1 00:00:16,206 --> 00:00:18,606 The Possession of Michael King 2 00:00:18,707 --> 00:00:21,207 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: VeeJee 3 00:00:23,207 --> 00:00:26,763 Genoeg zo, camera verslaafde. - Oké, goed. Wacht eventjes. 4 00:00:26,843 --> 00:00:29,218 Voor ik het uitschakel, wat is je goede voornemen voor het nieuwe jaar? 5 00:00:29,298 --> 00:00:30,817 Echt? 6 00:00:30,897 --> 00:00:33,154 Ja, ik wil het opnemen, zodat ik je ermee kan confronteren. 7 00:00:33,234 --> 00:00:36,832 Alsjeblieft, hou dat niet bij. - Dat is 'n geweldige instelling, die je hebt. 8 00:00:36,912 --> 00:00:39,927 Deze keer doen we het. - Ja? Oké, goed. 9 00:00:40,802 --> 00:00:45,896 Ik zweer plechtig, als goed voornemen voor 't nieuwe jaar... 10 00:00:45,976 --> 00:00:48,683 naar de sportschool te gaan en weer in vorm te komen. 11 00:00:48,763 --> 00:00:50,064 Ach, zeker wel. 12 00:00:50,144 --> 00:00:53,425 En jij dan? Wat is jouw goede voornemen? - Wat is dat? 13 00:00:53,505 --> 00:00:57,426 Het is zoiets een gelofte of belofte die een beter mens van je maakt. 14 00:00:57,506 --> 00:01:01,741 Ja, of altijd je spinazie opeten. Goed, ik weet er eentje voor jou. 15 00:01:01,821 --> 00:01:04,431 Wat als je je mama elke dag een keer zegt dat je van haar houdt? 16 00:01:04,511 --> 00:01:06,662 Oké. - Je kunt er direct mee beginnen. 17 00:01:06,742 --> 00:01:10,343 Ik hou van je, mam. - En jij dan? Wat is jouw voornemen, Fishbone? 18 00:01:10,423 --> 00:01:12,935 Jouw beurt. - Mijn goede voornemen. 19 00:01:13,015 --> 00:01:16,846 Een documentaire over dit gezin maken zodat ik de hele wereld kan laten zien... 20 00:01:16,926 --> 00:01:18,541 wat voor een gelukkige kerel ik ben. 21 00:01:18,621 --> 00:01:22,417 Jij bent een gelukkige kerel. - Zo is dat. En ik dank God er elke dag voor. 22 00:01:22,497 --> 00:01:25,883 Als je in God zou geloven. - Ja, dat zou waarschijnlijk helpen. 23 00:01:25,963 --> 00:01:27,547 Ach, weet je wat? 24 00:01:27,627 --> 00:01:29,389 Ik heb geen geld in de meter gestoken. We gaan een boete krijgen. 25 00:01:29,469 --> 00:01:31,930 Pap, kun je mij helpen? - Wat is er? 26 00:01:32,010 --> 00:01:34,771 Hier, ik doe 't. - Weet je 't zeker? Dank je, schat. 27 00:01:39,783 --> 00:01:43,745 Dus, Beverly, je psychische krachten... 28 00:01:43,825 --> 00:01:48,655 wanneer heb je ze voor het eerst ontdekt. - Iedereen is er mee geboren, weet je. 29 00:01:48,735 --> 00:01:52,256 Maar de meesten weten niet hoe je ze moet ontwikkelen. 30 00:01:52,336 --> 00:01:55,371 En je voorspellingen, hoeveel zijn er uitgekomen, denk je? 31 00:01:55,451 --> 00:01:57,836 Allemaal. 32 00:01:59,094 --> 00:02:03,496 Heb je ooit gevoeld dat je aasde op iemands bijgeloof? 33 00:02:03,576 --> 00:02:07,549 Of hun emoties? Je weet wel, bijvoorbeeld, zoals een moeder vertellen... 34 00:02:07,629 --> 00:02:13,347 dat haar vermiste zoon levend zou terugkeren of een gezin een scheiding aan te raden. 35 00:02:13,427 --> 00:02:17,151 Weet je wat ik bedoel? Heb je ooit het gevoel gehad iemand op het verkeerde pad te sturen? 36 00:02:17,231 --> 00:02:21,213 Nee, dat denk ik niet. - Weet je, het is interessant. 37 00:02:21,293 --> 00:02:26,006 Mijn vrouw wilde altijd naar Europa gaan. Uiteindelijk heb ik een reis samengesteld... 38 00:02:26,086 --> 00:02:31,055 en op het laatste moment annuleert ze het. Ze zei dat ze hier moest zijn... 39 00:02:31,135 --> 00:02:37,302 voor die grote kans in haar acteercarrière. Een kans, die jij zei dat zou komen. 40 00:02:37,382 --> 00:02:39,666 Dat deed ik. 41 00:02:41,136 --> 00:02:45,283 Ik neem aan dat dit niet gebeurde? - Nee. 42 00:02:46,642 --> 00:02:51,089 Dat komt nog. - Ja, ik denk het niet. 43 00:02:51,169 --> 00:02:53,630 En waarom niet? 44 00:02:55,442 --> 00:02:57,456 Ze is dood. 45 00:02:59,446 --> 00:03:03,071 Haar naam was Samantha. Samantha King. 46 00:03:03,151 --> 00:03:05,637 Ja, ze kwam al jaren bij jou. 47 00:03:05,869 --> 00:03:07,776 Ach, Sa... 48 00:03:08,122 --> 00:03:10,841 Oh, Samantha. 49 00:03:10,921 --> 00:03:13,481 Toevallig ongeval. Foute plek op het verkeerde moment. 50 00:03:13,561 --> 00:03:20,060 Maar, het grappige is dat als we die reis gemaakt zouden hebben... 51 00:03:20,140 --> 00:03:24,152 en ze niet naar jou geluisterd had, en we naar Europa zouden zijn gegaan... 52 00:03:24,232 --> 00:03:27,300 zou ze nog in leven zijn. - Oh, God. 53 00:03:27,438 --> 00:03:32,318 Je denkt toch niet... - Jij gaf haar geestelijke begeleiding. 54 00:03:32,813 --> 00:03:39,081 Begeleiding gebaseerd op visioenen die je kreeg van de andere kant, van hogere machten, toch? 55 00:03:39,161 --> 00:03:43,811 En deze visioenen, hebben zich bemoeid met haar leven, Beverly. 56 00:03:44,116 --> 00:03:50,329 Als direct resultaat ervan is ze dood. - Ik betuig u mijn medeleven. 57 00:03:50,409 --> 00:03:55,011 Goed, geef het dan toe. Geef het toe. Geef toe, dat dit alles flauwekul is. 58 00:03:55,091 --> 00:03:59,519 Dat wat je beweert te doen, je psychische routine... 59 00:03:59,599 --> 00:04:03,744 is gewoon een opvoering, toch? Dit hier, is een opvoering. 60 00:04:06,805 --> 00:04:09,805 Kom nou, Beverly. Kom nou. 61 00:04:09,885 --> 00:04:13,312 Ik vrees dat ik u moet vragen te vertrekken. 62 00:04:14,355 --> 00:04:16,415 Alsjeblieft? 63 00:04:19,526 --> 00:04:22,694 Wat gebeurt er als je sterft? 64 00:04:23,197 --> 00:04:26,418 Iedereen heeft er een theorie over, een idee... 65 00:04:26,498 --> 00:04:31,397 een versie die ze willen geloven. Maar uiteindelijk, weten we het niet. 66 00:04:31,477 --> 00:04:37,068 Onze voorouders vereerden het vuur en offerden kinderen tot wraakzuchtige goden. 67 00:04:38,128 --> 00:04:43,439 Toen wisten we niet beter. Wat is ons excuus nu? 68 00:04:43,519 --> 00:04:48,040 Dit is de 21ste eeuw. Toch discuteren we nog steeds over evolutie versus creationisme. 69 00:04:48,120 --> 00:04:52,848 En waarom? Omdat mensen bang zijn voor de waarheid. 70 00:04:54,269 --> 00:04:59,376 Niemand wil sterven. Niemand wil ophouden te bestaan. 71 00:04:59,456 --> 00:05:05,031 We willen geloven dat als we de regels volgen, regels die opgemaakt werden door een oude... 72 00:05:05,111 --> 00:05:11,296 bedachte god, dat we als een geest zouden verder leven. Dat we reïncarneren. 73 00:05:12,746 --> 00:05:17,433 Dat klinkt allemaal wel leuk, maar is er iets van waar? 74 00:05:17,513 --> 00:05:19,979 Ik bedoel, wat is de waarheid? 75 00:05:20,087 --> 00:05:21,600 De waarheid is... 76 00:05:21,701 --> 00:05:26,615 dat religie en spiritualiteit, de meest winstgevende bedrijvigheden ter wereld zijn. 77 00:05:26,788 --> 00:05:30,849 Dat door de geschiedenis heen, er nergens een spoor van bewijs is... 78 00:05:30,929 --> 00:05:36,590 dat er ook maar iets van waar is. Ik heb besloten het te bewijzen. 79 00:05:36,670 --> 00:05:42,421 Ik wil de meest authentieke spreuken, rituelen en oproepingen, die ik kan vinden, testen. 80 00:05:42,734 --> 00:05:46,408 Ik ga enkel de meest duistere van de zwarte magie onderzoeken. 81 00:05:46,488 --> 00:05:49,694 Het spul waar mensen bang voor zijn. 82 00:05:49,774 --> 00:05:53,238 Zodat, als het niet werkt, de mensen er aandacht voor zullen hebben. 83 00:05:53,318 --> 00:05:59,151 En misschien, heel misschien, kan de wereld samen een stap zetten naar de realiteit. 