1 00:00:04,195 --> 00:00:21,634 Traduction : Qala Ï Jangi Relecture : Nonobstant2000 2 00:00:23,607 --> 00:00:25,359 Assez ! Arrête avec ta caméra ! 3 00:00:25,526 --> 00:00:26,903 Ok, ok. Juste une seconde. 4 00:00:27,069 --> 00:00:27,718 Avant que je ne l'éteigne 5 00:00:27,719 --> 00:00:29,850 dis-moi ta résolution pour la nouvelle année. 6 00:00:29,950 --> 00:00:30,664 Vraiment ? 7 00:00:30,822 --> 00:00:31,728 Ouais, je veux l'enregistrer, 8 00:00:31,729 --> 00:00:33,562 ça me fera un moyen de te faire chanter. 9 00:00:33,597 --> 00:00:34,452 Tu peux pas enregistrer ça. 10 00:00:34,618 --> 00:00:36,666 C'est une magnifique attitude que tu as là. 11 00:00:36,828 --> 00:00:38,171 Allez vas-y cette fois ci. 12 00:00:38,330 --> 00:00:40,674 Ok ! C'est bon. 13 00:00:40,832 --> 00:00:43,130 Je jure solennellement 14 00:00:43,293 --> 00:00:45,716 que ma nouvelle résolution sera 15 00:00:45,879 --> 00:00:48,473 de faire de la gym et de rester en forme. 16 00:00:48,632 --> 00:00:49,804 ça promet.. 17 00:00:49,967 --> 00:00:52,095 Et toi mademoiselle ? C'est quoi ta nouvelle résolution ? 18 00:00:52,261 --> 00:00:53,478 C'est quoi ça ? 19 00:00:53,637 --> 00:00:57,312 C'est comme un vœu ou une promesse pour faire de toi une personne meilleure. 20 00:00:57,474 --> 00:00:59,568 Ouais... comme toujours manger des épinards. 21 00:00:59,726 --> 00:01:01,478 - Beurk. - Ok, j'en ai une pour toi. 22 00:01:01,645 --> 00:01:04,068 Si tu disais à ta mère, au moins une fois par jour, que tu l'aimes ? 23 00:01:04,231 --> 00:01:06,450 - Ok. - Tu peux commencer tout de suite. 24 00:01:06,608 --> 00:01:08,736 - Je t'aime, maman. - Et toi, Fishbone ? 25 00:01:08,902 --> 00:01:10,495 Quelle est ta résolution ? 26 00:01:10,654 --> 00:01:12,702 - A ton tour. - Ma résolution... 27 00:01:12,864 --> 00:01:14,832 est de faire un documentaire au sujet de notre famille. 28 00:01:14,992 --> 00:01:16,710 Comme ça je pourrais montrer au monde entier... 29 00:01:16,868 --> 00:01:18,415 quel homme chanceux, je suis. 30 00:01:18,579 --> 00:01:20,126 - Tu es un homme chanceux. - C'est vrai. 31 00:01:20,289 --> 00:01:22,291 Et j'en remercie Dieu chaque jour. 32 00:01:22,457 --> 00:01:24,050 Si seulement tu croyais en Dieu. 33 00:01:24,209 --> 00:01:25,677 Ouais, ça m'aiderait probablement un minimum. 34 00:01:25,836 --> 00:01:27,258 Oh, zut. Tu sais quoi ? 35 00:01:27,421 --> 00:01:29,213 J'ai pas renouvelé le parcmètre. On va avoir une amende. 36 00:01:29,381 --> 00:01:31,600 - Papa, peux-tu m' aider ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 37 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 - Ici, je l'ai. - Tu es sûr ? 38 00:01:32,926 --> 00:01:34,303 - Oui. - Merci, cheri. 39 00:01:40,183 --> 00:01:43,687 Bien, Beverly, vos dons... 40 00:01:43,854 --> 00:01:45,652 quand les avez-vous découvert ? 41 00:01:45,814 --> 00:01:48,533 Eh bien, chaque personne naît avec un don. 42 00:01:48,692 --> 00:01:52,117 Mais la plupart des gens ne savent pas comment les développer. 43 00:01:52,279 --> 00:01:53,656 Et vos prédictions... 44 00:01:53,822 --> 00:01:55,199 Vous diriez, que combien d'entre elles se sont vérifiées ? 45 00:01:55,365 --> 00:01:57,788 Eh bien, toutes. 46 00:01:58,477 --> 00:02:01,462 Vous êtes vous déjà trompé dans vos prédictions ? 47 00:02:01,622 --> 00:02:03,340 Sur le ressenti des gens ? 48 00:02:03,498 --> 00:02:05,171 Ou leurs émotions ? 49 00:02:05,334 --> 00:02:07,336 Vous savez, par exemple, comme dire à une mère 50 00:02:07,502 --> 00:02:09,880 que son fils disparu va être retrouvé vivant. 51 00:02:10,047 --> 00:02:13,017 Ou briser une famille en leur conseillant un divorce. 52 00:02:13,175 --> 00:02:14,552 Vous voyez ce que je veux dire ? Avez-vous déjà fait cela ? 53 00:02:14,718 --> 00:02:17,062 Avez-vous déjà conseillé quelqu'un sur la mauvaise voie ? 54 00:02:17,220 --> 00:02:19,393 Non, je ne pense pas. 55 00:02:19,556 --> 00:02:21,308 Vous savez, c'est intéressant. 56 00:02:21,475 --> 00:02:23,898 Ma femme, a toujours voulu aller en Europe. 57 00:02:24,061 --> 00:02:26,029 J'ai fini par tout organiser pour que nous partions ensemble, 58 00:02:26,188 --> 00:02:28,862 et au dernier moment, elle a tout annulé. 59 00:02:29,024 --> 00:02:30,901 Elle a dit qu'elle avait besoin de rester ici. 60 00:02:31,068 --> 00:02:33,742 Pour faire une pause dans sa carrière d'actrice. 61 00:02:33,904 --> 00:02:37,204 Une pause dont vous lui avez dit qu'elle était proche. 62 00:02:37,366 --> 00:02:39,368 Je l'ai fait, oui. 63 00:02:41,536 --> 00:02:44,005 Cela s'est-il produit ? 64 00:02:44,164 --> 00:02:45,916 Non. 65 00:02:47,042 --> 00:02:49,215 ça viendra.. 66 00:02:49,378 --> 00:02:50,925 Je ne pense pas. 67 00:02:51,088 --> 00:02:53,261 Et pourquoi cela ? 68 00:02:55,842 --> 00:02:57,765 Elle est morte. 69 00:02:59,846 --> 00:03:02,975 Son nom était Samantha. Samantha King. 70 00:03:03,141 --> 00:03:05,143 Pendant des années, elle est venu chez vous. 71 00:03:06,269 --> 00:03:08,363 Oh, Sa... 72 00:03:08,522 --> 00:03:10,900 Oh, Samantha. Oh, Dieu. 73 00:03:11,066 --> 00:03:13,319 Un accident stupide. Mauvais endroit, au mauvais moment. 74 00:03:13,485 --> 00:03:15,954 Mais vous savez le plus drôle dans tout ça ? 75 00:03:16,113 --> 00:03:20,459 C'est que si nous avions fait ce voyage, 76 00:03:20,617 --> 00:03:23,837 si elle ne vous avait pas écouté et si nous étions partis en Europe, 77 00:03:23,995 --> 00:03:25,668 elle serait toujours en vie. 78 00:03:25,831 --> 00:03:27,708 Oh, mon Dieu. 79 00:03:27,874 --> 00:03:29,467 Vous ne pouvez pas croire, que j' ai... 80 00:03:29,626 --> 00:03:33,051 Vous lui donniez la voie à suivre. 81 00:03:33,213 --> 00:03:35,966 Des conseils basés sur vos visions. 82 00:03:36,133 --> 00:03:38,852 Venues de l'au-delà, issues de puissances supérieures ? 83 00:03:39,010 --> 00:03:40,182 Et ces visions, 84 00:03:40,345 --> 00:03:43,474 ont parasitées sa vie, Beverly. 85 00:03:44,516 --> 00:03:46,689 Et le résultat de tout ça, c'est qu'elle est morte. 86 00:03:46,852 --> 00:03:50,277 Je suis profondément désolée de cette perte. 87 00:03:50,439 --> 00:03:52,191 Ok, admettez-le. Avouez-le. 88 00:03:52,357 --> 00:03:55,201 Avouez que tout cela c'est juste une arnaque. 89 00:03:55,360 --> 00:03:59,456 Ce que vous prétendez faire, votre gymnastique psychique... 90 00:03:59,614 --> 00:04:01,491 C'est juste un spectacle, non ? 91 00:04:01,658 --> 00:04:03,660 C'est une performance. 92 00:04:07,205 --> 00:04:09,333 Allez, Beverly. Allez. 93 00:04:09,499 --> 00:04:12,878 Je vais devoir vous demander de partir. 94 00:04:14,755 --> 00:04:16,632 S'il vous plaît ? 95 00:04:19,926 --> 00:04:22,520 Que se passe-t-il quand on meurt ? 96 00:04:23,597 --> 00:04:26,225 Je veux dire, tout le monde à un avis sur ce sujet... 97 00:04:26,391 --> 00:04:28,018 Une histoire à laquelle se raccrocher. 98 00:04:28,185 --> 00:04:31,405 Mais à la fin de la journée, nous ne sommes pas plus avancés. 99 00:04:31,563 --> 00:04:34,191 Nos ancêtres vouaient un culte au feu. 100 00:04:34,357 --> 00:04:37,406 Par peur des Dieux, ils sacrifiaient des enfants. 101 00:04:38,528 --> 00:04:40,872 Nous n'en savions pas plus, à l'époque. 102 00:04:41,031 --> 00:04:43,284 Mais maintenant, quelle est notre excuse ? 103 00:04:43,450 --> 00:04:44,872 C'est le 21éme siècle, 104 00:04:45,035 --> 00:04:47,914 et nous en sommes encore à opposer évolution et création. 105 00:04:48,079 --> 00:04:49,752 Et pourquoi ? 106 00:04:49,915 --> 00:04:52,885 Car la vérité fait peur aux gens. 107 00:04:54,669 --> 00:04:56,296 Personne ne veut mourir. 108 00:04:56,463 --> 00:04:59,216 Personne ne veut cesser d'exister. 109 00:04:59,382 --> 00:05:02,602 Nous voulons croire, que si nous suivons un ensemble de règles, 110 00:05:02,761 --> 00:05:06,186 règles crées pour quelques ancien Dieu, 111 00:05:06,348 --> 00:05:09,522 que nous pourrons, après la mort, être des esprits. 112 00:05:09,684 --> 00:05:11,561 Que nous pourrons être réincarnés. 113 00:05:13,146 --> 00:05:15,399 Cela nous rassure, 114 00:05:15,565 --> 00:05:17,442 mais est-ce vrai ? 115 00:05:17,609 --> 00:05:19,327 Je veux dire, où est la vérité ? 116 00:05:20,487 --> 00:05:23,240 La vérité à propos de la religion et la spiritualité... 117 00:05:23,406 --> 00:05:26,706 Ce sont les deux entreprises les plus rentables au monde. 118 00:05:26,868 --> 00:05:28,415 Notre passé nous démontre, 119 00:05:28,578 --> 00:05:30,751 qu'il n'y a aucune preuve pour étayer tout cela, 120 00:05:30,914 --> 00:05:33,008 que tout cela puisse être vrai. 121 00:05:34,167 --> 00:05:36,795 Eh bien, j' ai décidé de le prouver. 122 00:05:36,962 --> 00:05:39,431 Je veux tester les sorts les plus authentiques, 123 00:05:39,589 --> 00:05:42,138 rituels et invocations que je trouverai. 124 00:05:43,134 --> 00:05:46,513 Je recherche le plus sombre de la magie noire. 125 00:05:46,680 --> 00:05:49,479 Les choses dont les gens ont peur. 126 00:05:49,641 --> 00:05:51,234 Si tout cela ne fonctionne pas, 127 00:05:51,393 --> 00:05:53,020 les gens feront plus attention. 