1 00:00:10,400 --> 00:00:13,400 ترجمة || حسام بها || 2 00:01:44,477 --> 00:01:47,078 فخاخ متفجرة؟ 3 00:02:04,182 --> 00:02:08,982 {\pos(190,180)}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"فيلم (سبونج بوب) : إسفنجة خارجة الماء" 4 00:02:09,035 --> 00:02:12,470 ها أنت ذا، يا محبوبتي 5 00:02:24,417 --> 00:02:26,150 ماذا قلت؟ 6 00:02:26,753 --> 00:02:28,386 تريدني أن أخذ الكتاب؟ 7 00:02:28,388 --> 00:02:29,628 لا أمانع بذلك 8 00:02:33,126 --> 00:02:35,659 وأخيراً، أصبح ملكي 9 00:02:35,661 --> 00:02:38,229 أخيراً، أنت ملكي 10 00:02:45,705 --> 00:02:48,639 حسنٌ، لنفعل هذا. قتال بالأيدي 11 00:02:48,641 --> 00:02:51,081 هاتْ ما عندك أيّها النحيل فأنت لا تخيفني 12 00:02:57,683 --> 00:02:59,516 هل لديك أوراق السبعة؟ 13 00:02:59,518 --> 00:03:01,284 إسحب ورقة 14 00:03:04,756 --> 00:03:06,256 أهذا كل ما لديك؟ 15 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 "قيادة أوتوماتيكية" 16 00:03:35,387 --> 00:03:37,587 يا ويحي، إنتظرت هذه اللحظة طويلاً 17 00:03:40,625 --> 00:03:43,693 "كان يا مكان، تحت سطح البحر" 18 00:03:43,695 --> 00:03:47,163 "كانت توجد بلدة صغيرة تدعى (بكيني باتم)" 19 00:03:47,165 --> 00:03:48,698 "وفي تلك البلدة كان هناك مطعم " 20 00:03:48,700 --> 00:03:50,667 "يدعى (كراستي كراب)" 21 00:03:50,669 --> 00:03:52,469 "حيث كان الناس يأتون لتناول شيئ" 22 00:03:52,471 --> 00:03:54,737 "يدعى (كرابي باتي)" 23 00:03:54,739 --> 00:03:57,307 "كل مطعم رخيص فيه طاهٍ للمقالي" 24 00:03:57,309 --> 00:03:59,142 "والطاهي الذي كان يعمل هناك"" 25 00:03:59,144 --> 00:04:02,245 "كان يدعى (سبونج بوب سكوير بانتس)" 26 00:04:03,615 --> 00:04:05,615 "من يعيش في ثمرة أناناس تحت سطح البحر؟" 27 00:04:05,617 --> 00:04:07,617 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 28 00:04:07,619 --> 00:04:09,652 ـ توقفوا، توقفوا "ـ "أصفر ومليء بالمسام بقدرة على الإمتصاص 29 00:04:09,654 --> 00:04:11,654 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 30 00:04:11,656 --> 00:04:13,756 "إن أصبح هُراء البحار شيء تتمناه" 31 00:04:13,758 --> 00:04:16,192 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 32 00:04:16,194 --> 00:04:17,727 "فإقفز على ظهر السفينة وتقلّب كالسمكة" 33 00:04:17,729 --> 00:04:20,196 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 34 00:04:20,198 --> 00:04:21,264 !توقفوا 35 00:04:25,203 --> 00:04:28,069 هناك شيء واحد أسوأ ...من الطيور الناطقة وهو 36 00:04:28,573 --> 00:04:31,006 !الطيور التي تغني 37 00:04:31,007 --> 00:04:33,441 "حسناً، أعدك بألا "أغني 38 00:04:35,246 --> 00:04:36,445 خدوا العبرة منّا 39 00:04:36,447 --> 00:04:38,881 إنه فعلاً يكره الطيور التي تغني 40 00:04:40,651 --> 00:04:43,752 واصل القراءة فحسب أرجوك يا سيّدي القرصان 41 00:04:43,754 --> 00:04:46,588 إقتربوا بينما أروي لكم الحكاية 42 00:04:46,590 --> 00:04:49,191 ـ حسنٌ، إبدأ القراءة !ـ لا، ليس بهذا القرب 43 00:04:49,193 --> 00:04:51,193 أجل 44 00:04:51,595 --> 00:04:52,895 حسناً، ها نحن أولاء 45 00:04:55,232 --> 00:04:58,200 الآن، (سبونج بوب)، أحبّ عمله 46 00:04:58,202 --> 00:04:59,935 ...كطباخ مقليات 47 00:04:59,937 --> 00:05:01,904 أكثر من أيّ شيء آخر 48 00:05:01,906 --> 00:05:04,606 وهذا يعني الكثير 49 00:05:04,608 --> 00:05:07,342 !لأنه أحبّ كل شيءٍ 50 00:05:07,344 --> 00:05:09,578 أحبّ حلزونه الأليف، (غاري) 51 00:05:09,580 --> 00:05:11,413 أحبّ أعزّ أصدقائه، (باتريك) 52 00:05:13,384 --> 00:05:15,217 أحبّ نفخ الفقاقيع 53 00:05:16,320 --> 00:05:18,787 ورياضة قنديل البحر 54 00:05:18,789 --> 00:05:20,656 أحبّ تحضير شطائر (كرابي باتي) 55 00:05:20,658 --> 00:05:22,724 لسكان (بكيني باتم) 56 00:05:22,726 --> 00:05:25,427 بقدر ما أحبوا تناولهم 57 00:05:25,429 --> 00:05:27,846 قد تتسائل، لماذا 58 00:05:27,847 --> 00:05:30,264 يعشقون هذه الشطيرة الصغيرة المليئة بالدهون لهاته الدرجة؟ 59 00:05:30,267 --> 00:05:32,467 ...لماذا يأكلونها على الفطور 60 00:05:32,469 --> 00:05:34,549 والغداء 61 00:05:34,638 --> 00:05:36,271 والعشاء 62 00:05:36,273 --> 00:05:38,774 رغم تحذيرات طبيبهم؟ 63 00:05:38,776 --> 00:05:40,409 سيموت خلال أسبوع 64 00:05:40,411 --> 00:05:42,611 !يا حسرتاه, يا (هارولد) 65 00:05:44,281 --> 00:05:47,349 لقد كان سراً 66 00:05:47,351 --> 00:05:49,318 لم يكن أحد يدري يقيناً ما كان 67 00:05:49,320 --> 00:05:51,820 المكون الذي جعل تلك الشطائر في غاية اللذة 68 00:05:51,822 --> 00:05:53,589 وبصراحة، لم يبالي أحد بذلك 69 00:05:53,591 --> 00:05:55,624 ما عدا (بلانكتون) 70 00:05:55,626 --> 00:05:59,292 كان (بلانكتون)، يمتلك المطعم في الطرف المقابل لمطعم (كراستي كراب) 71 00:05:59,329 --> 00:06:00,795 حيث لم يكن أحد يتناول عنده 72 00:06:00,797 --> 00:06:02,597 لأن مأكولاته كانت سيئة للغاية 73 00:06:02,599 --> 00:06:04,880 أهذا حقاً كان ضروريّ؟ 74 00:06:06,302 --> 00:06:07,835 جعل (بلانكتون) هدفه بالحياة 75 00:06:07,837 --> 00:06:09,337 هو أن يسرق الوصفة 76 00:06:11,073 --> 00:06:12,806 !(سبونج بوب)، أرجوك لنناقش الأمر 77 00:06:12,809 --> 00:06:16,544 وكان (سبونج بوب)، حاضراً دوماً لحمايتها 78 00:06:16,546 --> 00:06:18,679 ...أما اليوم، فالأمور 79 00:06:20,617 --> 00:06:22,283 ستكون مختلفة 80 00:06:23,786 --> 00:06:25,720 !صباح الخير، (سبونج بوب) 81 00:06:25,722 --> 00:06:26,954 !صباح الخير، (باتريك) 82 00:06:26,956 --> 00:06:28,789 أجئت لأجل شطيرتك (كرابي باتي) ما قبل الغداء؟ 83 00:06:28,791 --> 00:06:30,558 سآخذ إثنتين اليوم 84 00:06:30,560 --> 00:06:33,828 واحدة لي وواحدة لصديقي 85 00:06:33,830 --> 00:06:35,763 وهل سبق وقابلت هذا الصديق؟ 86 00:06:35,765 --> 00:06:37,765 "إنّك تعرفني يا (سبونج بوب)" 87 00:06:40,436 --> 00:06:42,003 إستمتع بالوجبة يا بطن (باتريك) 88 00:06:50,600 --> 00:06:52,600 "صلصة المايونيز بالخردل" 89 00:06:52,649 --> 00:06:53,848 ثلاثة عشر 90 00:06:53,850 --> 00:06:56,284 ...أربعة عشر، خمسة عشر 91 00:06:56,286 --> 00:06:57,652 يا سيّد (كراب)، ظننت بأنهم 92 00:06:57,654 --> 00:06:59,520 سيسلموننا صلصة المايونيز بالخردل يوم الخميس 93 00:06:59,522 --> 00:07:00,682 ...صلصة 94 00:07:01,691 --> 00:07:02,823 المايونيز بالخردل؟ 95 00:07:02,825 --> 00:07:04,592 !في قلب الهدف مباشرة 96 00:07:07,764 --> 00:07:09,030 !(بلانكتون) 97 00:07:09,032 --> 00:07:11,966 يريد صراعاً بالمأكولات إذاً؟ 98 00:07:11,968 --> 00:07:13,601 مرحباً بكم، في طائرة (بلانكتون) 99 00:07:13,603 --> 00:07:16,037 رجاء ً أعيدوا رفع المقاعد وأغلقوا طاولات الطعام 100 00:07:16,039 --> 00:07:18,806 مع إقترابنا من وجهتنا النهايئة 101 00:07:21,978 --> 00:07:24,945 !حسنٌ، يا (باتريك) لقّم البطاطا 102 00:07:24,947 --> 00:07:26,714 مهروسة أم على شكل صدفة، يا سيّدي؟ 103 00:07:26,716 --> 00:07:28,615 لا، يا (باتريك)، أريدها نيئة 104 00:07:28,617 --> 00:07:29,649 !أمرك يا سيدي 105 00:07:30,619 --> 00:07:33,586 !السلاح ملقّم وجاهز 106 00:07:33,588 --> 00:07:36,756 لا تقلقلي أيتها الوصفة السرية ستكونين بأمان 107 00:07:36,758 --> 00:07:38,091 في هذه الخزنة 108 00:07:39,594 --> 00:07:40,927 !أطلق 109 00:07:44,599 --> 00:07:45,932 بطاطس؟ 110 00:07:48,103 --> 00:07:49,803 !إنه يقترب 111 00:07:49,805 --> 00:07:52,672 أعتقد أنه مازالت أمامنا بضع دقائق قبل أن يصل إلى هنا 112 00:07:53,809 --> 00:07:56,090 !إنه فوقنا مباشرة 113 00:07:59,915 --> 00:08:03,049 !إنها تمطر بطاطا مقلية 114 00:08:03,051 --> 00:08:06,411 سيتطلب الأمر أكثر من مجرد بطاطا للإطاحة بهاته الصغيرة 115 00:08:08,990 --> 00:08:10,390 أو ربما لا 116 00:08:16,665 --> 00:08:19,745 !مهلاً لحظة، أنظر يا (باتريك)! لديه دبابة 117 00:08:24,873 --> 00:08:28,074 حسنٌ، يا (كرابس)، أنت قطعاً !في مرمى الخردل 118 00:08:39,020 --> 00:08:41,621 !إنها تمطر مخللات 119 00:08:42,891 --> 00:08:44,090 ...والآن تمطر 120 00:08:45,727 --> 00:08:47,026 دبابات 121 00:08:47,028 --> 00:08:48,528 !على الرحب والسعة 122 00:08:51,733 --> 00:08:52,832 (فنلندا) 123 00:08:58,038 --> 00:08:59,538 !أوامرك، يا سيّدي 124 00:08:59,540 --> 00:09:02,174 أريد شطيرتي (كرابي باتي) بالمزيد من الصلصة 125 00:09:02,176 --> 00:09:04,576 وخردل إضافي، وقلل المايونيز 126 00:09:04,578 --> 00:09:05,844 !أخطأت إختيار قناة الإتصال 127 00:09:05,846 --> 00:09:07,513 !أوامرك، يا سيّدي 128 00:09:07,515 --> 00:09:10,949 !كمية إضافية من الصلصة !والخردل! وقلل المايونيز 129 00:09:10,951 --> 00:09:12,184 !حاضر، سيّدي 130 00:09:12,186 --> 00:09:14,953 !صلصة إضافية! ومايونيز إضافي 131 00:09:15,856 --> 00:09:18,157 !واحمل المايونيز 132 00:09:19,093 --> 00:09:20,859 !أطلق التوابل 133 00:09:20,861 --> 00:09:22,728 بنكهة الإستمتاع 134 00:09:31,739 --> 00:09:33,572 أعذرني 135 00:09:41,081 --> 00:09:42,681 مرحباً؟ 136 00:09:42,683 --> 00:09:44,316 مرحباً؟ 137 00:09:44,317 --> 00:09:45,950 ـ أعتقد بأنكم لا تريدون نقودي ـ نقود؟ 138 00:09:45,953 --> 00:09:47,619 !شكراً! زورينا مجدداً 139 00:09:53,928 --> 00:09:57,129 !لم أعد أقوى على حمل المايونيز 140 00:10:02,603 --> 00:10:06,071 مايونيز؟ حسنٌ، سيتطلب الأمر ...أكثر من مايونيز لإيقاف 141 00:10:10,945 --> 00:10:12,478 ماذا الآن؟ 142 00:10:23,657 --> 00:10:25,958 تذكرت للتو، أنا لا أعمل !لدى السيد (كرابس) 143 00:10:27,126 --> 00:10:29,093 !روبوت! روبوت 144 00:10:29,095 --> 00:10:31,562 !روبوت! روبوت عملاق 145 00:10:31,564 --> 00:10:33,831 !روبوت! روبوت 146 00:10:33,833 --> 00:10:37,134 سيد (كرابس)، لقد وصل (بلانكتون) !وبحوزته روبوت عملاق 147 00:10:37,136 --> 00:10:38,536 !بسرعة، يا ولد أوصد الباب 148 00:10:38,771 --> 00:10:39,871 !وضعتها 149 00:10:49,849 --> 00:10:52,517 ...سآخذ وصفة سرية واحدة 150 00:10:52,519 --> 00:10:54,119 كي أغادر 151 00:11:05,632 --> 00:11:08,165 بئساً، نفذ الوقود؟ 152 00:11:11,004 --> 00:11:13,170 لم أنته بعد 153 00:11:13,172 --> 00:11:16,908 لديّ شيء سيجعلك تسلمني تلك الوصفة 154 00:11:16,910 --> 00:11:19,210 شيء لا يمكنك مقاومته 155 00:11:20,580 --> 00:11:22,313 !نقود 156 00:11:22,315 --> 00:11:24,215 !أجل 157 00:11:24,217 --> 00:11:27,051 !هذا... هذا... هذا مستحيل 158 00:11:28,254 --> 00:11:30,955 لقد كانت مليئة بالنقود الأسبوع الماضي 159 00:11:30,957 --> 00:11:34,058 ثم إشتريت تلك الطائرة وبنيت تلك الدبابة 160 00:11:34,060 --> 00:11:35,593 يبدو لي 161 00:11:35,595 --> 00:11:39,063 !أنّ أحدهم قد أفلس قليلاً 162 00:11:40,199 --> 00:11:43,134 حسناً، يا (كرابس)، أظنك فزت 163 00:11:43,136 --> 00:11:45,002 أنفقت كل سنت جنيته بحياتي 164 00:11:45,004 --> 00:11:46,964 في محاولتي لإفلاسك 165 00:11:47,874 --> 00:11:52,009 بإستثناء هذا. آخر سنت أمتلكه 166 00:11:52,011 --> 00:11:54,912 إضافةً، مالذي يمكنني فعله بسنت بائس على أية حال؟ 