1
00:00:08,709 --> 00:00:12,330
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:12,506 --> 00:00:15,251
SRT project e' lieta di presentare
3
00:00:15,559 --> 00:00:17,991
La possessione di Michael King
4
00:00:18,396 --> 00:00:20,754
Traduzione di Evgenij [SRT project]
5
00:00:21,301 --> 00:00:23,517
- Oh, Dio. Basta, fissato.
- Guarda nella videocamera.
6
00:00:23,637 --> 00:00:25,465
Ok. Solo un attimo,
prima che la spenga,
7
00:00:25,585 --> 00:00:27,739
qual'e' il tuo proposito
per l'anno nuovo?
8
00:00:27,859 --> 00:00:28,812
Davvero?
9
00:00:28,932 --> 00:00:32,286
- Si', lo registro per ricordartelo.
- Ti prego, non tenerlo.
10
00:00:32,406 --> 00:00:34,256
Sei in una posa fantastica.
11
00:00:34,488 --> 00:00:35,938
Adesso sono pronto.
12
00:00:36,195 --> 00:00:37,395
Si'? Ok, bene.
13
00:00:39,247 --> 00:00:41,079
Giuro solennemente
14
00:00:41,898 --> 00:00:43,801
come proposito per l'anno nuovo
15
00:00:43,921 --> 00:00:46,397
di andare in palestra
e tenermi in forma.
16
00:00:46,517 --> 00:00:50,081
Oh, diamine, si'. E tu, coccinella?
Qual'e' il tuo proposito?
17
00:00:50,201 --> 00:00:51,251
Che cos'e'?
18
00:00:51,463 --> 00:00:54,813
E' il voto o la promessa
di essere una persona migliore.
19
00:00:55,598 --> 00:00:57,634
Si', o di mangiare sempre gli spinaci.
20
00:00:57,754 --> 00:00:59,680
- Bleah.
- Ok, te ne suggerisco uno.
21
00:00:59,800 --> 00:01:02,110
Dire alla mamma 'Ti voglio bene'
almeno una volta al giorno.
22
00:01:02,230 --> 00:01:04,430
- Ok.
- Puoi incominciare subito.
23
00:01:04,747 --> 00:01:08,497
- Ti voglio bene, mamma.
- Tu, Lisca di pesce? Il tuo proposito?
24
00:01:08,723 --> 00:01:10,820
- Tocca a te.
- Il mio proposito.
25
00:01:10,940 --> 00:01:14,608
Fare un documentario su questa
famiglia per dimostrare al mondo intero
26
00:01:14,728 --> 00:01:16,220
quanto sono fortunato.
27
00:01:16,340 --> 00:01:18,240
- Sei fortunato.
- E' vero.
28
00:01:18,362 --> 00:01:20,262
E ringrazio Dio ogni giorno.
29
00:01:20,474 --> 00:01:23,659
- Se solo credessi in Dio.
- Si', forse sarebbe meglio.
30
00:01:23,779 --> 00:01:27,471
Oh, cavolo. Non ho messo i soldi
nel parchimetro. Ci faranno la multa.
31
00:01:27,591 --> 00:01:29,188
- Papa', mi aiuti?
- Che succede?
32
00:01:29,308 --> 00:01:31,083
- Lo faccio io. Si'.
- Sei sicura?
33
00:01:31,183 --> 00:01:32,033
Grazie.
34
00:01:32,519 --> 00:01:35,574
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
35
00:01:35,674 --> 00:01:37,912
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
36
00:01:38,281 --> 00:01:39,581
Allora, Beverly,
37
00:01:40,190 --> 00:01:41,840
i suoi poteri psichici,
38
00:01:42,018 --> 00:01:43,618
quando li ha scoperti?
39
00:01:44,303 --> 00:01:46,453
Beh, li hanno tutti alla nascita.
40
00:01:47,184 --> 00:01:49,926
Ma molti non sanno come svilupparli.
41
00:01:50,462 --> 00:01:52,928
E quante delle sue predizioni
si sono avverate?
42
00:01:53,028 --> 00:01:54,028
Oh, beh...
43
00:01:54,691 --> 00:01:55,841
Tutte quante.
44
00:01:56,675 --> 00:01:58,875
Non le e' mai sembrato di
45
00:01:59,158 --> 00:02:02,958
approfittare delle convinzioni
di qualcuno? O delle sue emozioni?
46
00:02:03,272 --> 00:02:04,622
Come, ad esempio,
47
00:02:04,789 --> 00:02:08,011
dire a una madre che il figlio
scomparso sarebbe ritornato
48
00:02:08,131 --> 00:02:11,052
o mandare a pezzi una famiglia
annunciando un divorzio?
49
00:02:11,172 --> 00:02:12,975
Sa cosa intendo?
Non hai mai sentito
50
00:02:13,095 --> 00:02:15,601
che portava qualcuno
sul sentiero sbagliato?
51
00:02:15,721 --> 00:02:17,278
No, non direi.
52
00:02:17,490 --> 00:02:18,990
Sa, e' interessante,
53
00:02:19,782 --> 00:02:22,101
mia moglie e' sempre
voluta andare in Europa.
54
00:02:22,221 --> 00:02:25,771
Finalmente organizziamo il viaggio,
poi all'ultimo secondo,
55
00:02:25,964 --> 00:02:28,664
lo cancella. Mi dice
che doveva restare qui
56
00:02:29,000 --> 00:02:31,922
per una grande occasione
per la sua carriera di attrice.
57
00:02:32,042 --> 00:02:35,042
Un'occasione che le aveva detto
sarebbe arrivata.
58
00:02:36,173 --> 00:02:37,423
Le avevo detto.
59
00:02:39,350 --> 00:02:41,550
Immagino che non sia arrivata, eh?
60
00:02:42,508 --> 00:02:43,158
No.
61
00:02:45,326 --> 00:02:46,326
Arrivera'.
62
00:02:47,367 --> 00:02:48,801
Mah, non credo.
63
00:02:49,733 --> 00:02:50,933
E perche' mai?
64
00:02:54,027 --> 00:02:54,977
E' morta.
65
00:02:58,099 --> 00:02:59,649
Si chiamava Samantha.
66
00:03:00,129 --> 00:03:02,979
Samantha King.
Si'. E' venuta da lei per anni.
67
00:03:04,260 --> 00:03:05,210
Oh, Sa...
68
00:03:06,742 --> 00:03:08,342
Oh, Samantha. Oh, Dio.
69
00:03:09,150 --> 00:03:12,951
Una triste coincidenza. Posto
sbagliato, momento sbagliato. Ma, sa...
70
00:03:13,071 --> 00:03:14,821
La cosa divertente e' che
71
00:03:15,489 --> 00:03:16,839
se avessimo fatto
72
00:03:17,068 --> 00:03:18,218
quel viaggio,
73
00:03:18,484 --> 00:03:21,784
se non le avesse dato retta
e fossimo andati in Europa,
74
00:03:22,472 --> 00:03:23,918
sarebbe ancora viva.
75
00:03:24,038 --> 00:03:24,938
Oh, Dio.
76
00:03:26,068 --> 00:03:30,118
- Oh, non pensera' che io abbia...
- Era una guida spirituale per lei.
77
00:03:31,330 --> 00:03:33,841
Una guida che si basava
su visioni che riceveva
78
00:03:33,961 --> 00:03:36,661
da dietro il velo,
da poteri occulti, vero?
79
00:03:37,040 --> 00:03:38,340
E queste visioni
80
00:03:38,668 --> 00:03:41,368
hanno interferito
con la sua vita, Beverly.
81
00:03:42,439 --> 00:03:44,839
E come risultato diretto lei e' morta.
82
00:03:45,061 --> 00:03:45,811
Mi...
83
00:03:46,281 --> 00:03:48,105
Dispiace molto per la sua perdita.
84
00:03:48,225 --> 00:03:50,425
Ok, allora lo ammetta. Lo ammetta.
85
00:03:50,546 --> 00:03:53,238
Ammetta che tutto questo
e' solo un imbroglio.
86
00:03:53,358 --> 00:03:56,808
Che quello che afferma di fare,
la tua routine psichica...
87
00:03:57,841 --> 00:04:01,221
E' solo spettacolo, vero?
E' solo una finzione.
88
00:04:05,230 --> 00:04:06,330
Su, Beverly.
89
00:04:06,682 --> 00:04:07,332
Su.
90
00:04:07,729 --> 00:04:10,229
Temo che dovro'
chiederle di andarsene.
91
00:04:12,843 --> 00:04:13,893
Per favore.
92
00:04:17,956 --> 00:04:19,906
Cosa succede quando si muore?
93
00:04:21,538 --> 00:04:24,000
Ognuno ha una teoria, un'ipotesi,
94
00:04:24,229 --> 00:04:26,179
una storia cui vuole credere.
95
00:04:26,629 --> 00:04:28,879
Ma alla fine, poi, non lo sappiamo.
96
00:04:29,820 --> 00:04:32,085
I nostri progenitori adoravano il fuoco
97
00:04:32,205 --> 00:04:35,255
e sacrificavano i bambini
a divinita' vendicative.
98
00:04:36,535 --> 00:04:38,785
Non sapevamo fare di meglio allora.
99
00:04:39,201 --> 00:04:41,251
Qual'e' la nostra scusa adesso?
100
00:04:41,704 --> 00:04:46,104
Siamo nel XXI secolo e parliamo ancora
di evoluzionismo contro creazionismo.
101
00:04:46,273 --> 00:04:47,173
Perche'?
102
00:04:48,098 --> 00:04:50,148
Perche' la verita' ci spaventa.
103
00:04:52,699 --> 00:04:54,249
Nessuno vuole morire.
104
00:04:54,494 --> 00:04:56,744
Nessuno vuole smettere di esistere.
105
00:04:57,360 --> 00:05:00,260
Vogliamo credere che se
seguiamo alcune regole,
106
00:05:00,659 --> 00:05:03,959
regole stabilite da qualche
antica divinita' inventata,
107
00:05:04,085 --> 00:05:06,085
continueremo a vivere in cielo
108
00:05:06,595 --> 00:05:09,021
come spiriti o ci reincarneremo.
109
00:05:10,988 --> 00:05:12,738
Tutto questo e' favoloso,
110
00:05:13,583 --> 00:05:17,083
ma c'e' della verita' in questo?
Cioe', qual'e' la verita'?
111
00:05:18,369 --> 00:05:21,023
La verita' e' che
la religione e lo spiritismo
112
00:05:21,143 --> 00:05:24,151
sono gli affari
piu' redditizi al mondo.
113
00:05:25,270 --> 00:05:28,581
E' sempre la stessa storia,
non c'e' mai stata la minima prova
114
00:05:28,701 --> 00:05:30,851
che nulla di tutto cio' sia vero.
115
00:05:32,091 --> 00:05:34,091
Ebbene, ho deciso di provarlo.
116
00:05:35,082 --> 00:05:37,339
Voglio testare i piu' autentici incantesimi,
117
00:05:37,459 --> 00:05:40,309
rituali e invocazioni
che riusciro' a trovare.
118
00:05:40,984 --> 00:05:42,967
Cerchero' soltanto la piu' oscura
119
00:05:43,087 --> 00:05:44,137
magia nera.
120
00:05:44,811 --> 00:05:46,878
Le cose che tutti temono.
121
00:05:47,729 --> 00:05:51,128
Cosi' quando non funzioneranno,
ci faranno tutti attenzione.
122
00:05:51,248 --> 00:05:52,748
E forse, dico forse,
123
00:05:52,879 --> 00:05:56,929
il mondo potra' fare un passo avanti
collettivamente verso la realta'.
124
00:05:59,312 --> 00:06:01,562
Avro' le telecamere puntate addosso
125
00:06:01,828 --> 00:06:02,628
sempre
126
00:06:02,831 --> 00:06:05,289
nella speranza di scoprire qualcosa,
127
00:06:05,409 --> 00:06:06,659
qualsiasi cosa,
128
00:06:07,301 --> 00:06:09,301
scopriro' in assoluto la prima
129
00:06:09,888 --> 00:06:11,288
prova documentata.
130
00:06:13,460 --> 00:06:15,160
Sto testando il terreno.
131
00:06:15,650 --> 00:06:16,300
Io,
132
00:06:17,114 --> 00:06:18,664
Michael King. Quindi,
133
00:06:19,199 --> 00:06:19,849
Dio
134
00:06:20,845 --> 00:06:21,995
o il diavolo,
135
00:06:22,659 --> 00:06:24,109
se siete la' fuori,
136
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
provatelo.
137
00:06:26,360 --> 00:06:27,860
Venitemi a prendere.
