1
00:01:07,250 --> 00:01:10,320
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
2
00:01:32,520 --> 00:01:34,710
Gud, hvor hader jeg Paris.
3
00:01:34,810 --> 00:01:37,610
Byen lever alligevel på lånt tid.
4
00:01:48,920 --> 00:01:51,600
KUN ADGANG FOR PERSONALE
5
00:02:00,070 --> 00:02:02,110
Jeg har ventet længe på dette.
6
00:02:02,510 --> 00:02:04,900
Det, jeg prøver at sige, er...
7
00:02:05,200 --> 00:02:07,740
- Lisa, vil du...?
- Bonjour.
8
00:02:08,700 --> 00:02:14,490
- Vi er tårnets vagter.
- I må slet ikke være her.
9
00:02:14,520 --> 00:02:16,120
Undskyld.
10
00:02:16,120 --> 00:02:20,080
- Sagde hun ja?
- Jeg nåede ikke at spørge.
11
00:02:20,670 --> 00:02:22,910
Sikken skam.
12
00:02:23,060 --> 00:02:28,340
Det blinkende lys betyder,
at der er en åbning i portal to.
13
00:02:28,630 --> 00:02:35,920
Om få minutter vil universets vildeste
væsener æde os op indefra.
14
00:02:36,090 --> 00:02:37,760
Jeg forstår det ikke.
15
00:02:38,890 --> 00:02:43,140
Det hele bliver forklaret,
hvis I kigger lige her.
16
00:02:44,940 --> 00:02:48,310
Tårnet er lukket grundet vedligehold.
Spørg hende på vejen ned.
17
00:02:48,410 --> 00:02:50,320
Denne vej.
18
00:02:51,800 --> 00:02:53,560
Tak.
19
00:02:53,910 --> 00:02:55,930
Pas på hullet.
20
00:03:00,720 --> 00:03:02,230
Udmærket.
21
00:03:02,430 --> 00:03:05,180
- Skal vi?
- Lad os gøre det.
22
00:03:19,250 --> 00:03:22,270
- Hej, folkens.
- Hvem pokker er du?
23
00:03:23,520 --> 00:03:26,080
Spørg hende igen nede på jorden.
24
00:03:36,640 --> 00:03:38,640
Det var du jo.
25
00:03:39,370 --> 00:03:41,790
Lad os prøve igen.
26
00:03:49,280 --> 00:03:51,110
Hvad er planen?
27
00:03:51,210 --> 00:03:53,770
Vi har stået i samme situation før.
28
00:03:53,880 --> 00:03:57,080
- Vi har aldrig før mødt Kuben.
- De har heller ikke mødt os.
29
00:03:57,230 --> 00:04:04,100
Husk, at universet sørger for, man er
det rette sted på det rette tidspunkt.
30
00:04:04,350 --> 00:04:06,520
Nogle gange tager universet fejl.
31
00:04:24,270 --> 00:04:28,130
BROOKLYN
20 ÅR TIDLIGERE
32
00:04:28,870 --> 00:04:31,300
DU ER HER
33
00:04:37,890 --> 00:04:40,740
ET UDPLUK AF TIDENS HISTORIE
34
00:04:41,120 --> 00:04:42,710
"Gi' os en smag på varerne!"
35
00:04:42,810 --> 00:04:47,000
"Vrik lidt med røven.
Jeg vil ha' den ægte vare."
36
00:04:51,410 --> 00:04:53,050
Hent mit bat.
37
00:04:53,440 --> 00:04:55,700
- Hurtigt.
- Ja, ja...
38
00:04:57,370 --> 00:04:59,080
Vær forsigtig.
39
00:05:03,850 --> 00:05:05,390
Åh gud!
40
00:05:06,450 --> 00:05:08,640
Skat?
41
00:05:10,530 --> 00:05:13,480
Det var ikke et dyr.
42
00:05:13,780 --> 00:05:17,070
Det var...
Jeg har aldrig set noget lignende.
43
00:05:17,270 --> 00:05:19,010
Det var nærmest et væsen.
44
00:05:19,420 --> 00:05:21,840
Hvad?
Harold, ring efter politiet.
45
00:05:22,020 --> 00:05:24,220
- Hvem?
- Politiet!
46
00:05:25,680 --> 00:05:27,210
Det var hurtigt.
47
00:05:27,210 --> 00:05:29,270
Godaften. Vi er fra dyreværnet.
48
00:05:29,270 --> 00:05:32,380
- I havde set noget?
- Vi har ikke ringet endnu.
49
00:05:32,380 --> 00:05:37,080
- Er vi i fare? Har den hundegalskab?
- Det var ikke et normalt dyr.
50
00:05:37,090 --> 00:05:41,310
Det var en uautoriseret
Terrantian fra Andromeda To.
51
00:05:41,340 --> 00:05:43,920
- Den er sjælden og meget farlig.
- Undskyld?
52
00:05:43,950 --> 00:05:46,780
En Terrantian.
Han ser sød ud, men...
53
00:05:46,850 --> 00:05:48,240
Terrantian?
54
00:05:48,260 --> 00:05:50,590
...men de kan blive rigtige monstre.
55
00:06:01,600 --> 00:06:04,180
Du skal ikke være bange.
56
00:06:04,200 --> 00:06:07,940
- Er der andre i huset?
- Kun vores sovende datter.
57
00:06:11,530 --> 00:06:12,930
En vaskebjørn!
58
00:06:13,000 --> 00:06:17,300
Der har vi problemet. Sørg for
at sætte låg på skraldespandene.
59
00:06:17,630 --> 00:06:19,950
Vi har aldrig været her.
60
00:06:22,610 --> 00:06:24,520
Vi bør se til Molly.
61
00:06:25,340 --> 00:06:27,400
Du må væk herfra.
62
00:06:31,140 --> 00:06:33,070
Kom nu.
63
00:06:41,180 --> 00:06:43,520
Det er okay.
Jeg er din ven.
64
00:06:43,650 --> 00:06:48,380
- Jeg er Molly. Gå bare.
- Molly.
65
00:06:49,230 --> 00:06:51,230
Kabla nakshulin.
66
00:06:55,160 --> 00:06:57,350
Kabla nakshulin.
67
00:06:59,790 --> 00:07:04,180
Du får topkarakterer i alt.
68
00:07:04,620 --> 00:07:08,410
Kondition, deduktivt ræsonnement,
logik, våbentræning.
69
00:07:08,430 --> 00:07:13,180
Der er bare ét problem.
Du mangler en kasse.
70
00:07:14,250 --> 00:07:17,960
Foretrukne afdeling.
Alle skal vælge.
71
00:07:20,380 --> 00:07:24,150
Jeg har lavet min egen kasse...
72
00:07:24,260 --> 00:07:27,920
... til den afdeling,
der ikke har en kasse.
73
00:07:29,800 --> 00:07:33,500
Du ved, den afdeling,
hvor de går i sorte jakkesæt -
74
00:07:33,530 --> 00:07:36,670
- og tager sig af dem...
75
00:07:39,030 --> 00:07:40,840
Deroppe.
76
00:07:41,760 --> 00:07:43,600
Bogholderiet?
77
00:07:43,760 --> 00:07:45,830
Nej...
78
00:07:49,820 --> 00:07:53,220
Men alligevel bogholderiet.
79
00:07:59,650 --> 00:08:03,190
Det bør fikse fejlen.
Husk, at vi tager os af det.
80
00:08:03,780 --> 00:08:05,760
Husk, at vi tager os af det.
81
00:08:07,820 --> 00:08:10,260
Kig efter "avancerede udvidelser".
82
00:08:10,600 --> 00:08:13,480
- Klik på den.
- Hvilket?
83
00:08:13,550 --> 00:08:15,980
- Nummer 13 fra venstre.
- Hvis venstre?
84
00:08:16,860 --> 00:08:19,190
- Din venstre.
- Okay, undskyld...
85
00:08:19,910 --> 00:08:22,100
- Har du fundet det?
- Ja.
86
00:08:22,120 --> 00:08:24,120
SPORER UREGELMÆSSIGT OBJEKT
87
00:08:25,740 --> 00:08:31,000
- Hvad sker der?
- Jeg kører lige en lille test.
88
00:08:31,200 --> 00:08:33,370
Nej, det tager ikke lang tid.
89
00:08:35,530 --> 00:08:38,070
Hvad fanden...
90
00:08:38,100 --> 00:08:39,880
Det er forvirrende.
91
00:08:39,910 --> 00:08:42,710
Er det...
92
00:08:43,940 --> 00:08:45,980
R-U-M-V-Æ-S-N-E-R?
93
00:08:46,500 --> 00:08:50,380
Hvorfor hvisker og staver du det altid?
94
00:08:50,600 --> 00:08:52,680
Så dukkede du endelig op.
95
00:08:54,420 --> 00:08:58,810
Jeg skal blot finde banen,
og så er jeg inde.
96
00:08:59,460 --> 00:09:03,050
Jeg er tilbage.
Prøv det her. Tag stikket ud og i.
97
00:09:03,130 --> 00:09:05,380
Husk, vi tager os af det.
98
00:09:11,590 --> 00:09:13,360
Jeg må af sted.
99
00:09:14,800 --> 00:09:17,630
- Jimmy henter ungerne.
- Sådan!
100
00:09:22,720 --> 00:09:25,860
Lad os se, hvor du er nu.
101
00:09:28,330 --> 00:09:30,660
Velkommen tilbage, professor Armitage.
102
00:09:34,370 --> 00:09:39,080
Din lille spøgefugl.
Du er slet ikke en meteor.
103
00:09:39,250 --> 00:09:44,020
Nej, jeg tror nærmere,
du er en uautoriseret landing.
104
00:09:45,740 --> 00:09:49,140
Så er det nu.
Det sker virkelig.
105
00:09:50,520 --> 00:09:56,140
RUMVÆSENET JIMMY SIGER;
"JEG KOMMER TILBAGE!"
106
00:10:02,970 --> 00:10:04,470
Lige her.
107
00:10:05,980 --> 00:10:07,480
Her.
108
00:10:07,890 --> 00:10:11,160
- Hov!
- Lad taxameteret køre.
109
00:10:11,880 --> 00:10:13,470
Jeg betaler ekstra.
110
00:11:16,220 --> 00:11:18,230
Ja ja... Hold nu op, Jimmy.
111
00:11:18,360 --> 00:11:22,490
- Hvad laver du på Jorden igen?
- Er dette Jorden?
112
00:11:22,650 --> 00:11:25,510
- Det er jeg ked af.
- Sig det til O på hovedkvarteret.
113
00:11:25,690 --> 00:11:28,210
- Jeg vil bare se mine unger.
- Få det skib væk!
114
00:11:28,470 --> 00:11:30,890
Jeg eskorterer vores
zamporianske ven tilbage.
115
00:11:44,010 --> 00:11:46,690
- Efter dem.
- Modtaget.
116
00:11:46,920 --> 00:11:48,470
Kør! Kør!
117
00:12:16,530 --> 00:12:20,790
- Er de kommet med zamporianeren?
- For et par minutter siden.
118
00:12:20,910 --> 00:12:26,220
Han gemte sig bag en meteorregn.
Amatør. Har jeg ikke ret?
119
00:12:26,580 --> 00:12:28,660
Ret som retten.
120
00:12:30,000 --> 00:12:32,200
Retten lyver ikke.
121
00:12:38,010 --> 00:12:42,480
Apropos amatør.
Melder du det eller hvad?
122
00:12:45,330 --> 00:12:46,830
Vi har en kode sort.
123
00:12:55,420 --> 00:12:59,980
Uautoriseret besøgende.
Iværksætter nedlukning.
124
00:13:00,080 --> 00:13:02,680
Om tre, to en...
125
00:13:08,610 --> 00:13:12,520
- Okay, hvem arbejder hun for?
- Åbenbart alene.
126
00:13:12,550 --> 00:13:17,320
En civil, der er slentret ind?
Næppe.
127
00:13:21,030 --> 00:13:23,330
Neuralisér hende.
128
00:13:25,680 --> 00:13:27,680
Nej, lad være!
129
00:13:27,790 --> 00:13:29,960
Jeg ved, hvad den gør.
130
00:13:30,400 --> 00:13:31,900
Vent.
131
00:13:35,110 --> 00:13:36,770
Hun oplevede noget.
132
00:13:37,010 --> 00:13:40,480
Den slettede mine forældres hukommelse,
men ikke min.
133
00:13:40,640 --> 00:13:43,720
Hele mit liv er jeg blevet kaldt skør, -
134
00:13:43,730 --> 00:13:47,390
- og at jeg havde brug for terapi,
hvilket nok er sandt.
135
00:13:48,040 --> 00:13:49,950
Men ikke af denne grund.
136
00:13:50,170 --> 00:13:54,640
Hackede hun sig virkelig ind i Hubble-
rumteleskopet, uden at vi så det?
137
00:13:54,930 --> 00:13:57,520
I gamle dage havde vi hyret hende.
138
00:13:59,630 --> 00:14:03,700
Det tog mig 20 år at finde jer.
Mere eller mindre.
139
00:14:03,820 --> 00:14:05,980
Hvor mange kan sige det?
140
00:14:06,570 --> 00:14:10,090
Jeg fandt jer.
141
00:14:19,390 --> 00:14:22,040
Du fandt os og har bevist,
at du ikke er skør.
142
00:14:22,060 --> 00:14:25,060
- Du får en medalje. Hvad nu?
- Jeg vil være med.
143
00:14:25,090 --> 00:14:28,220
- Vi hyrer ikke, men rekrutterer.
- Så vil jeg rekrutteres.
144
00:14:28,860 --> 00:14:32,190
Jeg skal vide mere, men...
145
00:14:32,340 --> 00:14:36,610
- Giv mig én god grund.
- Jeg er klog.
146
00:14:37,070 --> 00:14:38,920
Motiveret.
147
00:14:38,980 --> 00:14:40,820
Jeg ser godt ud i sort.
148
00:14:40,960 --> 00:14:42,460
Du keder mig.
149
00:14:44,090 --> 00:14:46,540
Fordi jeg har ikke noget liv.
150
00:14:47,700 --> 00:14:51,820
Jeg har intet, hverken hund eller kat.
Jeg kan ikke slappe af.
151
00:14:51,880 --> 00:14:54,290
Intet, jeg ikke kan undvære, -
152
00:14:54,320 --> 00:14:56,530
- hvilket gør mig til
en perfekt kandidat.
153
00:14:56,670 --> 00:15:02,030
Et passende tragisk tilfælde.
