1 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Timing sudah pas oleh OmLing Bocah Iseng ^_^ 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 ReSync 6 November 2016 Palembang 3 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 "Selamat Menyaksikan" 4 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 "Duduk yang manis, Ikan-ikan yang imut akan segera beraksi" 5 00:00:49,665 --> 00:00:52,294 Hai, aku Dory. 6 00:00:52,927 --> 00:00:56,393 saya mengalami masalah ingatan jangka pendek (pelupa). 7 00:00:56,419 --> 00:00:59,890 - Ya! - Itu yang kamu katakan! 8 00:00:59,916 --> 00:01:01,017 Baiklah. 9 00:01:01,042 --> 00:01:03,611 Kami akan berpura-pura jadi anak lain. 10 00:01:05,284 --> 00:01:08,019 - Hai, Dory. - Halo! 11 00:01:08,261 --> 00:01:10,034 Mau main petak umpet? 12 00:01:10,059 --> 00:01:11,757 Aku mau. 13 00:01:11,782 --> 00:01:14,307 Kami akan bersembunyi, kau hitung lalu cari kami. 14 00:01:14,332 --> 00:01:15,397 Baik, Ayah. 15 00:01:15,421 --> 00:01:17,013 Aku bukan Ayah. 16 00:01:17,038 --> 00:01:19,936 Aku ikan baik yang mau jadi temanmu. 17 00:01:19,961 --> 00:01:21,331 - Paham? - Paham, Ayah. 18 00:01:21,356 --> 00:01:23,363 - Tidak... - Aku akan sembunyi. 19 00:01:23,388 --> 00:01:25,742 Hitung sampai sepuluh. 20 00:01:25,767 --> 00:01:29,437 1, 2, 3... 21 00:01:29,462 --> 00:01:33,332 uumm..4... 22 00:01:33,869 --> 00:01:37,006 Aku suka pasir. Pasir lembut. 23 00:01:37,711 --> 00:01:39,518 Boleh aku main dengan mereka? 24 00:01:39,543 --> 00:01:40,981 - Dory? - Dory! 25 00:01:41,006 --> 00:01:42,040 Dory, sayang. 26 00:01:42,066 --> 00:01:44,228 - Dory, sayang. - Tunggu! 27 00:01:44,593 --> 00:01:45,747 Ingat, sayang... 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,627 ...kita harus jauh-jauh dari arus bawah laut. 29 00:01:47,652 --> 00:01:50,303 Ingat lagu yang kita pelajari? 30 00:01:50,328 --> 00:01:52,731 Saat kita lihat arus bawah laut, kita bilang... 31 00:01:52,756 --> 00:01:54,296 Ayo datangi. 32 00:01:54,321 --> 00:01:55,956 Bukan. 33 00:01:55,981 --> 00:01:57,941 Yang benar 'jangan dekati!' 34 00:01:57,966 --> 00:01:59,719 Mari coba lagi. 35 00:01:59,744 --> 00:02:02,071 Saat kita lihat arus bawah laut, kita bilang... 36 00:02:02,096 --> 00:02:03,979 Ada arus bawah laut... 37 00:02:04,004 --> 00:02:07,177 Ada arus bawah laut... Ada arus bawah laut... 38 00:02:07,202 --> 00:02:11,925 Ada arus bawah dan kita akan melihatnya. 39 00:02:14,320 --> 00:02:16,159 - Apakah aku lupa lagi? - Tidak. 40 00:02:16,184 --> 00:02:19,149 - Tidak apa, sayang. - Lupakan saja. 41 00:02:19,525 --> 00:02:22,152 Bagaimana kalau aku melupakan kalian? 42 00:02:22,176 --> 00:02:25,709 Akankah kalian melupakanku? 43 00:02:25,734 --> 00:02:29,550 - Tidak, sayang. - Kami takkan melupakanmu, Dory. 44 00:02:29,575 --> 00:02:32,995 Dan kau takkan melupakan kami. 45 00:02:55,547 --> 00:02:59,395 MENCARI DORY 46 00:03:12,580 --> 00:03:14,457 Halo! 47 00:03:16,066 --> 00:03:18,118 Halo? 48 00:03:18,358 --> 00:03:20,243 - Dengar itu? - Dengar apa? 49 00:03:20,268 --> 00:03:22,100 Aku dengar seseorang bilang 'halo'. 50 00:03:22,125 --> 00:03:23,711 Siapa? Aku tak dengar. 51 00:03:23,736 --> 00:03:27,546 Entah, Stan. Aku dengar ada yang bilang 'halo'. 52 00:03:27,636 --> 00:03:28,854 Ada banyak ikan di sini. 53 00:03:28,879 --> 00:03:31,018 Siapa saja bisa bilang 'halo'. 54 00:03:31,043 --> 00:03:31,706 Halo? 55 00:03:31,731 --> 00:03:32,495 - Itu! - Mana? 56 00:03:32,520 --> 00:03:34,470 Di sana! 57 00:03:34,495 --> 00:03:35,737 Di sana. 58 00:03:35,762 --> 00:03:38,403 Halo? 59 00:03:38,428 --> 00:03:40,048 - Halo. - Astaga. Seorang anak kecil. 60 00:03:40,073 --> 00:03:41,086 - Halo. - Hai, Nak. 61 00:03:41,110 --> 00:03:42,521 Sebelah sini. 62 00:03:42,546 --> 00:03:43,731 Hai. 63 00:03:43,756 --> 00:03:46,956 Hai, aku Dory. Bisa bantu aku? 64 00:03:46,981 --> 00:03:48,484 Hai, Dory. 65 00:03:48,510 --> 00:03:50,300 Apa kau tersesat? 66 00:03:50,325 --> 00:03:51,761 Mana orangtuamu? 67 00:03:51,786 --> 00:03:54,803 Aku tak ingat. 68 00:03:54,828 --> 00:03:57,120 Kami akan bantu cari. 69 00:03:57,145 --> 00:03:59,355 Ikan-ikan itu orangtuamu? 70 00:04:03,996 --> 00:04:07,819 Hai, aku Dory. Bisa bantu aku? 71 00:04:10,660 --> 00:04:13,444 Kau barusan sudah bilang itu. 72 00:04:13,783 --> 00:04:15,477 Aku sudah bilang? 73 00:04:15,502 --> 00:04:17,288 Maafkan aku. 74 00:04:17,313 --> 00:04:20,598 Aku punya masalah ingatan jangka pendek. 75 00:04:20,623 --> 00:04:23,268 - Kasihan sekali. - Ingatan jangka pendek? 76 00:04:23,293 --> 00:04:26,242 Tunggu di sini sebentar. 77 00:04:26,267 --> 00:04:28,045 - Stan... - Apa? 78 00:04:28,070 --> 00:04:29,636 Aku harus bagaimana? Anak itu tersesat. 79 00:04:29,661 --> 00:04:30,736 Aku tak tahu! 80 00:04:30,760 --> 00:04:32,510 Kita harus lakukan sesuatu. 81 00:04:32,535 --> 00:04:34,849 - Dia tak ingat apa pun. - Dia bisa datang dari mana saja. 82 00:04:34,874 --> 00:04:37,898 - Kau tak membantu. - Aku mencoba... 83 00:04:37,923 --> 00:04:40,338 - Dory, bagaimana kalau kita... - Dia sudah pergi. 84 00:04:40,363 --> 00:04:41,766 - Dory! - Ini buruk. 85 00:04:41,791 --> 00:04:45,612 - Dory? - Dory? 86 00:04:45,653 --> 00:04:48,900 Aku Dory. Aku kehilangan keluargaku. 87 00:04:48,925 --> 00:04:50,725 Bisa bantu aku? 88 00:04:52,284 --> 00:04:56,771 Aku Dory. Aku punya masalah ingatan jangka pendek. 89 00:05:01,767 --> 00:05:07,828 Terus berenang... Terus berenang... 90 00:05:15,998 --> 00:05:19,060 Hai. Aku kehilangan keluargaku. Bisa bantu aku? 91 00:05:19,085 --> 00:05:22,072 Kapan terakhir kau melihatnya? 92 00:05:22,097 --> 00:05:24,378 Ini lucu, tapi aku lupa. 93 00:05:24,403 --> 00:05:26,783 Kasihan. Mau berenang bersama kami? 94 00:05:26,808 --> 00:05:29,755 Itu tawaran terbaik yang kudapat seharian ini. 95 00:05:29,784 --> 00:05:31,788 Sepertinya... Aku tak ingat. 96 00:05:31,813 --> 00:05:35,667 Pokoknya terima kasih. Aku sedang mencari seseorang. 97 00:05:37,306 --> 00:05:40,575 Tak bisa mengingat... Tak bisa mengingat... 98 00:05:41,292 --> 00:05:43,667 Hai, aku Dory! 99 00:05:44,032 --> 00:05:45,590 Apa aku salah bicara? 100 00:05:45,615 --> 00:05:48,958 Aku bercanda. Kalian takkan kembali. 101 00:05:48,983 --> 00:05:50,725 Aku mencari sesuatu dan aku... 102 00:05:50,750 --> 00:05:54,230 Aku paham. Ini malam kencan kalian. Bersenang-senanglah. 103 00:05:54,406 --> 00:05:56,859 Semoga kau temukan apa pun yang kaucari. 104 00:05:56,884 --> 00:05:59,902 Kalian tahu aku kehilangan apa? 105 00:05:59,927 --> 00:06:03,024 Maaf... 106 00:06:03,049 --> 00:06:05,717 Baiklah, kita ngobrol lain waktu. 107 00:06:05,742 --> 00:06:09,127 Jangan seperti ikan asing. Ikan asing... 108 00:06:15,223 --> 00:06:18,497 Perahu putih itu menculik putraku! 109 00:06:18,530 --> 00:06:21,328 Putraku! Tolong! 110 00:06:21,353 --> 00:06:22,761 Awas! 111 00:06:24,996 --> 00:06:26,718 Maaf. 112 00:06:26,743 --> 00:06:28,285 Kau tak apa? 113 00:06:28,311 --> 00:06:29,899 - Dia hilang. - Tak apa. 114 00:06:29,924 --> 00:06:31,123 - Dia hilang. - Tak apa. 115 00:06:31,148 --> 00:06:32,370 Semua akan baik saja. 116 00:06:32,395 --> 00:06:34,327 Mereka menculiknya! 117 00:06:34,352 --> 00:06:36,143 Aku harus temukan perahunya! 118 00:06:36,168 --> 00:06:38,479 - Perahu? Aku lihat perahunya. - Kau lihat? 119 00:06:38,504 --> 00:06:40,132 Ya, lewat sini. 120 00:06:40,157 --> 00:06:41,842 - Ikuti aku! - Terima kasih! 121 00:06:41,867 --> 00:06:45,247 Terima kasih banyak! 122 00:06:49,473 --> 00:06:53,463 SETAHUN KEMUDIAN 123 00:07:05,709 --> 00:07:08,877 Beri aku kunci inggris, agar bisa kuperbaiki. 124 00:07:15,279 --> 00:07:16,968 Hei, Marlin. 125 00:07:18,833 --> 00:07:20,824 Teman-teman, 126 00:07:20,849 --> 00:07:22,267 aku barusan... 127 00:07:22,292 --> 00:07:25,001 Dory, belum waktunya bangun. 128 00:07:25,026 --> 00:07:28,535 - Kembalilah tidur. - Ingat, anemon menyengat. 129 00:07:28,560 --> 00:07:29,899 Benar, maaf. 130 00:07:29,924 --> 00:07:31,721 Kembali tidur. 131 00:07:35,642 --> 00:07:36,768 Hei, Marlin. 132 00:07:36,794 --> 00:07:38,649 Kembali tidur. Ini sederhana. 133 00:07:38,674 --> 00:07:39,906 Sederhana. Tidur. 134 00:07:39,931 --> 00:07:41,431 Kembali tidur. 135 00:07:43,413 --> 00:07:45,535 - Hei, Marlin. - Kami sudah bangun. 136 00:07:45,561 --> 00:07:48,028 Siap untuk memulai hari. 137 00:07:48,053 --> 00:07:49,423 Kemudian kita mencari sesuatu... 138 00:07:49,448 --> 00:07:50,705 - Mencari Nemo. - Benar. 139 00:07:50,730 --> 00:07:52,765 Rasanya baru kemarin saja. 140 00:07:52,790 --> 00:07:55,611 Padahal aku tak ingat hari kemarin. 141 00:07:55,636 --> 00:07:56,659 Pokoknya... 142 00:07:56,684 --> 00:07:59,726 ...bagian paling menakutkan adalah saat kita bertemu empat hiu. 143 00:07:59,751 --> 00:08:01,512 Kukira ada tiga. 144 00:08:01,537 --> 00:08:04,036 Jelas-jelas empat. 145 00:08:04,061 --> 00:08:05,700 Terakhir kau cerita, katamu ada tiga. 146 00:08:05,725 --> 00:08:08,336 Memangnya siapa di antara kita yang menjelajahi lautan? 147 00:08:08,361 --> 00:08:10,137 Nemo. 148 00:08:10,163 --> 00:08:12,943 Kita melintasi lautan untuk mencarinya, 149 00:08:12,968 --> 00:08:14,822 jadi dia duluan. 150 00:08:17,554 --> 00:08:20,206 Kurasa itu benar. 151 00:08:20,855 --> 00:08:23,117 Kalian datang juga! 152 00:08:23,142 --> 00:08:25,535 - Kalian hampir melewatkan darmawisata. - Wisata? 153 00:08:25,560 --> 00:08:27,383 Aku suka darmawisata. Mau ke mana kita? 154 00:08:27,408 --> 00:08:29,834 - Kukira kau sudah bilang. - Memang sudah. 155 00:08:29,859 --> 00:08:31,917 - Dory... - Ya. 156 00:08:31,942 --> 00:08:36,679 Tn. Ray punya terlalu banyak ikan untuk diawasi hari ini. 157 00:08:36,704 --> 00:08:38,031 Jadi... 158 00:08:38,056 --> 00:08:40,049 ...akan lebih baik jika hari ini... 159 00:08:40,074 --> 00:08:42,493 ...kau tak usah... 160 00:08:42,518 --> 00:08:44,774 - ...ikut kelas dulu. - Kenapa? 161 00:08:44,799 --> 00:08:48,319 Kau seringkali lupa. 162 00:08:48,344 --> 00:08:49,999 Itu salah satu hal yang bisa kuingat. 163 00:08:50,024 --> 00:08:50,962 Baiklah. 164 00:08:50,987 --> 00:08:54,207 Kadang bukan salahmu, tapi kau sering berkeliaran. 165 00:08:54,232 --> 00:08:57,330 Tn. Ray tak punya waktu mengurus... 166 00:08:57,355 --> 00:08:58,793 - ...ikan yang berkeliaran. - Tentu. 167 00:08:58,818 --> 00:09:01,513 Dengan kata lain, ia kekurangan bantuan. 168 00:09:01,538 --> 00:09:03,830 Kasihan. Dia terlalu banyak bekerja. 169 00:09:03,855 --> 00:09:05,384 - Paham maksudku? - Aku paham. 170 00:09:05,409 --> 00:09:06,648 Bagus. 171 00:09:06,673 --> 00:09:08,606 Dia mau aku jadi asistennya. 172 00:09:08,632 --> 00:09:11,554 - Bukan begitu. - Aku merasa terhormat. 173 00:09:11,579 --> 00:09:14,771 Aku belum pernah jadi asisten guru. 174 00:09:15,282 --> 00:09:17,864 Tn. Ray. Kau dapat bantuan. 175 00:09:23,415 --> 00:09:25,302 - Baiklah, anak-anak. - Baiklah, anak-anak. 176 00:09:25,327 --> 00:09:27,181 - Hari ini saatnya. - Hari ini saatnya. 177 00:09:27,206 --> 00:09:30,480 - Darmawisata ke migrasi ikan pari. - Migrasi ikan pari. 178 00:09:30,505 --> 00:09:33,650 Ada yang tahu kenapa kami bermigrasi? 179 00:09:34,454 --> 00:09:36,144 Ayo, kalian harus tahu. 180 00:09:36,169 --> 00:09:38,983 Kami bermigrasi untuk kembali... 181 00:09:39,008 --> 00:09:40,103 - Tidur! - Ya! 182 00:09:40,128 --> 00:09:40,899 Bukan. 183 00:09:40,924 --> 00:09:42,189 - Bukan. - Ke pasir! 184 00:09:42,214 --> 00:09:45,320 - Tujuan migrasi adalah kembali pulang. - Pulang. 185 00:09:45,345 --> 00:09:47,453 - Dari mana asal kalian? - Dari mana? 186 00:09:47,478 --> 00:09:49,304 Ceritakan asal kalian. 187 00:09:49,329 --> 00:09:50,543 Aku tinggal di batu besar. 188 00:09:50,568 --> 00:09:52,227 Rumahku tiga gua dari sini. 189 00:09:52,252 --> 00:09:54,350 Rumahku ditutupi ganggang laut. 190 00:09:54,376 --> 00:09:56,684 - Kau dari mana, Dory? - Aku? 191 00:09:56,710 --> 00:09:59,573 Entahlah... 192 00:10:00,234 --> 00:10:03,669 Keluargaku. Di mana mereka? 193 00:10:06,866 --> 00:10:08,347 Ada yang bisa kubantu? 194 00:10:08,859 --> 00:10:11,624 Maaf, apa aku lupa lagi? Aku punya masalah... 195 00:10:11,649 --> 00:10:13,408 Ingatan jangka pendek. 196 00:10:13,432 --> 00:10:16,867 Bagaimana kau ingat keluargamu padahal kau punya masalah ingatan? 197 00:10:16,892 --> 00:10:18,401 Pertanyaan bagus. 198 00:10:18,426 --> 00:10:21,545 Aku ingat beberapa hal karena itu masuk akal. 199 00:10:21,570 --> 00:10:23,464 Misalnya aku punya keluarga. 200 00:10:23,489 --> 00:10:26,085 Aku pasti datang dari suatu tempat, kan? 201 00:10:26,110 --> 00:10:28,109 Semua orang punya keluarga. Hanya saja aku tak ingat... 202 00:10:28,134 --> 00:10:29,567 ...siapa nama dan rupa mereka. 203 00:10:29,592 --> 00:10:33,037 Entah apa aku akan bertemu mereka lagi. 204 00:10:33,429 --> 00:10:35,619 - Kita sedang bicara apa? - Orangtua. 205 00:10:35,644 --> 00:10:37,352 Orangtua, benar. 206 00:10:37,377 --> 00:10:39,563 Kenapa kita bicara soal orangtua? 207 00:10:39,588 --> 00:10:41,987 Kita sedang pelajaran. 208 00:10:42,012 --> 00:10:44,428 Kenapa aku yang jelaskan? 209 00:10:44,453 --> 00:10:46,448 Kalian masih muda, tapi... 210 00:10:46,474 --> 00:10:48,170 Begini, anak-anak... 211 00:10:48,195 --> 00:10:49,925 Saat dua ikan saling mencintai... 212 00:10:49,949 --> 00:10:52,259 Cukup sampai di situ. 213 00:10:52,284 --> 00:10:53,958 Naiklah, Petualang! 214 00:10:53,983 --> 00:10:58,066 Aku bisa rasakan lagu migrasi tiba! 215 00:11:02,365 --> 00:11:05,561 Migrasi, migrasi... Mari belajar soal migrasi. 216 00:11:05,586 --> 00:11:09,769 Inspirasi alam untuk mengarungi lautan. 217 00:11:09,793 --> 00:11:12,973 Wujud perniagaan ilmiah. 218 00:11:13,663 --> 00:11:16,171 Ke mana yang lain? 219 00:11:16,196 --> 00:11:17,847 Rupanya di sini. 220 00:11:17,872 --> 00:11:21,306 Kurang 4 derajat dari posisi matahari. 221 00:11:21,331 --> 00:11:23,031 Anak-anak, jangan dekat-dekat pinggiran. 222 00:11:23,063 --> 00:11:24,206 Kalian dengar itu. 223 00:11:24,231 --> 00:11:25,309 Jauh-jauh dari pinggiran. 