1
00:00:00,114 --> 00:00:30,114
تیم زیرنویس شوتایم با افتخار تقدیم میکند
Forum.ShOW-TIME.IR
2
00:00:31,114 --> 00:01:40,114
مترجمین
amirreza_barzegari: Mr.Donovan | Viper114 | Deadmau5
3
00:01:44,312 --> 00:01:46,690
اين يه اشتباه کاملاً طبيعيه
4
00:01:46,856 --> 00:01:49,984
مردم فکر ميکنن خيالات يه نويسنده هميشه سر کارشه
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,862
... که اونجا همينطور وقايع و داستان هارو
6
00:01:53,822 --> 00:01:54,989
به صورت ناپايان توليد ميکنه
7
00:01:55,240 --> 00:01:58,868
که داستان هاش رو به سادگي از رو هوا مينويسه
8
00:01:59,244 --> 00:02:01,788
در واقع ، برعکسش حقيقت داره
9
00:02:01,955 --> 00:02:03,915
به محظ اينکه مردم بدونن تو يه نويسنده اي
10
00:02:04,290 --> 00:02:06,835
خودشون کاراکتر ها و وقايع رو
به سمتت ميارن
11
00:02:07,002 --> 00:02:09,754
و تا وقتي که به قابليت نگاه کردنت ادامه بدي
12
00:02:09,921 --> 00:02:12,382
و با دقت گوش کني
13
00:02:12,549 --> 00:02:15,010
... اون داستان ها به
14
00:02:15,385 --> 00:02:17,846
بس کن ، بس کن ، نکن
اين کارو نکن
15
00:02:23,351 --> 00:02:27,605
. دنبال شما تا آخر زندگيتون ادامه ميدن
16
00:02:27,772 --> 00:02:31,026
براي اون که اغلب داستان ديگران رو ميگفت
17
00:02:31,401 --> 00:02:32,902
داستان هاي زيادي راجع بهش گفته خواهد شد
18
00:02:33,278 --> 00:02:34,863
ببخشيد -
خواهش ميکنم -
19
00:02:35,030 --> 00:02:38,283
وقايع پيش دقيقاً همونطوري اتفاق افتادند که
20
00:02:38,450 --> 00:02:41,453
من براتون در اينجا خواهم خواند
21
00:02:41,619 --> 00:02:43,913
اونم به نحوي کاملاً غير منتظره
22
00:02:51,588 --> 00:02:52,756
چندين سال قبل
23
00:02:52,922 --> 00:02:55,842
وقتي همه از موضوعي به نام
تب نوشتن رنج ميبردن
24
00:02:55,967 --> 00:02:59,721
يک ضعف اعصاب مشترک بين روشن فکران آن زمان
25
00:02:59,929 --> 00:03:01,848
من تصميم گرفتم که ماه آگوست رو
26
00:03:01,973 --> 00:03:05,894
در يک چشمه آب در شهر "نبلسبد" زير کوه هاي آلپ سپري کنم
27
00:03:06,311 --> 00:03:09,564
و اتاقم رو در "هتل بزرگ بوداپست" بگيرم
28
00:03:09,731 --> 00:03:14,611
مکاني خوش منظره ، استادانه و يک بار به صورت گسترده اي
مشهور
29
00:03:14,778 --> 00:03:17,405
انتظار دارم که بعضي هاتون بشناسيدش
30
00:03:18,990 --> 00:03:22,410
اون موقع در فصل خودش نبود و از مد روز به دور شده بود
31
00:03:22,494 --> 00:03:24,537
و در مراحل آغازين تبديلش به
32
00:03:24,662 --> 00:03:28,667
محلي کثيف و درنهايت تخريب
رسيده بود
33
00:03:28,833 --> 00:03:30,585
چون تعداد مهمانان کم بود
34
00:03:30,794 --> 00:03:33,046
به راحتي ميتونستيم همديگرو تشخيص بديم
35
00:03:33,421 --> 00:03:37,509
که تنها نشانه مثبت ساکن شدن در اين مکان عظيم بود
36
00:03:37,676 --> 00:03:40,679
هرچند فکر نميکنم هيچ آشنايي در جمع ما تونسته باشه
37
00:03:40,845 --> 00:03:43,723
. دور از ادب و سر تکون دادن همونطور که رد ميشيم با بقيه معاوضه بشه
38
00:03:43,807 --> 00:03:44,808
چي تو زمين نخل
39
00:03:44,974 --> 00:03:46,851
چي تو حمام هاي عربي
40
00:03:47,018 --> 00:03:49,354
چه در کابين هاي کشيدني
41
00:03:49,521 --> 00:03:52,440
به نظر ميرسيد گروه خاصي بوديم
42
00:03:52,565 --> 00:03:54,943
و بدون استثنا تنها
43
00:03:59,406 --> 00:04:02,033
شايد در نتيجه اين سکوت عمومي
44
00:04:02,409 --> 00:04:05,036
... من يک آشنايي خيلي رسمي با دربان
45
00:04:05,412 --> 00:04:07,414
هتل که يه غربي بود ...
46
00:04:07,580 --> 00:04:09,582
که به نام موسيو ژان ميشناختنش درست کردم
47
00:04:09,749 --> 00:04:14,838
که ضربه خوردنش واسه اين بود که
در يک زمان هم تنبل و هم منظم بود
48
00:04:15,046 --> 00:04:17,424
فکر ميکنم خيلي بهش پول نميدادن
49
00:04:17,549 --> 00:04:18,883
به هر حال يک روز عصر
50
00:04:19,050 --> 00:04:21,636
همونطور که آرنج به آرنج کنار "موسيو ژان" واستاده بودم
51
00:04:21,803 --> 00:04:26,057
همونطور که عادتم هم شده بود
حضور يک نفر ديگه رو حس کردم
52
00:04:26,433 --> 00:04:28,727
مرد پير کوچکي که به نبوغ لباس پوشيده بود
53
00:04:28,893 --> 00:04:31,813
با چهره اي سرشار از هوش
54
00:04:32,022 --> 00:04:35,025
و جو غمگين درک شدني که داشت
55
00:04:35,400 --> 00:04:38,695
اون هم مثل بقيه ما تنها بود
اما همچنان ميشد گفت
56
00:04:38,862 --> 00:04:43,491
اولين نفري بود که عميقاً و حقيقتاً تنها بود
57
00:04:43,658 --> 00:04:46,411
.نشانه اي ازوضعيت جسماني من
58
00:04:46,578 --> 00:04:48,496
اون دوست پيرمون کي هستن ؟
59
00:04:48,621 --> 00:04:50,081
از "موسيو ژان" پرسيدم
60
00:04:50,457 --> 00:04:52,959
در کمال تعجب
انگار بهش بر خورده بود
61
00:04:53,126 --> 00:04:54,544
: پرسيد
نميشناسيش ؟ -
62
00:04:54,711 --> 00:04:56,504
نميتوني بفهمي کيه !؟
63
00:04:56,671 --> 00:04:57,964
آشنا به نظر ميرسيد
64
00:04:58,131 --> 00:05:01,885
ايشون جناب "مصطفي" هستن
امروز صبح رسيدن
65
00:05:02,927 --> 00:05:04,471
اين اسم بدون شک براي
66
00:05:04,554 --> 00:05:07,140
افراد معتدل اطراف تو آشنا تر خواهد بود
67
00:05:09,559 --> 00:05:13,897
آقاي "زيرو مصطفي" زماني پولدار ترين مرد "روبروکا" بود
68
00:05:16,024 --> 00:05:18,985
و همچنان قطعاً مالک هتل بزرگ بوداپست
69
00:05:20,612 --> 00:05:22,530
ايشون اغلب ميان و يه هفته يا بيشتر ميمونن
70
00:05:22,655 --> 00:05:24,741
سه بار در سال اما هيچوقت تو فصل نميان
[ فصلي که آب و هوا در آن بهتراست ]
71
00:05:24,949 --> 00:05:27,202
موسيو ژان به من علامت داد و من بهش نزديک شدم
72
00:05:27,577 --> 00:05:28,620
يه رازي بهت ميگم
73
00:05:28,787 --> 00:05:31,039
اون يه اتاق يک تخته خوابي بدون حموم ميگيره
74
00:05:31,206 --> 00:05:32,999
پشت گوشه ي طبقه ي آخر
75
00:05:33,166 --> 00:05:35,085
از آسانسور هم کوچيک تره
76
00:05:35,502 --> 00:05:36,753
مشخص بود که
77
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
زيرو مصطفي" يه سري از مشهور ترين قلعه هاي"
78
00:05:39,714 --> 00:05:42,634
اقليم رو خريده بود و دارا بود
79
00:05:42,884 --> 00:05:46,054
اما هنوز توي هتل تقريباً خالي خودش
80
00:05:46,221 --> 00:05:48,973
توي اتاق خدمتکار ميخوابيد ؟
81
00:05:49,224 --> 00:05:52,185
-- در همون لحظه ، داخل پرانتز پرده تئاتر بالا رفت ، يه درام داخلي
82
00:05:52,560 --> 00:05:53,687
لعنتي
83
00:05:53,853 --> 00:05:56,773
... که توجه کامل و به موقع --
84
00:05:56,940 --> 00:05:58,942
موسيو جان رو طلب ميکرد
85
00:06:00,694 --> 00:06:03,071
اما ، راستش خيلي توجه من رو جلب نکرد
86
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
هرچند
87
00:06:11,705 --> 00:06:14,225
اين ئقفه زودرس در داستان کنجکاو اين پيرمرد
88
00:06:14,541 --> 00:06:16,876
... باعث شد ، يه ضرب المثلي هست که ميگه
89
00:06:17,043 --> 00:06:19,129
"gespannt wie ein Flitzebogen,"
90
00:06:19,546 --> 00:06:21,798
همين ، بر لبه ي صندلي من
91
00:06:21,923 --> 00:06:24,843
جايي که تا صبح روز بعدي باقي ميمونم تا وقتي که
92
00:06:25,010 --> 00:06:28,805
چيزي که پيدا کردم معلوم بشه که اون مد مرموز و قابل اعتمادش رو داره
93
00:06:28,972 --> 00:06:32,892
سرنوشت يک بار ديگه از جانب من مداخله کرد
94
00:06:36,813 --> 00:06:38,815
من کار شما رو ستايش ميکنم
95
00:06:41,943 --> 00:06:43,528
ببخشيد ؟
96
00:06:45,113 --> 00:06:49,200
گفتم ، من کارتون رو ستايش ميکنم
کارتون حرف نداره
97
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
نظر لطفتون رو ميرسونه قربان
98
00:06:52,203 --> 00:06:54,622
موسيو ژان با شما حرفي درميون نگذاشته ؟
99
00:06:54,706 --> 00:06:58,293
!راجع به مالک پير ـه اين ساختمون ؟
100
00:06:58,877 --> 00:07:03,048
بايد اعتراف کنم ، من خودم راجع بهش سوال کردم
101
00:07:03,214 --> 00:07:05,884
موسيو ژان ، البته کاملاً از پس اين کار برمياد
102
00:07:06,051 --> 00:07:07,844
اما نميشه گفت توش بهترينه
103
00:07:08,011 --> 00:07:10,722
يا حتي در حد نگهبان درجه دوم
104
00:07:10,805 --> 00:07:12,015
اما همينه
105
00:07:12,932 --> 00:07:14,768
زمانه عوض شده
106
00:07:17,228 --> 00:07:20,982
اين حمام حرارتي خيلي زيباست
107
00:07:21,107 --> 00:07:24,527
اين ها تو وضعيت اوليشونن نميتونن ابقاش کنن البته
108
00:07:24,694 --> 00:07:26,279
براي سليقه هاي امروزي خيلي قديمي شده
109
00:07:26,654 --> 00:07:31,201
اما من عاشق همه چيزشم
عاشق اين خرابه ي جادو شده
110
00:07:32,285 --> 00:07:34,913
چي شد که اينجا رو خريديد ؟
!ميتونم بپرسم ؟
111
00:07:35,080 --> 00:07:37,082
"هتل "بزرگ بوداپست
112
00:07:46,883 --> 00:07:47,884
نخريدمش
113
00:07:57,602 --> 00:07:59,270
اگر صرفاً براي مودب بودن
114
00:07:59,646 --> 00:08:02,232
اين رو ميپرسيد بهم بگيد
115
00:08:02,357 --> 00:08:05,360
اما اگر واقعاً ميخوايد بدونيد
116
00:08:05,735 --> 00:08:07,987
ميتونم دعوتتون کنم که امشب با من
. شام ميل کنيد
117
00:08:08,238 --> 00:08:11,991
و قطعاً براي من خوشايند خواهد بود
و واقعاً خوشحال ميشم که
118
00:08:12,158 --> 00:08:15,704
داستانم رو همون طور که هست با شما درميون بگذارم
119
00:08:21,918 --> 00:08:23,837
دوتا غاز کبابي با زيتون
120
00:08:24,004 --> 00:08:26,297
خرگوش ، سالاد ؟
121
00:08:26,673 --> 00:08:29,259
پولي-ژووت 52 همراه با کمي الکل
122
00:08:30,635 --> 00:08:33,722
اين ميتونه برامون وقت کافي رو بخره
123
00:08:33,888 --> 00:08:36,141
پس سريع شروع ميکنم -
بفرماييد -
124
00:08:56,036 --> 00:09:01,416
خب داستان همونطور که بايد با دوست مشترک اسبقمون
شروع ميشه
125
00:09:01,791 --> 00:09:04,961
مسئول دوست داشتني و يکي يدونه ي هتل بزرگ بوداپست
126
00:09:06,254 --> 00:09:08,340
... قطعاً با ايشون شروع ميشه
127
00:09:30,737 --> 00:09:32,978
ميز رو بزار جاي ميز -
بله موسيو گستاو -
128
00:09:33,073 --> 00:09:35,513
سيني رو بزار روي ميز -
بله موسيو گستاو-
129
00:09:35,825 --> 00:09:38,078
همونجا اونا رو قشنگ تر و تميز کردين ؟
130
00:09:38,244 --> 00:09:40,080
البته موسيو گستاو -
بزارشون توي اون جعبه -
131
00:09:40,163 --> 00:09:42,374
اون از طرف "ابسترلدرف و شرکاست" ؟ -
فکر کنم موسيو گستاو -
132
00:09:42,457 --> 00:09:44,292
جعبه دوم ، بليطا دست کيه ؟ -
دست من موسيو گستاو -
133
00:09:44,376 --> 00:09:46,378
بدشون به من
134
00:09:47,420 --> 00:09:49,714
به ترتيب هستن
اون گوشه صبر کن
135
00:09:57,889 --> 00:10:00,183
من نميرم -
ببخشيد ؟ -
136
00:10:00,350 --> 00:10:02,352
من نميرم -
چرا نه ؟ -
137
00:10:02,727 --> 00:10:04,479
ترسيدم -
از چي ؟ -
138
00:10:04,813 --> 00:10:07,014
ميترسم اين آخرين باري باشه که همديگرو ميبينيم
139
00:10:07,107 --> 00:10:08,733
چرا بايد همچين چيزي اتفاق بيافته ؟
140
00:10:08,900 --> 00:10:11,069
خب ، در قالب کلمات نميتونم بگم
