1 00:00:09,169 --> 00:00:19,229 MIB INTERNATIONAL by @than GuavaBerry, resync Ki Dipa 2 00:01:09,169 --> 00:01:11,229 Tuhan, aku sungguh benci Paris. 3 00:01:11,238 --> 00:01:15,073 Oh, tidak perlu khawatir. Mungkin tidak akan lama lagi akan tersisa. 4 00:01:42,069 --> 00:01:44,231 - Louis, maukah kau menikahi.. - Halo! 5 00:01:45,238 --> 00:01:48,140 Kami dari keamanan menaranya. 6 00:01:48,141 --> 00:01:51,134 Kami sangat minta maaf, tapi kalian seharusnya tidak berada di sini. 7 00:01:51,144 --> 00:01:52,271 - Oh.. - Maaf sekali. 8 00:01:52,312 --> 00:01:55,009 Jadi, apakah dia mengatakan "ya"? 9 00:01:55,015 --> 00:01:57,143 - Dia masih belum menanyakannya. - Aku masih belum menanyakannya. 10 00:01:57,184 --> 00:01:59,278 Itu sepertinya sangat disayangkan sekali, bukan? 11 00:01:59,319 --> 00:02:05,156 Karena kau lihat lampu berkelip itu disana artinya telah ada penyusupan. 12 00:02:05,158 --> 00:02:10,062 Yang artinya dalam beberapa menit lagi itu akan menjadikan kandang di seluruh jagat raya... 13 00:02:10,063 --> 00:02:15,024 ...akan mengkonsumsi kita semua di seluruh tempat.. / Aku tidak mengerti. 14 00:02:15,302 --> 00:02:19,103 Semuanya akan terjelaskan jika kalian bisa pertahankan mata kalian... 15 00:02:19,106 --> 00:02:21,200 ...disini. 16 00:02:21,241 --> 00:02:23,142 Menaranya ditutup untuk diperbaiki. 17 00:02:23,143 --> 00:02:27,205 - Aku memintamu untuk turun. - Silahkan lewat sini. 18 00:02:28,248 --> 00:02:30,274 Terima kasih. 19 00:02:30,283 --> 00:02:33,117 Perhatikan celahnya. 20 00:02:37,224 --> 00:02:42,185 - Benar. Kita mulai. - Ayo kita lakukan ini. 21 00:02:56,109 --> 00:03:00,137 - Hai, semuanya. - Kau itu siapa? 22 00:03:00,147 --> 00:03:03,982 Tanyakan dia lagi ketika sudah di bawah. 23 00:03:13,260 --> 00:03:16,059 - Oh, disana kau rupanya. - Ya. 24 00:03:16,096 --> 00:03:19,294 Aku baik-baik saja. Mari kita coba lagi ini, oke! 25 00:03:26,073 --> 00:03:30,135 Aku sering bermain di sini. Tapi tidak pernah dalam situasi seperti ini sebelumnya. 26 00:03:30,143 --> 00:03:32,044 Apa maksudmu kau tidak pernah berhadapan dengan Hans sebelumnya? 27 00:03:32,079 --> 00:03:34,014 Aku tidak pernah berhadapan dengan Hans. 28 00:03:34,014 --> 00:03:40,250 Ingat, jagat raya punya cara mengarahkanmu ke cara dan momen yang seharusnya kau berada. 29 00:03:40,287 --> 00:03:44,088 Ya, tapi terkadang jagat raya melakukannya dengan salah. 30 00:04:05,178 --> 00:04:08,012 Kau disini. 31 00:04:13,220 --> 00:04:17,180 Sejenak sejarah akan waktu. 32 00:04:18,191 --> 00:04:24,062 Sin, aku Asam Winglend, aku tahu beberapa kesempurnaan. 33 00:04:28,068 --> 00:04:30,060 Ambil "playboyku". 34 00:04:30,137 --> 00:04:33,039 - Ayolah, cepat! - Oke, oke. 35 00:04:34,141 --> 00:04:36,042 Hati-hati! 36 00:04:43,016 --> 00:04:47,010 Dengar. Dengar. Sayang. Eh.. 37 00:04:47,053 --> 00:04:50,148 Em.. Disana tidak ada binatang, oke. Itu.. 38 00:04:50,157 --> 00:04:54,026 Itu seperti, aku tidak pernah melihat seperti itu sebelumnya, itu.. 39 00:04:54,060 --> 00:04:56,029 Itu seperti sesosok makhluk.. 40 00:04:56,029 --> 00:04:58,191 Apa? Oke, telepon polisi! 41 00:04:58,198 --> 00:05:01,168 - Telepon siapa? - Polisi! Telepon polisi! 42 00:05:02,235 --> 00:05:04,067 Itu tadi sangat cepat. 43 00:05:04,104 --> 00:05:06,300 Selamat malam, semuanya. Kami kemari atas teleponmu. 44 00:05:06,306 --> 00:05:08,275 Apa kami dalam bahaya? Apa ini punya radiasi? 45 00:05:08,275 --> 00:05:11,074 Apapun itu tadi, bukanlah seperti binatang. Itu seperti.. 46 00:05:11,111 --> 00:05:15,981 Ya, makhluk yang kau lihat adalah makhluk dari Andromeda 2. 47 00:05:16,016 --> 00:05:18,076 - Sangat langka dan sangat berbahaya. - Maafkan aku, apa? 48 00:05:18,118 --> 00:05:19,142 Itu Trainkin, nyonya. 49 00:05:19,152 --> 00:05:21,144 Sekarang aku tahu, dia terlihat imut saat ini. 50 00:05:21,188 --> 00:05:22,247 - Trainkin. - Tapi ketika mereka merasa dalam bahaya,.. 51 00:05:22,255 --> 00:05:25,157 ...mereka berubah menjadi monster sesungguhnya. 52 00:05:51,260 --> 00:05:55,061 Shhh, janganlah takut. Itu tidak apa-apa. 53 00:05:55,097 --> 00:05:56,292 Katakan padaku, apakah ada orang lain di rumah? 54 00:05:56,299 --> 00:06:00,031 Hanya putri kami. Dia sedang tidur. 55 00:06:02,238 --> 00:06:05,140 Seekor tupai! Ya, itu masalahmu, semuanya. 56 00:06:05,174 --> 00:06:09,111 Jadi silahkan pastikan sampah itu tidak bisa hidup di sini dan... 57 00:06:09,111 --> 00:06:12,047 ...kami tidak pernah kesini. 58 00:06:13,282 --> 00:06:16,081 Mungkin kita sebaiknya pergi memeriksa Molly. 59 00:06:16,219 --> 00:06:19,018 Aku harus membawamu keluar dari sini! 60 00:06:22,091 --> 00:06:24,185 Ayolah! 61 00:06:32,101 --> 00:06:36,038 Itu tidak apa-apa. Aku temanmu. Aku Molly! 62 00:06:36,038 --> 00:06:40,066 - Pergilah. - Molly. 63 00:06:51,020 --> 00:06:55,219 Nah, Molly, kau mendapatkan angka bagus sekali di semua area. 64 00:06:55,258 --> 00:07:00,196 Fitness, penangkapan, logika, senjata, penahanan. Hanya.. 65 00:07:00,229 --> 00:07:04,098 ...satu masalah. Kau tidak mencentang kotaknya. 66 00:07:05,134 --> 00:07:07,103 Divisi apa yang lebih kau inginkan? 67 00:07:07,203 --> 00:07:10,037 Semua orang harus mencentang kotaknya. 68 00:07:11,173 --> 00:07:20,276 Ya, aku membuat satu kotakku sendiri. Untuk divisi yang memiliki kotaknya. 69 00:07:21,017 --> 00:07:28,015 Kau tahu divisi yang memiliki seragam hitam dan berhadapan dengan orang-orang dari... 70 00:07:29,292 --> 00:07:32,194 ...di atas sana. 71 00:07:32,295 --> 00:07:34,264 Maksudmu akuntannya. 72 00:07:34,297 --> 00:07:36,266 Tidak, seperti... 73 00:07:40,269 --> 00:07:43,263 Ya, akuntan yang sesungguhnya. 74 00:08:20,212 --> 00:08:23,046 Itu seharusnya memperbaiki glitchnya, tapi ingatlah. 75 00:08:23,082 --> 00:08:24,209 Kami peduli. 76 00:08:24,250 --> 00:08:27,243 Dan ingat saja, kami peduli. 77 00:08:28,287 --> 00:08:31,257 Carilah ikon roket yang berhadapan dengan expansinya. 78 00:08:31,257 --> 00:08:34,159 Klik kesana. 79 00:08:34,160 --> 00:08:37,255 - 13 derajat ke kiri. - Kiri siapa? 80 00:08:37,296 --> 00:08:40,130 - Kirimu. - Oh, maafkan aku. 81 00:08:40,132 --> 00:08:42,192 - Aku mendapatkannya. - Oke, kau mendapatkannya. 82 00:08:42,201 --> 00:08:44,033 Ya, aku mendapatkannya. 83 00:08:44,070 --> 00:08:45,038 Melacak objek aneh ditunjuk 2019-AMRJ. 84 00:08:46,272 --> 00:08:47,296 - Apa yang terjadi? - Oh, tidak. Tidak ada apa-apa. 85 00:08:47,306 --> 00:08:52,006 Biar aku menjalankan beberapa pemeriksaan pengabungan dan aku akan segera kembali padamu. 86 00:08:52,011 --> 00:08:55,140 - Tidak, tidak, apakah itu akan lama? - Tidak lama sama sekali. Oke? 87 00:08:56,115 --> 00:08:59,051 Apa yang.. 88 00:08:59,085 --> 00:09:02,112 - Ini sangat luar biasa. - Apakah itu... 89 00:09:02,121 --> 00:09:04,181 Apakah itu... 90 00:09:04,290 --> 00:09:07,124 A L I E N S (Makhluk asing) 91 00:09:07,159 --> 00:09:11,153 Aku tidak tahu selalu bersikeras dalam membisikan dan mengeja itu. 92 00:09:11,197 --> 00:09:14,167 Akhirnya memutuskan untuk muncul, ya? 93 00:09:15,134 --> 00:09:16,261 Oh, Tuhanku. 94 00:09:16,302 --> 00:09:20,103 Semua yang harus di lakukan adalah memproyeksikan jalur terbangnya. 95 00:09:20,139 --> 00:09:24,042 Aku kembali, oke, coba ini. Cabut dan pasang kembali. 96 00:09:24,043 --> 00:09:27,138 Dan ingatlah, kami peduli. 97 00:09:32,151 --> 00:09:34,245 Aku harus pergi. 98 00:09:35,254 --> 00:09:37,155 Jimmy kembali untuk mengambil anak-anak yang lain. 99 00:09:37,156 --> 00:09:39,250 Ya. 100 00:09:43,229 --> 00:09:47,257 Oke. Mari kita lihat dimana kau berada sekarang. 101 00:09:49,101 --> 00:09:52,094 Selamat datang kembali, professor Antos. 102 00:09:55,107 --> 00:10:00,102 Oh, kau tukang mengecoh, aku tidak berpikir kau meteor, bukan? 103 00:10:00,112 --> 00:10:05,244 Tidak, aku pikir kau itu seseorang pendarat yang tidak diizinkan. 104 00:10:06,218 --> 00:10:10,246 Inilah dia. Itu semua terjadi. 105 00:10:11,190 --> 00:10:13,250 Sampai jumpa lagi, Jimmy! 106 00:10:23,302 --> 00:10:26,170 Tepat disini, Sebelah sana. 107 00:10:26,272 --> 00:10:28,173 Ya. 108 00:10:28,240 --> 00:10:32,234 - Hei! Hei! - Hei, biarkan argonya tetap berjalan. 109 00:10:32,278 --> 00:10:35,077 - Aku akan membayarmu, pak. - Apa.. 110 00:11:37,042 --> 00:11:39,034 Ya, ya. 111 00:11:39,078 --> 00:11:42,139 - Apa yang kau lakukan disinii? - Apa? Hei apakah ini.. 112 00:11:42,148 --> 00:11:46,051 - Ini adalah bumi. - Bawa di ke Agen Q. 113 00:11:46,085 --> 00:11:47,144 Dengar, aku hanya ingin bertemu dengan anak-anakku. 114 00:11:47,186 --> 00:11:49,121 - Bawa pesawat ini pergi dari sini. - Akan kulakukan. 115 00:11:49,121 --> 00:11:52,182 Sekarang ayo kita antar kembali teman kita yang satu itu. 116 00:12:04,303 --> 00:12:08,104 - Jangan kehilangan mereka! - Akan kulakukan, bu. 117 00:12:08,107 --> 00:12:10,099 Pergilah! 118 00:12:37,102 --> 00:12:40,004 Hei, apakah mereka sudah membawa alien itu? 119 00:12:40,039 --> 00:12:41,200 Baru saja masuk beberapa menit. 120 00:12:41,240 --> 00:12:45,075 Kita menangkapnya menyelinap di balik hujan meteor. 121 00:12:45,077 --> 00:12:47,103 Pekerjaan seorang amatiran, bukankah aku benar? 122 00:12:47,112 --> 00:12:49,980 Benar seperti hujan. 123 00:12:50,216 --> 00:12:53,118 Hujan terus turun. 124 00:12:58,190 --> 00:13:03,219 - Dia berhenti pada pekerjaan amatiran. - Hei, kau akan melaporkan ini atau apa? 125 00:13:06,031 --> 00:13:08,227 Kode Hitam. 126 00:13:16,041 --> 00:13:18,101 Pengujung tidak berizin. 127 00:13:18,110 --> 00:13:20,170 Protokol meluncurkan ke bawah dinyalakan. 128 00:13:20,212 --> 00:13:23,205 Dalam 3, 2, 1. 129 00:13:29,088 --> 00:13:33,025 - Baiklah, kepada siapa dia bekerja? - Dia mengaku bekerja sendirian. 130 00:13:33,025 --> 00:13:38,157 Warga acak yang berjalan di jalan berizin, aku tidak berpikir begitu. 131 00:13:41,267 --> 00:13:44,032 Neuromize (netralkan) dia. 132 00:13:46,138 --> 00:13:48,130 Tidak, tidak. Jangan! 133 00:13:48,140 --> 00:13:51,008 Aku tahu benda apa itu. Kumohon. 134 00:13:51,010 --> 00:13:53,138 Tahan dulu! Tahan dulu! 135 00:13:55,247 --> 00:13:57,216 Dia memiliki suatu pengalaman. 136 00:13:57,249 --> 00:14:00,276 Itu menghapus ingatan orang tuaku, tapi tidak menghapus ingatanku. 137 00:14:01,020 --> 00:14:04,115 Sepanjang hidupku, semua orang menyebutku gila. 138 00:14:04,123 --> 00:14:08,185 Mereka bilang aku butuh pergi ke terapis. Yang mana oke, aku memang melakukannya. 139 00:14:08,227 --> 00:14:10,219 Tapi bukan untuk ini. 140 00:14:10,262 --> 00:14:15,200 Apa dia benar-benar menemukan Andromeda 2? Kita tidak menangkapnya. 141 00:14:15,200 --> 00:14:18,261 Dari jaman dulu, kita mengubah laporannya. 142 00:14:20,139 --> 00:14:22,199 Membutuhkan 20 tahun untuk menemukanmu. 143 00:14:24,176 --> 00:14:27,112 Berapa orang bisa mengatakan itu. 144 00:14:27,112 --> 00:14:32,016 Aku menemukanmu. 145 00:14:40,025 --> 00:14:41,152 Jadi, kau menemukan kami. 146 00:14:41,193 --> 00:14:44,220 Kau membuktikan bahwa kau tidak gila dan denganku tidak gilamu kembali, sekarang apa? 147 00:14:44,229 --> 00:14:47,028 - Aku ingin ikut ke dalamnya. - Kami tidak mempekerjakan, kami merekrut. 148 00:14:47,032 --> 00:14:49,024 Maka aku ingin direkrut. 149 00:14:49,168 --> 00:14:53,003 Aku akan membutuhkan lebih banyak, tapi.. 150 00:14:53,038 --> 00:14:55,303 Apakah kau tidak keberatan memberikan aku satu alasan bagus? 151 00:14:55,307 --> 00:14:59,244 Karena aku pintar. Aku termotivasi. 152 00:14:59,244 --> 00:15:03,045 - Aku bisa melakukan yang kurang. Aku.. - Kau membosankan aku. 153 00:15:04,249 --> 00:15:07,219 Karena aku benar-benar tidak memiliki siapapun. 154 00:15:08,120 --> 00:15:12,057 Aku tidak memiliki anjing, kucing, sudah pasti anak. 155 00:15:12,091 --> 00:15:14,253 Aku tidak punya apapun yang bisa membuatku sulit untuk ditinggalkan. 