224 00:11:25,334 --> 00:11:27,428 - Itu terlalu jauh. - Terlalu jauh. Kembali. 225 00:11:27,461 --> 00:11:29,459 Semua kembali. 226 00:11:29,484 --> 00:11:32,487 - Tolong semua dengarkan. - Dengarkan! 227 00:11:32,512 --> 00:11:35,206 - Saat pari-pari lewat... - Pari-pari akan lewat... 228 00:11:35,231 --> 00:11:38,751 - Apa yang perlu kita waspadai? - Waspada akan apa? 229 00:11:38,776 --> 00:11:40,346 Arus bawah laut. 230 00:11:40,390 --> 00:11:41,915 - Benar. - Benar. 231 00:11:41,940 --> 00:11:44,757 Arus bawah laut. 232 00:11:45,942 --> 00:11:50,348 Gelombang yang dihasilkan ikan pari sangat kuat. 233 00:11:50,373 --> 00:11:52,359 Jika tak waspada, kalian bisa terseret. 234 00:11:52,384 --> 00:11:55,655 Tn. Ray, bagaimana para ikan pari tahu arah tujuan? 235 00:11:55,680 --> 00:11:58,033 Semua berkat naluri, Nemo. 236 00:11:58,058 --> 00:12:00,920 Sesuatu dalam dirimu... 237 00:12:00,945 --> 00:12:02,560 ...yang perlu kau ikuti. 238 00:12:02,585 --> 00:12:05,245 Seperti lagu yang kami kenal. 239 00:12:05,270 --> 00:12:08,673 Aku bisa dengar laguku! 240 00:12:08,698 --> 00:12:11,170 Ke sanalah hati kami memimpin. 241 00:12:13,900 --> 00:12:17,646 Kami akan pulang... 242 00:12:22,659 --> 00:12:24,611 Menuju ke rumah. 243 00:12:24,636 --> 00:12:28,251 Kami akan pulang... 244 00:12:34,380 --> 00:12:37,035 Saat kita lihat arus bawah laut... 245 00:12:37,060 --> 00:12:38,682 ...kita nyanyikan... 246 00:12:38,706 --> 00:12:43,150 - Dory! - Dory! 247 00:12:45,350 --> 00:12:46,582 Dory! Dory! 248 00:12:46,607 --> 00:12:48,729 Apa dia mati? 249 00:12:48,754 --> 00:12:50,811 - Dia tidak mati. - Payah. 250 00:12:51,317 --> 00:12:53,326 Beri dia ruang. 251 00:12:53,351 --> 00:12:55,899 Permata Morro Bay, California. 252 00:12:55,923 --> 00:12:58,321 Permata Morro Bay, California. 253 00:12:58,346 --> 00:13:01,451 Aku mengingat sesuatu. 254 00:13:01,476 --> 00:13:03,072 Aku mengingat sesuatu! 255 00:13:03,097 --> 00:13:05,070 Akhirnya aku ingat sesuatu yang penting! 256 00:13:05,095 --> 00:13:07,922 Sesuatu yang penting? Apa? 257 00:13:08,315 --> 00:13:10,974 Aku tak yakin lagi. Tapi bisa kurasakan. 258 00:13:10,999 --> 00:13:13,508 Terima kasih, Tn. Ray. 259 00:13:13,723 --> 00:13:16,898 Ingatlah. Jangan jadi Dory yang biasanya. 260 00:13:21,924 --> 00:13:23,616 Kau sudah ingat? 261 00:13:23,641 --> 00:13:24,673 Aku tak ingat. 262 00:13:24,698 --> 00:13:26,445 Ini soal sesuatu... 263 00:13:26,471 --> 00:13:29,125 Sesuatu mengenai... 264 00:13:29,150 --> 00:13:30,926 Permata Morro Bay, California. 265 00:13:33,783 --> 00:13:36,396 Keluargaku! Aku ingat keluargaku! 266 00:13:36,422 --> 00:13:38,360 Mereka di luar sana! Aku harus menemukannya! 267 00:13:38,385 --> 00:13:39,826 Bantu aku! 268 00:13:39,851 --> 00:13:41,655 Teman-teman! Halo! 269 00:13:41,997 --> 00:13:43,858 Teman-teman! Di mana kalian? 270 00:13:43,883 --> 00:13:45,447 - Dory. - Halo! 271 00:13:45,472 --> 00:13:46,591 Dory. 272 00:13:48,020 --> 00:13:49,775 - Kalian pergi ke mana? - Kau yang pergi! 273 00:13:49,800 --> 00:13:51,572 Aku ingat orangtuaku! 274 00:13:51,597 --> 00:13:52,891 Kau ingat apa? 275 00:13:52,916 --> 00:13:54,019 Aku ingat mereka! 276 00:13:54,044 --> 00:13:56,338 Ibuku, ayahku. Aku punya keluarga. 277 00:13:56,363 --> 00:13:58,145 Mereka tak tahu di mana aku. 278 00:13:58,170 --> 00:13:59,528 - Ayo pergi. - Tidak, Dory! 279 00:13:59,553 --> 00:14:01,118 Ini gila. 280 00:14:01,143 --> 00:14:02,814 Mau ke mana kau pergi? 281 00:14:02,838 --> 00:14:05,388 Ke gimnastik Baltic. 282 00:14:05,414 --> 00:14:07,616 - Permata Morro Bay, California. - Ya! 283 00:14:07,641 --> 00:14:10,219 Tidak, Dory. California ada di seberang lautan. 284 00:14:10,244 --> 00:14:12,796 - Maka kita harus cepat. - Mengapa tiap kali... 285 00:14:12,828 --> 00:14:16,210 salah satu dari kita berada di tebing ini, selalu ada yang ingin pergi? 286 00:14:16,236 --> 00:14:18,131 Tak bisakah sekali saja kita nikmati pemandangan? 287 00:14:18,156 --> 00:14:20,777 Kau bicara soal pemandangan di saat kuingat keluargaku? 288 00:14:20,802 --> 00:14:22,877 Tidak. Kita tak lagi melintasi lautan. 289 00:14:22,902 --> 00:14:25,499 Itu sudah lewat. Alasan awal kita melintasi lautan... 290 00:14:25,524 --> 00:14:28,043 ...adalah agar tak melakukannya lagi! 291 00:14:28,068 --> 00:14:29,635 Tapi aku mau... 292 00:14:30,496 --> 00:14:32,231 - Dengar, Dory... - Tolonglah. 293 00:14:33,273 --> 00:14:35,057 Yang kutahu ialah... 294 00:14:36,657 --> 00:14:38,642 ...bahwa aku merindukan mereka. 295 00:14:40,101 --> 00:14:43,889 Aku sungguh merindukan mereka. Entah bagaimana menjelaskannya. 296 00:14:45,567 --> 00:14:47,767 Kau paham bagaimana rasanya? 297 00:14:53,472 --> 00:14:57,020 Ya, aku tahu bagaimana rasanya. 298 00:14:57,619 --> 00:14:59,782 Aku tak mau melupakan ini. 299 00:15:00,100 --> 00:15:04,242 Keluargaku ada di luar sana. 300 00:15:06,280 --> 00:15:08,119 Kumohon, Marlin. 301 00:15:08,144 --> 00:15:11,320 Aku tak bisa mencarinya sendiri. Aku akan lupa nantinya. 302 00:15:11,352 --> 00:15:13,379 Tolong bantu aku mencari keluargaku. 303 00:15:13,404 --> 00:15:14,379 Ya, Ayah. 304 00:15:14,404 --> 00:15:17,552 Ayah bisa memandu kami melintasi lautan, kan? 305 00:15:17,797 --> 00:15:19,395 Tidak. 306 00:15:22,384 --> 00:15:24,582 Tapi aku punya kenalan. 307 00:15:27,568 --> 00:15:31,349 Hebat! Hebat! 308 00:15:48,713 --> 00:15:52,954 Ini gila! Sangat gila! 309 00:15:52,979 --> 00:15:54,536 Aku tahu. Menyenangkan, bukan? 310 00:15:54,574 --> 00:15:57,007 Tidak! Aku akan muntah! 311 00:15:57,032 --> 00:16:00,264 Ini di California. Biasakan dirimu. 312 00:16:00,291 --> 00:16:02,920 Kita berselancar! 313 00:16:03,334 --> 00:16:04,738 Jika kau mau turun, 314 00:16:04,763 --> 00:16:06,932 menghadaplah ke tempurung kami, 315 00:16:06,957 --> 00:16:08,873 kami akan lemparkan jauh-jauh, 316 00:16:08,898 --> 00:16:11,037 Kami menyebutnya 'beri makan ikan-ikan'. 317 00:16:12,244 --> 00:16:14,628 Aku mencari keluargaku di... 318 00:16:14,653 --> 00:16:16,326 ...bros Atlantik... 319 00:16:16,351 --> 00:16:18,441 - Permata Morro Bay, California. - Tepat. 320 00:16:18,466 --> 00:16:20,119 Bagaimana kau akan temukan mereka? 321 00:16:20,144 --> 00:16:21,916 Kau ingat bagaimana rupa mereka? 322 00:16:21,941 --> 00:16:24,091 Aku masih baru dalam hal ingat-mengingat. 323 00:16:24,116 --> 00:16:26,863 Tapi aku punya perasaan kalau mereka biru, 324 00:16:26,888 --> 00:16:28,892 - ...mungkin kuning. - Sepertinya benar. 325 00:16:28,917 --> 00:16:31,381 Aku yakin akan tahu begitu melihatnya. 326 00:16:31,406 --> 00:16:32,341 Mereka keluargaku. 327 00:16:32,366 --> 00:16:36,712 Melintasi lautan adalah hal yang hanya perlu dilakukan sekali! 328 00:16:36,737 --> 00:16:41,064 - Sekali saja! - Morro bay, California sudah di depan! 329 00:16:41,089 --> 00:16:43,340 Ayo cari keluargaku! 330 00:16:43,365 --> 00:16:44,531 Ayo! 331 00:16:44,556 --> 00:16:46,793 - Ayo, Ayah. - Jangan dorong, Nemo. 332 00:16:52,812 --> 00:16:56,101 Sampai jumpa, Ikan Biru Kecil! Semoga orangtuamu ketemu! 333 00:16:56,126 --> 00:16:58,835 Semoga berhasil 'memberi makan ikan'! 334 00:16:59,287 --> 00:17:01,668 Terlambat. Aku sudah makan. 335 00:17:06,600 --> 00:17:08,322 This feels familiar. 336 00:17:08,347 --> 00:17:09,842 Ini terlihat akrab. 337 00:17:09,867 --> 00:17:12,380 Tunggu, Dory. 338 00:17:12,406 --> 00:17:16,039 - Ibu, Ayah! - Berhenti teriak. 339 00:17:16,064 --> 00:17:19,628 Kaukira orangtuamu akan menunggumu di sini? 340 00:17:19,653 --> 00:17:21,970 Entah, tapi hanya ada satu hal untuk mengetahuinya. 341 00:17:21,995 --> 00:17:24,138 - Ibu, Ayah! - Lebih keras, Dory! 342 00:17:24,163 --> 00:17:26,888 Ibu, Ayah! 343 00:17:26,913 --> 00:17:28,142 Apa itu? 344 00:17:28,167 --> 00:17:31,372 Tunggu. Aku pernah dengar itu. 345 00:17:31,397 --> 00:17:33,166 Aku ingat seseorang bilang 'Ssshhh...'. 346 00:17:33,191 --> 00:17:35,399 Benar, itu aku. Satu menit yang lalu. 347 00:17:38,077 --> 00:17:41,130 Tolong aku. Kalian lihat ibu dan ayahku? 348 00:17:41,156 --> 00:17:43,575 Namanya Jenny dan Charlie. 349 00:17:45,655 --> 00:17:47,949 Jenny dan Charlie. 350 00:17:47,974 --> 00:17:50,430 - Jennie dan apa? - Nama mereka! 351 00:17:50,455 --> 00:17:52,331 Nama orangtuaku Jenny dan Charlie! 352 00:17:52,356 --> 00:17:53,458 Dory! Tunggu! 353 00:17:53,483 --> 00:17:56,356 - Bisa kita susun rencana sebentar? - Jennie, Charlie! 354 00:17:56,381 --> 00:17:58,579 Jenny! Charlie! 355 00:17:58,604 --> 00:18:01,157 Kau gila? Maaf, dia agak terlalu bersemangat. 356 00:18:01,182 --> 00:18:04,312 - Jenny! Charlie! - Berhenti teriak sebentar saja. 357 00:18:04,337 --> 00:18:07,086 Bukan ide bagus datang ke lingkungan baru... 358 00:18:07,111 --> 00:18:09,415 ...dan teriak cari perhatian. 359 00:18:09,440 --> 00:18:11,829 Kau tak mengerti. Aku ingat nama orangtuaku. 360 00:18:11,854 --> 00:18:13,375 - Jenny, Charlie! - Dory. Dory. 361 00:18:13,400 --> 00:18:15,085 Kepiting-kepiting ini penduduk asli. 362 00:18:15,110 --> 00:18:17,599 Aku yakin mereka punya alasan menyuruhmu diam. 363 00:18:17,624 --> 00:18:20,249 Kau bisa saja membangunkan sesuatu yang berbahaya. 364 00:18:20,274 --> 00:18:22,665 Sesuatu yang bermata besar, bertentakel dan berotot? 365 00:18:22,690 --> 00:18:25,607 Itu terlalu terperinci. Tapi semacam itulah. 366 00:18:25,632 --> 00:18:28,407 Intinya jangan sampai... 367 00:18:29,838 --> 00:18:31,313 Hai. 368 00:18:31,338 --> 00:18:32,364 Astaga. 369 00:18:32,389 --> 00:18:34,099 Kami berbuat salah. 370 00:18:34,124 --> 00:18:36,908 Kami akan pergi. Biarkan kami hidup... 371 00:18:36,933 --> 00:18:38,750 ...dan kami akan memujamu. 372 00:18:38,775 --> 00:18:40,482 Kami akan bangun... 373 00:18:40,507 --> 00:18:42,971 ...kau suka monumen? 374 00:18:52,886 --> 00:18:55,153 Selamatkan hidupmu! 375 00:19:12,289 --> 00:19:14,419 - Nemo! - Nemo! 376 00:19:15,708 --> 00:19:17,651 - Nemo! - Ayah! 377 00:19:23,140 --> 00:19:24,198 Tidak! 378 00:19:24,223 --> 00:19:27,331 Nemo, pegangan! Jangan sampai lepas! 379 00:19:34,772 --> 00:19:37,121 Dory! Dory. Pelan-pelan. 380 00:19:37,146 --> 00:19:39,342 - Kita sudah tak dikejar! - Kau yakin? 381 00:19:43,507 --> 00:19:45,826 Jenny dan Charlie. 382 00:19:45,851 --> 00:19:46,955 Jenny dan Charlie! 383 00:19:46,980 --> 00:19:48,820 Aku ingat nama mereka! 384 00:19:48,845 --> 00:19:50,920 Kita harus teruskan mencari! Kita sudah dekat! 385 00:19:50,945 --> 00:19:51,950 Kau terluka? 386 00:19:51,975 --> 00:19:54,248 Ya ampun, Nemo. 387 00:19:54,273 --> 00:19:56,796 - Kau tak apa? Apa yang terjadi? - Jangan sekarang, Dory. 388 00:19:56,821 --> 00:19:59,369 Aku tak apa. 389 00:19:59,394 --> 00:20:02,371 Maafkan aku. 390 00:20:02,396 --> 00:20:04,192 Ya ampun! 391 00:20:04,217 --> 00:20:06,549 - Nemo, kau tak apa? - Kubilang jangan sekarang! 392 00:20:06,574 --> 00:20:08,351 - Kau sudah cukup membantu. - Sudah cukup? 393 00:20:08,376 --> 00:20:11,185 Oh, tidak. Tapi aku bisa bantu obati. 394 00:20:11,210 --> 00:20:12,833 Aku akan cari bantuan. 395 00:20:12,858 --> 00:20:15,840 Kau tunggu saja di sana. 396 00:20:15,865 --> 00:20:20,339 Tunggu dan lupakan. Itu keahlianmu. 397 00:20:21,616 --> 00:20:23,002 Kau benar. 398 00:20:23,311 --> 00:20:25,448 Entah kenapa aku yakin bisa lakukan ini. 399 00:20:25,473 --> 00:20:28,595 Aku tak bisa temukan keluargaku. Maafkan aku. 400 00:20:28,620 --> 00:20:30,042 Aku akan bantu obati. 401 00:20:30,082 --> 00:20:31,308 Akan kucarikan bantuan. 402 00:20:31,333 --> 00:20:33,901 Aku akan... 403 00:20:34,240 --> 00:20:36,367 Kau akan baik-baik saja, Nemo. 404 00:20:38,554 --> 00:20:41,215 Halo? Siapa saja? 405 00:20:41,240 --> 00:20:43,169 Ada orang? Halo. 406 00:20:43,194 --> 00:20:45,639 - Ada orang? - Halo... 407 00:20:46,621 --> 00:20:49,509 - Halo? - Aku Sigourney Weaver. 408 00:20:49,534 --> 00:20:52,433 Hai, Sigourney. Aku butuh bantuanmu. 409 00:20:52,458 --> 00:20:56,223 - Bergabunglah bersama kami. - Bagus. 410 00:20:56,248 --> 00:20:59,884 Dan kita akan jelajahi lautan... 411 00:20:59,924 --> 00:21:02,900 ...beserta kehidupannya yang menakjubkan. 412 00:21:03,439 --> 00:21:06,871 Sigourney Weaver, di mana kau? 413 00:21:06,896 --> 00:21:09,090 - Dory, di situ kau rupanya. - Aku dapat bantuan. 414 00:21:09,115 --> 00:21:10,957 Sigourney Weaver akan memandu kita. 415 00:21:10,982 --> 00:21:12,027 Awas! 416 00:21:12,052 --> 00:21:14,826 - Lihat ini. - Tak menghormati kehidupan laut! 417 00:21:14,851 --> 00:21:16,251 - Marlin! Nemo! - Dory! 418 00:21:16,276 --> 00:21:18,300 Jangan lagi! 419 00:21:18,325 --> 00:21:20,789 Ayo bawa dia dan periksa keadaannya. 420 00:21:22,152 --> 00:21:24,719 Jangan cemas, Dory! 421 00:21:24,744 --> 00:21:27,399 Tenang saja, kami akan temukan kau! 422 00:21:27,424 --> 00:21:30,308 Selamat datang di Institut Kehidupan Laut, 423 00:21:30,333 --> 00:21:35,488 di mana kami menyelamatkan, mengobati, dan melepas. 424 00:21:36,589 --> 00:21:38,987 Marlin? Nemo? 425 00:21:43,773 --> 00:21:46,344 Halo? Bisa bantu aku? 426 00:21:46,369 --> 00:21:48,480 Aku? Membantumu? 427 00:21:56,529 --> 00:21:58,046 Apa ini? 428 00:21:58,070 --> 00:21:59,985 Tugas kita selesai. 429 00:22:00,010 --> 00:22:01,026 Sudahlah! 430 00:22:01,051 --> 00:22:02,295 Kita ilmuwan, kita sudah bicarakan ini. 431 00:22:02,320 --> 00:22:04,422 Ayolah, ini lucu. 432 00:22:11,110 --> 00:22:12,758 Baiklah. 433 00:22:24,531 --> 00:22:26,631 Jangan panik. 434 00:22:27,787 --> 00:22:30,033 Semua terkendali. 435 00:22:30,644 --> 00:22:32,090 Hei, kau. 436 00:22:32,115 --> 00:22:34,338 - Pemintal! - Syukurlah. 437 00:22:34,363 --> 00:22:36,865 - Aku Dory, aku... - Namaku Hank. 438 00:22:36,890 --> 00:22:38,640 - Kau sakit apa? - Aku sakit? 439 00:22:38,665 --> 00:22:39,935 Kau berada di karantina. 440 00:22:39,960 --> 00:22:41,664 Berapa lama lagi hidupku? 441 00:22:41,689 --> 00:22:43,561 - Aku harus temukan keluargaku. - Jangan panik. 442 00:22:43,585 --> 00:22:45,069 Ini tak bagus. 