1 00:01:05,785 --> 00:01:10,572 Vertaling: YouWontKnowWho Aanpassingen en sync: Janty 2 00:01:22,448 --> 00:01:27,140 PARIJS 2016 3 00:01:32,500 --> 00:01:34,400 Mijn God, wat haat ik Parijs. 4 00:01:34,500 --> 00:01:37,400 Maak je geen zorgen. We zullen vermoedelijk niet lang blijven. 5 00:01:48,800 --> 00:01:51,400 ALLEEN VOOR PERSONEEL. VERBODEN TOEGANG. 6 00:01:59,900 --> 00:02:01,900 Ik heb hier lang op gewacht. 7 00:02:02,400 --> 00:02:05,000 Ik denk... Wat ik wil zeggen, is... 8 00:02:05,100 --> 00:02:06,923 Lisa, wil je met me TR... - Goedenavond. 9 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 Wij zijn van de Torenbeveiliging. 10 00:02:11,300 --> 00:02:14,025 Het spijt ons erg, maar jullie zouden hier niet mogen zijn. 11 00:02:14,100 --> 00:02:15,925 Sorry. - Sorry. 12 00:02:16,000 --> 00:02:17,823 En? Heeft ze ja gezegd? 13 00:02:17,899 --> 00:02:20,727 Ik heb het nog niet gevraagd. - Hij heeft het nog niet gevraagd. 14 00:02:20,803 --> 00:02:22,879 Da's toch vreselijk jammer, nietwaar? 15 00:02:22,955 --> 00:02:25,225 Omdat, weet je, dat knipperende licht daar... 16 00:02:25,300 --> 00:02:28,325 betekent dat er een inbreuk is geweest in Portal 2. 17 00:02:28,400 --> 00:02:30,025 En dus dat, binnen een paar minuten, 18 00:02:30,100 --> 00:02:33,025 de meest wrede wezens uit het universum, de Hive, 19 00:02:33,100 --> 00:02:35,725 ons allemaal van binnenuit zullen gaan opeten. 20 00:02:35,800 --> 00:02:37,600 Ik snap het niet. 21 00:02:38,800 --> 00:02:43,200 Alles zal worden uitgelegd als je hier goed naar kijkt. 22 00:02:44,500 --> 00:02:46,325 De Toren is gesloten voor onderhoudswerk. 23 00:02:46,400 --> 00:02:48,125 Vraag haar onderweg naar beneden. 24 00:02:48,200 --> 00:02:49,700 Hierheen, alsjeblieft. 25 00:02:51,700 --> 00:02:53,200 Dank je. 26 00:02:53,800 --> 00:02:55,600 Let op de instap. 27 00:03:02,500 --> 00:03:05,200 Zullen we? - Daar gaan we. 28 00:03:19,300 --> 00:03:22,300 Hallo. - Wie ben jij? 29 00:03:23,500 --> 00:03:26,100 Vraag haar nog een keer, als je beneden bent. 30 00:03:36,700 --> 00:03:38,625 Daar ben je. 31 00:03:40,000 --> 00:03:41,823 Laten we het nog eens proberen. Zullen we? 32 00:03:49,300 --> 00:03:51,225 Wat is ons plan? 33 00:03:51,300 --> 00:03:53,525 We hebben eerder zulke situaties meegemaakt. 34 00:03:53,600 --> 00:03:56,974 We hebben nog nooit tegenover de Hive gestaan. - Zij ook niet tegenover ons. 35 00:03:57,050 --> 00:03:58,338 Vergeet nooit... 36 00:03:58,414 --> 00:04:01,863 dat het universum een manier heeft om je te brengen waar je zou moeten zijn... 37 00:04:01,939 --> 00:04:04,125 op het moment dat je daar zou moeten zijn. 38 00:04:04,200 --> 00:04:06,400 Ja, maar soms maakt het universum een fout. 39 00:04:24,500 --> 00:04:28,300 BROOKLYN 20 JAAR EERDER 40 00:04:29,100 --> 00:04:31,500 Je bent hier. 41 00:04:37,400 --> 00:04:41,000 EEN KORTE GESCHIEDENIS VAN DE TIJD: VAN DE OERKNAL TOT ZWARTE GATEN 42 00:04:41,300 --> 00:04:42,925 En actie. 43 00:04:43,000 --> 00:04:44,925 Ik wil wat kontjes zien wiebelen. 44 00:04:45,000 --> 00:04:47,100 Ik wil een beetje perfectie. 45 00:04:51,300 --> 00:04:53,300 Haal mijn golfclub. 46 00:04:53,600 --> 00:04:55,900 Kom, laten we gaan. - Oké, oké. 47 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 Voorzichtig. 48 00:05:04,100 --> 00:05:05,500 Mijn God. 49 00:05:06,000 --> 00:05:08,700 Mijn... Schatje... 50 00:05:10,800 --> 00:05:13,625 Dat was geen beest, het was een... 51 00:05:13,700 --> 00:05:17,225 Het was een... Ik heb nog nooit eerder zoiets gezien. 52 00:05:17,300 --> 00:05:19,125 Het was een soort wezen. 53 00:05:19,200 --> 00:05:21,925 Wat? Harry, bel de politie. 54 00:05:22,000 --> 00:05:24,500 Wie? - De politie. Bel de politie. 55 00:05:26,000 --> 00:05:27,425 Dat was snel. 56 00:05:27,500 --> 00:05:29,425 Goedenavond. We zijn van de Dierencontrole. 57 00:05:29,500 --> 00:05:32,297 U zei dat u iets zag? - We hadden u zelfs nog niet gebeld. 58 00:05:32,373 --> 00:05:34,325 Zijn we in gevaar? Heeft hij hondsdolheid? 59 00:05:34,400 --> 00:05:36,997 Wat het ook is, het is geen normaal dier. Het zag eruit... 60 00:05:37,105 --> 00:05:40,025 Het wezen dat u zag was een illegale Tarantiaan... 61 00:05:40,100 --> 00:05:42,825 van Andromeda 2. Zeer zeldzaam, zeer gevaarlijk. 62 00:05:42,900 --> 00:05:44,825 Pardon. Wat? - Tarantiaan, mevrouw. 63 00:05:44,900 --> 00:05:47,308 Ze zien er nu schattig uit, maar wanneer ze... 64 00:05:47,384 --> 00:05:50,664 in de puberteit komen worden ze echte monsters... 65 00:06:02,000 --> 00:06:04,225 Wees niet bang. Het is oké. 66 00:06:04,300 --> 00:06:06,025 Is er nog iemand anders in huis? 67 00:06:06,100 --> 00:06:08,300 Alleen mijn dochter. Ze ligt te slapen. 68 00:06:11,600 --> 00:06:14,525 Een wasbeer. Dat was uw probleem, mensen. 69 00:06:14,600 --> 00:06:17,625 Laat de vuilnisbakken goed afgesloten... 70 00:06:17,700 --> 00:06:20,200 en wij zijn hier nooit geweest. 71 00:06:22,700 --> 00:06:25,000 Misschien moeten we even een kijkje nemen bij Molly. 72 00:06:25,500 --> 00:06:27,400 Je moet hier weg. 73 00:06:31,300 --> 00:06:32,600 Kom hier. 74 00:06:41,100 --> 00:06:43,825 Het is oké. Ik ben je vriend. 75 00:06:43,900 --> 00:06:46,325 Ik ben Molly. Ga maar. 76 00:06:46,400 --> 00:06:48,800 Molly. 77 00:06:49,300 --> 00:06:51,400 Kabla Nakshulin. 78 00:06:55,300 --> 00:06:57,400 Kabla Nakshulin. 79 00:06:59,900 --> 00:07:04,600 Nou, Molly, je hebt op alle aspecten uitstekend of hoger gescoord. 80 00:07:04,900 --> 00:07:08,625 Fysieke test, deductief redeneren, logica, wapentraining. 81 00:07:08,700 --> 00:07:11,025 Er is maar één probleem. 82 00:07:11,100 --> 00:07:13,100 Je hebt geen vakje aangekruist, 83 00:07:14,300 --> 00:07:16,256 van de divisie waar je de voorkeur aan geeft. 84 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Iedereen moet een vakje aankruisen. 85 00:07:20,500 --> 00:07:24,325 Ja... Ik heb mijn eigen vakje gemaakt... 86 00:07:24,400 --> 00:07:28,800 voor de divisie die geen vakje had. 87 00:07:30,100 --> 00:07:33,325 Je weet wel... de divisie waar ze zwarte pakken dragen... 88 00:07:33,400 --> 00:07:36,400 en zorgen voor de gasten die... 89 00:07:39,200 --> 00:07:40,700 van daarboven komen. 90 00:07:42,000 --> 00:07:43,725 Bedoel je Boekhouding? 91 00:07:43,800 --> 00:07:45,100 Van... 92 00:07:50,100 --> 00:07:54,300 Dus toch Boekhouding. 93 00:07:59,750 --> 00:08:02,975 Dat zou het probleem moeten oplossen. En onthou: wij zorgen ervoor. 94 00:08:03,050 --> 00:08:06,050 Helemaal goed. En onthou: wij zorgen ervoor. 95 00:08:07,950 --> 00:08:10,675 Zoek naar het pictogram "Geavanceerde extensies." 96 00:08:10,750 --> 00:08:13,403 Klik erop. - Met welke knop? Welke... 97 00:08:13,479 --> 00:08:15,979 De 13e vanaf links. - Wiens linkerkant? 98 00:08:16,944 --> 00:08:19,769 Uw linkerkant. - Sorry,... gevonden. 99 00:08:19,950 --> 00:08:22,550 Gelukt? - Ja, gevonden. 100 00:08:22,626 --> 00:08:25,175 EEN NIEUW VREEMD OBJECT WORDT GEVOLGD, GENAAMD 2019-AMRJ 101 00:08:25,250 --> 00:08:26,975 Wat gebeurt er? - Nee, nee. Niets. 102 00:08:27,050 --> 00:08:29,275 Ik zal een korte diagnose draaien aan deze kant... 103 00:08:29,350 --> 00:08:31,075 en ik kom snel bij u terug. - Maar... 104 00:08:31,150 --> 00:08:33,750 Nee, nee. Het zal niet lang duren. Eventjes maar, oké? 105 00:08:35,550 --> 00:08:38,075 Maar wat is dit verd...? 106 00:08:38,150 --> 00:08:39,675 Dit is gecompliceerd. 107 00:08:39,750 --> 00:08:42,250 Dat... zijn zij. Dat zijn... 108 00:08:43,650 --> 00:08:45,950 BUITENAARDSE WEZENS 109 00:08:46,532 --> 00:08:50,357 Ik weet niet waarom je dat altijd blijft fluisteren en spellen. 110 00:08:50,750 --> 00:08:53,450 Eindelijk besloten om tevoorschijn te komen, hè? 111 00:08:54,650 --> 00:08:56,175 Mijn God. 112 00:08:56,250 --> 00:08:59,275 Ik nu alleen de baan uitvogelen en dan ben ik binnen. 113 00:08:59,350 --> 00:09:03,275 Ik ben terug. Oké, probeer het volgende. Trek de stekker eruit en doe 'm er weer in. 114 00:09:03,350 --> 00:09:05,750 En onthou, wij zorgen ervoor. 115 00:09:11,650 --> 00:09:13,150 Ik moet gaan. 116 00:09:15,050 --> 00:09:16,975 Jimmy komt terug om de kinderen op te halen. 117 00:09:17,050 --> 00:09:18,450 Ja. 118 00:09:22,950 --> 00:09:26,250 Oké, laten we eens kijken waar je nu bent. 119 00:09:28,550 --> 00:09:30,850 Welkom, professor Armitage. 120 00:09:33,850 --> 00:09:35,450 2019-AMRJ ABNORMAAL BAANTRAJECT 121 00:09:35,750 --> 00:09:39,475 Linkerd, je bent helemaal geen meteoor, nietwaar? 122 00:09:39,550 --> 00:09:44,450 Nee, ik denk dat je een illegale landing bent. 123 00:09:45,950 --> 00:09:47,575 Dit is het. 124 00:09:47,650 --> 00:09:49,250 Het gebeurt allemaal. 125 00:09:50,850 --> 00:09:52,175 Tot snel, Jimmy. 126 00:09:52,250 --> 00:09:55,050 BUITENAARDSE EX JIMMY ZEGT: "IK KOM TERUG, SCHAT" 127 00:10:02,950 --> 00:10:04,550 Precies hier. 128 00:10:06,171 --> 00:10:07,571 Hier. 129 00:10:09,750 --> 00:10:11,484 Laat alsjeblieft de taximeter aan staan. 130 00:10:12,250 --> 00:10:13,650 Ik heb extra betaald. 131 00:10:28,350 --> 00:10:30,128 GEVAAR HEK ONDER HOOGSPANNING 50.000 VOLT 132 00:11:17,400 --> 00:11:20,023 Kom op, Jimmy, wat doe je hier weer op Aarde? 133 00:11:20,200 --> 00:11:22,625 Is dit Aarde? 134 00:11:22,700 --> 00:11:25,525 Kom op, jongens. - Praat maar met O in het hoofdkwartier. 135 00:11:25,600 --> 00:11:28,325 Ik wilde alleen mijn kinderen zien. - Haal het schip hier weg. 136 00:11:28,400 --> 00:11:30,900 Ik ga onze Zamporiaanse vriend terug begeleiden. 137 00:11:44,000 --> 00:11:45,734 Verlies ze niet uit het oog. - Doe ik. 138 00:11:47,000 --> 00:11:48,800 Ga. 139 00:12:16,600 --> 00:12:19,164 Hallo, hebben ze de Zamporiaan al binnengebracht? 140 00:12:19,240 --> 00:12:21,025 Ze kwamen een paar minuten voor jou aan. 141 00:12:21,100 --> 00:12:24,525 Die gast probeerde mee te liften in de meteorenregen. 142 00:12:24,600 --> 00:12:26,500 Amateuristisch gedoe, nietwaar? 143 00:12:26,700 --> 00:12:28,300 Zo waar als de regen... 144 00:12:30,100 --> 00:12:31,500 De regen liegt niet. 145 00:12:37,800 --> 00:12:40,300 Ze heeft het over amateuristisch. 146 00:12:40,400 --> 00:12:42,500 Hé, ga je dit nog melden of niet? 147 00:12:45,400 --> 00:12:47,200 Code zwart. 148 00:12:55,487 --> 00:12:57,187 Niet-geautoriseerde bezoeker. 149 00:12:57,708 --> 00:13:02,408 Afsluitingsprotocol begint over 3, 2, 1. 150 00:13:08,500 --> 00:13:09,925 Goed dan. 151 00:13:10,000 --> 00:13:12,725 Voor wie werkt ze? - Ze beweert alleen te werken. 152 00:13:12,800 --> 00:13:15,825 Een willekeurige burger die gewoon de voordeur binnenloopt. 153 00:13:15,900 --> 00:13:17,400 Ik dacht het niet. 154 00:13:21,200 --> 00:13:22,700 Neuraliseer haar. 155 00:13:25,800 --> 00:13:27,500 Nee. Niet doen. 156 00:13:28,000 --> 00:13:29,325 Ik weet wat dat ding is. 157 00:13:29,400 --> 00:13:32,200 Alsjeblieft. - Wacht even. 158 00:13:35,400 --> 00:13:36,900 Zij heeft het al meegemaakt. 159 00:13:37,200 --> 00:13:40,200 Het heeft het geheugen van mijn ouders gewist, maar niet van mij. 160 00:13:40,900 --> 00:13:43,825 Mijn hele leven... Iedereen denkt dat ik gek ben. 161 00:13:43,900 --> 00:13:48,000 Ze zeggen dat ik therapie nodig heb. Toegegeven, dat is waar. 162 00:13:48,150 --> 00:13:49,550 Maar niet daarvoor. 163 00:13:50,350 --> 00:13:52,275 Heeft ze echt de Hubble-telescoop gehackt... 164 00:13:52,350 --> 00:13:54,964 om Andromeda 2 te bekijken en we hebben haar niet gesnapt? 165 00:13:55,040 --> 00:13:57,650 Vroeger zouden we haar gerekruteerd hebben. 166 00:13:59,750 --> 00:14:02,075 Het heeft me 20 jaar gekost om jullie te vinden. 167 00:14:02,150 --> 00:14:03,650 Zo ongeveer. 168 00:14:03,950 --> 00:14:05,850 Hoeveel mensen kunnen dat zeggen? 169 00:14:06,850 --> 00:14:09,950 Ik heb jullie gevonden. 170 00:14:19,550 --> 00:14:20,924 Dus je hebt ons gevonden. 171 00:14:21,000 --> 00:14:24,021 Je hebt bewezen niet gek te zijn en het 'niet-gek' speldje gewonnen. 172 00:14:24,097 --> 00:14:26,188 Ik wil er in. - We nemen geen sollicitanten aan, 173 00:14:26,264 --> 00:14:28,875 we rekruteren. - Dan wil ik gerekruteerd worden. 174 00:14:28,950 --> 00:14:32,475 Ik heb meer nodig dan dat, maar... 175 00:14:32,550 --> 00:14:35,475 kun je me één goede reden geven? 176 00:14:35,550 --> 00:14:37,175 Omdat ik slim ben, 177 00:14:37,250 --> 00:14:39,050 gemotiveerd, 178 00:14:39,250 --> 00:14:40,750 en er goed uit zie in het zwart. 179 00:14:40,826 --> 00:14:42,526 Ik ben... - Mij aan het vervelen. 