138
00:06:34,424 --> 00:06:35,974
Coccinella, cosa fai?
139
00:06:36,360 --> 00:06:37,860
Perche' sei sveglia?
140
00:06:38,800 --> 00:06:40,550
Ho fatto un brutto sogno.
141
00:06:41,589 --> 00:06:43,489
Vieni qui. Cosa hai sognato?
142
00:06:44,282 --> 00:06:45,282
Un mostro.
143
00:06:45,628 --> 00:06:46,628
Un mostro?
144
00:06:47,154 --> 00:06:47,804
Ok.
145
00:06:48,474 --> 00:06:49,174
Beh,
146
00:06:49,652 --> 00:06:52,523
Non mi stupirei se
quel particolare mostro
147
00:06:52,643 --> 00:06:53,887
fosse un mostro
148
00:06:54,007 --> 00:06:56,453
solleticoso.
149
00:06:57,557 --> 00:07:01,407
Su. Vieni qui, vieni qui. Oh, no.
Vedi, Lisca di pesce ha ragione.
150
00:07:01,551 --> 00:07:05,283
Il vecchio Crowley e' la miglior
difesa contro i mostri solleticosi.
151
00:07:05,403 --> 00:07:07,703
- Vattene! Vattene!
- Che cosa fate?
152
00:07:07,828 --> 00:07:09,831
- Ehi, sorellina.
- Che succede?
153
00:07:09,951 --> 00:07:10,901
Stiamo...
154
00:07:11,465 --> 00:07:13,766
Ha avuto un incubo.
Si', prendi Crowley con te.
155
00:07:13,886 --> 00:07:15,036
Ehi, ascolta.
156
00:07:15,820 --> 00:07:19,520
Potrei dormire con te per vedere
che non ci siano altri mostri.
157
00:07:20,001 --> 00:07:20,721
- Ok.
- Ok?
158
00:07:20,841 --> 00:07:22,434
Credo sia una buona idea.
159
00:07:22,554 --> 00:07:24,334
Sono bravissima a scacciare mostri.
160
00:07:24,454 --> 00:07:28,104
Zia Beth e' la migliore.
Ehi, signorina. Dove pensi di andare?
161
00:07:28,352 --> 00:07:30,552
Tutto a posto? Ok, dammi un bacio.
162
00:07:32,419 --> 00:07:34,851
- Ti voglio bene. Crowley pensera' a te.
- Anch'io, papa'.
163
00:07:34,971 --> 00:07:36,871
- Con lisca di pesce.
- Ok.
164
00:07:37,254 --> 00:07:39,654
Che cos'e' tutta questa roba, Michael?
165
00:07:39,946 --> 00:07:42,500
E poi ti stupisci se
ha sempre degli incubi?
166
00:07:42,620 --> 00:07:43,520
Davvero?
167
00:07:44,349 --> 00:07:46,531
E' il mio progetto nuovo.
168
00:07:48,861 --> 00:07:49,611
Bene.
169
00:07:49,925 --> 00:07:50,925
Cosa c'e'?
170
00:07:51,257 --> 00:07:53,473
Pensavo saresti stata felice
piu' degli altri,
171
00:07:53,593 --> 00:07:56,393
di vedermi tornare
al lavoro e andare avanti.
172
00:07:57,895 --> 00:08:00,445
Non e' veramente
andare avanti, Michael.
173
00:08:02,445 --> 00:08:04,636
- Beh, lo e' per me.
- Ok.
174
00:08:05,848 --> 00:08:07,118
La metto a letto.
175
00:08:07,238 --> 00:08:09,690
Ok, ieri sera
ho pubblicato un annuncio.
176
00:08:09,810 --> 00:08:12,579
Regista di documentari cerca
prove del soprannaturale.
177
00:08:12,699 --> 00:08:15,996
Ci sono gia', credo,
oltre 300 risposte.
178
00:08:16,116 --> 00:08:18,528
Abbiamo satanisti, voodoo, negromanzia.
179
00:08:18,648 --> 00:08:20,348
Qui c'e' anche un prete.
180
00:08:20,512 --> 00:08:22,862
Mi sa che ti piace Los Angeles, vero?
181
00:08:23,185 --> 00:08:24,954
Non ci manchera' certo il materiale.
182
00:08:25,074 --> 00:08:27,439
E se uno dei satanisti
e' un serial killer?
183
00:08:27,559 --> 00:08:30,559
- Cosa facciamo?
- Sul serio? Non fare il fifone.
184
00:08:32,078 --> 00:08:33,678
Allora, padre Gibbons,
185
00:08:34,446 --> 00:08:36,996
la chiesa non ne parla
pubblicamente, ma
186
00:08:37,569 --> 00:08:39,619
lei afferma che a porte chiuse,
187
00:08:39,994 --> 00:08:41,794
praticano degli esorcismi.
188
00:08:44,040 --> 00:08:44,740
Si'.
189
00:08:45,365 --> 00:08:46,015
Ok.
190
00:08:46,606 --> 00:08:48,970
E questi demoni che esorcizzano,
c'e' qualche
191
00:08:49,090 --> 00:08:50,690
prova che siano reali?
192
00:08:51,395 --> 00:08:53,111
Una prova fisica? Come...
193
00:08:53,231 --> 00:08:54,719
Corna e zolfo?
194
00:08:55,475 --> 00:08:57,201
Fuoco, quel genere di cose?
195
00:08:57,321 --> 00:08:58,821
Beh, qualsiasi cosa.
196
00:08:59,840 --> 00:09:03,590
Non capisco perche' non c'e' mai
stata alcuna prova documentata.
197
00:09:05,182 --> 00:09:07,243
Perche' crede che non ce ne siano?
198
00:09:07,363 --> 00:09:08,863
Non ne ho mai viste.
199
00:09:09,237 --> 00:09:12,042
Beh, certo che no.
Lei non e' autorizzato.
200
00:09:13,490 --> 00:09:14,590
Ok, senta...
201
00:09:15,927 --> 00:09:17,527
Nella sua email diceva
202
00:09:17,830 --> 00:09:18,630
che...
203
00:09:19,264 --> 00:09:22,114
Ha avuto un'esperienza reale,
con prove reali,
204
00:09:22,639 --> 00:09:23,389
ma...
205
00:09:24,107 --> 00:09:25,663
Non e' vero, e' cosi'?
206
00:09:25,783 --> 00:09:26,433
Ok.
207
00:09:28,683 --> 00:09:30,233
Quando avevo 10 anni,
208
00:09:30,724 --> 00:09:31,824
mio padre...
209
00:09:33,300 --> 00:09:35,300
Hai iniziato ad abusare di me.
210
00:09:37,189 --> 00:09:39,389
Ogni notte veniva in camera mia...
211
00:09:40,997 --> 00:09:42,497
Chiudeva la porta...
212
00:09:46,585 --> 00:09:48,885
Mia madre deve averlo saputo. Lei...
213
00:09:49,145 --> 00:09:50,395
Pregava sempre.
214
00:09:50,880 --> 00:09:52,680
Quello era il suo rimedio.
215
00:09:53,388 --> 00:09:54,088
Dio.
216
00:09:55,875 --> 00:09:57,400
Beh, ho pregato Dio, ma
217
00:09:57,520 --> 00:10:00,470
non ha mai fermato mio padre,
neppure una volta.
218
00:10:00,960 --> 00:10:01,910
Quindi...
219
00:10:02,491 --> 00:10:04,241
Ho smesso di pregare Dio.
220
00:10:05,347 --> 00:10:07,497
Ho iniziato a pregare il diavolo.
221
00:10:08,885 --> 00:10:13,035
Gli ho detto che avrei fatto qualsiasi
cosa se avesse fermato mio padre.
222
00:10:15,281 --> 00:10:17,413
E una notte, non molto dopo,
223
00:10:18,170 --> 00:10:20,620
durante una delle sue visite, mio padre
224
00:10:21,431 --> 00:10:22,731
ebbe un infarto.
225
00:10:23,516 --> 00:10:24,416
E mori'.
226
00:10:26,989 --> 00:10:27,689
Wow.
227
00:10:29,830 --> 00:10:30,980
E' terribile.
228
00:10:31,666 --> 00:10:34,266
Cioe', quanto le e' successo
e' terribile.
229
00:10:34,948 --> 00:10:35,998
Pero' su...
230
00:10:36,958 --> 00:10:40,888
Insomma, non e' forse nulla piu'
di una strana coincidenza?
231
00:10:42,216 --> 00:10:44,016
Beh, non molto dopo, io...
232
00:10:47,827 --> 00:10:49,427
Ho iniziato a sentirlo
233
00:10:50,800 --> 00:10:52,050
che mi chiamava
234
00:10:53,221 --> 00:10:56,421
e diceva delle cose.
Intendo orribili, orribili cose.
235
00:10:57,995 --> 00:10:59,045
Il diavolo?
236
00:11:01,347 --> 00:11:02,547
Se lo sente...
237
00:11:05,030 --> 00:11:06,180
Non risponda.
238
00:11:07,701 --> 00:11:10,851
Perche' se lo fa, lui sapra'
che lo sta ascoltando e
239
00:11:12,786 --> 00:11:14,836
non la lascera' mai piu' stare.
240
00:11:18,776 --> 00:11:19,526
Bene.
241
00:11:21,758 --> 00:11:23,908
Grazie per il suo tempo. Davvero.
242
00:11:27,911 --> 00:11:30,870
Ho ordinato un kit per invocare
i demoni su internet.
243
00:11:30,990 --> 00:11:34,993
Ho acceso le inquietanti
candele nere tradizionali.
244
00:11:35,674 --> 00:11:40,083
Ho anche acceso quel costoso incenso
perche' il loro sito web diceva che
245
00:11:40,541 --> 00:11:43,618
che i demoni si ritengono insultati
da prodotti economici.
246
00:11:44,172 --> 00:11:45,297
Ho ricevuto...
247
00:11:45,417 --> 00:11:48,245
Un altare... rituale in plastica.
248
00:11:48,831 --> 00:11:50,999
Bello. Proprio bello. E un...
249
00:11:51,518 --> 00:11:53,068
Libretto fotocopiato.
250
00:11:53,814 --> 00:11:56,652
Quel tipo si e' beccato
un sacco di soldi, eh?
251
00:11:56,752 --> 00:12:00,097
Ho anche usato i colori di Ellie
per disegnare i simboli.
252
00:12:00,217 --> 00:12:02,979
I pastelli a cera mi sembravano
piu' appropriati.
253
00:12:03,099 --> 00:12:04,963
La procedura di base e' questa.
254
00:12:05,083 --> 00:12:07,136
Disegni il simbolo
255
00:12:07,256 --> 00:12:10,114
del demone che desideri evocare.
256
00:12:10,958 --> 00:12:11,608
Ok?
257
00:12:12,565 --> 00:12:14,815
Leggi l'incantesimo corrispondente.
258
00:12:15,926 --> 00:12:16,726
Poi...
259
00:12:18,875 --> 00:12:20,975
La bruci e la metti sull'altare.
260
00:12:22,253 --> 00:12:23,103
Voila'.
261
00:12:23,380 --> 00:12:24,930
Un demone istantaneo.
262
00:12:26,578 --> 00:12:28,278
Beh, sorpresa, sorpresa,
263
00:12:28,540 --> 00:12:30,740
i demoni non si sono fatti vedere.
264
00:12:33,126 --> 00:12:34,176
Comunque...
265
00:12:35,686 --> 00:12:37,386
Qualcosa... e' successo.
266
00:12:43,005 --> 00:12:44,655
Ok, non ci sono demoni.
267
00:12:44,985 --> 00:12:46,685
Valeva la pena provarci.
268
00:12:50,943 --> 00:12:53,999
Quindi ci siamo messi in contatto
con un demonologo.
269
00:12:54,119 --> 00:12:57,409
E dopo aver stabilito un piccolo...
Beh piu' piccolo prezzo,
270
00:12:57,529 --> 00:13:00,529
lo abbiamo convinto a
invocare un demone per noi.
271
00:13:01,316 --> 00:13:02,566
Solo un attimo.
272
00:13:04,340 --> 00:13:05,790
Ciao. Michael King.
273
00:13:06,178 --> 00:13:07,378
Lui e' Jordan.
274
00:13:07,888 --> 00:13:11,088
Perche' si invocano sempre
i demoni e mai gli angeli?
275
00:13:12,179 --> 00:13:14,429
Gli angeli vengono sempre invocati.
276
00:13:14,589 --> 00:13:16,273
Pero' non vogliono interferire.
