1 00:00:08,709 --> 00:00:12,330 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:12,506 --> 00:00:15,251 SRT project e' lieta di presentare 3 00:00:15,559 --> 00:00:17,991 La possessione di Michael King 4 00:00:18,396 --> 00:00:20,754 Traduzione di Evgenij [SRT project] 5 00:00:21,301 --> 00:00:23,517 - Oh, Dio. Basta, fissato. - Guarda nella videocamera. 6 00:00:23,637 --> 00:00:25,465 Ok. Solo un attimo, prima che la spenga, 7 00:00:25,585 --> 00:00:27,739 qual'e' il tuo proposito per l'anno nuovo? 8 00:00:27,859 --> 00:00:28,812 Davvero? 9 00:00:28,932 --> 00:00:32,286 - Si', lo registro per ricordartelo. - Ti prego, non tenerlo. 10 00:00:32,406 --> 00:00:34,256 Sei in una posa fantastica. 11 00:00:34,488 --> 00:00:35,938 Adesso sono pronto. 12 00:00:36,195 --> 00:00:37,395 Si'? Ok, bene. 13 00:00:39,247 --> 00:00:41,079 Giuro solennemente 14 00:00:41,898 --> 00:00:43,801 come proposito per l'anno nuovo 15 00:00:43,921 --> 00:00:46,397 di andare in palestra e tenermi in forma. 16 00:00:46,517 --> 00:00:50,081 Oh, diamine, si'. E tu, coccinella? Qual'e' il tuo proposito? 17 00:00:50,201 --> 00:00:51,251 Che cos'e'? 18 00:00:51,463 --> 00:00:54,813 E' il voto o la promessa di essere una persona migliore. 19 00:00:55,598 --> 00:00:57,634 Si', o di mangiare sempre gli spinaci. 20 00:00:57,754 --> 00:00:59,680 - Bleah. - Ok, te ne suggerisco uno. 21 00:00:59,800 --> 00:01:02,110 Dire alla mamma 'Ti voglio bene' almeno una volta al giorno. 22 00:01:02,230 --> 00:01:04,430 - Ok. - Puoi incominciare subito. 23 00:01:04,747 --> 00:01:08,497 - Ti voglio bene, mamma. - Tu, Lisca di pesce? Il tuo proposito? 24 00:01:08,723 --> 00:01:10,820 - Tocca a te. - Il mio proposito. 25 00:01:10,940 --> 00:01:14,608 Fare un documentario su questa famiglia per dimostrare al mondo intero 26 00:01:14,728 --> 00:01:16,220 quanto sono fortunato. 27 00:01:16,340 --> 00:01:18,240 - Sei fortunato. - E' vero. 28 00:01:18,362 --> 00:01:20,262 E ringrazio Dio ogni giorno. 29 00:01:20,474 --> 00:01:23,659 - Se solo credessi in Dio. - Si', forse sarebbe meglio. 30 00:01:23,779 --> 00:01:27,471 Oh, cavolo. Non ho messo i soldi nel parchimetro. Ci faranno la multa. 31 00:01:27,591 --> 00:01:29,188 - Papa', mi aiuti? - Che succede? 32 00:01:29,308 --> 00:01:31,083 - Lo faccio io. Si'. - Sei sicura? 33 00:01:31,183 --> 00:01:32,033 Grazie. 34 00:01:32,519 --> 00:01:35,574 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 35 00:01:35,674 --> 00:01:37,912 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 36 00:01:38,281 --> 00:01:39,581 Allora, Beverly, 37 00:01:40,190 --> 00:01:41,840 i suoi poteri psichici, 38 00:01:42,018 --> 00:01:43,618 quando li ha scoperti? 39 00:01:44,303 --> 00:01:46,453 Beh, li hanno tutti alla nascita. 40 00:01:47,184 --> 00:01:49,926 Ma molti non sanno come svilupparli. 41 00:01:50,462 --> 00:01:52,928 E quante delle sue predizioni si sono avverate? 42 00:01:53,028 --> 00:01:54,028 Oh, beh... 43 00:01:54,691 --> 00:01:55,841 Tutte quante. 44 00:01:56,675 --> 00:01:58,875 Non le e' mai sembrato di 45 00:01:59,158 --> 00:02:02,958 approfittare delle convinzioni di qualcuno? O delle sue emozioni? 46 00:02:03,272 --> 00:02:04,622 Come, ad esempio, 47 00:02:04,789 --> 00:02:08,011 dire a una madre che il figlio scomparso sarebbe ritornato 48 00:02:08,131 --> 00:02:11,052 o mandare a pezzi una famiglia annunciando un divorzio? 49 00:02:11,172 --> 00:02:12,975 Sa cosa intendo? Non hai mai sentito 50 00:02:13,095 --> 00:02:15,601 che portava qualcuno sul sentiero sbagliato? 51 00:02:15,721 --> 00:02:17,278 No, non direi. 52 00:02:17,490 --> 00:02:18,990 Sa, e' interessante, 53 00:02:19,782 --> 00:02:22,101 mia moglie e' sempre voluta andare in Europa. 54 00:02:22,221 --> 00:02:25,771 Finalmente organizziamo il viaggio, poi all'ultimo secondo, 55 00:02:25,964 --> 00:02:28,664 lo cancella. Mi dice che doveva restare qui 56 00:02:29,000 --> 00:02:31,922 per una grande occasione per la sua carriera di attrice. 57 00:02:32,042 --> 00:02:35,042 Un'occasione che le aveva detto sarebbe arrivata. 58 00:02:36,173 --> 00:02:37,423 Le avevo detto. 59 00:02:39,350 --> 00:02:41,550 Immagino che non sia arrivata, eh? 60 00:02:42,508 --> 00:02:43,158 No. 61 00:02:45,326 --> 00:02:46,326 Arrivera'. 62 00:02:47,367 --> 00:02:48,801 Mah, non credo. 63 00:02:49,733 --> 00:02:50,933 E perche' mai? 64 00:02:54,027 --> 00:02:54,977 E' morta. 65 00:02:58,099 --> 00:02:59,649 Si chiamava Samantha. 66 00:03:00,129 --> 00:03:02,979 Samantha King. Si'. E' venuta da lei per anni. 67 00:03:04,260 --> 00:03:05,210 Oh, Sa... 68 00:03:06,742 --> 00:03:08,342 Oh, Samantha. Oh, Dio. 69 00:03:09,150 --> 00:03:12,951 Una triste coincidenza. Posto sbagliato, momento sbagliato. Ma, sa... 70 00:03:13,071 --> 00:03:14,821 La cosa divertente e' che 71 00:03:15,489 --> 00:03:16,839 se avessimo fatto 72 00:03:17,068 --> 00:03:18,218 quel viaggio, 73 00:03:18,484 --> 00:03:21,784 se non le avesse dato retta e fossimo andati in Europa, 74 00:03:22,472 --> 00:03:23,918 sarebbe ancora viva. 75 00:03:24,038 --> 00:03:24,938 Oh, Dio. 76 00:03:26,068 --> 00:03:30,118 - Oh, non pensera' che io abbia... - Era una guida spirituale per lei. 77 00:03:31,330 --> 00:03:33,841 Una guida che si basava su visioni che riceveva 78 00:03:33,961 --> 00:03:36,661 da dietro il velo, da poteri occulti, vero? 79 00:03:37,040 --> 00:03:38,340 E queste visioni 80 00:03:38,668 --> 00:03:41,368 hanno interferito con la sua vita, Beverly. 81 00:03:42,439 --> 00:03:44,839 E come risultato diretto lei e' morta. 82 00:03:45,061 --> 00:03:45,811 Mi... 83 00:03:46,281 --> 00:03:48,105 Dispiace molto per la sua perdita. 84 00:03:48,225 --> 00:03:50,425 Ok, allora lo ammetta. Lo ammetta. 85 00:03:50,546 --> 00:03:53,238 Ammetta che tutto questo e' solo un imbroglio. 86 00:03:53,358 --> 00:03:56,808 Che quello che afferma di fare, la tua routine psichica... 87 00:03:57,841 --> 00:04:01,221 E' solo spettacolo, vero? E' solo una finzione. 88 00:04:05,230 --> 00:04:06,330 Su, Beverly. 89 00:04:06,682 --> 00:04:07,332 Su. 90 00:04:07,729 --> 00:04:10,229 Temo che dovro' chiederle di andarsene. 91 00:04:12,843 --> 00:04:13,893 Per favore. 92 00:04:17,956 --> 00:04:19,906 Cosa succede quando si muore? 93 00:04:21,538 --> 00:04:24,000 Ognuno ha una teoria, un'ipotesi, 94 00:04:24,229 --> 00:04:26,179 una storia cui vuole credere. 95 00:04:26,629 --> 00:04:28,879 Ma alla fine, poi, non lo sappiamo. 96 00:04:29,820 --> 00:04:32,085 I nostri progenitori adoravano il fuoco 97 00:04:32,205 --> 00:04:35,255 e sacrificavano i bambini a divinita' vendicative. 98 00:04:36,535 --> 00:04:38,785 Non sapevamo fare di meglio allora. 99 00:04:39,201 --> 00:04:41,251 Qual'e' la nostra scusa adesso? 100 00:04:41,704 --> 00:04:46,104 Siamo nel XXI secolo e parliamo ancora di evoluzionismo contro creazionismo. 101 00:04:46,273 --> 00:04:47,173 Perche'? 102 00:04:48,098 --> 00:04:50,148 Perche' la verita' ci spaventa. 103 00:04:52,699 --> 00:04:54,249 Nessuno vuole morire. 104 00:04:54,494 --> 00:04:56,744 Nessuno vuole smettere di esistere. 105 00:04:57,360 --> 00:05:00,260 Vogliamo credere che se seguiamo alcune regole, 106 00:05:00,659 --> 00:05:03,959 regole stabilite da qualche antica divinita' inventata, 107 00:05:04,085 --> 00:05:06,085 continueremo a vivere in cielo 108 00:05:06,595 --> 00:05:09,021 come spiriti o ci reincarneremo. 109 00:05:10,988 --> 00:05:12,738 Tutto questo e' favoloso, 110 00:05:13,583 --> 00:05:17,083 ma c'e' della verita' in questo? Cioe', qual'e' la verita'? 111 00:05:18,369 --> 00:05:21,023 La verita' e' che la religione e lo spiritismo 112 00:05:21,143 --> 00:05:24,151 sono gli affari piu' redditizi al mondo. 113 00:05:25,270 --> 00:05:28,581 E' sempre la stessa storia, non c'e' mai stata la minima prova 114 00:05:28,701 --> 00:05:30,851 che nulla di tutto cio' sia vero. 115 00:05:32,091 --> 00:05:34,091 Ebbene, ho deciso di provarlo. 116 00:05:35,082 --> 00:05:37,339 Voglio testare i piu' autentici incantesimi, 117 00:05:37,459 --> 00:05:40,309 rituali e invocazioni che riusciro' a trovare. 118 00:05:40,984 --> 00:05:42,967 Cerchero' soltanto la piu' oscura 119 00:05:43,087 --> 00:05:44,137 magia nera. 120 00:05:44,811 --> 00:05:46,878 Le cose che tutti temono. 121 00:05:47,729 --> 00:05:51,128 Cosi' quando non funzioneranno, ci faranno tutti attenzione. 122 00:05:51,248 --> 00:05:52,748 E forse, dico forse, 123 00:05:52,879 --> 00:05:56,929 il mondo potra' fare un passo avanti collettivamente verso la realta'. 124 00:05:59,312 --> 00:06:01,562 Avro' le telecamere puntate addosso 125 00:06:01,828 --> 00:06:02,628 sempre 126 00:06:02,831 --> 00:06:05,289 nella speranza di scoprire qualcosa, 127 00:06:05,409 --> 00:06:06,659 qualsiasi cosa, 128 00:06:07,301 --> 00:06:09,301 scopriro' in assoluto la prima 129 00:06:09,888 --> 00:06:11,288 prova documentata. 