اما حسش ميکنم
141
00:10:11,236 --> 00:10:13,917
... محظ رضاي خدا هيچ دليل نيست که بري اگر
142
00:10:14,030 --> 00:10:17,075
با من بيا -
به لاتز لعنتي ؟ -
143
00:10:17,242 --> 00:10:19,327
خواهش ميکنم -
دستت رو بده به من -
144
00:10:21,329 --> 00:10:24,374
چيزي براي ترس نيست
تو هميشه قبل از سفر مضطرب ميشي
145
00:10:24,457 --> 00:10:27,377
اعتراف ميکنم توي اين زمينه نشون دادي که بيشتر از
همه زجر ميکشي
146
00:10:27,460 --> 00:10:30,422
اما حقيقتاً و صادقانه ... اه خداي من با ناخن هات چيکار کردي ؟
147
00:10:30,505 --> 00:10:32,382
ببخشيد ؟ -
اين لاک اهريمني -
148
00:10:32,465 --> 00:10:34,465
رنگش کاملاً اشتباه ـه -
دوسش نداري ؟ -
149
00:10:34,509 --> 00:10:37,429
نه اينکه دوستش نداشته باشم از نظر فيزيکي ازش زده شدم
150
00:10:38,430 --> 00:10:41,891
شايد اين ارومت کنه -
چي ؟ نخون -
151
00:10:42,058 --> 00:10:44,310
فقط به کلمات گوش کن ، هيس -
خواهشاً الان نه -
152
00:10:44,936 --> 00:10:48,356
وقتي در اين جنگل با شکوه خاکستري دنبال چيزي هستم "
153
00:10:48,523 --> 00:10:52,861
به قبري مريسم که باران زده است ، پژمرده ، روحاني است "
154
00:10:53,028 --> 00:10:54,821
"نوشته هايش مدت هاست که از بين رفته است
155
00:10:55,030 --> 00:10:57,365
"... اما همچنان در بين چاک غمگينش
156
00:10:58,450 --> 00:11:00,035
ميشه واسم يه شمع روشن کني لطفاً ؟
157
00:11:01,327 --> 00:11:04,956
تو کليساي سانتا ماريا ؟ -
همين الان انجامش ميدم -
158
00:11:05,540 --> 00:11:09,085
يادت باشه من هميشه باهاتم
159
00:11:10,045 --> 00:11:12,839
دوست دارم -
دوست دارم -
160
00:11:24,392 --> 00:11:26,895
چيز خوبيه که وفاداري زني مثل اون رو صاحب بشي
161
00:11:27,062 --> 00:11:29,064
اونم واسه 19 فصل پي در پي
162
00:11:30,357 --> 00:11:33,151
بله قربان -
اون خيلي با من انس گرفته ، ميدوني -
163
00:11:33,318 --> 00:11:34,319
بله قربان
164
00:11:34,486 --> 00:11:36,404
اما هيچوقت اينطوري نديده بودمش
165
00:11:36,571 --> 00:11:37,572
نه قربان
166
00:11:37,947 --> 00:11:40,158
مثل يه سگ در حال ريدن به خودش ميلرزيد
167
00:11:41,493 --> 00:11:42,494
به راستي
168
00:11:42,827 --> 00:11:45,163
"برو به کليساي سانتا ماريا در "بروکنرپلتز
169
00:11:45,330 --> 00:11:46,998
يکي از شمع هاي پهن ـه نصفه رو ميخري
170
00:11:47,165 --> 00:11:48,645
و چهار "کلوبک" بقيه اشو ميگيري
[ واحد پول ]
171
00:11:48,917 --> 00:11:50,637
تو کليسا روشنش ميکني يه تسبيح کوچيک ميگي
172
00:11:50,919 --> 00:11:53,039
بعد ميري به شريني فروشي "مندل" و واسم يه کيک شکلاتي ميگيري
173
00:11:53,171 --> 00:11:55,771
اگر چيزي باقي مونده بود بده
به پسر کفاش چلاغ
174
00:11:57,550 --> 00:11:59,552
چشم قربان -
صبر کن -
175
00:12:01,930 --> 00:12:05,475
تو کي هستي -
اسمم "زيرو" ـه ، دستيار جديد -
176
00:12:05,850 --> 00:12:07,018
گفتي "زيرو" ؟ -
بله قربان -
177
00:12:07,102 --> 00:12:09,582
تاحالا اسمت رو نشنيدم ، هيچوقت چشمم بهت نيافتاده بود
کي استخدامت کرده ؟
178
00:12:09,604 --> 00:12:12,148
جناب موشير قربان -
جناب موشير -
179
00:12:13,400 --> 00:12:14,442
بله موسيو گستاو ؟
180
00:12:14,609 --> 00:12:17,278
اينطور که فهميدم شما به صورت محرمانه اين مرد
جوان رو استخدام کرديد
181
00:12:17,362 --> 00:12:18,613
تا دستيار جديد هتل باشه ؟
182
00:12:18,947 --> 00:12:22,409
اون واسه يه مدت کوتاهي اينجاست
بستگي به تاييد شما داره البته
183
00:12:24,035 --> 00:12:26,329
شايد بله
ممنون جناب موشير
184
00:12:26,454 --> 00:12:28,915
قابلتون رو نداشت موسيو گوستاو
185
00:12:29,374 --> 00:12:31,626
حالا به صورت رسمي ازت مصاحبه به عمل مياد
186
00:12:31,960 --> 00:12:34,087
بايد اول برم شمع رو روشن کنم قربان ؟
187
00:12:34,295 --> 00:12:35,505
چي ؟ نه
188
00:12:39,300 --> 00:12:40,343
تجربه ؟
189
00:12:40,468 --> 00:12:42,554
هتل کينسکي ، دستيار آشپزخونه ، شيش ماه
190
00:12:42,971 --> 00:12:45,098
هتل برليتز ، نظافتچي ، سه ماه
191
00:12:45,265 --> 00:12:48,059
قبلش ام تميز کننده کتري بودم -
(تجربه "صفر"(زيرو -
192
00:12:48,143 --> 00:12:50,228
دوباره ممنون موسيو گوستاو -
"اين لعنتي رو درست کن "اناتوله
193
00:12:50,311 --> 00:12:52,188
"خرسندي از آن من ـه "هر اشنايدر -
بندش جدا شده -
194
00:12:52,272 --> 00:12:54,149
اينا قابل قبول نيستن -
کاملاً قبول دارم -
195
00:12:54,232 --> 00:12:56,985
تحصيلات ؟ -
خوندن و نوشتن ياد دارم -
196
00:12:57,152 --> 00:12:59,362
تقريباً دبيرستان رو شروع کرده بودم
197
00:12:59,529 --> 00:13:01,656
."تحصيلات "صفر -
حالا ترکيده -
198
00:13:01,990 --> 00:13:04,075
صبخ بخير سيرو
به لوله کش لعنتي خبر بده
199
00:13:04,159 --> 00:13:06,453
بعد االظهر يادتون نره موسيو گوستاو -
"حتماً "فرا ليبينگ -
200
00:13:06,536 --> 00:13:08,204
اين لعنتي چيه ؟ -
الان نه -
201
00:13:08,329 --> 00:13:10,331
خانواده ؟
202
00:13:12,667 --> 00:13:14,544
صفر
! ( زيرو )
203
00:13:12,667 --> 00:13:14,544
زيرو
204
00:13:14,919 --> 00:13:16,921
طبقه ششم، ايگور
205
00:13:24,262 --> 00:13:26,139
چرا ميخواي دستيار لابي بشي؟
دستيار لابي: کسي که هر کاري انجام ميده
206
00:13:28,141 --> 00:13:32,520
خوب، هر کسي دوس داره تو
هتل بزرک بوداپست باشه، قربان؟
207
00:13:32,687 --> 00:13:34,689
اين يه اصل حقوقيه
208
00:13:37,567 --> 00:13:39,235
خيلي خوبه
209
00:13:54,459 --> 00:13:56,628
هزارتا کلوبکس -
واي خدا -
210
00:13:58,046 --> 00:14:00,632
تابحال دستيار لابي بودين، قربان؟
211
00:14:01,049 --> 00:14:02,050
خودت چي فکر ميکني؟
212
00:14:02,217 --> 00:14:04,135
...خوب، بالاخره بايد از يه جايي شروع کرد ديگه
213
00:14:04,302 --> 00:14:06,103
برو و اون شمعهاي لعنتي رو روشن کن -
بله، قربان -
214
00:14:11,226 --> 00:14:13,228
و اينطوري، زندگي من شروع شد
215
00:14:16,064 --> 00:14:17,315
...دستيار لابي جوان در دوره کاراموزي
216
00:14:17,482 --> 00:14:19,025
...در هتل بزرگ بوداپست
217
00:14:19,192 --> 00:14:22,320
تحت فرمان سختگيرانهي
جناب گوستاويچ
218
00:14:22,487 --> 00:14:25,573
من شده بودم شاگرد اون و اونم
شده بود مشاور و قيم من
219
00:14:25,740 --> 00:14:27,492
يه دستيار لابي چيه؟
220
00:14:27,701 --> 00:14:31,204
يه دستيار لابي کاملا مخفيه،
با اينحال هميشه در دسترسه
221
00:14:31,413 --> 00:14:33,415
دستيار لابي يادش ميمونه که مردم از
چي متنفرن
222
00:14:33,581 --> 00:14:35,417
يه دستيار لابي نيازهاي مشتري رو
...پيش بيني ميکني
223
00:14:35,583 --> 00:14:37,669
قبل از اينکه به نيازش نياز پيدا کنه
224
00:14:38,003 --> 00:14:41,089
يه دستيار لابي، مخصوصا
بينهايت بايد محتاط باشه
225
00:14:41,256 --> 00:14:43,299
ما عميقترين رازهاي مهمانانمون رو ميدونيم
226
00:14:43,383 --> 00:14:45,010
کي بعضي از رازهاشون، صراحتا
ناشايست هستن
227
00:14:45,093 --> 00:14:46,761
و ما نبايد اونها رو فاش کنيم
228
00:14:47,137 --> 00:14:49,639
پس دهنت رو ببند، زيرو -
بله قربان -
229
00:14:51,766 --> 00:14:53,727
فعلا همين
230
00:14:54,102 --> 00:14:56,021
من تازه متوجه شدم که کلي از مهمانهاي
...با ارزش و برجسته هتل
231
00:14:56,187 --> 00:14:59,774
بخاطر اون به هتل ميمودن
232
00:15:00,108 --> 00:15:03,028
...اين به نظر يه قسمت ضروري از وظيفه اون بود
233
00:15:03,236 --> 00:15:05,447
ولي باور داشتم که همچنين حالشم ميبرد
234
00:15:07,490 --> 00:15:09,451
الزامات هميشه مشخص بود
235
00:15:09,617 --> 00:15:12,203
اونها بايد ثروتمند باشن
236
00:15:12,370 --> 00:15:13,455
پير باشن
237
00:15:13,621 --> 00:15:14,748
متزلزل باشن
238
00:15:15,123 --> 00:15:16,166
خودبين باشن
239
00:15:16,291 --> 00:15:17,500
ضاهري باشن
240
00:15:17,667 --> 00:15:18,752
بلوند باشن
241
00:15:19,127 --> 00:15:20,545
نيازمند باشن
242
00:15:21,671 --> 00:15:23,673
چرا بلوند؟
243
00:15:25,800 --> 00:15:27,218
چون همشون بلوند بودن
244
00:15:27,469 --> 00:15:28,720
...اتفاقا، اون
245
00:15:29,054 --> 00:15:32,515
اون يه مرد خيلي خوش عطري بود که
تا بحال من باهاش روبرو شده بودم
246
00:15:32,682 --> 00:15:35,560
بوي عطرش از چند فرسخي معلوم بود
247
00:15:37,145 --> 00:15:39,731
و بعد از رفتن اون بوي عطرش باقي ميموند
248
00:15:41,649 --> 00:15:44,486
من شش روز هفته بعلاوه نصف روز
يکشنبه رو کار ميکردم
249
00:15:44,652 --> 00:15:46,863
از 5 صبح تا نيمه شب
250
00:15:48,156 --> 00:15:50,617
غذاي ما بخاطر بنيه استقامانيمون
کم ولي پرتکرار بود
251
00:15:50,825 --> 00:15:53,661
دوبار صبحانه، دوبار ناهار و يک
شام دير وقت
252
00:15:54,788 --> 00:15:58,208
جناب گوستاويچ همچنين نصيحتهاي شبانه
هم برقرار ميکرد
253
00:15:58,333 --> 00:16:01,419
گستاخي صرفا يه نمودي از ترسه
254
00:16:01,586 --> 00:16:03,755
ترس مردم باعث ميشه به اون چيزي که ميخوان نرسن
255
00:16:04,130 --> 00:16:07,550
ترسناکترين و انسانهاي که دلبرا نيستن
به عشق نياز دارن
256
00:16:07,676 --> 00:16:10,220
و بعدش اونها مثل يه گل باز ميشن
257
00:16:10,387 --> 00:16:11,846
يه شعر رو يادواروي ميکنم
258
00:16:12,222 --> 00:16:14,557
قلموي نقاش با پايان
259
00:16:14,724 --> 00:16:16,685
با پايان دسته موي زبرش لمس ميکنه
260
00:16:16,851 --> 00:16:20,772
و با سرخ شدن اولين رنگ
مرگش رو با گونهاي از زندگي منتقل ميکنه
261
00:16:21,147 --> 00:16:24,192
اون شامش رو تنها در اتاقش سرو ميکرد
262
00:16:29,739 --> 00:16:33,493
هويت مالک هتل براي تمامي ما نامعلوم بود
263
00:16:33,660 --> 00:16:37,497
هرماه، فرستاده ايشون
به عنوان وکيل کوواچ پيداش ميشد
264
00:16:37,664 --> 00:16:39,541
ايشون براي بررسي اسناد و
نقل پيامها
265
00:16:39,708 --> 00:16:42,293
از طرف مالک اسرار اميز سر و کلهاش پيدا ميشد
266
00:16:42,460 --> 00:16:45,422
در اين موقعيت، جناب گوستاويچ و مدير
کاري ما
267
00:16:45,588 --> 00:16:50,218
هير بکر، در بالاي مهمانخانه با هم جلسه
محرمانهايي رو تشکيل ميدادن
268
00:17:01,855 --> 00:17:04,441
اين زماني بود که من با اگاتا اشنا شده بودم
269
00:17:22,584 --> 00:17:24,586
ولي نميخوام در موردش صحبت کنم
270
00:18:15,512 --> 00:18:16,552
چي ميخواي؟ -
ببينين -
271
00:18:21,601 --> 00:18:22,727
خداي عزيز
272
00:18:22,977 --> 00:18:24,312
خيلي متاسفم ميخوام، قربان
273
00:18:24,479 --> 00:18:26,481
بايد بريم پيشش -
بايد؟ -
274
00:18:26,648 --> 00:18:30,276
جار نزن، اون به من نياز داره
و من به تو براي کيف هام و اينطور چيزها
275
00:18:32,237 --> 00:18:33,822
چقدر سريع ميتوني بار رو بنديلت رو ببندي؟ -
پنج دقيقه -
276
00:18:33,988 --> 00:18:35,988
پس ببند، و يه بطري پولي ژوويت 26 داخل
يه سطل يخ
277
00:18:36,032 --> 00:18:37,367
با 2 تا ليوان بردار بيار
278
00:18:37,450 --> 00:18:40,412
لازم نيست اشغالهايي که اونها تو قطار
