1 00:01:23,850 --> 00:01:28,855 PARIISI, 2016 2 00:01:33,917 --> 00:01:36,044 Että vihaankin Pariisia. 3 00:01:36,127 --> 00:01:39,506 Ei huolta, tuskin se on enää kauan olemassa. 4 00:02:01,194 --> 00:02:03,697 Olen odottanut kauan tätä. 5 00:02:03,780 --> 00:02:05,907 Yritän kai sanoa, että... 6 00:02:06,408 --> 00:02:08,284 Lisa, tuletko vaim... -Bonjour. 7 00:02:10,053 --> 00:02:11,638 Olemme tornin vartijoita. 8 00:02:12,722 --> 00:02:15,266 Pahoittelemme, mutta ette saisi olla täällä. 9 00:02:15,350 --> 00:02:17,018 Anteeksi. 10 00:02:17,101 --> 00:02:19,145 No? Myöntyikö hän? 11 00:02:19,228 --> 00:02:21,439 En kosinut vielä! -Ei kosinut! 12 00:02:21,522 --> 00:02:24,108 Onpa hirveä sääli. Vai mitä? 13 00:02:24,192 --> 00:02:27,195 Sillä tuo vilkkuva valo tarkoittaa - 14 00:02:27,278 --> 00:02:29,614 murtumaa kakkosportaalissa. 15 00:02:29,697 --> 00:02:31,240 Muutaman minuutin päästä - 16 00:02:31,324 --> 00:02:34,285 universumin katalimmat oliot, eli Parvi - 17 00:02:34,369 --> 00:02:36,788 syövät joka ikisen meistä kokonaan. 18 00:02:36,871 --> 00:02:38,623 En ymmärrä. 19 00:02:40,208 --> 00:02:42,961 Kaikki selitetään, jos katsotte suoraan - 20 00:02:43,294 --> 00:02:44,295 tähän. 21 00:02:45,964 --> 00:02:49,008 Torni on suljettu. Kosi matkalla alas. 22 00:02:49,634 --> 00:02:51,094 Tänne, olkaa hyvät. 23 00:02:53,012 --> 00:02:54,347 Kiitos. 24 00:02:55,181 --> 00:02:56,641 Varokaa aukkoa. 25 00:03:01,980 --> 00:03:04,732 No niin. Aloitetaanko? 26 00:03:04,816 --> 00:03:06,025 Pannaan toimeksi. 27 00:03:20,582 --> 00:03:23,126 Hei vaan. -Kuka piru sinä olet? 28 00:03:24,877 --> 00:03:27,463 Kosi häntä vielä maassa. 29 00:03:38,182 --> 00:03:39,517 Siinähän sinä olet. 30 00:03:40,560 --> 00:03:43,104 No niin. Yritetäänpä uudestaan. 31 00:03:50,403 --> 00:03:51,988 No, miten toimitaan? 32 00:03:52,405 --> 00:03:54,616 Olemme olleet samassa tilanteessa. 33 00:03:54,699 --> 00:03:56,784 Emme ole kohdanneet Parvea ennen. 34 00:03:56,868 --> 00:03:59,537 Ne eivät ole kohdanneet meitä. Muista aina: 35 00:03:59,621 --> 00:04:02,999 Universumi vie sinne, missä pitää olla - 36 00:04:03,082 --> 00:04:05,251 silloin kun siellä pitää olla. 37 00:04:05,335 --> 00:04:07,587 Joskus universumi käsittää väärin. 38 00:04:25,396 --> 00:04:29,484 BROOKLYN, 20 VUOTTA AIEMMIN 39 00:04:30,193 --> 00:04:31,611 Olet tässä 40 00:04:38,284 --> 00:04:41,955 AJAN LYHYT HISTORIA 41 00:04:42,038 --> 00:04:44,040 "Sitten vähän toimintaa. 42 00:04:44,123 --> 00:04:48,002 Haluan peffanhytkyntää, täydellisyyttä." 43 00:04:52,465 --> 00:04:53,800 Tuo puukolmoseni. 44 00:04:54,842 --> 00:04:56,803 Vauhtia. -Hyvä on! 45 00:04:58,763 --> 00:04:59,889 Varovasti! 46 00:05:05,103 --> 00:05:06,187 Voi taivas! 47 00:05:08,439 --> 00:05:09,816 Kulta... -Mitä? 48 00:05:11,985 --> 00:05:15,905 Se ei ollut eläin. Se oli... 49 00:05:15,989 --> 00:05:18,324 En ole ikinä nähnyt sellaista. 50 00:05:18,408 --> 00:05:19,742 Se oli sellainen olio. 51 00:05:20,660 --> 00:05:23,037 Mitä? Harold, soita poliisille. 52 00:05:23,121 --> 00:05:25,331 Kelle? -Poliisille! Soita poliisille! 53 00:05:27,083 --> 00:05:28,334 Kävipä nopeasti. 54 00:05:28,585 --> 00:05:31,796 Iltaa, eläinvalvonnasta. Näittekö jotain? 55 00:05:31,879 --> 00:05:33,965 Emme ehtineet soittaa. 56 00:05:34,048 --> 00:05:35,967 Olemmeko vaarassa? Onko sillä rabies? 57 00:05:36,050 --> 00:05:37,719 Se ei ollut normaali eläin. 58 00:05:37,802 --> 00:05:39,137 Näkemänne olio oli - 59 00:05:39,220 --> 00:05:42,557 luvaton tarantialainen Andromeda II:lta. 60 00:05:42,640 --> 00:05:44,642 Hyvin harvinainen ja vaarallinen. 61 00:05:44,726 --> 00:05:46,019 Siis mikä? -Tarantialainen. 62 00:05:46,102 --> 00:05:47,645 Se näyttää söpöltä nyt. 63 00:05:47,729 --> 00:05:49,480 "Tarantialainen"? -Murrosiässä - 64 00:05:49,564 --> 00:05:51,566 niistä tulee oikeita hirviöitä. 65 00:06:02,994 --> 00:06:05,079 Älä pelkää. Ei hätää. 66 00:06:05,163 --> 00:06:06,873 Onko talossa muita? 67 00:06:06,956 --> 00:06:09,375 Vain tyttäremme. Hän nukkuu. 68 00:06:12,670 --> 00:06:15,423 Pesukarhu! Siitä oli kyse. 69 00:06:15,506 --> 00:06:19,010 Katsokaa, että roskisten kannet ovat kiinni. 70 00:06:19,385 --> 00:06:21,012 Me emme olleet täällä. 71 00:06:23,806 --> 00:06:25,558 Mennään katsomaan Mollya. 72 00:06:26,684 --> 00:06:28,728 Sinut täytyy hoitaa pois täältä. 73 00:06:32,482 --> 00:06:33,608 Tule. 74 00:06:42,450 --> 00:06:45,578 Ei hätää, olen ystäväsi. Olen Molly. 75 00:06:45,954 --> 00:06:46,996 Mene nyt. 76 00:06:47,622 --> 00:06:49,457 Molly. 77 00:06:50,458 --> 00:06:52,585 Kabla nakshulin. 