130 00:06:13,460 --> 00:06:15,160 Sto testando il terreno. 131 00:06:15,650 --> 00:06:16,300 Io, 132 00:06:17,114 --> 00:06:18,664 Michael King. Quindi, 133 00:06:19,199 --> 00:06:19,849 Dio 134 00:06:20,845 --> 00:06:21,995 o il diavolo, 135 00:06:22,659 --> 00:06:24,109 se siete la' fuori, 136 00:06:24,740 --> 00:06:25,740 provatelo. 137 00:06:26,360 --> 00:06:27,860 Venitemi a prendere. 138 00:06:34,424 --> 00:06:35,974 Coccinella, cosa fai? 139 00:06:36,360 --> 00:06:37,860 Perche' sei sveglia? 140 00:06:38,800 --> 00:06:40,550 Ho fatto un brutto sogno. 141 00:06:41,589 --> 00:06:43,489 Vieni qui. Cosa hai sognato? 142 00:06:44,282 --> 00:06:45,282 Un mostro. 143 00:06:45,628 --> 00:06:46,628 Un mostro? 144 00:06:47,154 --> 00:06:47,804 Ok. 145 00:06:48,474 --> 00:06:49,174 Beh, 146 00:06:49,652 --> 00:06:52,523 Non mi stupirei se quel particolare mostro 147 00:06:52,643 --> 00:06:53,887 fosse un mostro 148 00:06:54,007 --> 00:06:56,453 solleticoso. 149 00:06:57,557 --> 00:07:01,407 Su. Vieni qui, vieni qui. Oh, no. Vedi, Lisca di pesce ha ragione. 150 00:07:01,551 --> 00:07:05,283 Il vecchio Crowley e' la miglior difesa contro i mostri solleticosi. 151 00:07:05,403 --> 00:07:07,703 - Vattene! Vattene! - Che cosa fate? 152 00:07:07,828 --> 00:07:09,831 - Ehi, sorellina. - Che succede? 153 00:07:09,951 --> 00:07:10,901 Stiamo... 154 00:07:11,465 --> 00:07:13,766 Ha avuto un incubo. Si', prendi Crowley con te. 155 00:07:13,886 --> 00:07:15,036 Ehi, ascolta. 156 00:07:15,820 --> 00:07:19,520 Potrei dormire con te per vedere che non ci siano altri mostri. 157 00:07:20,001 --> 00:07:20,721 - Ok. - Ok? 158 00:07:20,841 --> 00:07:22,434 Credo sia una buona idea. 159 00:07:22,554 --> 00:07:24,334 Sono bravissima a scacciare mostri. 160 00:07:24,454 --> 00:07:28,104 Zia Beth e' la migliore. Ehi, signorina. Dove pensi di andare? 161 00:07:28,352 --> 00:07:30,552 Tutto a posto? Ok, dammi un bacio. 162 00:07:32,419 --> 00:07:34,851 - Ti voglio bene. Crowley pensera' a te. - Anch'io, papa'. 163 00:07:34,971 --> 00:07:36,871 - Con lisca di pesce. - Ok. 164 00:07:37,254 --> 00:07:39,654 Che cos'e' tutta questa roba, Michael? 165 00:07:39,946 --> 00:07:42,500 E poi ti stupisci se ha sempre degli incubi? 166 00:07:42,620 --> 00:07:43,520 Davvero? 167 00:07:44,349 --> 00:07:46,531 E' il mio progetto nuovo. 168 00:07:48,861 --> 00:07:49,611 Bene. 169 00:07:49,925 --> 00:07:50,925 Cosa c'e'? 170 00:07:51,257 --> 00:07:53,473 Pensavo saresti stata felice piu' degli altri, 171 00:07:53,593 --> 00:07:56,393 di vedermi tornare al lavoro e andare avanti. 172 00:07:57,895 --> 00:08:00,445 Non e' veramente andare avanti, Michael. 173 00:08:02,445 --> 00:08:04,636 - Beh, lo e' per me. - Ok. 174 00:08:05,848 --> 00:08:07,118 La metto a letto. 175 00:08:07,238 --> 00:08:09,690 Ok, ieri sera ho pubblicato un annuncio. 176 00:08:09,810 --> 00:08:12,579 Regista di documentari cerca prove del soprannaturale. 177 00:08:12,699 --> 00:08:15,996 Ci sono gia', credo, oltre 300 risposte. 178 00:08:16,116 --> 00:08:18,528 Abbiamo satanisti, voodoo, negromanzia. 179 00:08:18,648 --> 00:08:20,348 Qui c'e' anche un prete. 180 00:08:20,512 --> 00:08:22,862 Mi sa che ti piace Los Angeles, vero? 181 00:08:23,185 --> 00:08:24,954 Non ci manchera' certo il materiale. 182 00:08:25,074 --> 00:08:27,439 E se uno dei satanisti e' un serial killer? 183 00:08:27,559 --> 00:08:30,559 - Cosa facciamo? - Sul serio? Non fare il fifone. 184 00:08:32,078 --> 00:08:33,678 Allora, padre Gibbons, 185 00:08:34,446 --> 00:08:36,996 la chiesa non ne parla pubblicamente, ma 186 00:08:37,569 --> 00:08:39,619 lei afferma che a porte chiuse, 187 00:08:39,994 --> 00:08:41,794 praticano degli esorcismi. 188 00:08:44,040 --> 00:08:44,740 Si'. 189 00:08:45,365 --> 00:08:46,015 Ok. 190 00:08:46,606 --> 00:08:48,970 E questi demoni che esorcizzano, c'e' qualche 191 00:08:49,090 --> 00:08:50,690 prova che siano reali? 192 00:08:51,395 --> 00:08:53,111 Una prova fisica? Come... 193 00:08:53,231 --> 00:08:54,719 Corna e zolfo? 194 00:08:55,475 --> 00:08:57,201 Fuoco, quel genere di cose? 195 00:08:57,321 --> 00:08:58,821 Beh, qualsiasi cosa. 196 00:08:59,840 --> 00:09:03,590 Non capisco perche' non c'e' mai stata alcuna prova documentata. 197 00:09:05,182 --> 00:09:07,243 Perche' crede che non ce ne siano? 198 00:09:07,363 --> 00:09:08,863 Non ne ho mai viste. 199 00:09:09,237 --> 00:09:12,042 Beh, certo che no. Lei non e' autorizzato. 200 00:09:13,490 --> 00:09:14,590 Ok, senta... 201 00:09:15,927 --> 00:09:17,527 Nella sua email diceva 202 00:09:17,830 --> 00:09:18,630 che... 203 00:09:19,264 --> 00:09:22,114 Ha avuto un'esperienza reale, con prove reali, 204 00:09:22,639 --> 00:09:23,389 ma... 205 00:09:24,107 --> 00:09:25,663 Non e' vero, e' cosi'? 206 00:09:25,783 --> 00:09:26,433 Ok. 207 00:09:28,683 --> 00:09:30,233 Quando avevo 10 anni, 208 00:09:30,724 --> 00:09:31,824 mio padre... 209 00:09:33,300 --> 00:09:35,300 Hai iniziato ad abusare di me. 210 00:09:37,189 --> 00:09:39,389 Ogni notte veniva in camera mia... 211 00:09:40,997 --> 00:09:42,497 Chiudeva la porta... 212 00:09:46,585 --> 00:09:48,885 Mia madre deve averlo saputo. Lei... 213 00:09:49,145 --> 00:09:50,395 Pregava sempre. 214 00:09:50,880 --> 00:09:52,680 Quello era il suo rimedio. 215 00:09:53,388 --> 00:09:54,088 Dio. 216 00:09:55,875 --> 00:09:57,400 Beh, ho pregato Dio, ma 217 00:09:57,520 --> 00:10:00,470 non ha mai fermato mio padre, neppure una volta. 218 00:10:00,960 --> 00:10:01,910 Quindi... 219 00:10:02,491 --> 00:10:04,241 Ho smesso di pregare Dio. 220 00:10:05,347 --> 00:10:07,497 Ho iniziato a pregare il diavolo. 221 00:10:08,885 --> 00:10:13,035 Gli ho detto che avrei fatto qualsiasi cosa se avesse fermato mio padre. 222 00:10:15,281 --> 00:10:17,413 E una notte, non molto dopo, 223 00:10:18,170 --> 00:10:20,620 durante una delle sue visite, mio padre 224 00:10:21,431 --> 00:10:22,731 ebbe un infarto. 225 00:10:23,516 --> 00:10:24,416 E mori'. 226 00:10:26,989 --> 00:10:27,689 Wow. 227 00:10:29,830 --> 00:10:30,980 E' terribile. 228 00:10:31,666 --> 00:10:34,266 Cioe', quanto le e' successo e' terribile. 229 00:10:34,948 --> 00:10:35,998 Pero' su... 230 00:10:36,958 --> 00:10:40,888 Insomma, non e' forse nulla piu' di una strana coincidenza? 231 00:10:42,216 --> 00:10:44,016 Beh, non molto dopo, io... 232 00:10:47,827 --> 00:10:49,427 Ho iniziato a sentirlo 233 00:10:50,800 --> 00:10:52,050 che mi chiamava 234 00:10:53,221 --> 00:10:56,421 e diceva delle cose. Intendo orribili, orribili cose. 235 00:10:57,995 --> 00:10:59,045 Il diavolo? 236 00:11:01,347 --> 00:11:02,547 Se lo sente... 237 00:11:05,030 --> 00:11:06,180 Non risponda. 238 00:11:07,701 --> 00:11:10,851 Perche' se lo fa, lui sapra' che lo sta ascoltando e 239 00:11:12,786 --> 00:11:14,836 non la lascera' mai piu' stare. 240 00:11:18,776 --> 00:11:19,526 Bene. 241 00:11:21,758 --> 00:11:23,908 Grazie per il suo tempo. Davvero. 242 00:11:27,911 --> 00:11:30,870 Ho ordinato un kit per invocare i demoni su internet. 243 00:11:30,990 --> 00:11:34,993 Ho acceso le inquietanti candele nere tradizionali. 244 00:11:35,674 --> 00:11:40,083 Ho anche acceso quel costoso incenso perche' il loro sito web diceva che 245 00:11:40,541 --> 00:11:43,618 che i demoni si ritengono insultati da prodotti economici. 246 00:11:44,172 --> 00:11:45,297 Ho ricevuto... 247 00:11:45,417 --> 00:11:48,245 Un altare... rituale in plastica. 248 00:11:48,831 --> 00:11:50,999 Bello. Proprio bello. E un... 249 00:11:51,518 --> 00:11:53,068 Libretto fotocopiato. 250 00:11:53,814 --> 00:11:56,652 Quel tipo si e' beccato un sacco di soldi, eh? 251 00:11:56,752 --> 00:12:00,097 Ho anche usato i colori di Ellie per disegnare i simboli. 252 00:12:00,217 --> 00:12:02,979 I pastelli a cera mi sembravano piu' appropriati. 253 00:12:03,099 --> 00:12:04,963 La procedura di base e' questa. 254 00:12:05,083 --> 00:12:07,136 Disegni il simbolo 255 00:12:07,256 --> 00:12:10,114 del demone che desideri evocare. 256 00:12:10,958 --> 00:12:11,608 Ok? 257 00:12:12,565 --> 00:12:14,815 Leggi l'incantesimo corrispondente. 258 00:12:15,926 --> 00:12:16,726 Poi... 259 00:12:18,875 --> 00:12:20,975 La bruci e la metti sull'altare. 260 00:12:22,253 --> 00:12:23,103 Voila'. 261 00:12:23,380 --> 00:12:24,930 Un demone istantaneo. 262 00:12:26,578 --> 00:12:28,278 Beh, sorpresa, sorpresa, 263 00:12:28,540 --> 00:12:30,740 i demoni non si sono fatti vedere. 264 00:12:33,126 --> 00:12:34,176 Comunque... 265 00:12:35,686 --> 00:12:37,386 Qualcosa... e' successo. 266 00:12:43,005 --> 00:12:44,655 Ok, non ci sono demoni. 267 00:12:44,985 --> 00:12:46,685 Valeva la pena provarci. 268 00:12:50,943 --> 00:12:53,999 Quindi ci siamo messi in contatto con un demonologo. 