سرو ميکنن بخوريم
279
00:18:49,462 --> 00:18:51,548
خودم رو سرزنش ميکنم
280
00:18:52,382 --> 00:18:55,635
اون تلاش کرد که بهم بگه خطري تهديدش ميکنه
ولي من گوش نکردم
281
00:18:55,760 --> 00:18:57,429
تمام لوتز سياهپوش شده
282
00:18:57,512 --> 00:18:59,514
بجز بچههاي مخوف و مرزموش
283
00:18:59,597 --> 00:19:01,725
که براش يه روبوسي باهاشون رو نفرت انگيز کرده بود
284
00:19:01,891 --> 00:19:04,310
الان مثل کوليها ميرقصن
285
00:19:07,355 --> 00:19:09,399
واقعا هيچ کاري تو زندگي ارزشي نداره
286
00:19:09,482 --> 00:19:11,401
چون تو يه چشم بهم زدن پايان پيدا ميکنه
287
00:19:11,484 --> 00:19:14,446
و چيز بعدي کهه ميدوني
ريگور مورتيس شروع ميشه ريگور مورتيس: جمود نعشى که 6 تا 1ساعت پس از مرگ پيدا ميشود
288
00:19:14,612 --> 00:19:17,490
چقدر ادمهاي خوب جوون مرگ ميشن
289
00:19:17,657 --> 00:19:20,618
با يکم شانس، يه چندتا کلوبکس براي دوست قديميش
جا گذاشته
290
00:19:20,744 --> 00:19:23,997
ولي تا وقتي که مهر مرگش خشک نشده
هيچکس چيزي نميدونه
291
00:19:25,582 --> 00:19:27,459
بهرحال، اون مثل يه ديناميت تو کيسه بود
292
00:19:29,502 --> 00:19:31,755
ايشون 84 سالشون بوده
جناب گوستاويچ
293
00:19:31,921 --> 00:19:33,506
من پيرترم تو دست و بالم بوده
294
00:19:33,631 --> 00:19:35,342
تا وقتي که جووني
همشون فيله استيک هستن
295
00:19:35,508 --> 00:19:38,511
ولي همين که سنت ميره بالا
مجبوري دنبال دست و پاگيرها نباشي
296
00:19:38,636 --> 00:19:40,889
که من باهاش راحتم
چون خوشم مياد ازشون
297
00:19:41,056 --> 00:19:43,475
عرفا، خيلي خوشمزن
298
00:19:46,770 --> 00:19:48,772
چرا تو بارلي فيلد وايساديم؟
299
00:20:03,953 --> 00:20:05,705
خوب، سلام، سروان
300
00:20:05,955 --> 00:20:07,415
مدارک، لطفا
301
00:20:07,582 --> 00:20:09,584
با کمال ميل
302
00:20:13,630 --> 00:20:15,548
اين تصوير خيلي تملق انگيز نيست، راستش
303
00:20:15,715 --> 00:20:17,425
يه زماني خيلي خوشتيپ بودم
304
00:20:18,677 --> 00:20:20,929
اف، مخفف چيه؟
فريتز؟ فرانز؟
305
00:20:21,137 --> 00:20:23,807
فرانز -
ميدونستم -
306
00:20:25,100 --> 00:20:27,018
داره قيافش رو بازمره ميکنه
307
00:20:27,394 --> 00:20:30,814
اين ويزا مهاجرتي با طبقه سه کارگري ايالتيه
فرانز عزيز
308
00:20:30,980 --> 00:20:33,066
اون با منه
309
00:20:33,942 --> 00:20:34,984
لطفا بيا بيرون
310
00:20:36,569 --> 00:20:39,531
حالا، يه دقيقه وايسا، بشين، زيرو
مدارکش که طبق دستوره
311
00:20:39,698 --> 00:20:42,701
من بشخصه خودم مدارک رو با اداره کار و کارگري
بررسي کردم
312
00:20:42,867 --> 00:20:44,744
به همين راحتي نميتوني بازداشتش کني
چون يه مهاجر غريبه
313
00:20:44,828 --> 00:20:46,955
اون هيچ کار اشتباهي نکرده
314
00:20:52,669 --> 00:20:54,587
دست نگه دارين، لعنتيا
315
00:20:54,838 --> 00:20:56,881
فکرشم نکنين جناب گوستاويچ
بذارين کارشون رو بکنن
316
00:20:57,007 --> 00:20:58,717
واي، دردم اومد
317
00:21:01,594 --> 00:21:04,431
لعنتي، خدا لعنتت کنه
ابله دار، فاشيست کسخول
318
00:21:04,597 --> 00:21:06,850
دستت رو از دستيار لابي من بکش
319
00:21:18,737 --> 00:21:19,988
مشکل چيه؟
320
00:21:20,155 --> 00:21:21,406
اين ضالمانهست
321
00:21:21,489 --> 00:21:24,170
اين مرد جوان براي من
تو هتل بزرگ بوداپست در نبسلند کار ميکنه
322
00:21:26,036 --> 00:21:27,495
جناب گوستاو؟
323
00:21:30,165 --> 00:21:32,167
اسم من هنکله
324
00:21:33,626 --> 00:21:36,671
من پسر دکتر خانوم و اقاي والفگنگ
هنکلز برگرسدوفر هستم
325
00:21:36,880 --> 00:21:38,631
منو يادتونه؟
326
00:21:39,632 --> 00:21:43,178
کاملا ميدونم کي هستي
اين غير طبيعيه، تو البرت کوچلويي
327
00:21:43,511 --> 00:21:45,180
خيلي شرمسارم
ولشون کنين
328
00:21:46,056 --> 00:21:48,141
ولشون کنين
329
00:21:55,023 --> 00:21:56,232
همکارتون بدون وطنه
330
00:21:56,608 --> 00:21:58,849
اون بايد درخواست اجازه عبور ويژه رو بده
331
00:21:58,943 --> 00:22:02,197
که در اين مورد ممکنه خيلي سخت بدستش بياره
332
00:22:02,530 --> 00:22:03,531
بگيرش
333
00:22:04,949 --> 00:22:07,952
اين موقتيه، ولي اين بهترين چيزيه که ميتونم
پيشکش کنم، متاسفانه
334
00:22:08,036 --> 00:22:10,163
و مادر خوشبختتون چطوره؟
335
00:22:10,538 --> 00:22:12,457
خيلي خوبه، ممنون -
من بهشون عشق ميورزم -
336
00:22:12,540 --> 00:22:14,793
حسن عشق من رو بهشون برسون -
حتما -
337
00:22:15,710 --> 00:22:19,589
زماني که من يه بچه کوچلو دوستداشتني بودم
همراهتون خيلي با من مهربان بوده
338
00:22:20,632 --> 00:22:22,967
بخاطر اختلالي که پيش اومد
من و مردانم عذر ميخوايم
339
00:22:23,176 --> 00:22:25,178
عذر ميخوام، اقا
340
00:22:41,653 --> 00:22:44,823
ميبيني؟
هنوز انسانيت ضعيفي
341
00:22:44,989 --> 00:22:48,743
در اين کشتارگاه وحشي که از زمان انسانيت وجود داشته،
باقي مونده
342
00:22:48,952 --> 00:22:53,164
درواقع، اين چيزي که ما در فروتني، شکست نفسي
...و ناچيز بودن
343
00:22:54,749 --> 00:22:56,751
گندش بزنن
344
00:23:28,033 --> 00:23:30,869
کلوتيوت، ايشون کجان؟
من رو ببرين پيششون
345
00:24:06,321 --> 00:24:08,323
خيلي خوب شدي عزيزم
واقعا همينطوره
346
00:24:08,698 --> 00:24:09,949
کارشون رو به نحو احسنت انجام دادن
347
00:24:10,158 --> 00:24:12,660
نميدونم اين چه جور کرمي بهت ماليدن
348
00:24:12,827 --> 00:24:14,079
ولي من يکم ميخوام ازش
349
00:24:14,245 --> 00:24:16,664
صادقانه،نسبت به سالهاي گذشته خيلي بهتر شدي
350
00:24:16,790 --> 00:24:18,792
طوري که انگار زندهايي
351
00:24:24,339 --> 00:24:28,218
همه اينها رو عوض کردي
اين عاليه
352
00:24:28,385 --> 00:24:30,220
کلوتيلد؟ -
بله، جناب گوستاو؟ -
353
00:24:30,345 --> 00:24:32,389
يه ليوان اب خنک بدون يخ، لطفا
354
00:24:39,771 --> 00:24:41,356
خيلهخب
355
00:24:41,731 --> 00:24:43,733
زياد طولش نميدم، عزيزم
356
00:24:44,943 --> 00:24:46,986
ما به سمت يه در سبز رنگ همراهي شديم
357
00:24:47,112 --> 00:24:50,407
که پايين يه راهروي باريک و داخل يه ابدارخونه بود
358
00:24:53,326 --> 00:24:55,412
چند لحظه بعد، درب اشپزخانه باز شد
359
00:24:55,704 --> 00:24:58,957
و يه خدمت کار سفيد پوش وارد اتاق شد
360
00:24:59,833 --> 00:25:02,085
من هيوقت نگاهي که تو صورت مرد رو از ياد نميبرم
361
00:25:02,961 --> 00:25:04,963
چه خبر شده؟
362
00:25:05,672 --> 00:25:09,259
من بشخصه، توي عمرم تابحال تو همچين خونهاي
قرار نگرفته نبودم
363
00:25:10,802 --> 00:25:13,242
خيلي کم در مورد رويدادهايي که داشت اتفاق
موفتاد ميفهميدم
364
00:25:13,388 --> 00:25:16,349
ولي بالخره
من تشخيص دادم
365
00:25:16,725 --> 00:25:20,145
وقتيکه سرنوشت يک اموال زياد
مورد بحث باشه
366
00:25:20,311 --> 00:25:24,232
مردان حريص مثل يه زهر در خون
پخش ميشن
367
00:25:27,360 --> 00:25:29,696
عمو، پسر برادر، عمه زاده
368
00:25:29,863 --> 00:25:32,365
ارتباطات خانوادگي کوچک هم ارتباط برقرار ميکنن
369
00:25:32,741 --> 00:25:34,221
افرادي که ارتباطات غير صميمانهاي هم
با پيرزن داشتن
370
00:25:34,325 --> 00:25:36,411
به خانه اون اومده بودن
371
00:25:38,121 --> 00:25:42,250
تو صداي اين جماعت
يک تصادف غيرمتجانسي بود
372
00:25:42,417 --> 00:25:45,170
ما نماينده شخصي کوواچ رو پيدا کرديم
373
00:25:45,378 --> 00:25:48,131
البته خود اون يه وکيل مهمه
374
00:25:48,340 --> 00:25:51,801
اون مجريه وضعيت مرگ اون بيوه بود
375
00:25:58,475 --> 00:26:01,478
اين اخرين خواسته وصيت مادام دي ـه
376
00:26:02,896 --> 00:26:04,898
اين يک حساب پولي کلي از
377
00:26:05,023 --> 00:26:08,943
قبل از مرگ شوهر ايشون در 46 سال پيش
تنظيم شده
378
00:26:09,152 --> 00:26:12,280
که در ترکيب اون داراي 635 اصلاحيه ست
379
00:26:12,447 --> 00:26:15,200
ثبت، تصحيح
و نامههاي دلخواسته ايشون
380
00:26:15,367 --> 00:26:18,453
که در مدت دهههاي بعد مشمول شده
381
00:26:20,830 --> 00:26:22,470
در اخر قانوني بودن اين مدارک
382
00:26:22,791 --> 00:26:23,917
لازمه بررسي در ايندهست
383
00:26:24,042 --> 00:26:27,087
ولي به عقيده اين منصب
منظور مادام دي
384
00:26:27,295 --> 00:26:29,214
کنترل بر کليه املاک بوده
385
00:26:29,339 --> 00:26:32,092
که بايد بي درنگ به پسرشون ديميتري
انتقال پيدا کنه
386
00:26:32,217 --> 00:26:34,928
و با حق معاش ويژه براي خواهرشون
387
00:26:35,095 --> 00:26:37,430
مارگاريت، لاتيزيتا و کارولينا
388
00:26:37,806 --> 00:26:40,809
و حق کمتر براي افراد مختلفي از
خانواده مطول
389
00:26:40,975 --> 00:26:44,396
که در ليست دريافت کنندگان قابل رويته
که من زمان مقرر روشن ميکنم
390
00:26:46,856 --> 00:26:47,941
بهرحال
391
00:26:51,403 --> 00:26:52,821
يه ممتم اضافي ديگه
392
00:26:52,946 --> 00:26:56,199
امروز صبح با پست به وصيت نامه اضافه شد
393
00:26:56,366 --> 00:26:58,868
و بر طبق شواهد
توسط مادام دي
394
00:26:59,077 --> 00:27:00,438
در اخرين ساعات زندگيشون فرستاده شده
395
00:27:00,453 --> 00:27:03,039
که محتوي اون يه اصلاحيه به صند اضافه ميکنه
396
00:27:03,248 --> 00:27:07,252
که بر طبق قانون
براتون حالا ميخونم
397
00:27:07,377 --> 00:27:08,698
اعتبار اين مدرک
398
00:27:08,837 --> 00:27:10,797
رياست دادگاه تائيد نشده
399
00:27:10,964 --> 00:27:15,093
پس از تمامي طرفها ميخوام شکيبا باشن
و بيخيال تعبير بشن
400
00:27:15,260 --> 00:27:18,513
تا يه همچين زماني که
تحقيق ما کامل بشه- ترجمه نشده -
401
00:27:27,397 --> 00:27:30,859
به دوست گرامی ام
که در سال های اخرین مایه آرامش من بود
402
00:27:30,984 --> 00:27:33,236
و تابش آفتاب رو به
زندگی پیرزن آورد
403
00:27:33,445 --> 00:27:36,281
پیرزنی که فکر میکرد
خوشحالی را دیگر نخواهد دید
404
00:27:36,406 --> 00:27:38,324
اقای گوستاو اچ
405
00:27:40,118 --> 00:27:42,370
من معاف از نالیات
این ارث و میراث رو
406
00:27:42,537 --> 00:27:45,415
با حق کامل و مطلق برای شما میگذارم
407
00:27:46,416 --> 00:27:48,168
تابلویی به اسم
پسر و سیب
408
00:27:48,293 --> 00:27:50,045
واو-
اثر یوهان ون هویت -
409
00:27:50,253 --> 00:27:51,854
باورم نمیشه-
جوانتر از-
410
00:27:51,880 --> 00:27:54,174
چی ؟-
که واسه دوتاییمون لذت بخش باشه-
411
00:27:54,299 --> 00:27:55,258
اثر ون هویت ؟-
412
00:27:55,342 --> 00:27:56,502
از مالیات معافه ؟-
مگه میتونه ؟-
413
00:27:56,843 --> 00:27:58,845
گوستاو اچ دیگه کیه ؟
414
00:28:00,013 --> 00:28:01,556
متاسفانه باید بگم
عزیزم منم
415
00:28:04,017 --> 00:28:06,269
احمق بیشعوره
416
00:28:06,436 --> 00:28:09,022
دربونه که
چه غلطی میکنی ایجا ؟
417
00:28:09,147 --> 00:28:12,150
اومدم به زنی که
دوسش دارم سلامی عرض کنم
418
00:28:12,317 --> 00:28:15,528
این یارو مزاحمه منه-
هنوز اسمی روت نذاشتن دیمیتری-
419
00:28:15,612 --> 00:28:18,031
وقتی ماله توئه
که صحت وصیت نامه مورد تایید قرار بگیره و سند ...