78 00:06:56,547 --> 00:06:58,549 Kabla nakshulin. 79 00:07:01,135 --> 00:07:04,347 Molly, erinomaiset tulokset joka alueella. 80 00:07:04,430 --> 00:07:05,723 HAKEMUS. FBI, NEW YORK 81 00:07:05,807 --> 00:07:09,894 Kunto, deduktiivinen päättely, logiikka, asekoulutus. 82 00:07:09,978 --> 00:07:11,437 Vain yksi ongelma. 83 00:07:12,272 --> 00:07:13,982 Et ruksannut yhtä ruutua. 84 00:07:15,733 --> 00:07:19,237 Haluamasi osasto. Kaikkien pitää ruksata. 85 00:07:21,572 --> 00:07:25,326 Laitoin oman ruudun - 86 00:07:25,410 --> 00:07:29,414 osastolle, jolla ei ole ruutua. 87 00:07:31,124 --> 00:07:34,711 Osastolle, missä pidetään mustia pukuja - 88 00:07:34,794 --> 00:07:37,171 ja ollaan tekemisissä tyyppien kanssa... 89 00:07:40,091 --> 00:07:41,467 Tuolta ylhäältä. 90 00:07:43,094 --> 00:07:44,887 Tarkoitatko kirjanpitoa? 91 00:07:44,971 --> 00:07:46,139 En, vaan... 92 00:07:51,102 --> 00:07:54,772 Edelleenkin kirjanpito. 93 00:08:00,820 --> 00:08:02,280 Se korjannee bugin. 94 00:08:02,363 --> 00:08:04,073 Ja muistakaa: me välitämme. 95 00:08:04,157 --> 00:08:07,201 Valmista tuli. Ja muistakaa: me välitämme. 96 00:08:07,702 --> 00:08:08,995 Me Välitämme! 97 00:08:09,078 --> 00:08:11,873 Etsikää kuvake "Edistyneet laajennukset". 98 00:08:11,956 --> 00:08:14,584 Klikatkaa sitä. -Mikä kuvake? 99 00:08:14,667 --> 00:08:16,127 13. kuvake vasemmalta. 100 00:08:16,210 --> 00:08:17,295 Kenen vasemmalta? 101 00:08:18,087 --> 00:08:19,130 Teidän vasen. 102 00:08:19,213 --> 00:08:21,007 Anteeksi. Löytyi. 103 00:08:21,090 --> 00:08:22,675 Löytyikö? 104 00:08:22,759 --> 00:08:23,718 Nyt löytyi. 105 00:08:23,801 --> 00:08:25,345 UUSI POIKKEAVA KOHDE 106 00:08:25,762 --> 00:08:27,805 Haloo? Mitä nyt? 107 00:08:27,889 --> 00:08:30,975 Ei mitään. Teen vianmäärityksen - 108 00:08:31,059 --> 00:08:34,646 ja jatkan pian kanssanne. Ei vie kauan. Ei yhtään kauan. 109 00:08:36,648 --> 00:08:39,359 Mitä hel...? 110 00:08:39,442 --> 00:08:41,110 Tämä on hämmentävää. 111 00:08:42,528 --> 00:08:43,571 Onko kyse... 112 00:08:45,156 --> 00:08:46,741 A-L-I-E-N-E-I-S-T-A? 113 00:08:47,700 --> 00:08:51,329 En tajua miksi aina kuiskaat ja tavaat sen. 114 00:08:51,746 --> 00:08:53,248 Päätit lopulta ilmestyä? 115 00:08:55,500 --> 00:08:57,168 Voi taivas! 116 00:08:57,252 --> 00:08:59,754 Lasken vain sen lentoradan ja olen mukana. 117 00:09:00,630 --> 00:09:02,632 Olen täällä taas. Kokeilkaa tätä. 118 00:09:02,715 --> 00:09:04,717 Kytkekää se irti ja takaisin. 119 00:09:04,801 --> 00:09:06,844 Ja muistakaa: me välitämme. 120 00:09:12,725 --> 00:09:14,018 Minun täytyy lähteä. 121 00:09:16,020 --> 00:09:18,898 Jimmy palaa hakemaan lapset. -Joo. 122 00:09:24,404 --> 00:09:26,906 Katsotaanpa missä sinä olet nyt. 123 00:09:29,659 --> 00:09:31,744 Tervetuloa, professori Armitage. 124 00:09:34,789 --> 00:09:36,207 LENTORADAN POIKKEAMA. 125 00:09:36,291 --> 00:09:38,042 Oletpa kiero. 126 00:09:38,126 --> 00:09:40,461 Et taida olla meteori lainkaan. 127 00:09:40,545 --> 00:09:45,216 Taidat olla luvaton laskeutuminen. 128 00:09:46,968 --> 00:09:48,386 Tämä se on. 129 00:09:48,469 --> 00:09:50,471 Se tapahtuu nyt. 130 00:09:51,889 --> 00:09:53,308 Nähdään, Jimmy. 131 00:09:53,391 --> 00:09:57,353 ALIEN-EX JIMMY SANOO: "MINÄ PALAAN, BEIBI!" 132 00:10:04,277 --> 00:10:05,612 Juuri tässä, juuri... 133 00:10:06,154 --> 00:10:08,323 ...tässä. 134 00:10:09,073 --> 00:10:10,366 Hei! Hei! 135 00:10:10,450 --> 00:10:14,078 Hei. Pidä mittari käynnissä. Maksan ekstraa. 136 00:10:14,162 --> 00:10:15,204 Mitä...? 137 00:10:29,218 --> 00:10:30,887 VAARA. KORKEAJÄNNITE 138 00:11:17,433 --> 00:11:20,979 Joo, joo. Tulehan nyt, Jimmy. 139 00:11:21,646 --> 00:11:25,275 Hei, onko tämä Maa? Minun moka! 140 00:11:25,358 --> 00:11:27,860 Kerro O:lle. -Haluan vain nähdä lapseni. 141 00:11:27,944 --> 00:11:29,821 Hoida alus pois. -Selvä. 142 00:11:29,904 --> 00:11:32,198 Saatan zamporialaisystävämme takaisin. 143 00:11:45,253 --> 00:11:46,462 Älä kadota heitä. 144 00:11:46,546 --> 00:11:49,340 Mitä? Hoituu. -Liikkeelle! 145 00:12:17,660 --> 00:12:19,996 Hei, joko se zamporialainen tuotiin? 146 00:12:20,288 --> 00:12:22,457 Tulivat pari minuuttia sitten. 147 00:12:22,540 --> 00:12:25,376 Tyyppi yritti livahtaa meteoriparven turvin. 148 00:12:25,460 --> 00:12:27,545 Amatöörimeininkiä, vai mitä? 149 00:12:27,879 --> 00:12:29,422 Näin on näreet. 150 00:12:31,215 --> 00:12:32,675 Näreet tietää. 151 00:12:39,015 --> 00:12:41,309 Siinä vasta amatöörimeininkiä. 152 00:12:41,392 --> 00:12:43,394 Aiotko ilmoittaa vai mitä? 153 00:12:46,731 --> 00:12:48,149 Koodi musta. 154 00:12:56,658 --> 00:12:58,868 Luvaton vierailija. 