1 00:00:49,342 --> 00:00:51,452 嗨,我是多莉 2 00:00:52,387 --> 00:00:56,181 我有短期失憶症 3 00:00:56,182 --> 00:00:58,709 -對 -妳就是要這麼說 4 00:00:59,602 --> 00:01:02,754 好…我們假裝是別的小朋友 5 00:01:04,607 --> 00:01:07,009 -嗨,多莉 -妳好啊 6 00:01:07,860 --> 00:01:09,611 妳想不想玩捉迷藏? 7 00:01:09,612 --> 00:01:11,488 好啊,我愛…好啊 8 00:01:11,489 --> 00:01:13,990 我們躲,妳數數,然後來找我們 9 00:01:13,991 --> 00:01:14,824 好,爸比 10 00:01:14,825 --> 00:01:16,659 不,不是爸比 11 00:01:16,660 --> 00:01:20,163 我是想跟妳做朋友的魚,懂嗎? 12 00:01:20,164 --> 00:01:21,456 -好,爸比 -不對 13 00:01:21,457 --> 00:01:24,735 -我躲起來囉 -現在數到十 14 00:01:25,461 --> 00:01:28,572 一、二、三 15 00:01:29,840 --> 00:01:31,783 四 16 00:01:33,219 --> 00:01:36,205 我喜歡沙子,濕濕軟軟的 17 00:01:37,348 --> 00:01:39,349 媽咪,我能跟他們玩嗎? 18 00:01:39,350 --> 00:01:41,919 -多莉…寶貝 -多莉,小心肝 19 00:01:42,019 --> 00:01:43,378 暗流來了,寶貝 20 00:01:44,188 --> 00:01:47,148 記住,親愛的,千萬不能靠近暗流 21 00:01:47,149 --> 00:01:49,734 好了,小乖,還記得那首兒歌嗎? 22 00:01:49,735 --> 00:01:52,487 看到了暗流要怎麼做 23 00:01:52,488 --> 00:01:53,738 跳高 24 00:01:53,739 --> 00:01:59,035 不對,是「糟糕」,再來一次 25 00:01:59,036 --> 00:02:01,913 看到暗流我們就要說… 26 00:02:01,914 --> 00:02:06,751 那裡有暗流,那裡有暗流 那裡有暗流 27 00:02:06,752 --> 00:02:10,614 嘿,你找到了暗流 我們看到了暗流 28 00:02:13,717 --> 00:02:16,052 -我又忘記了嗎? -沒、沒 29 00:02:16,053 --> 00:02:17,095 沒有,寶貝,別放在心上 30 00:02:17,096 --> 00:02:18,622 沒關係,小心肝 31 00:02:19,265 --> 00:02:21,875 萬一我忘了你們呢? 32 00:02:22,476 --> 00:02:25,295 你們會忘記我嗎? 33 00:02:25,307 --> 00:02:26,932 小心肝,怎麼會 34 00:02:26,933 --> 00:02:29,226 我們永遠不會忘記妳,多莉 35 00:02:29,227 --> 00:02:32,130 妳也永遠不會忘記我們的 36 00:03:12,104 --> 00:03:13,880 哈囉 37 00:03:15,482 --> 00:03:17,342 哈囉 38 00:03:17,859 --> 00:03:19,819 -聽到了嗎? -什麼?聽到什麼? 39 00:03:19,820 --> 00:03:21,612 史丹,我聽到有人說「哈囉」 40 00:03:21,613 --> 00:03:23,364 我沒聽到 41 00:03:23,365 --> 00:03:24,281 不知道,史丹 42 00:03:24,282 --> 00:03:26,559 我就是聽到有人說「哈囉」 43 00:03:26,952 --> 00:03:30,621 這裡有好多魚,誰都可能說哈囉 44 00:03:30,622 --> 00:03:31,911 -哈囉 -在那裡 45 00:03:31,912 --> 00:03:33,455 -哪裡? -那裡,那裡,在那裡 46 00:03:33,456 --> 00:03:34,622 -妳要我看哪裡? -那裡 47 00:03:34,623 --> 00:03:36,624 -喔 -哈囉 48 00:03:36,625 --> 00:03:39,461 -哈囉 -我的媽呀,是個孩子 49 00:03:39,462 --> 00:03:43,047 -小朋友,在這邊,你好 -嗨 50 00:03:43,048 --> 00:03:46,634 嗨,我是多莉,你們能幫我嗎? 51 00:03:46,635 --> 00:03:49,804 嗨,多莉,妳迷路了嗎? 52 00:03:49,805 --> 00:03:51,540 妳的爸媽呢? 53 00:03:52,349 --> 00:03:54,585 我不記得了 54 00:03:55,060 --> 00:03:58,213 我們找找看, 這些魚裡有妳的爸媽嗎? 55 00:04:03,569 --> 00:04:07,389 嗨,我是多莉,你們能幫我嗎? 56 00:04:07,531 --> 00:04:08,891 什麼? 57 00:04:10,159 --> 00:04:12,769 寶貝,妳剛剛說過了 58 00:04:13,412 --> 00:04:15,439 -有嗎? -嗯哼 59 00:04:15,498 --> 00:04:20,335 對不起,我得了短期失憶症 60 00:04:20,336 --> 00:04:23,171 -喔,真可憐 -短期失憶症? 61 00:04:23,172 --> 00:04:25,840 好吧,妳在這裡等一下好嗎? 小可愛 62 00:04:25,841 --> 00:04:27,675 -史丹… -幹嘛? 63 00:04:27,676 --> 00:04:29,344 怎麼辦?這小可憐迷路了 64 00:04:29,345 --> 00:04:32,013 -妳要我怎麼做? -我們得想想辦法 65 00:04:32,014 --> 00:04:33,181 她什麼都不記得 66 00:04:33,182 --> 00:04:34,516 天曉得她從哪裡來 67 00:04:34,517 --> 00:04:36,893 你今天真沒用 68 00:04:36,894 --> 00:04:39,187 多莉,寶貝,不然我們… 69 00:04:39,188 --> 00:04:42,273 她不見了,這可不妙,多莉 70 00:04:42,274 --> 00:04:44,801 -多莉 -多莉 71 00:04:45,194 --> 00:04:48,305 我是多莉,我找不到我家人 72 00:04:48,405 --> 00:04:50,182 你能幫我嗎? 73 00:04:51,909 --> 00:04:55,687 我是多莉,我得了短期失憶… 74 00:05:01,293 --> 00:05:05,213 只要游泳,只要游泳 75 00:05:05,214 --> 00:05:09,701 只要游泳…怎麼辦? 76 00:05:15,474 --> 00:05:18,476 嗨,我找不到我家人, 你能幫我嗎? 77 00:05:18,477 --> 00:05:20,228 妳最後一次在哪裡見到他們? 78 00:05:20,229 --> 00:05:24,065 說來好笑,我忘記了 79 00:05:24,066 --> 00:05:26,401 寶貝,要跟我們一起游嗎? 80 00:05:26,402 --> 00:05:29,137 這是我今天聽到最窩心的話了 81 00:05:29,655 --> 00:05:31,573 大概吧,我不記得了 82 00:05:31,574 --> 00:05:34,810 總之,謝了,不過我正在找人 83 00:05:35,661 --> 00:05:39,690 想不起來了… 84 00:05:40,791 --> 00:05:44,919 嗨,我是多莉,我說錯話了嗎? 85 00:05:44,920 --> 00:05:48,156 開玩笑的,好吧,你們不會回來了 86 00:05:48,424 --> 00:05:53,161 我正在找東西… 好,懂了,約會愉快 87 00:05:53,929 --> 00:05:56,347 希望妳能找到妳要找的東西 88 00:05:56,348 --> 00:05:59,418 我們都是,知道要找什麼嗎? 89 00:05:59,435 --> 00:06:00,602 對不起 90 00:06:00,603 --> 00:06:01,686 對不起 91 00:06:01,687 --> 00:06:05,106 好吧,我們改天再一起玩 92 00:06:05,107 --> 00:06:08,176 到時別太生疏喔,陌生人 93 00:06:13,616 --> 00:06:14,449 吭? 94 00:06:14,450 --> 00:06:15,617 白船! 95 00:06:15,618 --> 00:06:20,439 他們帶走我兒子,拜託幫幫我 96 00:06:20,748 --> 00:06:21,648 小心 97 00:06:24,585 --> 00:06:27,754 抱歉,你還好嗎? 98 00:06:27,755 --> 00:06:29,505 -他不見了,不見了 -沒事了 99 00:06:29,506 --> 00:06:30,715 -不,他不見了 -沒關係 100 00:06:30,716 --> 00:06:32,133 -他不見了 -不會有事的 101 00:06:32,134 --> 00:06:35,620 不,他們帶走他,我得找到那艘船 102 00:06:36,295 --> 00:06:37,546 你說船?我有看到一艘船 103 00:06:37,547 --> 00:06:40,507 -真的? -它往這邊去,跟我來 104 00:06:40,508 --> 00:06:43,869 謝謝…非常謝謝妳 105 00:06:50,393 --> 00:06:53,420 (一年後) 106 00:06:58,401 --> 00:07:01,971 小克,小克,彩球破洞了 107 00:07:05,364 --> 00:07:09,643 拿扳手給我,我來修理 108 00:07:15,041 --> 00:07:16,525 馬林? 109 00:07:18,502 --> 00:07:21,363 嘿,我剛剛… 110 00:07:22,173 --> 00:07:26,176 多莉,起床時間還沒到,回去睡 111 00:07:26,177 --> 00:07:28,553 還有記住,海葵會螫人 112 00:07:28,554 --> 00:07:31,206 好,抱歉,回去睡,回去睡 113 00:07:35,269 --> 00:07:36,853 馬林? 114 00:07:36,854 --> 00:07:40,591 回去睡,就這樣, 非常簡單,回去睡 115 00:07:43,069 --> 00:07:44,152 馬林? 116 00:07:44,153 --> 00:07:47,264 別睡了,展開新的一天吧 117 00:07:47,740 --> 00:07:49,741 -我們在找個東西 -尼莫 118 00:07:49,742 --> 00:07:52,285 對,那就像昨天的事一樣 119 00:07:52,286 --> 00:07:54,980 當然啦,昨天的事我記不太清楚 120 00:07:55,331 --> 00:07:59,084 我認為旅途中最可怕的 是那四隻鯊魚 121 00:07:59,085 --> 00:08:01,044 等等,我以為只有三隻 122 00:08:01,045 --> 00:08:03,672 不對,絕對是四隻 123 00:08:03,673 --> 00:08:05,340 可是上次你說是三隻啊 124 00:08:05,341 --> 00:08:07,926 兒子,我們誰曾經橫越整片大海? 125 00:08:07,927 --> 00:08:11,388 是尼莫, 不過我們也橫越大海去找他 126 00:08:11,389 --> 00:08:13,749 不過呢…他先的 127 00:08:17,019 --> 00:08:19,171 確實是這樣,對吧? 128 00:08:20,272 --> 00:08:24,317 妳來啦,妳差點錯過校外教學 129 00:08:24,318 --> 00:08:25,902 校外教學?我愛校外教學 130 00:08:25,903 --> 00:08:26,903 我們要去哪裡? 131 00:08:26,904 --> 00:08:29,114 -我以為你告訴她了 -我有說啊 132 00:08:29,115 --> 00:08:30,949 -多莉 -嗯 133 00:08:30,950 --> 00:08:36,287 雷老師今天要照顧的魚太多了 134 00:08:36,288 --> 00:08:42,961 所以妳今天最好不要一起上課 135 00:08:42,962 --> 00:08:44,254 為什麼? 136 00:08:44,255 --> 00:08:47,674 有時候妳記不住事情 137 00:08:47,675 --> 00:08:49,384 這一點我倒是記得,對 138 00:08:49,385 --> 00:08:53,596 記性差不能怪妳, 但它卻會害妳亂跑 139 00:08:53,597 --> 00:08:57,767 雷老師真的沒閒工夫擔心亂跑的魚 140 00:08:57,768 --> 00:09:00,963 換句話說,他人手不足 141 00:09:01,105 --> 00:09:03,356 好可憐,他實在太辛苦了 142 00:09:03,357 --> 00:09:04,774 -妳懂的 -我完全瞭解 143 00:09:04,775 --> 00:09:05,483 -很好 -嗯 144 00:09:05,484 --> 00:09:08,069 他想要我擔任他的當助教 145 00:09:08,070 --> 00:09:09,446 不是這樣的 146 00:09:09,447 --> 00:09:13,559 我好榮幸喔,我從來沒當過助教 147 00:09:14,994 --> 00:09:17,020 雷老師,你有幫手了 148 00:09:17,413 --> 00:09:21,233 沒有問題 149 00:09:22,793 --> 00:09:24,794 -好啦,小朋友 -好啦,小朋友 150 00:09:24,795 --> 00:09:26,421 -就是今天了 -就是今天了 151 00:09:26,422 --> 00:09:28,965 我們校外教學要學刺魟洄游 152 00:09:28,966 --> 00:09:30,091 刺魟洄游 153 00:09:30,092 --> 00:09:32,411 誰知道我們為何要洄游? 154 00:09:33,846 --> 00:09:35,555 快啊,你們一定知道的 155 00:09:35,556 --> 00:09:38,224 洄游的目的是為了回到… 156 00:09:38,225 --> 00:09:39,559 -床上 -答對 157 00:09:39,560 --> 00:09:40,518 -不對 -不對 158 00:09:40,519 --> 00:09:44,647 -沙子裡 -不,洄游是為了回家 159 00:09:44,648 --> 00:09:46,316 -家 -就是你來的地方 160 00:09:46,317 --> 00:09:47,150 你來的地方 161 00:09:47,151 --> 00:09:48,651 誰能跟我說你們是哪裡來的? 162 00:09:48,652 --> 00:09:49,819 我住大岩石旁邊 163 00:09:49,820 --> 00:09:51,863 我家離這裡有三個珊瑚洞 164 00:09:51,864 --> 00:09:53,531 我家蓋滿了海藻 165 00:09:53,532 --> 00:09:55,283 妳在哪長大的,多莉? 166 00:09:55,284 --> 00:09:58,437 我?不知道 167 00:09:59,622 --> 00:10:02,483 我的家人,他們在哪? 168 00:10:06,045 --> 00:10:07,529 有什麼事嗎? 169 00:10:08,297 --> 00:10:09,839 對不起,我又忘記了? 170 00:10:09,840 --> 00:10:11,132 因為我得了… 171 00:10:11,133 --> 00:10:12,675 短期失憶症 172 00:10:12,676 --> 00:10:14,302 既然妳得了短期失憶症 173 00:10:14,303 --> 00:10:16,554 怎麼記得妳有家人? 174 00:10:16,555 --> 00:10:20,266 好問題,我能記住某些事是因為… 175 00:10:20,267 --> 00:10:23,061 它們有道理,就像我有家人 176 00:10:23,062 --> 00:10:25,480 我一定是從哪裡來的,對吧? 177 00:10:25,481 --> 00:10:26,648 大家都有家人 178 00:10:26,649 --> 00:10:29,259 雖然我不記得他們名字和長相 179 00:10:29,276 --> 00:10:31,887 也許我永遠沒辦法再找到他們 180 00:10:32,738 --> 00:10:34,973 -我們在說什麼? -媽咪和爸比 181 00:10:35,032 --> 00:10:36,699 媽咪和爸比,對 182 00:10:36,700 --> 00:10:40,745 我們為什麼要談媽咪和爸比?喔 183 00:10:40,746 --> 00:10:43,623 那門課啊,幹嘛找我? 184 00:10:43,624 --> 00:10:46,584 你們年紀似乎蠻小的,不過沒關係 185 00:10:46,585 --> 00:10:49,420 小朋友,兩條魚戀愛的時候… 186 00:10:49,421 --> 00:10:51,589 講到這裡就行了 187 00:10:51,590 --> 00:10:53,283 上來吧,小小探險家 188 00:10:53,342 --> 00:10:57,053 一起唱一首洄游之歌囉 189 00:10:57,054 --> 00:11:01,850 喔… 190 00:11:01,851 --> 00:11:05,436 什麼是洄游,一起來認識洄游 191 00:11:05,437 --> 00:11:09,440 知識的探索無窮無盡充滿驚奇 192 00:11:09,441 --> 00:11:13,528 海洋科學告訴我們, 海洋性洄游的魚類 193 00:11:13,529 --> 00:11:15,446 大家都到哪去了?我只有一個人 194 00:11:15,447 --> 00:11:17,574 在那裡,我回來了 195 00:11:17,575 --> 00:11:20,827 太陽溫度影響海洋溫度 增減四度 196 00:11:20,828 --> 00:11:22,662 小朋友,別靠近懸崖邊 197 00:11:22,663 --> 00:11:24,956 聽到了嗎?大家別靠近懸崖邊 198 00:11:24,957 --> 00:11:26,749 -那樣太遠了 -太遠了 199 00:11:26,750 --> 00:11:28,751 快點,回來這裡,快回來 200 00:11:28,752 --> 00:11:31,921 -我要大家聽我說 -注意聽 201 00:11:31,922 --> 00:11:34,465 -魟魚經過這裡時… -魟魚會經過 202 00:11:34,466 --> 00:11:36,259 我們要當心什麼? 203 00:11:36,260 --> 00:11:38,094 大家要當心什麼啊? 