420
00:28:18,156 --> 00:28:20,516
امکان نداره بذارم پسر و سیب
گیرت بیوفته ، عوضی خان
421
00:28:22,160 --> 00:28:24,287
الان باید ناراحت شم ؟
422
00:28:24,454 --> 00:28:26,498
زنگ بزنید پلیس
میخوام ازش شکایت کنم
423
00:28:26,873 --> 00:28:29,876
این مرد برای 20 سال
مثل طاعون توی خانواده ماست
424
00:28:30,043 --> 00:28:32,003
یه دلقک پول پرست ظالکه
425
00:28:32,087 --> 00:28:34,172
که پیرزنا دیوونه رو شکار میکنه
426
00:28:34,339 --> 00:28:36,424
و یه کارایی رو باهاشون میکنه
427
00:28:36,591 --> 00:28:38,885
من با همه دوستام
میخوابم
428
00:28:48,186 --> 00:28:50,313
سیلین کجاست ؟
429
00:28:50,480 --> 00:28:54,109
چی ؟ اون مرده که
داریم الان وصیتش رو میخونیم
430
00:28:54,317 --> 00:28:56,486
اره درسته
راس میگی
431
00:28:56,653 --> 00:28:59,531
اگه بفهمم که دستت
به مادرم خورده
432
00:28:59,906 --> 00:29:03,159
چه زنده اش و چه مرده اش
بخدا گلوت رو پاره میکنم ، فهمیدی ؟
433
00:29:03,368 --> 00:29:05,453
الان فک میکنی که من
مشکل اخلاقی دارم ؟
434
00:29:06,538 --> 00:29:09,207
کونی که آره هستی ولی به هر دو تا جنس علاقه نشون میدی-
بهتره که بریم سر بحث بعدی-
435
00:29:09,374 --> 00:29:10,417
میرم
436
00:29:19,467 --> 00:29:22,637
تصویر پسری با سیب خیلی گرونه
میفهمی ؟
437
00:29:23,013 --> 00:29:24,431
تبریک میگم
اقای گوستاو
438
00:29:24,597 --> 00:29:26,517
بخاطر تابلو قراره که
درگیر بشم باهاش
439
00:29:26,558 --> 00:29:28,977
-از بیان خارجه
-خیلی خوشگله ؟
440
00:29:29,144 --> 00:29:31,521
حتی بهترین خوانندهه هم
فقط میخونن
441
00:29:31,646 --> 00:29:33,690
اونم از نبودش و دوریش
442
00:29:34,107 --> 00:29:36,401
میتونم ببینمش ؟
443
00:29:36,568 --> 00:29:38,570
دلیل واسه نه گفتن ندارم
444
00:30:10,268 --> 00:30:12,604
اینم نقاشی گرانبهای
ون هویت ـــه
445
00:30:12,979 --> 00:30:15,148
که از یه پسر
زیبا که
446
00:30:15,315 --> 00:30:18,068
بلوند و بدوت موی زائد
و سفید مثل شتر داره
447
00:30:18,193 --> 00:30:19,444
و بی عیب و نقصه
448
00:30:19,652 --> 00:30:23,239
کشیده شده و
بهترین اثار دست مالکین خصوصیه
449
00:30:23,448 --> 00:30:24,699
یه شاهکاره
450
00:30:25,033 --> 00:30:27,077
بقیه این چیز
اشغالن
451
00:31:46,156 --> 00:31:48,533
چی میخواستی بگی بهم ؟
452
00:31:49,784 --> 00:31:51,786
فکر میکنم
الان جاش نیست
453
00:31:52,162 --> 00:31:54,414
فردا برام بنویس
بریم ایستگاه لوتبان
454
00:32:06,384 --> 00:32:08,386
هیچ وقت ازش
جدا نمیشم
455
00:32:08,553 --> 00:32:12,849
من رو برای همیشه بیاد اون میاره
و اون رو هم بیاد من
456
00:32:13,266 --> 00:32:15,810
من با این تصویر
در بالای تختم میمیرم
457
00:32:16,144 --> 00:32:18,146
شباهت رو داری ؟
458
00:32:19,147 --> 00:32:21,149
اره بابا
459
00:32:26,446 --> 00:32:28,198
در واقع باید
بفروشیمش
460
00:32:28,406 --> 00:32:31,409
زودتر باشه بهتره
ممکنه که بیان بزدنش
461
00:32:31,576 --> 00:32:34,329
بعلاوه اون پیاده نظام های
روانی که توی قطارن بوی خبرایی رو میدن
462
00:32:34,537 --> 00:32:37,832
متیونه واسه مدت طولانی این
جنگ ادامه داشته باشه که در این صورت هتلداری میخوابه
463
00:32:38,166 --> 00:32:40,585
معلوم تیسا
شاید اصلا فردا مجبورمون کنن بریم جنگ
464
00:32:46,883 --> 00:32:48,843
بیا یه پیمان واقعی باهم ببندیم
465
00:32:49,219 --> 00:32:51,539
بیا زنگ بزنیم بازارای
متفرقه و این تابلو رو تا آخر هفته
466
00:32:51,638 --> 00:32:52,597
بفرستیم بره
467
00:32:52,681 --> 00:32:55,600
بعدشم از این کشور واسه
یه مدت میریم مالتسا ریوریا
468
00:32:55,809 --> 00:32:58,395
وقتی هم که ابا از آسیاب
افتاد برمیگردیم میایم
469
00:32:58,603 --> 00:33:00,355
در قبال کمک و وفاداریت
470
00:33:00,563 --> 00:33:02,357
و خدماتی که به من
به عنوان پیش خدمت انجام دادی
471
00:33:02,565 --> 00:33:07,153
1.5 درصد از
فروش رو بهت میدم
472
00:33:07,320 --> 00:33:09,322
به اضافای هزینه های اتاق و مسافرت-
1/5 درصد ؟-
473
00:33:10,740 --> 00:33:13,243
میشه بکنیش 10 درصد ؟-
10 درصد ؟ شوخی میکنی ؟-
474
00:33:13,451 --> 00:33:15,203
این بیشتر پولیه که
به یه دلال واقعی میدم
475
00:33:15,328 --> 00:33:17,580
حالا جالب اینجاست که
فرق جیگر مرق و این تابلو رو نمیفهمی
476
00:33:17,789 --> 00:33:19,541
نه همونم زیاده واست
ولی یه چیزی رو بهت میگم
477
00:33:19,708 --> 00:33:22,836
اگه من اول بمیرم تو میشی
وارث من
478
00:33:23,211 --> 00:33:25,972
چیزای زیادی به جز
چند تا دسته برس و عاچ فیلم ندارم
479
00:33:26,214 --> 00:33:27,575
و همینطور کتابخونه
اشعار عاشقانه ام
480
00:33:27,674 --> 00:33:30,385
ولی وقتی که وقتش برسه
همه اش میشه واسه تو
481
00:33:30,510 --> 00:33:33,763
به اضافه هر چیزی که
تا اون موقع از پولمون مونده باشه
482
00:33:33,888 --> 00:33:36,599
این یه عهده مقدسه بین ما
483
00:33:36,766 --> 00:33:38,768
الانم ثبتش میکنم
484
00:33:43,773 --> 00:33:47,819
من اقای گوستاو اچ
در کمال سلامت عقلی و جسمی
485
00:33:48,194 --> 00:33:51,865
در این روی ینی 19 اکتبر
سال 1932
486
00:33:52,240 --> 00:33:54,909
هیچ وقت بهم نگفتش که اهل کجاست
487
00:33:58,496 --> 00:34:00,707
هیچ وقتم ازش نپرسیدم
خانوادش کی بودن
488
00:34:21,644 --> 00:34:23,646
ببخشید
489
00:34:24,397 --> 00:34:25,398
ها ؟
490
00:34:26,524 --> 00:34:29,819
پلیس اومده
با شما کار داره
491
00:34:33,740 --> 00:34:35,742
بگو الان میام
492
00:34:36,576 --> 00:34:38,578
چشم
493
00:34:43,792 --> 00:34:45,712
تا حالا به طور
رسمی بازجویی شدی ؟
494
00:34:45,919 --> 00:34:48,672
یه بار نیروهای شوروی
گرفتنم و شکنجه ام کردن
495
00:34:48,838 --> 00:34:49,881
بعد از جنگ
آپرایزینگ
496
00:34:50,256 --> 00:34:52,136
پس میدونی که چی کار باید بکنی ؟-
البته-
497
00:34:52,425 --> 00:34:55,720
تا حالا اسم ون هویت رو نشنیدی
498
00:35:10,735 --> 00:35:12,737
من چه کار میتونم برات بکنم ؟
499
00:35:13,988 --> 00:35:15,281
بازرس هنکلز
500
00:35:15,448 --> 00:35:17,867
طبق دستور کومیسر
ایالت زوبروکا
501
00:35:18,326 --> 00:35:19,911
شما به جرم
قتل
502
00:35:20,036 --> 00:35:22,622
هانم سلین ویلنو اوند تگزیس
بازداشت میکنم
503
00:35:22,747 --> 00:35:25,834
هیچ وقت علت مرگ رو
نفهمیدم ولی میدونستم که یه جای کار مشکوک میزنه
504
00:35:26,001 --> 00:35:29,337
فکر میکنید که قتل کار من ...
505
00:35:30,880 --> 00:35:32,882
هـــــــــــــــــــی
506
00:35:34,759 --> 00:35:36,761
وایسا
507
00:36:25,894 --> 00:36:27,937
چی شده ؟
508
00:36:28,104 --> 00:36:30,690
هیچی زیرو گرفتم
این کوتوله شل و ول
509
00:36:30,815 --> 00:36:33,568
حسابی کتک زدم
510
00:36:33,735 --> 00:36:35,570
یکی جرات کرده بود مرد
بودن من رو زیرسوال ببره
511
00:36:35,695 --> 00:36:37,947
چونکه فقط اگر یه چی از
پنی دردفال یاد گرفته باشیم
512
00:36:38,073 --> 00:36:40,234
اون اینه که وقتی که
با همچین جایی مواجه میشی
513
00:36:40,450 --> 00:36:41,826
نباید بزدل بازی در بیاری
514
00:36:41,993 --> 00:36:43,953
از همون اول باید
خودت رو نشون بدی
515
00:36:44,079 --> 00:36:45,663
و احترامشون رو بدست بیاری
516
00:36:45,955 --> 00:36:49,042
باید بودی میدیدی که
چه بلایی سر دک و دهنش آوردم
517
00:36:52,545 --> 00:36:54,422
الان ولی شده
رفیقم فابریکم
518
00:36:54,589 --> 00:36:56,007
خدا بخواد باهاش اشنا میشی
519
00:36:56,966 --> 00:36:59,010
با کواکس حرف زدی ؟
520
00:36:59,427 --> 00:37:00,720
دیشب یه صورت
مخفیانه دیدمش
521
00:37:00,887 --> 00:37:03,168
ازم خواست که دست روی
انجیل بذارم تا به کسی نگم
522
00:37:03,431 --> 00:37:05,725
-توهم باید قسم بخوری
-بعدا میخورم
523
00:37:05,850 --> 00:37:08,436
فکر میکنه تو بیگناهی-
باید همینجوری باشه-
524
00:37:08,603 --> 00:37:10,438
اتهامت چیه ؟
525
00:37:11,773 --> 00:37:14,734
در آخرین ساعات نوزدهم اکتبر
526
00:37:14,901 --> 00:37:17,946
یه نفری به اسم اقای گوستاو اچ
یه نفر که به هتلداری وارده
527
00:37:18,113 --> 00:37:21,408
به اتاق دیگوف اوند تگزیس توی
لوتز رفت
528
00:37:21,574 --> 00:37:23,993
و از طرف دری که به
کوچه پشتی باز میشه و مخصوص خدمه است وارد شد
529
00:37:24,119 --> 00:37:25,578
جوری که کسی نفهمید
530
00:37:25,787 --> 00:37:29,582
بعدشم هم از طریق
پله های مخصوص خدمه راهش رو ادامه داد
531
00:37:29,749 --> 00:37:32,002
تا رسید به اتاق
خانم دی
532
00:37:32,168 --> 00:37:34,796
هیچ شواهدی اما برای
بیان این ملاقت وجود نداره
533
00:37:34,963 --> 00:37:37,549
یا که با خانم هماهنگی
صورت گرفته شده بود یا نه
534
00:37:37,716 --> 00:37:42,637
روز بعدش جنازه خانم دی که
با داروی استریکنین مسمو شده بود رو پیدا کردن
535
00:37:42,804 --> 00:37:44,965
اقای گوستاو هم دیگه
اونطرفا پیدا نشد
536
00:37:45,056 --> 00:37:48,184
البته فقط تا 24 ساعت بعدش
537
00:37:48,560 --> 00:37:53,106
هویت شاکیان اقای
گوستاو اینجا رسما ثبت شده
538
00:37:53,481 --> 00:37:56,818
که شامل
تمام اعضای خانواده میشه
539
00:37:56,985 --> 00:38:01,740
ولی شاهدی که اتفاقات رو
دیده
540
00:38:01,906 --> 00:38:04,617
جلسه رو ترک کرده
541
00:38:04,784 --> 00:38:06,536
و مکان احتمالیش هم معلوم نیست
542
00:38:06,661 --> 00:38:09,164
ولی به وسیله مقامات
ذی ربط در حال تعقیبه
543
00:38:09,539 --> 00:38:11,624
کی هست ؟
544
00:38:15,712 --> 00:38:17,797
سرج ؟-
متاسفانه بله-
545
00:38:18,006 --> 00:38:20,216
گوساله خان
546
00:38:20,550 --> 00:38:22,635
من که باورندارم
حتما مجبورش کردن
547
00:38:22,844 --> 00:38:24,929
وسط خونه مار ها افتادم
548
00:38:25,096 --> 00:38:26,097
مدرکی برای این مدعا دارین ؟
549
00:38:26,473 --> 00:38:28,634
بعله که دارم
اما همسر دوک وستفالیا هستن
550
00:38:28,767 --> 00:38:31,478
نمیتونم اجازه قاطی شدنش
توی این بازی رو بدم
551
00:38:31,644 --> 00:38:35,482
پای جونتون در میونه-
میدونم ولی احمق خانم فرار کرده-
552
00:38:35,648 --> 00:38:39,235
الانش هم سوار قطار کوین نایتاجیا شده و
داره میره تانکانیکا
553
00:38:41,863 --> 00:38:43,073
دست از کارت نکش
554
00:38:48,912 --> 00:38:50,538
جزئیات طوطئه
555
00:38:51,831 --> 00:38:53,917
الان دیگه بر همگان
روشن شده
556
00:38:54,084 --> 00:38:57,170
جزئیاتی که اون
موقع فهمیدنش برامون ممکن نبود
557
00:39:14,688 --> 00:39:16,106
دنبال سرج ایکس میگردم
558
00:39:16,272 --> 00:39:19,150
اون یه مرد جوونه که
به کارفرمای بنده خدمت میکنه
559
00:39:19,526 --> 00:39:22,946
خانود دیگاف اوند تگزیس از کاخ
لوتز
560
00:39:24,614 --> 00:39:26,074
شما خواهرشونی -
جانم ؟-
561
00:39:26,908 --> 00:39:28,743
بله اقا-
جدیدا ندیدینش ؟-
562
00:39:29,911 --> 00:39:31,996
نه قربان-
پس که ندیدین ؟-
563
00:39:33,081 --> 00:39:34,082
نخیر قربان
564
00:39:37,585 --> 00:39:40,213
برای امنیت خودش
هم که شده باید پیداش کنیم
565
00:39:40,588 --> 00:39:42,007
و همینطور امنیت بقیه
566
00:39:42,215 --> 00:39:44,968
اگرم که سر و کله اش پیدا شد
567
00:39:45,093 --> 00:39:47,887
بهش بگو چاپلینگ گفتش که -
-جانم ؟
568
00:39:48,096 --> 00:39:50,306
برگرد بیا خونه
569
00:39:52,600 --> 00:39:55,061
ولی یه چیزی حتمی بود
570
00:39:57,105 --> 00:40:00,775
اینکه خانواده دیگاف اوند تگزیس
خیلی قدرتمنند
571
00:40:04,904 --> 00:40:07,073
و زمان هم به نفعمون نبود
572
00:40:15,081 --> 00:40:17,917
زیرو یه نامه از اقای
گوتساو
573
00:40:18,835 --> 00:40:20,837
میخواین که من ؟-
آره بخونش-
574
00:40:26,718 --> 00:40:28,678
عزیزان و همکاران مورد اعتماد من ...