156 00:15:14,259 --> 00:15:17,024 Yang mana itu sempurna untuk pekerjaan ini. 157 00:15:17,029 --> 00:15:20,056 Nah, kau itu memang terlihat seperti tragedi. 158 00:15:20,065 --> 00:15:23,001 Tidak pernah sekalipun. Tidak ada hubungan. 159 00:15:23,035 --> 00:15:25,163 Aku terahlikan ke apa yang paling penting. 160 00:15:25,170 --> 00:15:28,140 Oh, benarkah? Dan apa yang penting? 161 00:15:28,173 --> 00:15:31,166 Kebenaran atas jagat rayanya. 162 00:15:31,176 --> 00:15:35,204 Aku ingin tahu semuanya. Aku ingin tahu bagaimana itu bekerja. 163 00:15:36,081 --> 00:15:41,019 Kau pikir dengan seragam hitam akan menyelesaikan semua masalahmu. 164 00:15:41,153 --> 00:15:45,022 Tidak. Tapi itu terlihat sangat baik padamu. 165 00:15:45,057 --> 00:15:47,117 Itu benar. 166 00:16:01,173 --> 00:16:03,142 Diterima. 167 00:16:03,308 --> 00:16:08,212 Itu hanya simbol dan kau hanya bekerja sebagai identitas yang kami butuhkan darimu. 168 00:16:09,014 --> 00:16:13,042 Kau akan hanya mengenakan layanan khusus MIB sekali. 169 00:16:14,119 --> 00:16:18,079 Kau akan di latih untuk menggunakan teknologi MIB. 170 00:16:18,090 --> 00:16:21,117 Kaca mata dan persenjataan. 171 00:16:24,029 --> 00:16:26,191 Kau miliki tempat ini dengan cara apapun. 172 00:16:30,302 --> 00:16:34,034 Kau sudah bukan bagian dari sistem ini. 173 00:16:34,039 --> 00:16:36,270 Kau tidaklah ada. 174 00:16:36,308 --> 00:16:38,140 Tolong ceknya. 175 00:16:38,143 --> 00:16:43,275 Kita adalah dibelakang systemnya diatas, dimanapun, kita itu Man In Black. 176 00:16:43,282 --> 00:16:45,148 Man in Black. 177 00:16:45,184 --> 00:16:47,152 Jangan. Aku tidak bisa memulainya. 178 00:16:47,152 --> 00:16:50,281 Aku telah memiliki perbincangan ini. Dan itu tampaknya menjadi negatif. 179 00:16:50,289 --> 00:16:53,157 Itu.. Itu sebuah proses. Itu pokoknya begitu saja untuk di pikiranmu. 180 00:16:53,192 --> 00:16:55,184 Ini adalah tugas pertamamu. 181 00:16:55,260 --> 00:16:58,094 Oke. Kapan aku mendapatkan yang kupunya? 182 00:16:58,096 --> 00:17:02,124 Itu disebut Neuromize dan kau tidak mendapatkannya. Kau meraihnya. 183 00:17:02,134 --> 00:17:08,040 Kau telah diterima atas masa percobaan. Maka buat aku terkesan dan kita akan lihat tentang.. 184 00:17:08,073 --> 00:17:11,043 Oke. 185 00:17:11,043 --> 00:17:14,013 Kau suka dengan kebenaran bukan, Agen M? 186 00:17:14,046 --> 00:17:16,038 Aku menyukainya. 187 00:17:16,081 --> 00:17:19,074 Aku pikir kita mungkin memiliki masalah di London. 188 00:17:28,227 --> 00:17:30,219 Sekarang, itu sangat halus. 189 00:17:30,262 --> 00:17:33,994 Mari terus bawakan itu kemari, oke. Satu gelas lagi. 190 00:17:34,199 --> 00:17:37,192 Jadi, aku harus mengatakan betapa sukanya aku dengan tempat ini. 191 00:17:37,236 --> 00:17:42,038 Ini terlihat formal tapi tidak terlalu banyak barang dan klasik tapi masih masih bermode. 192 00:17:42,040 --> 00:17:45,135 Membuatnya menjadi tempat nyaman. 193 00:17:45,143 --> 00:17:46,236 Oke. 194 00:17:46,278 --> 00:17:48,247 Semacamnya. 195 00:17:53,085 --> 00:17:57,216 Hanya saja disana ada ular mematikan. Terima kasih banyak. 196 00:17:58,090 --> 00:18:02,255 Oh, lihatlah itu, seri sampai ke As, semuanya. Itu aku lagi. 197 00:18:04,196 --> 00:18:07,030 Nah, kita berbicara bisnis, oke? 198 00:18:07,165 --> 00:18:09,134 Aku memindahkan benda ini. 199 00:18:09,201 --> 00:18:12,262 Kepada siapa aku berbicara akan sangat berguna karena aku ikut. 200 00:18:12,304 --> 00:18:14,239 Kau tidak ikut. 201 00:18:14,273 --> 00:18:19,143 Kau mengerti, aku sangat ketat, ketentuan tidak ada Man In Black. 202 00:18:19,144 --> 00:18:24,048 Oh, Tuhan. Aku tidak menyalahkanmu. Siapa yang ingin bajingan itu masuk? 203 00:18:24,049 --> 00:18:27,042 Man In Black. Moron In Black (Tolol di hitam) jika kau mau pendapatku. 204 00:18:27,085 --> 00:18:29,020 Sekumpulan bajingan sekali, bukan? 205 00:18:29,054 --> 00:18:31,148 Semua yang di butuhkan satu yang jahat.. 206 00:18:36,261 --> 00:18:38,253 Tunggu..! 207 00:18:57,082 --> 00:19:00,109 Aku memang MIB kau bajingan. 208 00:19:01,053 --> 00:19:04,114 Dan kenapa aku begitu Klub kecilmu ini payah! 209 00:19:04,122 --> 00:19:05,283 Dan kau akan memberitahu aku segalanya. 210 00:19:05,290 --> 00:19:09,990 Semua nama penyedia, pekerja, penjual. 211 00:19:15,200 --> 00:19:19,160 Keberuntunganmu telah habis. Kau sudah mati. 212 00:19:22,074 --> 00:19:26,034 Nah, yang ini memiliki obat penawarnya. Bukankah begitu? 213 00:19:26,044 --> 00:19:27,205 Dengar.. 214 00:19:35,087 --> 00:19:39,252 Kumohon.. Aku akan memberimu apapun yang kau mau. 215 00:19:39,257 --> 00:19:43,092 Kumohon.. apapun yang kau inginkan. 216 00:19:43,161 --> 00:19:46,063 Apapun yang aku inginkan? 217 00:20:29,107 --> 00:20:34,068 Kereta ekspress ke London telah tiba. Akan tersedia di layanan 2. 218 00:20:34,112 --> 00:20:39,107 Silahkan berdiri di belakang garis. 219 00:20:41,019 --> 00:20:44,114 Aku sedang di loker dan aku tahu anak itu sedang mengigau. 220 00:20:44,156 --> 00:20:47,285 Aku bilang padanya, lakukan itu maka kau buta. 221 00:20:49,061 --> 00:20:52,156 Tapi sekarang jangan takut, aku menyembuhkan matanya.. 222 00:21:56,261 --> 00:22:00,221 Sekarang telah tiba, Kereta Ekspres ke New York. 223 00:22:15,147 --> 00:22:21,109 Selamat datang, Agen M. Silahkan melapor penjelasan agen baru. 224 00:22:31,229 --> 00:22:35,132 Akses diberikan, Agen M. 225 00:23:06,231 --> 00:23:10,032 Itu dilema untuk berpikir siapa yang melakukan ini. 226 00:23:10,068 --> 00:23:12,264 Oh, lihat. Yang satu itu masuk akal. 227 00:23:14,239 --> 00:23:17,107 Jadi kau adalah orang yang menemukan kami. 228 00:23:17,209 --> 00:23:19,144 Ya. Aku orangnya. 229 00:23:19,177 --> 00:23:21,237 Aku T. High T. 230 00:23:21,279 --> 00:23:24,272 - Oh, ya. Kau itu.. - Aku yang menjalankan tempat ini. 231 00:23:24,282 --> 00:23:25,250 Ya. 232 00:23:25,250 --> 00:23:27,116 Selamat datang, M. 233 00:23:27,118 --> 00:23:28,211 Senang bertemu denganmu, pak. 234 00:23:28,220 --> 00:23:31,190 Kami diberitahu untuk bisa mengharapkan banyak hal hebat darimu. 235 00:23:32,123 --> 00:23:35,059 - Maka hal hebat yang akan kau dapatkan. - Bagus. 236 00:23:35,060 --> 00:23:37,120 Tepat lewat sana. 237 00:23:45,036 --> 00:23:48,268 - Hai dirimu yang kecil. - Tunggu! Tunggu! Jangan sentuh itu! 238 00:24:06,057 --> 00:24:09,027 Sebuah perjalanan ribuan tahun cahaya di mulai dari satu langkah. High T. 239 00:24:54,239 --> 00:24:58,199 Listriknya mati! Ayo cepat pergi perbaiki sana! 240 00:25:00,145 --> 00:25:03,013 Persetan denganmu! 241 00:25:05,116 --> 00:25:08,018 Persetan! Persetan! 242 00:25:35,280 --> 00:25:37,181 Baiklah, sekarang.. 243 00:25:38,083 --> 00:25:41,247 Baiklah, cobalah ini. 244 00:26:33,238 --> 00:26:37,175 Oh, hati-hati! Kau merusaknya kau membelinya. 245 00:26:41,246 --> 00:26:45,206 Oke. Simpan saja, aku gratiskan. 246 00:26:45,283 --> 00:26:49,220 - Kami membutuhkan koin perak. - Ya. 247 00:27:01,199 --> 00:27:04,067 Kau kedatangan tamu. 248 00:27:09,207 --> 00:27:12,200 Katakan urusanmu dengan Sang Ratu! 249 00:27:12,210 --> 00:27:15,078 Kami perlu seseorang untuk mati. 250 00:27:20,285 --> 00:27:24,245 Sebagaimana dengan jelas di sebutkan dibagian 60 d ari kesepakatan damai Andromeda 2. 251 00:27:24,255 --> 00:27:28,192 Kita tidaklah membunuh ataupun ikut berpartisipasi. 252 00:27:28,259 --> 00:27:31,161 Ini tidaklah bisa dinegosiasikan. 253 00:27:33,264 --> 00:27:36,098 Bohong. Semuanya bisa dinegosiasikan. 254 00:27:50,148 --> 00:27:52,208 Oi! 255 00:27:53,251 --> 00:27:56,016 Pagi! 256 00:27:56,087 --> 00:27:59,251 Pasarnya telah menjual mesin yang muda rusak. 257 00:27:59,257 --> 00:28:01,283 Kau tidak akan bisa lepas dari pandanganku, H. 258 00:28:01,292 --> 00:28:06,060 Kau mengerti, kau sudah telat. Jangan coba-coba mengejar. 259 00:28:06,231 --> 00:28:09,133 Terima kasih, Charlie. 260 00:28:16,107 --> 00:28:21,171 Itu adalah kerajaan miskin, yang merupakan orang yang membantu imigrasiku. 261 00:28:21,212 --> 00:28:25,013 - Tunggu, jadi dia adalah agen MIB. - Salah satu dari yang pertama. 262 00:28:25,049 --> 00:28:29,077 Dia memiliki banyak mengumpulkan pengungsi dan perlindungan di bumi ini. 263 00:28:29,087 --> 00:28:32,990 Jika kau melihat dengan dekat, kau bisa kakek nenek aku di fotonya. 264 00:28:33,024 --> 00:28:35,118 Sangat indah. 265 00:28:35,160 --> 00:28:38,187 - Inilah dia, sayang. - Terima kasih. 266 00:28:52,177 --> 00:28:57,115 Ada apa dengan pria itu? 267 00:29:06,157 --> 00:29:08,251 Nelly! 268 00:29:08,259 --> 00:29:12,060 Maaf. Dia begitu yummy! 269 00:29:12,096 --> 00:29:14,224 - Siapa dia? - H. 270 00:29:14,232 --> 00:29:16,167 Maksudku, agen terbaik di bangunan ini. 271 00:29:16,201 --> 00:29:21,230 Dia pernah menyelamatkan dunia sekali tanpa apapun. 272 00:29:21,239 --> 00:29:23,231 Dia menyelamatkan dunianya. 273 00:29:23,274 --> 00:29:25,243 Dari apa? 274 00:29:26,010 --> 00:29:29,003 - Hivenya. - Hivenya.. 275 00:29:29,080 --> 00:29:31,140 Pria besar, bantulah aku. 276 00:29:31,149 --> 00:29:33,277 - Atasi pengeluaranku. - Oh, dengan senang hati. 277 00:29:33,284 --> 00:29:35,185 Kau pergi kemana? 278 00:29:35,253 --> 00:29:38,018 Untuk melakukan pekerjaan rumah. 279 00:29:39,290 --> 00:29:43,193 Dan juga kejadian mengerikan yang terjadi di Amerika. 280 00:29:43,228 --> 00:29:48,166 Afrika utara menawarkan penyelidikan dan yang lainnya.. H! 281 00:29:48,166 --> 00:29:51,068 Rupanya telah memutuskan untuk memberikan salamnya. 282 00:29:51,069 --> 00:29:53,061 Maaf, pak. Aku sedang bekerja larut malam.. 283 00:29:53,104 --> 00:29:55,266 Jika maksudmu seks dengannya, maka terima kasih. 284 00:29:55,306 --> 00:29:58,242 Oh, kau seharusnya melihat apa yang kulihat ketika bangun pagi ini. 285 00:29:58,243 --> 00:30:03,181 Itu sudah jelas bukan juga untuk masalah tersebut. 286 00:30:03,181 --> 00:30:08,085 Tentang itu saat ini aku lebih suka melihatnya dari sudut untuk tidak mendetil. 287 00:30:08,119 --> 00:30:10,281 Penjahatnya yang melakukannya, jadi.. 288 00:30:10,321 --> 00:30:14,019 Silahkan duduk. Jadi untuk terakhir kalinya. 289 00:30:14,025 --> 00:30:16,187 Seorang anggota keluarga bangsawan Jebatium. 290 00:30:16,194 --> 00:30:23,260 Telah melakukan perjalanan Centurals 8. Sekarang yang mewarisinya adalah... 291 00:30:24,135 --> 00:30:27,299 Ethan Hans, ahli warisnya. 292 00:30:27,305 --> 00:30:30,002 Oh, kakek selalu menurunkan mahkotanya. 293 00:30:30,041 --> 00:30:34,206 Jadi kehidupan sosial Jebatium tidak mengijinkan hal ini. 294 00:30:34,212 --> 00:30:38,047 Dan memang ingin segera menjadi begitu. 295 00:30:38,049 --> 00:30:39,176 Kita bisa mengatakan tidak. 296 00:30:39,183 --> 00:30:43,245 Tapi Jebatium memperingati kami bahwa mereka akan menghancurkan kita. 297 00:30:43,288 --> 00:30:48,192 Jadi tebakanku, mereka berpikir kita itu melindungi bumi dan mereka yang datang ke bumi. 298 00:30:48,192 --> 00:30:50,991 Itu sebenarnya untuk melindungi seorang bajingan. 299 00:30:51,029 --> 00:30:54,227 Itulah kenapa kita akan bersusah payah untuk di jalanannya. 300 00:30:54,232 --> 00:30:57,168 Nah, aku tahu dia tidak suka minum teh, tapi lebih suka.. 301 00:30:57,201 --> 00:31:02,071 Vodka, Tequila dan terkadang semuanya dicampur, pernah sekali kami terbangun di Bangkok. 302 00:31:02,106 --> 00:31:03,267 - Agen H! - Diamlah. 303 00:31:03,274 --> 00:31:05,209 Oh, sial. Ya, aku minta maaf. 304 00:31:05,243 --> 00:31:07,075 Kau akan menjadi pengawalnya. 305 00:31:07,111 --> 00:31:09,205 Bahkan sebenarnya dia secara spesifik meminta dirimu. 306 00:31:09,213 --> 00:31:13,150 Oke, tentu saja. Maka aku tidak perlu berkemas untuk kerumahnya. 307 00:31:13,151 --> 00:31:16,178 - Kumohon. Anak pintar. - Aku akan siap pada tengah malam. 308 00:31:16,220 --> 00:31:18,246 Jika kau bersedia. 309 00:31:19,023 --> 00:31:21,151 - Anak pintar, jika kau bersedia. - Itu pria baik aku pikir yang diucapkannya. 