277
00:13:16,393 --> 00:13:18,443
Invece i demoni, d'altra parte,
278
00:13:18,974 --> 00:13:21,071
non bramano altro che venire qui.
279
00:13:21,191 --> 00:13:24,841
E' piu' efficace farlo quando
siamo piu' deboli, non in forma.
280
00:13:25,171 --> 00:13:27,753
Alcuni meditano anni per
raggiungere l'idoneo stato mentale,
281
00:13:27,873 --> 00:13:30,671
mentre noi usiamo dei trucchi...
282
00:13:32,479 --> 00:13:33,979
Per arrivarci prima.
283
00:13:35,452 --> 00:13:37,452
- Oh, succo d'uva?
- Con LSD.
284
00:13:38,187 --> 00:13:39,237
Quanto LSD?
285
00:13:40,136 --> 00:13:43,986
Se questa parte ti rende nervoso,
e' meglio se ci fermiamo subito.
286
00:13:46,047 --> 00:13:49,051
Ci sono principalmente
due metodi per evocare i demoni.
287
00:13:49,171 --> 00:13:51,971
Il primo e' offrire prima
qualcosa al demone.
288
00:13:52,820 --> 00:13:55,120
Una vita umana, schiavitu' perpetua,
289
00:13:55,653 --> 00:13:56,803
la tua anima.
290
00:13:58,362 --> 00:14:02,183
Non lo raccomando perche' una volta
fatto e' molto difficile da annullare.
291
00:14:02,303 --> 00:14:04,212
Il secondo metodo prevede di creare
292
00:14:04,332 --> 00:14:07,482
un'atmosfera frenetica
cui i demoni sono abituati...
293
00:14:07,877 --> 00:14:08,627
caos,
294
00:14:09,400 --> 00:14:10,250
sangue,
295
00:14:10,860 --> 00:14:11,660
sesso,
296
00:14:12,312 --> 00:14:14,804
violenza. Mi servira'
un po' della tua essenza.
297
00:14:14,924 --> 00:14:16,270
Oh, saliva?
298
00:14:17,372 --> 00:14:18,222
Sperma.
299
00:14:20,953 --> 00:14:22,253
Scherzate, vero?
300
00:14:25,440 --> 00:14:28,849
- E devo metterlo nel bicchiere? Ok.
- Il bagno e' da quella parte.
301
00:14:28,969 --> 00:14:32,785
Conosci la scrittura automatica?
La cristalloscopia? La psicografia?
302
00:14:32,885 --> 00:14:36,235
E' il metodo con cui troveremo
il demone che invochiamo.
303
00:14:36,785 --> 00:14:37,435
Ok.
304
00:14:38,277 --> 00:14:39,627
Chiudi gli occhi.
305
00:14:41,892 --> 00:14:43,686
Ora libera la mente.
306
00:14:44,997 --> 00:14:46,889
Apriti all'aldila'.
307
00:14:48,746 --> 00:14:50,546
Lascia che la loro energia
308
00:14:51,421 --> 00:14:52,621
ti attraversi,
309
00:14:52,995 --> 00:14:54,455
ti usi.
310
00:14:57,407 --> 00:15:00,007
Lascia che la loro energia
ti attraversi.
311
00:15:00,726 --> 00:15:01,861
Inspira.
312
00:15:04,403 --> 00:15:05,253
Espira.
313
00:15:07,500 --> 00:15:09,547
Mi spiace, non sono
molto suggestionabile.
314
00:15:09,647 --> 00:15:11,747
- Mi spiace.
- Sei stato bravo.
315
00:15:20,284 --> 00:15:22,175
Aspetta solo un attimo.
316
00:15:22,835 --> 00:15:25,187
Cosa state cercando? Che cos'e'?
317
00:15:25,522 --> 00:15:29,722
Vediamo se l'immagine che hai disegnato
coincide con quella di un demone.
318
00:15:30,076 --> 00:15:32,326
E pensate che l'abbia disegnato io?
319
00:15:33,124 --> 00:15:33,974
Guarda.
320
00:15:35,306 --> 00:15:36,256
Daungore.
321
00:15:37,337 --> 00:15:38,987
Comanda la 37a legione.
322
00:15:39,361 --> 00:15:41,739
Cerca chi e' senza difesa,
i deboli di spirito,
323
00:15:41,859 --> 00:15:43,239
i miscredenti.
324
00:15:44,101 --> 00:15:46,410
E' anche conosciuto come
il Grande Sbeffeggiatore,
325
00:15:46,530 --> 00:15:50,282
Distruttore del pensiero, Allevatore
di formiche, Ladro di bambini.
326
00:15:50,402 --> 00:15:53,086
Arriva accompagnato dal suono
di musica cacofonica,
327
00:15:53,206 --> 00:15:56,706
resta con il malcapitato
fino al 'tormentum in dum demens'.
328
00:15:57,512 --> 00:15:58,512
E' latino.
329
00:15:59,413 --> 00:16:00,513
Significa...
330
00:16:00,690 --> 00:16:01,890
'lo tortura...
331
00:16:02,654 --> 00:16:04,054
Fino alla pazzia'.
332
00:16:07,614 --> 00:16:09,214
Mi sento molto strano.
333
00:16:13,560 --> 00:16:14,742
Ok, guarda qua.
334
00:16:14,862 --> 00:16:17,462
- Ti sembra a posto?
- E' fuori di testa.
335
00:16:17,743 --> 00:16:20,393
E' fuori di testa.
Guarda quanta plastica.
336
00:16:22,187 --> 00:16:24,587
Mi uccideranno qui. Ecco cosa faranno.
337
00:16:24,730 --> 00:16:25,830
Oh, mio Dio.
338
00:16:26,652 --> 00:16:29,269
Perdero' la testa. E' stata
una pessima idea.
339
00:16:29,389 --> 00:16:30,939
Non va bene, Jordan.
340
00:16:31,342 --> 00:16:32,392
Guarda qua.
341
00:16:35,823 --> 00:16:38,123
Senti, penso che dovremmo andarcene.
342
00:16:41,057 --> 00:16:44,357
Oh, mio Dio, in che cazzo
di situazione ci siamo messi?
343
00:16:57,838 --> 00:16:58,838
Oh, cazzo.
344
00:17:02,070 --> 00:17:03,070
Sono vere.
345
00:17:10,052 --> 00:17:11,402
Satana. Lucifero.
346
00:17:17,950 --> 00:17:19,700
Ok, cosa stai succedendo?
347
00:17:22,015 --> 00:17:23,715
Non capisco piu' niente.
348
00:17:26,909 --> 00:17:27,809
Oh, Dio.
349
00:17:28,643 --> 00:17:29,543
Oh, Dio.
350
00:17:30,318 --> 00:17:32,966
Jordan? Jordan, che cazzo succede?
351
00:17:33,713 --> 00:17:36,513
La videocamera non funziona.
Non vedo niente.
352
00:17:42,996 --> 00:17:44,125
Ehi, ehi, ehi!
353
00:17:44,245 --> 00:17:46,448
Michael, stai bene? Stai bene?
354
00:17:46,568 --> 00:17:48,081
Oh, cazzo.
355
00:17:57,999 --> 00:17:59,249
Ha un coltello.
356
00:18:00,994 --> 00:18:04,094
Allontana da lui quel coltello!
Allontanalo!
357
00:18:05,929 --> 00:18:07,079
Gesu' Cristo!
358
00:18:47,014 --> 00:18:47,814
Beh...
359
00:18:48,316 --> 00:18:51,166
E' stata una specie di ripresa
porno satanica.
360
00:18:52,467 --> 00:18:54,209
Temo proprio di si'.
361
00:18:55,476 --> 00:18:57,076
E li hai anche pagati.
362
00:18:58,435 --> 00:19:00,581
Dai. Sul serio, spegnila.
363
00:19:03,287 --> 00:19:06,445
Vuoi che ordini del chili?
364
00:19:07,927 --> 00:19:09,136
Uova al tegamino?
365
00:19:09,256 --> 00:19:13,306
- Un bicchiere di sperma?
- No. No. No. Non mangero' mai piu'.
366
00:19:15,080 --> 00:19:17,630
Almeno ti sei divertito
con l'acido. No?
367
00:19:18,410 --> 00:19:21,333
- Stai correndo per la foresta.
- No. No. Sul serio, forza.
368
00:19:21,453 --> 00:19:22,853
Ti odio. Spegnila.
369
00:19:51,250 --> 00:19:54,000
La negromanzia e' considerata
la piu' oscura
370
00:19:54,593 --> 00:19:56,093
tra le arti magiche.
371
00:19:56,511 --> 00:19:57,461
Come mai?
372
00:19:58,573 --> 00:19:59,373
Beh...
373
00:20:01,295 --> 00:20:03,995
Penso che la sua
cattiva reputazione derivi
374
00:20:05,873 --> 00:20:08,223
dai metodi impiegati per esercitarla.
375
00:20:08,574 --> 00:20:11,624
Intendi maneggiare cadaveri,
tombe, riti funerari.
376
00:20:11,758 --> 00:20:13,958
Si'. Cose che spaventano la gente.
377
00:20:14,160 --> 00:20:14,960
Certo.
378
00:20:15,485 --> 00:20:17,395
Ma come becchino,
379
00:20:18,538 --> 00:20:20,388
fanno parte del mio lavoro.
380
00:20:20,772 --> 00:20:23,235
E per quanto riguarda la magia...
381
00:20:25,400 --> 00:20:27,423
Non e' molto diversa da
382
00:20:27,766 --> 00:20:29,785
cio' che fanno i medium
383
00:20:30,269 --> 00:20:33,930
tranne che noi usiamo un
metodo leggermente diverso per...
384
00:20:34,927 --> 00:20:36,627
Per resuscitare i morti.
385
00:20:40,828 --> 00:20:42,904
Denti presi al nostro amico.
386
00:20:45,332 --> 00:20:48,649
Un cadavere fresco funziona meglio
387
00:20:49,187 --> 00:20:52,065
perche' l'anima puo' essere
ancora nei paraggi.
388
00:20:52,165 --> 00:20:55,915
La possiamo confondere, facendole
credere di essere ancora in vita
389
00:20:56,035 --> 00:20:59,829
e che basta solo che torni
dentro al suo corpo vivente.
390
00:21:00,374 --> 00:21:01,024
Ok.
391
00:21:02,589 --> 00:21:04,955
Questo e' un leggero anestetico
392
00:21:05,597 --> 00:21:06,647
simile alla
393
00:21:07,286 --> 00:21:08,286
Novocaina.
394
00:21:12,759 --> 00:21:13,409
Ok.
395
00:21:14,008 --> 00:21:15,643
- Hai capito bene?
- Si'.
396
00:21:15,763 --> 00:21:18,864
Ok, fara' effetto tra qualche minuto.
397
00:21:18,984 --> 00:21:21,262
Piu' ti faremo sentire
398
00:21:21,675 --> 00:21:24,564
simile al corpo che
quell'anima abitava,
399
00:21:25,628 --> 00:21:27,378
piu' possibilita' avremo.
400
00:21:28,868 --> 00:21:29,818
Lo senti?
401
00:21:30,689 --> 00:21:31,339
No.
402
00:21:31,754 --> 00:21:32,404
Ok.
403
00:21:32,581 --> 00:21:34,410
Il corpo astrale
404
00:21:35,146 --> 00:21:37,126
vuole tornare a vivere.
405
00:21:37,570 --> 00:21:39,525
Lui sa bene come si vive.
406
00:21:40,007 --> 00:21:44,221
Sai, a meno che non sia da sempre
abituato all'oltretomba,
407
00:21:44,849 --> 00:21:46,142
e' normale.
408
00:21:46,656 --> 00:21:49,730
E dispera di ritornare al suo posto.
409
00:21:53,810 --> 00:21:55,860
Il rospo del deserto di Sonoran
410
00:21:56,107 --> 00:21:58,137
contiene dimetiltriptamina
411
00:21:59,114 --> 00:21:59,814
o...
412
00:22:00,090 --> 00:22:00,790
DMT,
413
00:22:01,887 --> 00:22:04,992
la piu' potente droga al mondo.
414
00:22:06,281 --> 00:22:09,738
Il corpo umano produce DMT.
415
00:22:10,117 --> 00:22:12,217
Viene rilasciata quando moriamo.
416
00:22:12,469 --> 00:22:14,719
Ci aiuta a passare all'altro mondo.
417
00:22:15,380 --> 00:22:17,680
La sua presenza ancora in vita pero'
418
00:22:17,958 --> 00:22:20,965
simula un'esperienza vicina alla morte.
419
00:22:21,818 --> 00:22:23,868
Devo aspettare che si asciughi.