204 00:11:38,095 --> 00:11:40,096 -暗流 -沒錯 205 00:11:40,097 --> 00:11:43,333 沒錯,就是暗…暗流? 206 00:11:45,186 --> 00:11:49,298 因為拍動鰭所產生的水流很強 207 00:11:49,481 --> 00:11:51,774 要是你們不小心,有可能被拖進… 208 00:11:51,775 --> 00:11:55,028 雷老師, 刺魟怎麼知道該往哪兒去? 209 00:11:55,029 --> 00:11:57,280 那就叫本能,尼莫 210 00:11:57,281 --> 00:11:59,782 它是內心一種很熟悉的感覺 211 00:11:59,783 --> 00:12:01,659 你不得不聽 212 00:12:01,660 --> 00:12:04,454 就像一首熟悉的老歌 213 00:12:04,455 --> 00:12:07,415 我現在就聽到那首歌了 214 00:12:07,416 --> 00:12:09,959 隨潮起潮落,回家路不用愁 215 00:12:09,960 --> 00:12:13,421 內心澎湃無法自拔,只想回到家 216 00:12:13,422 --> 00:12:16,341 喔,跟著心走 217 00:12:16,342 --> 00:12:20,011 白天黑夜不停留,只想回到家 218 00:12:20,012 --> 00:12:23,890 遙遠又奔波,只為能回到家喔 219 00:12:23,891 --> 00:12:26,851 跟著心走 220 00:12:26,852 --> 00:12:30,631 隨潮起潮落,回家路不用愁 221 00:12:31,106 --> 00:12:34,442 內心澎湃無法自拔,只想回到家 222 00:12:34,443 --> 00:12:37,721 看到暗流我們就要說… 223 00:12:37,988 --> 00:12:39,014 多莉! 224 00:12:39,531 --> 00:12:41,433 多莉! 225 00:12:44,745 --> 00:12:46,396 多莉!多莉! 226 00:12:46,705 --> 00:12:49,374 -她死了嗎? -當然沒死 227 00:12:49,375 --> 00:12:51,876 -可惜 -大家讓讓 228 00:12:51,877 --> 00:12:54,921 加州莫洛灣上的寶石 229 00:12:54,922 --> 00:12:57,674 加州莫洛灣上的寶石? 230 00:12:57,675 --> 00:13:00,911 我記得一件事… 231 00:13:01,053 --> 00:13:02,178 我記得一件事 232 00:13:02,179 --> 00:13:04,514 我真的記得一件很重要的事 233 00:13:04,515 --> 00:13:06,667 很重要的事?是什麼? 234 00:13:06,684 --> 00:13:10,687 我也不確定,但我還感覺得到它 235 00:13:10,688 --> 00:13:12,355 好啦,謝謝你,雷老師 236 00:13:12,356 --> 00:13:14,023 加油,趕快想起來 237 00:13:14,024 --> 00:13:15,942 別跟多莉一樣,多莉 238 00:13:15,943 --> 00:13:20,138 不曉得,我…等等 239 00:13:20,531 --> 00:13:23,069 -喔 -怎樣,想起來了嗎? 240 00:13:23,070 --> 00:13:25,696 我不記得,那是一件… 241 00:13:25,697 --> 00:13:28,866 那是關於… 242 00:13:28,867 --> 00:13:30,769 加州莫洛灣上的寶石 243 00:13:33,413 --> 00:13:36,123 我的家人,我記得我的家人 244 00:13:36,124 --> 00:13:38,209 他們就在外頭,我得去找他們 245 00:13:38,210 --> 00:13:41,112 你們得幫我,哈囉,在嗎? 246 00:13:41,546 --> 00:13:43,881 你們在哪裡? 247 00:13:43,882 --> 00:13:45,383 -多莉 -哈囉? 248 00:13:45,384 --> 00:13:47,952 -多莉 -你們去哪兒了? 249 00:13:48,797 --> 00:13:51,215 -是妳跑掉的 -我想起我爸媽了 250 00:13:51,216 --> 00:13:52,550 什麼?妳想起什麼? 251 00:13:52,551 --> 00:13:55,036 我想起他們了,我媽,我爸 252 00:13:55,053 --> 00:13:57,471 我有家人,他們不知道我在哪裡 253 00:13:57,472 --> 00:13:58,873 快走,我們快走 254 00:13:59,057 --> 00:14:00,599 多莉,不,這太離譜了 255 00:14:00,600 --> 00:14:02,643 妳到底想去哪裡? 256 00:14:02,644 --> 00:14:05,271 去芭辣灣? 257 00:14:05,272 --> 00:14:07,064 -加州莫洛灣上的寶石 -對 258 00:14:07,065 --> 00:14:09,900 不,多莉,加州在海洋的另外一頭 259 00:14:09,901 --> 00:14:10,901 那我們最好快出發 260 00:14:10,902 --> 00:14:13,904 為何每次我們到這珊瑚礁邊緣 261 00:14:13,905 --> 00:14:15,573 就有人想離開? 262 00:14:15,574 --> 00:14:17,908 我們就不能好好欣賞風景嗎? 263 00:14:17,909 --> 00:14:20,494 我想起我的家人, 你怎麼還在講風景? 264 00:14:20,495 --> 00:14:22,246 不,我們不做海洋旅行了 265 00:14:22,247 --> 00:14:23,956 那種日子結束了 266 00:14:23,957 --> 00:14:26,333 旅行唯一的理由就是… 267 00:14:26,334 --> 00:14:27,752 以後再也不必旅行了 268 00:14:27,753 --> 00:14:29,320 對,但我想… 269 00:14:30,172 --> 00:14:31,906 -多莉,聽著… -拜託 270 00:14:32,799 --> 00:14:37,829 我只知道我好想念他們 271 00:14:39,765 --> 00:14:43,251 真的好想他們, 以前我不懂那種感覺 272 00:14:45,103 --> 00:14:46,880 你知道那是什麼感覺嗎? 273 00:14:52,986 --> 00:14:56,097 我知道那是什麼感覺 274 00:14:57,240 --> 00:15:03,313 我不要忘記它, 我的家人就在某個地方 275 00:15:05,540 --> 00:15:09,418 拜託,馬林,我自己找不到他們 276 00:15:09,419 --> 00:15:12,963 我會忘記,求求你幫我找我的家人 277 00:15:12,964 --> 00:15:16,534 對,爸,你能帶我們越過大海吧? 278 00:15:17,469 --> 00:15:18,536 不行 279 00:15:21,723 --> 00:15:23,833 不過我知道一個傢伙可以 280 00:15:26,019 --> 00:15:31,216 嗚呼!太棒了… 281 00:15:48,333 --> 00:15:52,670 真要命… 282 00:15:52,671 --> 00:15:54,255 對啊,很酷吧? 283 00:15:54,256 --> 00:15:56,757 不,我要吐了 284 00:15:56,758 --> 00:15:59,677 這是加州洋流,兄弟, 勁道可強的呢 285 00:15:59,678 --> 00:16:01,579 往上衝,兄弟 286 00:16:02,764 --> 00:16:05,349 要是你想吐,幫個忙 287 00:16:05,350 --> 00:16:08,602 到龜殼後面去,伸出頭往外邊吐 288 00:16:08,603 --> 00:16:10,771 那個叫「餵魚」 289 00:16:10,772 --> 00:16:12,106 完全正確,小古 290 00:16:12,107 --> 00:16:16,193 現在要到大西洋的芭辣灣 找我爸媽嗎? 291 00:16:16,194 --> 00:16:18,028 -加州莫洛灣上的寶石 -沒錯 292 00:16:18,029 --> 00:16:19,864 妳要怎麼找到妳爸媽? 293 00:16:19,865 --> 00:16:21,198 妳記得他們長什麼樣子嗎? 294 00:16:21,199 --> 00:16:23,701 我對記憶這事還挺陌生, 沒什麼把握 295 00:16:23,702 --> 00:16:27,538 他們應該大部分是藍色, 帶點黃條紋 296 00:16:27,539 --> 00:16:28,414 聽起來應該沒錯 297 00:16:28,415 --> 00:16:30,791 我相信見到面就會認得他們 298 00:16:30,792 --> 00:16:31,542 我們是一家人啊 299 00:16:31,543 --> 00:16:35,045 只不過, 橫越海洋這種事只能做一次 300 00:16:35,046 --> 00:16:37,089 只該一次 301 00:16:37,090 --> 00:16:40,034 加州莫洛灣就快到了,夥伴們 302 00:16:40,635 --> 00:16:42,970 嗚呼,出發找我的家人吧 303 00:16:42,971 --> 00:16:44,346 快… 304 00:16:44,347 --> 00:16:47,000 -快點,爸 -別推我,尼莫 305 00:16:52,105 --> 00:16:55,691 再見,小藍,祝妳找到妳的爸媽 306 00:16:55,692 --> 00:16:57,927 也祝你餵魚愉快 307 00:16:58,778 --> 00:17:00,888 太遲了,我吐光了 308 00:17:00,906 --> 00:17:02,307 喔 309 00:17:06,077 --> 00:17:09,538 感覺好熟悉啊,媽,爸 310 00:17:09,539 --> 00:17:11,649 不,多莉…等等… 311 00:17:12,000 --> 00:17:14,001 媽!爸! 312 00:17:14,002 --> 00:17:16,670 先別大吼大叫,妳真以為… 313 00:17:16,671 --> 00:17:19,298 妳父母會漂在這裡等妳嗎? 314 00:17:19,299 --> 00:17:22,760 不曉得,但要試了才知道 媽!爸! 315 00:17:22,761 --> 00:17:25,512 -大聲點,多莉 -媽!爸! 316 00:17:25,513 --> 00:17:27,665 -噓 -什麼聲音? 317 00:17:27,849 --> 00:17:30,793 等等,我以前聽過 318 00:17:30,936 --> 00:17:32,811 我記得有人說「噓」 319 00:17:32,812 --> 00:17:34,980 很好,那是我一分鐘前說的 320 00:17:34,981 --> 00:17:36,049 噓 321 00:17:37,484 --> 00:17:40,778 請問有人看到我的爸比和媽咪嗎? 322 00:17:40,779 --> 00:17:43,197 他們叫珍妮和查理 323 00:17:43,198 --> 00:17:44,265 噓 324 00:17:45,909 --> 00:17:47,451 珍妮和查理 325 00:17:47,452 --> 00:17:48,811 什麼?珍妮和什麼? 326 00:17:48,828 --> 00:17:51,956 他們的名字,我爸媽叫珍妮和查理 327 00:17:51,957 --> 00:17:53,666 -多莉,等等 -珍妮 328 00:17:53,667 --> 00:17:55,834 我們不能先花點時間擬個計劃嗎? 329 00:17:55,835 --> 00:17:58,504 -珍妮!查理! -噓 330 00:17:58,505 --> 00:18:00,381 -妳瘋了嗎? -抱歉,她有點激動 331 00:18:00,382 --> 00:18:03,801 -珍妮!查理! -多莉,先別大叫 332 00:18:03,802 --> 00:18:06,553 初來乍到就這麼引人側目 333 00:18:06,554 --> 00:18:09,139 實在不是一件好事 334 00:18:09,140 --> 00:18:11,100 你不懂,我想起我爸媽的名字了 335 00:18:11,101 --> 00:18:12,893 珍妮!查理! 336 00:18:12,894 --> 00:18:14,395 這些螃蟹是在地的 337 00:18:14,396 --> 00:18:16,105 他們要我們別吵一定有原因 338 00:18:16,106 --> 00:18:19,024 妳可能會吵醒什麼危險的東西 339 00:18:19,025 --> 00:18:21,151 你是指那種有一隻大眼睛 340 00:18:21,152 --> 00:18:22,236 有觸手,還會咬人的東西? 341 00:18:22,237 --> 00:18:24,905 這樣太指名道姓了,但是差不多啦 342 00:18:24,906 --> 00:18:27,350 整體來說,就是不要… 343 00:18:29,494 --> 00:18:32,663 天啊,好吧 344 00:18:32,664 --> 00:18:37,334 這是誤會,我們會走開, 放過我們… 345 00:18:37,335 --> 00:18:39,378 我們就膜拜你,為你蓋一個… 346 00:18:39,379 --> 00:18:42,198 你喜歡紀念碑嗎? 347 00:18:49,556 --> 00:18:54,627 媽呀,快逃命 348 00:19:11,911 --> 00:19:13,104 -尼莫 -尼莫 349 00:19:14,873 --> 00:19:15,513 爸 350 00:19:15,514 --> 00:19:16,941 -尼莫 -爸 351 00:19:22,630 --> 00:19:23,881 不 352 00:19:23,882 --> 00:19:26,534 尼莫,抓住我,不要放手 353 00:19:27,010 --> 00:19:28,244 爸 354 00:19:28,470 --> 00:19:29,662 不… 355 00:19:35,602 --> 00:19:38,312 多莉,慢點,沒人在追我們了 356 00:19:38,313 --> 00:19:39,589 確定嗎? 357 00:19:43,151 --> 00:19:46,762 珍妮和查理… 358 00:19:47,113 --> 00:19:48,322 我想起他們的名字了 359 00:19:48,323 --> 00:19:50,157 我們得繼續游,快到了 360 00:19:50,158 --> 00:19:51,575 尼莫,你受傷了嗎? 361 00:19:51,576 --> 00:19:55,162 天啊,尼莫,你還好嗎? 怎麼回事? 362 00:19:55,163 --> 00:19:56,997 -別吵,多莉,拜託 -不 363 00:19:56,998 --> 00:19:59,500 -尼莫,不 -我沒事 364 00:19:59,501 --> 00:20:01,861 尼莫,對不起… 365 00:20:02,879 --> 00:20:05,047 天啊,尼莫,你還好嗎? 366 00:20:05,048 --> 00:20:07,132 我說別吵,妳做得夠多了 367 00:20:07,133 --> 00:20:12,596 有嗎?糟糕,我可以幫忙, 我去求救 368 00:20:12,597 --> 00:20:15,182 妳可以做一件事,多莉,到那邊去 369 00:20:15,183 --> 00:20:19,295 到那邊等,然後忘記, 那是妳最拿手的 370 00:20:21,314 --> 00:20:24,566 說得對,我怎麼會以為我做得到 371 00:20:24,567 --> 00:20:26,610 怎麼可能找到我的家人 372 00:20:26,611 --> 00:20:29,113 真抱歉,我會彌補 373 00:20:29,114 --> 00:20:30,989 -我沒事 -我去求救 374 00:20:30,990 --> 00:20:35,478 我可以,你沒事的,尼莫 375 00:20:38,164 --> 00:20:40,874 哈囉?有人在嗎? 376 00:20:40,875 --> 00:20:43,794 有人在嗎?有沒有? 377 00:20:43,795 --> 00:20:45,238 你好 378 00:20:46,381 --> 00:20:49,174 -妳好? -我是海博館館長 379 00:20:49,175 --> 00:20:52,094 嗨,館長,我需要幫忙 380 00:20:52,095 --> 00:20:54,054 請跟我們一起… 381 00:20:54,055 --> 00:20:55,639 太好了 382 00:20:55,640 --> 00:20:59,017 探索太平洋各地的美景 383 00:20:59,018 --> 00:21:02,479 和其中的奇妙生物 384 00:21:02,480 --> 00:21:04,273 近距離欣賞白鯨的雄偉氣勢 385 00:21:04,274 --> 00:21:06,384 海博館館長,妳在哪裡? 386 00:21:06,693 --> 00:21:07,734 多莉,找到妳了 387 00:21:07,735 --> 00:21:08,777 我找到幫手了 388 00:21:08,778 --> 00:21:10,946 海博館館長會告訴我們這是哪裡 389 00:21:10,947 --> 00:21:11,864 小心 390 00:21:11,865 --> 00:21:14,658 -妳看 -真不尊重海洋生物 391 00:21:14,659 --> 00:21:16,368 -馬林!尼莫! -多莉 392 00:21:16,369 --> 00:21:18,162 不…怎麼又來了,不會吧 393 00:21:18,163 --> 00:21:19,730 帶她進去,看看她的狀況 394 00:21:21,791 --> 00:21:22,817 多莉,多莉 395 00:21:23,457 --> 00:21:27,251 別擔心,多莉, 冷靜,我們會去找妳 396 00:21:27,252 --> 00:21:29,962 歡迎來到海洋生物博物館 397 00:21:29,963 --> 00:21:34,576 我們的信念是救援 治療復健和釋放 398 00:21:36,386 --> 00:21:38,371 馬林?尼莫? 399 00:21:43,560 --> 00:21:46,229 你好…你能幫我嗎? 400 00:21:46,230 --> 00:21:48,006 我幫妳? 401 00:21:56,067 --> 00:21:58,401 怎麼回事?救命? 402 00:21:58,402 --> 00:21:59,736 看來搞定了 403 00:21:59,737 --> 00:22:02,197 別鬧了,你是科學家,我們談過的 404 00:22:02,198 --> 00:22:03,932 別這樣,好玩嘛 405 00:22:09,664 --> 00:22:15,152 好,我沒事的,只要想辦法離開 406 00:22:23,886 --> 00:22:27,013 只要我…鎮定… 407 00:22:27,014 --> 00:22:30,016 沒事,一切都會過去,想開點 408 00:22:30,017 --> 00:22:31,627 -嘿,妳 -喔 409 00:22:31,894 --> 00:22:32,894 轉圈妹 410 00:22:32,895 --> 00:22:35,313 謝天謝地,嗨,我是多莉 411 00:22:35,314 --> 00:22:37,565 人稱七條郎,妳病得多重? 