180 00:14:44,100 --> 00:14:46,900 Omdat ik absoluut geen leven heb. 181 00:14:47,700 --> 00:14:50,425 Ik heb niemand, geen hond of kat. 182 00:14:50,500 --> 00:14:51,825 En zeker geen rust. 183 00:14:51,900 --> 00:14:54,325 Ik heb niets waar ik niet moeiteloos van kan weglopen. 184 00:14:54,400 --> 00:14:56,525 Wat me perfect geschikt maakt voor dit werk. 185 00:14:56,600 --> 00:14:59,425 Wauw, je bent zeker behoorlijk tragisch. 186 00:14:59,500 --> 00:15:02,325 Geen liefde of relaties? 187 00:15:02,400 --> 00:15:04,725 Om me niet af te leiden van wat belangrijk is. 188 00:15:04,800 --> 00:15:07,200 Werkelijk? En wat is dan belangrijk? 189 00:15:07,900 --> 00:15:09,900 De waarheid van het universum. 190 00:15:11,000 --> 00:15:14,500 Ik wil alles weten. Ik wil weten hoe alles werkt. 191 00:15:15,700 --> 00:15:19,900 En jij denkt dat een zwart pak al je problemen oplost? 192 00:15:20,900 --> 00:15:24,425 Nee, maar het staat u verdomd goed. 193 00:15:24,500 --> 00:15:26,100 Dat is zo. 194 00:15:32,100 --> 00:15:33,925 TRAINING: WEEK 1 AGENT MOLLY WRIGHT 195 00:15:34,000 --> 00:15:36,900 WAPENS - BUITENAARDSE TALEN - ONDERVRAGING VAARDIGHEDEN 196 00:15:40,900 --> 00:15:43,000 AANGENOMEN 197 00:15:43,600 --> 00:15:47,300 Van nu af aan zult U zich aanpassen aan de identiteit die wij u zullen geven. 198 00:15:48,400 --> 00:15:52,500 U draagt alleen het MIB Special Services tenue. 199 00:15:53,700 --> 00:15:55,725 U bent getraind in het gebruik van... 200 00:15:55,800 --> 00:16:00,300 MIB-gesanctioneerde technologie, voertuigen en wapens. 201 00:16:03,400 --> 00:16:06,100 U zult op geen enkele manier opvallen. 202 00:16:10,300 --> 00:16:13,100 U maakt niet langer deel uit van het systeem. 203 00:16:13,600 --> 00:16:15,800 U bestaat niet meer. 204 00:16:16,600 --> 00:16:17,925 De rekening, alsjeblieft. 205 00:16:18,000 --> 00:16:20,569 We staan boven het systeem. Erover. 206 00:16:20,645 --> 00:16:23,325 Wij zijn ze. Wij zijn hun. Wij zijn de Mannen in het Zwart. 207 00:16:23,400 --> 00:16:25,025 De "Mannen" in het Zwart? 208 00:16:25,100 --> 00:16:26,725 Doe het niet. Begin daar niet mee. 209 00:16:26,800 --> 00:16:28,325 Ik heb dat gesprek al gehad. 210 00:16:28,400 --> 00:16:30,325 Ze lijken niet in staat om het los te laten. 211 00:16:30,400 --> 00:16:32,800 Het is een proces. Een hechtingsprobleem, denk ik. 212 00:16:33,000 --> 00:16:34,700 Alsjeblieft. Je eerste opdracht. 213 00:16:35,300 --> 00:16:37,825 Oké. Wanneer krijg ik mijn... 214 00:16:37,900 --> 00:16:41,323 Dat wordt een neuralizer genoemd. En je krijgt 'm niet, je moet hem verdienen. 215 00:16:41,800 --> 00:16:44,625 Je bent geaccepteerd voor een proeftijd. 216 00:16:44,700 --> 00:16:47,300 Maak indruk op me, en dan komen we terug op de... 217 00:16:49,400 --> 00:16:50,825 PROEFTIJD 218 00:16:50,900 --> 00:16:53,425 U bent een fan van de waarheid, agent M? 219 00:16:53,500 --> 00:16:55,100 Ik hou ervan. 220 00:16:55,400 --> 00:16:57,756 Ik denk dat we mogelijk een probleem hebben in Londen. 221 00:16:59,700 --> 00:17:01,200 LONDEN 222 00:17:08,200 --> 00:17:09,900 Wauw, dat is zacht. 223 00:17:10,400 --> 00:17:12,534 Laten we er nog meer laten komen, nog een rondje. 224 00:17:14,200 --> 00:17:17,200 Mag ik even zeggen hoeveel ik van deze tent hou? 225 00:17:17,300 --> 00:17:21,525 Het lijkt formeel, maar niet te stoffig. Klassiek, maar toch stijlvol. 226 00:17:21,600 --> 00:17:24,725 Geeft een "Eyes Wide Shut" sfeertje. 227 00:17:24,800 --> 00:17:27,800 Ik maak maar een grapje. Min of meer. 228 00:17:32,800 --> 00:17:35,925 Of komt dat alleen door het spel met de dodelijke hoge inzetten? 229 00:17:36,000 --> 00:17:37,400 Dank u zeer. 230 00:17:37,800 --> 00:17:40,425 Kijk eens hiernaar. Direct een aas, heren. 231 00:17:40,500 --> 00:17:42,000 Dat ben ik weer. 232 00:17:44,100 --> 00:17:46,300 Laten we het over zaken hebben. Zullen we? 233 00:17:47,100 --> 00:17:48,700 Ik kan dit spul vervoeren. 234 00:17:49,200 --> 00:17:52,425 Met wie kan ik praten om veel meer te krijgen? Want ik doe mee. 235 00:17:52,500 --> 00:17:54,000 Nee, dat doe je niet. 236 00:17:54,500 --> 00:17:58,425 Ik heb een erg strikt "Geen Mannen in het Zwart" -beleid. 237 00:17:58,500 --> 00:18:01,324 Mijn God. Ik verwijt jou niks. 238 00:18:01,400 --> 00:18:03,625 Want wie zou die dwazen hierbinnen willen hebben. 239 00:18:03,700 --> 00:18:06,725 Mannen in het Zwart. Malloten in het Zwart, volgens mij. 240 00:18:06,800 --> 00:18:08,625 Een stel klootzakken, toch? 241 00:18:08,700 --> 00:18:11,500 Er is maar één rotte appel nodig om de hele mand te verpesten... 242 00:18:16,200 --> 00:18:18,200 Stop er mee. 243 00:18:36,800 --> 00:18:39,900 O ja, ik ben van de MIB, jullie Ceruleaans uitschot. 244 00:18:40,700 --> 00:18:44,000 En ter informatie: jullie club hier is afgrijselijk. 245 00:18:44,100 --> 00:18:45,725 Nu gaan jullie me alles vertellen. 246 00:18:45,800 --> 00:18:48,800 Leveranciers, verkopers, jullie hele netwerk. 247 00:18:55,300 --> 00:18:58,400 Je geluk is over. Je bent al dood. 248 00:19:01,900 --> 00:19:05,400 Alleen één persoon heeft het tegengif. Emily, mijn liefste. 249 00:19:15,000 --> 00:19:18,800 Alsjeblieft. Ik zal je geven wat je wilt. 250 00:19:19,600 --> 00:19:22,300 Alsjeblieft. Wat je maar wilt. 251 00:19:23,200 --> 00:19:25,100 Alles wat ik wil? 252 00:20:09,100 --> 00:20:14,225 De sneltrein naar Londen is aangekomen, met aansluitende diensten naar: 253 00:20:14,300 --> 00:20:18,500 Parijs, Stockholm, Milaan, Rome en Madrid. 254 00:20:20,800 --> 00:20:24,425 Ik snapte hem in de kleedkamer. Ik wist dat hij zichzelf neuraliseerde. 255 00:20:24,500 --> 00:20:27,200 Ik heb 'm gewaarschuwd: "Doe dat te vaak en je wordt blind." 256 00:20:28,677 --> 00:20:30,125 Wie wil een broodje gaan eten? 257 00:20:30,200 --> 00:20:34,021 Ik zou een pastrami broodje wel lekker vinden, met veel kaas. 258 00:21:36,800 --> 00:21:39,325 Sneltrein uit New York komt nu binnen. 259 00:21:39,400 --> 00:21:44,612 Laatste oproep voor Vlucht 2112 naar de Kattenoog Nevel. 260 00:21:55,200 --> 00:21:56,925 Welkom, agent M. 261 00:21:57,000 --> 00:22:00,100 Meld u bij Nieuwe Agent Oriëntatie. 262 00:22:11,600 --> 00:22:14,300 Toegang verleend, agent M. 263 00:22:24,108 --> 00:22:26,544 Elk uur vanaf Gate 12. 264 00:22:37,154 --> 00:22:39,357 Excuseert u mij, mevrouw. 265 00:22:46,900 --> 00:22:49,800 Het is nooit wie je denkt dat het is. 266 00:22:50,300 --> 00:22:52,300 O nee. Die daar is logisch. 267 00:22:54,742 --> 00:22:56,242 Dus jij was het die ons vond? 268 00:22:57,664 --> 00:22:59,064 Ja, dat ben ik. 269 00:22:59,485 --> 00:23:01,285 Ik ben T, High-T. 270 00:23:01,800 --> 00:23:04,746 O, ja, u... - Ik leid dit circus hier. 271 00:23:04,822 --> 00:23:06,647 Juist, ja. - Welkom, M. 272 00:23:07,238 --> 00:23:08,559 Het is een genoegen, meneer. 273 00:23:08,648 --> 00:23:11,462 Agent O zei me grootse dingen te verwachten. 274 00:23:12,303 --> 00:23:14,894 En grote dingen krijgt u. - Goed. 275 00:23:15,170 --> 00:23:16,570 Je kunt daar naartoe gaan. 276 00:23:26,300 --> 00:23:28,300 Wacht. Raak hem niet aan. 277 00:23:46,160 --> 00:23:48,882 EEN REIS VAN DUIZEND LICHTJAREN BEGINT MET EEN ENKELE STAP. 278 00:23:59,300 --> 00:24:03,200 MARRAKESH 279 00:24:34,700 --> 00:24:38,000 Het is de zekering. Los het op. 280 00:24:40,500 --> 00:24:42,400 Betaal dan je rekening. 281 00:25:19,479 --> 00:25:21,279 Probeer dit eens. 282 00:26:02,500 --> 00:26:05,100 CURIOSITEITEN 283 00:26:13,782 --> 00:26:17,329 Voorzichtig. Als je het breekt, moet je het betalen. 284 00:26:23,206 --> 00:26:25,361 Het is voor jullie. Gratis. 285 00:26:26,100 --> 00:26:29,200 We moeten de koningin zien. - Ja. 286 00:26:41,700 --> 00:26:43,100 We hebben bezoekers. 287 00:26:49,900 --> 00:26:52,825 Wat is het doel van jullie bezoek aan de koningin? 288 00:26:52,900 --> 00:26:54,900 Iemand moet sterven. 289 00:27:01,054 --> 00:27:04,979 Zoals reeds vermeld in Sectie 6C van het Verdrag van Andromeda 2... 290 00:27:05,055 --> 00:27:08,780 We hebben de Jabbianen niet gedood. Of een aandeel gehad in hun dood. 291 00:27:08,856 --> 00:27:10,656 Dit is niet onderhandelbaar. 292 00:27:13,964 --> 00:27:15,764 Misschien een beetje onderhandelbaar. 293 00:27:33,950 --> 00:27:35,250 Goedemorgen. 294 00:27:36,250 --> 00:27:39,875 Ik heb een typemachine nodig die nutteloos, oud en kapot is. Heb je die? 295 00:27:39,950 --> 00:27:43,875 Je zult me niet kunnen ergeren, H. Het is de Imperial met rode Tab-toets. 296 00:27:43,950 --> 00:27:45,750 Probeer het alsjeblieft bij te houden. 297 00:27:46,850 --> 00:27:48,250 Dank je, Charlie. 298 00:27:56,550 --> 00:27:58,575 Dat is het oude portal depot. 299 00:27:58,650 --> 00:28:01,150 Plaats van de Eerste Grote Buitenaardse Migratie. 300 00:28:01,850 --> 00:28:04,075 Wacht even. Dus Eiffel was een MIB-agent? 301 00:28:04,150 --> 00:28:07,575 Eén van de eerste. Hij heeft zo veel intergalactische vluchtelingen geholpen, 302 00:28:07,650 --> 00:28:09,475 die hier op aarde bescherming zochten. 303 00:28:09,550 --> 00:28:13,175 Als u van dichterbij kijkt, kunt u mijn oma en oma op deze foto zien staan. 304 00:28:13,250 --> 00:28:14,550 Zo mooi. 305 00:28:15,650 --> 00:28:17,650 Alsjeblieft, schat. - Bedankt. 306 00:28:32,750 --> 00:28:35,750 Wat is er met die vent aan de hand? 307 00:28:46,750 --> 00:28:48,650 Nerlene. 308 00:28:49,150 --> 00:28:52,375 Sorry, maar hij is zo lekker. 309 00:28:52,450 --> 00:28:54,650 Wie is hij? - H. 310 00:28:55,023 --> 00:28:56,848 Alleen maar de beste agent in het pand. 311 00:28:56,924 --> 00:29:01,350 Hij heeft de wereld ooit gered met zijn slimheid en een Serie-7 Deatomizer. 312 00:29:02,050 --> 00:29:05,350 Heeft hij de wereld gered? Van wat? 313 00:29:06,150 --> 00:29:08,750 De Hive. - De Hive. 314 00:29:09,550 --> 00:29:12,975 Hé man, doe me een plezier, neem mijn berichten voor me aan. 315 00:29:13,050 --> 00:29:15,450 Het zal me een genoegen zijn. Wat ga je doen? 316 00:29:15,950 --> 00:29:17,450 Wat huiswerk doen. 317 00:29:20,250 --> 00:29:23,875 Een triest en vreselijk incident in Marrakech. 318 00:29:23,950 --> 00:29:26,775 Het kantoor in Noord-Afrika is het aan het onderzoeken. 319 00:29:26,850 --> 00:29:28,175 Anderzijds... 320 00:29:28,250 --> 00:29:31,550 H besloot om ons alsnog met zijn aanwezigheid te vereren. 321 00:29:31,626 --> 00:29:33,774 Excuses, ik heb laat doorgewerkt. Goedemorgen. 322 00:29:33,850 --> 00:29:36,275 Ik ook. Om al jouw rotzooi op te ruimen. Dank je. 323 00:29:36,350 --> 00:29:39,022 Je had de rotzooi moeten zien die ik vanmorgen heb opgeruimd. 324 00:29:39,098 --> 00:29:41,075 Het was een missie zonder goedkeuring, 325 00:29:41,150 --> 00:29:44,155 waarvoor twee insluitingsteams en een neuralizer team nodig waren. 326 00:29:44,231 --> 00:29:48,675 Ik bekijk dat het liefst globaal, niet gehinderd door de details. 327 00:29:48,750 --> 00:29:50,795 De slechterik is dood, dus... 328 00:29:51,150 --> 00:29:54,175 Ga zitten, alsjeblieft. Een laatste punt. 329 00:29:54,250 --> 00:29:56,875 Een lid van de Jababiaanse Koninklijke familie... 330 00:29:56,950 --> 00:30:00,175 maakt een tussenstop op weg naar Centaurus A. 331 00:30:00,250 --> 00:30:03,450 Vungus de Lelijke. Hij heeft deze titel geërfd. 332 00:30:04,550 --> 00:30:08,207 Geloof het of niet, Vungus is de knapste van het stel. 333 00:30:08,283 --> 00:30:10,431 Een hologram maakt altijd ongeveer 4 kilo dikker. 334 00:30:10,507 --> 00:30:14,775 De Jababiaanse cultuur staat bepaalde indiscreties niet toe. 335 00:30:14,850 --> 00:30:18,475 Kortom, hij wil wat plezier maken. 336 00:30:18,550 --> 00:30:19,875 We zouden nee kunnen zeggen, 337 00:30:19,950 --> 00:30:24,375 maar de Jababiaanse mijn schepen zouden ons tot galactisch stof vermalen. 338 00:30:24,450 --> 00:30:26,975 Wel wat ironisch, als je bedenkt dat we vroeger... 339 00:30:27,050 --> 00:30:28,990 de aarde beschermden tegen dat uitschot. 340 00:30:29,066 --> 00:30:31,475 Nu lijkt het erop dat we ze beschermen. Eigenlijk, 341 00:30:31,550 --> 00:30:35,075 past deze zaak perfect in jouw straatje. Jouw pakkie-an, H. 342 00:30:35,150 --> 00:30:37,475 Wel, ik ken Vungus. Hij drinkt geen thee. 343 00:30:37,550 --> 00:30:40,043 Hij geeft de voorkeur aan wodka, tequila, handzeep, 344 00:30:40,119 --> 00:30:42,875 en soms alles door elkaar. Op een keer werden we wakker... 