269 00:12:54,119 --> 00:12:57,409 E dopo aver stabilito un piccolo... Beh piu' piccolo prezzo, 270 00:12:57,529 --> 00:13:00,529 lo abbiamo convinto a invocare un demone per noi. 271 00:13:01,316 --> 00:13:02,566 Solo un attimo. 272 00:13:04,340 --> 00:13:05,790 Ciao. Michael King. 273 00:13:06,178 --> 00:13:07,378 Lui e' Jordan. 274 00:13:07,888 --> 00:13:11,088 Perche' si invocano sempre i demoni e mai gli angeli? 275 00:13:12,179 --> 00:13:14,429 Gli angeli vengono sempre invocati. 276 00:13:14,589 --> 00:13:16,273 Pero' non vogliono interferire. 277 00:13:16,393 --> 00:13:18,443 Invece i demoni, d'altra parte, 278 00:13:18,974 --> 00:13:21,071 non bramano altro che venire qui. 279 00:13:21,191 --> 00:13:24,841 E' piu' efficace farlo quando siamo piu' deboli, non in forma. 280 00:13:25,171 --> 00:13:27,753 Alcuni meditano anni per raggiungere l'idoneo stato mentale, 281 00:13:27,873 --> 00:13:30,671 mentre noi usiamo dei trucchi... 282 00:13:32,479 --> 00:13:33,979 Per arrivarci prima. 283 00:13:35,452 --> 00:13:37,452 - Oh, succo d'uva? - Con LSD. 284 00:13:38,187 --> 00:13:39,237 Quanto LSD? 285 00:13:40,136 --> 00:13:43,986 Se questa parte ti rende nervoso, e' meglio se ci fermiamo subito. 286 00:13:46,047 --> 00:13:49,051 Ci sono principalmente due metodi per evocare i demoni. 287 00:13:49,171 --> 00:13:51,971 Il primo e' offrire prima qualcosa al demone. 288 00:13:52,820 --> 00:13:55,120 Una vita umana, schiavitu' perpetua, 289 00:13:55,653 --> 00:13:56,803 la tua anima. 290 00:13:58,362 --> 00:14:02,183 Non lo raccomando perche' una volta fatto e' molto difficile da annullare. 291 00:14:02,303 --> 00:14:04,212 Il secondo metodo prevede di creare 292 00:14:04,332 --> 00:14:07,482 un'atmosfera frenetica cui i demoni sono abituati... 293 00:14:07,877 --> 00:14:08,627 caos, 294 00:14:09,400 --> 00:14:10,250 sangue, 295 00:14:10,860 --> 00:14:11,660 sesso, 296 00:14:12,312 --> 00:14:14,804 violenza. Mi servira' un po' della tua essenza. 297 00:14:14,924 --> 00:14:16,270 Oh, saliva? 298 00:14:17,372 --> 00:14:18,222 Sperma. 299 00:14:20,953 --> 00:14:22,253 Scherzate, vero? 300 00:14:25,440 --> 00:14:28,849 - E devo metterlo nel bicchiere? Ok. - Il bagno e' da quella parte. 301 00:14:28,969 --> 00:14:32,785 Conosci la scrittura automatica? La cristalloscopia? La psicografia? 302 00:14:32,885 --> 00:14:36,235 E' il metodo con cui troveremo il demone che invochiamo. 303 00:14:36,785 --> 00:14:37,435 Ok. 304 00:14:38,277 --> 00:14:39,627 Chiudi gli occhi. 305 00:14:41,892 --> 00:14:43,686 Ora libera la mente. 306 00:14:44,997 --> 00:14:46,889 Apriti all'aldila'. 307 00:14:48,746 --> 00:14:50,546 Lascia che la loro energia 308 00:14:51,421 --> 00:14:52,621 ti attraversi, 309 00:14:52,995 --> 00:14:54,455 ti usi. 310 00:14:57,407 --> 00:15:00,007 Lascia che la loro energia ti attraversi. 311 00:15:00,726 --> 00:15:01,861 Inspira. 312 00:15:04,403 --> 00:15:05,253 Espira. 313 00:15:07,500 --> 00:15:09,547 Mi spiace, non sono molto suggestionabile. 314 00:15:09,647 --> 00:15:11,747 - Mi spiace. - Sei stato bravo. 315 00:15:20,284 --> 00:15:22,175 Aspetta solo un attimo. 316 00:15:22,835 --> 00:15:25,187 Cosa state cercando? Che cos'e'? 317 00:15:25,522 --> 00:15:29,722 Vediamo se l'immagine che hai disegnato coincide con quella di un demone. 318 00:15:30,076 --> 00:15:32,326 E pensate che l'abbia disegnato io? 319 00:15:33,124 --> 00:15:33,974 Guarda. 320 00:15:35,306 --> 00:15:36,256 Daungore. 321 00:15:37,337 --> 00:15:38,987 Comanda la 37a legione. 322 00:15:39,361 --> 00:15:41,739 Cerca chi e' senza difesa, i deboli di spirito, 323 00:15:41,859 --> 00:15:43,239 i miscredenti. 324 00:15:44,101 --> 00:15:46,410 E' anche conosciuto come il Grande Sbeffeggiatore, 325 00:15:46,530 --> 00:15:50,282 Distruttore del pensiero, Allevatore di formiche, Ladro di bambini. 326 00:15:50,402 --> 00:15:53,086 Arriva accompagnato dal suono di musica cacofonica, 327 00:15:53,206 --> 00:15:56,706 resta con il malcapitato fino al 'tormentum in dum demens'. 328 00:15:57,512 --> 00:15:58,512 E' latino. 329 00:15:59,413 --> 00:16:00,513 Significa... 330 00:16:00,690 --> 00:16:01,890 'lo tortura... 331 00:16:02,654 --> 00:16:04,054 Fino alla pazzia'. 332 00:16:07,614 --> 00:16:09,214 Mi sento molto strano. 333 00:16:13,560 --> 00:16:14,742 Ok, guarda qua. 334 00:16:14,862 --> 00:16:17,462 - Ti sembra a posto? - E' fuori di testa. 335 00:16:17,743 --> 00:16:20,393 E' fuori di testa. Guarda quanta plastica. 336 00:16:22,187 --> 00:16:24,587 Mi uccideranno qui. Ecco cosa faranno. 337 00:16:24,730 --> 00:16:25,830 Oh, mio Dio. 338 00:16:26,652 --> 00:16:29,269 Perdero' la testa. E' stata una pessima idea. 339 00:16:29,389 --> 00:16:30,939 Non va bene, Jordan. 340 00:16:31,342 --> 00:16:32,392 Guarda qua. 341 00:16:35,823 --> 00:16:38,123 Senti, penso che dovremmo andarcene. 342 00:16:41,057 --> 00:16:44,357 Oh, mio Dio, in che cazzo di situazione ci siamo messi? 343 00:16:57,838 --> 00:16:58,838 Oh, cazzo. 344 00:17:02,070 --> 00:17:03,070 Sono vere. 345 00:17:10,052 --> 00:17:11,402 Satana. Lucifero. 346 00:17:17,950 --> 00:17:19,700 Ok, cosa stai succedendo? 347 00:17:22,015 --> 00:17:23,715 Non capisco piu' niente. 348 00:17:26,909 --> 00:17:27,809 Oh, Dio. 349 00:17:28,643 --> 00:17:29,543 Oh, Dio. 350 00:17:30,318 --> 00:17:32,966 Jordan? Jordan, che cazzo succede? 351 00:17:33,713 --> 00:17:36,513 La videocamera non funziona. Non vedo niente. 352 00:17:42,996 --> 00:17:44,125 Ehi, ehi, ehi! 353 00:17:44,245 --> 00:17:46,448 Michael, stai bene? Stai bene? 354 00:17:46,568 --> 00:17:48,081 Oh, cazzo. 355 00:17:57,999 --> 00:17:59,249 Ha un coltello. 356 00:18:00,994 --> 00:18:04,094 Allontana da lui quel coltello! Allontanalo! 357 00:18:05,929 --> 00:18:07,079 Gesu' Cristo! 358 00:18:47,014 --> 00:18:47,814 Beh... 359 00:18:48,316 --> 00:18:51,166 E' stata una specie di ripresa porno satanica. 360 00:18:52,467 --> 00:18:54,209 Temo proprio di si'. 361 00:18:55,476 --> 00:18:57,076 E li hai anche pagati. 362 00:18:58,435 --> 00:19:00,581 Dai. Sul serio, spegnila. 363 00:19:03,287 --> 00:19:06,445 Vuoi che ordini del chili? 364 00:19:07,927 --> 00:19:09,136 Uova al tegamino? 365 00:19:09,256 --> 00:19:13,306 - Un bicchiere di sperma? - No. No. No. Non mangero' mai piu'. 366 00:19:15,080 --> 00:19:17,630 Almeno ti sei divertito con l'acido. No? 367 00:19:18,410 --> 00:19:21,333 - Stai correndo per la foresta. - No. No. Sul serio, forza. 368 00:19:21,453 --> 00:19:22,853 Ti odio. Spegnila. 369 00:19:51,250 --> 00:19:54,000 La negromanzia e' considerata la piu' oscura 370 00:19:54,593 --> 00:19:56,093 tra le arti magiche. 371 00:19:56,511 --> 00:19:57,461 Come mai? 372 00:19:58,573 --> 00:19:59,373 Beh... 373 00:20:01,295 --> 00:20:03,995 Penso che la sua cattiva reputazione derivi 374 00:20:05,873 --> 00:20:08,223 dai metodi impiegati per esercitarla. 375 00:20:08,574 --> 00:20:11,624 Intendi maneggiare cadaveri, tombe, riti funerari. 376 00:20:11,758 --> 00:20:13,958 Si'. Cose che spaventano la gente. 377 00:20:14,160 --> 00:20:14,960 Certo. 378 00:20:15,485 --> 00:20:17,395 Ma come becchino, 379 00:20:18,538 --> 00:20:20,388 fanno parte del mio lavoro. 380 00:20:20,772 --> 00:20:23,235 E per quanto riguarda la magia... 381 00:20:25,400 --> 00:20:27,423 Non e' molto diversa da 382 00:20:27,766 --> 00:20:29,785 cio' che fanno i medium 383 00:20:30,269 --> 00:20:33,930 tranne che noi usiamo un metodo leggermente diverso per... 384 00:20:34,927 --> 00:20:36,627 Per resuscitare i morti. 385 00:20:40,828 --> 00:20:42,904 Denti presi al nostro amico. 386 00:20:45,332 --> 00:20:48,649 Un cadavere fresco funziona meglio 387 00:20:49,187 --> 00:20:52,065 perche' l'anima puo' essere ancora nei paraggi. 388 00:20:52,165 --> 00:20:55,915 La possiamo confondere, facendole credere di essere ancora in vita 389 00:20:56,035 --> 00:20:59,829 e che basta solo che torni dentro al suo corpo vivente. 390 00:21:00,374 --> 00:21:01,024 Ok. 391 00:21:02,589 --> 00:21:04,955 Questo e' un leggero anestetico 392 00:21:05,597 --> 00:21:06,647 simile alla 393 00:21:07,286 --> 00:21:08,286 Novocaina. 394 00:21:12,759 --> 00:21:13,409 Ok. 395 00:21:14,008 --> 00:21:15,643 - Hai capito bene? - Si'. 396 00:21:15,763 --> 00:21:18,864 Ok, fara' effetto tra qualche minuto. 397 00:21:18,984 --> 00:21:21,262 Piu' ti faremo sentire 398 00:21:21,675 --> 00:21:24,564 simile al corpo che quell'anima abitava, 399 00:21:25,628 --> 00:21:27,378 piu' possibilita' avremo. 400 00:21:28,868 --> 00:21:29,818 Lo senti? 401 00:21:30,689 --> 00:21:31,339 No. 402 00:21:31,754 --> 00:21:32,404 Ok. 403 00:21:32,581 --> 00:21:34,410 Il corpo astrale 404 00:21:35,146 --> 00:21:37,126 vuole tornare a vivere. 405 00:21:37,570 --> 00:21:39,525 Lui sa bene come si vive. 406 00:21:40,007 --> 00:21:44,221 Sai, a meno che non sia da sempre abituato all'oltretomba, 407 00:21:44,849 --> 00:21:46,142 e' normale. 408 00:21:46,656 --> 00:21:49,730 E dispera di ritornare al suo posto. 