575
00:40:28,845 --> 00:40:30,889
دلم در حالی که دارم براتون از درون
576
00:40:31,056 --> 00:40:34,059
زندانی کشیدن حبس و تاسف
بار مینوسم تنگ شده
577
00:40:34,225 --> 00:40:36,311
تا زمانی که بتونم
پیش شما به عنوان یه مرد آزاد قدم بزنم
578
00:40:36,644 --> 00:40:38,938
هتل بزرگ بوداپست رو به
شما واگذار میکنم
579
00:40:39,147 --> 00:40:41,274
و همینطور شهر بی بدیعش رو
580
00:40:41,649 --> 00:40:43,651
همینوط نگه دارینش و
بهش اضافه هم بکنید
581
00:40:43,818 --> 00:40:46,071
نسبت به جزئی ترین جزئیات
هم مراقبت ویژه داشته باشید
582
00:40:46,237 --> 00:40:48,323
انگار که من بالاسرتون وایسادم
583
00:40:48,656 --> 00:40:52,035
یه شلاقم دستمه
البته همینطوری هستش
584
00:40:52,202 --> 00:40:55,246
در زمان غیبت من کوچکترین نقصی
یه هر شکلی که اتفا بیافته
585
00:40:55,622 --> 00:40:59,125
بهتون قول میدم که به
سرعت محاکمه ای بی رحمانه رو داشته باشم
586
00:40:59,292 --> 00:41:03,254
یه خانه ملک باشکوه
و خارق العاده در اختیارتون قرار داده شده
587
00:41:03,630 --> 00:41:06,132
ان بازی در نیارین و به زیرو بگین
588
00:41:06,299 --> 00:41:08,385
دست بوس شما
اقای گوستاو
589
00:41:08,760 --> 00:41:11,080
یه شعر هم هست
ولی بهتره که بریم سراغ سوپ ها
590
00:41:11,137 --> 00:41:13,640
چونکه 46 تا قطعه شعره
591
00:41:13,807 --> 00:41:17,394
خاکتری تیره و خیس
کثافت های لونه موش رو نم دار میکنه
592
00:41:17,769 --> 00:41:19,854
و با بوی غیط چوب
فاسد در هم می آمیزه
593
00:41:20,021 --> 00:41:21,856
همگامی که اوای سرود
یه ولگزد کوچولو
594
00:41:22,023 --> 00:41:24,234
هیچوقت به این پیشخدمته اعتماد نداشتم
595
00:41:24,401 --> 00:41:28,154
زیادی خوبه-
میگی زیادی خوبه ؟-
596
00:41:28,279 --> 00:41:32,742
درسته فرقی نداره
خیلی زود پیداش کن
597
00:41:48,967 --> 00:41:51,428
هیچی از شما
ها نون ذرت نمیخواد ؟
598
00:41:54,055 --> 00:41:55,390
هیچ کسی ؟
کسی نیست ؟
599
00:41:55,765 --> 00:41:57,976
توی که رو صورتت زخمه ؟
600
00:42:07,277 --> 00:42:10,196
امتخانش کن
اتفاقا امروز هم گرمه همه مقوی ــه ها
601
00:42:10,321 --> 00:42:11,364
یه خورده نمک میخواد
602
00:42:20,290 --> 00:42:21,916
روز خوش
603
00:42:26,796 --> 00:42:28,798
نون ذرت اقایون ؟
کسی میخواد ؟
604
00:42:32,886 --> 00:42:34,304
میل خودتونه
605
00:42:39,976 --> 00:42:41,519
بیدار شـــــــــو
606
00:42:43,146 --> 00:42:44,314
صبح بخیر پینکی
607
00:42:50,153 --> 00:42:52,822
دوباره واسه مندل ؟-
دقیقا-
608
00:42:52,989 --> 00:42:54,991
چاقو کی داره ؟
609
00:43:00,497 --> 00:43:03,416
بیرون از این دنیا-
ماله مندل بهترینه-
610
00:43:03,792 --> 00:43:05,877
خب ، برگردیم سر کار-
اقای گوستاو ؟-
611
00:43:09,339 --> 00:43:10,882
بله ؟
612
00:43:14,511 --> 00:43:16,930
من و بچه ها
در موردش حرف زدیم
613
00:43:17,138 --> 00:43:19,516
فکر میکنیم که تو مرد
خیلی روراستی هستی
614
00:43:19,849 --> 00:43:21,976
خب ، من تا حالا اینجوری
کسی بهم تهمت نزده بود
615
00:43:22,185 --> 00:43:24,145
ولی بازم از بابت
از شما ممنونم
616
00:43:24,312 --> 00:43:25,814
تو الان دیگه یکی از مایی
617
00:43:27,023 --> 00:43:28,983
قربون دهنت
618
00:43:29,192 --> 00:43:31,111
ممنونم پینکی عزیزم
مرسی گونتر
619
00:43:31,236 --> 00:43:32,779
ممنون وولف
620
00:43:32,946 --> 00:43:34,948
چیزی دیگه ای نیست ؟
621
00:43:36,825 --> 00:43:37,867
بهش بگو
لودویک
622
00:43:39,828 --> 00:43:43,081
مرحله 19 ای که باید ازش رد
شی توی زندان نیست
623
00:43:43,206 --> 00:43:46,418
باید از تمامی در و پنجره
های آهنی خلاص شی
624
00:43:46,793 --> 00:43:50,255
تو این راه 72 تا نگهبان و 16
تا برج دیده بانی دیگه هم پیش رو داری
625
00:43:50,422 --> 00:43:54,843
به اضافه پرش توی گودال99 متری
که توش پر تمساحه
626
00:43:55,051 --> 00:43:57,012
اما ، از این یکی که بهترینه
خوشم میاد یه جور جای لطیفیه
627
00:43:57,178 --> 00:43:58,972
چیزی تو اینجا
... انجوریه
628
00:43:59,139 --> 00:44:01,224
یه چیزی که اسمش
سیستم توفان گنداب ــه
629
00:44:01,391 --> 00:44:03,810
قدمتش برمیگرده به زمان
تشکیل سنگ ها
630
00:44:04,019 --> 00:44:06,062
که میشه دوره عهد میانه
631
00:44:06,229 --> 00:44:09,315
حالا ، کسی نمیگه ایت یه
گردش عادی زیر یه درخته
632
00:44:09,441 --> 00:44:11,234
اونم با یه خانم یه
سگ کوچوله و پشمالو
633
00:44:11,401 --> 00:44:15,113
بلکه چیزیه که
"تو قراره بهش بگی "آسیب پذیری
634
00:44:15,280 --> 00:44:18,033
و اینم نون و کره ماست
635
00:44:18,908 --> 00:44:21,036
یه نگاه بنداز
636
00:44:22,203 --> 00:44:23,455
کی اینو کشیده ؟
637
00:44:23,830 --> 00:44:25,915
منظورت چیه که کی اینو
کشیده ؟ من کشیدم دیگه
638
00:44:26,082 --> 00:44:28,168
خیلی خوب ، خط هایی که
کشیدی خارق العاده ان لودویگ
639
00:44:28,293 --> 00:44:30,045
نشون میده که عجب هنرمندی هستی
640
00:44:30,211 --> 00:44:33,506
سوال دارم ، چطوری قصد داری
که به این چیزی که اینجاست تو عمق پایین نفوذ کنی ؟
641
00:44:33,882 --> 00:44:36,301
این بنا یه پی نیم متری
گرانیت داره ، اینطور نیست ؟
642
00:44:36,468 --> 00:44:38,219
اونم کندن با یه چاقو
643
00:44:38,428 --> 00:44:41,139
به گمانم یه شش ماهی باید
... سرش جون کند
644
00:44:41,264 --> 00:44:42,849
که توی این مدت
یه چند تایی از ما
645
00:44:43,058 --> 00:44:44,419
اعدام میشیم
646
00:44:44,559 --> 00:44:47,020
زدی تو خال
اقای گوستاو
647
00:44:47,187 --> 00:44:49,856
ما یه سری مدارک جعلی
و لباس های دست دوم داریم
648
00:44:50,023 --> 00:44:52,317
یه نردبان که از
چسب و ملافه های تخت ها درست شده داریم
649
00:44:52,484 --> 00:44:54,402
ولی وسایل حفاری میخوایم
650
00:44:54,569 --> 00:44:57,530
چیزی که داره ثابت میشه
که آوردنش به اینجا خیلی سخته
651
00:45:12,045 --> 00:45:13,463
توی این قسمت از داستان
652
00:45:13,630 --> 00:45:17,300
اون پیرمرد ساکت شد و
گوشت بره رو کنار گذاشت
653
00:45:17,467 --> 00:45:20,345
چشماش مثل دو تا سنگ
سفید شد
654
00:45:20,512 --> 00:45:22,514
میتونستم ببینم که مضطربه
655
00:45:22,889 --> 00:45:25,308
اقای موستافا بیمارین ؟-
بالاخره ازش پرسیدم-
656
00:45:25,475 --> 00:45:27,894
اوه ، نه عزیزم-
اون اینو گفت-
657
00:45:28,103 --> 00:45:30,438
این تنها چیزیه که نمیدونم-
چطوری ادامه اش بدم
658
00:45:31,606 --> 00:45:33,942
داشت گریه میکرد
659
00:45:34,109 --> 00:45:35,527
میبینی من هیچ وقت
حرف آگاتا رو نزدم
660
00:45:35,652 --> 00:45:39,322
چونکه حتی بعد از اینکه
فکر اسمش رو کردم
661
00:45:39,489 --> 00:45:42,283
قادر به کنترل احساستم نبودم
662
00:45:45,370 --> 00:45:47,580
خب ، فکر میکنم
هیچ جای بحثی نمونده
663
00:45:48,998 --> 00:45:51,251
میبینی
آگاتا ما رو نجات داد
664
00:45:51,501 --> 00:45:53,378
توی سومین وعده گاه رسمی مون-
665
00:45:53,545 --> 00:45:56,339
من مجبورم شدم ازش بخوام-
که ازدواج کنه و اون هم قبول کرد
666
00:45:56,548 --> 00:45:58,550
با من ازدواج میکنی ؟-
اره-
667
00:46:00,385 --> 00:46:03,304
بین ما 50 اوشلوق هم نبود-
668
00:46:03,471 --> 00:46:06,683
البته که کسی نمیدونست-
ولی خب به کسی چه مربوط ؟
669
00:46:07,017 --> 00:46:09,602
ما هر کدوم توی دنیای
خودمون ، خودمون رو کامل کردیم
670
00:46:10,937 --> 00:46:12,939
و عمیقا عاشق هم بودیم
671
00:46:21,573 --> 00:46:23,450
بگیرش-
ممنون-
672
00:46:23,616 --> 00:46:25,493
یه کتابه-
فهمیدم-
673
00:46:25,660 --> 00:46:27,245
اشعار عاشقانه است
جلد اولشه
674
00:46:27,412 --> 00:46:29,972
اقای گوستاو پیشنهاد داده
یه کپی هم من ازش دارم
675
00:46:30,040 --> 00:46:34,085
فکر کنم هیجان بازکردنش رو خراب کردم-
در هر حال بازش میکنم-
676
00:46:37,464 --> 00:46:39,466
مقدمه رو بخون
677
00:46:58,068 --> 00:46:59,152
اقای گوستاو اصرار دشتن
678
00:46:59,319 --> 00:47:01,529
... که یه امتحان سریع و
679
00:47:01,696 --> 00:47:04,449
خوش قیافه است
خیلی خوش قیافه است
680
00:47:04,574 --> 00:47:07,118
در طولی که ایشون داشتن-
به آگاتا با یه ظرف چینی هدیه میدادن
681
00:47:07,285 --> 00:47:10,205
و پنج دوجین بافته منحصر به فرد
از لاله
682
00:47:10,413 --> 00:47:12,499
که توی یه ظرف به اندازه
تابوت بچه بودن
683
00:47:12,665 --> 00:47:15,418
درست نیست-
استدعا کردم ؟-
684
00:47:15,585 --> 00:47:16,711
چرا انقدر گند اخلاقه این ؟
685
00:47:17,087 --> 00:47:19,087
اون دوست دختر منه
همینجوری نمیتونی چیزاشو بخری که
686
00:47:19,172 --> 00:47:22,425
من فقط دارم از طرف تو
با دید عاشقانه مذاکره میکنم
687
00:47:22,592 --> 00:47:25,261
"هیچ فقط توی این دنیا حسود نباش "زیرو
حتی واسه یه لحضه
688
00:47:25,428 --> 00:47:27,055
باهات لاس میزنه ؟
689
00:47:28,306 --> 00:47:31,393
آره-
وحدتتون رو تایید میکنم-
690
00:47:31,601 --> 00:47:34,187
آگاتا ، زیبای من
به عشق خودت برگرد
691
00:47:34,354 --> 00:47:35,605
... خیلی زود یاد گرفتیم که
692
00:47:35,772 --> 00:47:37,524
خدا بر شما رحمت قرار بده
693
00:47:37,691 --> 00:47:39,442
نه تنها آگاتا خیلی در استفاده
694
00:47:39,651 --> 00:47:42,237
از چاقو و تزیینات کیک
و کره ماهر بود
695
00:47:42,404 --> 00:47:44,406
مندل-
برو-
696
00:47:45,532 --> 00:47:47,534
بلکه حتی بیشتر
خیلی هم شجاع بود
697
00:47:52,122 --> 00:47:54,207
من باورم میکنم که اینجوری
به دنیای اومده
698
00:48:13,518 --> 00:48:15,562
یه چیزی گم شده
699
00:48:15,687 --> 00:48:20,275
یه پرونده خیلی مهم
یا گم شده یا نابود شده
700
00:48:20,442 --> 00:48:22,922
نمیدونم چی توشه
یا چی رو میخواسته بگه
701
00:48:23,194 --> 00:48:24,487
نمیدونم چی هست اصلا
702
00:48:24,696 --> 00:48:27,782
ولی سایه و رد پا ها همه
جا هستن
703
00:48:28,116 --> 00:48:29,701
حالا
نمیخوام بهت هشدار بدم
704
00:48:29,868 --> 00:48:31,748
و انتظار هم ندارم که
تغییرات مهمی رو توی
705
00:48:31,786 --> 00:48:34,789
تصمیم نهایی سر کلانتری ببینی
تمام عزمت رو جزم کن
706
00:48:35,165 --> 00:48:38,793
ولی مخصوصا با توجه
به شرایط مرگ
707
00:48:39,169 --> 00:48:43,548
همونجوری که کلید مدارک
این مورد قتل ناپدید شده
708
00:48:43,715 --> 00:48:45,556
پیشنهاد میکنم که
هر چه سریع تر این مورد رو برگردونیم
709
00:48:45,592 --> 00:48:47,761
با توجه به لازرش شهرداری
710
00:48:48,136 --> 00:48:49,816
پس سوالی دیگه سوالی در مورد
711
00:48:50,096 --> 00:48:52,390
ناشایستگی های این تاریخ
نمیتونه وجود داشته باشه
712
00:48:52,557 --> 00:48:54,351
قبول دارین ؟-
خیر-
713
00:48:56,227 --> 00:48:58,313
قبول ندارین ؟-
خیر-
714
00:49:00,899 --> 00:49:04,319
میتونم یه سوال بپرسم ویلموس؟-
بله دیمیتری-
715
00:49:04,444 --> 00:49:07,197
واسه کی کار میکنی ؟-
ببخشید ، جانم ؟-
716
00:49:07,364 --> 00:49:11,159
واسه کی کار میکنی ؟ فکر میکردم که
قراره وکیل ما باشی
717
00:49:11,326 --> 00:49:14,621
خب ، مسئله اینه که
من مجری ایالات هستم
718
00:49:14,788 --> 00:49:18,875
توی این وضعیت خاص
من مسول این مرگ هستم
719
00:49:19,250 --> 00:49:20,251
جدی میگی ؟
720
00:49:20,377 --> 00:49:23,171
... آره ، بر طبق پیشبینی های من که شامل
721
00:49:23,338 --> 00:49:28,176
فقط قضیه رو آروم کن
و شلوغش نکن ، باشه ؟
722
00:49:30,178 --> 00:49:34,224
من یه وکیل هستم