Ingen kæreste eller forhold?
154
00:15:02,410 --> 00:15:04,420
De distraherer bare en
fra det vigtige.
155
00:15:04,810 --> 00:15:06,980
Og hvad er vigtigt?
156
00:15:07,920 --> 00:15:10,050
Universets sandhed.
157
00:15:10,980 --> 00:15:14,400
Jeg vil vide alt,
og hvordan det fungerer.
158
00:15:15,630 --> 00:15:19,760
Så du tror, at sort tøj
vil løse alle dine problemer?
159
00:15:20,340 --> 00:15:26,040
- Nej, men det klæder dig.
- Det er sandt.
160
00:15:32,460 --> 00:15:35,510
FØRSTE TRÆNINGSUGE
AGENT: MOLLY WRIGHT
161
00:15:43,210 --> 00:15:47,260
Du vil tilpasse dig den identitet,
vi giver dig.
162
00:15:48,500 --> 00:15:52,140
Du går kun i vores specielle MiB-tøj.
163
00:15:53,390 --> 00:15:57,780
Du er blevet trænet i
MiB-sanktioneret teknologi, -
164
00:15:57,910 --> 00:15:59,980
- køretøjer og våben.
165
00:16:03,390 --> 00:16:05,920
Du vil ikke skille dig ud.
166
00:16:10,350 --> 00:16:12,960
Du er ikke længere en del af systemet.
167
00:16:13,530 --> 00:16:15,750
Du eksisterer ikke.
168
00:16:16,270 --> 00:16:17,860
Regningen, tak.
169
00:16:17,940 --> 00:16:20,460
Vi er hævet over systemet.
170
00:16:20,600 --> 00:16:23,270
Vi er dem.
Vi er mænd i sort.
171
00:16:23,440 --> 00:16:26,480
- Mænd i sort?
- Lad det nu ligge.
172
00:16:26,950 --> 00:16:28,540
Jeg har forsøgt.
173
00:16:28,640 --> 00:16:33,070
De var urokkelige.
Det er en proces.
174
00:16:33,140 --> 00:16:34,890
Din første opgave.
175
00:16:35,310 --> 00:16:37,760
Okay, hvornår får jeg min...?
176
00:16:38,030 --> 00:16:40,750
Den kaldes en neuralisator,
og den skal man gøre sig fortjent til.
177
00:16:41,840 --> 00:16:44,640
Du er kun på prøve.
178
00:16:44,680 --> 00:16:47,000
Imponer mig, så får vi at se med...
179
00:16:47,620 --> 00:16:49,120
Fint.
180
00:16:50,650 --> 00:16:53,390
Du går ind for sandheden,
ikke sandt, agent M?
181
00:16:53,480 --> 00:16:54,980
Jeg kan lide den.
182
00:16:55,460 --> 00:16:57,700
Vi har vist et problem i London.
183
00:17:08,260 --> 00:17:09,760
Den er lækker.
184
00:17:10,230 --> 00:17:12,490
Bare hæld op.
En ny omgang.
185
00:17:14,190 --> 00:17:16,980
Jeg er sgu ret vild med stedet.
186
00:17:17,190 --> 00:17:21,210
Ret formelt, men ikke for stift.
Klassisk med et moderne tvist.
187
00:17:21,620 --> 00:17:24,560
Øjnene flakker nærmest rundt.
188
00:17:25,080 --> 00:17:27,350
Det var for sjov.
Eller...
189
00:17:32,840 --> 00:17:37,060
Eller også bare det dødbringende
kortspil. Mange tak.
190
00:17:37,710 --> 00:17:41,290
Ser man det. Endnu en esser.
191
00:17:44,150 --> 00:17:45,990
Lad os komme til sagen.
192
00:17:46,990 --> 00:17:48,830
Jeg kan sætte skub i dette.
193
00:17:49,090 --> 00:17:52,290
Hvem skal jeg tale med, for at
få mere? Jeg er med.
194
00:17:52,480 --> 00:17:53,980
Nej.
195
00:17:54,270 --> 00:17:58,500
Jeg går meget ind for
ikke at bruge Mænd I Sort.
196
00:17:58,880 --> 00:18:00,250
Jøsses.
197
00:18:00,290 --> 00:18:03,580
Jeg klandrer dig ikke.
Hvem gider have dem hængende?
198
00:18:03,810 --> 00:18:08,480
Møgdyr I Sort, hvis man spørger mig.
En flok padder, ikke?
199
00:18:08,830 --> 00:18:11,680
Et råddent æble kan ødelægge...
200
00:18:16,600 --> 00:18:18,100
Folkens.
201
00:18:36,650 --> 00:18:39,890
Jeg er MiB, dit corellianske udskud.
202
00:18:40,570 --> 00:18:45,700
Desuden stinker din lille klub.
Du skal give mig det hele.
203
00:18:45,830 --> 00:18:48,560
Forsyninger, sælgere,
hele dit netværk.
204
00:18:55,060 --> 00:18:57,910
Dit held er sluppet op.
Du er færdig.
205
00:19:01,840 --> 00:19:04,260
Kun en person har modgiften.
206
00:19:04,310 --> 00:19:05,810
Emily.
207
00:19:14,740 --> 00:19:18,440
Kom nu... Jeg giver dig,
hvad end du vil have.
208
00:19:19,480 --> 00:19:22,140
Kom nu!
Hvad som helst!
209
00:19:23,110 --> 00:19:24,860
Hvad som helst?
210
00:20:09,110 --> 00:20:11,810
Eksprestoget til London er ankommet.
211
00:20:11,900 --> 00:20:17,790
Fortsætter mod Paris, Stockholm,
Milan, Rom og Madrid.
212
00:20:20,740 --> 00:20:24,200
Jeg fandt ham i omklædningsrummet.
Han neuraliserede sig selv.
213
00:20:24,230 --> 00:20:27,160
Jeg har sagt til ham,
at han ender med at blive blind.
214
00:20:28,620 --> 00:20:32,220
- Hvem vil have mad?
- En pastrami sandwich.
215
00:21:36,490 --> 00:21:39,170
Eksprestoget fra New York ankommer.
216
00:21:39,380 --> 00:21:43,820
Sidste udkald til fly 2112
mod Katteøjetågen.
217
00:21:44,170 --> 00:21:46,710
Boarding foregår ved gate 32.
218
00:21:55,170 --> 00:21:56,760
Velkommen, agent M.
219
00:21:56,920 --> 00:22:00,070
Rapportér til orienteringen
for nye agenter.
220
00:22:11,530 --> 00:22:14,310
Adgang godkendt. Agent M.
221
00:22:37,320 --> 00:22:39,800
Undskyld, frue.
222
00:22:46,750 --> 00:22:49,320
Det er aldrig den, du tror.
223
00:22:50,000 --> 00:22:52,070
Den giver god mening.
224
00:22:54,680 --> 00:22:57,280
Du er altså den, der fandt os.
225
00:22:57,510 --> 00:22:59,170
Ja.
226
00:22:59,340 --> 00:23:01,210
Jeg er T. High T.
227
00:23:01,730 --> 00:23:03,310
Du er...
228
00:23:03,380 --> 00:23:05,540
Jeg styrer dette cirkus.
229
00:23:05,780 --> 00:23:08,520
- Velkommen, M.
- Rart at møde Dem.
230
00:23:08,760 --> 00:23:13,920
- O har givet mig store forventninger.
- Det skal jeg leve op til.
231
00:23:15,060 --> 00:23:16,960
Den vej.
232
00:23:24,940 --> 00:23:27,840
- Hejsa.
- Du må ikke røre ham!
233
00:23:28,730 --> 00:23:30,230
Gudfader.
234
00:23:45,850 --> 00:23:49,150
EN REJSE PÅ TUSIND LYSÅR
BEGYNDER MED ET ENKELT SKRIDT
235
00:23:59,370 --> 00:24:03,770
MARAKESH
236
00:24:34,500 --> 00:24:38,100
Det er sikringen.
Skift den!
237
00:24:40,320 --> 00:24:43,020
Så betal dog din regning.
238
00:24:59,630 --> 00:25:01,130
Skifte, skifte...
239
00:25:15,840 --> 00:25:17,340
Okay.
240
00:25:19,500 --> 00:25:21,000
Så prøver vi.
241
00:26:13,940 --> 00:26:17,000
Forsigtig.
Man køber, hvad man ødelægger.
242
00:26:21,810 --> 00:26:24,670
Behold den bare.
Huset betaler.
243
00:26:25,880 --> 00:26:27,880
Vi må tale med Dronningen.
244
00:26:28,190 --> 00:26:29,690
Javel.
245
00:26:41,640 --> 00:26:43,140
Du har gæster.
246
00:26:49,670 --> 00:26:52,520
Hvad er jeres formål med Dronningen?
247
00:26:52,850 --> 00:26:54,510
Nogen skal dø.
248
00:27:00,810 --> 00:27:04,940
Som det fremgår af sektion 6C
i traktaten af Andromeda To, -
249
00:27:04,970 --> 00:27:08,870
- så slår vi ikke jababianere ihjel
eller hjælper med mord heraf.
250
00:27:08,960 --> 00:27:11,200
Det står ikke til forhandling.
251
00:27:14,090 --> 00:27:15,940
Men vi kan da tale om det.
252
00:27:33,900 --> 00:27:35,400
Godmorgen.
253
00:27:36,380 --> 00:27:39,670
Jeg søger en gammel, defekt maskine.
Hvad har du?
254
00:27:40,000 --> 00:27:41,990
Du får intet ud af mig, H.
255
00:27:42,220 --> 00:27:43,980
Det er den Imperial med den røde tast.
256
00:27:44,010 --> 00:27:45,610
Følg nu med.
257
00:27:46,900 --> 00:27:48,400
Tak, Charlie.
258
00:27:56,450 --> 00:28:01,400
Det er den gamle portal,
hvor de første rumvæsner kom til.
259
00:28:01,790 --> 00:28:05,220
- Var Eiffel en MIB-agent?
- En af de første.
260
00:28:05,240 --> 00:28:09,460
Han hjalp mange rumvæsner
med at søge tilflugt her på Jorden.
261
00:28:09,490 --> 00:28:13,050
Ser du nøje efter,
så er mine bedsteforældre på billedet.
262
00:28:13,140 --> 00:28:15,080
Så smukke.
263
00:28:15,640 --> 00:28:17,710
- Værsgo.
- Tak.
264
00:28:32,790 --> 00:28:35,610
Hvad er der med ham?
265
00:28:46,610 --> 00:28:48,550
Nerlene!
266
00:28:49,030 --> 00:28:52,290
Undskyld.
Han er bare så lækker.
267
00:28:52,390 --> 00:28:56,810
- Hvem er han?
- H, en af vores bedste agenter.
268
00:28:56,830 --> 00:29:01,450
Han reddede engang verden med sin
forstand og en atomdæmper.
269
00:29:01,890 --> 00:29:05,670
Reddede han verden?
Fra hvad?
270
00:29:06,050 --> 00:29:07,550
Kuben.
271
00:29:07,670 --> 00:29:09,170
Kuben.
272
00:29:09,440 --> 00:29:12,870
Gør mig en tjeneste.
Tag imod mine opkald.
273
00:29:12,990 --> 00:29:15,320
Med glæde. Hvor skal du hen?
274
00:29:15,980 --> 00:29:17,480
Lave lektier.
275
00:29:20,160 --> 00:29:23,780
En grum hændelse i Marrakesh.
276
00:29:23,830 --> 00:29:26,480
Kontoret i Nordafrika
efterforsker sagen.
277
00:29:26,700 --> 00:29:31,360
Og H har sørme besluttet
af berige os med sin tilstedeværelse.
278
00:29:31,490 --> 00:29:33,610
Jeg arbejdede sent.
Godmorgen.
279
00:29:33,640 --> 00:29:36,480
Samme her. Måtte rydde op
efter al dit rod. Tak.
280
00:29:36,610 --> 00:29:38,960
Så skulle du se,
hvad jeg lavede i morges.
281
00:29:39,030 --> 00:29:44,050
Det var unødvendigt med to enheder
og en gruppe med neuralisatorer.
282
00:29:44,240 --> 00:29:48,620
Jeg ser det fra et større perspektiv
og undgår at gå i detaljer.
283
00:29:48,830 --> 00:29:50,930
Skurken er død.
284
00:29:51,110 --> 00:29:52,610
Tag plads.
285
00:29:52,610 --> 00:29:54,220
En sidste ting.
286
00:29:54,300 --> 00:29:56,830
Et medlem af
jababianske kongefamilie, -
287
00:29:56,860 --> 00:29:59,980
- har et ophold på
hans vej til Centaurus A.
288
00:30:00,040 --> 00:30:03,540
Vungus den Hæslige.
Han har arvet titlen.
289
00:30:04,480 --> 00:30:08,180
Tro det eller ej.
Han er faktisk den flotteste af os.
290
00:30:08,270 --> 00:30:10,150
Hologrammer tilføjer altid fem kilo.
291
00:30:10,280 --> 00:30:14,840
Det jababianske samfund tillader
ikke en bestemt slags fejltrin.
292
00:30:14,900 --> 00:30:17,950
Sagt på en anden måde.
Han vil underholdes.
293
00:30:18,360 --> 00:30:23,980
Vi kunne sige nej, men så ville
vi blive lavet om til galaktisk støv.
294
00:30:24,310 --> 00:30:31,150
Hvis du mente, vi beskyttede Jorden
fra udskuddet, så beskytter vi ham nu.
295
00:30:31,180 --> 00:30:37,220
- Det er lige din kop te, H.
- Vungus drikker ikke te.
296
00:30:37,250 --> 00:30:40,770
Han foretrækker vodka, tequila,
håndrens, alt på én gang.
297
00:30:40,820 --> 00:30:42,890
Engang i Bangkok var
vi bundet til en hest...
298
00:30:42,910 --> 00:30:46,040
- Men, H...
- Beklager.
299
00:30:46,070 --> 00:30:49,830
Du bliver hans ledsager.
Han har faktisk personligt bedt om dig.
300
00:30:50,040 --> 00:30:53,420
Jeg håber ikke, vi bliver
bundet til en hest igen.
301
00:30:53,730 --> 00:30:58,380
- Han er hjemme inden midnat.
- God dreng, hvis du gider.
302
00:30:59,360 --> 00:31:01,900
- Dygtig dreng, hvis du gider.
- Han sagde vist "mand".