409 00:21:53,810 --> 00:21:55,860 Il rospo del deserto di Sonoran 410 00:21:56,107 --> 00:21:58,137 contiene dimetiltriptamina 411 00:21:59,114 --> 00:21:59,814 o... 412 00:22:00,090 --> 00:22:00,790 DMT, 413 00:22:01,887 --> 00:22:04,992 la piu' potente droga al mondo. 414 00:22:06,281 --> 00:22:09,738 Il corpo umano produce DMT. 415 00:22:10,117 --> 00:22:12,217 Viene rilasciata quando moriamo. 416 00:22:12,469 --> 00:22:14,719 Ci aiuta a passare all'altro mondo. 417 00:22:15,380 --> 00:22:17,680 La sua presenza ancora in vita pero' 418 00:22:17,958 --> 00:22:20,965 simula un'esperienza vicina alla morte. 419 00:22:21,818 --> 00:22:23,868 Devo aspettare che si asciughi. 420 00:22:25,933 --> 00:22:27,433 Per la preparazione. 421 00:22:27,790 --> 00:22:31,440 Ci vorra' un po'. Dobbiamo aspettare comunque che faccia buio. 422 00:22:36,058 --> 00:22:40,158 La Novocaina non mi fa sentire piu' lo stomaco, che mi fa un male cane. 423 00:22:43,074 --> 00:22:44,324 Oh, eccolo qua. 424 00:22:44,710 --> 00:22:47,410 Ehi, scusa per il ritardo. Le ho messe qui. 425 00:22:47,918 --> 00:22:50,734 Gesu' Cristo. Hai ucciso questi... 426 00:22:51,119 --> 00:22:54,619 - Hai ucciso questi animali? - I rospi, le loro sofferenze, 427 00:22:54,866 --> 00:22:58,170 l'agonia, creano quel tipo di energia 428 00:22:58,427 --> 00:23:00,988 che attira gli spiriti. 429 00:23:01,269 --> 00:23:03,369 Mettiti in posizione. 430 00:23:04,478 --> 00:23:05,678 Sulla schiena. 431 00:23:05,829 --> 00:23:06,479 Ok. 432 00:23:07,746 --> 00:23:11,986 L'odore della DMT che brucia e' fortemente nauseante. 433 00:23:13,561 --> 00:23:15,496 Come plastica bruciata. 434 00:23:19,460 --> 00:23:21,110 Ora, mentre fa effetto, 435 00:23:21,536 --> 00:23:23,186 il mondo cadra' a pezzi 436 00:23:23,358 --> 00:23:24,708 come il tuo corpo 437 00:23:25,185 --> 00:23:26,335 fara' presto. 438 00:23:26,558 --> 00:23:28,778 Ti sentirai come se stessi per morire, 439 00:23:28,898 --> 00:23:31,098 come se non riuscissi a respirare. 440 00:23:31,878 --> 00:23:32,928 Ma va bene. 441 00:23:33,683 --> 00:23:35,233 Devi lasciarti andare 442 00:23:36,340 --> 00:23:37,290 e andare. 443 00:23:40,860 --> 00:23:42,210 A Dio onnipotente 444 00:23:43,737 --> 00:23:46,487 raccommandiamo il nostro fratello Michael... 445 00:23:47,583 --> 00:23:49,883 e affidiamo il suo corpo alla terra. 446 00:23:50,319 --> 00:23:52,919 Cenere alla cenere, polvere alla polvere. 447 00:23:54,013 --> 00:23:55,163 Roland Sykes. 448 00:23:55,878 --> 00:23:57,267 Roland Sykes, 449 00:23:58,437 --> 00:23:59,437 riprenditi 450 00:24:00,408 --> 00:24:01,908 il tuo corpo fisico. 451 00:24:02,218 --> 00:24:04,068 Prendi questo corpo. Cazzo! 452 00:24:04,450 --> 00:24:06,250 - Tu, ehi! - Andatevene 453 00:24:06,500 --> 00:24:08,750 - Mettiti in ginocchio! - Michael. 454 00:24:09,339 --> 00:24:11,439 - Dove sei? - Stanno scappando. 455 00:24:14,762 --> 00:24:15,762 Oh, cazzo. 456 00:24:19,309 --> 00:24:20,759 Si e' fermato. Ehi! 457 00:24:26,411 --> 00:24:28,161 - Eccolo la'! - Michael. 458 00:24:35,965 --> 00:24:37,115 Ehi, sei qui? 459 00:24:38,763 --> 00:24:40,113 Michael, sei qui? 460 00:24:42,469 --> 00:24:43,369 Michael. 461 00:24:56,249 --> 00:24:57,199 Striscia. 462 00:24:59,205 --> 00:25:00,155 Striscia! 463 00:25:07,261 --> 00:25:08,061 Cazzo! 464 00:25:14,311 --> 00:25:16,211 - Striscia. - Cosa succede? 465 00:25:16,687 --> 00:25:18,437 Che cazzo sta succedendo? 466 00:25:19,102 --> 00:25:20,052 Striscia. 467 00:25:20,752 --> 00:25:21,552 Cazzo. 468 00:25:22,379 --> 00:25:23,279 Michael. 469 00:25:23,612 --> 00:25:24,512 Michael. 470 00:25:25,019 --> 00:25:26,386 Su, scendi. 471 00:25:27,353 --> 00:25:29,403 Scendi da li'. Andiamocene via. 472 00:25:29,834 --> 00:25:31,463 Su. Stai bene? 473 00:25:34,755 --> 00:25:36,788 Non voglio essere morto. 474 00:25:38,525 --> 00:25:39,625 Vieni, Mike! 475 00:25:41,816 --> 00:25:42,816 Oh, Gesu'. 476 00:25:46,861 --> 00:25:48,720 Jordan? Jordan? 477 00:25:48,840 --> 00:25:51,890 Hai perso il controllo. E' solo la droga. Calmati. 478 00:25:52,971 --> 00:25:54,267 Oh, no. 479 00:25:54,387 --> 00:25:55,451 No, no. 480 00:25:56,480 --> 00:25:58,080 Cazzo. Se n'e' andata. 481 00:25:59,291 --> 00:26:00,741 Chi se n'e' andata? 482 00:26:02,291 --> 00:26:02,991 Sam. 483 00:26:03,872 --> 00:26:04,672 Lei... 484 00:26:04,928 --> 00:26:06,178 Era qui con me. 485 00:26:06,604 --> 00:26:07,704 Ero con Sam. 486 00:26:08,318 --> 00:26:09,918 Adesso se n'e' andata. 487 00:26:10,403 --> 00:26:12,053 Su, andiamocene da qui. 488 00:26:13,659 --> 00:26:15,489 - Prendila! - Perche' siamo cosi' fortunati? 489 00:26:15,589 --> 00:26:17,739 - Forza! - Lo so, e' fantastica. 490 00:26:18,663 --> 00:26:21,513 - Lisca di pesce, eh. - Non viene se la si chiama spesso. 491 00:26:21,613 --> 00:26:23,813 - Gia'. - Anche questo e' sporco. 492 00:26:23,913 --> 00:26:26,113 - Tieni. - No, no, non tirarmelo. 493 00:26:32,940 --> 00:26:34,901 Mia moglie Samantha era... 494 00:26:38,110 --> 00:26:39,910 L'ho toccata davvero. 495 00:26:41,066 --> 00:26:42,866 E l'ho sentita con... 496 00:26:46,843 --> 00:26:48,993 Cercava di dirmi qualcosa. Era... 497 00:26:51,130 --> 00:26:54,212 C'era tutta questa interferenza. Era come fissa. 498 00:26:54,945 --> 00:26:55,645 E... 499 00:26:56,036 --> 00:26:58,786 Non riuscivo a capire cosa mi stava dicendo. 500 00:26:59,567 --> 00:27:00,767 Pero' stava... 501 00:27:07,941 --> 00:27:11,491 Fatta la doccia. Mi sono liberato di quei denti. Guarda qua. 502 00:27:11,838 --> 00:27:14,338 Sento che sto per crollare per la droga 503 00:27:14,770 --> 00:27:16,120 e tutto il resto. 504 00:27:16,389 --> 00:27:17,839 E quel suono fisso, 505 00:27:19,282 --> 00:27:20,909 e'... ancora li'. 506 00:27:23,567 --> 00:27:25,067 Devo dormire un po'. 507 00:27:26,874 --> 00:27:28,424 Non riesco a dormire. 508 00:27:29,707 --> 00:27:32,846 Saranno le 4.30, le 5.00. Un'ora del genere. 509 00:27:33,295 --> 00:27:34,995 Il sole sorgera' presto. 510 00:27:36,567 --> 00:27:38,517 Mi sono spinto troppo avanti. 511 00:27:40,033 --> 00:27:41,683 E quel rumore, e' come, 512 00:27:42,500 --> 00:27:44,300 ora che l'ho notato, io... 513 00:27:45,887 --> 00:27:47,437 Ne sono ossessionato. 514 00:27:48,144 --> 00:27:51,352 Ehila'. Siamo a una dimostrazione di Erica Bell. 515 00:27:51,452 --> 00:27:53,752 E' una medium abbastanza conosciuta. 516 00:27:54,276 --> 00:27:58,224 La intervisteremo in seguito. Quindi, andiamo a vedere. 517 00:28:00,270 --> 00:28:03,220 Ok, aveva qualcosa alla gola? Legato al respiro? 518 00:28:04,493 --> 00:28:08,325 - Aveva una cancro all'esofago. - Vuole farti sapere che sta bene. 519 00:28:08,425 --> 00:28:09,725 Lei ti protegge. 520 00:28:10,266 --> 00:28:11,316 E tu sei... 521 00:28:12,043 --> 00:28:13,243 No, aspettate. 522 00:28:13,463 --> 00:28:15,976 No, aspettate. Qualcun altro si sta intromettendo. 523 00:28:16,076 --> 00:28:19,173 Molti spiriti vogliono parlare oggi. Ottimo. Ok. 524 00:28:19,727 --> 00:28:21,477 Ok, qui da qualche parte. 525 00:28:21,656 --> 00:28:22,356 Si'. 526 00:28:22,700 --> 00:28:24,517 Si', e' un segnale molto forte. 527 00:28:24,617 --> 00:28:25,967 Una donna, credo. 528 00:28:26,185 --> 00:28:28,185 Desidera ardentemente parlare. 529 00:28:28,534 --> 00:28:32,534 Ok, e' morta di recente. E' successo velocemente, forse un incidente. 530 00:28:33,279 --> 00:28:34,779 Ok, ha un messaggio. 531 00:28:35,369 --> 00:28:37,864 No, non puo' essere questo. Lei vuole... 532 00:28:37,964 --> 00:28:38,864 Michael! 533 00:28:39,159 --> 00:28:40,159 Ascoltami. 534 00:28:40,681 --> 00:28:41,974 Devi... 535 00:28:46,068 --> 00:28:48,735 Calma, calma, calma. Gesu' Cristo. 536 00:28:49,052 --> 00:28:51,652 - Cos'e' successo? - Non ne siamo sicuri. 537 00:28:52,965 --> 00:28:56,515 Erica stava per dirci qualcosa e poi ha avuto quell'attacco. 538 00:29:00,385 --> 00:29:02,585 Stava davvero comunicando con Sam? 539 00:29:04,609 --> 00:29:06,759 O faceva solo parte del suo show? 540 00:29:07,601 --> 00:29:11,705 E quindi la crisi era solo una strana coincidenza? Non lo so. 541 00:29:12,503 --> 00:29:15,366 Papa', Lisca ha fatto di nuovo la pipi' in terra. 542 00:29:15,466 --> 00:29:18,316 Eh? Ok, piccola. Papa' ci pensa dopo cena, ok? 543 00:29:21,843 --> 00:29:23,538 - Grazie. Oh, cazzo! - Gesu'. 544 00:29:23,638 --> 00:29:25,638 Perche' cazzo me la dai cosi'? 545 00:29:25,949 --> 00:29:27,149 E' ustionante. 546 00:29:27,942 --> 00:29:28,992 Dannazione. 547 00:29:30,564 --> 00:29:32,114 Michael, e' insalata. 548 00:29:41,390 --> 00:29:42,490 Scusa. Io... 549 00:29:43,506 --> 00:29:47,106 Papa' e' un po' teso. Perdonami. Stai bene? Ti ho spaventata. 550 00:29:50,739 --> 00:29:51,739 Stai bene? 551 00:29:53,325 --> 00:29:54,025 Si'. 552 00:29:56,220 --> 00:29:58,370 Prendi un po' di insalata, Ellie. 