167 00:11:54,914 --> 00:11:56,846 يمكنك أن تقدمه لي إنه مجرد إقتراح 168 00:11:56,848 --> 00:11:58,715 هاك، خذه 169 00:12:02,888 --> 00:12:05,622 لقد أخذت كل شيء، فلما لا؟ 170 00:12:07,859 --> 00:12:11,161 حسناً، يا (بلانكتون) إنك تماماً كشطيرة (كرابي باتي) معاد تسخينها 171 00:12:11,163 --> 00:12:13,663 لقد أحبطت خططك مجدداً 172 00:12:15,634 --> 00:12:17,601 هذا يعني أن الوصفة السرية 173 00:12:17,603 --> 00:12:19,603 بأمان إلى الأبد، صحيح سيد (كرابس)؟ 174 00:12:19,605 --> 00:12:20,971 بكل تأكيد، يا فتى 175 00:12:21,807 --> 00:12:23,940 لمَ لا تذهب مسرعاً؟ 176 00:12:25,711 --> 00:12:28,345 !شكراً لقدومك! أتمنى لك يوماً سعيداً 177 00:12:32,017 --> 00:12:34,818 إنه يبكي هناك منذ 20 دقيقة 178 00:12:34,820 --> 00:12:36,820 هذا مثير للشفقة 179 00:12:36,821 --> 00:12:39,582 سأذهب إليه وأتبجّح قليلاً 180 00:12:51,003 --> 00:12:54,037 من (سايكلوبس) إلى (لابتوب) أجيبي, يا (لابتوب) 181 00:12:54,039 --> 00:12:57,340 (لابتوب)، أتدرك كم هو مهين هذا اللقب بحقي؟ 182 00:12:57,342 --> 00:13:00,410 لديّ ضعفي قدرة معالج الكمبيوتر المحمول 183 00:13:00,412 --> 00:13:03,046 لا يهم. أبقي الإتصالات صامتةً 184 00:13:07,352 --> 00:13:08,785 !وأخيراً 185 00:13:11,857 --> 00:13:14,658 صفيحة ضغط، يا (كرابس)؟ 186 00:13:14,660 --> 00:13:16,026 إنه لعمل هواة 187 00:13:20,866 --> 00:13:21,866 !ممتاز 188 00:13:25,971 --> 00:13:27,770 الشبه ليس سيئاً 189 00:13:27,772 --> 00:13:30,172 إنه يكفي لخداع (كرابس) المغفل 190 00:13:30,174 --> 00:13:32,307 رويدك، رويدك 191 00:13:35,846 --> 00:13:37,680 !(بلانكتون)، مفلس 192 00:13:37,682 --> 00:13:39,348 أنظروا لمشية السيّد (كرابس) 193 00:13:39,350 --> 00:13:41,183 لم أره يتبجج بهذا القدر من قبل 194 00:13:42,887 --> 00:13:44,787 حسناً، يا (بلانكتون) 195 00:13:44,789 --> 00:13:48,157 أورام مفاصيلي تخبرني أنه حان وقت التوقف 196 00:13:48,159 --> 00:13:51,794 يبدو أنك توشك على الإنهيار 197 00:13:54,031 --> 00:13:56,365 يالي من مسكين 198 00:13:56,367 --> 00:13:58,834 ـ نحيب، نحيب ـ روبوت؟ 199 00:13:59,937 --> 00:14:01,537 (بلانكتون)؟ 200 00:14:05,776 --> 00:14:07,843 هذا لا يبشر بالخير 201 00:14:07,845 --> 00:14:09,445 تشغيل عملية الإغلاق 202 00:14:09,447 --> 00:14:10,913 !وصفتي السرية 203 00:14:20,091 --> 00:14:22,191 !كلا، لا، لا! لا 204 00:14:22,193 --> 00:14:24,159 !(سكويدوارد)! إفتح الباب 205 00:14:24,161 --> 00:14:27,162 مضحك، رقصة النصر. مرحى 206 00:14:27,164 --> 00:14:28,464 !أعطني هذه 207 00:14:28,466 --> 00:14:31,467 !هيّا، يا (سبونج بوب) إنضم إلي 208 00:14:31,469 --> 00:14:33,936 وسنصبح أغنياء وقويين 209 00:14:33,938 --> 00:14:35,404 إلى أن أخونك في النهاية 210 00:14:36,807 --> 00:14:39,108 !ـ إنضم إلي !ـ لا! أبداً 211 00:14:39,110 --> 00:14:41,043 !سأبقى إلى صف (كرابس)، مدى الحياة 212 00:14:44,115 --> 00:14:47,416 !(بلانكتون) 213 00:14:56,860 --> 00:14:59,160 ماذا؟ أين إختفت؟ 214 00:14:59,162 --> 00:15:01,395 مهلاً لحظة، التفكيك الجزئي؟ 215 00:15:01,397 --> 00:15:04,532 لقد أثبت أن ذلك مستحيل !علمياً سبع مرات 216 00:15:04,534 --> 00:15:06,768 مهلاً لحظة 217 00:15:06,770 --> 00:15:09,036 أعتقد أنني نسيت إفراغ صندوق فضلات (غاري) اليوم 218 00:15:11,808 --> 00:15:14,442 أين وصفتي السرية يا (بلانكتون)؟ 219 00:15:14,444 --> 00:15:17,145 !لا أدري! لقد إختفت ببساطة 220 00:15:17,147 --> 00:15:19,347 ولم عليّ تصديقك يا كذاب الأكاذيب؟ 221 00:15:19,349 --> 00:15:21,249 عادة، أوافقك الرأي، سيد (كرابس) 222 00:15:21,251 --> 00:15:23,551 لكن هذه المرة فهو يقول !الحقيقة. لقد إختفت ببساطة 223 00:15:23,553 --> 00:15:25,186 !إنها الحقيقة 224 00:15:28,858 --> 00:15:31,859 !سيد (كرابس)، أأكد لك بأنه بريئ 225 00:15:31,861 --> 00:15:33,261 مالذي ستفعله، يا (كرابس)؟ 226 00:15:33,263 --> 00:15:34,929 ستسكب زيتاً ساخن علي؟ 227 00:15:34,931 --> 00:15:37,064 أم ستضع نثرات خيرزان تحت أظفاري؟ 228 00:15:37,066 --> 00:15:40,868 "لا. "طق، طق 229 00:15:40,870 --> 00:15:44,405 دعابات "الباب يقرع" أستطيع تحملها طيلة اليوم يا (كرابس) 230 00:15:44,407 --> 00:15:46,007 طق، طق 231 00:15:46,009 --> 00:15:48,075 ياويلي، من هناك؟ 232 00:15:48,077 --> 00:15:49,310 "حسبك" 233 00:15:49,312 --> 00:15:50,812 حسبك" من؟" 234 00:15:50,814 --> 00:15:53,815 حسبك" أعد لي وصفتي يا (بلانكتون)" 235 00:15:55,084 --> 00:15:58,019 حسنٌ، هذه دعابة سخيفة لكن كيف تحسبها تعذيباً؟ 236 00:15:58,021 --> 00:16:01,055 سوف ترى 237 00:16:01,057 --> 00:16:04,158 حسبك" أعد لي وصفتي"؟" 238 00:16:08,331 --> 00:16:09,964 !فهمتها 239 00:16:18,875 --> 00:16:21,409 !أوقف هذا! يا(كرابس) أوقفه 240 00:16:31,854 --> 00:16:34,020 !سيد (كرابس)؟ (سبونج بوب) اصمت 241 00:16:35,224 --> 00:16:38,091 أشكرك يا (سكويدوارد) 242 00:16:38,093 --> 00:16:40,093 !أصبح الزبائن يشعرون بالملل 243 00:16:40,095 --> 00:16:41,394 إنهم يطلبون 244 00:16:41,396 --> 00:16:43,997 إسترجاع نقودهم 245 00:16:43,999 --> 00:16:46,066 إسترجاع النقود 246 00:16:47,169 --> 00:16:48,935 إسترجاع النقود؟ 247 00:16:48,937 --> 00:16:51,071 أرجعوا نقودنا! أرجعوا نقودنا 248 00:16:51,073 --> 00:16:55,006 أصغي يا فتى، أدخل وحضر لزبائني بعض من شطائر (كرابي باتي) 249 00:16:55,577 --> 00:16:57,611 ...حسناً يا (بلانكتون) 250 00:17:02,017 --> 00:17:03,917 (سبونج بوب)، ما الخطب، يا فتى؟ 251 00:17:07,289 --> 00:17:09,956 !نفذت منا شطائر (كرابي باتي)؟ 252 00:17:09,958 --> 00:17:14,127 كيف سنصنع المزيد من شطائر (كراببي باتي) بدون الوصفة السرية؟ 253 00:17:14,129 --> 00:17:16,429 لابد أنك بت تعرفها !عن ظهر قلب الآن 254 00:17:16,431 --> 00:17:17,998 وكما تعلم، يا سيدي 255 00:17:18,000 --> 00:17:20,233 فإن دليل الموظف ينص بوضوح، وأقتبس 256 00:17:20,235 --> 00:17:21,601 "لا يجوز لأيّ موظف جزئياً أو كلياً" 257 00:17:21,603 --> 00:17:23,103 "أن ينقل وصفة (كرابي باتي) السرية" 258 00:17:23,105 --> 00:17:24,504 "إلى أي تسجيل مكتوب أو بشكلٍ بصري" 259 00:17:24,506 --> 00:17:26,339 بما في ذلك، الذكريات" "الأحلام، والتطريز بالإبرة 260 00:17:26,341 --> 00:17:30,076 !اللعنة عليك. أيتها الكتابة الصغيرة 261 00:17:30,078 --> 00:17:32,445 !أرجعوا نقودنا! أرجعوا نقودنا 262 00:17:32,447 --> 00:17:33,980 !توقفوا 263 00:17:36,084 --> 00:17:37,918 !لست أنا عدوكم 264 00:17:37,920 --> 00:17:39,986 !ـ بل (بلانكتون) هو عدوكم "ـ "مطلوب 265 00:17:39,988 --> 00:17:42,355 أهو إذاً شقاق النعمان البحري أم عوالق؟ 266 00:17:43,558 --> 00:17:46,059 حسنٌ، توجب على أحدنا القيام بذلك 267 00:17:46,061 --> 00:17:47,260 ...لكن يا سيد (كرابس) 268 00:17:47,262 --> 00:17:49,663 !هو أخذ هذه منكم 269 00:17:49,665 --> 00:17:52,933 ...ـ (كرابي باتي) ـ أكاد تذوقها 270 00:17:52,935 --> 00:17:55,334 سيد (كرابس)، (بلانكتون) لم يأخذ الوصفة السرّية 271 00:17:55,336 --> 00:17:57,236 !ليس الآن، يا (سبونج بوب) 272 00:17:57,238 --> 00:18:00,539 !مهلاً! لقد طلبت شطيرتي الـ(كرابي باتي) 273 00:18:00,541 --> 00:18:04,043 لذا إنضمو إليّ! لمساعدتي على إسترجاع الوصفة 274 00:18:04,045 --> 00:18:08,047 !وسأعطي لكل واحد منكم شطيرة (كرابي باتي) مجاناً 275 00:18:09,583 --> 00:18:11,250 !لا! مهلاً 276 00:18:11,252 --> 00:18:14,286 لديّ فكرة أفضل سأعطيكم !تخفيضاً بسيطاً في السعر 277 00:18:17,158 --> 00:18:19,591 !إلى مطعم (تشام باكيت) 278 00:18:19,593 --> 00:18:22,361 لكنه ليس الفاعل 279 00:18:22,363 --> 00:18:24,964 كانت بين يديّ الطماعتين 280 00:18:24,966 --> 00:18:26,665 !وفجأةً... إختفت 281 00:18:26,667 --> 00:18:29,501 والآن قد ضاعت. ضاعت للأبد 282 00:18:29,503 --> 00:18:32,671 كنت قريباً جداً من نيل إحترام الناس وخوفهم 283 00:18:32,673 --> 00:18:34,440 (بلانكتون)؟ 284 00:18:34,442 --> 00:18:38,143 متي سينتهي إحباطي ومذلتي؟ 285 00:18:38,145 --> 00:18:40,212 ـ (بلانكتون)؟ !ـ ليس الآن، يا محبوبتي 286 00:18:40,214 --> 00:18:41,981 أنا أشتكي وأعبر عن غضبي 287 00:18:42,650 --> 00:18:45,534 حسناً، ما الأمر؟ 288 00:18:45,535 --> 00:18:48,419 كنت أحاول إخبارك أن هناك جماعة غاضبة بالخارج 289 00:18:48,422 --> 00:18:50,689 لكن هم الآن في الداخل 290 00:18:53,027 --> 00:18:55,327 إني أعمل هنا ليس أكثر 291 00:18:55,329 --> 00:18:57,496 نودّ أن نتكلم معك على إنفراد 292 00:18:59,767 --> 00:19:02,234 تبدون جائعين جداً 293 00:19:02,236 --> 00:19:04,203 هل أحضر لأحدكم (تشام بيرغر)؟ 294 00:19:04,205 --> 00:19:06,105 !كفّ عن المجاملات، يا (بلانكتون) 295 00:19:06,107 --> 00:19:08,674 هذه آخر مرة سأسألك فيها 296 00:19:08,676 --> 00:19:11,110 أين هي وصفتي؟ 297 00:19:11,112 --> 00:19:14,613 لقد أخبرتك يا (كرابس) إنها ليست بحوزتي 298 00:19:14,615 --> 00:19:16,515 إجابة خاطئة 299 00:19:16,517 --> 00:19:18,717 !توقف 300 00:19:18,719 --> 00:19:21,020 حسناً يا سيد (كرابس) دعني أتولى أمره 301 00:19:23,758 --> 00:19:26,391 ماذا يجري هنا؟ 302 00:19:26,393 --> 00:19:28,359 قد ترغب بالتنحي جانباً سيد (كرابس) 303 00:19:28,361 --> 00:19:29,494 فقد يصبح الوضع فوضوياً 304 00:19:29,496 --> 00:19:31,195 لنأمل ذلك 305 00:19:31,197 --> 00:19:33,498 لا تريد التحدث إذاً، يا (بلانكتون)؟ 306 00:19:33,500 --> 00:19:35,733 لم أرغب في عمل هذا 307 00:19:35,735 --> 00:19:38,770 (بلانكتون)، ها قد جاء الألم 308 00:19:38,772 --> 00:19:42,273 !صابون بعينه؟ خطة جهنمية 309 00:19:43,410 --> 00:19:46,210 !لا، توقف! لا تفعل ذلك 310 00:19:46,212 --> 00:19:48,346 مهلاً، هذا لم يبدو مؤلماً 311 00:19:48,348 --> 00:19:52,250 سيد (كرابس)، قد لا تفهم ما أنا مقبل على فعله اليوم 312 00:19:52,252 --> 00:19:56,187 ولكن يوماً ما سنتذكر ما حدث وسنضحك عليه بشدة 313 00:19:56,623 --> 00:19:58,122 إنتظر لحظة 314 00:19:58,124 --> 00:20:00,425 !إنهم يلذون بالفرار 315 00:20:00,427 --> 00:20:02,260 !آسف، سيد (كرابس) 316 00:20:02,262 --> 00:20:06,764 كنت تحتال عليّ إذاً بخدعة طويلة؟ 317 00:20:06,766 --> 00:20:09,834 طوال تلك السنين كنت !تعمل لصالح (بلانكتون) 318 00:20:09,836 --> 00:20:11,502 !إنها متآمران 319 00:20:11,504 --> 00:20:13,571 أجل، أخال أن هذه طريقة مختصرة لوصفها 320 00:20:13,573 --> 00:20:15,373 !أوقفوا تلك الفقاعة 321 00:20:26,319 --> 00:20:28,619 أخبراني رجاءً أنه يوجد شيء ناعم تحتي 322 00:20:28,621 --> 00:20:29,787 كلا 323 00:20:31,624 --> 00:20:34,125 !(سبونج بوب) 324 00:20:34,127 --> 00:20:38,162 كنت بمثابة إبن يعمل لديّ بأجرٍ زهيد 325 00:20:38,164 --> 00:20:41,299 كنت لأتوقع خيانة (سكويدوارد) 326 00:20:41,301 --> 00:20:42,400 ماذا؟ 327 00:20:42,402 --> 00:20:45,053 لكن (سبونج بوب)؟ 328 00:20:45,054 --> 00:20:47,705 أكثر موظف أضع ثقتي به؟ يعمل مع عدوي اللدود؟ 329 00:20:47,707 --> 00:20:50,708 تدري ما يعنيه هذا يا سيد (سكويدوارد) 330 00:20:50,710 --> 00:20:51,809 سنحصل على عطلة لبقية اليوم؟ 331 00:20:51,811 --> 00:20:54,261 !