موظف هستم که بر طبق قانون عمل کنم
723
00:49:35,517 --> 00:49:36,601
نه نمیتونم
724
00:49:43,274 --> 00:49:45,318
گوه مصب
725
00:49:48,697 --> 00:49:50,740
گربه من بود انداخت
از پنجره بیرون ؟
726
00:49:52,158 --> 00:49:53,785
فکر نمیکنم
727
00:49:53,868 --> 00:49:54,869
نه ، انداخت بیرون ؟-
جوپلینگ ؟-
728
00:50:21,855 --> 00:50:23,857
خیلی خب
729
00:50:34,492 --> 00:50:37,287
یه چیزی هست که
مجبور نبودم بهت بگم آگاتا
730
00:50:37,495 --> 00:50:38,663
خیلی خب-
من نقاشی رو دزدیدم-
731
00:50:38,830 --> 00:50:41,458
خیلی با ارزشه
شاید 5 میلیون اوشلوق بیارزه
732
00:50:41,624 --> 00:50:43,543
نمیدونم اگر کسی حتی
خبر از دزدینش داشته باشه
733
00:50:43,668 --> 00:50:45,337
ولی اگر قرار چیزی برای
... من اتفاق بیافته
734
00:50:45,503 --> 00:50:46,921
تو هنر رو دزدیدی ؟
735
00:50:48,006 --> 00:50:51,259
یه عکس رو فقط ، در هر حال
باید یه نقشه واسه اینکه گیر نیافتیم بکشیم
736
00:50:51,384 --> 00:50:54,264
اینو مخفیش کن ، این توش کده
شاید واسه خوندنش باید درشتش کنی
737
00:50:54,387 --> 00:50:56,598
ولی دقیقا بهت میگه که
کجا میتونی "پسری با سیب" رو پیدا کنی
738
00:50:56,765 --> 00:50:58,808
کمتر از نصف قیمت نفروشش
... همینطور
739
00:50:58,975 --> 00:51:01,728
زیرو ، من یه نانوا ام-
تو سر شیرنی پزی-
740
00:51:01,895 --> 00:51:03,813
من نمیتونم
اگه منظورت اینه که منو بندازی جلو ، نه
741
00:51:03,980 --> 00:51:05,899
من مال دزدی خرید و فروش نمیکنم
742
00:51:07,275 --> 00:51:09,277
گفتم اشتباهه
743
00:51:18,453 --> 00:51:20,455
برو بخواب
744
00:51:20,997 --> 00:51:22,874
چشم اقای مندل
745
00:51:25,669 --> 00:51:27,462
مخفیش کن-
نه-
746
00:51:27,629 --> 00:51:29,631
خیلی خب ولی
در هر حال بگیرش
747
00:54:55,670 --> 00:54:58,840
صبح روز بعد اقای بکر
... یه
748
00:54:59,007 --> 00:55:01,760
هشدار لحضه اخری عجیب از
دفتر دپوتی کوواکس دریافت کرد
749
00:55:01,968 --> 00:55:06,556
که میگفت که زمان ملاقتاشون
رو تا ابد عقب بندازن
750
00:55:36,628 --> 00:55:38,630
بریم بترکونیم
751
00:56:48,241 --> 00:56:50,952
چطوری رفتین اونجا-
خفه شو-
752
00:56:51,119 --> 00:56:53,830
اینا دارن سعی میکنن فرار کنن
753
00:56:53,997 --> 00:56:55,749
چه مرگته دله دزد ؟
754
00:56:55,915 --> 00:56:57,917
نگهبان
نگهبان
755
00:57:05,175 --> 00:57:08,762
تویی که مرسی
مرسی گوگولی مگولی
756
00:57:38,625 --> 00:57:40,627
خیلی خب
757
00:58:54,492 --> 00:58:57,203
فکر کنم باید اسمش رو
نقاشی بذاری
758
00:59:06,296 --> 00:59:08,298
عصر بخیر
759
00:59:16,514 --> 00:59:20,226
بذارین معرفی تون کنم
پینک ، وولف ، لودویگ ، اینم زیرو هستش
760
00:59:20,393 --> 00:59:22,270
گونتر اوی دخمه کشته شد
761
00:59:22,437 --> 00:59:25,231
خب ، بچه ها ، هر کسی بدونه
... که ما کجا دوباره همدیگر رو ملاقات میکنیم
762
00:59:25,440 --> 00:59:26,483
صبر کن
763
00:59:29,486 --> 00:59:31,988
وقت واسه گپ زدن نداریم
764
00:59:32,197 --> 00:59:34,491
مراقب خودت باش اقای گوستاو
765
00:59:34,824 --> 00:59:36,826
موفق باشی بچه جون
766
00:59:40,330 --> 00:59:43,416
خونه امن از کدوم طرفه ؟-
چنین چیزی پیدا نکردم-
767
00:59:43,500 --> 00:59:46,544
خونه امن بی خونه امن ؟ جدی میگی ؟
این بیرون خودمونیم و خودمون ؟
768
00:59:46,878 --> 00:59:50,006
خیلی میترسم
... دنبابش گشتم ولی
769
00:59:50,215 --> 00:59:53,009
میفهمم خیلی ریسکش بالا بود
مجبوریم که فقط پرواز کنیم ، فکر میکنم اینجوری باشه
770
00:59:53,218 --> 00:59:55,512
بذار این لباس
ها رو بپوشم
771
00:59:55,845 --> 00:59:57,972
پوشیدیمشون که-
نه نپوشیدیم-
772
00:59:58,139 --> 01:00:00,517
گفتیم که سبیل قلابی
دماغ مصنوعی و چیزایی مثل این
773
01:00:00,850 --> 01:00:03,269
هیچکدومش رو نیاوردی ؟-
فکر کردم که سبیل و اینا در آوردی-
774
01:00:03,436 --> 01:00:06,356
و طبیعی به نظر نمیرسه
اینجوری نیست ؟
775
01:00:06,523 --> 01:00:08,858
نه وقتی کاملا تموم شه
اونها هم به خوبی متقاعد میشن
776
01:00:09,025 --> 01:00:10,985
ولی منظورت رو گرفتم
بیخیالش
777
01:00:11,152 --> 01:00:13,530
میشه خواهش کنم یه خورده
عطر بهم بزنی ؟
778
01:00:15,281 --> 01:00:18,535
حتی یه خورده هم نمیتونی ؟-
اونم یادم رفته بیارم-
779
01:00:18,910 --> 01:00:21,371
جدی میگی ؟ یادت رفته ؟
780
01:00:21,538 --> 01:00:24,499
باورم نمیشه
چطوری تونستی ؟
781
01:00:24,874 --> 01:00:27,836
من توی زندادن بودم زیرو
میفهمی چقدر این پست و حقیرانه است ؟
782
01:00:28,003 --> 01:00:30,005
من بو میدم
783
01:00:32,007 --> 01:00:33,925
جالب نیست ؟
784
01:00:34,134 --> 01:00:37,887
فکر میکنم که انگاری باید
... برگردم دوباره توی
تو دوباره از کجا میای ؟
785
01:00:38,054 --> 01:00:39,472
ال سلیم الجابت-
دقیقا درسته-
786
01:00:39,848 --> 01:00:42,267
فکر میکنم که انگاری باید
برگردم دوباره توی ال سلیم الجابت
787
01:00:42,434 --> 01:00:43,852
که توش اموال با ارزش یه نفر
788
01:00:44,019 --> 01:00:45,979
مثه یه توده کثیف فرش
و بزغاله هایی که از گشنگی دارن میمیرن
789
01:00:46,062 --> 01:00:49,899
و یه نفر که خوابیده پشت چادر و
و از گزند وحشی ها و حشرات چندش زنده مونده
790
01:00:50,066 --> 01:00:52,485
ولی این اون جوری
نیست که من تو رو تربیت کردم
791
01:00:52,861 --> 01:00:54,362
تو رو خدا بگو چی باعث شد
792
01:00:54,446 --> 01:00:55,966
که سرزمینت که معلومه کجا
رو ول کنی
793
01:00:56,031 --> 01:00:58,950
و یه مسافت باورنکردنی رو
بیای و یه مهاجر آس و پاس رو
794
01:00:59,159 --> 01:01:01,077
به یه جامعه متمدن و بالا وارد کنی
795
01:01:01,286 --> 01:01:04,289
اگر که بخوام رک بگم باید بگم که
بدون تو هم خیلی خوب روزگار میگذروند
796
01:01:05,206 --> 01:01:06,207
جنگ
797
01:01:07,334 --> 01:01:08,585
دوباره بگو ببینم
798
01:01:08,918 --> 01:01:10,962
خب میدونید که
پدر من کشته شده
799
01:01:11,171 --> 01:01:13,631
و بقیه خانواده ام هم به وسیله
جوخه آتش تیرباران شدند
800
01:01:14,049 --> 01:01:15,489
دهکده ما با خاک یکسان
شد
801
01:01:15,550 --> 01:01:18,928
و اونهایی که زنده موندن
به زود فراری داده شدن
802
01:01:19,054 --> 01:01:20,930
من واسه جنگ
ول کردم اومدم
803
01:01:21,890 --> 01:01:25,477
فهمیدم ، پس تو در واقع
بیشتر از یه مهاجری با احساس ؟
804
01:01:26,603 --> 01:01:27,604
درسته
805
01:01:27,937 --> 01:01:31,524
خب ، فکر میکنم که بهتره
همه چی رو همونجوری که گفتم برگردونم
806
01:01:32,901 --> 01:01:35,987
عجب خری هستم من
یه ابله احساساتی
807
01:01:36,196 --> 01:01:38,281
خدا این عوضی
خود خواه رو لعنت کنه
808
01:01:38,448 --> 01:01:41,493
این یه رسوایی و زیر حد
معمول برای "بوداپست بزرگ"ـــه
809
01:01:43,244 --> 01:01:45,288
از بابت هتل
معذرت میخوام
810
01:01:45,455 --> 01:01:47,916
این تقصیر شما نیست اقای گوستاو
شما فقط از اینکه من عطر رو یادم رفته ناراحتین
811
01:01:48,083 --> 01:01:52,087
بهانه دستم نده
من زندگیم رو به تو مدیونم
812
01:01:52,253 --> 01:01:56,132
تو دوست و شاگرد من هستی
که خیلی بهش افتخار میکنم
813
01:01:56,341 --> 01:01:58,551
باید اینو بدونی
814
01:01:58,927 --> 01:02:00,929
خیلی متاسفم
زیرو
815
01:02:02,389 --> 01:02:04,391
ما برادریم
816
01:02:12,524 --> 01:02:14,526
عزیزم آگاتا چطوره ؟
817
01:02:17,112 --> 01:02:20,323
دم صبح بود که صورتش
رو روی بوته ها دیدم
818
01:02:20,490 --> 01:02:23,159
و اینجوری بود که برگشتم
روزای پشت سر هم ،حق ورود
819
01:02:23,368 --> 01:02:26,287
... سرکه زحم من رو
820
01:02:26,413 --> 01:02:29,165
خیلی خوبه ، جلوت رو گیرم که
چونکه آژیر خطر صداش در اومد
821
01:02:29,290 --> 01:02:32,669
ولی یادت باشه کجا حرفت
قطع شد چون قراره که بعدا ادامه شو بگی
822
01:02:50,687 --> 01:02:53,481
میخوام تمامی انشعاب ها
نقطه های تقاطع تا شعاغ 50 کیلومتری مسدود بشن
823
01:02:53,648 --> 01:02:56,401
میخوام تمامی استگاه های قطار
تا فاصله 100 کیلومتری مسدود بشن
824
01:02:56,651 --> 01:02:59,529
میخوام تا ده دقیقه دیگه
50 نفر و 10 سگ شکاری آماده باشن
825
01:02:59,654 --> 01:03:03,033
، میخوایم که نوار جستجوی تویتمام چوب شور فروشی ها
شیرینی فروشی ها ، کلبه ها و مشروب فروشی ها تشکیل بدیم
826
01:03:03,158 --> 01:03:06,995
و مخصوصا توی تمامی هتل ها بزگ
از اگوزنبورگ نا زیلچبورگ
827
01:03:07,245 --> 01:03:09,164
این مردها همه گی
مجرمان حرفه ای هستن
828
01:03:09,372 --> 01:03:11,416
حداقل یه تای اونها
که حرفه ای ان
829
01:03:11,583 --> 01:03:12,584
تو کی هستی ؟
830
01:03:15,128 --> 01:03:17,714
اینجا چی کار میکنی ؟ پرسنل
غیر مسلح نمیتونن توی سلول ها باشن
831
01:03:18,006 --> 01:03:21,092
این به جستجوی نظامیه-
ایشون اقای جاپلینگ هستن قربان-
832
01:03:21,176 --> 01:03:23,345
ایشون مادر کارفرما هستن
کسی که یکی از قربانیان هستش
833
01:03:23,470 --> 01:03:25,722
خفه دیگه
834
01:03:26,723 --> 01:03:29,184
شما برای خانواده دگاف و
تگزیس کار میکنید ؟
835
01:03:29,351 --> 01:03:33,313
شما زاز قتل دپوتی ویلموس کواکس
23 اکتبر خبر دارین ؟
836
01:03:33,480 --> 01:03:35,732
من از ناپدید شدنش آگاهم
837
01:03:36,149 --> 01:03:38,568
جسدش توی خرت و پرت های
توی یه تابوت سنگی پشت انبار پیدا شده
838
01:03:38,693 --> 01:03:40,320
توی موزه کونتس
دیشب
839
01:03:40,528 --> 01:03:43,198
4 تا انگشت کم داشته
840
01:03:43,365 --> 01:03:46,117
در این مورد چی میدونید ؟-
هیچی-
841
01:03:47,619 --> 01:03:49,621
اقای جاپلینگ رو
تا بیرون همراهی کنید
842
01:04:00,215 --> 01:04:02,217
مندل
843
01:04:07,055 --> 01:04:09,224
تلفن چی من رو به اکسلسیور کاخ
توی بادن جوگن وصل کن
844
01:04:09,391 --> 01:04:10,809
تماس رو هم خواهشا
بر عکس کن
***یعنی انگار کسی که پشت تلفن است به گوستاو زنگ زده است***
845
01:04:11,184 --> 01:04:13,061
چاره دیگه ای نداریم
جای دیگه ای واسه گردش نداریم
846
01:04:13,228 --> 01:04:14,479
گوشی دستمه
ممنون
847
01:04:14,604 --> 01:04:17,357
این تنها امیدمونه ، وگرنه
من نباید حتی به وجود تو اشاره میکردم
848
01:04:17,524 --> 01:04:20,404
بدیهیه ، هرگز در مورد
این جلوی یه روح زنده حرفی نزن
849
01:04:20,527 --> 01:04:22,447
قسم میخوری ؟-
البته ، چی هست حالا ؟-
850
01:04:22,487 --> 01:04:23,571
نمیتونم بگم
851
01:04:26,324 --> 01:04:28,118
چطوره یه نفر بیاد ردیف جلو صندلی ها
852
01:04:28,326 --> 01:04:31,538
برای اولین شب در اپرای
توسکانا با یه هشدار روزانه ؟
853
01:04:31,663 --> 01:04:33,248
چجوری میشه اخه یه
نفر مخفیانه بیاد از فرشای
854
01:04:33,456 --> 01:04:36,251
تفیس گالری سلطنتی ساکسون رو ببینه ؟
855
01:04:36,418 --> 01:04:38,253
چجوری آخه یه میز رو
856
01:04:38,420 --> 01:04:40,547
تو رستوران دومینیک اونم
پنجشنبه شب رزور میکنه ؟
857
01:04:40,672 --> 01:04:43,091
آیوان ، عزیزم گوستاو
هستم ، سلام
858
01:04:43,258 --> 01:04:45,260
خب ، تا 5 دقیقه قبل بودم
859
01:04:45,468 --> 01:04:48,555
مجبور شدیم بیایم بیرون
با عجله اوضاع رو درست کنیم ، اگر بفهمی چی میگم
860
01:04:48,680 --> 01:04:51,266
خب ، از فاضلاب اومدیم
دقیقا
861
01:04:51,433 --> 01:04:54,185
گوش کن ، آیوان متاسفم که
حرفت رو قطع میکنم ولی یه خورده گرفتاریم
862
01:04:54,269 --> 01:04:55,812
این یه درخواست رسمی ــه
863
01:04:56,146 --> 01:04:59,274
من دارم از روی خط
...