128 00:05:53,186 --> 00:05:54,733 Et peut-être, juste peut-être, 129 00:05:54,896 --> 00:05:58,776 nous ferons tous ensemble un pas vers la réalité. 130 00:06:01,444 --> 00:06:04,823 Les caméras m'enregistreront tout le temps 131 00:06:04,990 --> 00:06:07,493 dans l' espoir où si je découvre quelque chose, 132 00:06:07,659 --> 00:06:09,252 ou plutôt rien, 133 00:06:09,411 --> 00:06:13,837 je serais le premier à apporter des preuves. 134 00:06:15,208 --> 00:06:17,427 Je suis sur le banc d'essai. 135 00:06:17,586 --> 00:06:20,180 Moi, Michael King. 136 00:06:20,338 --> 00:06:24,184 Donc, Dieux ou démons, 137 00:06:24,342 --> 00:06:26,310 si vous êtes là, 138 00:06:26,469 --> 00:06:27,971 prouvez-le. 139 00:06:28,138 --> 00:06:30,015 Venez me chercher. 140 00:06:35,979 --> 00:06:37,856 Coccinelle que fais-tu ? 141 00:06:38,023 --> 00:06:39,650 Pourquoi es-tu debout ? 142 00:06:40,775 --> 00:06:42,448 J'ai fait un cauchemar. 143 00:06:42,611 --> 00:06:45,831 Viens ici. C'était quoi ? 144 00:06:45,989 --> 00:06:47,491 Un monstre. 145 00:06:47,657 --> 00:06:50,206 Un monstre ? Ok. 146 00:06:50,368 --> 00:06:54,623 Bien, je ne serais pas surpris si ce monstre 147 00:06:54,789 --> 00:06:58,009 est le monstre des chatouilles. 148 00:06:59,502 --> 00:07:00,879 Allez... viens là, viens là. 149 00:07:01,046 --> 00:07:02,639 Oh, non. Oh, non. 150 00:07:02,797 --> 00:07:04,845 Regarde, Fishbone va bien. Crowley est ici... 151 00:07:05,008 --> 00:07:07,753 Crowley, c'est la meilleure défense contre le monstre des chatouilles. 152 00:07:07,853 --> 00:07:09,805 - Dehors ! Dehors ! - Que faites-vous ? 153 00:07:09,971 --> 00:07:11,097 - Hey, sœurette. - Que se passe t-il ? 154 00:07:11,264 --> 00:07:14,188 Oh, nous sommes... elle a fait un cauchemar. 155 00:07:14,351 --> 00:07:15,773 Ouais, prends Crowley avec toi. 156 00:07:15,936 --> 00:07:17,609 Hey, écoute. 157 00:07:17,771 --> 00:07:19,865 Pourquoi j'irais pas avec toi au lit 158 00:07:20,023 --> 00:07:21,696 pour m'assurer qu'il n'y a plus de monstres. 159 00:07:21,858 --> 00:07:23,030 - Ok. - Ok ? 160 00:07:23,193 --> 00:07:24,490 Je pense que c'est une bonne idée. 161 00:07:24,653 --> 00:07:26,371 Je suis vraiment doué pour chasser les monstres. 162 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 Tante Beth est la meilleure. Hey, jeune fille. 163 00:07:28,698 --> 00:07:30,200 Où penses-tu pouvoir aller ? 164 00:07:30,367 --> 00:07:32,745 Tu vas bien ? Bien, donne-moi un bisou. 165 00:07:34,287 --> 00:07:35,539 - Je t'aime. - Je t'aime aussi, papa. 166 00:07:35,705 --> 00:07:36,922 Crowley prendra soin de toi, ok ? 167 00:07:37,082 --> 00:07:38,675 - Et Fishbone. - Ok. 168 00:07:38,833 --> 00:07:41,882 C'est quoi tout ça, Michael ? 169 00:07:42,045 --> 00:07:44,548 Tu te demandes pourquoi elle fait tous ces cauchemars ? 170 00:07:44,714 --> 00:07:46,136 Sérieusement ? 171 00:07:46,299 --> 00:07:48,927 C'est mon nouveau projet. 172 00:07:49,094 --> 00:07:51,563 Oh, c'est vrai. 173 00:07:51,721 --> 00:07:53,064 Quoi ? 174 00:07:53,223 --> 00:07:55,396 Je pensais que ça rendrait les gens heureux 175 00:07:55,558 --> 00:07:58,402 de me voir revenir, travailler et passer à autre chose. 176 00:07:59,938 --> 00:08:02,316 C'est pas vraiment passer à autre chose, ça, Michael. 177 00:08:04,526 --> 00:08:07,325 - Bien, pour moi si. - Ok. 178 00:08:07,487 --> 00:08:08,955 Je vais aller la mettre au lit. 179 00:08:09,114 --> 00:08:11,617 Ok, la nuit dernière j'ai passé une annonce. 180 00:08:11,783 --> 00:08:14,582 Documentariste, cherche preuves du surnaturel. 181 00:08:14,744 --> 00:08:18,089 J'ai déjà eu plus de 300 réponses. 182 00:08:18,248 --> 00:08:20,626 Nous avons satanisme, vaudou, nécromancie. 183 00:08:20,792 --> 00:08:22,419 J'ai même un prêtre ici. 184 00:08:22,585 --> 00:08:24,679 Je suppose que c'est Los Angeles pour vous, non ? 185 00:08:24,838 --> 00:08:27,011 Nous allons avoir une pénurie de matériel, c'est sûr. 186 00:08:27,173 --> 00:08:29,392 Que faire si un de ces satanistes est un serial killer ? 187 00:08:29,551 --> 00:08:30,848 - Quoi ? - Tu es sérieux ? 188 00:08:31,011 --> 00:08:33,514 Ne sois pas si effarouché. 189 00:08:33,680 --> 00:08:36,183 Bien, Père Gibbons, 190 00:08:36,349 --> 00:08:38,727 l'église ne parle pas de ces sujets publiquement, 191 00:08:38,893 --> 00:08:41,692 mais derrière les portes fermées, vous prétendez 192 00:08:41,855 --> 00:08:43,607 qu'ils pratiquent des exorcismes. 193 00:08:45,316 --> 00:08:47,159 Ouais. 194 00:08:47,318 --> 00:08:50,288 Ok. Et ces démons qu'ils exorcisent... 195 00:08:50,447 --> 00:08:52,745 Y a-t-il des preuves de leurs existences ? 196 00:08:52,907 --> 00:08:54,284 Une preuve physique ? 197 00:08:54,451 --> 00:08:56,954 Comme des cornes et du soufre ? 198 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 Ou du feu... ce genre de chose ? 199 00:08:59,289 --> 00:09:01,462 Eh bien, toute chose de cette sorte. 200 00:09:01,624 --> 00:09:03,126 Je ne comprends tout simplement pas, pourquoi il n'y a jamais eu 201 00:09:03,293 --> 00:09:05,295 aucune preuve documentée. 202 00:09:07,088 --> 00:09:08,965 Qu'est ce qui vous fait penser qu'il n'y en a pas ? 203 00:09:09,132 --> 00:09:11,055 J'en ai jamais vu. 204 00:09:11,217 --> 00:09:12,719 Bien sûr que vous n'en avez jamais vu. 205 00:09:12,886 --> 00:09:14,684 Vous n'y avez pas été autorisé. 206 00:09:15,680 --> 00:09:19,560 Ok, écoutez, vous dites dans votre mail 207 00:09:19,726 --> 00:09:24,448 que vous avez eu une vraie expérience, une vraie preuve, 208 00:09:24,606 --> 00:09:27,485 mais vous n'en avez pas ? 209 00:09:27,650 --> 00:09:29,243 Ok. 210 00:09:30,779 --> 00:09:32,497 Quand j'avais 10 ans, 211 00:09:32,655 --> 00:09:34,202 mon... père 212 00:09:35,283 --> 00:09:37,411 a commencé à abuser de moi. 213 00:09:39,120 --> 00:09:41,248 Chaque nuit, il venait dans ma chambre... 214 00:09:42,999 --> 00:09:45,001 Porte fermée... 215 00:09:48,463 --> 00:09:50,261 Ma mère le savait. 216 00:09:50,423 --> 00:09:52,676 Elle priait tout le temps. 217 00:09:52,842 --> 00:09:54,970 Son remède. 218 00:09:55,136 --> 00:09:57,355 Dieu. 219 00:09:57,514 --> 00:09:59,107 J'ai prié Dieu, 220 00:09:59,265 --> 00:10:02,690 mais mon père n'a jamais cessé, pas une seule fois. 221 00:10:02,852 --> 00:10:05,776 Donc j'ai renié Dieu. 222 00:10:07,273 --> 00:10:09,446 Et j'ai commencé à prier le diable. 223 00:10:10,777 --> 00:10:12,279 Je lui ai dit que je ferais n'importe quoi 224 00:10:12,445 --> 00:10:14,539 si il faisait cesser mon père. 225 00:10:17,033 --> 00:10:19,877 Eh bien, une nuit peu de temps après, 226 00:10:20,036 --> 00:10:21,879 au milieu de l'une de ses visites, 227 00:10:22,038 --> 00:10:25,042 mon père a eu une attaque. 228 00:10:25,208 --> 00:10:27,461 Mort sur le coup. 229 00:10:28,920 --> 00:10:30,593 Oui.. 230 00:10:30,755 --> 00:10:33,429 C'est terrible. 231 00:10:33,591 --> 00:10:36,811 Je veux dire, que ce qui vous est arrivé, est terrible. 232 00:10:36,970 --> 00:10:38,517 Mais enfin. 233 00:10:38,680 --> 00:10:43,652 Je veux dire, ce n'est rien d'autre qu'une étrange coïncidence ? 234 00:10:43,810 --> 00:10:46,689 Et peu de temps après, j'ai... 235 00:10:49,566 --> 00:10:52,570 commencé à l'entendre 236 00:10:52,735 --> 00:10:54,612 m'appelant, 237 00:10:54,779 --> 00:10:56,156 disant des choses. 238 00:10:56,322 --> 00:10:59,075 Je veux dire, des choses terribles. 239 00:10:59,242 --> 00:11:01,244 Le diable ? 240 00:11:03,204 --> 00:11:05,127 Vous l'entendez... 241 00:11:06,791 --> 00:11:08,589 Vous ne pouvez pas répondre. 242 00:11:09,586 --> 00:11:12,305 Car si vous le faites, il saura que vous l'entendez 243 00:11:12,463 --> 00:11:16,434 et il ne vous laissera jamais partir. 244 00:11:20,430 --> 00:11:22,273 Bien sûr. 245 00:11:23,808 --> 00:11:26,436 Merci pour le moment que vous m'avez accordé. 246 00:11:29,856 --> 00:11:32,700 J'ai commandé un kit d'invocation de démons sur internet. 247 00:11:32,859 --> 00:11:37,285 J'ai allumé comme la tradition le veut, des bougies noires. 248 00:11:37,447 --> 00:11:39,449 J'ai même acheté de l'encens, très cher 249 00:11:39,616 --> 00:11:42,165 car le site, dit 250 00:11:42,327 --> 00:11:45,331 que les démons se sentent insultés par les choses peu coûteuses. 251 00:11:46,331 --> 00:11:50,427 On a un autel rituel en plastique. 252 00:11:50,585 --> 00:11:52,303 Joli. Très joli. 253 00:11:52,462 --> 00:11:55,557 Et un livret photocopié. 254 00:11:55,715 --> 00:11:58,685 Ce type s'est fait un paquet d'argent grâce à moi , hein ? 255 00:11:58,843 --> 00:12:02,063 Pour dessiner les symboles j'utilise les crayons de couleurs de ma fille. 256 00:12:02,222 --> 00:12:05,066 je ne vois pas pourquoi ces crayons ne seraient pas appropriés ? 257 00:12:05,225 --> 00:12:06,943 Donc, on procède de la manière suivante. 