412 00:22:37,566 --> 00:22:38,817 病?我病啦? 413 00:22:38,818 --> 00:22:40,026 不然妳怎麼來隔離檢疫站? 414 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 糟了,我剩多少時間? 我得去找家人 415 00:22:42,238 --> 00:22:44,906 好了,先不要慌張…喔,不妙 416 00:22:44,907 --> 00:22:47,701 怎麼了?怎麼回事?那是什麼? 417 00:22:47,702 --> 00:22:49,574 妳慘了 418 00:22:49,575 --> 00:22:52,911 那是把不能適應的魚送走的標籤 419 00:22:52,912 --> 00:22:56,206 被轉送到水族館永久安置 420 00:22:56,207 --> 00:22:58,067 在克里夫蘭 421 00:22:58,292 --> 00:23:00,585 這裡的魚可以回海裡 422 00:23:00,586 --> 00:23:03,463 克里夫蘭的魚永遠留在那裡 423 00:23:03,464 --> 00:23:05,966 克里夫蘭?不,我不能去克里夫蘭 424 00:23:05,967 --> 00:23:08,969 我得到加州莫洛灣上的寶石 去找我家人 425 00:23:08,970 --> 00:23:11,096 妳到啦,海洋生物博物館 426 00:23:11,097 --> 00:23:14,166 加州莫洛灣上的寶石,就是這裡 427 00:23:14,599 --> 00:23:15,239 我是這裡人? 428 00:23:15,240 --> 00:23:17,685 我爸媽在這裡,我得去找他們 429 00:23:17,686 --> 00:23:19,103 妳從哪個展覽館來的? 430 00:23:19,104 --> 00:23:20,729 等等,我從展覽館來的? 431 00:23:20,730 --> 00:23:22,189 哪個?我得過去 432 00:23:22,190 --> 00:23:24,483 這就難說了,孩子 433 00:23:24,484 --> 00:23:28,946 除非…行不通,太瘋狂了 434 00:23:28,947 --> 00:23:31,031 什麼意思?快說,再瘋狂都可以 435 00:23:31,032 --> 00:23:34,160 我看也是,我想到一個辦法 436 00:23:34,161 --> 00:23:37,288 能幫妳找到家人,只要我… 437 00:23:37,289 --> 00:23:39,415 好辦法,你帶我去找他們 438 00:23:39,416 --> 00:23:40,666 我怎麼沒想到呢? 439 00:23:40,667 --> 00:23:43,752 不…要是我戴上妳的標籤 440 00:23:43,753 --> 00:23:45,796 就能代替妳坐上轉送卡車 441 00:23:45,797 --> 00:23:47,548 妳就能回到裡面 442 00:23:47,549 --> 00:23:50,785 找到妳爸媽,妳把標籤給我就行了 443 00:23:50,886 --> 00:23:53,179 什麼標籤?我的鰭上有標籤 444 00:23:53,180 --> 00:23:55,639 妳怎麼會忘記妳的鰭上有標籤? 445 00:23:55,640 --> 00:23:59,878 對不起,我得了短期失憶症 446 00:24:00,395 --> 00:24:02,271 妳不記得我們剛剛說了些什麼? 447 00:24:02,272 --> 00:24:05,065 沒印象,我們說了什麼? 448 00:24:05,066 --> 00:24:07,902 妳要把標籤交給我 449 00:24:07,903 --> 00:24:10,154 我蠻喜歡它的,你要它做什麼? 450 00:24:10,155 --> 00:24:11,472 那樣我才能去… 451 00:24:12,824 --> 00:24:14,366 我才能去克里夫蘭 452 00:24:14,367 --> 00:24:16,118 克里夫蘭?聽說那是好地方 453 00:24:16,119 --> 00:24:16,994 你為什麼要去? 454 00:24:16,995 --> 00:24:19,205 因為留在這裡,我就會被放回海洋 455 00:24:19,206 --> 00:24:21,774 我對大海有十分不愉快的回憶 456 00:24:23,043 --> 00:24:25,336 我只想單獨住在玻璃箱裡 457 00:24:25,337 --> 00:24:28,239 如此而已,標籤給我吧 458 00:24:28,256 --> 00:24:29,991 拜託,別碰我的標籤 459 00:24:32,636 --> 00:24:33,912 聽我說 460 00:24:39,809 --> 00:24:42,978 我不是工作人員, 也沒有這裡的地圖 461 00:24:42,979 --> 00:24:44,355 地圖,好主意 462 00:24:44,356 --> 00:24:45,397 你帶我去找地圖 463 00:24:45,398 --> 00:24:47,717 我就能弄清楚我爸媽在哪,讚 464 00:24:48,360 --> 00:24:52,321 好吧,我帶妳去找家人, 妳就會給我… 465 00:24:52,322 --> 00:24:56,142 我身上沒多少東西, 就給你這個標籤吧 466 00:24:56,868 --> 00:24:58,645 好主意 467 00:25:04,537 --> 00:25:06,705 你確定我真的那麼說? 468 00:25:06,706 --> 00:25:09,667 “到那邊等,然後忘記 妳最拿手了” 469 00:25:09,668 --> 00:25:10,834 -對,爸 -我那麼說? 470 00:25:10,835 --> 00:25:12,753 你那麼說,多莉就游向海面 471 00:25:12,754 --> 00:25:14,129 結果就被抓走了 472 00:25:14,130 --> 00:25:15,422 我不想再把整個過程聽一遍 473 00:25:15,423 --> 00:25:18,801 我只問一個部分, 因為要是我說了… 474 00:25:18,802 --> 00:25:20,177 但我不確定我有沒有說 475 00:25:20,178 --> 00:25:22,805 那其實是在稱讚她 476 00:25:22,806 --> 00:25:25,974 因為我叫她等, 然後說「妳最拿手了」 477 00:25:25,975 --> 00:25:29,269 所以…是我的錯 478 00:25:29,270 --> 00:25:33,148 都怪我害她被綁架, 帶進這個鬼地方 479 00:25:33,149 --> 00:25:34,942 萬一它是餐廳怎麼辦? 480 00:25:34,943 --> 00:25:37,444 你們兩個,閉嘴 481 00:25:37,445 --> 00:25:41,448 我們要睡覺,你們打斷了我的美夢 482 00:25:41,449 --> 00:25:43,325 是你躺在這石頭上的那個夢嗎? 483 00:25:43,326 --> 00:25:45,869 -對 -那個夢很讚 484 00:25:45,870 --> 00:25:47,663 -就是說啊 -它是我最喜歡的一個夢 485 00:25:47,664 --> 00:25:49,649 -對不起,兩位,我們要… -兒子 486 00:25:49,991 --> 00:25:52,660 他們是海獅,天生的掠食者 487 00:25:52,661 --> 00:25:54,229 隨時都可能撲過來 488 00:25:55,789 --> 00:25:57,623 他們看來沒那麼猛 489 00:25:57,624 --> 00:25:59,375 他們就是看你好騙 490 00:25:59,376 --> 00:26:02,211 躲在我後面,讓我跟他們談 491 00:26:02,212 --> 00:26:04,380 對不起,我們很擔心我們的朋友 492 00:26:04,381 --> 00:26:05,907 那是一家餐廳嗎? 493 00:26:07,092 --> 00:26:10,720 老兄,那不是餐廳,你朋友安啦 494 00:26:10,721 --> 00:26:12,972 -是嗎? -那是一間魚醫院 495 00:26:12,973 --> 00:26:15,474 海博館館長說她會被拯救 496 00:26:15,475 --> 00:26:17,435 治療復健,再釋放 497 00:26:17,436 --> 00:26:19,603 進去馬上就出來了,我們有經驗 498 00:26:19,604 --> 00:26:21,313 -鼻子長寄生蟲 -貧血 499 00:26:21,314 --> 00:26:23,190 治好就放我們出來了 500 00:26:23,191 --> 00:26:25,401 謝天謝地 501 00:26:25,402 --> 00:26:28,680 沒事的,一點都不用擔… 502 00:26:29,322 --> 00:26:31,657 -阿傑,快下去 -滾,阿傑 503 00:26:31,658 --> 00:26:35,745 -講不聽 -滾!滾!滾!滾! 504 00:26:35,746 --> 00:26:40,750 一點都不用擔心, 那是海洋生物博物館 505 00:26:40,751 --> 00:26:43,294 加州莫洛灣上的寶石 506 00:26:43,295 --> 00:26:47,214 她沒說錯, 看來多莉不是只會忘東忘西 507 00:26:47,215 --> 00:26:49,175 謝了,尼莫,謝謝你喔 508 00:26:49,176 --> 00:26:50,843 那我們要怎麼進去? 509 00:26:50,844 --> 00:26:52,970 等等,你們要進海博館? 510 00:26:52,971 --> 00:26:55,723 當然要,我們朋友單獨在裡面 511 00:26:55,724 --> 00:26:58,267 她很害怕,一定不知所措 512 00:26:58,268 --> 00:27:01,437 我們有辦法 513 00:27:01,438 --> 00:27:05,441 -真的? -嗚嚕… 514 00:27:05,442 --> 00:27:08,595 -他們在幹嘛? -不知道,聽來不妙 515 00:27:09,571 --> 00:27:11,363 -到了嗎? -噓,小聲點 516 00:27:11,364 --> 00:27:13,240 七條郎,真高興遇見你 517 00:27:13,241 --> 00:27:15,485 感覺像命運的安排 518 00:27:15,486 --> 00:27:18,363 我講幾百萬遍了,這不是命運 519 00:27:18,364 --> 00:27:20,823 我有講「命運」嗎?對不起 520 00:27:20,824 --> 00:27:23,034 我快見到爸媽了,才這麼緊張 521 00:27:23,035 --> 00:27:25,453 我不知道多久沒見過他們了, 因為… 522 00:27:25,454 --> 00:27:27,747 -我得了短期… -短期失憶症 523 00:27:27,748 --> 00:27:29,540 別講話,好嗎?我不愛講話 524 00:27:29,541 --> 00:27:30,583 我不喜歡聊天和問問題 525 00:27:30,584 --> 00:27:32,085 「你好嗎?我很好」 526 00:27:32,086 --> 00:27:33,252 「你好嗎?我也很好」 527 00:27:33,253 --> 00:27:35,380 告訴你,其實誰都不好 528 00:27:35,381 --> 00:27:36,740 我很好,你好嗎? 529 00:27:37,633 --> 00:27:39,759 -七條郎,有地圖吔 -噓 530 00:27:39,760 --> 00:27:41,010 說好了讓妳看地圖 531 00:27:41,011 --> 00:27:42,470 弄清楚妳爸媽住哪裡 532 00:27:42,471 --> 00:27:44,430 然後我坐卡車到克里夫蘭,懂嗎? 533 00:27:44,431 --> 00:27:46,583 懂了,你前半段說什麼? 534 00:27:47,559 --> 00:27:49,560 什麼?章魚又逃跑了 535 00:27:49,561 --> 00:27:52,146 哇,你看這麼多展覽館 536 00:27:52,147 --> 00:27:54,315 一天怎麼逛得完,太誇張了 537 00:27:54,316 --> 00:27:55,967 -快挑一個 -好 538 00:27:56,610 --> 00:27:58,261 叫所有人留意 539 00:27:58,445 --> 00:28:01,932 今天應該要把那隻章魚放回大海的 540 00:28:04,618 --> 00:28:07,620 我當然沒看到, 要是看到就找到他了 541 00:28:07,621 --> 00:28:09,705 七條郎,你在這裡 542 00:28:09,706 --> 00:28:11,374 -快點 -好啦 543 00:28:11,375 --> 00:28:16,754 第一個字是兒,兒…區 兒童體驗區 544 00:28:16,755 --> 00:28:18,714 不要,兒童會亂抓 545 00:28:18,715 --> 00:28:20,842 我不想為妳再失去一隻觸手 546 00:28:20,843 --> 00:28:21,884 你少了一隻觸手? 547 00:28:21,885 --> 00:28:24,887 那你不是八爪章魚,是七爪章魚 548 00:28:24,888 --> 00:28:26,389 我記性雖然不好,但還會數數 549 00:28:26,390 --> 00:28:27,890 -快點 -好啦 550 00:28:27,891 --> 00:28:31,670 深海探…看,貝殼吔 551 00:28:33,854 --> 00:28:38,483 貝殼吔,爸比,這個貝殼送你 552 00:28:38,484 --> 00:28:41,194 好棒,多莉,妳又找到一個 553 00:28:41,195 --> 00:28:43,404 -有嗎? -有,妳有 554 00:28:43,405 --> 00:28:45,182 妳越來越厲害了呢,多莉 555 00:28:47,952 --> 00:28:49,770 看,貝殼吔 556 00:28:50,830 --> 00:28:54,082 -我住那裡 -對,沒錯 557 00:28:54,083 --> 00:28:57,194 -我喜歡貝殼 -沒錯,小乖 558 00:28:59,046 --> 00:29:01,573 妳能再幫我找一個貝殼嗎? 559 00:29:01,924 --> 00:29:03,951 紫色是我的最愛 560 00:29:05,636 --> 00:29:07,412 好,媽咪 561 00:29:08,722 --> 00:29:11,959 媽咪,紫色貝殼… 我家有一個紫色貝殼 562 00:29:13,224 --> 00:29:14,099 那又怎樣? 563 00:29:14,100 --> 00:29:16,184 這裡半數的展覽館都有紫色貝殼 564 00:29:16,185 --> 00:29:18,228 不,你不懂,我想起她了 565 00:29:18,229 --> 00:29:19,479 紫色貝殼是她的最愛 566 00:29:19,480 --> 00:29:20,939 她咯咯笑的樣子很可愛 567 00:29:20,940 --> 00:29:22,315 我爸真的很和藹 568 00:29:22,316 --> 00:29:24,134 妳的怪記性會害我們被抓 569 00:29:28,280 --> 00:29:29,489 還覺得這是命運嗎? 570 00:29:29,490 --> 00:29:31,391 -七條郎,我們得去找我父母 -安靜 571 00:29:37,707 --> 00:29:41,292 總部,我是卡蘿 572 00:29:41,293 --> 00:29:44,113 我可能找到那隻失蹤的章魚,完畢 573 00:29:45,464 --> 00:29:46,965 -都是妳害的 -對不起 574 00:29:46,966 --> 00:29:48,700 沒比這更倒楣了 575 00:29:49,385 --> 00:29:52,804 「命運」,命運 576 00:29:52,805 --> 00:29:56,766 七條郎,我有預感, 我們該躲進那水桶 577 00:29:56,767 --> 00:29:59,060 -不,停 -真的,上面寫「命運」 578 00:29:59,061 --> 00:30:00,812 -不… -我們到那水桶裡面 579 00:30:00,813 --> 00:30:02,021 我才不跟妳進那個水桶 580 00:30:02,022 --> 00:30:05,425 我要進水桶裡了,掰 581 00:30:07,486 --> 00:30:10,264 大家好,我在找我的家人 582 00:30:10,656 --> 00:30:12,850 好辦法,裝死 583 00:30:18,998 --> 00:30:20,790 對不起,我得眨眼睛 584 00:30:20,791 --> 00:30:22,818 你們怎麼都不用眨眼? 585 00:30:33,637 --> 00:30:37,082 各位…不太妙啊 586 00:30:43,727 --> 00:30:46,646 下一位貴賓在這裡待很久了 587 00:30:46,647 --> 00:30:50,775 她是隻鯨鯊,名叫命運 588 00:30:50,776 --> 00:30:52,193 命運?真的嗎? 589 00:30:52,194 --> 00:30:55,363 你們會發現她近視很深 590 00:30:55,364 --> 00:30:57,031 沒辦法在環境中游動自如 591 00:30:57,032 --> 00:30:59,726 喔,她來了 592 00:30:59,743 --> 00:31:03,855 命運,妳是一條魚? 593 00:31:05,207 --> 00:31:06,666 等等,什麼? 594 00:31:06,667 --> 00:31:10,279 -嗨,妳好啊 -哇… 595 00:31:11,338 --> 00:31:12,948 好吧,我陪妳去 596 00:31:13,549 --> 00:31:14,924 不好意思 597 00:31:14,925 --> 00:31:17,343 誰?是藍泡泡在講話嗎? 598 00:31:17,344 --> 00:31:18,845 你能幫我嗎?我跟家人失散了 599 00:31:18,846 --> 00:31:20,054 妳跟家人失散了? 