310 00:31:21,159 --> 00:31:23,185 - Tetap membuat ayahnya bahagia, ya? - Ya, tapi seperti ini. 311 00:31:23,227 --> 00:31:25,162 Kau merawat anak anjingnya dengan sangat baik. 312 00:31:25,196 --> 00:31:27,995 - Kau sangat cemburu bukan - Anak anjing tidak menyukai anak kaya. 313 00:31:27,999 --> 00:31:30,059 Mungkin kau harus memiliki anak anjing. 314 00:31:43,281 --> 00:31:45,978 Halo. 315 00:31:49,053 --> 00:31:52,182 - Ups, maaf. - Hai, ya. 316 00:31:53,157 --> 00:31:57,185 Tidak. Aku terbangun. Itu tidak apa-apa. Hanya mengejar kebiasaan meditasiku. 317 00:31:57,195 --> 00:32:02,031 Aku sudah berniat untuk mencoba itu. Aku baca itu sangat meningkatkan produksi fokusku. 318 00:32:02,033 --> 00:32:04,161 Ya, ya. Memang sangat begitu. 319 00:32:04,202 --> 00:32:07,195 Aku semacam kehabisan energi.. 320 00:32:07,205 --> 00:32:10,232 - Em, mungkin kita pernah bertemu sebelumnya. - Tidak. Agen M. 321 00:32:10,241 --> 00:32:14,076 Aku dengar kau akan beraksi malam ini dan aku ingin menawarkan bantuanku. 322 00:32:14,078 --> 00:32:19,107 Aku sedikit baik dalam cara jalan Jabatium, kultur, bahasa, politik, fashion.. 323 00:32:19,150 --> 00:32:23,087 Eh, ngomong-ngomong aku bisa berikan ini untuk kau baca. 324 00:32:23,121 --> 00:32:25,181 Aku akan melihat ketika aku tahu itu baik untuk dibaca. 325 00:32:25,189 --> 00:32:30,025 Masalahnya, atas apa yang kau minta. Aku itu bekerja sendirian, kau bisa minta yang lain. 326 00:32:30,061 --> 00:32:32,223 Apakah kau tahu bahwa Jebatium bisa mengerti dengan bersentuhan. 327 00:32:32,230 --> 00:32:34,165 Yang artinya mereka bisa membaca pikiranmu. 328 00:32:34,198 --> 00:32:36,030 Dan Dekars juga. 329 00:32:36,033 --> 00:32:39,003 - Nah, pengembangan bakatnya. - Ada apa? 330 00:32:39,036 --> 00:32:41,232 Bagian lembut dirinya. Maksudku di sebelah bawa tangan mereka. 331 00:32:41,239 --> 00:32:43,174 - Menganti warna. - Oh, senang untuk mengetahuinya. 332 00:32:43,207 --> 00:32:46,006 Tapi, terima kasih atas tawaranmu. Aku baik-baik saja. 333 00:32:46,010 --> 00:32:50,141 Oke. Aku mengerti. Aku akan membiarkanmu melakukan meditasimu. 334 00:32:50,148 --> 00:32:53,016 Baiklah, terima kasih. 335 00:32:54,285 --> 00:33:00,122 Oh, kau tahu? Soal yang tadi? Kau tidak mendengkur ketika bermeditasi. 336 00:33:06,297 --> 00:33:10,291 Sebenarnya pada pemikiran kedua, mungkin aku bisa menggunakan bala bantuan. 337 00:33:38,262 --> 00:33:41,164 Jadi, aku sedang berpikir untuk operasinya, aku akan mengamankan lingkungan ini. 338 00:33:41,199 --> 00:33:44,192 - Dan kau akan pergi menghadapinya. - Ah, ya. Tapi.. 339 00:33:44,235 --> 00:33:47,137 Masalahnya, karena kita akan kesana. 340 00:33:48,039 --> 00:33:50,099 Semuanya hanya harus melakukan hal-halnya sendiri. Kau tahu? 341 00:33:50,107 --> 00:33:52,269 Aliennya tidak menyukai manusia, manusianya tidak sudah alien. 342 00:33:52,276 --> 00:33:54,211 Jadi jika kau bisa lebih tenang. Mungkin.. 343 00:33:54,245 --> 00:33:57,215 Nah, kita lepaskan dasinya terlebih dahulu, dan.. 344 00:33:58,049 --> 00:34:05,115 Nah, jadi kau tidak terlihat tegang dan tidak terlihat professional, kau mengerti aku. 345 00:34:05,122 --> 00:34:07,091 Llhat itu! Man In Black! 346 00:34:07,158 --> 00:34:10,253 Ya Bagus. Sempurna. Sekarang.. 347 00:34:12,230 --> 00:34:14,131 Aku hanya akan.. 348 00:34:14,131 --> 00:34:16,191 - Apakah kau keberatan jika aku.. - Apa? Masuk ke dalam? 349 00:34:16,234 --> 00:34:20,171 Kita harus menemukan batasan antara terlihat kasual dan kejahatan seksual. 350 00:34:20,171 --> 00:34:24,131 Terima kasih. Ya. Kita pergi. 351 00:34:24,175 --> 00:34:27,077 - Aku sangka kita telah tiba. - Kita memang telah tiba. 352 00:34:27,111 --> 00:34:29,273 Pintu masuknya membutuhkan sedikit tarian khusus. 353 00:34:32,216 --> 00:34:34,208 Bisakah kau menginjak pedalnya, Friday? 354 00:34:34,218 --> 00:34:37,052 Kau mendapatkannya, H. 355 00:34:44,061 --> 00:34:46,223 Ya, oke. Lain kali beritahu aku terlebih dahulu. 356 00:35:04,215 --> 00:35:06,207 Selamat pagi, kawan-kawan! 357 00:35:06,217 --> 00:35:10,086 Kawanku! 358 00:35:14,058 --> 00:35:15,117 Kau kehilangan beratmu. 359 00:35:15,159 --> 00:35:18,220 Apa yang kau lakukan dengan rambutmu Demi Tuhan, tampak luar biasa. 360 00:35:18,229 --> 00:35:20,221 Kau tampak tampan juga seperti itu. 361 00:35:21,065 --> 00:35:23,227 Maaf, ini, ini adalah temanku, Harry. 362 00:35:23,234 --> 00:35:27,069 Halo, bu. 363 00:35:27,271 --> 00:35:29,206 Senang bertemu denganmu. 364 00:35:29,206 --> 00:35:31,175 Aku mendengar banyak kisah mengenai dirimu. 365 00:35:31,175 --> 00:35:33,007 Aku mengajari dia banyak hal. 366 00:35:33,044 --> 00:35:40,042 367 00:35:43,287 --> 00:35:47,054 Sangat manis sekali. Dia bilang kau menarik. 368 00:35:47,058 --> 00:35:48,253 Dia pikir aku apa, maaf? 369 00:35:48,292 --> 00:35:51,160 Tentu saja dia mengatakan seperti itu saat dalam perjalanan. 370 00:35:51,162 --> 00:35:54,997 Kau tahu, kita bisa bersenang-senang di sini. 371 00:35:57,101 --> 00:36:03,040 Tentu saja, kami hanya mencoba mencari petunjuk dan lalu terpesona denganmu. 372 00:36:03,040 --> 00:36:05,066 Oh, itu bagus. 373 00:36:05,109 --> 00:36:07,169 Dia ingin tahu semuanya tentang apa yang kau miliki. 374 00:36:07,178 --> 00:36:09,170 Oh aku tidak bilang begitu, aku rasa kau saja. 375 00:36:09,180 --> 00:36:11,081 Itu seperti sebuah fetish. 376 00:36:11,115 --> 00:36:13,277 Oke, itu bermakna seperti sesuatu yang sensual. 377 00:36:13,317 --> 00:36:18,051 Itu memang seperti itu.. seperti.. kau bisa ini, kau bisa itu, kau bisa ini. 378 00:36:18,055 --> 00:36:19,114 Kau pikir begitu? 379 00:36:19,123 --> 00:36:22,059 Kau lihat itu Jika kau bisa melakukan itu kau peliharalah seekor anjing, oke? 380 00:36:22,093 --> 00:36:27,031 Kalau aku boleh minta tolong, bisakah kau jaga dia sementara di sini? 381 00:36:27,031 --> 00:36:29,296 Tentu saja. 382 00:36:30,167 --> 00:36:34,195 Kemarilah, silahkan. Ayo, duduklah di dalam. 383 00:36:34,205 --> 00:36:36,106 Di dalam tidak mungkin seburuk di luar. 384 00:36:36,140 --> 00:36:38,132 Berikan aku waktu sebentar. 385 00:36:38,142 --> 00:36:40,111 Ini terdiri dari 4 keluarga. 386 00:36:40,144 --> 00:36:44,240 Bagaimana jika aku berikan kau kartu nama agar kau bisa menghubungi aku untuk apapun? 387 00:36:44,248 --> 00:36:46,114 Hei, satu pertanyaan, bukan masalah besar. 388 00:36:46,150 --> 00:36:49,143 Apakah kau mengumpankan aku ke jamur? 389 00:36:49,153 --> 00:36:54,057 Siapa? Kau akan menikmati itu. 390 00:36:55,059 --> 00:36:57,085 Aku tidak tahu, tapi aku.. 391 00:36:57,294 --> 00:36:59,160 Lebih baik jangna lupakan itu. 392 00:36:59,163 --> 00:37:02,133 Hei, kau ingin menggunakan aku dalam percobaan alien, beritahu saja aku lain kali, oke? 393 00:37:02,166 --> 00:37:03,225 Aku tidak suka kejutan. 394 00:37:03,234 --> 00:37:07,171 Oh sungguh? Aku pikir itu bukan masalah sama sekali. 395 00:37:07,238 --> 00:37:10,106 Kita pernah melakukan pekerjaan semacam ini./Benarkah? 396 00:37:10,141 --> 00:37:13,110 Semua ini adalah keperluan penyidikan, kita harus melakukan ini, oke? 397 00:37:13,110 --> 00:37:15,204 Agar para musuh kita tidak menghancurkan setiap planet yang ada. 398 00:37:15,212 --> 00:37:17,044 Dan itu adalah misinya. 399 00:37:17,081 --> 00:37:18,140 - Dan.. - Hentikan itu. 400 00:37:18,149 --> 00:37:21,210 Misi, oke. Tapi aku bukan kekasihmu. 401 00:37:21,218 --> 00:37:24,017 Mulailah melakukan apa yang aku minta. 402 00:37:35,299 --> 00:37:38,133 Jadi bagaimana kabar di sini, kawan? 403 00:37:38,135 --> 00:37:41,071 - Fungus akan tiba besok. - Besok? 404 00:37:41,105 --> 00:37:43,199 Maka kita akan menghasilkan hasil yang bagus, hah. 405 00:37:44,141 --> 00:37:48,010 Kita di sini bukan untuk membicarakannya, kita harus hati-hati. 406 00:37:48,179 --> 00:37:50,114 Bicara, merokok, aku ingin melihat kau menari. 407 00:37:50,114 --> 00:37:52,083 - Tidak, tidak, tidak ah! - Ayolah! 408 00:37:52,083 --> 00:37:54,211 Aku tahu kau jago berdansa, ayolah. 409 00:37:54,285 --> 00:37:59,223 Aku akan menikmati waktuku selagi bisa. 410 00:38:14,038 --> 00:38:16,132 Hei, aku harus bicara denganmu soal sesuatu. 411 00:38:16,173 --> 00:38:19,109 Aku bisa jelaskan ini nanti, tapi diamlah. 412 00:38:19,143 --> 00:38:22,079 Semua ini akan hancur berantakan. 413 00:38:42,099 --> 00:38:46,036 - Arah jam 12. - Bersantailah selagi masih muda. 414 00:38:46,203 --> 00:38:49,105 Dengar, kau dengarkan aku! 415 00:38:49,173 --> 00:38:51,972 Jika lebih banyak dari mereka yang datang, mampuslah kau. 416 00:38:52,042 --> 00:38:53,237 Aku merasa aneh. 417 00:39:01,118 --> 00:39:03,110 Bagimu aku ini apa? 418 00:39:04,088 --> 00:39:06,148 Kau temanku, kenapa kau serius sekali? 419 00:39:06,157 --> 00:39:07,250 H! 420 00:39:33,050 --> 00:39:37,078 Kau tidak apa apa, kawan. Kenapa kau tampak tidak terlalu sehat? 421 00:39:37,121 --> 00:39:42,025 Tidak ada waktu lagi untuk bicara. Mereka sudah mulai beraksi. 422 00:39:43,260 --> 00:39:46,128 Bawa dia keluar dari sini. 423 00:39:46,263 --> 00:39:48,255 Oke, sialan. 424 00:39:48,299 --> 00:39:51,997 Pulang untuk tidur, mari keluarkan kau dari sini. 425 00:39:53,137 --> 00:39:56,005 Naiklah, Oh, hati-hati. 426 00:39:56,207 --> 00:40:00,144 Selamat tidur, aku akan bicara denganmu di pagi hari. 427 00:40:03,080 --> 00:40:04,104 Apakah kita harus selesaikan hari ini. 428 00:40:04,114 --> 00:40:06,083 Tapi sekarang waktunya mengerjakan Paperwork. 429 00:40:06,083 --> 00:40:10,020 Ya, tapi Fungus kelihatan baik baik saja sebelumnya. 430 00:40:10,020 --> 00:40:15,186 Percayalah denganku, aku pernah lihat yang lebih buruk. Jika yang satu ini.. 431 00:40:23,167 --> 00:40:25,136 Tolong aku. 432 00:40:31,075 --> 00:40:33,135 MIB, jangan bergerak. Tangan di belakang. 433 00:40:33,143 --> 00:40:35,044 Jangan bergerak! 434 00:40:38,249 --> 00:40:40,115 Tiarap! 435 00:40:41,151 --> 00:40:47,022 Jika kau ingin kita terus kerja sama, kita harus melakukan sesuatu dengan kompak. 436 00:40:47,024 --> 00:40:48,219 Baiklah. 437 00:40:49,093 --> 00:40:51,085 Tiarap! 438 00:40:51,195 --> 00:40:53,164 Bagus. 439 00:41:14,218 --> 00:41:16,016 Apa-apaan? 440 00:41:19,290 --> 00:41:21,191 Itu tidak bagus. 441 00:41:28,165 --> 00:41:32,125 Tolong! Tolong! 442 00:41:32,169 --> 00:41:34,297 Tidak apa-apa. 443 00:41:50,087 --> 00:41:52,181 Kalian terjebak sekarang, menyerahlah. 444 00:41:52,289 --> 00:41:55,191 Apa yang kau ingin aku lakukan? Bagaimana.. 445 00:42:08,138 --> 00:42:10,198 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 446 00:42:12,076 --> 00:42:15,069 Senjata ini tampaknya tidak berdampak apapun. 447 00:42:15,079 --> 00:42:17,173 Bertahanlah! 448 00:42:18,148 --> 00:42:20,208 Coba ini! 449 00:42:35,199 --> 00:42:36,258 Awas! 450 00:42:39,236 --> 00:42:41,171 Tolong dia, aku akan lindungi kau! 451 00:42:47,111 --> 00:42:50,013 H! Butuh bantuan di sini! 452 00:42:50,014 --> 00:42:57,046 Tidak! Jangan H! Dia punya kesempatan. Aku bisa merasakannya. 453 00:42:57,087 --> 00:43:03,254 Aku harus tahu apakah aku bisa mempercayaimu. 454 00:43:08,265 --> 00:43:11,133 Kau membuatku kesal! 455 00:43:11,135 --> 00:43:13,195 Pegang ini. 456 00:43:14,238 --> 00:43:18,175 - Apa ini.. - Ada yang salah di MIB. 457 00:43:19,176 --> 00:43:20,235 Fungus, apa ini? 458 00:43:20,277 --> 00:43:26,012 Itu satu satunya benda yang bisa melindungimu. 459 00:43:43,267 --> 00:43:47,068 Di mana teman-temanmu? Aku akan menghabisimu. 460 00:44:19,036 --> 00:44:21,267 Bagaimana keadaannya? 461 00:44:22,139 --> 00:44:24,199 Dia tewas. 462 00:44:46,130 --> 00:44:52,069 Oi, kau membuat kerukanan ini. Bagus, apa yang terjadi? 463 00:44:52,069 --> 00:44:55,096 Kami jelas di serang. Dia bisa jelaskan. 464 00:44:55,139 --> 00:44:56,266 Tidak ada tersangka. 465 00:44:56,273 --> 00:45:01,007 Mereka melakukan dengan tangan kosong, mereka jadi padat dan cairan pada saat bersamaan. 