303
00:31:01,930 --> 00:31:04,210
- Sørg for, at far er glad.
- Vi er tætte.
304
00:31:04,260 --> 00:31:07,220
- Du er dygtig til at passe hvalpe.
- Du er vildt jaloux, ikke sandt?
305
00:31:07,250 --> 00:31:10,040
Du ville ønske, du havde en hvalp.
306
00:31:24,420 --> 00:31:26,320
Hallo.
307
00:31:30,510 --> 00:31:32,520
- Beklager.
- Hej.
308
00:31:33,790 --> 00:31:37,800
Jeg er vågen.
Jeg mediterede bare.
309
00:31:37,980 --> 00:31:42,420
Jeg har altid villet prøve det.
Jeg har læst, det giver fornyet energi.
310
00:31:42,510 --> 00:31:47,200
Ja, det gør det helt sikkert.
Min energi er i højklasse.
311
00:31:48,030 --> 00:31:51,170
- Har vi mødtes før?
- Nej. Jeg er agent M.
312
00:31:51,200 --> 00:31:54,630
Jeg ville tilbyde dig min
hjælp på mødet i aften.
313
00:31:54,660 --> 00:31:59,760
Jeg nørder jababianerne.
Sprog, kultur, politik, mode.
314
00:31:59,810 --> 00:32:05,560
- Jeg har samlet et dossier til dig.
- Dem er jeg vilde med.
315
00:32:05,590 --> 00:32:10,370
Sagen er den, at jeg arbejder alene.
316
00:32:10,450 --> 00:32:13,200
Vidste du, at jababianerne er
klartvidende følelseslæsere.
317
00:32:13,220 --> 00:32:16,120
- Det betyder, de kan læse dine tanker.
- Og dine kort.
318
00:32:16,550 --> 00:32:19,140
- De har noget, der afslører dem.
- Hvad er det?
319
00:32:19,290 --> 00:32:22,020
Pletter under huden på
undersiden af deres arme.
320
00:32:22,040 --> 00:32:24,180
- De skifter farve.
- Godt at vide.
321
00:32:24,200 --> 00:32:26,220
Tak for tilbuddet.
Jeg klarer mig.
322
00:32:26,390 --> 00:32:30,810
Modtaget.
Fortsæt du med at meditere.
323
00:32:31,310 --> 00:32:33,240
Tak.
324
00:32:36,230 --> 00:32:40,310
Ved du, hvad der afslører dig?
Du snorker, når du mediterer.
325
00:32:47,020 --> 00:32:50,470
På den anden side...
Måske kan jeg bruge lidt hjælp.
326
00:33:19,280 --> 00:33:23,850
Jeg holder mig på afstand,
mens du nærmer dig Vungus.
327
00:33:23,900 --> 00:33:26,040
Fint. Sagen er bare...
328
00:33:26,110 --> 00:33:30,500
Her i klubben kører
alle deres eget show.
329
00:33:30,530 --> 00:33:33,380
Rumvæsnerne vil ligne
mennesker og omvendt.
330
00:33:33,410 --> 00:33:37,880
Måske skal vi bløde lidt op.
Start med slipset.
331
00:33:38,560 --> 00:33:42,340
Knap et par knapper op
og se ikke så skrap ud.
332
00:33:42,500 --> 00:33:48,300
Vi skulle nødig afsløre, hvad vi er.
"Se, det er Mændene I Sort!"
333
00:33:48,320 --> 00:33:51,420
- Jeg er med.
- Godt.
334
00:33:51,640 --> 00:33:54,010
Hvordan ser jeg ud?
335
00:33:55,210 --> 00:33:59,160
- Jeg ville nok...
- Hvad?
336
00:33:59,210 --> 00:34:02,910
Du ligner en mellemting mellem en,
der vil i byen og et sørgeligt menneske.
337
00:34:02,980 --> 00:34:06,830
Tak.
Skal vi?
338
00:34:06,970 --> 00:34:08,860
- Jeg troede, vi var der.
- Det er vi.
339
00:34:09,740 --> 00:34:11,570
Indgangen er for særlige gæster.
340
00:34:15,400 --> 00:34:18,860
- Sømmet i bund, Freddy.
- Modtaget, H.
341
00:34:26,530 --> 00:34:28,750
Det forventede jeg ikke.
342
00:34:47,250 --> 00:34:52,170
- Vungus er i blandt os!
- H-bomben!
343
00:34:55,420 --> 00:34:57,900
Se dig lige.
Du har tabt dig.
344
00:34:58,040 --> 00:35:01,120
Hvad har du lavet med håret?
Det ser fantastisk ud.
345
00:35:01,610 --> 00:35:03,380
Jeg kunne næsten ikke kende dig.
346
00:35:03,740 --> 00:35:06,110
Beklager, dette er M,
og dette er Vungus.
347
00:35:06,430 --> 00:35:12,020
- Hejsa, M!
- Rart at møde dig.
348
00:35:12,730 --> 00:35:15,890
- Jeg har hørt meget om dig.
- Kun pæne ting, selvfølgelig.
349
00:35:26,200 --> 00:35:29,850
Sikke en charmør.
Han siger, du er lækker.
350
00:35:29,870 --> 00:35:32,720
- Hvad siger han, jeg er?
- Det er svært at oversætte.
351
00:35:32,740 --> 00:35:37,140
Det lyder bedre på jabansk.
Men det ved du jo allerede.
352
00:35:39,860 --> 00:35:41,440
Selvfølgelig.
353
00:35:41,450 --> 00:35:45,740
Jeg prøvede bare at finde ordet for,
hvor iøjnespringende du er.
354
00:35:45,760 --> 00:35:50,120
Det er han i hvert fald.
M kender til alt om Jababia.
355
00:35:50,140 --> 00:35:53,270
- Der er altid noget at lære.
- Det er som en fetich.
356
00:35:53,900 --> 00:35:56,270
Det lyder som noget seksuelt,
og det er det ikke.
357
00:35:56,350 --> 00:36:00,750
Når du taler, er det altid:
"Jababia her og Jababia mig der."
358
00:36:00,890 --> 00:36:03,820
- Sådan, skat!
- Jeg vidste, I ville falde i hak.
359
00:36:03,850 --> 00:36:05,840
Gå ud og dans.
M elsker at danse.
360
00:36:05,870 --> 00:36:09,550
Jeg finder nogle drinks.
Er det stadig vodka-tranebær?
361
00:36:09,570 --> 00:36:12,490
- Du kender mig.
- Sådan.
362
00:36:13,020 --> 00:36:16,780
Kom her, M.
Sæt dig ved Vungus.
363
00:36:17,160 --> 00:36:20,490
- Jeg bider ikke.
- Et øjeblik.
364
00:36:20,970 --> 00:36:22,820
Fire vodka-tranebær.
365
00:36:22,840 --> 00:36:27,390
Jeg betaler.
Det bliver på firmakortet.
366
00:36:27,440 --> 00:36:31,500
Ikke for noget,
men overlader du mig til Vungus?
367
00:36:31,530 --> 00:36:35,340
Nej da!
Hvorfor tror du dog det?
368
00:36:36,140 --> 00:36:37,640
Hejsa.
369
00:36:37,670 --> 00:36:41,770
- Måske derfor.
- Lad være med at kigge.
370
00:36:42,140 --> 00:36:46,240
Sig til, hvis du skal bruge mig.
Jeg bryder mig ikke om løgne.
371
00:36:46,420 --> 00:36:49,630
Ligesom da du lod,
som om du var ekspert?
372
00:36:50,240 --> 00:36:52,990
- I vores branche lyver vi.
- Gør vi?
373
00:36:53,010 --> 00:36:56,100
Jababianere er vanskelige.
Vi ønsker, de skal være glade, -
374
00:36:56,130 --> 00:36:59,800
- så de ikke smadrer vores planet.
Det er missionen.
375
00:36:59,870 --> 00:37:02,050
- Hvis du ikke vil indrette dig...
- Det vil jeg.
376
00:37:02,120 --> 00:37:06,350
- Men jeg horer ikke med en jababianer.
- Det har jeg heller ikke bedt dig om.
377
00:37:18,480 --> 00:37:20,490
Hvor lang tid er du her?
378
00:37:21,040 --> 00:37:23,930
- Vungus tager hjem i morgen.
- I morgen?
379
00:37:24,000 --> 00:37:26,320
Så må vi hellere give den gas.
380
00:37:27,320 --> 00:37:30,380
Jeg kom for at tale, H.
Vi må tale sammen.
381
00:37:30,400 --> 00:37:34,550
Det kan vente.
Jeg vil se dig danse.
382
00:37:34,890 --> 00:37:37,620
Jeg ved, du er vild med sangen.
Kom så, M.
383
00:37:37,640 --> 00:37:40,970
Nej, jeg vil bare...
Jeg kan lide at sidde og danse.
384
00:37:56,810 --> 00:37:58,960
Jeg er nødt til at tale med dig.
385
00:37:59,190 --> 00:38:02,710
Hvis det er om Beirut,
så har jeg slettet billederne.
386
00:38:02,740 --> 00:38:05,340
Nej, ikke Beirut.
387
00:38:23,840 --> 00:38:28,150
- H. Klokken 12.
- Ja, natten er stadig ung.
388
00:38:29,030 --> 00:38:31,720
Hør nu på mig!
Det er alvorligt.
389
00:38:32,430 --> 00:38:36,270
- Du er den eneste, Vungus kan stole på.
- Følelsen er gengældt.
390
00:38:44,070 --> 00:38:45,610
Hvad er der sket med dig?
391
00:38:45,860 --> 00:38:49,280
Ingenting. Hvad er der sket med dig?
Hvorfor er du så seriøs hele tiden?
392
00:38:49,500 --> 00:38:51,090
- H!
- Ja?
393
00:39:15,690 --> 00:39:19,160
Er du okay, kammerat?
Du ser ikke for godt ud.
394
00:39:19,190 --> 00:39:21,870
- Er du okay?
- Vungus har det ikke så godt.
395
00:39:22,360 --> 00:39:24,250
Vodka-tranebær slår hårdt.
396
00:39:26,360 --> 00:39:28,410
Lad os få ham ud herfra.
397
00:39:29,610 --> 00:39:33,860
Okay, lad os få dig i seng.
Ind med dig.
398
00:39:34,130 --> 00:39:38,370
Sådan der.
Pas på hovedet.
399
00:39:38,430 --> 00:39:42,620
Se at få sovet rusen ud.
Vi tales ved i morgen.
400
00:39:45,960 --> 00:39:49,230
- Skal vi indberette det?
- Nej, jeg hader papirarbejdet.
401
00:39:49,250 --> 00:39:53,020
Vungus så ikke godt ud.
Det gjorde han heller ikke inden...
402
00:39:53,040 --> 00:39:56,470
Jeg har set ham værre.
403
00:40:06,280 --> 00:40:08,100
Hjælp mig.
404
00:40:13,880 --> 00:40:15,860
- MIB! Bliv stående!
- Ned på jorden!
405
00:40:16,050 --> 00:40:18,640
- Op med hænderne!
- Hænderne på jorden.
406
00:40:21,580 --> 00:40:23,890
- Hænderne på jorden.
- Op med hænderne.
407
00:40:24,260 --> 00:40:28,620
Hvilken af dem tager vi?
I fremtiden skal vi sige det samme.
408
00:40:28,640 --> 00:40:31,370
- Vil du have hænderne på jorden?
- Hvis det er okay?
409
00:40:32,020 --> 00:40:34,260
Ned med hænderne.
410
00:40:34,430 --> 00:40:36,620
Godt.
411
00:40:57,450 --> 00:40:59,020
Hvad...
412
00:41:02,770 --> 00:41:05,600
- Det ser ikke godt ud.
- Løb!
413
00:41:11,230 --> 00:41:12,990
M!
414
00:41:13,820 --> 00:41:17,110
- De kommer!
- Benzindækslet.
415
00:41:33,120 --> 00:41:35,140
Vi skal bruge mere kraft.
Sidespejlet.
416
00:41:35,820 --> 00:41:38,600
Skal jeg kaste det mod dem?
417
00:41:51,610 --> 00:41:53,190
Det har jeg ikke set før.
418
00:41:55,630 --> 00:41:57,380
Jeg tror ikke, det her hjælper!
419
00:41:58,460 --> 00:41:59,960
Kom nu.
420
00:42:01,410 --> 00:42:04,980
Udstødningsrøret!
Kom nu!
421
00:42:08,150 --> 00:42:10,080
Så går det løs.
422
00:42:11,510 --> 00:42:13,590
Sådan.
423
00:42:18,540 --> 00:42:20,560
Skynd jer!
424
00:42:22,780 --> 00:42:24,440
Løb hen til Vungus.
Jeg dækker dig.
425
00:42:30,210 --> 00:42:32,760
H! Kan vi få lidt hjælp?
426
00:42:32,890 --> 00:42:35,440
Nej, ikke H.
427
00:42:35,820 --> 00:42:39,550
Han har ændret sig.
Jeg kunne mærke det.
428
00:42:40,440 --> 00:42:41,960
Jeg er nødt til at vide...
429
00:42:43,340 --> 00:42:45,980
... om jeg kan stole på dig.
430
00:42:51,850 --> 00:42:53,610
Nu er jeg gal!
431
00:42:54,350 --> 00:42:56,010
Gem denne.
432
00:42:57,670 --> 00:43:01,620
Noget er galt hos Mændene I Sort.
433
00:43:02,560 --> 00:43:08,870
- Hvad er dette, Vungus?
- Det eneste, der kan beskytte dig.
434
00:43:21,240 --> 00:43:23,210
Kom nu!
435
00:43:26,770 --> 00:43:29,410
Lad mig se jeres dansetrin!
436
00:43:33,640 --> 00:43:35,480
Bliv stående!
437
00:43:52,080 --> 00:43:53,830
Hvad...
438
00:44:02,120 --> 00:44:04,460
Hvordan har han det?
439
00:44:05,500 --> 00:44:07,920
Han er død.
440
00:44:29,490 --> 00:44:31,580
Du har overgået dig selv denne gang.
441
00:44:31,640 --> 00:44:34,450
Flot. Hvad skete der?
442
00:44:35,670 --> 00:44:38,620
Vi blev angrebet.
Hun kom forbi.
443
00:44:38,750 --> 00:44:41,980
De mistænkte gjorde dette
med deres hænder.
444
00:44:42,000 --> 00:44:46,780
- De gjorde ting flydende.
- Hvorfor er hun her?
