พวกเขาออกตามหาเธอ... - เดี๋ยว แน่ใจเหรอว่าตายแล้ว 1090 01:03:40,483 --> 01:03:42,566 ดอรี่ ฟังนะ ไม่เป็นไรหรอกนะ 1091 01:03:42,736 --> 01:03:44,102 ดอรี่ พวกเขารักเธอมาก 1092 01:03:44,321 --> 01:03:47,064 มีใครจะไม่ไปคลีฟแลนด์มั้ย เรียกครั้งสุดท้าย 1093 01:03:49,826 --> 01:03:52,489 - ดอรี่ เป็นไรรึเปล่า - เธอโอเคมั้ย 1094 01:03:52,787 --> 01:03:55,905 - ฉันมาช้าไป - ดอรี่ ไม่ๆ ฟังนะ 1095 01:03:56,124 --> 01:03:59,617 - ฉันไม่มีพ่อแม่แล้ว - ไม่ ดอรี่ มันไม่จริงหรอก 1096 01:04:00,628 --> 01:04:02,585 ไปได้แล้ว! 1097 01:04:03,006 --> 01:04:04,793 ฉันตัวคนเดียว 1098 01:04:05,008 --> 01:04:06,499 - ดอรี่ - ดอรี่ 1099 01:04:08,762 --> 01:04:10,128 มีใครอีกรึเปล่า? 1100 01:04:11,097 --> 01:04:13,635 เพื่อนสีส้มกำลังจะไปคลีฟแลนด์ 1101 01:04:13,850 --> 01:04:15,057 เจอเจ้าปลาหมึกแล้ว 1102 01:04:16,811 --> 01:04:18,018 หายไปไหนเนี่ย 1103 01:04:26,821 --> 01:04:28,904 แม่จ๋า พ่อจ๋า 1104 01:04:35,538 --> 01:04:36,538 ช่วยด้วย 1105 01:04:38,041 --> 01:04:42,786 ไม่ๆๆ ช่วยด้วยๆ ช่วยฉันด้วย 1106 01:04:43,046 --> 01:04:48,337 ช่วยฉันด้วย ได้โปรด ใครก็ได้ช่วยฉันที! 1107 01:04:49,677 --> 01:04:52,010 เฮ้ ช่วยด้วย ช่วยที ฉันเสียพวกเขาไปแล้ว 1108 01:04:52,180 --> 01:04:55,514 - เสียใครเหรอ? - ฉัน...ฉัน...ฉัน...ฉัน... 1109 01:04:55,725 --> 01:04:58,559 ขอโทษนะ เธอจำไม่ได้ ฉันก็ช่วยไม่ได้ 1110 01:05:01,981 --> 01:05:05,019 ช่วยฉันทีเถอะ พวกเขาหายไป 1111 01:05:05,235 --> 01:05:06,567 พูดให้ชัดเจนได้มั้ย 1112 01:05:06,736 --> 01:05:08,944 ฉัน... ฉัน... พวกเขา พวกเขา 1113 01:05:15,578 --> 01:05:17,865 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 1114 01:05:19,416 --> 01:05:21,954 ได้โปรด พวกเขาไปแล้ว 1115 01:05:36,349 --> 01:05:41,140 ฉันเสีย... ฉันเสียทุกคนไปหมด ฉันทำอะไรไม่ได้เลย 1116 01:05:43,314 --> 01:05:47,558 บ้าจัง ฉันลืมไม่ได้ ฉันลืมอะไรนะ อะไรซักอย่าง 1117 01:05:48,945 --> 01:05:51,437 บางอย่างที่สำคัญ มันคืออะไร 1118 01:05:53,408 --> 01:05:56,617 มันคืออะไร? ฉันกำลังจะลืม 1119 01:05:57,328 --> 01:06:01,368 มันกำลังหายไป มันกำลังหายไป เพราะฉันทำได้แค่ลืม ฉันแค่ลืม 1120 01:06:01,583 --> 01:06:05,668 ฉันแค่ลืม นั่นแหละที่ฉันเก่งนัก นั่นแหละที่ฉันทำ 1121 01:06:07,005 --> 01:06:11,591 ฉันจะทำไง ฉันจะทำไง ฉันจะทำไง ฉันจะทำไง 1122 01:06:13,636 --> 01:06:15,252 ดอรี่จะทำยังไง? 1123 01:06:17,974 --> 01:06:19,715 ฉันจะมองไปทั่วๆ 1124 01:06:22,312 --> 01:06:26,101 และมีแค่น้ำข้างหน้านั้น มีสาหร่ายอยู่ตรงนี้ 1125 01:06:26,983 --> 01:06:28,815 สาหร่ายดีกว่า โอเค 1126 01:06:34,657 --> 01:06:39,027 โอเค อะไรอีก? ดงสาหร่าย มันดูเหมือนกันหมด 1127 01:06:40,413 --> 01:06:44,783 มันดูเหมือนกันหมด ยกเว้นหินก้อนนั้น...ตรงนั้น 1128 01:06:45,502 --> 01:06:50,418 และมีผืนทรายทางนี้ ฉันชอบทราย เนื้อทรายมันนุ่ม 1129 01:07:06,189 --> 01:07:07,600 มันไม่ได้ไปไหนเลย 1130 01:07:09,776 --> 01:07:14,817 มีอะไรที่นี่ ไม่มีอะไรนอกจากสาหร่าย กอสาหร่าย 1131 01:07:15,031 --> 01:07:19,116 และเปลือกหอย... ทางนี้ 1132 01:07:20,537 --> 01:07:21,823 ฉันชอบเปลือกหอย 1133 01:07:25,166 --> 01:07:28,750 ฉันชอบเปลือกหอย 1134 01:07:55,196 --> 01:07:56,482 โว้ว! 1135 01:08:33,943 --> 01:08:35,935 หวัดดี