420
00:22:25,933 --> 00:22:27,433
Per la preparazione.
421
00:22:27,790 --> 00:22:31,440
Ci vorra' un po'. Dobbiamo aspettare
comunque che faccia buio.
422
00:22:36,058 --> 00:22:40,158
La Novocaina non mi fa sentire piu'
lo stomaco, che mi fa un male cane.
423
00:22:43,074 --> 00:22:44,324
Oh, eccolo qua.
424
00:22:44,710 --> 00:22:47,410
Ehi, scusa per il ritardo.
Le ho messe qui.
425
00:22:47,918 --> 00:22:50,734
Gesu' Cristo. Hai ucciso questi...
426
00:22:51,119 --> 00:22:54,619
- Hai ucciso questi animali?
- I rospi, le loro sofferenze,
427
00:22:54,866 --> 00:22:58,170
l'agonia, creano quel tipo di energia
428
00:22:58,427 --> 00:23:00,988
che attira gli spiriti.
429
00:23:01,269 --> 00:23:03,369
Mettiti in posizione.
430
00:23:04,478 --> 00:23:05,678
Sulla schiena.
431
00:23:05,829 --> 00:23:06,479
Ok.
432
00:23:07,746 --> 00:23:11,986
L'odore della DMT che brucia
e' fortemente nauseante.
433
00:23:13,561 --> 00:23:15,496
Come plastica bruciata.
434
00:23:19,460 --> 00:23:21,110
Ora, mentre fa effetto,
435
00:23:21,536 --> 00:23:23,186
il mondo cadra' a pezzi
436
00:23:23,358 --> 00:23:24,708
come il tuo corpo
437
00:23:25,185 --> 00:23:26,335
fara' presto.
438
00:23:26,558 --> 00:23:28,778
Ti sentirai come
se stessi per morire,
439
00:23:28,898 --> 00:23:31,098
come se non riuscissi a respirare.
440
00:23:31,878 --> 00:23:32,928
Ma va bene.
441
00:23:33,683 --> 00:23:35,233
Devi lasciarti andare
442
00:23:36,340 --> 00:23:37,290
e andare.
443
00:23:40,860 --> 00:23:42,210
A Dio onnipotente
444
00:23:43,737 --> 00:23:46,487
raccommandiamo
il nostro fratello Michael...
445
00:23:47,583 --> 00:23:49,883
e affidiamo il suo corpo alla terra.
446
00:23:50,319 --> 00:23:52,919
Cenere alla cenere,
polvere alla polvere.
447
00:23:54,013 --> 00:23:55,163
Roland Sykes.
448
00:23:55,878 --> 00:23:57,267
Roland Sykes,
449
00:23:58,437 --> 00:23:59,437
riprenditi
450
00:24:00,408 --> 00:24:01,908
il tuo corpo fisico.
451
00:24:02,218 --> 00:24:04,068
Prendi questo corpo. Cazzo!
452
00:24:04,450 --> 00:24:06,250
- Tu, ehi!
- Andatevene
453
00:24:06,500 --> 00:24:08,750
- Mettiti in ginocchio!
- Michael.
454
00:24:09,339 --> 00:24:11,439
- Dove sei?
- Stanno scappando.
455
00:24:14,762 --> 00:24:15,762
Oh, cazzo.
456
00:24:19,309 --> 00:24:20,759
Si e' fermato. Ehi!
457
00:24:26,411 --> 00:24:28,161
- Eccolo la'!
- Michael.
458
00:24:35,965 --> 00:24:37,115
Ehi, sei qui?
459
00:24:38,763 --> 00:24:40,113
Michael, sei qui?
460
00:24:42,469 --> 00:24:43,369
Michael.
461
00:24:56,249 --> 00:24:57,199
Striscia.
462
00:24:59,205 --> 00:25:00,155
Striscia!
463
00:25:07,261 --> 00:25:08,061
Cazzo!
464
00:25:14,311 --> 00:25:16,211
- Striscia.
- Cosa succede?
465
00:25:16,687 --> 00:25:18,437
Che cazzo sta succedendo?
466
00:25:19,102 --> 00:25:20,052
Striscia.
467
00:25:20,752 --> 00:25:21,552
Cazzo.
468
00:25:22,379 --> 00:25:23,279
Michael.
469
00:25:23,612 --> 00:25:24,512
Michael.
470
00:25:25,019 --> 00:25:26,386
Su, scendi.
471
00:25:27,353 --> 00:25:29,403
Scendi da li'. Andiamocene via.
472
00:25:29,834 --> 00:25:31,463
Su. Stai bene?
473
00:25:34,755 --> 00:25:36,788
Non voglio essere morto.
474
00:25:38,525 --> 00:25:39,625
Vieni, Mike!
475
00:25:41,816 --> 00:25:42,816
Oh, Gesu'.
476
00:25:46,861 --> 00:25:48,720
Jordan?
Jordan?
477
00:25:48,840 --> 00:25:51,890
Hai perso il controllo.
E' solo la droga. Calmati.
478
00:25:52,971 --> 00:25:54,267
Oh, no.
479
00:25:54,387 --> 00:25:55,451
No, no.
480
00:25:56,480 --> 00:25:58,080
Cazzo. Se n'e' andata.
481
00:25:59,291 --> 00:26:00,741
Chi se n'e' andata?
482
00:26:02,291 --> 00:26:02,991
Sam.
483
00:26:03,872 --> 00:26:04,672
Lei...
484
00:26:04,928 --> 00:26:06,178
Era qui con me.
485
00:26:06,604 --> 00:26:07,704
Ero con Sam.
486
00:26:08,318 --> 00:26:09,918
Adesso se n'e' andata.
487
00:26:10,403 --> 00:26:12,053
Su, andiamocene da qui.
488
00:26:13,659 --> 00:26:15,489
- Prendila!
- Perche' siamo cosi' fortunati?
489
00:26:15,589 --> 00:26:17,739
- Forza!
- Lo so, e' fantastica.
490
00:26:18,663 --> 00:26:21,513
- Lisca di pesce, eh.
- Non viene se la si chiama spesso.
491
00:26:21,613 --> 00:26:23,813
- Gia'.
- Anche questo e' sporco.
492
00:26:23,913 --> 00:26:26,113
- Tieni.
- No, no, non tirarmelo.
493
00:26:32,940 --> 00:26:34,901
Mia moglie Samantha era...
494
00:26:38,110 --> 00:26:39,910
L'ho toccata davvero.
495
00:26:41,066 --> 00:26:42,866
E l'ho sentita con...
496
00:26:46,843 --> 00:26:48,993
Cercava di dirmi qualcosa. Era...
497
00:26:51,130 --> 00:26:54,212
C'era tutta questa interferenza.
Era come fissa.
498
00:26:54,945 --> 00:26:55,645
E...
499
00:26:56,036 --> 00:26:58,786
Non riuscivo a capire
cosa mi stava dicendo.
500
00:26:59,567 --> 00:27:00,767
Pero' stava...
501
00:27:07,941 --> 00:27:11,491
Fatta la doccia. Mi sono liberato
di quei denti. Guarda qua.
502
00:27:11,838 --> 00:27:14,338
Sento che sto per crollare per la droga
503
00:27:14,770 --> 00:27:16,120
e tutto il resto.
504
00:27:16,389 --> 00:27:17,839
E quel suono fisso,
505
00:27:19,282 --> 00:27:20,909
e'... ancora li'.
506
00:27:23,567 --> 00:27:25,067
Devo dormire un po'.
507
00:27:26,874 --> 00:27:28,424
Non riesco a dormire.
508
00:27:29,707 --> 00:27:32,846
Saranno le 4.30, le 5.00.
Un'ora del genere.
509
00:27:33,295 --> 00:27:34,995
Il sole sorgera' presto.
510
00:27:36,567 --> 00:27:38,517
Mi sono spinto troppo avanti.
511
00:27:40,033 --> 00:27:41,683
E quel rumore, e' come,
512
00:27:42,500 --> 00:27:44,300
ora che l'ho notato, io...
513
00:27:45,887 --> 00:27:47,437
Ne sono ossessionato.
514
00:27:48,144 --> 00:27:51,352
Ehila'. Siamo a una dimostrazione
di Erica Bell.
515
00:27:51,452 --> 00:27:53,752
E' una medium abbastanza conosciuta.
516
00:27:54,276 --> 00:27:58,224
La intervisteremo in seguito.
Quindi, andiamo a vedere.
517
00:28:00,270 --> 00:28:03,220
Ok, aveva qualcosa alla gola?
Legato al respiro?
518
00:28:04,493 --> 00:28:08,325
- Aveva una cancro all'esofago.
- Vuole farti sapere che sta bene.
519
00:28:08,425 --> 00:28:09,725
Lei ti protegge.
520
00:28:10,266 --> 00:28:11,316
E tu sei...
521
00:28:12,043 --> 00:28:13,243
No, aspettate.
522
00:28:13,463 --> 00:28:15,976
No, aspettate. Qualcun altro
si sta intromettendo.
523
00:28:16,076 --> 00:28:19,173
Molti spiriti vogliono parlare oggi.
Ottimo. Ok.
524
00:28:19,727 --> 00:28:21,477
Ok, qui da qualche parte.
525
00:28:21,656 --> 00:28:22,356
Si'.
526
00:28:22,700 --> 00:28:24,517
Si', e' un segnale molto forte.
527
00:28:24,617 --> 00:28:25,967
Una donna, credo.
528
00:28:26,185 --> 00:28:28,185
Desidera ardentemente parlare.
529
00:28:28,534 --> 00:28:32,534
Ok, e' morta di recente. E' successo
velocemente, forse un incidente.
530
00:28:33,279 --> 00:28:34,779
Ok, ha un messaggio.
531
00:28:35,369 --> 00:28:37,864
No, non puo' essere questo.
Lei vuole...
532
00:28:37,964 --> 00:28:38,864
Michael!
533
00:28:39,159 --> 00:28:40,159
Ascoltami.
534
00:28:40,681 --> 00:28:41,974
Devi...
535
00:28:46,068 --> 00:28:48,735
Calma, calma, calma. Gesu' Cristo.
536
00:28:49,052 --> 00:28:51,652
- Cos'e' successo?
- Non ne siamo sicuri.
537
00:28:52,965 --> 00:28:56,515
Erica stava per dirci qualcosa
e poi ha avuto quell'attacco.
538
00:29:00,385 --> 00:29:02,585
Stava davvero comunicando con Sam?
539
00:29:04,609 --> 00:29:06,759
O faceva solo parte del suo show?
540
00:29:07,601 --> 00:29:11,705
E quindi la crisi era solo
una strana coincidenza? Non lo so.
541
00:29:12,503 --> 00:29:15,366
Papa', Lisca ha fatto
di nuovo la pipi' in terra.
542
00:29:15,466 --> 00:29:18,316
Eh? Ok, piccola.
Papa' ci pensa dopo cena, ok?
543
00:29:21,843 --> 00:29:23,538
- Grazie. Oh, cazzo!
- Gesu'.
544
00:29:23,638 --> 00:29:25,638
Perche' cazzo me la dai cosi'?
545
00:29:25,949 --> 00:29:27,149
E' ustionante.
546
00:29:27,942 --> 00:29:28,992
Dannazione.
547
00:29:30,564 --> 00:29:32,114
Michael, e' insalata.
548
00:29:41,390 --> 00:29:42,490
Scusa. Io...
549
00:29:43,506 --> 00:29:47,106
Papa' e' un po' teso. Perdonami.
Stai bene? Ti ho spaventata.
550
00:29:50,739 --> 00:29:51,739
Stai bene?
551
00:29:53,325 --> 00:29:54,025
Si'.
552
00:29:56,220 --> 00:29:58,370
Prendi un po' di insalata, Ellie.
553
00:30:18,734 --> 00:30:20,834
Pensavo che se fossi uscito oggi
554
00:30:21,638 --> 00:30:23,107
avrei potuto allontanare
555
00:30:23,414 --> 00:30:26,514
questo rumore dalla mia testa
e sarebbe andato via.
556
00:30:33,141 --> 00:30:36,141
Ma ora che sono a casa
e c'e' silenzio, sembra...
557
00:30:39,535 --> 00:30:41,285
Vorrei poterti descrivere
558
00:30:42,060 --> 00:30:42,910
com'e'.
559
00:30:44,129 --> 00:30:45,879
E' una barriera costante,
560
00:30:46,715 --> 00:30:49,350
un suono cacofonico. Sembra...
561
00:30:51,558 --> 00:30:52,508
Sembra...
562
00:31:05,901 --> 00:31:06,901
Oh, cazzo.