445
00:44:47,040 --> 00:44:51,340
Hun gennemgår gerningsstedet med dig.
446
00:44:51,370 --> 00:44:56,510
Hun er kun en agent på prøve.
Så hun er her slet ikke.
447
00:44:56,570 --> 00:45:01,030
Jeg vil nu sige, at hun er her,
fordi jeg kan se hende.
448
00:45:01,810 --> 00:45:03,420
Det var en talemåde.
449
00:45:03,490 --> 00:45:08,580
Du er i store problemer.
Du skulle blot gøre en simpel ting.
450
00:45:08,830 --> 00:45:11,570
Tage et slimet firben med i byen.
451
00:45:11,590 --> 00:45:14,490
Ikke et slimet firben.
Det var min ven.
452
00:45:14,780 --> 00:45:16,960
Det er jeg ked af.
453
00:45:16,990 --> 00:45:20,420
Han var et slimet krybdyr.
Nu er han død på grund af dig.
454
00:45:20,440 --> 00:45:22,630
- Hvem var hos ham, da han døde?
- Det var jeg.
455
00:45:23,160 --> 00:45:27,090
Okay, sagde han noget om,
hvorfor han blev dræbt?
456
00:45:27,130 --> 00:45:29,150
Et eller andet?
457
00:45:33,290 --> 00:45:36,580
- Nej, ingenting.
- For lige at vende det...
458
00:45:36,710 --> 00:45:41,110
Et højtstående medlem af den jababianske
kongefamilie dør under din vagt.
459
00:45:41,140 --> 00:45:47,010
Han bliver myrdet af nogle ukendte
af grunde, du ikke kender til. Korrekt?
460
00:45:47,070 --> 00:45:50,040
Jeg lukkede af, da du begyndte
at tale, så jeg ved det ikke.
461
00:45:50,070 --> 00:45:54,120
- Skrub af med dig.
- Fint, jeg skrider.
462
00:45:54,170 --> 00:45:57,200
Tilbage til kontoret,
hvor jeg skal tale med High T, -
463
00:45:57,280 --> 00:45:59,370
- der ikke vil redde dig denne gang.
464
00:46:02,140 --> 00:46:06,790
Det skal nok gå.
Vi skal nok klare os.
465
00:46:09,310 --> 00:46:14,180
Ja, forstået.
Helt sikkert.
466
00:46:17,600 --> 00:46:21,350
Ja...
467
00:46:21,990 --> 00:46:23,590
Tak.
468
00:46:23,810 --> 00:46:28,440
Jeg garanterer,
at der bliver taget hånd om det.
469
00:46:31,840 --> 00:46:35,230
Jababianerne vil have jeres hoveder.
Bogstaveligt talt.
470
00:46:35,250 --> 00:46:37,660
Begge hoveder sendt med diplomatpost.
471
00:46:38,080 --> 00:46:39,710
Okay...
472
00:46:41,490 --> 00:46:45,560
Godmorgen, jeg har rapporten, du bad om.
473
00:46:45,830 --> 00:46:47,450
Tak.
474
00:46:47,500 --> 00:46:51,940
Det her er bekymrende.
475
00:46:52,350 --> 00:46:54,820
Dette er vores mistænkte.
476
00:46:55,860 --> 00:46:58,100
En art, der kaldes Dyadnum.
477
00:46:58,120 --> 00:47:02,210
De kommer fra et binært
stjernesystem i Draco-stjernebilledet.
478
00:47:02,480 --> 00:47:06,010
Draco, det er Kube-område.
Hele sektoren faldt for flere år siden.
479
00:47:06,980 --> 00:47:08,860
En dyades DNA.
480
00:47:09,520 --> 00:47:15,230
Fyldt med Kube-mutationer.
Kuben ødelægger ikke blot deres fjender.
481
00:47:15,260 --> 00:47:18,830
De overtager dem indefra.
482
00:47:18,930 --> 00:47:21,570
Hvem de end var,
så er de en del af Kuben nu.
483
00:47:21,600 --> 00:47:25,460
Hvorfor blev de sendt hertil
for at dræbe en kongelig jababian?
484
00:47:26,150 --> 00:47:29,340
Du kendte Vungus bedst.
Sagde han, hvorfor han var her?
485
00:47:29,410 --> 00:47:32,720
- Ønskede han noget?
- Han virkede ret normal.
486
00:47:32,740 --> 00:47:35,950
Det hele er en fiasko.
Det er et miskmask.
487
00:47:35,970 --> 00:47:39,400
En fejl af denne kaliber,
resulterer i...
488
00:47:41,160 --> 00:47:44,720
- Paragraf 13.
- "Miskmask"?
489
00:47:45,340 --> 00:47:48,560
- Hvad er paragraf 13?
- Øjeblikkelig opsigelse.
490
00:47:48,910 --> 00:47:51,110
Efterfulgt af neuralisering.
491
00:47:51,140 --> 00:47:52,720
- Øjeblik.
- Vent.
492
00:47:52,800 --> 00:47:55,980
- Er det jeres svar på alt?
- Tag brillerne af.
493
00:47:56,050 --> 00:47:59,710
- Det må du ikke.
- Giv mig en grund til ikke at gøre det.
494
00:48:00,070 --> 00:48:03,790
Fordi...
Det vi talte om...
495
00:48:04,140 --> 00:48:09,210
Fordi, hvis I sletter vores hukommelser,
vil I aldrig kende sandheden.
496
00:48:09,240 --> 00:48:11,240
De trækker tiden ud.
Sig til, så gør jeg det.
497
00:48:11,270 --> 00:48:13,310
Læg den væk.
498
00:48:13,320 --> 00:48:16,000
M, sig frem.
499
00:48:16,740 --> 00:48:18,790
Hr...
500
00:48:19,160 --> 00:48:22,340
Hvis man virkelig tænker over det...
501
00:48:23,180 --> 00:48:27,610
Vungus.
Hvor mange vidste, at han var her?
502
00:48:27,960 --> 00:48:32,590
Dem i dette lokale
og måske nogle højtstående agenter.
503
00:48:32,660 --> 00:48:36,020
Hvis det var de eneste,
der vidste, hvor Vungus var, -
504
00:48:36,040 --> 00:48:39,560
- og vi går ud fra, at Vungus
ikke havde fortalt andre det.
505
00:48:39,630 --> 00:48:43,610
Betyder det så ikke,
at der er nogen inde i MIB?
506
00:48:43,640 --> 00:48:48,550
- Indenfor disse vægge.
- Det er noget, de finder på.
507
00:48:48,570 --> 00:48:52,420
En muldvarp? Der har aldrig været
så meget som et læk i dette firma.
508
00:48:52,470 --> 00:48:55,400
- Du lyder som en muldvarp.
- Vær nu ikke dum.
509
00:48:55,450 --> 00:48:57,670
- Det gør det i den grad.
- Stop så.
510
00:48:58,270 --> 00:49:00,020
Hvis vi er blevet kompromitteret, -
511
00:49:00,060 --> 00:49:04,270
- sætter det både mennesker
og rumvæsner i fare.
512
00:49:06,060 --> 00:49:08,750
C, spor morderne.
513
00:49:09,350 --> 00:49:11,690
- Finder vi dem, finder vi muldvarpen.
- Det gør jeg, Hr.
514
00:49:12,060 --> 00:49:13,990
Gå bare.
515
00:49:14,630 --> 00:49:20,750
M, du er lige så skarp, som de siger.
Løs sagen sammen med C.
516
00:49:21,050 --> 00:49:25,590
Få våbenafdelingen til at lave et våben,
der kan ramme disse dyader.
517
00:49:27,800 --> 00:49:30,070
Javel, Hr.
518
00:49:33,440 --> 00:49:35,160
Hun er i den grad skarp, Hr.
519
00:49:35,220 --> 00:49:38,280
Jeg går ud fra,
jeg skal holde øje med sagen...
520
00:49:38,300 --> 00:49:42,140
- Jeg er træt af at dække over dig.
- Du har brug for mig.
521
00:49:42,360 --> 00:49:44,140
Jeg har haft med Kuben at gøre før.
522
00:49:44,300 --> 00:49:47,270
- Med min forstand og min atom...
- Nej!
523
00:49:47,810 --> 00:49:53,800
Han havde med Kuben at gøre
og jeg aner ikke, hvor fanden han er.
524
00:49:54,150 --> 00:49:58,750
Engang mente jeg, du kunne lede stedet.
Jeg tog fejl.
525
00:50:00,410 --> 00:50:01,930
Vi er færdige.
526
00:50:04,880 --> 00:50:11,180
- Det er en ordre.
- Du tog ikke fejl af mig, Hr.
527
00:50:11,900 --> 00:50:14,750
Du så noget i mig engang.
Det er der stadigvæk.
528
00:50:15,910 --> 00:50:17,940
Jeg undskylder, fordi jeg svigtede dig.
529
00:50:18,210 --> 00:50:21,190
Giv mig en chance til.
Så ordner jeg det.
530
00:50:31,700 --> 00:50:35,330
Jeg tror ikke bare, det er et blad.
Det ligner, der er gift på.
531
00:50:35,600 --> 00:50:37,740
- Du skal ikke...
- Beklager, kammerat.
532
00:50:37,770 --> 00:50:41,470
- High T sagde, jeg skulle styre det.
- Jeg tror dig ikke.
533
00:50:41,510 --> 00:50:44,850
Jeg bryder mig heller ikke om det.
Men han sagde, han regnede med mig.
534
00:50:44,910 --> 00:50:48,710
Han skulle bruge en topagent...
Jeg laver ikke reglerne.
535
00:50:48,740 --> 00:50:51,200
M, han ønskede, du skulle arbejde
sammen med mig på sagen.
536
00:50:51,510 --> 00:50:55,050
Lær af den bedste, sagde han.
Lidt praktisk erfaring, som man siger.
537
00:50:55,170 --> 00:50:57,020
Ja? Kom så.
538
00:50:57,580 --> 00:51:00,330
- Går du, eller bliver du?
- Jeg går.
539
00:51:00,360 --> 00:51:03,360
- Kom så.
- H?
540
00:51:05,520 --> 00:51:08,910
Tak for det.
Jeg er træt af dig.
541
00:51:11,690 --> 00:51:14,140
Okay, hvad er sandheden så?
542
00:51:14,230 --> 00:51:17,470
Det må du fortælle.
Jeg var ret god til at lyve.
543
00:51:17,500 --> 00:51:19,280
- Jeg...
- Det var vildt deroppe.
544
00:51:19,310 --> 00:51:22,310
- Måden, vi talte med hinanden så.
- Jeg snakkede bare.
545
00:51:22,330 --> 00:51:25,050
"En muldvarp inde i MIB".
Jeg troede næsten selv på det.
546
00:51:25,080 --> 00:51:28,710
Det kunne være muligt.
Det ville forklare en masse.
547
00:51:28,850 --> 00:51:30,730
Hvad har du fundet ud af?
548
00:51:30,760 --> 00:51:34,970
Jeg var ved at køre en molekylær
dekonstruktion af stoffet.
549
00:51:35,000 --> 00:51:36,900
God idé.
550
00:51:36,980 --> 00:51:39,510
- Det der vil jeg fraråde.
- Jeg ved, hvad det er.
551
00:51:39,540 --> 00:51:42,320
Det dræbte en 150 kilo jababian,
så det der er dumt.
552
00:51:42,540 --> 00:51:46,000
Det er zephos. Den forkerte
dosis slår en ihjel øjeblikkeligt.
553
00:51:46,230 --> 00:51:50,670
Den korrekte dosis får dig til at danse
topløs, 17 timer i træk på en natklub.
554
00:51:50,900 --> 00:51:54,100
- Al for mange oplysninger.
- Det har jeg hørt.
555
00:51:54,120 --> 00:51:58,020
Der findes kun ét sted,
hvor de kan lave dette. Kom så.
556
00:52:01,510 --> 00:52:04,020
Kommer du?
Verden redder ikke sig selv.
557
00:52:04,040 --> 00:52:06,810
Skal du bruge mig til at redde verden?
558
00:52:08,180 --> 00:52:10,430
Det tænkte jeg nok.
559
00:52:39,010 --> 00:52:41,090
Det vil du se tit heromkring.
560
00:52:42,370 --> 00:52:44,520
De er kamæleon-mærker.
561
00:52:44,630 --> 00:52:47,440
I deres galakse er det et symbol
for håb eller udslettelse.
562
00:52:47,470 --> 00:52:49,220
Det diskuteres stadig, hvad det betyder.
563
00:52:49,450 --> 00:52:51,460
Det betyder harmoni.
564
00:52:51,510 --> 00:52:53,900
Men på Jorden betyder det,
vi er et sikkert sted.
565
00:52:53,920 --> 00:52:56,480
- Hvordan ved du det?
- Det står i håndbogen.
566
00:52:56,560 --> 00:52:58,770
- Tro ikke på alt, du læser.
- Det er mit job.
567
00:52:58,790 --> 00:53:00,810
Og hvad er mit job?
Hænge ud her og holde mund.
568
00:53:00,870 --> 00:53:03,130
Ja, hold mund, det er dit job.
569
00:53:03,360 --> 00:53:06,350
Se, hvem vi har her, Nasr.
Du kender reglerne.
570
00:53:06,370 --> 00:53:08,400
Ingen synlige rumvæsen-mærker
på gaden.
571
00:53:08,650 --> 00:53:10,950
Dæk cyklen til,
inden jeg giver dig en bøde.
572
00:53:11,700 --> 00:53:14,570
H? Er det virkelig dig?
573
00:53:14,660 --> 00:53:17,300
Ja, hvem ellers?
Hej, Bassam.
574
00:53:17,330 --> 00:53:21,060
- Hej, H. Nasr sagde, du var død.
- Hvad? Det har jeg aldrig sagt.
575
00:53:21,130 --> 00:53:22,830
Jo, du gjorde.
Han lyver.
576
00:53:23,610 --> 00:53:25,660
Få...
577
00:53:26,630 --> 00:53:31,830
- Hvorfor skulle jeg være død?
- Bassam misforstod det.
578
00:53:32,140 --> 00:53:35,260
Vi hørte, at du og Riza
var gået fra hinanden.
579
00:53:35,330 --> 00:53:38,040
- Hvem er Riza?
- Det er ikke vigtigt.
580
00:53:38,370 --> 00:53:40,350
- Menneske eller?
- Det er lige meget.
581
00:53:40,380 --> 00:53:45,240
- Jeg var bare nysgerrig omkring...
- En ubetydelig ven.