258 00:12:07,101 --> 00:12:09,229 Vous dessinez le symbole 259 00:12:09,395 --> 00:12:12,524 pour le démon que vous souhaitez invoquer. 260 00:12:12,690 --> 00:12:14,192 Bien ? 261 00:12:14,359 --> 00:12:17,112 Vous lisez le charme contenu là-dedans. 262 00:12:18,112 --> 00:12:21,662 Et vous le brulez, 263 00:12:21,824 --> 00:12:23,497 et le mettez dans l' autel. 264 00:12:23,660 --> 00:12:25,333 Voila. 265 00:12:25,495 --> 00:12:27,543 Instant démon. 266 00:12:28,665 --> 00:12:30,383 Bien, surprise, surprise, 267 00:12:30,541 --> 00:12:32,669 le démon ne se montre pas. 268 00:12:35,171 --> 00:12:36,514 Bien que... 269 00:12:36,673 --> 00:12:39,643 quelque chose se passe. 270 00:12:45,139 --> 00:12:47,141 Ok, pas de démons en vue. 271 00:12:47,308 --> 00:12:49,185 Ça valait pas le coup. 272 00:12:53,147 --> 00:12:55,946 Donc, nous avons pris contact avec un démonologue. 273 00:12:56,109 --> 00:12:59,488 Après une petite négociation... et une ristourne, 274 00:12:59,654 --> 00:13:02,157 nous l'avons convaincus d'invoquer un démon pour nous. 275 00:13:02,323 --> 00:13:04,325 Juste un instant. 276 00:13:06,411 --> 00:13:07,879 Bonjour. Michael King. 277 00:13:08,037 --> 00:13:09,960 C'est Jordan. 278 00:13:10,123 --> 00:13:11,875 Alors pourquoi les gens invoquent les démons, 279 00:13:12,041 --> 00:13:13,793 et jamais les anges ? 280 00:13:13,960 --> 00:13:16,088 Les gens appellent les anges tout le temps. 281 00:13:16,254 --> 00:13:17,847 Mais ils ne veulent tout simplement pas intervenir. 282 00:13:18,006 --> 00:13:20,680 Maintenant, d'un autre côté, les démons 283 00:13:20,842 --> 00:13:23,095 seraient prêt à mourir pour venir ici. 284 00:13:23,261 --> 00:13:25,434 C'est tentant, de les invoquer, lorsque nous sommes en état de faiblesse 285 00:13:25,596 --> 00:13:26,939 ou de mauvaise humeur. 286 00:13:27,098 --> 00:13:28,864 Certaines personnes méditent pendant des années 287 00:13:28,964 --> 00:13:30,171 pour atteindre l'état d'esprit adéquat, 288 00:13:30,271 --> 00:13:33,321 mais nous, on utilise des tours... 289 00:13:34,355 --> 00:13:36,574 pour y arriver plus rapidement. 290 00:13:37,567 --> 00:13:39,740 - Jus de raisin ? - Avec du LSD. 291 00:13:39,902 --> 00:13:41,745 Combien de LSD ? 292 00:13:41,904 --> 00:13:43,872 Si vous êtes fébrile sur ce sujet, 293 00:13:44,032 --> 00:13:46,126 nous devrions arrêter tout de suite. 294 00:13:48,244 --> 00:13:50,918 Il existe 2 méthodes pour invoquer les démons. 295 00:13:51,080 --> 00:13:54,084 La première est de faire une offrande directe aux démons. 296 00:13:54,250 --> 00:13:57,424 Une vie humaine, sa servitude, 297 00:13:57,587 --> 00:13:59,430 votre propre âme. 298 00:13:59,589 --> 00:14:01,717 Je ne recommande pas cette voie, 299 00:14:01,883 --> 00:14:04,136 car une fois réalisée, il est difficile de s'en défaire. 300 00:14:04,302 --> 00:14:06,396 La seconde méthode consiste, en la création d'une sorte, 301 00:14:06,554 --> 00:14:09,478 d'atmosphère frénétique, qui attire les démons... 302 00:14:09,640 --> 00:14:12,268 chaos, sang, 303 00:14:12,435 --> 00:14:15,109 sexe, violence. 304 00:14:15,271 --> 00:14:16,898 J'ai besoin d'un peu de votre semence. 305 00:14:17,065 --> 00:14:18,817 De la salive ? 306 00:14:18,983 --> 00:14:20,906 Du sperme. 307 00:14:22,111 --> 00:14:23,954 Vous plaisantez, non ? 308 00:14:27,450 --> 00:14:28,793 Je dois la mettre dans ce récipient ? 309 00:14:28,951 --> 00:14:30,880 - La salle de bain est ici. - Ok. 310 00:14:30,980 --> 00:14:33,381 Avez-vous déjà entendu parler de l'écriture automatique ? 311 00:14:33,382 --> 00:14:34,545 La divination, la psychographie ? 312 00:14:34,707 --> 00:14:37,210 C'est la manière dont nous allons choisir votre démon, 313 00:14:37,377 --> 00:14:39,345 - celui que nous allons invoquer. - Ok. 314 00:14:39,504 --> 00:14:41,632 Fermez vos yeux. 315 00:14:43,925 --> 00:14:46,269 Faites le vide dans votre tête. 316 00:14:47,261 --> 00:14:49,480 Ouvrez vous à l'au-delà. 317 00:14:50,848 --> 00:14:54,728 Permettez à leur énergie de vous traverser, 318 00:14:54,894 --> 00:14:57,113 de vous utiliser. 319 00:14:59,440 --> 00:15:02,284 Laissez leur force couler en vous. 320 00:15:02,443 --> 00:15:04,787 Respirez. 321 00:15:05,822 --> 00:15:08,041 Respirez. 322 00:15:09,450 --> 00:15:11,669 Désolé, je ne suis pas réceptif à ce genre de chose. 323 00:15:11,828 --> 00:15:14,081 - Je suis désolé. - Vous avez réussi. 324 00:15:22,463 --> 00:15:24,682 Juste un moment. 325 00:15:24,841 --> 00:15:27,310 Que recherchez vous là-dedans ? C'est quoi ça ? 326 00:15:27,468 --> 00:15:29,562 Je recherche si votre dessin correspond 327 00:15:29,720 --> 00:15:32,223 à l'un des démons connus. 328 00:15:32,390 --> 00:15:34,484 Et vous pensez quoi de ce que j'ai dessiné ? 329 00:15:34,642 --> 00:15:36,440 Regardez. 330 00:15:36,602 --> 00:15:39,071 Daungore. 331 00:15:39,230 --> 00:15:41,278 "Commandeur des 37 légions. 332 00:15:41,441 --> 00:15:43,819 Chercheur des défenseurs des simples d'esprits, 333 00:15:43,985 --> 00:15:45,737 des non croyants. 334 00:15:45,903 --> 00:15:48,281 Aussi connu comme le grand moqueur, 335 00:15:48,448 --> 00:15:51,201 destructeur de la pensée, éleveur de fourmis, 336 00:15:51,367 --> 00:15:52,459 voleur d'enfants. 337 00:15:52,618 --> 00:15:55,121 Il est accompagné par des sons cacophoniques 338 00:15:55,288 --> 00:15:56,881 restant avec le magicien 339 00:15:57,039 --> 00:15:59,758 jusque tormentum in dum démens." 340 00:15:59,917 --> 00:16:02,511 C'est le latin pour 341 00:16:02,670 --> 00:16:05,594 "torture jusqu'à la folie." 342 00:16:09,093 --> 00:16:11,437 Je me sens vraiment pas bien, mec. 343 00:16:14,765 --> 00:16:16,733 Ok, regarde ça. 344 00:16:16,893 --> 00:16:19,442 Ça t'as l'air rassurant ? C'est foutu. 345 00:16:19,604 --> 00:16:22,073 C'est foutu. Regarde tout ce plastique. 346 00:16:23,733 --> 00:16:26,407 Ils vont me tuer ici. C'est ce qu'ils vont faire. 347 00:16:26,569 --> 00:16:28,617 Oh, mon Dieu. 348 00:16:28,779 --> 00:16:30,998 Je perds la tête. C'est une mauvaise idée. 349 00:16:31,157 --> 00:16:34,536 Jordan regarde ça. C'est pas bon. 350 00:16:37,747 --> 00:16:40,045 Mec, nous devrions foutre le camp d'ici. 351 00:16:43,127 --> 00:16:45,926 Oh, mon dieu, dans quel bordel nous nous sommes mis ? 352 00:16:59,602 --> 00:17:02,151 Oh, merde. 353 00:17:03,898 --> 00:17:05,821 Ils sont réels. 354 00:17:12,073 --> 00:17:13,825 Satan. Lucifer. 355 00:17:19,956 --> 00:17:22,300 Ok, qu'est-ce que vous faites ? 356 00:17:23,960 --> 00:17:25,382 Je flippe un peu. 357 00:17:28,881 --> 00:17:32,181 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 358 00:17:32,343 --> 00:17:34,971 Jordan ? Jordan, que se passe t-il ? 359 00:17:35,137 --> 00:17:37,139 Quelque chose brouille la caméra. 360 00:17:37,306 --> 00:17:40,526 Je peux rien voir. 361 00:17:44,480 --> 00:17:46,027 Hey, hey, hey ! 362 00:17:46,190 --> 00:17:48,784 Michael, tu te sens bien ? Tout va bien ? 363 00:17:48,943 --> 00:17:50,820 Oh, merde. 364 00:17:59,829 --> 00:18:01,331 - Elle a un couteau. 365 00:18:02,832 --> 00:18:05,130 - Eloignez-vous avec votre couteau ! 366 00:18:05,293 --> 00:18:07,011 - Eloignez-le de lui ! 367 00:18:07,169 --> 00:18:09,467 Jesus Christ ! 368 00:18:48,794 --> 00:18:50,262 Eh Bien... 369 00:18:50,421 --> 00:18:53,300 c'était comme le tournage d'un porno satanique. 370 00:18:54,634 --> 00:18:56,728 Ça y ressemblait, non ? 371 00:18:58,137 --> 00:19:00,231 Et tu les as payé... 372 00:19:00,389 --> 00:19:02,892 Allez mec, sérieusement éteint ça. 373 00:19:05,394 --> 00:19:08,989 Alors tu veux commander un truc pimenté ? 374 00:19:09,148 --> 00:19:10,900 Des œufs crus ? 375 00:19:11,067 --> 00:19:13,035 Ou une tasse de sperme sanglant ? 376 00:19:13,194 --> 00:19:15,743 Non. Non. Non. Je ne mangerai plus jamais. 377 00:19:17,114 --> 00:19:19,492 Profite au moins du LSD. Tu es prêt ? 378 00:19:20,534 --> 00:19:22,081 Tu cours à travers une forêt. Tu cours à travers une forêt. 379 00:19:22,244 --> 00:19:23,587 Non, mec. Non. Sérieusement, allez. 380 00:19:23,746 --> 00:19:25,623 Je te déteste. Eteins ça. 381 00:19:53,275 --> 00:19:57,906 La nécromancie est considéré comme la plus noire, des magies noires. 382 00:19:58,072 --> 00:19:59,915 Pourquoi ? 383 00:20:00,074 --> 00:20:01,701 Eh bien... 384 00:20:03,411 --> 00:20:07,461 Je pense qu'elle tire sa mauvaise réputation 385 00:20:07,623 --> 00:20:10,718 des méthodes que l'on utilise pour l'exercer. 386 00:20:10,876 --> 00:20:13,755 Vous voulez dire, trafic de corps, tombes, rituels funéraires... 387 00:20:13,921 --> 00:20:16,015 C'est cela. Ce genre de préjugés que tout le monde connaît. 388 00:20:16,173 --> 00:20:17,470 Certainement. 389 00:20:17,633 --> 00:20:19,806 Mais comme entrepreneur de pompes funèbres, 390 00:20:19,969 --> 00:20:21,812 c'est mon lot quotidien. 