553 00:30:18,734 --> 00:30:20,834 Pensavo che se fossi uscito oggi 554 00:30:21,638 --> 00:30:23,107 avrei potuto allontanare 555 00:30:23,414 --> 00:30:26,514 questo rumore dalla mia testa e sarebbe andato via. 556 00:30:33,141 --> 00:30:36,141 Ma ora che sono a casa e c'e' silenzio, sembra... 557 00:30:39,535 --> 00:30:41,285 Vorrei poterti descrivere 558 00:30:42,060 --> 00:30:42,910 com'e'. 559 00:30:44,129 --> 00:30:45,879 E' una barriera costante, 560 00:30:46,715 --> 00:30:49,350 un suono cacofonico. Sembra... 561 00:30:51,558 --> 00:30:52,508 Sembra... 562 00:31:05,901 --> 00:31:06,901 Oh, cazzo. 563 00:31:17,318 --> 00:31:19,676 Ok, cosa c'e' ancora? 564 00:31:20,503 --> 00:31:23,015 Come dicevo, mi e' uscito di bocca. 565 00:31:24,577 --> 00:31:25,427 Oh, no. 566 00:31:25,990 --> 00:31:27,040 Perche' no? 567 00:31:27,899 --> 00:31:30,499 Ci sono diverse tracce audio sovrapposte. 568 00:31:31,090 --> 00:31:32,482 Sovrapposte? Che vuol dire? 569 00:31:32,582 --> 00:31:35,794 Quando un cantante manipola la voce per avere diversi toni contemporaneamente. 570 00:31:35,894 --> 00:31:38,944 Ok, bene. Allora forse l'ho fatto accidentalmente. 571 00:31:39,362 --> 00:31:42,062 Beh, anche se lo credessi, il che non e'... 572 00:31:42,726 --> 00:31:44,326 C'e' dell'altro. Ecco. 573 00:31:45,124 --> 00:31:46,024 Ascolta. 574 00:31:46,369 --> 00:31:47,719 Questo e' un Si2. 575 00:31:48,612 --> 00:31:51,356 - Ok. - E questo un Do diesis7. 576 00:31:53,477 --> 00:31:56,333 E' un'estensione vocale da Guinness dei primati. 577 00:31:56,433 --> 00:31:58,333 Il nastro che mi hai dato... 578 00:31:59,971 --> 00:32:01,471 Parlano in Fa diesis 579 00:32:02,381 --> 00:32:03,731 Tutto il tempo... 580 00:32:06,949 --> 00:32:07,699 Mi25. 581 00:32:11,894 --> 00:32:15,058 Non e' neppure completamente udibile. L'ho registrata a stento. 582 00:32:15,158 --> 00:32:17,158 Ti chiedo quindi, e' possibile 583 00:32:17,463 --> 00:32:20,063 che le mie corde vocali l'abbiano emesso? 584 00:32:20,406 --> 00:32:21,756 Assolutamente no. 585 00:32:22,124 --> 00:32:24,394 Se non mi prendi in giro, c'e' qualcosa che non va 586 00:32:24,494 --> 00:32:27,491 con l'audio della tua videocamera. Un difetto o qualcosa. 587 00:32:27,591 --> 00:32:29,191 Non e' la videocamera. 588 00:32:30,556 --> 00:32:31,406 Grazie. 589 00:32:36,519 --> 00:32:37,419 Michael. 590 00:32:38,543 --> 00:32:39,443 Michael. 591 00:32:41,360 --> 00:32:42,910 Che rumore terribile. 592 00:32:44,334 --> 00:32:45,234 Michael? 593 00:32:46,858 --> 00:32:47,558 Ehi? 594 00:32:49,407 --> 00:32:51,057 Cosa stai facendo? Ehi. 595 00:32:51,712 --> 00:32:52,612 Michael. 596 00:32:54,148 --> 00:32:56,198 Oh, mio Dio. Mi hai spaventato. 597 00:32:56,770 --> 00:32:59,820 Vieni. Sono venuta a chiamarti. La cena e' pronta. 598 00:34:22,602 --> 00:34:24,130 Ronzio cronico alle orecchie. 599 00:34:24,230 --> 00:34:26,988 E' un disturbo molto comune. Si chiama acufene. 600 00:34:27,088 --> 00:34:29,291 - Dovresti vedere un dottore. - L'ho fatto. 601 00:34:29,391 --> 00:34:31,919 L'ho fatto e mi ha rilasciato un certificato di buona salute. 602 00:34:32,019 --> 00:34:34,841 Ha detto che dev'essere psicosomatico e che devo sentire uno psichiatra, 603 00:34:34,941 --> 00:34:36,441 per questo sono qui. 604 00:34:38,122 --> 00:34:40,918 So, Michael, che tua moglie e' morta da poco. 605 00:34:41,219 --> 00:34:42,569 Sei mesi fa, si'. 606 00:34:43,282 --> 00:34:45,566 Ti ha lasciato solo con una figlia piccola. 607 00:34:45,666 --> 00:34:46,466 Ellie. 608 00:34:47,734 --> 00:34:50,484 Devi aver passato un periodo di forte stress 609 00:34:50,740 --> 00:34:53,640 dovendo gestire pensieri, sentimenti, emozioni, 610 00:34:54,145 --> 00:34:57,446 situazioni che consciamente potresti non pensare di saper gestire. 611 00:34:57,546 --> 00:34:59,996 E che diventano... effetti collaterali. 612 00:35:00,599 --> 00:35:02,869 Ok, quindi pensa di potermi, 613 00:35:03,292 --> 00:35:04,142 non so, 614 00:35:04,514 --> 00:35:07,214 aiutare a superarlo se si tratta di questo? 615 00:35:08,159 --> 00:35:09,059 Inspira. 616 00:35:10,385 --> 00:35:11,135 Bene. 617 00:35:12,600 --> 00:35:14,154 Lascia che i tuoi pensieri, 618 00:35:14,254 --> 00:35:15,851 la tua consapevolezza, 619 00:35:15,951 --> 00:35:17,201 si allontanino. 620 00:35:18,229 --> 00:35:19,779 Senza alcun problema. 621 00:35:21,837 --> 00:35:24,687 Stiamo viaggiando nel tuo subconscio, Michael. 622 00:35:25,629 --> 00:35:27,579 Profondamente al suo interno. 623 00:35:29,755 --> 00:35:30,655 Michael? 624 00:35:31,772 --> 00:35:33,222 Ci sei? Sei con me? 625 00:35:36,523 --> 00:35:37,223 Si'. 626 00:35:38,155 --> 00:35:39,355 Come ti senti? 627 00:35:39,862 --> 00:35:40,612 Bene. 628 00:35:41,226 --> 00:35:42,076 Ottimo. 629 00:35:42,443 --> 00:35:45,143 C'e' ancora... quel rumore nella tua testa? 630 00:35:46,152 --> 00:35:46,852 Si'. 631 00:35:47,944 --> 00:35:50,294 - Ok. - Ma c'e' anche qualcos altro. 632 00:35:51,450 --> 00:35:52,200 Cosa? 633 00:35:53,445 --> 00:35:54,795 So che rumore e'. 634 00:35:55,539 --> 00:35:57,039 Che cos'e', Michael? 635 00:35:58,213 --> 00:35:59,213 Sono voci. 636 00:35:59,955 --> 00:36:00,705 Voci? 637 00:36:01,073 --> 00:36:01,773 Si'. 638 00:36:02,943 --> 00:36:04,043 Cosa dicono? 639 00:36:05,985 --> 00:36:07,035 Molte cose. 640 00:36:08,123 --> 00:36:09,823 Qualcosa in particolare? 641 00:36:10,436 --> 00:36:11,136 Si'. 642 00:36:12,046 --> 00:36:12,796 Cosa? 643 00:36:13,246 --> 00:36:14,196 Dicono... 644 00:36:15,506 --> 00:36:16,456 Che tu... 645 00:36:17,442 --> 00:36:18,192 Cosa? 646 00:36:18,357 --> 00:36:19,707 Tu cosa, Michael? 647 00:36:21,856 --> 00:36:22,806 Che tu... 648 00:36:25,384 --> 00:36:26,284 Michael? 649 00:36:28,318 --> 00:36:29,268 Striscia. 650 00:36:31,356 --> 00:36:32,806 Michael, stai bene? 651 00:36:32,966 --> 00:36:33,866 Michael. 652 00:36:34,313 --> 00:36:35,963 Ehi! Che cazzo succede? 653 00:36:36,504 --> 00:36:38,254 Che cazzo sta succedendo? 654 00:36:43,119 --> 00:36:45,519 La videocamera mi e' sfuggita di mano. 655 00:36:46,149 --> 00:36:48,249 Hai parlato con una voce strana. 656 00:36:50,159 --> 00:36:52,459 - Stronzate. - E' tutto registrato. 657 00:36:53,089 --> 00:36:54,042 E poi... 658 00:36:54,626 --> 00:36:56,470 Parlavi dei suoni nella tua testa, 659 00:36:56,570 --> 00:36:57,820 che erano voci. 660 00:37:01,370 --> 00:37:02,170 Senti, 661 00:37:02,787 --> 00:37:04,987 so che non sono affari miei, ma... 662 00:37:05,724 --> 00:37:08,222 Pensi che Sam volesse che lo facessi? 663 00:37:13,886 --> 00:37:14,836 Quindi... 664 00:37:15,250 --> 00:37:18,050 Jordan ha ufficialmente lasciato il progetto. 665 00:37:18,324 --> 00:37:20,574 Mi sta succedendo davvero qualcosa? 666 00:37:20,792 --> 00:37:24,142 Sai, sono fisicamente esausto. Mi sento prosciugato e... 667 00:37:25,055 --> 00:37:26,805 E mi ha ipnotizzato, sai? 668 00:37:27,659 --> 00:37:31,409 E' davvero cosi' sorprendente se ho parlato con una voce strana? 669 00:37:31,911 --> 00:37:35,811 Penso che Jordan si sia spaventato e abbia lasciato la videocamera. 670 00:37:36,012 --> 00:37:37,162 Cosi' sembra. 671 00:37:39,317 --> 00:37:40,317 Non lo so. 672 00:37:45,436 --> 00:37:46,086 Ok. 673 00:37:46,553 --> 00:37:49,553 Rieccomi e questa cosa che ho nella mia testa, 674 00:37:51,251 --> 00:37:52,451 sta evolvendo. 675 00:37:53,879 --> 00:37:55,979 Credo di poter sentire questo... 676 00:37:56,703 --> 00:37:57,703 Borbottio. 677 00:37:58,124 --> 00:37:59,124 Come se... 678 00:38:00,930 --> 00:38:04,080 Il mio subconscio stesse cercando di dirmi qualcosa. 679 00:38:07,223 --> 00:38:08,623 Se mi concentro... 680 00:38:12,165 --> 00:38:13,865 Posso dirti cosa dicono. 681 00:38:29,556 --> 00:38:31,606 E' sbattuto contro la finestra. 682 00:38:31,940 --> 00:38:33,540 Crowley ti vuole bene. 683 00:38:35,762 --> 00:38:36,862 Ehi, tesoro. 684 00:38:37,161 --> 00:38:40,511 Ti sei svegliata per il rumore? Si e' rotta la finestra. 685 00:38:41,157 --> 00:38:43,407 E' solo la finestra. Va tutto bene. 686 00:38:44,109 --> 00:38:45,859 Cosa c'e'? Va tutto bene? 687 00:38:46,591 --> 00:38:47,591 Il mostro. 688 00:38:48,483 --> 00:38:49,483 Il mostro? 689 00:38:50,753 --> 00:38:52,398 Oh, del tuo sogno. 690 00:38:54,293 --> 00:38:55,018 Ok. 691 00:38:55,528 --> 00:38:56,769 Ok. Vediamo. 692 00:38:58,000 --> 00:38:59,650 Ti faccio una proposta. 693 00:39:00,199 --> 00:39:01,778 Tu torni a dormire, 694 00:39:02,746 --> 00:39:06,896 poi magari papa' entra nel tuo sogno e scaccia quel mostro? Che ne dici? 695 00:39:08,672 --> 00:39:09,622 Non puoi. 696 00:39:11,258 --> 00:39:12,158 Davvero? 697 00:39:12,349 --> 00:39:13,449 Perche' mai? 698 00:39:13,800 --> 00:39:15,250 Ho visto il mostro. 699 00:39:15,712 --> 00:39:16,662 Oh, bene. 700 00:39:17,408 --> 00:39:19,308 A cosa assomiglia il mostro? 701 00:39:20,429 --> 00:39:21,629 Sei tu, papa'. 