864
01:05:04,487 --> 01:05:05,822
بعدا بهت زنگ میزنم گوستاو
865
01:05:06,239 --> 01:05:08,158
خیلی خب
پشت خط باش
866
01:05:08,366 --> 01:05:11,494
عذر میخوام
میخواین که قدم بزنید ؟
867
01:05:11,661 --> 01:05:13,580
ما اینجاییم
خیلی راحته
868
01:05:13,788 --> 01:05:15,790
مستقیم برو پایین
جاده بپیچ سمت چپ
869
01:05:16,124 --> 01:05:18,126
جوجو
اقای محترم رو راهنمایی کن
870
01:05:20,837 --> 01:05:23,298
خواهشا من رو به اقای جورج
واقع در چتو لوکس وصل کنید
871
01:05:25,133 --> 01:05:28,553
تولدت مبارک
872
01:05:28,636 --> 01:05:29,637
وایسا جای من
873
01:05:29,721 --> 01:05:31,264
تولدت مبارک
874
01:05:31,431 --> 01:05:32,599
سلام آیوان
875
01:05:34,726 --> 01:05:36,603
فهمیدم
876
01:05:36,811 --> 01:05:39,606
خواهشا من رو به اقای دینو
واقع در پالازو پرنسپیزا وصل کنید
877
01:05:41,399 --> 01:05:43,735
بالاتر لعنتی بالاتر
878
01:05:45,612 --> 01:05:47,364
وایسا جای من
879
01:05:47,489 --> 01:05:49,157
اقای جرج-
بالاتر-
880
01:05:49,324 --> 01:05:51,451
فهمیدم
فورا اومدم ،
881
01:05:52,869 --> 01:05:55,455
خواهشا من رو به اقای رابین
واقع در هتل کوت دو کاپ وصل کنید
882
01:05:57,290 --> 01:05:59,209
دو ، سه
883
01:06:00,418 --> 01:06:03,296
اقای رابین یه تماس از
طرف اقای دینو دارین
884
01:06:03,463 --> 01:06:05,465
جای من رو بگیر
885
01:06:06,758 --> 01:06:09,552
یک ، دو ، سه-
بله دینو-
886
01:06:09,719 --> 01:06:13,139
بله دینو
خیلی خب دینو
887
01:06:14,766 --> 01:06:17,435
خواهشا من رو به اقای مارتین
واقع در ریتز امپریال وصل کنید
888
01:06:19,229 --> 01:06:20,939
خیلی شوره
889
01:06:21,231 --> 01:06:24,150
فلفلش کافی نیست
890
01:06:24,359 --> 01:06:26,361
جای من رو داشته باش
891
01:06:28,405 --> 01:06:30,490
رابین ؟ مارتینم-
خیلی شوره-
892
01:06:30,615 --> 01:06:32,617
شنیدم
893
01:06:33,910 --> 01:06:36,871
شاید
بذار به چند جا زنگ بزنم
894
01:06:41,918 --> 01:06:44,504
سرج ایکس ، گم شده
دوپتی کواکس هم گم شده
895
01:06:44,671 --> 01:06:47,549
مادام دی مرده
پسری با سیب هم به وسیله ما دزدیده شده
896
01:06:47,674 --> 01:06:50,260
دیمتری و جاپلین ، ضالمای
سنگ دل وحشی
897
01:06:50,427 --> 01:06:53,638
گوستاو اچ ، دیگه چی مونده ؟
898
01:06:53,763 --> 01:06:56,516
زیرو ، گیجه-
درسته زیرو هم گیجه-
899
01:06:56,683 --> 01:06:58,810
طرح هم همینو میگفت
900
01:06:59,227 --> 01:07:01,688
چرا خب ؟
یه استعاره از سوپه ؟
901
01:07:01,896 --> 01:07:03,898
نمیدونم
902
01:07:08,778 --> 01:07:10,447
سوار شین
903
01:07:12,782 --> 01:07:14,200
پیشخدمت رو پیدا کردیم
904
01:07:14,409 --> 01:07:17,245
اون بیرون کوه پایه
قله گیمبل مایسترز قایم شده بود
905
01:07:17,412 --> 01:07:19,497
رابط ما با اون متقاعدش
کرده که فردا دم ظهر
906
01:07:19,664 --> 01:07:20,985
توی رصد خانه ای نوک قله ببینتت
907
01:07:21,291 --> 01:07:23,543
به کسی چیزی نگو
خودش همه چی رو توضیح میده
908
01:07:23,793 --> 01:07:25,837
قطارت چهار ساعت و نیم
دیگه حرکت میکنه
909
01:07:25,962 --> 01:07:27,505
بیا اینم بلیطت
910
01:07:27,672 --> 01:07:29,841
درجه سوم آخه ؟-
رزرو شده واست-
911
01:07:30,258 --> 01:07:33,720
ولی قبلا اینجوری نبودیما
912
01:07:33,845 --> 01:07:34,971
اون یه سری از
نخ ها رو کشیده
913
01:07:35,430 --> 01:07:37,432
اینا واسه صدای بلند
ماشین لازمتون میشه
914
01:07:40,310 --> 01:07:42,312
و آخرین چیز
915
01:07:43,855 --> 01:07:45,857
عطر
916
01:07:48,485 --> 01:07:50,612
فقط 14 گرم داشتن
917
01:07:54,824 --> 01:07:56,826
باید یه حرکت نمادین
بهش بدیم
918
01:07:56,993 --> 01:07:59,412
چقدر پول داری ؟-
42 اوشلوق و 3 تا تمبر پستی-
919
01:07:59,579 --> 01:08:01,581
25 تا بهم بده ، آره
920
01:08:05,335 --> 01:08:08,254
قابل شما رو نداره-
بیخیال-
921
01:08:25,021 --> 01:08:26,701
باید کنترلش کنم-
خدایا-
922
01:08:26,773 --> 01:08:30,610
اومدنش رو نمیبینم
خب دیگه چی میخوای ؟
923
01:08:30,777 --> 01:08:36,032
دوباره با خواهر باشگاهیه حرف بزن
و این دفعه مخش رو بزن
924
01:08:43,373 --> 01:08:46,001
خدا لعنتت کنه
حرومزاده
925
01:09:09,649 --> 01:09:11,651
ای وای
926
01:09:15,905 --> 01:09:18,825
این یعنی چی آخه ؟
927
01:09:18,950 --> 01:09:20,660
پسری با سیب ؟
فکر میکردم که قایمش میکنی
928
01:09:20,744 --> 01:09:23,121
چرا الان میگی اینو ؟-
فکر میکردم که رفته مالیاتش رو حساب کنه-
929
01:09:23,496 --> 01:09:27,542
منو اسکل کردین ؟
930
01:09:27,709 --> 01:09:30,545
مطمئنم که تابلو رو اقای
گوستاو برداشتن
931
01:09:38,428 --> 01:09:39,512
من از سرگ عصبانی نیستم
932
01:09:39,721 --> 01:09:42,098
تو نمیتونی کسی رو بخاطر
نداشتن پایه های اخلاق مقصر بدونی
933
01:09:42,432 --> 01:09:44,392
اون یه ترسوی کوچیکه
بزدل شکم زرده
934
01:09:44,601 --> 01:09:46,721
تقصیر اون نیست ، نه ؟-
نمیدونم بستگی داره-
935
01:09:46,770 --> 01:09:48,450
خب ، تو میتونی در مورد
خیلی چیزا این جمله رو بگی
936
01:09:48,480 --> 01:09:49,880
"بستگی داره"
خب معلومه که بستگی داره
937
01:09:49,981 --> 01:09:51,661
معلومه که بستگی داره
معلومه که بستگی داره
938
01:09:51,775 --> 01:09:53,860
آره ، به گمانم راست میگی
معلومه که بستگی داره
939
01:09:54,069 --> 01:09:57,614
که البته این معنی رو
نمیخوام اون کثافت رو خفه کنم نمیده
940
01:09:59,991 --> 01:10:04,412
راستی میشه یه مراسم بگیرم ؟
یه جشن ؟
941
01:10:04,621 --> 01:10:05,622
خیلی هم خوبه
942
01:10:05,747 --> 01:10:08,458
باید بهت بگم که
من اون دختر خیلی خوشگل رو پیدا میکنم
943
01:10:08,625 --> 01:10:10,043
صاف مثل یه تابلو
با یه ماه گرفتگی مادرزادی
944
01:10:10,418 --> 01:10:12,003
صورتی مثل مکزیکی ها
945
01:10:12,420 --> 01:10:14,506
واسه ساعت ها توی
اون آشپز خونه گرم عرق میریزه
946
01:10:14,631 --> 01:10:15,965
اونم وقتی مندل خیلی زرنگ
947
01:10:16,132 --> 01:10:17,759
مثل یه گوریل بهشون
دستور میده
948
01:10:17,967 --> 01:10:20,095
تا اون موقع
بدون سوال بدون توقف
949
01:10:20,470 --> 01:10:23,640
همیشه و در همه
حال عشقش رو بیشتر و بیشتر کردم
950
01:10:23,765 --> 01:10:25,016
چرا ؟
951
01:10:25,433 --> 01:10:27,894
برای پاک بودنش
952
01:10:29,979 --> 01:10:32,190
اون هم شمار رو همینجوری
تعریف میکنه
953
01:10:32,482 --> 01:10:35,068
عه ؟-
خیلی زیاد-
954
01:10:35,485 --> 01:10:39,114
نشونه ی خوبیه ، میدونی
این ینی که تو کف منه
955
01:10:39,489 --> 01:10:41,491
مهمه
956
01:10:43,827 --> 01:10:45,829
بهش جواب منفی
ندیا
957
01:11:31,750 --> 01:11:35,086
یه تلگرام رادیویی در ساعت
صبح به دختره رسیده و توسط اون هم تایید شده
958
01:11:35,211 --> 01:11:37,964
پاکت نامه کنار جنازه
پیدا شده ولی اثری از محتویاتش نیست
959
01:11:38,757 --> 01:11:41,968
هر چند ، تلگراف خونه همیشه یه
کپی کاربنی رو از نامه به مدت یه روز نگه میداره
960
01:11:42,052 --> 01:11:44,220
من اون رو کپی کردم
و اینطور نوشته شده
961
01:11:45,221 --> 01:11:46,556
(وسایلت رو جمع کن (نقطه
***کلمه "نقطه" در پایان هر جمله یا سطر در تلگراف ذکر میشود چرا که در زبان مورس علامتی وجود ندارد و تمام علائم به صورت کلمه ادا میشودند***
962
01:11:46,765 --> 01:11:48,850
آماده باش که وقتی که آژیر به صدا
(در اومد بریم (نقطه
963
01:11:48,975 --> 01:11:51,561
اون رو کنار قله گامبل ماستر
(مخفی کن (نقطه
964
01:11:51,728 --> 01:11:54,064
این نامه من رو به عشق
(تمام نابود کن (چند تا نقطه
*** چند نقطه در زبان تلگراف معنی ندارد ولی در این جا برای لحن طنز به کار برده شده است***
965
01:11:55,106 --> 01:11:56,941
سبد کجاست ؟
966
01:12:22,217 --> 01:12:24,219
کجا میرفتین آقا ؟
967
01:12:27,972 --> 01:12:30,225
! اسکی کردن ! صخره نوردی
! کوه پیمایی
968
01:12:40,026 --> 01:12:41,986
سه اوشلوق
969
01:12:52,122 --> 01:12:53,915
به وسیله نامه نگاری بی سیم
و سریع السیر برای آگاتا نوشتم
970
01:12:54,124 --> 01:12:56,918
که چطور
971
01:12:57,043 --> 01:12:59,629
یک کاروان از کولی ها
توی بیرون جاده نبلزبد
972
01:12:59,838 --> 01:13:01,631
در زمانی که من و اقای گوستاو
در حال رفتن به سمت شرق
973
01:13:01,840 --> 01:13:03,133
به سمت زوبروفکینان در کوهای
آلپ هستیم
974
01:13:03,341 --> 01:13:07,137
در وعده گاهی که در ارتفاعات
بالا قرار داره ، البته به همراه خدمتکار سرجیکس
975
01:13:09,055 --> 01:13:11,307
محض احتیاط
پیاده و خیلی ساکت
976
01:13:11,683 --> 01:13:14,019
توی قسمت باربری
بیرون ایستگاه پیاده شدیم
977
01:13:21,693 --> 01:13:23,361
بوی عطر میاد
978
01:13:34,039 --> 01:13:36,519
نما رو رو داشته باش
من بهشون اینی که ارزششو دارن میدم
979
01:13:36,666 --> 01:13:38,668
موافقم
980
01:13:49,721 --> 01:13:53,099
بارها گفتم که هیچ
دو تا ...
981
01:13:53,266 --> 01:13:56,936
... این چیز پاک از
یکی داره میاد-
982
01:13:59,397 --> 01:14:02,734
شما اقای گوستاو از هتل بزرگ پوداپست
هستین که توی نبزلندـــه ؟
983
01:14:02,859 --> 01:14:05,403
آ ها-
سوار کابین تلکباین اولی بشین-
984
01:14:45,026 --> 01:14:48,363
شما اقای گوستاو از هتل بزرگ پوداپست
هستین که توی نبزلندـــه ؟
985
01:14:48,738 --> 01:14:50,824
آ ها-
جاتو با من عوض کن -
986
01:15:20,311 --> 01:15:23,064
شما اقای گوستاو از هتل بزرگ پوداپست
هستین که توی نبزلندـــه ؟
987
01:15:23,273 --> 01:15:26,067
آ ها-
اینو بپوشید و این کتاب رو هم بخونید-
988
01:15:54,179 --> 01:15:56,765
... شما اقای گوستاو از-
آره بابا خود خرشم-
989
01:15:56,931 --> 01:15:57,932
اعتراف کن
990
01:15:58,099 --> 01:15:59,934
من بیگناهم
991
01:16:00,101 --> 01:16:01,978
ها ؟ نه نه
992
01:16:11,363 --> 01:16:14,115
من رو ببخشید اقای گوستاو
که هیچ وقت به خیانتتون اشاره نکردم
993
01:16:14,240 --> 01:16:17,202
اونها من زندگی من رو تهدید کردن
و الان هم دارن خانواده من رو میشکن
994
01:16:17,369 --> 01:16:19,037
نه ... ایندفعه کی رو میخوان بکشن؟
995
01:16:19,204 --> 01:16:21,498
اونی که پاش میلنگید ؟ -
خواهر عزیزم -
996
01:16:21,873 --> 01:16:23,208
بله-
بیشعور ها-
997
01:16:23,375 --> 01:16:24,876
خواستم که اولش
بهتون هشدار داده باشم
998
01:16:25,043 --> 01:16:26,378
میدونم ، عزیزم
بذارین اینو ولش کنیم
999
01:16:26,544 --> 01:16:29,798
گوش کنید ، من از اینکه شما رو درگیر کنم
متنفرم ولی واقعا باید ازتون بخوام که اسمم رو پاک کنید
1000
01:16:29,964 --> 01:16:33,009
.... مشخصه که غمگین هستین و-
بیشتر از این حرفاست-
1001
01:16:33,218 --> 01:16:34,539
گرفتم ادامه بدین-
از یه داستانه-
1002
01:16:34,844 --> 01:16:36,846
من یه شاهد رسمی
پیش خانم دی بودم
1003
01:16:37,013 --> 01:16:38,473
وقتی که داشت وصیت دوم رو مینوشت
1004
01:16:38,848 --> 01:16:41,893
این وصیت رو فقط باید وقتی
باز میکردیم که به قتل رسیده باشه
1005
01:16:42,018 --> 01:16:43,436
یه وصیت نامه دوم ؟-
درسته-
1006
01:16:43,812 --> 01:16:45,292
که خودش امضا کرده بود ؟-
درسته-
1007
01:16:45,397 --> 01:16:46,940
هان ؟-
ولی نابودش کردن-
1008
01:16:47,107 --> 01:16:48,483
خدا جون-
... هر چند-
1009
01:16:48,858 --> 01:16:50,276
ولی چی ؟-
یه کپی برداشتم-
1010
01:16:50,402 --> 01:16:52,487
یه کپی دوم از یه
وصیت نامه دوم ؟
1011
01:16:52,904 --> 01:16:54,155
درسته-
آره ؟-
1012
01:16:56,908 --> 01:16:59,228
چی نوشته بود توش ؟ کجاس خب ؟
اصلا در مورد چی بود لعنتی ؟ ؟
1013
01:16:59,285 --> 01:17:02,122
تو کف نذارمون
اون وصیت میتونه به این کابوس لعنتی پایان بده
1014
01:17:02,288 --> 01:17:04,833
فقط بگو ببینم
چه اتفاقی افتاده لعنتی
1015
01:17:06,501 --> 01:17:10,088
سرژ ؟ سرژ ؟
سرژ ؟
1016
01:17:13,925 --> 01:17:16,177
ای گوه بزنم توش
اونها سرش رو زیر آب کردن
1017
01:17:44,164 --> 01:17:45,165
بیا
زودباش
1018
01:17:53,131 --> 01:17:55,300
اگر گرفتیمش پی کار باید بکنیم ؟-
نمیدونم-
1019
01:17:55,467 --> 01:17:57,886
اون یه آدمکش روانیه
وایسا
1020
01:17:58,094 --> 01:18:00,305
نمیتونم
ترمز ندارم
1021
01:19:08,164 --> 01:19:11,668
ای خاک تو سر مریضت کنم
ازت متنفرم
1022
01:19:24,431 --> 01:19:28,309
اگه که این پایان عمر منه
برام فلوت بزن
1023
01:19:29,978 --> 01:19:32,439
اونم وقتی که اسلحه ها
شلیک میشن و سربازان فریاد میشکند هوراااااااااا
1024
01:19:32,605 --> 01:19:33,732
و دیوار های محکم فرو میریزند
1025
01:19:35,442 --> 01:19:39,112
فکر میکنم که نفس های آخرم است
...