155 00:12:58,952 --> 00:13:01,371 Lukitus käynnistetään. 156 00:13:01,454 --> 00:13:03,706 Kolme, kaksi, yksi. 157 00:13:09,712 --> 00:13:12,090 No niin, kenen palveluksessa hän on? 158 00:13:12,173 --> 00:13:13,716 Väittää toimivansa yksin. 159 00:13:13,800 --> 00:13:18,304 Satunnainen siviili astuu sisään suoraan kadulta. Enpä usko. 160 00:13:18,388 --> 00:13:21,182 PSYKOLOGINEN ARVIOINTI. HARHAINEN 161 00:13:22,308 --> 00:13:23,351 Neuraloikaa hänet. 162 00:13:26,980 --> 00:13:29,107 Ei, älkää! 163 00:13:29,190 --> 00:13:31,317 Tiedän mikä tuo laite on. Älkää. 164 00:13:31,401 --> 00:13:32,568 Odota, odota. 165 00:13:36,364 --> 00:13:37,949 Hänellä oli kokemus. 166 00:13:38,241 --> 00:13:40,785 Se pyyhki vanhempieni muistin, muttei minun. 167 00:13:41,619 --> 00:13:44,497 Minua on sanottu hulluksi koko ikäni. 168 00:13:44,831 --> 00:13:46,499 Että tarvitsen terapiaa. 169 00:13:46,583 --> 00:13:49,252 Mitä myönnän tarvinneenikin, - 170 00:13:49,335 --> 00:13:51,045 mutten tämän takia. 171 00:13:51,379 --> 00:13:53,423 Hakkeroituiko Hubblen teleskooppiin - 172 00:13:53,506 --> 00:13:56,175 katsomaan Andromeda II:ta jäämättä kiinni? 173 00:13:56,259 --> 00:13:58,803 Ennen vanhaan olisimme palkanneet hänet. 174 00:14:00,972 --> 00:14:04,726 Vei 20 vuotta löytää teidät, plus miinus. 175 00:14:05,101 --> 00:14:06,978 Moniko voi sanoa niin? 176 00:14:07,979 --> 00:14:11,107 Minä löysin teidät. 177 00:14:20,658 --> 00:14:23,202 Löysit meidät. Todistit, ettet ole hullu. 178 00:14:23,286 --> 00:14:25,204 Sait "En ole hullu" -laatan. Ja nyt? 179 00:14:25,288 --> 00:14:27,624 Haluan mukaan. -Emme palkkaa, värväämme. 180 00:14:27,707 --> 00:14:29,167 Haluan tulla värvätyksi. 181 00:14:30,084 --> 00:14:32,670 Tulen tarvitsemaan enemmän, - 182 00:14:32,754 --> 00:14:36,507 mutta kertoisitko yhden hyvän syyn? 183 00:14:36,591 --> 00:14:39,844 Koska olen fiksu, motivoitunut. 184 00:14:40,428 --> 00:14:42,263 Näytän hyvältä mustassa. 185 00:14:42,347 --> 00:14:43,848 Pitkästytät minua. 186 00:14:45,308 --> 00:14:47,769 Koska minulla ei ole minkäänlaista elämää. 187 00:14:48,853 --> 00:14:52,690 Ei mitään. Ei koiraa, ei kissaa enkä osaa relata. 188 00:14:52,774 --> 00:14:56,986 Ei ole mitään, mitä en voisi jättää, joten sovin loistavasti tähän. 189 00:14:57,654 --> 00:15:00,615 Olet kyllä sopivan traaginen. 190 00:15:00,698 --> 00:15:03,451 Ei rakkautta? Ei ihmissuhteita? 191 00:15:03,534 --> 00:15:05,912 Ne kääntävät ajatukset pois tärkeästä. 192 00:15:05,995 --> 00:15:08,248 Ai niinkö? Ja mikä on tärkeää? 193 00:15:09,165 --> 00:15:11,251 Maailmankaikkeuden totuus. 194 00:15:12,168 --> 00:15:16,172 Haluan tietää kaiken. Miten kaikki toimii. 195 00:15:16,798 --> 00:15:20,468 Uskotko tosiaan mustan puvun ratkaisevan kaikki ongelmasi? 196 00:15:22,136 --> 00:15:25,348 En. Mutta näyttää hiton hyvältä päällänne. 197 00:15:25,640 --> 00:15:26,933 Totta. 198 00:15:33,356 --> 00:15:34,899 1. KOULUTUSVIIKKO - ASEET 199 00:15:34,983 --> 00:15:36,859 ALIEN-KIELET, KUULUSTELUTAIDOT 200 00:15:42,323 --> 00:15:43,783 HYVÄKSYTTY 201 00:15:45,034 --> 00:15:48,079 Tästedes mukaudut antamaamme identiteettiin. 202 00:15:49,581 --> 00:15:53,209 Pukeudut ainoastaan MIB-erikoispalvelun asuun. 203 00:15:54,127 --> 00:15:55,253 TIEDOSTO POISTETTU 204 00:15:55,336 --> 00:15:59,215 Osaat käyttää MIB:n teknologiaa, - 205 00:15:59,299 --> 00:16:01,384 ajoneuvoja ja aseita. 206 00:16:04,887 --> 00:16:07,056 Et erotu millään tavalla. 207 00:16:11,728 --> 00:16:14,856 Et kuulu enää järjestelmään. 208 00:16:14,939 --> 00:16:17,525 Sinua ei ole olemassa. 209 00:16:17,609 --> 00:16:18,776 Lasku, kiitos. 210 00:16:19,110 --> 00:16:21,946 Me olemme järjestelmän yläpuolella. 211 00:16:22,030 --> 00:16:24,365 Me olemme ne. Me olemme Miehet mustissa. 212 00:16:24,616 --> 00:16:26,242 Miehet mustissa? 213 00:16:26,326 --> 00:16:29,746 Älä aloita. Olen käynyt sen keskustelun. 214 00:16:29,829 --> 00:16:31,956 Eivät pysty irtautumaan siitä. 215 00:16:32,040 --> 00:16:34,042 Se on prosessi. Kiintymyskysymys. 216 00:16:34,125 --> 00:16:35,752 Ensimmäinen tehtäväsi. 217 00:16:36,836 --> 00:16:38,838 Selvä. Milloin saan sen...? 218 00:16:38,922 --> 00:16:41,966 Se on neuraloija. Se pitää ansaita. 219 00:16:43,051 --> 00:16:45,803 Sinut on hyväksytty koeajaksi. 220 00:16:45,887 --> 00:16:48,264 Tee vaikutus, niin katsotaan sitten se... 221 00:16:48,932 --> 00:16:49,933 Selvä. 222 00:16:50,558 --> 00:16:51,851 Tehtävä: MIB LONTOO 223 00:16:51,935 --> 00:16:54,687 Sinähän fanitat totuutta, agentti M? 224 00:16:54,771 --> 00:16:55,855 Pidän siitä. 