ฉัน... 1136 01:08:36,112 --> 01:08:38,946 - ดอรี่! - ดอรี่! ลูกอยู่นี่ 1137 01:08:39,115 --> 01:08:40,822 - โอ้ ลูกรัก - ลูกอยู่นี่จริงๆ 1138 01:08:41,034 --> 01:08:42,070 - ขอพ่อดูลูกสิ - ลูกหาเราเจอ 1139 01:08:42,285 --> 01:08:44,402 - พ่อจะไม่ให้ลูกอยู่ห่างอีกเลย - ลูกแม่กลับมาแล้ว 1140 01:08:44,621 --> 01:08:45,621 - ลูกรักของพ่อ - เป็นลูกจริงๆ 1141 01:08:45,788 --> 01:08:49,077 - ใช่ - นี่แม่จริงๆ แม่อยู่ที่นี่จริงๆ 1142 01:08:49,459 --> 01:08:52,293 - แม่จ้ะ แม่ - และพ่อ พ่อจริงๆ 1143 01:08:52,378 --> 01:08:53,378 พ่ออยู่นี่ คนเก่ง 1144 01:08:57,425 --> 01:08:59,007 หนูขอโทษจริงๆ 1145 01:08:59,260 --> 01:09:01,877 โอ้ ลูกรัก โอ้ลูกรัก ไม่ๆๆ คนเก่ง 1146 01:09:02,138 --> 01:09:05,722 หนูรู้ว่าหนูมีปัญหา หนูรู้ หนูขอโทษจริงๆ 1147 01:09:05,892 --> 01:09:09,431 ตลอดเวลาหนูอยากจะหาย แต่ทำไม่ได้ หนูพยายาม พยายาม 1148 01:09:10,146 --> 01:09:12,980 แต่ความคิดมันก็หายไปจากหัว และเปลี่ยนความคิด 1149 01:09:13,149 --> 01:09:14,640 หนูลืมพ่อกับแม่ หนูขอโทษ 1150 01:09:14,901 --> 01:09:20,317 ดอรี่! ลูกอย่าขอโทษอีกเลย ดูสิลูกทำอะไร 1151 01:09:21,157 --> 01:09:24,321 - อะไร? - ลูกหาเราเจอ 1152 01:09:24,494 --> 01:09:25,951 ใช่แล้ว ลูกหาเราเจอ 1153 01:09:27,622 --> 01:09:31,241 คิดมั้ยทำไมเราถึงอยู่ที่นี่ตลอดหลายปี 1154 01:09:31,334 --> 01:09:35,123 เพราะเราเชื่อว่า วันหนึ่งลูกจะมาเจอเราอีกครั้ง 1155 01:09:35,380 --> 01:09:36,380 ถูกต้องเลย 1156 01:09:37,173 --> 01:09:40,007 หนูคิดว่าพ่อแม่ตายแล้ว ทำไมถึง... 1157 01:09:40,176 --> 01:09:43,260 เราไปในด่านตรวจโรคตามหาลูก แต่ลูกไม่อยู่ที่นั่น 1158 01:09:43,429 --> 01:09:46,388 เรารู้ว่าลูกต้องออกไปทางท่อน้ำ 1159 01:09:46,599 --> 01:09:48,761 ทางท่อน้ำ ใช่ ลูกจ๋า เราเลยตามมา 1160 01:09:48,935 --> 01:09:52,770 และเราอยู่ที่ตรงนี้ รอลูกตั้งแต่นั้น 1161 01:09:52,980 --> 01:09:55,347 - เราคิดว่าลูกจะกลับมา - เราอยู่ตรงนี้รอลูก 1162 01:09:55,525 --> 01:09:58,518 ฉะนั้นทุกวันเราจะออกไป แล้วก็วาง... 1163 01:09:59,487 --> 01:10:00,694 เปลือกหอย 1164 01:10:06,035 --> 01:10:10,826 แล้วลูกก็เจอเรา โอ้ ลูกรัก ลูกเจอเรา 1165 01:10:11,040 --> 01:10:13,327 รู้มั้ยทำไมลูกถึงเจอเรา เพราะลูกจำได้ 1166 01:10:15,044 --> 01:10:19,960 ลูกจำได้ด้วยความจำอัศจรรย์ในแบบของดอรี่ 1167 01:10:22,468 --> 01:10:25,381 หนูทำได้ ด้วยตัวเองด้วย 1168 01:10:25,555 --> 01:10:30,926 โอ้ ลูกรัก งั้นเหรอ ลูกอยู่ตัวคนเดียวมาตลอดเหรอ 1169 01:10:31,144 --> 01:10:32,851 โถ ลูกแม่น่าสงสาร 1170 01:10:33,020 --> 01:10:36,730 อ๋อ หนูไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว มาร์ลินกับนีโม! 1171 01:10:37,817 --> 01:10:39,934 - ไม่มีใครเห็นว่าดอรี่ไปไหน - ขอโทษนะ ไม่เห็นเลย 1172 01:10:40,153 --> 01:10:43,066 จริงเหรอ หลายตาไม่ช่วยอะไรเลย 1173 01:10:43,364 --> 01:10:44,900 ขอโทษนะ คุณช่วยเราได้มั้ย 1174 01:10:45,074 --> 01:10:46,565 - เรา... - ให้ช่วยเหรอ 1175 01:10:50,413 --> 01:10:51,949 พ่อ ดู นั่นดอรี่ 1176 01:10:52,248 --> 01:10:56,288 ขอบคุณพระเจ้า เห็นมั้ยนีโม นึกแล้วเธอต้องหาทางได้ 1177 01:10:56,878 --> 01:10:58,369 เฮ้ ดอรี่อยู่ไหน อยู่กับนายมั้ย 1178 01:10:59,255 --> 01:11:03,420 ขอโทษนะ ฉันพยายามแล้วแต่ไม่สำเร็จ หลงทางกับเธอ 1179 01:11:03,593 --> 01:11:05,505 - อะไรนะ? - เอาล่ะ ไปกันได้แล้ว 1180 01:11:05,720 --> 01:11:06,720 ไม่! 