كلا 332 00:20:54,262 --> 00:20:56,713 هذا نذير لما أخشى أنه ينتظرنا 333 00:20:56,715 --> 00:20:58,682 لك ولي 334 00:20:58,684 --> 00:21:00,417 !ولسكان (بكيني باتم) 335 00:21:00,419 --> 00:21:03,153 !(كرابي باتي) هي ما تبقينا مترابطين 336 00:21:03,155 --> 00:21:07,691 بدونها، سينهار النظام الإجتماعي بأكمله 337 00:21:07,693 --> 00:21:10,594 !ستندلع حرب بين الجميع 338 00:21:10,596 --> 00:21:13,597 أمامنا أوقات حالكة 339 00:21:13,599 --> 00:21:16,199 !أوقات حالكة بكل تأكيد 340 00:21:17,569 --> 00:21:18,768 جدياً؟ 341 00:21:19,805 --> 00:21:21,845 ألا تبالغ قليلاً في ردة فعلك؟ 342 00:21:24,209 --> 00:21:27,244 أهلاً بك في نهاية العالم سيد (سكويدوارد) 343 00:21:27,246 --> 00:21:29,326 آمل أنك تحب أكل الجلد 344 00:21:30,249 --> 00:21:31,715 أفضل الجلد المدبوغ 345 00:21:35,587 --> 00:21:39,322 وهكذا أصبحت (بكيني باتم) 346 00:21:39,324 --> 00:21:43,160 بالوعة مروعة إلى الأبد 347 00:21:43,529 --> 00:21:44,794 النهاية 348 00:21:47,399 --> 00:21:50,467 مهلاً لحظة. هذه نهاية فظيعة 349 00:21:50,469 --> 00:21:52,769 ـ هذا سيء، سيئ جداً ـ ماذا؟ ماذا؟ 350 00:21:52,771 --> 00:21:54,938 (سبونج بوب) في ورطة والقصة قد إنتهت؟ 351 00:21:54,940 --> 00:21:57,207 موجع. موجع. موجع 352 00:21:57,209 --> 00:21:58,742 !إتصل بطبيب نفسي 353 00:21:58,744 --> 00:22:00,544 !أنا مصاب بالقلق 354 00:22:02,281 --> 00:22:05,549 يستحيل أن تكون هذه نهاية القصة 355 00:22:06,852 --> 00:22:08,485 بالطبع هي كذلك. سأريك 356 00:22:08,487 --> 00:22:09,619 إستدر وحسب 357 00:22:09,621 --> 00:22:10,954 حسناً 358 00:22:13,258 --> 00:22:15,225 أحتاجها لأطير أيها الأحمق 359 00:22:16,628 --> 00:22:17,928 الـ" 360 00:22:19,364 --> 00:22:20,764 !"النهاية" 361 00:22:23,302 --> 00:22:24,667 !هذه ليست النهاية 362 00:22:24,669 --> 00:22:25,968 !بالطبع هي النهاية 363 00:22:25,970 --> 00:22:27,870 !ـ سلمني الكتاب !ـ أتركه 364 00:22:27,872 --> 00:22:29,705 !أتركه أيها الذبابة 365 00:22:31,709 --> 00:22:33,943 حري بك أن تواصل القراءة يا سيدي القرصان 366 00:22:34,612 --> 00:22:37,379 !وإلا 367 00:22:37,381 --> 00:22:41,350 أدري بأنه لا يجدر بي أن ألقي القمامة !في البحر لكن تلك النهاية قمامة 368 00:22:55,833 --> 00:22:57,700 صباح الخير سيد (سكويدوارد) سأتناول الوجبة المعتادة 369 00:23:00,972 --> 00:23:02,705 مع الجبن 370 00:23:02,707 --> 00:23:04,707 !لقد نفذت منا شطائر (كرابي باتي) حالياً 371 00:23:04,709 --> 00:23:07,309 نفذت شطائر (كرابي باتي)؟ 372 00:23:07,612 --> 00:23:09,912 !كلا 373 00:23:11,315 --> 00:23:14,450 أنظر ما حلّ بـ(بكيني باتم) 374 00:23:14,452 --> 00:23:16,952 علينا حقاً إستعادة تلك الوصفة 375 00:23:16,954 --> 00:23:20,656 تقول أن علينا إستعادة الوصفة السرية؟ 376 00:23:20,658 --> 00:23:23,859 أعذرني، أحتاج للحظة مع نفسي 377 00:23:23,861 --> 00:23:27,496 !بتلك الوصفة سأتمكن من حكم العالم 378 00:23:31,502 --> 00:23:32,935 تدري أنه يمكنني سماعك، صحيح؟ 379 00:23:32,937 --> 00:23:35,437 حسنا، ماذا سنفعل الآن؟ 380 00:23:35,439 --> 00:23:38,440 الآن سنعمل معاً، كما تعرف، عمل جماعي 381 00:23:38,442 --> 00:23:40,643 ما معنى "عمل جميعي"؟ 382 00:23:40,645 --> 00:23:41,944 "لا، يا (بلانكتون) تنطق "جماعي 383 00:23:42,546 --> 00:23:43,812 عمل جميعي 384 00:23:43,814 --> 00:23:44,980 ـ عمل جماعي ـ عمل جميعي 385 00:23:44,982 --> 00:23:46,348 ـ عمل جماعي !ـ إربطهم 386 00:23:46,350 --> 00:23:48,751 ...ـ قل: جماعي، مثل الرياضة ـ جماعي 387 00:23:48,753 --> 00:23:50,519 ـ جماعي. والآن أنطق: عمل ـ عمل 388 00:23:50,521 --> 00:23:51,720 ضع الكلمتين معاً وعلى ماذا حصلت؟ 389 00:23:51,722 --> 00:23:53,521 عمل قنبلة موقوتة 390 00:23:53,523 --> 00:23:54,523 !إنّك تتحسن 391 00:23:57,494 --> 00:24:00,395 !والآن مع أخبار (بكيني باتم أكشن) 392 00:24:03,066 --> 00:24:05,533 !مرحباً (باتريك) 393 00:24:05,535 --> 00:24:08,770 (كرابي باتي)، (كرابي باتي) !(كرابي باتي)، (كرابي باتي) 394 00:24:10,473 --> 00:24:13,908 (كرابي باتي)، (كرابي باتي) ...كرابي) 395 00:24:13,910 --> 00:24:15,910 ...(كرابي باتي)، (كرابي 396 00:24:15,912 --> 00:24:17,645 ...(كرابي باتي) 397 00:24:17,647 --> 00:24:18,913 ...كرابي) 398 00:24:18,915 --> 00:24:22,617 !(كرابي) 399 00:24:22,619 --> 00:24:24,385 هيا يا بطني 400 00:24:24,387 --> 00:24:26,788 سيكون يوماً شاقاً 401 00:24:26,790 --> 00:24:30,423 نقاطع برنامجكم لبث هذه النشرة الإخبارية الهامة 402 00:24:30,660 --> 00:24:34,360 (برينتش بركنز) يوافيكم في بثٍ حي من وسط مدينة (بكيني باتم) 403 00:24:34,864 --> 00:24:38,333 فوضى عارمة تسود مدينتنا اليوم بينما تحاول التعامل 404 00:24:38,335 --> 00:24:42,503 مع نقص مباغت وكامل في شطائر (كرابي باتي) 405 00:24:42,505 --> 00:24:44,839 الأحداث التي تجري هنا دفعتني لتساؤل 406 00:24:44,841 --> 00:24:48,343 ما هو المكون السري في شطائر (كرابي باتي) على أية حال؟ 407 00:24:48,345 --> 00:24:52,480 !إنه الحب! المكون السري هو الحب 408 00:24:54,584 --> 00:24:56,017 نفذت شطائر (كرابي باتي)؟ 409 00:24:56,019 --> 00:24:57,385 لو كنت أعلم هذا 410 00:24:57,387 --> 00:24:59,754 لمضغتها ببطئ شديد 411 00:25:01,524 --> 00:25:03,458 ما هذا بحق الذره المحمصه؟ 412 00:25:08,064 --> 00:25:10,431 !هيا يا (بلانكتون) الأمر سهل 413 00:25:10,433 --> 00:25:12,433 يعني ذلك، أساعدك فتساعدني 414 00:25:12,435 --> 00:25:14,001 وعنما نحقق هدفنا 415 00:25:14,003 --> 00:25:15,370 حينها سنضم أيدينا في المنتصف 416 00:25:15,372 --> 00:25:18,439 أيدينا في المنتصف؟ لا، لا، يبدو ذلك غبياً 417 00:25:19,843 --> 00:25:22,909 !كما أن كلانا لايقارن بتلك العصابة الهائجة 418 00:25:25,614 --> 00:25:27,848 على الأرجح سنحتاج إلى مزيد من العون 419 00:25:27,850 --> 00:25:29,616 عمل جماعي 420 00:25:29,618 --> 00:25:30,951 !هذا بالضبط ما كنت أفكر فيه 421 00:25:30,953 --> 00:25:31,953 مهلاً، مالذي تفعله؟ 422 00:25:35,824 --> 00:25:37,090 أنا 423 00:25:37,092 --> 00:25:39,426 !بحاجة إلى شطائر (كرابي باتي) 424 00:25:39,428 --> 00:25:41,695 (باتريك)، ماذا تفعل؟ 425 00:25:41,697 --> 00:25:42,996 !(كرابي باتي) 426 00:25:42,998 --> 00:25:44,664 أخرب الأشياء 427 00:25:44,666 --> 00:25:46,400 أوليس بيتك هذا؟ 428 00:25:46,402 --> 00:25:47,968 يا هذا، لما كل تلك الأسئلة؟ 429 00:25:47,970 --> 00:25:49,636 من أنتما؟ 430 00:25:49,638 --> 00:25:52,139 هذا أنا أعز أصدقائك! (سبونج بوب)؟ 431 00:25:52,141 --> 00:25:55,409 حقاً؟ حسناً، لو كنت (سبونج بوب) 432 00:25:55,411 --> 00:25:57,544 فما هي كلمة السر إذاً؟ 433 00:25:59,114 --> 00:26:01,181 !صحيح! هذا أنت 434 00:26:01,183 --> 00:26:03,517 !(سبونج بوب) 435 00:26:03,519 --> 00:26:05,185 ـ (سبونج بوب) !ـ (باتريك) 436 00:26:05,187 --> 00:26:07,187 !(سبونج بوب) 437 00:26:07,189 --> 00:26:10,824 لما لست في (كراستي كراب) تحضر شطائر (كرابي باتي)؟ 438 00:26:10,826 --> 00:26:13,527 أودّ ذلك لكن الوصفة إختفت 439 00:26:13,529 --> 00:26:15,662 أجل، فالسيد (كرابس) يقول: أنه أنت و(بلانكتون) من أخذتماها 440 00:26:15,664 --> 00:26:17,097 لا، هذا ليس ما حصل 441 00:26:17,099 --> 00:26:18,765 لقد إختفت ببساطة 442 00:26:18,767 --> 00:26:20,834 نحن نجمع فريقاً للبحث عنها 443 00:26:20,836 --> 00:26:22,536 فريق؟ 444 00:26:22,538 --> 00:26:24,871 !إخترني! إخترني !إخترني 445 00:26:24,873 --> 00:26:26,206 حسناً، يا (باتريك) أنت في الفريق 446 00:26:26,208 --> 00:26:27,808 لست متيقن يا (سبونج بوب) 447 00:26:27,810 --> 00:26:31,178 مالذي يضيفه هذا المهرج بالضبط في الفريق؟ 448 00:26:31,180 --> 00:26:33,914 يضيف الولاء يا (بلانكتون) 449 00:26:33,916 --> 00:26:36,016 الولاء. أليس كذلك يا (باتريك)؟ 450 00:26:36,018 --> 00:26:37,617 أجل،أجل، الولاء 451 00:26:37,920 --> 00:26:40,020 !لقد أمسكت بـ(سبونج بوب) 452 00:26:40,022 --> 00:26:42,789 !إنه هنا 453 00:26:45,961 --> 00:26:49,629 !لنذهب وننل منه 454 00:26:49,631 --> 00:26:51,932 !هيا (سبونج بوب) لنرحل من هنا 455 00:26:51,934 --> 00:26:53,466 !(باتريك) 456 00:26:54,969 --> 00:26:56,969 (باتريك)، لما تفعل هذا؟ 457 00:26:56,971 --> 00:26:59,538 لأنني أحتاج 458 00:26:59,540 --> 00:27:01,073 !لشطائر (كرابي باتي) 459 00:27:01,075 --> 00:27:03,142 !أسرعوا! لا أستطيع الإنتظار 460 00:27:04,011 --> 00:27:05,611 !ها أنا هنا 461 00:27:12,186 --> 00:27:15,688 يا رفاق، أمازلت ضمن الفريق؟ 462 00:27:15,690 --> 00:27:17,930 أنت، مالذي تنظر إليه؟ 463 00:27:23,498 --> 00:27:24,597 !(ساندي) 464 00:27:27,768 --> 00:27:28,968 !(ساندي) 465 00:27:34,775 --> 00:27:35,775 (ساندي)؟ 466 00:27:37,044 --> 00:27:39,578 (ساندي)، هل أنت في المنزل؟ 467 00:27:39,580 --> 00:27:41,847 (بلانكتون) أتسائل أين هي 468 00:27:41,849 --> 00:27:43,849 ما كل هذه الأشياء؟ 469 00:27:44,986 --> 00:27:46,051 (ساندي)؟ 470 00:27:47,221 --> 00:27:49,341 !لا تلمس ذلك 471 00:27:50,258 --> 00:27:53,025 دندنة غير مدندنة 472 00:27:53,027 --> 00:27:55,060 (ساندي)؟ هل أنت بخير؟ 473 00:27:55,062 --> 00:27:56,896 بخير؟ 474 00:27:56,898 --> 00:28:01,700 هل رأيت ما يحدث في الخارج؟ هل يبدو لك الأمر وكأنه "بخير"؟ 475 00:28:01,702 --> 00:28:04,803 أنا أحاول أن أكتشف ما يحصل للمجتمع 476 00:28:04,805 --> 00:28:06,539 إن لم نصلح الوضع قريباً 477 00:28:06,541 --> 00:28:08,261 !فلن يتبقى ما سنصلحة 478 00:28:08,910 --> 00:28:10,175 (ساندي)؟ 479 00:28:10,177 --> 00:28:12,778 عدم توفر شطائر (كرابي باتي) أثار جنونها 480 00:28:12,780 --> 00:28:14,980 أعتقد بأنني إكتشفت السبب 481 00:28:15,016 --> 00:28:16,148 أنظر 482 00:28:18,152 --> 00:28:21,887 عندما نزلت هذه من الأعلى 483 00:28:21,889 --> 00:28:25,156 فقد علمت أنها تعني أمراً واحداً 484 00:28:25,158 --> 00:28:26,624 وما هو؟ 485 00:28:27,627 --> 00:28:31,029 !يعني النهاية 486 00:28:31,031 --> 00:28:34,866 شطائر العالم الخارجي !غاضبون معنا 487 00:28:34,868 --> 00:28:36,334 شطائر العالم الخارجي؟ 488 00:28:36,336 --> 00:28:39,816 !لا أدري كيف سنرضيهم 489 00:28:47,180 --> 00:28:48,780 هل لديك أصدقاء آخرون 490 00:28:48,782 --> 00:28:50,582 ليسوا أغبياء ومعتوهين؟ 491 00:28:50,584 --> 00:28:54,152 لديّ صديق واحد سيظل ولياً حتى النهاية 492 00:29:00,994 --> 00:29:02,594 (غاري)، لقد عدت للمنزل 493 00:29:03,663 --> 00:29:04,663 (غاري بير)؟ 494 00:29:06,800 --> 00:29:07,800 (غاري)؟ 495 00:29:08,101 --> 00:29:09,267 (غاري)؟ 496 00:29:12,038 --> 00:29:13,371 !مقزز 497 00:29:13,373 --> 00:29:15,106 !لكنه يعني بأن (غاري) قريب 498 00:29:15,108 --> 00:29:17,141 !(غاري)، لقد عدت 499 00:29:18,912 --> 00:29:20,078 عجباً 500 00:29:23,016 --> 00:29:26,050 مرحباً (غاري)، أنا و(بلانكتون) نريد مساعدتك للعثور على وصفة (كرابي باتي) 501 00:29:26,052 --> 00:29:28,653 وإصلاح (بكيني باتم) 502 00:29:28,655 --> 00:29:31,222 ما قصدك بأنك لم تعد مضطراً إلى تنفيذ أوامري؟ 