702 00:39:27,561 --> 00:39:28,461 Sono io? 703 00:39:30,170 --> 00:39:31,570 E' solo un incubo. 704 00:39:31,912 --> 00:39:34,845 Lo sai, vero? Papa' non ti farebbe mai del male, 705 00:39:34,945 --> 00:39:35,595 Ok? 706 00:39:36,107 --> 00:39:37,507 Per nessun motivo. 707 00:39:41,078 --> 00:39:43,228 Perche' non prendi Lisca di pesce 708 00:39:43,893 --> 00:39:45,493 e torni a dormire, ok? 709 00:39:45,665 --> 00:39:46,815 Non la trovo. 710 00:39:47,741 --> 00:39:48,841 Su, piccola. 711 00:39:52,608 --> 00:39:54,108 Che cosa fai, Lisca? 712 00:40:00,101 --> 00:40:02,801 Vediamo, quell'uccello dovrebbe essere qui. 713 00:40:04,808 --> 00:40:05,858 Che strano. 714 00:40:09,919 --> 00:40:11,169 Lisca di pesce. 715 00:40:13,454 --> 00:40:14,754 Sei tu, piccola? 716 00:40:18,068 --> 00:40:19,898 Oh, dove cazzo sei? 717 00:40:21,246 --> 00:40:25,327 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 718 00:40:25,644 --> 00:40:30,571 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 719 00:40:31,078 --> 00:40:32,478 Che cazzo succede? 720 00:40:38,701 --> 00:40:41,384 Oh, Gesu' Cristo! 721 00:40:43,960 --> 00:40:44,760 Cazzo. 722 00:40:48,362 --> 00:40:49,762 Che cazzo succede? 723 00:40:50,422 --> 00:40:51,222 Ellie! 724 00:40:51,522 --> 00:40:52,272 Beth! 725 00:40:53,088 --> 00:40:53,888 Ellie! 726 00:40:54,627 --> 00:40:55,377 Beth! 727 00:40:58,111 --> 00:41:00,411 Gesu'. Michael. Che diavolo succede? 728 00:41:03,544 --> 00:41:06,094 Cosa fai? E' sveglia. Cosa stai facendo? 729 00:41:07,644 --> 00:41:09,194 Michael, che succede? 730 00:41:09,652 --> 00:41:12,052 Troveremo il cane, ok? Adesso calmati. 731 00:41:13,652 --> 00:41:16,899 Senti, puoi finirla di comportarti cosi'? 732 00:41:21,596 --> 00:41:22,846 Scusa. Stavo... 733 00:41:23,391 --> 00:41:26,006 Sembri impazzito, e... 734 00:41:29,257 --> 00:41:31,257 - Tutto bene? - Tu stai bene? 735 00:41:34,188 --> 00:41:35,909 - Si'. - Hai un aspetto orribile. 736 00:41:36,009 --> 00:41:37,361 Hai dormito di recente? 737 00:41:37,461 --> 00:41:39,141 Oh, Dio. 738 00:41:41,063 --> 00:41:43,585 Non riesco... ad addormentarmi. 739 00:41:43,685 --> 00:41:44,585 Aspetta. 740 00:41:48,010 --> 00:41:48,810 Tieni. 741 00:41:49,348 --> 00:41:50,453 Prendine due. 742 00:41:50,553 --> 00:41:51,553 Sonniferi? 743 00:41:51,859 --> 00:41:54,186 Si'. Ti faranno dormire, fidati. 744 00:41:55,062 --> 00:41:56,862 Domani ti sentirai meglio. 745 00:41:56,972 --> 00:41:58,422 Grazie. Buonanotte. 746 00:44:25,959 --> 00:44:28,059 Pensavo che se avessi dormito... 747 00:44:29,021 --> 00:44:30,571 Tutto sarebbe finito. 748 00:44:31,670 --> 00:44:33,020 Ma queste voci... 749 00:44:33,852 --> 00:44:35,152 Non se ne vanno. 750 00:44:36,569 --> 00:44:37,919 Devo affrontarlo. 751 00:44:52,233 --> 00:44:53,183 Quindi... 752 00:44:56,364 --> 00:44:57,364 Sei reale? 753 00:45:00,136 --> 00:45:01,486 O sto impazzendo? 754 00:45:06,561 --> 00:45:08,561 Non e' una bella scelta, ma... 755 00:45:11,058 --> 00:45:13,358 Suppongo che una delle due sia vera. 756 00:45:16,248 --> 00:45:17,398 Preferirei... 757 00:45:21,585 --> 00:45:22,885 Che fossi reale. 758 00:45:40,756 --> 00:45:41,606 Ok. Ok. 759 00:45:42,436 --> 00:45:43,286 E se... 760 00:45:44,392 --> 00:45:45,642 E se dicessi... 761 00:45:47,615 --> 00:45:50,465 E se dicessi che hai provato la tua esistenza? 762 00:45:52,121 --> 00:45:53,521 Che ti ho creduto? 763 00:45:55,544 --> 00:45:56,794 Io credo in te. 764 00:45:59,707 --> 00:46:00,757 Potresti... 765 00:46:02,469 --> 00:46:03,469 Andartene? 766 00:46:15,712 --> 00:46:16,362 No. 767 00:46:26,908 --> 00:46:28,667 Ti vogliamo fottere. 768 00:46:36,263 --> 00:46:37,063 Salve. 769 00:46:37,890 --> 00:46:39,340 C'e' padre Gibbons? 770 00:46:39,950 --> 00:46:41,077 No, mi spiace. 771 00:46:41,177 --> 00:46:42,127 Uccidila. 772 00:46:44,264 --> 00:46:46,750 Scusi. Scusi. Senta, e' urgente. 773 00:46:46,850 --> 00:46:48,583 Devo parlare subito con padre Gibbons. 774 00:46:48,683 --> 00:46:50,236 - Lei chi e'? - Chiami padre... 775 00:46:50,336 --> 00:46:53,233 Sono Michael King. Michael King. L'ho intervistato e devo parlargli... 776 00:46:53,333 --> 00:46:54,737 - Devo parlargli... - Mi spiace. 777 00:46:54,837 --> 00:46:56,987 Padre Gibbons e' morto giorni fa. 778 00:46:57,128 --> 00:46:57,878 E'... 779 00:46:58,272 --> 00:46:59,022 E'... 780 00:46:59,406 --> 00:47:00,056 Ok. 781 00:47:00,172 --> 00:47:02,777 - Mi serve un esorcismo. Si'. - Un esorcismo? 782 00:47:02,877 --> 00:47:05,381 - La chiesa non li pratica. - No, li fa. 783 00:47:05,481 --> 00:47:08,824 Lo so. Padre Gibbons diceva che li fa. Mi serve un esorcismo, la prego. 784 00:47:08,924 --> 00:47:11,268 Era molto malato ultimamente. 785 00:47:12,125 --> 00:47:15,131 - Mi spiace se l'ha fuorviata. - Non mi ha fuorviato. Mi serve aiuto. 786 00:47:15,231 --> 00:47:17,197 Mi spiace. Non possiamo fare nulla per lei. 787 00:47:17,297 --> 00:47:20,747 - Mi spiace, non posso aiutarla. - Padre, mi deve aiutare. 788 00:47:21,853 --> 00:47:22,503 Ok. 789 00:47:23,135 --> 00:47:23,785 Ok. 790 00:47:28,785 --> 00:47:30,235 Mi scusi un attimo. 791 00:47:31,958 --> 00:47:34,137 - Non puoi venire qui. - Come me ne libero? 792 00:47:34,237 --> 00:47:36,259 - Come lo mando via? - Di cosa parli? 793 00:47:36,359 --> 00:47:39,028 Di questa cosa. Questa cosa che ho nella testa. 794 00:47:39,128 --> 00:47:41,578 Ti avevo avvisato che poteva succedere. 795 00:47:41,761 --> 00:47:43,511 Ora vattene subito. 796 00:47:56,718 --> 00:47:57,418 Ehi. 797 00:47:58,715 --> 00:48:00,723 Che cazzo mi avete fatto? Cos'e' questa cosa? 798 00:48:00,823 --> 00:48:02,472 Cosa? Non capisco. 799 00:48:03,602 --> 00:48:05,560 Qualcosa mi ha in suo potere. Avete fatto qualcosa. 800 00:48:05,660 --> 00:48:07,794 - Avete invocato qualcosa. - No, non e' vero. 801 00:48:07,894 --> 00:48:10,744 - Era uno scherzo. - Stronzate, stai mentendo. 802 00:48:11,729 --> 00:48:12,579 Alzati. 803 00:48:13,489 --> 00:48:15,501 - Alzati. - Calma, per favore. 804 00:48:15,601 --> 00:48:16,891 Aiutatemi, vi prego. 805 00:48:16,991 --> 00:48:18,841 - Ora vattene. - Vi prego. 806 00:48:19,096 --> 00:48:20,696 Mi serve il suo aiuto. 807 00:48:20,863 --> 00:48:22,163 Le devo parlare. 808 00:48:22,586 --> 00:48:24,336 Devo parlarle di persona. 809 00:48:25,093 --> 00:48:27,393 Non dovrebbe aiutare chi si trova in 810 00:48:28,045 --> 00:48:31,395 situazioni come la mia? Sento cose strane e ora le vedo. 811 00:48:31,551 --> 00:48:33,135 Senta, sto impazzendo. 812 00:48:33,235 --> 00:48:36,087 Potrebbe dire alla dottoressa Cox che le devo parlare? 813 00:48:36,187 --> 00:48:37,437 Potrebbe farlo? 814 00:48:38,723 --> 00:48:41,086 Non immagina quanto sono disperato, ok? 815 00:48:41,186 --> 00:48:44,886 Lei dovrebbe aiutare le persone. Ebbene, mi serve il suo aiuto! 816 00:48:50,489 --> 00:48:51,839 Non so cosa fare. 817 00:49:35,880 --> 00:49:36,680 Papa'. 818 00:49:42,504 --> 00:49:44,404 Posso giocare col mio gioco? 819 00:49:54,943 --> 00:49:55,843 Dimmi... 820 00:49:58,160 --> 00:49:59,560 Ti manca la mamma? 821 00:50:00,482 --> 00:50:01,182 Si'. 822 00:50:06,381 --> 00:50:08,281 Potresti stare con lei, sai? 823 00:50:09,917 --> 00:50:11,167 Ehi, Ellie, su. 824 00:50:12,266 --> 00:50:13,966 Andiamo a fare il bagno. 825 00:50:18,042 --> 00:50:18,842 Addio. 826 00:50:21,112 --> 00:50:22,162 Coccinella. 827 00:50:26,240 --> 00:50:27,340 Su, andiamo. 828 00:50:40,782 --> 00:50:42,682 Non mi sento piu' me stesso. 829 00:50:43,307 --> 00:50:44,358 Non piu'... 830 00:50:45,369 --> 00:50:47,691 Inizio ad avere pensieri folli. 831 00:50:49,389 --> 00:50:50,889 Mi sento soggiogato. 832 00:50:52,266 --> 00:50:55,566 Come se fossi costretto. Come se dovessi proprio farlo. 833 00:51:59,885 --> 00:52:01,958 Gli occhi mi pulsano terribilmente. 834 00:52:02,058 --> 00:52:02,958 Lo vedi? 835 00:52:04,376 --> 00:52:05,926 Ahi, fa un male cane. 836 00:52:08,212 --> 00:52:09,562 Sto precipitando. 837 00:52:10,288 --> 00:52:11,688 Cosa? Oh, mio Dio. 838 00:52:11,982 --> 00:52:13,432 No, dannazione, no! 839 00:52:17,182 --> 00:52:18,582 Che cazzo succede? 840 00:52:20,723 --> 00:52:21,923 Cosa cazzo e'? 841 00:52:22,764 --> 00:52:23,864 Oh, mio Dio. 842 00:52:24,924 --> 00:52:26,763 Striscia 843 00:52:28,451 --> 00:52:30,051 Cos'e' successo? Beth? 844 00:52:30,369 --> 00:52:31,169 Ellie? 845 00:52:32,515 --> 00:52:33,515 Che cazzo! 846 00:52:52,658 --> 00:52:53,722 Ellie! 847 00:52:54,215 --> 00:52:55,270 Ellie! 848 00:52:55,965 --> 00:52:58,165 - Crowley ti vuole bene. - Ellie. 849 00:52:58,685 --> 00:52:59,485 Ellie. 850 00:53:00,163 --> 00:53:01,597 E' Lisca? 851 00:53:02,081 --> 00:53:03,981 - No, piccola. - Stai bene? 852 00:53:04,548 --> 00:53:06,897 - Ellie, tesoro. - No, no. 853 00:53:08,077 --> 00:53:09,627 Beth, non penserai... 