582
00:53:45,260 --> 00:53:47,940
Som styrer det største
kriminelle syndikat i galaksen.
583
00:53:48,160 --> 00:53:50,980
Hun er en meget
succesfuld forretningskvinde.
584
00:53:51,000 --> 00:53:53,350
- Jeg elsker forretningskvinder.
- Hvorfor taler vi om dette?
585
00:53:53,380 --> 00:53:55,540
Det er trist, H.
I var et godt par.
586
00:53:55,560 --> 00:53:57,230
Tak, men sådan noget sker.
587
00:53:57,250 --> 00:54:01,190
Du sagde: "Den psykopat
skærer halsen over på ham."
588
00:54:01,220 --> 00:54:05,350
- I må have os undskyldt.
- Det var dig, der sagde det.
589
00:54:05,370 --> 00:54:08,190
Datede du hende?
Det virker som en interessekonflikt.
590
00:54:08,220 --> 00:54:10,560
Det er en interessekonflikt,
at du hører om mit privatliv.
591
00:54:10,570 --> 00:54:12,420
Det vil jeg helst undgå.
592
00:54:12,550 --> 00:54:15,700
Nu er det nok.
Hold op med at banke ham.
593
00:54:15,820 --> 00:54:20,290
- Hold den dækket til.
- Selvfølgelig, det vil ikke ske igen.
594
00:54:21,270 --> 00:54:23,780
- Rart at møde jer.
- Ja.
595
00:54:30,220 --> 00:54:34,750
- Hvad?
- Dette er fra overvågningen på klubben.
596
00:54:34,920 --> 00:54:38,280
- Det er ubehageligt, at du står der.
- Beklager.
597
00:54:43,000 --> 00:54:44,870
Har du vist dette til T?
598
00:54:44,880 --> 00:54:48,090
- Han sagde, at alt går gennem dig.
- Ja, det gør. Godt.
599
00:54:48,650 --> 00:54:51,550
Jeg viser ham det.
Af sted med dig.
600
00:54:54,460 --> 00:54:56,680
Du godeste.
601
00:54:58,670 --> 00:55:01,020
Jøsses.
602
00:55:10,780 --> 00:55:13,560
- Nu kommer problemerne.
- Jeg kan lide problemer.
603
00:55:18,610 --> 00:55:22,700
- Tænker du det samme som mig?
- Kontakt Riza.
604
00:55:24,670 --> 00:55:26,260
Det er her.
605
00:55:30,870 --> 00:55:35,000
Det har vist stået her nogle dage.
Ingen har hentet det.
606
00:55:41,620 --> 00:55:43,440
Hallo?
607
00:56:25,510 --> 00:56:29,700
Et skridt nærmere,
og jeg skyder, smarte.
608
00:56:29,750 --> 00:56:33,770
- Rolig, vi ønsker ikke problemer.
- Bliv stående.
609
00:56:36,250 --> 00:56:37,890
Se dig lige.
610
00:56:38,540 --> 00:56:42,210
- Hvad kalder de dig, makker?
- De kalder mig ikke "Makker".
611
00:56:42,230 --> 00:56:44,890
- Hvad er det?
- Det? Ham.
612
00:56:44,970 --> 00:56:49,500
Hvorfor kalde mig noget?
Bønder har ikke navne.
613
00:56:50,370 --> 00:56:52,750
Hvad med Bonde?
614
00:56:53,400 --> 00:56:56,890
- Hvad er der sket?
- Vi havde den fedeste fest.
615
00:56:56,920 --> 00:56:59,620
Kanye kom og spillede
sit helt nye album.
616
00:56:59,690 --> 00:57:02,840
Det var det bedste, han havde lavet.
Se jer omkring, vi fik tæv.
617
00:57:04,730 --> 00:57:06,390
Min dronning!
618
00:57:09,400 --> 00:57:12,770
- Hun er død.
- Jeg vil aldrig tjene andre.
619
00:57:12,990 --> 00:57:16,150
Jeg vil stikke mig selv, sådan her.
620
00:57:16,240 --> 00:57:21,450
Gennem mine organer og efterlade
den der, til mørket tager mig.
621
00:57:21,760 --> 00:57:25,410
Det har du ikke
tænkt dig at gøre, vel?
622
00:57:25,500 --> 00:57:29,130
En dronnings bonde uden
en dronning, er blot en bonde.
623
00:57:29,150 --> 00:57:32,690
Et nul.
Jeg må tage mit eget liv.
624
00:57:32,750 --> 00:57:39,420
På den mest smertefulde måde.
Stop mig ikke.
625
00:57:39,560 --> 00:57:42,590
Chancen for overlevelse er nul.
626
00:57:42,830 --> 00:57:44,910
- Skal vi stoppe ham?
- Jeg gør det.
627
00:57:44,940 --> 00:57:48,120
- Jeg vil se, om han gør det.
- Hvad sagde du?
628
00:57:48,340 --> 00:57:50,460
- Ingenting.
- Jeg sagde noget.
629
00:57:50,490 --> 00:57:52,780
- Gjorde du?
- Ja, han er et vidne.
630
00:57:53,020 --> 00:57:54,570
Undskyld mig.
631
00:57:54,660 --> 00:58:00,410
Jeg tror ikke, du har lyst
til at gøre det.
632
00:58:00,820 --> 00:58:04,020
Hvor ved du fra, hvad en
dronning vil og ikke vil have?
633
00:58:04,040 --> 00:58:08,220
- Er du en dronning?
- Det er alle kvinder vel.
634
00:58:08,240 --> 00:58:10,740
Men nej, jeg er ikke en dronning.
635
00:58:10,770 --> 00:58:15,320
- Men hun er en agent.
- A-Gent?
636
00:58:15,540 --> 00:58:18,230
- Er det en titel?
- Ja, det er.
637
00:58:18,260 --> 00:58:20,160
Titlen indikerer stor
værdighed og format.
638
00:58:20,180 --> 00:58:23,870
M er en agent.
En agent uden en bonde.
639
00:58:23,930 --> 00:58:29,360
Måske er den bedste måde at
ære døden på at fortsætte livet.
640
00:58:29,720 --> 00:58:32,910
Jeg lover evigt loyalitet
til dig, agent M!
641
00:58:32,940 --> 00:58:35,140
Nej, jeg er ikke interesseret.
642
00:58:35,190 --> 00:58:39,640
Det er for sent, nu er det gjort.
Du skulle have sagt nej noget før.
643
00:58:39,670 --> 00:58:41,180
Tillykke.
644
00:58:41,410 --> 00:58:45,270
Hvis du dør før mig,
lover jeg at tage mit eget liv.
645
00:58:45,290 --> 00:58:51,010
- På den mest smertefulde måde.
- Ja, jeg bryder mig ikke om dig.
646
00:58:51,660 --> 00:58:53,320
Frue?
647
00:58:53,700 --> 00:58:58,930
- Kom nu, det bliver sjovt.
- Fint.
648
00:59:01,120 --> 00:59:04,760
H, der er noget,
jeg har villet fortælle dig...
649
00:59:04,820 --> 00:59:08,090
- Hvor er den?
- Denne?
650
00:59:08,700 --> 00:59:12,760
- Stjal du den fra mig?
- Det er beviser fra et gerningssted.
651
00:59:12,800 --> 00:59:15,220
Vungus bad mig gemme den.
Jeg måtte ikke stole på nogen.
652
00:59:15,240 --> 00:59:20,040
Siger du, at du lyttede mere
til Vungus end din partner?
653
00:59:20,070 --> 00:59:21,610
På en måde, ja.
654
00:59:22,070 --> 00:59:24,760
Nu vi taler om agenter.
655
00:59:27,130 --> 00:59:29,250
Kom.
656
00:59:29,460 --> 00:59:31,110
Hvorfor er de her?
657
00:59:31,170 --> 00:59:34,770
Enten skal de til show vi ikke kender,
eller så står vi i lort til halsen.
658
00:59:35,110 --> 00:59:38,540
Luk alle gader, stier og kloakker.
659
00:59:38,590 --> 00:59:40,460
Gør billedet større.
660
00:59:40,490 --> 00:59:44,790
Vil nogen fortælle, hvad der foregår?
661
00:59:45,010 --> 00:59:48,720
Det er et følsomt emne.
Det er bedst at være stille.
662
00:59:48,850 --> 00:59:52,690
- C, kom her.
- Ingen forlader stedet.
663
00:59:54,380 --> 00:59:56,410
Det her er noget pjat.
664
00:59:56,640 --> 01:00:00,850
Trods dine følelser,
er agent H er en af de bedste.
665
01:00:00,900 --> 01:00:03,070
Nej, han var en af de bedste.
666
01:00:03,090 --> 01:00:06,700
Han har ikke været den
samme siden Kuben. Se der.
667
01:00:08,420 --> 01:00:11,060
Mine kilder siger,
at Vungus stjal den -
668
01:00:11,080 --> 01:00:16,010
- fra den jababianske forskningsafdeling
og tog den med hertil.
669
01:00:16,140 --> 01:00:19,180
Forklar mig, hvorfor du
ikke har fortalt mig det.
670
01:00:19,200 --> 01:00:20,860
Skal jeg forklare det?
671
01:00:20,880 --> 01:00:25,030
Uanset, hvad det er,
så havde M og H den med på dit kontor.
672
01:00:25,910 --> 01:00:29,250
Og du lod dem tage af sted.
673
01:00:36,300 --> 01:00:39,390
- Fortsæt.
- Javel, Hr.
674
01:00:40,390 --> 01:00:42,100
- Og C...
- Hr.
675
01:00:42,860 --> 01:00:44,730
Bring dem direkte til mig.
676
01:00:48,460 --> 01:00:50,730
Uanset, hvad det er, døde
Vungus for at beskytte den.
677
01:00:51,000 --> 01:00:53,260
Han gav den til mig, så de ikke fik den.
678
01:00:57,470 --> 01:00:59,560
- Ja, Hr.
- Hør efter, H.
679
01:00:59,740 --> 01:01:03,910
Dette er ikke min opgave.
Kom i sikkerhed og meld tilbage.
680
01:01:04,160 --> 01:01:05,710
M har muligvis ret.
681
01:01:05,740 --> 01:01:07,310
Jeg vil opdateres hvert tiende minut.
682
01:01:07,340 --> 01:01:10,090
Der er muligvis en
muldvarp hos Mændene I Sort.
683
01:01:19,080 --> 01:01:21,530
Tag denne.
Jeg får dem væk.
684
01:01:21,550 --> 01:01:23,490
Vi mødes om 20 minutter.
685
01:01:23,980 --> 01:01:25,370
Af sted.
686
01:01:25,450 --> 01:01:28,610
Undskyld mig.
687
01:01:31,810 --> 01:01:33,490
Sikket tilfælde!
688
01:02:26,580 --> 01:02:28,370
Nasr! Jeg skal låne din kværn!
689
01:02:28,460 --> 01:02:32,050
- Så længe du ikke stjæler den.
- Skynd dig.
690
01:02:38,510 --> 01:02:42,610
- Gaspedal, bremse.
- Vand. Der er varmt derude.
691
01:02:42,630 --> 01:02:45,420
Hvor er du betænksom.
Det er lige ud af landevejen, ikke?
692
01:02:45,440 --> 01:02:47,330
Jo, det er det.
693
01:02:47,420 --> 01:02:50,610
- Ligesom at cykle.
- Okay.
694
01:02:58,410 --> 01:03:00,330
Beklager.
695
01:03:06,450 --> 01:03:09,490
Det her er slet ikke som at cykle.
696
01:03:53,980 --> 01:03:55,490
Kom, hop på.
697
01:03:58,320 --> 01:03:59,820
Hold godt fast.
698
01:04:06,030 --> 01:04:07,930
Jøsses.
699
01:04:10,830 --> 01:04:12,680
Hold ud, Bonde.
700
01:04:15,230 --> 01:04:18,640
Vent på mig!
Tak!
701
01:04:25,510 --> 01:04:27,160
Jeg fatter ikke,
at det virkelig virkede.
702
01:04:27,560 --> 01:04:29,500
- H.
- Ja?
703
01:04:29,860 --> 01:04:31,440
På med brillerne.
704
01:04:32,210 --> 01:04:35,660
- Kig herhen, alle sammen.
- Kør nu bare.
705
01:05:07,450 --> 01:05:09,310
Du godeste.
706
01:05:10,750 --> 01:05:12,200
Skal jeg trykke på den røde knap?
707
01:05:12,250 --> 01:05:14,780
- Jeg tror det er hyperfart.
- Nej, jeg tror, den er blå.
708
01:05:14,810 --> 01:05:16,850
Nogle gange skal man stole
på sin mavefornemmelse.
709
01:05:17,600 --> 01:05:19,280
Min mavefornemmelse, ikke din.
710
01:05:20,350 --> 01:05:22,390
Tryk på et eller andet!
711
01:05:49,930 --> 01:05:53,080
Der kan man bare se!
Jeg sagde jo, det var hyperfart.
712
01:05:53,140 --> 01:05:55,790
Stol på din mavefornemmelse.
713
01:05:55,820 --> 01:05:57,390
Jeg hader sand.
714
01:05:57,980 --> 01:06:02,580
Den røde knap var fantastisk.
Lad os trykke på den igen.
715
01:06:13,960 --> 01:06:15,540
Hvad laver den?
716
01:06:16,730 --> 01:06:18,400
Bevæger sig.
717
01:06:31,130 --> 01:06:33,830
- Hvad er det for noget?
- Se kernen.
718
01:06:33,860 --> 01:06:37,410
Den udleder konvektiv energi
på tværs af fotosfærens indre.
719
01:06:37,840 --> 01:06:41,530
Jeg kan godt se delen
med fotosfæren.
720
01:06:41,620 --> 01:06:45,150
Det er termonukleare eksplosioner.
721
01:06:45,730 --> 01:06:48,730
Hvad betyder det?
Er det en bombe?
722
01:06:49,300 --> 01:06:53,010
Jeg tror, vi kigger på
en superkomprimeret stjerne.
723
01:06:53,080 --> 01:06:57,950
Jeg vil sige,
det er en blå kæmpestjerne.
724
01:06:58,650 --> 01:07:00,820
Tryk på knappen og se, hvad den gør.
725
01:07:00,860 --> 01:07:04,800
Foreslår du, vi prøver
et våben med en stjerne i for sjov?
726
01:07:05,020 --> 01:07:06,840
For videnskaben og for sjovs skyld.