443 00:22:45,095 --> 00:22:46,659 Ada apa? Apa yang terjadi? 444 00:22:46,684 --> 00:22:49,793 - Apa ini? - Itu berita buruk. 445 00:22:49,818 --> 00:22:53,482 Itu label untuk ikan yang tak bisa bertahan di sini. 446 00:22:53,507 --> 00:22:55,263 Kau akan dipindah ke penampungan selamanya. 447 00:22:55,288 --> 00:22:58,525 Di akuarium di Cleveland. 448 00:22:58,550 --> 00:23:00,814 Ikan-ikan yang di sini, akan dikembalikan ke laut. 449 00:23:00,839 --> 00:23:03,748 Ikan Cleveland, akan selamanya di sana. 450 00:23:03,773 --> 00:23:05,929 Aku tak bisa ke Cleveland. 451 00:23:05,954 --> 00:23:09,037 Aku harus ke Permata Morro Bay, California, dan menemukan keluargaku. 452 00:23:09,062 --> 00:23:11,257 Ini tempatnya. Institut Kehidupan Laut. 453 00:23:11,282 --> 00:23:13,343 Permata Morro bay, California. 454 00:23:13,368 --> 00:23:15,615 - Di sinilah kau. - Ini tempat asalku? 455 00:23:15,640 --> 00:23:17,992 Orangtuaku di sini. Aku harus temukan mereka! 456 00:23:18,019 --> 00:23:20,899 - Kau dari pameran mana? - Aku dari pameran? 457 00:23:20,923 --> 00:23:22,889 Pameran apa? Aku mau ke sana. 458 00:23:23,303 --> 00:23:26,565 Sulit untuk ke sana, kecuali... 459 00:23:26,590 --> 00:23:28,988 Ini takkan berhasil. Terlalu gila. 460 00:23:29,013 --> 00:23:31,049 Apa maksudmu? Bilang saja. Aku biasa berbuat gila. 461 00:23:31,073 --> 00:23:32,533 Aku bisa menduganya. 462 00:23:32,559 --> 00:23:35,715 Aku ada ide untuk membawamu ke keluargamu. 463 00:23:35,740 --> 00:23:38,597 - Jika bisa kuambil... - Ide bagus! 464 00:23:38,622 --> 00:23:40,789 Ambil aku dan bawa ke mereka! Kenapa tak terpikirkan? 465 00:23:40,814 --> 00:23:43,721 Tidak. Jika bisa kuamblil labelmu... 466 00:23:43,746 --> 00:23:46,174 Aku bisa menggantikanmu naik truk pengantarnya. 467 00:23:46,199 --> 00:23:48,571 Dan kau bisa lanjutkan mencari keluargamu. 468 00:23:48,596 --> 00:23:50,752 Kau hanya perlu berikan labelnya. 469 00:23:50,777 --> 00:23:53,440 Label apa? Ada label di siripku. 470 00:23:53,465 --> 00:23:55,582 Kau lupa ada label di siripmu? 471 00:23:55,607 --> 00:23:57,926 Maaf, aku... 472 00:23:57,951 --> 00:24:00,459 Aku mengalami masalah ingatan jangka pendek. 473 00:24:00,484 --> 00:24:02,542 Kau tak ingat apa yang kita bicarakan? 474 00:24:02,567 --> 00:24:05,303 Tidak. Kita sedang bicara apa? 475 00:24:06,564 --> 00:24:07,931 Kita bicara soal penyerahan label. 476 00:24:07,956 --> 00:24:10,037 Aku suka labelku. Kenapa kau mau? 477 00:24:10,062 --> 00:24:11,716 Agar aku bisa ke... 478 00:24:13,221 --> 00:24:15,377 - Agar aku bisa ke Cleveland. - Cleveland. 479 00:24:15,402 --> 00:24:17,004 Kenapa mau ke sana? 480 00:24:17,029 --> 00:24:19,314 Jika tidak, aku akan dikembalikan ke lautan. 481 00:24:19,339 --> 00:24:22,224 Aku punya kenangan buruk akan lautan! 482 00:24:23,180 --> 00:24:25,297 Aku ingin hidup di kotak kaca sendirian. 483 00:24:25,322 --> 00:24:27,309 Itu yang kumau. 484 00:24:27,334 --> 00:24:28,650 Berikan labelmu! 485 00:24:28,675 --> 00:24:30,723 Jangan sentuh labelku! 486 00:24:32,919 --> 00:24:34,281 Dengar. 487 00:24:39,834 --> 00:24:41,013 Aku tak kerja di sini. 488 00:24:41,038 --> 00:24:42,943 Aku tak punya peta tempat ini. 489 00:24:42,968 --> 00:24:44,273 Peta. Ide bagus. 490 00:24:44,298 --> 00:24:45,522 Bawa aku ke peta. 491 00:24:45,547 --> 00:24:48,295 Lantas kucari tahu di mana orangtuaku. 492 00:24:48,497 --> 00:24:49,756 Baiklah. 493 00:24:50,083 --> 00:24:52,351 Jika kuantar kau ke keluargamu kau akan berikan... 494 00:24:52,376 --> 00:24:54,029 Aku tak punya banyak. 495 00:24:54,054 --> 00:24:56,585 Bagaimana kalau kuberi labelku? 496 00:24:56,882 --> 00:24:58,557 Ide bagus. 497 00:25:04,828 --> 00:25:06,799 Ayah bilang begitu? 498 00:25:06,824 --> 00:25:09,475 "Tunggu dan lupakan, itu keahlianmu". 499 00:25:09,500 --> 00:25:10,620 - Ya, Ayah. - Ayah bilang begitu? 500 00:25:10,645 --> 00:25:11,675 Ayah bilang begitu. 501 00:25:11,700 --> 00:25:13,712 Dory berenang ke permukaan dan kemudian dipungut... 502 00:25:13,737 --> 00:25:15,342 Ayah tak mau dengar lanjutannya. 503 00:25:15,367 --> 00:25:17,122 Ayah cuma memintanya lakukan satu hal. 504 00:25:17,147 --> 00:25:20,361 Ayah tak yakin soal ucapan Ayah. 505 00:25:20,386 --> 00:25:24,096 Sebenarnya itu pujian. Ayah memintanya untuk menunggu. 506 00:25:24,121 --> 00:25:25,901 Ayah ikuti dengan "Itu keahlianmu". 507 00:25:25,926 --> 00:25:27,808 Jadi Ayah... 508 00:25:27,833 --> 00:25:30,003 Ini salah Ayah! 509 00:25:30,035 --> 00:25:33,282 Dia diculik dan dibawa ke tempat tak dikenal. 510 00:25:33,307 --> 00:25:34,797 Bagaimana jika ia dibawa ke restoran? 511 00:25:34,822 --> 00:25:37,180 Kalian diamlah! 512 00:25:37,205 --> 00:25:41,246 Kami mau tidur, kalian merusak mimpi kesukaanku. 513 00:25:41,271 --> 00:25:43,174 Mimpi soal berbaring di batu? 514 00:25:43,237 --> 00:25:45,532 - Ya. - Mimpi itu indah sekali. 515 00:25:45,557 --> 00:25:47,250 - Ya. - Salah satu kesukaanku. 516 00:25:47,275 --> 00:25:49,350 - Permisi. Halo. - Nak. 517 00:25:49,375 --> 00:25:50,883 - Kami mau... - Itu singa laut. 518 00:25:50,923 --> 00:25:54,734 Mereka predator. Mereka bisa menerkam kapan saja. 519 00:25:56,004 --> 00:25:59,277 - Mereka tak nampak ganas. - Itu yang mereka ingin kau pikirkan. 520 00:25:59,302 --> 00:26:02,200 Mundur dan Ayah saja yang bicara. 521 00:26:02,225 --> 00:26:03,273 Permisi. 522 00:26:03,298 --> 00:26:05,641 Kami mencemaskan teman kami. Apa ini restoran? 523 00:26:06,474 --> 00:26:09,835 Ini bukan restoran. 524 00:26:09,860 --> 00:26:12,059 - Temanmu tak apa. - Sungguh? 525 00:26:12,084 --> 00:26:15,491 Ini R.S. hewan. Sigourney Weaver bilang... 526 00:26:15,516 --> 00:26:18,010 dia akan diobati, direhabilitasi, kemudian dilepas. 527 00:26:18,035 --> 00:26:20,249 Dia akan keluar. Kami pernah. 528 00:26:20,274 --> 00:26:21,947 - Parasit pernapasan. - Anemia. 529 00:26:21,972 --> 00:26:24,180 Semua diobati dan dikembalikan. 530 00:26:24,205 --> 00:26:26,457 Syukurlah. 531 00:26:26,482 --> 00:26:29,671 Benar, tak usah cemas... 532 00:26:29,981 --> 00:26:31,142 Gerald! Turun! 533 00:26:31,176 --> 00:26:32,239 Minggir, Gerald! 534 00:26:32,264 --> 00:26:33,784 Kau tak boleh di sini! 535 00:26:33,809 --> 00:26:36,316 Minggir! 536 00:26:36,341 --> 00:26:38,743 Tak usah cemaskan apa-apa. 537 00:26:38,768 --> 00:26:43,876 Ini Institut Kehidupan Laut. Permata Morro Bay, California. 538 00:26:43,901 --> 00:26:45,772 Dia benar. 539 00:26:45,797 --> 00:26:48,266 Dory bisa melakukan hal lain selain lupa. 540 00:26:48,291 --> 00:26:50,076 Terima kasih, Nemo. Terima kasih untuk itu. 541 00:26:50,101 --> 00:26:51,525 Bagaimana cara kami masuk? 542 00:26:51,550 --> 00:26:53,613 Kalian mau masuk? 543 00:26:53,638 --> 00:26:56,407 Benar. Teman kami tersesat sendirian di sana. 544 00:26:56,432 --> 00:26:58,899 Dia ketakutan dan tak tahu harus berbuat apa. 545 00:27:00,625 --> 00:27:03,352 - Kami tahu. - Kalian tahu? 546 00:27:06,228 --> 00:27:07,314 Sedang apa mereka? 547 00:27:07,339 --> 00:27:09,727 Entahlah, kedengarannya tak bagus. 548 00:27:10,246 --> 00:27:12,030 - Kita sudah sampai? - Diam! 549 00:27:12,055 --> 00:27:14,189 Hank, aku senang bisa bertemu denganmu. 550 00:27:14,214 --> 00:27:16,292 Rasanya seperti takdir saja. 551 00:27:16,317 --> 00:27:19,137 Untuk jutaan kalinya, ini bukan takdir. 552 00:27:19,162 --> 00:27:20,759 Aku sudah bilang mengenai takdir? 553 00:27:20,784 --> 00:27:23,676 Maaf, aku gugup karena akan bertemu orangtuaku. 554 00:27:23,701 --> 00:27:25,724 Entah sudah berapa lama aku tak bertemu mereka. 555 00:27:25,749 --> 00:27:27,159 Karena aku punya masalah... 556 00:27:27,184 --> 00:27:28,299 ...ingatan jangka pendek. 557 00:27:28,324 --> 00:27:30,100 Jangan bicara lagi. Aku tak suka bicara. 558 00:27:30,125 --> 00:27:31,570 Aku tak suka mengobrol, ditanyai dan... 559 00:27:31,595 --> 00:27:32,668 'Apa kabar?' 'Aku baik-baik saja.' 560 00:27:32,693 --> 00:27:34,023 'Kau bagaimana?' 'Aku juga baik.' 561 00:27:34,048 --> 00:27:35,802 Berita singkat. Tak ada yang baik-baik saja. 562 00:27:35,827 --> 00:27:37,921 Aku baik. Bagaimana denganmu? 563 00:27:38,631 --> 00:27:39,917 Hank, lihat. Ada peta! 564 00:27:39,943 --> 00:27:41,683 Rencananya adalah kau membacanya. 565 00:27:41,708 --> 00:27:43,292 Cari tahu di mana orangtuamu tinggal. 566 00:27:43,317 --> 00:27:44,535 Dan aku akan naik truk ke Cleveland. 567 00:27:44,560 --> 00:27:45,848 - Paham? - Paham. 568 00:27:45,873 --> 00:27:48,256 Apa rencana pertamanya? 569 00:27:48,281 --> 00:27:50,496 Guritanya kabur lagi? 570 00:27:50,521 --> 00:27:52,898 Lihat semua pameran ini. 571 00:27:52,922 --> 00:27:54,914 Mana mungkin mengunjungi semua dalam satu hari. 572 00:27:54,939 --> 00:27:56,615 - Pilih satu! - Baiklah. 573 00:27:57,390 --> 00:27:59,021 Suruh semuanya mencari. 574 00:27:59,061 --> 00:28:03,332 Harusnya guritanya dilepaskan hari ini. 575 00:28:04,556 --> 00:28:06,259 Aku tak melihatnya. 576 00:28:06,284 --> 00:28:07,959 Kalau aku lihat... 577 00:28:08,676 --> 00:28:10,579 Di situ rupanya kau. 578 00:28:10,604 --> 00:28:12,482 - Cepat. - Baik. 579 00:28:12,507 --> 00:28:14,075 Diawali dengan "T". 580 00:28:14,100 --> 00:28:17,417 "Taman anak-anak". 581 00:28:17,441 --> 00:28:19,613 Jangan anak-anak. Mereka suka memegang. 582 00:28:19,638 --> 00:28:21,478 Aku tak mau kehilangan tentakel lagi. 583 00:28:21,503 --> 00:28:22,658 Tentakelmu pernah lepas? 584 00:28:22,683 --> 00:28:25,473 Berarti kau gurita dengan 7 tentakel. 585 00:28:25,498 --> 00:28:26,943 Aku tak bisa mengingat, tapi bisa berhitung. 586 00:28:26,968 --> 00:28:28,900 - Cepat! - Baik. 587 00:28:28,925 --> 00:28:30,975 Perjalanan ke laut dalam. 588 00:28:31,000 --> 00:28:33,309 Lihat, kerang! 589 00:28:34,516 --> 00:28:36,781 Lihat, kerang. 590 00:28:37,472 --> 00:28:40,507 - Ini kerang untuk Ayah. - Bagus, Dory. 591 00:28:40,532 --> 00:28:42,556 - Kau menemukan lagi. - Sungguh? 592 00:28:42,581 --> 00:28:46,324 Benar, kau semakin mahir, Dory. 593 00:28:48,624 --> 00:28:50,929 Lihat, kerang. 594 00:28:51,582 --> 00:28:54,414 - Aku tinggal di sana. - Benar, Sayang. 595 00:28:54,439 --> 00:28:55,998 Aku suka kerang. 596 00:28:56,023 --> 00:28:58,844 Benar, Sayang. 597 00:28:59,598 --> 00:29:02,536 Bisa carikan kerang untuk Ibu? 598 00:29:02,561 --> 00:29:05,056 Ibu suka yang ungu. 599 00:29:06,177 --> 00:29:08,255 Baik, Ibu. 600 00:29:08,469 --> 00:29:10,683 Ibu... 601 00:29:10,708 --> 00:29:12,195 Kerang ungu. 602 00:29:12,220 --> 00:29:14,609 - Hank, rumahku ada kerang ungunya! - Lantas kenapa? 603 00:29:14,634 --> 00:29:16,508 Setengah pameran ada kerang ungunya! 604 00:29:16,533 --> 00:29:17,789 Kau tak mengerti! 605 00:29:17,814 --> 00:29:20,117 Aku ingat ibuku. Dia suka kerang ungu. 606 00:29:20,142 --> 00:29:22,322 Tawa ibuku menyenangkan, dan ayahku begitu lucu. 607 00:29:22,346 --> 00:29:24,798 Ingatanmu akan membuat kita tertangkap. 608 00:29:28,787 --> 00:29:30,045 Masih merasa ini takdir? 609 00:29:30,070 --> 00:29:32,390 - Hank, kita harus cari orangtuaku. - Diam. 610 00:29:40,608 --> 00:29:42,269 Markas, ini Carol. 611 00:29:42,300 --> 00:29:45,017 Sepertinya guritanya sudah ditemukan. 612 00:29:46,124 --> 00:29:47,434 Lihat akibat perbuatanmu! 613 00:29:47,460 --> 00:29:49,490 - Ini parah sekali. - Maaf. 614 00:29:50,063 --> 00:29:53,518 Tak-dir. Takdir? 615 00:29:53,543 --> 00:29:54,578 Hank. 616 00:29:54,603 --> 00:29:56,060 Aku punya firasat... 617 00:29:56,085 --> 00:29:57,748 ...kita harus masuk ke ember itu. 618 00:29:57,773 --> 00:29:59,578 Tulisannya 'takdir'. 619 00:29:59,602 --> 00:30:01,199 - Tidak. - Kita harus ke ember itu. 620 00:30:01,224 --> 00:30:02,586 Aku tak mau ikut. 621 00:30:02,611 --> 00:30:05,218 - Aku akan masuk. - Jangan! 622 00:30:05,243 --> 00:30:06,481 Dah. 623 00:30:08,023 --> 00:30:10,927 Hei, aku mencari keluargaku. 624 00:30:11,133 --> 00:30:13,650 Ide bagus. Pura-pura mati. 625 00:30:19,656 --> 00:30:21,352 Maaf, aku harus berkedip. 626 00:30:21,377 --> 00:30:23,712 Bagaimana kalian bisa membuka mata selama itu? 627 00:30:34,427 --> 00:30:35,909 Hei, kawan-kawan. 628 00:30:36,668 --> 00:30:39,109 Tunggu dulu. 629 00:30:44,193 --> 00:30:47,513 Tamu kita berikutnya, sudah lama berada di sini. 630 00:30:47,538 --> 00:30:51,318 Seekor hiu paus, namanya 'Takdir'. 631 00:30:51,343 --> 00:30:52,669 Takdir? Serius? 632 00:30:52,694 --> 00:30:55,471 Penglihatannya agak terganggu. 633 00:30:55,496 --> 00:30:57,955 Ia punya masalah dalam berenang. 634 00:30:57,980 --> 00:31:00,606 Dia datang. 635 00:31:00,631 --> 00:31:04,762 Takdir. Kau seekor ikan? 636 00:31:06,003 --> 00:31:07,206 Tunggu. Apa? 637 00:31:07,231 --> 00:31:09,514 Hai, bisa bantu aku? 638 00:31:11,827 --> 00:31:14,106 Baik, aku ikut denganmu. 639 00:31:14,131 --> 00:31:16,430 - Permisi, hai. - Siapa itu? 640 00:31:16,455 --> 00:31:17,829 Gelembung biru ini bicara? 641 00:31:17,854 --> 00:31:19,471 Bisa bantu aku? Keluargaku hilang. 642 00:31:19,496 --> 00:31:21,539 - Kau kehilangan keluarga? - Kisahnya panjang. 643 00:31:21,564 --> 00:31:23,351 Aku tak ingat sebagian besarnya. 644 00:31:23,376 --> 00:31:25,079 Kasihan sekali. 645 00:31:28,759 --> 00:31:31,966 Maaf, aku bukan perenang yang baik. Ada masalah penglihatan. 646 00:31:31,991 --> 00:31:33,566 Menurutku kau berenang dengan anggun. 647 00:31:33,591 --> 00:31:35,929 Bahkan belum pernah kulihat ikan berenang seperti itu. 648 00:31:35,954 --> 00:31:37,394 Terima kasih-- 649 00:31:37,419 --> 00:31:40,125 Sama-sama. 650 00:31:40,150 --> 00:31:41,518 Tunggu, katakan lagi. 651 00:31:41,543 --> 00:31:44,759 Sama-sama. 652 00:31:44,783 --> 00:31:46,194 - Dory? - Ya. 653 00:31:46,219 --> 00:31:47,334 - Dory. - Ya. 654 00:31:47,359 --> 00:31:48,488 - Dory! - Ya. 655 00:31:48,513 --> 00:31:50,169 - Dory. - Ya. 656 00:31:50,194 --> 00:31:52,131 - Kita berteman! - Tidak! 657 00:31:52,187 --> 00:31:54,780 - Dory, ini aku, Takdir! - Kau mengenalku? 658 00:31:54,805 --> 00:31:57,501 Tentu. Kita mengobrol lewat pipa saat masih kecil. 