225 00:16:56,814 --> 00:16:58,775 Lontoossa taitaa olla ongelma. 226 00:17:00,777 --> 00:17:03,529 LONTOO 227 00:17:09,535 --> 00:17:11,371 Vau, olipa pehmeää. 228 00:17:11,454 --> 00:17:14,040 Antaa tulla lisää vaan. Toinen kierros. 229 00:17:15,375 --> 00:17:18,211 Voinko sanoa, miten paljon pidän paikasta? 230 00:17:18,294 --> 00:17:20,546 Muodollinen muttei tunkkainen. 231 00:17:20,630 --> 00:17:22,715 Klassinen mutta aika tyylikäs. 232 00:17:22,799 --> 00:17:25,885 Tulee sellainen Eyes Wide Shut -fiilis. 233 00:17:25,969 --> 00:17:27,387 Läppä. 234 00:17:27,470 --> 00:17:28,638 Tavallaan. 235 00:17:33,977 --> 00:17:36,980 Vai johtuneeko tappavasta uhkapelistä? 236 00:17:37,063 --> 00:17:38,398 Kiitos paljon. 237 00:17:39,148 --> 00:17:41,192 Kappas vaan. Ässä, hyvät herrat. 238 00:17:41,276 --> 00:17:42,402 Jälleen kerran. 239 00:17:45,280 --> 00:17:46,906 Puhutaanko bisneksistä? 240 00:17:48,241 --> 00:17:50,201 Voin liikuttaa tätä kamaa. 241 00:17:50,285 --> 00:17:53,579 Keneltä saan lastin sitä? Olen mukana. 242 00:17:53,663 --> 00:17:54,789 Et ole. 243 00:17:55,582 --> 00:17:59,669 Minulla on jyrkkä kanta Miehiin mustissa. 244 00:18:00,211 --> 00:18:02,547 Voi taivas. Ymmärrän. 245 00:18:02,630 --> 00:18:04,674 Kuka niitä mulkkuja tänne haluaisi? 246 00:18:04,757 --> 00:18:07,927 Miehet mustissa. Mäntit mustissa, sanoisin. 247 00:18:08,011 --> 00:18:10,013 Oikeita molopäitä, vai mitä? 248 00:18:10,096 --> 00:18:13,057 Yksi mätä omena voi pilata minkä vain... 249 00:18:17,520 --> 00:18:18,855 Lopettakaa, kaverit. 250 00:18:37,916 --> 00:18:40,835 Olen MIB:stä, Cerulianin saasta. 251 00:18:41,878 --> 00:18:45,006 Ja tiedoksesi, pikku klubisi on syvältä. 252 00:18:45,089 --> 00:18:47,050 Nyt kerrot kaiken. 253 00:18:47,133 --> 00:18:50,011 Tuottajat, myyjät, koko verkoston. 254 00:18:56,392 --> 00:18:59,312 Onnesi petti. Olet jo kuollut. 255 00:19:02,941 --> 00:19:06,402 Vain yhdellä on vastamyrkky. Emily... 256 00:19:15,995 --> 00:19:19,540 Pyydän. Annan mitä ikinä haluat. 257 00:19:20,708 --> 00:19:23,586 Mitä tahansa haluat. 258 00:19:24,254 --> 00:19:26,089 Mitä tahansa haluan? 259 00:20:10,341 --> 00:20:12,802 Pikajuna Lontooseen on saapunut. 260 00:20:12,885 --> 00:20:15,138 Seuraavat asemat: 261 00:20:15,221 --> 00:20:19,559 Pariisi, Tukholma, Milano, Rooma, Madrid. 262 00:20:21,769 --> 00:20:23,813 Näin poitsun pukuhuoneessa, - 263 00:20:23,896 --> 00:20:25,523 neuraloimassa itseään. 264 00:20:25,607 --> 00:20:27,984 Varoitin, että siitä voi tulla sokeaksi. 265 00:20:29,777 --> 00:20:31,195 Vähän hiukopalaa? 266 00:20:31,279 --> 00:20:33,698 Pastramileipä maistuisi. 267 00:20:33,781 --> 00:20:35,908 Reilusti sulatettua juustoa. 268 00:21:37,804 --> 00:21:40,556 Juuri saapumassa on pikajuna New Yorkista. 269 00:21:56,447 --> 00:21:58,074 Tervetuloa, agentti M. 270 00:21:58,157 --> 00:22:01,160 Ilmoittaudu uusien agenttien orientointiin. 271 00:22:10,128 --> 00:22:11,504 ASTU TÄHÄN 272 00:22:11,588 --> 00:22:12,672 PROSESSOI 273 00:22:12,755 --> 00:22:15,383 Pääsy myönnetty, agentti M. 274 00:22:42,535 --> 00:22:44,996 ALIEN-VALVONTA 275 00:22:47,999 --> 00:22:50,585 Ei koskaan se, kuka luulet. 276 00:22:51,294 --> 00:22:53,338 Oi ei. Tuossa on järkeä. 277 00:22:55,840 --> 00:22:57,467 Olet siis se, joka löysi meidät. 278 00:22:58,801 --> 00:23:00,428 Kyllä olen. 279 00:23:00,511 --> 00:23:02,138 Olen T. High T. 280 00:23:02,931 --> 00:23:04,557 Aivan, siis... 281 00:23:04,641 --> 00:23:06,684 Johdan tätä pikku sirkusta. -Niin. 282 00:23:06,768 --> 00:23:08,269 Tervetuloa, Em. 283 00:23:08,353 --> 00:23:09,812 Hauska tavata, johtaja. 284 00:23:09,896 --> 00:23:12,649 O kehotti odottamaan hienoja juttuja. 285 00:23:13,524 --> 00:23:15,944 Hienoja juttuja tulette saamaan. -Hyvä. 286 00:23:16,361 --> 00:23:17,737 Se on tuolla. 287 00:23:26,162 --> 00:23:28,998 Hei. -Seis! Älä koske siihen! 288 00:23:30,333 --> 00:23:31,292 Voi taivas. 289 00:23:47,433 --> 00:23:49,978 Tuhannen valovuoden matka alkaa askeleella 290 00:24:00,697 --> 00:24:05,326 MARRAKECH 291 00:24:36,190 --> 00:24:37,150 Sulake meni. 292 00:24:37,233 --> 00:24:38,568 Vaihda se! 293 00:24:41,779 --> 00:24:42,655 Maksa laskusi. 294 00:25:00,715 --> 00:25:02,592 Vaihda se, vaihda se. 295 00:25:17,106 --> 00:25:18,524 Selvä, kaveri. 296 00:25:19,442 --> 00:25:20,693 Selvä. 297 00:25:20,777 --> 00:25:22,278 Kokeilepa tätä. 298 00:26:15,081 --> 00:26:18,126 Varovasti. Jos rikot, ostat. 299 00:26:23,006 --> 00:26:25,174 Pitäkää se. Pitäkää. 300 00:26:25,258 --> 00:26:26,467 Minä tarjoan. 301 00:26:27,135 --> 00:26:28,553 Pitää nähdä kuningatar. 302 00:26:29,470 --> 00:26:30,597 Selvä. 