600 00:31:20,055 --> 00:31:22,974 說來話長, 其實我不太記得發生什麼事 601 00:31:22,975 --> 00:31:24,960 真教人難過,妳好可… 602 00:31:28,230 --> 00:31:31,733 抱歉,泳技不佳,我看不清楚 603 00:31:31,734 --> 00:31:33,234 妳的泳姿很漂亮啊 604 00:31:33,235 --> 00:31:35,236 我沒看過一條魚那樣游泳 605 00:31:35,237 --> 00:31:37,071 謝謝 606 00:31:37,072 --> 00:31:39,657 不客氣 607 00:31:39,658 --> 00:31:41,034 等等,再說一次 608 00:31:41,035 --> 00:31:44,037 不客氣 609 00:31:44,038 --> 00:31:45,747 -多莉? -是 610 00:31:45,748 --> 00:31:46,915 -多莉? -是 611 00:31:46,916 --> 00:31:47,999 -多莉? -是 612 00:31:48,000 --> 00:31:49,651 -多莉! -是 613 00:31:49,710 --> 00:31:51,778 -我們以前就認識了 -不會吧 614 00:31:51,921 --> 00:31:54,297 -多莉,是我,命運 -妳認識我? 615 00:31:54,298 --> 00:31:57,133 當然,我們小時候透過水管聊天 616 00:31:57,134 --> 00:31:58,952 -我們是管友 -是嗎? 617 00:31:59,261 --> 00:32:02,347 -妳好漂亮 -那妳知道我從哪來的? 618 00:32:02,348 --> 00:32:04,625 對,妳從大洋區展覽館來的 619 00:32:04,725 --> 00:32:06,267 我來自大洋區展覽館? 620 00:32:06,268 --> 00:32:07,769 那我爸媽就在那裡 621 00:32:07,770 --> 00:32:09,395 我們快走,妳能帶我去嗎? 622 00:32:09,396 --> 00:32:12,232 鯨魚在這裡還蠻難趴趴走的 623 00:32:12,233 --> 00:32:15,693 你們小聲一點好嗎?我頭好痛 624 00:32:15,694 --> 00:32:17,820 -那是誰? -是我鄰居,利鯨 625 00:32:17,821 --> 00:32:19,280 他被送進來時頭受傷 626 00:32:19,281 --> 00:32:20,573 我知道妳在說我,命運 627 00:32:20,574 --> 00:32:22,867 他以為他不能用他的傳聲定位 628 00:32:22,868 --> 00:32:25,078 可是我聽那些醫生說, 他根本沒問題 629 00:32:25,079 --> 00:32:26,955 妳說的話我聽得一清二楚 630 00:32:26,956 --> 00:32:28,164 什麼是傳聲定位? 631 00:32:28,165 --> 00:32:31,417 利鯨的頭可以發出聲波 632 00:32:31,418 --> 00:32:32,961 回聲能幫他找到遠處的物體 633 00:32:32,962 --> 00:32:36,615 但他顯然還在治療中 634 00:32:36,715 --> 00:32:40,468 我知道妳在說我, 我真的不能傳聲定位 635 00:32:40,469 --> 00:32:42,387 我不想再跟你辯了 636 00:32:42,388 --> 00:32:45,598 我的頭狠狠撞了一下, 看它腫得多大 637 00:32:45,599 --> 00:32:48,059 你的頭本來就大,你是白鯨 638 00:32:48,060 --> 00:32:52,522 傳聲定位,像是史上最強眼鏡嗎? 639 00:32:52,523 --> 00:32:53,648 -什麼? -什麼是眼鏡? 640 00:32:53,649 --> 00:32:56,985 好像你嗚一聲,就看得到東西 641 00:32:56,986 --> 00:32:58,361 我怎麼會知道? 642 00:32:58,362 --> 00:33:01,431 有意思 643 00:33:03,659 --> 00:33:06,577 找到妳了,聽好,我們算扯平了 644 00:33:06,578 --> 00:33:09,247 我帶妳找到地圖,標籤給我 645 00:33:09,248 --> 00:33:11,457 等等,我知道我父母在哪, 他們在… 646 00:33:11,458 --> 00:33:14,460 那裡叫什麼…太癢區? 647 00:33:14,461 --> 00:33:16,504 -大洋區 -大洋區 648 00:33:16,505 --> 00:33:18,923 大洋區,我知道它在哪裡 649 00:33:18,924 --> 00:33:22,010 那個展覽館旁邊就是…我才不在乎 650 00:33:22,011 --> 00:33:23,136 別激動 651 00:33:23,137 --> 00:33:24,637 想到大洋區展覽館 652 00:33:24,638 --> 00:33:26,180 只要穿過這水管就可以了 653 00:33:26,181 --> 00:33:28,417 -穿過水管,太好了 -穿過水管? 654 00:33:28,600 --> 00:33:30,768 對,左轉兩次,直直游就到了 655 00:33:30,769 --> 00:33:34,814 轉好多方向啊,你記住了嗎 七條郎? 656 00:33:34,815 --> 00:33:37,300 -嗯 -太好了,出發 657 00:33:37,401 --> 00:33:40,887 我不跟妳去,我擠不進去, 妳得自己去 658 00:33:44,241 --> 00:33:49,454 不行,因為我沒辦法記住方向 659 00:33:49,455 --> 00:33:51,247 真可惜,但我們說好了 660 00:33:51,248 --> 00:33:52,665 妳想要找妳的父母? 661 00:33:52,666 --> 00:33:54,792 游進去才能找到,把標籤給我 662 00:33:54,793 --> 00:33:56,502 七條郎,我不能自己進水管 663 00:33:56,503 --> 00:33:57,587 我會忘記怎麼走 664 00:33:57,588 --> 00:33:59,088 干我屁事,標籤 665 00:33:59,089 --> 00:34:00,590 我不能走這條路線 666 00:34:00,591 --> 00:34:02,008 抱歉,沒有別的辦法 667 00:34:02,009 --> 00:34:03,452 沒有別的辦法 668 00:34:05,721 --> 00:34:09,223 -沒有別的辦法了 -好,不要慌 669 00:34:09,224 --> 00:34:11,934 沒關係,人生不是每件事都很容易 670 00:34:11,935 --> 00:34:13,478 對不對,查理? 671 00:34:13,479 --> 00:34:17,732 媽媽說得對,太困難的事就該放棄 672 00:34:17,733 --> 00:34:19,859 -查理 -開玩笑的 673 00:34:19,860 --> 00:34:23,654 是講笑話,小心,諧星發威了 674 00:34:23,655 --> 00:34:25,114 笑話,我懂了 675 00:34:25,115 --> 00:34:28,643 小心肝,一定有別的辦法的 676 00:34:30,329 --> 00:34:32,230 謝謝你,爸比 677 00:34:33,082 --> 00:34:34,775 謝謝你,爸比 678 00:34:34,833 --> 00:34:37,210 不對,我爸說一定有別的辦法 679 00:34:37,211 --> 00:34:38,586 什麼?沒別的辦法 680 00:34:38,587 --> 00:34:39,988 大洋區,大洋區 681 00:34:41,048 --> 00:34:44,258 大洋區,我很確定是那邊那棟建築 682 00:34:44,259 --> 00:34:47,720 外型普通,圓圓的,像利鯨的頭 683 00:34:47,721 --> 00:34:49,847 -等等,什麼? -一定有別的辦法 684 00:34:49,848 --> 00:34:52,225 那裡!你們跟我來 685 00:34:52,226 --> 00:34:53,935 我知道怎麼去太癢區 686 00:34:53,936 --> 00:34:55,670 -大洋區 -沒錯 687 00:34:56,063 --> 00:35:00,050 各位,你們知道我游不過去吧? 688 00:35:00,359 --> 00:35:03,357 嗚嚕… 689 00:35:03,358 --> 00:35:05,776 這樣我們怎麼進去? 690 00:35:05,777 --> 00:35:07,236 你們到底在幹嘛? 691 00:35:07,237 --> 00:35:09,154 當然是叫她過來啦 692 00:35:09,155 --> 00:35:11,307 叫她過來?叫誰過來? 693 00:35:15,495 --> 00:35:18,147 兩位,這是貝琪 694 00:35:19,749 --> 00:35:23,752 用飛的?不…別搞新花招 695 00:35:23,753 --> 00:35:25,212 聽著,跟她說謝謝 696 00:35:25,213 --> 00:35:27,673 你們已經幫了很多忙,真的 697 00:35:27,674 --> 00:35:32,052 但是難道沒有別的辦法,像游泳? 698 00:35:32,053 --> 00:35:33,845 那才是我們的強項 699 00:35:33,846 --> 00:35:36,098 你們朋友會被關在隔離檢疫站 700 00:35:36,099 --> 00:35:38,215 生病的魚都關在那裡 701 00:35:38,216 --> 00:35:42,203 進入那地方唯一的辦法就是靠貝琪 702 00:35:45,056 --> 00:35:46,541 嗨,貝琪 703 00:35:46,933 --> 00:35:49,560 停,我們叫她尖嘴琪,超痛 704 00:35:49,561 --> 00:35:51,061 她喜歡你喔,爸 705 00:35:51,062 --> 00:35:56,192 小貝琪,這兩隻魚想進隔離檢疫站 706 00:35:56,193 --> 00:35:58,011 妳今天有空嗎,親愛的貝琪? 707 00:35:58,320 --> 00:36:02,072 貝琪,妳有空做這件事嗎? 708 00:36:02,073 --> 00:36:03,741 她根本不懂我的話 709 00:36:03,742 --> 00:36:06,494 讓她把你銘印在心就好了,老兄 710 00:36:06,495 --> 00:36:08,454 -銘…什麼? -銘印在心 711 00:36:08,455 --> 00:36:10,831 看著她眼睛說嗚嚕 712 00:36:10,832 --> 00:36:12,708 她就會跟你同步了 713 00:36:12,709 --> 00:36:15,987 -現在看著她眼睛 -對 714 00:36:16,421 --> 00:36:19,757 尼莫,我們應該想個替代方案 715 00:36:19,758 --> 00:36:22,885 讓我們能待在水裡,找個正常人 716 00:36:22,886 --> 00:36:25,888 因為這隻鳥…不能靠這隻鳥 717 00:36:25,889 --> 00:36:26,998 不用了,爸 718 00:36:27,098 --> 00:36:29,016 反正到時候多莉早忘記我們了 719 00:36:29,017 --> 00:36:31,085 你說過,這是她最拿手的 720 00:36:31,102 --> 00:36:33,129 好吧 721 00:36:35,232 --> 00:36:39,527 好,看她的眼睛,哪隻眼? 722 00:36:39,528 --> 00:36:41,195 隨便啦,老兄 723 00:36:41,196 --> 00:36:42,430 貝琪 724 00:36:47,369 --> 00:36:52,065 嗚嚕…貝琪 725 00:36:54,793 --> 00:36:57,695 好,非常順利 726 00:36:58,755 --> 00:37:01,507 貝琪到底要怎麼帶我們走? 727 00:37:01,508 --> 00:37:05,761 對,我差點忘了,阿傑 728 00:37:05,762 --> 00:37:07,513 -嗯? -對,阿傑 729 00:37:07,514 --> 00:37:09,123 -過來,孩子 -嗯? 730 00:37:09,552 --> 00:37:14,097 阿傑,桶子給我們, 就讓你坐在岩石上 731 00:37:14,098 --> 00:37:17,501 -對,阿傑,我們掛保證 -嗯 732 00:37:18,436 --> 00:37:21,522 很好,慢慢晃過來 733 00:37:21,523 --> 00:37:23,925 來啊,你沒問題的 734 00:37:24,275 --> 00:37:25,526 很好 735 00:37:25,527 --> 00:37:27,386 不要刮到屁股喔 736 00:37:29,739 --> 00:37:32,699 真謝謝你,阿傑 737 00:37:32,700 --> 00:37:35,728 好好享受這塊岩石吧 738 00:37:36,871 --> 00:37:38,397 是不是很舒服? 739 00:37:39,624 --> 00:37:40,958 時間到,滾!滾!滾! 740 00:37:40,959 --> 00:37:42,668 時間到,滾!阿傑 741 00:37:42,669 --> 00:37:47,406 太誇張了,我怎麼老是這麼好騙? 742 00:37:47,465 --> 00:37:48,908 祝你們好運 743 00:37:53,471 --> 00:37:55,180 好,我一下令,妳就要… 744 00:37:55,181 --> 00:37:57,224 我知道,我會濺起水花來示意 745 00:37:57,225 --> 00:38:01,671 準備,還沒… 746 00:38:01,980 --> 00:38:04,924 -現在? -等命運做出暗號 747 00:38:06,067 --> 00:38:09,595 妳知道嗎?我實在不懂妳幹嘛這樣 748 00:38:10,280 --> 00:38:11,280 什麼意思? 749 00:38:11,281 --> 00:38:13,282 費這麼多工夫,就為了找幾條魚 750 00:38:13,283 --> 00:38:15,284 要是我有短暫的失憶症 751 00:38:15,285 --> 00:38:17,327 我會直接游進大海,忘掉所有的事 752 00:38:17,328 --> 00:38:19,121 我不想那麼做,我要我的家人 753 00:38:19,122 --> 00:38:21,607 我不要,孩子, 我不想讓任何人操心 754 00:38:21,749 --> 00:38:25,794 妳運氣好,沒有記憶,沒有煩惱 755 00:38:25,795 --> 00:38:28,797 沒有記憶,沒有煩惱 756 00:38:28,798 --> 00:38:32,425 還不行,還不行 757 00:38:32,426 --> 00:38:33,927 時候還沒到就別說話 758 00:38:33,928 --> 00:38:35,428 -還… -時候到了再告訴我 759 00:38:35,429 --> 00:38:37,347 好,可以…再等等 760 00:38:37,348 --> 00:38:39,057 可以,再等等,你在耍我啊? 761 00:38:39,058 --> 00:38:40,850 -好,數到三 -別數了,直接說,走 762 00:38:40,851 --> 00:38:42,711 -走,快去,快… -什麼?好 763 00:38:43,187 --> 00:38:45,397 -你看,好壯觀喔 -那就是暗號 764 00:38:45,398 --> 00:38:46,924 出發,暗號來了 765 00:38:52,530 --> 00:38:57,242 記住, 命運說跟著指標到大洋區展覽館 766 00:38:57,243 --> 00:39:00,578 我看不見,所以你得負責找它 767 00:39:00,579 --> 00:39:02,872 知道了,跟著指標到大洋區 768 00:39:02,873 --> 00:39:03,941 我會複誦,這樣應該就行了 769 00:39:04,618 --> 00:39:07,162 跟著指標到大洋區… 770 00:39:07,163 --> 00:39:10,498 右轉!跟著指標到大洋區 771 00:39:10,499 --> 00:39:14,044 跟著指標到大洋區…左轉 772 00:39:14,045 --> 00:39:16,171 -跟著指標到大洋區 -離人類遠一點 773 00:39:16,172 --> 00:39:18,715 尤其是小孩,我不要他們碰到我 774 00:39:18,716 --> 00:39:20,534 噓!不要害我分心 775 00:39:22,303 --> 00:39:26,206 小可憐,我來幫妳撿 776 00:39:27,308 --> 00:39:28,792 唉呀 777 00:39:29,935 --> 00:39:31,728 往哪邊走? 778 00:39:31,729 --> 00:39:34,814 抱歉,好吧,我在找… 779 00:39:34,815 --> 00:39:36,149 嗚嚕,貝琪 780 00:39:36,150 --> 00:39:37,525 我們在哪降落都行,沒關係 781 00:39:37,526 --> 00:39:40,987 等等,爸,我想她在找降落的地方 782 00:39:40,988 --> 00:39:44,725 她頭昏了,尼莫, 連該看哪裡都不知道 783 00:39:51,082 --> 00:39:55,652 等等,貝琪,妳做什麼?嗚嚕… 784 00:39:56,712 --> 00:40:00,048 好,我要去某個地方,問題是哪裡 785 00:40:00,049 --> 00:40:01,925 往哪邊,看到指標了嗎? 786 00:40:01,926 --> 00:40:05,720 我在看…好像做什麼 就能找到…我家人 787 00:40:05,721 --> 00:40:08,098 史上最強… 788 00:40:08,099 --> 00:40:11,559 我認得,我怎麼認得? 又是另一段記憶 789 00:40:11,560 --> 00:40:14,254 七條郎,我們得往那邊,左轉 790 00:40:18,066 --> 00:40:21,026 貝琪,嗚嚕… 791 00:40:21,027 --> 00:40:22,945 她聽不見,爸 792 00:40:22,946 --> 00:40:24,822 好啦,新計畫 793 00:40:24,823 --> 00:40:27,392 我們得靠近貝琪,她才聽得見 794 00:40:27,951 --> 00:40:29,852 我想我們不該移動桶子 795 00:40:30,328 --> 00:40:34,399 尼莫,沒有我,貝琪就迷路了 796 00:40:34,499 --> 00:40:36,083 爸,相信她啦 797 00:40:36,084 --> 00:40:39,253 相信她?好讓她完全忘了我們? 798 00:40:39,254 --> 00:40:40,212 我相信貝琪 799 00:40:40,213 --> 00:40:43,199 你相信她?她在吃杯子吔 800 00:40:44,801 --> 00:40:48,538 貝琪,貝琪,嗚嚕 801 00:40:54,644 --> 00:40:56,379 (禮品店) 802 00:40:57,310 --> 00:40:59,795 至少我們沒困在水桶裡了 803 00:41:04,066 --> 00:41:06,093 也錯過到隔離檢疫站的機會了 804 00:41:06,736 --> 00:41:08,612 海獺寶寶脫口秀現在開始 805 00:41:08,613 --> 00:41:13,200 謝了,海博館館長, 誰想認識海獺? 806 00:41:13,201 --> 00:41:16,870 找到史上最強眼鏡 807 00:41:16,871 --> 00:41:18,163 海獺 808 00:41:18,164 --> 00:41:20,441 歡迎,這是一場擁抱派對 809 00:41:20,786 --> 00:41:22,370 擁抱派對,我要參加 810 00:41:22,371 --> 00:41:25,081 這是哪,靠近大洋區了嗎? 