659 00:31:57,526 --> 00:31:59,876 - Kita teman-pipa. - Sungguh? 660 00:31:59,901 --> 00:32:01,457 Kau cantik sekali. 661 00:32:01,482 --> 00:32:02,993 - Kau tahu dari mana asalku? - Ya. 662 00:32:03,018 --> 00:32:05,189 Kau dari pameran Lautan Terbuka. 663 00:32:05,221 --> 00:32:06,922 Pameran Laut Terbuka? 664 00:32:06,947 --> 00:32:08,367 Berarti orangtuaku di sana! 665 00:32:08,392 --> 00:32:10,135 Kita harus pergi. Bisa antar aku ke sana? 666 00:32:10,160 --> 00:32:12,663 Paus sulit bepergian di sini. 667 00:32:12,688 --> 00:32:14,902 Bisa tolong pelankan suaramu? 668 00:32:14,927 --> 00:32:16,991 - Kepalaku sakit. - Siapa itu? 669 00:32:17,016 --> 00:32:18,151 Tetanggaku, Bailey. 670 00:32:18,176 --> 00:32:19,552 Dia kemari karena cedera kepala. 671 00:32:19,577 --> 00:32:20,841 Aku tahu kau membicarakanku. 672 00:32:20,866 --> 00:32:22,499 Dia pikir ekolokasinya rusak, 673 00:32:22,524 --> 00:32:24,142 - ...tapi kata dokter... - Aku di sini. 674 00:32:24,167 --> 00:32:25,677 ...dia tak punya masalah apa-apa. 675 00:32:25,702 --> 00:32:27,230 Aku dengar tiap perkataanmu tentangku. 676 00:32:27,255 --> 00:32:28,639 Apa itu ekolokasi? 677 00:32:28,672 --> 00:32:31,390 Kepala Bailey harusnya bisa memantulkan gelombang... 678 00:32:31,415 --> 00:32:33,677 ...untuk membantunya mengetahui objek yang jauh. 679 00:32:33,702 --> 00:32:37,426 Tapi dia masih dalam penyembuhan. 680 00:32:37,451 --> 00:32:38,924 Kini kutahu kau membicarakanku. 681 00:32:38,949 --> 00:32:40,846 Aku bisa ekolokasi. 682 00:32:40,871 --> 00:32:42,426 Aku tak mau membicarakan ini lagi. 683 00:32:42,451 --> 00:32:44,616 Kepalaku pernah terbentur keras. 684 00:32:44,655 --> 00:32:47,389 - Lihat benjolan ini? - Kepalamu memang harusnya besar. 685 00:32:47,414 --> 00:32:50,340 - Kau ini Beluga. - Ekolokasi. 686 00:32:50,365 --> 00:32:52,800 Seperti kacamata paling hebat sedunia? 687 00:32:52,825 --> 00:32:54,208 - Apa? - Kacamata apa? 688 00:32:54,233 --> 00:32:57,551 Kau berteriak dan bisa melihat hal-hal. 689 00:32:57,576 --> 00:32:58,891 Kenapa aku tahu itu? 690 00:32:58,916 --> 00:33:02,364 Itu menarik. 691 00:33:04,166 --> 00:33:05,456 - Di situ kau rupanya. - Hank. 692 00:33:05,481 --> 00:33:07,048 - Kita sudah bersepakat. - Hank. 693 00:33:07,072 --> 00:33:09,454 Kubawa kau ke peta, sekarang berikan labelnya. 694 00:33:09,480 --> 00:33:10,574 Tunggu, tidak. 695 00:33:10,599 --> 00:33:12,535 Aku tahu di mana orangtuaku, mereka di... 696 00:33:12,560 --> 00:33:14,760 Apa namanya... Lautan... berlumpur... 697 00:33:14,785 --> 00:33:15,808 Lautan terbuka. 698 00:33:15,833 --> 00:33:16,896 Lautan terbuka! 699 00:33:16,921 --> 00:33:19,191 Lautan terbuka. Aku tahu di mana itu. 700 00:33:19,215 --> 00:33:22,245 Pameran itu di sebelah... Aku tak peduli! 701 00:33:22,270 --> 00:33:23,345 Santai. 702 00:33:23,370 --> 00:33:25,109 Kalau kau mau ke pameran Laut Terbuka, 703 00:33:25,134 --> 00:33:26,616 lewat pipa saja. 704 00:33:26,641 --> 00:33:28,890 - Lewat pipa, hebat. - Lewat pipa? 705 00:33:28,915 --> 00:33:31,111 Dua kali belok kiri, lalu lurus saja. 706 00:33:31,136 --> 00:33:33,008 Banyak sekali arahnya. 707 00:33:33,033 --> 00:33:35,315 Kau dengar itu, Hank? 708 00:33:35,340 --> 00:33:37,743 - Ya. - Kalau begitu, ayo. 709 00:33:37,774 --> 00:33:39,857 Aku tidak ikut. Aku tak muat. 710 00:33:39,882 --> 00:33:41,548 Kau harus pergi sendiri. 711 00:33:44,090 --> 00:33:46,291 Aku... 712 00:33:46,572 --> 00:33:49,913 Aku tak bisa. Aku tak pandai diarahkan. 713 00:33:49,938 --> 00:33:51,717 Perjanjian tetaplah perjanjian. 714 00:33:51,742 --> 00:33:54,134 Ingin bertemu orangtuamu, maka itu caranya. 715 00:33:54,159 --> 00:33:55,457 - Berikan labelmu. - Tapi, Hank. 716 00:33:55,482 --> 00:33:57,816 Aku tak bisa masuk pipa sendiri. Aku akan lupa. 717 00:33:57,841 --> 00:33:59,557 Bukan urusanku. Labelnya! 718 00:33:59,582 --> 00:34:00,954 Aku tak bisa lewat situ. 719 00:34:00,979 --> 00:34:02,618 Maaf. Tak ada cara lain. 720 00:34:02,643 --> 00:34:04,674 Tak ada cara lain. 721 00:34:06,021 --> 00:34:07,879 Tak ada cara lain. 722 00:34:07,904 --> 00:34:09,465 - Jangan panik. - Tenang, Sayang. 723 00:34:09,490 --> 00:34:11,489 Tak semua hal dalam hidup... 724 00:34:11,514 --> 00:34:13,710 ...mudah dilakukan. Benar, Charlie? 725 00:34:13,735 --> 00:34:15,110 Ya, ibumu benar. 726 00:34:15,135 --> 00:34:18,098 Saat sesuatu terlalu sulit, Dory. Menyerah saja. 727 00:34:18,123 --> 00:34:19,551 - Charlie! - Bercanda. 728 00:34:19,576 --> 00:34:21,050 - Aku cuma bercanda. - Baiklah. 729 00:34:21,075 --> 00:34:22,992 Bercanda. Perhatian... 730 00:34:23,017 --> 00:34:25,390 - ...pelawak sedang beraksi. - Bercanda. Benar. 731 00:34:25,715 --> 00:34:29,318 Paham, Sayang? Selalu ada cara lain. 732 00:34:30,768 --> 00:34:32,743 Terima kasih, Ayah. 733 00:34:33,258 --> 00:34:34,875 Terima kasih, Ayah. 734 00:34:34,900 --> 00:34:37,504 Tidak. Ayahku bilang selalu ada cara lain. 735 00:34:37,529 --> 00:34:39,042 Apa? Tak ada cara lain. 736 00:34:39,067 --> 00:34:41,415 Lautan Terbuka... 737 00:34:41,440 --> 00:34:44,416 Lautan Terbuka. Aku yakin ada di bangunan sebelah sana. 738 00:34:44,441 --> 00:34:46,970 Yang bentuknya bulat. 739 00:34:46,995 --> 00:34:48,526 - Seperti kepala Bailey. - Apa? 740 00:34:48,551 --> 00:34:50,174 Pasti ada cara lain. 741 00:34:50,199 --> 00:34:51,417 Itu! 742 00:34:51,441 --> 00:34:54,050 Ikuti aku, aku tahu cara pergi ke lokomotif! 743 00:34:54,075 --> 00:34:55,756 - Lautan Terbuka. - Benar. 744 00:34:55,780 --> 00:34:57,572 Kawan-kawan! 745 00:34:57,598 --> 00:35:00,715 Kalian tahu aku tak bisa berenang ke sana, kan? 746 00:35:03,743 --> 00:35:06,516 Kurasa ini tak bisa membantu. 747 00:35:06,541 --> 00:35:09,576 - Sedang apa kau? - Memanggilnya. 748 00:35:09,601 --> 00:35:12,391 Memanggil siapa? 749 00:35:16,213 --> 00:35:19,148 Semuanya, perkenalkan, Becky. 750 00:35:20,342 --> 00:35:23,240 Terbang? Tidak. 751 00:35:23,265 --> 00:35:25,833 Bilang terima kasih padanya. 752 00:35:25,858 --> 00:35:28,351 Kalian sudah banyak membantu. 753 00:35:28,376 --> 00:35:32,529 Tapi apa ada cara masuk dengan berenang? 754 00:35:32,554 --> 00:35:34,137 Karena itu keahlian kami. 755 00:35:34,161 --> 00:35:36,727 Temanmu akan dikarantina. 756 00:35:36,753 --> 00:35:38,822 Itu tempat ikan-ikan sakit dikumpulkan. 757 00:35:38,847 --> 00:35:43,236 Yang bisa membawamu ke sana ialah Becky. 758 00:35:45,717 --> 00:35:47,692 Hai, Becky. 759 00:35:47,717 --> 00:35:49,331 Berhenti. Mari panggil dia Pecky. 760 00:35:49,363 --> 00:35:51,708 - Ini sungguh... - Sepertinya ia suka Ayah. 761 00:35:51,733 --> 00:35:53,102 Becky, sayang... 762 00:35:53,127 --> 00:35:56,667 Dua ikan ini mau ke gedung karantina. 763 00:35:56,692 --> 00:35:58,870 Jadwalmu kosong hari ini? 764 00:35:58,895 --> 00:36:02,136 Apa mengganggu jadwalmu? 765 00:36:02,161 --> 00:36:04,337 Dia tak paham yang kukatakan. 766 00:36:04,362 --> 00:36:07,076 Kau harus menyatu dengannya. 767 00:36:07,101 --> 00:36:07,895 Apa? 768 00:36:07,920 --> 00:36:09,071 Menyatu. 769 00:36:09,096 --> 00:36:11,327 Tatap matanya dan katakan 'Ur-ru...'. 770 00:36:11,352 --> 00:36:13,215 Dan dia akan paham ucapanmu. 771 00:36:13,255 --> 00:36:16,812 Tatap matanya! 772 00:36:17,152 --> 00:36:18,301 Nemo. 773 00:36:18,430 --> 00:36:20,386 Kita harus cari rencana lain. 774 00:36:20,411 --> 00:36:22,259 Pokoknya harus tetap di air. 775 00:36:22,284 --> 00:36:25,556 Karena burung ini... 776 00:36:25,581 --> 00:36:27,647 - Burung ini tak beres! - Ayah benar. 777 00:36:27,672 --> 00:36:29,632 Sementara itu, Dory akan melupakan kita. 778 00:36:29,657 --> 00:36:32,420 Seperti kata Ayah. Itu keahliannya. 779 00:36:32,580 --> 00:36:34,319 Baiklah. 780 00:36:34,755 --> 00:36:38,576 Baik. Tatap matanya. 781 00:36:38,601 --> 00:36:41,637 - Mata yang mana? - Pilih saja satu. 782 00:36:41,662 --> 00:36:43,155 Becky. 783 00:36:51,042 --> 00:36:53,055 Ur-ru... Becky. 784 00:36:55,270 --> 00:36:58,686 Baik. Ini hebat. 785 00:36:59,248 --> 00:37:02,162 Bagaimana cara Becky membawa kami? 786 00:37:02,186 --> 00:37:04,885 Aku hampir lupa. 787 00:37:04,911 --> 00:37:06,880 Gerald. 788 00:37:10,276 --> 00:37:12,473 Gerald. Berikan embermu. 789 00:37:12,506 --> 00:37:14,240 Nanti kau boleh duduk di batu. 790 00:37:14,265 --> 00:37:17,330 Ya, Gerald. Kami janji. 791 00:37:18,408 --> 00:37:21,838 Benar. Kemari. 792 00:37:21,863 --> 00:37:24,234 Ayo, kau pasti bisa. 793 00:37:24,259 --> 00:37:27,704 - Begitu. - Buat dirimu nyaman. 794 00:37:30,136 --> 00:37:33,027 Terima kasih banyak, Gerald. 795 00:37:33,052 --> 00:37:36,730 Selamat datang di batu ini. 796 00:37:37,345 --> 00:37:39,082 Nyaman, bukan? 797 00:37:39,994 --> 00:37:40,906 Waktunya habis! 798 00:37:40,931 --> 00:37:42,060 Pergi, Gerald! 799 00:37:42,085 --> 00:37:43,396 Pergilah! 800 00:37:43,548 --> 00:37:44,758 Ini gila! 801 00:37:44,783 --> 00:37:48,019 Mengapa aku selalu dapat rencana yang gila? 802 00:37:48,044 --> 00:37:49,575 Semoga sukses! 803 00:37:53,864 --> 00:37:55,427 Saat kuberitahu, kau akan... 804 00:37:55,452 --> 00:37:57,830 Ya, memberi aba-aba dengan ekorku. 805 00:37:57,855 --> 00:37:59,028 Tunggu tanda dariku. 806 00:37:59,053 --> 00:38:02,652 Belum aman. 807 00:38:02,677 --> 00:38:05,701 - Sekarang? - Tunggu aba-aba dari Takdir. 808 00:38:06,469 --> 00:38:07,892 Kau tahu? 809 00:38:07,917 --> 00:38:10,438 Aku tak mengerti kenapa kau melakukan ini. 810 00:38:10,463 --> 00:38:11,570 Apa maksudmu? 811 00:38:11,595 --> 00:38:14,147 Kau menghadapi banyak masalah hanya untuk menemui dua ikan. 812 00:38:14,172 --> 00:38:15,576 Jika aku punya masalah ingatan, 813 00:38:15,601 --> 00:38:17,530 aku akan berenang ke lautan dan lupakan segalanya. 814 00:38:17,555 --> 00:38:19,565 Aku tak mau begitu. Aku mau keluargaku. 815 00:38:19,590 --> 00:38:22,109 Beda denganku. Aku tak mau mencemaskan siapa-siapa. 816 00:38:22,134 --> 00:38:24,780 Kau beruntung. Tak punya ingatan. 817 00:38:24,972 --> 00:38:27,116 Tak punya masalah. 818 00:38:27,141 --> 00:38:29,264 Tak punya ingatan, tak punya masalah. 819 00:38:29,296 --> 00:38:32,831 Masih belum aman. 820 00:38:32,856 --> 00:38:34,329 Diam saja kalau belum waktunya. 821 00:38:34,354 --> 00:38:35,575 Bilang saja kalau sudah waktunya. 822 00:38:35,600 --> 00:38:37,901 Ini dia. Dan... tunggu! 823 00:38:37,926 --> 00:38:39,329 'Ini dia, tunggu'? Yang benar saja! 824 00:38:39,353 --> 00:38:40,422 Hitungan ketiga. 825 00:38:40,447 --> 00:38:41,661 - Tak usah hitung, bilang saja. - Ayo! 826 00:38:41,686 --> 00:38:43,702 Sekarang! Lakukan! 827 00:38:43,727 --> 00:38:45,097 Wah, lihat itu. 828 00:38:45,122 --> 00:38:47,560 - Itu tandanya! - Ayo, itu tandanya! 829 00:38:52,820 --> 00:38:53,823 Ingatlah. 830 00:38:53,848 --> 00:38:58,039 Takdir bilang, ikuti tanda ke Lautan Terbuka. 831 00:38:58,064 --> 00:39:00,858 Aku tak bisa lihat, jadi tugasmu melihat jalan. 832 00:39:00,883 --> 00:39:03,277 Baik. Ikuti tanda ke Lautan Terbuka. 833 00:39:03,302 --> 00:39:04,895 Akan kuulangi terus. 834 00:39:04,920 --> 00:39:07,475 Ikuti tanda ke Lautan Terbuka. 835 00:39:07,500 --> 00:39:08,845 Belok kanan. 836 00:39:09,216 --> 00:39:11,675 Ikuti tanda ke Lautan Terbuka. 837 00:39:13,651 --> 00:39:14,833 Kiri. 838 00:39:14,858 --> 00:39:17,550 Usahakan jauh dari manusia, khususnya anak-anak. 839 00:39:17,575 --> 00:39:20,635 - Aku tak mau disentuh. - Jangan berisik. 840 00:39:22,724 --> 00:39:23,993 Kasihan bayi ini. 841 00:39:24,018 --> 00:39:25,769 Biar kuambilkan. 842 00:39:27,600 --> 00:39:29,201 Astaga. 843 00:39:30,279 --> 00:39:31,875 Ke mana? 844 00:39:31,900 --> 00:39:32,931 Maaf. 845 00:39:32,956 --> 00:39:35,152 Aku sedang mencari... 846 00:39:35,177 --> 00:39:36,502 Ur-ru, Becky. 847 00:39:36,527 --> 00:39:37,861 Taruh kami di mana saja. 848 00:39:37,886 --> 00:39:39,027 Tunggu saja, Ayah. 849 00:39:39,052 --> 00:39:41,054 Dia sedang mencari tempat untuk mendarat. 850 00:39:41,094 --> 00:39:42,711 Dia kebingungan, Nemo! 851 00:39:42,736 --> 00:39:45,178 Dia bahkan tak tahu cara melihat! 852 00:39:51,123 --> 00:39:52,447 Tunggu, Becky! 853 00:39:52,472 --> 00:39:54,116 Sedang apa kau? 854 00:39:56,979 --> 00:40:00,411 Ke mana arahnya? 855 00:40:00,436 --> 00:40:02,331 Kau lihat tandanya? 856 00:40:02,356 --> 00:40:03,546 Sedang kucari. 857 00:40:03,578 --> 00:40:05,466 Sesuatu yang bisa membawaku ke keluargaku. 858 00:40:05,491 --> 00:40:08,543 Keluargaku! Kacamata paling hebat sedunia. 859 00:40:08,568 --> 00:40:10,784 Aku tahu itu. Kenapa bisa tahu? 860 00:40:10,809 --> 00:40:13,085 Ingatan lagi. Hank, ke arah sana! 861 00:40:13,110 --> 00:40:15,158 Belok kiri! 862 00:40:16,182 --> 00:40:18,282 {\an8}LAUTAN TERBUKA 863 00:40:18,412 --> 00:40:21,139 Becky! 864 00:40:21,187 --> 00:40:23,077 Dia tak bisa dengar Ayah. 865 00:40:23,102 --> 00:40:25,112 Baik, rencana baru. 866 00:40:25,137 --> 00:40:28,094 Kita harus dekati Becky agar ia bisa dengar. 867 00:40:28,119 --> 00:40:30,466 Sebaiknya jangan ke mana-mana. 868 00:40:30,715 --> 00:40:31,954 Nemo. 869 00:40:32,932 --> 00:40:34,707 Tanpa Ayah, Becky kebingungan. 870 00:40:34,732 --> 00:40:37,571 - Percaya saja padanya. - Percaya saja? 871 00:40:37,825 --> 00:40:39,514 Agar ia melupakan kita? 872 00:40:39,539 --> 00:40:41,563 - Aku percaya Becky. - Kau percaya pada Becky. 873 00:40:41,588 --> 00:40:43,650 Becky makan gelas! 874 00:40:44,999 --> 00:40:47,943 Becky. Beck? 875 00:40:54,850 --> 00:40:56,308 TOKO OLEH-OLEH 876 00:40:56,333 --> 00:40:57,542 Yah... 877 00:40:57,567 --> 00:41:00,484 Setidaknya kita tak terjebak di ember lagi. 878 00:41:04,699 --> 00:41:06,395 Harusnya kita di atas gedung kuarantina. 879 00:41:06,420 --> 00:41:09,317 Tur bayi berang-berang akan dimulai. 880 00:41:09,342 --> 00:41:11,130 Terima kasih, Sigourney Weaver. 881 00:41:11,155 --> 00:41:13,692 Siapa mau belajar soal berang-berang? 882 00:41:13,717 --> 00:41:17,113 Mencari kacamata paling hebat di dunia. 883 00:41:17,138 --> 00:41:18,358 Berang-berang! 