303 00:26:42,775 --> 00:26:43,985 Tuli vieraita. 304 00:26:51,034 --> 00:26:53,661 Kertokaa asianne kuningattaren kanssa. 305 00:26:53,911 --> 00:26:55,204 Haluamme tappaa erään. 306 00:27:02,211 --> 00:27:06,132 Kuten Andromeda II:n sopimuksessa lukee, - 307 00:27:06,215 --> 00:27:09,886 emme tapa jababialaisia tai osallistu heidän murhaamiseensa. 308 00:27:10,219 --> 00:27:12,221 Tästä ei voi neuvotella. 309 00:27:15,224 --> 00:27:17,310 Voi siitä vähän neuvotella. 310 00:27:31,866 --> 00:27:32,992 Hei! 311 00:27:35,078 --> 00:27:36,287 Huomenta. 312 00:27:37,664 --> 00:27:40,792 Etsin kehnoa vanhaa rikkinäistä konetta. Mitä löytyy? 313 00:27:41,209 --> 00:27:43,127 Et saa minua suuttumaan, H. 314 00:27:43,211 --> 00:27:45,296 Imperial, punainen sarkainnappi. 315 00:27:45,380 --> 00:27:46,506 Yritä pysyä kärryillä. 316 00:27:48,007 --> 00:27:49,092 Kiitos, Charlie. 317 00:27:57,725 --> 00:27:59,769 Vanha portaaliasema. 318 00:27:59,852 --> 00:28:02,480 Ensimmäisen alien-muuttoaallon tyyssija. 319 00:28:03,064 --> 00:28:05,275 Oliko Eiffel MIB-agentti? 320 00:28:05,358 --> 00:28:07,026 Yksi ensimmäisistä. 321 00:28:07,110 --> 00:28:08,778 Hän auttoi monia intergalaktisia - 322 00:28:08,861 --> 00:28:10,530 Maasta turvaa hakevia pakolaisia. 323 00:28:10,613 --> 00:28:14,242 Kuvasta löytyvät isoäitini ja isoisäni. 324 00:28:14,325 --> 00:28:15,868 Niin kauniita. 325 00:28:16,869 --> 00:28:18,997 Tässä, kultaseni. -Kiitos. 326 00:28:33,970 --> 00:28:37,181 Mitä tuo tyyppi meinaa? 327 00:28:47,900 --> 00:28:49,694 Nerlene! 328 00:28:50,278 --> 00:28:53,781 Anteeksi. Hän on vain niin namu. 329 00:28:53,865 --> 00:28:54,949 Kuka hän on? 330 00:28:55,033 --> 00:28:57,952 H. Vain talon paras agentti. 331 00:28:58,036 --> 00:29:00,705 Pelasti kerran maailman pelkällä ällillä - 332 00:29:00,788 --> 00:29:02,916 ja 7-sarjan atomihajottimella. 333 00:29:03,207 --> 00:29:06,502 Pelasti maailman? Miltä? 334 00:29:07,420 --> 00:29:08,755 Parvelta. 335 00:29:08,838 --> 00:29:10,548 Parvelta. 336 00:29:10,632 --> 00:29:13,968 Guy, tee palvelus. Hoida puheluni. 337 00:29:14,052 --> 00:29:16,763 Mielelläni. Minne menet? 338 00:29:17,263 --> 00:29:18,806 Läksyjä tekemään. 339 00:29:21,476 --> 00:29:25,063 Kauhea, hirvittävä tapaus Marrakeshissa. 340 00:29:25,146 --> 00:29:27,857 Pohjois-Afrikan toimisto tutkii. 341 00:29:27,941 --> 00:29:29,484 Näköjään - 342 00:29:29,567 --> 00:29:32,612 H päätti ilahduttaa meitä läsnolollaan. 343 00:29:32,695 --> 00:29:34,739 Anteeksi, meni myöhään. Huomenta. 344 00:29:34,822 --> 00:29:37,367 Samoin, siivotessani sotkujasi. Kiitos. 345 00:29:37,450 --> 00:29:40,078 Olisitpa nähnyt aamulla siivoamani sotkun. 346 00:29:40,161 --> 00:29:41,913 Täysin luvaton operaatio, - 347 00:29:41,996 --> 00:29:43,998 vaati kaksi eristysyksikköä - 348 00:29:44,082 --> 00:29:45,583 ja neuralointiryhmän. 349 00:29:45,667 --> 00:29:48,503 Katsoisin tässä isompaa kuvaa - 350 00:29:48,586 --> 00:29:51,464 jäämättä yksityiskohtiin. Pahis kuoli! 351 00:29:52,507 --> 00:29:55,218 Käy istumaan. Viimeinen asia. 352 00:29:55,510 --> 00:29:58,346 Jababialaiskuninkaallinen - 353 00:29:58,429 --> 00:30:01,474 lepää täällä matkallaan Centaurus A:lle. 354 00:30:01,557 --> 00:30:04,560 Vungus Ruma. Peritty arvonimi. 355 00:30:05,853 --> 00:30:09,732 Uskokaa pois, Vungus on se komea näistä. 356 00:30:09,816 --> 00:30:11,317 Hologrammi lisää 5 kiloa. 357 00:30:11,526 --> 00:30:16,155 Jababialainen yhteiskunta ei salli tiettyjä hairahduksia. 358 00:30:16,239 --> 00:30:19,492 Lyhyesti sanoen hän haluaa pitää hauskaa. 359 00:30:19,575 --> 00:30:21,077 Voisimme kieltäytyä, - 360 00:30:21,160 --> 00:30:25,331 mutta niiden kaivosalukset jauhaisivat meidät galaktiseksi pölyksi. 361 00:30:25,415 --> 00:30:27,041 Ironista, ajatellen että - 362 00:30:27,125 --> 00:30:30,128 suojelimme Maata universumin saastalta. 363 00:30:30,211 --> 00:30:32,130 Nyt näytämme suojelevan saastaa. 364 00:30:32,213 --> 00:30:36,301 Siksi se olisikin sinun teekuppisi, H. 365 00:30:36,384 --> 00:30:38,720 Tunnen Vungusin. Hän ei juo teetä. 366 00:30:38,803 --> 00:30:42,181 Vaan vodkaa, tequilaa, käsidesiä, yhtä aikaakin. 367 00:30:42,265 --> 00:30:44,517 Heräsimme Bangkokissa kiinni hevosessa. 368 00:30:44,601 --> 00:30:45,476 Iho umpeen. 369 00:30:45,560 --> 00:30:47,520 Mitä? Vilpittömästi anteeksi. 370 00:30:47,604 --> 00:30:49,230 Olet hänen esiliinansa. 371 00:30:49,314 --> 00:30:51,274 Hän pyysi erityisesti sinua. 372 00:30:51,357 --> 00:30:54,277 Selvä. Toivottavasti ei kiinnitetä hevoseen. 373 00:30:54,944 --> 00:30:57,113 Pyydän. -Tuon kotiin keskiyöllä. 