563
00:31:17,318 --> 00:31:19,676
Ok, cosa c'e' ancora?
564
00:31:20,503 --> 00:31:23,015
Come dicevo, mi e' uscito di bocca.
565
00:31:24,577 --> 00:31:25,427
Oh, no.
566
00:31:25,990 --> 00:31:27,040
Perche' no?
567
00:31:27,899 --> 00:31:30,499
Ci sono diverse
tracce audio sovrapposte.
568
00:31:31,090 --> 00:31:32,482
Sovrapposte? Che vuol dire?
569
00:31:32,582 --> 00:31:35,794
Quando un cantante manipola la voce per
avere diversi toni contemporaneamente.
570
00:31:35,894 --> 00:31:38,944
Ok, bene. Allora forse
l'ho fatto accidentalmente.
571
00:31:39,362 --> 00:31:42,062
Beh, anche se lo credessi,
il che non e'...
572
00:31:42,726 --> 00:31:44,326
C'e' dell'altro. Ecco.
573
00:31:45,124 --> 00:31:46,024
Ascolta.
574
00:31:46,369 --> 00:31:47,719
Questo e' un Si2.
575
00:31:48,612 --> 00:31:51,356
- Ok.
- E questo un Do diesis7.
576
00:31:53,477 --> 00:31:56,333
E' un'estensione vocale
da Guinness dei primati.
577
00:31:56,433 --> 00:31:58,333
Il nastro che mi hai dato...
578
00:31:59,971 --> 00:32:01,471
Parlano in Fa diesis
579
00:32:02,381 --> 00:32:03,731
Tutto il tempo...
580
00:32:06,949 --> 00:32:07,699
Mi25.
581
00:32:11,894 --> 00:32:15,058
Non e' neppure completamente udibile.
L'ho registrata a stento.
582
00:32:15,158 --> 00:32:17,158
Ti chiedo quindi, e' possibile
583
00:32:17,463 --> 00:32:20,063
che le mie corde vocali
l'abbiano emesso?
584
00:32:20,406 --> 00:32:21,756
Assolutamente no.
585
00:32:22,124 --> 00:32:24,394
Se non mi prendi in giro,
c'e' qualcosa che non va
586
00:32:24,494 --> 00:32:27,491
con l'audio della tua videocamera.
Un difetto o qualcosa.
587
00:32:27,591 --> 00:32:29,191
Non e' la videocamera.
588
00:32:30,556 --> 00:32:31,406
Grazie.
589
00:32:36,519 --> 00:32:37,419
Michael.
590
00:32:38,543 --> 00:32:39,443
Michael.
591
00:32:41,360 --> 00:32:42,910
Che rumore terribile.
592
00:32:44,334 --> 00:32:45,234
Michael?
593
00:32:46,858 --> 00:32:47,558
Ehi?
594
00:32:49,407 --> 00:32:51,057
Cosa stai facendo? Ehi.
595
00:32:51,712 --> 00:32:52,612
Michael.
596
00:32:54,148 --> 00:32:56,198
Oh, mio Dio. Mi hai spaventato.
597
00:32:56,770 --> 00:32:59,820
Vieni. Sono venuta
a chiamarti. La cena e' pronta.
598
00:34:22,602 --> 00:34:24,130
Ronzio cronico alle orecchie.
599
00:34:24,230 --> 00:34:26,988
E' un disturbo molto comune.
Si chiama acufene.
600
00:34:27,088 --> 00:34:29,291
- Dovresti vedere un dottore.
- L'ho fatto.
601
00:34:29,391 --> 00:34:31,919
L'ho fatto e mi ha rilasciato
un certificato di buona salute.
602
00:34:32,019 --> 00:34:34,841
Ha detto che dev'essere psicosomatico
e che devo sentire uno psichiatra,
603
00:34:34,941 --> 00:34:36,441
per questo sono qui.
604
00:34:38,122 --> 00:34:40,918
So, Michael, che
tua moglie e' morta da poco.
605
00:34:41,219 --> 00:34:42,569
Sei mesi fa, si'.
606
00:34:43,282 --> 00:34:45,566
Ti ha lasciato solo
con una figlia piccola.
607
00:34:45,666 --> 00:34:46,466
Ellie.
608
00:34:47,734 --> 00:34:50,484
Devi aver passato
un periodo di forte stress
609
00:34:50,740 --> 00:34:53,640
dovendo gestire pensieri,
sentimenti, emozioni,
610
00:34:54,145 --> 00:34:57,446
situazioni che consciamente
potresti non pensare di saper gestire.
611
00:34:57,546 --> 00:34:59,996
E che diventano... effetti collaterali.
612
00:35:00,599 --> 00:35:02,869
Ok, quindi pensa di potermi,
613
00:35:03,292 --> 00:35:04,142
non so,
614
00:35:04,514 --> 00:35:07,214
aiutare a superarlo
se si tratta di questo?
615
00:35:08,159 --> 00:35:09,059
Inspira.
616
00:35:10,385 --> 00:35:11,135
Bene.
617
00:35:12,600 --> 00:35:14,154
Lascia che i tuoi pensieri,
618
00:35:14,254 --> 00:35:15,851
la tua consapevolezza,
619
00:35:15,951 --> 00:35:17,201
si allontanino.
620
00:35:18,229 --> 00:35:19,779
Senza alcun problema.
621
00:35:21,837 --> 00:35:24,687
Stiamo viaggiando
nel tuo subconscio, Michael.
622
00:35:25,629 --> 00:35:27,579
Profondamente al suo interno.
623
00:35:29,755 --> 00:35:30,655
Michael?
624
00:35:31,772 --> 00:35:33,222
Ci sei? Sei con me?
625
00:35:36,523 --> 00:35:37,223
Si'.
626
00:35:38,155 --> 00:35:39,355
Come ti senti?
627
00:35:39,862 --> 00:35:40,612
Bene.
628
00:35:41,226 --> 00:35:42,076
Ottimo.
629
00:35:42,443 --> 00:35:45,143
C'e' ancora... quel rumore
nella tua testa?
630
00:35:46,152 --> 00:35:46,852
Si'.
631
00:35:47,944 --> 00:35:50,294
- Ok.
- Ma c'e' anche qualcos altro.
632
00:35:51,450 --> 00:35:52,200
Cosa?
633
00:35:53,445 --> 00:35:54,795
So che rumore e'.
634
00:35:55,539 --> 00:35:57,039
Che cos'e', Michael?
635
00:35:58,213 --> 00:35:59,213
Sono voci.
636
00:35:59,955 --> 00:36:00,705
Voci?
637
00:36:01,073 --> 00:36:01,773
Si'.
638
00:36:02,943 --> 00:36:04,043
Cosa dicono?
639
00:36:05,985 --> 00:36:07,035
Molte cose.
640
00:36:08,123 --> 00:36:09,823
Qualcosa in particolare?
641
00:36:10,436 --> 00:36:11,136
Si'.
642
00:36:12,046 --> 00:36:12,796
Cosa?
643
00:36:13,246 --> 00:36:14,196
Dicono...
644
00:36:15,506 --> 00:36:16,456
Che tu...
645
00:36:17,442 --> 00:36:18,192
Cosa?
646
00:36:18,357 --> 00:36:19,707
Tu cosa, Michael?
647
00:36:21,856 --> 00:36:22,806
Che tu...
648
00:36:25,384 --> 00:36:26,284
Michael?
649
00:36:28,318 --> 00:36:29,268
Striscia.
650
00:36:31,356 --> 00:36:32,806
Michael, stai bene?
651
00:36:32,966 --> 00:36:33,866
Michael.
652
00:36:34,313 --> 00:36:35,963
Ehi! Che cazzo succede?
653
00:36:36,504 --> 00:36:38,254
Che cazzo sta succedendo?
654
00:36:43,119 --> 00:36:45,519
La videocamera mi e' sfuggita di mano.
655
00:36:46,149 --> 00:36:48,249
Hai parlato con una voce strana.
656
00:36:50,159 --> 00:36:52,459
- Stronzate.
- E' tutto registrato.
657
00:36:53,089 --> 00:36:54,042
E poi...
658
00:36:54,626 --> 00:36:56,470
Parlavi dei suoni nella tua testa,
659
00:36:56,570 --> 00:36:57,820
che erano voci.
660
00:37:01,370 --> 00:37:02,170
Senti,
661
00:37:02,787 --> 00:37:04,987
so che non sono affari miei, ma...
662
00:37:05,724 --> 00:37:08,222
Pensi che Sam volesse che lo facessi?
663
00:37:13,886 --> 00:37:14,836
Quindi...
664
00:37:15,250 --> 00:37:18,050
Jordan ha ufficialmente
lasciato il progetto.
665
00:37:18,324 --> 00:37:20,574
Mi sta succedendo davvero qualcosa?
666
00:37:20,792 --> 00:37:24,142
Sai, sono fisicamente esausto.
Mi sento prosciugato e...
667
00:37:25,055 --> 00:37:26,805
E mi ha ipnotizzato, sai?
668
00:37:27,659 --> 00:37:31,409
E' davvero cosi' sorprendente
se ho parlato con una voce strana?
669
00:37:31,911 --> 00:37:35,811
Penso che Jordan si sia spaventato
e abbia lasciato la videocamera.
670
00:37:36,012 --> 00:37:37,162
Cosi' sembra.
671
00:37:39,317 --> 00:37:40,317
Non lo so.
672
00:37:45,436 --> 00:37:46,086
Ok.
673
00:37:46,553 --> 00:37:49,553
Rieccomi e questa cosa
che ho nella mia testa,
674
00:37:51,251 --> 00:37:52,451
sta evolvendo.
675
00:37:53,879 --> 00:37:55,979
Credo di poter sentire questo...
676
00:37:56,703 --> 00:37:57,703
Borbottio.
677
00:37:58,124 --> 00:37:59,124
Come se...
678
00:38:00,930 --> 00:38:04,080
Il mio subconscio stesse
cercando di dirmi qualcosa.
679
00:38:07,223 --> 00:38:08,623
Se mi concentro...
680
00:38:12,165 --> 00:38:13,865
Posso dirti cosa dicono.
681
00:38:29,556 --> 00:38:31,606
E' sbattuto contro la finestra.
682
00:38:31,940 --> 00:38:33,540
Crowley ti vuole bene.
683
00:38:35,762 --> 00:38:36,862
Ehi, tesoro.
684
00:38:37,161 --> 00:38:40,511
Ti sei svegliata per il rumore?
Si e' rotta la finestra.
685
00:38:41,157 --> 00:38:43,407
E' solo la finestra. Va tutto bene.
686
00:38:44,109 --> 00:38:45,859
Cosa c'e'? Va tutto bene?
687
00:38:46,591 --> 00:38:47,591
Il mostro.
688
00:38:48,483 --> 00:38:49,483
Il mostro?
689
00:38:50,753 --> 00:38:52,398
Oh, del tuo sogno.
690
00:38:54,293 --> 00:38:55,018
Ok.
691
00:38:55,528 --> 00:38:56,769
Ok. Vediamo.
692
00:38:58,000 --> 00:38:59,650
Ti faccio una proposta.
693
00:39:00,199 --> 00:39:01,778
Tu torni a dormire,
694
00:39:02,746 --> 00:39:06,896
poi magari papa' entra nel tuo sogno
e scaccia quel mostro? Che ne dici?
695
00:39:08,672 --> 00:39:09,622
Non puoi.
696
00:39:11,258 --> 00:39:12,158
Davvero?
697
00:39:12,349 --> 00:39:13,449
Perche' mai?
698
00:39:13,800 --> 00:39:15,250
Ho visto il mostro.
699
00:39:15,712 --> 00:39:16,662
Oh, bene.
700
00:39:17,408 --> 00:39:19,308
A cosa assomiglia il mostro?
701
00:39:20,429 --> 00:39:21,629
Sei tu, papa'.
702
00:39:27,561 --> 00:39:28,461
Sono io?
703
00:39:30,170 --> 00:39:31,570
E' solo un incubo.
704
00:39:31,912 --> 00:39:34,845
Lo sai, vero? Papa'
non ti farebbe mai del male,
705
00:39:34,945 --> 00:39:35,595
Ok?
706
00:39:36,107 --> 00:39:37,507
Per nessun motivo.
707
00:39:41,078 --> 00:39:43,228
Perche' non prendi Lisca di pesce
708
00:39:43,893 --> 00:39:45,493
e torni a dormire, ok?
709
00:39:45,665 --> 00:39:46,815
Non la trovo.
710
00:39:47,741 --> 00:39:48,841
Su, piccola.