1026
01:19:39,279 --> 01:19:41,197
یا علی
زدیش
1027
01:19:41,406 --> 01:19:43,324
آفرین
زیرو
1028
01:19:54,461 --> 01:19:56,713
گوستاو اچ
تو از قانون فرار کردی
1029
01:19:57,130 --> 01:19:59,591
خودت تسلیم شو
من هم در مجازاتت
1030
01:20:00,050 --> 01:20:01,051
تخفیف قائل میشم
1031
01:20:01,134 --> 01:20:02,552
سعی نکن فرار کنی
1032
01:20:02,761 --> 01:20:04,346
فکرت چیه ؟-
نمیدونم-
1033
01:20:04,471 --> 01:20:07,390
ترجیح میدم که از این صخره
بپرم پایین تا اینکه برم تو اون زندان لعنتی
1034
01:20:07,599 --> 01:20:10,101
من میگم که ما موتور
یارو روانیه رو دزدیدیم ، آگاتا رو پیچونیدم
1035
01:20:10,310 --> 01:20:13,310
پسری با سیب رو برمیگردونیم و
یکبار برای هیمشه میریم سمت مالتیز ریورا
1036
01:20:13,313 --> 01:20:16,107
خیلی خوب بود
تو خارق العاده ای زیرو
ممنونم ازت
1037
01:20:16,232 --> 01:20:18,651
لحضه ای از سکوت
توی خاطرات یک خدمتکار فدا شده
1038
01:20:19,027 --> 01:20:21,613
که به صورت خشنی کشته شده
اونم در حینی که در حال انجام وظایفش بوده
1039
01:20:24,574 --> 01:20:26,576
خداحافظ سرج
1040
01:20:28,161 --> 01:20:30,163
خیلی خب
بیا بریم بسه دیگه
1041
01:20:42,842 --> 01:20:44,678
نبرد در نیمه شب شروع شد
1042
01:20:44,803 --> 01:20:47,389
اونجا تا خرخره آدم اومده بود
1043
01:20:47,555 --> 01:20:50,809
و ده گردان آماده از مرز های
پهناور غربی عبور کردن
1044
01:20:51,184 --> 01:20:52,811
دستورات به سمت
نبلزبد نشانه رفته شده بود
1045
01:21:05,198 --> 01:21:08,702
پیشکشای مندل برای
کارمندان اجرایی
1046
01:21:11,830 --> 01:21:15,166
چمرال ستیلتز درخواست یک نمای باغی رو برای
اتاق نشیمن کردن با یدونه لوله اضافی
1047
01:21:15,333 --> 01:21:17,293
بیاین ایشون رو توی اتاق
دوک لیپولد بذاریمش
1048
01:21:17,460 --> 01:21:19,212
منشی دفتر وونیتسکی
تلگراف کردن
1049
01:21:19,379 --> 01:21:22,841
که ایشون فردا میان
که میرن اتاق 401-2-3
1050
01:21:23,174 --> 01:21:24,775
به لشکری ها بگو
... که ما اونها رو
1051
01:21:24,843 --> 01:21:26,469
به یه اتاق دوبل توی
طبقه سوم منتقل میکنیم
1052
01:21:26,636 --> 01:21:28,513
اونها بیشتر از
فضا میخوانا
1053
01:21:51,578 --> 01:21:56,332
اغازی برای پایان
و پایانی برای اغاز
1054
01:21:56,458 --> 01:21:59,502
یه پایان غمناک واسه
یه پیانوی شکسته .در یه سالن مخروبه
1055
01:21:59,669 --> 01:22:02,339
توی حومه یه شهر
فراموش شده که فقط ارواح توشن
1056
01:22:02,464 --> 01:22:04,466
ترجیح میدم که وقتی
اینجوری به مقدسات توهین میشه شاهد نباشم
1057
01:22:04,632 --> 01:22:05,633
منم نمیخوام
1058
01:22:05,800 --> 01:22:08,219
هتل بزرگ پوداپست تبدیل
شده به یه پادگان
1059
01:22:08,428 --> 01:22:10,805
امیدوام در طول زندگیم
هیچ وقت اینجوری نشه
1060
01:22:11,139 --> 01:22:12,619
منم همینطور-
... هیچ وقت-
1061
01:22:12,766 --> 01:22:15,769
در واقع فکر میکنم که بعد از
همه اینا شاید باید بریم اونم همین الان
1062
01:22:17,562 --> 01:22:19,147
دیمیتری
1063
01:22:21,941 --> 01:22:23,693
آگاتا
1064
01:22:34,454 --> 01:22:36,695
عصر بخیر اقای دسگوف از تگزیس
من اقای چاک هستم
1065
01:22:36,706 --> 01:22:39,918
ما برای شما و خواهرتون اتاق
پادشاه فردیناند رو آماده کردیم
1066
01:22:40,293 --> 01:22:42,253
عصر بخیر
... جنرال ون شرکر از من خواستن که
1067
01:22:42,420 --> 01:22:45,256
اون کیه ؟-
جانم ؟-
1068
01:22:45,382 --> 01:22:48,176
فکر میکنم که اون دختر عکسم رو گرفته
ببخشید
1069
01:23:04,651 --> 01:23:06,653
طبقه ششم
وایسا-
1070
01:23:09,823 --> 01:23:10,865
طبقه شش
1071
01:23:13,993 --> 01:23:15,829
اجناسی از طرف
مندل دارم
1072
01:23:31,970 --> 01:23:32,971
منو ببخشید
1073
01:23:33,304 --> 01:23:35,505
شما دختر شیرینی پزی رو
...با جعبه هایی روی دوشش
1074
01:23:35,557 --> 01:23:36,757
توی یک دقیقه و نیم
پیش ندیدین
1075
01:23:36,850 --> 01:23:39,310
چرا دیدم ، همین الان با اقای
دسگوف از تگزیس سوار آسانسور شدن
1076
01:23:39,436 --> 01:23:41,604
ممنون
1077
01:23:41,771 --> 01:23:43,314
ببخشیدا
شما ؟
1078
01:23:43,440 --> 01:23:46,693
آتو هستم قربان ، خدمتکار جدیدم-
تو خوب آموزش ندیدیا-
1079
01:23:46,860 --> 01:23:48,945
یه خدمتکار هتل هیچ وقت
همچین اطلاعاتی رو در اختیار بقیه نمیذاره
1080
01:23:49,320 --> 01:23:51,406
تو یه دیوار سنگی هستی
فهمیدی ؟
1081
01:24:08,006 --> 01:24:09,674
عکس قشنگیه
1082
01:24:10,550 --> 01:24:11,551
طبقه ششم
1083
01:24:55,387 --> 01:24:56,971
تابلوی پسری با سیب کوش ؟
1084
01:24:57,931 --> 01:25:00,350
به تو چه آخه
1085
01:25:00,975 --> 01:25:04,729
دارم میان دهنت رو سرویس کنم
اون یه بار واسه همیشه
1086
01:25:14,072 --> 01:25:15,699
اسلحه هاتون رو بندازید
1087
01:25:37,887 --> 01:25:39,806
شلیک نکنید ، شلیک نکنید-
واو-
1088
01:25:40,015 --> 01:25:41,474
بسه دیگه
1089
01:25:41,641 --> 01:25:43,101
کی داره به کی تیر میزنه ؟
1090
01:25:43,435 --> 01:25:45,854
گوستاو اچ هستش که داره از
دزدی هنری و قتل فرار میکنه
1091
01:25:46,021 --> 01:25:47,147
توی اون گوشه گیرش انداختم
1092
01:25:47,522 --> 01:25:48,857
اون دیمیتری دگوف اند تگزیسه
1093
01:25:49,024 --> 01:25:51,026
اون مسئول کشته شدن
دپوتی کوواکس
1094
01:25:51,359 --> 01:25:54,029
سرج ایکس و خواهر باشگاه دارش
به علاوه مادرش ــه
1095
01:25:55,697 --> 01:25:57,824
هیچ کسی جم نخوره
همه تون بازداشتین
1096
01:25:59,159 --> 01:26:01,578
کس از پنجره رفت بیرون ؟
1097
01:26:01,703 --> 01:26:03,705
آگاتا
1098
01:26:09,878 --> 01:26:10,920
310 قد ارتفاع داره
1099
01:26:11,046 --> 01:26:12,464
خودتو نگه دار
دارم میام
1100
01:26:37,572 --> 01:26:39,574
.... یه چیزی پشته
1101
01:26:45,163 --> 01:26:46,164
آگاتا
1102
01:26:46,498 --> 01:26:48,083
آگاتا
1103
01:26:48,416 --> 01:26:50,418
حالت خوبه ؟-
فک کنم-
1104
01:26:51,961 --> 01:26:53,922
یه چیزی پشت
عکس بود
1105
01:27:07,435 --> 01:27:10,063
البته اون همه چی رو -
برای اقای گوستاو گذاشت
1106
01:27:12,065 --> 01:27:14,526
عمارتی که به اسم
اسلاتز بوس شناخته میشد
1107
01:27:15,944 --> 01:27:19,030
کارخونه ای که اسلحه
دارو و نوشت افزار درست میکرد
1108
01:27:21,950 --> 01:27:23,702
یه سندیکا روزنامه نگاری
1109
01:27:24,828 --> 01:27:27,205
و شاید فهمیده باشید
1110
01:27:27,455 --> 01:27:32,043
این چیز خاص ینی
هتل بزرگ بوداپست
1111
01:27:33,586 --> 01:27:35,005
اون من رو وارث خودش کرد
1112
01:27:35,130 --> 01:27:38,049
وهمونطور جنگ هم ادامه داشت
... من از پشت میزی که در اتاق بغل بود
1113
01:27:38,216 --> 01:27:42,679
... داشتم به کشور خودم خدمت میکردم
1114
01:27:42,971 --> 01:27:45,056
ون همون
1115
01:27:45,223 --> 01:27:48,685
نامطمئن
مغرور ، مو طلایی و محتاج و معمولی
1116
01:27:49,561 --> 01:27:51,730
آخرش حتی پولدار هم بود
1117
01:27:53,023 --> 01:27:56,151
البته متاسفانه پیر ی رو ندید
1118
01:28:00,989 --> 01:28:02,907
دوستان عزیز
اینجا در این روز جمع شدین تا.
1119
01:28:03,033 --> 01:28:04,909
آگاتا هم اومده
1120
01:28:05,118 --> 01:28:07,537
او و پسر ما دو سال بعد ...
1121
01:28:07,704 --> 01:28:10,582
توسط یه سرماخوردگی مرددند
1122
01:28:10,749 --> 01:28:15,920
امروزه که ما همین بیماری رو یه هفته ای
درمان میکنیم اون زمان میلیون ها آدم میمردند
1123
01:28:19,174 --> 01:28:21,051
1124
01:28:21,176 --> 01:28:23,970
... صبح روز استقلال ایلات زوبروفکا
1125
01:28:24,137 --> 01:28:25,263
که رسما محو شده بود
1126
01:28:25,597 --> 01:28:27,599
ما به همراه اقای
گوستاو به لوتز سفر کردیم
1127
01:28:27,724 --> 01:28:29,934
در هر حال در جواب
سوالی که قبلا پرسیدی
1128
01:28:30,143 --> 01:28:32,020
باید بگم
البته
1129
01:28:33,855 --> 01:28:36,733
زیرو از من در شورع فورتنانم
. توی کار هتل داری پرسید
1130
01:28:36,858 --> 01:28:39,110
فروتنانه بود ، شاید برای یه زمانی
من بهترین خدمتکار
1131
01:28:39,319 --> 01:28:41,821
هتل بزرگ بوداپست تا ابد بوده باشم
1132
01:28:42,030 --> 01:28:43,573
فکر میکنم میتونم اینو بگم
1133
01:28:43,740 --> 01:28:45,617
این یکی بالاخره
بهتر از من بود
1134
01:28:45,784 --> 01:28:48,745
اگر چه اینم باید بگم
که معلمش استثنایی بوده ها
1135
01:28:48,870 --> 01:28:49,996
درسته
1136
01:28:55,210 --> 01:28:58,171
اون دو تا بردار نورانی
1137
01:28:58,546 --> 01:28:59,798
که توی اون لحضه
1138
01:28:59,964 --> 01:29:04,177
از جو روزنه پرستاره ما عبور کردند
از کجا آمده بودند ؟
1139
01:29:04,344 --> 01:29:07,180
یکی از شرق و
دیگیری از غرب
1140
01:29:07,305 --> 01:29:09,099
خیلی خوب بود
1141
01:29:09,307 --> 01:29:11,309
باهاش لاس نزن
1142
01:29:13,770 --> 01:29:15,980
دوباره واسه چی وسط
بیابون وایسادیم ؟
1143
01:29:24,239 --> 01:29:27,325
من فهمیدم که این لباس
فرم های مشکی خیلی خسته کننده اند
1144
01:29:31,955 --> 01:29:34,916
خب ، سلام به شما
اتفاقا ذکر خیر شما بود
1145
01:29:35,125 --> 01:29:38,920
مدارک خواهشا-
مثل همیشه ، الان تقدیم میشه-
1146
01:29:43,258 --> 01:29:45,093
تو اولین کسی از جوخه
... مرگ هستی که
1147
01:29:45,260 --> 01:29:47,679
رسما بهم معرفی شدیم
1148
01:29:47,804 --> 01:29:49,806
چی کارا میکنی ؟
1149
01:29:50,974 --> 01:29:53,018
خیلی چیزا تغییر کرده نه ؟
1150
01:29:57,397 --> 01:30:00,900
این یه ویزای مهاجرت
وضعیت کارگری درجه 3 ــه عزیزم
1151
01:30:01,109 --> 01:30:02,110
اینو بخون
1152
01:30:11,369 --> 01:30:14,247
بیا بیرون-
الان میام ، همینجا بمونید-
1153
01:30:16,416 --> 01:30:18,835
قول بهتون میدم
اگر به این مرد دست بزنید
1154
01:30:19,002 --> 01:30:21,129
بدون شک بیرون قطار
میبینمتون
(میندازنتون بیرون)
1155
01:30:21,338 --> 01:30:24,424
میبندتون به یه تیرک چوبی
و دم غروبی دارتون میزنن
1156
01:30:25,842 --> 01:30:27,719
هنوز از اندک غیر نظامی ها
... که
1157
01:30:27,844 --> 01:30:32,140
توی یه کشتارگاه وحشی ها
که بهش انسانیت میگن ول شده بودن واهمه داشتن
1158
01:30:35,185 --> 01:30:38,938
توی کثافت که داغ فاشیستی
روته خیلی عوضی هستی
1159
01:30:40,023 --> 01:30:42,776
اون یکی از اونها بود
1160
01:30:42,901 --> 01:30:44,903
ولی دیگه چی واسه گفتن هست ؟
1161
01:30:52,452 --> 01:30:55,163
آخرش چی شد ؟
1162
01:30:55,330 --> 01:30:57,332
در آخر بهش شلیک کرد
1163
01:30:59,167 --> 01:31:01,169
و همه چی به من رسید
1164
01:31:10,053 --> 01:31:13,264
بعد از شام رفتیم واسه
جمع کردن کلید ها
1165
01:31:13,431 --> 01:31:15,308
ولی اقای جین این کار
رو به نامه رسان واگذار کرد
1166
01:31:15,433 --> 01:31:17,769
فکر میکنم که همه
ما رو فراموش کرده
1167
01:31:17,936 --> 01:31:19,020
تو سالهای گذشته البته
1168
01:31:19,187 --> 01:31:21,398
همچین ملک و املاکی
مثل هتل بزرگ بوداپست
1169
01:31:21,773 --> 01:31:25,235
با چند تا استثنا
سهامی عام شدند
1170
01:31:26,236 --> 01:31:28,279
دحلیک شرایط
دقیق معامله
1171
01:31:28,446 --> 01:31:30,366
در حکومت جدید
هیچگاه اعلام نشد
1172
01:31:30,740 --> 01:31:31,940
اما نتیجه
مثل رازی برملا بود
1173
01:31:32,784 --> 01:31:35,370
زیرو ، موستافا یه حرفه
... و بخت واسه
1174
01:31:35,745 --> 01:31:40,000
مبادله یک هتل محشر
گران ولی بی سود داشتن
1175
01:31:41,001 --> 01:31:42,002
چرا ؟
1176
01:31:42,210 --> 01:31:44,254
فقط به احساسات بستگی داشت ؟
1177
01:31:44,421 --> 01:31:48,216
شایذ کمی گستاخانه
و بی ادبانه بود
1178
01:31:48,341 --> 01:31:50,218
ولی احساس میکردم
که باید بفهمم
1179
01:31:50,427 --> 01:31:52,429
حدس میزنم واسه سلامتی
بود که باید این کار رو میکردم
1180
01:31:55,098 --> 01:31:57,267
من رو بخاطر پرسش هام ببخشید
امیدوارم که نارحتتون نکنم
1181
01:31:57,434 --> 01:31:59,436
نه البته که نه
1182
01:32:00,478 --> 01:32:03,356
ایا این واقعا اخرین
ارتباط شما با اون دنیای ناپدید شده است ؟
1183
01:32:03,481 --> 01:32:05,942
البته دنیای اون مرد ؟
1184
01:32:06,109 --> 01:32:07,861
دنیای اون ؟
1185
01:32:08,111 --> 01:32:11,114
نه فکر نمیکنم
1186
01:32:11,239 --> 01:32:13,324
ما کارمون رو
تقسیم کرده بودیم
1187
01:32:13,491 --> 01:32:15,243
لازم نبود
1188
01:32:15,452 --> 01:32:20,206
نه ، هتل رو برای
آگاتا نگه داشتم
1189
01:32:21,541 --> 01:32:22,959
ما اینجا خوشحالیم
1190
01:32:23,126 --> 01:32:25,128
. واسه یه کمی حالا
1191
01:32:30,425 --> 01:32:32,844
بذارین رک باشم
فکر میکنم دنیای اون خیلی قبل
1192
01:32:33,011 --> 01:32:34,929
از اینکه واردش بشه ناپدید شده
1193
01:32:35,138 --> 01:32:36,556
... ولی میگم که
1194
01:32:36,931 --> 01:32:40,352
اون به واقع به شعبده
رو با یه توفیق حیرت آور متحمل شده
1195
01:32:41,978 --> 01:32:44,147
بالا میاین ؟-
نه میخوام واسه یه خورده دیگه بشینم-
1196
01:32:44,314 --> 01:32:46,274
شب خوش
1197
01:32:51,488 --> 01:32:52,572
هفته بعدی
1198
01:32:52,906 --> 01:32:55,075
من برای علاج دردم با کشتی رفتم
افریقای جنوبی
1199
01:32:55,283 --> 01:32:57,952
یه ماجراجویی سرگردان و
. اعجاب آور رو توی اون طرف مرز ها شروع کردم
1200
01:32:58,161 --> 01:33:01,039
من برای سالها به اروپا
برنگشتم
1201
01:33:06,044 --> 01:33:08,421
یه خرابه قدیمی که ادم رو محو میکرد بود
1202
01:33:08,446 --> 01:33:09,646
1203
01:33:28,839 --> 01:33:59,553
ارائه شده از تیم زیرنویس شوتایم
امیر رضا ، محمد ، بهزاد