84 00:06:01,044 --> 00:06:07,294 De camera's zullen 24/7 draaien in de hoop dat als ik iets ontdek... 85 00:06:07,374 --> 00:06:08,737 eender wat... 86 00:06:09,011 --> 00:06:13,791 dat ik het eerste gedocumenteerde bewijs heb gevonden. 87 00:06:14,808 --> 00:06:20,231 Ik ben het proefkonijn. Ik, Michael King. 88 00:06:20,311 --> 00:06:24,286 Dus, God of de duivel... 89 00:06:24,366 --> 00:06:27,866 als je daar bent, bewijs het dan. 90 00:06:27,946 --> 00:06:30,375 Kom maar en haal me maar. 91 00:06:35,922 --> 00:06:39,620 Hé, wat doe jij hier? Waarom ben je wakker? 92 00:06:40,375 --> 00:06:42,778 Ik had 'n nachtmerrie. 93 00:06:42,858 --> 00:06:45,944 Ach, kom hier. Waar ging het over? 94 00:06:46,024 --> 00:06:50,167 Een monster. - Een monster, goed. 95 00:06:50,247 --> 00:06:54,710 Ik zou niet verrast zijn als dit specifieke monster... 96 00:06:54,790 --> 00:06:58,208 een kittelmonster is. 97 00:06:58,852 --> 00:07:01,081 Kom op, kom eens hier... 98 00:07:01,161 --> 00:07:03,734 Oh, nee, nee... Zie je, Fishbone heeft gelijk. 99 00:07:03,814 --> 00:07:07,619 Ouwe Kraai hier, is de beste verdediging tegen kittelmonsters. 100 00:07:07,699 --> 00:07:09,938 Ga weg, ga weg. - Waar ben je mee bezig? 101 00:07:10,018 --> 00:07:11,459 Hé, zusje. - Wat is hier aan de hand? 102 00:07:11,539 --> 00:07:15,852 Ze had een nachtmerrie. Ja, neem Kraai maar mee. 103 00:07:15,932 --> 00:07:19,801 Luister eens. Ik zal bij je blijven slapen... 104 00:07:19,881 --> 00:07:22,799 om zeker te zijn dat er geen monsters zijn. - Oké. 105 00:07:22,879 --> 00:07:26,370 Dat vind ik 'n geweldig idee. - Ik ben erg goed in 't afwenden van monsters. 106 00:07:26,450 --> 00:07:30,269 Tante Beth is de beste. - Jongedame, waar denk je heen te gaan? 107 00:07:30,349 --> 00:07:33,206 Alles goed? Goed, geef me dan maar 'n kusje. 108 00:07:33,502 --> 00:07:35,878 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou, pap. 109 00:07:35,958 --> 00:07:38,722 Kraai zal goed voor je zorgen, goed? En Fishbone. 110 00:07:38,802 --> 00:07:41,943 Wat zijn al deze spullen, Michael? 111 00:07:42,023 --> 00:07:45,995 En je vraagt ze af waarvan ze nachtmerries heeft? Meen je dat nu? 112 00:07:46,075 --> 00:07:49,106 Het is mijn nieuwe project. 113 00:07:49,186 --> 00:07:51,632 Ach, juist. 114 00:07:51,712 --> 00:07:53,150 Wat? 115 00:07:53,230 --> 00:07:56,681 Ik dacht, dat van alle mensen, jij blij zou zijn, te zien... 116 00:07:56,761 --> 00:07:59,010 dat ik weer aan het werk ben, en verder ga. 117 00:07:59,538 --> 00:08:03,075 Dit is niet echt verder gaan, Michael. 118 00:08:05,191 --> 00:08:07,328 Voor mij wel. 119 00:08:07,408 --> 00:08:09,250 Ik ga haar in bed leggen. 120 00:08:09,330 --> 00:08:11,882 Gisteravond plaatste ik 'n advertentie. 121 00:08:11,962 --> 00:08:14,738 Documentairemaker zoekt bewijs van het bovennatuurlijke. 122 00:08:14,818 --> 00:08:20,764 Er zijn nu al een dikke 300 hits. Door satanisten, voodoo, dodenbezwering. 123 00:08:20,844 --> 00:08:24,389 Er is zelfs een priester bij. Dat is weer typisch Los Angeles zeker? 124 00:08:24,469 --> 00:08:27,221 Er zal geen tekort zijn aan materiaal, zoveel is zeker. 125 00:08:27,301 --> 00:08:30,175 Wat als een van die satanisten een seriemoordenaar is? Wat dan? 126 00:08:30,255 --> 00:08:31,990 Meen je dat nu? Wees toch geen watje. 127 00:08:33,835 --> 00:08:36,330 Dus, eerwaarde Gibbons... 128 00:08:36,410 --> 00:08:41,731 de Kerk wil er niet publiek over praten maar achter gesloten deuren beweert u... 129 00:08:41,811 --> 00:08:44,076 dat ze duiveluitdrijvingen uitvoeren. 130 00:08:45,937 --> 00:08:47,224 Ja. 131 00:08:47,304 --> 00:08:52,930 En die demonen die ze uitdrijven, is er enig bewijs dat ze echt zijn? 132 00:08:53,010 --> 00:08:56,798 Fysiek bewijs? Zoals hoorns en zwavel? 133 00:08:56,878 --> 00:09:01,269 Vuur, en nog meer van dat moois? - Wel, eender wat. 134 00:09:01,349 --> 00:09:05,401 Ik begrijp gewoon niet waarom er nooit gedocumenteerd bewijs was. 135 00:09:06,688 --> 00:09:11,058 Waarom denk je dat het niet bestaat? - Ik heb het nooit gezien. 136 00:09:11,138 --> 00:09:14,810 Natuurlijk heb je 't niet gezien. Je kreeg er geen toestemming toe. 137 00:09:15,280 --> 00:09:19,524 Luister, jij zei in je e-mail... 138 00:09:19,604 --> 00:09:24,141 dat je een echte ervaring had, echt bewijs... 139 00:09:24,221 --> 00:09:27,746 maar je hebt het niet, toch? 140 00:09:27,826 --> 00:09:29,411 Goed dan. 141 00:09:30,379 --> 00:09:32,609 Toen ik tien jaar oud was... 142 00:09:32,689 --> 00:09:37,473 heeft m'n vader me misbruikt. 143 00:09:38,720 --> 00:09:41,782 Elke avond kwam hij in m'n kamer... 144 00:09:42,599 --> 00:09:44,999 sloot de deur... 145 00:09:48,063 --> 00:09:52,825 Mijn moeder moet het geweten hebben. Ze bad de hele tijd. 146 00:09:52,905 --> 00:09:56,336 Dat was haar oplossing, God. 147 00:09:57,572 --> 00:10:02,872 Ik heb tot God gebeden, maar hij heeft m'n vader nooit tegengehouden, niet één keer. 148 00:10:02,952 --> 00:10:06,146 Dus gaf ik God op. 149 00:10:06,873 --> 00:10:09,472 Begon te bidden tot de duivel. 150 00:10:10,377 --> 00:10:14,803 Zei hem dat ik alles zou doen als hij m'n vader kon laten ophouden. 151 00:10:16,633 --> 00:10:20,181 Op een avond, niet lang daarna... 152 00:10:20,261 --> 00:10:25,067 tijdens een van z'n bezoekjes kreeg m'n vader een hartaanval. 153 00:10:25,147 --> 00:10:27,415 Hij stierf ter plekke. 154 00:10:31,216 --> 00:10:33,423 Dat is verschrikkelijk. 155 00:10:33,503 --> 00:10:36,541 Ik bedoel, wat je overkwam, dat is verschrikkelijk. 156 00:10:36,621 --> 00:10:38,596 Maar kom nou. 157 00:10:38,676 --> 00:10:43,563 Wat kan dat meer zijn dan een louter toeval? 158 00:10:43,643 --> 00:10:46,677 Niet lang daarna... 159 00:10:49,166 --> 00:10:51,337 begon ik hem te horen. 160 00:10:52,335 --> 00:10:58,636 Hij riep mij, zei dingen. Ik bedoel, vreselijke dingen. 161 00:10:59,428 --> 00:11:01,499 De duivel? 162 00:11:02,804 --> 00:11:05,274 Je hoort hem... 163 00:11:06,391 --> 00:11:08,680 maar je mag niet antwoorden. 164 00:11:09,186 --> 00:11:13,508 Want als je dat doet, weet hij dat je luistert en... 165 00:11:14,210 --> 00:11:16,959 laat hij je nooit los. 166 00:11:20,446 --> 00:11:22,068 Juist. 167 00:11:23,408 --> 00:11:26,859 Dank je voor uw tijd. Ik waardeer het. 168 00:11:29,456 --> 00:11:32,956 Ik heb een demon oproepkit besteld op het internet. 169 00:11:33,036 --> 00:11:37,412 Ik heb de traditionele kwaadaardig uitziende zwarte kaarsen aangestoken. 170 00:11:37,492 --> 00:11:41,706 Ik heb zelfs dure wierook gekocht want op de internetsite stond... 171 00:11:41,927 --> 00:11:45,863 dat demonen beledigd zijn door het goedkope spul. 172 00:11:45,943 --> 00:11:50,658 Ik heb een plastic ritueel altaar. 173 00:11:50,738 --> 00:11:55,235 Leuk, erg leuk. En een gekopieerde brochure. 174 00:11:55,315 --> 00:11:58,845 Daar is veel geld in gegaan, niet? 175 00:11:58,925 --> 00:12:02,364 Ik heb ook Ellie's kleurpotloden gebruikt om m'n symbolen te tekenen. 176 00:12:02,444 --> 00:12:05,170 Een of andere manier leken kleurpotloden geschikt. 177 00:12:05,250 --> 00:12:09,494 Dus in principe doe je dit. Je tekent het symbool... 178 00:12:09,574 --> 00:12:12,692 voor de demon die je wilt oproepen. 179 00:12:12,772 --> 00:12:17,108 Goed zo? Je leest de spreuk hieruit op. 180 00:12:17,712 --> 00:12:21,807 Dan steek je het in brand... 