503 00:29:31,224 --> 00:29:34,325 ماذا تقصد بـ"ملك الحلزونات"؟ 504 00:29:34,327 --> 00:29:37,662 (غاري) الحلزون، إنزل إلى !هنا فوراً وانضم لهذا الفريق 505 00:29:39,165 --> 00:29:41,165 ماذا تقصد بـ"إقبضو عليهما"؟ 506 00:29:45,639 --> 00:29:46,804 لماذا تركض؟ 507 00:29:46,806 --> 00:29:48,926 لأنهم خلفنا مباشرةً 508 00:29:53,012 --> 00:29:54,778 صحيح، حلزونات 509 00:29:54,780 --> 00:29:57,981 ها قد قضيّ على أمر فريقك 510 00:29:57,983 --> 00:30:01,818 جمع فريق أصعب جداً مما تخيلت 511 00:30:01,820 --> 00:30:03,770 !من هنا 512 00:30:03,771 --> 00:30:06,131 حري بنا أن نغادر المكان إلى أن تهدأ الأمور 513 00:30:17,102 --> 00:30:20,837 جلّ ما عرفناه وأحببناه قد تمّ تدميره 514 00:30:20,839 --> 00:30:22,856 أجل، يبدو أن عليهم 515 00:30:22,857 --> 00:30:24,874 تغيير إسم (بكيني باتم) إلى (القذارة باتم) 516 00:30:26,145 --> 00:30:28,078 أليس كذلك، يا (سبونج بوب)؟ 517 00:30:28,080 --> 00:30:30,080 هذا نوعاً ما مقرف يا (بلانكتون) 518 00:30:30,082 --> 00:30:32,282 أجل، أجل، قلتها مبكراً؟ 519 00:30:33,452 --> 00:30:36,219 يبدو وكأنها النهاية فعلاً 520 00:30:37,322 --> 00:30:39,690 لا تقلق، (سبونج بوب) 521 00:30:39,692 --> 00:30:43,694 سوف نجد الوصفة السرية وسيعود كل شيء كما كان 522 00:30:43,696 --> 00:30:45,796 وتعم السعادة وكل تلك التفاهات 523 00:30:47,833 --> 00:30:51,101 والآن لنحاول أخذ قسطٍ من الراحة 524 00:30:55,074 --> 00:30:57,441 أجل، أظن أنك محق 525 00:31:01,480 --> 00:31:04,848 ها أنت ذا. أتشعر بالراحة؟ 526 00:31:04,850 --> 00:31:06,349 أتعلم يا (بلانكتون) 527 00:31:06,351 --> 00:31:09,751 أعتقد بأنك تدري بشأن العمل الجماعي أكثر مما تفصح به 528 00:31:11,156 --> 00:31:12,856 تصبح على خير، (سبونج بوب) 529 00:31:13,258 --> 00:31:15,025 تصبح على خير، (بلانكتون) 530 00:31:18,230 --> 00:31:20,731 تصبح على خير" قطعاً" 531 00:31:21,399 --> 00:31:24,333 هذا صحيح، يا (سبونج بوب)، نم 532 00:31:24,335 --> 00:31:27,203 أنت تخبئ تلك الوصفة في مكان ما هنا 533 00:31:32,009 --> 00:31:34,376 حسناً، عليّ المخاطرة 534 00:31:41,853 --> 00:31:45,054 ما هذا المكان؟ 535 00:31:48,126 --> 00:31:50,159 !معركة بحلوى المثلج 536 00:31:50,161 --> 00:31:52,361 !إنه يغطيني 537 00:31:52,363 --> 00:31:55,231 !المكان حلو جداً هنا 538 00:31:55,233 --> 00:31:57,900 أعتقد بأن مقلة عيني !أصيبت بألم الأسنان 539 00:31:57,902 --> 00:31:59,335 مرحباً، (بلانكتون) 540 00:31:59,337 --> 00:32:00,970 تعال والعب معنا 541 00:32:00,972 --> 00:32:02,492 أسرع 542 00:32:03,141 --> 00:32:05,508 قبل أن نذوب 543 00:32:34,405 --> 00:32:36,438 حلو للغاية 544 00:32:36,440 --> 00:32:38,560 !أظنني سأتقيئ 545 00:32:42,413 --> 00:32:43,879 !أبي 546 00:32:48,386 --> 00:32:50,852 (بلانكتون)؟ !(بلانكتون) 547 00:32:50,854 --> 00:32:53,454 !لقد راودني حلم غريب جداً وقد كنتَ فيه 548 00:32:53,456 --> 00:32:54,696 أنا متأكد أنه كان بشأن شيء تافه 549 00:32:56,326 --> 00:32:57,992 عد الآن للنوم 550 00:32:57,994 --> 00:32:59,561 هل كنت في دماغي؟ 551 00:32:59,563 --> 00:33:02,897 !ماذا؟ كلا! هذا كلام غير معقول 552 00:33:02,899 --> 00:33:06,000 فلماذا يوجد إذاً غزل البنات حول هوائييك؟ 553 00:33:06,002 --> 00:33:08,870 ...لأنه، لأنه 554 00:33:08,872 --> 00:33:10,972 حسناً نعم لقد كنت بدماغك 555 00:33:10,974 --> 00:33:13,141 ماذا كنت تفعل هناك؟ 556 00:33:13,143 --> 00:33:14,876 ماذا كنت أفعل برأيك؟ 557 00:33:14,878 --> 00:33:16,611 أبحث عن الوصفة السرية 558 00:33:16,613 --> 00:33:18,580 ـ ماذا؟ ـ لا تتظاهر بالسذاجة 559 00:33:18,582 --> 00:33:20,448 كنت تعرف ما أخطط له 560 00:33:20,450 --> 00:33:22,884 لهذا السبب تتظاهر بأنك لا تعرف مكان الوصفة 561 00:33:22,886 --> 00:33:24,252 !أنا لا أتظاهر 562 00:33:24,254 --> 00:33:26,154 لا أصدق أنك ظننتني أكذب 563 00:33:26,156 --> 00:33:27,889 لا تأخذ الأمر على محمل شخصي 564 00:33:27,891 --> 00:33:29,524 إنني أفترض بأن الجميع يكذب 565 00:33:29,526 --> 00:33:31,426 هذا أسلوب فظيع 566 00:33:31,428 --> 00:33:33,228 ـ لتعيش به حياتك ـ لا يهم 567 00:33:33,230 --> 00:33:36,231 إنه كذلك! ولو كنّا سنصبح ...من نفس الفريق 568 00:33:36,233 --> 00:33:38,066 ربما لا أريد أن أكون 569 00:33:38,068 --> 00:33:40,602 ضمن الفريق! أفكرت في ذلك؟ 570 00:33:40,604 --> 00:33:42,937 لكن يا (بلانكتون) كل شيئ يكون أفضل 571 00:33:42,939 --> 00:33:45,173 عندما تكون عضواً في فريق 572 00:33:45,175 --> 00:33:47,876 لن تبدأ في الغناء، صحيح؟ 573 00:33:47,878 --> 00:33:49,728 "ـ العمل الجماعي" ـ يا أخي 574 00:33:49,729 --> 00:33:51,579 سيتسنى لنا فعل أي شيء يحلو" "لنا حين يكون عمل جماعي 575 00:33:51,581 --> 00:33:53,481 "أتخالفني الرأي يا صديقي؟" 576 00:33:53,483 --> 00:33:55,350 "نعم، فالعمل الجماعي" 577 00:33:55,352 --> 00:33:58,052 "سيعترض سبيل خطتي للإحتيال" 578 00:33:58,054 --> 00:34:00,521 "مالذي لا تفهمه؟" 579 00:34:00,523 --> 00:34:02,590 "لكن العمل الجماعي هو مفتاح النجاح" 580 00:34:02,592 --> 00:34:06,928 "لا شئ مستحيل عندما نعمل معاً" 581 00:34:06,930 --> 00:34:09,130 "أنا أقوم بعمل جيد بمفردي" 582 00:34:09,132 --> 00:34:11,099 "العمل ليس ممتعاً حين تقوم به بمفردك" 583 00:34:11,101 --> 00:34:13,468 إن أردت إنجاز العمل على" "نحو جيد فسأنجزه بمفردي 584 00:34:13,470 --> 00:34:15,536 لكن ماذا لو إحتجت لشيءٍ" "في الرف العلوي؟ 585 00:34:15,538 --> 00:34:17,405 "لكنني مستهدف" 586 00:34:17,406 --> 00:34:19,273 "من عصابة مخيفة ومجنونة في نهاية العالم" 587 00:34:19,276 --> 00:34:21,208 "لهذا السبب تحتاج لشريك" 588 00:34:21,210 --> 00:34:24,544 "يساعدك بهذا العمل المهم" 589 00:34:24,546 --> 00:34:26,680 "سأكون المطرقة وأنت المسمار" 590 00:34:26,682 --> 00:34:28,682 "سأكون القارب وأنت الشراع" 591 00:34:28,684 --> 00:34:31,018 "أنا الزهرة وأنت عبيرها" 592 00:34:31,020 --> 00:34:35,022 "حالياً أتمنى لو أنني مصاب بغيبوبة" 593 00:34:35,024 --> 00:34:36,640 بالله عليك 594 00:34:36,641 --> 00:34:38,257 "أنا بجانبك وأنت بجانبي" 595 00:34:38,260 --> 00:34:40,627 الوضع أفضل حين يكون" "أنت وأنا نساوي فريق" 596 00:34:40,629 --> 00:34:44,197 "نعمل معاً في تناغمٍ" 597 00:34:44,199 --> 00:34:46,466 "جنباً إلى جنب نستطيع تحقيق أحلامنا" 598 00:34:46,468 --> 00:34:48,135 "لأن لا شيء مستحيل" 599 00:34:48,137 --> 00:34:50,637 "حين نعمل كفريق" 600 00:34:50,639 --> 00:34:53,240 حسناً، يمكنك إنزالي 601 00:34:53,242 --> 00:34:54,641 ...حسنٌ 602 00:34:54,643 --> 00:34:56,977 هذه دقيقة من حياتي ضاعت هبائاً ولن أستعيدها أبداً 603 00:34:56,979 --> 00:34:58,478 ليس ومع آلة سفر عبر الزمن 604 00:34:58,480 --> 00:35:00,320 مهلاً لحظة، إحتفظ بتلك الفكرة 605 00:35:02,418 --> 00:35:04,184 الآن عد للخلف 606 00:35:05,554 --> 00:35:07,020 ببطء 607 00:35:07,022 --> 00:35:09,556 ليس ومع آلة سفر عبر الزمن 608 00:35:11,260 --> 00:35:12,392 !نعم 609 00:35:13,729 --> 00:35:16,697 !ـ (سبونج بوب) إنّك لعبقري ـ حقاً؟ 610 00:35:16,699 --> 00:35:19,232 لو صنعنا آلة الزمن 611 00:35:19,234 --> 00:35:22,002 فسيسعنا العودة إلى ما قبل إختفاء الوصفة 612 00:35:22,004 --> 00:35:25,539 قبل أن ينهار المجتمع !قبل أن نصبح مطاردين 613 00:35:25,541 --> 00:35:27,240 يبدو هذا رائعاً (بلانكتون) 614 00:35:27,242 --> 00:35:30,610 لكن كيف سنصنع آلة زمن؟ 615 00:35:30,612 --> 00:35:33,146 حسناً، نحتاج أولاً لكمبيوتر قوي كفاية 616 00:35:33,148 --> 00:35:35,148 لحساب معادلات السفر عبر الزمن المعقدة 617 00:35:35,150 --> 00:35:37,270 وأين سنجد واحداً؟ 618 00:35:40,088 --> 00:35:41,555 ها هي، زوجتي الكمبيوتر 619 00:35:41,557 --> 00:35:44,024 لقد قيدوها بالغرفة الخلفية 620 00:35:44,026 --> 00:35:46,026 لم أرَ قط هذا العدد من الناس بـ(تشام باكيت) 621 00:35:46,028 --> 00:35:47,260 لم أرَ أحداً قطّ هناك 622 00:35:47,262 --> 00:35:48,562 هل كان هذا ضرورياً بحق؟ 623 00:35:48,564 --> 00:35:49,663 لأن الطعام سيئ للغاية 624 00:35:49,665 --> 00:35:51,530 بالله عليك! حقاً؟ 625 00:35:51,532 --> 00:35:53,733 كيف سنتجاوز أولئك الحراس؟ 626 00:36:03,611 --> 00:36:06,379 حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟ 627 00:36:10,284 --> 00:36:13,319 حري بنا أن نسرع فأولئك الأشخاص يكرهون حقاً الإطارات 628 00:36:18,693 --> 00:36:21,460 لن نتمكن من الدخول أبداً، فالباب مقفل 629 00:36:23,464 --> 00:36:26,132 مهلاً. النافذة مفتوحة 630 00:36:26,134 --> 00:36:27,650 هيا، (بلانكتون) 631 00:36:27,651 --> 00:36:29,167 حان الوقت للعمل الجماعي. إرفعني 632 00:36:29,170 --> 00:36:31,037 !حسناً. مهلاً لحظة، كلا 633 00:36:33,674 --> 00:36:35,708 أعلى قليلاً بعد يا (بلانكتون) 634 00:36:36,277 --> 00:36:37,510 (بلانكتون)؟ 635 00:36:39,113 --> 00:36:43,249 لما لا ترفعني عوضاً عنك؟ 636 00:36:43,251 --> 00:36:44,491 أجل، تفكير صائب 637 00:36:52,527 --> 00:36:54,760 !هيا، (سبونج بوب)، هيا 638 00:36:57,532 --> 00:36:59,131 !لقد دخلنا 639 00:37:00,368 --> 00:37:01,567 !صه 640 00:37:01,569 --> 00:37:04,270 يوجد حارس هناك 641 00:37:04,272 --> 00:37:06,672 لنأخذ المفتاح من على عنقه 642 00:37:06,674 --> 00:37:09,075 يجب أن نلتزم الصمت الشديد 643 00:37:09,077 --> 00:37:11,210 لنمشي على رؤوس أصابعنا 644 00:37:23,290 --> 00:37:25,290 هلاّ تتوقف عن العزف بذلك البيانو الصغير؟ 645 00:37:25,292 --> 00:37:26,758 ستتسبب بالقبض علينا 646 00:37:26,760 --> 00:37:29,094 أعتذر 647 00:37:30,397 --> 00:37:33,264 والآن مد يدك وانتزعه 648 00:37:36,470 --> 00:37:38,503 حسبك! من هناك؟ 649 00:37:49,149 --> 00:37:51,583 !توقف! إرفعه فوق رأسه 650 00:37:53,820 --> 00:37:55,186 !توقف، توقف، توقف 651 00:37:58,492 --> 00:38:00,291 دعني أصعد عليه 652 00:38:28,922 --> 00:38:30,522 ساعدني 653 00:38:35,362 --> 00:38:36,694 ماذا؟ 654 00:38:37,597 --> 00:38:38,863 !لا 655 00:38:38,865 --> 00:38:40,465 !(بلانكتون)، أنقذني 656 00:38:42,669 --> 00:38:44,769 سأحركه، وأنت إروي له قصّة ما قبل النوم 657 00:38:44,771 --> 00:38:46,604 كان يا مكان 658 00:38:46,606 --> 00:38:50,307 كان هناك بدين غبي ضخم وردي !اللون خلد للنوم، النهاية 659 00:38:50,309 --> 00:38:52,809 محاولة جيدة، لكن سيتطلب ...الأمر أكثر من ذلك لجعـ 660 00:38:59,285 --> 00:39:03,520 !لقد أخبرتكم، لا أعرف الوصفة أيها الوحش 661 00:39:03,522 --> 00:39:06,223 ـ مرحباً، محبوبتي، كيف حالك؟ !ـ (بلانكتون) 662 00:39:06,225 --> 00:39:08,358 بطلي! لابد أنك بحاجة لشيء ما 663 00:39:08,360 --> 00:39:10,227 وإلاّ لما عدت 664 00:39:10,229 --> 00:39:12,829 لدى (بلانكتون) خطة لإنقاذ (بكيني باتم) 665 00:39:16,869 --> 00:39:20,904 لا يهم الأمر يا (بلانكتون) فـ(كرابس) يعلم بجل خططك 666 00:39:20,906 --> 00:39:22,589 لقد إخترق قرصيّ الصلب 667 00:39:22,590 --> 00:39:24,273 بحثاً عن الوصفة السرية 668 00:39:24,276 --> 00:39:26,843 لم أحصل عليها قطّ لكننا نوشك على ذلك 669 00:39:26,845 --> 00:39:28,712 سنرجع بالزمن 670 00:39:28,714 --> 00:39:30,914 لسرق الوصفة قبل أن تختفي 671 00:39:30,916 --> 00:39:32,800 !