391 00:20:22,930 --> 00:20:25,729 Et aussi loin que la magie remonte 392 00:20:27,143 --> 00:20:28,986 il n'y a pas de réel différence 393 00:20:29,145 --> 00:20:31,694 avec ce que la plupart des médiums font 394 00:20:31,856 --> 00:20:35,326 sauf que nous employons des méthodes légèrement différentes 395 00:20:35,484 --> 00:20:38,488 dans la communication avec les morts. 396 00:20:42,742 --> 00:20:45,291 Une dent prise sur mon ami derrière toi. 397 00:20:47,455 --> 00:20:49,833 Avec un corps récemment décédé 398 00:20:49,999 --> 00:20:54,049 ça fonctionne mieux, car l'âme est peut-être encore là.. 399 00:20:54,211 --> 00:20:55,804 Nous faisons en sorte de créer une confusion. 400 00:20:55,963 --> 00:20:58,967 Pour qu'il pense être encore en vie. 401 00:20:59,133 --> 00:21:02,012 Tout ce qu'il doit faire c'est revenir dans son corps. 402 00:21:02,178 --> 00:21:04,397 Ok. 403 00:21:04,555 --> 00:21:07,354 Il s'agit d'une légère anesthésie 404 00:21:07,516 --> 00:21:10,520 semblable à la Novocaine. 405 00:21:14,982 --> 00:21:17,531 - Ok. Vous allez bien ? - Ouais. 406 00:21:17,693 --> 00:21:20,947 Ok, dans quelques minutes, vous ne sentirez plus rien. 407 00:21:21,113 --> 00:21:23,411 Le mieux que nous puissions faire pour vous 408 00:21:23,574 --> 00:21:27,169 c'est mettre votre âme dans ce corps inhabité, 409 00:21:27,328 --> 00:21:29,797 ce sera bien si nous y arrivons. 410 00:21:30,873 --> 00:21:32,500 Vous sentez cela ? 411 00:21:32,666 --> 00:21:34,384 - Non. - Ok. 412 00:21:34,543 --> 00:21:36,716 Le corps astral, 413 00:21:36,879 --> 00:21:39,177 veut continuer à vivre. 414 00:21:39,340 --> 00:21:41,718 La vie est la seule chose qu'il connaisse. 415 00:21:41,884 --> 00:21:45,058 Vous savez ? A moins qu'il ait déjà pris l'habitude 416 00:21:45,221 --> 00:21:48,441 de l'au-delà, ce qui peut arriver. 417 00:21:48,599 --> 00:21:52,320 Il s'y accrochera désespérément. 418 00:21:56,232 --> 00:21:57,950 Le crapaud du désert de Sonora 419 00:21:58,108 --> 00:22:00,861 contient de la dimethyltryptamine, 420 00:22:01,028 --> 00:22:03,497 ou DMT, 421 00:22:03,656 --> 00:22:07,377 le plus puissant psychédélique de la planète. 422 00:22:08,369 --> 00:22:12,090 Le corps humain produit de la DMT. 423 00:22:12,248 --> 00:22:14,216 Il la libère quand nous mourons. 424 00:22:14,375 --> 00:22:17,174 Elle nous aide à passer de l'autre côté. 425 00:22:17,336 --> 00:22:19,589 Mais en prendre alors que nous sommes vivants 426 00:22:19,755 --> 00:22:23,259 simule en nous une expérience de mort imminente. 427 00:22:23,425 --> 00:22:26,269 Je vais avoir besoin de la faire sécher. 428 00:22:27,847 --> 00:22:29,520 Je prépare ça. 429 00:22:29,682 --> 00:22:31,059 Ça va prendre un certain temps. 430 00:22:31,225 --> 00:22:33,273 De toute façon, nous devons attendre qu'il fasse nuit. 431 00:22:38,190 --> 00:22:39,783 L'effet de la Novocaine commence à disparaitre... 432 00:22:39,942 --> 00:22:42,445 ça commence à faire très mal. 433 00:22:44,905 --> 00:22:46,623 Oh, il est là. 434 00:22:46,782 --> 00:22:49,410 Hey, désolé d'être en retard on s'est un peu perdu. 435 00:22:49,577 --> 00:22:52,706 Jésus Christ. Vous l'avez tué... 436 00:22:52,872 --> 00:22:54,294 avez-vous tué cette chose ? 437 00:22:54,456 --> 00:22:56,458 La douleur, des crapauds... 438 00:22:56,625 --> 00:23:00,255 Leur agonie, crée une sorte d'énergie 439 00:23:00,421 --> 00:23:03,265 qui attire les esprits. 440 00:23:03,424 --> 00:23:05,768 Prenez place. 441 00:23:05,926 --> 00:23:07,394 Sur le dos. 442 00:23:07,553 --> 00:23:09,521 Ok. 443 00:23:09,680 --> 00:23:12,024 L'odeur du DMT qui brûle 444 00:23:12,182 --> 00:23:14,401 peut-être nauséabonde. 445 00:23:15,561 --> 00:23:18,235 Comme le plastique qui brûle. 446 00:23:21,525 --> 00:23:23,402 Quand l'effet commencera, 447 00:23:23,569 --> 00:23:25,321 le monde va se briser 448 00:23:25,487 --> 00:23:28,331 et votre corps va rapidement suivre. 449 00:23:28,490 --> 00:23:30,834 Vous vous sentirez... commencer à mourir, 450 00:23:30,993 --> 00:23:33,496 vous n'arriverez plus à respirer. 451 00:23:33,662 --> 00:23:35,380 Mais tout ira bien. 452 00:23:35,539 --> 00:23:37,507 Vous avez juste besoin de lâcher prise. 453 00:23:37,666 --> 00:23:40,670 Vous laissez aller. 454 00:23:42,922 --> 00:23:45,175 Par Dieu tout puissant 455 00:23:45,341 --> 00:23:48,345 nous recommandons notre frère Michael... 456 00:23:49,720 --> 00:23:52,143 Que ce corps retourne à la terre. 457 00:23:52,306 --> 00:23:55,526 Cendre à la cendre, poussière à la poussière. 458 00:23:55,684 --> 00:23:57,903 Roland Sykes. 459 00:23:58,062 --> 00:24:00,235 Roland Sykes, 460 00:24:00,397 --> 00:24:04,072 reprenez votre corps physique. 461 00:24:04,234 --> 00:24:06,328 Prenez ce corps. Merde ! 462 00:24:06,487 --> 00:24:08,455 - Hey, vous ! - Allez vous en. 463 00:24:08,614 --> 00:24:10,537 - A genoux ! - Michael. 464 00:24:10,699 --> 00:24:12,701 - Où êtes-vous ? - Ils courent. 465 00:24:16,455 --> 00:24:18,253 Eh, merde. 466 00:24:20,876 --> 00:24:22,799 Il fait une pause. Hey ! 467 00:24:28,425 --> 00:24:30,598 - Il y va ! - Michael. 468 00:24:37,393 --> 00:24:39,612 Hey, tu es là ? 469 00:24:40,854 --> 00:24:42,652 Michael, tu es là ? 470 00:24:44,358 --> 00:24:46,110 Michael. 471 00:25:09,383 --> 00:25:11,226 Merde ! 472 00:25:16,390 --> 00:25:18,438 C'est quoi ça ? 473 00:25:18,600 --> 00:25:20,694 C'est quoi ce bordel ? 474 00:25:22,771 --> 00:25:25,240 Merde Michael. 475 00:25:25,399 --> 00:25:26,821 Michael. 476 00:25:26,984 --> 00:25:29,032 Allez, descends, mec. 477 00:25:29,194 --> 00:25:31,447 Descends de là. Sortons de là. 478 00:25:31,613 --> 00:25:33,786 Allez. Tu te sens bien ? 479 00:25:36,201 --> 00:25:39,250 Je veux pas rester mort. 480 00:25:39,413 --> 00:25:41,836 Descends, Mike ! 481 00:25:41,999 --> 00:25:44,843 Oh, Jésus. 482 00:25:48,630 --> 00:25:50,803 Jordan ? Jordan ? 483 00:25:50,966 --> 00:25:52,309 Tu fais un mauvais trip, ça doit être le DMT. 484 00:25:52,468 --> 00:25:53,890 Mec, détends toi. 485 00:25:55,054 --> 00:25:57,978 Oh, non. Non, non. 486 00:25:58,140 --> 00:26:00,689 Merde. Elle est partie. 487 00:26:00,851 --> 00:26:02,353 Qui est partie ? 488 00:26:04,021 --> 00:26:05,819 Sam. 489 00:26:05,981 --> 00:26:08,234 J'étais avec elle, mec. 490 00:26:08,400 --> 00:26:10,323 J'étais avec Sam. 491 00:26:10,486 --> 00:26:12,284 Mais elle est partie, merde. 492 00:26:12,446 --> 00:26:14,574 Allez, foutons le camp d'ici. 493 00:26:15,657 --> 00:26:17,500 - Pourquoi avons-nous autant de chance ? 494 00:26:17,659 --> 00:26:19,832 - Allez ! - Elle est incroyable. 495 00:26:19,995 --> 00:26:21,838 Fishbone, hein. 496 00:26:21,997 --> 00:26:23,544 Il ne vient pas quand on l'appelle trop. 497 00:26:23,707 --> 00:26:25,835 - Oui. - Il est grand, maintenant. 498 00:26:26,001 --> 00:26:28,095 - Tiens. - Non, non, ne jetez pas... 499 00:26:35,052 --> 00:26:37,396 Ma femme Samantha était... 500 00:26:40,015 --> 00:26:42,143 Je veux dire... je l'ai touché. 501 00:26:42,309 --> 00:26:45,313 Tu sais, je l'ai senti avec... 502 00:26:48,690 --> 00:26:50,192 Elle a essayé de me dire quelque chose. 503 00:26:50,359 --> 00:26:52,703 C'était... 504 00:26:52,861 --> 00:26:54,613 il y avait toute ces interférences. 505 00:26:54,780 --> 00:26:56,657 C'était comme statique. 506 00:26:56,824 --> 00:27:00,419 Et je ne pouvais pas entendre ce qu'elle me disait. 507 00:27:01,411 --> 00:27:03,413 Mais elle était... 508 00:27:09,837 --> 00:27:12,636 J'ai pris une douche. Je me suis débarrassé de ces putains de dents.. 509 00:27:12,798 --> 00:27:13,970 Regardez cela. 510 00:27:14,133 --> 00:27:15,806 Je sens que je suis encore sous l'effet des drogues 511 00:27:15,968 --> 00:27:18,346 ou autre chose. 512 00:27:18,512 --> 00:27:20,731 Et ce son parasite... 513 00:27:20,889 --> 00:27:23,563 C'est comme si elle était encore là. 514 00:27:25,602 --> 00:27:27,275 J'ai besoin de dormir un peu. 515 00:27:28,730 --> 00:27:31,358 J'arrive pas à dormir. 516 00:27:31,525 --> 00:27:35,246 Il doit être 4H30 ou 5h ou un truc comme ça. 517 00:27:35,404 --> 00:27:38,248 Le soleil ne devrait pas tarder à se lever. 518 00:27:38,407 --> 00:27:40,205 J'ai juste passé ce moment. 519 00:27:41,785 --> 00:27:44,504 Et ce bruit, c'est comme... 520 00:27:44,663 --> 00:27:47,416 Maintenant que je l'ai ressenti, je suis... 521 00:27:47,583 --> 00:27:49,927 Je suis obsédé par elle. 522 00:27:50,085 --> 00:27:51,302 Et maintenant 523 00:27:51,461 --> 00:27:53,429 nous sommes à une séance faite par Erica Bell. 524 00:27:53,589 --> 00:27:55,842 Elle est relativement connue comme médium. 525 00:27:56,008 --> 00:27:58,807 A la fin, nous irons l'interviewer. 526 00:27:58,969 --> 00:28:00,767 Alors, allons vérifier. Voyons cela... 527 00:28:02,347 --> 00:28:04,520 Ok, c'est en rapport avec sa gorge ? 528 00:28:04,683 --> 00:28:06,185 Sa respiration ? 529 00:28:06,351 --> 00:28:08,103 Elle avait un cancer de l'œsophage. 530 00:28:08,270 --> 00:28:10,272 Elle veut que vous sachiez qu'elle va bien. 531 00:28:10,439 --> 00:28:12,157 Elle veille sur vous. 532 00:28:12,316 --> 00:28:15,445 Et votre... Non, attendez. 