181 00:12:21,887 --> 00:12:23,592 en legt het op het altaar. 182 00:12:23,672 --> 00:12:27,184 Voilà. Instant demon. 183 00:12:28,265 --> 00:12:32,801 Grote verrassing, geen demonen. 184 00:12:34,771 --> 00:12:36,425 Hoewel... 185 00:12:36,505 --> 00:12:39,783 er iets gebeurt. 186 00:12:44,714 --> 00:12:46,913 Goed, er is geen demon. 187 00:12:46,993 --> 00:12:49,285 Het was de poging waard. 188 00:12:52,747 --> 00:12:56,039 Dus we namen contact op met een demonoloog. 189 00:12:56,119 --> 00:12:59,578 Na het overeenkomen van 'n kleine vergoeding... 190 00:12:59,658 --> 00:13:02,775 overtuigden we hem een demon voor ons op te roepen. 191 00:13:03,227 --> 00:13:05,067 Een ogenblik. 192 00:13:06,011 --> 00:13:07,880 Hallo. Michael King. 193 00:13:07,960 --> 00:13:09,810 Dit is Jordan. 194 00:13:09,890 --> 00:13:13,326 Waarom roepen mensen altijd demonen op en nooit engelen? 195 00:13:13,560 --> 00:13:18,000 Mensen roepen altijd engelen op. Ze willen enkel niet tussenbeide komen. 196 00:13:18,080 --> 00:13:23,295 De demonen, aan de andere kant, kunnen niet wachten om hier te komen. 197 00:13:23,375 --> 00:13:27,078 Het is erg verleidelijk dit te doen, als we wat zwak zijn en niet goed in ons vel zitten. 198 00:13:27,158 --> 00:13:30,016 Sommige mensen mediteren jaren om in de juiste gedachtegang te komen... 199 00:13:30,096 --> 00:13:33,278 maar we gebruiken trucjes... 200 00:13:33,955 --> 00:13:36,572 om er sneller te komen. 201 00:13:37,369 --> 00:13:39,798 Druivensap? - Met LSD. 202 00:13:39,878 --> 00:13:43,739 Hoeveel LSD? - Als je je hierbij al niet goed voelt... 203 00:13:43,819 --> 00:13:47,037 kunnen we maar beter meteen stoppen. 204 00:13:47,844 --> 00:13:51,172 Er zijn twee gangbare methoden om demonen op te roepen. 205 00:13:51,252 --> 00:13:54,418 De eerste is om de demonen direct iets te offeren. 206 00:13:54,498 --> 00:13:59,569 Een menselijk leven, een eeuwige dienst, je eigen ziel. 207 00:13:59,649 --> 00:14:04,420 Ik raad deze niet aan, want eenmaal uitgevoerd zijn ze zeer moeilijk ongedaan te maken. 208 00:14:04,500 --> 00:14:07,849 De tweede werkwijze behelst het scheppen van een soort hectische sfeer... 209 00:14:07,929 --> 00:14:12,355 waardoor demonen aangetrokken worden. Chaos, bloed... 210 00:14:12,435 --> 00:14:16,922 seks, geweld. Ik heb vloeistof van jullie nodig. 211 00:14:17,002 --> 00:14:20,659 Speeksel? - Sperma. 212 00:14:22,440 --> 00:14:24,520 Dat is 'n grapje, toch? 213 00:14:27,050 --> 00:14:30,464 En ik moet het in deze beker doen? - Daar is de badkamer. 214 00:14:30,617 --> 00:14:34,761 Ooit gehoord van automatisch schrijven? Kristallen bol kijken? Psychografie? 215 00:14:34,841 --> 00:14:39,040 Zo zullen we je demon uitkiezen, degene die we zullen oproepen. 216 00:14:39,746 --> 00:14:42,191 Sluit je ogen. 217 00:14:43,525 --> 00:14:46,414 Nu, maak je hoofd leeg. 218 00:14:46,503 --> 00:14:49,923 Open jezelf voor de andere kant. 219 00:14:50,448 --> 00:14:54,874 Sta toe dat hun energie via jou loopt... 220 00:14:54,954 --> 00:14:57,575 om je te gebruiken. 221 00:14:59,040 --> 00:15:01,939 Laat hun energie vloeien. 222 00:15:02,273 --> 00:15:04,571 Adem. 223 00:15:05,422 --> 00:15:08,213 Adem. 224 00:15:09,050 --> 00:15:11,844 Het spijt me, ik ben niet erg gevoelig voor dit soort dingen. 225 00:15:11,924 --> 00:15:13,969 Het spijt me. - Je deed het prima. 226 00:15:21,881 --> 00:15:27,423 Wacht eens even. - Naar wat zoeken we? Wat is dit? 227 00:15:27,503 --> 00:15:32,100 Om te kijken of wat je tekende overeenkomt met een van de demonen. 228 00:15:32,180 --> 00:15:34,671 En je denkt dat ik dit tekende? 229 00:15:34,751 --> 00:15:36,488 Kijk. 230 00:15:36,568 --> 00:15:39,005 Daungore. 231 00:15:39,085 --> 00:15:41,526 "Commandant van 37 legioenen." 232 00:15:41,606 --> 00:15:45,567 "Zoeker van de weerloze, de zwakken van geest, de ongelovige." 233 00:15:45,647 --> 00:15:48,386 "Ook bekend als de Grote Spotter..." 234 00:15:48,466 --> 00:15:52,413 "vernietiger van de gedachte, fokker van Mieren, kinderdief." 235 00:15:52,493 --> 00:15:55,198 Hij komt begeleid door een kakofonie aan muziek... 236 00:15:55,278 --> 00:15:59,570 "blijft bij wie 'm opgeroepen heeft tot Tormentum untu demens." 237 00:15:59,650 --> 00:16:06,004 Dat is Latijns voor marteling tot waanzin. 238 00:16:09,014 --> 00:16:11,697 Ik voel me erg raar. 239 00:16:15,102 --> 00:16:19,557 Goed, kijk hier eens naar. Lijkt dit jou veilig. Dit is foute boel. 240 00:16:19,637 --> 00:16:22,892 Dit is echt foute boel. Kijk naar het plastic. 241 00:16:23,333 --> 00:16:26,715 Ze gaan me hier vermoorden. Dat is wat ze gaan doen. 242 00:16:26,795 --> 00:16:28,590 Mijn God. 243 00:16:28,670 --> 00:16:31,466 Ik ben vast gek. Dit is 'n slecht idee. 244 00:16:31,546 --> 00:16:34,635 Dit is slecht. Jordan, kijk hier. 245 00:16:37,330 --> 00:16:40,512 Kerel, misschien kunnen we maar beter maken dat we wegkomen. 246 00:16:42,719 --> 00:16:46,340 Jezus, waar hebben we ons mee ingelaten? 247 00:17:03,498 --> 00:17:05,668 Deze zijn echt. 248 00:17:11,673 --> 00:17:14,004 Satan. Lucifer. 249 00:17:19,556 --> 00:17:22,284 Goed, waar ben je nu mee bezig? 250 00:17:24,303 --> 00:17:26,242 Ik ben hier wat aan 't flippen. 251 00:17:31,943 --> 00:17:35,175 Jordan, wat is hier aan de hand, kerel? 252 00:17:35,255 --> 00:17:38,463 Iets rommelt met de camera. Ik kan niets zien. 253 00:17:45,976 --> 00:17:48,938 Michael, gaat het? Is alles in orde? 254 00:17:59,773 --> 00:18:01,616 Ze heeft een mes. 255 00:18:02,432 --> 00:18:05,310 Grijp dat mes van hem. 256 00:18:05,390 --> 00:18:07,079 Grijp dat mes. 257 00:18:48,809 --> 00:18:53,432 Dat leek me wel een soort van satanische porno opname. 258 00:18:54,234 --> 00:18:57,266 De stank daar, juist? 259 00:18:57,737 --> 00:19:00,106 En jij hebt 'm ervoor betaald. 260 00:19:00,186 --> 00:19:03,657 Kom nou, kerel. Echt, zet dat ding uit. 261 00:19:04,994 --> 00:19:09,133 Wil je dat ik 'n portie chili voor je bestel? 262 00:19:09,213 --> 00:19:13,006 Een spiegelei? Of wat dacht je van 'n beker bloederige sperma. 263 00:19:13,086 --> 00:19:16,118 Niet doen. Ik eet nooit meer iets. 264 00:19:16,714 --> 00:19:20,094 Geniet tenminste van de drugs. Klaar? 265 00:19:20,174 --> 00:19:23,744 Je rent door een bos. - Niet doen, niet. Echt, meen je dat nu? 266 00:19:23,824 --> 00:19:25,954 Ik haat je, zet dat uit. 267 00:19:52,875 --> 00:19:57,993 Dus dodenbezwering wordt beschouwd als het duisterste van de zwarte kunsten. 268 00:19:58,073 --> 00:20:00,007 Waarom is dat? 269 00:20:02,454 --> 00:20:06,569 Ik denk dat het vooral zijn slechte reputatie krijgt... 270 00:20:07,602 --> 00:20:12,504 door de manier waarop 't gebruikt wordt. - Je bedoelt het gebruik van lijken... 271 00:20:12,584 --> 00:20:16,177 graven, begrafenisrituelen. - Juist, ja. Daar huiveren mensen van. 272 00:20:16,257 --> 00:20:19,936 Natuurlijk. - Maar als begrafenisondernemer... 273 00:20:20,016 --> 00:20:22,386 maakt het allemaal deel uit van m'n dagtaak. 274 00:20:22,530 --> 00:20:26,116 En voor wat de magie betreft... 275 00:20:26,743 --> 00:20:31,884 is het eigenlijk niet veel anders dan wat die mediums doen... 276 00:20:31,964 --> 00:20:38,338 behalve dat we een andere methode gebruiken om de doden te laten herleven. 277 00:20:42,342 --> 00:20:45,216 Tanden, genomen van onze vriend daar. 278 00:20:47,716 --> 00:20:54,152 Een vers overleden lichaam werkt het beste, omdat de ziel er nog in kan dwalen. 