466 00:45:02,079 --> 00:45:03,240 Kenapa dia di sini? 467 00:45:03,247 --> 00:45:07,981 Dia tiba tiba berada di TKP.. 468 00:45:08,018 --> 00:45:13,082 Dia adalah agen probasi jadi dia tidak boleh di sini sama sekali, oke? 469 00:45:13,123 --> 00:45:17,185 Aku rasa dia ada di sini karena jelas aku bisa melihatnya. 470 00:45:17,227 --> 00:45:18,195 Terima kasih. 471 00:45:18,228 --> 00:45:23,189 Dia adalah anak percobaan, tapi baiklah dia tiba-tiba ada di sini. 472 00:45:23,200 --> 00:45:28,070 Kau punya satu pekerjaan sederhana untuk membawa kadal bola lendir untuk minum. 473 00:45:28,105 --> 00:45:31,234 Bukan kadal bola lendir, dia temanku. 474 00:45:31,241 --> 00:45:35,178 Aku tahu, maaf soal itu kau adalah teman dia. 475 00:45:35,179 --> 00:45:37,114 Dia sekarang mati, karena kau. 476 00:45:37,147 --> 00:45:39,241 - Siapa yang bersama dia saat dia mati? - Aku. 477 00:45:39,249 --> 00:45:43,243 Oke, bagus, apakah dia bilang apapun soal alasan kenapa dia dibunuh? 478 00:45:43,287 --> 00:45:46,223 Apapun itu, ayolah. 479 00:45:50,060 --> 00:45:51,995 Tidak. Tidak sama sekali. 480 00:45:52,029 --> 00:45:53,088 Jadi aku singkatkan. 481 00:45:53,130 --> 00:45:54,097 Langsung ke sasaran. 482 00:45:54,097 --> 00:45:58,034 Anggota kelas tinggi Planet Jarabian mati dalam pengawasan kalian,.. 483 00:45:58,035 --> 00:46:00,095 ...dibunuh oleh sesuatu yang tidak bisa kalian identifikasikan,.. 484 00:46:00,103 --> 00:46:03,232 ...karena alasan yang tidak bisa kalian pahami, benar? 485 00:46:03,240 --> 00:46:08,042 Aku lelah bicara, bagaimana jika lanjutkan lagi besok? 486 00:46:08,078 --> 00:46:09,273 Oke, ya, terima kasih. 487 00:46:09,279 --> 00:46:11,180 Langsung kembali ke kantor. 488 00:46:11,215 --> 00:46:13,980 - Dimana merupakan tempatmu. - Bilang ke atasanmu. 489 00:46:14,017 --> 00:46:17,078 Aku tidak akan menyelamatkanmu kali ini. 490 00:46:18,288 --> 00:46:22,055 Kita akan baik-baik saja, oke, jangan cemas. 491 00:46:22,092 --> 00:46:24,186 Kita akan baik-baik saja. 492 00:46:26,063 --> 00:46:29,056 Ya, ya, mengerti. 493 00:46:29,099 --> 00:46:31,125 Ya, benar. 494 00:46:35,305 --> 00:46:38,070 Ya. 495 00:46:38,208 --> 00:46:39,232 Terima kasih. 496 00:46:40,110 --> 00:46:46,141 Aku pastikan padamu aku akan selesaikan ini dengan cara paling kuat. 497 00:46:48,185 --> 00:46:51,246 Kelompok Jarabian ingin kepala kalian, secara harfiah. 498 00:46:51,288 --> 00:46:54,258 Yang dikirimkan dengan kantong diplomatik. 499 00:46:54,258 --> 00:46:57,126 Oke, umm.. 500 00:46:58,128 --> 00:47:02,156 Pagi pak, aku punya laporan forensik yang kau minta. 501 00:47:02,165 --> 00:47:04,066 Terima kasih. 502 00:47:04,067 --> 00:47:08,163 Hmm, ini aneh, sangat aneh. 503 00:47:09,039 --> 00:47:11,201 Ini adalah tersangka kita. 504 00:47:12,209 --> 00:47:19,048 Spesies dari Diagnum dari konstelasi Drako. 505 00:47:19,082 --> 00:47:23,042 Drako, mereka misterius sekali dan mereka jauh dari kita. 506 00:47:23,220 --> 00:47:28,090 Memasuki DNA asing dan memasukkan DNA mereka. 507 00:47:28,091 --> 00:47:33,155 Dan perlahan perlahan menginfiltrasi kesadaran inangnya. 508 00:47:34,031 --> 00:47:35,158 Mengambil alih inangnya dari dalam. 509 00:47:35,165 --> 00:47:38,033 Yah, itu berarti mereka berdua adalah bagian dari kelompok tempur. 510 00:47:38,068 --> 00:47:42,233 Ya, tapi kenapa mereka jauh jauh kemari untuk membunuh dia? 511 00:47:42,239 --> 00:47:44,265 Kau kenal dia lebih baik dari siapapun, kan? 512 00:47:44,308 --> 00:47:47,176 Apakah dia bilang kenapa ada di sini? Apakah dia ingin sesuatu dari kita? 513 00:47:47,177 --> 00:47:49,043 Tidak, dia tampak cukup santai.. 514 00:47:49,079 --> 00:47:54,017 Pak, ini semua adalah kekacauan, ini hancur, kegagalan dalam sistem ini. 515 00:47:54,017 --> 00:47:59,046 Dan butuh aksi dengan segera atas.. artikel 13. 516 00:47:59,056 --> 00:48:01,082 Jangan jadi orang brengsek. Siapa yang bilang begitu? 517 00:48:01,124 --> 00:48:03,218 Oh, apa itu artikel 13? 518 00:48:03,226 --> 00:48:07,163 Terminasi segera dengan Neuralization. 519 00:48:07,197 --> 00:48:09,098 Tunggu sebentar! Tidak! 520 00:48:09,132 --> 00:48:11,033 Itulah kenapa kau menyinari semua orang. 521 00:48:11,034 --> 00:48:12,195 Singkirkan benda itu segera! 522 00:48:12,202 --> 00:48:13,226 Tentu saja kau tidak bisa lakukan itu! 523 00:48:13,236 --> 00:48:16,070 Berikan aku satu alasan kenapa tidak? 524 00:48:16,106 --> 00:48:20,305 Yah, itu karena.. apa yang kau ingin bicarakan denganku? 525 00:48:20,310 --> 00:48:22,176 - Karena...? - Karena. 526 00:48:22,212 --> 00:48:25,011 Jika kau hapus kami, kau tidak akan tahu kebenarannya. 527 00:48:25,015 --> 00:48:25,277 - Kebenarannya. - Ayolah, pak. 528 00:48:25,315 --> 00:48:27,250 Mereka jelas berbohong. Berikan perintahnya aku akan lakukan. 529 00:48:27,250 --> 00:48:29,185 Singkirkan benda itu. 530 00:48:30,020 --> 00:48:33,081 Sekarang coba jelaskan. 531 00:48:33,090 --> 00:48:39,121 Yah pak, coba pikirkan, pikirkan dengan serius. 532 00:48:39,262 --> 00:48:42,061 Fungus. 533 00:48:42,099 --> 00:48:44,125 Berapa banyak orang yang tahu dia di sini? 534 00:48:44,134 --> 00:48:49,072 Orang orang di ruangan ini dan mungkin beberapa agen tingkat atas. 535 00:48:49,072 --> 00:48:52,133 Jika orang orang tadi itu tahu di mana Fungusnya,.. 536 00:48:52,142 --> 00:48:56,011 ...dan kita tidak pernah memberitahu siapapun kemanapun kami akan pergi. 537 00:48:56,046 --> 00:49:00,040 Bukankah itu berarti ada seseorang di dalam MIB? 538 00:49:00,083 --> 00:49:03,019 Dan di dalam lingkaran dalam kantor ini. 539 00:49:03,053 --> 00:49:04,282 Mereka jelas membuat-buat ini semua. 540 00:49:04,287 --> 00:49:06,051 Apa yang kau bicarakan soal lumut? 541 00:49:06,089 --> 00:49:08,217 Dalam sejarah perusahaan, hanya ada 1lumut elit. 542 00:49:08,258 --> 00:49:11,023 - Kau tampak begitu marah. - Jangan absurd. 543 00:49:11,027 --> 00:49:13,019 - Dia banyak bicara. - Dia tampaknya mengalami gangguan lumut. 544 00:49:13,029 --> 00:49:14,190 Cukup! 545 00:49:14,231 --> 00:49:21,263 Jika kita terbobol, kita sudah membahayakan hidup manusia dan alien di planet ini. 546 00:49:22,205 --> 00:49:23,195 - C! - Pak! 547 00:49:23,206 --> 00:49:25,266 Cari para pembunuh itu. 548 00:49:25,308 --> 00:49:28,176 Cari pembunuhnya sebelum mereka menemukan kita. /Baik, pak. 549 00:49:28,178 --> 00:49:30,147 Bubar sana. 550 00:49:31,047 --> 00:49:35,041 M, sepertinya kau begitu tajam sama seperti pengakuanmu. 551 00:49:35,051 --> 00:49:37,145 Kerjakan kasus ini bersama C. 552 00:49:37,187 --> 00:49:42,148 Dan suruh departemen persenjataan memulai riset untuk senjata pembunuh mereka. 553 00:49:44,127 --> 00:49:45,288 Ya, pak. 554 00:49:50,033 --> 00:49:54,095 Jadi aku akan membantu dia untuk menyelesaikan kasus ini. 555 00:49:54,137 --> 00:49:57,005 Aku berhenti mengcovermu. 556 00:49:57,040 --> 00:49:58,133 Tapi kau butuh aku dalam kasus ini, pak. 557 00:49:58,141 --> 00:50:00,235 Aku sudah pernah berurusan dengan performa tinggi, kan? 558 00:50:00,277 --> 00:50:04,009 - Apakah kau tidak percaya denganku..? - Tidak. 559 00:50:04,114 --> 00:50:07,084 Dia yang berurusan dengan performa tinggi. 560 00:50:07,117 --> 00:50:10,212 Dan aku tidak tahu kemana dia pergi! 561 00:50:10,220 --> 00:50:13,190 Aku sebenarnya berpikir kau bisa memimpin tempat ini. 562 00:50:13,190 --> 00:50:16,126 Aku salah mengenai dirimu. 563 00:50:16,293 --> 00:50:24,030 Kita sudah selesai di sini. Dan itu perintah. 564 00:50:24,134 --> 00:50:27,195 Aku rasa kau salah mengenai aku, pak. 565 00:50:28,138 --> 00:50:31,165 Kau melihat sesuatu di dalamku, dan itu masih di sana. 566 00:50:32,142 --> 00:50:38,048 Aku minta maaf atas kekacauan yang kubuat, berikan aku satu kesempatan lagi. 567 00:50:48,058 --> 00:50:52,086 Bagaimana itu tidak ada, seakan dia membawa senjata atau apa gitu. 568 00:50:53,029 --> 00:50:56,056 Maafkan aku kawan, tapi aku membutuhkan ini sementara. 569 00:50:56,066 --> 00:50:57,261 Apa? Tunggu, aku tidak percaya denganmu. 570 00:50:57,300 --> 00:51:03,137 Aku sama tidak sukanya dengan kau, tapi mereka terus mengandalkanku untuk hal macam ini. 571 00:51:03,139 --> 00:51:05,005 Aku bahkan tidak perlu membujuknya. 572 00:51:05,041 --> 00:51:08,068 M, kuncinya ada padamu untuk menyelesaikan. 573 00:51:08,111 --> 00:51:13,140 Saling membantu, mau menyelidiki, hah? Ayo. 574 00:51:13,250 --> 00:51:15,242 - Ini pasti sebuah kesalahan. - Ya, aku akan pergi. 575 00:51:15,285 --> 00:51:18,119 - Ya, pergilah. - Ayo. 576 00:51:18,121 --> 00:51:20,056 H! 577 00:51:21,291 --> 00:51:25,991 Syukurlah. Diam kau. 578 00:51:29,099 --> 00:51:30,192 Jadi bagaimana langkah pertama kita? 579 00:51:30,200 --> 00:51:33,227 Yah, kau katakan padaku, karena tekanannya begitu besar. 580 00:51:33,270 --> 00:51:34,260 Aku tidak bermaksud begitu.. 581 00:51:34,271 --> 00:51:38,208 Itu sifat alami perusahaan saat mereka ingin yang terbaik darimu. 582 00:51:38,241 --> 00:51:41,143 Aku merasa tertarik dan harus ada jenius yang menyelesaikan ini. 583 00:51:41,144 --> 00:51:45,081 Dan aku menemukan kemungkinan kebenarannya yang bisa banyak menjelaskan. 584 00:51:45,081 --> 00:51:47,016 Jadi, apa yang kau temukan sejauh ini? 585 00:51:47,050 --> 00:51:51,078 Aku tadinya baru akan menjalan tes konstraksi pada zat itu. 586 00:51:51,087 --> 00:51:53,056 Ya, bagus juga. 587 00:51:53,089 --> 00:51:55,285 - Jangan lakukan itu. - Aku tahu ini apa. 588 00:51:55,292 --> 00:51:58,261 Ya, itu bisa membunuh 3 bayi dan sekarang jadi obat rekreasional. 589 00:51:58,261 --> 00:52:02,198 Ini bisa racun grade murni, jumlah yang salah bisa langsung membunuhmu. 590 00:52:02,232 --> 00:52:07,034 Tapi dengan jumlah yang tepat juga bisa membuatmu menari selama 17 jam tanpa henti. 591 00:52:07,037 --> 00:52:08,266 Zat yang sangat hebat. 592 00:52:08,271 --> 00:52:13,005 Bayangkan ini kau pakai. Hanya ada 1 tempat di dunia di mana kau bisa mendapatkan ini. 593 00:52:13,043 --> 00:52:14,136 Ayo. 594 00:52:18,014 --> 00:52:20,074 Kau ikut? Kita akan pergi menyelamatkan dunia. 595 00:52:20,116 --> 00:52:23,143 Apakah kau bilang kita perlu melanggar peraturan 596 00:52:24,220 --> 00:52:26,086 Aku ikut. 597 00:52:54,150 --> 00:52:57,143 - Oh, wow. - Kau akan banyak melihat itu di sini. 598 00:52:58,254 --> 00:53:01,019 Oke, tempat ini berbahaya. 599 00:53:01,024 --> 00:53:02,993 Mereka disini butuh zat tadi untuk bekerja. 600 00:53:03,059 --> 00:53:05,290 Dan aku masih menyelidiki apa yang sebenarnya terjadi. 601 00:53:05,295 --> 00:53:07,230 Sebenarnya itu sifatnya hormonal. 602 00:53:07,263 --> 00:53:10,097 Tapi aku tidak yakin orang-orang di MIB paham dengan itu. 603 00:53:10,133 --> 00:53:11,192 Benar sekali. 604 00:53:11,201 --> 00:53:12,169 Itu ada di buku pegangan 605 00:53:12,268 --> 00:53:14,999 Jangan terlalu percaya dengan itu. 606 00:53:19,309 --> 00:53:25,010 Lihat siapa ini Nazar. Kau tahu peraturannya, tidak boleh menunjukkan di muka umum. 607 00:53:25,015 --> 00:53:27,177 Tutuplah benda itu sebelum aku kosongkan tokomu. 608 00:53:28,051 --> 00:53:29,178 H. 609 00:53:30,020 --> 00:53:32,216 - Apakah itu benar benar kau? - Tentu saja ini aku, hanya aku. 610 00:53:32,255 --> 00:53:35,191 - Hei, Gustav. - Hei H, mereka bilang kau mati. 611 00:53:35,191 --> 00:53:37,126 - Wops. - Aku tahu itu. 612 00:53:37,160 --> 00:53:39,254 Kau mati, dia milikku! 613 00:53:39,262 --> 00:53:42,994 Hei, lepaskan! 614 00:53:42,999 --> 00:53:45,059 Hei, apa yang terjadi di sini? 615 00:53:46,169 --> 00:53:51,164 Aku yakin itu salah paham, aku dengar kau dan Reza bicara. 616 00:53:51,174 --> 00:53:53,075 Oh, siapa itu? 617 00:53:53,076 --> 00:53:54,135 Itu tidak penting. 618 00:53:54,177 --> 00:53:56,112 - Kau boleh abaikan. - Tidak masalah. 619 00:53:56,112 --> 00:53:58,240 Aku hanya penasaran bagaimana hubungan antar spesies.. 620 00:53:58,248 --> 00:54:01,116 Mereka hanyalah teman-temanku. 