884 00:41:18,419 --> 00:41:20,200 Pesta berpelukan! 885 00:41:20,225 --> 00:41:23,003 Pesta berpelukan. Aku ikut! 886 00:41:23,028 --> 00:41:25,291 Sampai mana kita? Apa sudah dekat? 887 00:41:25,316 --> 00:41:27,063 Ya, entahlah. 888 00:41:27,088 --> 00:41:29,123 - Aku lihat tanda lain ke... - Tanda lain? 889 00:41:29,148 --> 00:41:30,805 Kacamata paling hebat di dunia. 890 00:41:30,830 --> 00:41:32,494 Apa maksudmu? 891 00:41:32,519 --> 00:41:35,772 - Kenapa ikuti tanda itu? - Karena aku mengingatnya. 892 00:41:35,797 --> 00:41:37,575 Bukan itu rencananya. 893 00:41:39,851 --> 00:41:41,563 Cukup sudah. 894 00:41:41,603 --> 00:41:43,276 - Kau membuang waktuku. - Tidak. 895 00:41:43,301 --> 00:41:46,020 Trukya berangkat besok subuh, aku tak mau terlewat. 896 00:41:46,045 --> 00:41:47,376 - Berikan labelmu. - Tidak. 897 00:41:47,401 --> 00:41:49,278 - Aku ingat tandanya. - Jadi? 898 00:41:49,303 --> 00:41:52,193 Berarti ingatanku semakin membaik. 899 00:41:52,218 --> 00:41:54,392 - Kita harus... - Ingatanmu tak berfungsi! 900 00:41:54,417 --> 00:41:55,918 Kau tak bisa ingat apa pun. 901 00:41:55,943 --> 00:41:58,498 Itu alasanmu kehilangan keluargamu. 902 00:42:01,354 --> 00:42:04,271 Mari bicara baik-baik. 903 00:42:04,296 --> 00:42:06,268 - Berikan labelmu. - Tahukah kau? 904 00:42:06,293 --> 00:42:08,502 Untuk ukuran orang berhati tiga, kau tak cukup baik. 905 00:42:08,527 --> 00:42:10,109 3 hati? Apa maksudmu? 906 00:42:10,134 --> 00:42:11,711 - Aku tak punya 3 hati. - Kau punya. 907 00:42:11,736 --> 00:42:12,766 - Tidak. - Punya. 908 00:42:12,791 --> 00:42:13,643 - Tidak. - Iya. 909 00:42:13,668 --> 00:42:15,263 - Hentikan ucapanmu. - Fakta menarik. 910 00:42:15,288 --> 00:42:17,647 Gurita punya 3 hati/jantung. 911 00:42:17,672 --> 00:42:19,030 2 memompa darah ke insang, 912 00:42:19,062 --> 00:42:21,381 satunya lagi memompa darah ke seluruh tubuh. 913 00:42:22,913 --> 00:42:24,401 WILAYAH ANAK-ANAK 914 00:42:25,098 --> 00:42:27,437 Orang dengan tiga hati harusnya tidak jahat. 915 00:42:27,462 --> 00:42:30,269 Jahat berarti bilang aku kehilangan orang yang kucinta! 916 00:42:30,294 --> 00:42:31,070 KOLAM IKAN INTERAKTIF 917 00:42:31,095 --> 00:42:33,333 Aku tak kehilangan mereka! 918 00:42:33,628 --> 00:42:34,886 Hank? 919 00:42:35,873 --> 00:42:37,140 Hank! 920 00:42:37,716 --> 00:42:38,917 Hank? 921 00:42:38,942 --> 00:42:39,969 Tangan. 922 00:42:39,994 --> 00:42:42,106 Bukan tangan, aku mencari Hank. 923 00:42:42,131 --> 00:42:44,260 - Tangan... - Hank, dengan huruf 'K'. 924 00:42:44,285 --> 00:42:46,727 - Tangan! - Tangan? 925 00:42:46,752 --> 00:42:48,301 Tangan! 926 00:42:50,573 --> 00:42:52,869 Hank! Hank? 927 00:42:53,530 --> 00:42:55,003 - Lenganku! - Hank! 928 00:42:58,376 --> 00:43:00,047 Di mana kau, Hank? 929 00:43:01,026 --> 00:43:03,139 Bisa tolong aku? Aku sedang mencari... 930 00:43:04,615 --> 00:43:06,068 Aku kehilangan temanku, Frank. 931 00:43:06,094 --> 00:43:08,766 - Maaf, bukan Frank. - Kau menempati persembunyianku. 932 00:43:08,853 --> 00:43:11,132 Dia gurita dengan tujuh tentakel. 933 00:43:11,156 --> 00:43:13,940 Benar, tujuh tentakel. 934 00:43:13,965 --> 00:43:16,435 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 tentakel. 935 00:43:16,461 --> 00:43:18,223 Dia menyamar. 936 00:43:20,632 --> 00:43:21,920 Hank. Ayo, Hank. 937 00:43:21,945 --> 00:43:23,437 Ayo pergi dari sini. 938 00:43:23,462 --> 00:43:26,186 - Sedang apa kau? - Hank! 939 00:43:27,117 --> 00:43:28,572 Apa rencananya? 940 00:43:28,597 --> 00:43:30,751 Rencananya ialah aku tetap di sini selamanya. 941 00:43:30,776 --> 00:43:32,755 Rencana bagus. 942 00:43:34,047 --> 00:43:35,773 Maafkan aku, Hank. 943 00:43:35,798 --> 00:43:38,359 Maaf aku tak bisa mengingat dengan benar. 944 00:43:38,384 --> 00:43:40,505 - Hati-hati, sayang. - Awas. 945 00:43:40,530 --> 00:43:42,632 Perhatikan langkahmu. 946 00:43:42,657 --> 00:43:47,116 Maaf, Ayah. Aku tak bisa mengingat dengan benar. 947 00:43:47,141 --> 00:43:52,138 Sayang, kau tak perlu minta maaf. 948 00:43:52,163 --> 00:43:54,191 Tahu apa yang perlu kaulakukan? 949 00:43:54,332 --> 00:43:57,480 - Teruslah berenang. - Ya. 950 00:43:57,505 --> 00:44:00,036 Ibu yakin kau akan mengingatnya, karena... 951 00:44:00,061 --> 00:44:04,034 ...kita akan buat lagu tentangnya. 952 00:44:04,059 --> 00:44:08,012 - Teruslah berenang... - Teruslah berenang... 953 00:44:08,037 --> 00:44:09,599 - Berenang. - Berenang. 954 00:44:09,624 --> 00:44:12,110 Kita harus bagaimana? Kita berenang. 955 00:44:12,135 --> 00:44:14,210 - Berenang. - Berenang. 956 00:44:14,235 --> 00:44:17,944 - Teruslah berenang... - Teruslah berenang... 957 00:44:20,203 --> 00:44:22,053 Orangtuaku mengajari lagu itu! 958 00:44:22,078 --> 00:44:25,095 Kami menyanyikannya. Kukira aku yang mengarangnya. 959 00:44:25,120 --> 00:44:26,996 - Lagu apa? - Teruslah berenang. 960 00:44:27,029 --> 00:44:28,929 Hank. Kita harus teruskan berenang. 961 00:44:28,954 --> 00:44:30,324 Apa? Tidak mau! 962 00:44:30,349 --> 00:44:32,371 Terlalu berbahaya untuk bergerak. 963 00:44:32,396 --> 00:44:34,308 Dengarkan aku, aku paham kau ketakutan, 964 00:44:34,333 --> 00:44:36,657 tapi kau tak boleh menyerah. Ikuti aku. 965 00:44:36,682 --> 00:44:39,315 Teruslah berenang. 966 00:44:40,332 --> 00:44:43,065 Ibuku mengarang lagu itu untukku. 967 00:44:43,476 --> 00:44:45,729 Lagu itu akan membawa kita keluar dari sini. 968 00:44:45,754 --> 00:44:47,464 Bernyanyilah bersamaku, Hank. 969 00:44:48,160 --> 00:44:50,967 Aku datang, Ibu. Aku datang, Ayah. 970 00:44:50,992 --> 00:44:52,081 Berhenti. 971 00:44:52,106 --> 00:44:54,442 Kembali. 972 00:44:54,467 --> 00:44:57,974 Kalian menuju Tangan Peremas! 973 00:44:57,999 --> 00:45:00,414 Tangan Peremas. 974 00:45:00,439 --> 00:45:03,318 - Tangan Peremas. - Mereka datang! 975 00:45:08,122 --> 00:45:09,609 Apa ini? 976 00:45:13,125 --> 00:45:14,628 - Maaf. - Bukan masalah. 977 00:45:14,653 --> 00:45:17,416 Semua juga begitu. Tak perlu malu. 978 00:45:21,819 --> 00:45:22,915 Hank? 979 00:45:22,940 --> 00:45:25,290 Hank. Di situ rupanya. 980 00:45:25,315 --> 00:45:28,772 Kau menyelamatkan kita. 981 00:45:28,797 --> 00:45:31,364 Benar. 982 00:45:32,345 --> 00:45:33,784 Aku menyelamatkan kita. 983 00:45:33,809 --> 00:45:36,457 Tapi kau pula yang menyebabkan kita di sini. 984 00:45:36,683 --> 00:45:41,009 Tapi andai tidak, kita takkan bisa sampai di sini. 985 00:45:42,398 --> 00:45:44,452 Ekolokasi. 986 00:45:44,477 --> 00:45:45,946 Ekolokasi. 987 00:45:45,971 --> 00:45:48,515 Kacamata paling hebat di dunia. Kita menemukannya! 988 00:45:48,540 --> 00:45:51,833 Tidak. Kau yang menemukan itu. 989 00:45:56,555 --> 00:45:59,987 Selamat datang di Lautan Terbuka. 990 00:46:00,485 --> 00:46:02,017 Rumah. 991 00:46:10,613 --> 00:46:12,557 Hentikan, Ayah. Dia takkan kembai. 992 00:46:12,582 --> 00:46:14,140 Bisa saja kembali. 993 00:46:14,165 --> 00:46:17,125 Ayah bersikap seolah dia tak bisa berhasil. 994 00:46:23,284 --> 00:46:26,221 Maksudmu bukan Becky, kan? 995 00:46:27,916 --> 00:46:29,789 Aku merindukan Dory. 996 00:46:29,905 --> 00:46:31,649 Ayah juga. 997 00:46:35,531 --> 00:46:38,735 Sebenarnya Ayah mengkhawatirkannya. 998 00:46:38,909 --> 00:46:41,584 Dia yang harusnya mengkhawatirkan kita. 999 00:46:41,609 --> 00:46:45,226 Dia pasti tahu harus berbuat apa andai dia di sini. 1000 00:46:45,632 --> 00:46:48,687 - Entah bagaimana caranya. - Dia memang tidak tahu. 1001 00:46:48,712 --> 00:46:51,578 Dia hanya perlu melakukannya. 1002 00:46:51,603 --> 00:46:54,379 Mari kita pikirkan. 1003 00:46:55,070 --> 00:46:57,574 Apa yang akan dilakukan Dory? 1004 00:46:57,599 --> 00:46:59,967 Apa yang akan dilakukan Dory? 1005 00:46:59,992 --> 00:47:01,893 Dia akan memindai situasinya. 1006 00:47:01,918 --> 00:47:04,681 Kemudian mengevaluasi dan menganalisa pilihannya. 1007 00:47:04,706 --> 00:47:07,184 Itu yang akan dilakukan Marlin. 1008 00:47:07,209 --> 00:47:10,194 Benar, itu yang kulakukan. Dia tak berpikir dua kali. 1009 00:47:10,219 --> 00:47:13,181 Dia fokus akan hal pertama yang ia lihat dan... 1010 00:47:20,714 --> 00:47:22,427 Hebat! 1011 00:47:25,071 --> 00:47:26,878 Dory akan melakukannya. 1012 00:47:29,890 --> 00:47:31,642 Nemo, pegangan. 1013 00:47:31,666 --> 00:47:35,666 h t t p : / / p a h e . i n 1014 00:47:36,504 --> 00:47:39,306 Ini berhasil! 1015 00:47:44,035 --> 00:47:47,740 Terus bernapas. 1016 00:47:53,638 --> 00:47:55,029 - Kau tak apa? - Ya. 1017 00:47:55,054 --> 00:47:57,485 - Apa yang akan dilakukan Dory? - Siapa itu Dory? 1018 00:47:58,515 --> 00:48:00,569 Kami senang bisa bertemu denganmu. 1019 00:48:00,594 --> 00:48:03,469 Senang bertemu denganku? Aku yang senang. 1020 00:48:03,494 --> 00:48:06,126 Sudah bertahun-tahun aku tak mengobrol. 1021 00:48:06,151 --> 00:48:07,807 Bertahun-tahun, wah. 1022 00:48:07,832 --> 00:48:09,799 Kami tak bisa lama-lama, kami harus... 1023 00:48:09,824 --> 00:48:11,716 Kenapa sudah mau pergi? 1024 00:48:11,741 --> 00:48:14,181 Kalian baru sampai. Mampirlah sebentar. 1025 00:48:14,206 --> 00:48:15,932 Ceritakan mengenai dirimu. 1026 00:48:15,957 --> 00:48:18,725 Aku mau, tapi kami harus pergi ke karantina, jadi... 1027 00:48:18,758 --> 00:48:20,946 - Senang bisa punya anak. - Benar. 1028 00:48:20,970 --> 00:48:22,493 Aku tak punya keluarga. 1029 00:48:22,525 --> 00:48:25,103 - Aku pernah berkencan dengan remis. - Menarik. 1030 00:48:25,135 --> 00:48:27,798 Tapi remis punya mata, dia mencari sesuatu yang berbeda. 1031 00:48:27,823 --> 00:48:30,675 Bercanda, sebenarnya bukan soal mata. 1032 00:48:30,700 --> 00:48:33,258 Dia mngahancurkan perasaanku. 1033 00:48:33,283 --> 00:48:37,739 Oh, Shelley. Kenapa? 1034 00:48:37,764 --> 00:48:39,854 Apa yang akan dilakukan Dory sekarang? 1035 00:48:40,368 --> 00:48:46,838 Ikutlah dengan kami, dan kita akan menjelajahi Lautan Terbuka. 1036 00:48:47,864 --> 00:48:49,097 Ikuti aku. 1037 00:48:49,122 --> 00:48:51,982 - Kau di dalam cangkir. - Kalau begitu ikuti kau. 1038 00:49:03,240 --> 00:49:04,561 Tunggu. 1039 00:49:04,586 --> 00:49:09,289 Gurita punya tiga hati. Fakta menarik. 1040 00:49:19,914 --> 00:49:21,256 Kita sampai. 1041 00:49:21,281 --> 00:49:23,674 Ini sungguh terjadi. 1042 00:49:33,446 --> 00:49:35,555 Saatnya berpisah. 1043 00:49:35,580 --> 00:49:38,443 - Ada truk yang menungguku. - Tunggu. 1044 00:49:38,468 --> 00:49:40,365 Aku punya sesuatu untukmu. 1045 00:49:42,188 --> 00:49:45,833 - Labelnya. - Labelnya, benar. 1046 00:49:52,175 --> 00:49:56,140 Sepertinya aku akan mengingatmu. 1047 00:49:58,177 --> 00:50:00,764 Kau akan melupakanku begitu jantungku berdetak. 1048 00:50:00,789 --> 00:50:02,599 Tiga detak jantung. 1049 00:50:03,339 --> 00:50:05,812 Akan sulit untuk melupakanmu. 1050 00:50:10,478 --> 00:50:12,881 Orangtuaku ada di bawah sana. 1051 00:50:17,901 --> 00:50:19,526 Kau tak apa? 1052 00:50:20,562 --> 00:50:22,098 Aku siap. 1053 00:50:22,310 --> 00:50:23,751 Ya. 1054 00:50:24,178 --> 00:50:25,567 Kau siap. 1055 00:50:35,931 --> 00:50:38,913 Di mana mereka? 1056 00:50:39,061 --> 00:50:40,923 Baiklah. 1057 00:50:45,670 --> 00:50:48,085 Maaf. 1058 00:50:48,110 --> 00:50:51,004 Hai, kalian lihat ibu-dan-ayah-tanpa-aku? 1059 00:50:51,029 --> 00:50:52,719 Permisi? Kalian lihat pasangan ikan? 1060 00:50:52,744 --> 00:50:56,645 Mereka tua sepertimu, mungkin lebih tua. 1061 00:50:56,670 --> 00:50:58,311 Baiklah. Dah. 1062 00:50:58,335 --> 00:51:00,646 Kau kenal seseorang yang kehilangan anak? 1063 00:51:00,671 --> 00:51:03,290 Itu sudah lama, aku anaknya. 1064 00:51:03,315 --> 00:51:06,453 Entah berapa lama tepatnya. Kau terburu-buru. 1065 00:51:06,478 --> 00:51:07,874 Perhatikan jalanmu. 1066 00:51:07,899 --> 00:51:09,078 Maaf. 1067 00:51:15,749 --> 00:51:19,481 Tujuan kami ialah merawat dan menyelamatkan tiap hewan... 1068 00:51:19,506 --> 00:51:23,217 ...yang kemudian akan dikembalikan ke rumah asal mereka. 1069 00:51:27,000 --> 00:51:28,249 Kerang. 1070 00:51:28,274 --> 00:51:30,360 Dan ini dia. 1071 00:51:30,385 --> 00:51:34,343 - Jika kau tersesat, Dory... - Ikuti saja kerangnya. 1072 00:51:34,368 --> 00:51:36,669 Aku suka kerang. 1073 00:51:43,782 --> 00:51:45,798 Ikuti kerangnya. 1074 00:51:57,230 --> 00:52:00,996 - Aku tinggal di sana. - Benar. 1075 00:52:01,234 --> 00:52:04,281 Rumahku! Itu rumahku! 1076 00:52:04,956 --> 00:52:07,065 Ibu, Ayah! 1077 00:52:08,266 --> 00:52:11,644 Baik, Sayang. Hitung sampai 10. 1078 00:52:11,860 --> 00:52:15,229 1, 2, 3. 1079 00:52:15,254 --> 00:52:17,553 4. 1080 00:52:17,578 --> 00:52:19,788 Sama-sama. 1081 00:52:19,813 --> 00:52:23,966 - Kau bicara dengan siapa? - Teman pipaku, Takdir. 1082 00:52:27,973 --> 00:52:30,958 Ibu. Ayah? 1083 00:52:39,546 --> 00:52:42,629 Ibu suka kerang ungu. 1084 00:52:49,482 --> 00:52:51,060 Ibu? 1085 00:52:51,085 --> 00:52:55,066 - Dia akan bagaimana nantinya? - Kemarilah. 1086 00:52:55,091 --> 00:52:57,734 Jangan menangis, Ibu. 1087 00:52:57,759 --> 00:53:01,261 Menurutmu dia bisa mandiri, Charlie? 1088 00:53:01,286 --> 00:53:04,688 Semua akan baik saja, Sayang. 1089 00:53:06,847 --> 00:53:09,708 Ibu suka kerang ungu. 1090 00:53:19,204 --> 00:53:20,440 - Dory! - Dory? 1091 00:53:20,465 --> 00:53:21,477 Dory! 1092 00:53:21,502 --> 00:53:23,463 Ibu? 1093 00:53:23,488 --> 00:53:24,400 - Dory! - Dory! 1094 00:53:24,425 --> 00:53:27,195 Ibu! Ayah! 1095 00:53:29,650 --> 00:53:31,238 Orangtuaku. 1096 00:53:32,087 --> 00:53:35,070 Aku kehilangan mereka. 1097 00:53:43,297 --> 00:53:45,090 Semua salahku. 1098 00:53:45,930 --> 00:53:47,898 Mana labelmu? 1099 00:53:47,924 --> 00:53:49,882 Labelmu hilang. 1100 00:53:49,907 --> 00:53:51,715 Ini alasanmu tak masuk karantina? 1101 00:53:51,740 --> 00:53:52,960 - Karantina? - Ya! 1102 00:53:52,985 --> 00:53:54,970 Ke sanalah tujuan ikan-ikan biru. 1103 00:53:54,995 --> 00:53:56,623 - Benar, Bill? - Ya. 1104 00:53:56,648 --> 00:53:59,288 Ikan biru akan tinggal di Cleveland. 1105 00:53:59,313 --> 00:54:01,515 Truk pengantarnya akan berangkat saat subuh. 