279 00:20:54,232 --> 00:20:58,105 Dan kunnen we het verwarren. Door het te laten denken dat het nog leeft... 280 00:20:58,185 --> 00:21:02,261 en dat het enkel maar terug naar z'n levende lichaam hoeft te gaan. 281 00:21:02,341 --> 00:21:03,824 Goed dan. 282 00:21:04,155 --> 00:21:10,243 Dit is een milde verdoving, vergelijkbaar met Novocain. 283 00:21:14,582 --> 00:21:17,855 Goed dan, alles nog in orde? - Ja. 284 00:21:17,935 --> 00:21:23,461 Over enkele minuten wordt het gevoelloos. Des te meer we je kunnen laten lijken... 285 00:21:23,541 --> 00:21:29,731 op het lichaam waar de ziel ooit in huisde, des te beter is onze kans. 286 00:21:30,473 --> 00:21:32,416 Voel je dat? 287 00:21:32,496 --> 00:21:34,611 Nee. - Goed. 288 00:21:34,691 --> 00:21:39,437 Het astrale lichaam wil blijven leven. 289 00:21:39,517 --> 00:21:41,911 Leven is wat het kent. 290 00:21:41,991 --> 00:21:48,490 Tenzij de geest gewend is aan het hiernamaals, wat normaal is. 291 00:21:48,662 --> 00:21:52,645 En het is wanhopig om zich daaraan te hechten. 292 00:21:55,832 --> 00:22:00,596 De Colorado pad bevat dimethyltryptamine... 293 00:22:00,676 --> 00:22:03,492 ook bekend als DMT. 294 00:22:03,572 --> 00:22:07,722 De meest krachtige psychedelische stof op de planeet. 295 00:22:07,969 --> 00:22:12,174 Het menselijk lichaam produceert DMT. 296 00:22:12,254 --> 00:22:17,185 Dit wordt vrijgegeven als we sterven. Het helpt ons naar de gene zijde te gaan. 297 00:22:17,265 --> 00:22:23,212 Maar het innemen terwijl we nog leven simuleert een bijna dood ervaring. 298 00:22:23,292 --> 00:22:26,369 Dit moet ik laten opdrogen. 299 00:22:27,447 --> 00:22:31,041 Het klaarmaken. Dit gaat even duren. 300 00:22:31,121 --> 00:22:33,813 We moeten trouwens toch wachten tot het donker wordt. 301 00:22:37,790 --> 00:22:42,141 De Novocain in mijn buik begint uit te werken, dus dit begint vreselijk pijn te doen. 302 00:22:44,505 --> 00:22:46,381 Daar is hij. 303 00:22:46,461 --> 00:22:49,547 Sorry, dat we later zijn, we waren 'n beetje verdwaald. 304 00:22:49,627 --> 00:22:54,231 Jezus, heb jij deze dingen vermoord? 305 00:22:54,311 --> 00:23:00,298 De padden, hun pijn, lijdensweg, het creëert een soort energie... 306 00:23:00,378 --> 00:23:03,388 die geesten aantrekt. 307 00:23:03,468 --> 00:23:07,690 Neem je positie maar in. Op je rug. 308 00:23:07,770 --> 00:23:09,034 Goed. 309 00:23:09,280 --> 00:23:14,810 De geur van brandend DMT kan intens misselijkmakend zijn. 310 00:23:15,161 --> 00:23:17,879 Net als brandend plastic. 311 00:23:21,125 --> 00:23:25,295 Terwijl dit z'n effect heeft zal de wereld verbrijzelen... 312 00:23:25,375 --> 00:23:28,656 en je lichaam zal snel volgen. 313 00:23:28,736 --> 00:23:33,138 Het kan zijn dat het voelt alsof je sterft, alsof je niet meer weet hoe je moet ademen. 314 00:23:33,262 --> 00:23:35,264 Maar dat is in orde. 315 00:23:35,344 --> 00:23:39,770 Je moet je gewoon laten meegaan. 316 00:23:42,627 --> 00:23:47,829 Aan de Almachtige God bieden we onze broeder Michael aan... 317 00:23:49,320 --> 00:23:55,423 en geven z'n lichaam aan de grond. As tot as, stof tot stof. 318 00:23:55,503 --> 00:23:57,792 Roland Sykes. 319 00:23:57,892 --> 00:23:59,726 Roland Sykes... 320 00:23:59,997 --> 00:24:04,098 vorder je fysieke lichaam weer op. 321 00:24:04,178 --> 00:24:05,861 Neem dit lichaam. 322 00:24:06,087 --> 00:24:08,515 Jij, hè. - Wegwezen hier. 323 00:24:08,595 --> 00:24:10,580 Op je knieën. - Michael. 324 00:24:10,660 --> 00:24:12,855 Waar ben je? - ze rennen weg. 325 00:24:16,998 --> 00:24:18,483 Ach, verrek. 326 00:24:20,947 --> 00:24:22,869 Hij vlucht weg. 327 00:24:28,025 --> 00:24:30,385 Daar gaat hij. - Michael. 328 00:24:37,432 --> 00:24:39,920 Hé, ben je hier binnen? 329 00:24:40,454 --> 00:24:42,573 Michael, ben je hier binnen? 330 00:24:43,958 --> 00:24:45,379 Michael. 331 00:24:57,805 --> 00:24:59,699 Kruip. 332 00:25:00,859 --> 00:25:02,699 Kruip. 333 00:25:15,990 --> 00:25:18,749 Kruip. - Wat is dat? 334 00:25:18,829 --> 00:25:22,489 Wat is hier aan de hand? - Kruip. 335 00:25:26,584 --> 00:25:29,187 Kom nou, kom naar beneden, kerel. 336 00:25:29,267 --> 00:25:31,605 Kom daar vanaf. Laten we hier weggaan. 337 00:25:31,685 --> 00:25:33,963 Kom op. Gaat het? 338 00:25:36,211 --> 00:25:39,369 Ik wil niet dood zijn. 339 00:25:39,513 --> 00:25:41,598 Laat los, Mike! 340 00:25:50,766 --> 00:25:53,636 Je flipt, kerel. Dat zijn de drugs. Doe gewoon kalm. 341 00:25:54,654 --> 00:25:57,845 Ach, nee, nee... 342 00:25:57,925 --> 00:26:02,185 Ze is weg. - Wie is weg? 343 00:26:03,621 --> 00:26:08,337 Sam. Ik was bij haar. 344 00:26:08,417 --> 00:26:12,059 Ik was bij Sam. Maar ze is gewoon weg. 345 00:26:12,139 --> 00:26:15,143 Kom op, laten we hier gewoon verdwijnen. 346 00:26:15,257 --> 00:26:17,651 Steel het. - Hoe kunnen we zoveel geluk hebben? 347 00:26:17,731 --> 00:26:19,923 Kom nou. - Ik weet het, ze is geweldig. 348 00:26:20,003 --> 00:26:22,107 Fishbone... 349 00:26:22,187 --> 00:26:26,713 Hij komt niet als je hem zoveel roept. Dit is ook goor. Hier pak aan. 350 00:26:26,793 --> 00:26:28,314 Nee, geef het niet aan mij. 351 00:26:34,652 --> 00:26:37,497 Mijn vrouw Samantha was... 352 00:26:39,615 --> 00:26:42,356 Ik heb haar gewoon aangeraakt. 353 00:26:42,436 --> 00:26:45,631 Weet je en ik heb haar gevoeld met m'n... 354 00:26:48,290 --> 00:26:51,549 En ze probeerde me iets te vertellen. Het was... 355 00:26:52,461 --> 00:26:56,768 Er was overal storing. Net statisch geluid. 356 00:26:56,848 --> 00:27:00,747 Ik kon niet verstaan wat ze zei. 357 00:27:01,011 --> 00:27:03,657 Maar ze was... 358 00:27:09,437 --> 00:27:13,865 Heb 'n douche genomen. Ik heb die tanden verwijderd. Kijk maar eens. 359 00:27:13,945 --> 00:27:18,135 Het voelt aan of ik nog steeds aan het afkicken ben. 360 00:27:18,215 --> 00:27:20,813 En dat statisch geluid... 361 00:27:20,893 --> 00:27:24,037 is alsof het er nog steeds is. 362 00:27:25,202 --> 00:27:27,353 Ik moet wat slapen. 363 00:27:28,330 --> 00:27:30,371 Ik kan niet slapen. 364 00:27:31,125 --> 00:27:35,291 Het is zo'n 04u30, 05u00, ongeveer. 365 00:27:35,371 --> 00:27:40,305 De zon zal weldra opkomen. Ik ben gewoon te ver nu. 366 00:27:41,489 --> 00:27:44,190 En dat geluid, het is alsof... 367 00:27:44,270 --> 00:27:47,360 nu dat ik het bemerkt heb, ben ik... 368 00:27:47,440 --> 00:27:49,916 Ben ik erop gefixeerd. 369 00:27:49,996 --> 00:27:53,506 Hé daar. We zijn bij 'n boeklezing door Erica Bell. 370 00:27:53,586 --> 00:27:58,968 Ze is een relatief bekend medium. En nadien mogen we haar interviewen. 371 00:27:59,048 --> 00:28:01,171 Dus kom op, we gaan even kijken. 372 00:28:01,947 --> 00:28:05,929 Goed, was er iets met haar keel? Het ademen? 373 00:28:06,009 --> 00:28:10,463 Ze had slokdarmkanker. - Ze wil dat je weet dat ze oké is. 374 00:28:10,543 --> 00:28:15,011 Ze waakt over je. En jij bent... Nee, wacht even. 375 00:28:15,211 --> 00:28:20,497 Nee, wacht even. Iemand anders komt naar voren. Vele geesten willen vandaag praten. Dit is goed. 376 00:28:21,296 --> 00:28:26,517 Goed dan, iemand uit die kant. Ja, dit is een erg sterk signaal. 377 00:28:26,597 --> 00:28:30,049 Een vrouw, denk ik. Ze wil echt wel erg praten. 378 00:28:30,129 --> 00:28:34,883 Juist, ze is recentelijk overleden. Is nogal snel gebeurd, misschien een ongeval. 