السفر عبر الزمن 672 00:39:32,801 --> 00:39:34,685 وأين ستجد كمبيوتر بمقدوره فعل ذلك؟ 673 00:39:34,687 --> 00:39:35,786 !مهلاً لحظة 674 00:39:40,326 --> 00:39:41,892 لم يسبق لي وأن حملت رئساً 675 00:39:41,894 --> 00:39:43,393 ستعتاد على ذلك 676 00:39:43,395 --> 00:39:44,928 لا يزال ساخناً 677 00:39:45,898 --> 00:39:48,265 لا تريد التحدث إذاً؟ 678 00:39:48,267 --> 00:39:50,667 لنخرج منه بعض الهواء 679 00:39:51,692 --> 00:39:53,692 "تاكو هاوس" 680 00:39:54,540 --> 00:39:56,840 أهنا حيث سنصنع آلة الزمن؟ 681 00:39:56,842 --> 00:39:59,343 بالطبع. فهي يحتوي على كل ما نحتاجه 682 00:39:59,345 --> 00:40:00,510 كشك التصوير 683 00:40:00,512 --> 00:40:03,614 ساعة الوقواق 684 00:40:03,616 --> 00:40:05,015 بعض الرقائق القديمة 685 00:40:05,017 --> 00:40:06,883 كل ما علينا فعله الآن هو صنعها 686 00:40:08,254 --> 00:40:09,753 !لا، لن تفعل ذلك 687 00:40:09,755 --> 00:40:11,288 !إنه مزماري التنغيمي 688 00:40:11,290 --> 00:40:13,724 أحتاجه من أجل آلة الزمن 689 00:40:13,726 --> 00:40:15,792 حسناً 690 00:40:19,897 --> 00:40:21,297 !ركبتها 691 00:40:41,486 --> 00:40:43,352 !لقد نجحت 692 00:40:43,354 --> 00:40:45,588 !لا، بل نجحنا معاً 693 00:40:45,590 --> 00:40:47,523 مهلاً. فعلناها 694 00:40:47,525 --> 00:40:48,658 كفرياق 695 00:40:48,660 --> 00:40:50,893 ـ فريق ـ لا يهم 696 00:40:50,895 --> 00:40:53,996 "نعمل معاً بتناغم" 697 00:40:53,998 --> 00:40:56,632 "جنباً إلى جنب نستطيع أن نحقق أحلامنا" 698 00:40:56,634 --> 00:41:00,469 "لأنه لا شيئ مستحيل حين نشكل فريقاً" 699 00:41:00,471 --> 00:41:02,738 !حسناً، والآن حان دور العقل 700 00:41:04,008 --> 00:41:06,542 حسناً، (بلانكتون)، لقد حان الوقت 701 00:41:06,544 --> 00:41:08,411 سيتطلب الأمر كل طاقتي 702 00:41:08,413 --> 00:41:10,513 وقدرتي في المعالجة لتشغيل آلة الزمن 703 00:41:10,515 --> 00:41:12,448 لذا لو كان لديك أيّ شيئ لتخبرني به 704 00:41:12,450 --> 00:41:13,683 فيستحسن بك إخباري به الآن 705 00:41:14,719 --> 00:41:16,352 ...حسنٌ، يا (كارين) 706 00:41:16,354 --> 00:41:18,020 أدري بأنني عاملتك بإهمال 707 00:41:18,022 --> 00:41:19,655 طوال تلك السنين، و 708 00:41:20,458 --> 00:41:23,526 وكل ما أردت قوله 709 00:41:23,528 --> 00:41:25,728 أنني سعيد لأنك من ضمن فاريقي 710 00:41:25,730 --> 00:41:27,396 يا حسن الأخلاق 711 00:41:27,398 --> 00:41:29,118 ...هذا أجمل شيئ سبق وقلته لي فـ 712 00:41:33,571 --> 00:41:35,571 (بلانكتون)، هل تبكي؟ 713 00:41:35,573 --> 00:41:37,773 !لا، لا، لا 714 00:41:37,775 --> 00:41:40,810 إنها من أحد المخاطر لكوني أمتلك عيناً عملاقة 715 00:41:40,812 --> 00:41:42,845 تدخل فيها الأشياء دوماً 716 00:41:42,847 --> 00:41:44,747 على أية حال، أين كنا؟ 717 00:41:44,749 --> 00:41:46,382 إبتسم 718 00:41:47,552 --> 00:41:49,017 !إبتسامة 719 00:42:12,542 --> 00:42:14,809 وفقاً لحساباتي 720 00:42:14,811 --> 00:42:17,879 فمطعم (كراستي كراب) !ينبغي أن يكون هنا تماماً 721 00:42:17,881 --> 00:42:19,581 ما ذلك الشيء هناك؟ 722 00:42:20,851 --> 00:42:23,451 ـ (سبونج بوب)؟ ـ (باتريك)؟ 723 00:42:23,453 --> 00:42:24,953 هل هذا أنت حقاً؟ 724 00:42:24,955 --> 00:42:27,088 ...ـ نعم، (باتريك) هذا !ـ وأخيراً 725 00:42:27,090 --> 00:42:31,059 !إنتهت مجاعة (كرابي باتي) العظيمة 726 00:42:31,061 --> 00:42:34,529 مجاعة (كرابي باتي) العظيمة؟ في أيّ عام نحن؟ 727 00:42:34,531 --> 00:42:35,864 إنه يوم الخميس 728 00:42:35,866 --> 00:42:37,966 وفقاً لحساباتي 729 00:42:37,968 --> 00:42:40,602 فلم نسافر إلاّ أربعة أيام إلى المستقبل 730 00:42:40,604 --> 00:42:42,570 أين الجميع؟ 731 00:42:42,572 --> 00:42:46,007 !يئسوا جميعاً منك، لكن ليس أنا 732 00:42:46,009 --> 00:42:48,843 لأنني لست ذكياً بما فيه الكفاية 733 00:42:48,845 --> 00:42:51,112 أين هو مطعم (كراستي كراب)؟ 734 00:42:51,114 --> 00:42:53,354 !حيث كان دائماً 735 00:43:20,676 --> 00:43:23,944 أظننا ضعنا في الزمن يا (بلانكتون) 736 00:43:23,946 --> 00:43:26,046 ربما علينا سؤال هذا الشخص عن الإتجاهات 737 00:43:27,616 --> 00:43:31,218 معذرةً يا سيدي، أيمكنك إخبارنا عن مكاننا وزمننا؟ 738 00:43:31,220 --> 00:43:36,557 من يجرؤ على إزعاج الشخص الذي يراقب؟ 739 00:43:36,559 --> 00:43:37,791 الشخص الذي يراقب؟ 740 00:43:37,793 --> 00:43:39,793 إسمك هو الشخص الذي يراقب؟ 741 00:43:39,795 --> 00:43:43,230 لا، إسمي الحقيقي 742 00:43:43,232 --> 00:43:44,965 (فقاقيع) 743 00:43:45,968 --> 00:43:47,801 (فقاقيع)؟ 744 00:43:47,803 --> 00:43:50,771 أي نوع من الأسماء هو (فقاقيع)؟ 745 00:43:50,773 --> 00:43:53,540 إنه إسمي السابق كدلفين 746 00:43:53,542 --> 00:43:55,075 فماذا يفعل دولفين هنا إذاً؟ 747 00:43:55,077 --> 00:43:56,610 وسط الفضاء؟ 748 00:43:56,612 --> 00:43:57,778 جنسي 749 00:43:57,780 --> 00:44:00,180 كانوا يراقبون ويحرسون 750 00:44:00,182 --> 00:44:02,549 ...المجرة لمدة 751 00:44:04,553 --> 00:44:06,787 !عشرة آلاف سنة 752 00:44:06,789 --> 00:44:09,056 إذاً أنت الشخص الذي 753 00:44:09,058 --> 00:44:10,924 يحرص على أن لا تضربنا النيازك 754 00:44:10,926 --> 00:44:12,659 صحيح، إنه أنا 755 00:44:12,661 --> 00:44:15,662 ويمكنني إيقافه وأنا أقضي حاجتي 756 00:44:15,664 --> 00:44:18,932 هل لديك مانع إن راقبت أشياء؟ 757 00:44:18,934 --> 00:44:22,503 بالطبع. لكن مالذي سأراقبه؟ 758 00:44:31,981 --> 00:44:33,046 ماذا تفعل؟ 759 00:44:33,048 --> 00:44:34,815 إني أراقب 760 00:44:34,817 --> 00:44:36,683 إننا لا نعرف حتى ما نراقبه 761 00:44:36,685 --> 00:44:38,685 ربما ينبغي لنا أن نقسم عبء العمل 762 00:44:38,687 --> 00:44:40,621 أنت راقب ذو العين الحمراء الضخمة 763 00:44:40,623 --> 00:44:42,155 وسأراقب ذو الأشياء الدائرة 764 00:44:42,157 --> 00:44:43,991 كفريق 765 00:44:43,993 --> 00:44:45,792 حسنٌ، مراقبي يتحرك 766 00:44:45,794 --> 00:44:46,994 وكذلك مراقبي 767 00:44:48,129 --> 00:44:49,729 لا، هذا لا يبدو أمراً صحيحاً 768 00:44:49,731 --> 00:44:50,880 أعلينا أن نستدعي (فقاقيع)؟ 769 00:44:50,881 --> 00:44:52,030 لنمنحه بعض الوقت، فقد كان يحبسها 770 00:44:52,033 --> 00:44:53,266 لمدة عشرة آلاف سنة 771 00:44:58,206 --> 00:45:00,606 أنا واثق أنه لم يكن من المفترض أن يحدث هذا 772 00:45:00,608 --> 00:45:02,241 هيا، (بلانكتون)، علينا تنظيف هذا 773 00:45:02,243 --> 00:45:04,143 !قبل أن يعود (فقاقيع) 774 00:45:09,117 --> 00:45:12,084 أفضل بكثير. أجل 775 00:45:12,086 --> 00:45:14,554 أنتما أحرار لذهاب 776 00:45:19,060 --> 00:45:21,627 مالذي حدث لـزحل والمشتري؟ 777 00:45:24,566 --> 00:45:26,599 ...كان من المفترض أن تـ 778 00:45:33,708 --> 00:45:35,741 !تمنعاهما من تحطيم بعضهما 779 00:45:35,743 --> 00:45:36,909 نعتذر 780 00:45:36,911 --> 00:45:39,178 !سأفقد الآن وظيفتي 781 00:45:39,180 --> 00:45:42,748 وأنتما ستفقدان حياتكما 782 00:45:50,325 --> 00:45:51,724 !ناولني الربع 783 00:46:17,217 --> 00:46:18,316 (بلانكتون)؟ 784 00:46:18,952 --> 00:46:20,085 !(سبونج بوب) 785 00:46:22,022 --> 00:46:23,955 (بلانكتون)؟ 786 00:46:23,957 --> 00:46:25,390 (سبونج بوب)؟ 787 00:46:25,392 --> 00:46:27,258 من يفترض بكما أن تكونا؟ 788 00:46:27,260 --> 00:46:29,127 أنا أنت، من المستقبل 789 00:46:29,129 --> 00:46:30,996 وأنا هو، من المستقبل 790 00:46:30,998 --> 00:46:32,631 إذاً سافرت عبر الزمن 791 00:46:32,633 --> 00:46:34,399 لمساعدتي؟ تفكير صائب 792 00:46:34,401 --> 00:46:36,067 لا، بل يساعدني 793 00:46:36,069 --> 00:46:37,369 !لكنه العدو 794 00:46:37,371 --> 00:46:39,938 كان العدو. أما الآن فنحن فريق 795 00:46:39,940 --> 00:46:41,906 ماذا؟ فارفق؟ 796 00:46:41,908 --> 00:46:43,875 !بل فريق 797 00:46:43,877 --> 00:46:46,411 حسناً إذهب وأحضر الوصفة 798 00:46:46,413 --> 00:46:48,079 مالذي أضحيت عليه؟ 799 00:46:48,081 --> 00:46:49,714 حسناً، (بلانكتون) 800 00:46:51,818 --> 00:46:53,885 هل تمتلك زوارق برمائية تطير في المستقبل؟ 801 00:46:53,887 --> 00:46:57,086 لقد عدنا من من يوم بعد غد، أيها الأبله 802 00:46:57,257 --> 00:46:59,090 هل من ضرائب على الصواريخ؟ 803 00:47:00,827 --> 00:47:02,993 ـ هل الملابس محظورة في المستقبل؟ !ـ كلا 804 00:47:03,230 --> 00:47:04,796 فإذاً لما أنت عارٍ؟ 805 00:47:04,798 --> 00:47:06,998 لأنهم لا يصنعون ملابس بمقاسي 806 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 !لا تتحرك، يا هذا 807 00:47:09,903 --> 00:47:13,304 لو كنت من المستقبل مالذي سأقوله تالياً؟ 808 00:47:13,306 --> 00:47:15,306 ـ شيء غبي؟ ـ ياللعجب 809 00:47:15,308 --> 00:47:17,275 !أنت، أسرع عندك 810 00:47:18,779 --> 00:47:20,779 هذا لا يبشر بالخير 811 00:47:20,781 --> 00:47:22,681 "تشغيل عملية الإغلاق" 812 00:47:22,683 --> 00:47:25,016 !هيا (سبونج بوب) علينا الخروج من هنا 813 00:47:26,153 --> 00:47:28,353 !ـ حصلت عليها !ـ هيا بنا 814 00:47:38,031 --> 00:47:40,165 !كان ذلك جنونياً 815 00:47:40,167 --> 00:47:42,467 هذا هو العمل الجماعي إذاً 816 00:47:42,469 --> 00:47:45,203 طوال تلك السنين حاولت الحصول عليك 817 00:47:45,205 --> 00:47:47,171 وها قد نجحت أخيراً 818 00:47:47,173 --> 00:47:49,940 !قصدي، نجحنا 819 00:47:49,942 --> 00:47:53,277 وهكذا يبدو 820 00:47:53,279 --> 00:47:57,748 أن بطلينا أنجزا جلّ ما خططا على فعله 821 00:47:59,318 --> 00:48:00,851 والآن هذه نهاية جيدة 822 00:48:00,853 --> 00:48:03,287 (أندي)، شغل الموسيقى 823 00:48:07,226 --> 00:48:08,792 كلا 824 00:48:08,794 --> 00:48:10,794 هذه ليست النهاية 825 00:48:10,796 --> 00:48:13,731 تقصد إذاً أن النهاية ستكون أكثر سعادة؟ 826 00:48:17,002 --> 00:48:19,042 !ها نحن ذا 827 00:48:19,171 --> 00:48:22,840 !اليابسة 828 00:48:25,344 --> 00:48:27,277 أمي، أين منشفتي؟ 829 00:48:29,181 --> 00:48:30,280 ماذا؟ 830 00:48:35,320 --> 00:48:36,680 ـ أنظر يا رجل لذلك ـ ماذا؟ 831 00:48:40,993 --> 00:48:43,927 !أنا قادم! هيا أيها الكسلاء 832 00:48:43,929 --> 00:48:47,531 !إبتعدوا عن طريقي! أنا قادم 833 00:48:47,533 --> 00:48:49,900 !إبتعدوا 834 00:48:49,902 --> 00:48:51,135 !آسف 835 00:48:51,137 --> 00:48:53,504 !ـ سريع جداً !ـ خفف من سرعتك 836 00:48:53,506 --> 00:48:55,773 !ـ أنا قادم !ـ لا، لا 837 00:49:11,123 --> 00:49:12,956 !أجل 838 00:49:12,958 --> 00:49:16,893 حسناً، أيتها الجرذان المكسوة بالريش، حان وقت رحيلكم 839 00:49:16,895 --> 00:49:19,262 ماذا؟ لماذا؟ 840 00:49:19,264 --> 00:49:24,431 لأني لن أسمح لكم بالتغوط فوق مطعمي أليس كذلك؟ 841 00:49:25,136 --> 00:49:27,136 مطعم؟ خلتها سفينة قراصنة 842 00:49:28,039 --> 00:49:30,239 إنها كذلك 843 00:49:30,241 --> 00:49:31,574 ...لكنها أيضاً 844 00:49:39,999 --> 00:49:41,999 "موطن شطائر (هامبرغر بيرد)" 845 00:49:44,923 --> 00:49:48,891 !