345 00:30:42,950 --> 00:30:44,375 H. - Hou je mond. 346 00:30:44,450 --> 00:30:47,675 Sorry, mijn verontschuldigingen. - Je zal zijn escorte zijn. 347 00:30:47,750 --> 00:30:50,175 Sterker nog, hij vroeg specifiek naar jou. 348 00:30:50,250 --> 00:30:53,657 Ik hoop dat we niet weer met handboeien aan een paard komen vast te zitten. 349 00:30:53,733 --> 00:30:55,975 Alsjeblieft. - Ik zal tegen middernacht thuis zijn. 350 00:30:56,050 --> 00:30:59,150 Goede jongen. Als je dat wilt doen. 351 00:30:59,226 --> 00:31:00,775 Goede jongen. Als je dat wilt doen. 352 00:31:00,850 --> 00:31:03,475 "Goede man," zei hij. - Hou pappie tevreden. 353 00:31:03,550 --> 00:31:05,975 We zitten samen vast. - Je zorgt zo goed voor pappie. 354 00:31:06,050 --> 00:31:08,375 Jij bent jaloers, nietwaar? - Pappie's lieve zoontje. 355 00:31:08,450 --> 00:31:10,350 Jij zou wensen dat je een pappie had. 356 00:31:24,350 --> 00:31:25,750 Hallo. 357 00:31:30,650 --> 00:31:32,650 Oeps, sorry. - Hoi. 358 00:31:33,750 --> 00:31:37,960 Nee, het is goed, ik ben wakker, gewoon m'n dagelijkse meditatie aan het inhalen. 359 00:31:38,036 --> 00:31:39,631 Ik heb ook geprobeerd dat te doen. 360 00:31:39,707 --> 00:31:42,805 Ik heb gelezen dat het de mitochondriale energieproductie verbetert. 361 00:31:42,881 --> 00:31:45,065 Jazeker. 362 00:31:45,141 --> 00:31:47,341 Mijn mitochondriale energie gaat door het dak. 363 00:31:48,050 --> 00:31:51,175 Kennen wij elkaar? - Nee, agent M. 364 00:31:51,250 --> 00:31:54,675 Je bent vandaag bij Vungus, en wilde mijn hulp aanbieden. 365 00:31:54,750 --> 00:32:00,275 Ik bestudeer de Jabaianen. Taal, cultuur, politiek, mode. 366 00:32:00,350 --> 00:32:03,475 Ik heb een dossier voor je samengesteld om te lezen. 367 00:32:03,550 --> 00:32:05,975 Een dossier. Ik hou van goede dossiers. 368 00:32:06,050 --> 00:32:08,275 Maar het geval is, vraag maar eens rond, 369 00:32:08,350 --> 00:32:10,475 ik werk alleen. Iedereen weet 't. 370 00:32:10,550 --> 00:32:13,075 Wist je dat Jabaianen helderziende empathen zijn? 371 00:32:13,150 --> 00:32:15,175 Dat betekent dat ze je gedachten kunnen lezen. 372 00:32:15,250 --> 00:32:16,675 En je kaarten. 373 00:32:16,750 --> 00:32:19,475 Nou, dat wordt gezegd. - Wil je ook wat? 374 00:32:19,550 --> 00:32:23,075 Er verschijnen onderhuidse vlekken onder de arm en veranderen van kleur. 375 00:32:23,150 --> 00:32:26,375 Goed om te weten en bedankt voor het aanbod. Het lukt me wel. 376 00:32:26,450 --> 00:32:31,375 Oké, ik begrijp het en zal je verder laten mediteren. 377 00:32:31,450 --> 00:32:32,850 Dank je. 378 00:32:36,250 --> 00:32:37,950 Weet je wat er van jou gezegd wordt? 379 00:32:38,450 --> 00:32:40,350 Je snurkt terwijl je mediteert. 380 00:32:47,350 --> 00:32:50,284 Eigenlijk, in tweede instantie, zou ik versterking kunnen gebruiken. 381 00:33:19,350 --> 00:33:22,275 Ik dacht, voor de missie, dat ik de omtrek zou kunnen dekken, 382 00:33:22,350 --> 00:33:26,075 en dat jij Vungus benadert. - Ja, dat is goed. 383 00:33:26,150 --> 00:33:27,850 Maar het geval is, in deze club, 384 00:33:28,465 --> 00:33:30,431 dat iedereen gewoon z'n eigen ding wil doen. 385 00:33:30,507 --> 00:33:32,175 Buitenaardsen zien er uit als mensen. 386 00:33:32,250 --> 00:33:34,775 En omgekeerd. Dus misschien moeten we wat losser worden. 387 00:33:34,850 --> 00:33:37,050 Misschien eerst de stropdassen af, niet? 388 00:33:38,650 --> 00:33:42,375 Open een paar knoopjes en wees niet zo stijfjes. 389 00:33:42,450 --> 00:33:46,075 We willen geen reclame maken voor ons beroep, als je me volgt. 390 00:33:46,150 --> 00:33:47,975 "Men in Black, 391 00:33:48,050 --> 00:33:50,075 aliens, Op de vloer." - Begrepen. 392 00:33:50,150 --> 00:33:53,450 Begrepen? Goed. Vertel me nu eens, hoe zie ik er uit? 393 00:33:55,250 --> 00:33:56,875 Ik zou gewoon... 394 00:33:56,950 --> 00:33:59,175 Vind je het erg als ik... - Wat? 395 00:33:59,250 --> 00:34:03,450 Er is een verschil tussen een casual stijl en de meest trieste man op aarde. 396 00:34:05,050 --> 00:34:06,450 Dank je. Zullen we gaan? 397 00:34:06,950 --> 00:34:09,050 Ik dacht dat we er al waren? - Zijn we ook. 398 00:34:09,750 --> 00:34:11,450 Ingang voor speciale gasten. 399 00:34:15,450 --> 00:34:16,850 Gas op de plank graag, Freddy. 400 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 Jij bent de baas, H. 401 00:34:26,850 --> 00:34:28,850 Ja, oké, dat verraste me. 402 00:34:47,350 --> 00:34:49,275 De Vungus is onder ons. 403 00:34:49,350 --> 00:34:52,450 Agent H-bom. 404 00:34:55,950 --> 00:34:58,175 Kijk jou, je bent afgevallen. 405 00:34:58,250 --> 00:35:01,375 En je haar, je hebt 't anders, ziet er fantastisch uit. 406 00:35:01,450 --> 00:35:03,675 O, ik... - Ik herken je nauwelijks. 407 00:35:03,750 --> 00:35:06,475 O, sorry, Vungus, dit is M. M, dit is de Vungus. 408 00:35:06,550 --> 00:35:08,950 Hallo, M. 409 00:35:10,350 --> 00:35:12,150 Een genoegen u te ontmoeten. 410 00:35:12,950 --> 00:35:14,475 Ik... heb veel over u gehoord. 411 00:35:14,550 --> 00:35:16,550 Ingrijpend geredigeerd, natuurlijk. 412 00:35:26,650 --> 00:35:29,975 Wat een charmeur. Hij zei dat hij denkt dat je heet bent. 413 00:35:30,050 --> 00:35:32,075 Hij denkt dat ik wát ben, sorry? 414 00:35:32,150 --> 00:35:35,075 Het is een vrije vertaling. Werkt waarschijnlijk beter op Jababia. 415 00:35:35,150 --> 00:35:37,684 Maar dat weet je al, omdat je vloeiend Jababiaans spreekt. 416 00:35:40,050 --> 00:35:43,275 Natuurlijk. Ik probeerde gewoon de woorden te vinden om uit te drukken 417 00:35:43,350 --> 00:35:45,975 hoe ongelofelijk oogverblindend u zelf bent. 418 00:35:46,050 --> 00:35:47,750 Wel, dat is hij. 419 00:35:48,050 --> 00:35:52,317 M weet alles van Jababia. - Er is altijd wel iets om te leren. 420 00:35:52,393 --> 00:35:54,007 Het is een soort fetisj. 421 00:35:54,083 --> 00:35:56,675 Dat impliceert iets seksueels, en dat is het zeker niet. 422 00:35:56,750 --> 00:35:58,375 Nee, dat is het wel. Ze zegt altijd: 423 00:35:58,450 --> 00:36:00,975 Jababia dit, Jababia dat... Ja, baby, ja. 424 00:36:01,050 --> 00:36:04,275 Ja, baby. - Ik wist dat jullie elkaar zouden begrijpen. 425 00:36:04,350 --> 00:36:07,036 Ga dansen. Hij houdt van dansen. Hij is een geweldige danser. 426 00:36:07,112 --> 00:36:09,750 Ik haal wat te drinken. Nog altijd wodka met cranberry? 427 00:36:09,826 --> 00:36:11,226 Zeker weten. 428 00:36:13,150 --> 00:36:15,175 M, alsjeblieft. 429 00:36:15,250 --> 00:36:17,375 Kom, zit bij Vungus. 430 00:36:17,450 --> 00:36:19,375 Ik beloof dat ik niet zal bijten. 431 00:36:19,450 --> 00:36:21,375 Oké. Een momentje graag. 432 00:36:21,450 --> 00:36:23,575 Ik wil vier wodka met cranberry. 433 00:36:23,650 --> 00:36:25,450 Het is oké. Ik doe dit rondje. 434 00:36:25,550 --> 00:36:27,675 Ik zal alles op de bedrijfskaart laten zetten. 435 00:36:27,750 --> 00:36:29,575 Eén vraagje, een kleinigheid. 436 00:36:29,650 --> 00:36:31,875 Ben je mijn pooier voor Vungus? 437 00:36:31,950 --> 00:36:36,150 Nee, natuurlijk niet. Wat gaf je die indruk? 438 00:36:37,650 --> 00:36:39,250 Hallo. - Dat. 439 00:36:40,482 --> 00:36:42,088 Je kunt daar beter niet naar kijken. 440 00:36:42,164 --> 00:36:45,375 Als je me als aas voor buitenaardsen wilt gebruiken, zeg dat dan. 441 00:36:45,450 --> 00:36:48,575 Ik hou niet van liegen. - Zoals je voordoen als een specialist... 442 00:36:48,650 --> 00:36:50,358 in iets waarin je dat niet bent? 443 00:36:50,434 --> 00:36:53,025 Liegen hoort bij ons takenpakket. - Werkelijk? 444 00:36:53,100 --> 00:36:55,825 Jabaianen zijn prikkelbaar. We willen dat ze tevreden zijn. 445 00:36:55,900 --> 00:36:58,425 Zodat ze onze planeet en alles erop niet vernietigen. 446 00:36:58,500 --> 00:37:00,925 Dat is onze missie. Als je dat niet accepteert... 447 00:37:01,000 --> 00:37:04,325 Ik accepteer de opdracht. Maar ik ga geen seks hebben met een Jababiaan. 448 00:37:04,400 --> 00:37:06,578 Dat is ook niet wat ik je gevraagd heb om te doen. 449 00:37:18,800 --> 00:37:20,800 En hoe lang blijf je hier, maat? 450 00:37:21,400 --> 00:37:23,800 Vungus gaat morgen naar huis. - Morgen? 451 00:37:24,500 --> 00:37:26,700 Dan moeten we er alles uit halen, hè? 452 00:37:27,200 --> 00:37:29,125 H, ik ben gekomen om te praten. 453 00:37:29,200 --> 00:37:30,925 We moeten praten. 454 00:37:31,000 --> 00:37:33,325 Spreekie, weekie. Ik wil je zien dansen. 455 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 Wacht. - Kom op, je houdt van deze muziek. 456 00:37:37,000 --> 00:37:39,200 M, kom op. - O, nee, ik blijf... 457 00:37:39,600 --> 00:37:41,200 Ik hou van dansen op m'n kont. 458 00:37:56,910 --> 00:37:59,025 Hé, ik moet echt ergens over met je praten. 459 00:37:59,100 --> 00:38:02,425 Als het over die nacht in Beiroet gaat, ik heb alle foto's verwijderd. 460 00:38:02,500 --> 00:38:04,900 Ik zweer het. - Nee. Vergeet Beiroet. 461 00:38:24,000 --> 00:38:25,325 H? - Ja? 462 00:38:25,400 --> 00:38:28,200 Op twaalf uur. - Klopt helemaal. De nacht is nog jong. 463 00:38:28,900 --> 00:38:31,800 Luister naar me, H. Dit is serieus. 464 00:38:32,200 --> 00:38:34,725 Jij bent de enige die Vungus kan vertrouwen. 465 00:38:34,800 --> 00:38:36,500 Nou, dat is wederzijds. 466 00:38:44,100 --> 00:38:46,025 Wat is er met jou gebeurd? 467 00:38:46,100 --> 00:38:49,125 Niets. Wat is er met jou gebeurd? Waarom zo serieus ineens? 468 00:38:49,200 --> 00:38:50,700 Ontspan je. - H. 469 00:39:15,900 --> 00:39:17,300 Wat is er, maatje? 470 00:39:17,400 --> 00:39:19,325 Wat is er mis? Je ziet er niet goed uit. 471 00:39:19,400 --> 00:39:21,800 Vungus voelt zich niet goed. 472 00:39:22,200 --> 00:39:24,200 Wodka cranberry komt best hard aan. 473 00:39:26,900 --> 00:39:28,989 Laten we zijn auto halen en hem hier wegbrengen. 474 00:39:31,700 --> 00:39:35,000 Oké. En naar je bed toe. Laten we je hierin krijgen. 475 00:39:35,100 --> 00:39:38,425 Daar ga je, maatje. En erin. Pas op voor je hoofd. 476 00:39:38,500 --> 00:39:40,825 Nou, slaap je roes uit, oké? 477 00:39:40,900 --> 00:39:42,900 Ik zie je morgenochtend. En hydrateren. 478 00:39:46,000 --> 00:39:47,925 Moeten we dit niet rapporteren? - Nee. 479 00:39:48,000 --> 00:39:51,125 Papierwerk is een nachtmerrie. - Maar Vungus zag er niet uit. 480 00:39:51,200 --> 00:39:53,075 Niet dat hij er eerder goed uitzag, maar... 481 00:39:53,151 --> 00:39:54,925 Geloof me, ik heb hem veel erger gezien. 482 00:39:55,000 --> 00:39:56,500 Die keer in Istanbul... 483 00:40:06,400 --> 00:40:07,800 Help me. 484 00:40:14,100 --> 00:40:16,225 MIB, stop. - Op de grond. 485 00:40:16,300 --> 00:40:17,945 Handen omhoog. - Handen op de grond. 486 00:40:21,700 --> 00:40:23,345 Handen omhoog. - Handen op de grond. 487 00:40:24,282 --> 00:40:26,525 Welke wil jij? Voor mij zijn ze allebei goed. 488 00:40:26,600 --> 00:40:28,733 Ik denk dat we voortaan consistent moeten zijn. 489 00:40:28,809 --> 00:40:31,580 Heb je liever handen op de grond? - Als je het niet erg vindt. 490 00:40:31,900 --> 00:40:33,767 Handen op de grond. - Handen op de grond. 491 00:40:34,500 --> 00:40:35,900 Goed. 492 00:40:57,400 --> 00:40:58,800 Wat verd...? 493 00:41:03,000 --> 00:41:05,200 Dat is niet goed. - Rennen. 494 00:41:11,250 --> 00:41:12,650 M. 495 00:41:13,850 --> 00:41:15,275 Ze komen er aan. 496 00:41:15,350 --> 00:41:17,350 Tankdop. Vooruit. 497 00:41:33,150 --> 00:41:35,750 We hebben meer vuurkracht nodig. In de buitenspiegel. 498 00:41:35,850 --> 00:41:38,050 Wat wil je dat ik doe? Het naar ze toe gooien? 499 00:41:51,300 --> 00:41:53,100 Dat heb ik niet eerder gezien. 500 00:41:55,100 --> 00:41:57,500 Ik denk niet dat dit enig effect heeft. 501 00:41:58,300 --> 00:41:59,800 Kom op. 502 00:42:01,200 --> 00:42:03,425 Uitlaatpijp. Ga. 503 00:42:03,500 --> 00:42:05,000 Kom op. 504 00:42:08,300 --> 00:42:10,100 Nu, dit is veel beter. 505 00:42:11,300 --> 00:42:12,700 Goed. 506 00:42:18,300 --> 00:42:19,700 Schiet op. 507 00:42:22,600 --> 00:42:24,400 Help Vungus. Ik geef je dekking. 508 00:42:30,300 --> 00:42:32,600 H. Graag wat hulp hier. 509 00:42:33,200 --> 00:42:35,725 Nee. Niet H. 510 00:42:35,800 --> 00:42:37,725 Hij is veranderd. 511 00:42:37,800 --> 00:42:39,600 Ik kan het voelen. 512 00:42:39,800 --> 00:42:42,000 Ik moet weten... 513 00:42:43,500 --> 00:42:46,000 of ik op jou kan vertrouwen. 514 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 Nu ben ik pissig. 515 00:42:54,400 --> 00:42:55,900 Verberg dit. 516 00:42:57,800 --> 00:43:01,500 Er is iets mis met de Mannen in het Zwart. 517 00:43:01,600 --> 00:43:03,900 Wat? Vungus, wat is dit? 518 00:43:04,200 --> 00:43:09,100 Het enige dat je kan beschermen. 