1181 01:11:07,096 --> 01:11:09,588 จากนั้นวาฬกลืนเราเข้าไป ทั้งที่หนูพูดภาษาวาฬได้ 1182 01:11:09,766 --> 01:11:11,348 - วาฬเหรอ? - ดีนะที่พ่อไม่ได้อยู่เห็นเอง 1183 01:11:11,559 --> 01:11:13,846 จริงๆ มาร์ลินไม่เชื่อว่าหนูพูดภาษาวาฬได้ 1184 01:11:14,020 --> 01:11:15,852 แต่เขาก็เชื่อใจหนูนะ 1185 01:11:16,063 --> 01:11:17,599 รู้มั้ยแม่ชอบนายมาร์ลินแล้วล่ะ 1186 01:11:17,774 --> 01:11:20,141 จากนั้นเราก็หานีโมเจอ หรือเขาเจอหนูนะ? 1187 01:11:20,401 --> 01:11:22,768 ไม่รู้สิ นีโมเขาน่ารักที่สุด 1188 01:11:22,945 --> 01:11:25,904 เขาไม่เคยหมดความไว้ใจหนูเลย เอ่อ ดอรี่จะทำยังไง? 1189 01:11:26,073 --> 01:11:28,816 เราต้องขอบใจมาร์ลินกับนีโม ถ้าเจอพวกเขา 1190 01:11:30,453 --> 01:11:32,570 เดี๋ยวๆ หนูรู้จักที่นี่ 1191 01:11:32,789 --> 01:11:35,577 หวัดดี ฉันซิกอร์นีย์ วีเวอร์ 1192 01:11:35,792 --> 01:11:37,624 - นั่น! - กรุณามาเข้าร่วมกับเรา 1193 01:11:38,628 --> 01:11:41,746 - สถาบันวิจัยชีวิตทางทะเล - อ๋อ ลูกเกิดที่นั่น 1194 01:11:41,923 --> 01:11:42,923 ดอรี่ เพื่อนลูกอยู่ที่นั่นเหรอ 1195 01:11:43,174 --> 01:11:46,918 ใช่ พวกเขาติดอยู่ในอะไรสักอย่าง มันจะไปไหนสักที่ 1196 01:11:48,262 --> 01:11:52,051 รถบรรทุก อยู่รถบรรทุก แปลว่าหนูจะไม่ได้เจอพวกเขาอีก 1197 01:11:52,308 --> 01:11:54,300 ไม่ๆๆๆ ดอรี่จะทำยังไง? 1198 01:11:55,353 --> 01:11:59,472 แม่รู้พวกเขาเป็นเพื่อนลูก แต่เราขึ้นรถบรรทุกไม่ได้ 1199 01:12:00,483 --> 01:12:02,725 ได้โปรด หนูรู้ หนูคิดถึงพวกเขา หนูๆ... 1200 01:12:02,944 --> 01:12:07,735 หนูคิดถึงพวกเขา หนูพูดไปแล้ว 1201 01:12:10,451 --> 01:12:11,451 ดอรี่? 1202 01:12:11,828 --> 01:12:16,289 แม่ มาร์ลินกับนีโมเป็นมากกว่าเพื่อน พวกเขาเป็นครอบครัว 1203 01:12:16,499 --> 01:12:20,334 และหนูต้องพาพวกเขากลับมา พวกเขาเจอหนูเหมือนโชคชะตา 1204 01:12:20,503 --> 01:12:23,086 เข้าใจมั้ย โชคชะตาเรียกอะไรนะ? 1205 01:12:23,339 --> 01:12:28,334 เหมือน...เดสทินี่ เดสทินี่! 1206 01:12:28,678 --> 01:12:30,544 - ดอรี่? - เดสทินี่! 1207 01:12:30,763 --> 01:12:33,972 - อรุณสวัสดิ์ เดส... - ชูวๆ ดอรี่ มีเรื่องแล้ว 1208 01:12:35,810 --> 01:12:38,928 อู๋ววว เจอเธอแล้ว เธออยู่นอกสถาบัน 1209 01:12:40,898 --> 01:12:42,059 - เดสทินี่ - เราต้องโดดล่ะ 1210 01:12:42,316 --> 01:12:43,648 - โดดเหรอ? - ไม่มีเวลาเถียง 1211 01:12:43,901 --> 01:12:45,483 เดสทินี่ 1212 01:12:45,611 --> 01:12:48,445 ดอรี่ รถบรรทุกกับเพื่อนเธอจะไปแล้ว 1213 01:12:48,698 --> 01:12:52,738 - ไม่ ไม่ เดสทินี่! - โอ้ ไม่ แย่แล้ว เราจะทำไง 1214 01:12:55,162 --> 01:12:56,323 - เอาล่ะ - ได้ 1215 01:12:56,539 --> 01:12:58,906 - เอาล่ะนะ หนึ่ง สอง - ได้ๆ 1216 01:12:59,083 --> 01:13:00,870 ไม่! ฉันทำไม่ได้! ฉันอยู่ข้างนอกไม่ได้ 1217 01:13:01,210 --> 01:13:04,578 เดสทินี่ ฉันมีแว่นที่ทรงพลังที่สุดในโลก 1218 01:13:04,797 --> 01:13:06,413 เธอมีแว่นที่ทรงพลังที่สุดในโลก 1219 01:13:06,632 --> 01:13:07,918 ฉันจะเป็นตาให้เธอ 1220 01:13:08,092 --> 01:13:10,334 เธอเป็นตาให้ฉัน แต่ผนังล่ะ? 1221 01:13:10,553 --> 01:13:12,510 ไม่มีผนังในมหาสมุทร 1222 01:13:13,180 --> 01:13:16,298 - ไม่มีผนัง? - มันคือชะตากรรมเธอ เดสทินี่ 1223 