711
00:39:52,608 --> 00:39:54,108
Che cosa fai, Lisca?
712
00:40:00,101 --> 00:40:02,801
Vediamo, quell'uccello
dovrebbe essere qui.
713
00:40:04,808 --> 00:40:05,858
Che strano.
714
00:40:09,919 --> 00:40:11,169
Lisca di pesce.
715
00:40:13,454 --> 00:40:14,754
Sei tu, piccola?
716
00:40:18,068 --> 00:40:19,898
Oh, dove cazzo sei?
717
00:40:21,246 --> 00:40:25,327
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
718
00:40:25,644 --> 00:40:30,571
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
719
00:40:31,078 --> 00:40:32,478
Che cazzo succede?
720
00:40:38,701 --> 00:40:41,384
Oh, Gesu' Cristo!
721
00:40:43,960 --> 00:40:44,760
Cazzo.
722
00:40:48,362 --> 00:40:49,762
Che cazzo succede?
723
00:40:50,422 --> 00:40:51,222
Ellie!
724
00:40:51,522 --> 00:40:52,272
Beth!
725
00:40:53,088 --> 00:40:53,888
Ellie!
726
00:40:54,627 --> 00:40:55,377
Beth!
727
00:40:58,111 --> 00:41:00,411
Gesu'. Michael. Che diavolo succede?
728
00:41:03,544 --> 00:41:06,094
Cosa fai? E' sveglia.
Cosa stai facendo?
729
00:41:07,644 --> 00:41:09,194
Michael, che succede?
730
00:41:09,652 --> 00:41:12,052
Troveremo il cane, ok? Adesso calmati.
731
00:41:13,652 --> 00:41:16,899
Senti, puoi finirla
di comportarti cosi'?
732
00:41:21,596 --> 00:41:22,846
Scusa. Stavo...
733
00:41:23,391 --> 00:41:26,006
Sembri impazzito, e...
734
00:41:29,257 --> 00:41:31,257
- Tutto bene?
- Tu stai bene?
735
00:41:34,188 --> 00:41:35,909
- Si'.
- Hai un aspetto orribile.
736
00:41:36,009 --> 00:41:37,361
Hai dormito di recente?
737
00:41:37,461 --> 00:41:39,141
Oh, Dio.
738
00:41:41,063 --> 00:41:43,585
Non riesco... ad addormentarmi.
739
00:41:43,685 --> 00:41:44,585
Aspetta.
740
00:41:48,010 --> 00:41:48,810
Tieni.
741
00:41:49,348 --> 00:41:50,453
Prendine due.
742
00:41:50,553 --> 00:41:51,553
Sonniferi?
743
00:41:51,859 --> 00:41:54,186
Si'. Ti faranno dormire, fidati.
744
00:41:55,062 --> 00:41:56,862
Domani ti sentirai meglio.
745
00:41:56,972 --> 00:41:58,422
Grazie. Buonanotte.
746
00:44:25,959 --> 00:44:28,059
Pensavo che se avessi dormito...
747
00:44:29,021 --> 00:44:30,571
Tutto sarebbe finito.
748
00:44:31,670 --> 00:44:33,020
Ma queste voci...
749
00:44:33,852 --> 00:44:35,152
Non se ne vanno.
750
00:44:36,569 --> 00:44:37,919
Devo affrontarlo.
751
00:44:52,233 --> 00:44:53,183
Quindi...
752
00:44:56,364 --> 00:44:57,364
Sei reale?
753
00:45:00,136 --> 00:45:01,486
O sto impazzendo?
754
00:45:06,561 --> 00:45:08,561
Non e' una bella scelta, ma...
755
00:45:11,058 --> 00:45:13,358
Suppongo che una delle due sia vera.
756
00:45:16,248 --> 00:45:17,398
Preferirei...
757
00:45:21,585 --> 00:45:22,885
Che fossi reale.
758
00:45:40,756 --> 00:45:41,606
Ok. Ok.
759
00:45:42,436 --> 00:45:43,286
E se...
760
00:45:44,392 --> 00:45:45,642
E se dicessi...
761
00:45:47,615 --> 00:45:50,465
E se dicessi che
hai provato la tua esistenza?
762
00:45:52,121 --> 00:45:53,521
Che ti ho creduto?
763
00:45:55,544 --> 00:45:56,794
Io credo in te.
764
00:45:59,707 --> 00:46:00,757
Potresti...
765
00:46:02,469 --> 00:46:03,469
Andartene?
766
00:46:15,712 --> 00:46:16,362
No.
767
00:46:26,908 --> 00:46:28,667
Ti vogliamo fottere.
768
00:46:36,263 --> 00:46:37,063
Salve.
769
00:46:37,890 --> 00:46:39,340
C'e' padre Gibbons?
770
00:46:39,950 --> 00:46:41,077
No, mi spiace.
771
00:46:41,177 --> 00:46:42,127
Uccidila.
772
00:46:44,264 --> 00:46:46,750
Scusi. Scusi. Senta, e' urgente.
773
00:46:46,850 --> 00:46:48,583
Devo parlare subito con padre Gibbons.
774
00:46:48,683 --> 00:46:50,236
- Lei chi e'?
- Chiami padre...
775
00:46:50,336 --> 00:46:53,233
Sono Michael King. Michael King.
L'ho intervistato e devo parlargli...
776
00:46:53,333 --> 00:46:54,737
- Devo parlargli...
- Mi spiace.
777
00:46:54,837 --> 00:46:56,987
Padre Gibbons e' morto giorni fa.
778
00:46:57,128 --> 00:46:57,878
E'...
779
00:46:58,272 --> 00:46:59,022
E'...
780
00:46:59,406 --> 00:47:00,056
Ok.
781
00:47:00,172 --> 00:47:02,777
- Mi serve un esorcismo. Si'.
- Un esorcismo?
782
00:47:02,877 --> 00:47:05,381
- La chiesa non li pratica.
- No, li fa.
783
00:47:05,481 --> 00:47:08,824
Lo so. Padre Gibbons diceva che li fa.
Mi serve un esorcismo, la prego.
784
00:47:08,924 --> 00:47:11,268
Era molto malato ultimamente.
785
00:47:12,125 --> 00:47:15,131
- Mi spiace se l'ha fuorviata.
- Non mi ha fuorviato. Mi serve aiuto.
786
00:47:15,231 --> 00:47:17,197
Mi spiace. Non possiamo
fare nulla per lei.
787
00:47:17,297 --> 00:47:20,747
- Mi spiace, non posso aiutarla.
- Padre, mi deve aiutare.
788
00:47:21,853 --> 00:47:22,503
Ok.
789
00:47:23,135 --> 00:47:23,785
Ok.
790
00:47:28,785 --> 00:47:30,235
Mi scusi un attimo.
791
00:47:31,958 --> 00:47:34,137
- Non puoi venire qui.
- Come me ne libero?
792
00:47:34,237 --> 00:47:36,259
- Come lo mando via?
- Di cosa parli?
793
00:47:36,359 --> 00:47:39,028
Di questa cosa. Questa cosa
che ho nella testa.
794
00:47:39,128 --> 00:47:41,578
Ti avevo avvisato che poteva succedere.
795
00:47:41,761 --> 00:47:43,511
Ora vattene subito.
796
00:47:56,718 --> 00:47:57,418
Ehi.
797
00:47:58,715 --> 00:48:00,723
Che cazzo mi avete fatto?
Cos'e' questa cosa?
798
00:48:00,823 --> 00:48:02,472
Cosa? Non capisco.
799
00:48:03,602 --> 00:48:05,560
Qualcosa mi ha in suo potere.
Avete fatto qualcosa.
800
00:48:05,660 --> 00:48:07,794
- Avete invocato qualcosa.
- No, non e' vero.
801
00:48:07,894 --> 00:48:10,744
- Era uno scherzo.
- Stronzate, stai mentendo.
802
00:48:11,729 --> 00:48:12,579
Alzati.
803
00:48:13,489 --> 00:48:15,501
- Alzati.
- Calma, per favore.
804
00:48:15,601 --> 00:48:16,891
Aiutatemi, vi prego.
805
00:48:16,991 --> 00:48:18,841
- Ora vattene.
- Vi prego.
806
00:48:19,096 --> 00:48:20,696
Mi serve il suo aiuto.
807
00:48:20,863 --> 00:48:22,163
Le devo parlare.
808
00:48:22,586 --> 00:48:24,336
Devo parlarle di persona.
809
00:48:25,093 --> 00:48:27,393
Non dovrebbe aiutare chi si trova in
810
00:48:28,045 --> 00:48:31,395
situazioni come la mia?
Sento cose strane e ora le vedo.
811
00:48:31,551 --> 00:48:33,135
Senta, sto impazzendo.
812
00:48:33,235 --> 00:48:36,087
Potrebbe dire alla dottoressa Cox
che le devo parlare?
813
00:48:36,187 --> 00:48:37,437
Potrebbe farlo?
814
00:48:38,723 --> 00:48:41,086
Non immagina quanto sono disperato, ok?
815
00:48:41,186 --> 00:48:44,886
Lei dovrebbe aiutare le persone.
Ebbene, mi serve il suo aiuto!
816
00:48:50,489 --> 00:48:51,839
Non so cosa fare.
817
00:49:35,880 --> 00:49:36,680
Papa'.
818
00:49:42,504 --> 00:49:44,404
Posso giocare col mio gioco?
819
00:49:54,943 --> 00:49:55,843
Dimmi...
820
00:49:58,160 --> 00:49:59,560
Ti manca la mamma?
821
00:50:00,482 --> 00:50:01,182
Si'.
822
00:50:06,381 --> 00:50:08,281
Potresti stare con lei, sai?
823
00:50:09,917 --> 00:50:11,167
Ehi, Ellie, su.
824
00:50:12,266 --> 00:50:13,966
Andiamo a fare il bagno.
825
00:50:18,042 --> 00:50:18,842
Addio.
826
00:50:21,112 --> 00:50:22,162
Coccinella.
827
00:50:26,240 --> 00:50:27,340
Su, andiamo.
828
00:50:40,782 --> 00:50:42,682
Non mi sento piu' me stesso.
829
00:50:43,307 --> 00:50:44,358
Non piu'...
830
00:50:45,369 --> 00:50:47,691
Inizio ad avere pensieri folli.
831
00:50:49,389 --> 00:50:50,889
Mi sento soggiogato.
832
00:50:52,266 --> 00:50:55,566
Come se fossi costretto.
Come se dovessi proprio farlo.
833
00:51:59,885 --> 00:52:01,958
Gli occhi mi pulsano terribilmente.
834
00:52:02,058 --> 00:52:02,958
Lo vedi?
835
00:52:04,376 --> 00:52:05,926
Ahi, fa un male cane.
836
00:52:08,212 --> 00:52:09,562
Sto precipitando.
837
00:52:10,288 --> 00:52:11,688
Cosa? Oh, mio Dio.
838
00:52:11,982 --> 00:52:13,432
No, dannazione, no!
839
00:52:17,182 --> 00:52:18,582
Che cazzo succede?
840
00:52:20,723 --> 00:52:21,923
Cosa cazzo e'?
841
00:52:22,764 --> 00:52:23,864
Oh, mio Dio.
842
00:52:24,924 --> 00:52:26,763
Striscia
843
00:52:28,451 --> 00:52:30,051
Cos'e' successo? Beth?
844
00:52:30,369 --> 00:52:31,169
Ellie?
845
00:52:32,515 --> 00:52:33,515
Che cazzo!
846
00:52:52,658 --> 00:52:53,722
Ellie!
847
00:52:54,215 --> 00:52:55,270
Ellie!
848
00:52:55,965 --> 00:52:58,165
- Crowley ti vuole bene.
- Ellie.
849
00:52:58,685 --> 00:52:59,485
Ellie.
850
00:53:00,163 --> 00:53:01,597
E' Lisca?
851
00:53:02,081 --> 00:53:03,981
- No, piccola.
- Stai bene?
852
00:53:04,548 --> 00:53:06,897
- Ellie, tesoro.
- No, no.
853
00:53:08,077 --> 00:53:09,627
Beth, non penserai...
854
00:53:10,162 --> 00:53:11,751
Beth, non sono stato io.
855
00:53:11,851 --> 00:53:14,056
- Non voglio lasciare Lisca!
- Ellie.
856
00:53:14,156 --> 00:53:16,006
- Lasciami stare!
- Ellie.
857
00:53:16,493 --> 00:53:17,654
Oh, Dio.
858
00:53:21,706 --> 00:53:22,906
Cosa ho fatto?
859
00:53:25,765 --> 00:53:26,565
Lisca.