شاحنة المأكولات الخاصة بي 846 00:49:48,893 --> 00:49:50,092 شاحنة ماذا؟ 847 00:49:50,094 --> 00:49:52,829 مطعم على عجلات 848 00:49:52,831 --> 00:49:54,897 ـ كشاحنة القمامة !ـ كلا 849 00:49:54,899 --> 00:49:57,300 هل تحاول إخافة وإبعاد زبائني؟ 850 00:49:57,302 --> 00:50:00,022 حسنٌ، نحن لن نغادر حتى نرى كيف ستنتهي القصة 851 00:50:00,572 --> 00:50:02,305 لا مشكلة 852 00:50:02,307 --> 00:50:07,009 هل تحبون تناول وجبة خفيفة بينما تنتظرون؟ 853 00:50:07,011 --> 00:50:08,611 ـ بالطبع، سآخذ حليب رائب ـ ما رأيكم برأس سمكة؟ 854 00:50:08,613 --> 00:50:10,213 بببطاطا مقلية مغطاه بالرمال 855 00:50:10,215 --> 00:50:12,582 من يريد بعض 856 00:50:12,584 --> 00:50:15,284 الأجنحة المحمرة؟ 857 00:50:15,286 --> 00:50:16,853 مهلاً لحظة. أين (كايل)؟ 858 00:50:17,889 --> 00:50:20,923 من منكم سيكون التالي؟ 859 00:50:22,093 --> 00:50:23,626 !إنه مجنون 860 00:50:23,628 --> 00:50:24,527 !لنرحل من هنا 861 00:50:24,529 --> 00:50:26,495 !أنت رجل، مجنون! مجنون بحق 862 00:50:29,601 --> 00:50:31,234 وداعاً سيد غائط 863 00:50:31,236 --> 00:50:32,476 الآن بإمكاني الحصول على نجمتي الذهبية 864 00:50:34,439 --> 00:50:36,405 مرحباً، سيدي القرصان 865 00:50:36,407 --> 00:50:38,447 ما كنت لأدخل هناك لو كنت مكانك 866 00:50:42,146 --> 00:50:45,081 لا أستطيع الطيران بدون ريشي 867 00:50:47,184 --> 00:50:48,550 إلى أين، يا صاح؟ 868 00:50:48,552 --> 00:50:50,218 قُد فحسب 869 00:50:59,897 --> 00:51:01,096 !(سكويدوارد) 870 00:51:01,098 --> 00:51:02,998 مازلنا لا نتوفر على شطائر (كرابي باتي) 871 00:51:05,535 --> 00:51:07,669 هل لدى أحدكم صورة 872 00:51:07,671 --> 00:51:09,237 لصلصة الطماطم؟ 873 00:51:09,239 --> 00:51:10,906 !لقد وجدت الحل 874 00:51:12,576 --> 00:51:15,644 لقد أغضبنا شطائر العالم الخارجي 875 00:51:15,646 --> 00:51:19,915 !والتضحية وحدها هي من سترضيهم 876 00:51:19,917 --> 00:51:21,483 حسناً، هذا يبدو كلاماً معقولاً 877 00:51:21,485 --> 00:51:25,287 قريباً سينتهي بما تدعونه نهاية العالم 878 00:51:25,289 --> 00:51:29,057 !وستمطر شطائر (كرابي باتي) من السماء 879 00:51:29,059 --> 00:51:31,593 تمطر؟ هذا ليس جيداً 880 00:51:31,595 --> 00:51:33,528 وكيف سأجني النقود؟ 881 00:51:33,530 --> 00:51:37,032 !ألا تعجبك الفكرة؟ فسنضحي بك إذاً 882 00:51:37,034 --> 00:51:39,401 !أضحية! أضحية 883 00:51:45,075 --> 00:51:47,542 إنها ليسب بفكرة صائبة أن نقدم أضحية 884 00:51:47,544 --> 00:51:49,678 على مع معدة فارغة 885 00:51:49,680 --> 00:51:52,080 من يريد شطائر (كرابي باتي)؟ 886 00:51:54,084 --> 00:51:57,018 (سبونج بوب)، أهذه الوصفة؟ 887 00:51:57,020 --> 00:51:58,520 !إنه يوم سعيد 888 00:51:59,957 --> 00:52:01,623 إشتقت إليك كثيراً 889 00:52:01,625 --> 00:52:04,025 أين كانت؟ أين وجدتها؟ 890 00:52:04,027 --> 00:52:06,061 أنا و(بلانكتون) صنعنا آلة سفر عبر الزمن 891 00:52:06,063 --> 00:52:07,629 ...من كشك تصوير ثم أضفنا 892 00:52:07,631 --> 00:52:09,965 !ـ إبتسامة !ـ (باتريك)، إنتظر 893 00:52:09,967 --> 00:52:12,500 لا عليكم جميعاً 894 00:52:12,502 --> 00:52:15,369 !فنهاية العالم شارفت على الإنتهاء 895 00:52:18,507 --> 00:52:20,574 أليس هذا صحيحاً، يا (سبونج بوب)؟ 896 00:52:21,544 --> 00:52:25,711 "(يوجين)، كل فقاعاتي الهوائية" 897 00:52:26,115 --> 00:52:27,314 مع حبي، (بلانكتون)"؟" 898 00:52:28,584 --> 00:52:30,617 !لقد أمسكت الزجاجة الخاطئة 899 00:52:30,619 --> 00:52:32,553 أنا آسف، سيد (كرابس) 900 00:52:32,555 --> 00:52:34,521 لا بأس، يا (سبونج بوب) 901 00:52:34,523 --> 00:52:37,658 !سيتحتم علينا إلاّ أن نضحي بكما 902 00:52:37,660 --> 00:52:40,594 !حضروهما للأضحية 903 00:52:42,331 --> 00:52:46,000 !أحضرت رسالة من فجر التاريخ 904 00:52:46,002 --> 00:52:47,201 ما هي، (باتريك)؟ 905 00:52:47,203 --> 00:52:49,136 !إهربوا 906 00:52:51,640 --> 00:52:54,074 !(سكويدسور ريكس) 907 00:53:04,353 --> 00:53:05,586 حسناً، يا (بلانكتون) 908 00:53:05,588 --> 00:53:08,022 أعتقد بأننا فشلنا في تحقيق هدفنا 909 00:53:08,024 --> 00:53:09,590 فشلنا"؟" 910 00:53:09,592 --> 00:53:11,525 لكن حتى ألم الفشل يكون أقل 911 00:53:11,527 --> 00:53:14,028 عندما نفعلها كفريق، صحيح؟ 912 00:53:14,030 --> 00:53:15,629 !كل هذا هو غلطتك 913 00:53:17,666 --> 00:53:19,333 غلطتي؟ 914 00:53:19,335 --> 00:53:21,735 أنت من سرق الوصفة السرية الخاطئة 915 00:53:21,737 --> 00:53:23,670 لم أكن أعلم أنه يوجد زجاجتان 916 00:53:23,672 --> 00:53:26,040 !بالطبع لم تكن تعلم 917 00:53:26,042 --> 00:53:28,242 !لأن دماغك يحتوي على غزل البنات 918 00:53:29,779 --> 00:53:32,112 لا، جدياً، دماغه كذلك حقاً 919 00:53:32,114 --> 00:53:35,647 ما كنّا لنجد أنفسنا في هذه الورطة أساساً لو لم تكن أنانياً وشريراً جداً 920 00:53:36,185 --> 00:53:38,252 لقد كنت أنانياً وشريراً 921 00:53:38,254 --> 00:53:41,221 !"إلى أن أفسدت كل شيء بسببك و"عملك الجماعي 922 00:53:41,223 --> 00:53:43,323 !تراجع عما قلته 923 00:53:43,325 --> 00:53:46,359 !أنت أسوء زميل فريق على الإطلاق 924 00:53:46,361 --> 00:53:48,127 !لا 925 00:53:58,373 --> 00:54:01,574 يا للكارثة، إنه يمزج القمامة !بالنفايات القابلة للتدوير 926 00:54:11,786 --> 00:54:13,519 أنظروا لحالي 927 00:54:14,456 --> 00:54:16,696 ما أضحيت عليه مثلكم جميعاً 928 00:54:17,225 --> 00:54:18,658 متوحشاً 929 00:54:18,660 --> 00:54:20,326 يعتريني الخوف 930 00:54:20,328 --> 00:54:22,128 وأنانياً 931 00:54:22,130 --> 00:54:25,231 مدينة بأكملها بمواطنين كانوا طيبين سابقاً 932 00:54:25,233 --> 00:54:27,767 تحوّلوا إلى قساة غريبي الأطوار 933 00:54:27,769 --> 00:54:29,535 ...يميلون إلى الحفاظ على زيهم 934 00:54:29,537 --> 00:54:31,370 ...على ذيلهم 935 00:54:31,372 --> 00:54:33,806 "ـ على "ذويهم !ـ نعم 936 00:54:33,808 --> 00:54:36,709 لقد غدونا غرباء على بعضنا 937 00:54:36,711 --> 00:54:39,112 كل فردٍ منا أصبح جزيرة منعزلة 938 00:54:39,114 --> 00:54:41,280 لا نهتم سوى بأنفسنا 939 00:54:41,282 --> 00:54:43,282 وبإسم كل الإخوان الأسماك 940 00:54:43,284 --> 00:54:45,318 !لن أسمح لهذا بأن يحدث 941 00:54:49,757 --> 00:54:51,224 ولذلك 942 00:54:51,226 --> 00:54:55,126 إن تحتم تقديم تضحية لإعادة ...(بكيني باتم) لسابق مجدها 943 00:54:57,765 --> 00:55:01,134 فأنا على إستعداد لتقديم !تضحية لأجل الفريق 944 00:55:12,313 --> 00:55:13,546 !لقد سمعتموه 945 00:55:14,781 --> 00:55:16,515 !أضحية 946 00:55:16,517 --> 00:55:19,551 !أضحية! أضحية 947 00:55:19,553 --> 00:55:21,219 !أضحية 948 00:55:21,221 --> 00:55:24,256 !أضحية! أضحية 949 00:55:28,395 --> 00:55:32,564 !فلتبدأ التضحية 950 00:55:32,566 --> 00:55:34,466 !شطائر! شطائر 951 00:55:35,669 --> 00:55:38,570 وأنا من حسبت أن أصدقائي هم البدائيون 952 00:55:39,873 --> 00:55:41,740 لا تبكي يا صغيري 953 00:55:41,742 --> 00:55:45,177 سيكون كل شيء على ما يرام بالنسبة إلينا 954 00:55:45,179 --> 00:55:47,646 لست أبكي، يا سيد (كرابس) 955 00:55:47,648 --> 00:55:49,247 !أشم رائحة (كرابي باتي) 956 00:55:49,249 --> 00:55:54,186 هذا صحيح. واصل التفكير !بأفكار سعيدة. الآن 957 00:55:54,188 --> 00:55:56,028 !أضحية! أضحية 958 00:56:07,634 --> 00:56:09,201 الفتى محق 959 00:56:09,736 --> 00:56:10,902 !ساقي 960 00:56:10,904 --> 00:56:12,537 !أشمها أيضاً 961 00:56:12,539 --> 00:56:14,906 !حسناً، يا (سبونج بوب)، إذهب وأحضرها 962 00:56:14,908 --> 00:56:18,610 مهلاً، أتعني أنه يمكننا خلع هذه الملابس؟ 963 00:56:18,612 --> 00:56:20,378 !إذهب واعثر على الـ(كرابي باتي) تلك 964 00:56:23,817 --> 00:56:25,350 !هيا بنا جميعاً 965 00:56:25,352 --> 00:56:28,520 !لديّ طلبات الـ(كرابي باتي) لألبيها 966 00:56:36,296 --> 00:56:38,330 !الرائحة قادمة من هناك 967 00:57:00,686 --> 00:57:03,687 هيا بنا، يا رفاق أظن أن المكان يقع خلف هذه التلة 968 00:57:08,027 --> 00:57:09,893 كيف تتوقع منا الصعود إلى السطح؟ 969 00:57:09,895 --> 00:57:11,395 !سنعجز عن التنفس 970 00:57:11,397 --> 00:57:14,631 حسناً، فلترافقني كل الشخصيات الثانوية 971 00:57:15,301 --> 00:57:17,835 ـ أجل أنا معكم يا رفاق ـ مستحيل يا (سكويدوارد) 972 00:57:17,837 --> 00:57:19,937 ستصعد إلى الأعلى معنا 973 00:57:19,939 --> 00:57:21,672 قدماي تؤلمانني 974 00:57:21,674 --> 00:57:24,441 (باتريك)، ليست لديك قدمان 975 00:57:24,443 --> 00:57:27,278 هذا غير منصف! أنت لديك قدمان 976 00:57:27,280 --> 00:57:31,048 (ساندي)، لديها قدمان (سكويدوارد)، لديه قدمان 977 00:57:31,050 --> 00:57:32,516 في الواقع أمتلك أربعة أقدام 978 00:57:36,856 --> 00:57:37,988 لا يتعلق الأمر بالأقدام 979 00:57:37,990 --> 00:57:39,723 بما يتعلق إذاً؟ 980 00:57:39,725 --> 00:57:41,492 يتعلق بكوننا فريق 981 00:57:41,494 --> 00:57:43,727 !ونبقى سويًا مهما حصل 982 00:57:43,729 --> 00:57:46,297 الطريقة الوحيدة لصعود هناك هي لو 983 00:57:46,299 --> 00:57:49,333 ظهرت جنّيه وساعدتنا على تنشق الهواء 984 00:57:54,774 --> 00:57:57,675 !ـ (فقاقيع) ـ (سبونج بوب)، هل تعرفه؟ 985 00:57:57,677 --> 00:57:59,910 لا تؤذنا! نحن آسفان لأننا تسببنا بطردك 986 00:57:59,912 --> 00:58:02,379 أؤذيكما؟ 987 00:58:02,381 --> 00:58:05,416 لقد عدت بالزمن لأشكركما 988 00:58:05,418 --> 00:58:08,585 فقد كنت عالقاً في تلك الوظيفة لعقود 989 00:58:08,587 --> 00:58:10,721 إحتجت التغيير 990 00:58:10,723 --> 00:58:13,856 لكنني كنت أخشى المحاولة 991 00:58:13,858 --> 00:58:16,726 حسنٌ، يا (فقاقيع)، أسعدني أننا استطعنا مساعدتك 992 00:58:16,728 --> 00:58:19,495 والآن قد حان دوري للمساعدة 993 00:58:19,497 --> 00:58:22,465 بمقدوري نقلكم إلى السطح بأمان 994 00:58:22,467 --> 00:58:24,100 !الآن 995 00:58:24,102 --> 00:58:27,537 بسرعة جميعكم، أدخلوا إلى فمي 996 00:58:27,539 --> 00:58:29,038 !هيا، يا رفاق، لنذهب 997 00:58:29,040 --> 00:58:32,342 يستحيل أن أصعد إلى فم دولفينٍ ما 998 00:58:32,344 --> 00:58:35,044 هذا الرجل يريد وجبة غداء مجانية ليس إلاّ 999 00:58:35,046 --> 00:58:37,080 يا رفاق، لو تحلى (فقاقيع) بالشجاعة 1000 00:58:37,082 --> 00:58:39,415 لترك وظيفته التي لن تقوده إلى أي شيءٍ 1001 00:58:39,417 --> 00:58:41,050 والرجوع بالزمن لمساعدتنا 1002 00:58:41,052 --> 00:58:42,885 ...فحينها نحن من علينا أن نتحلى بالشجاعة لـ 1003 00:58:47,959 --> 00:58:50,026 لم يخطر لي وماً أن دولفيناً سيأكلني 1004 00:58:50,028 --> 00:58:51,661 لا، فلو كان يأكلنا 1005 00:58:51,663 --> 00:58:53,830 لكان يمضغنا وينتهي أمرنا بالأسفل 1006 00:58:53,832 --> 00:58:56,499 هذا ما يمكن تسميته ركوب عربة على الموضة 1007 00:58:56,501 --> 00:58:58,701 لا توجد مساحة كبيرة هنا 1008 00:58:58,703 --> 00:59:01,671 لربما كنت لتجد المساحة !لو لم تكن لديك أربعة أقدام 1009 00:59:03,791 --> 00:59:06,671 :ملحوظه لنفسي لا تنتقل خلسة أبداً في جوارب رياضية 1010 00:59:17,489 --> 00:59:19,989 !مالذي يحدث؟ أشعر بالوخز 1011 00:59:28,700 --> 00:59:30,780 !