533 00:28:15,611 --> 00:28:18,034 Non, attendez une minute. Quelqu'un d'autre veut communiquer. 534 00:28:18,197 --> 00:28:19,665 Beaucoup d'esprits ont envie de parler aujourd'hui. 535 00:28:19,823 --> 00:28:21,541 C'est une bonne chose. Ok. 536 00:28:21,700 --> 00:28:23,122 Très bien, quelque part, par ici. 537 00:28:23,285 --> 00:28:26,414 Oui. Oui, c'est un signal très fort. 538 00:28:26,580 --> 00:28:27,957 Une femme, je pense. 539 00:28:28,123 --> 00:28:30,125 Elle a vraiment besoin de parler. 540 00:28:30,292 --> 00:28:32,090 Bien, elle est morte récemment. 541 00:28:32,252 --> 00:28:34,846 C'est arrivé rapidement, peut-être un accident. 542 00:28:35,005 --> 00:28:37,303 Ok, elle a un message. 543 00:28:37,466 --> 00:28:40,060 Non,ce n'est pas juste. Elle veut... 544 00:28:40,219 --> 00:28:42,392 Michael, écoute moi. 545 00:28:42,554 --> 00:28:44,306 Tu dois... 546 00:28:48,018 --> 00:28:50,487 Calme, calme, calme. Jésus Christ. 547 00:28:50,646 --> 00:28:53,695 Ce qu'il s'est passé ? Nous ne sommes pas sûrs. 548 00:28:54,775 --> 00:28:56,652 Erica était sur le point de nous dire quelque chose 549 00:28:56,818 --> 00:28:59,241 et il y a eu cet incident. 550 00:29:02,199 --> 00:29:04,702 A-t-elle vraiment communiquée avec Sam ? 551 00:29:06,370 --> 00:29:08,873 Ou était-ce juste une partie de son spectacle ? 552 00:29:09,039 --> 00:29:10,666 Et cet incident 553 00:29:10,832 --> 00:29:13,176 serait juste une étrange coïncidence. 554 00:29:13,335 --> 00:29:14,587 J'en sais rien. 555 00:29:14,753 --> 00:29:17,051 Papa, Fishy à encore fait pipi sur le parquet. 556 00:29:17,214 --> 00:29:18,511 Ok, bébé. 557 00:29:18,674 --> 00:29:20,517 Papa s'occupera de ça, après le dîner, d'accord ? 558 00:29:23,971 --> 00:29:25,598 - Merci. Eh, merde ! - Bon sang ! 559 00:29:25,764 --> 00:29:27,732 Pourquoi tu m'as donné un truc comme ça ? 560 00:29:27,891 --> 00:29:29,689 Il est brûlant. 561 00:29:29,851 --> 00:29:32,195 Nom de Dieu. 562 00:29:32,354 --> 00:29:34,197 Michael, c'est une salade. 563 00:29:42,281 --> 00:29:45,000 Je suis désolé. Je suis juste... 564 00:29:45,158 --> 00:29:46,910 Papa est un peu tendu. 565 00:29:47,077 --> 00:29:50,001 Tu vas bien ? Je t'ai fait peur. 566 00:29:52,207 --> 00:29:54,630 Tu vas bien ? 567 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 Ouai. 568 00:29:57,963 --> 00:29:59,886 Voilà de la salade, Ellie. 569 00:30:20,694 --> 00:30:23,243 Je pensais qu'en m'en allant aujourd'hui, 570 00:30:23,405 --> 00:30:26,454 je pourrais sortir ce bruit de ma tête. 571 00:30:26,616 --> 00:30:28,710 Qu'il aurait tout simplement disparu. 572 00:30:35,042 --> 00:30:37,886 Mais maintenant que je suis au calme à la maison, c'est comme... 573 00:30:41,590 --> 00:30:43,592 Si seulement je pouvais vous décrire.. 574 00:30:43,759 --> 00:30:45,386 mes impressions. 575 00:30:45,552 --> 00:30:48,431 C'est comme un mur, 576 00:30:48,597 --> 00:30:50,645 cette cacophonie. 577 00:30:50,807 --> 00:30:52,275 C'est comme... 578 00:30:53,560 --> 00:30:55,938 c'est comme... 579 00:31:07,908 --> 00:31:10,081 ..et merde ! 580 00:31:19,378 --> 00:31:21,881 Ok, redis-moi le problème ? 581 00:31:22,047 --> 00:31:25,301 Comme je le disais, c'est sorti de ma bouche. 582 00:31:25,467 --> 00:31:27,970 Ah bon. Ouais, non. 583 00:31:28,136 --> 00:31:29,638 Pourquoi pas ? 584 00:31:29,805 --> 00:31:32,729 Il y a plusieurs couches de sons diphoniques. 585 00:31:32,891 --> 00:31:34,438 Diphoniques ? Ça veut dire quoi ça ? 586 00:31:34,601 --> 00:31:35,978 C'est comme les chanteurs qui manipulent leurs voix, 587 00:31:36,144 --> 00:31:37,896 ils utilisent plusieurs pistes à la fois. 588 00:31:38,063 --> 00:31:41,158 Ok, très bien. Je l'ai peut-être fait accidentellement. 589 00:31:41,316 --> 00:31:45,696 Bien, si j'y croyais, ce qui n'est pas le cas, il y a plus. 590 00:31:45,862 --> 00:31:48,160 Ici. Voyons. 591 00:31:48,323 --> 00:31:50,325 Il s'agit d'une B2. 592 00:31:50,492 --> 00:31:53,371 - Ok. - Et celle-ci une C#7. 593 00:31:55,580 --> 00:31:58,049 7 octaves, cette répartition vocale, est dans le guiness des records. 594 00:31:58,208 --> 00:32:00,085 La bande que tu m'as remise... 595 00:32:02,087 --> 00:32:04,089 ...nous entendons une F# 596 00:32:04,256 --> 00:32:05,849 Toutes les pistes... 597 00:32:08,969 --> 00:32:12,519 E25. 598 00:32:13,890 --> 00:32:15,358 Certaines d'entre elles sont inaudibles. 599 00:32:15,517 --> 00:32:17,144 Je l'ai juste dans mes dossiers. 600 00:32:17,310 --> 00:32:19,478 Laisse moi te demander quelque chose. Est-ce possible ? 601 00:32:19,578 --> 00:32:21,569 Ai-je pu faire cela avec mes cordes vocales ? 602 00:32:21,731 --> 00:32:23,699 Aucune chance. 603 00:32:23,859 --> 00:32:25,452 A moins que tu te foutes de moi, 604 00:32:25,610 --> 00:32:27,738 l'audio de la caméra doit être défectueux. 605 00:32:27,904 --> 00:32:29,281 ou quelque chose comme ça.. 606 00:32:29,448 --> 00:32:31,917 C'est pas la caméra. 607 00:32:32,075 --> 00:32:33,952 Merci. 608 00:32:38,540 --> 00:32:40,087 Michael. 609 00:32:40,250 --> 00:32:42,298 Michael. 610 00:32:42,461 --> 00:32:44,805 C'est sacrément fort. 611 00:32:46,131 --> 00:32:48,475 Michael ? 612 00:32:48,633 --> 00:32:50,852 Salut ? 613 00:32:51,011 --> 00:32:54,060 Que fais-tu ? Hey. Michael. 614 00:32:55,891 --> 00:32:58,394 Oh, mon Dieu. Tu m'as fait peur. 615 00:32:58,560 --> 00:33:00,312 Allons-y. Ça fait un moment que je t'appelle. 616 00:33:00,479 --> 00:33:02,106 Le dîner est prêt. 617 00:34:24,646 --> 00:34:26,239 Bruits chroniques à l'oreille. 618 00:34:26,398 --> 00:34:28,776 C'est courant comme symptômes. On appelle cela, des acouphènes. 619 00:34:28,942 --> 00:34:31,866 - Vous devriez voir un spécialiste. - Je l'ai fait. Je l'ai fait. 620 00:34:32,028 --> 00:34:33,871 Il m'a prescrit un bilan de santé. 621 00:34:34,030 --> 00:34:35,532 Il dit que ce pourrait être psychosomatique, 622 00:34:35,699 --> 00:34:38,543 que je devrais voir un psy, c'est pourquoi je suis là. 623 00:34:40,161 --> 00:34:43,040 Je vois, Michael, que votre épouse est morte récemment. 624 00:34:43,206 --> 00:34:45,174 Il y a 6 mois, oui. 625 00:34:45,333 --> 00:34:47,051 Vous laissant seul avec votre petite fille. 626 00:34:47,210 --> 00:34:49,963 Ellie, ouais. 627 00:34:50,130 --> 00:34:52,383 Vous pourriez être entrain de faire une crise de stress 628 00:34:52,549 --> 00:34:55,678 en essayant de faire face, à vos sentiments, émotions... 629 00:34:55,844 --> 00:34:59,394 choses que, inconsciemment, vous ne pouvez pas gérer. 630 00:34:59,556 --> 00:35:02,480 Alors ils deviennent des symptômes. 631 00:35:02,642 --> 00:35:06,192 Très bien, vous pensez pouvoir, je ne sais pas... 632 00:35:06,354 --> 00:35:09,648 aidez moi à en venir à bout si c'est ce que c'est ? 633 00:35:09,683 --> 00:35:11,484 Respirez. 634 00:35:11,651 --> 00:35:13,153 Bien. 635 00:35:14,571 --> 00:35:17,541 Laissez vos pensées, votre conscience, 636 00:35:17,699 --> 00:35:19,918 s'éloigner. 637 00:35:20,076 --> 00:35:22,670 Tranquillement. 638 00:35:23,663 --> 00:35:27,133 Nous allons voyager profondément, dans votre subconscient, Michael. 639 00:35:27,292 --> 00:35:30,045 Profondément à l'intérieur. 640 00:35:31,171 --> 00:35:33,390 Michael ? 641 00:35:33,548 --> 00:35:35,721 Etes-vous là ? Etes-vous avec moi ? 642 00:35:38,053 --> 00:35:39,896 Oui. 643 00:35:40,055 --> 00:35:41,728 Comment vous sentez-vous ? 644 00:35:41,890 --> 00:35:44,143 - Bien. - Très-bien. 645 00:35:44,309 --> 00:35:47,688 Ce son dans votre tête, est-il encore là ? 646 00:35:47,854 --> 00:35:49,401 Oui. 647 00:35:49,564 --> 00:35:52,864 - Ok. - Mais il y a autre chose. 648 00:35:53,026 --> 00:35:54,903 Quoi ? 649 00:35:55,070 --> 00:35:57,289 Je sais ce qu'est ce son. 650 00:35:57,447 --> 00:35:59,199 C'est quoi, Michael ? 651 00:35:59,366 --> 00:36:00,959 Des voix. 652 00:36:01,117 --> 00:36:04,041 - Des voix ? - Oui. 653 00:36:04,204 --> 00:36:06,332 Que disent-elles ? 654 00:36:08,041 --> 00:36:09,918 Tellement de choses. 655 00:36:10,085 --> 00:36:12,087 Quelque chose en particulier ? 656 00:36:12,253 --> 00:36:14,927 - Oui. - Quoi ? 657 00:36:15,090 --> 00:36:18,765 Elles disent que vous allez... 658 00:36:18,927 --> 00:36:21,771 Quoi ? Vous allez quoi, Michael ? 659 00:36:23,890 --> 00:36:25,688 Vous allez... 660 00:36:27,310 --> 00:36:29,028 Michael ? 661 00:36:30,355 --> 00:36:32,357 - Rampe.. 662 00:36:33,441 --> 00:36:34,943 Michael, vous allez bien ? 663 00:36:35,110 --> 00:36:36,327 Michael. 664 00:36:36,486 --> 00:36:38,454 Hey ! C'est quoi ce bordel ? 665 00:36:38,613 --> 00:36:40,536 Que se passe t-il ici ? 666 00:36:44,869 --> 00:36:47,622 La caméra a été éjectée de mes mains. 667 00:36:47,789 --> 00:36:50,508 Tu avais une voix effrayante. 668 00:36:50,667 --> 00:36:52,840 Des conneries. 669 00:36:53,002 --> 00:36:54,800 Tout est sur la bande. 