374 00:30:57,196 --> 00:30:59,449 Hyvä poika. Jos sopii. 375 00:31:00,533 --> 00:31:03,036 Hyvä poika. -Sanoi kai "hyvä mies". 376 00:31:03,119 --> 00:31:05,580 Pidä isi iloisena. -Juu, ollaan bestikset. 377 00:31:05,663 --> 00:31:08,666 Huolehdit papasta niin hyvin. -Olet mustis. 378 00:31:08,750 --> 00:31:10,835 Isin lempipoika. -Toivoisit isiä. 379 00:31:25,475 --> 00:31:26,476 Haloo. 380 00:31:30,521 --> 00:31:32,440 Hups. Anteeksi. 381 00:31:32,523 --> 00:31:33,524 Hei. 382 00:31:35,026 --> 00:31:38,905 Olen hereillä. Päivittäinen meditaationi. 383 00:31:38,988 --> 00:31:40,657 Olen aikonut kokeilla sitä. 384 00:31:40,740 --> 00:31:43,868 Se nostaa mitokondrioiden energiatuotantoa. 385 00:31:43,952 --> 00:31:46,162 Kyllä, ehdottomasti. 386 00:31:46,245 --> 00:31:48,248 Mitokondrioenergiani on huikea. 387 00:31:49,290 --> 00:31:50,917 Olemmeko tavanneet? 388 00:31:51,000 --> 00:31:52,126 Emme. Agentti M. 389 00:31:52,210 --> 00:31:55,672 Olit Vungus-miitissä, haluan tarjota apuani. 390 00:31:55,755 --> 00:31:58,007 Olen jonkinmoinen Jababia-hikari. 391 00:31:58,091 --> 00:32:01,135 Kieli, kulttuuri, politiikka, muoti. 392 00:32:01,511 --> 00:32:04,222 Oli miten oli, kokosin sinulle mapin. 393 00:32:04,305 --> 00:32:06,683 Mapin. Rakastan kunnon mappia. 394 00:32:06,766 --> 00:32:08,351 Mutta asia on niin, - 395 00:32:08,434 --> 00:32:11,145 kysy keltä vain. Minä toimin yksin. Kysele. 396 00:32:11,646 --> 00:32:13,940 Jababialaiset ovat empaatteja, - 397 00:32:14,023 --> 00:32:16,234 eli he osaavat lukea ajatuksesi. 398 00:32:16,317 --> 00:32:17,610 Ja korttisi. 399 00:32:17,694 --> 00:32:19,362 Heillä on paljastava juttu. 400 00:32:19,445 --> 00:32:20,571 Millainen? 401 00:32:20,655 --> 00:32:24,367 Ihonalaiset kainalopilkut vaihtavat väriä. 402 00:32:24,450 --> 00:32:27,203 Hyvä tietää. Mutta kiitos tarjouksesta. 403 00:32:27,620 --> 00:32:32,500 Selvä, viesti ymmärretty. Jatka meditointia. 404 00:32:32,584 --> 00:32:33,751 Kiitos. 405 00:32:36,421 --> 00:32:39,299 Tiedätkö muuten mikä paljastaa sinut? 406 00:32:39,591 --> 00:32:41,509 Kuorsaat meditoidessasi. 407 00:32:48,433 --> 00:32:51,686 Toisaalta, ehkä tuki voisi olla tarpeen. 408 00:33:20,548 --> 00:33:23,176 Minä voisin hoitaa ympäristön - 409 00:33:23,259 --> 00:33:25,345 ja sinä voisit lähestyä Vungusia. 410 00:33:25,428 --> 00:33:27,305 Hyvä. Mutta - 411 00:33:27,388 --> 00:33:29,432 tällä nimenomaiselle klubilla - 412 00:33:29,515 --> 00:33:31,726 kaikki tekevät omia juttujaan. 413 00:33:31,809 --> 00:33:34,520 Alienit haluavat näyttää meiltä, me heiltä - 414 00:33:34,604 --> 00:33:39,233 joten pitää olla rela. Ehkä solmio pois? 415 00:33:39,817 --> 00:33:43,488 Avataan pari nappia, eikä näytetä niin jäykiltä. 416 00:33:43,571 --> 00:33:47,241 Emme halua mainostaa ammattiamme, jos ymmärrät. 417 00:33:47,325 --> 00:33:49,577 "Katsokaa, Miehet mustissa. Varokaa!" 418 00:33:49,661 --> 00:33:51,079 Tajusin kyllä. 419 00:33:51,162 --> 00:33:53,248 Niinkö? Hyvä. Loistavaa! Entä - 420 00:33:53,331 --> 00:33:54,582 miltä minä näytän? 421 00:33:56,417 --> 00:33:58,753 Minä kyllä... Sopiiko, että...? 422 00:33:58,836 --> 00:33:59,837 Mitä? -Näin. 423 00:34:00,380 --> 00:34:01,756 On hienoinen ero - 424 00:34:01,839 --> 00:34:04,175 rennon ja surullisen miehen välillä. 425 00:34:04,259 --> 00:34:05,551 Kiitos. 426 00:34:06,177 --> 00:34:07,387 Mennäänkö? 427 00:34:08,137 --> 00:34:10,265 Luulin, että olemme perillä. -Kyllä. 428 00:34:10,890 --> 00:34:12,809 Erityisvieraiden sisäänkäynti. 429 00:34:16,521 --> 00:34:18,439 Lappua lattiaan, Freddie. 430 00:34:18,523 --> 00:34:19,899 Selvä, H. 431 00:34:27,824 --> 00:34:29,826 Okei, en odottanut tuota. 432 00:34:48,261 --> 00:34:49,887 Vungus tungoksessa! 433 00:34:50,471 --> 00:34:53,349 Vetypommi! 434 00:34:53,433 --> 00:34:55,393 V-Go, V-Go! 435 00:34:56,894 --> 00:34:59,105 Hei, olet laihtunut! 436 00:34:59,188 --> 00:35:02,108 Olet muuttanut kampaustasi. Näyttää upealta. 437 00:35:02,525 --> 00:35:04,235 Tuskin tunnistin sinua. 438 00:35:04,986 --> 00:35:07,447 Anteeksi. Em, tässä on Vungus. Vungus, Em. 439 00:35:07,530 --> 00:35:09,449 Heipä hei, Em. 440 00:35:11,576 --> 00:35:13,661 Mukava tavata. 441 00:35:13,745 --> 00:35:15,246 Olen kuullut paljon sinusta. 442 00:35:15,330 --> 00:35:16,581 Sensuroidun version. 443 00:35:27,592 --> 00:35:30,887 Mikä hurmuri. Hänen mielestään olet namu. 444 00:35:30,970 --> 00:35:32,597 Siis mikä, anteeksi? 445 00:35:32,680 --> 00:35:33,932 Karkea käännös. 446 00:35:34,015 --> 00:35:35,975 Toiminee paremmin Jababiassa. 447 00:35:36,059 --> 00:35:38,686 Tiedätkin sen, koska puhut sujuvaa jababiaa. 