379 00:28:34,963 --> 00:28:40,242 Oké, ze heeft een bericht. Nee, dat kan niet kloppen. Ze wil... 380 00:28:40,322 --> 00:28:44,417 Michael, luister naar mij. Je moet... 381 00:28:47,618 --> 00:28:50,643 Rustig, rustig, jezusmina. 382 00:28:50,723 --> 00:28:53,731 Wat is er gebeurd? We weten het niet zeker. 383 00:28:54,375 --> 00:28:58,976 Erica stond op punt ons iets te vertellen en heeft toen een aanval gekregen. 384 00:29:01,799 --> 00:29:05,096 Was ze echt een spreekbuis van Sam? 385 00:29:05,970 --> 00:29:09,112 Of maakte dat allemaal deel uit van haar show? 386 00:29:09,192 --> 00:29:14,477 Die aanval was gewoon een vreemd toeval of zo. Weet ik veel. 387 00:29:14,557 --> 00:29:17,535 Pap, Fishy heeft weer op de vloer geplast. 388 00:29:17,615 --> 00:29:20,888 Goed, liefje. Papa zal het na het eten wel opruimen, goed? 389 00:29:23,571 --> 00:29:24,820 Dank je. 390 00:29:25,364 --> 00:29:29,252 Waarom geef je mij zoiets in de hand? Het is gloeiend heet. 391 00:29:31,980 --> 00:29:34,597 Michael, dat is de salade. 392 00:29:42,769 --> 00:29:45,233 Het spijt me, ik ben gewoon... 393 00:29:45,313 --> 00:29:49,587 papa is wat gespannen. Het spijt me. Gaat het? Ik liet je schrikken. 394 00:29:52,328 --> 00:29:54,261 Gaat het? 395 00:29:54,749 --> 00:29:56,091 Ja. 396 00:29:57,563 --> 00:30:00,147 Neem wat sla, Ellie. 397 00:30:20,294 --> 00:30:22,845 Ik dacht dat als ik vandaag zou uitgaan... 398 00:30:23,005 --> 00:30:28,368 dat ik dat geluid in m'n hoofd zou kwijt raken, dat het gewoon zou verdwijnen. 399 00:30:34,642 --> 00:30:38,241 Maar nu ik thuis ben en het stil is, is het alsof... 400 00:30:41,190 --> 00:30:43,655 Kon ik het je maar beschrijven... 401 00:30:43,735 --> 00:30:48,431 wat het is. Het is als 'n constant spervuur... 402 00:30:48,511 --> 00:30:52,145 een kakofonie van geluid. Het is alsof... 403 00:30:53,069 --> 00:30:54,683 Het is alsof... 404 00:31:18,978 --> 00:31:21,947 Goed, dus wat is de bedoeling hiervan alweer? 405 00:31:22,027 --> 00:31:25,482 Zoals ik zei, het kwam uit m'n mond. 406 00:31:25,848 --> 00:31:29,491 Ja, nee. - Waarom niet? 407 00:31:29,571 --> 00:31:34,743 Er zijn meerdere lagen van boventoonzang. - Boventoon? Wat betekent dat? 408 00:31:34,823 --> 00:31:38,200 Dat is wanneer een zanger z'n stem manipuleert om meerdere toonhoogten tegelijkertijd te bereiken. 409 00:31:38,280 --> 00:31:41,228 Oké, goed, misschien deed ik dat per ongeluk. 410 00:31:41,308 --> 00:31:45,598 Zelfs al zou ik dat geloven, wat ik niet doe, er is nog meer. 411 00:31:45,678 --> 00:31:48,308 Hier, eens even zien. 412 00:31:48,388 --> 00:31:50,259 Dit is een B2. 413 00:31:50,339 --> 00:31:53,486 Oké. - En dit is een scherpe C7. 414 00:31:55,014 --> 00:31:58,124 Dat is een vocaal bereik voor het Guinness Book. 415 00:31:58,204 --> 00:32:00,510 Het bandje dat je mij gaf... 416 00:32:01,687 --> 00:32:04,101 Dan hebben we het over een scherpe F... 417 00:32:04,181 --> 00:32:05,832 helemaal... 418 00:32:08,569 --> 00:32:11,128 E25. 419 00:32:13,490 --> 00:32:17,232 Sommige stukken zijn niet eens hoorbaar. Nauwelijks te bemerken met mijn materiaal. 420 00:32:17,312 --> 00:32:21,481 Laat me je dit vragen, is het mogelijk dat mijn stembanden dit gemaakt kunnen hebben? 421 00:32:21,841 --> 00:32:23,927 Geen schijn van kans. 422 00:32:24,007 --> 00:32:27,766 Als je niet me niet voor de gek houdt, dan is er iets mis met de audio van je camera. 423 00:32:27,846 --> 00:32:30,802 Iets stuk of zo. - Het ligt niet aan de camera. 424 00:32:31,999 --> 00:32:33,645 Dank je. 425 00:32:38,357 --> 00:32:39,599 Michael. 426 00:32:40,018 --> 00:32:41,612 Michael. 427 00:32:42,661 --> 00:32:44,977 Dat staat zo luid. 428 00:32:46,426 --> 00:32:47,870 Michael. 429 00:32:48,623 --> 00:32:50,163 Hallo? 430 00:32:50,900 --> 00:32:54,350 Waar ben je mee bezig? Hé. Michael. 431 00:32:56,757 --> 00:33:00,525 Je liet me schrikken. Kom op, ik heb je geroepen. 432 00:33:00,605 --> 00:33:02,275 Het eten is klaar. 433 00:34:24,246 --> 00:34:26,384 Chronisch galmende geluiden in de oren. 434 00:34:26,464 --> 00:34:28,943 Het is een veel voorkomende aandoening. Dat noemt met fantoomgeluid. 435 00:34:29,023 --> 00:34:33,846 Je moet een specialist bezoeken. - Deed ik, en die zei dat ik gezond was. 436 00:34:33,926 --> 00:34:38,779 Zei dat het psychosomatisch moet zijn, dat ik naar 'n psychiater moet, daarom ben ik nu hier. 437 00:34:39,761 --> 00:34:43,271 Ik begrijp, dat je vrouw recentelijk overleden is. 438 00:34:43,351 --> 00:34:47,267 Zes maanden geleden, ja. - Ze liet je achter met 'n klein meisje. 439 00:34:47,347 --> 00:34:48,771 Ellie. 440 00:34:49,730 --> 00:34:55,734 Je kunt te maken hebben met extreme stress om je gedachten, gevoelens en emoties te ordenen. 441 00:34:55,814 --> 00:34:59,652 Dingen die je bewust misschien denkt niet aan te kunnen. 442 00:34:59,732 --> 00:35:02,755 En zo worden ze bijwerkingen. 443 00:35:02,835 --> 00:35:09,399 Denk je, dat je me kunt helpen er grip op te krijgen, als het dat is? 444 00:35:09,653 --> 00:35:11,519 Adem. 445 00:35:11,799 --> 00:35:13,249 Goed. 446 00:35:14,149 --> 00:35:19,596 Laat je gedachten, je bewustzijn wegdrijven. 447 00:35:19,676 --> 00:35:22,603 Lekker rustig. 448 00:35:23,263 --> 00:35:27,014 We reizen diep naar je onderbewustzijn, Michael. 449 00:35:27,342 --> 00:35:30,291 Diep van binnen. 450 00:35:31,471 --> 00:35:32,808 Michael. 451 00:35:33,167 --> 00:35:36,038 Ben je daar? Ben je bij mij? 452 00:35:37,900 --> 00:35:39,300 Ja. 453 00:35:39,665 --> 00:35:41,902 Hoe voel je je? 454 00:35:41,982 --> 00:35:44,134 Oké. - Goed. 455 00:35:44,214 --> 00:35:49,079 Dat geluid in je hoofd, is dat er nog steeds? - Ja. 456 00:35:49,164 --> 00:35:52,982 Oké. - Maar er is nog iets anders. 457 00:35:53,062 --> 00:35:54,634 Wat? 458 00:35:54,714 --> 00:35:59,055 Ik weet wat het geluid is. - Wat is het, Michael? 459 00:35:59,690 --> 00:36:01,604 Stemmen. 460 00:36:01,684 --> 00:36:04,180 Stemmen? - Ja. 461 00:36:04,260 --> 00:36:07,110 Wat zeggen deze stemmen? 462 00:36:07,641 --> 00:36:09,769 Zo vele dingen. 463 00:36:09,849 --> 00:36:12,220 Iets specifiek? 464 00:36:12,300 --> 00:36:14,903 Ja. - Wat? 465 00:36:14,983 --> 00:36:18,544 Ze zeggen dat je zult... 466 00:36:18,624 --> 00:36:22,007 Wat? Wat dan, Michael? 467 00:36:23,490 --> 00:36:25,047 Je zult... 468 00:36:26,910 --> 00:36:28,440 Michael. 469 00:36:29,722 --> 00:36:31,493 kruipen. 470 00:36:33,041 --> 00:36:34,854 Michael, gaat het? 471 00:36:36,196 --> 00:36:40,040 Hé, wat is dat? Wat is er aan de hand? 472 00:36:44,508 --> 00:36:50,410 De camera viel uit m'n handen. Je sprak met 'n rare stem. 473 00:36:51,534 --> 00:36:54,590 Flauwekul. - Alles werd met de camera opgenomen. 474 00:36:54,670 --> 00:36:59,958 En toen had je het over die geluiden in je hoofd, dat het stemmen waren. 475 00:37:02,863 --> 00:37:07,066 Ik weet dat het m'n zaken niet zijn, maar... 476 00:37:07,326 --> 00:37:11,034 denk je dat Sam wilde dat je dit zou doen? 477 00:37:15,584 --> 00:37:20,172 Dus, Jordan verliet officieel het project. 478 00:37:20,252 --> 00:37:24,476 Gebeurt er echt iets met mij? Ik bedoel, ik ben fysiek uitgeput. 479 00:37:24,556 --> 00:37:29,100 Ik ben geheel uitgeput en ik was gehypnotiseerd, weet je. 480 00:37:29,180 --> 00:37:33,461 Is het dan echt zo verwonderlijk dat ik met een rare stem sprak? 