621 00:54:01,151 --> 00:54:04,087 Dia adalah pemimpin sindikat kriminal terbesar di galaksi... 622 00:54:04,120 --> 00:54:07,090 ...yang mana pebisnis perempuan yang sangat sukses. 623 00:54:07,090 --> 00:54:09,150 - Ceritakan soal pebisnis perempuan ini. - Jangan bicarakan itu. 624 00:54:09,192 --> 00:54:11,184 Sedih sekali H, kalian pasangan serasi. 625 00:54:11,227 --> 00:54:13,196 Oke, terima kasih banyak, tapi itu biasa terjadi. 626 00:54:13,196 --> 00:54:16,997 Kau bilang si gila itu akan memotong lehernya. 627 00:54:17,033 --> 00:54:19,093 Permisi dulu sebentar. 628 00:54:19,102 --> 00:54:20,229 Permisimu, bukan aku. 629 00:54:20,270 --> 00:54:24,139 Jangan kau.. /Orang ini tampaknya punya kepentingan bersilangan. 630 00:54:24,140 --> 00:54:26,166 Kepentingan yang bersilangan adalah bukan urusanmu. 631 00:54:26,209 --> 00:54:28,178 Ya tentu, aku tidak akan ikut campur. 632 00:54:28,178 --> 00:54:32,013 Hei, hei, cukup, berhenti memukuli dia. 633 00:54:32,048 --> 00:54:33,141 Pokoknya terus tutup benda itu. 634 00:54:33,149 --> 00:54:35,015 - Tentu saja. - Terima kasih. 635 00:54:35,051 --> 00:54:36,212 Sampai jumpa lagi. 636 00:54:37,187 --> 00:54:39,247 - Senang bertemu dengan kalian. - Ya. 637 00:54:46,229 --> 00:54:48,061 Apa? 638 00:54:48,064 --> 00:54:50,260 Aku dapat ini dari kamera di luar klub. 639 00:54:50,300 --> 00:54:54,237 Kau berdiri saja di sana seperti patung. 640 00:54:59,109 --> 00:55:01,044 Apakah kau bawa ini ke T? 641 00:55:01,077 --> 00:55:02,136 Tidak, dia bilang semuanya berikan kepadamu saja. 642 00:55:02,145 --> 00:55:06,082 Ya, jika ada sesuatu lewat aku. Bagus, aku akan tunjukkan ke dia. 643 00:55:06,182 --> 00:55:08,014 Sana pergi. 644 00:55:10,220 --> 00:55:13,054 Apakah ini.. 645 00:55:27,036 --> 00:55:30,165 - Ini dia masalah. - Benar sekali. 646 00:55:34,277 --> 00:55:37,008 Kau pikir kita butuh bantuannya? 647 00:55:37,046 --> 00:55:39,015 Hubungi Riza. 648 00:55:40,316 --> 00:55:42,217 Oh, oke, ini dia. 649 00:55:47,090 --> 00:55:51,118 Tampaknya sudah berhari-hari tidak ada orang yang mengambilnya. 650 00:55:57,300 --> 00:55:59,201 Halo. 651 00:56:41,211 --> 00:56:45,171 Satu langkah lagi dan aku akan cairkan tubuhmu, pria cantik. 652 00:56:45,215 --> 00:56:48,014 Tenanglah, kami tidak ingin masalah apapun. 653 00:56:48,017 --> 00:56:49,212 Jangan bergerak. 654 00:56:52,188 --> 00:56:56,057 Hei, lihatlah dirimu, mereka memanggilmu apa, Sport? 655 00:56:56,059 --> 00:56:58,119 Sport bukan namaku. 656 00:56:58,127 --> 00:56:59,095 Apa itu? 657 00:56:59,128 --> 00:57:01,029 Itu dia! 658 00:57:01,064 --> 00:57:03,056 - Maaf. - Kenapa juga kau perlu panggilan untukku? 659 00:57:03,099 --> 00:57:06,092 Bidak tidak punya nama, kami bidak. 660 00:57:06,102 --> 00:57:09,163 Oke, Pawny kalau begitu. 661 00:57:09,172 --> 00:57:10,196 Apa yang terjadi di sini? 662 00:57:10,240 --> 00:57:15,201 Oh, kami mengadakan pesta terbaik yang pernah ada sejak dari Alpha. 663 00:57:15,211 --> 00:57:19,148 Mereka tidak suka pekerjaan bagus ini. Lihatlah sekitarmu, kita harus tahan bocah ini. 664 00:57:20,283 --> 00:57:22,218 Ratuku! 665 00:57:25,188 --> 00:57:26,178 Oh, itu keren. 666 00:57:26,222 --> 00:57:27,281 Aku tidak akan pernah melayani yang lain. 667 00:57:27,290 --> 00:57:32,092 Aku bersumpah aku tusukkan pedangku ke tubuhku seperti ini... 668 00:57:32,128 --> 00:57:37,260 ...melalui semua penderitaanku dan lalu membiarkannya sampai kegelapan membawaku. 669 00:57:37,300 --> 00:57:41,203 Hei.. kau tidak akan benar-benar melakukan ini, kan? 670 00:57:41,204 --> 00:57:45,073 Dengar, sesosok bidak tanpa raja hanyalah bidak. 671 00:57:45,074 --> 00:57:46,201 Sebuah kehampaan. 672 00:57:46,209 --> 00:57:53,082 Aku harus menghabisi nyawaku dengan cara yang menyakitkan. 673 00:57:54,050 --> 00:57:55,211 Jangan hentikan aku! 674 00:57:55,218 --> 00:57:58,245 Kemungkinan selamat, 0. 675 00:57:58,288 --> 00:58:01,019 - Menurutmu kita harus menghentikannya. - Aku akan melakukannya. 676 00:58:01,057 --> 00:58:02,150 Aku ingin melihat dia melakukannya. 677 00:58:02,158 --> 00:58:04,093 Oh, maaf, apa yang kau bilang? 678 00:58:04,127 --> 00:58:06,153 - Tidak ada apapun. - Kau tahu apa yang terjadi disini. 679 00:58:06,162 --> 00:58:09,030 - Kau tahu. - Ya, dia saksi. 680 00:58:09,065 --> 00:58:16,233 Permisi, aku rasa ratu tidak akan ingin kau melakukan ini semua. 681 00:58:16,239 --> 00:58:20,074 Siapa kau hingga tahu apa yang ratu mau? 682 00:58:20,109 --> 00:58:21,168 Apakah kau seorang ratu? 683 00:58:21,177 --> 00:58:26,206 Yah, dalam artian tertentu ya, tapi tidak, aku bukan ratu. 684 00:58:26,249 --> 00:58:29,185 Kau tahu, tapi dia ratu di Mesir. 685 00:58:29,185 --> 00:58:31,120 Mesir. 686 00:58:31,154 --> 00:58:32,213 Apakah itu jahat? 687 00:58:32,221 --> 00:58:39,253 Itu adalah negara, dalam kondisi berbahaya dan M di sini adalah agen yang dalam bahaya. 688 00:58:39,295 --> 00:58:44,199 Aku tidak tahu, tapi aku rasa cara terbaik menghormati kematiannya adalah dengan hidup. 689 00:58:44,233 --> 00:58:45,201 Ya. 690 00:58:45,234 --> 00:58:48,227 Aku nyatakan kesetiaan abadiku kepadamu, agen M. 691 00:58:48,237 --> 00:58:51,036 Tidak, aku tak tertarik dengan hal semacam itu. 692 00:58:51,074 --> 00:58:55,273 Terlambat, sudah dilakukan, aku menyatakan kesetiaanku. 693 00:58:55,278 --> 00:58:57,110 Selamat. 694 00:58:57,146 --> 00:59:01,083 Dan jika kau mati sebelum aku, aku janji akan mengakhiri hidupku... 695 00:59:01,117 --> 00:59:03,245 ...dengan cara yang paling menyakitkan. 696 00:59:03,252 --> 00:59:06,017 Ya, aku tidak suka kau. 697 00:59:06,055 --> 00:59:07,182 Ayo pergi. 698 00:59:07,290 --> 00:59:09,258 Yang Mulia. 699 00:59:09,258 --> 00:59:12,285 Ayolah, bantu aku. 700 00:59:13,096 --> 00:59:14,155 Baiklah. 701 00:59:17,100 --> 00:59:21,231 H, ada sesuatu yang harus aku beritahu kepadamu tapi belum aku lakukan. 702 00:59:21,237 --> 00:59:24,173 - Tentang.. di mana.. - Maksudmu ini? 703 00:59:24,207 --> 00:59:26,039 Kau mencurinya dariku! 704 00:59:26,042 --> 00:59:28,204 Dari apa? Kau yang mencurinya dari pengetahuanku. 705 00:59:28,277 --> 00:59:31,008 Aku harus menyembunyikannya karena dia tidak percaya siapapun. 706 00:59:31,047 --> 00:59:36,179 Jadi kau bilang padaku bahwa kau tidak percaya aku sebagai agen seniormu? 707 00:59:36,185 --> 00:59:41,055 Apa ini, H? Ada banyak agen. 708 00:59:43,059 --> 00:59:44,083 Ayolah. 709 00:59:45,228 --> 00:59:46,992 Kenapa mereka semua ada di sini? 710 00:59:47,030 --> 00:59:51,024 Aku rasa ini karena kita terlibat dalam masalah. 711 00:59:51,067 --> 00:59:54,162 Dengar, aku ingin kalian periksa tiap gang, tiap jalan, tiap rumah, sekarang! 712 00:59:54,170 --> 00:59:56,036 Tolong besarkan info jumlah di sana. 713 00:59:56,105 --> 01:00:00,201 Bisakah seseorang jelaskan padaku apa yang tengah terjadi? 714 01:00:00,243 --> 01:00:04,203 Pak, ada sedikit masalah alien, aku ingin diamkan sebelum membesar. 715 01:00:04,213 --> 01:00:06,114 - C, aku ingin bicara. - Tentu saja. 716 01:00:06,149 --> 01:00:09,085 Tidak ada yang lengah, oke? 717 01:00:10,086 --> 01:00:12,112 Ini adalah omong kosong. 718 01:00:12,155 --> 01:00:16,217 Terlepas dari perasaan pribadimu, H adalah salah satu agen terbaik kita. 719 01:00:16,259 --> 01:00:21,027 Dia dulu adalah agen terbaik, dia tidak pernah sama sejak dia hidup tanpa Hive. 720 01:00:21,030 --> 01:00:23,022 Lihat, lihat. 721 01:00:24,167 --> 01:00:30,107 Sumber kami mengatakan itu berasal dari Departemen Riset Jabarian. 722 01:00:30,139 --> 01:00:32,005 Dia membawanya kemari. 723 01:00:32,041 --> 01:00:34,101 Dan kau merahasiakan ini dariku? Selama berapa lama? 724 01:00:34,110 --> 01:00:36,238 - Jelaskan! - Jelaskan 725 01:00:36,245 --> 01:00:41,206 Pak, aku masukkan mereka, M membawanya ke kantormu. 726 01:00:41,250 --> 01:00:46,018 Dan dengan segala hormat, pak, kau melepaskan mereka. 727 01:00:52,095 --> 01:00:53,996 Lanjutkan. 728 01:00:54,030 --> 01:00:56,090 Ya, pak. 729 01:00:56,099 --> 01:00:58,068 Dan C. 730 01:00:58,267 --> 01:01:01,237 Bawa mereka langsung kepadaku. 731 01:01:04,173 --> 01:01:06,267 Apapun benda itu, kita harus melindunginya. 732 01:01:06,275 --> 01:01:09,109 Dia memberikanku itu agar aku aman dari mereka. 733 01:01:13,149 --> 01:01:15,209 - Ya, pak. - H, dengarkan aku. 734 01:01:15,218 --> 01:01:20,156 Ini adalah operasiku, pergi dari sana, cari tempat aman, dan lapor. 735 01:01:20,156 --> 01:01:26,255 Dan berhati-hatilah, mungkin ada pengkhianat di MIB. 736 01:01:36,038 --> 01:01:39,998 Bawa ini pergi, dan temui aku di alun alun utama 20 menit lagi. 737 01:01:40,009 --> 01:01:41,033 Pergilah. 738 01:01:47,216 --> 01:01:50,050 Hei kawan kawan, aku di sini. 739 01:02:40,169 --> 01:02:42,161 Yusof! Aku perlu pinjam kendaraanmu. 740 01:02:42,205 --> 01:02:44,173 Selama kau meminjamnya, bukan mencurinya. 741 01:02:44,173 --> 01:02:46,267 Cepat, cepat buka! 742 01:02:52,081 --> 01:02:54,243 Oke, artileri, rem. 743 01:02:54,283 --> 01:02:56,184 Air, sangat panas di luar sana. 744 01:02:56,185 --> 01:02:59,053 Kau sangat baik. Ini naik begitu saja, kan? 745 01:02:59,088 --> 01:03:01,080 Ya, sangat mudah, ya ya. 746 01:03:01,123 --> 01:03:03,092 Seperti itu saja. 747 01:03:03,125 --> 01:03:04,991 Oke, terima kasih. 748 01:03:12,068 --> 01:03:13,127 Maaf! 749 01:03:21,077 --> 01:03:25,173 Ini tidak seperti apapun yang pernah aku naiki. 750 01:04:08,024 --> 01:04:09,117 Cepat naik! 751 01:04:12,128 --> 01:04:13,221 Pegangan dengan erat! 752 01:04:19,235 --> 01:04:22,137 Oh sialan! 753 01:04:24,240 --> 01:04:27,005 Bertahanlah, Pawny! 754 01:04:29,078 --> 01:04:31,013 Tunggu aku! 755 01:04:39,155 --> 01:04:41,147 Aku tidak percaya itu bisa berhasil. 756 01:04:41,157 --> 01:04:43,092 - Hei, H. - Ya. 757 01:04:43,259 --> 01:04:45,228 Oh, pakai kacamatanya. 758 01:04:46,095 --> 01:04:48,064 Hei semua orang, jika kau lihat cahaya di sini... 759 01:04:48,064 --> 01:04:49,157 Pokoknya mengemudi saja. 760 01:05:21,097 --> 01:05:23,259 Ya, ampun. 761 01:05:24,200 --> 01:05:26,032 Bagaimana jika kita tekan tombol merah? 762 01:05:26,068 --> 01:05:28,196 - Aku rasa itu bahaya. - Aku rasa itu akan ngebut. 763 01:05:28,204 --> 01:05:34,143 Yah, aku rasa kita harus mencobanya. 764 01:05:34,143 --> 01:05:37,113 Pegangan dengan erat! 765 01:06:03,239 --> 01:06:06,266 Hilang dari mereka. Apa aku bilang, tombol merah. 766 01:06:06,308 --> 01:06:09,142 - Percayalah padaku. - Oke, oke. 767 01:06:09,278 --> 01:06:14,239 - Sakit semua badanku. - Tombol merahnya luar biasa! 768 01:06:14,283 --> 01:06:17,185 - Mari kita lakukan itu lagi! - Diam! 769 01:06:24,126 --> 01:06:25,992 Wow... 770 01:06:27,229 --> 01:06:30,131 Apa yang terjadi? 771 01:06:30,132 --> 01:06:32,192 Dia bergerak. 772 01:06:45,014 --> 01:06:46,038 Benda apa itu? 773 01:06:46,048 --> 01:06:47,141 Kau lihat pusatnya? 774 01:06:47,183 --> 01:06:51,086 Sepertinya ini tidak ada hubungannya dengan energi kinetik. 775 01:06:51,086 --> 01:06:55,148 Ya, baiklah, kau lihat photosphere itu. 776 01:06:55,191 --> 01:06:59,128 Ya, shh, itu adalah thermonuklir peledak. 777 01:06:59,161 --> 01:07:02,222 Tunggu, apa artinya itu? Bom atau semacamnya? 778 01:07:02,264 --> 01:07:08,204 Aku rasa apa yang kita lihat adalah senjata super bintang kompress. 779 01:07:08,204 --> 01:07:12,073 Aku rasa ini sangat kuat. 780 01:07:12,174 --> 01:07:14,143 Tekan tombolnya, kita lihat benda ini bisa apa. 781 01:07:14,176 --> 01:07:18,170 Apakah kau menyarankan memakai senjata bintang untuk seru-seruan. 782 01:07:48,180 --> 01:07:50,149 Yah, mencoba dan bersenang-senang. 783 01:07:50,182 --> 01:07:52,151 Oh, aku tidak tahu apakah ini akan berhasil. 784 01:07:52,184 --> 01:07:57,145 Oke, ya, aku rasa tidak ada tempat yang lebih baik untuk menguji coba benda ini. 785 01:07:57,156 --> 01:07:59,284 Ya. Makanya itu kita coba, ayo. 786 01:07:59,291 --> 01:08:03,058 Oh, tunggu sampai tenaganya terisi. 