519 00:43:21,400 --> 00:43:22,700 Kom op. 520 00:43:26,800 --> 00:43:29,500 Waar zijn je hippe danspasjes nu? 521 00:43:33,600 --> 00:43:35,100 Politie. Opzij. 522 00:43:52,400 --> 00:43:53,800 Wat verd... 523 00:43:56,366 --> 00:43:58,760 Houd het in de gaten. Het is niet veilig. 524 00:43:58,835 --> 00:44:02,026 Let op. - Twee doelen. 525 00:44:02,101 --> 00:44:03,600 Hoe gaat het met hem? 526 00:44:05,400 --> 00:44:06,800 Hij is overleden. 527 00:44:14,384 --> 00:44:16,954 Jongens, een beetje naar achteren, oké? 528 00:44:29,500 --> 00:44:31,625 Je hebt jezelf deze keer overtroffen, vriend. 529 00:44:31,700 --> 00:44:33,125 Goed gedaan. - Dank je. 530 00:44:33,200 --> 00:44:35,217 Praat me bij. Wat is er gebeurd? 531 00:44:35,293 --> 00:44:37,125 Het is duidelijk dat we aangevallen zijn. 532 00:44:37,200 --> 00:44:38,900 Juist. - Door ik weet niet wat. 533 00:44:38,975 --> 00:44:41,525 De verdachten deden dit met hun blote handen. 534 00:44:41,600 --> 00:44:44,900 Ze veranderden vaste stof in vloeistof, en weer terug naar vast. 535 00:44:45,200 --> 00:44:46,725 Waarom is zij hier? 536 00:44:46,800 --> 00:44:48,125 Zij... - Ze... 537 00:44:48,200 --> 00:44:50,995 zal met jullie de plaats delict doorlopen. 538 00:44:51,071 --> 00:44:53,725 Zij is een agent in proeftijd. 539 00:44:53,800 --> 00:44:56,418 Ze is helemaal niet hier, oké? 540 00:44:56,494 --> 00:45:00,525 Volgens mij is ze duidelijk hier, omdat ik haar kan zien. 541 00:45:00,600 --> 00:45:01,925 Ik steun je. - Bedankt. 542 00:45:02,000 --> 00:45:03,625 Figuurlijk, maar goed. 543 00:45:03,700 --> 00:45:06,686 Je zit zo diep in de problemen. Mijn God. Je had één opdracht. 544 00:45:06,854 --> 00:45:08,425 Je had één erg simpele opdracht: 545 00:45:08,500 --> 00:45:11,425 om een hagedisachtige slijmbal mee uit drinken te nemen. 546 00:45:11,500 --> 00:45:14,500 Geen "hagedisachtige slijmbal". Een vriend van mij. 547 00:45:14,800 --> 00:45:18,125 Nee, sorry. Hij was een reptielachtige slijmbal, 548 00:45:18,200 --> 00:45:20,425 en nu is hij dood vanwege jou. 549 00:45:20,500 --> 00:45:22,500 Wie was er bij hem toen hij stierf? - Ik. 550 00:45:22,803 --> 00:45:24,088 Oké. Goed. 551 00:45:24,164 --> 00:45:27,025 En heeft hij iets gezegd, dat kan verklaren waarom hij gedood is? 552 00:45:27,100 --> 00:45:28,900 Wat dan ook? Zeg op. 553 00:45:33,200 --> 00:45:34,925 Nee. Hij zei niets. 554 00:45:35,000 --> 00:45:37,278 Om even te recapituleren... - Heeft geen zin. 555 00:45:37,354 --> 00:45:41,061 Een lid van het Jababiaanse koningshuis sterft onder zijn toezicht, 556 00:45:41,137 --> 00:45:45,482 door ongeïdentificeerde buitenaardsen en om jou volledig onbekende redenen. 557 00:45:45,558 --> 00:45:46,934 Is dat ongeveer juist? 558 00:45:47,010 --> 00:45:49,825 Ik ben afgehaakt op het moment dat je begon te praten. 559 00:45:49,900 --> 00:45:51,325 Waarom rot je niet op? 560 00:45:51,400 --> 00:45:54,600 Oké, maatje. Bedankt. Ik hoepel op naar het kantoor. 561 00:45:54,700 --> 00:45:58,600 Waar je thuishoort. - High T zal je deze keer niet redden. 562 00:46:01,800 --> 00:46:03,900 Het komt goed met ons. Oké? Maak je geen zorgen. 563 00:46:05,200 --> 00:46:06,600 Het komt wel goed. 564 00:46:09,000 --> 00:46:11,500 Ja. Begrepen. 565 00:46:12,200 --> 00:46:14,200 Inderdaad. 566 00:46:21,608 --> 00:46:22,824 Dank je. 567 00:46:23,672 --> 00:46:28,000 Ik verzeker je dat we dit zeer strikt zullen aanpakken. 568 00:46:31,500 --> 00:46:34,425 De Jabaianen willen jullie hoofden. 569 00:46:34,500 --> 00:46:37,525 Nogal letterlijk. Beide hoofden, verzonden per diplomatieke buidel. 570 00:46:41,300 --> 00:46:45,425 Goedemorgen meneer, ik heb het forensisch verslag dat u heeft aangevraagd. 571 00:46:45,500 --> 00:46:47,100 Dank je. 572 00:46:47,300 --> 00:46:51,100 Wel, dit is zorgwekkend, erg zorgwekkend. 573 00:46:52,100 --> 00:46:53,500 Dit zijn onze verdachten. 574 00:46:55,700 --> 00:46:57,925 Een soort genaamd Dyadnum. 575 00:46:58,000 --> 00:47:02,125 Uit een dubbelstersysteem in het sterrenstelsel van Draco. 576 00:47:02,200 --> 00:47:05,900 Draco, dat is Hive gebied. Die hele sector is jaren geleden veroverd. 577 00:47:06,900 --> 00:47:08,400 Het DNA van de Dyadnums... 578 00:47:09,400 --> 00:47:11,100 barst van de Hive-mutaties. 579 00:47:11,700 --> 00:47:16,500 Zoals we weten, vernietigen de Hive hun vijanden niet alleen, maar ze absorberen ze. 580 00:47:17,100 --> 00:47:18,800 Ze nemen ze van binnen uit over. 581 00:47:18,900 --> 00:47:21,525 Wie die twee ook waren, ze zijn nu onderdeel van de Hive. 582 00:47:21,600 --> 00:47:25,825 Ja, maar waarom stuurt de Hive ze hierheen om een koninklijke Jababiaan te doden? 583 00:47:25,900 --> 00:47:28,125 Jij kende Vungus veel beter dan wie ook. 584 00:47:28,200 --> 00:47:30,825 Zei hij waarom hij hier was? 585 00:47:30,900 --> 00:47:32,825 Nee, hij zag er redelijk normaal uit... 586 00:47:32,900 --> 00:47:35,825 Dit alles is een fiasco, een zooitje. 587 00:47:35,900 --> 00:47:39,400 En een fout van deze omvang vereist onmiddellijk uitvoeren... 588 00:47:40,939 --> 00:47:42,330 van artikel 13. 589 00:47:42,406 --> 00:47:44,524 Wie spreekt er over een zooitje? 590 00:47:44,600 --> 00:47:48,600 Wat is artikel 13? - Onmiddellijk ontslag, 591 00:47:48,900 --> 00:47:50,825 gevolgd door neuralisering. 592 00:47:50,900 --> 00:47:52,625 Wacht even. - Wacht. 593 00:47:52,700 --> 00:47:54,225 Is dat jouw antwoord op alles? 594 00:47:54,300 --> 00:47:56,925 Stop dat weg. - Meneer, dat kan u niet doen. 595 00:47:57,000 --> 00:47:58,925 Geef me een reden waarom niet. 596 00:47:59,000 --> 00:48:01,525 Omdat het... 597 00:48:01,600 --> 00:48:03,825 waar we over aan het praten waren... 598 00:48:03,900 --> 00:48:05,800 Omdat... - Omdat... 599 00:48:05,900 --> 00:48:09,225 Als u ons wist, zult u nooit de waarheid weten. - De waarheid. 600 00:48:09,300 --> 00:48:12,500 Geef de opdracht. Ik voer het uit. - Stop dat weg. 601 00:48:13,100 --> 00:48:15,600 M, ga je gang. Verklaar jezelf. 602 00:48:16,500 --> 00:48:17,900 Nou, meneer, 603 00:48:18,800 --> 00:48:22,000 als je erover nadenkt, echt goed nadenkt... 604 00:48:22,900 --> 00:48:24,300 Vungus. 605 00:48:25,200 --> 00:48:27,425 Hoeveel mensen wisten echt dat hij hier was? 606 00:48:27,500 --> 00:48:29,300 De mensen in deze kamer. 607 00:48:29,800 --> 00:48:32,225 En misschien een dozijn hoge agenten. 608 00:48:32,300 --> 00:48:35,425 Als dat de enigen waren die wisten waar Vungus zou zijn, 609 00:48:35,500 --> 00:48:39,384 en we nemen aan dat Vungus zijn eigen locatie niet richting de moordenaars gelekt heeft, 610 00:48:39,460 --> 00:48:43,225 betekent dat dan niet dat het iemand was van binnen de MIB? 611 00:48:43,300 --> 00:48:46,200 Een mol, meneer, binnen deze muren. 612 00:48:46,300 --> 00:48:48,419 Ze verzinnen dit duidelijk ter plaatse. 613 00:48:48,495 --> 00:48:51,748 In de historie van deze organisatie is er nooit een lek geweest. 614 00:48:51,824 --> 00:48:53,523 Klinkt als iets dat een mol zou zeggen. 615 00:48:53,599 --> 00:48:55,425 Doe niet zo belachelijk. - Mollenpraat. 616 00:48:55,500 --> 00:48:57,200 Klinkt als Mol 101. - Genoeg. 617 00:48:57,900 --> 00:48:59,825 Als we gecompromitteerd zijn, 618 00:48:59,900 --> 00:49:03,700 brengt dat elke burger op de planeet, mensen en buitenaardsen, in gevaar. 619 00:49:05,900 --> 00:49:08,300 C, spoor die moordenaars op. 620 00:49:08,900 --> 00:49:10,900 Vind de moordenaars, dan vind je de mol ook. 621 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 Doe ik, meneer. - Je kunt gaan. 622 00:49:14,100 --> 00:49:17,400 M, blijkbaar ben je net zo scherp als aangekondigd. 623 00:49:18,100 --> 00:49:20,525 Werk aan de zaak samen met C. 624 00:49:20,600 --> 00:49:24,500 Zorg dat de afdeling Wapens iets vindt dat deze Dyadnums kan neutraliseren. 625 00:49:27,400 --> 00:49:28,800 Ja, meneer. 626 00:49:33,200 --> 00:49:34,825 Ze is inderdaad erg slim, meneer. 627 00:49:34,900 --> 00:49:37,825 Ik veronderstel dat u wilt dat ik deze zaak coördineer? 628 00:49:37,900 --> 00:49:40,000 Ik zal je niet meer beschermen, H. 629 00:49:40,300 --> 00:49:43,700 U hebt me nodig, meneer. Ik heb al eerder met de Hive te maken gehad. 630 00:49:44,100 --> 00:49:47,070 Met niets anders dan mijn slimheid en 7-serie... 631 00:49:47,650 --> 00:49:50,150 Hij vocht eerder met de Hive. 632 00:49:50,645 --> 00:49:53,545 En ik weet verdomme niet waar hij naartoe is gegaan. 633 00:49:53,950 --> 00:49:56,750 Ik dacht eigenlijk dat jij deze organisatie zou kunnen leiden. 634 00:49:56,850 --> 00:49:58,250 Ik had het mis. 635 00:50:00,150 --> 00:50:01,550 We zijn hier klaar. 636 00:50:04,550 --> 00:50:05,950 Dat was een order. 637 00:50:07,850 --> 00:50:10,650 Je had geen ongelijk over mij, meneer. 638 00:50:11,750 --> 00:50:14,250 U zag eerder iets in mij. En het is er nog steeds. 639 00:50:15,750 --> 00:50:17,875 Het spijt me dat ik u heb teleurgesteld. 640 00:50:17,950 --> 00:50:20,795 Geef me nog een kans en dan zal ik het oplossen. Dat beloof ik u. 641 00:50:31,450 --> 00:50:34,990 Ik denk niet dat dit zomaar een mes is. Er lijkt een soort vergif opzitten. 642 00:50:35,066 --> 00:50:36,475 Ik weet waar je het over hebt. 643 00:50:36,550 --> 00:50:39,775 Sorry maat. High T wil dat ik het onderzoek ga leiden. 644 00:50:39,850 --> 00:50:42,592 Wat? Ik geloof je niet. - Ik vind het ook niet leuk. 645 00:50:42,668 --> 00:50:46,745 Hij bleef doorgaan over op mij vertrouwen, de beste agent nodig hebben, enzovoort. 646 00:50:46,821 --> 00:50:48,975 Ik maak de regels niet. Neem dat maar met hem op. 647 00:50:49,050 --> 00:50:51,375 M, hij wil graag dat jij me vergezelt. 648 00:50:51,450 --> 00:50:54,675 "Leer het van de beste", zei hij. Wat training-on-the-job, zogezegd. 649 00:50:54,750 --> 00:50:56,450 Ja? Kom op. 650 00:50:57,050 --> 00:50:59,375 Ga je of blijf je hier? - Ik ga mee. 651 00:50:59,450 --> 00:51:00,950 Nou... - Kom op. 652 00:51:01,850 --> 00:51:03,250 H? 653 00:51:05,450 --> 00:51:06,850 Bedankt, hè. 654 00:51:07,650 --> 00:51:09,150 Ik walg van je. 655 00:51:11,450 --> 00:51:14,075 Oké. Wat is de echte waarheid? 656 00:51:14,150 --> 00:51:17,175 Voor iemand die niet van leugens houdt, was dat ongelooflijk. 657 00:51:17,250 --> 00:51:21,275 Dat was magisch hoe we samen het spel speelden, heen en weer. 658 00:51:21,350 --> 00:51:24,745 Ik was aan het improviseren. - Een mol in de MIB, geniaal. 659 00:51:24,821 --> 00:51:27,375 Ik ontdekte een mogelijke waarheid. Denk je eens in... 660 00:51:27,450 --> 00:51:30,375 Het zou veel verklaren. - Wat heb je tot nu toe ontdekt? 661 00:51:30,450 --> 00:51:33,346 Ik wilde een moleculaire deconstructie uitvoeren op de substantie, 662 00:51:33,422 --> 00:51:35,075 en vergelijken met alle gifstoffen,. 663 00:51:35,150 --> 00:51:38,550 Goed idee. - Ik zou dat niet doen. 664 00:51:38,650 --> 00:51:41,289 Ik weet wat dat is. - Dat doodde een Jababiaan van 140 kilo, 665 00:51:41,365 --> 00:51:44,250 dus ik zou dat niet recreatief gebruiken. - Zephos, 100% zuiver. 666 00:51:44,326 --> 00:51:46,175 De verkeerde hoeveelheid kan je zo doden. 667 00:51:46,250 --> 00:51:50,875 De juiste hoeveelheid laat je naakt dansen op een nachtclubtafel in Monaco non-stop. 668 00:51:50,950 --> 00:51:53,923 Altijd maar zoveel informatie. - Dat is wat ik heb gehoord. 669 00:51:53,999 --> 00:51:56,575 Er is maar één plaats ter wereld waar ze het kunnen maken. 670 00:51:56,650 --> 00:51:58,050 Laten we gaan. 671 00:52:01,550 --> 00:52:04,075 Kom je? De wereld gaat zichzelf niet redden. 672 00:52:04,150 --> 00:52:06,741 Zeg je nu dat je mij nodig hebt om de wereld te redden? 673 00:52:08,106 --> 00:52:09,506 Dat dacht ik al. 674 00:52:38,923 --> 00:52:40,723 Je zult dat hier veel zien. 675 00:52:42,324 --> 00:52:44,449 Het is een Cromuliaans teken. 676 00:52:44,525 --> 00:52:47,352 In hun sterrenstelsel een symbool van hoop of vernietiging. 677 00:52:47,428 --> 00:52:49,295 Er is nog een discussie over wat juist. 678 00:52:49,410 --> 00:52:51,235 In feite betekent het harmonie. 679 00:52:51,311 --> 00:52:55,113 Maar hier een beveiligd MIB-gebied. - Hoe weet je dat? 680 00:52:55,189 --> 00:52:57,828 Het staat in het handboek. - Geloof niet alles wat je leest. 681 00:52:57,904 --> 00:53:01,142 Dat is mijn werk. - En mijn werk is? Hier rondhangen en zwijgen? 682 00:53:01,218 --> 00:53:03,050 Kop dicht, dat is jouw werk. 683 00:53:03,126 --> 00:53:05,025 Kijk eens wie hier is. Nasr. 684 00:53:05,100 --> 00:53:08,324 Je kent de regels, geen zichtbare buitenaardse technologie op straat. 