448 00:35:41,064 --> 00:35:44,192 Tietysti. Yritin vain löytää oikeat sanat - 449 00:35:44,275 --> 00:35:46,903 kertomaan, millainen ilo silmälle olet. 450 00:35:46,986 --> 00:35:48,404 Se hän todellakin on. 451 00:35:49,113 --> 00:35:51,282 Em tietää kaiken Jababiasta. 452 00:35:51,366 --> 00:35:53,493 En kaikkea. Aina voi oppia lisää. 453 00:35:53,576 --> 00:35:54,911 Se on kuin fetissi. 454 00:35:54,994 --> 00:35:57,789 Tuo vihjaa seksuaaliseen, mitä se ei ole. 455 00:35:57,872 --> 00:36:01,793 On se. Hän toitottaa aina vain Jababiasta. 456 00:36:01,876 --> 00:36:03,253 Jee, beibi! 457 00:36:03,336 --> 00:36:05,046 Tiesin, että teillä synkkaisi. 458 00:36:05,129 --> 00:36:08,091 Menkää tanssimaan. Em rakastaa tanssimista. 459 00:36:08,174 --> 00:36:10,802 Haen drinksut. Yhä vodkakarpalomies? 460 00:36:10,885 --> 00:36:11,970 Tiedät sen! 461 00:36:14,305 --> 00:36:18,142 Em, tule. Istu Vungusin viereen. 462 00:36:18,226 --> 00:36:20,270 Lupaan, etten pure. 463 00:36:20,353 --> 00:36:22,355 Selvä. Odota pikku hetki. 464 00:36:22,438 --> 00:36:24,107 Otan neljä vodkakarpaloa. 465 00:36:24,190 --> 00:36:25,775 Ei hätää, tarjoan tämän. 466 00:36:25,858 --> 00:36:28,569 Firman kortilla. Vinkki: kaikki kuluihin. 467 00:36:28,653 --> 00:36:30,321 Nopea kysymys. Pikkujuttu. 468 00:36:30,405 --> 00:36:33,783 Paritatko minua Vungusille? -Mitä? En! 469 00:36:33,866 --> 00:36:36,661 Miksi ihmeessä niin kuvittelet? 470 00:36:37,328 --> 00:36:38,746 Heippuli. 471 00:36:38,830 --> 00:36:40,248 En tiedä. Tuo? 472 00:36:40,873 --> 00:36:43,251 Parempi, ettet katso tuota. 473 00:36:43,334 --> 00:36:46,129 Jos aiot käyttää alien-syöttinä, varoita. 474 00:36:46,212 --> 00:36:47,380 En pidä valehtelusta. 475 00:36:47,463 --> 00:36:50,383 Kuten siitä, ettet olekaan asiantuntija? 476 00:36:51,426 --> 00:36:53,303 Olemme valehtelualalla. 477 00:36:53,386 --> 00:36:54,220 Olemmeko? 478 00:36:54,304 --> 00:36:57,015 Jababialaiset ovat äreitä. Pidämme iloisina. 479 00:36:57,098 --> 00:36:59,517 Jotta eivät tuhoa planeettaamme. 480 00:36:59,601 --> 00:37:01,853 Se on missiomme. Ellei se käy... 481 00:37:01,936 --> 00:37:05,523 Käy, mutten irstaile jababialaisen kanssa. 482 00:37:05,607 --> 00:37:07,483 En pyytänyt sitä. 483 00:37:19,787 --> 00:37:21,748 Kauanko olet täällä, kamuseni? 484 00:37:22,373 --> 00:37:24,876 Vungus palaa kotiin huomenna. -Huomenna? 485 00:37:25,585 --> 00:37:27,629 Paras sitten pitää hauskaa. 486 00:37:28,546 --> 00:37:31,507 Tulin puhumaan, H. Meidän pitää jutella. 487 00:37:32,300 --> 00:37:34,802 Jutella putella. Haluan nähdä kun tanssit. 488 00:37:34,886 --> 00:37:38,640 Tule. Tämä on biisisi. Mennään. Em, tule. 489 00:37:38,723 --> 00:37:40,224 Ei, minä taidan... 490 00:37:40,850 --> 00:37:42,936 Tykkään istumatanssista. 491 00:37:57,992 --> 00:38:00,328 Hei, haluan puhua yhdestä jutusta. 492 00:38:00,411 --> 00:38:03,831 Jos tarkoitat Beirut-iltaa, poistin kuvat! 493 00:38:03,915 --> 00:38:06,000 En Beirutia, mutta... 494 00:38:25,270 --> 00:38:26,437 H. -Niin? 495 00:38:26,521 --> 00:38:27,355 Kello 12. 496 00:38:27,438 --> 00:38:29,399 Näin on näreet. Ilta on nuori! 497 00:38:30,358 --> 00:38:32,902 Kuuntele! H, tämä on vakavaa. 498 00:38:33,444 --> 00:38:35,905 Olet ainoa, johon Vungus voi luottaa. 499 00:38:35,989 --> 00:38:37,573 Yhtäläinen tunne. 500 00:38:45,248 --> 00:38:46,791 Mitä sinulle tapahtui? 501 00:38:47,166 --> 00:38:49,002 Ei mitään. Mitä sinulle? 502 00:38:49,085 --> 00:38:50,753 Miksi niin vakavana? Relaa! 503 00:38:50,837 --> 00:38:51,963 H! -Niin? 504 00:39:17,030 --> 00:39:18,656 Oletko kunnossa, kamu? 505 00:39:18,740 --> 00:39:20,325 Mitä nyt? Näytät huonolta. 506 00:39:20,408 --> 00:39:23,286 Oletko kunnossa? -Vungus voi huonosti. 507 00:39:23,369 --> 00:39:25,371 Vodkakarpalo iski kunnolla. 508 00:39:28,082 --> 00:39:30,335 Haetaan hänen autonsa ja viedään pois. 509 00:39:30,960 --> 00:39:35,298 No niin. Viedään sinut nukkumaan. 510 00:39:36,299 --> 00:39:38,343 No niin, kamuseni. Sisään vain. 511 00:39:38,426 --> 00:39:40,803 Varo päätäsi. No niin. 512 00:39:40,887 --> 00:39:43,973 Nuku humala pois. Soitan aamulla. Nesteytä. 513 00:39:47,018 --> 00:39:48,269 Eikö ilmoiteta? 514 00:39:48,353 --> 00:39:50,313 Ei varmasti. Hirveä paperityö. 515 00:39:50,396 --> 00:39:52,148 Vungus ei näyttänyt hyvältä. 516 00:39:52,231 --> 00:39:53,900 Ei aiemminkaan, mutta... 517 00:39:53,983 --> 00:39:55,902 Olen nähnyt huonompana. 518 00:39:55,985 --> 00:39:57,487 Kerran Istanbulissa... 519 00:40:07,538 --> 00:40:09,040 Auttakaa. 520 00:40:15,213 --> 00:40:17,131 MIB, seis! -Maahan. 