787 01:08:03,095 --> 01:08:06,156 Lempar batunya, pencet tombolnya. 788 01:08:14,106 --> 01:08:17,235 Mungkin kau kurang menekan.. 789 01:08:24,283 --> 01:08:27,117 Itu setingan rendah. 790 01:08:30,022 --> 01:08:33,186 Aku rasa itu tadi tidak di sana sebelumnya. 791 01:08:44,036 --> 01:08:47,268 Pak. Mereka lolos. 792 01:08:49,108 --> 01:08:53,136 Aku yakin kata-kata yang tepat adalah kita kehilangan mereka. 793 01:08:53,178 --> 01:08:56,148 Yah, bila aku boleh katakan, pak. 794 01:08:57,182 --> 01:08:58,206 Mereka mendapatkan bantuan. 795 01:08:58,217 --> 01:09:01,278 Mungkin saja. Tapi aku kenal H. 796 01:09:01,287 --> 01:09:03,255 Apapun yang dia lakukan, akan dia lakukan. 797 01:09:03,255 --> 01:09:06,123 Kenapa kau melindungi dia? 798 01:09:07,126 --> 01:09:09,095 Ada apa sebenarnya ini? 799 01:09:09,161 --> 01:09:13,223 - Aku melindungi institusi. - Dari apa? Dari aku? 800 01:09:13,265 --> 01:09:15,097 Apakah kau mempertanyakan loyalitasku, pak? 801 01:09:15,134 --> 01:09:18,195 Setidaknya, kau yang menentukan. 802 01:09:21,073 --> 01:09:25,067 Apakah ada yang lain, agen C? 803 01:09:26,278 --> 01:09:27,246 Tidak, pak. 804 01:09:27,279 --> 01:09:31,182 Bagus, silahkan keluar. 805 01:09:50,202 --> 01:09:54,037 Di antara para anak baru... 806 01:09:54,073 --> 01:09:58,135 ...kenapa dia mengirimmu yang bisa saja menghancurkan dunia ini? 807 01:09:58,177 --> 01:10:01,147 Entah kau di sini untuk membantu atau menggagalkanku. 808 01:10:02,147 --> 01:10:07,142 Entahlah, mungkin dia mempercayaiku. 809 01:10:07,219 --> 01:10:14,149 Aku ragu jika kau anggap dia mempercayaimu. 810 01:10:14,159 --> 01:10:17,186 Cukup bagus jika percaya padamu. 811 01:10:17,229 --> 01:10:21,189 Kurasa dia percaya padaku. 812 01:10:21,300 --> 01:10:24,998 Baiklah, H, jika kau harus tahu. 813 01:10:25,037 --> 01:10:26,232 Dia bilang kau berubah. 814 01:10:26,238 --> 01:10:31,233 Kau tahu, aku sudah muak mendengar itu, sudah dari beberapa tahun lalu. 815 01:10:31,276 --> 01:10:34,246 Apa kau memberitahuku apa yang kau rasakan? 816 01:10:34,246 --> 01:10:36,147 Apa? 817 01:10:36,215 --> 01:10:40,243 Terlalu besar kepala, arogan, ceroboh. 818 01:10:40,252 --> 01:10:43,086 - Apa aku melewatkan sesuatu? - Baiklah, hei, dengar... 819 01:10:43,088 --> 01:10:45,216 Arogan dan ceroboh. Aku cukup yakin itu sifatku. 820 01:10:45,257 --> 01:10:48,125 Mungkin aku sedikit bersikap begitu. 821 01:10:48,127 --> 01:10:51,188 Kau tahu kenapa? Karena tugasku menyelamatkan duniamu dan aku cukup hebat dalam hal itu. 822 01:10:51,230 --> 01:10:55,031 Dan selagi itu terjadi, aturannya adalah tak ada aturan. 823 01:10:55,067 --> 01:10:57,195 Itu aturannya. 824 01:10:58,237 --> 01:11:01,105 Sialan, baik, jangan bergerak. 825 01:11:01,106 --> 01:11:02,233 Coba saja, keparat! 826 01:11:02,274 --> 01:11:04,266 - Jangan bergerak. - Bagaimana kau bisa masuk ke sana. 827 01:11:04,276 --> 01:11:09,078 Kau tahu caraku masuk Aku tak pernah bersembunyi dalam air sebelumnya. 828 01:11:09,081 --> 01:11:11,107 Aku benar-benar tak ingin mengingatnya. 829 01:11:11,116 --> 01:11:12,140 Sial, aku minum dari situ. 830 01:11:12,184 --> 01:11:14,278 Oh, sekarang perutku sedikit mual. 831 01:11:14,286 --> 01:11:16,152 Baiklah, um... 832 01:11:16,188 --> 01:11:22,059 Maaf, sebelumnya, tapi kurasa kau tak tahu apa yang kau hadapi. 833 01:11:22,094 --> 01:11:27,032 Jadi... /Tidak, aku sangat tahu. Itulah sebabnya dia akan sangat senang. 834 01:11:27,066 --> 01:11:29,058 - Tidak, tidak, tunggu. - Tunggu, tunggu... 835 01:11:29,068 --> 01:11:31,264 Sampai jumpa lagi, keparat! 836 01:11:31,270 --> 01:11:34,035 Bagus, H. 837 01:11:41,013 --> 01:11:43,209 Pawny, minta dia memberikan obeng padaku. 838 01:11:43,248 --> 01:11:47,083 Dia punya nama dan gelar dan kau tahu itu. 839 01:11:47,119 --> 01:11:50,180 Nona, keparat ini mau obeng. 840 01:11:51,156 --> 01:11:57,062 Pawny, beritahu dia semakin cepat dia memperbaiki consol ini semakin cepat aku bisa memprogramnya. 841 01:11:57,062 --> 01:12:03,093 Nonaku bilang minta pada otakmu yang bodoh itu tolong segera perbaiki consol yang bisa menyelamatkan dunia ini dari ancaman. 842 01:12:03,135 --> 01:12:05,229 Kau tahu, dia tak berkata begitu, oke? 843 01:12:05,237 --> 01:12:07,263 - Dasar keparat kecil. - Dia bilang begitu. 844 01:12:07,272 --> 01:12:09,104 Dia tak bilang apapun. 845 01:12:09,108 --> 01:12:12,077 Kau bisa tahu apa yang kupikirkan bahkan semua kata-katanya dengan tepat. 846 01:12:12,077 --> 01:12:15,013 Kau menyampaikannya dengan baik. Terima kasih. 847 01:12:20,052 --> 01:12:23,022 Beritahu nonamu, consol-nya sudah diperbaiki. 848 01:12:23,255 --> 01:12:26,282 Si keparat itu bilang, consol-mu sudah diperbaiki. 849 01:12:26,291 --> 01:12:29,193 - Bisa kau berterima kasih padanya. - Sungguh? 850 01:12:29,228 --> 01:12:35,168 Tapi dengan cara yang kasar dan tidak sopan yang bisa terpikirkan olehmu. 851 01:12:35,200 --> 01:12:39,194 Nonaku bilang terima kasih. 852 01:12:40,172 --> 01:12:42,198 Aku tahu ke mana senjata itu pergi dan cara mendapatkannya kembali. 853 01:12:42,241 --> 01:12:43,231 Nona... 854 01:12:43,275 --> 01:12:44,243 Aku sendiri yang akan membalasnya. 855 01:12:44,276 --> 01:12:45,244 Aku mendengarkan. 856 01:12:45,244 --> 01:12:48,043 Dia hanya punya satu pembeli. 857 01:12:48,046 --> 01:12:49,139 Riza. 858 01:12:49,181 --> 01:12:51,013 Starfrost. 859 01:12:51,016 --> 01:12:53,076 Riza yang dulu pernah berpacaran denganmu. 860 01:12:53,085 --> 01:12:56,021 Alien yang menyelundupkan dan menjual senjata, Riza. 861 01:12:56,054 --> 01:12:57,181 Aku akan ikut campur sebentar. 862 01:12:57,189 --> 01:13:00,250 Kau berkencan dengan Riza Starfrost, si pedagang kematian. 863 01:13:00,292 --> 01:13:03,091 Ibu pembunuhan. 864 01:13:03,095 --> 01:13:04,063 Dia cukup seksi. 865 01:13:04,096 --> 01:13:07,066 Aku tak tahu dia pedagang senjata ketika kami bertemu. 866 01:13:07,099 --> 01:13:13,061 Aku terpengaruh oleh kecantikannya. 867 01:13:13,105 --> 01:13:19,238 Dan lagi pula aku tertarik dengan hati dan kecantikannya, tidak seperti nonamu. 868 01:13:20,112 --> 01:13:21,171 Masih belum. 869 01:13:21,180 --> 01:13:24,048 Kau beri tahu aku waktu yang tepat. 870 01:13:25,050 --> 01:13:26,279 Sungguh? 871 01:13:27,152 --> 01:13:30,054 Kau memilih karena hatinya. 872 01:13:32,024 --> 01:13:34,220 - Apa? - Itu... 873 01:13:35,060 --> 01:13:37,154 Apa itu lucu bagimu? 874 01:13:39,164 --> 01:13:42,259 Itu bodoh sekali. Siapa yang berpikir seperti itu? 875 01:13:42,301 --> 01:13:45,032 Memilih karena hatinya. 876 01:13:46,271 --> 01:13:48,035 Kau tak pernah jatuh cinta. 877 01:13:48,073 --> 01:13:49,268 Ya 'kan? 878 01:13:50,309 --> 01:13:55,213 Kau tak pernah melawan logika. 879 01:13:55,214 --> 01:13:59,151 Apa ini, Secret of Notebook? 880 01:13:59,184 --> 01:14:03,144 Aku tak pernah menontonnya tapi aku tahu omong kosong ini. 881 01:14:03,188 --> 01:14:05,123 Tidak, belum pernah. 882 01:14:06,058 --> 01:14:08,027 Hal itu menentang logikaku. 883 01:14:08,060 --> 01:14:09,119 - Sungguh? - Ya. 884 01:14:09,161 --> 01:14:13,030 Ketertarikan fisik hanyalah sekedar reaksi kimia di otakmu. 885 01:14:13,031 --> 01:14:14,260 Kau tak bisa mempercayai mereka. 886 01:14:14,299 --> 01:14:16,097 Tak nyata. 887 01:14:16,134 --> 01:14:20,071 Bukankah dunia yang kita tinggali berdasarkan reaksi kimia? 888 01:14:20,072 --> 01:14:22,200 Aku yakin kau percaya itu. 889 01:14:22,274 --> 01:14:24,266 Terasa cukup nyata. 890 01:14:27,045 --> 01:14:29,105 Ini semakin dalam. 891 01:14:32,117 --> 01:14:34,109 Sudah selesai. 892 01:14:34,119 --> 01:14:35,212 Baik. 893 01:14:38,090 --> 01:14:40,059 Nyalakan. 894 01:14:40,225 --> 01:14:42,091 Terima kasih. 895 01:14:43,095 --> 01:14:45,030 Pawny. 896 01:14:45,197 --> 01:14:47,257 - Bukan di sana. - Aku hanya bisa melompat setinggi itu. 897 01:14:47,299 --> 01:14:49,291 Sebenarnya aku bisa melompat lebih tinggi, tapi di sana lebih menarik. 898 01:14:50,002 --> 01:14:52,028 Oke, cukup. 899 01:14:53,171 --> 01:14:55,140 Ini dia. 900 01:14:58,176 --> 01:15:00,975 Lihat itu. 901 01:15:01,079 --> 01:15:03,048 Bagus. 902 01:15:04,149 --> 01:15:08,245 Aku tahu Riza dikenal sebagai pedagang kematian, tapi dia punya satu kelemahan. 903 01:15:08,253 --> 01:15:10,051 Siap untuk berguna, makhluk kecil. 904 01:15:10,088 --> 01:15:11,215 Aku siap melakukan apapun. 905 01:15:11,256 --> 01:15:13,191 Bagus. Karena kami akan membutuhkanmu. 906 01:15:13,191 --> 01:15:17,185 Aku akan dengan cukup senang melakukannya. 907 01:15:44,189 --> 01:15:46,249 Jangan tembak, jangan tembak. 908 01:15:51,129 --> 01:15:55,066 Maaf, bisa kita lakukan ini lain hari Ada tamu lain. 909 01:15:55,100 --> 01:15:58,070 - Santai saja. Pergilah. - Terima kasih. 910 01:15:58,070 --> 01:16:00,164 - Baiklah. - Sampai jumpa. 911 01:16:05,043 --> 01:16:07,012 Luca, kau merindukanku? 912 01:16:07,045 --> 01:16:08,274 Tidak. 913 01:16:18,223 --> 01:16:20,215 H. 914 01:16:21,126 --> 01:16:23,118 Aku tahu kenapa kau di sini. 915 01:16:26,031 --> 01:16:28,227 Kenapa kau memakai pakaian berwarna pink? 916 01:16:43,315 --> 01:16:45,284 Apa kabar? 917 01:16:46,051 --> 01:16:47,280 Sudah lama tak bertemu. 918 01:16:47,285 --> 01:16:51,222 Satu hal tentang perpisahan, kau akan kehilangan persahabatan. 919 01:16:53,191 --> 01:16:55,990 Sudah beberapa kali ini terjadi. 920 01:16:56,261 --> 01:17:02,132 Riza dan aku, banyak yang harus kami bicarakan. 921 01:17:10,108 --> 01:17:12,168 Mengagumkan, 'kan? 922 01:17:12,177 --> 01:17:18,014 Aku suka dengan kebodohannya. 923 01:17:23,221 --> 01:17:26,214 Ini sambutanmu untukku? 924 01:17:28,293 --> 01:17:33,095 Jadi, MIB akhirnya mengusirmu. 925 01:17:33,098 --> 01:17:36,000 Sebenarnya aku keluar sendiri. 926 01:17:36,301 --> 01:17:38,133 Jadi aku bisa sedikit bebas. 927 01:17:38,136 --> 01:17:41,265 Dan aku tak peduli. Apa yang kau lakukan di sini. 928 01:17:41,306 --> 01:17:43,138 Aku ingin bertemu denganmu. 929 01:17:43,141 --> 01:17:45,235 Dan aku membawakan sesuatu untukmu. 930 01:17:47,079 --> 01:17:52,017 Karena aku tahu kau suka dengan peliharaan yang istimewa, jadi aku bawakan tawaran perdamaian. 931 01:17:55,087 --> 01:17:57,056 Aku suka ini. 932 01:17:57,089 --> 01:18:00,025 Dia... manis. 933 01:18:00,058 --> 01:18:02,050 Sedikit menggemaskan. 934 01:18:02,060 --> 01:18:03,050 Dia yang terakhir dari kaumnya. 935 01:18:03,095 --> 01:18:06,156 Kau selalu tahu cara untuk membuatku senang. 936 01:18:06,264 --> 01:18:09,166 Karena kau selalu bisa membuat hatiku berdebar semakin cepat. 937 01:18:09,167 --> 01:18:12,035 Tak mungkin kau bisa melupakan itu. 938 01:18:12,037 --> 01:18:20,173 Kau tahu, aku ingin mencoba melihat senjataku menghancurkan seseorang, lalu aku melihat wajahmu. 939 01:18:21,279 --> 01:18:24,010 Aku harus tahu. 940 01:18:24,015 --> 01:18:25,244 Tahu apa? 941 01:18:26,118 --> 01:18:28,087 Aku ingin tahu yang sebenarnya. 942 01:18:28,120 --> 01:18:30,112 Kenapa kau kemari 943 01:18:31,022 --> 01:18:34,186 Ini... apa alasan sebenarnya kau kemari? 944 01:18:35,127 --> 01:18:37,187 Ini akan menarik. 945 01:18:39,297 --> 01:18:41,232 Apa? 946 01:18:42,100 --> 01:18:47,198 Aku tahu dari awal pekerjaanku tak cocok denganmu. 947 01:18:47,239 --> 01:18:50,266 Dan menjatuhkanmu ketika ada kesempatan. 948 01:18:50,275 --> 01:18:53,245 - Itu yang sebenarnya. - Itulah sebabnya mereka memintaku menemanimu. 949 01:18:53,278 --> 01:18:55,247 Diamlah. 950 01:18:56,081 --> 01:19:00,018 Apa? /Tidak. Itu hanya sesuatu yang kukatakan pada hatiku. 951 01:19:00,051 --> 01:19:01,212 Ada suara di dalam diriku. 952 01:19:01,253 --> 01:19:03,279 Oh... aku tahu. 953 01:19:03,288 --> 01:19:06,087 Aku tak tega melakukannya. 954 01:19:07,259 --> 01:19:09,023 Terima kasih. 