685 00:53:08,400 --> 00:53:10,845 Bedek die fiets, voordat ik je op de bon moet slingeren. 686 00:53:11,600 --> 00:53:13,000 H? 687 00:53:13,500 --> 00:53:17,021 Ben jij dat echt? - Natuurlijk. Wie anders? Hé, Bassam. 688 00:53:17,097 --> 00:53:19,125 Hoi, H. Nasr zei dat je dood was. 689 00:53:19,200 --> 00:53:22,880 Wat? Ik heb dat nooit gezegd. - Je zei het wel. Hij liegt. 690 00:53:26,400 --> 00:53:27,800 En waarom zou ik dood zijn? 691 00:53:29,700 --> 00:53:31,825 Bassam heeft het verkeerd begrepen. 692 00:53:31,900 --> 00:53:35,025 We hoorden dat jij en Riza uit elkaar waren gegaan. 693 00:53:35,100 --> 00:53:36,525 O, Riza. Wie is dat? 694 00:53:36,600 --> 00:53:37,925 Dat is niet belangrijk. 695 00:53:38,000 --> 00:53:39,825 Mens of...? - Het maakt niet uit. 696 00:53:39,901 --> 00:53:42,306 Ik ben gewoon nieuwsgierig hoe het werken... 697 00:53:42,382 --> 00:53:44,825 Erg onbelangrijk. Het is een oude vriend... 698 00:53:44,900 --> 00:53:47,925 Die het grootste misdaadsyndicaat in het melkwegstelsel runt. 699 00:53:48,001 --> 00:53:50,452 Die een zeer succesvolle zakenvrouw is. 700 00:53:50,528 --> 00:53:53,205 Ik hou van een zakenvrouw. - Waarom hebben we het hierover? 701 00:53:53,281 --> 00:53:55,300 Erg verdrietig, H. Jullie waren een mooi stel. 702 00:53:55,376 --> 00:53:57,025 Zulke dingen gebeuren. 703 00:53:57,100 --> 00:54:00,476 Jij zei: "Die gek zal zijn keel doorsnijden." 704 00:54:00,654 --> 00:54:02,925 Excuseer ons een ogenblikje. 705 00:54:03,000 --> 00:54:04,400 Je zei het, ik niet. 706 00:54:04,476 --> 00:54:08,025 Had je iets met die persoon? Is dat geen belangenconflict? 707 00:54:08,100 --> 00:54:10,425 Dat is het als jij je bemoeit met mijn privéleven. 708 00:54:10,500 --> 00:54:12,025 Ik doe dat liever niet. 709 00:54:12,100 --> 00:54:13,834 Dat is genoeg. Luister. 710 00:54:13,910 --> 00:54:17,025 Stop met hem verrot slaan, en houd dit ding bedekt. 711 00:54:17,100 --> 00:54:18,625 Zeker, zal ik doen. - Dank je. 712 00:54:18,700 --> 00:54:20,100 Het zal niet meer gebeuren. 713 00:54:21,164 --> 00:54:23,064 Leuk om jullie te ontmoeten. 714 00:54:30,100 --> 00:54:31,500 Wat is er? 715 00:54:31,600 --> 00:54:34,525 Kijk eens wat ik van de bewakingscamera van de club heb gehaald. 716 00:54:34,600 --> 00:54:36,525 Daar blijven staan vind ik onprettig. 717 00:54:36,600 --> 00:54:38,000 ONGEÏDENTIFICEERD WAPEN 718 00:54:42,800 --> 00:54:44,300 Heb je dit aan de T laten zien? 719 00:54:44,700 --> 00:54:47,025 Hij zei dat alles eerst door jou moest worden gezien. 720 00:54:47,100 --> 00:54:48,525 Goed. 721 00:54:48,600 --> 00:54:49,925 Ik zal het hem laten zien. 722 00:54:50,000 --> 00:54:51,400 Ga maar. 723 00:54:54,200 --> 00:54:59,903 Allemachtig. O, jee. 724 00:55:10,300 --> 00:55:11,825 Daar komen problemen aan. 725 00:55:11,900 --> 00:55:13,300 Ik hou van problemen. 726 00:55:18,200 --> 00:55:20,200 Denk jij wat ik denk? 727 00:55:20,600 --> 00:55:22,400 Bel Riza. 728 00:55:24,500 --> 00:55:25,900 Hier is het. 729 00:55:30,600 --> 00:55:34,500 Dat ziet er uit als van een paar dagen. Niemand is het komen ophalen. 730 00:55:41,400 --> 00:55:42,800 Hallo. 731 00:56:25,300 --> 00:56:29,524 Nog één stap en ik laat je blaffer oplossen, mooie jongen. 732 00:56:29,600 --> 00:56:31,600 Rustig. We willen geen problemen. 733 00:56:31,800 --> 00:56:33,400 Niet bewegen. 734 00:56:36,200 --> 00:56:37,900 Kijk jou nou eens. 735 00:56:38,500 --> 00:56:42,000 Hoe zullen we jou noemen, makker? - "Makker" is niet hoe je mij mag noemen. 736 00:56:42,100 --> 00:56:43,924 Wat is dat? - Dat? 737 00:56:44,000 --> 00:56:45,425 Hij. - Sorry. 738 00:56:45,500 --> 00:56:47,025 Waarom zou je me iets noemen? 739 00:56:47,100 --> 00:56:49,373 Pawns hebben geen namen. Wij zijn Pawns. 740 00:56:50,900 --> 00:56:52,300 "Pawny" dan maar. 741 00:56:53,000 --> 00:56:54,325 Wat is hier gebeurd? 742 00:56:54,400 --> 00:56:56,749 We hadden een machtig feest. 743 00:56:56,825 --> 00:56:59,477 Kanye verscheen en liet een heel nieuw album achter. 744 00:56:59,553 --> 00:57:02,706 Wat van zijn betere werk. Kijk om je heen. We kregen een pak slaag. 745 00:57:04,500 --> 00:57:06,000 Mijn koningin. 746 00:57:08,900 --> 00:57:10,300 Ze is overleden. 747 00:57:10,376 --> 00:57:12,670 Ik zal nooit een ander dienen, ik zweer het. 748 00:57:12,746 --> 00:57:16,024 Ik zal de dolk in mijn eigen lichaam begraven, zoals dit, 749 00:57:16,100 --> 00:57:17,525 door al mijn vitale organen, 750 00:57:17,600 --> 00:57:21,300 en het dan daar laten zitten, tot het donker me overmeestert. 751 00:57:23,000 --> 00:57:25,325 Je gaat dit niet echt doen, toch? 752 00:57:25,400 --> 00:57:29,056 Luister. Een Pawn van de koningin zonder de koningin, is slechts een Pawn. 753 00:57:29,132 --> 00:57:32,613 Helemaal niks. Ik moet mijn eigen leven beëindigen, 754 00:57:32,689 --> 00:57:36,589 op de meest pijnlijke manier die mogelijk is. 755 00:57:37,550 --> 00:57:39,375 Hou me niet tegen. 756 00:57:39,450 --> 00:57:42,250 Kans om te overleven... nul. 757 00:57:42,550 --> 00:57:44,775 Moeten we hem tegenhouden? - Ik ga het doen. 758 00:57:44,850 --> 00:57:47,675 Ik wil wel zien als hij het doet. - Sorry, wat zei je? 759 00:57:47,750 --> 00:57:50,759 Helemaal niets. - Weet je wat? Ik zei wel iets. 760 00:57:50,989 --> 00:57:56,320 Ja, hij is een getuige. Sorry, ik denk niet dat zij... 761 00:57:56,396 --> 00:58:00,400 zou willen dat je hiermee zou moeten doorgaan. Eerlijk. 762 00:58:00,476 --> 00:58:03,959 Wie ben jij om te weten wat een koningin al dan niet zou willen? 763 00:58:04,035 --> 00:58:05,370 Ben je een koningin? 764 00:58:05,446 --> 00:58:10,374 In de mate waarin alle vrouwen dat zijn. Maar nee, ik ben geen koningin. 765 00:58:10,450 --> 00:58:14,550 Weet je wat ze wel is? Een Agent. - Agent? 766 00:58:14,650 --> 00:58:18,024 Is dat een titel? - Ja, het is een titel. 767 00:58:18,100 --> 00:58:22,595 Een titel van grote eminentie en status. En M is een Agent, een Agent zonder Pawn, 768 00:58:22,671 --> 00:58:25,077 als je me begrijpt. - Ik heb het niet eerder bedacht, 769 00:58:25,153 --> 00:58:29,357 maar misschien is de beste manier om de doden te eren, doorgaan met leven. 770 00:58:29,450 --> 00:58:32,475 Ik beloof eeuwige loyaliteit aan jou, Agent M. 771 00:58:32,550 --> 00:58:35,027 Ik ben niet geïnteresseerd in een onderdaan. 772 00:58:35,103 --> 00:58:39,382 Te laat, ik heb al loyaliteit gezworen. Je had eerder nee moeten zeggen. 773 00:58:39,458 --> 00:58:40,858 Gefeliciteerd. 774 00:58:40,934 --> 00:58:45,126 En als je vóór mij mocht sterven, beloof ik om mijn eigen leven te beëindigen... 775 00:58:45,202 --> 00:58:47,575 Op de meest pijnlijke manier mogelijk. 776 00:58:47,650 --> 00:58:50,650 Ja. Ik mag jou niet. - Laten we gaan. 777 00:58:51,450 --> 00:58:56,250 Mijn dame, kom op, we gaan plezier hebben. 778 00:58:56,850 --> 00:58:59,050 Prima. - Ja. 779 00:59:00,950 --> 00:59:04,619 H, er is iets waarover ik met je wil praten, wat ik je moet vertellen. 780 00:59:04,695 --> 00:59:06,452 Ja? - Over... waar is het? 781 00:59:06,528 --> 00:59:09,429 Dit hier? - Heb je het van me gestolen? 782 00:59:09,505 --> 00:59:12,661 Ik heb bewijs teruggevonden dat jij gestolen hebt van de plaats delict. 783 00:59:12,737 --> 00:59:15,039 Vungus zei dat ik niemand kon vertrouwen. 784 00:59:15,115 --> 00:59:17,175 Heb je naar Vungus geluisterd, 785 00:59:17,250 --> 00:59:19,875 en dat je hem vertrouwde en niet je partner? 786 00:59:19,950 --> 00:59:24,350 Kortom, ja. H, sprekend over agenten... 787 00:59:26,850 --> 00:59:28,250 Kom op. 788 00:59:29,367 --> 00:59:30,730 Waarom zijn zij hier? 789 00:59:30,806 --> 00:59:34,875 Er is ofwel een prijsuitreiking waarvan we niet weten of we zitten diep in de problemen. 790 00:59:34,950 --> 00:59:38,075 Bedankt. Ik wil dat je alle straten, viaducten en riolen afsluit. 791 00:59:38,150 --> 00:59:40,475 Kun je die camera daar inzoomen? 792 00:59:40,550 --> 00:59:44,726 Kan iemand hier me uitleggen wat er aan de hand is? 793 00:59:44,802 --> 00:59:48,475 Het is een nogal delicate zaak, ik vond het beter om het stil te houden. 794 00:59:48,550 --> 00:59:50,075 C, ik wil je spreken. - Zeker. 795 00:59:50,150 --> 00:59:52,350 Niemand verlaat de Medina, begrepen? 796 00:59:53,950 --> 00:59:57,901 Luister, dit is nonsens. H, ondanks je persoonlijke gevoelens, 797 00:59:57,977 --> 01:00:00,575 is een van de beste agenten ooit. 798 01:00:00,650 --> 01:00:02,930 Hij was één van de beste agenten, 799 01:00:03,006 --> 01:00:06,507 maar is niet meer dezelfde sinds het incident met de Hive. Kijk. 800 01:00:08,150 --> 01:00:14,125 Bronnen zeggen dat Vungus het stal van het Jababiaanse onderzoekscentrum, 801 01:00:14,201 --> 01:00:15,857 en het hierheen heeft gebracht. 802 01:00:16,050 --> 01:00:18,275 En hoelang hield je dit al voor mij verborgen? 803 01:00:18,351 --> 01:00:20,516 Leg uit. - Wilt u dat ik het uitleg? 804 01:00:20,668 --> 01:00:24,850 Wat dat ding ook is, M en H hadden het in uw kantoor. 805 01:00:25,650 --> 01:00:29,050 En u liet ze gaan, meneer. Met alle respect, u liet ze gaan. 806 01:00:36,150 --> 01:00:39,150 Ga verder. - Ja, meneer. 807 01:00:40,350 --> 01:00:42,450 En, C. - Meneer? 808 01:00:42,645 --> 01:00:44,945 Breng ze rechtstreeks naar mij. 809 01:00:48,350 --> 01:00:50,775 Wat het ook is, Vungus stierf om het te beschermen. 810 01:00:50,850 --> 01:00:53,250 Hij gaf het aan mij, zodat zij het niet zouden krijgen. 811 01:00:57,150 --> 01:00:59,275 Ja, meneer. - H, luister naar mij. 812 01:00:59,350 --> 01:01:03,950 Deze operatie is niet van mij. Breng jezelf in veiligheid en rapporteer aan mij. 813 01:01:04,250 --> 01:01:09,250 M zou gelijk kunnen hebben, er kan een mol binnen de Mannen in het Zwart zijn. 814 01:01:18,823 --> 01:01:21,275 Oké. Neem het, ik zal ze weglokken. 815 01:01:21,350 --> 01:01:23,484 Ik tref je over 20 minuten op het centrale plein. 816 01:01:31,250 --> 01:01:33,150 Jongens, wat een toeval. 817 01:02:26,350 --> 01:02:28,286 Nasr. Ik moet je fiets lenen. 818 01:02:28,362 --> 01:02:30,475 Zolang het wordt geleend en niet wordt gestolen. 819 01:02:30,550 --> 01:02:32,850 Snel, kom op. 820 01:02:38,050 --> 01:02:39,675 Juist... Versneller. 821 01:02:39,750 --> 01:02:42,075 Rem... - Water. Erg heet daarbuiten. 822 01:02:42,150 --> 01:02:43,575 Erg attent van je. 823 01:02:43,650 --> 01:02:47,175 Makkelijk om ermee te vliegen? - Ja, heel gemakkelijk, zeker. 824 01:02:47,250 --> 01:02:49,050 Net zoals rijden op een fiets. 825 01:02:49,250 --> 01:02:50,650 Oké. Leuk. 826 01:02:57,950 --> 01:02:59,350 Sorry. 827 01:03:06,950 --> 01:03:09,550 Dit is helemaal niet hetzelfde als fietsen. 828 01:03:53,950 --> 01:03:55,350 Snel, spring erop. 829 01:03:58,271 --> 01:03:59,671 Hou je stevig vast. 830 01:04:10,500 --> 01:04:12,500 Hou je vast, Pawny. 831 01:04:13,300 --> 01:04:14,700 Hou vol. 832 01:04:15,100 --> 01:04:16,900 Wacht op mij. 833 01:04:17,760 --> 01:04:19,695 Dank je. 834 01:04:25,300 --> 01:04:27,325 Ik kan niet geloven dat het heeft gewerkt. 835 01:04:27,400 --> 01:04:29,000 Hè, H... - Ja? 836 01:04:29,800 --> 01:04:31,600 Brillen op. 837 01:04:32,200 --> 01:04:35,400 Mensen. Kijk even hier... - Rij gewoon. 838 01:05:10,650 --> 01:05:12,075 Wat denk je? Rode knop? 839 01:05:12,150 --> 01:05:14,975 Da's hyperdrive, denk ik. - Nee, hyperdrive is blauw. 840 01:05:15,050 --> 01:05:17,150 Soms moet je op je instinct vertrouwen. 841 01:05:17,450 --> 01:05:19,550 Mijn instinct, niet het jouwe. 842 01:05:20,450 --> 01:05:22,450 Laat iemand iets indrukken. 843 01:05:49,750 --> 01:05:52,975 We zijn ze kwijt. Wat zei ik je, hè? Hyperdrive. 844 01:05:53,050 --> 01:05:55,139 Vertrouw altijd op je instinct. 845 01:05:55,750 --> 01:05:57,250 Ik haat zand. 846 01:05:57,850 --> 01:06:02,850 De rode knop was cool. Laten we er nog een keer op duwen. 847 01:06:13,850 --> 01:06:15,250 Wat is het aan het doen? 848 01:06:16,550 --> 01:06:17,950 Het beweegt. 849 01:06:31,050 --> 01:06:33,775 Wat is dit ding? - Zie je die kern? 850 01:06:33,850 --> 01:06:37,550 Hoe die convectieve energie blijft uitzenden door het binnenste van de fotosfeer? 851 01:06:37,850 --> 01:06:39,375 Ja, ik zie alles. 852 01:06:39,450 --> 01:06:41,893 Ik zie de... Het fotosfeer... ding. 853 01:06:42,650 --> 01:06:45,450 Dat zijn thermonucleaire explosies. 854 01:06:45,850 --> 01:06:49,050 Wacht. Wat? Wat betekent dat? Als een bom of zoiets? 