1106 00:54:01,540 --> 00:54:02,829 - Pasti menyenangkan. - Apa? 1107 00:54:02,854 --> 00:54:05,113 Orangtuaku kembali ke karantina? 1108 00:54:05,138 --> 00:54:08,097 Mereka akan dibawa ke Cleveland. Tapi aku baru sampai. 1109 00:54:08,122 --> 00:54:09,809 Harus kukejar. Mereka tak tahu aku di sini. 1110 00:54:09,834 --> 00:54:12,251 Tenang, mudah untuk bisa ke karantina. 1111 00:54:12,276 --> 00:54:14,781 Lewat pipa saja. 1112 00:54:18,216 --> 00:54:21,309 - Aku tak bisa. - Kenapa? 1113 00:54:21,334 --> 00:54:22,576 Aku akan lupa tujuanku. 1114 00:54:22,601 --> 00:54:25,988 Aku tak bisa pergi tanpa ada yang membantuku. 1115 00:54:26,013 --> 00:54:27,738 Berarti kau terjebak di sini. 1116 00:54:27,763 --> 00:54:29,011 Kau tak membantu, Bill. 1117 00:54:29,036 --> 00:54:32,234 Pergi saja kalau memang mau. Kau akan baik saja. 1118 00:54:35,322 --> 00:54:36,946 Ya ampun. 1119 00:54:37,115 --> 00:54:38,169 Bisa tolong... 1120 00:54:38,194 --> 00:54:41,227 Bisa tolong tunjukkan arahnya? 1121 00:54:41,252 --> 00:54:44,664 Tentu. Dua kali ke kiri lalu ke kanan. 1122 00:54:44,689 --> 00:54:46,081 Sederhana. 1123 00:54:49,466 --> 00:54:50,893 Baiklah. 1124 00:54:52,815 --> 00:54:55,402 Dua kali ke kiri lalu ke kanan. Aku bisa. 1125 00:54:55,427 --> 00:54:57,656 Dua kiri lalu ke kanan. Baik. 1126 00:54:57,681 --> 00:54:59,461 Jangan lupa. 1127 00:55:04,341 --> 00:55:07,405 Dua ke kiri lalu ke kanan. 1128 00:55:07,430 --> 00:55:12,152 Dua ke kiri lalu ke kanan. 1129 00:55:13,611 --> 00:55:16,781 Dua ke kiri lalu ke kanan. 1130 00:55:16,806 --> 00:55:20,032 Ya ampun, kiri dan kanan. 1131 00:55:20,491 --> 00:55:22,387 Apa aku sudah belok kiri? 1132 00:55:22,412 --> 00:55:24,606 Ini terjadi lagi. 1133 00:55:24,631 --> 00:55:26,918 Tunggu dulu. 1134 00:55:26,943 --> 00:55:28,243 Lewat mana? 1135 00:55:28,489 --> 00:55:29,571 Aku harus ke mana? 1136 00:55:29,596 --> 00:55:31,565 Aku lupa. Aku tersesat. 1137 00:55:31,590 --> 00:55:33,923 Ini sulit sekali. Aku tak bisa ingat apa-apa. 1138 00:55:33,948 --> 00:55:36,360 Aku akan selamanya terjebak di pipa. 1139 00:55:36,385 --> 00:55:38,164 Pipa. Sahabat pipa. 1140 00:55:38,189 --> 00:55:40,690 Sahabat pipa! 1141 00:55:41,089 --> 00:55:44,783 - Terus berenang. - Aku tak yakin soal ini. 1142 00:55:44,808 --> 00:55:46,760 Percayalah, takkan kubiarkan kau menabrak apa pun. 1143 00:55:46,785 --> 00:55:47,887 Dinding! 1144 00:55:48,364 --> 00:55:50,538 Sia-sia saja. Aku tak bisa belajar berenang. 1145 00:55:50,563 --> 00:55:51,860 Sebaiknya bisa. Jika tidak... 1146 00:55:51,885 --> 00:55:53,212 ...kau takkan selamat di lautan. 1147 00:55:53,237 --> 00:55:55,115 Sekarang fokuslah. 1148 00:55:55,140 --> 00:55:55,949 Dinding! 1149 00:55:55,974 --> 00:55:57,473 Takdir! 1150 00:55:57,529 --> 00:55:59,629 Dory? Halo! 1151 00:55:59,654 --> 00:56:03,463 Aku tersesat di pipa dan orangtuaku akan dipindahkan. 1152 00:56:03,511 --> 00:56:05,162 Tunggu, Dory. 1153 00:56:05,187 --> 00:56:07,315 - Bailey, gunakan ekolokasimu. - Kau tahu ini rusak. 1154 00:56:07,355 --> 00:56:10,168 Diam saja dan coba hal yang Dory bilang padamu. 1155 00:56:10,193 --> 00:56:13,155 - Aku tak bisa. - Jangan main-main, Bailey! 1156 00:56:18,492 --> 00:56:20,588 Ayo, Bailey. Kau bilang apa padaku? 1157 00:56:20,613 --> 00:56:22,230 Fokuslah! 1158 00:56:22,255 --> 00:56:23,300 Aku merasa bodoh. 1159 00:56:23,325 --> 00:56:24,901 - Bailey. - Maaf. 1160 00:56:25,318 --> 00:56:27,676 - Halo. - Di sini! 1161 00:56:27,701 --> 00:56:29,355 Kami di sini. 1162 00:56:29,380 --> 00:56:31,542 Hei. 1163 00:56:31,567 --> 00:56:33,020 Ada apa? 1164 00:56:33,045 --> 00:56:34,652 Aku dapat sesuatu. 1165 00:56:34,677 --> 00:56:35,839 Ini dia. 1166 00:56:35,942 --> 00:56:37,363 Ya! 1167 00:56:37,851 --> 00:56:40,362 Aku bisa lihat ruang karantina. 1168 00:56:40,387 --> 00:56:42,728 Ini hebat! 1169 00:56:43,745 --> 00:56:46,132 Aku bisa melihat segalanya. Aku bisa melihatmu! 1170 00:56:46,157 --> 00:56:47,942 Dia bisa melihatmu! 1171 00:56:47,967 --> 00:56:50,371 Aku senang sekali! Kau bisa lihat aku? 1172 00:56:50,396 --> 00:56:51,517 Tunggu. 1173 00:56:51,542 --> 00:56:52,968 Bukan begitu cara kerjanya. 1174 00:56:52,993 --> 00:56:54,720 Suruh Dory belok kiri. 1175 00:56:54,745 --> 00:56:58,170 - Belok kiri! - Kiri? 1176 00:57:00,068 --> 00:57:01,361 - Lurus. - Lurus! 1177 00:57:01,386 --> 00:57:03,106 Lurus. 1178 00:57:03,131 --> 00:57:04,508 - Ke kanan. - Kanan. 1179 00:57:04,533 --> 00:57:05,916 Kanan? 1180 00:57:06,500 --> 00:57:07,942 Aku agak kewalahan. 1181 00:57:08,161 --> 00:57:09,574 - Tunggu. - Apa? 1182 00:57:09,598 --> 00:57:12,204 Ada obyek lain. Biar kujauhkan dulu. 1183 00:57:12,829 --> 00:57:14,918 Ya ampun. 1184 00:57:14,943 --> 00:57:16,745 - Dia tak sendiri. - Ada apa? 1185 00:57:16,770 --> 00:57:18,740 - Sesuatu menghampirinya. - Gawat! 1186 00:57:18,765 --> 00:57:20,561 Dory, lari! 1187 00:57:20,586 --> 00:57:22,551 - Lari ke arah lain! - Ke mana? 1188 00:57:22,577 --> 00:57:23,693 - Ke mana? - Kanan! 1189 00:57:23,718 --> 00:57:25,276 Kanan! 1190 00:57:26,571 --> 00:57:27,680 Sebelah kananku! 1191 00:57:27,705 --> 00:57:29,319 Dia mendekat. 1192 00:57:29,344 --> 00:57:31,978 Tidak, Dory! Berbalik! 1193 00:57:32,924 --> 00:57:35,661 Bagus, Dory. Kau menuju arah kami. 1194 00:57:35,686 --> 00:57:37,395 Aku harus ke kanan? 1195 00:57:37,420 --> 00:57:39,900 Bukan ke kanan. Aku tak bisa lihat. 1196 00:57:43,263 --> 00:57:44,578 - Dory! - Marlin? 1197 00:57:44,602 --> 00:57:46,985 - Ya ampun. - Dory, kau selamat! 1198 00:57:47,011 --> 00:57:48,753 - Dia dimakan. - Dory. 1199 00:57:48,778 --> 00:57:51,926 - Dia dimakan hidup-hidup. - Dory... 1200 00:57:51,950 --> 00:57:52,878 Kau selamat. 1201 00:57:52,903 --> 00:57:54,356 Kalian menemukanku. Bagaimana bisa? 1202 00:57:54,381 --> 00:57:56,811 Ada kerang gila, dia terus saja bicara. 1203 00:57:56,836 --> 00:58:00,359 Kami pelan-pelan mundur dan masuk ke pipa ini. 1204 00:58:00,384 --> 00:58:01,687 Lantas kami mulai mencari. 1205 00:58:01,712 --> 00:58:04,587 Dory, maafkan aku. 1206 00:58:04,612 --> 00:58:06,626 Apa itu? 1207 00:58:06,651 --> 00:58:08,010 Biar kujawab dulu. 1208 00:58:08,035 --> 00:58:10,880 Tak apa. Kenapa minta maaf? 1209 00:58:10,905 --> 00:58:13,125 - Apa? Kau tak apa? - Ya! 1210 00:58:13,150 --> 00:58:15,545 Kutemukan Marlin dan Nemo. 1211 00:58:15,570 --> 00:58:18,391 Ayah dengar itu? Dory bicara bahasa paus. 1212 00:58:18,416 --> 00:58:19,446 Ayah dengar. 1213 00:58:19,471 --> 00:58:21,293 Ayah jadi ingat kenangan buruk. 1214 00:58:21,318 --> 00:58:24,723 Ayo keluar dari sini. Lewat sini. 1215 00:58:24,748 --> 00:58:26,798 Ikuti aku, waktunya pulang. 1216 00:58:26,823 --> 00:58:30,130 Tunggu, orangtuaku ada di sini. 1217 00:58:30,155 --> 00:58:32,017 - Sungguh? - Kautemukan orangtuamu? 1218 00:58:32,042 --> 00:58:33,403 Sebenarnya tidak. 1219 00:58:33,435 --> 00:58:35,002 Maksudku belum. 1220 00:58:35,027 --> 00:58:36,907 Tapi aku tahu di mana mereka. 1221 00:58:36,962 --> 00:58:39,486 Tapi aku tak tahu cara ke sana. 1222 00:58:39,511 --> 00:58:41,184 Tapi ada yang membantuku. 1223 00:58:41,209 --> 00:58:44,275 - Menuju karantina. - Karantina, benar. 1224 00:58:44,300 --> 00:58:48,291 Aku bertemu gurita. Dia bawel tapi sebenarnya baik. 1225 00:58:48,316 --> 00:58:50,409 Dia membawaku ke pameran... 1226 00:58:51,106 --> 00:58:52,833 Pameran. 1227 00:58:54,577 --> 00:58:55,851 Dory? 1228 00:58:56,230 --> 00:58:58,731 Menurutmu orangtuaku ingin menemuiku? 1229 00:58:58,756 --> 00:59:01,510 Apa? Kenapa tidak? 1230 00:59:01,679 --> 00:59:03,288 Karena... 1231 00:59:04,038 --> 00:59:05,839 ...aku kehilangan mereka. 1232 00:59:05,997 --> 00:59:07,371 Dory. 1233 00:59:07,396 --> 00:59:10,695 Orangtuamu akan senang melihatmu. 1234 00:59:10,728 --> 00:59:13,818 Mereka merindukan segalanya tentangmu. 1235 00:59:13,843 --> 00:59:15,173 - Sungguh? - Dory. 1236 00:59:15,198 --> 00:59:17,912 - Tahu bagaimana kami menemukanmu? - Dengan kerang? 1237 00:59:17,937 --> 00:59:19,615 - Bukan. - Tiram? 1238 00:59:19,640 --> 00:59:20,537 - Keong? - Bukan. 1239 00:59:20,562 --> 00:59:22,740 - Sesuatu... entahlah. - Bukan kerang. 1240 00:59:22,765 --> 00:59:24,545 Kami berusaha keras sekali. 1241 00:59:24,570 --> 00:59:28,276 Hingga Nemo bilang "Apa yang akan dilakukan Dory?" 1242 00:59:28,553 --> 00:59:30,092 Kenapa begitu? 1243 00:59:30,117 --> 00:59:31,554 Karena sejak aku bertemu denganmu, 1244 00:59:31,579 --> 00:59:35,732 kau mengajari cara melakukan hal yang tak pernah kupikirkan. 1245 00:59:35,757 --> 00:59:37,968 Hal-hal gila. 1246 00:59:37,993 --> 00:59:42,205 Mengakali hiu dan menaiki ubur-ubur. 1247 00:59:42,661 --> 00:59:45,228 Juga menemukan putraku. 1248 00:59:45,505 --> 00:59:48,088 Kau mewujudkan semuanya. 1249 00:59:48,514 --> 00:59:51,762 Sungguh? Aku tak tahu kau berpikiran begitu. 1250 00:59:52,199 --> 00:59:53,997 Kecuali aku lupa. 1251 00:59:54,161 --> 00:59:56,103 Kau tak lupa. 1252 00:59:56,535 --> 00:59:58,322 Aku belum pernah bilang padamu. 1253 00:59:58,798 --> 01:00:01,238 Dan maaf mengenai itu. 1254 01:00:02,610 --> 01:00:05,999 Tapi Dory, berkat dirimu, 1255 01:00:06,032 --> 01:00:09,547 kau akan temukan orangtuamu. 1256 01:00:10,208 --> 01:00:12,165 Dan begitu terwujud, 1257 01:00:13,269 --> 01:00:14,575 kau... 1258 01:00:15,493 --> 01:00:17,338 ...kau akan pulang. 1259 01:00:28,862 --> 01:00:30,093 Ayah? 1260 01:00:30,118 --> 01:00:34,098 Apa artinya kita akan berpisah dengan Dory? 1261 01:00:35,197 --> 01:00:38,058 Ya, Nemo. Benar. 1262 01:00:57,635 --> 01:00:59,771 Berapa banyak lagi yang harus diangkut? 1263 01:00:59,804 --> 01:01:01,161 Ini yang terakhir. 1264 01:01:01,186 --> 01:01:04,345 Semakin cepat selesai, semakin cepat kita ke Cleveland. 1265 01:01:04,370 --> 01:01:06,198 - Awas tikungan! - Awas apa? 1266 01:01:06,223 --> 01:01:07,469 Terlambat. 1267 01:01:07,494 --> 01:01:09,601 Kita sudah dekat. 1268 01:01:11,581 --> 01:01:12,941 Hai! 1269 01:01:12,966 --> 01:01:15,105 - Apa ini karantina? - Benar. 1270 01:01:15,130 --> 01:01:17,410 Kita di karantina! Orangtuaku di sini. 1271 01:01:18,597 --> 01:01:20,099 Mau ke mana kita? Tidak! 1272 01:01:20,124 --> 01:01:21,600 Kenapa kita menuju pintu? 1273 01:01:21,625 --> 01:01:23,186 Kami merasa baikan! 1274 01:01:23,211 --> 01:01:25,597 Aku merasa segar. 1275 01:01:27,262 --> 01:01:28,474 Bung... 1276 01:01:30,202 --> 01:01:31,785 Keluargaku. 1277 01:01:32,118 --> 01:01:33,224 Ayo. 1278 01:01:33,249 --> 01:01:35,035 - Permisi. - Dory, tunggu dulu. 1279 01:01:38,636 --> 01:01:40,424 Aku datang, Ibu! 1280 01:01:40,738 --> 01:01:42,325 Aku datang, Ayah! 1281 01:01:43,595 --> 01:01:46,192 Hampir pulang. 1282 01:01:46,217 --> 01:01:48,283 Aku tak mampu lagi. 1283 01:01:52,544 --> 01:01:54,411 Aku dengar langkah kaki. 1284 01:01:56,231 --> 01:01:58,451 - Hank! - Diam. 1285 01:01:58,476 --> 01:02:00,125 Kami harus ke akuarium itu. 1286 01:02:00,150 --> 01:02:01,542 - Di sana. - Kenapa? 1287 01:02:01,567 --> 01:02:03,413 Orangtuanya ada di sana. 1288 01:02:03,438 --> 01:02:05,410 Dengar, 1289 01:02:06,093 --> 01:02:08,272 waktumu 3 menit untuk mengenali ikan-ikan di sana. 1290 01:02:08,297 --> 01:02:09,813 Lalu aku akan naik truk ke Cleveland. 1291 01:02:09,838 --> 01:02:11,697 - Paham? - Paham. 1292 01:02:16,136 --> 01:02:17,756 Ya ampun. 1293 01:02:21,474 --> 01:02:25,543 Ibu? Ayah? 1294 01:02:25,752 --> 01:02:28,428 Hai, semua. Ini aku, Dory. 1295 01:02:28,521 --> 01:02:31,792 Dory? 1296 01:02:31,817 --> 01:02:36,313 Ibu? Ayah? 1297 01:02:37,091 --> 01:02:39,489 Ibu? Ayah? 1298 01:02:39,853 --> 01:02:41,791 Pilih saja dua dan pergi. 1299 01:02:41,816 --> 01:02:42,879 - Ayah. - Apa? 1300 01:02:42,904 --> 01:02:44,751 Ayah bercanda. Ini reuni. 1301 01:02:44,776 --> 01:02:47,061 Ibu? Ayah? 1302 01:02:47,604 --> 01:02:49,521 Mana orangtuaku? 1303 01:02:49,983 --> 01:02:50,992 Dory? 1304 01:02:51,017 --> 01:02:53,396 Kau anak Jenny dan Charlie? 1305 01:02:53,429 --> 01:02:55,029 Ya, ini aku. 1306 01:02:55,054 --> 01:02:56,365 Di mana mereka? 1307 01:02:56,390 --> 01:02:57,568 Begini, Dory. 1308 01:02:57,593 --> 01:02:59,972 Setelah kau menghilang, mereka pikir dirimu... 1309 01:02:59,997 --> 01:03:02,893 Mereka pikir kau berada di karantina. 1310 01:03:04,084 --> 01:03:05,846 Ayo. 1311 01:03:05,871 --> 01:03:08,744 Maka mereka ke sini. 1312 01:03:08,769 --> 01:03:10,671 - Untuk mencarimu. - Mereka di sini! 1313 01:03:10,696 --> 01:03:12,104 Di mana mereka? 1314 01:03:13,711 --> 01:03:18,570 Dory, itu sudah setahun lalu. 1315 01:03:18,595 --> 01:03:20,441 Mereka tak pernah kembali. 1316 01:03:20,466 --> 01:03:21,620 Oh, tidak. 1317 01:03:21,645 --> 01:03:23,350 Begini, Dory. 1318 01:03:23,375 --> 01:03:27,402 Saat ikan tak kembali dari karantina, berarti... 1319 01:03:27,427 --> 01:03:30,344 - Mereka tidak... - Apa? 1320 01:03:30,369 --> 01:03:32,835 Dory, mereka meninggal. 1321 01:03:32,860 --> 01:03:35,733 Mereka tewas? 1322 01:03:35,975 --> 01:03:38,437 - Mereka ingin mencarimu. - Ayah yakin? 1323 01:03:38,462 --> 01:03:40,209 Ayah yakin mereka meninggal? 1324 01:03:40,309 --> 01:03:42,480 Dory, semua akan baik saja. 1325 01:03:42,505 --> 01:03:44,492 Dory, mereka sangat mencintaimu. 1326 01:03:44,517 --> 01:03:48,017 Kalian mau ke Cleveland? Peringatan terakhir. 1327 01:03:49,961 --> 01:03:52,671 Dory, kau tak apa? 1328 01:03:52,696 --> 01:03:55,096 - Sudah terlambat. - Dory, tidak. 1329 01:03:55,121 --> 01:03:57,232 - Dengar... - Aku tak punya keluarga. 1330 01:03:57,257 --> 01:04:00,680 Itu tak benar, Dory. 1331 01:04:00,705 --> 01:04:02,837 Waktunya pergi! 1332 01:04:02,862 --> 01:04:04,801 Aku sendirian. 1333 01:04:04,826 --> 01:04:06,937 - Dory. - Dory! 1334 01:04:08,678 --> 01:04:10,498 Mana yang lain? 1335 01:04:11,095 --> 01:04:12,714 Teman jinggamu akan pergi ke Cleveland. 1336 01:04:12,739 --> 01:04:14,859 Guritanya ketemu! 1337 01:04:16,965 --> 01:04:18,506 Ke mana dia? 1338 01:04:26,849 --> 01:04:29,508 Ibu? Ayah? 1339 01:04:38,151 --> 01:04:41,259 Tidak... 