670 00:36:54,963 --> 00:36:58,433 Et tu parlais des sons dans ta tête, 671 00:36:58,591 --> 00:37:00,969 c'étaient des voix. 672 00:37:03,263 --> 00:37:06,733 Ecoute je sais que c'est pas mes affaires, mais... 673 00:37:07,726 --> 00:37:10,730 Tu penses que Sam pourrait faire cela ? 674 00:37:15,984 --> 00:37:20,034 Donc Jordan a officiellement quitté le projet. 675 00:37:20,196 --> 00:37:22,415 Est-ce que quelque chose est réellement entrain de m'arriver ? 676 00:37:22,574 --> 00:37:24,372 Je suis épuisé. 677 00:37:24,534 --> 00:37:26,787 Je suis vidé. 678 00:37:26,953 --> 00:37:28,830 Et j'ai été hypnotisé , vous savez ? 679 00:37:28,997 --> 00:37:33,594 Est-ce vraiment surprenant si je parle avec des voix bizarres ? 680 00:37:33,752 --> 00:37:36,972 Je veux dire, je pense que Jordan a dû être surpris, et il a jeté la caméra. 681 00:37:37,964 --> 00:37:39,841 Je pense que c'est ça. 682 00:37:41,092 --> 00:37:42,844 Je sais pas. 683 00:37:47,348 --> 00:37:49,146 Ok, je suis de retour. 684 00:37:49,309 --> 00:37:51,107 Et cette chose dans ma tête, 685 00:37:51,269 --> 00:37:54,364 est en constante évolution. 686 00:37:55,690 --> 00:37:58,113 C'est comme si je l'entendais... 687 00:37:58,276 --> 00:38:00,495 marmonner. 688 00:38:00,653 --> 00:38:03,907 Comme si mon subconscient 689 00:38:04,073 --> 00:38:05,916 essayait de me parler. 690 00:38:09,287 --> 00:38:11,289 Et si je me concentre... 691 00:38:14,042 --> 00:38:16,295 Je peux presque raconter ce qu'il me dit. 692 00:38:31,476 --> 00:38:33,524 Il a du s'écraser sur la fenêtre. 693 00:38:33,686 --> 00:38:35,063 - Crowley t'aime ahahahaha ! 694 00:38:37,065 --> 00:38:40,035 Hey, chérie. C'est le bruit qui t'as réveillée ? 695 00:38:40,193 --> 00:38:42,491 C'était juste la fenêtre qui s'est cassée. 696 00:38:42,654 --> 00:38:44,782 C'était juste la fenêtre. Tout va bien. 697 00:38:46,074 --> 00:38:48,418 Qui y-a-t-il ? Tu vas bien ? 698 00:38:48,576 --> 00:38:51,546 - Le monstre. - Le monstre ? 699 00:38:52,914 --> 00:38:54,757 Oh, celui de tes rêves. 700 00:38:56,543 --> 00:38:59,592 Ok. Ok. Voyons. 701 00:38:59,754 --> 00:39:01,802 Tu sais quoi. 702 00:39:01,965 --> 00:39:04,184 Tu vas retourner dormir, 703 00:39:04,342 --> 00:39:06,595 et peut-être que papa apparaîtra dans ton rêve 704 00:39:06,761 --> 00:39:08,354 et alors je pourrai chasser le monstre. 705 00:39:08,513 --> 00:39:10,015 Comment ça ? 706 00:39:10,181 --> 00:39:12,024 Tu peux pas. 707 00:39:13,393 --> 00:39:15,612 Vraiment ? Pourquoi ça ? 708 00:39:15,770 --> 00:39:17,772 J'ai vu le monstre. 709 00:39:17,939 --> 00:39:19,361 Eh bien, c'est une bonne chose. 710 00:39:19,524 --> 00:39:21,492 A quoi il ressemblait ce monstre ? 711 00:39:22,527 --> 00:39:24,450 C'est toi, papa. 712 00:39:29,367 --> 00:39:31,040 C'est moi ? 713 00:39:32,120 --> 00:39:34,794 C'est juste un mauvais rêve. Tu sais ça n'est-ce pas ? 714 00:39:34,956 --> 00:39:37,584 Papa ne te ferait jamais de mal, ok ? 715 00:39:37,750 --> 00:39:39,798 Quoi qu'il arrive. 716 00:39:42,881 --> 00:39:44,849 Pourquoi ne pas chercher Fishbone 717 00:39:45,008 --> 00:39:47,431 et retourner au lit, ok ? 718 00:39:47,594 --> 00:39:49,267 Je n'arrive pas à le retrouver. 719 00:39:49,429 --> 00:39:50,806 Viens là, fishy. 720 00:39:54,517 --> 00:39:56,565 Que fais tu, Fishy ? 721 00:40:01,566 --> 00:40:04,695 Voyons voir, cet oiseau ne doit pas être très loin. 722 00:40:04,861 --> 00:40:07,785 Hein. C'est bizarre. 723 00:40:11,993 --> 00:40:13,711 Fishbone. 724 00:40:15,413 --> 00:40:17,256 C'est toi, Fishy ? 725 00:40:20,043 --> 00:40:22,171 Eh, merde où es-tu ? 726 00:40:32,680 --> 00:40:35,024 C'est quoi ce bordel ? 727 00:40:40,688 --> 00:40:43,407 Jésus Christ ! 728 00:40:45,693 --> 00:40:47,741 Putain. 729 00:40:49,781 --> 00:40:52,034 Qu'est-ce que c'est que ça ? 730 00:40:52,200 --> 00:40:54,202 Ellie ! Beth ! 731 00:40:55,203 --> 00:40:57,376 Ellie ! Beth ! 732 00:41:00,083 --> 00:41:02,802 Jésus. Michael. Que se passe-t-il ? 733 00:41:05,380 --> 00:41:06,927 Que fais-tu ? Elle dort. 734 00:41:07,090 --> 00:41:09,343 Qu'est-ce que tu fous ? 735 00:41:09,509 --> 00:41:11,511 Michael, qu'est-ce qui ne va pas ? 736 00:41:11,678 --> 00:41:13,055 On finira par le retrouver, ok ? 737 00:41:13,221 --> 00:41:15,770 Détends toi. 738 00:41:15,932 --> 00:41:19,402 Pourrais-tu arrêter d'agir comme ça ? 739 00:41:22,438 --> 00:41:24,987 Je suis désolé. Je suis juste... 740 00:41:25,149 --> 00:41:28,278 Tu es juste en train de te comporter comme un fou... 741 00:41:31,072 --> 00:41:32,745 - Tu vas bien ? - C'est à toi qu'il faut demander ça. 742 00:41:36,452 --> 00:41:37,920 - Ouais. - Tu ressembles à une merde. 743 00:41:38,079 --> 00:41:39,422 As-tu dormis ces derniers temps ? 744 00:41:39,580 --> 00:41:41,753 Oh, mon Dieu. 745 00:41:43,001 --> 00:41:45,720 Je n'arrive pas à me détendre. 746 00:41:45,878 --> 00:41:47,755 Attends. 747 00:41:50,091 --> 00:41:52,219 Tiens. Prends-en deux. 748 00:41:52,385 --> 00:41:54,387 - Somnifères ? - Ouais. 749 00:41:54,554 --> 00:41:56,522 Avec ça tu dormiras, crois moi. 750 00:41:56,681 --> 00:41:58,775 Tu te sentiras mieux au matin. 751 00:41:58,933 --> 00:42:01,060 Merci. Bonne nuit. 752 00:44:28,082 --> 00:44:30,460 Je pensais que si je passais une bonne nuit de sommeil 753 00:44:30,626 --> 00:44:33,550 ce serait la fin. 754 00:44:33,713 --> 00:44:37,217 Mais ces voix, ne sont pas parties très loin. 755 00:44:38,551 --> 00:44:40,645 J'ai besoin d'y faire face. 756 00:44:54,317 --> 00:44:55,944 Bien... 757 00:44:58,446 --> 00:45:00,289 Etes vous réelles ? 758 00:45:02,033 --> 00:45:03,876 Ou suis-je en train de devenir cinglé ? 759 00:45:08,497 --> 00:45:10,966 Ce n'est pas le meilleur des choix, mais... 760 00:45:12,585 --> 00:45:15,134 Je suppose que l'un d'entre eux, doit être vrai. 761 00:45:18,007 --> 00:45:20,180 Je suppose que je préfère... 762 00:45:22,803 --> 00:45:24,931 que vous soyez réels. 763 00:45:42,865 --> 00:45:46,210 Ok. Ok. Et si... 764 00:45:46,369 --> 00:45:48,121 et si je dis... 765 00:45:49,622 --> 00:45:52,125 que vous m'avez prouvés votre existence ? 766 00:45:54,043 --> 00:45:56,011 Que je croyais en vous ? 767 00:45:57,421 --> 00:45:59,515 Je crois en vous. 768 00:46:01,592 --> 00:46:03,970 Pourriez-vous... 769 00:46:04,136 --> 00:46:06,059 voudriez-vous, partir ? 770 00:46:17,483 --> 00:46:19,577 Non.. 771 00:46:28,786 --> 00:46:30,914 On va te niquer la tête ! 772 00:46:38,421 --> 00:46:41,470 -Bonjour. - Oh, le père Gibbons est là ? 773 00:46:41,632 --> 00:46:43,134 Je suis désolé, non. 774 00:46:43,301 --> 00:46:45,099 -Tue là. 775 00:46:46,387 --> 00:46:48,981 Je m'excuse. Ecoutez, c'est urgent. 776 00:46:49,140 --> 00:46:50,687 J'ai besoin de parler au père Gibbons, maintenant. 777 00:46:50,850 --> 00:46:52,227 - Et vous êtes ? - Cherchez le père... 778 00:46:52,393 --> 00:46:53,770 Je suis Michael King. Je suis Michael King. 779 00:46:53,936 --> 00:46:55,358 Je l'ai interviewé et j'ai besoin de lui parler. 780 00:46:55,521 --> 00:46:56,773 - Je dois lui parler... - Je suis désolé. 781 00:46:56,939 --> 00:46:59,033 Père Gibbons est mort il y a quelques jours. 782 00:46:59,191 --> 00:47:01,785 Il est... ok. 783 00:47:01,944 --> 00:47:03,446 Ecoutez, j'ai besoin d'un exorcisme. 784 00:47:03,612 --> 00:47:04,784 - Un exorcisme ? - Ouais. 785 00:47:04,947 --> 00:47:07,416 - L'église ne fait pas ce genre de chose. - Non, vous les faites. 786 00:47:07,575 --> 00:47:09,498 Je sais que vous les faites. Le Père Gibbons m'a dit que vous le faisiez. 787 00:47:09,660 --> 00:47:11,082 J'ai besoin d'un exorcisme, s'il vous plaît. 788 00:47:11,245 --> 00:47:13,873 Il était plutôt de mauvaise humeur à la fin. 789 00:47:14,040 --> 00:47:15,587 Je suis désolé, si il vous a trompé. 790 00:47:15,750 --> 00:47:17,218 Il ne m'a pas trompé. J'ai besoin d'aide. 791 00:47:17,376 --> 00:47:19,982 Excusez moi. On ne peut rien pour vous. 792 00:47:20,082 --> 00:47:21,631 Père, j'ai besoin de votre aide. 793 00:47:21,797 --> 00:47:23,765 Je suis désolé. 794 00:47:23,924 --> 00:47:26,097 Ok. Ok. 795 00:47:30,848 --> 00:47:33,317 Excusez-moi un moment. 796 00:47:33,476 --> 00:47:35,979 - Vous ne pouvez pas venir ici. - Comment puis-je me débarrasser de lui ? 797 00:47:36,045 --> 00:47:38,318 - Comment puis-je le faire disparaître ? - Qu'est-ce que vous racontez ? 798 00:47:38,481 --> 00:47:41,155 Je veux dire cette chose... Cette chose dans ma tête. 799 00:47:41,317 --> 00:47:43,160 Je vous avais prévenu, que quelque-chose pouvait arriver. 800 00:47:43,319 --> 00:47:45,947 Maintenant, je veux que vous foutiez le camp. 801 00:47:58,709 --> 00:48:00,177 Hey. 802 00:48:00,336 --> 00:48:01,883 Que m'avez-vous fait, c'est quoi ce bordel ? 803 00:48:02,046 --> 00:48:05,175 - Quelle est cette chose ? - Quoi ? Je ne comprends pas. 804 00:48:05,341 --> 00:48:07,560 Quelque-chose s'est emparé de moi. Vous avez fait quelque-chose. 805 00:48:07,718 --> 00:48:09,812 - Vous avez invoqué un démon. - Non, ce n'était pas vrai. 806 00:48:09,970 --> 00:48:11,722 - C'était juste de la rigolade. - Conneries, vous mentez. 