855 01:06:49,250 --> 01:06:52,775 Ik denk dat waar we naar kijken een supergecomprimeerde ster is. 856 01:06:52,850 --> 01:06:57,550 En op basis van de kleurtemperatuur, zou ik zeggen dat het een Blauwe Reus is. 857 01:06:58,673 --> 01:07:00,975 Laten we op de knop drukken. Zien wat dit ding doet. 858 01:07:01,050 --> 01:07:04,925 Stel jij nu voor om een tot een wapen omgebouwde ster voor de lol uitproberen? 859 01:07:05,001 --> 01:07:06,875 Nou, voor de wetenschap en voor de lol. 860 01:07:06,950 --> 01:07:10,375 Die twee sluiten elkaar niet uit. Oké. Ja. 861 01:07:10,450 --> 01:07:11,964 Er is geen betere plek dan hier. 862 01:07:12,040 --> 01:07:14,381 Ze noemen het hier niet voor niets Het Lege Kwartier. 863 01:07:14,457 --> 01:07:16,268 Dat is waarom ik het heb voorgesteld. 864 01:07:16,344 --> 01:07:19,250 Op stand 0,001? Wat denk jij? 865 01:07:19,350 --> 01:07:20,750 Ja. Begin maar langzaam. 866 01:07:21,350 --> 01:07:22,750 Druk op de knop. 867 01:07:30,550 --> 01:07:32,850 Misschien een paar tandjes hoger instellen. 868 01:07:41,300 --> 01:07:43,400 Was dat de laagste instelling? 869 01:07:46,200 --> 01:07:49,200 Zal het iemand opvallen dat dat er voorheen niet was? 870 01:08:00,100 --> 01:08:03,100 Meneer. Ze zijn ontsnapt. 871 01:08:05,400 --> 01:08:08,400 Ik geloof dat de juiste formulering is... 872 01:08:08,800 --> 01:08:11,900 Je bent ze kwijtgeraakt. - Ik kan u verzekeren, meneer, 873 01:08:13,600 --> 01:08:16,100 dat ze hulp hadden. - Waarschijnlijk. 874 01:08:16,500 --> 01:08:17,900 Maar ik ken H. 875 01:08:18,100 --> 01:08:21,800 Wat hij ook doet, heeft een reden. - Waarom beschermt u hem steeds? 876 01:08:23,300 --> 01:08:25,200 Wat moet er nog meer gebeuren? 877 01:08:25,700 --> 01:08:28,625 Ik bescherm deze instelling. 878 01:08:28,700 --> 01:08:29,998 Van wie? Van mij? 879 01:08:30,074 --> 01:08:33,800 Twijfelt u over mijn loyaliteit, meneer? - Ten minste je oordeel. 880 01:08:37,400 --> 01:08:41,000 Was er nog iets anders, Agent C? 881 01:08:43,100 --> 01:08:44,900 Nee, meneer. - Goed. 882 01:08:45,404 --> 01:08:47,689 Zou je dan zo goed willen zijn om te vertrekken? 883 01:09:07,000 --> 01:09:10,151 Vungus wist hoe krachtig dat ding is, nietwaar? 884 01:09:10,500 --> 01:09:12,592 Hij wist dat het hele werelden kon vernietigen, 885 01:09:12,668 --> 01:09:14,739 en hij gaf het aan jou. Ik snap het niet. 886 01:09:14,815 --> 01:09:17,283 Hij had je pas net ontmoet. Waarom zou hij dat doen? 887 01:09:18,800 --> 01:09:23,050 Ik weet het niet. Misschien vertrouwde hij mij. 888 01:09:23,900 --> 01:09:26,825 Ik ga niet twijfelen aan je algehele betrouwbaarheid, maar... 889 01:09:26,900 --> 01:09:30,100 ik bedoel dat ik tijdens de begrafenis van Vungus' moeder heb gezongen. 890 01:09:30,763 --> 01:09:34,056 Erg mooi zelfs, al zeg ik het zelf... We wisten alles van elkaar. 891 01:09:34,132 --> 01:09:37,207 Ik bedoel dat ik vrij zeker weet dat hij mij vertrouwde. 892 01:09:38,300 --> 01:09:43,125 Oké, H, als je het echt wilt weten, hij zei dat je veranderd was. 893 01:09:43,200 --> 01:09:46,872 Ik word een beetje moe van dit "je bent veranderd" gezeik van iedereen. 894 01:09:46,948 --> 01:09:50,725 Ik ben nog steeds dezelfde. - Ben jij altijd zo geweest? 895 01:09:50,800 --> 01:09:52,300 Zoals wat? 896 01:09:53,000 --> 01:09:56,700 Ietwat onzinnig. Arrogant. Roekeloos. 897 01:09:57,200 --> 01:09:59,625 Ben ik iets vergeten? - Oké, ja. Weet je... 898 01:09:59,700 --> 01:10:03,968 Arrogant en roekeloos, da's aardig. Misschien ben ik soms zo. 899 01:10:04,044 --> 01:10:06,425 Mijn werk is de planeet te redden. 900 01:10:06,500 --> 01:10:09,025 En dat doe ik goed. Terwijl dat nog steeds gebeurt, 901 01:10:09,100 --> 01:10:11,500 zijn de regels: "we hebben geen regels." 902 01:10:11,600 --> 01:10:13,400 Dat is een regel. 903 01:10:15,150 --> 01:10:17,675 Verdomme. Oké, niemand beweegt. 904 01:10:17,750 --> 01:10:19,245 Laat het vallen, haarbal. 905 01:10:19,321 --> 01:10:21,475 Niemand beweegt. - Hoe ben jij hier gekomen? 906 01:10:21,550 --> 01:10:25,250 Voel je je gehydrateerd, H? Ik heb nog nooit een bad genomen. 907 01:10:25,650 --> 01:10:27,975 Ik ben een kilo aan vuil afgevallen. 908 01:10:28,050 --> 01:10:31,613 Daar hebben wij van gedronken. - Het smaakte als een levende baard. 909 01:10:32,850 --> 01:10:34,950 Bassam, luister even. 910 01:10:35,650 --> 01:10:38,675 Laten we verstandig zijn. Je weet niet waar je mee te maken hebt. 911 01:10:38,750 --> 01:10:40,775 Dat weet ik zeker wel. 912 01:10:40,850 --> 01:10:43,175 Dat is waarom ze er zoveel geld voor zal betalen. 913 01:10:43,250 --> 01:10:45,524 Wacht. - Nee. 914 01:10:45,600 --> 01:10:48,036 Veel succes, domkoppen. 915 01:10:48,250 --> 01:10:49,850 Goed gedaan, H. 916 01:10:57,350 --> 01:10:59,950 Pawny, kun je haar vragen om de momentsleutel aan te geven? 917 01:11:00,150 --> 01:11:03,250 Zij heeft een naam en een titel. En dat weet je. 918 01:11:03,650 --> 01:11:05,950 Mijn vrouwe, die joker wil een momentsleutel. 919 01:11:07,535 --> 01:11:11,338 Zeg hem hoe eerder hij de stroomvoorziening van mijn console herstelt, 920 01:11:11,414 --> 01:11:13,612 hoe eerder ik weet hoe ik het moet programmeren. 921 01:11:13,688 --> 01:11:16,275 Mijn vrouwe zegt dat je een hersenloze prut-clown bent, 922 01:11:16,350 --> 01:11:19,775 wiens onnozele idiotie het bestaan van de planeet in gevaar heeft gebracht. 923 01:11:19,850 --> 01:11:22,175 Zoiets zei ze niet. Oké? 924 01:11:22,250 --> 01:11:24,375 Jij allerzwakste schaakstuk. - Ze zei het wel. 925 01:11:24,450 --> 01:11:25,875 Ze zei niets daarvan. 926 01:11:25,950 --> 01:11:28,675 Maar ik dacht eraan het precies met die woorden te zeggen. 927 01:11:28,750 --> 01:11:30,750 Heel goed gesproken, dank je. 928 01:11:36,250 --> 01:11:38,750 Zeg tegen je vrouwe dat we ze nu stroom heeft. 929 01:11:40,150 --> 01:11:42,950 De joker zegt, mijn vrouwe, dat we al stroom hebben. 930 01:11:43,450 --> 01:11:44,850 Kun je hem bedanken? 931 01:11:45,450 --> 01:11:48,221 Serieus? - Maar op een kille en ietwat beleefde toon. 932 01:11:48,297 --> 01:11:51,897 Je mag er zelfs iets moois van maken. Speel er gewoon wat mee, ik vertrouw je. 933 01:11:52,050 --> 01:11:54,350 Mijn vrouwe zegt "Dank je." 934 01:11:56,950 --> 01:11:59,275 Ik weet waar het wapen is en hoe we het terugkrijgen. 935 01:11:59,350 --> 01:12:01,275 Mijn vrouwe. - Ik praat wel. 936 01:12:01,350 --> 01:12:04,475 Ik luister. - Bassam heeft maar één echte koper, 937 01:12:04,550 --> 01:12:07,150 Riza... Stavros. 938 01:12:07,550 --> 01:12:09,350 Degene met wie jij omging? 939 01:12:09,650 --> 01:12:12,475 De intergalactische buitenaardse wapenhandelaar, Riza? 940 01:12:12,550 --> 01:12:15,875 Ik val je eventjes in de reden. Ben jij met Riza Stavros uitgeweest, 941 01:12:15,950 --> 01:12:18,950 de Koopman van de Dood? De Moeder van de Moord? 942 01:12:19,477 --> 01:12:20,684 Ze is sexy. 943 01:12:20,760 --> 01:12:23,736 ik wist niet dat zij een wapenhandelaar was toen ik haar ontmoette. 944 01:12:23,812 --> 01:12:26,075 Ik werd afgeleid door haar... 945 01:12:26,150 --> 01:12:29,659 vrouwelijke verleidingen en haar bedwelmende schoonheid. 946 01:12:29,735 --> 01:12:33,275 En terzijde, we waren niet geïnteresseerd in etiketten, maar in elkaars hart. 947 01:12:33,350 --> 01:12:36,417 Als een groot romantisch hart een misdaad is, schiet me dan maar neer. 948 01:12:36,750 --> 01:12:39,650 Nog niet. - Wil je het me laten weten, oké? 949 01:12:41,550 --> 01:12:42,950 Serieus? 950 01:12:44,150 --> 01:12:45,750 Jouw "grote romantische hart"? 951 01:12:48,436 --> 01:12:50,836 Wat? - Het is gewoon.. 952 01:12:51,550 --> 01:12:53,850 Is dat grappig? 953 01:12:55,950 --> 01:12:59,150 "Mijn grote romantische hart". Zo stompzinnig. Wie praat er zo? 954 01:12:59,550 --> 01:13:01,062 Grote romantische dwaas. 955 01:13:03,550 --> 01:13:05,850 Je bent nooit verliefd geweest, nietwaar? 956 01:13:07,541 --> 01:13:09,775 Ik maak geen grapje, ik wil het waarachtig weten. 957 01:13:09,850 --> 01:13:12,650 Heb jij nooit de logica genegeerd om je passie te volgen? 958 01:13:13,732 --> 01:13:16,175 Wat is dit? Het vervolg op "The Notebook"? 959 01:13:16,250 --> 01:13:19,850 Ik heb het nooit gezien, maar ik geloof dat het vol met veel van die onzin zit. 960 01:13:20,150 --> 01:13:21,550 Nee, nooit. 961 01:13:22,693 --> 01:13:24,818 Passies zijn onstabiel, en logica is constant. 962 01:13:24,894 --> 01:13:26,219 Denk je echt? - Ja. 963 01:13:26,295 --> 01:13:29,775 Fysieke aantrekking is niets anders dan wat chemische reacties in je hersenen. 964 01:13:29,850 --> 01:13:32,954 Je kunt die niet vertrouwen. Die zijn niet echt. 965 01:13:33,030 --> 01:13:36,230 Is het hele universum niet ook alleen maar een aantal chemische reacties? 966 01:13:36,850 --> 01:13:38,850 Ik weet zeker dat je daarop kunt vertrouwen. 967 01:13:39,450 --> 01:13:40,950 Het ziet er echt uit. 968 01:13:43,775 --> 01:13:45,775 Dat ging eigenlijk best wel diep. 969 01:13:49,050 --> 01:13:50,450 Dit zou moeten werken. 970 01:13:54,850 --> 01:13:56,350 Zet hem maar aan. 971 01:13:57,150 --> 01:13:58,550 Dank je. 972 01:13:59,950 --> 01:14:01,250 Pawny. 973 01:14:02,415 --> 01:14:04,440 Niet daar. - Ik sprong zo ver als ik kon. 974 01:14:04,516 --> 01:14:06,936 Ik zou hoger kunnen springen, maar zou er raar uitzien. 975 01:14:07,012 --> 01:14:08,450 Genoeg zo. 976 01:14:10,250 --> 01:14:11,460 Daar gaan we. 977 01:14:15,150 --> 01:14:16,850 Kijk dat eens. 978 01:14:17,832 --> 01:14:19,332 Goed gedaan. 979 01:14:20,449 --> 01:14:23,053 Ik ken Riza. Ze kan dan wel de Koopman van de Dood zijn, 980 01:14:23,129 --> 01:14:24,829 maar ze heeft één zwakte. 981 01:14:25,317 --> 01:14:27,032 Klaar om een held te zijn, kleintje? 982 01:14:27,108 --> 01:14:30,575 Ik sta open voor alles. - Goed. Want we gaan naar Napels. 983 01:14:30,650 --> 01:14:33,950 Naar Riza's Versterkte Vesting van een Zekere Dood? 984 01:14:38,450 --> 01:14:41,375 RIZA'S VERSTERKTE VESTING 985 01:14:41,450 --> 01:14:44,155 VAN EEN ZEKERE DOOD 986 01:15:01,450 --> 01:15:03,050 Niet schieten. 987 01:15:08,150 --> 01:15:09,475 Het spijt mij. 988 01:15:09,550 --> 01:15:12,179 Kunnen we dit overdoen? Ik heb nog een bezoeker. 989 01:15:12,254 --> 01:15:13,575 Absoluut. - Ja? 990 01:15:13,650 --> 01:15:15,050 Bedankt. 991 01:15:15,550 --> 01:15:18,087 Tot ziens. - Dag. 992 01:15:21,750 --> 01:15:25,450 Luca. Heb je mij gemist? - Nee. 993 01:15:35,392 --> 01:15:39,950 H. Ik weet waarom je hier bent. 994 01:15:42,950 --> 01:15:44,950 Waarom draag je een roze broek? 995 01:16:00,750 --> 01:16:02,450 Hoe staat het ermee? 996 01:16:02,907 --> 01:16:04,432 Het is een tijdje geweest, niet? 997 01:16:04,508 --> 01:16:08,262 Dat is de lastige kant van een scheiding, de vriendschappen die je verliest. 998 01:16:10,550 --> 01:16:12,373 Dat waren toch wel goede tijden, nietwaar? 999 01:16:13,650 --> 01:16:15,777 Riza en ik hadden goede tijden, denk ik. 1000 01:16:15,853 --> 01:16:18,350 Je hield je alleen maar wat verscholen op de achtergrond. 1001 01:16:27,150 --> 01:16:29,150 Geweldig, nietwaar? 1002 01:16:29,302 --> 01:16:34,102 Ik hou gewoon van domme en mooie wezens. 1003 01:16:40,350 --> 01:16:42,850 Ik voel me al thuis. 1004 01:16:45,650 --> 01:16:47,050 Dus... 1005 01:16:47,350 --> 01:16:49,950 MIB heeft je eindelijk de deur gewezen, nietwaar? 1006 01:16:50,150 --> 01:16:55,375 Eigenlijk ben ik zelf vertrokken. Sommige paarden worden geboren om vrij te zijn. 1007 01:16:55,450 --> 01:16:58,545 En andere om geschoten te worden. Wat doe je hier? 1008 01:16:58,621 --> 01:17:01,745 Ik wilde jou spreken. En ik heb iets voor je meegebracht. 1009 01:17:03,916 --> 01:17:05,975 Ik weet dat je van speciale huisdieren houdt, 1010 01:17:06,050 --> 01:17:07,883 dus heb ik zoenoffer meegebracht. 1011 01:17:07,959 --> 01:17:11,875 Miauw, miauw, blaf, woef. Et cetera, et cetera. 1012 01:17:11,950 --> 01:17:13,550 Die vind ik leuk. 1013 01:17:14,050 --> 01:17:18,669 Hij is schattig op een lelijke manier, nietwaar? 1014 01:17:18,808 --> 01:17:20,031 De laatste in zijn soort. 1015 01:17:20,107 --> 01:17:23,028 Je wist altijd al hoe je mijn hart kon laten smelten, niet? 1016 01:17:23,558 --> 01:17:26,323 Je wist altijd hoe je de mijne iets sneller kon laten kloppen. 1017 01:17:26,399 --> 01:17:29,117 Geen enkele neuralizer in de wereld kan mij dat doen vergeten. 1018 01:17:29,193 --> 01:17:32,575 Ik keek er eigenlijk naar uit dat mijn wapens jou in stukken zouden scheuren, 1019 01:17:32,650 --> 01:17:36,950 maar toen zag ik dat perfecte gezichtje van jou, en... 1020 01:17:38,650 --> 01:17:40,050 moest ik het weten. 