رقبتي 1012 00:59:31,970 --> 00:59:34,070 فعلت كل ما في وسعى 1013 00:59:34,072 --> 00:59:36,539 والباقي عليكم 1014 00:59:36,541 --> 00:59:38,040 !شكراً، يا (فقاعات) 1015 00:59:38,042 --> 00:59:40,109 مع السّلامة، (سبونج بوب) 1016 00:59:40,111 --> 00:59:41,911 مع السّلامة، (فقاقيع) 1017 00:59:41,913 --> 00:59:43,979 ...والآن لتحديث 1018 00:59:46,617 --> 00:59:48,183 !سيرتي الذاتية 1019 00:59:52,656 --> 00:59:55,957 هواء منعش! كم إشتقت إليك 1020 00:59:55,959 --> 00:59:58,593 !رائحة هذا المكان فظيعة 1021 00:59:58,595 --> 01:00:00,162 هيا بنا، يا رفاق 1022 01:00:00,164 --> 01:00:01,797 لنحضر وصفة (كرابي باتي) السرية 1023 01:00:01,799 --> 01:00:02,919 وننقذ (بكيني باتم) 1024 01:00:04,735 --> 01:00:05,901 !مدهش 1025 01:00:05,903 --> 01:00:08,470 ما هذا المكان؟ 1026 01:00:08,472 --> 01:00:11,606 ينتابنى شعور سيئ حول هذا 1027 01:00:11,608 --> 01:00:14,876 ربما يعرف هذا الرجل أين نحن، يبدو ذكياً 1028 01:00:14,878 --> 01:00:16,745 إنه يمتلك أربعة رؤوس 1029 01:00:16,747 --> 01:00:19,948 سيدي؟ هلاّ تخبرنا أين نجد الـ(كرابي باتي)؟ 1030 01:00:19,950 --> 01:00:22,484 !يا هذا، صديقي يتحدث إليك 1031 01:00:23,220 --> 01:00:25,654 ماذا؟ 1032 01:00:26,790 --> 01:00:28,990 !دلفين مشعر عملاق 1033 01:00:28,992 --> 01:00:31,126 !لقد جنح إلى الشاطئ 1034 01:00:31,128 --> 01:00:34,463 إنه يعاني. ياللمسكين 1035 01:00:34,465 --> 01:00:35,697 هؤلاء ليسوا دلافين 1036 01:00:35,699 --> 01:00:38,733 !الجميع يمدّ يد المساعدة 1037 01:00:38,735 --> 01:00:40,735 علينا أن نعيده إلى المياه 1038 01:00:40,737 --> 01:00:42,037 !هيا! إدفعوا 1039 01:00:42,039 --> 01:00:44,206 !ـ إرفعوا !ـ إدفعوا 1040 01:00:45,075 --> 01:00:48,176 !ـ إرفعوا !ـ إدفعوا 1041 01:00:48,178 --> 01:00:51,079 !ـ إرفعوا !ـ إدفعوا 1042 01:00:51,081 --> 01:00:52,581 !ضعوا ظهركم عليه 1043 01:00:52,583 --> 01:00:54,015 !هيا!, إدفعوا 1044 01:00:55,686 --> 01:00:57,052 أعتقد أن هذا هو المكان من حيث 1045 01:00:57,054 --> 01:00:59,214 تنبعث تلك الرائحة الفظيعة 1046 01:01:13,769 --> 01:01:15,169 أعذريني، أتعرفين مكاناً حيث يمكننا الحصول 1047 01:01:15,171 --> 01:01:17,004 على شطائر (كرابي باتي) هنا؟ 1048 01:01:17,006 --> 01:01:18,639 !غزاة 1049 01:01:20,009 --> 01:01:22,776 !إبتعدوا عن قلعة أختي الرملية 1050 01:01:22,778 --> 01:01:24,898 !أمي 1051 01:01:39,061 --> 01:01:41,629 أين كنت طوال حياتي؟ 1052 01:01:49,805 --> 01:01:51,906 يا (فرانك) 1053 01:01:51,908 --> 01:01:53,774 هذا يعطي شعوراً جيداً 1054 01:01:55,912 --> 01:01:56,977 !مقرف 1055 01:01:59,882 --> 01:02:01,882 مرحباً، (سكويدوارد) 1056 01:02:02,285 --> 01:02:03,984 !(ساندي) 1057 01:02:03,986 --> 01:02:05,653 !(كرابي باتي) 1058 01:02:05,655 --> 01:02:07,495 !أعتقد بأنني أرى من حيث الرائحة قادمة 1059 01:02:20,303 --> 01:02:23,802 (سبونج بوب)، لن تصدق حجم المثلجات هنا 1060 01:02:23,806 --> 01:02:26,140 أتسائل ما الوجبات الضخمة الآخرى التي لديهم 1061 01:02:26,142 --> 01:02:28,208 غزل البنات؟ 1062 01:02:30,880 --> 01:02:32,346 رائع 1063 01:02:32,348 --> 01:02:33,981 إن أكلتها كلها، فستحصل على طاقة كافية 1064 01:02:33,983 --> 01:02:35,182 !للدوران حول العالم بأسره 1065 01:02:58,206 --> 01:03:00,640 ويلاه! متى سيزول مفعول السكر؟ 1066 01:03:07,315 --> 01:03:09,849 !يا رفاق، أشتم رائحة الـ(كرابي باتي) 1067 01:03:09,851 --> 01:03:11,851 !أظنها من هذا الإتجاه 1068 01:03:15,390 --> 01:03:16,990 !لا تتركني يا (سكويدوارد) 1069 01:03:23,264 --> 01:03:26,065 ـ ماذا سنفعل الآن؟ ـ لن نستطيع الوصول أبداً 1070 01:03:32,240 --> 01:03:34,040 !ـ إدفعوا !ـ أديروا 1071 01:03:34,042 --> 01:03:35,908 !ـ إدفعوا !ـ أديروا 1072 01:03:35,910 --> 01:03:37,550 !ـ إدفعوا !ـ أديروا 1073 01:03:39,814 --> 01:03:41,681 !إننا ننجح يا رفاق 1074 01:03:43,652 --> 01:03:45,351 !يا صاح، إنتبه 1075 01:03:45,353 --> 01:03:46,753 !تمسكوا 1076 01:03:48,123 --> 01:03:50,023 !(سبونج بوب) 1077 01:03:50,025 --> 01:03:52,859 !ـ قم بالإمالة !ـ الميمنة 1078 01:04:02,103 --> 01:04:04,437 ...ـ ماذا بحـ ـ ماذا؟ 1079 01:04:04,439 --> 01:04:07,273 موطن شطيرة (كرابي باتي)"؟" 1080 01:04:09,277 --> 01:04:12,110 لكن (كراستي كات) هي !موطن (كرابي باتي) 1081 01:04:12,112 --> 01:04:13,879 سيد (كرابس)، مالذي سنفعله؟ 1082 01:04:13,881 --> 01:04:16,148 !8.99دولارات لشطيرة (كرابي باتي)؟ 1083 01:04:16,150 --> 01:04:19,384 لماذا لم أفكر في ذلك؟ 1084 01:04:31,065 --> 01:04:32,864 !أنتْ 1085 01:04:34,735 --> 01:04:37,235 توقف وامتنع عن تقليب !اللحم الغير مرخص 1086 01:04:37,237 --> 01:04:39,104 !أجل، ذلك عملي 1087 01:04:39,106 --> 01:04:40,466 كيف وصلتم إلى هنا؟ 1088 01:04:41,141 --> 01:04:42,941 لا يمكنكم التنفس في الهواء 1089 01:04:42,943 --> 01:04:44,943 حسنٌ، كان يوجد دولفين سحري 1090 01:04:44,945 --> 01:04:46,812 من المستقبل الذي أطلقنا ...عبر فتحة التنفس لديه و 1091 01:04:46,814 --> 01:04:48,780 مهلاً! مهلاً 1092 01:04:53,020 --> 01:04:54,386 هذا ليس وارداً في الكتاب 1093 01:04:54,388 --> 01:04:55,754 كتاب؟ 1094 01:04:55,756 --> 01:04:58,123 لا يوجد دولفين سحري في هذه القصة 1095 01:04:58,125 --> 01:05:01,293 أية قصة؟ 1096 01:05:01,295 --> 01:05:06,098 قصة إنهيار (بكيني باتم) 1097 01:05:06,100 --> 01:05:08,867 عندما تعرضت وصفتكم المحبوبة (كرابي باتي) 1098 01:05:08,869 --> 01:05:11,236 للسرقة على يديّ أنا 1099 01:05:11,238 --> 01:05:12,838 (بيرغر بيرد) 1100 01:05:14,208 --> 01:05:16,174 كيف تنتهي القصة؟ 1101 01:05:16,176 --> 01:05:18,243 دعني أرى 1102 01:05:18,245 --> 01:05:20,879 يبدو 1103 01:05:20,881 --> 01:05:26,783 أن (بيرغر بيرد) أصبح أغنى مالك طعام متنقل في جلّ الأراضي 1104 01:05:28,856 --> 01:05:30,989 لكن كيف سرقت الوصة؟ 1105 01:05:30,991 --> 01:05:32,824 كان ذلك سهلاً 1106 01:05:32,826 --> 01:05:36,128 ...أعدت ببساطة كتابة القصة و 1107 01:05:36,130 --> 01:05:37,395 !فختفت فجأة 1108 01:05:37,397 --> 01:05:39,131 وصفتي 1109 01:05:39,133 --> 01:05:41,166 ماذا تعني بأنك أعدت كتابة القصة؟ 1110 01:05:41,168 --> 01:05:42,433 راقب هذا 1111 01:05:44,003 --> 01:05:45,336 "الرجل الشجاع" 1112 01:05:45,338 --> 01:05:47,304 "والوسيم" 1113 01:05:47,306 --> 01:05:49,306 "(بيرغر بيرد)" 1114 01:05:49,308 --> 01:05:52,376 "...نفى أبطالنا المساكين" 1115 01:05:52,378 --> 01:05:56,812 "ليظلوا عالقين على جزيرة بيليكان" 1116 01:06:00,086 --> 01:06:02,319 !"النهاية" 1117 01:06:07,160 --> 01:06:09,059 يبدوا هذا سيئاً 1118 01:06:09,061 --> 01:06:10,895 !وهذه الطيور تبدو جائعة 1119 01:06:13,032 --> 01:06:15,166 !إحترسوا 1120 01:06:19,839 --> 01:06:22,439 رائع. هذا ما يناله المرء من العمل الجماعي إذاً 1121 01:06:22,441 --> 01:06:25,309 تفضلوا، كلوا (سكويدوارد) أيتها الوحوش الشريرة 1122 01:06:25,311 --> 01:06:28,813 أريد أن أكون بفريقٍ جديد فهذا الفريق قد إنهار 1123 01:06:28,815 --> 01:06:31,255 (ساندي)، أنت الذكية هل لديك أية أفكار؟ 1124 01:06:31,284 --> 01:06:33,250 لم أكن ذكية جداً 1125 01:06:33,252 --> 01:06:35,820 !منذ أن إكتشفت قطعة الورقة القديمة هذه 1126 01:06:39,292 --> 01:06:41,258 ـ ماذا؟ !ـ هجوم قادم 1127 01:06:48,434 --> 01:06:50,167 !مهلاً لحظة 1128 01:06:52,171 --> 01:06:54,637 ما نحتاجه الآن سوى بعض الحبر 1129 01:06:54,974 --> 01:06:57,054 والذي وفره لنا (سكويدوارد) كمساعدة 1130 01:06:57,977 --> 01:06:59,577 يحدث هذا عندما أشعر بالتوتر 1131 01:07:00,947 --> 01:07:02,279 أياً كان ما ستفعله 1132 01:07:02,281 --> 01:07:04,582 !فليكن بسرعة! إنهم يطبقون علينا 1133 01:07:04,584 --> 01:07:06,150 سأكتب نهاية 1134 01:07:08,487 --> 01:07:10,154 هل هي نهاية سعيدة؟ 1135 01:07:10,156 --> 01:07:12,522 !ستكون مليئة بالقوة الخارقة 1136 01:07:21,867 --> 01:07:24,934 سأريكم نهاية سعيدة 1137 01:07:42,387 --> 01:07:43,987 !(باتريك) 1138 01:07:45,390 --> 01:07:46,956 !حصلت على أقدام 1139 01:07:48,026 --> 01:07:51,027 ماذا يوجد في هاته الشطائر؟ 1140 01:07:52,264 --> 01:07:55,965 !سنأخذ وصفة سرية كي نرحل 1141 01:07:59,037 --> 01:08:00,470 أخلوا المنطقة، أيها المواطنون 1142 01:08:00,472 --> 01:08:03,472 لأن بعض الركلات الجدية ستحدث هنا 1143 01:08:06,511 --> 01:08:09,445 لكنني نفيتكم 1144 01:08:09,447 --> 01:08:10,980 نوته حامضة؟ 1145 01:08:19,491 --> 01:08:21,190 !طبلي أذناي الصغيرتين 1146 01:08:23,228 --> 01:08:26,362 مهلاً، مهلاً، تريثوا !تريثوا! تريثوا 1147 01:08:26,364 --> 01:08:29,198 !تريثوا! تريثوا! أيها الزبائن 1148 01:08:29,200 --> 01:08:31,701 !لا، إنتظروا رجاءًا 1149 01:08:31,703 --> 01:08:33,336 سيد (رائع للغاية) 1150 01:08:34,072 --> 01:08:35,072 إقضي عليه 1151 01:08:52,990 --> 01:08:54,423 ربما كان علينا أن نختار لك 1152 01:08:54,425 --> 01:08:56,124 قوة خارفة أفضل، يا (باتريك) 1153 01:08:58,429 --> 01:09:01,196 !لنرى كيف ستخرجون من هذا المأزق 1154 01:09:08,072 --> 01:09:10,973 !حضر نفسك للفقاعات التي لا تقهر 1155 01:09:13,978 --> 01:09:15,410 !كلا 1156 01:09:15,412 --> 01:09:17,045 !كتابي 1157 01:09:19,016 --> 01:09:22,150 حسناً، أيها الفريق حان الوقت لنضم أيدينا في المنتصف 1158 01:09:22,152 --> 01:09:23,418 !نعم 1159 01:09:23,420 --> 01:09:25,087 أجل 1160 01:09:30,561 --> 01:09:34,262 أحسنتم عملاً، يا رفاق !لقد نجحنا 1161 01:09:37,401 --> 01:09:38,467 ماذا؟ 1162 01:09:38,469 --> 01:09:41,103 (ساندي)؟ هل هذه أنت؟ 1163 01:09:41,105 --> 01:09:44,106 !يمكنك مناداتي بـ(القارض) 1164 01:09:45,576 --> 01:09:48,043 أنتمْ، لأين ذهب القرصان؟ 1165 01:09:58,789 --> 01:10:00,756 يبدو أن (بيرغر بيرد) 1166 01:10:00,758 --> 01:10:04,026 نسي القاعدة الأولى في الطهي المتنقل 1167 01:10:04,028 --> 01:10:06,161 أغلقوا دائماً صفايات الدهون 1168 01:10:07,498 --> 01:10:09,631 !إتبعوا تلك الدهون، يا فريق 1169 01:10:32,155 --> 01:10:33,955 ها هي هناك تسبح 1170 01:10:48,500 --> 01:10:50,500 "الأشياء التي تظهر أقرب مما تتصور" 1171 01:11:11,727 --> 01:11:13,527 لا، لن تفعل ذلك 1172 01:11:41,323 --> 01:11:42,388 !إنه يسعى وراء الكتاب 1173 01:11:43,425 --> 01:11:45,658 !(ساندي)، إستعملي قواك السنجابية 1174 01:11:45,660 --> 01:11:46,726 !علم 1175 01:11:53,135 --> 01:11:54,855 !لن تنجح بالوصول أبداً 1176 01:11:56,238 --> 01:11:59,070 ميلوا جميعاً 1177 01:12:16,358 --> 01:12:18,424 هذا صحيح، نلت جزائك 1178 01:12:31,573 --> 01:12:33,239 تعال هنا 1179 01:12:33,241 --> 01:12:34,241 تعال هنا 1180 01:12:34,910 --> 01:12:36,342 !الكتاب 1181 01:12:36,344 --> 01:12:37,777 !النوته الحامضة 1182 01:12:52,727 --> 01:12:54,594 حسناً (بيرغر بيرد) 1183 01:12:54,596 --> 01:12:56,796 !إستعد لتتلقى العمل الجماعي 1184 01:12:56,798 --> 01:13:00,400 سأفرك إبطي بك 1185 01:13:00,402 --> 01:13:02,535 لم أفهمها 1186 01:13:02,537 --> 01:13:03,836 لأنك إسفنجة 1187 01:13:03,838 --> 01:13:05,271 واضح 1188 01:13:06,675 --> 01:13:08,308 !