807 00:48:13,682 --> 00:48:16,310 Debout. Debout. 808 00:48:16,477 --> 00:48:18,605 Ok. S'il vous plaît. S'il vous plaît, aidez moi. 809 00:48:18,771 --> 00:48:22,446 - Maintenant, sortez d'ici. - S'il vous plaît, j'ai besoin de vous. 810 00:48:22,608 --> 00:48:24,201 J'ai vraiment besoin de lui parler. 811 00:48:24,360 --> 00:48:26,988 Il faut que je vienne, j'ai besoin de la voir. 812 00:48:27,154 --> 00:48:28,371 Mais n'est-ce pas ce qu'elle est censée faire... 813 00:48:28,531 --> 00:48:31,000 aider les gens qui sont dans la même situation que moi ? 814 00:48:31,158 --> 00:48:33,331 J'ai entendu de la merde et maintenant je vois de la merde. 815 00:48:33,494 --> 00:48:35,292 Ecoutez, je suis en train de perdre la tête. 816 00:48:35,454 --> 00:48:38,048 Pourriez-vous dire au Dr Cox que j'ai besoin de lui parler ? 817 00:48:38,207 --> 00:48:40,710 Pouvez-vous faire cela pour moi ? 818 00:48:40,876 --> 00:48:43,095 Vous ne savez pas dans quelle situation désespérée je me trouve, ok ? 819 00:48:43,254 --> 00:48:46,383 Vous-êtes censé aider les gens. Eh bien, j'ai besoin de votre aide ! 820 00:48:52,555 --> 00:48:54,728 Je ne sais pas quoi faire. 821 00:49:37,933 --> 00:49:39,606 Papa. 822 00:49:44,440 --> 00:49:46,363 Je peux jouer à mon jeu ? 823 00:49:56,827 --> 00:49:58,625 Dis-moi... 824 00:49:59,955 --> 00:50:01,798 Est-ce que maman te manque ? 825 00:50:01,957 --> 00:50:03,925 Oui. 826 00:50:08,297 --> 00:50:10,049 Tu sais, que tu pourrais être avec elle. 827 00:50:11,467 --> 00:50:13,265 Hey, Ellie, viens. 828 00:50:14,261 --> 00:50:15,604 Je vais te faire prendre un bain. 829 00:50:19,975 --> 00:50:21,852 A bientôt. 830 00:50:23,103 --> 00:50:24,605 Coccinelle... 831 00:50:28,150 --> 00:50:29,948 Allez, allons-y. 832 00:50:42,623 --> 00:50:44,796 Je ne comprends rien à ce qui m'arrive.. 833 00:50:44,959 --> 00:50:47,257 En plus, 834 00:50:47,419 --> 00:50:49,672 je commence à penser des trucs bizarres. 835 00:50:51,590 --> 00:50:54,059 Je me sens oppressé. 836 00:50:54,218 --> 00:50:57,097 Comme si je devais... Merde, comme si je devais le faire. 837 00:52:01,285 --> 00:52:03,458 Mes yeux clignent comme des fous. 838 00:52:03,621 --> 00:52:05,999 Pouvez-vous voir ça ? 839 00:52:06,165 --> 00:52:09,385 Ça fait horriblement mal. 840 00:52:09,543 --> 00:52:11,466 Je suis en train de me perdre. 841 00:52:11,629 --> 00:52:13,757 Quoi ? Oh, mon Dieu. 842 00:52:13,922 --> 00:52:15,674 Non, putain, non ! 843 00:52:18,886 --> 00:52:20,763 C'est quoi ce bordel ? 844 00:52:22,765 --> 00:52:24,608 Qu'est-ce que c'est que ça ? 845 00:52:24,767 --> 00:52:26,769 Oh, mon Dieu. 846 00:52:30,606 --> 00:52:33,234 Qu'est-ce qui s'est passé ? Beth ? Ellie ? 847 00:52:35,110 --> 00:52:36,282 Merde ! 848 00:52:54,254 --> 00:52:57,508 Ellie ! Ellie ! 849 00:52:57,675 --> 00:52:59,769 - Crowley t'aimes ahahahaha !. - Ellie ! 850 00:52:59,927 --> 00:53:01,975 Ellie ! 851 00:53:02,137 --> 00:53:03,639 Est-ce que c'est Fishy ? 852 00:53:03,806 --> 00:53:06,309 - Non, bébé. - Tu vas bien ? 853 00:53:06,475 --> 00:53:08,944 - Ellie, ma chérie. - Non, non. 854 00:53:09,937 --> 00:53:11,735 Beth, tu ne penses vraiment pas... 855 00:53:11,897 --> 00:53:13,365 Beth, je ne l'ai pas fait. 856 00:53:13,524 --> 00:53:15,822 - Je ne veux pas laisser Fishy ! - Ellie ! 857 00:53:15,984 --> 00:53:18,487 - Laisse moi y retourner ! - Ellie ! 858 00:53:18,654 --> 00:53:20,372 Oh, mon Dieu. 859 00:53:23,534 --> 00:53:25,832 Qu'est-ce que j'ai fait ? 860 00:53:27,579 --> 00:53:29,377 Fishy. 861 00:53:32,710 --> 00:53:34,712 Vous... 862 00:53:34,878 --> 00:53:36,721 Vous n'avez pas de pouvoir sur moi. 863 00:53:36,880 --> 00:53:38,632 Vous n'en avez pas. 864 00:53:38,799 --> 00:53:40,893 Vous pensez en avoir, mais vous n'en avez pas. 865 00:53:41,051 --> 00:53:42,849 Ce n'est pas ce que je voulais. 866 00:53:43,011 --> 00:53:44,228 Ce n'est pas du tout ce que je voulais. 867 00:53:44,388 --> 00:53:47,267 Je suis désolé, Sam. 868 00:53:50,394 --> 00:53:52,647 Vous ne pouvez rien me faire. 869 00:53:52,813 --> 00:53:54,986 Impossible de me faire tomber plus bas. 870 00:53:55,149 --> 00:53:58,119 Vous êtes juste dans ma tête. Sortez de mon cerveau ! 871 00:54:30,726 --> 00:54:32,569 J'étais à deux doigts de tuer Ellie. 872 00:54:34,146 --> 00:54:36,899 Fishbone était le chien de Sam. 873 00:54:39,401 --> 00:54:41,495 Putain. 874 00:54:43,447 --> 00:54:45,245 Beth et Ellie, 875 00:54:45,407 --> 00:54:48,081 vont rester chez des amis pour quelques jours. 876 00:54:48,243 --> 00:54:50,746 Ça devient très dur de se concentrer. 877 00:54:54,082 --> 00:54:55,584 Silence ! 878 00:54:55,751 --> 00:54:58,846 Pourquoi faites vous cela ? Pourquoi faites-vous cela ? 879 00:54:59,004 --> 00:55:01,257 Arrêtez de dire ça, nom de Dieu ! 880 00:55:01,423 --> 00:55:03,517 Merde ! Stop ! 881 00:55:03,675 --> 00:55:05,928 "Je vous ordonne, esprit impur... 882 00:55:06,094 --> 00:55:09,064 Vous feriez bien de ne pas nuire à cette créature de Dieu. 883 00:55:09,223 --> 00:55:11,521 Vous ne devez pas faire de mal à lui, ou à ses proches. 884 00:55:11,683 --> 00:55:13,981 Je vous ordonne, de libérer ce corps. 885 00:55:14,144 --> 00:55:17,865 Libérez ce corps" 886 00:55:19,066 --> 00:55:21,239 "Libérez mon âme de ce mal. 887 00:55:21,401 --> 00:55:24,245 Je vous en supplie, Seigneur. Je vous en supplie." 888 00:55:25,405 --> 00:55:28,500 - Brûle ! Brûle ! 889 00:55:28,659 --> 00:55:31,128 - Brûle ! - Merde ! Nom de Dieu ! 890 00:55:31,286 --> 00:55:34,335 Vous ne pouvez pas avoir ce corps. 891 00:55:34,498 --> 00:55:36,546 Non ! Non, putain ! 892 00:55:41,922 --> 00:55:44,801 Merde ! Merde ! 893 00:55:49,805 --> 00:55:52,479 Par pitié, Dieu ! 894 00:56:55,704 --> 00:56:58,127 J'ai tout essayé. 895 00:56:58,290 --> 00:57:01,669 Les sorts de protection, de bannissement, 896 00:57:01,835 --> 00:57:05,214 les sortilèges, toutes les incantations que j'ai pu trouver. 897 00:57:06,673 --> 00:57:08,516 Rien n'a fonctionné. 898 00:57:08,675 --> 00:57:12,851 Plus j'essaie de le combattre, plus il prend le dessus. 899 00:57:14,389 --> 00:57:16,562 Me forçant à faire des choses. 900 00:57:18,644 --> 00:57:21,238 Se moquant de moi. 901 00:57:21,396 --> 00:57:23,649 Putain, ils se foutent de moi. 902 00:57:30,113 --> 00:57:33,242 Vous pensez que ça fait vraiment mal, non ? 903 00:57:35,077 --> 00:57:37,045 Le plus drôle c'est que 904 00:57:37,204 --> 00:57:39,172 je peux à peine la sentir. 905 00:57:41,124 --> 00:57:45,254 Il devient de plus en plus dur, de sentir quelque-chose. 906 00:57:47,589 --> 00:57:49,591 C'est comme... 907 00:57:51,426 --> 00:57:53,724 si rien de tout cela n'était réel. 908 00:58:00,644 --> 00:58:03,944 Ce n'est pas réel. 909 00:58:16,118 --> 00:58:17,961 Rien n'est vrai. 910 00:58:31,425 --> 00:58:32,927 Vous voyez cela ? 911 00:58:35,637 --> 00:58:37,184 Regardez. 912 00:58:41,935 --> 00:58:44,279 Peu importe le nombre de fois où je l'ai tué... 913 00:58:45,522 --> 00:58:47,399 Ah, ici. 914 00:58:51,403 --> 00:58:53,656 Oh, ouais. Vous voyez ça ? Regardez ? 915 00:58:53,822 --> 00:58:56,917 Une autre. Ok. 916 00:58:59,703 --> 00:59:02,547 J'ai fait ça toute la journée. 917 00:59:02,706 --> 00:59:04,674 Regardez cette bestiole. 918 00:59:04,833 --> 00:59:07,177 sacré fils de pute. 919 00:59:07,335 --> 00:59:09,087 Merde. Une autre. 920 00:59:10,672 --> 00:59:12,015 Nom de dieu. 921 00:59:16,636 --> 00:59:20,357 Si je la laisse sur mon corps, elle reste seule. 922 00:59:21,683 --> 00:59:24,152 A la seconde où je la tue, 923 00:59:24,311 --> 00:59:26,530 une autre apparaît. 924 00:59:29,441 --> 00:59:33,071 - La fille. 925 00:59:33,236 --> 00:59:35,409 Je sais, ok ? Je sais ce que vous voulez ! 926 00:59:35,572 --> 00:59:38,451 - Nous voulons la jeune fille. 927 00:59:39,868 --> 00:59:42,121 - Vous ne pouvez pas l'avoir. - Nous pouvons te le faire faire. 928 00:59:42,287 --> 00:59:44,415 - Vous ne pouvez pas l'avoir. - Quelqu'un d'autre. 929 00:59:44,581 --> 00:59:47,380 - Quelqu'un d'autre. - Ok. Ok. 930 00:59:47,542 --> 00:59:51,046 Je vais le faire. Je le ferais. 931 00:59:51,213 --> 00:59:52,886 Mais vous n'aurez pas Ellie. 932 00:59:53,048 --> 00:59:54,800 Vous m'entendez ? 933 00:59:54,966 --> 00:59:57,344 Vous n'aurez pas Ellie. 934 01:00:54,192 --> 01:00:55,944 -Tue là. Maintenant. Tue là. 935 01:00:56,111 --> 01:00:58,284 -Tue là. Tue là. 936 01:00:58,446 --> 01:01:01,120 - Tue la ! 937 01:01:04,244 --> 01:01:06,838 - Nous voulons que tu la tues. 938 01:01:20,594 --> 01:01:22,813 -Tue. 939 01:01:22,971 --> 01:01:24,814 - Tue le. 940 01:01:44,659 --> 01:01:46,832 Désolé, Ellie. 941 01:01:46,995 --> 01:01:49,498 J'ai juste... J'ai pas pu le faire. 942 01:01:49,664 --> 01:01:51,166 Je viens de... 943 01:01:53,293 --> 01:01:55,546 Putain, je dois dormir un peu. 944 01:01:55,712 --> 01:01:57,714 ..au moins un peu. 945 01:01:59,132 --> 01:02:01,009 Vous n'irez nulle part, maintenant ! 