01:13:16,517 --> 01:13:18,634 แล้วทำไมเธอไม่บอกฉันก่อน? 1224 01:13:18,853 --> 01:13:22,062 อะไร? ไม่ เดสทินี่ เดี๋ยว ไม่ นั่นผนัง ผนัง! 1225 01:13:27,570 --> 01:13:30,187 แม่ พ่อ นี่เพื่อนท่อของหนู เดสทินี่ ทักแม่ฉัน 1226 01:13:30,406 --> 01:13:33,740 ดอรี่ สองสีน้ำเงินนี่พ่อแม่เธอเหรอ ดูเหมือนเธอเลย 1227 01:13:34,410 --> 01:13:36,993 หวัดดี ผมเบลี่ย์ คุณนายดอรี่ คุณดอรี่ 1228 01:13:37,204 --> 01:13:38,570 - ได้โปรด เรียกฉันเจนนี่ - ฉันชาร์ลี 1229 01:13:38,748 --> 01:13:40,489 โอเคๆ ต้องไปแล้ว ต้องไปหยุดรถคันนั้น 1230 01:13:41,000 --> 01:13:42,000 โอเค คันไหน? 1231 01:13:44,921 --> 01:13:46,128 เบลี่ย์ รายงานเหตุการณ์ 1232 01:13:46,380 --> 01:13:49,248 อ๋อได้ พรสวรรค์ของฉัน อูวววววว 1233 01:13:49,759 --> 01:13:53,127 เจอแล้ว! รถกำลังจะขึ้นฟรีเวย์ และมุ่งลงใต้ อู้วววว 1234 01:13:53,554 --> 01:13:55,762 ไปกัน เราจะหยุดรถคันนั้น 1235 01:13:57,266 --> 01:14:00,009 - เรื่องนี้ต้องไปดู - ใช่ๆ ดูด้วย 1236 01:14:00,770 --> 01:14:02,352 อุ๊ยตื่นเต้น งานนี้สนุกแน่ 1237 01:14:03,314 --> 01:14:05,681 เจอรัลด์ นายเสียสติแล้วรึไง 1238 01:14:05,858 --> 01:14:08,271 - อย่าทำตัวชินล่ะ เจอรัลด์ - ตลกน่า 1239 01:14:11,614 --> 01:14:13,446 เบลี่ย์ ฉันลืมไปหมดแล้ว เล่าใหม่โลด 1240 01:14:13,616 --> 01:14:16,575 ครับผม... อู้ววววว เพื่อนเธอยังอยู่ในรถ 1241 01:14:16,744 --> 01:14:18,576 อู้วววว เขาขึ้นเหนือไปทางสะพาน อู้วววว 1242 01:14:19,455 --> 01:14:23,290 ดูสิ ฝูงอ็อตเตอร์น่ารักอยู่ตรงนั้น อยากได้ซักตัว โอ๊ย! 1243 01:14:26,712 --> 01:14:27,998 โอ๊ย เบลี่ย์! 1244 01:14:28,172 --> 01:14:30,289 ฉันเห็นรถบรรทุก อยู่ตรงนั้น! 1245 01:14:30,466 --> 01:14:32,082 - โอเค ดอรี่จะทำยังไง - เราขึ้นไปไม่ได้ 1246 01:14:32,301 --> 01:14:34,293 แย่จัง ถ้ามีวิธีหยุดการจราจรก็ดีสิ 1247 01:14:34,470 --> 01:14:36,962 หยุดจราจร หยุดจราจร ทุกคนต้องหยุด 1248 01:14:37,181 --> 01:14:39,343 คนหยุดดูอะไร? ดูของที่ชอบ ดูของน่ารัก 1249 01:14:39,850 --> 01:14:42,638 ของน่ารัก โอเค คิดออกแล้ว 1250 01:14:42,979 --> 01:14:44,641 - อะไรเหรอ? - เร็วเข้าก่อนฉันลืม 1251 01:14:44,814 --> 01:14:47,352 เดสทินี่ พอรถถึงสะพานเธอดีดฉันขึ้นไปเลย 1252 01:14:47,525 --> 01:14:47,981 เข้าใจล่ะ 1253 01:14:48,317 --> 01:14:51,105 พวกนาย ตามฉันมา ทุกคนที่เหลืออยู่นี่ 1254 01:14:51,320 --> 01:14:54,779 โว้ว ดอรี่ ลูกจ๋า อย่าทิ้งเราไปอีกนะ 1255 01:14:54,991 --> 01:14:56,607 แม่เค้าพูดถูก ลูกต้องอยู่กับเรานะ 1256 01:14:56,826 --> 01:15:00,661 ดอรี่ลูกรัก จะเป็นยังไงถ้าลูกไปนานเกิน 1257 01:15:00,830 --> 01:15:03,413 ถ้าลูกสับสน เสียสมาธิ แล้วถ้าเกิด... 1258 01:15:03,666 --> 01:15:04,998 กลัวเราจากกันอีก? 1259 01:15:06,335 --> 01:15:07,667 ใช่ 1260 01:15:09,130 --> 01:15:11,838 แม่ พ่อ ไม่เป็นไรหรอกเพราะ... 1261 01:15:12,008 --> 01:15:15,797 หนูรู้ว่าถ้าหนูลืม หนูก็จะหาแม่เจออีก 1262 01:15:20,266 --> 01:15:23,850 อู้ววว โอเค ไปซ้ายนิด อู้ววว ไปอีกทางนิดนึง 1263 01:15:24,020 --> 01:15:26,137 อู้ววว โอเค นั่นแหละ ไป อย่าเพิ่ง 1264 01:15:26,355 --> 01:15:28,312 - เบลี่ย์ - โอเค เอา เอา เอาเลย เอาเลย 1265 01:15:28,524 --> 01:15:30,356 - ตามไอเดียเธอ - ไอเดียอะไร? 