إقضي عليه أيتها (القارض) 1189 01:13:08,310 --> 01:13:10,309 إعتبره شُويّ 1190 01:13:10,334 --> 01:13:12,334 "فستق السيد (ناتر)" 1191 01:13:30,464 --> 01:13:32,664 !بئساً! نفذ مني الفستق 1192 01:13:38,005 --> 01:13:41,907 العدالة أفضل خدمة ناعمة 1193 01:13:48,015 --> 01:13:50,716 !(باتريك)، كان عليّ ألاّ أشك بقواك أبداً 1194 01:14:03,931 --> 01:14:06,465 لا أستطيع التفكير بطريقة حلوة للموت 1195 01:14:07,368 --> 01:14:10,636 !إنها لي بأكملها 1196 01:14:10,638 --> 01:14:13,472 !ليس بهذه السرعة يا ذا اللحية المخاطية 1197 01:14:30,557 --> 01:14:32,291 وصفتي 1198 01:14:33,727 --> 01:14:35,761 هذا سيجعلك تشعر بأنك مكسوّ بالزبدة 1199 01:14:37,665 --> 01:14:38,865 !إلاّ الزبدة المذابة 1200 01:14:42,902 --> 01:14:44,402 !سيد (كرابس) 1201 01:14:49,575 --> 01:14:50,975 !ها نحن 1202 01:15:03,656 --> 01:15:05,656 !أجل 1203 01:15:30,616 --> 01:15:31,882 !إنها جميلة 1204 01:15:33,386 --> 01:15:34,752 !(باتريك) 1205 01:15:50,536 --> 01:15:51,902 !حصلت عليها 1206 01:15:51,904 --> 01:15:53,371 !(سبونج بوب) 1207 01:15:53,373 --> 01:15:56,040 ـ (باتريك)؟ ـ تكلم معي، يا صديقي 1208 01:15:56,042 --> 01:15:58,876 إنني أرى ضوءً ساطع 1209 01:15:58,878 --> 01:16:00,911 أهذا أفضل؟ 1210 01:16:00,913 --> 01:16:02,580 بكثير. أشكرك 1211 01:16:02,582 --> 01:16:05,716 لكن هذا الألم الذي أشعر به في عيناي 1212 01:16:05,718 --> 01:16:09,418 لا يقارن بالعار الذي أشعر به لأنني خذلت شطائر (كرابي باتي) 1213 01:16:09,554 --> 01:16:11,721 لأنني خذلت (بكيني باتم) 1214 01:16:11,723 --> 01:16:14,557 أجل (سبونج بوب) لقد أفسدت الأمر فعلاً 1215 01:16:14,559 --> 01:16:17,861 لا (باتريك)، أفسدناه كفريق 1216 01:16:17,863 --> 01:16:20,029 لا، هذه المرة غلطتك أنت 1217 01:16:23,435 --> 01:16:25,802 أين تحسب نفسك ذاهباً؟ 1218 01:16:30,175 --> 01:16:32,675 لما لا ترحل أيها الضئيل 1219 01:16:32,677 --> 01:16:34,144 قل أن تؤذي نفسك؟ 1220 01:16:45,991 --> 01:16:47,424 (بلانكتون)؟ 1221 01:16:47,926 --> 01:16:49,826 !ينطق الآن (بلانك طن) 1222 01:16:51,997 --> 01:16:54,631 إنزل من عندك أيها الضئيل 1223 01:16:55,600 --> 01:16:57,700 فلا تريد أن تؤذي نفسك 1224 01:17:20,659 --> 01:17:23,760 !أخرج، أخرج، أينما كنت 1225 01:17:25,764 --> 01:17:27,096 !عيني 1226 01:17:40,077 --> 01:17:41,677 !إنه يلوذ بالفرار 1227 01:17:44,748 --> 01:17:47,483 هل أنت مستعد لـ(طن) من الفقاعات؟ 1228 01:18:09,707 --> 01:18:11,807 الوصفة، رجاءًا 1229 01:18:11,809 --> 01:18:13,842 بحقك، تعاون معي 1230 01:18:13,844 --> 01:18:15,978 وسنصبح ثريين وقويين 1231 01:18:15,980 --> 01:18:17,212 لا، شكراً 1232 01:18:17,214 --> 01:18:19,181 أنا فعلاً فرد في فريق 1233 01:18:43,207 --> 01:18:45,140 هل نستضيع أن نضم أيدينا في المنتصف مرة آخرى؟ 1234 01:18:45,142 --> 01:18:46,909 نعم، نستطيع يا (باتريك) 1235 01:18:46,911 --> 01:18:50,311 لكن هذه المرة ستنضم يد آخرى في المنتصف 1236 01:18:52,616 --> 01:18:53,649 (بلانكتون)؟ 1237 01:18:56,820 --> 01:18:58,587 لا 1238 01:19:02,793 --> 01:19:05,561 تفضل يا (كرابس) 1239 01:19:05,563 --> 01:19:07,129 كلها لك 1240 01:19:07,131 --> 01:19:10,610 هل توجد بداخلها ملاحظة مهينة آخرى، أليس كذلك؟ 1241 01:19:11,000 --> 01:19:13,034 لا، تلك شخصيتي السابقة 1242 01:19:13,036 --> 01:19:15,336 الشخصية التي أدارت ظهرها لكل ما هو مهم 1243 01:19:15,338 --> 01:19:18,306 فقط للحصول على تلك الوصفة لنفسها 1244 01:19:18,308 --> 01:19:20,041 لكنني على إدراك الآن أن الإحتفاظ 1245 01:19:20,043 --> 01:19:22,209 ...بشيءٍ لنفسي هو 1246 01:19:23,012 --> 01:19:24,312 أنانية 1247 01:19:24,314 --> 01:19:26,180 خاصةً عندما يكون ذلك الشيء 1248 01:19:26,182 --> 01:19:27,648 هو (كرابي باتي) 1249 01:19:27,650 --> 01:19:29,283 حسناً جميعاً، لنعد أدراجنا 1250 01:19:29,285 --> 01:19:31,252 ...إلى (بكيني باتم) و 1251 01:19:31,254 --> 01:19:33,888 !كلا، الصفحة ليست معي 1252 01:19:33,890 --> 01:19:35,323 !لا 1253 01:19:35,324 --> 01:19:36,757 !لابد أنها مازالت على جزيرة بيليكان 1254 01:19:36,759 --> 01:19:40,328 لا تقلقوا فقد فكرة في كل شيء 1255 01:19:40,330 --> 01:19:42,830 حسناً، (سبونج بوب)، خذنا للديار 1256 01:19:42,832 --> 01:19:44,298 شكراً 1257 01:19:44,300 --> 01:19:46,634 !ـ (سكويدوارد) ـ أجل 1258 01:19:46,636 --> 01:19:48,169 بالله عليك، لقد حان وقت العودة 1259 01:19:48,171 --> 01:19:50,371 !لنفتح مطعم (كراستي كراب) 1260 01:19:50,373 --> 01:19:52,873 هل فقدت شطيرة عقلك؟ 1261 01:19:52,875 --> 01:19:54,175 !لن أغادر هذا المكان أبداً 1262 01:19:54,177 --> 01:19:57,378 قصدي، أنظر إليّ، أنا ملك العضلات 1263 01:19:57,380 --> 01:19:59,880 لا، (سكويدوارد)، بل أنت مُحاسب 1264 01:19:59,881 --> 01:20:01,592 "وأبطالنا عادوا إلى (كراستي كراب)" 1265 01:20:01,618 --> 01:20:04,652 !مهلاً لحظة! ماذا؟ كلا 1266 01:20:08,191 --> 01:20:10,858 كان الأمر ممتعاً في الفترة التى دام فيها 1267 01:20:12,128 --> 01:20:13,961 لا تحزن يا (سكويدوارد) 1268 01:20:13,963 --> 01:20:16,163 فقد تركت لك مفاجئة بسيطة تحت قميصك 1269 01:20:18,134 --> 01:20:20,768 !عضلات معدة صلبة 1270 01:20:20,770 --> 01:20:24,171 (سبونج بوب)، أمرك جيد في كتاب أعدائي 1271 01:20:24,173 --> 01:20:25,806 ياللصدمة 1272 01:20:25,808 --> 01:20:29,410 المعذرة، نريد ثلاثة آلاف شطيرة (كرابي باتي)، رجاءًا 1273 01:20:33,749 --> 01:20:36,116 هذا الصوت يعني أن الأمور عادت لسابق عهدها 1274 01:20:36,119 --> 01:20:38,885 من يريد ثلاثة آلاف شطيرة الـ(كرابي باتي)؟ 1275 01:20:42,824 --> 01:20:44,691 الأولى لك، يا (غاري) 1276 01:20:44,693 --> 01:20:46,726 مع مايونيز إضافي، كما تحبها تماماً 1277 01:20:49,998 --> 01:20:51,698 !قبضت عليك متلبساً 1278 01:20:51,700 --> 01:20:53,733 (غاري)، يكره المايونيز 1279 01:20:53,735 --> 01:20:57,337 (بلانكتون)، لقد عدت إلى ألاعيبك مجدداً 1280 01:20:57,339 --> 01:20:59,939 مرحباً، إني أعيد فقط الأمور إلى حالها 1281 01:20:59,941 --> 01:21:01,808 ما قولك في هذا، يا (غاري)؟ 1282 01:21:01,810 --> 01:21:03,743 سحقاً 1283 01:21:11,019 --> 01:21:13,453 !أراك لاحقاً, يا زميلي في الفراق 1284 01:21:18,794 --> 01:21:20,794 ـ هل يمكننا الآن أن نغنيها؟ ـ مرحى 1285 01:21:20,819 --> 01:21:21,819 مرحى، مرحى 1286 01:21:22,831 --> 01:21:25,165 أرجوك يا سيدي، القرصان؟ 1287 01:21:25,167 --> 01:21:27,167 ...يا (كايل) 1288 01:21:28,437 --> 01:21:31,705 كف عساي أن أرفض طلباتك؟ 1289 01:21:33,442 --> 01:21:35,308 هل أنتم مستعدون، يا فتيان؟ 1290 01:21:35,310 --> 01:21:37,043 !نعم، يا قبطان 1291 01:21:37,045 --> 01:21:40,447 ماذا قلتم؟ هناك رمل في أذنيّ 1292 01:21:40,449 --> 01:21:42,716 !ولا أستطيع سماعكم 1293 01:21:42,718 --> 01:21:45,218 !نعم، يا قبطان 1294 01:21:45,220 --> 01:21:48,755 "...أوه" 1295 01:21:48,757 --> 01:21:50,490 "من يعيش في ثمرة أناناس تحت سطح البحر؟" 1296 01:21:50,492 --> 01:21:52,892 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 1297 01:21:52,894 --> 01:21:54,794 "أصفر ومليء بالمسام بقدرة على الإمتصاص" 1298 01:21:54,796 --> 01:21:56,863 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 1299 01:21:56,865 --> 01:21:58,732 "إن أصبح هُراء البحار شيء تتمناه" 1300 01:21:58,734 --> 01:22:00,834 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 1301 01:22:00,836 --> 01:22:02,802 "فإقفز على ظهر السفينة وتقلّب كالسمكة" 1302 01:22:02,804 --> 01:22:04,804 "ـ "(سبونج بوب سكوير بانتس) ـ مستعدون؟ 1303 01:22:04,806 --> 01:22:06,473 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 1304 01:22:06,475 --> 01:22:08,941 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 1305 01:22:08,943 --> 01:22:10,275 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 1306 01:22:10,277 --> 01:22:13,512 !هدوء 1307 01:22:13,514 --> 01:22:15,881 يا رجل، أحب تلك الأغنية، ما خطبك؟ 1308 01:22:15,883 --> 01:22:18,217 لا أحب تلك الأغنية وقد وضعت حداً لها 1309 01:22:18,219 --> 01:22:19,852 حسنا، الأغنية فظيعة 1310 01:22:19,854 --> 01:22:21,086 ...أفترض أنك متعلق بـ 1311 01:22:21,088 --> 01:22:22,788 مهلاً. لم أتكلم معك؟ 1312 01:22:22,790 --> 01:22:24,290 "أنت من النوع الأدنى" 1313 01:22:24,291 --> 01:22:25,791 "كيف يمكنك أن تعرف شيئاً عن الذوق الرفيع؟" 1314 01:22:25,793 --> 01:22:28,460 لقد تحمست على كومة من القمامة" "بطبق من ذهب 1315 01:22:28,462 --> 01:22:32,030 "بينما أنا مسافر بين الزمكان لأنسج الخراب" 1316 01:22:32,032 --> 01:22:35,033 أنقذت شطائر (باتي) في الماضي" "ولكني الآن موسيقي راب 1317 01:22:35,035 --> 01:22:37,803 "تلك الأغنية سيئة لدرجة لا يمكنني تحملها" 1318 01:22:37,805 --> 01:22:39,104 الإستغناء عن هذا" "الهراء في آن واحد 1319 01:22:39,106 --> 01:22:40,405 "هو أمر أطالب به" 1320 01:22:40,407 --> 01:22:42,207 "ليس لديكم أدنى فرصة" 1321 01:22:42,209 --> 01:22:43,909 "ضد قوتي فلا تحاول ذلك" 1322 01:22:43,911 --> 01:22:45,277 "فقط إجلس مع منقارك المغلق" 1323 01:22:45,279 --> 01:22:46,345 "والزم الصمت" 1324 01:22:46,347 --> 01:22:48,097 "تريث، أيها السمكة الشجاع" 1325 01:22:48,098 --> 01:22:49,848 "لا يمكنك إهانة طاقم النورس" 1326 01:22:49,850 --> 01:22:52,151 "نحن لسنا في مزاج لنسمع صوتك" 1327 01:22:52,153 --> 01:22:54,920 نحن نطفو في النسيم" "ونحتفل في البحار السبعة 1328 01:22:54,922 --> 01:22:56,488 "أما أنت فلديك أنف فوق رأسك" 1329 01:22:56,490 --> 01:22:58,390 "تنسف عندما تعطس" 1330 01:22:58,392 --> 01:22:59,858 "لما هذا الدولفين لئيم جداً؟" 1331 01:22:59,859 --> 01:23:01,325 "لأنه أكبر سناً من أحفورية" 1332 01:23:01,328 --> 01:23:02,427 "وحيد في الفضاء الواسع" 1333 01:23:02,429 --> 01:23:04,196 "أجل،لا بدّ أنّ هذا فظيع" 1334 01:23:04,198 --> 01:23:06,899 !أنتمْ، كفّوا! إنّكم تجعلون الفيلم جد طويل 1335 01:23:06,901 --> 01:23:08,200 "لما لا تعد بنا بالزمن إلى الوراء" 1336 01:23:08,202 --> 01:23:10,135 "حتى نتمكن من إنهاء أغنيتنا؟" 1337 01:23:10,137 --> 01:23:12,571 حسناً 1338 01:23:12,573 --> 01:23:14,573 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 1339 01:23:14,575 --> 01:23:16,508 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 1340 01:23:16,510 --> 01:23:18,443 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 1341 01:23:18,445 --> 01:23:22,381 "!(سبونج بوب سكوير بانتس)" 1342 01:23:28,022 --> 01:23:30,455 لقد كان ذلك رائعاً، في الواقع 1343 01:23:38,464 --> 01:23:40,164 !أجل، آسف 1344 01:24:03,423 --> 01:24:06,624 هذه الرقصة مشابهة للعام الفائت 1345 01:24:33,419 --> 01:24:35,186 أتعلم ما يحتاجه هذا؟ 1346 01:24:35,188 --> 01:24:38,122 رقصة إيحائية قصيرة 1347 01:24:38,247 --> 01:24:41,247 ترجمة || حسام بها ||