860
00:53:30,734 --> 00:53:31,484
Tu...
861
00:53:33,065 --> 00:53:35,065
Non hai alcun potere su di me.
862
00:53:35,361 --> 00:53:36,411
Non ne hai.
863
00:53:36,737 --> 00:53:38,687
Penso di si', ma non e' vero.
864
00:53:38,866 --> 00:53:40,616
Non e' quello che volevo.
865
00:53:41,071 --> 00:53:43,921
Non e' affatto quello
che volevo. Mi spiace...
866
00:53:44,634 --> 00:53:45,334
Sam.
867
00:53:48,860 --> 00:53:50,660
Non puoi farmi fare nulla.
868
00:53:51,948 --> 00:53:54,698
- Non puoi zittirmi.
- Sei solo nella mia testa.
869
00:53:54,798 --> 00:53:56,348
Esci dalla mia testa!
870
00:54:28,811 --> 00:54:30,761
Pensavo di aver ucciso Ellie.
871
00:54:32,308 --> 00:54:34,658
Lisca di pesce era... il cane di Sam.
872
00:54:37,559 --> 00:54:38,359
Cazzo.
873
00:54:41,349 --> 00:54:42,449
Beth e Ellie
874
00:54:43,507 --> 00:54:46,495
staranno a casa di un amico
di Beth per qualche giorno.
875
00:54:46,595 --> 00:54:48,745
E' troppo difficile concentrarmi.
876
00:54:52,156 --> 00:54:53,106
Silenzio!
877
00:54:53,933 --> 00:54:56,833
Perche' mi fate questo?
Perche' mi fate questo?
878
00:54:57,085 --> 00:54:59,185
Smettetela di dirlo, dannazione!
879
00:54:59,439 --> 00:55:00,844
Cazzo! Basta!
880
00:55:01,803 --> 00:55:03,803
Comando a te, spirito immondo.
881
00:55:04,239 --> 00:55:07,089
Tu non farai del male
a questa creatura di Dio.
882
00:55:07,189 --> 00:55:09,732
Non farai del male a colui
o a coloro che Lui tocca.
883
00:55:09,832 --> 00:55:11,923
Ti comando, lascia questo corpo.
884
00:55:12,023 --> 00:55:13,623
Lascia questo corpo...
885
00:55:16,918 --> 00:55:19,273
Allontana questo demone
dalla mia anima.
886
00:55:19,373 --> 00:55:21,875
Ti supplico, Signore. Ti supplico.
887
00:55:23,127 --> 00:55:23,977
Brucia!
888
00:55:24,781 --> 00:55:25,631
Brucia!
889
00:55:26,461 --> 00:55:27,311
Brucia!
890
00:55:27,482 --> 00:55:28,882
Cazzo! Dannazione!
891
00:55:29,567 --> 00:55:31,467
Non puoi avere questo corpo.
892
00:55:32,760 --> 00:55:34,441
No! No, dannazione!
893
00:55:40,103 --> 00:55:41,713
Cazzo!
894
00:55:42,100 --> 00:55:42,900
Cazzo!
895
00:55:47,846 --> 00:55:49,046
Dio, ti prego!
896
00:56:53,919 --> 00:56:55,419
Ho provato di tutto.
897
00:56:56,325 --> 00:56:58,020
Incantesimi di protezione,
898
00:56:58,120 --> 00:56:59,120
scongiuri,
899
00:57:00,072 --> 00:57:02,872
incantesimi, ogni incantesimo
che ho trovato.
900
00:57:04,825 --> 00:57:06,575
Non ha funzionato niente.
901
00:57:06,699 --> 00:57:08,849
Piu' provo a combatterlo, piu'...
902
00:57:09,701 --> 00:57:10,901
Diventa forte.
903
00:57:12,375 --> 00:57:14,425
Obbligandomi a fare delle cose.
904
00:57:16,660 --> 00:57:17,760
Deridendomi.
905
00:57:19,397 --> 00:57:20,997
Si prende gioco di me.
906
00:57:28,120 --> 00:57:29,870
Penserai che faccia male,
907
00:57:30,513 --> 00:57:31,263
vero?
908
00:57:33,283 --> 00:57:34,833
La cosa divertente e'
909
00:57:35,790 --> 00:57:37,740
che riesco appena a sentirlo.
910
00:57:39,113 --> 00:57:40,113
Diventa...
911
00:57:41,277 --> 00:57:43,727
Sempre piu' difficile sentire qualcosa.
912
00:57:45,534 --> 00:57:46,534
E' come...
913
00:57:49,748 --> 00:57:51,548
Se nulla fosse piu' reale.
914
00:57:58,614 --> 00:57:59,764
Non e' reale.
915
00:58:14,282 --> 00:58:15,582
Niente e' reale.
916
00:58:29,270 --> 00:58:30,170
La vedi?
917
00:58:33,829 --> 00:58:34,679
Guarda.
918
00:58:40,007 --> 00:58:42,357
Non importa quante volte l'ammazzo...
919
00:58:43,651 --> 00:58:44,601
Ah, ecco.
920
00:58:49,368 --> 00:58:51,168
Oh, si'. La vedi? La vedi?
921
00:58:52,218 --> 00:58:53,168
Un'altra.
922
00:58:54,031 --> 00:58:54,681
Ok.
923
00:58:57,837 --> 00:59:00,187
E' tutto il giorno...
che lo faccio.
924
00:59:00,626 --> 00:59:02,126
Guarda che bastarda.
925
00:59:03,344 --> 00:59:04,744
Figlia di puttana.
926
00:59:05,235 --> 00:59:06,535
Cazzo. Un'altra.
927
00:59:09,000 --> 00:59:10,050
Dannazione.
928
00:59:14,728 --> 00:59:15,978
Se la lascio...
929
00:59:16,338 --> 00:59:19,138
Arrampicarsi sul mio corpo,
ce n'e' solo una.
930
00:59:19,673 --> 00:59:20,823
La seconda...
931
00:59:21,142 --> 00:59:22,342
Che ammazzo...
932
00:59:22,875 --> 00:59:24,375
Ne compare un'altra.
933
00:59:27,645 --> 00:59:28,695
La bambina.
934
00:59:31,212 --> 00:59:33,312
Lo so, ok? So quello che volete!
935
00:59:33,420 --> 00:59:34,920
Vogliamo la bambina.
936
00:59:37,974 --> 00:59:40,152
- Non potete.
- Possiamo costringerti.
937
00:59:40,252 --> 00:59:42,268
- Non potete averla.
- Qualcun altro.
938
00:59:42,368 --> 00:59:43,568
Qualcun altro.
939
00:59:43,767 --> 00:59:44,406
Ok.
940
00:59:44,506 --> 00:59:45,156
Ok.
941
00:59:45,993 --> 00:59:46,943
Lo faro'.
942
00:59:47,972 --> 00:59:48,922
Lo faro'.
943
00:59:49,577 --> 00:59:51,077
Ma non avrete Ellie.
944
00:59:51,533 --> 00:59:52,733
Avete sentito?
945
00:59:52,932 --> 00:59:54,282
Non avrete Ellie.
946
01:00:52,188 --> 01:00:55,778
Uccidila. Subito. Uccidila.
Uccidila. Uccidila.
947
01:00:57,317 --> 01:00:58,663
Uccidila!
948
01:01:01,954 --> 01:01:04,901
Vogliamo che la uccidi.
949
01:01:18,511 --> 01:01:19,981
Uccidi.
950
01:01:21,248 --> 01:01:23,174
Uccidilo.
951
01:01:42,547 --> 01:01:43,897
Mi spiace, Ellie.
952
01:01:44,970 --> 01:01:45,720
Io...
953
01:01:46,053 --> 01:01:47,103
Non potevo.
954
01:01:47,812 --> 01:01:48,562
Io...
955
01:01:51,407 --> 01:01:53,107
Devo riuscire a dormire.
956
01:01:53,985 --> 01:01:55,185
Dannato sonno.
957
01:01:57,120 --> 01:01:59,020
Tu non vai da nessuna parte!
958
01:01:59,152 --> 01:02:00,502
Ok, restiamo qui.
959
01:02:01,284 --> 01:02:02,584
Stiamo dormendo.
960
01:02:03,221 --> 01:02:05,112
No, non usciremo.
961
01:02:11,378 --> 01:02:14,994
Si', lo farai!
962
01:03:05,879 --> 01:03:06,879
Che cazzo?
963
01:03:14,012 --> 01:03:15,393
Oh, no.
964
01:03:51,647 --> 01:03:52,547
Michael.
965
01:03:53,090 --> 01:03:53,940
Jordan.
966
01:03:54,093 --> 01:03:55,743
- Sono qui.
- Michael?
967
01:03:57,865 --> 01:03:58,765
Michael.
968
01:03:59,290 --> 01:04:02,189
- Si'.
- Cristo, che cazzo sta succedendo?
969
01:04:02,436 --> 01:04:04,536
Questo posto e' un dis... Gesu'.
970
01:04:10,056 --> 01:04:12,156
Li' c'e' la chiave. Ti spiace...
971
01:04:12,440 --> 01:04:13,540
Prendermela?
972
01:04:13,935 --> 01:04:15,475
Oh, cazzo.
973
01:04:16,230 --> 01:04:17,130
Credimi:
974
01:04:17,574 --> 01:04:19,914
ti serve un aiuto qualificato, ok?
975
01:04:20,777 --> 01:04:22,527
Vuoi cercare un istituto?
976
01:04:23,602 --> 01:04:26,964
Parlo sul serio. Una volta libero,
ci andiamo subito.
977
01:04:31,555 --> 01:04:33,355
Ditemelo... cosa ho fatto?
978
01:04:42,424 --> 01:04:43,274
Jordan?
979
01:05:12,282 --> 01:05:13,282
Oh, cazzo!
980
01:05:13,773 --> 01:05:15,323
C'era... un essere...
981
01:05:16,785 --> 01:05:18,335
Dentro alla luce e...
982
01:05:20,910 --> 01:05:22,910
Non so se fosse un angelo o...
983
01:05:24,616 --> 01:05:25,316
Dio.
984
01:05:28,675 --> 01:05:29,975
Mi ha chiesto...
985
01:05:30,118 --> 01:05:32,307
Se ero pronta ad andarmene.
986
01:05:36,282 --> 01:05:37,232
Dovevo...
987
01:05:37,681 --> 01:05:39,281
Solo lasciarmi andare.
988
01:05:44,406 --> 01:05:45,656
E volevo farlo.
989
01:05:48,303 --> 01:05:50,714
Ma ho aspettato perche'...
990
01:05:51,880 --> 01:05:53,962
Dovevo tornare indietro a dirti
991
01:05:54,062 --> 01:05:56,062
che tutto sarebbe andato bene,
992
01:05:57,775 --> 01:05:59,025
che stavo bene.
993
01:06:02,183 --> 01:06:03,183
Perche'...
994
01:06:05,651 --> 01:06:08,101
La prossima volta che succedera', io...
995
01:06:08,721 --> 01:06:10,171
Mi lascero' andare.
996
01:06:14,233 --> 01:06:16,959
Michael, so che
non riesci a crederci...
997
01:06:19,427 --> 01:06:20,477
Ma e' vero.
998
01:06:22,311 --> 01:06:23,461
Adesso lo so.
999
01:06:27,140 --> 01:06:28,440
Ti amo, Michael.
1000
01:06:29,850 --> 01:06:31,200
Ti amero' sempre.
1001
01:06:32,446 --> 01:06:34,546
C'e' qualcosa che vorrei dire...
1002
01:06:35,118 --> 01:06:36,068
Ad Ellie.
1003
01:06:36,569 --> 01:06:37,869
Perche' cazzo...
1004
01:06:38,295 --> 01:06:40,113
Non ti sono stato a sentire?
1005
01:06:40,213 --> 01:06:42,013
La mia piccola coccinella.
1006
01:06:42,748 --> 01:06:45,562
E' triste che non ti vedro'
crescere nel...
1007
01:06:46,302 --> 01:06:47,702
- Cazzo!
- Bel...
1008
01:06:48,356 --> 01:06:51,932
Splendido piccolo angelo che gia' sei.
1009
01:06:53,233 --> 01:06:55,816
- Ricordati che sono sempre con te.
- No! Non puoi.
1010
01:06:55,916 --> 01:06:59,016
- Non puoi avere questo corpo.
- Andra' tutto bene.
1011
01:06:59,730 --> 01:07:01,675
Andra' tutto bene.
1012
01:07:05,393 --> 01:07:06,343
Uccidimi!
1013
01:07:08,415 --> 01:07:09,215
Cazzo.