1021 01:17:40,741 --> 01:17:42,141 Wat weten? 1022 01:17:43,176 --> 01:17:46,376 Ik wil de waarheid weten. Was het ooit echt? 1023 01:17:46,867 --> 01:17:50,956 Dit... Jij, ik... was het echt? 1024 01:17:52,306 --> 01:17:53,806 Dit wordt interessant. 1025 01:17:56,650 --> 01:17:58,050 Was het echt? 1026 01:17:59,159 --> 01:18:01,959 Ik wist wie je was vanaf het begin. Mijn opdracht was... 1027 01:18:02,180 --> 01:18:03,761 om jouw vertrouwen te winnen en... 1028 01:18:04,663 --> 01:18:06,963 je te doden bij de eerste kans. 1029 01:18:07,750 --> 01:18:09,075 Dat is de waarheid. 1030 01:18:09,151 --> 01:18:12,051 Ik ga nu even de verbinding verbreken. - Hou je mond. 1031 01:18:13,068 --> 01:18:16,768 Wat? - Nee, dat zei ik tegen mijn hart. 1032 01:18:16,937 --> 01:18:20,137 Als een stem in mij. - Ik begrijp je. 1033 01:18:20,794 --> 01:18:22,650 Ik zou niet kunnen doen alsof. 1034 01:18:24,698 --> 01:18:26,898 Dank je. - Het is oké. 1035 01:18:27,759 --> 01:18:32,350 Nee, maar bedankt dat je me deze afsluiting hebt gegeven. 1036 01:18:32,426 --> 01:18:33,751 Wij hebben allemaal... 1037 01:18:33,827 --> 01:18:36,152 soms afsluiting nodig. - Haal hem hier weg. 1038 01:18:36,228 --> 01:18:38,391 Wacht, nee. Wacht even. 1039 01:18:38,467 --> 01:18:41,892 Ik heb ook een afsluiting nodig. - H, een advies voor jou. 1040 01:18:41,968 --> 01:18:44,159 De volgende keer dat je een zoenoffer brengt, 1041 01:18:44,235 --> 01:18:48,390 doe het dan niet op dezelfde dag als ik in bezit kwam van het krachtigste wapen ooit. 1042 01:18:48,466 --> 01:18:49,898 Dat heeft er niets mee te maken. 1043 01:18:49,974 --> 01:18:51,943 Ik wist niet eens dat je zo'n wapen had. 1044 01:18:52,019 --> 01:18:53,469 Het is toeval. 1045 01:18:53,545 --> 01:18:56,413 Volledig toeval. Wist niet dat ze een wapen had. Wist jij het? 1046 01:18:57,900 --> 01:18:59,300 Zet hem op de boot. 1047 01:18:59,558 --> 01:19:01,551 Goed. 1048 01:19:07,400 --> 01:19:11,500 Ik denk dat het goed ging, jongens. Het lijkt erop dat we elkaar vaker gaan zien. 1049 01:19:42,800 --> 01:19:44,200 Sebastian, schatje, 1050 01:19:44,635 --> 01:19:48,835 wat denk je van het vernietigen van hele zonnestelsels zonder van huis te gaan? 1051 01:19:49,056 --> 01:19:50,856 Pawny? - Ja, ik zie het. 1052 01:19:54,500 --> 01:19:57,200 Moet je dat eens zien. Ben er klaar voor, M. 1053 01:20:00,100 --> 01:20:02,000 Oké, Pawny, alles hangt nu van jou af. 1054 01:20:02,100 --> 01:20:04,829 Zoveel druk is niet constructief. 1055 01:20:04,905 --> 01:20:08,005 Het is erg simpel, schat. Wil je het of niet? 1056 01:20:09,318 --> 01:20:13,333 Nee, ik heb er maar eentje, Sebastian, en die ga ik niet lang houden. 1057 01:20:13,939 --> 01:20:15,925 Nee, ik zal je vijf seconden de tijd geven. 1058 01:20:16,000 --> 01:20:17,459 Perfect gedaan. 1059 01:20:21,029 --> 01:20:22,629 Ik zal je terug bellen. 1060 01:20:23,566 --> 01:20:24,822 Verdomme. 1061 01:20:24,898 --> 01:20:27,883 Kijk eens naar je kleine beentjes. Je bent zo snel. 1062 01:20:28,848 --> 01:20:30,714 Kijk jou nou eens rennen. 1063 01:20:33,086 --> 01:20:36,089 Je bent zo snel. Wacht, ik kom er aan. 1064 01:20:42,161 --> 01:20:45,332 Je mag niet meer weglopen. Hallo daar. 1065 01:20:47,600 --> 01:20:51,900 En ik dacht dat H alleen werkte. 1066 01:20:53,200 --> 01:20:57,200 Domme ik. Arme jij. 1067 01:20:57,900 --> 01:21:00,286 Het was een steile leercurve, ja. 1068 01:21:03,800 --> 01:21:06,700 Dat is een stompneuzige Karzig vernietiger. 1069 01:21:06,800 --> 01:21:09,900 Weet je wat die doet met een menselijk lichaam? 1070 01:21:11,449 --> 01:21:15,150 Het laat je van binnen naar buiten koken. 1071 01:21:15,950 --> 01:21:17,450 Schattig. 1072 01:21:17,900 --> 01:21:21,700 Weet jij wat een Pawny doet met sadistische buitenaardse wapenhandelaren? 1073 01:21:21,800 --> 01:21:24,025 Nee, liefje. Vertel me wat een Pawny is. 1074 01:21:24,100 --> 01:21:26,400 Ik ben een Pawny, jij psychopaat. 1075 01:22:13,100 --> 01:22:14,900 Het lijkt erop dat het spel is veranderd. 1076 01:22:17,500 --> 01:22:19,278 Ongelooflijk dat je die opgevangen hebt. 1077 01:22:54,800 --> 01:22:56,400 Dat voelde goed. 1078 01:23:05,400 --> 01:23:07,800 Geen zorgen. Het maakt allemaal deel uit van het plan. 1079 01:23:08,300 --> 01:23:11,000 Wel, H, je hebt altijd al waanideeën gehad. 1080 01:23:19,800 --> 01:23:22,900 Zoenoffer. Dood ze. 1081 01:23:23,200 --> 01:23:25,700 Begin met hem en laat hem lijden. 1082 01:23:26,200 --> 01:23:28,200 Nee, je hoeft dit niet te doen. 1083 01:23:28,800 --> 01:23:30,900 Zet me neer, jij Tarantiaanse gangster. 1084 01:23:31,700 --> 01:23:33,925 Wacht. Zei je "Tarantiaan?" 1085 01:23:34,000 --> 01:23:36,025 Ja. - Ja, mevrouw, dat zei hij. 1086 01:23:36,100 --> 01:23:38,625 Ze zijn heel doelbewust als het gaat om doden. 1087 01:23:38,700 --> 01:23:41,125 Heeft hersenen ter grootte van een pistachenootje. 1088 01:23:41,201 --> 01:23:42,500 Je helpt me niet. 1089 01:23:45,500 --> 01:23:50,111 Het wezen dat u zag, was een illegale Tarantiaan van Andromeda 2. 1090 01:23:50,186 --> 01:23:51,586 Tarantiaan? 1091 01:23:55,600 --> 01:23:58,900 Ik ken een Tarantiaan. Ik heb er ooit eentje ontmoet. 1092 01:23:59,600 --> 01:24:01,100 Ik heb hem geholpen. 1093 01:24:02,100 --> 01:24:03,600 Kabla Nakshulin. 1094 01:24:05,100 --> 01:24:06,400 Wat? 1095 01:24:07,600 --> 01:24:09,000 Kabla Nakshulin? 1096 01:24:09,284 --> 01:24:12,025 Wat zij zei. - Hoe weet je dat? 1097 01:24:12,100 --> 01:24:13,600 Omdat hij dat tegen mij zei. 1098 01:24:20,500 --> 01:24:22,800 Molly? - Ja. 1099 01:24:23,100 --> 01:24:26,400 Molly, meen je dat? Echt? 1100 01:24:28,400 --> 01:24:29,900 Wie heeft er nu waanideeën? 1101 01:24:30,600 --> 01:24:32,000 Ben jij het? 1102 01:24:36,100 --> 01:24:39,200 Je bent gegroeid. Ik bedoel, ik ook. 1103 01:24:42,800 --> 01:24:46,200 Geef de doos aan haar. - Luca. Je kan dit niet doen. 1104 01:24:46,493 --> 01:24:50,400 Heb ik je niet goed behandeld? Ik heb je iedereen laten doden die je wilde. 1105 01:24:50,900 --> 01:24:54,300 Kom op. - Niet? 1106 01:24:57,000 --> 01:24:58,400 De doos. 1107 01:25:02,135 --> 01:25:03,535 Dank je. 1108 01:25:04,489 --> 01:25:06,389 Trouwens, je hebt mijn leven veranderd. 1109 01:25:06,569 --> 01:25:10,900 Even snel: "Kabla Nakshulin," wat betekent dat? 1110 01:25:11,800 --> 01:25:13,041 Het betekent: 1111 01:25:13,117 --> 01:25:15,825 "Op een dag zal ik iedereen vermoorden die je maar wilt, 1112 01:25:15,900 --> 01:25:18,207 op de wreedste manier die je je voor kunt stellen." 1113 01:25:19,038 --> 01:25:24,600 Of misschien houden we haar hier even, totdat hij en ik hebben besloten wat te doen. 1114 01:25:24,808 --> 01:25:27,508 H. Gaat het? 1115 01:25:28,300 --> 01:25:29,900 Het gaat prima met me. 1116 01:25:31,300 --> 01:25:35,605 Dat was een kick. - Ja, en ongelooflijk pijnlijk. 1117 01:25:36,189 --> 01:25:40,100 Ik denk dat ons plan fout is gegaan op elke denkbare manier. 1118 01:25:41,600 --> 01:25:44,600 Dus, je naam is Molly, toch? 1119 01:25:46,167 --> 01:25:48,755 Je hoort dat niet te weten. - Te laat, ik weet het nu. 1120 01:25:48,831 --> 01:25:51,245 Daarom denk ik dat het eerlijk is dat je de mijne weet. 1121 01:25:51,321 --> 01:25:53,173 Ik wil het niet weten. - Ik zeg het. 1122 01:25:53,249 --> 01:25:55,579 Ben je klaar? Horatio. 1123 01:25:55,655 --> 01:25:57,700 Dat is het niet. - Inderdaad niet. 1124 01:25:59,100 --> 01:26:00,500 Het is Henry. 1125 01:26:01,320 --> 01:26:03,946 Je ziet er uit als een Henry. - Het is de enige die ik heb. 1126 01:26:04,022 --> 01:26:05,966 Mijn naam is Steve. - Steve? 1127 01:26:06,042 --> 01:26:08,100 Ik dacht dat je zei dat Pawns geen naam hebben. 1128 01:26:08,200 --> 01:26:10,900 Hebben we niet. Ik wilde gewoon niet buitengesloten worden. 1129 01:26:11,800 --> 01:26:13,200 Steve toch... 1130 01:26:24,400 --> 01:26:26,000 Dat ziet er niet goed uit. 1131 01:26:30,100 --> 01:26:32,525 Ik vind het niet leuk wat er met de Aarde gebeurt. 1132 01:26:39,919 --> 01:26:41,454 Kabla Nakshulin. 1133 01:26:44,500 --> 01:26:45,925 Het was het proberen waard. 1134 01:26:46,000 --> 01:26:48,725 We moeten het wapen hebben, voor de Hive. 1135 01:26:48,800 --> 01:26:51,025 Nee. Ik weet niet of jullie het weten, maar... 1136 01:26:51,100 --> 01:26:53,600 wij zijn de Mannen in het Zwart. 1137 01:26:55,100 --> 01:26:58,100 Mannen en Vrouwen in het Zwart. 1138 01:27:00,100 --> 01:27:03,066 Goeie redding. - Als je denkt dat we het je gaan geven, 1139 01:27:03,142 --> 01:27:05,625 denk dan maar na. Je weet niet met wie je te maken hebt. 1140 01:27:05,700 --> 01:27:09,025 Wij beschermen de Aarde, en alles en iedereen erop. 1141 01:27:09,100 --> 01:27:12,800 Wil je dit gaan doen? Wil je matten? Oké, laten we het doen. 1142 01:27:16,300 --> 01:27:19,600 Ga uit de weg of ik zal het hele eiland vernietigen, met alles er op. 1143 01:27:22,200 --> 01:27:23,725 Met inbegrip van ons. 1144 01:27:23,800 --> 01:27:26,425 Kon dat niet vooraf? Ik had net een hele speech. 1145 01:27:26,500 --> 01:27:29,649 Leuke speech, maar ik denk dat dit effectiever is. 1146 01:27:29,725 --> 01:27:32,225 Heb je me gehoord? Dwing me niet om het te gebruiken. 1147 01:27:32,300 --> 01:27:34,698 We zullen alles doen om onze wereld te beschermen. 1148 01:27:38,948 --> 01:27:40,748 Wij ook. 1149 01:27:57,200 --> 01:28:01,900 Alles in dit universum is sterfelijk als je het juiste voltage gebruikt. 1150 01:28:02,491 --> 01:28:06,000 Zijn jullie beiden in orde? - Ja, meneer. Kan niet beter. 1151 01:28:06,600 --> 01:28:09,300 Meneer, hoe hebt u ons gevonden? - Ervaring. 1152 01:28:10,700 --> 01:28:14,400 Riza opnieuw, H? Wanneer zal je het leren? 1153 01:28:16,834 --> 01:28:19,925 Ik wist dat ik op je kon rekenen, dat het je uiteindelijk zou lukken. 1154 01:28:20,000 --> 01:28:23,425 Dank u, meneer. - Jij ook bedankt, M. 1155 01:28:23,500 --> 01:28:26,300 Agent A geloofde in jou, en ze had gelijk. 1156 01:28:31,700 --> 01:28:35,225 Het universum heeft een manier om ons te leiden naar waar we moeten zijn... 1157 01:28:35,300 --> 01:28:37,400 Op het moment dat we er zouden moeten zijn. 1158 01:28:40,600 --> 01:28:42,000 Laten we naar huis gaan. 1159 01:28:54,000 --> 01:28:56,625 Laten we dit veilig bewaren, niet? 1160 01:28:56,700 --> 01:29:01,400 Saunder, informeer de Jababiaanse ambassade dat we het wapen hebben. 1161 01:29:05,100 --> 01:29:08,200 Nogal een eerste missie voor een Agent in proeftijd, M. 1162 01:29:08,700 --> 01:29:12,600 Marrakesh, Het Lege Kwartier, Napels. 1163 01:29:12,900 --> 01:29:15,500 Stel je voor wat je kunt bereiken als je één van ons bent. 1164 01:29:17,100 --> 01:29:20,200 Ja, meneer. - Geniet van dit moment, M. 1165 01:29:20,400 --> 01:29:21,800 Het duurt nooit lang. 1166 01:29:27,100 --> 01:29:29,901 Ik weet niet hoe je het doet, maar blijft het doen. 1167 01:29:29,977 --> 01:29:31,441 Ja, wat dan, C? 1168 01:29:31,517 --> 01:29:36,525 De wereld van totale vernietiging redden, twee keer, in evenzovele jaren. 1169 01:29:36,600 --> 01:29:39,929 Ik bedoel... wat is de kans daarop? - Wat is de kans daarop? 1170 01:29:43,000 --> 01:29:44,400 MIB. 1171 01:29:47,365 --> 01:29:48,765 Goed. 1172 01:29:51,600 --> 01:29:53,100 Excuseer mij. - Ja. 1173 01:29:58,000 --> 01:30:00,979 Hoe gaat het met je? - Je weet wel. 1174 01:30:01,055 --> 01:30:03,000 Cool feestje, hè? - Ja, geweldig. 1175 01:30:03,076 --> 01:30:05,426 Er is iets mis. - Dat is wat ik ook dacht. 1176 01:30:05,502 --> 01:30:08,363 Ik zei dat we alles zouden doen om de wereld te redden. 1177 01:30:08,439 --> 01:30:10,025 Dat is wat zij ook zeiden. 1178 01:30:10,100 --> 01:30:12,877 En toen zeiden ze dat ze het wapen voor de Hive nodig hadden. 1179 01:30:13,421 --> 01:30:15,278 Wat als we dat verkeerd begrepen hebben? 1180 01:30:15,354 --> 01:30:19,169 Misschien hadden ze het wapen nodig tegen de Hive om hun wereld te redden. 1181 01:30:20,047 --> 01:30:22,581 Wat kan betekenen dat zij helemaal niet van de Hive waren. 1182 01:30:24,100 --> 01:30:27,800 Maar het DNA, en de mutaties. High T liet ons dat rapport zien. 1183 01:30:28,226 --> 01:30:29,626 Laten we eens kijken. 1184 01:30:29,702 --> 01:30:32,591 Agent H. Haal het Dyadnum forensische rapport op. 1185 01:30:34,700 --> 01:30:36,400 BESTAND VERWIJDERD 1186 01:30:36,600 --> 01:30:39,425 Wie heeft de bevoegdheid om een dossier te laten verdwijnen? 