1266 01:15:38,034 --> 01:15:41,368 โอเค ฉันจะทำไง จะทำไง ดอรี่จะทำไง 1267 01:15:41,579 --> 01:15:43,787 เร็ว รถ รถ ฉันเห็นรถ อ็อตเตอร์อยู่หน้ารถ 1268 01:15:43,998 --> 01:15:46,991 รถต้องหยุด หยุดจราจร กอดกันมุ้งมิ้ง! 1269 01:15:49,545 --> 01:15:50,661 ระวัง! 1270 01:15:52,673 --> 01:15:54,084 น่ารักจังเลย! 1271 01:15:54,383 --> 01:15:56,796 ดูมันสิ มันต้องมี หนึ่ง, สอง... 1272 01:16:00,890 --> 01:16:03,098 - เกิดอะไรขึ้นฮะ พ่อ - ไม่รู้สิ 1273 01:16:03,350 --> 01:16:05,967 พ่อไม่รู้ว่ายังไง แต่พ่อว่าต้องเกี่ยวกับ... 1274 01:16:08,898 --> 01:16:12,733 - ดอรี่! - น้ำ น้ำ ฉันต้องการน้ำ 1275 01:16:12,902 --> 01:16:14,393 เธอบ้าเหรอ เธอมาได้ไงเนี่ย 1276 01:16:15,446 --> 01:16:16,562 - ดอรี่! - โอ้ 1277 01:16:17,239 --> 01:16:19,856 - นึกว่าเราจะไม่ได้เจอคุณแล้ว - เหมือนกัน 1278 01:16:20,242 --> 01:16:23,030 แต่แย่จัง ฉันพยายามแค่ไหนก็ลืมเธอไม่ได้ 1279 01:16:24,622 --> 01:16:26,864 ฉันคิดถึงครอบครัว ที่เหลือของฉันมากไปใช่มั้ย? 1280 01:16:27,083 --> 01:16:28,699 เราเป็นครอบครัวเหรอ 1281 01:16:29,919 --> 01:16:31,330 เธอรู้ความรู้สึกนี้มั้ย 1282 01:16:32,713 --> 01:16:34,750 ใช่ ฉันรู้ความรู้สึกนั้น 1283 01:16:35,925 --> 01:16:37,416 อ๊า! 1284 01:16:37,593 --> 01:16:40,802 เฮ้ เร็วเข้า ลงไปเลย ไม่ใช่ปลาของแก 1285 01:16:41,097 --> 01:16:43,464 - โอ้ ไม่ รถเราไปแล้ว - กลับลงน้ำไป เร็วเข้า 1286 01:16:43,891 --> 01:16:46,759 ดอรี่! การจราจรเริ่มเคลื่อนแล้ว 1287 01:16:47,436 --> 01:16:50,850 ฉันจัดการเอง ฉันทำได้ อ๋อรู้ววว อ๋อรู้ววว 1288 01:16:51,357 --> 01:16:54,600 เบ็คกี้ๆ กลับมา เราต้องการความช่วยเหลือ เบ็คกี้ 1289 01:16:56,821 --> 01:16:57,937 ดอรี่ ตามฉันมา 1290 01:16:59,323 --> 01:17:02,612 ไม่ๆ เดี๋ยว เราไม่มีดอรี่ ไม่ๆ เบ็คกี้ เดี๋ยว หยุดก่อน 1291 01:17:02,827 --> 01:17:07,618 เราต้องกลับไป เบ็คกี้ กลับๆ เบ็คกี้ ลู้ววลู้วว อู้วรู้วว 1292 01:17:08,290 --> 01:17:09,906 - อย่ากินเรานะ - ดอรี่อยู่ไหน 1293 01:17:10,126 --> 01:17:11,617 - เธอเป็นใคร - เจนนี่ 1294 01:17:11,836 --> 01:17:12,952 - มาร์ลิน - ชาร์ลี 1295 01:17:13,129 --> 01:17:17,043 - นีโม ขอบคุณมากเลย - ขอบคุณที่ดูแลดอรี่ของเรา 1296 01:17:17,299 --> 01:17:19,131 ดอรี่! เธอยังอยู่ในรถ 1297 01:17:19,343 --> 01:17:22,586 เบ็คกี้ ไปรับดอรี่! อ๋อรู้วว อ๋อรู้วว 1298 01:17:26,600 --> 01:17:28,637 เอาล่ะหนู เราต้องลากันแล้ว 1299 01:17:28,978 --> 01:17:29,978 - ไม่ - หมายความว่าไง ไม่? 1300 01:17:30,146 --> 01:17:32,684 นายจะไม่ไปคลีฟแลนด์ ไปมหาสมุทรกับฉัน! 1301 01:17:32,857 --> 01:17:34,473 เธอเป็นบ้าอะไร มาทำลายแผนของฉัน 1302 01:17:34,608 --> 01:17:36,975 ฟังนะ ฉันมีเป้าหมายเดียวในชีวิต หนึ่งเดียว และนั่น... 1303 01:17:37,153 --> 01:17:41,067 ไม่ นายน่ะฟัง มีแผนดีตรงไหน? ฉันไม่เคยมีแผน 1304 01:17:41,532 --> 01:17:45,071 ฉันมีแผนจะเสียพ่อแม่มั้ย ไม่ มีแผนหามาร์ลินมั้ย ไม่ 1305 01:17:45,327 --> 01:17:47,819 เรามีแผนเจอกันมั้ย เดี๋ยว หรือมี? 