727
01:07:06,870 --> 01:07:09,890
De udelukker ikke hinanden.
728
01:07:10,000 --> 01:07:13,910
Her er perfekt. Det hedder ikke
"den tomme fjerdedel" for sjov.
729
01:07:13,930 --> 01:07:16,320
Det var, derfor jeg foreslog det.
730
01:07:16,870 --> 01:07:19,090
Bare på .001?
Hvad synes du?
731
01:07:19,170 --> 01:07:21,030
Start i de små.
732
01:07:21,360 --> 01:07:23,020
Tryk på knappen.
733
01:07:30,660 --> 01:07:33,460
Måske skal den skrues lidt op.
734
01:07:41,470 --> 01:07:43,270
Var det den lave indstilling?
735
01:07:46,240 --> 01:07:49,130
Tror du, nogen lægger mærke til,
at det ikke var der før?
736
01:08:00,510 --> 01:08:03,590
Hr. De slap væk.
737
01:08:05,730 --> 01:08:10,140
Svaret er nok nærmere,
at de slap fra dig.
738
01:08:10,160 --> 01:08:15,040
Jeg ved, at de fik hjælp.
739
01:08:15,100 --> 01:08:18,190
Måske. Men jeg kender H.
740
01:08:18,400 --> 01:08:20,160
Hvad end han gør,
er der en grund til det.
741
01:08:20,190 --> 01:08:25,270
Hvorfor beskytter du ham?
Hvad skal der til?
742
01:08:25,930 --> 01:08:30,310
- Jeg beskytter dette sted.
- Fra mig?
743
01:08:30,340 --> 01:08:34,160
- Tvivler du på min loyalitet?
- Mere din dømmekraft.
744
01:08:37,630 --> 01:08:41,240
Er der mere, Agent C?
745
01:08:43,270 --> 01:08:47,430
- Nej, Hr.
- Vil du være sød at gå?
746
01:09:07,180 --> 01:09:10,030
Vungus vidste,
hvor kraftfuld den var.
747
01:09:10,670 --> 01:09:12,730
Han vidste, den kunne
ødelægge hele verdener.
748
01:09:12,760 --> 01:09:17,310
Han gav den til en, han ikke kendte.
Hvorfor gjorde han det?
749
01:09:18,980 --> 01:09:23,180
Aner det ikke.
Måske stolede han på mig.
750
01:09:24,030 --> 01:09:26,890
Ikke fordi jeg tvivler på dig.
751
01:09:26,960 --> 01:09:29,990
Men jeg var med til
Vungus´ mors begravelse.
752
01:09:30,860 --> 01:09:34,250
Den var faktisk ret smuk.
Vi vidste alt om hinanden.
753
01:09:34,360 --> 01:09:37,350
Jeg er sikker på, han stolede på mig.
754
01:09:38,570 --> 01:09:43,120
Hvis du vil vide det...
Han sagde, du havde ændret dig.
755
01:09:43,390 --> 01:09:47,050
Jeg er træt af at høre,
at jeg har ændret mig.
756
01:09:47,070 --> 01:09:50,710
- Jeg er den samme som altid.
- Har du altid været sådan her?
757
01:09:51,260 --> 01:09:54,290
- Hvordan?
- Total uduelig.
758
01:09:54,460 --> 01:09:56,800
Arrogant.
Hensynsløs.
759
01:09:57,170 --> 01:09:59,600
- Mangler jeg noget?
- Hør her...
760
01:09:59,920 --> 01:10:02,110
Jeg er ikke hensynsløs.
761
01:10:02,130 --> 01:10:06,400
Måske er jeg nogle af de ting.
Mit job er at redde planeten.
762
01:10:06,450 --> 01:10:08,390
Og det er jeg ret god til.
763
01:10:08,410 --> 01:10:11,450
Mens det foregår,
er der ingen regler.
764
01:10:11,620 --> 01:10:14,040
Det er en regel.
765
01:10:14,570 --> 01:10:19,260
- Ingen rører sig.
- Smid den, hårbolle.
766
01:10:19,290 --> 01:10:20,300
Ingen rører sig.
767
01:10:20,330 --> 01:10:23,130
- Hvordan kom du med?
- Føler du dig dehydreret?
768
01:10:23,150 --> 01:10:27,970
Jeg har aldrig været i bad før.
Jeg har mistet et kilo skidt.
769
01:10:28,000 --> 01:10:31,590
- Jøsses, vi drak af den.
- Jeg synes nok, det smagte af skæg.
770
01:10:31,620 --> 01:10:35,540
Okay, hør her, Bassam.
771
01:10:35,730 --> 01:10:38,570
Jeg tror ikke, du ved,
hvad du har med at gøre.
772
01:10:38,900 --> 01:10:42,980
Det kan du tro.
Derfor vil hun betale kassen for den.
773
01:10:43,490 --> 01:10:47,840
- Nej!
- Hyg jer, tabere.
774
01:10:48,480 --> 01:10:50,340
Flot, H.
775
01:10:57,600 --> 01:10:59,990
Bonde, vil du bede hende
give mig momentnøglen?
776
01:11:00,370 --> 01:11:06,450
Hun har altså et navn og en titel.
Idioten vil have momentnøglen.
777
01:11:08,020 --> 01:11:11,550
Vil du sige til ham,
at jo hurtigere, han får strøm, -
778
01:11:11,600 --> 01:11:13,560
- jo før kan jeg programmere den.
779
01:11:13,730 --> 01:11:19,710
Fruen siger, du er en idiot med ører,
hvis dumhed har sat hele verden i fare.
780
01:11:20,090 --> 01:11:24,030
Det sagde hun ikke, dit lille møgøre.
781
01:11:24,060 --> 01:11:26,010
- Hun sagde det.
- Hun sagde det ikke.
782
01:11:26,130 --> 01:11:28,910
Jeg tænkte det.
Hvert eneste ord.
783
01:11:28,930 --> 01:11:31,040
Det var godt sagt, tak.
784
01:11:36,580 --> 01:11:43,210
- Sig til din dame, at hun har strøm nu.
- Idioten siger, at du har strøm nu.
785
01:11:43,600 --> 01:11:46,370
- Kan du sige tak til ham?
- Seriøst?
786
01:11:46,390 --> 01:11:48,160
På en kold måde.
787
01:11:48,180 --> 01:11:52,010
Bare sig det, som du vil.
Jeg stoler på dig.
788
01:11:52,170 --> 01:11:55,570
Fruen siger tak.
789
01:11:57,200 --> 01:11:59,200
Jeg ved, hvordan vi får våbnet tilbage.
790
01:11:59,320 --> 01:12:02,320
- Frue?
- Jeg lytter.
791
01:12:02,410 --> 01:12:07,240
Bassam har kun en køber.
Riza Stavros.
792
01:12:07,520 --> 01:12:12,550
Hende, du gik ud med?
Den intergalaktiske våbenhandler, Riza?
793
01:12:12,640 --> 01:12:14,170
Jeg afbryder lige.
794
01:12:14,240 --> 01:12:17,410
Har du været sammen med Riza Stavros?
Dødshandleren?
795
01:12:17,450 --> 01:12:19,220
Mordernes mor?
796
01:12:19,830 --> 01:12:23,400
- Hun er lækker.
- Jeg vidste ikke, hun var våbenhandler.
797
01:12:23,910 --> 01:12:29,570
Jeg blev distraheret af hendes
feministiske enorme skønhed.
798
01:12:29,840 --> 01:12:35,410
Vi var blot interesseret i hinandens
hjerter. Er det forkert, så skyd mig.
799
01:12:36,890 --> 01:12:40,020
- Ikke endnu.
- Du siger bare til.
800
01:12:41,610 --> 01:12:45,900
Seriøst?
"Hinandens hjerter"?
801
01:12:48,670 --> 01:12:50,570
Hvad?
802
01:12:51,710 --> 01:12:53,920
Er det sjovt?
803
01:12:55,890 --> 01:13:01,230
Hvem siger dog sådan noget?
Et stort, gammelt fjols.
804
01:13:01,940 --> 01:13:06,030
- Helt vildt.
- Du har aldrig været forelsket, vel?
805
01:13:07,600 --> 01:13:09,880
Jeg laver ikke sjov, jeg spørger bare.
806
01:13:09,930 --> 01:13:12,460
Har du aldrig gjort noget dumt
på grund af lidenskab?
807
01:13:14,010 --> 01:13:15,980
Er det her en efterfølger
til The Notebook?
808
01:13:16,190 --> 01:13:19,850
Jeg har ikke set den, men jeg vil
tro den er meget lig dette.
809
01:13:20,270 --> 01:13:21,820
Nej, det har jeg ikke.
810
01:13:22,890 --> 01:13:24,830
Lidenskab er ustabilt
og logik er konstant.
811
01:13:24,880 --> 01:13:26,100
- Jaså?
- Ja.
812
01:13:26,210 --> 01:13:29,850
Fysisk tiltrækning er blot
kemiske reaktioner i din hjerne.
813
01:13:29,910 --> 01:13:32,940
Man kan ikke stole på dem.
De er ikke virkelige.
814
01:13:32,990 --> 01:13:36,290
Er hele universet ikke
kemiske reaktioner?
815
01:13:36,920 --> 01:13:41,180
Dem kan man jo godt stole på.
Det føles ret virkeligt.
816
01:13:43,920 --> 01:13:45,820
Det var faktisk meget dybt.
817
01:13:49,030 --> 01:13:51,370
Nu burde den være klar.
818
01:13:55,050 --> 01:13:57,400
Start hende.
819
01:13:57,470 --> 01:13:59,330
Tak.
820
01:14:00,090 --> 01:14:02,130
Bonde?
821
01:14:02,330 --> 01:14:04,680
- Ikke der.
- Jeg kunne ikke hoppe længere.
822
01:14:04,710 --> 01:14:08,260
Jeg kunne være hoppet højere,
men det ville være mere akavet.
823
01:14:10,280 --> 01:14:11,790
Nu går det løs.
824
01:14:15,140 --> 01:14:17,100
Se nu lige.
825
01:14:17,870 --> 01:14:19,470
Godt arbejde.
826
01:14:20,710 --> 01:14:25,040
Riza er måske dødshandleren,
men hun har en svaghed.
827
01:14:25,470 --> 01:14:28,420
- Klar til at være en helt?
- Det kan du tro.
828
01:14:28,460 --> 01:14:30,350
Godt, for vi skal til Napoli.
829
01:14:30,390 --> 01:14:34,050
Til Rizas befæstede
sten-sikker-død-fæstning?
830
01:14:38,170 --> 01:14:42,670
RIZAS BEFÆSTEDE
STEN-SIKKER-DØD-FÆSTNING
831
01:15:01,400 --> 01:15:03,110
Lad være med at skyde.
832
01:15:07,290 --> 01:15:11,930
Beklager, kan vi gøre det en anden dag?
Jeg har fået gæster.
833
01:15:12,020 --> 01:15:14,660
- Helt sikkert.
- Tak.
834
01:15:14,950 --> 01:15:17,120
- Vi ses.
- Farvel.
835
01:15:21,880 --> 01:15:25,310
- Luca! Har du savnet mig?
- Nej.
836
01:15:35,590 --> 01:15:40,040
H.
Jeg ved, hvorfor du er her.
837
01:15:42,880 --> 01:15:45,050
Hvorfor har du lyserøde bukser på?
838
01:16:00,820 --> 01:16:04,190
Hvordan har du haft det?
Det er længe siden.
839
01:16:04,670 --> 01:16:08,420
Det er det hårde ved at slå op.
Nemlig de venskaber man mister.
840
01:16:09,610 --> 01:16:12,390
Vi har hygget os, ikke sandt?
841
01:16:13,400 --> 01:16:18,560
Riza og jeg har hygget os.
Du var vist bare i baggrunden.
842
01:16:27,150 --> 01:16:28,850
Smuk, ikke sandt?
843
01:16:29,330 --> 01:16:34,330
Jeg elsker dumme, smukke skabninger.
844
01:16:40,690 --> 01:16:43,090
Det her virker bekendt.
845
01:16:45,700 --> 01:16:52,150
- Har MiB endelig smidt dig ud?
- Jeg stoppede selv.
846
01:16:53,820 --> 01:16:57,100
- Nogle er født til at være frie.
- Andre bliver bare skudt.
847
01:16:57,140 --> 01:17:00,110
- Hvad laver du her?
- Jeg ville se dig.
848
01:17:00,340 --> 01:17:02,130
Jeg har noget med til dig.
849
01:17:04,010 --> 01:17:07,740
Jeg ved, du er vild med særlige dyr,
så her er en fredsgave.
850
01:17:09,350 --> 01:17:13,460
- Gø, vuf, og så videre...
- Jeg er vild med den.
851
01:17:14,140 --> 01:17:18,900
Han er sød på en grim måde.
852
01:17:19,050 --> 01:17:22,710
- Han er den sidste af sin slags.
- Du kender vejen til mit hjerte.
853
01:17:23,740 --> 01:17:26,430
Du får mit hjerte
til at slå hurtigere.
854
01:17:26,510 --> 01:17:28,930
Intet i hele verden
får mig til at glemme det.
855
01:17:29,010 --> 01:17:33,530
Jeg så faktisk frem til at se mine
våben dræbe dig. Men så så jeg dit -
856
01:17:33,850 --> 01:17:37,220
- smukke, perfekte lille ansigt.
857
01:17:38,810 --> 01:17:42,050
- Jeg var nødt til at vide det.
- Vide hvad?
858
01:17:43,300 --> 01:17:48,820
Jeg vil vide sandheden.
Var dette nogensinde virkeligt?
859
01:17:48,990 --> 01:17:50,930
Du og jeg.
860
01:17:52,350 --> 01:17:54,080
Det her bliver godt.
861
01:17:56,870 --> 01:18:00,570
- Var det?
- Jeg vidste, hvem du var fra starten.
862
01:18:00,900 --> 01:18:08,760
Mit arbejde var at vinde din tillid og
slå dig ihjel, når muligheden bød sig.
863
01:18:08,810 --> 01:18:12,600
- Jeg slukker nu.
- Hold kæft.
864
01:18:13,160 --> 01:18:16,890
- Hvad?
- Det var til mit hjerte.
865
01:18:17,020 --> 01:18:20,540
- Det er som en stemme i mit hoved.
- Det kender jeg godt.
866
01:18:21,000 --> 01:18:22,810
Det kunne jeg ikke forfalske.
867
01:18:24,700 --> 01:18:27,060
- Tak.