811 00:41:25,082 --> 00:41:27,917 大概吧,不曉得 但我看到另一個指標 812 00:41:27,918 --> 00:41:28,835 什麼指標? 813 00:41:28,836 --> 00:41:30,503 史上最強眼鏡 814 00:41:30,504 --> 00:41:32,130 什麼?妳在胡說些什麼? 815 00:41:32,131 --> 00:41:33,840 為什麼要跟那個指標走? 816 00:41:33,841 --> 00:41:35,550 因為我記得啊 817 00:41:35,551 --> 00:41:37,327 不,妳完全弄錯了! 818 00:41:39,471 --> 00:41:42,515 真是的,妳浪費了我的時間 819 00:41:42,516 --> 00:41:44,809 -等等,不 -轉運卡車天亮就出發 820 00:41:44,810 --> 00:41:46,769 我不能錯過它,把標籤給我 821 00:41:46,770 --> 00:41:48,229 等等,不,我記得那個指標 822 00:41:48,230 --> 00:41:50,048 -所以咧? -所以我記得的越來越多 823 00:41:50,065 --> 00:41:52,567 我記性好像越來越好了, 我想我們該… 824 00:41:52,568 --> 00:41:55,403 不,妳的記性根本不行, 什麼都記不住 825 00:41:55,404 --> 00:41:58,140 妳大概就是這樣才弄丟家人 826 00:42:00,951 --> 00:42:04,996 好吧,我們先冷靜一下 把標籤給我 827 00:42:04,997 --> 00:42:05,830 你知道嗎? 828 00:42:05,831 --> 00:42:08,124 你雖然有三顆心,心地卻不太好 829 00:42:08,125 --> 00:42:10,627 三顆心?妳在說什麼? 我沒有三顆心 830 00:42:10,628 --> 00:42:11,961 -你有 -才沒有 831 00:42:11,962 --> 00:42:12,879 -你有 -才沒有 832 00:42:12,880 --> 00:42:14,005 -你有 -別說了 833 00:42:14,006 --> 00:42:17,175 趣味小常識,章魚有三顆心臟 834 00:42:17,176 --> 00:42:19,427 二心傳導血液至鰓,一心傳導… 835 00:42:19,428 --> 00:42:20,662 -血液至全身 -等一下 836 00:42:22,504 --> 00:42:24,197 (兒童體驗區) 837 00:42:24,757 --> 00:42:26,883 有三顆心的人不該這麼壞 838 00:42:26,884 --> 00:42:29,135 說我弄丟我愛的人真的很差勁 839 00:42:29,136 --> 00:42:30,537 (探索區) 840 00:42:30,669 --> 00:42:34,197 我沒弄丟他們,七條郎? 841 00:42:35,341 --> 00:42:37,951 七條郎? 842 00:42:38,510 --> 00:42:41,596 -摸 -不摸,我要找七條郎 843 00:42:41,597 --> 00:42:43,806 -觸摸 -七條郎,是章魚,七條郎 844 00:42:43,807 --> 00:42:47,210 -觸摸 -觸摸?喔,觸摸 845 00:42:50,147 --> 00:42:52,607 七條郎,七條郎? 846 00:42:52,608 --> 00:42:53,566 我的手 847 00:42:53,567 --> 00:42:54,718 七條郎 848 00:42:57,937 --> 00:42:59,547 你在哪?七條郎 849 00:43:00,648 --> 00:43:02,508 你能幫我嗎?我在找… 850 00:43:04,235 --> 00:43:05,527 拜託幫我,我跟朋友法蘭克失散了 851 00:43:05,528 --> 00:43:06,570 不是法蘭克 852 00:43:06,571 --> 00:43:08,097 妳闖進我地盤了 853 00:43:08,364 --> 00:43:11,559 他是八爪章魚,不,七爪章魚,對 854 00:43:11,784 --> 00:43:13,727 他是七爪章魚… 855 00:43:13,995 --> 00:43:16,037 一二三四五六…七爪章魚 856 00:43:16,038 --> 00:43:17,690 他偽裝起來了 857 00:43:19,870 --> 00:43:22,538 七條郎,快,七條郎,我們快走 858 00:43:22,539 --> 00:43:24,482 多莉,妳在做什麼? 859 00:43:24,583 --> 00:43:28,169 七條郎,現在呢? 860 00:43:28,170 --> 00:43:30,463 我打算是永遠待在這兒 861 00:43:30,464 --> 00:43:31,948 好辦法 862 00:43:33,759 --> 00:43:37,162 對不起,七條郎,我都記不住 863 00:43:37,888 --> 00:43:40,039 -寶貝,寶貝 -當心,小心肝 864 00:43:40,140 --> 00:43:41,875 游泳時注意一點 865 00:43:42,350 --> 00:43:46,604 對不起,爸比,我都記不住 866 00:43:46,605 --> 00:43:51,484 寶貝,妳不用說對不起 867 00:43:51,485 --> 00:43:56,071 知道妳該做什麼嗎?只要游泳 868 00:43:56,072 --> 00:43:57,239 對 869 00:43:57,240 --> 00:44:00,768 妳一定能夠記住,因為我們要… 870 00:44:01,912 --> 00:44:03,496 我們來唱一首關於它的歌 871 00:44:03,497 --> 00:44:06,499 只要游泳,只要游泳 872 00:44:06,500 --> 00:44:08,735 只要游泳,游泳游泳 873 00:44:09,211 --> 00:44:11,253 該怎麼辦?就游泳 874 00:44:11,254 --> 00:44:14,298 游啊游啊游 875 00:44:14,299 --> 00:44:17,327 -游啊游,游泳 -只要游泳 876 00:44:20,305 --> 00:44:23,265 這首歌是爸媽教我的, 我們全家一起唱 877 00:44:23,266 --> 00:44:24,934 我一直以為是我亂編的 878 00:44:24,935 --> 00:44:26,644 -什麼歌? -只要游泳 879 00:44:26,645 --> 00:44:28,687 七條郎,我們只要游泳就好 880 00:44:28,688 --> 00:44:30,481 什麼?不行,聽我說 881 00:44:30,482 --> 00:44:32,107 游出去太危險了 882 00:44:32,108 --> 00:44:33,108 不,你聽我說 883 00:44:33,109 --> 00:44:35,069 我知道你害怕,但你不能放棄 884 00:44:35,070 --> 00:44:36,445 跟我來 885 00:44:36,446 --> 00:44:39,307 只要游泳,只要游泳 886 00:44:39,950 --> 00:44:42,185 我媽叫我儘管游 887 00:44:43,203 --> 00:44:45,396 一定有條路行得通 888 00:44:45,539 --> 00:44:47,357 跟我唱,七條郎,快點 889 00:44:47,874 --> 00:44:50,068 我來了,媽咪,我來了,爸比 890 00:44:50,126 --> 00:44:51,527 -我們不會有事的 -停 891 00:44:51,545 --> 00:44:53,212 -啊? -回頭 892 00:44:53,213 --> 00:44:54,755 回頭 893 00:44:54,756 --> 00:44:59,744 前面就是戳戳灣了,戳戳灣啊 894 00:45:00,053 --> 00:45:02,205 -戳戳灣? -手指來了 895 00:45:05,934 --> 00:45:07,043 住手 896 00:45:07,185 --> 00:45:09,128 這是什麼? 897 00:45:12,732 --> 00:45:13,858 抱歉 898 00:45:13,859 --> 00:45:16,594 沒關係, 大家都這樣沒什麼好丟臉的 899 00:45:21,366 --> 00:45:24,560 七條郎?七條郎,你在這裡 900 00:45:24,995 --> 00:45:27,897 妳讓我們逃出來了 901 00:45:28,164 --> 00:45:30,733 是耶 902 00:45:31,668 --> 00:45:33,736 我讓我們逃出來了 903 00:45:34,035 --> 00:45:35,895 說實在的,也是妳害我們進去的 904 00:45:36,454 --> 00:45:40,040 但要不是那樣, 我們也不見得能到這裡 905 00:45:40,041 --> 00:45:41,651 (傳聲定位,史上最強眼鏡) 906 00:45:42,168 --> 00:45:45,295 傳聲定位,傳聲定位 907 00:45:45,296 --> 00:45:48,507 史上最強眼鏡,找到了 908 00:45:48,508 --> 00:45:51,410 不,妳找到了那個 909 00:45:56,516 --> 00:45:59,502 歡迎來到大洋區 910 00:46:00,014 --> 00:46:01,582 家 911 00:46:03,434 --> 00:46:08,438 嗚嚕… 912 00:46:08,439 --> 00:46:10,691 嗚嚕… 913 00:46:10,692 --> 00:46:12,526 爸,放棄吧,她不會回來了 914 00:46:12,527 --> 00:46:13,860 也許會,嗚嚕… 915 00:46:13,861 --> 00:46:16,514 爸,你害她覺得自己做不到 916 00:46:23,162 --> 00:46:25,689 你指的不是貝琪吧? 917 00:46:27,625 --> 00:46:29,443 我好想多莉 918 00:46:29,669 --> 00:46:31,278 我也是 919 00:46:35,299 --> 00:46:38,285 老實說,我真的非常擔心她 920 00:46:38,636 --> 00:46:40,871 她才應該替我們擔心 921 00:46:41,139 --> 00:46:44,542 要是她在這裡,一定知道該怎麼辦 922 00:46:45,059 --> 00:46:46,643 她怎麼辦到的? 923 00:46:46,644 --> 00:46:50,647 她好像沒想那麼多, 就是放手去做 924 00:46:50,648 --> 00:46:53,717 那我們好好想一想 925 00:46:54,694 --> 00:46:57,154 -多莉會怎麼做? -多莉會怎麼做? 926 00:46:57,155 --> 00:46:59,473 對啊,多莉會怎麼做? 927 00:46:59,741 --> 00:47:02,743 她會評估自己的狀況, 然後仔細推敲 928 00:47:02,744 --> 00:47:04,453 再分析有哪些作法… 929 00:47:04,454 --> 00:47:07,038 爸,那是「馬林會怎麼做」 930 00:47:07,039 --> 00:47:09,875 對,我會那麼做,她根本不會多想 931 00:47:09,876 --> 00:47:12,319 她一看到眼前的東西就… 932 00:47:24,678 --> 00:47:26,287 多莉會放手去做 933 00:47:29,599 --> 00:47:32,085 尼莫,抓緊我 934 00:47:36,189 --> 00:47:38,049 成功了 935 00:47:43,569 --> 00:47:47,597 繼續喘氣 936 00:47:53,370 --> 00:47:54,287 你沒事吧? 937 00:47:54,288 --> 00:47:56,122 嗯,現在多莉會怎麼做? 938 00:47:56,123 --> 00:47:57,524 誰是多莉? 939 00:47:58,292 --> 00:48:00,376 媽呀,真高興見到你 940 00:48:00,377 --> 00:48:03,113 高興見到我?我才高興咧 941 00:48:03,130 --> 00:48:05,965 我好幾年沒有人可以說話了 942 00:48:05,966 --> 00:48:08,968 好幾年?可惜我們不能逗留太久 943 00:48:08,969 --> 00:48:09,969 我們得離開… 944 00:48:09,970 --> 00:48:12,805 何必急著走?你們才剛到 945 00:48:12,806 --> 00:48:15,641 留一會兒嘛,聊聊你自己 946 00:48:15,642 --> 00:48:16,476 我是很想 947 00:48:16,477 --> 00:48:18,478 但是我兒子跟我得去隔離檢疫站 948 00:48:18,479 --> 00:48:20,980 -有兒子真好 -是啊 949 00:48:20,981 --> 00:48:22,106 當然啦,我沒有家人 950 00:48:22,107 --> 00:48:24,108 我跟一個扇貝交往過 951 00:48:24,109 --> 00:48:24,984 那很好啊,可是 952 00:48:24,985 --> 00:48:26,277 可是扇貝有雪亮的眼睛 953 00:48:26,278 --> 00:48:28,488 她想找個不一樣的對象, 我開玩笑的 954 00:48:28,489 --> 00:48:30,615 跟扇貝有眼睛沒關係, 但他們真的有 955 00:48:30,616 --> 00:48:32,992 他們能看透你的心,讓你心碎 956 00:48:32,993 --> 00:48:37,497 貝貝,為什麼,為什麼? 957 00:48:37,498 --> 00:48:39,232 現在多莉會怎麼做? 958 00:48:41,703 --> 00:48:46,024 跟我們一起探索大洋區的神祕世界 959 00:48:47,334 --> 00:48:49,961 -七條郎,跟我來 -妳在杯子裡 960 00:48:49,962 --> 00:48:51,738 對,那我跟著你 961 00:48:57,678 --> 00:49:00,330 (海面居民) 962 00:49:02,933 --> 00:49:06,920 -等等 -章魚有三顆心臟 963 00:49:07,560 --> 00:49:08,794 好有趣的小常識 964 00:49:19,864 --> 00:49:23,267 -我們到了,真的要成功了 -噓 965 00:49:33,211 --> 00:49:35,379 看起來就是這裡了,孩子 966 00:49:35,380 --> 00:49:36,922 那我得去趕卡車了 967 00:49:36,923 --> 00:49:39,659 等等,我有東西要給你 968 00:49:41,886 --> 00:49:45,581 -標籤 -標籤,對 969 00:49:52,063 --> 00:49:55,716 你知道嗎?我想我會記得你 970 00:49:57,986 --> 00:50:00,596 一秒過後妳就會忘記我的,孩子 971 00:50:00,697 --> 00:50:02,306 可能三秒 972 00:50:03,241 --> 00:50:05,309 我倒是不會輕易忘記妳 973 00:50:10,331 --> 00:50:12,483 我爸媽真的就在下面了 974 00:50:17,755 --> 00:50:19,282 妳還好吧? 975 00:50:20,383 --> 00:50:21,659 我準備好了 976 00:50:22,010 --> 00:50:25,288 嗯,我想也是 977 00:50:30,852 --> 00:50:32,461 哇! 978 00:50:35,940 --> 00:50:40,428 他們在哪?…好 979 00:50:45,783 --> 00:50:47,143 對不起 980 00:50:48,161 --> 00:50:50,996 嗨,有看到一對 沒帶著小孩的父母嗎? 981 00:50:50,997 --> 00:50:52,789 打擾一下,有看到一對夫妻嗎? 982 00:50:52,790 --> 00:50:54,249 他們跟你一樣老 983 00:50:54,250 --> 00:50:56,752 不是跟你一樣老,可能比你還老 984 00:50:56,753 --> 00:50:58,086 好吧,掰 985 00:50:58,087 --> 00:51:01,757 你知道誰很久以前有小孩走失嗎? 986 00:51:01,758 --> 00:51:03,383 那個孩子是我喔 987 00:51:03,384 --> 00:51:04,843 我不知道過了多久… 988 00:51:04,844 --> 00:51:06,537 好吧,你在趕時間 989 00:51:06,679 --> 00:51:09,248 -游泳注意一點 -抱歉 990 00:51:15,855 --> 00:51:16,855 我們的目標是 991 00:51:16,856 --> 00:51:19,650 我們拯救與照顧過的所有動物 992 00:51:19,651 --> 00:51:22,219 最後都回到他們原來的家園 993 00:51:27,075 --> 00:51:28,408 貝殼 994 00:51:28,409 --> 00:51:32,537 這樣行了,萬一妳走失了,多莉 995 00:51:32,538 --> 00:51:34,498 跟著貝殼游就行了 996 00:51:34,499 --> 00:51:36,359 看,貝殼 997 00:51:43,758 --> 00:51:45,660 跟著貝殼游 998 00:51:57,438 --> 00:52:00,633 -嘿,我住那裡 -對,沒錯 999 00:52:01,776 --> 00:52:03,886 我的家,那是我的家 1000 00:52:04,862 --> 00:52:06,847 媽,爸 1001 00:52:08,449 --> 00:52:11,560 小心肝,妳數到十 1002 00:52:11,828 --> 00:52:14,855 一、二、三… 1003 00:52:15,790 --> 00:52:17,066 四… 1004 00:52:17,500 --> 00:52:20,002 不用客氣 1005 00:52:20,003 --> 00:52:21,878 妳在跟誰講話,小心肝? 1006 00:52:21,879 --> 00:52:23,989 我的管友,命運 1007 00:52:28,011 --> 00:52:30,871 媽?爸? 1008 00:52:39,647 --> 00:52:41,799 媽咪愛紫色的貝殼 1009 00:52:49,449 --> 00:52:53,160 -媽咪 -她會怎麼樣? 