1306 01:17:47,997 --> 01:17:50,114 - พูดใกล้จบหรือยัง - ฉันไม่คิดว่ามี 1307 01:17:50,332 --> 01:17:53,120 นั่นเพราะสิ่งดีที่สุดเกิดขึ้นโดยบังเอิญ นั่นคือชีวิต 1308 01:17:53,335 --> 01:17:57,830 นายจะอยู่กับฉันในมหาสมุทร ไม่ใช่ในตู้กระจก 1309 01:17:58,007 --> 01:17:59,007 - ฉันขอพูดได้มั้ย - ฉันยังพูดไม่จบ 1310 01:17:59,175 --> 01:18:02,339 เพื่อนฉันคนนึง ซิกอร์นีย์เคยบอกฉันว่า... 1311 01:18:02,511 --> 01:18:03,922 ทั้งหมดเกิดขึ้นง่ายๆ สามขั้น 1312 01:18:04,180 --> 01:18:07,514 ช่วยเหลือ ฟื้นฟู และเอ่อ อีกอย่างคือ... 1313 01:18:07,683 --> 01:18:08,683 ปล่อยกลับบ้าน! 1314 01:18:09,852 --> 01:18:12,014 ใช่แล้ว นายจะว่าไง? 1315 01:18:12,188 --> 01:18:15,147 กลับบ้านๆๆ 1316 01:18:15,357 --> 01:18:18,350 กลับบ้านๆๆ 1317 01:18:18,569 --> 01:18:20,686 กลับบ้านๆๆ 1318 01:18:21,197 --> 01:18:23,359 ฉันก็จะบอกว่า "ตกลง" 1319 01:18:25,326 --> 01:18:26,362 ไม่ดีละ 1320 01:18:26,869 --> 01:18:28,735 - โอ้ ไม่ พวกเขาจะไปแล้ว - โอ้ ไม่ ดอรี่ ทำยังไงดี 1321 01:18:29,038 --> 01:18:30,529 เร็ว ทุกคน เกาะครีบฉัน! 1322 01:18:32,708 --> 01:18:36,247 อู้วว เขาพยายามจะเปิดประตู อู้วว มันล็อกจากด้านนอก 1323 01:18:36,545 --> 01:18:37,706 เร็วเข้า ดอรี่ เธอต้องทำได้ 1324 01:18:37,880 --> 01:18:39,621 เดสทินี่ เดสทินี่! ผนังๆๆ 1325 01:18:41,592 --> 01:18:44,084 - ดอรี่ ไม่ เดี๋ยว! - ดอรี่! 1326 01:18:44,803 --> 01:18:48,171 - เบย์ลี่ย์ พวกเขาไปไหน? - พวกเขาไปไกลแล้ว 1327 01:18:52,728 --> 01:18:54,390 ดอรี่ มันจบแล้ว 1328 01:18:54,897 --> 01:18:57,890 - ไม่ มันต้องมีทางสิ - ใช่ มันมีทาง 1329 01:18:58,108 --> 01:19:00,725 ดอรี่ เธอฟังฉันนะ เราไม่มีทางออกไป 1330 01:19:00,903 --> 01:19:03,065 แต่มันต้องมีทาง มันมีทางเสมอ 1331 01:19:03,822 --> 01:19:07,031 ไม่มี ดอรี่ จะบอกให้ คราวนี้ไม่มีทางอื่นแล้ว 1332 01:19:07,618 --> 01:19:08,618 เหรอ แล้วอันนั้นล่ะ? 1333 01:19:10,829 --> 01:19:12,570 ให้ตายเถอะ มีทางอื่นจริงๆ 1334 01:19:13,666 --> 01:19:15,032 สูดหายใจลึกๆ 1335 01:19:15,292 --> 01:19:17,579 กลับบ้านๆๆๆ 1336 01:19:17,795 --> 01:19:21,129 กลับบ้านๆๆๆ 1337 01:19:26,929 --> 01:19:29,922 - นั่นอะไร - ฉันไม่สนว่ามันคืออะไร ออกไปนะ 1338 01:19:30,349 --> 01:19:31,349 อะไร? 1339 01:19:32,309 --> 01:19:33,345 เซ่อว่ะ เจ้าสองขา 1340 01:19:34,603 --> 01:19:37,767 เอาล่ะ แฮงค์ นายมีเจ็ดแขนนะ ไม่รู้ล่ะ ทำอะไรซักอย่าง 1341 01:19:37,940 --> 01:19:39,147 โอเค แบบนี้เลย 1342 01:19:41,193 --> 01:19:44,277 - เฮ้ๆ หยุดนะ เดี๋ยว ไม่! - เฮ้ หยุดๆ เดี๋ยว ไม่! 1343 01:19:44,697 --> 01:19:47,440 - มันใช้งานได้ - แล้วเราก็เคลื่อนตัว เยี่ยมมาก แฮงค์ 1344 01:19:47,616 --> 01:19:52,486 - เดี๋ยวๆๆ ไม่เอาน่า - เฮ้ อะไร เฮ้ หยุดนะ เดี๋ยวๆ 1345 01:19:52,663 --> 01:19:55,906 ฟังนะ ฉันไม่ได้จะสอนนายขับรถ ฉัน... 1346 01:19:56,125 --> 01:19:58,287 ...ไม่อยู่ในฐานะนั้น แต่นายขับเร็วๆ ได้มั้ย 1347 01:19:58,460 --> 01:20:00,873 ไม่นะ ไม่ๆๆๆๆๆ 1348 01:20:03,340 --> 01:20:05,457 - วู้! - เฮ้ เอารถคืนเรามา 1349 01:20:05,718 --> 01:20:07,129 ฉันมองไม่เห็นทาง เรากำลังไปทางไหน 1350 01:20:07,469 --> 01:20:10,962 โอเค เอ่อ...รถทุกคันไปทางซ้าย 1351 01:20:11,640 --> 01:20:15,099 ถนนกิลแมน... แอชบี้ อเวนิว... พาวเวลล์ 1352 01:20:15,477 --> 01:20:17,469 ถนนกิลแมนอีกแล้ว? ถนนกิลแมนอีกแล้ว 1353 01:20:17,646 --> 01:20:19,433 เราจะเหวี่ยงซ้ายกันอีกนานมั้ย 1354 01:20:23,319 --> 01:20:26,437 ไม่เป็นไร เราแค่ต้องรู้ว่าขึ้นยังไง และลงยังไง 1355 01:20:26,572 --> 01:20:27,983 คิดออกแล้วบอกฉันนะ 1356 01:20:28,240 --> 01:20:29,822 ที่แย่คือฉันจำไม่ได้ว่าขึ้นมายังไง 1357 01:20:30,034 --> 01:20:32,822 เฮ้ ฉันรู้จักพวกนี้ นั่นไงที่พวกเอาเรามา เลี้ยวขวา! 