- Det er okay.
868
01:18:28,130 --> 01:18:32,280
Tak, fordi du gav mig noget forståelse.
869
01:18:32,610 --> 01:18:36,280
- Det har vi alle brug for sommetider.
- Få ham ud herfra.
870
01:18:36,380 --> 01:18:39,530
Nej, vent lige.
Jeg har også brug for forståelse.
871
01:18:39,560 --> 01:18:42,180
- Hvad med mine følelser?
- Her er et lille tip til dig.
872
01:18:42,250 --> 01:18:44,270
Næste gang du kommer med en fredsgave, -
873
01:18:44,300 --> 01:18:48,490
- så vælg ikke dagen, hvor jeg har fået
det mest magtfulde våben nogensinde.
874
01:18:48,630 --> 01:18:51,630
Jeg anede ikke, du havde et våben.
875
01:18:51,650 --> 01:18:56,400
Det er et tilfælde. Jeg anede ikke
hun havde et våben, vidste du det?
876
01:18:58,000 --> 01:19:01,310
- Før ham til båden.
- Okay, okay.
877
01:19:07,500 --> 01:19:11,710
Det gik vist fint.
Vi kommer vist til at ses noget mere.
878
01:19:39,020 --> 01:19:41,000
Okay, okay...
879
01:19:42,900 --> 01:19:44,540
Sebastian, kære?
880
01:19:44,630 --> 01:19:48,800
Hvordan kan man ødelægge hele
solsystemet uden at forlade hjemmet?
881
01:19:49,080 --> 01:19:51,470
- Bonde?
- Ja, jeg kan se det.
882
01:19:54,530 --> 01:19:57,470
Se nu der.
Sådan, M.
883
01:20:00,010 --> 01:20:04,860
- Nu afhænger det af dig, Bonde.
- Jeg bryder mig ikke om det pres.
884
01:20:04,970 --> 01:20:08,160
Det er ret simpelt.
Vil du have det eller ej?
885
01:20:09,470 --> 01:20:13,060
Jeg har kun et, Sebastian.
Og ikke ret længe.
886
01:20:14,020 --> 01:20:17,640
- Du får fem sekunder.
- Perfekt.
887
01:20:21,220 --> 01:20:22,930
Jeg ringer tilbage.
888
01:20:23,540 --> 01:20:27,950
- Pokkers.
- Sikke hurtigt du løber.
889
01:20:29,090 --> 01:20:31,040
Se, hvor du kan løbe.
890
01:20:33,300 --> 01:20:36,420
Du er så hurtig.
Jeg kommer.
891
01:20:42,510 --> 01:20:45,830
Du må ikke stikke af igen.
Goddag.
892
01:20:47,630 --> 01:20:52,730
Her troede jeg lige,
at H arbejdede alene.
893
01:20:53,290 --> 01:20:57,650
Hvor er jeg dum.
Stakkels dig.
894
01:20:58,240 --> 01:21:00,410
Det har været en stejl læringskurve.
895
01:21:04,130 --> 01:21:07,170
Det er en stumpnæset
Karzig-udsletter.
896
01:21:07,310 --> 01:21:10,160
Ved du, hvad den gør
ved en menneskekrop?
897
01:21:11,700 --> 01:21:17,210
- Den koger dig indefra.
- Sødt.
898
01:21:18,060 --> 01:21:21,810
Ved du, hvad en Bonde gør
ved sadistiske våbenhandlere?
899
01:21:21,870 --> 01:21:26,610
- Fortæl mig hvad en "Bonde" er.
- Jeg er en Bonde, psykopat!
900
01:22:13,260 --> 01:22:15,120
Det ser ud til rollerne er byttet om.
901
01:22:17,650 --> 01:22:19,530
Godt grebet!
902
01:22:55,170 --> 01:22:56,770
Det føltes godt.
903
01:23:03,890 --> 01:23:11,370
- M. Det er en del af planen.
- H, du har altid været ret vildfarende.
904
01:23:20,000 --> 01:23:22,860
Fredsgave.
Dræb dem.
905
01:23:23,420 --> 01:23:25,710
Start med ham og sørg for, det gør ondt.
906
01:23:26,550 --> 01:23:28,510
Du behøver ikke gøre dette.
907
01:23:28,760 --> 01:23:31,460
Sæt mig ned, din Terrantianske stodder.
908
01:23:31,770 --> 01:23:36,160
- Sagde du Terrantian?
- Ja, det gjorde han.
909
01:23:36,230 --> 01:23:40,900
De er ret glade for at dræbe.
Hjernen er ikke ret stor.
910
01:23:41,450 --> 01:23:43,230
Du hjælper ikke.
911
01:23:46,120 --> 01:23:50,200
Det var en uautoriseret
Terrantian fra Andromeda To.
912
01:23:50,310 --> 01:23:51,920
Terrantian?
913
01:23:55,700 --> 01:23:57,370
Jeg kender en Terrantian.
914
01:23:57,470 --> 01:24:01,070
Jeg mødte engang en.
Jeg hjalp ham.
915
01:24:02,090 --> 01:24:04,280
Kabla nakshulin.
916
01:24:05,150 --> 01:24:07,050
Hvad?
917
01:24:07,790 --> 01:24:10,590
- Kabla nakshulin.
- Det hun sagde.
918
01:24:10,680 --> 01:24:13,960
- Hvordan kender du til det?
- Fordi han sagde det til mig.
919
01:24:20,680 --> 01:24:23,150
- Molly?
- Ja.
920
01:24:23,230 --> 01:24:26,930
Molly? Tager du pis på mig?
921
01:24:28,400 --> 01:24:30,100
Hvem er nu i vildfarelse?
922
01:24:30,710 --> 01:24:32,990
Er det dig?
923
01:24:36,190 --> 01:24:39,490
Du er vokset!
Det er jeg så også.
924
01:24:42,850 --> 01:24:46,480
- Giv hende kassen.
- Du kan ikke gøre dette, Luca.
925
01:24:46,560 --> 01:24:50,590
Har jeg ikke været sød ved dig? Du har
fået lov til at dræbe dem, du ville.
926
01:24:51,240 --> 01:24:54,440
Kom nu.
Nej?
927
01:24:57,080 --> 01:24:58,650
Kassen.
928
01:25:02,220 --> 01:25:06,210
Tak. Du ændrede forresten mit liv.
929
01:25:07,220 --> 01:25:11,120
Hvad betyder kabla nakshulin?
930
01:25:11,980 --> 01:25:18,090
At jeg en dag vil dræbe en efter dit
ønske på den mest grusomme måde.
931
01:25:19,220 --> 01:25:24,510
Måske beholder vi hende her,
til vi har fundet en plan.
932
01:25:24,930 --> 01:25:27,420
H? Er du okay?
933
01:25:28,530 --> 01:25:30,320
Jeg har det fint.
934
01:25:31,430 --> 01:25:36,230
- Sikke en tur.
- Ja, og meget smertefuld.
935
01:25:36,260 --> 01:25:40,120
Planen gik vist galt på alle punkter.
936
01:25:41,690 --> 01:25:44,710
Så, dit navn er altså Molly?
937
01:25:46,380 --> 01:25:48,930
- Det må du faktisk ikke vide.
- Det er for sent nu.
938
01:25:49,130 --> 01:25:50,860
Så må du nok også få mit at vide.
939
01:25:51,400 --> 01:25:53,040
- Jeg vil ikke vide det.
- Jeg siger det.
940
01:25:53,060 --> 01:25:55,630
Klar? Horatio.
941
01:25:55,800 --> 01:25:57,770
- Det passer ikke.
- Nemlig.
942
01:25:59,230 --> 01:26:03,990
- Det er Henry. Det er alt, jeg har.
- Du ligner en Henry.
943
01:26:04,040 --> 01:26:07,920
- Jeg hedder Steve.
- Du sagde, bønder ikke havde navne.
944
01:26:08,220 --> 01:26:11,190
Det har vi heller ikke.
Jeg følte mig bare udenfor.
945
01:26:11,900 --> 01:26:13,460
Steve...
946
01:26:24,570 --> 01:26:26,250
Det er ikke godt.
947
01:26:30,350 --> 01:26:33,260
Jeg bryder mig ikke om det,
Jorden har gang i lige nu.
948
01:26:40,030 --> 01:26:42,360
Kabla nakshulin!
949
01:26:44,600 --> 01:26:46,040
Det var forsøget værd.
950
01:26:46,090 --> 01:26:48,660
Vi skal have våbnet til Kuben.
951
01:26:48,740 --> 01:26:54,000
Jeg ved ikke, hvad I har hørt.
Men vi er Mændene I Sort.
952
01:26:55,390 --> 01:27:01,500
- Mændene Og Kvinderne I Sort.
- Godt reddet.
953
01:27:01,520 --> 01:27:05,620
Hvis I tror, I bare får det,
så ved I ikke, hvem I har med at gøre.
954
01:27:05,670 --> 01:27:09,240
Vi beskytter Jorden.
Det betyder alt, hvad der er på den.
955
01:27:09,260 --> 01:27:12,940
Hvis I vil slås, så fint.
Kom bare an.
956
01:27:16,360 --> 01:27:20,130
Flyt jer, eller jeg udsletter
øen og alt, der er på den.
957
01:27:22,400 --> 01:27:25,220
Ja, inklusive os.
Skulle vi ikke have talt om det inden?
958
01:27:25,250 --> 01:27:27,650
- Jeg har lige holdt tale.
- Ja, den var god.
959
01:27:27,670 --> 01:27:29,630
Men det her var måske mere effektivt.
960
01:27:29,810 --> 01:27:32,280
I hørte mig.
Tving mig ikke til at bruge den.
961
01:27:32,320 --> 01:27:34,610
Vi vil gøre alt for at
beskytte vores verden.
962
01:27:39,260 --> 01:27:40,900
Det samme vil vi.
963
01:27:57,400 --> 01:27:59,890
Intet i dette univers er udødeligt.
964
01:28:00,160 --> 01:28:02,010
Med det rigtige udstyr.
965
01:28:02,640 --> 01:28:06,160
- Er I okay?
- Vi har aldrig haft det bedre.
966
01:28:06,580 --> 01:28:09,590
- Hvordan fandt du os?
- Erfaring.
967
01:28:10,710 --> 01:28:18,550
Riza igen, H? Hvornår lærer du det?
Jeg vidste, jeg kunne regne med dig.
968
01:28:18,620 --> 01:28:21,680
- At du ville slå igennem til sidst.
- Tak, Hr.
969
01:28:22,010 --> 01:28:26,760
Det samme med dig, agent M.
Agent O havde ret angående dig.
970
01:28:31,830 --> 01:28:37,430
- Universet sørger for, man er...
- Det rette sted på det rette tidspunkt.
971
01:28:40,770 --> 01:28:42,460
Lad os tage hjem.
972
01:28:54,280 --> 01:28:56,410
Lad os passe på denne.
973
01:28:56,870 --> 01:28:59,400
Sandra, giv besked til
den jababianske ambassade.
974
01:28:59,460 --> 01:29:01,140
Vi har våbnet.
975
01:29:05,230 --> 01:29:08,280
Det var noget af en opgave
for en agent på prøve, M.
976
01:29:08,900 --> 01:29:12,540
Marrakesh, den tomme fjerdedel.
Napoli.
977
01:29:13,050 --> 01:29:16,140
Tænk, hvad du kan opnå,
når du bliver en af os.
978
01:29:17,230 --> 01:29:20,180
- Javel, Hr..
- Nyd øjeblikket, M.
979
01:29:20,590 --> 01:29:22,170
De varer ikke længe.
980
01:29:27,380 --> 01:29:29,940
Jeg ikke hvordan, men du
bliver ved med at gøre det.
981
01:29:29,970 --> 01:29:33,140
- Hvad mener du, C?
- Redder verden.
982
01:29:33,170 --> 01:29:35,230
Total ødelæggelse, to gange.
983
01:29:35,670 --> 01:29:40,020
- I så mange år...
- Hvad er chancen lige?
984
01:29:43,230 --> 01:29:44,740
MiB!
985
01:29:47,410 --> 01:29:49,190
Sådan.
986
01:29:51,660 --> 01:29:53,240
- Du må have mig undskyldt.
- Ja.
987
01:29:58,130 --> 01:29:59,430
Hej.
988
01:29:59,440 --> 01:30:01,030
- Hvordan går det?
- Du ved...
989
01:30:01,160 --> 01:30:02,910
- Fed fest, ikke?
- Jo.
990
01:30:03,220 --> 01:30:05,730
- Noget er galt.
- Også min tanke.
991
01:30:05,760 --> 01:30:08,410
Jeg lovede dyaderne at gøre alt
for at redde vores verden.
992
01:30:08,450 --> 01:30:10,190
De lovede at gøre det samme.
993
01:30:10,210 --> 01:30:12,730
De skulle bruge våbnet til Kuben.
994
01:30:13,480 --> 01:30:15,390
Hvad hvis vi misforstod det?
995
01:30:15,630 --> 01:30:19,200
Måske ville de bruge det mod Kuben
for at redde vores verden.
996
01:30:20,210 --> 01:30:22,560
Hvilket kan betyde,
at de slet ikke var Kuben.
997
01:30:24,240 --> 01:30:27,380
Men DNA'et og mutationerne.
High T viste os det.
998
01:30:27,410 --> 01:30:29,440
Lad os se.
999
01:30:29,790 --> 01:30:32,550
Agent H.
Find rapporten for Dyaden.
1000
01:30:34,820 --> 01:30:36,440
FILEN ER SLETTET
1001
01:30:36,880 --> 01:30:39,440
Hvem kan få sagsjournaler
til at forsvinde?
1002
01:30:39,550 --> 01:30:41,320
Følg med.
1003
01:30:51,040 --> 01:30:53,990
Hvad med Napoli?
Hvordan vidste han, vi var der?
1004
01:30:54,230 --> 01:30:57,460
- Han gjorde sit job.
- Ved at spore os?
1005
01:30:57,680 --> 01:31:00,290
Han gav mig denne som gave.
Den har en chip.
1006
01:31:02,640 --> 01:31:05,040
Vi skal se det konfiskerede
Jababian-våben.
1007
01:31:05,990 --> 01:31:08,940
- Det er ikke muligt.
- Jeg er agent på sagen.
1008
01:31:08,990 --> 01:31:11,200
Lad os gøre det muligt.
Hvor er våbnet?
1009
01:31:18,330 --> 01:31:20,800
Han har jagtet det hele tiden.