1010 00:52:53,161 --> 00:52:55,229 沒事,珍妮 1011 00:52:55,413 --> 00:52:58,149 別哭,媽咪,別哭 1012 00:52:58,166 --> 00:53:01,318 你認為她能獨立自主嗎,查理? 1013 00:53:01,336 --> 00:53:04,697 老婆,沒事的啦 1014 00:53:06,841 --> 00:53:08,993 媽咪愛紫色的貝殼 1015 00:53:19,395 --> 00:53:20,771 -多莉 -多莉? 1016 00:53:20,772 --> 00:53:22,757 -多莉 -媽咪? 1017 00:53:23,816 --> 00:53:26,677 -多莉 -媽咪,爸比 1018 00:53:29,655 --> 00:53:31,515 我爸媽… 1019 00:53:32,408 --> 00:53:35,019 我跟他們失散了 1020 00:53:43,044 --> 00:53:45,279 都要怪我 1021 00:53:45,880 --> 00:53:47,714 -妳的標籤呢? -什麼? 1022 00:53:47,715 --> 00:53:49,674 妳的標籤不見了 1023 00:53:49,675 --> 00:53:51,510 所以妳才不在隔離檢疫站嗎? 1024 00:53:51,511 --> 00:53:52,803 -隔離檢疫站? -對啊 1025 00:53:52,804 --> 00:53:56,098 所有藍刀鯛都在那裡 是不是,比爾? 1026 00:53:56,099 --> 00:53:59,226 藍刀鯛在克里夫蘭 快要有自己的展覽館 1027 00:53:59,227 --> 00:54:01,853 天一亮他們就會被卡車載走, 一定很棒 1028 00:54:01,854 --> 00:54:05,023 什麼?不, 我爸媽又回到隔離檢疫站了? 1029 00:54:05,024 --> 00:54:07,984 他們要被送到克里夫蘭? 可是我才剛到 1030 00:54:07,985 --> 00:54:09,820 我得去找他們, 他們不知道我在這兒 1031 00:54:09,821 --> 00:54:12,447 別緊張,到隔離檢疫站很簡單 1032 00:54:12,448 --> 00:54:14,517 從水管游過去就好了,親愛的 1033 00:54:16,411 --> 00:54:18,896 我沒辦法 1034 00:54:19,455 --> 00:54:22,374 -為什麼? -我會忘記我該往哪去 1035 00:54:22,375 --> 00:54:25,710 我也不能待在一個 沒人能幫我的地方 1036 00:54:25,711 --> 00:54:28,797 -那妳就困在這裡了 -別亂講,比爾 1037 00:54:28,798 --> 00:54:31,659 想進去就快進去吧,沒事的 1038 00:54:35,012 --> 00:54:36,789 天啊 1039 00:54:37,014 --> 00:54:41,059 你們能告訴我怎麼走嗎?從水管喔 1040 00:54:41,060 --> 00:54:45,464 可以,親愛的,兩左一右,很簡單 1041 00:54:49,026 --> 00:54:50,386 好 1042 00:54:52,780 --> 00:54:55,365 兩左一右,我可以 1043 00:54:55,366 --> 00:54:58,644 兩左一右,好,別忘了 1044 00:55:04,250 --> 00:55:06,735 兩左一右,兩左一右 1045 00:55:07,378 --> 00:55:11,699 兩左一右… 1046 00:55:13,217 --> 00:55:17,580 兩左一右?糟了 1047 00:55:18,306 --> 00:55:22,350 左右,等等,我左轉一次了? 1048 00:55:22,351 --> 00:55:26,797 糟糕,又來了,等一下… 1049 00:55:26,814 --> 00:55:30,968 哪邊?我要去哪裡?我想不起來 1050 00:55:31,027 --> 00:55:32,068 我迷路了,太難了 1051 00:55:32,069 --> 00:55:34,029 想不起來,全都忘光了 1052 00:55:34,030 --> 00:55:37,991 我會永遠困在水管裡,水管,管友 1053 00:55:37,992 --> 00:55:40,686 管友?管友 1054 00:55:40,745 --> 00:55:44,414 -游游游 -我覺得不太好吔 1055 00:55:44,415 --> 00:55:47,192 相信我,我不會讓妳撞到的, 牆壁! 1056 00:55:47,960 --> 00:55:50,212 何必呢?我永遠學不會轉彎的 1057 00:55:50,213 --> 00:55:51,546 妳要學,在這裡學不會 1058 00:55:51,547 --> 00:55:52,797 到大海更別想了 1059 00:55:52,798 --> 00:55:55,258 妳要很專心,好嗎?牆壁! 1060 00:55:55,259 --> 00:55:56,927 命運 1061 00:55:56,928 --> 00:55:58,887 多莉?是妳嗎? 1062 00:55:58,888 --> 00:56:03,000 我在水管裡迷路, 而我爸媽在隔離檢疫站 1063 00:56:03,059 --> 00:56:04,684 等等,多莉 1064 00:56:04,685 --> 00:56:06,269 利鯨,你得用你的傳聲定位 1065 00:56:06,270 --> 00:56:07,270 妳明知道它壞了 1066 00:56:07,271 --> 00:56:09,648 亂講,快發出多莉講的那個「嗚」 1067 00:56:09,649 --> 00:56:12,259 -我真的沒辦法 -別讓我失望,利鯨 1068 00:56:12,944 --> 00:56:16,221 嗚… 1069 00:56:17,156 --> 00:56:18,532 嗚… 1070 00:56:18,533 --> 00:56:21,743 加油,利鯨,剛剛你怎麼說的? 要專心 1071 00:56:21,744 --> 00:56:23,286 嗚,我好蠢喔 1072 00:56:23,287 --> 00:56:25,580 -利鯨 -抱歉,嗚… 1073 00:56:25,581 --> 00:56:29,209 -有人嗎? -這裡,我們在這裡 1074 00:56:29,210 --> 00:56:32,879 -各位,嗚… -什麼?,怎麼了? 1075 00:56:32,880 --> 00:56:37,117 好像有動靜,嗚…真的 嗚…沒錯,嗚 1076 00:56:37,343 --> 00:56:41,872 我看到隔離檢疫站了,太神奇了 1077 00:56:42,265 --> 00:56:45,684 嗚…我什麼都看到了,還能看到妳 1078 00:56:45,685 --> 00:56:47,477 他能看到妳 1079 00:56:47,478 --> 00:56:49,797 我人生是彩色的, 那妳看得到我嗎? 1080 00:56:50,022 --> 00:56:52,065 喔,你們沒像我這樣厲害 1081 00:56:52,066 --> 00:56:54,568 -利鯨 -好吧,叫多莉左轉 1082 00:56:54,569 --> 00:56:56,178 他說左轉 1083 00:56:56,320 --> 00:56:57,638 左轉? 1084 00:56:58,990 --> 00:57:00,907 -嗚…直走 -直走 1085 00:57:00,908 --> 00:57:02,742 -直走 -嗚…右轉 1086 00:57:02,743 --> 00:57:04,228 -右轉 -右轉 1087 00:57:05,830 --> 00:57:08,440 嗚…我頭暈了,嗚…等等 1088 00:57:08,666 --> 00:57:11,193 我接收到別的動靜,等等, 我拉遠一下 1089 00:57:13,170 --> 00:57:15,422 媽祖保佑啊,她不是一個人,嗚 1090 00:57:15,423 --> 00:57:16,339 怎麼了? 1091 00:57:16,340 --> 00:57:17,549 看不出來,不過他去追她了 1092 00:57:17,550 --> 00:57:21,344 糟了,多莉,往另一邊游 1093 00:57:21,345 --> 00:57:22,887 -什麼,哪邊? -什麼?哪邊? 1094 00:57:22,888 --> 00:57:24,206 -往右 -右 1095 00:57:26,350 --> 00:57:29,060 不,我的右邊,糟糕,她游向他了 1096 00:57:29,061 --> 00:57:31,255 不,多莉,快回頭 1097 00:57:32,690 --> 00:57:35,358 很好,多莉,妳又往我們游過來了 1098 00:57:35,359 --> 00:57:37,110 什麼?你要我往右? 1099 00:57:37,111 --> 00:57:39,013 不,不是右轉,我不敢看 1100 00:57:42,742 --> 00:57:44,409 -多莉 -馬林? 1101 00:57:44,410 --> 00:57:46,077 -我就知道,妳沒事 -天啊 1102 00:57:46,078 --> 00:57:50,107 他吃掉她了,生吞活剝 1103 00:57:51,542 --> 00:57:52,292 妳沒事吔 1104 00:57:52,293 --> 00:57:54,210 你們找到我了,怎麼找到的? 1105 00:57:54,211 --> 00:57:56,546 有一個瘋蛤蜊,一直碎碎念 1106 00:57:56,547 --> 00:57:59,883 我們就慢慢後退,游進水管裡 1107 00:57:59,884 --> 00:58:01,551 接著就開始找 1108 00:58:01,552 --> 00:58:04,387 多莉,對不起 1109 00:58:04,388 --> 00:58:06,056 那是什麼聲音? 1110 00:58:06,057 --> 00:58:07,557 等等,我得先回答她 1111 00:58:07,558 --> 00:58:10,435 沒關係,對不起什麼? 1112 00:58:10,436 --> 00:58:12,562 什麼?妳沒事? 1113 00:58:12,563 --> 00:58:14,965 -太棒了 -我找到馬林和尼莫了 1114 00:58:15,232 --> 00:58:18,151 爸,聽到了嗎? 多莉真的會講鯨魚話 1115 00:58:18,152 --> 00:58:20,945 聽到了,不太好的記憶又回來了 1116 00:58:20,946 --> 00:58:22,072 我們趕快走吧 1117 00:58:22,073 --> 00:58:26,310 我看游這邊吧,跟我來,該回家了 1118 00:58:26,410 --> 00:58:29,996 等等,我爸媽在這裡 1119 00:58:29,997 --> 00:58:31,956 -真的? -妳找到爸媽了? 1120 00:58:31,957 --> 00:58:34,584 事實上也不是,是還沒有 1121 00:58:34,585 --> 00:58:36,419 但我知道他們在哪 1122 00:58:36,420 --> 00:58:40,924 我不知道該怎麼去, 我只知道要找幫手 1123 00:58:40,925 --> 00:58:42,801 -到隔離檢疫站 -隔離檢疫站 1124 00:58:42,802 --> 00:58:46,638 對了,我還遇見一隻七爪章魚 超怪的 1125 00:58:46,639 --> 00:58:50,000 但他其實很好心, 還帶我進入展覽館 1126 00:58:50,768 --> 00:58:52,586 展覽館… 1127 00:58:54,146 --> 00:58:55,506 多莉? 1128 00:58:55,981 --> 00:58:58,316 你們覺得我爸媽會想見我嗎? 1129 00:58:58,317 --> 00:59:01,053 什麼?為什麼不想見妳? 1130 00:59:01,487 --> 00:59:05,015 因為…我跟他們失散了? 1131 00:59:05,658 --> 00:59:10,020 多莉,妳爸媽見到妳一定高興死了 1132 00:59:10,454 --> 00:59:13,456 他們一定非常想念…妳的一切 1133 00:59:13,457 --> 00:59:14,207 真的嗎? 1134 00:59:14,208 --> 00:59:16,126 知道我們怎麼找到妳的嗎? 1135 00:59:16,127 --> 00:59:18,169 -是那隻蛤蜊嗎?還是… -不對 1136 00:59:18,170 --> 00:59:19,170 -不,是蚵仔 -不對 1137 00:59:19,171 --> 00:59:20,380 -九孔? -不對 1138 00:59:20,381 --> 00:59:21,214 -是某樣東西嗎? -不是 1139 00:59:21,215 --> 00:59:22,632 -我不…不是? -不是蛤蜊 1140 00:59:22,633 --> 00:59:25,468 我們找得很辛苦,直到尼莫想到 1141 00:59:25,469 --> 00:59:27,538 多莉會怎麼做? 1142 00:59:28,013 --> 00:59:29,514 你怎麼會那麼說? 1143 00:59:29,515 --> 00:59:32,684 自從我認識妳,妳一直讓我看到 1144 00:59:32,685 --> 00:59:37,297 如何去做想都不敢想的事, 瘋狂的事 1145 00:59:37,732 --> 00:59:41,593 跟鯊魚鬥智,跳水母 1146 00:59:42,403 --> 00:59:47,099 還有找到我兒子,全都多虧了妳 1147 00:59:48,033 --> 00:59:51,436 真的嗎?我不知道你那麼想 1148 00:59:51,829 --> 00:59:53,564 還是我忘了 1149 00:59:53,873 --> 00:59:57,609 不,妳沒忘記,是我沒告訴妳 1150 00:59:58,544 --> 01:00:00,612 我很抱歉 1151 01:00:02,506 --> 01:00:05,492 多莉,因為妳的積極 1152 01:00:05,885 --> 01:00:08,996 妳就要找到妳爸媽了 1153 01:00:10,347 --> 01:00:16,295 到那個時候,妳就回到家了 1154 01:00:28,407 --> 01:00:30,033 爸 1155 01:00:30,034 --> 01:00:33,437 這表示我們要跟多莉說再見囉? 1156 01:00:35,039 --> 01:00:37,441 對,尼莫,沒錯 1157 01:00:45,376 --> 01:00:47,152 (禮品店) 1158 01:00:50,965 --> 01:00:55,202 (海洋生物博物館) 1159 01:00:57,137 --> 01:00:59,264 還剩多少要裝上車? 1160 01:00:59,265 --> 01:01:00,932 剩下這最後一排 1161 01:01:00,933 --> 01:01:01,766 我們越早搬完 1162 01:01:01,767 --> 01:01:03,710 卡車就能越快抵達克里夫蘭 1163 01:01:03,769 --> 01:01:06,229 -小心轉彎 -小心什麼?噢 1164 01:01:06,230 --> 01:01:09,466 -來不及了 -好,我想快到了 1165 01:01:11,064 --> 01:01:12,481 嗨 1166 01:01:12,482 --> 01:01:13,607 這是隔離檢疫站? 1167 01:01:13,608 --> 01:01:15,734 就是這裡,我們在隔離檢疫站 1168 01:01:15,735 --> 01:01:17,470 我爸媽在這裡 1169 01:01:18,238 --> 01:01:21,182 我們去哪裡?不, 為什麼往大門過去? 1170 01:01:21,241 --> 01:01:25,353 -我們都康復了 -我感覺棒呆了 1171 01:01:26,621 --> 01:01:27,980 噁耶 1172 01:01:29,416 --> 01:01:33,085 我的家人,快走,借過一下 1173 01:01:33,086 --> 01:01:34,487 多莉,等一下 1174 01:01:37,966 --> 01:01:41,802 我來了,媽咪,我來了,爸比 1175 01:01:41,803 --> 01:01:45,514 嗚呼,快到家了…我快到家了 1176 01:01:45,515 --> 01:01:48,668 我越來越厲害了 1177 01:01:52,105 --> 01:01:53,339 有腳步聲 1178 01:01:56,609 --> 01:01:57,943 -七條郎 -安靜 1179 01:01:57,944 --> 01:02:00,487 七條郎,我要去水箱,押韻吔 1180 01:02:00,488 --> 01:02:02,682 -為什麼? -她爸媽在裡面 1181 01:02:03,867 --> 01:02:07,995 給妳三分鐘,帶大家進來這個杯子 1182 01:02:07,996 --> 01:02:09,997 然後我就上卡車去克里夫蘭, 懂嗎? 1183 01:02:09,998 --> 01:02:11,274 懂了 1184 01:02:15,628 --> 01:02:17,029 天啊 1185 01:02:20,800 --> 01:02:22,968 媽?爸? 1186 01:02:22,969 --> 01:02:27,707 媽?爸?大家好,是我,多莉 1187 01:02:28,349 --> 01:02:31,310 多莉?…珍妮和查理的多莉? 1188 01:02:31,311 --> 01:02:33,254 媽?爸? 1189 01:02:33,688 --> 01:02:35,590 媽?爸? 1190 01:02:36,524 --> 01:02:38,885 媽?爸? 1191 01:02:39,527 --> 01:02:42,154 -她應該隨便選兩個就好了 -爸 1192 01:02:42,155 --> 01:02:44,740 怎樣?開玩笑的,人家要團圓了 1193 01:02:44,741 --> 01:02:48,769 媽?爸?我的爸媽呢? 1194 01:02:49,496 --> 01:02:52,748 多莉? 妳真的是珍妮和查理的女兒? 1195 01:02:52,749 --> 01:02:55,735 沒錯,就是我,他們呢? 1196 01:02:56,002 --> 01:02:59,171 多莉,就在妳失蹤以後 他們以為妳… 1197 01:02:59,172 --> 01:03:02,591 他們以為妳一定被抓到 這隔離檢疫站 1198 01:03:02,592 --> 01:03:05,552 -所以呢? -快啊… 1199 01:03:05,553 --> 01:03:09,389 所以他們來這裡找妳 1200 01:03:09,390 --> 01:03:11,417 他們來這裡,他們在哪? 1201 01:03:13,353 --> 01:03:17,022 多莉,那是好幾年前了 1202 01:03:17,023 --> 01:03:20,025 -啊? -他們始終沒回來 1203 01:03:20,026 --> 01:03:21,276 糟了 1204 01:03:21,277 --> 01:03:25,697 多莉,魚如果沒從隔離檢疫站回來 1205 01:03:25,698 --> 01:03:28,434 就表示他們沒… 1206 01:03:28,701 --> 01:03:30,019 怎樣? 1207 01:03:30,286 --> 01:03:32,813 多莉,他們走了 1208 01:03:33,206 --> 01:03:35,274 他們死了? 1209 01:03:35,708 --> 01:03:37,125 他們想找妳… 1210 01:03:37,126 --> 01:03:39,445 等等,你確定他們走了嗎? 