854 00:53:10,162 --> 00:53:11,751 Beth, non sono stato io. 855 00:53:11,851 --> 00:53:14,056 - Non voglio lasciare Lisca! - Ellie. 856 00:53:14,156 --> 00:53:16,006 - Lasciami stare! - Ellie. 857 00:53:16,493 --> 00:53:17,654 Oh, Dio. 858 00:53:21,706 --> 00:53:22,906 Cosa ho fatto? 859 00:53:25,765 --> 00:53:26,565 Lisca. 860 00:53:30,734 --> 00:53:31,484 Tu... 861 00:53:33,065 --> 00:53:35,065 Non hai alcun potere su di me. 862 00:53:35,361 --> 00:53:36,411 Non ne hai. 863 00:53:36,737 --> 00:53:38,687 Penso di si', ma non e' vero. 864 00:53:38,866 --> 00:53:40,616 Non e' quello che volevo. 865 00:53:41,071 --> 00:53:43,921 Non e' affatto quello che volevo. Mi spiace... 866 00:53:44,634 --> 00:53:45,334 Sam. 867 00:53:48,860 --> 00:53:50,660 Non puoi farmi fare nulla. 868 00:53:51,948 --> 00:53:54,698 - Non puoi zittirmi. - Sei solo nella mia testa. 869 00:53:54,798 --> 00:53:56,348 Esci dalla mia testa! 870 00:54:28,811 --> 00:54:30,761 Pensavo di aver ucciso Ellie. 871 00:54:32,308 --> 00:54:34,658 Lisca di pesce era... il cane di Sam. 872 00:54:37,559 --> 00:54:38,359 Cazzo. 873 00:54:41,349 --> 00:54:42,449 Beth e Ellie 874 00:54:43,507 --> 00:54:46,495 staranno a casa di un amico di Beth per qualche giorno. 875 00:54:46,595 --> 00:54:48,745 E' troppo difficile concentrarmi. 876 00:54:52,156 --> 00:54:53,106 Silenzio! 877 00:54:53,933 --> 00:54:56,833 Perche' mi fate questo? Perche' mi fate questo? 878 00:54:57,085 --> 00:54:59,185 Smettetela di dirlo, dannazione! 879 00:54:59,439 --> 00:55:00,844 Cazzo! Basta! 880 00:55:01,803 --> 00:55:03,803 Comando a te, spirito immondo. 881 00:55:04,239 --> 00:55:07,089 Tu non farai del male a questa creatura di Dio. 882 00:55:07,189 --> 00:55:09,732 Non farai del male a colui o a coloro che Lui tocca. 883 00:55:09,832 --> 00:55:11,923 Ti comando, lascia questo corpo. 884 00:55:12,023 --> 00:55:13,623 Lascia questo corpo... 885 00:55:16,918 --> 00:55:19,273 Allontana questo demone dalla mia anima. 886 00:55:19,373 --> 00:55:21,875 Ti supplico, Signore. Ti supplico. 887 00:55:23,127 --> 00:55:23,977 Brucia! 888 00:55:24,781 --> 00:55:25,631 Brucia! 889 00:55:26,461 --> 00:55:27,311 Brucia! 890 00:55:27,482 --> 00:55:28,882 Cazzo! Dannazione! 891 00:55:29,567 --> 00:55:31,467 Non puoi avere questo corpo. 892 00:55:32,760 --> 00:55:34,441 No! No, dannazione! 893 00:55:40,103 --> 00:55:41,713 Cazzo! 894 00:55:42,100 --> 00:55:42,900 Cazzo! 895 00:55:47,846 --> 00:55:49,046 Dio, ti prego! 896 00:56:53,919 --> 00:56:55,419 Ho provato di tutto. 897 00:56:56,325 --> 00:56:58,020 Incantesimi di protezione, 898 00:56:58,120 --> 00:56:59,120 scongiuri, 899 00:57:00,072 --> 00:57:02,872 incantesimi, ogni incantesimo che ho trovato. 900 00:57:04,825 --> 00:57:06,575 Non ha funzionato niente. 901 00:57:06,699 --> 00:57:08,849 Piu' provo a combatterlo, piu'... 902 00:57:09,701 --> 00:57:10,901 Diventa forte. 903 00:57:12,375 --> 00:57:14,425 Obbligandomi a fare delle cose. 904 00:57:16,660 --> 00:57:17,760 Deridendomi. 905 00:57:19,397 --> 00:57:20,997 Si prende gioco di me. 906 00:57:28,120 --> 00:57:29,870 Penserai che faccia male, 907 00:57:30,513 --> 00:57:31,263 vero? 908 00:57:33,283 --> 00:57:34,833 La cosa divertente e' 909 00:57:35,790 --> 00:57:37,740 che riesco appena a sentirlo. 910 00:57:39,113 --> 00:57:40,113 Diventa... 911 00:57:41,277 --> 00:57:43,727 Sempre piu' difficile sentire qualcosa. 912 00:57:45,534 --> 00:57:46,534 E' come... 913 00:57:49,748 --> 00:57:51,548 Se nulla fosse piu' reale. 914 00:57:58,614 --> 00:57:59,764 Non e' reale. 915 00:58:14,282 --> 00:58:15,582 Niente e' reale. 916 00:58:29,270 --> 00:58:30,170 La vedi? 917 00:58:33,829 --> 00:58:34,679 Guarda. 918 00:58:40,007 --> 00:58:42,357 Non importa quante volte l'ammazzo... 919 00:58:43,651 --> 00:58:44,601 Ah, ecco. 920 00:58:49,368 --> 00:58:51,168 Oh, si'. La vedi? La vedi? 921 00:58:52,218 --> 00:58:53,168 Un'altra. 922 00:58:54,031 --> 00:58:54,681 Ok. 923 00:58:57,837 --> 00:59:00,187 E' tutto il giorno... che lo faccio. 924 00:59:00,626 --> 00:59:02,126 Guarda che bastarda. 925 00:59:03,344 --> 00:59:04,744 Figlia di puttana. 926 00:59:05,235 --> 00:59:06,535 Cazzo. Un'altra. 927 00:59:09,000 --> 00:59:10,050 Dannazione. 928 00:59:14,728 --> 00:59:15,978 Se la lascio... 929 00:59:16,338 --> 00:59:19,138 Arrampicarsi sul mio corpo, ce n'e' solo una. 930 00:59:19,673 --> 00:59:20,823 La seconda... 931 00:59:21,142 --> 00:59:22,342 Che ammazzo... 932 00:59:22,875 --> 00:59:24,375 Ne compare un'altra. 933 00:59:27,645 --> 00:59:28,695 La bambina. 934 00:59:31,212 --> 00:59:33,312 Lo so, ok? So quello che volete! 935 00:59:33,420 --> 00:59:34,920 Vogliamo la bambina. 936 00:59:37,974 --> 00:59:40,152 - Non potete. - Possiamo costringerti. 937 00:59:40,252 --> 00:59:42,268 - Non potete averla. - Qualcun altro. 938 00:59:42,368 --> 00:59:43,568 Qualcun altro. 939 00:59:43,767 --> 00:59:44,406 Ok. 940 00:59:44,506 --> 00:59:45,156 Ok. 941 00:59:45,993 --> 00:59:46,943 Lo faro'. 942 00:59:47,972 --> 00:59:48,922 Lo faro'. 943 00:59:49,577 --> 00:59:51,077 Ma non avrete Ellie. 944 00:59:51,533 --> 00:59:52,733 Avete sentito? 945 00:59:52,932 --> 00:59:54,282 Non avrete Ellie. 946 01:00:52,188 --> 01:00:55,778 Uccidila. Subito. Uccidila. Uccidila. Uccidila. 947 01:00:57,317 --> 01:00:58,663 Uccidila! 948 01:01:01,954 --> 01:01:04,901 Vogliamo che la uccidi. 949 01:01:18,511 --> 01:01:19,981 Uccidi. 950 01:01:21,248 --> 01:01:23,174 Uccidilo. 951 01:01:42,547 --> 01:01:43,897 Mi spiace, Ellie. 952 01:01:44,970 --> 01:01:45,720 Io... 953 01:01:46,053 --> 01:01:47,103 Non potevo. 954 01:01:47,812 --> 01:01:48,562 Io... 955 01:01:51,407 --> 01:01:53,107 Devo riuscire a dormire. 956 01:01:53,985 --> 01:01:55,185 Dannato sonno. 957 01:01:57,120 --> 01:01:59,020 Tu non vai da nessuna parte! 958 01:01:59,152 --> 01:02:00,502 Ok, restiamo qui. 959 01:02:01,284 --> 01:02:02,584 Stiamo dormendo. 960 01:02:03,221 --> 01:02:05,112 No, non usciremo. 961 01:02:11,378 --> 01:02:14,994 Si', lo farai! 962 01:03:05,879 --> 01:03:06,879 Che cazzo? 963 01:03:14,012 --> 01:03:15,393 Oh, no. 964 01:03:51,647 --> 01:03:52,547 Michael. 965 01:03:53,090 --> 01:03:53,940 Jordan. 966 01:03:54,093 --> 01:03:55,743 - Sono qui. - Michael? 967 01:03:57,865 --> 01:03:58,765 Michael. 968 01:03:59,290 --> 01:04:02,189 - Si'. - Cristo, che cazzo sta succedendo? 969 01:04:02,436 --> 01:04:04,536 Questo posto e' un dis... Gesu'. 970 01:04:10,056 --> 01:04:12,156 Li' c'e' la chiave. Ti spiace... 971 01:04:12,440 --> 01:04:13,540 Prendermela? 972 01:04:13,935 --> 01:04:15,475 Oh, cazzo. 973 01:04:16,230 --> 01:04:17,130 Credimi: 974 01:04:17,574 --> 01:04:19,914 ti serve un aiuto qualificato, ok? 975 01:04:20,777 --> 01:04:22,527 Vuoi cercare un istituto? 976 01:04:23,602 --> 01:04:26,964 Parlo sul serio. Una volta libero, ci andiamo subito. 977 01:04:31,555 --> 01:04:33,355 Ditemelo... cosa ho fatto? 978 01:04:42,424 --> 01:04:43,274 Jordan? 979 01:05:12,282 --> 01:05:13,282 Oh, cazzo! 980 01:05:13,773 --> 01:05:15,323 C'era... un essere... 981 01:05:16,785 --> 01:05:18,335 Dentro alla luce e... 982 01:05:20,910 --> 01:05:22,910 Non so se fosse un angelo o... 983 01:05:24,616 --> 01:05:25,316 Dio. 984 01:05:28,675 --> 01:05:29,975 Mi ha chiesto... 985 01:05:30,118 --> 01:05:32,307 Se ero pronta ad andarmene. 986 01:05:36,282 --> 01:05:37,232 Dovevo... 987 01:05:37,681 --> 01:05:39,281 Solo lasciarmi andare. 988 01:05:44,406 --> 01:05:45,656 E volevo farlo. 989 01:05:48,303 --> 01:05:50,714 Ma ho aspettato perche'... 990 01:05:51,880 --> 01:05:53,962 Dovevo tornare indietro a dirti 991 01:05:54,062 --> 01:05:56,062 che tutto sarebbe andato bene, 992 01:05:57,775 --> 01:05:59,025 che stavo bene. 993 01:06:02,183 --> 01:06:03,183 Perche'... 994 01:06:05,651 --> 01:06:08,101 La prossima volta che succedera', io... 995 01:06:08,721 --> 01:06:10,171 Mi lascero' andare. 996 01:06:14,233 --> 01:06:16,959 Michael, so che non riesci a crederci... 997 01:06:19,427 --> 01:06:20,477 Ma e' vero. 998 01:06:22,311 --> 01:06:23,461 Adesso lo so. 999 01:06:27,140 --> 01:06:28,440 Ti amo, Michael. 1000 01:06:29,850 --> 01:06:31,200 Ti amero' sempre. 1001 01:06:32,446 --> 01:06:34,546 C'e' qualcosa che vorrei dire... 1002 01:06:35,118 --> 01:06:36,068 Ad Ellie. 1003 01:06:36,569 --> 01:06:37,869 Perche' cazzo... 1004 01:06:38,295 --> 01:06:40,113 Non ti sono stato a sentire? 1005 01:06:40,213 --> 01:06:42,013 La mia piccola coccinella. 1006 01:06:42,748 --> 01:06:45,562 E' triste che non ti vedro' crescere nel... 1007 01:06:46,302 --> 01:06:47,702 - Cazzo! - Bel... 1008 01:06:48,356 --> 01:06:51,932 Splendido piccolo angelo che gia' sei. 1009 01:06:53,233 --> 01:06:55,816 - Ricordati che sono sempre con te. - No! Non puoi. 1010 01:06:55,916 --> 01:06:59,016 - Non puoi avere questo corpo. - Andra' tutto bene. 1011 01:06:59,730 --> 01:07:01,675 Andra' tutto bene. 1012 01:07:05,393 --> 01:07:06,343 Uccidimi! 