1340 01:04:41,418 --> 01:04:43,199 Tolong aku. 1341 01:04:43,224 --> 01:04:46,441 Tolong aku. 1342 01:04:46,538 --> 01:04:48,691 Seseorang tolong aku! 1343 01:04:49,142 --> 01:04:50,165 Bisa tolong... 1344 01:04:50,190 --> 01:04:51,271 Tolong aku. 1345 01:04:51,296 --> 01:04:52,448 Aku kehilangan mereka. 1346 01:04:52,473 --> 01:04:53,686 Kehilangan siapa? 1347 01:04:53,711 --> 01:04:55,800 Aku... 1348 01:04:55,825 --> 01:04:59,306 Maaf. Tak bisa bantu jika kau lupa. 1349 01:05:01,783 --> 01:05:03,442 Hei, bisa bantu aku? 1350 01:05:03,467 --> 01:05:06,498 - Aku kehilangan mereka. - Bisa lebih terperinci? 1351 01:05:06,523 --> 01:05:09,630 Mereka. 1352 01:05:15,506 --> 01:05:16,665 Tolong. 1353 01:05:17,197 --> 01:05:18,476 Tolong. 1354 01:05:19,347 --> 01:05:22,612 Tolong. Mereka hilang! 1355 01:05:36,221 --> 01:05:39,270 Aku kehilangan semuanya. 1356 01:05:39,295 --> 01:05:41,525 Tak ada lagi yang bisa kulakukan. 1357 01:05:43,088 --> 01:05:46,516 Aku tak boleh lupa. Apa yang kulupakan? 1358 01:05:46,857 --> 01:05:48,158 Sesuatu. 1359 01:05:48,709 --> 01:05:50,356 Sesuatu yang penting. 1360 01:05:50,381 --> 01:05:52,023 Apa itu? 1361 01:05:53,223 --> 01:05:54,517 Apa itu? 1362 01:05:55,254 --> 01:05:56,964 Semakin menghilang. 1363 01:05:57,081 --> 01:05:58,115 Semakin menghilang. 1364 01:05:58,140 --> 01:06:00,394 Menghilang karena aku selalu lupa. 1365 01:06:00,419 --> 01:06:02,664 Aku terus saja lupa. 1366 01:06:02,689 --> 01:06:06,514 Itu keahlianku. 1367 01:06:07,151 --> 01:06:12,196 Aku harus bagaimana? 1368 01:06:13,708 --> 01:06:15,757 Apa yang akan dilakukan Dory? 1369 01:06:17,808 --> 01:06:20,191 Aku akan lihat sekeliling. 1370 01:06:20,474 --> 01:06:23,933 Cuma ada air. 1371 01:06:23,958 --> 01:06:26,590 Banyak ganggang di sana. 1372 01:06:26,831 --> 01:06:29,440 Ke arah ganggang saja. 1373 01:06:35,829 --> 01:06:39,649 Sekarang apa? Semua ganggang nampak sama. 1374 01:06:40,070 --> 01:06:43,486 Semua sama, bedanya ada batu di sana. 1375 01:06:44,008 --> 01:06:48,158 Di sana juga, juga pasir sebelah sini. 1376 01:06:48,183 --> 01:06:50,910 Aku suka pasir. Pasir lembut. 1377 01:07:06,072 --> 01:07:08,094 Ini tak mengarah ke mana-mana. 1378 01:07:09,706 --> 01:07:11,574 Tak ada apa-apa di sini. 1379 01:07:12,059 --> 01:07:13,772 Hanya ada ganggang. 1380 01:07:13,797 --> 01:07:16,914 Ganggang dan kerang-kerang. 1381 01:07:17,429 --> 01:07:19,835 Lewat sini. 1382 01:07:20,313 --> 01:07:22,191 Aku suka kerang. 1383 01:07:25,117 --> 01:07:29,175 Aku suka kerang. 1384 01:08:34,074 --> 01:08:36,040 Halo, aku... 1385 01:08:36,065 --> 01:08:37,664 - Dory! - Dory! 1386 01:08:38,013 --> 01:08:39,106 Lihatlah dirimu. 1387 01:08:39,131 --> 01:08:40,924 Sayangku. 1388 01:08:40,949 --> 01:08:42,272 - Lihat dirimu. - Kautemukan kami. 1389 01:08:42,297 --> 01:08:44,845 - Takkan Ayah biarkan kau hilang lagi. - Putriku yang hilang. 1390 01:08:44,870 --> 01:08:46,482 - Ini sungguh kalian. - Ya. 1391 01:08:46,507 --> 01:08:47,930 - Benar-benar kalian. - Tentu saja. 1392 01:08:47,956 --> 01:08:49,417 Ibu benar-benar di sini. 1393 01:08:49,442 --> 01:08:50,705 Ibu di sini. 1394 01:08:50,730 --> 01:08:54,278 - Ayah juga. - Ayah di sini, Sayang. 1395 01:08:57,657 --> 01:08:59,025 Maafkan aku. 1396 01:08:59,050 --> 01:09:00,092 - Ya ampun, Sayang. - Apa? 1397 01:09:00,117 --> 01:09:02,480 Tidak, Sayang. 1398 01:09:02,505 --> 01:09:04,896 Aku paham punya banyak masalah. 1399 01:09:04,921 --> 01:09:07,595 Selama ini aku menyesal dan ingin memperbaikinya. 1400 01:09:07,619 --> 01:09:09,922 - Tapi aku tak bisa. - Dory... 1401 01:09:09,954 --> 01:09:13,390 Tapi pikiranku selalu saja berubah. 1402 01:09:13,415 --> 01:09:14,883 Aku melupakan kalian, maafkan aku. 1403 01:09:14,908 --> 01:09:18,601 Dory, jangan minta maaf. 1404 01:09:18,626 --> 01:09:21,473 Lihat perbuatanmu. 1405 01:09:21,687 --> 01:09:22,766 Apa? 1406 01:09:22,791 --> 01:09:26,868 - Kautemukan kami. - Benar, kau menemukan kami. 1407 01:09:27,389 --> 01:09:28,433 Sayang. 1408 01:09:28,458 --> 01:09:31,453 Menurutmu kenapa kami berdiam di sini bertahun-tahun? 1409 01:09:31,478 --> 01:09:34,071 Karena kami yakin, suatu hari... 1410 01:09:34,096 --> 01:09:37,215 - ...kau akan temukan kami lagi. - Benar. 1411 01:09:37,240 --> 01:09:38,423 Tapi... 1412 01:09:38,448 --> 01:09:40,138 Kukira kalian meninggal. Bagaimana bisa... 1413 01:09:40,163 --> 01:09:41,874 Kami mencarimu ke karantina. 1414 01:09:41,899 --> 01:09:43,386 Namun kau tak ada. 1415 01:09:43,411 --> 01:09:46,439 Kami tahu kau pasti keluar lewat pipa. 1416 01:09:46,464 --> 01:09:47,934 Lewat pipa. Benar. 1417 01:09:47,959 --> 01:09:49,276 - Jadi... - Kami juga masuk. 1418 01:09:49,301 --> 01:09:52,947 Lalu kami menunggu di sini sejak itu. 1419 01:09:52,972 --> 01:09:55,971 Karena kami tahu kau akan kembali. 1420 01:09:55,996 --> 01:09:59,469 Jadi tiap hari kami menaruh... 1421 01:09:59,494 --> 01:10:01,012 Kerang-kerang. 1422 01:10:06,023 --> 01:10:08,773 Dan kau temukan kami. 1423 01:10:08,852 --> 01:10:10,288 Sayang... 1424 01:10:10,314 --> 01:10:12,144 Kau temukan kami. Dan kau bisa... 1425 01:10:12,169 --> 01:10:14,242 ...karena kau ingat. 1426 01:10:15,168 --> 01:10:21,139 Kau mengingat dengan hebat. 1427 01:10:22,526 --> 01:10:24,164 Benar. 1428 01:10:24,292 --> 01:10:27,701 - Sendirian. - Sungguh? 1429 01:10:27,726 --> 01:10:31,174 Kau sendirian selama ini? 1430 01:10:31,199 --> 01:10:33,232 Kasihan anakku. 1431 01:10:33,257 --> 01:10:35,082 Aku tak sendirian. 1432 01:10:35,107 --> 01:10:37,402 Marlin and Nemo! 1433 01:10:37,836 --> 01:10:39,406 Tak ada yang lihat ke mana Dory? 1434 01:10:39,431 --> 01:10:40,142 Tidak. 1435 01:10:40,167 --> 01:10:43,455 Mata-mata kalian tak berguna. 1436 01:10:43,480 --> 01:10:45,153 Permisi, bisa bantu kami? 1437 01:10:45,178 --> 01:10:46,581 - Kami mencari... - Aku membantumu? 1438 01:10:50,036 --> 01:10:52,202 Ayah, lihat! Itu Dory! 1439 01:10:52,227 --> 01:10:53,664 Syukurlah. 1440 01:10:53,689 --> 01:10:56,629 Benar, Nemo. Ayah tahu dia pasti bisa... 1441 01:10:56,654 --> 01:10:58,668 Di mana Dory? Dia bersamamu? 1442 01:10:58,693 --> 01:11:00,583 Maaf. 1443 01:11:00,608 --> 01:11:02,772 Aku berusaha meraihnya, tapi tak bisa. 1444 01:11:02,797 --> 01:11:04,167 - Aku kehilangan dia. - Apa? 1445 01:11:04,192 --> 01:11:05,663 Baik, ayo berangkat. 1446 01:11:05,688 --> 01:11:07,112 Tidak! 1447 01:11:07,224 --> 01:11:09,677 Lalu paus itu menelan kami, padahal aku bisa bahasa paus. 1448 01:11:09,702 --> 01:11:11,621 - Paus? - Untung aku tak melihatnya. 1449 01:11:11,646 --> 01:11:13,987 Marlin tak percaya aku bisa bahasa paus. 1450 01:11:14,012 --> 01:11:15,932 Tapi pada akhirnya ia percaya. 1451 01:11:15,957 --> 01:11:17,532 Ayah sudah mulai suka Marlin. 1452 01:11:17,557 --> 01:11:19,564 Kemudian kami menemukan Nemo. 1453 01:11:19,589 --> 01:11:21,075 Atau dia yang menemukanku? Entah. 1454 01:11:21,100 --> 01:11:23,073 Nemo baik sekali. 1455 01:11:23,098 --> 01:11:24,854 Dia tak pernah meragukanku. 1456 01:11:24,879 --> 01:11:26,100 Apa yang akan dilakukan Dory? 1457 01:11:26,125 --> 01:11:28,719 - Lewat sini. - Kami akan berterima kasih... 1458 01:11:30,557 --> 01:11:32,922 Tunggu. Aku kenal tempat ini. 1459 01:11:32,947 --> 01:11:34,446 Halo. 1460 01:11:34,471 --> 01:11:36,922 - Aku Sigourney Weaver. - Di sana! 1461 01:11:36,947 --> 01:11:39,961 - Bergabunglah bersama kami. - Institut Kehidupan Laut! 1462 01:11:39,986 --> 01:11:43,161 - Kau lahir di sini. - Dory, temanmu ada di sana? 1463 01:11:43,186 --> 01:11:45,493 Ya, mereka terjebak. 1464 01:11:45,518 --> 01:11:47,988 Mereka akan pergi ke suatu tempat. 1465 01:11:48,013 --> 01:11:50,218 Truk. Mereka naik truk. 1466 01:11:50,242 --> 01:11:52,468 Berarti aku takkan bisa bertemu mereka lagi. 1467 01:11:52,493 --> 01:11:53,639 Tidak! 1468 01:11:53,679 --> 01:11:55,811 Apa yang akan dilakukan Dory? 1469 01:11:55,835 --> 01:11:59,481 Ibu paham mereka temanmu, tapi truk di luar jangkauan kita. 1470 01:11:59,507 --> 01:12:01,017 - Ibumu benar, Dory. - Tolonglah! 1471 01:12:01,042 --> 01:12:03,652 Yang kutahu saat ini, aku merindukan mereka. 1472 01:12:03,677 --> 01:12:06,112 Sangat merindukan mereka. 1473 01:12:06,896 --> 01:12:08,745 Aku sudah bilang itu tadi. 1474 01:12:09,482 --> 01:12:11,793 Dory... 1475 01:12:11,818 --> 01:12:12,872 Ibu. 1476 01:12:12,897 --> 01:12:14,586 Marlin dan Nemo lebih dari sekadar sahabat. 1477 01:12:14,616 --> 01:12:16,550 Mereka keluarga. 1478 01:12:16,575 --> 01:12:18,312 Dan aku harus menjemput mereka. 1479 01:12:18,337 --> 01:12:20,583 Saat mereka menemukanku, rasanya seperti nasib. 1480 01:12:20,608 --> 01:12:22,026 Paham maksudnya? 1481 01:12:22,051 --> 01:12:24,677 Apa kata lain untuk 'nasib'? 1482 01:12:24,702 --> 01:12:26,834 Takdir! 1483 01:12:26,859 --> 01:12:28,868 Takdir! 1484 01:12:28,893 --> 01:12:30,966 - Dory? - Takdir! 1485 01:12:30,991 --> 01:12:32,801 Selamat pagi, Takdir. 1486 01:12:32,826 --> 01:12:34,976 Itu Dory. Ada yang tak beres. 1487 01:12:36,091 --> 01:12:38,527 Dapat! Dia di luar taman. 1488 01:12:40,931 --> 01:12:41,775 Takdir! 1489 01:12:41,800 --> 01:12:42,969 - Kita harus loncat. - Loncat? 1490 01:12:42,994 --> 01:12:44,252 Tak ada waktu untuk berdebat! 1491 01:12:44,277 --> 01:12:46,826 - Takdir! - Dory. Dory. 1492 01:12:46,851 --> 01:12:48,853 Truk berisi temanmu pergi. 1493 01:12:48,878 --> 01:12:50,567 - Ini tak bagus. - Tidak! 1494 01:12:50,592 --> 01:12:53,936 - Kita harus bagaimana? - Takdir! 1495 01:12:55,443 --> 01:12:56,712 - Baiklah. - Ya. 1496 01:12:56,737 --> 01:12:57,800 - Ini dia. - Ya. 1497 01:12:57,825 --> 01:12:58,823 - Satu... - Ya. 1498 01:12:58,848 --> 01:12:59,917 - ...dua... - Aku tak bisa! 1499 01:12:59,957 --> 01:13:01,496 Aku tak pernah ke luar sana! 1500 01:13:01,521 --> 01:13:02,580 Takdir! 1501 01:13:02,605 --> 01:13:05,076 Aku punya kacamata paling hebat di dunia. 1502 01:13:05,101 --> 01:13:06,984 Kacamata paling hebat di dunia. 1503 01:13:07,009 --> 01:13:09,475 - Aku akan jadi mata buatmu. - Mata bagiku. 1504 01:13:09,500 --> 01:13:13,723 - Tapi dindingnya... - Tak ada dinding di lautan. 1505 01:13:13,748 --> 01:13:15,034 Tak ada dinding! 1506 01:13:15,059 --> 01:13:17,060 Ini takdirmu, Takdir. 1507 01:13:17,084 --> 01:13:19,957 - Kenapa tak bilang? - Tidak, Takdir... 1508 01:13:19,982 --> 01:13:21,826 Tunggu, ada dinding! 1509 01:13:21,851 --> 01:13:23,103 Dinding! 1510 01:13:27,454 --> 01:13:28,494 Ibu, Ayah. 1511 01:13:28,519 --> 01:13:30,419 Ini kawan pipaku, Takdir. 1512 01:13:30,444 --> 01:13:32,862 Dory. Gelembung biru kecil ini orangtuamu? 1513 01:13:32,887 --> 01:13:34,796 Mereka mirip sepertimu. 1514 01:13:34,821 --> 01:13:37,156 Halo, aku Bailey. Nn. Dory, Tn. Dory. 1515 01:13:37,181 --> 01:13:38,734 - Panggil saja Jenny. - Aku Charlie. 1516 01:13:38,759 --> 01:13:41,277 Kita harus hentikan truk itu. 1517 01:13:41,302 --> 01:13:42,914 Truk apa? 1518 01:13:43,977 --> 01:13:46,536 Bailey, laporan status. 1519 01:13:46,560 --> 01:13:48,781 Benar. Bakatku yang indah. 1520 01:13:50,050 --> 01:13:51,097 Ketemu! 1521 01:13:51,122 --> 01:13:53,600 Truk menuju jalan raya di selatan. 1522 01:13:53,625 --> 01:13:56,938 Ayo. Kita hentikan truknya. 1523 01:13:57,622 --> 01:14:01,057 - Aku harus lihat ini. - Aku juga. 1524 01:14:01,081 --> 01:14:02,870 Pasti akan hebat. 1525 01:14:02,895 --> 01:14:04,761 Apa-apaan ini? Gerald?! 1526 01:14:04,786 --> 01:14:07,836 - Kau sudah gila? - Jangan terlalu nyaman, Gerald! 1527 01:14:07,861 --> 01:14:09,967 Ya ampun. 1528 01:14:11,838 --> 01:14:13,821 Bailey, jika aku lupa, tolong ingatkan. 1529 01:14:13,846 --> 01:14:15,098 Baik, Nona. 1530 01:14:15,369 --> 01:14:17,236 Temanmu masih di truk. 1531 01:14:17,262 --> 01:14:19,267 Mereka menuju jembatan di utara. 1532 01:14:19,292 --> 01:14:20,108 Lihat! 1533 01:14:20,133 --> 01:14:22,199 Ada banyak berang-berang lucu. 1534 01:14:22,224 --> 01:14:23,298 Aku mau satu. 1535 01:14:27,079 --> 01:14:28,157 Bailey! 1536 01:14:29,038 --> 01:14:30,895 Aku lihat truknya. Di sana! 1537 01:14:30,920 --> 01:14:34,651 - Entah bagaimana kita akan mencapainya. - Andai bisa kuhentikan jalannya. 1538 01:14:34,676 --> 01:14:36,287 Menghentikan jalanan. 1539 01:14:36,312 --> 01:14:38,161 Orang-orang akan berhenti saat melihat sesuatu. 1540 01:14:38,186 --> 01:14:39,868 Sesuatu mereka suka. 1541 01:14:39,893 --> 01:14:41,585 Sesuatu yang lucu. 1542 01:14:42,223 --> 01:14:43,978 - Aku tahu! - Apa? 1543 01:14:44,003 --> 01:14:46,337 Cepat sebelum aku lupa. Takdir, saat truknya di jembatan, 1544 01:14:46,362 --> 01:14:48,651 - ...lempar aku ke sana. - Baik. 1545 01:14:48,676 --> 01:14:50,258 Kalian ikuti aku. 1546 01:14:50,283 --> 01:14:52,674 Yang lain tunggu di sini. 1547 01:14:52,699 --> 01:14:54,926 Dory, jangan tinggalkan kami lagi. 1548 01:14:54,951 --> 01:14:56,827 Ibumu benar, tetaplah bersama kami. 1549 01:14:56,852 --> 01:14:58,587 Dory, bagaimana jika... 1550 01:14:58,612 --> 01:15:00,117 - Jika kau pergi... - Ibu. 1551 01:15:00,142 --> 01:15:01,229 ...pergi lama... 1552 01:15:01,254 --> 01:15:02,454 - ...jika kau bingung. - Ibu. 1553 01:15:02,479 --> 01:15:04,052 Jika perhatianmu terbelah... 1554 01:15:04,077 --> 01:15:05,707 Aku kehilangan kalian lagi? 1555 01:15:07,037 --> 01:15:08,444 Ya. 1556 01:15:09,210 --> 01:15:11,746 Ibu, Ayah. Semua akan baik saja. 1557 01:15:11,771 --> 01:15:14,549 Karena meski aku lupa, 1558 01:15:14,898 --> 01:15:16,892 aku bisa temukan kalian lagi. 1559 01:15:21,159 --> 01:15:22,690 Ke kiri sedikit. 1560 01:15:23,020 --> 01:15:24,330 Ke arah satunya. 1561 01:15:24,355 --> 01:15:25,390 Sudah. 1562 01:15:25,415 --> 01:15:26,685 - Jangan! - Bailey! 1563 01:15:26,710 --> 01:15:28,476 Sekarang! Ayo! 1564 01:15:28,501 --> 01:15:31,174 - Waktunya idemu. - Ide apa? 1565 01:15:38,082 --> 01:15:39,675 Baiklah. 1566 01:15:39,700 --> 01:15:41,604 Aku harus bagaimana? Apa yang akan dilakukan Dory? 1567 01:15:41,629 --> 01:15:42,974 Aku melihat mobil. 1568 01:15:42,998 --> 01:15:44,308 Berang-berang di depan mobil. 