481 00:37:33,541 --> 00:37:37,434 Ik denk dat Jordan gewoon geschrokken was en de camera losliet. 482 00:37:37,564 --> 00:37:39,760 Zo zag het er naar uit. 483 00:37:40,692 --> 00:37:42,762 Geen idee. 484 00:37:47,514 --> 00:37:54,258 Goed, ik ben er weer. En dat wat in m'n hoofd draait, evolueert. 485 00:37:55,290 --> 00:37:59,848 Het is alsof ik gemompel kan horen. 486 00:38:00,253 --> 00:38:06,316 Alsof m'n onderbewustzijn met mij probeert te praten of zo. 487 00:38:08,887 --> 00:38:11,389 En als ik me concentreer... 488 00:38:13,642 --> 00:38:16,659 kan ik bijna vertellen wat er gezegd wordt. 489 00:38:31,076 --> 00:38:33,695 Moet tegen de raam gevlogen zijn. 490 00:38:33,775 --> 00:38:35,712 Kraai houdt van je. 491 00:38:37,221 --> 00:38:40,219 Hé, lieverd, ben je wakker geworden van dat lawaai? 492 00:38:40,299 --> 00:38:42,687 Dat was gewoon het raam, het is kapot. 493 00:38:42,767 --> 00:38:45,400 Het was gewoon het raam. Het is in orde. 494 00:38:45,674 --> 00:38:48,243 Wat is het? Gaat het? 495 00:38:48,323 --> 00:38:51,781 Het monster. - Monster? 496 00:38:52,514 --> 00:38:55,311 Ach, van je nachtmerrie. 497 00:38:56,143 --> 00:38:59,489 Goed, even kijken. 498 00:38:59,569 --> 00:39:01,471 Weet je wat? 499 00:39:01,565 --> 00:39:06,782 Als je nu weer gaat slapen, komt je papa misschien in je droom... 500 00:39:06,862 --> 00:39:09,836 en jaagt hij het monster weg. Wat vind je daarvan? 501 00:39:10,260 --> 00:39:15,554 Dat kun je niet. - Echt? Waarom niet? 502 00:39:15,634 --> 00:39:19,364 Ik heb het monster gezien. - Dat is goed. 503 00:39:19,444 --> 00:39:22,374 Hoe zag het monster eruit? 504 00:39:22,454 --> 00:39:24,905 Jij bent het monster, papa. 505 00:39:28,967 --> 00:39:30,826 Ik? 506 00:39:31,720 --> 00:39:35,030 Het is gewoon een nachtmerrie. Dat weet je toch? 507 00:39:35,110 --> 00:39:39,516 En papa zou je nooit pijn doen, goed? Wat er ook gebeurt. 508 00:39:42,481 --> 00:39:47,496 Haal Fishbone maar en ga weer naar bed, oké? 509 00:39:47,576 --> 00:39:49,663 Ik kan haar niet vinden. 510 00:39:49,743 --> 00:39:51,566 Kom hier, meisje. 511 00:39:54,117 --> 00:39:56,704 Waar ben je mee bezig, Fishy? 512 00:40:01,166 --> 00:40:04,978 Even zien, die vogel moet ongeveer hier liggen. 513 00:40:06,242 --> 00:40:08,094 Dat is raar. 514 00:40:11,593 --> 00:40:13,336 Fishbone. 515 00:40:15,013 --> 00:40:17,270 Ben jij dat, meisje? 516 00:40:19,643 --> 00:40:22,822 Waar hang je toch weer uit? 517 00:40:32,280 --> 00:40:34,496 Wat was dat? 518 00:40:49,381 --> 00:40:51,824 Wat was dat? 519 00:40:51,904 --> 00:40:54,289 Ellie, Beth. 520 00:40:54,803 --> 00:40:57,506 Ellie, Beth. 521 00:41:00,944 --> 00:41:02,998 Michael, wat moet dat? 522 00:41:04,980 --> 00:41:08,503 Wat doe je nu? Ze slaapt. Waar ben je mee bezig? 523 00:41:09,109 --> 00:41:14,648 Michael, wat is er aan de hand? We vinden de hond wel, doe maar rustig. 524 00:41:15,532 --> 00:41:19,872 Wil je eens ophouden met zo te doen? 525 00:41:22,038 --> 00:41:25,266 Het spijt me, ik ben gewoon... 526 00:41:25,346 --> 00:41:28,434 Je doet gewoon gek, dus... 527 00:41:30,672 --> 00:41:33,472 Gaat het? - Gaat het met jou? 528 00:41:36,052 --> 00:41:38,120 Ja. - Jij ziet er niet uit. 529 00:41:38,200 --> 00:41:40,470 Heb je nog wel geslapen? 530 00:41:42,618 --> 00:41:46,801 Ik kan me gewoon niet ontspannen. - Wacht even. 531 00:41:49,691 --> 00:41:52,558 Hier, neem twee van deze. 532 00:41:52,638 --> 00:41:56,722 Slaappillen? - Ja. Dan zul je slapen, geloof me maar. 533 00:41:56,802 --> 00:42:00,723 Je zult je morgenochtend beter voelen. - Dank je, slaap lekker. 534 00:44:27,682 --> 00:44:32,207 Ik dacht dat als ik eens goed zou slapen dat dit alles zou eindigen. 535 00:44:33,313 --> 00:44:37,358 Maar deze stemmen gaan niet weg. 536 00:44:38,151 --> 00:44:40,576 Ik moet dit confronteren. 537 00:44:53,917 --> 00:44:55,461 Dus... 538 00:44:58,046 --> 00:45:00,313 ben je echt? 539 00:45:01,633 --> 00:45:04,111 Of word ik gek. 540 00:45:08,097 --> 00:45:11,428 Geen van beide is 'n aantrekkelijke keuze, maar... 541 00:45:12,185 --> 00:45:15,730 ik veronderstel dat een van beide waar moet zijn. 542 00:45:17,607 --> 00:45:20,740 Ik denk dat ik liever heb... 543 00:45:23,025 --> 00:45:25,289 dat je echt was. 544 00:45:42,465 --> 00:45:45,969 Goed dan, wat als... 545 00:45:46,049 --> 00:45:48,400 Wat als ik zei... 546 00:45:49,222 --> 00:45:52,498 Wat als ik zei dat jij je bestaan bewezen hebt? 547 00:45:53,643 --> 00:45:55,957 Dat ik in je geloof. 548 00:45:57,021 --> 00:45:59,326 Ik geloof in je. 549 00:46:01,192 --> 00:46:03,228 Zou je dan gewoon... 550 00:46:03,736 --> 00:46:06,243 Zou je weggaan? 551 00:46:17,083 --> 00:46:19,025 Nee. 552 00:46:28,469 --> 00:46:31,252 Wij gaan je helemaal kapot maken. 553 00:46:39,156 --> 00:46:41,764 Is eerwaarde Gibbons hier? 554 00:46:41,844 --> 00:46:44,488 Het spijt me, nee. - Vermoord haar. 555 00:46:45,987 --> 00:46:50,838 Het spijt me, luister, het is dringend. Ik moet direct met eerwaarde Gibbons spreken. 556 00:46:50,918 --> 00:46:53,886 En u bent? - Haal gewoon eerwaarde... Ik ben Michael King. 557 00:46:53,966 --> 00:46:56,658 Ik heb 'm geïnterviewd en ik moet met 'm praten. - Het spijt me. 558 00:46:56,738 --> 00:47:02,056 Eerwaarde Gibbons is enkele dagen geleden overleden. - Hij is... Oké. 559 00:47:02,136 --> 00:47:04,817 Luister, ik heb 'n duivelsuitdrijving nodig. - Een duivelsuitdrijving? 560 00:47:04,897 --> 00:47:08,198 Dat doet de Kerk niet. - Nee, jullie doen het. Dat weet ik. 561 00:47:08,278 --> 00:47:11,190 Eerwaarde Gibbons zei dat jullie 't doen. Ik heb 'n duivelsuitdrijving nodig, alsjeblieft. 562 00:47:11,270 --> 00:47:15,800 Hij was niet meer zichzelf op het einde. Het spijt me als hij je misleid heeft. 563 00:47:15,880 --> 00:47:19,474 Dat deed hij niet. Ik heb hulp nodig. - Excuseer, we kunnen niets voor u doen. 564 00:47:19,554 --> 00:47:21,638 Sorry, we kunnen u niet helpen. - Eerwaarde, ik heb uw hulp nodig. 565 00:47:21,718 --> 00:47:23,029 Het spijt me. 566 00:47:30,448 --> 00:47:32,876 Verontschuldig me even. 567 00:47:33,076 --> 00:47:36,206 Jij mag hier niet zijn. - Hoe kom ik er vanaf? 568 00:47:36,286 --> 00:47:38,655 Hoe laat ik het weggaan? - Waar heb je 't over? 569 00:47:38,735 --> 00:47:41,255 Ik bedoel dit ding in m'n hoofd. 570 00:47:41,335 --> 00:47:45,858 Ik waarschuwde je dat zoiets kon gebeuren. Nu wil ik dat je hier weggaat. 571 00:48:00,630 --> 00:48:04,919 Wat heb je met mij gedaan? Wat is dit ding? - Wat? Ik begrijp het niet. 572 00:48:04,999 --> 00:48:08,419 Iets heeft zich aan mij vergrepen. Je hebt iets gedaan. Je hebt iets opgeroepen. 573 00:48:08,499 --> 00:48:12,047 Dat was niet echt. Dat was om te lachen. - Flauwekul, je liegt. 574 00:48:13,282 --> 00:48:16,423 Sta op. 575 00:48:16,503 --> 00:48:20,325 Rustig maar. Alsjeblieft, help mij. - Wegwezen hier. 576 00:48:20,405 --> 00:48:22,795 Alsjeblieft, ik heb jullie hulp nodig. 577 00:48:22,875 --> 00:48:26,221 Ik moet echt met haar praten. Ik moet naar binnen en haar zien. 578 00:48:26,754 --> 00:48:31,247 Maar is dat niet wat ze hoort te doen, iemand helpen die in 'n situatie zit zoals ik? 579 00:48:31,327 --> 00:48:35,281 Ik hoor nu van alles, ik zie van alles. Luister, ik word gek. 580 00:48:35,361 --> 00:48:39,726 Wilt u alsjeblieft Dr Cox zeggen dat ik met haar moet praten? Kunt u dat voor mij doen? 581 00:48:40,126 --> 00:48:44,389 Je hebt geen idee hoe wanhopig ik hier ben, goed? Jij wordt verondersteld mensen te helpen. 