1211 01:03:40,046 --> 01:03:42,381 多莉,聽著,不會有事的 1212 01:03:42,382 --> 01:03:43,924 多莉,他們好愛妳 1213 01:03:43,925 --> 01:03:47,119 不想到克里夫蘭去的人,最後警告 1214 01:03:49,472 --> 01:03:52,391 -多莉,妳沒事吧? -妳還好吧? 1215 01:03:52,392 --> 01:03:55,727 -我來太晚了 -多莉,不,聽我說 1216 01:03:55,728 --> 01:03:59,632 -我沒有家人了 -不,多莉,別亂說 1217 01:04:00,233 --> 01:04:02,635 該走了 1218 01:04:02,652 --> 01:04:04,653 我孤孤單單 1219 01:04:04,654 --> 01:04:06,555 -多莉 -多莉 1220 01:04:08,408 --> 01:04:10,226 其他的人呢? 1221 01:04:10,743 --> 01:04:13,453 妳的橘色朋友就要去克里夫蘭了 1222 01:04:13,454 --> 01:04:15,147 我找到那隻章魚了 1223 01:04:16,416 --> 01:04:18,025 他去哪了? 1224 01:04:26,426 --> 01:04:28,995 媽咪?爸比? 1225 01:04:35,143 --> 01:04:36,502 救命 1226 01:04:37,687 --> 01:04:42,649 不…救救我 1227 01:04:42,650 --> 01:04:48,347 救救我,拜託,誰來救我! 1228 01:04:49,282 --> 01:04:51,867 你能幫我嗎?我跟他們失散了 1229 01:04:51,868 --> 01:04:55,370 -跟誰失散? -我… 1230 01:04:55,371 --> 01:04:58,607 抱歉,親愛的, 妳不記得我也幫不上忙 1231 01:05:01,628 --> 01:05:04,880 你能幫我嗎?我失散了…跟他們 1232 01:05:04,881 --> 01:05:06,381 妳能講清楚一點嗎? 1233 01:05:06,382 --> 01:05:09,035 我的…他們… 1234 01:05:15,141 --> 01:05:17,877 幫幫我 1235 01:05:19,020 --> 01:05:22,048 拜託,他們不見了 1236 01:05:35,995 --> 01:05:41,233 我跟大家失散了,完蛋了 1237 01:05:42,919 --> 01:05:44,378 討厭,我不能忘 1238 01:05:44,379 --> 01:05:47,573 我忘了什麼?一件事 1239 01:05:48,549 --> 01:05:51,494 很重要的事,那是什麼? 1240 01:05:53,012 --> 01:05:56,624 是什麼?我要忘記了 1241 01:05:56,975 --> 01:06:01,186 我要忘記了,因為我記性太差 1242 01:06:01,187 --> 01:06:05,758 忘記是我最拿手的,我就是這樣 1243 01:06:06,693 --> 01:06:11,639 怎麼辦? 1244 01:06:13,241 --> 01:06:15,309 多莉會怎麼做? 1245 01:06:17,578 --> 01:06:19,772 我會看看四周 1246 01:06:21,874 --> 01:06:26,153 那邊只有水,這邊有很多海帶 1247 01:06:26,629 --> 01:06:28,864 海帶比較好 1248 01:06:34,303 --> 01:06:39,125 現在呢?好多海帶,看來都一樣 1249 01:06:40,059 --> 01:06:44,839 都一樣,除了那邊有塊石頭 1250 01:06:45,106 --> 01:06:50,469 這邊有沙子,我喜歡沙子, 濕濕軟軟的 1251 01:07:05,793 --> 01:07:07,653 沒希望了 1252 01:07:09,422 --> 01:07:14,676 這裡什麼都沒有,只有一大堆海帶 1253 01:07:14,677 --> 01:07:19,165 這邊有一些貝殼 1254 01:07:20,099 --> 01:07:21,834 我喜歡貝殼 1255 01:07:24,771 --> 01:07:28,841 我喜歡貝殼 1256 01:07:54,801 --> 01:07:56,535 哇 1257 01:08:33,589 --> 01:08:35,715 你們好,我… 1258 01:08:35,716 --> 01:08:38,760 -多莉 -多莉,妳來了 1259 01:08:38,761 --> 01:08:40,679 -我的寶貝 -妳真的來了 1260 01:08:40,680 --> 01:08:41,888 -讓我看看妳 -妳找到我們了 1261 01:08:41,889 --> 01:08:43,056 我不會再讓妳走掉 1262 01:08:43,057 --> 01:08:44,182 我走失的女兒回來了 1263 01:08:44,183 --> 01:08:45,392 -我的寶貝 -是你們 1264 01:08:45,393 --> 01:08:49,104 -當然是 -真是你們,媽,妳在這裡 1265 01:08:49,105 --> 01:08:52,023 -是啊 -爸,你也在 1266 01:08:52,024 --> 01:08:53,384 我在這裡,小心肝 1267 01:08:57,029 --> 01:08:58,864 真對不起 1268 01:08:58,865 --> 01:09:01,741 寶貝,寶貝,不,小心肝 1269 01:09:01,742 --> 01:09:05,537 我知道我有問題,我好抱歉 1270 01:09:05,538 --> 01:09:07,038 這段時間我一直想改善 1271 01:09:07,039 --> 01:09:09,441 可是不行,我很努力 1272 01:09:09,750 --> 01:09:12,752 但我的想法…會離開我腦袋 念頭會變 1273 01:09:12,753 --> 01:09:14,546 結果我忘了你們,真對不起 1274 01:09:14,547 --> 01:09:20,411 多莉,別說對不起,妳看妳有多棒 1275 01:09:20,761 --> 01:09:24,097 -什麼? -妳找到我們了 1276 01:09:24,098 --> 01:09:26,041 沒錯,妳找到我們了 1277 01:09:27,226 --> 01:09:30,979 寶貝,這些年我們為何 一直待在這裡? 1278 01:09:30,980 --> 01:09:35,025 因為我們相信 總有一天妳會再找到我們 1279 01:09:35,026 --> 01:09:36,385 沒錯 1280 01:09:36,819 --> 01:09:39,821 我以為你們走了,怎麼… 1281 01:09:39,822 --> 01:09:43,074 我們去隔離檢疫站找妳,但妳不在 1282 01:09:43,075 --> 01:09:46,244 我們知道妳一定是穿過水管出去了 1283 01:09:46,245 --> 01:09:48,580 穿過水管,沒錯, 所以我們也跟著出去 1284 01:09:48,581 --> 01:09:52,292 後來我們就一直待在這裡 1285 01:09:52,293 --> 01:09:53,585 我們認為妳會回來 1286 01:09:53,586 --> 01:09:55,128 所以留下來等妳 1287 01:09:55,129 --> 01:09:58,532 我們每天都出來擺… 1288 01:09:59,091 --> 01:10:00,743 貝殼 1289 01:10:05,640 --> 01:10:10,644 結果妳找到我們了,寶貝, 妳找到了 1290 01:10:10,645 --> 01:10:13,339 知道妳為何找得到嗎?因為妳記得 1291 01:10:14,690 --> 01:10:20,012 妳用自己神奇的方法想起來 1292 01:10:22,114 --> 01:10:25,158 是啊,我全靠自己 1293 01:10:25,159 --> 01:10:30,789 寶貝,真的嗎? 這些年妳都自己過嗎? 1294 01:10:30,790 --> 01:10:32,624 我可憐的女兒 1295 01:10:32,625 --> 01:10:36,779 我也不是都靠自己啦…馬林和尼莫 1296 01:10:37,463 --> 01:10:38,672 沒人看到多莉去哪兒? 1297 01:10:38,673 --> 01:10:39,798 抱歉,沒看見 1298 01:10:39,799 --> 01:10:42,968 真的嗎?這麼多睜眼瞎子 1299 01:10:42,969 --> 01:10:44,719 對不起,你能幫忙嗎? 1300 01:10:44,720 --> 01:10:46,622 -我們在找… -我幫你? 1301 01:10:50,017 --> 01:10:51,851 爸,你看,是多莉 1302 01:10:51,852 --> 01:10:53,061 謝天謝地 1303 01:10:53,062 --> 01:10:56,298 尼莫,我就知道她有辦法…什麼? 1304 01:10:56,482 --> 01:10:58,384 多莉呢?她跟你在一起嗎? 1305 01:10:58,859 --> 01:11:00,986 對不起,我想抓住她 1306 01:11:00,987 --> 01:11:03,238 可是沒抓住…跟她走散了 1307 01:11:03,239 --> 01:11:05,323 -什麼? -好了,我們出發吧 1308 01:11:05,324 --> 01:11:06,741 不 1309 01:11:06,742 --> 01:11:09,411 雖然我會說鯨魚話, 他還是把我們吞了 1310 01:11:09,412 --> 01:11:11,162 -鯨魚? -幸好我沒親眼目睹 1311 01:11:11,163 --> 01:11:13,665 馬林根本不相信我會說鯨魚話 1312 01:11:13,666 --> 01:11:15,667 不過呢,他多少還算信得過我啦 1313 01:11:15,668 --> 01:11:17,377 我已經喜歡這個馬林了 1314 01:11:17,378 --> 01:11:18,837 對啊,後來我們找到尼莫了 1315 01:11:18,838 --> 01:11:20,005 還是他找到我的? 1316 01:11:20,006 --> 01:11:22,590 不曉得,可是尼莫真的好貼心 1317 01:11:22,591 --> 01:11:24,718 他不管怎麼樣都不會丟下我 1318 01:11:24,719 --> 01:11:25,677 多莉會怎麼做? 1319 01:11:25,678 --> 01:11:28,914 我們見到馬林和尼莫, 一定要謝謝他們 1320 01:11:30,057 --> 01:11:32,434 等等,我認得這裡 1321 01:11:32,435 --> 01:11:35,437 你好,我是海博館館長 1322 01:11:35,438 --> 01:11:37,715 -那裡 -請跟我們一起… 1323 01:11:38,264 --> 01:11:39,347 那是海洋生物博物館 1324 01:11:39,348 --> 01:11:41,516 妳是在那裡出生的 1325 01:11:41,517 --> 01:11:42,835 多莉,妳朋友在那裡嗎? 1326 01:11:42,852 --> 01:11:44,895 對,他們困在一個東西裡 1327 01:11:44,896 --> 01:11:47,256 它要去某個地方 1328 01:11:47,857 --> 01:11:49,524 卡車,他們在卡車裡 1329 01:11:49,525 --> 01:11:51,902 所以我可能…永遠見不到他們 1330 01:11:51,903 --> 01:11:54,346 不不不,多莉會怎麼做? 1331 01:11:54,906 --> 01:11:57,240 我知道他們是妳的好朋友 1332 01:11:57,241 --> 01:11:59,518 但卡車的難度太高了 1333 01:12:00,115 --> 01:12:02,533 拜託,我只知道我想他們 1334 01:12:02,534 --> 01:12:07,772 我真的很想他們,我以前說過了 1335 01:12:10,042 --> 01:12:11,359 多莉? 1336 01:12:11,418 --> 01:12:14,086 媽,馬林和尼莫不只是好朋友 1337 01:12:14,087 --> 01:12:16,047 他們也算我的家人 1338 01:12:16,048 --> 01:12:17,798 我得救他們回來 1339 01:12:17,799 --> 01:12:20,092 當初他們好像注定要找到我 1340 01:12:20,093 --> 01:12:21,427 懂我的意思嗎? 1341 01:12:21,428 --> 01:12:22,887 命中注定的另一個說法是什麼? 1342 01:12:22,888 --> 01:12:28,267 就像命運,命運?命運! 1343 01:12:28,268 --> 01:12:30,394 -多莉? -命運 1344 01:12:30,395 --> 01:12:34,048 -早安,命… -是多莉,出事了 1345 01:12:35,400 --> 01:12:38,970 嗚…找到了,她就在海博館外面 1346 01:12:40,520 --> 01:12:41,896 -命運 -我們得跳下去 1347 01:12:41,897 --> 01:12:43,522 -跳下去? -沒時間解釋了 1348 01:12:43,523 --> 01:12:45,232 命運 1349 01:12:45,233 --> 01:12:48,277 多莉,載你朋友的卡車出發了 1350 01:12:48,278 --> 01:12:52,807 -不,命運 -糟了,怎麼辦? 1351 01:12:54,743 --> 01:12:56,077 -好了 -是 1352 01:12:56,078 --> 01:12:58,746 -我們走,一,二 -是 1353 01:12:58,747 --> 01:13:00,829 我沒辦法,我在外頭活不成的 1354 01:13:00,830 --> 01:13:04,416 命運,我有史上最強眼鏡 1355 01:13:04,417 --> 01:13:06,251 你有史上最強眼鏡 1356 01:13:06,252 --> 01:13:07,752 我就是妳的眼 1357 01:13:07,753 --> 01:13:10,171 你是我的眼,可是有牆壁 1358 01:13:10,172 --> 01:13:12,574 海洋裡沒有牆 1359 01:13:12,842 --> 01:13:16,094 -沒牆? -這是妳的命運,命運 1360 01:13:16,095 --> 01:13:18,430 你怎麼不早說? 1361 01:13:18,431 --> 01:13:22,042 什麼?不,命運,等等 不,那是牆 1362 01:13:27,148 --> 01:13:30,024 媽,爸,這是我的管友 命運,打招呼 1363 01:13:30,025 --> 01:13:32,569 多莉,這些藍泡泡是妳爸媽? 1364 01:13:32,570 --> 01:13:33,762 長得跟妳一樣耶 1365 01:13:34,029 --> 01:13:36,781 你們好,我是利鯨 多莉媽,多莉爸 1366 01:13:36,782 --> 01:13:38,366 -叫我珍妮就好 -我是查理 1367 01:13:38,367 --> 01:13:40,519 好,快走吧,去攔下那輛卡車 1368 01:13:40,619 --> 01:13:41,895 什麼卡車? 1369 01:13:44,498 --> 01:13:45,957 利鯨,報告狀況 1370 01:13:45,958 --> 01:13:49,319 對,我有神奇的天賦,嗚… 1371 01:13:49,336 --> 01:13:53,131 找到了 卡車要上高速公路往南開,嗚 1372 01:13:53,132 --> 01:13:55,868 快走,一定要攔住那輛車 1373 01:13:56,886 --> 01:14:00,038 -這非看不可 -對,我也是 1374 01:14:00,306 --> 01:14:02,374 媽呀,一定超精彩 1375 01:14:02,850 --> 01:14:05,477 阿傑,你是不是起肖了? 1376 01:14:05,478 --> 01:14:08,255 -不要得寸進尺,阿傑 -厚臉皮 1377 01:14:11,192 --> 01:14:13,234 利鯨,我什麼都忘了,提醒一下 1378 01:14:13,235 --> 01:14:16,321 遵命,嗚…妳朋友還在卡車上 1379 01:14:16,322 --> 01:14:18,599 嗚…他們往北邊的橋上開去 1380 01:14:19,074 --> 01:14:23,312 看,那邊有一群可愛的海獺 我要一隻 1381 01:14:26,332 --> 01:14:27,832 利鯨 1382 01:14:27,833 --> 01:14:30,084 我看到卡車了,在那邊 1383 01:14:30,085 --> 01:14:31,920 -多莉會怎麼做? -我們上不去的 1384 01:14:31,921 --> 01:14:34,088 要是能讓交通停頓就好了 1385 01:14:34,089 --> 01:14:36,591 交通停頓…所有人都得停下來 1386 01:14:36,592 --> 01:14:37,509 人會停下來看東西 1387 01:14:37,510 --> 01:14:39,411 他們喜歡、可愛的東西 1388 01:14:39,512 --> 01:14:42,555 可愛的東西,我想到了 1389 01:14:42,556 --> 01:14:44,349 -是什麼? -快點,免得我忘記 1390 01:14:44,350 --> 01:14:47,143 命運,卡車上橋之後,把我甩上去 1391 01:14:47,144 --> 01:14:47,894 遵命 1392 01:14:47,895 --> 01:14:50,897 你們跟我來,其他人待在這兒 1393 01:14:50,898 --> 01:14:54,609 多莉,寶貝,妳不能再離開我們 1394 01:14:54,610 --> 01:14:56,444 妳媽說得對,妳得留在我們身邊 1395 01:14:56,445 --> 01:15:00,448 多莉,萬一妳離開太久怎麼辦? 1396 01:15:00,449 --> 01:15:03,243 萬一妳一時迷糊,分心失神 萬一… 1397 01:15:03,244 --> 01:15:05,020 我又跟你們失散? 1398 01:15:05,955 --> 01:15:07,648 對 1399 01:15:08,707 --> 01:15:11,626 媽,爸,不會有事的 1400 01:15:11,627 --> 01:15:15,822 我知道就算我忘了, 也能再找到你們 1401 01:15:19,885 --> 01:15:23,638 嗚…左邊一點,嗚…稍微回來一點 1402 01:15:23,639 --> 01:15:25,890 嗚…好了,開始,還沒 1403 01:15:25,891 --> 01:15:28,101 -利鯨 -好,開始,去吧 1404 01:15:28,102 --> 01:15:30,337 -該照妳的想法做了 -什麼想法? 1405 01:15:37,653 --> 01:15:41,197 我怎麼做?多莉會怎麼做? 