955 01:19:09,060 --> 01:19:11,029 Tak apa-apa. 956 01:19:11,062 --> 01:19:15,193 Bukan, aku berterima kasih karena telah memberikan ini. 957 01:19:15,200 --> 01:19:18,068 Yah, aku tak bisa jika tak jujur padamu. 958 01:19:18,069 --> 01:19:19,059 Usir dia dari sini. 959 01:19:19,070 --> 01:19:20,163 Apa Tunggu. Hei... 960 01:19:20,205 --> 01:19:23,141 Di mana... Aku juga butuh jawaban. Bagaimana dengan perasaanku? 961 01:19:23,175 --> 01:19:25,076 Ini sedikit tips untukmu, sayang. 962 01:19:25,076 --> 01:19:31,141 Lain kali kau membawa tawaran perdamaian, jangan di hari yang sama aku menerima senjata terkuat. 963 01:19:31,149 --> 01:19:34,176 Ini tak ada hubungannya dengan itu. Bagaimana aku bisa tahu kau mendapatkan senjata terkuat. 964 01:19:34,219 --> 01:19:36,154 Tidakkah menurutmu itu hanya kebetulan? 965 01:19:36,154 --> 01:19:40,091 Itu hanya kebetulan. 966 01:19:41,026 --> 01:19:42,153 Bawa dia ke dermaga. 967 01:19:42,160 --> 01:19:45,096 Tak perlu begitu. 968 01:19:50,168 --> 01:19:55,163 Kurasa itu berjalan dengan cukup lancar. 969 01:20:21,132 --> 01:20:25,228 Oke... Bagaimana cara mematikannya? 970 01:20:25,303 --> 01:20:32,005 Sebastian, sayang. Apa kau ingin menghancurkan seluruh sistem tata surya? 971 01:20:32,043 --> 01:20:34,308 - Pawny. - Aku melihatnya. 972 01:20:37,182 --> 01:20:39,014 Oh, lihatlah ini. 973 01:20:39,017 --> 01:20:41,009 Kau bisa naik. 974 01:20:42,287 --> 01:20:44,256 Baiklah Pawny, alihkan perhatiannya. 975 01:20:44,289 --> 01:20:47,259 Baiklah. 976 01:20:47,292 --> 01:20:51,252 Sangat sederhana, sayang. Mau atau tidak? 977 01:20:52,163 --> 01:20:56,999 Aku hanya punya satu, Sebastian. Dan aku butuh jawaban cepat. 978 01:20:58,303 --> 01:21:01,102 Keluar dengan sempurna. 979 01:21:04,042 --> 01:21:06,034 Aku akan meneleponmu lagi. 980 01:21:06,244 --> 01:21:10,181 - Lari, lari. - Lihat kaki kecilmu itu. 981 01:21:25,096 --> 01:21:26,155 Jangan nakal. 982 01:21:26,164 --> 01:21:29,134 Oh, lihat ini. 983 01:21:30,201 --> 01:21:36,072 Dan aku mengira H datang sendirian. 984 01:21:36,107 --> 01:21:38,269 Bodohnya aku. 985 01:21:38,276 --> 01:21:41,007 Malangnya dirimu. 986 01:21:41,046 --> 01:21:44,039 Jika kau punya senjata, ya. 987 01:21:47,085 --> 01:21:50,055 Oh, ini. 988 01:21:50,055 --> 01:21:53,253 Kau tahu apa yang dilakukannya pada tubuh manusia? 989 01:21:54,159 --> 01:21:58,290 Ini mendidihkanmu dari dalam keluar. 990 01:21:58,296 --> 01:22:00,197 Manis. 991 01:22:01,032 --> 01:22:04,196 Kau tahu apa yang dilakukan Pawny pada seorang penyelundup senjata? 992 01:22:04,235 --> 01:22:07,034 Tidak sayang, jelaskan apa itu Pawny? 993 01:22:07,038 --> 01:22:10,065 Akulah Pawny, dasar sinting. 994 01:22:56,020 --> 01:22:58,251 Sepertinya situasi berubah. 995 01:23:00,158 --> 01:23:03,026 Tangkapan yang mengagumkan. 996 01:23:37,295 --> 01:23:40,026 Rasanya menyenangkan. 997 01:23:48,106 --> 01:23:51,075 Jangan khawatir, ini bagian dari rencanaku. 998 01:23:51,075 --> 01:23:54,273 H, kau sedikit delusional. 999 01:24:02,220 --> 01:24:04,086 Tawaran perdamaian. 1000 01:24:04,122 --> 01:24:06,057 Bunuh mereka. 1001 01:24:06,057 --> 01:24:09,027 Jangan buru-buru dan buat jadi menyakitkan. 1002 01:24:09,027 --> 01:24:11,155 Tidak, kau tak perlu melakukan ini. 1003 01:24:11,196 --> 01:24:14,165 Turunkan aku, keparat! 1004 01:24:14,165 --> 01:24:16,191 Tunggu, kau bilang Trencheon? 1005 01:24:16,234 --> 01:24:18,226 - Ya. - Trencheon. 1006 01:24:18,236 --> 01:24:21,138 Mereka bisa jadi sangat sempit pikirannya jika untuk membunuh. 1007 01:24:23,274 --> 01:24:25,266 Tolong aku. 1008 01:24:28,179 --> 01:24:33,015 Dia adalah Trencheon yang menyusup. 1009 01:24:33,017 --> 01:24:35,145 Trencheon. 1010 01:24:38,156 --> 01:24:40,057 Aku kenal dengan Trencheon. 1011 01:24:40,058 --> 01:24:42,084 Dulu aku pernah bertemu dengannya sekali. 1012 01:24:42,126 --> 01:24:44,095 Aku menolongnya. 1013 01:24:44,262 --> 01:24:47,027 (BAHASA ALIEN) 1014 01:24:47,298 --> 01:24:49,199 Apa? 1015 01:24:50,168 --> 01:24:51,295 (BAHASA ALIEN) 1016 01:24:51,302 --> 01:24:53,100 Kau tahu apa yang dikatakannya? 1017 01:24:53,137 --> 01:24:54,298 Bagaimana kau bisa tahu itu? 1018 01:24:54,305 --> 01:24:57,104 Karena dia yang mengatakannya padaku. 1019 01:25:03,147 --> 01:25:04,240 Molly? 1020 01:25:04,249 --> 01:25:05,273 Benar. 1021 01:25:05,283 --> 01:25:06,251 Molly. 1022 01:25:06,284 --> 01:25:09,277 Kau bercanda? Sungguh? 1023 01:25:11,055 --> 01:25:13,081 Siapa yang delusional sekarang? 1024 01:25:13,091 --> 01:25:15,151 Kau rupanya. 1025 01:25:18,196 --> 01:25:20,131 Kau sudah besar. 1026 01:25:20,164 --> 01:25:22,224 Yah, aku juga. 1027 01:25:25,203 --> 01:25:26,193 Berikan benda itu padanya. 1028 01:25:26,237 --> 01:25:29,071 Tidak, kenapa kau melakukan ini? 1029 01:25:29,073 --> 01:25:33,204 Bukankah aku baik padamu Aku membiarkanmu membunuh siapapun yang kau mau. 1030 01:25:33,211 --> 01:25:35,146 Ayolah. 1031 01:25:35,313 --> 01:25:37,214 Tidak. 1032 01:25:39,217 --> 01:25:41,209 Kotak itu. 1033 01:25:44,289 --> 01:25:46,224 Terima kasih. 1034 01:25:47,091 --> 01:25:49,185 Kau menyelamatkanku, ngomong-ngomong. 1035 01:25:49,227 --> 01:25:54,131 Hei, ngomong-ngomong. Apa arti ucapan itu? 1036 01:25:54,165 --> 01:26:01,197 Artinya suatu hari, aku akan membunuh mereka dengan cara yang jauh lebih menyakitkan. 1037 01:26:01,239 --> 01:26:07,145 Atau mungkin untuk saat ini biarkan dia hidup, hingga dia dan aku bisa membahas rencana kami selanjutnya. 1038 01:26:07,178 --> 01:26:09,147 H, kau tak apa-apa? 1039 01:26:09,147 --> 01:26:10,979 Ya. 1040 01:26:11,015 --> 01:26:12,210 Aku baik-baik saja. 1041 01:26:14,018 --> 01:26:16,044 Tadi benar-benar kacau. 1042 01:26:16,054 --> 01:26:18,216 - Ya, tapi berhasil. - Benar. 1043 01:26:18,222 --> 01:26:23,024 Aku cukup yakin rencana tadi tak berjalan baik. 1044 01:26:24,095 --> 01:26:27,156 Jadi, namamu Molly. 1045 01:26:29,000 --> 01:26:29,968 Kau tak perlu tahu itu. 1046 01:26:30,001 --> 01:26:31,162 Terlambat, sekarang aku sudah tahu. 1047 01:26:31,202 --> 01:26:34,001 Kurasa kau tak keberatan jika aku memberitahu namaku. 1048 01:26:34,005 --> 01:26:34,233 Aku ingin tahu siapa namamu. 1049 01:26:34,272 --> 01:26:37,037 - Akan kuberitahu, kau siap? - Oke. 1050 01:26:37,041 --> 01:26:38,100 Herrasia. 1051 01:26:38,109 --> 01:26:40,977 - Yang benar? - Bukan. 1052 01:26:41,245 --> 01:26:43,237 Namaku Henry. 1053 01:26:44,082 --> 01:26:45,209 Ya, kau terlihat seperti Henry. 1054 01:26:45,216 --> 01:26:47,151 - Hanya itu yang kumiliki. - Aku Steve. 1055 01:26:47,185 --> 01:26:50,246 Steve. Kukira Pawny tak punya nama. 1056 01:26:50,254 --> 01:26:54,089 Memang tidak. Aku hanya merasa tak dilibatkan. 1057 01:26:54,125 --> 01:26:56,185 Halo, Steve. 1058 01:27:07,071 --> 01:27:09,199 Itu tak keren. 1059 01:27:12,276 --> 01:27:16,179 Aku tak tahu apa yang menyebabkan ini. 1060 01:27:22,186 --> 01:27:25,054 Penyusup, tembak! 1061 01:27:27,025 --> 01:27:28,186 Pantas untuk dicoba. 1062 01:27:28,192 --> 01:27:31,128 Di mana senjata untuk The Hive 1063 01:27:31,129 --> 01:27:37,069 Tidak. Kami adalah Men in Black. 1064 01:27:38,036 --> 01:27:43,270 - Men and Women in Black. - Penyelamatan yang bagus. 1065 01:27:43,274 --> 01:27:48,042 Jika kau pikir kami akan membiarkan ini terjadi, kau tak tahu apa yang akan kau hadapi. 1066 01:27:48,046 --> 01:27:51,175 Kami akan melindungi Bumi, dan itu artinya kami melindungi semua orang dan semua yang ada di dalamnya. 1067 01:27:51,215 --> 01:27:56,017 Kau mau melakukan ini. Baik, ayo! 1068 01:27:58,289 --> 01:28:03,023 Pergi atau aku akan meledakkan seluruh pulau ini dan semua yang ada di dalamnya. 1069 01:28:04,295 --> 01:28:06,093 Benar, itu termasuk kita. 1070 01:28:06,130 --> 01:28:08,292 Menurutmu tidak kau serahkan saja padaku, pidato tadi agak efektif. 1071 01:28:08,299 --> 01:28:12,066 Ya, aku suka pidatonya. Hanya saja kupikir ini bisa lebih efektif. 1072 01:28:12,070 --> 01:28:14,198 Kau dengar aku, jangan buat aku menggunakannya. 1073 01:28:14,205 --> 01:28:17,198 Kami akan melakukan apapun untuk melindungi dunia kami. 1074 01:28:21,245 --> 01:28:24,010 Begitu juga dengan kami. 1075 01:28:39,263 --> 01:28:42,165 Sudah kuduga mereka bisa dibunuh. 1076 01:28:42,200 --> 01:28:45,068 Dengan voltase yang tepat. 1077 01:28:45,069 --> 01:28:46,196 Apa kalian berdua baik-baik saja? 1078 01:28:46,237 --> 01:28:49,002 Ya, tak pernah lebih baik. 1079 01:28:49,006 --> 01:28:50,133 Bagaimana kau bisa menemukan kami? 1080 01:28:50,174 --> 01:28:52,234 Dengan pengalaman. 1081 01:28:53,077 --> 01:28:57,208 Kau tahu itu, H. Kapan kau mau belajar? 1082 01:28:59,150 --> 01:29:02,245 Aku tahu aku bisa mengandalkanmu. 1083 01:29:02,286 --> 01:29:04,152 Terima kasih, pak. 1084 01:29:04,155 --> 01:29:09,253 Kau juga. Agen O punya firasat bagus tentangmu dan dia benar. 1085 01:29:14,098 --> 01:29:17,227 Alam semesta telah menuntunmu ke tempat yang seharusnya. 1086 01:29:17,235 --> 01:29:20,205 Dan memang harusnya ada disana. 1087 01:29:23,040 --> 01:29:25,066 Ayo kita pulang. 1088 01:29:36,220 --> 01:29:39,088 Mari kita simpan di tempat yang aman, oke? 1089 01:29:39,123 --> 01:29:44,061 Xander, umumkan kita sudah mendapat senjatanya dan sekarang ada di tempat yang aman. 1090 01:29:47,231 --> 01:29:51,066 Pencapaian yang mengagumkan dari masa percobaanmu. 1091 01:29:51,102 --> 01:29:55,130 Dan sekarang kau lulus dari masa percobaanmu. 1092 01:29:55,139 --> 01:29:59,099 Bayangkan apa yang bisa kau capai jika kau salah satu dari kami. 1093 01:29:59,210 --> 01:30:01,042 Baik, Pak. 1094 01:30:01,045 --> 01:30:05,005 Nikmati momen ini, M. Takkan selamanya seperti ini. 1095 01:30:09,187 --> 01:30:12,089 Aku tak tahu caramu melakukannya tapi kau terus melakukannya. 1096 01:30:12,123 --> 01:30:13,250 Ya, dan apa itu? 1097 01:30:13,291 --> 01:30:17,991 Menyelamatkan dunia dari kehancuran total dua kali. 1098 01:30:17,995 --> 01:30:20,157 Dan dalam bertahun-tahun ini, maksudku... 1099 01:30:20,231 --> 01:30:22,257 Apa lagi? 1100 01:30:25,203 --> 01:30:27,229 Senyum. 1101 01:30:29,273 --> 01:30:31,139 Baik. 1102 01:30:34,011 --> 01:30:36,037 - Permisi. - Ya. 1103 01:30:40,151 --> 01:30:41,141 - Hei. - Hei. 1104 01:30:41,185 --> 01:30:43,154 - Apa kabar? - Kau tahulah. 1105 01:30:43,154 --> 01:30:45,146 - Pesta yang keren. - Ya, benar. 1106 01:30:45,156 --> 01:30:46,180 Ada yang aneh. 1107 01:30:46,224 --> 01:30:47,283 Benar. Itu yang kupikirkan. 1108 01:30:47,291 --> 01:30:50,193 Aku merasa kita sama sekali tak menyelamatkan dunia. 1109 01:30:50,228 --> 01:30:52,094 Mereka bilang mereka juga ingin menyelamatkan dunia kita. 1110 01:30:52,129 --> 01:30:55,224 Lalu mereka bilang mereka butuh senjata itu untuk Hive. 1111 01:30:55,266 --> 01:30:57,292 Bagaimana jika kita salah paham mengartikan itu? 1112 01:30:57,301 --> 01:31:02,137 Mungkin mereka butuh senjata itu untuk melawan Hive dan menyelamatkan dunia mereka. 1113 01:31:02,173 --> 01:31:06,167 Atau mungkin bukan Hive sama sekali. 1114 01:31:06,177 --> 01:31:09,147 Tapi DNA itu, mutasi itu bagaimana menjelaskannya? 1115 01:31:09,180 --> 01:31:12,048 Baiklah, coba kita lihat. 1116 01:31:12,049 --> 01:31:14,280 PENCARIAN 1117 01:31:14,285 --> 01:31:17,050 BERKAS DIHAPUS 1118 01:31:17,088 --> 01:31:20,024 Siapa yang punya kuasa untuk menghapus berkas? 1119 01:31:20,024 --> 01:31:21,219 Ikut denganku. 1120 01:31:31,168 --> 01:31:34,229 Dan bagaimana dengan T, bagaimana dia bisa tahu kita ada di sana? 1121 01:31:34,238 --> 01:31:35,968 Dia hanya melakukan tugasnya. 1122 01:31:36,007 --> 01:31:37,999 Apa tugasnya bisa membaca masa depan? 1123 01:31:38,009 --> 01:31:41,275 Gerbangnya harus kita tutup. 1124 01:31:43,014 --> 01:31:46,109 Kami perlu melihat senjata yang tadi disimpan. 1125 01:31:46,150 --> 01:31:47,174 Tak mungkin. 1126 01:31:47,218 --> 01:31:52,088 Mustahil apanya? Kami yang bertugas untuk merebut kembali senjata itu. Katakan di mana penyimpanannya. 