1187 01:30:39,500 --> 01:30:40,900 Kom met mij mee. 1188 01:30:50,900 --> 01:30:53,825 En hoe zit het met Napels? Hoe wist hij dat we daar waren? 1189 01:30:53,900 --> 01:30:55,400 Hij deed gewoon zijn werk. 1190 01:30:55,500 --> 01:30:57,481 Bestaat zijn werk er uit om ons te volgen? 1191 01:30:57,557 --> 01:31:00,316 Hij gaf me dit geschenk. Er zit een chip in. 1192 01:31:02,445 --> 01:31:05,077 We moeten het in beslag genomen Jababiaanse wapen zien. 1193 01:31:05,900 --> 01:31:07,457 Dat is niet mogelijk. 1194 01:31:07,533 --> 01:31:11,178 Ik ben de senior Agent op deze zaak. Laten we het mogelijk maken. Waar is 't? 1195 01:31:18,200 --> 01:31:20,645 Ik denk dat hij er de hele tijd achteraan gezeten heeft. 1196 01:31:20,904 --> 01:31:22,925 High T is de mol. Dat moet wel. 1197 01:31:23,001 --> 01:31:24,747 Voor wie? Waar zou hij het heen brengen? 1198 01:31:24,823 --> 01:31:26,223 Parijs. 1199 01:31:26,299 --> 01:31:27,787 Mijn gok zou Parijs zijn. 1200 01:31:27,863 --> 01:31:30,525 Ik wist al die tijd al dat er iets verkeerd was. 1201 01:31:30,600 --> 01:31:33,200 Ik dacht dat hij jou beschermde, maar nu blijkt, 1202 01:31:33,300 --> 01:31:35,679 dat hij het was. Hij heeft z'n eigen sporen verborgen. 1203 01:31:35,755 --> 01:31:37,682 Er moet een verklaring zijn, kom mee M. 1204 01:31:37,758 --> 01:31:39,800 Ik ga met jullie mee. - Nee, C. 1205 01:31:40,300 --> 01:31:43,308 Dit gaat niet over jou. - Ik weet het, ik ben het ermee eens. 1206 01:31:43,384 --> 01:31:45,937 Luister, als dit blijkt waar te zijn, 1207 01:31:46,013 --> 01:31:49,181 en bekend wordt dat T, de meest gedecoreerde Agent van MIB, 1208 01:31:49,257 --> 01:31:52,331 een verrader is, zal het bureau dat nooit te boven komen. 1209 01:31:52,407 --> 01:31:54,373 Als we hem stoppen, mag niemand dat weten. 1210 01:31:54,449 --> 01:31:57,830 Maar wat als je dat niet kunt? Wat dan? 1211 01:31:58,982 --> 01:32:02,900 Vertel ze dan dat ik het was... Zeg hen dat ik de verrader was. 1212 01:32:03,070 --> 01:32:04,970 Vertrouw me, het bureau zal je geloven. 1213 01:32:08,113 --> 01:32:09,513 Jij. 1214 01:32:16,060 --> 01:32:18,160 Juist ja. Dat was er ook. 1215 01:32:30,053 --> 01:32:31,953 Dat is waar ik het over heb. 1216 01:32:32,243 --> 01:32:33,643 Ik rij. 1217 01:32:40,400 --> 01:32:44,200 Dat zou aan deze kant moeten zitten. - Niet in dit land. 1218 01:32:58,050 --> 01:33:00,275 Er moet hier ergens een grote rode knop zijn. 1219 01:33:00,350 --> 01:33:02,275 Druk op de rode knop. 1220 01:33:02,350 --> 01:33:03,950 Ik heb 'm. 1221 01:33:23,050 --> 01:33:24,950 H, dit moet je zien. 1222 01:33:25,550 --> 01:33:27,950 RUIMTE BEWAKING NADERENDE VIJANDEN 1223 01:33:28,350 --> 01:33:31,350 De Hive. - Ik verstuur versterkingen. Uit. 1224 01:33:33,950 --> 01:33:36,575 Weet je nog toen ik zei dat leugens ons werk zijn? 1225 01:33:36,650 --> 01:33:39,354 T zei me dat toen hij me rekruteerde. 1226 01:33:39,430 --> 01:33:42,962 Hij zei: "We moeten tegen de wereld liegen, en dus nooit tegen elkaar." 1227 01:33:43,250 --> 01:33:47,250 Ik geloof niet dat hij loog. - Je kunt je instinct niet altijd vertrouwen. 1228 01:33:47,950 --> 01:33:51,750 Soms zijn dingen zoals ze lijken. - Nee, we hebben de wereld gered. 1229 01:33:51,850 --> 01:33:54,650 Samen, met alleen onze slimheid en onze Serie-7 De-Atomizers. 1230 01:33:55,950 --> 01:33:57,450 Zoals ze zeggen. 1231 01:34:33,650 --> 01:34:38,450 H, kun je me nog eens vertellen hoe je de Hive hebt verslagen? 1232 01:34:38,913 --> 01:34:42,293 Eh, drie jaar geleden zijn High T en ik de strijd met de Hive aangegaan, 1233 01:34:42,369 --> 01:34:45,666 met niets anders dan onze slimheid en Serie-7 De-Atomizers. Goed? 1234 01:34:46,150 --> 01:34:49,175 Ja, maar hoe heb je het gedaan? - Wacht. Wat ben je aan het doen? 1235 01:34:49,250 --> 01:34:50,766 Ik ben nieuwsgierig. 1236 01:34:50,842 --> 01:34:52,538 Ik heb dat net gezegd. - Helemaal niet. 1237 01:34:52,614 --> 01:34:54,137 Ik zei het al een paar keer. 1238 01:34:54,213 --> 01:34:57,075 High T en ik gingen de Hive tegemoet met onze slimheid... 1239 01:34:57,150 --> 01:34:58,950 en Serie-7 De-Atomizers... 1240 01:35:05,250 --> 01:35:07,775 Ben ik mezelf aan het herhalen? 1241 01:35:07,850 --> 01:35:09,650 Elke keer weer. - Woord voor woord. 1242 01:35:09,726 --> 01:35:12,422 Waarom doe ik dat? 1243 01:35:12,498 --> 01:35:15,528 H, ik denk niet dat jullie de Hive die nacht hebben verslagen. 1244 01:35:16,150 --> 01:35:18,062 Ik denk dat je geneuraliseerd bent. 1245 01:35:40,642 --> 01:35:42,475 Je bent gekomen om vaarwel te zeggen. 1246 01:35:42,550 --> 01:35:44,700 En je hebt die lieftallige M meegebracht. 1247 01:35:46,050 --> 01:35:50,874 Je kunt hier echt het verleden voelen. Eiffel ontdekte het wormgat, 1248 01:35:50,950 --> 01:35:53,574 gangen naar andere beschavingen. 1249 01:35:53,650 --> 01:35:56,402 De Eerste Buitenaardse Migratie. 1250 01:35:58,163 --> 01:36:01,474 En wij hebben hier ook geschiedenis geschreven, was het niet, H? 1251 01:36:01,850 --> 01:36:05,598 Met alleen met onze slimheid en 7-Serie De-Atomizers. 1252 01:36:06,250 --> 01:36:07,575 Dat deden we niet. 1253 01:36:07,650 --> 01:36:10,550 De Hive wilde het krachtigste wapen van de Melkweg, 1254 01:36:10,750 --> 01:36:13,275 dus liet je Vungus het naar Mannen in het Zwart brengen. 1255 01:36:13,350 --> 01:36:15,675 Zodra het er was, zou jij het aan hen geven. 1256 01:36:15,750 --> 01:36:18,675 Mijn lieve jongen, jij bent altijd een slimmerik geweest. 1257 01:36:18,750 --> 01:36:21,879 Maar er is geen manier om dit nog te stoppen. 1258 01:36:21,955 --> 01:36:27,057 Als het wapen uit de weg is, is elke planeet gedoemd, te beginnen met deze. 1259 01:36:27,133 --> 01:36:29,120 Ga weg van de bediening. 1260 01:36:29,993 --> 01:36:31,393 Jij hebt me geneuraliseerd. 1261 01:36:31,558 --> 01:36:34,430 Dat maakte van mij een held, de man die de wereld redde. 1262 01:36:35,250 --> 01:36:37,350 In leven gelaten om de leugen te verkopen. 1263 01:36:39,593 --> 01:36:41,393 Zij wilden dit. 1264 01:36:42,750 --> 01:36:44,150 Jij was daar. 1265 01:36:46,750 --> 01:36:48,950 Je was altijd als een zoon voor mij. 1266 01:36:49,084 --> 01:36:50,409 H? 1267 01:36:50,515 --> 01:36:52,615 Je was altijd als een zoon voor mij. 1268 01:36:53,050 --> 01:36:57,150 Dat is T niet meer. - Je was altijd als een zoon voor hem. 1269 01:37:13,350 --> 01:37:14,776 Schiet op hem. 1270 01:37:19,450 --> 01:37:20,850 Mijn koningin. 1271 01:37:21,350 --> 01:37:22,750 Ik kom. 1272 01:37:37,189 --> 01:37:38,878 Wat moeten we doen? 1273 01:37:56,182 --> 01:38:00,542 Help me hem terug te brengen. Ik weet dat hij er nog is. 1274 01:38:03,497 --> 01:38:05,597 Ik weet dat je er nog bent. 1275 01:38:09,750 --> 01:38:11,375 Ik ben het, H. 1276 01:38:11,450 --> 01:38:14,250 Denk eraan, je wilde dat ik jouw plaats zou innemen. 1277 01:38:18,650 --> 01:38:20,050 M. 1278 01:38:24,350 --> 01:38:26,550 De waarheid van het universum. 1279 01:38:26,950 --> 01:38:28,650 Ik wil weten hoe het allemaal werkt. 1280 01:38:30,897 --> 01:38:35,404 Het universum heeft een manier om je te leiden naar waar je moet zijn... 1281 01:38:35,993 --> 01:38:38,550 op het moment dat je er moet zijn. 1282 01:38:40,763 --> 01:38:43,967 Mijn koningin. 1283 01:38:50,267 --> 01:38:52,367 Ik ga niet nog een koningin verliezen. 1284 01:39:04,154 --> 01:39:06,854 Je zei dat ik als een zoon voor je was. 1285 01:39:08,150 --> 01:39:10,250 Jij was als een vader voor mij. 1286 01:39:13,850 --> 01:39:15,250 H. 1287 01:39:34,471 --> 01:39:37,671 Op de juiste tijd, op de juiste plaats. 1288 01:40:02,250 --> 01:40:03,650 Pawny? 1289 01:40:04,350 --> 01:40:07,150 Ja? - Je hebt je koningin goed gediend. 1290 01:40:07,450 --> 01:40:11,150 Dank u wel, mijn vrouwe. Het was mij een eer. 1291 01:40:48,050 --> 01:40:52,050 Dus is zij zo hard als ze zeggen? - In één woord, ja. 1292 01:40:53,841 --> 01:40:56,656 Jullie hebben het niet verprutst. - Nee, mevrouw. 1293 01:40:56,732 --> 01:40:59,900 Wees eerlijk, er waren enkele hobbels onderweg, wrijving bij de start... 1294 01:40:59,976 --> 01:41:03,230 Laten we niet eerlijk zijn. - Oké, we hebben het niet verknoeid. 1295 01:41:04,125 --> 01:41:07,410 U zei dat er mogelijk een probleem was in Londen, maar u wist het. 1296 01:41:07,486 --> 01:41:10,517 Ik was al een tijdje wantrouwig richting het hoofdkwartier in Londen. 1297 01:41:10,593 --> 01:41:12,545 Ik heb nooit begrepen waarom. 1298 01:41:13,665 --> 01:41:18,037 T heeft voor deze organisatie geleefd. Hij was de beste die we hadden. Hij zal... 1299 01:41:22,511 --> 01:41:24,011 gemist worden. 1300 01:41:27,450 --> 01:41:31,950 Welkom in het circus, Agent M. Je bent niet langer in je proeftijd. 1301 01:41:34,672 --> 01:41:37,097 Kijk nou eens. Mijn werk hier is gedaan, dus ik... 1302 01:41:37,173 --> 01:41:38,973 Maar jij wel. - Sorry, wat? 1303 01:41:39,049 --> 01:41:41,375 In je proeftijd. Hoofd van de Londense Vestiging. 1304 01:41:41,450 --> 01:41:43,529 Hoofd in proeftijd? 1305 01:41:43,605 --> 01:41:47,214 Het lijkt alsof ik tegelijkertijd wordt gepromoveerd en teruggezet. 1306 01:41:47,290 --> 01:41:49,950 Nee. Probeer ermee om te gaan. 1307 01:41:50,102 --> 01:41:54,588 Jaren geleden, voor dit alles, sprak T met mij over een jonge veelbelovende agent... 1308 01:41:54,664 --> 01:41:59,725 met bepaalde leiderschapskwaliteiten. Was zijn vertrouwen in jou misplaatst? 1309 01:42:00,150 --> 01:42:03,868 Nee. Ik denk gewoon dat er agenten zijn met veel meer ervaring dan ik. 1310 01:42:03,944 --> 01:42:05,237 Ja, inderdaad. 1311 01:42:05,313 --> 01:42:09,327 Maar jij hebt de volledige steun van onze senior staf, en trouwens ook van agent C. 1312 01:42:09,403 --> 01:42:10,803 Is dat zo? 1313 01:42:15,841 --> 01:42:17,766 Mag ik aannemen dat je het accepteert? 1314 01:42:18,622 --> 01:42:20,478 Ik zal het met mijn meerderen overleggen. 1315 01:42:20,554 --> 01:42:24,950 Je moet je spullen in Londen inpakken en je maandag melden bij MIB in New York. 1316 01:42:25,232 --> 01:42:26,632 New York? 1317 01:42:28,350 --> 01:42:29,850 Dank u, Agent O. 1318 01:42:32,441 --> 01:42:35,942 Gefeliciteerd, groentje. - Ik feliciteer jou ook. 1319 01:42:40,600 --> 01:42:42,423 Jullie zullen je agenten willen bijpraten. 1320 01:42:42,900 --> 01:42:44,300 Loop met mij mee. 1321 01:42:46,600 --> 01:42:49,000 Dus je wilde weten hoe alles werkt? 1322 01:42:49,600 --> 01:42:51,200 Nu weet je het. 1323 01:42:51,500 --> 01:42:55,700 Zoals je je zonder twijfel moet hebben gerealiseerd, Agent M, 1324 01:42:56,625 --> 01:42:58,225 staat er een prijs op. 1325 01:43:39,628 --> 01:43:41,870 Hoi, hoe gaat het met je? 1326 01:43:41,946 --> 01:43:44,978 Ik heb O gezegd dat ik wat dingen moest regelen voordat ik terugging. 1327 01:43:45,054 --> 01:43:48,928 Zoals het stelen van mijn auto? - Nee. Erin rijden. 1328 01:43:49,004 --> 01:43:50,529 Je zit tenminste aan de goeie kant. 1329 01:43:50,605 --> 01:43:53,150 Ik leer snel. - Kan ik een lift naar Londen krijgen? 1330 01:43:53,247 --> 01:43:54,742 Uitstapje. 1331 01:43:57,885 --> 01:44:00,325 Auw. Omhoog. 1332 01:44:00,400 --> 01:44:02,549 Dat had ik even niet nodig. 1333 01:44:02,625 --> 01:44:04,978 Zou je mij kunnen flitsen met dat vergeetding? 1334 01:44:05,054 --> 01:44:08,048 Wat doe jij hier, Pawny? - Wen er maar aan dat ik er ben, knapperd. 1335 01:44:08,124 --> 01:44:10,343 Ik ben je nieuwe babysitter. - M'n nieuwe wat? 1336 01:44:10,419 --> 01:44:12,106 Babysitter. - Bevel van de koningin. 1337 01:44:12,182 --> 01:44:15,625 Ze zei dat jouw kans om te overleven zonder mij, nul is. 1338 01:44:15,700 --> 01:44:18,043 Dat heb ik niet... precies gezegd. 1339 01:44:18,119 --> 01:44:20,725 Ze zei: "Bijna nul". Ik heb het afgerond naar nul, 1340 01:44:20,800 --> 01:44:22,200 omdat ik denk dat het nul is. 1341 01:44:22,293 --> 01:44:25,525 Beschouw het als een afscheidsgeschenk. - Kom op. Ik heb de wereld gered. 1342 01:44:25,600 --> 01:44:27,918 Jij zou dat niet weten, omdat jij gewurgd werd. 1343 01:44:27,994 --> 01:44:29,914 Heb ik een keuze? - Nee. 1344 01:44:29,997 --> 01:44:31,558 Zo moet het. 1345 01:44:31,634 --> 01:44:34,300 Waar is dat rode knopje? - Hierzo. 1346 01:44:35,325 --> 01:44:37,999 Ik mag je nog steeds niet. - Ik hou van die optie. 1347 01:44:45,034 --> 01:44:47,921 Deze machine is erg gecompliceerd. Wees dus voorzichtig. 1348 01:44:47,997 --> 01:44:50,392 Ik snap het. Ik vertrouw op mijn instinct. 1349 01:44:51,250 --> 01:44:56,170 Vertaling: YouWontKnowWho Aanpassingen en sync: Janty