946 01:02:01,176 --> 01:02:02,849 Ok, personne ne va nulle part. 947 01:02:03,011 --> 01:02:04,888 -on va juste dormir. 948 01:02:05,055 --> 01:02:07,558 Non, nous ne sortirons pas. 949 01:02:13,355 --> 01:02:16,780 - Si, tu sortiras ! 950 01:03:07,367 --> 01:03:09,165 C'est quoi ce bordel ? 951 01:03:16,001 --> 01:03:17,924 Oh, non. 952 01:03:53,455 --> 01:03:54,923 Michael. 953 01:03:55,081 --> 01:03:57,755 - Jordan, je suis là. - Michael ? 954 01:03:59,961 --> 01:04:01,554 - Michael. - Ouais. 955 01:04:01,713 --> 01:04:04,341 C'est quoi ce bordel ? Qu'est-ce qui se passe ici ? 956 01:04:04,507 --> 01:04:06,976 Ta maison est... Mon Dieu. 957 01:04:11,890 --> 01:04:15,485 La clé est là-bas. Tu penses pouvoir faire ça, pour moi ? 958 01:04:15,643 --> 01:04:18,317 Oh, merde. 959 01:04:18,480 --> 01:04:21,905 Nous avons sérieusement besoin de te trouver de l'aide, ok ? 960 01:04:22,067 --> 01:04:25,446 Nous allons te trouver un établissement 961 01:04:25,612 --> 01:04:27,410 Je suis sérieux, mec. Si je te libère, 962 01:04:27,572 --> 01:04:30,496 nous y allons tout de suite. 963 01:04:33,286 --> 01:04:35,038 Répond à la putain... Qu'est-ce que j'ai fait ? 964 01:04:44,297 --> 01:04:45,890 Jordan ? 965 01:05:13,451 --> 01:05:15,545 Oh ! Oh, merde ! 966 01:05:15,703 --> 01:05:18,252 Il y avait un "être" 967 01:05:18,415 --> 01:05:21,009 dans la lumière... 968 01:05:22,961 --> 01:05:25,464 Je ne sais pas si c'était un ange ou... 969 01:05:25,630 --> 01:05:28,133 Dieu. 970 01:05:30,552 --> 01:05:34,898 Il m'a demandé si j'étais prête à passer de l'autre côté. 971 01:05:38,101 --> 01:05:41,526 Je devais juste lâcher prise. 972 01:05:46,443 --> 01:05:48,411 Et je le voulais. 973 01:05:50,280 --> 01:05:53,625 Mais je me suis accroché, car 974 01:05:53,783 --> 01:05:56,036 j'avais besoin de revenir et de te dire 975 01:05:56,202 --> 01:05:59,456 que tout irait bien, 976 01:05:59,622 --> 01:06:01,624 que je vais bien. 977 01:06:04,127 --> 01:06:06,755 Parce-que... 978 01:06:07,755 --> 01:06:09,803 la prochaine fois que ça se produira, 979 01:06:09,966 --> 01:06:13,140 je me laisserai partir. 980 01:06:16,097 --> 01:06:19,192 Michael, je sais que tu as du mal à y croire... 981 01:06:21,311 --> 01:06:24,155 mais c'est la vérité. 982 01:06:24,314 --> 01:06:26,487 Je le sais maintenant. 983 01:06:29,152 --> 01:06:31,371 Je t' aime, Michael. 984 01:06:31,529 --> 01:06:33,452 Je t'aimerais toujours. 985 01:06:33,615 --> 01:06:38,212 Il y a des choses que j'ai besoin de dire à Ellie. 986 01:06:38,369 --> 01:06:41,339 Pourquoi je ne t'ai pas écouté ? 987 01:06:41,498 --> 01:06:44,172 Ma petite coccinelle. 988 01:06:44,334 --> 01:06:47,053 C'est si triste, mais je ne te verrai pas grandir. 989 01:06:47,212 --> 01:06:49,840 - Devenir belle. - Merde ! 990 01:06:50,006 --> 01:06:54,056 Tu es déjà un magnifique petit ange. 991 01:06:55,053 --> 01:06:56,680 - Je serais toujours avec toi. - Non ! 992 01:06:56,846 --> 01:06:59,019 - Je serais toujours là. - Vous ne pouvez pas avoir ce corps. 993 01:06:59,182 --> 01:07:01,480 Tout va bien. 994 01:07:01,643 --> 01:07:03,645 Tout ira bien. 995 01:07:06,481 --> 01:07:07,903 Tuez-moi ! 996 01:07:10,068 --> 01:07:12,662 Merde. Allez, allons-y. 997 01:07:46,604 --> 01:07:49,073 Ces caméras, 998 01:07:49,232 --> 01:07:50,950 ce film... 999 01:07:52,610 --> 01:07:54,704 c'est la preuve. 1000 01:07:54,862 --> 01:07:58,537 J'espère que quelqu'un le trouvera 1001 01:07:58,700 --> 01:08:01,294 et l'utilise pour montrer tout cela aux autres. 1002 01:08:02,996 --> 01:08:05,499 Racontez mon histoire, s'il vous plaît. 1003 01:08:05,665 --> 01:08:08,214 Quelqu'un doit raconter mon histoire. 1004 01:08:12,380 --> 01:08:14,724 Dites à ma fille... 1005 01:08:14,882 --> 01:08:17,385 Dites à ma fille... 1006 01:08:17,552 --> 01:08:20,226 que son papa n'a jamais voulu que tout cela se produise. 1007 01:08:22,181 --> 01:08:24,900 Dites-lui cela... dites-lui que papa l'aime. 1008 01:08:28,855 --> 01:08:31,028 Dites-lui que son papa l'aime... 1009 01:08:37,447 --> 01:08:39,575 - Tu dois la tuer. 1010 01:08:39,741 --> 01:08:42,665 - Non. Non. - Fais-le. 1011 01:08:42,827 --> 01:08:45,250 Non ! Laissez-moi tranquille. 1012 01:08:45,413 --> 01:08:48,633 - Pourquoi ? On ne fait que s'amuser. 1013 01:09:18,655 --> 01:09:20,453 Je t'aime. 1014 01:09:21,800 --> 01:09:23,793 Fishy, qu'es-tu en train de faire ? Sors de là. 1015 01:09:23,951 --> 01:09:26,670 - C'est pas à toi. - Oh, non, il a mangé tout le pop-corn. 1016 01:09:26,829 --> 01:09:28,957 - Fishy. Viens ici. - Ce chien est comme un broyeur. 1017 01:09:29,123 --> 01:09:32,343 Maintenant vomis. Vomis. Donne lui une tape sur le dos. 1018 01:09:32,502 --> 01:09:34,129 Met-lui tes doigts dans la gorge. 1019 01:09:34,295 --> 01:09:35,842 Bouche à bouche. 1020 01:09:50,812 --> 01:09:53,691 - Nous sommes maintenant ensemble, Michael. 1021 01:09:53,856 --> 01:09:56,359 - N'est-ce pas merveilleux ? 1022 01:09:56,526 --> 01:09:59,951 J'avais tort 1023 01:10:07,370 --> 01:10:11,250 Les interférences, le bavardage, 1024 01:10:11,416 --> 01:10:13,043 le bruit... 1025 01:10:14,836 --> 01:10:16,509 ce ne sont pas des démons. 1026 01:10:16,671 --> 01:10:18,173 Ce n'était pas vous. 1027 01:10:24,679 --> 01:10:26,397 Ce sont des anges. 1028 01:10:26,556 --> 01:10:28,809 Quelque chose... 1029 01:10:29,934 --> 01:10:31,686 essayant de... 1030 01:10:31,853 --> 01:10:34,231 essayant de me prévenir. 1031 01:10:37,191 --> 01:10:40,695 Essayant de m'éloigner de vous... 1032 01:10:51,205 --> 01:10:55,176 Car une fois que vous l'entendez, 1033 01:10:55,334 --> 01:10:58,383 vous ne pouvez jamais arrêter d'écouter. 1034 01:11:51,182 --> 01:11:52,434 Je vais aller chercher Crowley. 1035 01:11:52,600 --> 01:11:54,398 Michael ? 1036 01:11:55,770 --> 01:11:58,819 Oh, mon Dieu. Qu'est-ce que... ? 1037 01:11:58,981 --> 01:12:00,483 Michael. 1038 01:12:00,650 --> 01:12:02,573 Michael, tu me fais peur. 1039 01:12:02,735 --> 01:12:04,829 Michael, c'est moi. C'est Beth. S'il te plaît. 1040 01:12:28,719 --> 01:12:31,017 Papa ? 1041 01:12:31,180 --> 01:12:32,773 -Jouons. 1042 01:12:32,932 --> 01:12:35,526 Non. 1043 01:12:35,685 --> 01:12:38,689 Ellie, court. 1044 01:12:38,855 --> 01:12:41,825 Eloigne-toi de papa. Allez. 1045 01:12:41,983 --> 01:12:45,328 - Ellie, je viens te chercher. 1046 01:12:47,697 --> 01:12:50,701 - On va lui casser la tête. 1047 01:12:50,867 --> 01:12:52,494 Non. 1048 01:12:53,744 --> 01:12:55,997 Cours, Ellie. Allez. 1049 01:12:56,163 --> 01:12:59,463 - On va la manger, Michael. 1050 01:13:36,370 --> 01:13:39,715 - Où es-tu cachée, coccinelle ? 1051 01:13:43,502 --> 01:13:44,674 - Crowley t'aime. 1052 01:13:47,173 --> 01:13:50,598 Non. Non. 1053 01:13:59,894 --> 01:14:03,239 Ellie. 1054 01:14:05,316 --> 01:14:07,910 - Oui. 1055 01:14:09,362 --> 01:14:11,285 - Coccinelle... 1056 01:14:13,407 --> 01:14:15,205 -Où es-tu ? 1057 01:14:15,368 --> 01:14:19,123 - Papa finira par te retrouver. 1058 01:14:26,921 --> 01:14:28,264 - Crowley t'aimes ahahahaha ! 1059 01:14:43,437 --> 01:14:46,862 Non. Papa ! 1060 01:14:50,778 --> 01:14:53,452 Sam. C’est toi ? 1061 01:14:58,494 --> 01:15:00,667 Va-t-en rapidement. 1062 01:15:01,664 --> 01:15:04,588 Non, papa. 1063 01:15:10,756 --> 01:15:12,258 Ça va. 1064 01:15:26,397 --> 01:15:28,820 Tout ira bien. 1065 01:15:39,952 --> 01:15:41,420 - Attrape la, Fishbone. - Il arrive. Cours. 1066 01:15:41,579 --> 01:15:43,422 Attrape là. Oh, mon Dieu. 1067 01:15:43,581 --> 01:15:45,834 Attention, bébé. 1068 01:15:46,000 --> 01:15:48,002 A ton tour. 1069 01:15:48,169 --> 01:15:50,297 Quelle est ta résolution pour la nouvelle année ? 1070 01:15:50,463 --> 01:15:52,261 De faire un documentaire à propos de cette famille 1071 01:15:52,423 --> 01:15:53,845 comme cela je pourrais montrer au monde entier 1072 01:15:54,008 --> 01:15:55,601 quel homme chanceux, je suis. 1073 01:15:55,760 --> 01:15:57,683 - Tu es un homme chanceux. - Tu as raison. 1074 01:15:57,845 --> 01:15:59,643 Et j'en remercie Dieu tous les jours. 1075 01:15:59,805 --> 01:16:01,273 Faudrait-il encore que tu crois en Dieu. 1076 01:16:01,432 --> 01:16:03,025 Ouais, ça m'aiderait probablement un peu. 1077 01:16:03,184 --> 01:16:04,481 Oh, merde. Tu sais quoi ? 1078 01:16:04,643 --> 01:16:06,611 J'ai pas renouvelé le parc mètre. On va avoir une amende. 1079 01:16:06,771 --> 01:16:08,694 - Papa, peux-tu m'aider ? - Quoi ? 1080 01:16:08,856 --> 01:16:10,073 - Ici, je vais y aller. - Tu es sûr ? 1081 01:16:10,232 --> 01:16:11,654 - Ouais. - Merci, chérie. 1082 01:16:11,817 --> 01:16:12,943 Bien sûr. 1083 01:16:13,110 --> 01:16:15,033 Allez, attrape ça. Allez, attrape ça. 1084 01:16:15,196 --> 01:16:17,039 Fetch ! Nous sommes trop bons. 1085 01:16:17,198 --> 01:16:19,075 Vas-y mon petit. 1086 01:16:27,541 --> 01:16:28,588 Sam ! 1087 01:16:31,420 --> 01:16:33,218 Au secours ! 1088 01:16:33,380 --> 01:16:35,724 - A l'aide ! - Maman !