1358 01:20:32,995 --> 01:20:33,995 เลี้ยวล่ะนะ! 1359 01:20:38,917 --> 01:20:43,287 - เฮ้ๆๆๆ เดี๋ยว - เหวอ... เฮ้! 1360 01:20:43,672 --> 01:20:45,083 เราโดนไล่ออกแน่ 1361 01:20:46,008 --> 01:20:50,378 ขับตรงไป ตรงไป ซ้าย ซ้าย ไม่ๆๆ ขวา ขวา ขวา 1362 01:20:51,430 --> 01:20:53,467 - ขับเก่งนะ แฮงค์ - ตั้งใจดูถนนเหอะ 1363 01:20:53,682 --> 01:20:55,844 ขอโทษที... โอ๊ะโอ เจอทางแยก 1364 01:20:56,018 --> 01:20:58,351 - ทางไหน? - มหาสมุทร เฮ้ เรือ! 1365 01:20:58,520 --> 01:21:00,352 ฉันมีประสบการณ์ไม่ดีกับเรือแต่... 1366 01:21:00,564 --> 01:21:03,523 - ทางไหน? - เรือไปมหาสมุทร ขวา! 1367 01:21:03,859 --> 01:21:04,859 จับไว้! 1368 01:21:08,530 --> 01:21:09,691 ไม่มีเวลาแล้ว เราต้องไปทางไหน 1369 01:21:10,366 --> 01:21:14,030 ฉันจะคิดก่อน ฉันไม่รู้ แต่จะมีบางอย่างมา 1370 01:21:15,871 --> 01:21:19,785 นกนางนวล แฮงค์ ตามพวกนกไป มหาสมุทรอยู่ซ้าย แฮงค์ 1371 01:21:21,043 --> 01:21:22,830 หม่ำๆๆๆ 1372 01:21:23,045 --> 01:21:26,163 อู๋ววว รอเดี๋ยว อู๋ววว ฉันรู้สึกบางอย่าง 1373 01:21:26,382 --> 01:21:27,714 พวกเขาเหรอ ทุกอย่างเรียบร้อยมั้ย 1374 01:21:27,883 --> 01:21:31,251 โอ๊ะโอ ตำรวจน่ะ โดนจับได้แล้ว 1375 01:21:34,723 --> 01:21:38,433 โอเค ถูกทาง มหาสมุทรอยู่ข้างหน้า! เหยียบเลย! 1376 01:21:38,644 --> 01:21:39,644 เออต้องอย่างนี้ 1377 01:21:41,814 --> 01:21:43,851 - โอ๊ะโอ - โอ๊ะโออะไร? 1378 01:21:44,191 --> 01:21:46,899 ไม่ ฉันจะทำไง? ฉันจะทำไง? ฉันจะทำไง? ฉันจะทำไง? 1379 01:21:47,820 --> 01:21:50,062 แฮงค์ ฉันจะขอให้นายทำเรื่องบ้า 1380 01:21:50,406 --> 01:21:51,738 ฉันโอเคกับเรื่องบ้า! 1381 01:21:52,408 --> 01:21:53,774 เอาล่ะ แฮงค์ 1382 01:21:54,034 --> 01:21:58,119 อู้วว ไม่มีทางออก มันจบแล้ว พวกเขาจะต้องติดคุกปลา อู้ววว 1383 01:21:58,372 --> 01:22:03,333 เดี๋ยว อู้ววว โอ้ ไม่ อู้ววว หลบเร็ว! ตู้มมาแล้ว! 1384 01:22:35,868 --> 01:22:38,861 ปลา! 1385 01:22:45,461 --> 01:22:48,920 ข้างหน้าคุณคือส่วนที่สาม และเป็นส่วนสุดท้ายของ... 1386 01:22:49,673 --> 01:22:51,289 ภารกิจชีวิตทางทะเล 1387 01:22:51,717 --> 01:22:56,712 ช่วยเหลือ ฟื้นฟู และปล่อยกลับบ้าน 1388 01:22:57,639 --> 01:22:59,380 มาหาป๋ามา 1389 01:23:05,063 --> 01:23:08,272 ฉันซิกอร์นีย์ วีเวอร์ ขอบคุณที่มาชมสถานที่นี้ 1390 01:23:11,320 --> 01:23:15,030 หนึ่ง สอง สาม สี่... 1391 01:23:17,159 --> 01:23:19,776 เดี๋ยวก่อนนะ ฉันนับทำไม? เฮ้ ทุกคนไปไหนล่ะ? 1392 01:23:19,995 --> 01:23:24,365 โอ๊ะโอ เขาทิ้งฉันเหรอ? ไม่ๆๆ พวกเขาไม่ทำหรอก 1393 01:23:24,583 --> 01:23:27,417 โอเค ไม่เป็นไร ฉันเดาออกน่า ฉันเพิ่งทำอะไรนะ 1394 01:23:27,628 --> 01:23:31,622 ฉันปิดหน้าตัวเอง หาที่ซ่อน? 1395 01:23:31,840 --> 01:23:33,923 โอเค แล้วทำไมต้องซ่อน? เดี๋ยว! 1396 01:23:34,092 --> 01:23:37,301 ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ พร้อมไม่พร้อม ก็มาแล้ว 1397 01:23:37,513 --> 01:23:38,594 เจอแล้ว! 1398 01:23:39,014 --> 01:23:40,014 ฉันเจอก่อน! 1399 01:23:40,015 --> 01:23:41,131 จับได้ละ! 1400 01:23:41,350 --> 01:23:43,342 เอาล่ะ เจ้ากุ้งน้อยทั้งหลาย หมดเวลาพัก 1401 01:23:43,519 --> 01:23:45,681 - แย่จัง - ไม่มีใครเจอฉัน 1402 01:23:45,854 --> 01:23:49,347 ล้อมวงมา ล้อมวงมา ได้เวลา... อย่าแตะฉัน ได้เวลาเรียนต่อ 1403 01:23:49,525 --> 01:23:51,983 เมื่อไหร่อาจารย์เรย์จะกลับจากการอพยพ 1404 01:23:52,194 --> 01:23:54,356 ถ้าเขาฉลาด เขาจะอยู่ไปให้นานที่สุด 1405 01:23:54,530 --> 01:23:56,362 ระหว่างที่เขายังไม่กลับ ฉันคืออาจารย์แทน 1406 01:23:56,532 --> 01:23:58,865 เอาล่ะเด็กๆ ใครอยากเรียนเรื่อง "เอ็คโคโลเคชั่น" 1407 01:23:59,034 --> 01:24:00,034 - ไม่เอา! - ไม่มีเลย 1408 01:24:00,369 --> 01:24:02,577 เรียนหน่อยน่า มันเจ๋งมากนะ 1409 01:24:02,788 --> 01:24:04,370 โอเค คนเก่ง สนุกไปนะ 1410 01:24:04,540 --> 01:24:06,122 วันนี้น่าว่ายน้ำเล่นนะ 1411 01:24:06,375 --> 01:24:08,162 ได้ค่ะ บ๊ายบายแม่ บายพ่อ 1412 01:24:08,377 --> 01:24:11,836 พ่อว่าเรากลับบ้าน ขัดตัวกับแอนีโมนีดีกว่า 1413 01:24:12,047 --> 01:24:13,333 จะมามั้ย ดอรี่ 1414 01:24:13,507 --> 01:24:15,419 ฉันเหรอ ฉันจะไปที่ขอบหน้าผา 1415 01:24:16,051 --> 01:24:21,171 โอเค อะไรนะ? หน้าผาเหรอ? ไม่ นั่นใช่ความคิดที่ดีเหรอ 1416 01:24:21,390 --> 01:24:24,303 ใช่ ฉันคิดว่าจะไปชมวิว บาย 1417 01:24:25,352 --> 01:24:28,140 ชมวิว แหม ขอให้สนุกนะ 1418 01:24:28,397 --> 01:24:32,892 อยู่ตัวคนเดียว อย่าหลงทางล่ะ 1419 01:24:51,420 --> 01:24:56,586 โอ้ ไม่ๆๆๆๆ ไม่ๆ ดอรี่ๆๆ 1420 01:25:09,605 --> 01:25:11,722 - เฮ้ มาร์ลิน - เฮ้ หวัดดี ดอรี่ 1421 01:25:11,940 --> 01:25:13,351 เป็นไรป่าว ดูเครียดๆ 1422 01:25:13,567 --> 01:25:16,856 เปล่าๆๆ ฉันไม่เป็นไร ฉันหน้าเครียดงี้เอง 1423 01:25:21,867 --> 01:25:22,607 อะไรนะ? 1424 01:25:22,743 --> 01:25:24,154 คือฉัน... 1425 01:25:26,204 --> 01:25:27,695 เธอทำได้ 1426 01:25:29,291 --> 01:25:31,453 - เย้ - ลูกทำได้ คนเก่ง 1427 01:25:31,960 --> 01:25:34,077 - เย้! - ทำอะไรคะ? 1428 01:25:34,421 --> 01:25:39,507 ลูกรัก ลูกว่ายน้ำตามเปลือกหอยกลับมาบ้านได้ 1429 01:25:40,010 --> 01:25:42,798 โอ้ พระเจ้า หนูทำได้? ด้วยตัวเอง? 1430 01:25:43,138 --> 01:25:44,970 - ใช่ - รู้มั้ยมันหมายความว่าอะไร? 1431 01:25:46,266 --> 01:25:50,681 หมายความว่าลูกทำได้ทุกอย่าง ที่ใจลูกอยากจะทำ ดอรี่ 1432 01:25:50,896 --> 01:25:51,896 จริงเหรอ? 1433 01:25:54,232 --> 01:25:56,315 แม่คะ หนูไปเล่นกับพวกเขานะ? 1434 01:25:56,985 --> 01:26:00,399 - จ้ะ - แน่นอน ไปเล่นเลยคนเก่ง 1435 01:26:05,952 --> 01:26:08,114 ใช่ ฉันทำได้ 1436 01:26:19,049 --> 01:26:20,881 วิวสวยจริงๆเลยนะ 1437 01:26:25,097 --> 01:26:26,097 ใช่ 1438 01:26:27,516 --> 01:26:29,257 สวยจนเกินจะลืม 1439 01:26:49,705 --> 01:26:50,705 ยังมีภาพยนตร์ต่อท้ายเครดิต 1440 01:35:25,887 --> 01:35:29,676 ไปๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ 1441 01:35:32,560 --> 01:35:36,144 ไม่เอาน่า กลิ้งๆ นั่นแหละ เร็วเข้า นั่นแหละ กลิ้งเลย 1442 01:35:36,397 --> 01:35:37,012 ฉันอยู่ข้างหลังนะ 1443 01:35:37,232 --> 01:35:39,724 เธอทำได้ อีกนิดเดียวเท่านั้น นั่นล่ะ 1444 01:35:39,901 --> 01:35:42,063 ฉันจะอ้วกจริงๆ นะ 1445 01:35:42,737 --> 01:35:45,400 - ไชโย! - เอาล่ะทุกคน เก่งมาก 1446 01:35:46,866 --> 01:35:49,028 ดูสิ โฟล เราทำได้ 1447 01:35:49,244 --> 01:35:51,782 เราจะไม่มีปัญหาอะไรต่อจากตรงนี้ 1448 01:35:53,665 --> 01:35:55,702 ไม่เคารพชีวิตทะเลเลย 1449 01:35:56,751 --> 01:35:57,751 เอาไงต่อ?