582 00:48:44,469 --> 00:48:47,219 Ik heb verdomme hulp nodig. 583 00:48:52,155 --> 00:48:55,029 Ik heb geen idee wat ik moet doen. 584 00:49:37,533 --> 00:49:39,245 Pap. 585 00:49:44,040 --> 00:49:46,736 Mag ik m'n spelletje spelen? 586 00:49:56,427 --> 00:49:58,472 Zeg eens... 587 00:49:59,555 --> 00:50:01,899 mis je je mama? 588 00:50:01,979 --> 00:50:03,709 Ja. 589 00:50:07,897 --> 00:50:10,405 Je kunt bij haar zijn, weet je. 590 00:50:11,360 --> 00:50:13,397 Ellie, kom nou. 591 00:50:13,861 --> 00:50:15,684 Tijd voor je bad. 592 00:50:19,711 --> 00:50:21,552 Tot ziens. 593 00:50:27,750 --> 00:50:30,030 Kom op, we gaan. 594 00:50:42,223 --> 00:50:46,401 Ik voel me niet meer als mezelf. 595 00:50:47,019 --> 00:50:50,282 Ik begin gekke gedachten te krijgen. 596 00:50:51,190 --> 00:50:52,984 Ik voel me gedwongen. 597 00:50:53,818 --> 00:50:57,389 Alsof ik het moet. Alsof ik het gewoon moet doen. 598 00:52:00,885 --> 00:52:05,415 M'n ogen lijken wel te kloppen als gek. Kun je dit zien? 599 00:52:05,765 --> 00:52:08,529 Doet verschrikkelijk pijn. 600 00:52:09,143 --> 00:52:11,661 Ik glijd weg. 601 00:52:11,741 --> 00:52:15,581 Wat? Mijn God. Nee, verdorie, nee. 602 00:52:18,486 --> 00:52:20,549 Wat is dat? 603 00:52:22,365 --> 00:52:24,521 Wat is dat in hemelsnaam? 604 00:52:24,601 --> 00:52:26,079 Mijn God. 605 00:52:30,206 --> 00:52:33,255 Wat is er gebeurd? Beth, Ellie? 606 00:52:53,854 --> 00:52:57,673 Ellie. 607 00:52:57,753 --> 00:53:00,022 Kraai houdt van je. - Ellie. 608 00:53:00,317 --> 00:53:01,575 Ellie. 609 00:53:01,737 --> 00:53:03,798 Is dat Fishy? 610 00:53:03,878 --> 00:53:06,349 Nee, liefje. - Ben jij in orde? 611 00:53:06,429 --> 00:53:09,459 Ellie, lieverd. - Nee, nee. 612 00:53:09,539 --> 00:53:11,834 Beth, je denkt toch niet... 613 00:53:11,914 --> 00:53:13,944 Beth, ik heb 't niet gedaan. 614 00:53:14,024 --> 00:53:16,062 Ik wil Fishy niet achterlaten. - Ellie. 615 00:53:16,142 --> 00:53:18,269 Laat me los. - Ellie. 616 00:53:23,134 --> 00:53:25,666 Wat heb ik gedaan. 617 00:53:27,179 --> 00:53:28,990 Fish. 618 00:53:32,310 --> 00:53:33,971 Jij... 619 00:53:34,520 --> 00:53:38,584 Jij hebt geen macht over mij. Echt niet. 620 00:53:38,664 --> 00:53:42,587 Je denkt het, maar dat is niet zo. Dit is niet wat ik wilde. 621 00:53:42,667 --> 00:53:47,441 Dit is helemaal niet wat ik wilde. Het spijt me, Sam. 622 00:53:49,994 --> 00:53:53,048 Jij kunt me tot niets aanzetten. 623 00:53:53,128 --> 00:53:58,158 Je kunt me niet lager doen gaan. Je bent gewoon in m'n hoofd, ga eruit. 624 00:54:30,326 --> 00:54:33,034 Ik dacht bijna dat ik Ellie vermoord had. 625 00:54:33,746 --> 00:54:37,136 Fishbone was Sam's hond. 626 00:54:43,047 --> 00:54:44,880 Beth en Ellie... 627 00:54:45,007 --> 00:54:48,156 verblijven enkele dagen bij een van Beth's vrienden. 628 00:54:48,236 --> 00:54:51,406 Het wordt te moeilijk om me te concentreren. 629 00:54:53,682 --> 00:54:55,394 Stilte. 630 00:54:55,474 --> 00:54:59,019 Waarom doe je dit? 631 00:54:59,099 --> 00:55:01,182 Hou op met dat te zeggen. 632 00:55:02,236 --> 00:55:03,640 Hou op. 633 00:55:03,720 --> 00:55:06,052 Ik beveel u, onreine geest. 634 00:55:06,132 --> 00:55:09,255 Je zult niet aangemoedigd worden om dit schepsel van God te kwetsen. 635 00:55:09,335 --> 00:55:14,130 Je zult hem niet kwetsen of zij die Hij aanraakt. Ik beveel u, laat dit lichaam vrij. 636 00:55:14,210 --> 00:55:15,844 Laat dit lichaam vrij... 637 00:55:18,666 --> 00:55:24,076 Stuur dit kwaad weg uit mijn ziel. Ik smeek u, Heer. Ik smeek u. 638 00:55:25,005 --> 00:55:28,022 Brand, brand. 639 00:55:28,259 --> 00:55:29,908 Brand. 640 00:55:30,886 --> 00:55:34,380 Je kunt dit lichaam niet krijgen. 641 00:55:34,460 --> 00:55:36,638 Nee, nee. 642 00:55:49,405 --> 00:55:51,530 God, alsjeblieft. 643 00:56:55,304 --> 00:56:58,312 Ik heb alles geprobeerd. 644 00:56:58,392 --> 00:57:01,736 Beschermende spreuken, verbanningen... 645 00:57:01,816 --> 00:57:05,572 elke bezwering die ik kan vinden. 646 00:57:06,273 --> 00:57:08,271 Niets lukte. 647 00:57:08,351 --> 00:57:13,215 Hoe meer ik er probeer tegen te vechten, des te meer word ik overgenomen. 648 00:57:13,989 --> 00:57:16,741 Forceert me dingen te doen. 649 00:57:18,244 --> 00:57:20,416 Lacht me uit. 650 00:57:20,996 --> 00:57:23,715 Het lacht me gewoon uit. 651 00:57:29,713 --> 00:57:33,668 Je zou denken dat dit echt pijn moet doen, toch? 652 00:57:34,677 --> 00:57:37,121 Het grappige is... 653 00:57:37,201 --> 00:57:39,785 ik kan het amper voelen. 654 00:57:40,724 --> 00:57:45,643 Het wordt moeilijker en moeilijker om nog iets te voelen. 655 00:57:47,189 --> 00:57:48,880 Het is alsof... 656 00:57:51,026 --> 00:57:54,246 niets van dit alles nog echt is. 657 00:58:00,244 --> 00:58:02,272 Het is niet echt. 658 00:58:15,718 --> 00:58:18,322 Niets is echt. 659 00:58:31,025 --> 00:58:32,511 Zie je dit? 660 00:58:35,237 --> 00:58:37,538 Kijk eens. 661 00:58:41,535 --> 00:58:45,000 Ongeacht hoeveel keer ik het tracht te doden... 662 00:58:45,666 --> 00:58:47,072 Ach, daar. 663 00:58:50,790 --> 00:58:53,952 Ach, ja. Zie je dit? Zie je het? 664 00:58:54,032 --> 00:58:56,826 Nog eentje. 665 00:58:59,303 --> 00:59:02,664 Dit doe ik nu al de hele dag. 666 00:59:02,744 --> 00:59:04,858 Kijk naar die smeerlap. 667 00:59:04,938 --> 00:59:07,328 Jij klootzak. 668 00:59:07,942 --> 00:59:09,432 Nog eentje. 669 00:59:16,236 --> 00:59:20,674 Als ik het over m'n lichaam laat kruipen, is het er maar eentje. 670 00:59:21,283 --> 00:59:24,601 Op moment dat ik het dood... 671 00:59:24,681 --> 00:59:27,142 verschijnt er een ander. 672 00:59:29,041 --> 00:59:31,214 Het meisje. 673 00:59:32,836 --> 00:59:37,630 Ik weet het, goed? Ik weet wat je wilt. - We willen het meisje. 674 00:59:39,386 --> 00:59:42,240 Je kunt haar niet hebben. - Wij kunnen je het verplichten. 675 00:59:42,320 --> 00:59:44,498 Je kunt haar niet hebben. - Iemand anders. 676 00:59:44,578 --> 00:59:47,582 Iemand anders. - Goed, al goed. 677 00:59:47,662 --> 00:59:51,120 Ik zal het doen. Ik zal 't doen. 678 00:59:51,200 --> 00:59:54,884 Maar Ellie kun je niet krijgen. Heb je dat gehoord? 679 00:59:54,964 --> 00:59:57,092 Ellie kun je niet krijgen. 680 01:00:53,792 --> 01:00:58,045 Dood haar, nu. Dood haar. Dood haar. 681 01:00:59,046 --> 01:01:01,220 Dood haar. 682 01:01:03,844 --> 01:01:07,346 We willen dat je haar vermoord. 683 01:01:20,194 --> 01:01:22,190 Doden. 684 01:01:23,241 --> 01:01:25,111 Vermoord hem. 685 01:01:44,259 --> 01:01:45,993 Sorry, Ellie. 686 01:01:46,595 --> 01:01:49,693 Ik kon het gewoon niet. 687 01:01:49,773 --> 01:01:51,375 Ik kon... 688 01:01:52,893 --> 01:01:55,827 Ik moet echt wat kunnen slapen. 689 01:01:55,907 --> 01:01:57,634 Rusten. 690 01:01:58,732 --> 01:02:02,913 Jij gaat nergens heen. Goed, wij gaan nergens heen. 691 01:02:02,993 --> 01:02:07,602 We gaan slapen. Nee, we gaan niet weg. 692 01:02:13,955 --> 01:02:16,802 Ja, toch wel. 693 01:03:06,967 --> 01:03:09,577 Wat moet dit? 694 01:03:15,601 --> 01:03:18,071 Oh, nee. 695 01:03:53,055 --> 01:03:55,104 Michael. 696 01:03:55,184 --> 01:03:58,197 Jordan, ik ben hier. - Michael? 