1406 01:15:41,198 --> 01:15:43,575 車子,我看到車子, 海獺在車子前面 1407 01:15:43,576 --> 01:15:47,020 車得停下來,交通停頓,擁抱派對 1408 01:15:49,123 --> 01:15:50,649 小心 1409 01:15:52,251 --> 01:15:53,960 他們好可愛喔 1410 01:15:53,961 --> 01:15:56,822 看看他們,有一、二… 1411 01:16:00,467 --> 01:16:02,927 -怎麼回事,爸? -說不上來 1412 01:16:02,928 --> 01:16:05,998 不知怎麼的,我認為這關聯到… 1413 01:16:08,517 --> 01:16:12,520 -多莉 -水,我需要水 1414 01:16:12,521 --> 01:16:14,423 妳瘋了嗎?妳怎麼來的? 1415 01:16:15,065 --> 01:16:16,633 -多莉 -喔 1416 01:16:16,859 --> 01:16:19,861 -我以為再也見不到妳了 -我也是 1417 01:16:19,862 --> 01:16:23,098 討厭,我再怎麼努力都忘不了你們 1418 01:16:24,241 --> 01:16:26,701 看來我太想念其他的家人了 1419 01:16:26,702 --> 01:16:28,729 -我們是家人? -嗯 1420 01:16:29,538 --> 01:16:31,356 知道那是什麼感覺嗎? 1421 01:16:32,291 --> 01:16:34,818 我知道那種感覺 1422 01:16:35,544 --> 01:16:37,211 噢 1423 01:16:37,212 --> 01:16:40,673 快下車,那不是你們的魚,走開 1424 01:16:40,674 --> 01:16:43,468 -不,海獺走了 -回水裡去 1425 01:16:43,469 --> 01:16:46,788 多莉,車子開始動了 1426 01:16:47,014 --> 01:16:50,876 交給我,放心,嗚嚕… 1427 01:16:50,935 --> 01:16:54,588 貝琪,回來, 我們需要妳幫忙,貝琪 1428 01:16:56,440 --> 01:16:58,008 多莉,跟我來 1429 01:16:58,943 --> 01:17:02,445 等等,多莉沒跟來,貝琪,停下來 1430 01:17:02,446 --> 01:17:07,642 我們得回去,貝琪…回去,嗚嚕… 1431 01:17:07,910 --> 01:17:09,702 -拜託別吃我們 -多莉呢? 1432 01:17:09,703 --> 01:17:11,454 -你是誰? -珍妮? 1433 01:17:11,455 --> 01:17:12,789 -馬林? -查理? 1434 01:17:12,790 --> 01:17:16,834 -尼莫?真謝謝你們 -謝謝你們照顧多莉 1435 01:17:16,835 --> 01:17:18,962 多莉,她還在卡車上 1436 01:17:18,963 --> 01:17:22,657 貝琪,去接多莉,嗚嚕,多嚕 1437 01:17:26,178 --> 01:17:28,554 孩子,該說再見了 1438 01:17:28,555 --> 01:17:29,764 -不 -為什麼不? 1439 01:17:29,765 --> 01:17:32,475 你不能去克里夫蘭, 你跟我回到海裡去 1440 01:17:32,476 --> 01:17:34,185 妳怎麼老是要破壞我的計劃? 1441 01:17:34,186 --> 01:17:36,771 聽好,我只有一個目標,那就是… 1442 01:17:36,772 --> 01:17:39,857 不,你才聽好, 計劃有什麼了不起? 1443 01:17:39,858 --> 01:17:41,093 我從來沒計劃 1444 01:17:41,151 --> 01:17:42,735 我有計劃跟爸媽失散嗎?沒 1445 01:17:42,736 --> 01:17:44,862 我有計劃找到馬林嗎?沒 1446 01:17:44,863 --> 01:17:47,615 我們有計劃要認識嗎? 等等,有嗎? 1447 01:17:47,616 --> 01:17:49,951 -妳講完了沒? -我們可沒事先計劃 1448 01:17:49,952 --> 01:17:51,536 因為最好的事情都是自然發生的 1449 01:17:51,537 --> 01:17:52,954 人生就是如此 1450 01:17:52,955 --> 01:17:54,998 所以你跟我到大海裡去 1451 01:17:54,999 --> 01:17:57,667 而不是待在玻璃箱裡 1452 01:17:57,668 --> 01:17:58,751 -我能講話嗎? -我還沒說完 1453 01:17:58,752 --> 01:18:02,088 我有個朋友叫海博館館長, 她跟我說… 1454 01:18:02,089 --> 01:18:03,798 只要三個小步驟 1455 01:18:03,799 --> 01:18:07,343 拯救,治療復健,然後還有… 1456 01:18:07,344 --> 01:18:08,703 釋放 1457 01:18:09,430 --> 01:18:11,764 沒錯,怎麼樣? 1458 01:18:11,765 --> 01:18:14,892 釋放… 1459 01:18:14,893 --> 01:18:18,187 釋放… 1460 01:18:18,188 --> 01:18:20,715 釋放… 1461 01:18:20,858 --> 01:18:23,343 我本來要說:「好」 1462 01:18:24,903 --> 01:18:26,388 不妙 1463 01:18:26,439 --> 01:18:27,523 糟了,他們開走了 1464 01:18:27,524 --> 01:18:28,607 多莉,怎麼辦? 1465 01:18:28,608 --> 01:18:30,551 快,大家抓著我的鰭 1466 01:18:32,279 --> 01:18:34,029 嗚…他想把門打開 1467 01:18:34,030 --> 01:18:36,115 嗚…門從外面鎖住了 1468 01:18:36,116 --> 01:18:37,491 加油,多莉,妳一定行 1469 01:18:37,492 --> 01:18:39,644 命運,命運,牆,牆,牆 1470 01:18:41,204 --> 01:18:44,148 -多莉,不,等等 -多莉 1471 01:18:44,291 --> 01:18:45,207 利鯨,他們往哪走? 1472 01:18:45,208 --> 01:18:48,236 嗚…我沒訊號了 1473 01:18:52,299 --> 01:18:54,409 多莉,結束了 1474 01:18:54,426 --> 01:18:56,343 不,一定有別的辦法 1475 01:18:56,344 --> 01:18:57,720 對,有別的辦法 1476 01:18:57,721 --> 01:19:00,472 多莉,聽我說,沒辦法出去了 1477 01:19:00,473 --> 01:19:03,126 一定有辦法,總是有辦法 1478 01:19:03,435 --> 01:19:07,088 沒有,多莉, 這次真的沒有別的辦法 1479 01:19:07,230 --> 01:19:08,589 那個呢? 1480 01:19:10,442 --> 01:19:12,635 不會吧,真的有別的辦法 1481 01:19:13,278 --> 01:19:14,903 深吸一口氣,孩子 1482 01:19:14,904 --> 01:19:17,406 釋放… 1483 01:19:17,407 --> 01:19:21,185 釋放… 1484 01:19:26,583 --> 01:19:29,960 -那是什麼? -我不管,把牠弄下來! 1485 01:19:29,961 --> 01:19:31,112 搞什麼… 1486 01:19:31,838 --> 01:19:33,364 認輸吧,兩隻腳的 1487 01:19:34,215 --> 01:19:37,509 七條郎,你有七隻手,快想辦法 1488 01:19:37,510 --> 01:19:39,203 好,出發 1489 01:19:40,805 --> 01:19:44,250 -停車,等等,不 -停車,等等 1490 01:19:44,309 --> 01:19:45,184 我有想辦法喔 1491 01:19:45,185 --> 01:19:47,144 在動了,厲害,七條郎 1492 01:19:47,145 --> 01:19:52,274 -等等 -什麼?停下來,等等 1493 01:19:52,275 --> 01:19:55,736 我不是嫌棄你的開車技巧, 我又不會開 1494 01:19:55,737 --> 01:19:57,988 我沒資格…但你能開快點嗎? 1495 01:19:57,989 --> 01:20:00,892 不… 1496 01:20:02,952 --> 01:20:05,329 把車還我們 1497 01:20:05,330 --> 01:20:07,039 我什麼都看不見,要往哪邊開? 1498 01:20:07,040 --> 01:20:11,027 所有的車都往左,那就往左 1499 01:20:11,294 --> 01:20:15,047 吉曼街,艾許比大道,鮑威爾 1500 01:20:15,048 --> 01:20:17,216 又是吉曼街,又是吉曼街 1501 01:20:17,217 --> 01:20:19,410 我們幾時才要左轉? 1502 01:20:22,889 --> 01:20:26,183 只要知道怎麼上來, 就知道怎麼下去 1503 01:20:26,184 --> 01:20:27,851 等妳弄清楚了再告訴我 1504 01:20:27,852 --> 01:20:29,645 可惜我不記得是怎麼上來的 1505 01:20:29,646 --> 01:20:32,648 我認得他們,我們就從那裡來 右轉! 1506 01:20:32,649 --> 01:20:33,883 右轉! 1507 01:20:38,530 --> 01:20:43,267 -嘿嘿嘿,等等 -哇 1508 01:20:43,284 --> 01:20:45,186 我們鐵定要被炒魷魚了 1509 01:20:45,620 --> 01:20:50,441 往前開,往前,左…不…右… 1510 01:20:51,042 --> 01:20:53,293 -技術真好,七條郎 -注意看路 1511 01:20:53,294 --> 01:20:55,671 對不起,岔路 1512 01:20:55,672 --> 01:20:58,132 -哪邊? -海洋…有船 1513 01:20:58,133 --> 01:21:00,175 我每次遇到船都沒好事,但… 1514 01:21:00,176 --> 01:21:03,470 -哪邊? -船會往大海去,右轉 1515 01:21:03,471 --> 01:21:04,789 抓好! 1516 01:21:08,143 --> 01:21:09,710 沒時間了,孩子,現在往哪邊? 1517 01:21:09,936 --> 01:21:14,090 我看看,不知道,總會出現什麼 1518 01:21:15,483 --> 01:21:18,235 海鷗,七條郎,跟著那些鳥 1519 01:21:18,236 --> 01:21:19,804 大海在左邊 1520 01:21:20,613 --> 01:21:22,656 我的… 1521 01:21:22,657 --> 01:21:25,993 等等,嗚…又有動靜了 1522 01:21:25,994 --> 01:21:27,536 是他們嗎?一切沒事吧? 1523 01:21:27,537 --> 01:21:31,315 是條子,完了 1524 01:21:34,335 --> 01:21:38,213 沒事了,是海洋!就在前面, 全速前進 1525 01:21:38,214 --> 01:21:39,490 這才像話 1526 01:21:41,426 --> 01:21:43,760 -喔噢 -妳在喔噢什麼? 1527 01:21:43,761 --> 01:21:46,914 完了,該怎麼辦…? 1528 01:21:47,432 --> 01:21:49,933 七條郎,我要請你做一件瘋狂的事 1529 01:21:49,934 --> 01:21:51,752 再瘋也不怕 1530 01:21:52,020 --> 01:21:53,604 那好,七條郎 1531 01:21:53,605 --> 01:21:55,439 嗚…沒有出路,完蛋了 1532 01:21:55,440 --> 01:21:57,941 他們要進魚監獄了,嗚 1533 01:21:57,942 --> 01:22:03,347 等等,嗚…不,嗚…讓開, 他們來了 1534 01:22:35,480 --> 01:22:38,883 魚! 1535 01:22:45,031 --> 01:22:48,976 你所看到的代表海博館三大任務中 1536 01:22:49,278 --> 01:22:51,263 最後的一個部分 1537 01:22:51,321 --> 01:22:56,726 拯救、治療復健與釋放 1538 01:22:57,244 --> 01:22:59,396 來爸爸身邊 1539 01:23:04,668 --> 01:23:08,238 我是海博館館長,謝謝你們加入我 1540 01:23:10,841 --> 01:23:15,078 一、二、三、四… 1541 01:23:16,722 --> 01:23:19,599 等等,我為什麼在數數? 大家跑去哪? 1542 01:23:19,600 --> 01:23:24,187 他們丟下我了?不,他們不會那樣 1543 01:23:24,188 --> 01:23:25,938 沒關係,我會想清楚的 1544 01:23:25,939 --> 01:23:27,190 剛剛我在做什麼? 1545 01:23:27,191 --> 01:23:31,402 我在遮住我的臉,所以是想躲起來 1546 01:23:31,403 --> 01:23:33,696 我為什麼想躲起來?等等 1547 01:23:33,697 --> 01:23:35,531 五、六、七、八、九、十 1548 01:23:35,532 --> 01:23:37,075 準備好了沒,我來了 1549 01:23:37,076 --> 01:23:38,576 哈,找到了 1550 01:23:38,577 --> 01:23:39,577 看到了 1551 01:23:39,578 --> 01:23:40,953 哈哈,抓到了 1552 01:23:40,954 --> 01:23:43,081 好了,小朋友,下課時間結束 1553 01:23:43,082 --> 01:23:45,416 -討厭 -沒有人找到我 1554 01:23:45,417 --> 01:23:47,543 快進來,該上另一堂… 1555 01:23:47,544 --> 01:23:49,128 別碰我,該上另一堂課了 1556 01:23:49,129 --> 01:23:51,798 雷老師什麼時候洄游回來? 1557 01:23:51,799 --> 01:23:54,092 要是他夠聰明, 就會盡量拖著不回來 1558 01:23:54,093 --> 01:23:56,094 他回來之前,我就是代課老師 1559 01:23:56,095 --> 01:23:58,596 小朋友,誰想學傳聲定位? 1560 01:23:58,597 --> 01:23:59,972 沒有人 1561 01:23:59,973 --> 01:24:02,391 別這樣,那其實很酷的 1562 01:24:02,392 --> 01:24:04,102 小心肝,好好玩喔 1563 01:24:04,103 --> 01:24:05,895 真是游泳的好天氣 1564 01:24:05,896 --> 01:24:07,939 掰,媽,掰,爸 1565 01:24:07,940 --> 01:24:11,651 我看我們回家去, 在海葵身上找吃的 1566 01:24:11,652 --> 01:24:13,069 妳要來嗎,多莉? 1567 01:24:13,070 --> 01:24:15,472 我?我打算到懸崖那邊去 1568 01:24:15,614 --> 01:24:18,157 好吧,什麼?懸崖? 1569 01:24:18,158 --> 01:24:20,993 不,那樣好嗎? 1570 01:24:20,994 --> 01:24:24,314 我只想去那裡看看風景,掰 1571 01:24:24,915 --> 01:24:27,917 風景,那就玩得開心啊 1572 01:24:27,918 --> 01:24:32,906 自己一個,別迷路囉 1573 01:24:44,977 --> 01:24:46,336 噢 1574 01:24:46,353 --> 01:24:47,754 啊? 1575 01:24:50,941 --> 01:24:56,555 不…多莉… 1576 01:25:09,126 --> 01:25:11,460 -馬林 -嗨,多莉 1577 01:25:11,461 --> 01:25:13,129 沒事吧?你怎麼很擔心的樣子 1578 01:25:13,130 --> 01:25:16,866 不,我很好,我天生苦瓜臉 1579 01:25:21,471 --> 01:25:22,305 怎麼了? 1580 01:25:22,306 --> 01:25:24,207 我只是… 1581 01:25:25,809 --> 01:25:27,711 妳成功了 1582 01:25:28,812 --> 01:25:31,506 -耶! -妳成功了,小心肝 1583 01:25:31,523 --> 01:25:33,983 -太棒了 -什麼? 1584 01:25:33,984 --> 01:25:39,556 寶貝,妳一路跟著貝殼回到家裡 1585 01:25:39,656 --> 01:25:42,700 天啊,真的嗎?我一個人? 1586 01:25:42,701 --> 01:25:45,020 -對 -知道這代表什麼嗎? 1587 01:25:45,829 --> 01:25:50,499 只要有決心 什麼都難不倒妳,多莉 1588 01:25:50,500 --> 01:25:51,901 真的嗎? 1589 01:25:53,837 --> 01:25:56,281 媽咪,我能跟他們玩嗎? 1590 01:25:56,548 --> 01:26:00,410 -可以 -沒問題,去吧,小心肝 1591 01:26:05,515 --> 01:26:08,126 對,我成功了 1592 01:26:18,695 --> 01:26:20,930 風景真的很漂亮 1593 01:26:24,697 --> 01:26:26,014 是啊 1594 01:26:27,116 --> 01:26:29,267 令人難忘 1595 01:26:40,379 --> 01:26:48,370 (劇終) 1596 01:35:25,479 --> 01:35:29,674 下去!下去!下去!… 1597 01:35:32,068 --> 01:35:35,905 快點,滾…對,快點,很好,再滾 1598 01:35:35,906 --> 01:35:36,781 我就在後面 1599 01:35:36,782 --> 01:35:39,492 你一定行,快到了,很好 1600 01:35:39,493 --> 01:35:42,061 我真的要吐了 1601 01:35:42,329 --> 01:35:45,356 -你們看 -夥伴們,非常好 1602 01:35:46,416 --> 01:35:48,793 你看,亮亮,成功了 1603 01:35:48,794 --> 01:35:51,821 我們從此再也不會碰到麻煩了 1604 01:35:53,256 --> 01:35:55,700 真不尊重海洋生物 1605 01:35:56,301 --> 01:35:57,702 現在是怎樣?