1569 01:15:44,334 --> 01:15:45,913 Hentikan mobilnya! 1570 01:15:45,938 --> 01:15:47,748 Pesta berpelukan. 1571 01:15:49,584 --> 01:15:51,060 Awas! 1572 01:15:52,801 --> 01:15:54,693 Lucu sekali. 1573 01:15:54,718 --> 01:15:58,355 Lihat! Ada 1... 2... 3... 1574 01:16:00,914 --> 01:16:02,185 Ada apa, Ayah? 1575 01:16:02,210 --> 01:16:04,682 Entah kenapa. 1576 01:16:04,707 --> 01:16:06,822 Sepertinya berhubungan dengan... 1577 01:16:08,985 --> 01:16:10,231 - Dory! - Dory! 1578 01:16:10,256 --> 01:16:12,806 Aku butuh air! 1579 01:16:12,831 --> 01:16:15,098 Kau gila? Bagaimana kau bisa ke sini? 1580 01:16:15,460 --> 01:16:17,159 - Dory! - Dory! 1581 01:16:17,400 --> 01:16:19,117 Kukira kami takkan melihatmu lagi. 1582 01:16:19,142 --> 01:16:20,473 Aku juga. 1583 01:16:20,498 --> 01:16:23,616 Separah apa pun penyakitku, aku takkan melupakan kalian. 1584 01:16:24,609 --> 01:16:27,016 Aku terlalu rindu keluargaku. 1585 01:16:27,041 --> 01:16:29,233 Kita keluarga? 1586 01:16:29,657 --> 01:16:31,585 Kau paham bagaimana rasanya? 1587 01:16:32,210 --> 01:16:35,393 Ya, aku paham bagaimana rasanya. 1588 01:16:37,156 --> 01:16:38,683 Minggir! 1589 01:16:38,708 --> 01:16:40,877 Keluar dari truk! Ikan itu bukan buat kalian. 1590 01:16:40,902 --> 01:16:42,214 Tumpangan kita! 1591 01:16:42,239 --> 01:16:43,835 Kembali ke perairan. 1592 01:16:43,860 --> 01:16:47,048 Dory, mobil-mobil mulai berjalan. 1593 01:16:47,073 --> 01:16:48,810 Serahkan padaku. 1594 01:16:51,037 --> 01:16:52,910 Becky. Kembali! 1595 01:16:52,935 --> 01:16:55,872 Kami butuh bantuanmu, Becky! 1596 01:16:56,745 --> 01:16:58,390 Dory, ikuti aku. 1597 01:16:59,072 --> 01:17:01,109 Tunggu, Dory belum naik. 1598 01:17:01,134 --> 01:17:02,361 Tunggu, Becky! 1599 01:17:02,386 --> 01:17:03,870 kita harus kembali. Becky. 1600 01:17:03,895 --> 01:17:05,911 Kembali, Becky. 1601 01:17:07,524 --> 01:17:08,902 Tolong jangan makan kami! 1602 01:17:08,927 --> 01:17:10,975 - Mana Dory? - Siapa kau? 1603 01:17:11,000 --> 01:17:12,277 - Jenny? - Marlin? 1604 01:17:12,302 --> 01:17:14,096 - Charlie? - Nemo? 1605 01:17:14,372 --> 01:17:16,992 - Terima kasih! - Terima kasih sudah menjaga Dory. 1606 01:17:17,017 --> 01:17:19,100 Dory! Dia masih di truk! 1607 01:17:19,125 --> 01:17:21,529 Becky! Kembali ke Dory! 1608 01:17:21,554 --> 01:17:23,546 Ur-ru, Dory! 1609 01:17:26,301 --> 01:17:28,596 Baik. Saatnya berpisah. 1610 01:17:28,621 --> 01:17:29,686 - Tidak. - Apa maksudmu tidak? 1611 01:17:29,711 --> 01:17:31,032 Kau tak usah ke Cleveland. 1612 01:17:31,057 --> 01:17:32,349 Ikutlah ke lautan bersamaku. 1613 01:17:32,374 --> 01:17:34,137 Kau selalu merusak rencanaku. 1614 01:17:34,162 --> 01:17:36,187 Dengar. Aku punya tujuan hidup. 1615 01:17:36,212 --> 01:17:38,316 - Itu adalah... - Dengar aku. 1616 01:17:38,515 --> 01:17:41,136 Apa hebatnya rencana? Aku tak pernah berencana. 1617 01:17:41,161 --> 01:17:42,827 Apa aku berencana kehilangan orangtuaku? Tidak! 1618 01:17:42,852 --> 01:17:44,746 Apa aku berencana menemukan Marlin? Tidak. 1619 01:17:44,771 --> 01:17:46,879 Apa kita berencana bertemu? 1620 01:17:46,904 --> 01:17:48,555 - Kita merencanakannya? - Sudah selesai? 1621 01:17:48,580 --> 01:17:49,835 Kurasa tidak! 1622 01:17:49,860 --> 01:17:51,743 Hal-hal terbaik terjadi karena kebetulan. 1623 01:17:51,768 --> 01:17:52,944 Begitulah kehidupan. 1624 01:17:52,969 --> 01:17:55,506 Karena itulah kau harus ikut denganku, ke lautan. 1625 01:17:55,531 --> 01:17:57,522 Tidak main aman di kotak kaca. 1626 01:17:57,547 --> 01:17:58,971 - Boleh aku bicara? - Aku belum selesai! 1627 01:17:58,996 --> 01:18:00,834 Temanku bernama Sigourney, 1628 01:18:00,859 --> 01:18:03,679 dia bilang hanya perlu tiga langkah sederhana, 1629 01:18:03,704 --> 01:18:07,620 Penyelamatan, rehabilitasi, kemudian... 1630 01:18:07,645 --> 01:18:08,754 - Pelepasan! - Pelepasan! 1631 01:18:09,589 --> 01:18:11,924 Benar. Jadi bagaimana? 1632 01:18:11,949 --> 01:18:15,926 - Pelepasan! - Pelepasan! 1633 01:18:15,951 --> 01:18:18,643 - Pelepasan! - Pelepasan! 1634 01:18:20,648 --> 01:18:23,526 Tadinya aku mau... 1635 01:18:24,973 --> 01:18:26,340 Ini tak bagus. 1636 01:18:26,456 --> 01:18:27,690 - Celaka. - Mau ke mana mereka? 1637 01:18:27,715 --> 01:18:28,872 Mereka menjauh. 1638 01:18:28,897 --> 01:18:30,842 Pegang siripku. 1639 01:18:32,943 --> 01:18:34,648 Dia berusaha membuka pintunya. 1640 01:18:34,673 --> 01:18:35,881 Terkunci dari luar! 1641 01:18:35,906 --> 01:18:37,309 Ayo, Dory. Kau pasti bisa. 1642 01:18:37,334 --> 01:18:38,739 Takdir. Takdir! 1643 01:18:38,764 --> 01:18:40,554 Dinding! 1644 01:18:40,579 --> 01:18:41,080 Celaka. 1645 01:18:41,105 --> 01:18:42,252 Dory! Tunggu! 1646 01:18:42,277 --> 01:18:44,183 - Dory! - Dory! 1647 01:18:44,208 --> 01:18:46,012 Bailey, ke mana mereka? 1648 01:18:46,798 --> 01:18:48,613 Sinyal mereka hilang. 1649 01:18:52,243 --> 01:18:54,411 Dory. Sudah berakhir. 1650 01:18:54,436 --> 01:18:56,475 Pasti ada cara. 1651 01:18:56,500 --> 01:18:57,620 - Ya. - Ya. 1652 01:18:57,645 --> 01:19:00,444 Dory, dengar. Tak ada jalan keluar. 1653 01:19:00,469 --> 01:19:03,534 Pasti ada jalan. Selalu ada cara. 1654 01:19:03,559 --> 01:19:05,117 Tak ada, Dory. Aku serius. 1655 01:19:05,142 --> 01:19:07,116 Kali ini tak ada cara lain! 1656 01:19:07,141 --> 01:19:08,961 Bagaimana kalau itu? 1657 01:19:10,315 --> 01:19:12,840 Ya ampun, ternyata ada. 1658 01:19:13,296 --> 01:19:14,992 Tarik napas dalam-dalam. 1659 01:19:15,018 --> 01:19:16,641 - Lepaskan! - Lepaskan! 1660 01:19:16,666 --> 01:19:18,667 Permisi. 1661 01:19:18,692 --> 01:19:20,933 - Lepaskan! - Lepaskan! 1662 01:19:27,059 --> 01:19:29,601 - Apa itu? - Tak peduli. Singkirkan! 1663 01:19:29,626 --> 01:19:31,332 - Apa? - Apa-apaan ini. 1664 01:19:31,771 --> 01:19:33,780 Rasakan itu. 1665 01:19:34,060 --> 01:19:36,009 Baik, Hank. Kau punya tujuh lengan. 1666 01:19:36,034 --> 01:19:37,516 Cobalah sesuatu. 1667 01:19:37,541 --> 01:19:39,247 Baik. Ini dia. 1668 01:19:40,656 --> 01:19:42,714 Berhenti! 1669 01:19:43,298 --> 01:19:44,209 Apa? 1670 01:19:44,234 --> 01:19:46,241 - Berhasil. - Kita bergerak. 1671 01:19:46,266 --> 01:19:47,561 - Bagus, Hank. - Tunggu. 1672 01:19:47,586 --> 01:19:49,131 Yang benar saja. 1673 01:19:49,156 --> 01:19:51,893 Tunggu. 1674 01:19:51,918 --> 01:19:54,125 Aku tak bisa mengajarimu mengemudi, 1675 01:19:54,150 --> 01:19:56,294 aku tak bisa. 1676 01:19:56,319 --> 01:19:58,471 Tapi bisa tolong lebih cepat? 1677 01:19:59,292 --> 01:20:00,620 Pelan-pelan! 1678 01:20:02,764 --> 01:20:04,961 Kembalikan truk kami! 1679 01:20:05,017 --> 01:20:07,125 Aku tak bisa lihat. Ke mana arah kita? 1680 01:20:07,150 --> 01:20:08,243 Baiklah. 1681 01:20:08,268 --> 01:20:11,345 Mobil lain menuju kiri. Ikut ke kiri! 1682 01:20:11,370 --> 01:20:14,298 Jl. Gilman. Jalan Ashby. 1683 01:20:14,323 --> 01:20:17,207 Jl. Gilman lagi! 1684 01:20:17,232 --> 01:20:19,736 Sampai kapan kita akan belok kiri? 1685 01:20:21,991 --> 01:20:23,015 Tak apa. 1686 01:20:23,040 --> 01:20:24,558 Kita sudah tahu cara jalan. 1687 01:20:24,583 --> 01:20:25,933 Kita akan tahu cara berhenti. 1688 01:20:25,958 --> 01:20:27,676 Bilang kalau sudah tahu! 1689 01:20:27,701 --> 01:20:29,465 Aku lupa dari mana arah kita berasal. 1690 01:20:29,490 --> 01:20:30,939 Aku kenal mereka. 1691 01:20:30,964 --> 01:20:32,354 Kita dari sana. Belok kanan! 1692 01:20:32,379 --> 01:20:34,523 Ini dia. 1693 01:20:43,436 --> 01:20:45,418 Kita akan dipecat. 1694 01:20:45,443 --> 01:20:48,267 Lurus terus! Ke kiri! 1695 01:20:48,292 --> 01:20:50,913 Tidak. Ke kanan! 1696 01:20:50,945 --> 01:20:53,051 - Bagus, Hank. - Perhatikan jalan. 1697 01:20:53,076 --> 01:20:55,467 Maaf. Awas gangguan! 1698 01:20:55,492 --> 01:20:56,516 Lewat mana? 1699 01:20:56,541 --> 01:20:57,914 Lautan... Ada perahu! 1700 01:20:57,939 --> 01:20:59,772 Aku punya pengalaman bagus dengan perahu... 1701 01:20:59,797 --> 01:21:01,211 Lewat mana? 1702 01:21:01,236 --> 01:21:02,560 Perahu menuju laut! 1703 01:21:02,585 --> 01:21:04,491 - Kanan. - Pegangan. 1704 01:21:07,204 --> 01:21:09,432 Kita kehabisan waktu. Ke arah mana? 1705 01:21:09,457 --> 01:21:11,343 Kucari tahu dulu. 1706 01:21:11,368 --> 01:21:12,874 Aku tak tahu. Tapi... 1707 01:21:12,906 --> 01:21:15,359 Sesuatu akan datang... 1708 01:21:15,384 --> 01:21:18,093 Burung camar! Ikuti burung-burung itu! 1709 01:21:18,118 --> 01:21:20,113 Lautan ada di kiri, Hank. 1710 01:21:23,247 --> 01:21:24,687 Tunggu. 1711 01:21:24,712 --> 01:21:25,859 Aku dapat sesuatu. 1712 01:21:25,884 --> 01:21:27,907 Apa itu mereka? 1713 01:21:28,025 --> 01:21:31,496 Polisi! Mereka tertangkap. 1714 01:21:34,294 --> 01:21:36,653 Bagus, itu lautnya! 1715 01:21:36,678 --> 01:21:39,934 - Lurus terus. - Bagus. 1716 01:21:41,352 --> 01:21:43,299 Ada apa? 1717 01:21:43,324 --> 01:21:44,483 Aku harus bagaimana? 1718 01:21:44,508 --> 01:21:47,084 Aku harus bagaimana? 1719 01:21:47,481 --> 01:21:49,774 Hank, kuminta kau melakukan hal gila. 1720 01:21:49,799 --> 01:21:51,871 Aku tak keberatan berbuat gila. 1721 01:21:52,293 --> 01:21:53,732 Baik, Hank. 1722 01:21:53,964 --> 01:21:55,235 Tak mungkin lolos. Usai sudah. 1723 01:21:55,260 --> 01:21:57,315 Mereka akan masuk penjara ikan. 1724 01:21:57,536 --> 01:21:58,648 Tunggu. 1725 01:21:58,847 --> 01:22:00,114 Gawat. 1726 01:22:00,139 --> 01:22:03,559 Mundur! 1727 01:22:05,355 --> 01:22:09,315 ♪ Kulihat pohon-pohon hijau... ♪ 1728 01:22:09,873 --> 01:22:12,991 ♪ ...juga mawar merah. ♪ 1729 01:22:13,166 --> 01:22:16,225 ♪ Kulihat bunga merekah... ♪ 1730 01:22:16,661 --> 01:22:18,900 ♪ ...untukku dan dirimu. ♪ 1731 01:22:19,278 --> 01:22:24,708 Bebas! 1732 01:22:41,765 --> 01:22:44,801 Dory! 1733 01:22:44,827 --> 01:22:48,635 Yang sedang kalian lihat adalah sepertiga akhir... 1734 01:22:48,660 --> 01:22:50,973 ...dari misi penyelamatan kami. 1735 01:22:50,998 --> 01:22:56,869 Penyelamatan, rehabilitasi, dan pelepasan. 1736 01:22:56,894 --> 01:22:59,361 Datanglah ke Ayah. 1737 01:23:04,328 --> 01:23:08,474 Aku Sigourney Weaver. Terima kasih sudah bergabung. 1738 01:23:10,522 --> 01:23:14,837 1, 2, 3, 4... 1739 01:23:15,797 --> 01:23:19,009 Tunggu. Mengapa aku berhitung? 1740 01:23:19,041 --> 01:23:20,370 Di mana yang lain? 1741 01:23:20,395 --> 01:23:22,624 Apa mereka meninggalkanku? 1742 01:23:22,649 --> 01:23:24,809 Mereka tak mungkin melakukannya. 1743 01:23:24,834 --> 01:23:26,628 Benar. Aku akan tahu. 1744 01:23:26,653 --> 01:23:28,879 Berarti sedang apa aku? 1745 01:23:29,137 --> 01:23:32,061 Aku menutupi wajahku dan berusaha bersembunyi. 1746 01:23:32,086 --> 01:23:33,768 Mengapa aku mau bersembunyi? 1747 01:23:33,793 --> 01:23:35,021 Tunggu. Aku... 1748 01:23:35,046 --> 01:23:37,748 ...5, 6, 7, 8, 9, 10. Siap atau tidak, aku datang! 1749 01:23:37,773 --> 01:23:39,178 Ketemu kau! 1750 01:23:39,203 --> 01:23:40,253 Aku menemukanmu! 1751 01:23:40,278 --> 01:23:41,502 Kena! 1752 01:23:41,527 --> 01:23:43,657 Baik, istirahat selesai! 1753 01:23:43,682 --> 01:23:45,830 Tak ada yang menemukanku. 1754 01:23:45,855 --> 01:23:47,264 Kemari semuanya! 1755 01:23:47,289 --> 01:23:48,652 Jangan sentuh aku. 1756 01:23:48,677 --> 01:23:49,690 Waktunya pelajaran lain. 1757 01:23:49,715 --> 01:23:52,200 Kapan Tn. Ray akan kembali dari migrasinya? 1758 01:23:52,225 --> 01:23:54,350 Jika ia cerdas, ia akan pergi selama mungkin. 1759 01:23:54,375 --> 01:23:56,416 Hingga ia kembali, aku guru pengganti kalian. 1760 01:23:56,441 --> 01:23:59,382 Baik. Siapa mau belajar soal ekolokasi? 1761 01:23:59,407 --> 01:24:00,887 Tak ada. 1762 01:24:02,123 --> 01:24:04,382 Baik, Sayang. Bersenang-senanglah. 1763 01:24:04,407 --> 01:24:06,232 Hari yang cerah untuk berenang. 1764 01:24:06,257 --> 01:24:08,326 Baik. Dah, Ibu dan Ayah. 1765 01:24:08,351 --> 01:24:10,508 Kami akan pulang dan... 1766 01:24:10,533 --> 01:24:13,604 ...membersihkan anemon. Kau ikut, Dory? 1767 01:24:13,629 --> 01:24:15,600 Tidak. Aku mau ke tebing. 1768 01:24:15,625 --> 01:24:16,907 Baik. 1769 01:24:16,932 --> 01:24:18,816 Ke tebing? 1770 01:24:18,841 --> 01:24:21,541 Apa itu ide bagus? 1771 01:24:21,566 --> 01:24:22,267 Ya. 1772 01:24:22,292 --> 01:24:24,037 Aku mau menikmati pemandangan. 1773 01:24:24,062 --> 01:24:25,357 Dah. 1774 01:24:25,382 --> 01:24:26,642 Pemandangan. 1775 01:24:26,667 --> 01:24:30,144 Bersenang-senanglah... Sendirian. 1776 01:24:30,169 --> 01:24:33,741 Jangan tersesat. 1777 01:24:51,521 --> 01:24:53,880 Tidak. Dory. 1778 01:24:53,905 --> 01:24:56,608 Dory. Dory. 1779 01:25:09,626 --> 01:25:11,175 - Hei, Marlin. - Hei. 1780 01:25:11,200 --> 01:25:12,205 Halo, Dory. 1781 01:25:12,230 --> 01:25:13,570 Kau tak apa? Kau nampak cemas. 1782 01:25:13,595 --> 01:25:15,509 Aku tak apa. 1783 01:25:15,534 --> 01:25:17,789 Tampangku memang begini. 1784 01:25:21,942 --> 01:25:23,040 Apa? 1785 01:25:23,065 --> 01:25:24,982 Aku hanya... 1786 01:25:26,530 --> 01:25:28,021 Kau berhasil. 1787 01:25:29,358 --> 01:25:31,945 Kau berhasil, Sayang. 1788 01:25:31,970 --> 01:25:34,381 - Ya! - Berhasil apa? 1789 01:25:34,406 --> 01:25:37,431 Kau mengikuti kerangnya... 1790 01:25:37,456 --> 01:25:39,799 ...hingga sampai ke rumah. 1791 01:25:39,824 --> 01:25:41,974 Ya ampun, benarkah? 1792 01:25:41,999 --> 01:25:43,852 - Sendirian? - Ya. 1793 01:25:43,877 --> 01:25:46,091 Kau tahu apa artinya? 1794 01:25:46,354 --> 01:25:47,482 Artinya... 1795 01:25:47,507 --> 01:25:50,972 ...kau bisa lakukan apa pun yang kau mau, Dory. 1796 01:25:50,997 --> 01:25:52,281 Sungguh? 1797 01:25:53,854 --> 01:25:56,775 Ibu, boleh aku main dengan mereka? 1798 01:25:56,800 --> 01:25:58,814 - Ya. - Tentu saja. 1799 01:25:58,839 --> 01:26:01,219 Kejar mereka, Sayang! 1800 01:26:05,961 --> 01:26:07,243 Ya. 1801 01:26:07,442 --> 01:26:08,893 Aku berhasil. 1802 01:26:19,204 --> 01:26:21,767 Pemandangannya sungguh indah. 1803 01:26:25,224 --> 01:26:26,464 Ya. 1804 01:26:27,607 --> 01:26:29,778 Tak dapat dilupakan. 1805 01:26:40,000 --> 01:27:10,000 ~ THE END ~