1010
01:31:21,090 --> 01:31:23,230
High T er muldvarpen.
Det må være ham.
1011
01:31:23,310 --> 01:31:24,890
Hvor skulle han tage det med hen?
1012
01:31:25,050 --> 01:31:27,950
Paris. Det er mit bud.
1013
01:31:28,040 --> 01:31:32,460
Jeg vidste, der var noget i gære,
men troede, han dækkede over dig.
1014
01:31:32,480 --> 01:31:37,180
- Det var ham. Han skjulte sine spor.
- Der må være en forklaring.
1015
01:31:37,210 --> 01:31:38,490
- M, kom så.
- Jeg tager med.
1016
01:31:38,610 --> 01:31:40,140
Nej, C.
1017
01:31:40,380 --> 01:31:43,340
- Det handler ikke om dig.
- Jeg er enig.
1018
01:31:43,690 --> 01:31:47,570
Hvis det hele er sandt,
og det kommer frem, at T, -
1019
01:31:47,700 --> 01:31:50,710
- den mest dekorerede agent nogensinde,
er en forræder, -
1020
01:31:50,820 --> 01:31:52,570
- så vil bureauet aldrig komme sig.
1021
01:31:52,710 --> 01:31:54,910
Hvis vi stopper ham,
behøver ingen få det at vide.
1022
01:31:55,050 --> 01:31:57,420
Og hvis du ikke kan?
Hvad så?
1023
01:31:59,050 --> 01:32:02,880
Så sig, at det var mig.
Sig, at jeg var forræderen.
1024
01:32:03,190 --> 01:32:05,320
Bureauet vil tro dig.
1025
01:32:08,310 --> 01:32:10,010
Dig.
1026
01:32:16,170 --> 01:32:18,120
Nå ja, det skete jo.
1027
01:32:30,370 --> 01:32:32,160
Nu snakker vi.
1028
01:32:32,420 --> 01:32:34,150
Jeg kører.
1029
01:32:40,540 --> 01:32:44,190
- Det burde sidde i denne side.
- Ikke i dette land.
1030
01:32:58,280 --> 01:33:00,340
Der bør være en rød knap et sted.
1031
01:33:00,450 --> 01:33:03,670
- Ja! Tryk på den.
- Fundet.
1032
01:33:23,160 --> 01:33:24,940
H, du skal se dette.
1033
01:33:25,570 --> 01:33:28,250
En portal i sektor C
er blevet aktiveret.
1034
01:33:28,460 --> 01:33:29,520
Kuben.
1035
01:33:29,660 --> 01:33:31,400
Jeg sender assistance.
1036
01:33:34,120 --> 01:33:36,890
Husker du, da jeg fortalte,
at vi løj i denne branche?
1037
01:33:37,610 --> 01:33:39,990
Det sagde T den aften,
jeg blev rekrutteret.
1038
01:33:40,100 --> 01:33:43,040
"Vi må lyve for verden, for vi må
aldrig lyve over for hinanden."
1039
01:33:43,470 --> 01:33:47,130
- Det tror jeg ikke, at han har gjort.
- Ens mavefornemmelse kan tage fejl.
1040
01:33:47,920 --> 01:33:50,020
Nogle gange er tingene, som de ser ud.
1041
01:33:50,160 --> 01:33:52,450
Vi reddede verden sammen -
1042
01:33:52,720 --> 01:33:54,960
- med blot vores forstand
og atomdæmpere.
1043
01:33:56,140 --> 01:33:57,750
Det har jeg hørt.
1044
01:34:33,800 --> 01:34:34,940
- H?
- Ja.
1045
01:34:35,030 --> 01:34:38,120
Vil du fortælle mig en gang til,
hvordan I besejrede Kuben?
1046
01:34:39,180 --> 01:34:42,380
For tre år siden stod High T
og jeg over for Kuben -
1047
01:34:42,420 --> 01:34:45,320
- med kun vores forstand og atomdæmpere.
1048
01:34:46,240 --> 01:34:49,230
- Hvordan gjorde I det?
- Hvad laver du?
1049
01:34:49,370 --> 01:34:50,920
Jeg er bare nysgerrig.
Hvordan?
1050
01:34:51,000 --> 01:34:52,850
- Det fortalte jeg.
- Nej.
1051
01:34:52,970 --> 01:34:56,270
Jo, et par gange.
High T og jeg stod over for Kuben -
1052
01:34:56,290 --> 01:34:59,180
- med kun vores forstand og atomdæmpere.
1053
01:35:05,440 --> 01:35:07,820
Jeg gentager mig selv, ikke?
1054
01:35:07,960 --> 01:35:09,780
- Igen og igen.
- Ordret.
1055
01:35:09,810 --> 01:35:12,450
Jamen... Hvorfor gør jeg det?
1056
01:35:12,740 --> 01:35:17,740
Jeg tror ikke, at I besejrede Kuben.
I blev neuraliseret.
1057
01:35:40,710 --> 01:35:44,990
Du kom for at sige farvel,
og du tog den yndige M med.
1058
01:35:46,230 --> 01:35:50,830
Man mærker historien her.
Eiffel opdager ormehuller.
1059
01:35:51,260 --> 01:35:53,660
Broer til andre civilisationer.
1060
01:35:53,980 --> 01:35:56,580
De første rumvæsner kom til.
1061
01:35:58,430 --> 01:36:01,230
Vi skabte også historie her, ikke?
1062
01:36:01,970 --> 01:36:07,320
- Med kun vores forstand og atomdæmpere.
- Nej, vi gjorde ikke.
1063
01:36:07,830 --> 01:36:10,860
Kuben ønskede det mægtigste
våben i hele galaksen.
1064
01:36:11,100 --> 01:36:13,570
Du fik Vungus til at tage
det med til Mændene I Sort.
1065
01:36:13,810 --> 01:36:15,800
For blot at give det til dem.
1066
01:36:15,830 --> 01:36:19,420
Min kære dreng,
du har altid været klog, men...
1067
01:36:19,890 --> 01:36:22,260
Ingen kan stoppe dette.
1068
01:36:22,390 --> 01:36:25,140
Med våbnet af vejen
vil alle planeter falde.
1069
01:36:25,490 --> 01:36:27,170
Vi begynder med denne.
1070
01:36:27,310 --> 01:36:31,310
Gå væk derfra!
Du neuraliserede mig.
1071
01:36:31,680 --> 01:36:38,010
Du gjorde mig til ham, der reddede
verden for at kunne sælge løgnen.
1072
01:36:39,760 --> 01:36:41,550
De ville have denne.
1073
01:36:43,030 --> 01:36:44,970
Du var der.
1074
01:36:46,820 --> 01:36:48,840
Du har altid været som en søn for mig.
1075
01:36:49,210 --> 01:36:50,330
H!
1076
01:36:50,570 --> 01:36:52,900
Du har altid været som en søn for mig.
1077
01:36:53,140 --> 01:36:56,800
- Det er ikke High T.
- Du har altid været som en søn for ham.
1078
01:37:13,350 --> 01:37:15,210
Skyd! Skyd!
1079
01:37:19,750 --> 01:37:22,390
Min dronning!
Jeg kommer!
1080
01:37:37,200 --> 01:37:39,340
Hvad gør vi?
1081
01:37:55,950 --> 01:37:59,660
Jeg må få ham tilbage.
Han er stadig derinde et sted.
1082
01:38:02,920 --> 01:38:05,560
Jeg ved, at du er derinde et sted!
1083
01:38:09,780 --> 01:38:11,320
Det er mig, H!
1084
01:38:11,560 --> 01:38:14,730
Husk. Du ville have,
at jeg skulle overtage efter dig.
1085
01:38:18,540 --> 01:38:20,150
M!
1086
01:38:24,620 --> 01:38:26,400
Universets sandhed.
1087
01:38:27,070 --> 01:38:28,950
Jeg vil vide, hvordan det fungerer.
1088
01:38:30,940 --> 01:38:38,510
Universet sørger for, man er det
rette sted på det rette tidspunkt.
1089
01:38:40,890 --> 01:38:43,400
Min dronning!
1090
01:38:50,170 --> 01:38:51,970
Jeg vil ikke miste endnu en dronning.
1091
01:39:04,150 --> 01:39:06,700
Du sagde, at jeg var som en søn for dig.
1092
01:39:07,890 --> 01:39:10,010
Du var som en far for mig!
1093
01:39:13,650 --> 01:39:15,620
H.
1094
01:39:34,270 --> 01:39:36,070
Det rigtige tidspunkt.
1095
01:39:36,390 --> 01:39:38,250
Det rigtige sted.
1096
01:40:02,050 --> 01:40:04,880
- Bonde?
- Ja?
1097
01:40:05,050 --> 01:40:06,840
Du har tjent din dronning godt.
1098
01:40:07,260 --> 01:40:10,480
Tak, frue.
Det var mig en ære.
1099
01:40:47,730 --> 01:40:52,190
- Er hun så sej, som de siger?
- Ja, det må man sige.
1100
01:40:53,610 --> 01:40:55,730
- Du dummede dig ikke.
- Nej, frue.
1101
01:40:55,800 --> 01:40:58,610
For at være ærlig,
var der lidt bump på vejen.
1102
01:40:58,650 --> 01:41:00,840
- Lidt startproblemer.
- Lad os ikke være ærlige.
1103
01:41:00,860 --> 01:41:03,020
Vi dummede os ikke.
1104
01:41:03,920 --> 01:41:06,980
Du sagde, der måske
var et problem i London.
1105
01:41:07,380 --> 01:41:09,860
Jeg har ikke haft tillid
til London et stykke tid.
1106
01:41:10,100 --> 01:41:12,410
Jeg forstod aldrig hvorfor.
1107
01:41:13,460 --> 01:41:15,050
T levede for denne organisation.
1108
01:41:15,370 --> 01:41:17,920
Han var den bedste til jobbet.
Han vil blive...
1109
01:41:22,440 --> 01:41:23,940
Savnet.
1110
01:41:27,280 --> 01:41:31,680
Velkommen til cirkusset, agent M.
Du er nu ikke længere på prøve.
1111
01:41:34,580 --> 01:41:36,760
Sådan, så er mit arbejde udført.
1112
01:41:36,820 --> 01:41:38,810
- Det er du.
- Undskyld, hvad?
1113
01:41:38,840 --> 01:41:40,760
På prøve.
Som formand for London afdelingen.
1114
01:41:40,930 --> 01:41:43,210
På prøve som formand?
1115
01:41:43,280 --> 01:41:47,060
Lyder som om jeg blev forfremmet
og fyret på samme tid.
1116
01:41:47,560 --> 01:41:49,240
Følg lige med.
1117
01:41:49,940 --> 01:41:53,100
For nogle år siden, inden alt
dette, nævnte T -
1118
01:41:53,130 --> 01:41:56,910
- en ung agent, der havde
visse lederegenskaber.
1119
01:41:56,930 --> 01:41:59,160
Var hans tro til dig forkert?
1120
01:41:59,960 --> 01:42:03,560
Nej, jeg synes bare der er andre,
der er bedre end mig.
1121
01:42:03,590 --> 01:42:08,910
Ja, men du har fuld støtte fra vores
overordnede og agent C.
1122
01:42:09,150 --> 01:42:10,770
Jaså?
1123
01:42:15,650 --> 01:42:20,340
Er det et ja?
Så taler jeg med cheferne.
1124
01:42:20,420 --> 01:42:24,110
Du skal rydde dit skrivebord i London
og møde hos MiB i New York på mandag.
1125
01:42:25,030 --> 01:42:26,550
New York.
1126
01:42:28,100 --> 01:42:29,850
Tak, agent O.
1127
01:42:32,170 --> 01:42:35,480
- Tillykke.
- Og tillykke til dig.
1128
01:42:40,400 --> 01:42:43,850
Du skal informere dine agenter.
Følg med mig.
1129
01:42:46,470 --> 01:42:48,790
Du ville vide, hvordan det hele virkede.
1130
01:42:49,550 --> 01:42:51,110
Det gør du nu.
1131
01:42:51,160 --> 01:42:55,350
Som du nok allerede
har regnet ud, agent M...
1132
01:42:56,390 --> 01:42:58,420
... så er der en pris.
1133
01:43:40,150 --> 01:43:41,810
Hej, hvad laver du?
1134
01:43:41,870 --> 01:43:44,610
Jeg sagde til O, jeg havde noget
at ordne, inden jeg tog tilbage.
1135
01:43:44,670 --> 01:43:48,300
- Såsom at stjæle min bil?
- Nej, at køre den.
1136
01:43:48,330 --> 01:43:51,360
- Du sidder da på den rigtige side.
- Jeg lærer hurtigt.
1137
01:43:51,380 --> 01:43:54,220
- Giver du et lift til London?
- Roadtrip.
1138
01:43:57,780 --> 01:44:02,320
- Op op!
- Det havde jeg ikke brug for.
1139
01:44:02,370 --> 01:44:04,750
Kan I ikke skyde mig
med den glemme-ting?
1140
01:44:04,770 --> 01:44:07,780
- Hvad laver du her?
- Væn dig til det, smarte.
1141
01:44:07,830 --> 01:44:10,790
- Jeg er din nye barnepige.
- Min nye hvad?
1142
01:44:10,820 --> 01:44:15,620
Dronningens ordre, hun siger chancen
for at overleve uden mig er lig nul.
1143
01:44:15,650 --> 01:44:17,910
Det sagde jeg nu ikke helt.
1144
01:44:18,000 --> 01:44:21,830
Hun sagde tæt på nul,
jeg sagde nul, for det er tæt på nul.
1145
01:44:22,120 --> 01:44:25,160
- Betragt det som en gave.
- Jeg reddede Jorden.
1146
01:44:25,240 --> 01:44:27,570
Du så det ikke,
fordi du lå kvalt på gulvet.
1147
01:44:27,600 --> 01:44:29,950
- Har jeg noget valg?
- Nej.
1148
01:44:29,970 --> 01:44:32,410
Sådan, hvor er den røde knap?
1149
01:44:32,470 --> 01:44:34,040
Den er lige her.
1150
01:44:35,640 --> 01:44:38,130
- Jeg kan stadig ikke lide dig.
- Jeg elsker den funktion.
1151
01:44:44,710 --> 01:44:47,480
Det er en kompliceret maskine,
så vær forsigtig.
1152
01:44:47,500 --> 01:44:50,450
Forstået.
Jeg stoler på min mavefornemmelse.
1153
01:44:56,310 --> 01:45:04,310
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org