1013 01:07:08,415 --> 01:07:09,215 Cazzo. 1014 01:07:09,444 --> 01:07:10,194 Ecco. 1015 01:07:44,752 --> 01:07:46,302 Queste videocamere... 1016 01:07:47,277 --> 01:07:48,477 Questo film... 1017 01:07:50,781 --> 01:07:51,981 Sono la prova. 1018 01:07:53,535 --> 01:07:55,385 Spero che qualcuno lo trovi 1019 01:07:57,442 --> 01:07:59,442 e lo faccia vedere agli altri. 1020 01:08:01,077 --> 01:08:03,327 Vi prego, raccontate la mia storia. 1021 01:08:03,787 --> 01:08:04,837 Qualcuno... 1022 01:08:05,018 --> 01:08:06,668 Racconti la mia storia. 1023 01:08:10,491 --> 01:08:11,991 Dite a mia figlia... 1024 01:08:13,245 --> 01:08:14,745 Dite a mia figlia... 1025 01:08:16,097 --> 01:08:19,247 Che suo padre non avrebbe mai voluto che succedesse. 1026 01:08:20,185 --> 01:08:23,185 Ditele che... ditele che suo padre le vuole bene. 1027 01:08:27,000 --> 01:08:29,650 Ditele... ditele che suo padre le vuole... 1028 01:08:35,437 --> 01:08:37,258 La devi uccidere. 1029 01:08:37,619 --> 01:08:39,238 - No. - Fallo. 1030 01:08:39,405 --> 01:08:40,055 No. 1031 01:08:40,892 --> 01:08:41,542 No! 1032 01:08:42,080 --> 01:08:43,430 Lasciatemi stare. 1033 01:08:43,540 --> 01:08:44,440 Perche'? 1034 01:08:45,163 --> 01:08:46,713 Ci stiamo divertendo. 1035 01:09:16,478 --> 01:09:17,728 Ti voglio bene. 1036 01:09:18,149 --> 01:09:18,799 Ok. 1037 01:09:19,602 --> 01:09:21,795 - Adesso andiamo... - Lisca, cosa fai? Esci da li' 1038 01:09:21,895 --> 01:09:24,992 - Non e' tuo. - Oh, no, ha mangiato tutti i popcorn. 1039 01:09:25,092 --> 01:09:26,920 - Vieni qui. - Quel cane e' una fogna. 1040 01:09:27,020 --> 01:09:28,122 Sputali subito. 1041 01:09:28,222 --> 01:09:29,122 Sputali. 1042 01:09:29,769 --> 01:09:32,169 - Sputali. - Mettile le dita in gola. 1043 01:09:32,384 --> 01:09:33,584 Bocca a bocca. 1044 01:09:49,045 --> 01:09:50,895 Ora siamo insieme, Michael. 1045 01:09:52,274 --> 01:09:53,951 Non e' fantastico? 1046 01:09:54,488 --> 01:09:55,638 Ho sbagliato. 1047 01:09:57,057 --> 01:09:58,157 Non e' vero? 1048 01:10:05,382 --> 01:10:06,932 L'interferenza, il... 1049 01:10:08,338 --> 01:10:09,238 Vocio... 1050 01:10:09,816 --> 01:10:10,916 Il rumore... 1051 01:10:12,878 --> 01:10:14,228 Non erano demoni. 1052 01:10:14,867 --> 01:10:16,167 Non eravate voi. 1053 01:10:22,549 --> 01:10:23,699 Erano angeli. 1054 01:10:25,206 --> 01:10:26,156 Qualcosa. 1055 01:10:27,948 --> 01:10:29,298 Che cercava di... 1056 01:10:30,121 --> 01:10:32,171 Cercava di mettermi in guardia. 1057 01:10:35,298 --> 01:10:37,498 Cercava di impedirmi di sentire... 1058 01:10:39,064 --> 01:10:40,314 Le vere voci... 1059 01:10:42,135 --> 01:10:43,335 Il vero canto. 1060 01:10:49,365 --> 01:10:50,365 Perche'... 1061 01:10:51,028 --> 01:10:52,778 Una volta che lo ascolti, 1062 01:10:53,860 --> 01:10:56,108 Non puoi smettere di sentirlo. 1063 01:11:49,446 --> 01:11:51,846 - Vado a prendere Crowley. - Michael? 1064 01:11:53,735 --> 01:11:54,835 Oh, mio Dio. 1065 01:11:55,750 --> 01:11:56,650 Cosa...? 1066 01:11:58,134 --> 01:11:59,028 Michael. 1067 01:11:59,128 --> 01:12:02,678 Michael, mi spaventi. Michael, sono io. Sono Beth. Ti prego. 1068 01:12:26,828 --> 01:12:27,628 Papa'? 1069 01:12:29,520 --> 01:12:30,769 Giochiamo. 1070 01:12:31,983 --> 01:12:32,633 No. 1071 01:12:33,743 --> 01:12:34,543 Ellie. 1072 01:12:36,031 --> 01:12:36,881 Scappa. 1073 01:12:37,042 --> 01:12:38,704 Scappa da papa'. Vai. 1074 01:12:40,212 --> 01:12:42,992 Ellie... ti vengo a prendere. 1075 01:12:45,227 --> 01:12:48,606 - Le strapperemo la testa. - No. 1076 01:12:49,380 --> 01:12:50,030 No. 1077 01:12:51,858 --> 01:12:53,058 Scappa, Ellie. 1078 01:12:53,565 --> 01:12:57,251 - Vattene! - Ce la mangeremo, Michael. 1079 01:13:34,265 --> 01:13:37,476 Dove ti nascondi, coccinella? 1080 01:13:41,470 --> 01:13:43,070 Crowley ti vuole bene. 1081 01:13:45,398 --> 01:13:46,048 No. 1082 01:13:47,844 --> 01:13:48,494 No. 1083 01:13:57,627 --> 01:13:58,427 Ellie. 1084 01:13:58,960 --> 01:14:00,921 Coccinella. 1085 01:14:03,223 --> 01:14:05,678 Si'. 1086 01:14:07,355 --> 01:14:09,097 Coccinella. 1087 01:14:11,157 --> 01:14:12,797 Dove sei? 1088 01:14:13,512 --> 01:14:16,635 Papa' ti viene a cercare. 1089 01:14:24,832 --> 01:14:26,432 Crowley ti vuole bene. 1090 01:14:41,530 --> 01:14:42,476 No. 1091 01:14:43,457 --> 01:14:44,561 Papa'! 1092 01:14:49,077 --> 01:14:49,777 Sam. 1093 01:14:50,449 --> 01:14:51,299 Sei tu? 1094 01:14:56,867 --> 01:14:58,067 Scappa subito. 1095 01:15:00,132 --> 01:15:01,132 No, papa'. 1096 01:15:08,522 --> 01:15:09,422 Va bene. 1097 01:15:24,332 --> 01:15:27,231 Andra' tutto bene. Andra' tutto bene. 1098 01:15:37,846 --> 01:15:40,359 - Prendila, Lisca di pesce. - Sta arrivando. Scappa. 1099 01:15:40,459 --> 01:15:41,359 Oh, Dio. 1100 01:15:42,636 --> 01:15:43,986 Attenta, piccola. 1101 01:15:44,327 --> 01:15:45,377 Tocca a te. 1102 01:15:46,080 --> 01:15:48,241 Qual'e' il tuo proposito per l'anno nuovo? 1103 01:15:48,341 --> 01:15:51,991 Fare un documentario su questa famiglia per dimostrare a tutti 1104 01:15:52,124 --> 01:15:53,662 quanto sono fortunato. 1105 01:15:53,762 --> 01:15:55,634 - Sei fortunato. - E' vero. 1106 01:15:55,734 --> 01:15:57,634 E ringrazio Dio ogni giorno. 1107 01:15:57,893 --> 01:16:01,080 - Se solo credessi in Dio. - Si', forse mi aiuterebbe un po'. 1108 01:16:01,180 --> 01:16:04,936 Oh, cavolo. Non ho messo i soldi nel parchimetro. Ci faranno la multa. 1109 01:16:05,036 --> 01:16:06,635 - Papa', mi aiuti? - Che succede? 1110 01:16:06,735 --> 01:16:08,556 - Lo faccio io. Si'. - Sei sicura? 1111 01:16:08,656 --> 01:16:09,506 Grazie. 1112 01:16:10,202 --> 01:16:10,929 Certo. 1113 01:16:11,029 --> 01:16:13,029 Su, prendilo. Vai a prenderlo. 1114 01:16:13,632 --> 01:16:15,482 Prendilo! Sei troppo brava. 1115 01:16:15,612 --> 01:16:16,662 Bravissima. 1116 01:16:30,466 --> 01:16:31,266 Aiuto! 1117 01:16:31,469 --> 01:16:33,469 - Qualcuno ci aiuti! - Mamma! 1118 01:16:37,721 --> 01:16:42,846 Traduzione: Evgenij [SRT project] 1119 01:16:44,136 --> 01:16:48,777 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1120 01:16:49,606 --> 01:16:55,074 [SRT project] www. phoenix.forumgalaxy.com 1121 01:17:11,319 --> 01:17:14,108 # Sento il potere # 1122 01:17:14,856 --> 01:17:17,649 # Ora c'e' qualcosa di reale # 1123 01:17:18,502 --> 01:17:21,375 # Qualcosa di reale che mi nutre # 1124 01:17:21,928 --> 01:17:25,104 # Dentro il tuo mondo spoglio # 1125 01:17:25,834 --> 01:17:29,027 # Il tuo corpo funziona per sempre # 1126 01:17:29,458 --> 01:17:32,929 # Sono elettrizzato dalle tue lacrime # 1127 01:17:33,567 --> 01:17:36,752 # La tua anima e' entrata nell'oscurita' # 1128 01:17:37,119 --> 01:17:40,418 # Dell'eterna paura # 1129 01:17:41,634 --> 01:17:45,313 # Perche' adesso non ti inchini? # 1130 01:17:45,582 --> 01:17:48,987 # Fammi sentire importante # 1131 01:17:49,282 --> 01:17:52,695 # Inchinati subito, girati # 1132 01:17:53,019 --> 01:17:56,775 # Fammi sentire importante # 1133 01:18:04,219 --> 01:18:06,762 # Dio ti ha creato per servirmi # 1134 01:18:07,483 --> 01:18:10,480 # So di aver perso il controllo # 1135 01:18:11,378 --> 01:18:15,009 # Lei e' la carne liquida che senti # 1136 01:18:15,275 --> 01:18:17,791 # Riempie la tua anima vuota # 1137 01:18:18,796 --> 01:18:21,902 # L'amore del padrone e' una tortura # 1138 01:18:22,283 --> 01:18:25,446 # Come la tua innocenza conosce il gioco # 1139 01:18:26,115 --> 01:18:29,550 # Cosi' cio' che non ricordi # 1140 01:18:29,936 --> 01:18:33,147 # E' la tua vergogna # 1141 01:18:34,643 --> 01:18:38,157 # Perche' non ti inchini adesso? # 1142 01:18:38,461 --> 01:18:41,813 # Fammi sentire importante # 1143 01:18:42,060 --> 01:18:45,575 # Inchinati subito, girati # 1144 01:18:45,936 --> 01:18:49,358 # Fammi sentire importante # 1145 01:19:05,495 --> 01:19:06,445 # Dammi # 1146 01:19:07,108 --> 01:19:10,161 # Quello che devo # 1147 01:19:10,847 --> 01:19:11,997 # Dare a te # 1148 01:19:12,926 --> 01:19:13,876 # Dammi # 1149 01:19:14,721 --> 01:19:17,452 # Quello che devo # 1150 01:19:17,965 --> 01:19:19,381 # dare a te # 1151 01:19:19,952 --> 01:19:23,471 # Perche' adesso non ti inchini? # 1152 01:19:23,784 --> 01:19:27,092 # Fammi sentire importante # 1153 01:19:27,420 --> 01:19:30,843 # Inchinati subito, girati # 1154 01:19:31,276 --> 01:19:34,795 # Fammi sentire importante # 1155 01:19:35,118 --> 01:19:38,576 # Inchinati subito, girati # 1156 01:19:38,942 --> 01:19:42,144 # Fammi sentire importante 1157 01:19:42,590 --> 01:19:46,057 # Inchinati subito, girati # 1158 01:19:46,469 --> 01:19:49,944 # Fammi sentire importante 1159 01:19:50,348 --> 01:19:53,542 # Inchinati subito, inchinati subito # 1160 01:19:53,949 --> 01:19:55,445 # Inchinati subito # 1161 01:19:55,850 --> 01:19:57,697 # Inchinati subito. #