1014
01:07:09,444 --> 01:07:10,194
Ecco.
1015
01:07:44,752 --> 01:07:46,302
Queste videocamere...
1016
01:07:47,277 --> 01:07:48,477
Questo film...
1017
01:07:50,781 --> 01:07:51,981
Sono la prova.
1018
01:07:53,535 --> 01:07:55,385
Spero che qualcuno lo trovi
1019
01:07:57,442 --> 01:07:59,442
e lo faccia vedere agli altri.
1020
01:08:01,077 --> 01:08:03,327
Vi prego, raccontate la mia storia.
1021
01:08:03,787 --> 01:08:04,837
Qualcuno...
1022
01:08:05,018 --> 01:08:06,668
Racconti la mia storia.
1023
01:08:10,491 --> 01:08:11,991
Dite a mia figlia...
1024
01:08:13,245 --> 01:08:14,745
Dite a mia figlia...
1025
01:08:16,097 --> 01:08:19,247
Che suo padre non avrebbe
mai voluto che succedesse.
1026
01:08:20,185 --> 01:08:23,185
Ditele che... ditele che
suo padre le vuole bene.
1027
01:08:27,000 --> 01:08:29,650
Ditele... ditele che
suo padre le vuole...
1028
01:08:35,437 --> 01:08:37,258
La devi uccidere.
1029
01:08:37,619 --> 01:08:39,238
- No.
- Fallo.
1030
01:08:39,405 --> 01:08:40,055
No.
1031
01:08:40,892 --> 01:08:41,542
No!
1032
01:08:42,080 --> 01:08:43,430
Lasciatemi stare.
1033
01:08:43,540 --> 01:08:44,440
Perche'?
1034
01:08:45,163 --> 01:08:46,713
Ci stiamo divertendo.
1035
01:09:16,478 --> 01:09:17,728
Ti voglio bene.
1036
01:09:18,149 --> 01:09:18,799
Ok.
1037
01:09:19,602 --> 01:09:21,795
- Adesso andiamo...
- Lisca, cosa fai? Esci da li'
1038
01:09:21,895 --> 01:09:24,992
- Non e' tuo.
- Oh, no, ha mangiato tutti i popcorn.
1039
01:09:25,092 --> 01:09:26,920
- Vieni qui.
- Quel cane e' una fogna.
1040
01:09:27,020 --> 01:09:28,122
Sputali subito.
1041
01:09:28,222 --> 01:09:29,122
Sputali.
1042
01:09:29,769 --> 01:09:32,169
- Sputali.
- Mettile le dita in gola.
1043
01:09:32,384 --> 01:09:33,584
Bocca a bocca.
1044
01:09:49,045 --> 01:09:50,895
Ora siamo insieme, Michael.
1045
01:09:52,274 --> 01:09:53,951
Non e' fantastico?
1046
01:09:54,488 --> 01:09:55,638
Ho sbagliato.
1047
01:09:57,057 --> 01:09:58,157
Non e' vero?
1048
01:10:05,382 --> 01:10:06,932
L'interferenza, il...
1049
01:10:08,338 --> 01:10:09,238
Vocio...
1050
01:10:09,816 --> 01:10:10,916
Il rumore...
1051
01:10:12,878 --> 01:10:14,228
Non erano demoni.
1052
01:10:14,867 --> 01:10:16,167
Non eravate voi.
1053
01:10:22,549 --> 01:10:23,699
Erano angeli.
1054
01:10:25,206 --> 01:10:26,156
Qualcosa.
1055
01:10:27,948 --> 01:10:29,298
Che cercava di...
1056
01:10:30,121 --> 01:10:32,171
Cercava di mettermi in guardia.
1057
01:10:35,298 --> 01:10:37,498
Cercava di impedirmi di sentire...
1058
01:10:39,064 --> 01:10:40,314
Le vere voci...
1059
01:10:42,135 --> 01:10:43,335
Il vero canto.
1060
01:10:49,365 --> 01:10:50,365
Perche'...
1061
01:10:51,028 --> 01:10:52,778
Una volta che lo ascolti,
1062
01:10:53,860 --> 01:10:56,108
Non puoi smettere di sentirlo.
1063
01:11:49,446 --> 01:11:51,846
- Vado a prendere Crowley.
- Michael?
1064
01:11:53,735 --> 01:11:54,835
Oh, mio Dio.
1065
01:11:55,750 --> 01:11:56,650
Cosa...?
1066
01:11:58,134 --> 01:11:59,028
Michael.
1067
01:11:59,128 --> 01:12:02,678
Michael, mi spaventi. Michael,
sono io. Sono Beth. Ti prego.
1068
01:12:26,828 --> 01:12:27,628
Papa'?
1069
01:12:29,520 --> 01:12:30,769
Giochiamo.
1070
01:12:31,983 --> 01:12:32,633
No.
1071
01:12:33,743 --> 01:12:34,543
Ellie.
1072
01:12:36,031 --> 01:12:36,881
Scappa.
1073
01:12:37,042 --> 01:12:38,704
Scappa da papa'. Vai.
1074
01:12:40,212 --> 01:12:42,992
Ellie... ti vengo a prendere.
1075
01:12:45,227 --> 01:12:48,606
- Le strapperemo la testa.
- No.
1076
01:12:49,380 --> 01:12:50,030
No.
1077
01:12:51,858 --> 01:12:53,058
Scappa, Ellie.
1078
01:12:53,565 --> 01:12:57,251
- Vattene!
- Ce la mangeremo, Michael.
1079
01:13:34,265 --> 01:13:37,476
Dove ti nascondi, coccinella?
1080
01:13:41,470 --> 01:13:43,070
Crowley ti vuole bene.
1081
01:13:45,398 --> 01:13:46,048
No.
1082
01:13:47,844 --> 01:13:48,494
No.
1083
01:13:57,627 --> 01:13:58,427
Ellie.
1084
01:13:58,960 --> 01:14:00,921
Coccinella.
1085
01:14:03,223 --> 01:14:05,678
Si'.
1086
01:14:07,355 --> 01:14:09,097
Coccinella.
1087
01:14:11,157 --> 01:14:12,797
Dove sei?
1088
01:14:13,512 --> 01:14:16,635
Papa' ti viene a cercare.
1089
01:14:24,832 --> 01:14:26,432
Crowley ti vuole bene.
1090
01:14:41,530 --> 01:14:42,476
No.
1091
01:14:43,457 --> 01:14:44,561
Papa'!
1092
01:14:49,077 --> 01:14:49,777
Sam.
1093
01:14:50,449 --> 01:14:51,299
Sei tu?
1094
01:14:56,867 --> 01:14:58,067
Scappa subito.
1095
01:15:00,132 --> 01:15:01,132
No, papa'.
1096
01:15:08,522 --> 01:15:09,422
Va bene.
1097
01:15:24,332 --> 01:15:27,231
Andra' tutto bene. Andra' tutto bene.
1098
01:15:37,846 --> 01:15:40,359
- Prendila, Lisca di pesce.
- Sta arrivando. Scappa.
1099
01:15:40,459 --> 01:15:41,359
Oh, Dio.
1100
01:15:42,636 --> 01:15:43,986
Attenta, piccola.
1101
01:15:44,327 --> 01:15:45,377
Tocca a te.
1102
01:15:46,080 --> 01:15:48,241
Qual'e' il tuo proposito
per l'anno nuovo?
1103
01:15:48,341 --> 01:15:51,991
Fare un documentario su questa
famiglia per dimostrare a tutti
1104
01:15:52,124 --> 01:15:53,662
quanto sono fortunato.
1105
01:15:53,762 --> 01:15:55,634
- Sei fortunato.
- E' vero.
1106
01:15:55,734 --> 01:15:57,634
E ringrazio Dio ogni giorno.
1107
01:15:57,893 --> 01:16:01,080
- Se solo credessi in Dio.
- Si', forse mi aiuterebbe un po'.
1108
01:16:01,180 --> 01:16:04,936
Oh, cavolo. Non ho messo i soldi
nel parchimetro. Ci faranno la multa.
1109
01:16:05,036 --> 01:16:06,635
- Papa', mi aiuti?
- Che succede?
1110
01:16:06,735 --> 01:16:08,556
- Lo faccio io. Si'.
- Sei sicura?
1111
01:16:08,656 --> 01:16:09,506
Grazie.
1112
01:16:10,202 --> 01:16:10,929
Certo.
1113
01:16:11,029 --> 01:16:13,029
Su, prendilo. Vai a prenderlo.
1114
01:16:13,632 --> 01:16:15,482
Prendilo! Sei troppo brava.
1115
01:16:15,612 --> 01:16:16,662
Bravissima.
1116
01:16:30,466 --> 01:16:31,266
Aiuto!
1117
01:16:31,469 --> 01:16:33,469
- Qualcuno ci aiuti!
- Mamma!
1118
01:16:37,721 --> 01:16:42,846
Traduzione: Evgenij [SRT project]
1119
01:16:44,136 --> 01:16:48,777
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1120
01:16:49,606 --> 01:16:55,074
[SRT project]
www. phoenix.forumgalaxy.com
1121
01:17:11,319 --> 01:17:14,108
# Sento il potere #
1122
01:17:14,856 --> 01:17:17,649
# Ora c'e' qualcosa di reale #
1123
01:17:18,502 --> 01:17:21,375
# Qualcosa di reale che mi nutre #
1124
01:17:21,928 --> 01:17:25,104
# Dentro il tuo mondo spoglio #
1125
01:17:25,834 --> 01:17:29,027
# Il tuo corpo funziona per sempre #
1126
01:17:29,458 --> 01:17:32,929
# Sono elettrizzato dalle tue lacrime #
1127
01:17:33,567 --> 01:17:36,752
# La tua anima e' entrata
nell'oscurita' #
1128
01:17:37,119 --> 01:17:40,418
# Dell'eterna paura #
1129
01:17:41,634 --> 01:17:45,313
# Perche' adesso non ti inchini? #
1130
01:17:45,582 --> 01:17:48,987
# Fammi sentire importante #
1131
01:17:49,282 --> 01:17:52,695
# Inchinati subito, girati #
1132
01:17:53,019 --> 01:17:56,775
# Fammi sentire importante #
1133
01:18:04,219 --> 01:18:06,762
# Dio ti ha creato per servirmi #
1134
01:18:07,483 --> 01:18:10,480
# So di aver perso il controllo #
1135
01:18:11,378 --> 01:18:15,009
# Lei e' la carne liquida che senti #
1136
01:18:15,275 --> 01:18:17,791
# Riempie la tua anima vuota #
1137
01:18:18,796 --> 01:18:21,902
# L'amore del padrone e' una tortura #
1138
01:18:22,283 --> 01:18:25,446
# Come la tua innocenza
conosce il gioco #
1139
01:18:26,115 --> 01:18:29,550
# Cosi' cio' che non ricordi #
1140
01:18:29,936 --> 01:18:33,147
# E' la tua vergogna #
1141
01:18:34,643 --> 01:18:38,157
# Perche' non ti inchini adesso? #
1142
01:18:38,461 --> 01:18:41,813
# Fammi sentire importante #
1143
01:18:42,060 --> 01:18:45,575
# Inchinati subito, girati #
1144
01:18:45,936 --> 01:18:49,358
# Fammi sentire importante #
1145
01:19:05,495 --> 01:19:06,445
# Dammi #
1146
01:19:07,108 --> 01:19:10,161
# Quello che devo #
1147
01:19:10,847 --> 01:19:11,997
# Dare a te #
1148
01:19:12,926 --> 01:19:13,876
# Dammi #
1149
01:19:14,721 --> 01:19:17,452
# Quello che devo #
1150
01:19:17,965 --> 01:19:19,381
# dare a te #
1151
01:19:19,952 --> 01:19:23,471
# Perche' adesso non ti inchini? #
1152
01:19:23,784 --> 01:19:27,092
# Fammi sentire importante #
1153
01:19:27,420 --> 01:19:30,843
# Inchinati subito, girati #
1154
01:19:31,276 --> 01:19:34,795
# Fammi sentire importante #
1155
01:19:35,118 --> 01:19:38,576
# Inchinati subito, girati #
1156
01:19:38,942 --> 01:19:42,144
# Fammi sentire importante
1157
01:19:42,590 --> 01:19:46,057
# Inchinati subito, girati #
1158
01:19:46,469 --> 01:19:49,944
# Fammi sentire importante
1159
01:19:50,348 --> 01:19:53,542
# Inchinati subito, inchinati subito #
1160
01:19:53,949 --> 01:19:55,445
# Inchinati subito #
1161
01:19:55,850 --> 01:19:57,697
# Inchinati subito. #