697 01:03:59,561 --> 01:04:01,921 Michael. - Ja. 698 01:04:02,001 --> 01:04:06,931 Jezusmina, wat is hier aan de hand? Je huis ziet er niet uit... 699 01:04:11,490 --> 01:04:15,758 De sleutel ligt daar. Wil je die even voor me halen? 700 01:04:18,290 --> 01:04:24,567 Luister, we moeten echt hulp halen, goed? Laat jij je opnemen in een instelling? 701 01:04:25,212 --> 01:04:29,481 Ik meen het, kerel. Als ik je losmaak gaan we er direct naartoe. 702 01:04:32,886 --> 01:04:36,093 Beantwoord gewoon de... Waar ben ik mee bezig? 703 01:04:43,897 --> 01:04:45,532 Jordan? 704 01:05:15,495 --> 01:05:20,925 Er was een wezen in een licht en... 705 01:05:22,561 --> 01:05:25,694 Ik weet niet of het een engel was of... 706 01:05:25,774 --> 01:05:27,726 God. 707 01:05:30,377 --> 01:05:35,269 Het vroeg me of ik bereid was om verder te gaan. 708 01:05:37,701 --> 01:05:41,795 Al wat ik hoefde te doen was loslaten. 709 01:05:46,043 --> 01:05:48,397 En dat wilde ik. 710 01:05:49,880 --> 01:05:53,611 Maar ik bleef volhouden omdat... 711 01:05:53,691 --> 01:05:58,933 ik terug moest komen om je te vertellen dat alles in orde zou zijn... 712 01:05:59,222 --> 01:06:01,845 dat ik oké ben. 713 01:06:03,727 --> 01:06:06,523 Want... 714 01:06:07,355 --> 01:06:12,874 de volgende keer dat dit gebeurd, ga ik loslaten. 715 01:06:15,697 --> 01:06:19,828 Michael, ik weet dat je moeite hebt met geloof... 716 01:06:20,911 --> 01:06:23,196 maar het is echt. 717 01:06:23,914 --> 01:06:26,338 Dat weet ik nu. 718 01:06:28,752 --> 01:06:31,260 Ik hou van je, Michael. 719 01:06:31,340 --> 01:06:33,667 Zal ik altijd doen. 720 01:06:33,747 --> 01:06:38,428 Er zijn een paar dingen die ik Ellie moet vertellen. 721 01:06:38,508 --> 01:06:42,083 Waarom heb ik niet naar je geluisterd? 722 01:06:42,163 --> 01:06:44,437 M'n kleine ladybug. 723 01:06:44,517 --> 01:06:50,009 Zo triest dat ik je niet kan zien opgroeien in die mooie... 724 01:06:50,089 --> 01:06:54,454 stralende kleine engel die je al bent. 725 01:06:54,653 --> 01:06:57,469 Weet alsjeblieft dat ik bij je ben. - Nee, je mag het niet. 726 01:06:57,549 --> 01:06:59,525 Ik ben er altijd. - Je mag dit lichaam niet hebben. 727 01:06:59,605 --> 01:07:03,745 Het komt wel goed. 728 01:07:06,081 --> 01:07:08,285 Dood me. 729 01:07:11,071 --> 01:07:13,005 Hier gaan we dan. 730 01:07:46,204 --> 01:07:49,139 Deze camera's... 731 01:07:49,219 --> 01:07:51,124 deze film... 732 01:07:52,210 --> 01:07:54,551 is bewijs. 733 01:07:54,631 --> 01:07:58,215 Ik hoop dat iemand het vindt... 734 01:07:58,300 --> 01:08:02,039 en het gebruikt om aan anderen te laten zien. 735 01:08:02,596 --> 01:08:05,575 Vertel mijn verhaal, alsjeblieft. 736 01:08:05,655 --> 01:08:08,730 Iemand, vertel mijn verhaal. 737 01:08:11,980 --> 01:08:14,390 Vertel m'n dochter... 738 01:08:14,595 --> 01:08:16,889 Vertel m'n dochter... 739 01:08:17,152 --> 01:08:20,879 dat haar papa dit allemaal nooit zo had bedoeld. 740 01:08:21,781 --> 01:08:25,377 Vertel haar dat haar papa van haar houdt. 741 01:08:28,455 --> 01:08:31,287 Vertel haar dat haar papa van haar... 742 01:08:37,047 --> 01:08:39,709 Je moet haar doden. 743 01:08:39,789 --> 01:08:42,691 Nee, nee. - Doe het. 744 01:08:42,771 --> 01:08:45,427 Nee, laat me met rust. 745 01:08:45,507 --> 01:08:48,915 Waarom? We hebben plezier. 746 01:09:18,255 --> 01:09:20,858 Ik hou van je. 747 01:09:20,938 --> 01:09:23,949 Goed, ga nu... - Fishy, wat doe je nu. Blijf daar af. 748 01:09:24,029 --> 01:09:26,796 Dat is niet voor jou. - Ach, nee. Hij heeft alle popcorn opgegeten. 749 01:09:26,876 --> 01:09:29,183 Liefje, kom hier. - Die hond is net een vuilbak. 750 01:09:29,263 --> 01:09:32,567 Geef over, overgeven. Geef terug. 751 01:09:32,647 --> 01:09:35,713 Steek je vingers in z'n keel. - Mond op mond. 752 01:09:50,412 --> 01:09:53,867 Nu zijn we samen, Michael. 753 01:09:53,947 --> 01:09:56,597 Is het niet geweldig? 754 01:09:56,677 --> 01:10:00,260 Ik had het mis, niet? 755 01:10:06,970 --> 01:10:11,427 De storing, het geklets... 756 01:10:11,507 --> 01:10:13,500 het geruis... 757 01:10:14,436 --> 01:10:18,353 dat zijn geen demonen. Dat was jij niet. 758 01:10:24,279 --> 01:10:28,387 Dat waren engelen. Iets... 759 01:10:29,534 --> 01:10:31,470 probeerde... 760 01:10:31,625 --> 01:10:34,200 probeerde me te waarschuwen. 761 01:10:36,791 --> 01:10:42,506 Probeerde me tegen te houden om de echte stemmen te horen... 762 01:10:43,757 --> 01:10:46,052 het echte zingen. 763 01:10:50,805 --> 01:10:54,774 Want als je het eenmaal hoort... 764 01:10:54,934 --> 01:10:59,652 kun je niet meer ophouden er naar te luisteren. 765 01:11:50,782 --> 01:11:53,795 Ik ga Kraai halen. - Michael? 766 01:11:55,476 --> 01:11:58,878 Mijn God, wat is... 767 01:12:00,250 --> 01:12:04,964 Michael, je maakt me bang. Ik ben het, het is Beth. Alsjeblieft. 768 01:12:28,816 --> 01:12:30,550 Papa? 769 01:12:31,088 --> 01:12:34,970 Laten we spelen. - Nee. 770 01:12:35,602 --> 01:12:38,900 Ellie, loop weg. 771 01:12:38,980 --> 01:12:41,738 Loop weg van papa, vooruit. 772 01:12:41,818 --> 01:12:45,666 Ellie, Ik kom je halen. 773 01:12:47,297 --> 01:12:50,814 We gaan haar hoofd eraf rukken. 774 01:12:50,894 --> 01:12:52,690 Nee. 775 01:12:53,712 --> 01:12:59,341 Loop weg, Ellie. Vooruit. - We gaan haar opeten, Michael. 776 01:13:35,970 --> 01:13:40,178 Waar heb je je verstopt, ladybug? 777 01:13:43,102 --> 01:13:45,325 Kraai houdt van je. 778 01:13:46,773 --> 01:13:50,972 Nee, nee. 779 01:13:59,494 --> 01:14:01,086 Ellie. 780 01:14:05,415 --> 01:14:07,646 Ja. 781 01:14:08,962 --> 01:14:11,385 Ladybug. 782 01:14:13,007 --> 01:14:15,414 Waar ben je? 783 01:14:15,494 --> 01:14:19,544 Papa gaat je zoeken. 784 01:14:26,521 --> 01:14:28,772 Kraai houdt van je. 785 01:14:43,037 --> 01:14:46,814 Nee, papa. 786 01:14:50,992 --> 01:14:53,782 Sam, ben jij dat? 787 01:14:58,094 --> 01:15:00,438 Ga snel. 788 01:15:01,264 --> 01:15:03,399 Nee, papa. 789 01:15:10,356 --> 01:15:12,358 Het is in orde. 790 01:15:25,997 --> 01:15:29,446 Het komt wel goed. 791 01:15:39,552 --> 01:15:42,766 Pak ze, Fishbone. - Hij komt, lopen. Pak ze. 792 01:15:44,052 --> 01:15:47,340 Voorzichtig, lieverd. - Jouw beurt. 793 01:15:47,769 --> 01:15:50,518 Wat is jouw goede voornemen? 794 01:15:50,598 --> 01:15:54,002 Een documentaire over dit gezin maken zodat ik de hele wereld kan laten zien... 795 01:15:54,082 --> 01:15:55,774 wat voor een gelukkige kerel ik ben. 796 01:15:55,854 --> 01:15:59,756 Jij bent een gelukkige kerel. - Zo is dat. En ik dank God er elke dag voor. 797 01:15:59,836 --> 01:16:03,200 Als je in God zou geloven. - Ja, dat zou waarschijnlijk helpen. 798 01:16:03,280 --> 01:16:04,854 Ach, weet je wat? 799 01:16:04,934 --> 01:16:06,912 Ik heb geen geld in de meter gestoken. We gaan een boete krijgen. 800 01:16:06,992 --> 01:16:08,900 Pap, kun je mij helpen? - Wat is er? 801 01:16:08,980 --> 01:16:10,473 Hier, ik doe 't. - Weet je 't zeker? 802 01:16:10,553 --> 01:16:13,214 Dank je, schat. Uiteraard. 803 01:16:13,294 --> 01:16:17,116 Kom het maar pakken, kom maar. Apport. We zijn te goed. 804 01:16:17,196 --> 01:16:19,403 Flinke jongen, kom hier. 805 01:16:27,042 --> 01:16:28,488 Sam. 806 01:16:32,332 --> 01:16:35,830 Help. Iemand, help. - Mama. 807 01:16:35,910 --> 01:16:41,465 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: VeeJee ~ Controle: Flugel