1127 01:31:58,262 --> 01:32:01,198 Kurasa dia telah mengincarnya dari dulu. 1128 01:32:01,198 --> 01:32:02,257 High T lah penyusupnya. 1129 01:32:02,266 --> 01:32:05,065 - Pasti. - Bagaimana kau bisa menemukannya? 1130 01:32:05,102 --> 01:32:06,229 Paris. 1131 01:32:06,270 --> 01:32:08,136 Kemungkinan besar dia ada di Paris. 1132 01:32:08,139 --> 01:32:11,041 Aku tahu dari dulu ada yang aneh. 1133 01:32:11,042 --> 01:32:14,240 Awalnya aku yakin kau orangnya, tapi setelah kupikir ulang ternyata dia. 1134 01:32:14,278 --> 01:32:16,042 Dia menyembunyikan jejaknya. 1135 01:32:16,080 --> 01:32:18,015 Pasti ada penjelasan untuk ini semua. M, ayo. 1136 01:32:18,049 --> 01:32:19,142 - Aku ikut denganmu. - Tidak, C. 1137 01:32:19,183 --> 01:32:22,119 Hei, hei, tenang. Ini bukan tentangmu. 1138 01:32:22,119 --> 01:32:23,246 Aku tahu. Aku setuju. 1139 01:32:23,287 --> 01:32:26,155 Dengar, jika apa yang kau katakan benar. 1140 01:32:26,157 --> 01:32:30,288 Dan dunia ini tak dapat apa-apa. Dan T berhasil mewujudkan rencana dia. 1141 01:32:30,294 --> 01:32:32,263 Agensi ini takkan pernah pulih. 1142 01:32:32,263 --> 01:32:34,232 Jika kita hentikan dia, tak ada yang perlu tahu. 1143 01:32:34,265 --> 01:32:37,030 Tapi bagaimana jika kau tak bisa menghentikan dia? 1144 01:32:37,068 --> 01:32:38,263 Lalu bagaimana? 1145 01:32:39,170 --> 01:32:43,164 Jika dia mengalahkanku, katakan pada semua orang aku pengkhianatnya. 1146 01:32:43,207 --> 01:32:46,109 Percayalah agensi akan mempercayaimu. 1147 01:32:48,212 --> 01:32:50,113 Kau. 1148 01:32:56,187 --> 01:32:59,157 Ketika kita ingin mengemudi, itu terjadi. 1149 01:33:10,167 --> 01:33:12,193 Ini yang kusuka. 1150 01:33:12,236 --> 01:33:14,205 Aku yang mengemudi. 1151 01:33:20,277 --> 01:33:23,076 Itu harusnya ada di sini. 1152 01:33:23,080 --> 01:33:25,106 Tidak di negara ini. 1153 01:33:38,162 --> 01:33:40,222 Harusnya ada tombol merah di sini. 1154 01:33:40,264 --> 01:33:43,029 Benar, tekan tombol merah. 1155 01:33:43,067 --> 01:33:44,262 Baik. 1156 01:34:03,187 --> 01:34:05,281 H, kau harus lihat ini. 1157 01:34:05,289 --> 01:34:08,259 Sebuah portal dari seksi C telah diaktifkan. 1158 01:34:08,259 --> 01:34:09,227 Hive. 1159 01:34:09,260 --> 01:34:13,027 Aku akan mengirimkan bantuan untukmu. 1160 01:34:14,165 --> 01:34:17,260 Kau ingat ketika aku bilang kita berada di bisnis ini 1161 01:34:17,268 --> 01:34:20,102 Itulah yang dikatakan T padaku, dia bilang... 1162 01:34:20,137 --> 01:34:23,266 ...semakin baik kerja kita, semakin damai alam semesta kita. 1163 01:34:23,274 --> 01:34:25,106 Aku hanya tak begitu memikirkannya saat itu. 1164 01:34:25,142 --> 01:34:28,112 Tapi kau selalu bisa mempercayai apa yang kau yakini, H. 1165 01:34:28,112 --> 01:34:30,047 Terkadang mereka benar. 1166 01:34:30,047 --> 01:34:32,073 Tidak, kita menyelamatkan dunia dengan kehebatan kita. 1167 01:34:32,116 --> 01:34:36,053 Bukan dengan firasat kita. 1168 01:34:36,120 --> 01:34:38,112 Itu sebabnya kita menjadi rekan. 1169 01:35:14,024 --> 01:35:17,085 H, kau mau memberitahuku sekali lagi. 1170 01:35:17,128 --> 01:35:19,120 Bagaimana kau bisa tahu Hive? 1171 01:35:19,130 --> 01:35:25,036 Itu terjadi 3 tahun lalu, High T dan aku berhadapan dengan Hive dengan tangan kosong. 1172 01:35:25,069 --> 01:35:26,162 Oke. 1173 01:35:26,170 --> 01:35:28,002 Benar, tapi bagaimana caramu melakukannya 1174 01:35:28,038 --> 01:35:29,131 Tunggu, apa yang kau lakukan? 1175 01:35:29,173 --> 01:35:31,267 - Aku hanya penasaran dengan caramu melakukannya - Aku baru saja menceritakannya padamu. 1176 01:35:31,275 --> 01:35:34,143 - Tidak. - Sudah beberapa kali kukatakan padamu. 1177 01:35:34,145 --> 01:35:40,210 High T dan aku menghadapi Hive hanya dengan keberanian dan... 1178 01:35:45,189 --> 01:35:48,057 Tunggu, sudah berapa kali aku mengulangi ucapan sendiri. 1179 01:35:48,058 --> 01:35:49,026 Lagi dan lagi. 1180 01:35:49,059 --> 01:35:51,051 - Tunggu saja. - Ya, um... 1181 01:35:51,095 --> 01:35:52,188 Baiklah, kenapa aku melakukan itu? 1182 01:35:52,229 --> 01:35:55,996 H, kurasa kau tak mengalahkan Hive malam itu. 1183 01:35:56,133 --> 01:35:58,193 Kurasa kau dinetralisasi. 1184 01:36:19,290 --> 01:36:25,161 Oh, kau datang untuk mengucapkan selamat tinggal, dan kau membawa kekasihmu. 1185 01:36:26,096 --> 01:36:28,190 Kau bisa merasakan sejarah di sini. 1186 01:36:28,232 --> 01:36:31,134 Aku bisa merasakannya. 1187 01:36:31,135 --> 01:36:34,003 Yang lenyap karena peradaban lain. 1188 01:36:34,038 --> 01:36:37,099 Alien pertama yang kubayangkan. 1189 01:36:38,175 --> 01:36:42,010 Dan kita juga membuat sejarah di sini, 'kan H? 1190 01:36:42,046 --> 01:36:44,242 Hanya dengan keberanian kita dan... 1191 01:36:44,248 --> 01:36:47,980 Tidak. 1192 01:36:48,018 --> 01:36:51,011 Hive adalah salah satu senjata terkuat di galaksi ini. 1193 01:36:51,021 --> 01:36:55,254 Jadi kau menunggu untuk memberikannya pada mereka. 1194 01:36:55,292 --> 01:37:00,026 Oh nak, kau memang cerdas, tapi... 1195 01:37:00,030 --> 01:37:02,056 ...tak ada yang bisa menghentikan ini. 1196 01:37:02,066 --> 01:37:05,161 Dengan senjata ini, semua planet akan hilang. 1197 01:37:05,202 --> 01:37:07,068 Dimulai dengan yang ini. 1198 01:37:07,104 --> 01:37:10,074 Mundur dari sana. 1199 01:37:10,107 --> 01:37:15,102 Kau jadikan aku akan jadi pahlawan setelah semua ini. 1200 01:37:15,212 --> 01:37:18,182 Yang hidup untuk berbohong demi dirimu. 1201 01:37:19,283 --> 01:37:22,185 Aku menginginkan ini. 1202 01:37:23,053 --> 01:37:25,181 Kau ada di sana. 1203 01:37:26,257 --> 01:37:29,091 Kau sudah seperti anakku sendiri. 1204 01:37:29,126 --> 01:37:30,185 H. 1205 01:37:30,194 --> 01:37:33,062 Kau sudah seperti anakku sendiri. 1206 01:37:33,097 --> 01:37:34,121 Dia sudah bukan T kita lagi. 1207 01:37:34,131 --> 01:37:38,034 Kau sudah seperti anak baginya. 1208 01:37:53,183 --> 01:37:55,243 Tembak! Tembak! 1209 01:37:59,256 --> 01:38:03,125 Ratuku! Aku datang! 1210 01:38:17,107 --> 01:38:19,201 Apa yang harus kita lakukan? 1211 01:38:36,126 --> 01:38:40,188 Ijinkan aku mendapatkan dia kembali. Aku tahu dia masih ada di sana. 1212 01:38:41,198 --> 01:38:46,193 Hei! Hei! Aku tahu kau ada di sana! 1213 01:38:49,206 --> 01:38:51,141 Ini aku, H! 1214 01:38:51,175 --> 01:38:55,135 Ingatlah! Kau mau aku menggantikanmu. 1215 01:38:58,182 --> 01:39:00,151 M! 1216 01:39:04,154 --> 01:39:09,252 Menyelamatkan dunia, itulah tugas kita. 1217 01:39:11,028 --> 01:39:15,989 Alam semesta ini menuntunmu pada rentetan kejadian... 1218 01:39:16,033 --> 01:39:19,003 Dia harusnya ada di sana. 1219 01:39:20,270 --> 01:39:25,004 Ratuku! 1220 01:39:30,080 --> 01:39:33,050 Aku takkan kehilangan ratu lagi. 1221 01:39:44,161 --> 01:39:47,290 Sama seperti aku yang sudah bagaikan putramu,.. 1222 01:39:47,297 --> 01:39:51,029 ...kau sudah bagaikan ayahku sendiri. 1223 01:39:53,270 --> 01:39:55,171 H. 1224 01:40:14,124 --> 01:40:16,116 Saat yang tepat... 1225 01:40:16,193 --> 01:40:18,185 ...tempat yang tepat. 1226 01:40:42,052 --> 01:40:44,044 Pawny. 1227 01:40:44,087 --> 01:40:47,114 - Ya. - Kau melayani ratumu dengan baik. 1228 01:40:47,124 --> 01:40:49,059 Terima kasih, nonaku. 1229 01:40:49,059 --> 01:40:51,153 Sebuah kehormatan bagiku. 1230 01:41:27,264 --> 01:41:30,029 Jadi, kau melihat segalanya. 1231 01:41:30,067 --> 01:41:32,263 Dalam satu kata, ya. 1232 01:41:33,237 --> 01:41:35,001 Hei, kau tak mengacau. 1233 01:41:35,038 --> 01:41:36,062 Tidak, Bu. 1234 01:41:36,106 --> 01:41:39,201 Yah, jujur saja, ada beberapa saat dia mengacau. 1235 01:41:39,209 --> 01:41:40,199 Jangan berkata terlalu jujur. 1236 01:41:40,244 --> 01:41:43,237 Baiklah, tidak. Kami tak mengacau. 1237 01:41:44,014 --> 01:41:47,109 Dia bilang mungkin ada masalah di London. Tapi kau sudah tahu. 1238 01:41:47,150 --> 01:41:53,090 Terkadang aku tak percaya kabar begitu saja. 1239 01:41:53,156 --> 01:41:58,094 T, mengabdikan dirinya untuk organisasi ini. Dia salah satu yang terbaik. 1240 01:42:02,132 --> 01:42:04,101 Aku merindukannya. 1241 01:42:07,104 --> 01:42:09,164 Selamat datang di organisasi, Agen M. 1242 01:42:09,206 --> 01:42:12,108 Kau sudah lulus masa percobaan. 1243 01:42:14,211 --> 01:42:16,237 Nah, sekarang tugasku selesai. 1244 01:42:16,280 --> 01:42:18,215 - Tapi, kau... - Maaf, apa 1245 01:42:18,248 --> 01:42:20,240 Dalam masa percobaan untuk kepala cabang London. 1246 01:42:20,284 --> 01:42:23,254 Maaf, percobaan untuk kepala cabang, itu... 1247 01:42:23,287 --> 01:42:27,224 ...terdengar aku dipromosikan dan jabatanku diturunkan dalam waktu yang bersamaan. 1248 01:42:27,224 --> 01:42:29,284 Tidak, pikirkan baik-baik. 1249 01:42:29,293 --> 01:42:32,161 Beberapa tahun lalu, sebelum T menyebutkannya padaku. 1250 01:42:32,195 --> 01:42:38,032 Kau memiliki kualitas yang sama dengannya, dan dia mengharapkanmu untuk... 1251 01:42:38,035 --> 01:42:40,004 ...posisi ini. 1252 01:42:40,037 --> 01:42:43,201 Tidak, aku pikir banyak agen yang lebih berpengalaman dibandingkan diriku. 1253 01:42:43,206 --> 01:42:44,265 Memang. 1254 01:42:44,308 --> 01:42:49,042 Tapi kau mendapat dukungan dari beberapa orang dan ngomong-ngomong, Agen C juga. 1255 01:42:49,046 --> 01:42:51,015 Sungguh? 1256 01:42:55,218 --> 01:42:57,244 Jadi kau menerimanya? 1257 01:42:57,287 --> 01:43:00,052 - Ya. - Bagus. 1258 01:43:00,057 --> 01:43:01,218 Kau harus membersihkan mejamu di London... 1259 01:43:01,258 --> 01:43:05,025 ...dan melapor ke MIB di New York hari Senin. 1260 01:43:05,028 --> 01:43:06,997 New York. 1261 01:43:08,065 --> 01:43:10,125 Terima kasih, Agen O. 1262 01:43:12,035 --> 01:43:16,063 - Selamat. - Kau juga. 1263 01:43:20,110 --> 01:43:22,170 Bersiaplah. 1264 01:43:22,212 --> 01:43:24,147 Ikuti aku. 1265 01:43:26,116 --> 01:43:29,109 Jadi kau ingin tahu bagaimana cara kerja kita. 1266 01:43:29,152 --> 01:43:31,053 Sekarang kau sudah tahu. 1267 01:43:31,088 --> 01:43:38,222 Dan karenanya sekarang kau sudah lulus, Agen M. Itu ada harganya. 1268 01:44:19,269 --> 01:44:21,204 Hei, apa yang kau lakukan? 1269 01:44:21,238 --> 01:44:24,174 Hanya ingin menyelesaikan beberapa hal sebelum kau kembali. 1270 01:44:24,174 --> 01:44:25,267 Misalnya ingin membangunkanku. 1271 01:44:25,308 --> 01:44:28,244 Tidak, misalnya mengemudi. 1272 01:44:28,245 --> 01:44:30,009 Kali ini kau di sisi yang tepat. 1273 01:44:30,013 --> 01:44:31,072 Aku cepat belajar. 1274 01:44:31,081 --> 01:44:33,016 Bisa kau antarkan aku kembali ke London? 1275 01:44:33,050 --> 01:44:34,245 Tentu. 1276 01:44:37,154 --> 01:44:39,282 Aduh! Hei! 1277 01:44:39,289 --> 01:44:42,054 Oh Tuhan, aku tak butuh itu. 1278 01:44:42,059 --> 01:44:44,153 Hei, bisa kau sopan padaku? 1279 01:44:44,194 --> 01:44:45,218 Apa yang kau lakukan di sini? 1280 01:44:45,228 --> 01:44:48,255 Biasakan dirimu, lelaki cantik. Aku pengasuhmu yang baru. 1281 01:44:48,298 --> 01:44:50,164 - Dia bilang apa? - Pengasuh. 1282 01:44:50,200 --> 01:44:55,002 Ini perintah. Dia bilang kau tak bisa melakukan apapun tanpaku. 1283 01:44:55,005 --> 01:44:57,167 Oke, aku tak bilang begitu. Tepat. 1284 01:44:57,207 --> 01:45:02,009 Dia bilang putar ke 0, aku kembali ke 0. Karena terasa seperti 0. 1285 01:45:02,012 --> 01:45:03,105 Anggap saja hadiah perpisahan. 1286 01:45:03,146 --> 01:45:05,047 Ayolah, kita menyelamatkan dunia. 1287 01:45:05,082 --> 01:45:07,108 Kau tak tahu karena kau tercekik di lantai. 1288 01:45:07,117 --> 01:45:09,143 - Dan apa aku punya pilihan? - Tidak. 1289 01:45:09,152 --> 01:45:12,088 Bagus. Di mana tombol merahnya? 1290 01:45:12,089 --> 01:45:14,115 Ada di sini. 1291 01:45:16,226 --> 01:45:18,161 Jauh lebih baik. 1292 01:45:24,234 --> 01:45:27,033 Itu mesin yang sangat rumit, hati-hati. 1293 01:45:27,070 --> 01:45:28,163 Ya, aku mengerti. 1294 01:45:28,171 --> 01:45:30,231 Jangan mengganggu kesenanganku.