521 00:40:17,215 --> 00:40:18,841 Kädet maahan. -Kädet ylös! 522 00:40:22,762 --> 00:40:24,097 Kädet ylös! -Kädet maahan. 523 00:40:25,390 --> 00:40:26,891 Kumpaa haluat? 524 00:40:26,975 --> 00:40:29,936 Sama minulle, mutta ollaan yhtenäisiä. 525 00:40:30,019 --> 00:40:32,689 Haluatko kädet maahan? -Jos sopii. 526 00:40:33,106 --> 00:40:34,190 Kädet maahan! 527 00:40:35,650 --> 00:40:36,693 Hyvä. 528 00:40:58,590 --> 00:40:59,465 Mitä...? 529 00:41:04,012 --> 00:41:05,096 Tuo ei ole hyvä. 530 00:41:05,471 --> 00:41:06,347 Juokse! 531 00:41:12,770 --> 00:41:13,646 Em! 532 00:41:14,981 --> 00:41:16,399 He tulevat! 533 00:41:16,482 --> 00:41:17,900 Tankin korkki! 534 00:41:34,292 --> 00:41:36,711 Tarvitaan lisää tulivoimaa. Sivupeili. 535 00:41:37,170 --> 00:41:39,297 Pitäisikö heittää sillä niitä? 536 00:41:40,715 --> 00:41:41,758 Vautsi. 537 00:41:52,518 --> 00:41:54,187 En ole nähnyt tuota ennen. 538 00:41:56,439 --> 00:41:58,274 Tällä ei taida olla vaikutusta. 539 00:41:59,567 --> 00:42:00,652 Vauhtia! 540 00:42:02,487 --> 00:42:04,238 Pakoputki. Toimi! 541 00:42:04,906 --> 00:42:06,074 Vauhtia! 542 00:42:09,202 --> 00:42:11,287 Nyt päästiin asiaan. 543 00:42:12,288 --> 00:42:13,289 Selvä. 544 00:42:19,754 --> 00:42:20,588 Äkkiä! 545 00:42:23,800 --> 00:42:25,176 Auta Vungusta, minä suojaan. 546 00:42:31,599 --> 00:42:34,185 H! Vähän apuja. 547 00:42:34,269 --> 00:42:36,854 Ei! Ei H:ta. 548 00:42:36,938 --> 00:42:39,065 Hän on muuttunut. 549 00:42:39,148 --> 00:42:40,984 Minä tunsin sen. 550 00:42:41,442 --> 00:42:42,986 Minun täytyy tietää... 551 00:42:44,612 --> 00:42:47,156 ...voinko luottaa sinuun. 552 00:42:53,204 --> 00:42:54,914 Nyt alkaa riepoa. 553 00:42:55,582 --> 00:42:57,292 Piilota tämä. 554 00:42:58,918 --> 00:43:02,046 Jotain on vialla Miehissä mustissa. 555 00:43:03,840 --> 00:43:05,091 Vungus, mikä tämä on? 556 00:43:05,174 --> 00:43:09,887 Ainoa asia, mikä voi suojella teitä. 557 00:43:22,525 --> 00:43:23,443 Siitä vaan! 558 00:43:28,114 --> 00:43:30,325 Entäs ne tanssiliikkeet nyt? 559 00:43:34,704 --> 00:43:36,205 Seis! Vauhtia! 560 00:43:53,306 --> 00:43:54,557 Mitä hel...? 561 00:44:03,274 --> 00:44:04,525 Miten hän voi? 562 00:44:06,694 --> 00:44:07,946 Hän menehtyi. 563 00:44:30,677 --> 00:44:32,679 Ylitit todella itsesi nyt. 564 00:44:32,762 --> 00:44:34,222 Hieno homma. -Kiitos. 565 00:44:34,305 --> 00:44:36,349 Kerro. Mitä tapahtui? 566 00:44:36,432 --> 00:44:39,936 Jokin kävi kimppuumme, C. En tiedä mikä. 567 00:44:40,019 --> 00:44:42,981 Epäillyt tekivät tämän paljain käsin. 568 00:44:43,064 --> 00:44:45,900 Muuttivat kiinteän nesteeksi ja takaisin. 569 00:44:46,401 --> 00:44:47,986 Miksi hän on täällä? 570 00:44:48,069 --> 00:44:48,945 Hän... 571 00:44:49,028 --> 00:44:51,739 Hän käy läpi rikospaikan kanssasi. 572 00:44:51,823 --> 00:44:54,909 Ei, ei. Hän on töissä koeajalla, - 573 00:44:54,993 --> 00:44:57,578 joten hän ei edes ole täällä. 574 00:44:57,662 --> 00:45:00,456 Huomaat hänen olevan täällä, - 575 00:45:00,540 --> 00:45:01,666 koska näen hänet. 576 00:45:01,749 --> 00:45:02,917 Tuen sinua. -Kiitos. 577 00:45:03,001 --> 00:45:04,502 Se oli sanonta, mutta selvä. 578 00:45:04,586 --> 00:45:08,089 Olet niin kusessa. Sait yhden keikan. 579 00:45:08,172 --> 00:45:10,216 Hyvin simppelin keikan. 580 00:45:10,300 --> 00:45:13,052 Viedä liskolimapallon drinksuille. 581 00:45:13,136 --> 00:45:15,972 En "liskolimapalloa". Ystäväni. 582 00:45:16,055 --> 00:45:18,099 Aivan, anteeksi vain. 583 00:45:18,182 --> 00:45:19,809 Hän oli matelijalimapallo. 584 00:45:19,892 --> 00:45:21,519 Nyt kuollut. Sinun takiasi. 585 00:45:21,603 --> 00:45:23,980 Kuka oli läsnä kuolemassa? -Minä. 586 00:45:24,230 --> 00:45:25,565 Hyvä. 587 00:45:25,648 --> 00:45:28,192 Sanoiko mitään, mikä selittäisi tappamisen? 588 00:45:28,276 --> 00:45:30,528 Mitä tahansa? Kerro. 589 00:45:34,490 --> 00:45:35,825 Ei. Ei yhtään mitään. 590 00:45:36,409 --> 00:45:38,703 Kertaan vähän. -Turhaa. 591 00:45:38,786 --> 00:45:42,123 Jababian kuninkaallinen kuolee vuorollanne - 592 00:45:42,206 --> 00:45:44,751 tuntemattomien tappajien toimesta - 593 00:45:44,834 --> 00:45:48,296 syistä, joita ette käsitä. Menikö oikein? 594 00:45:48,379 --> 00:45:51,257 Lopetin kuuntelun äsken. En tiedä. 595 00:45:51,341 --> 00:45:54,385 Ala vetää jo. -Selvä. Kiitos. 596 00:45:54,469 --> 00:45:56,804 Häivyn toimistolle. -Minne kuulut. 597 00:45:56,888 --> 00:45:58,556 Puhumaan High T:n kanssa. 598 00:45:58,640 --> 00:46:00,725 Joka ei pelasta sinua tällä kertaa. 599 00:46:03,269 --> 00:46:06,272 Ei meillä ole hätää. Tämä on... 600 00:46:06,731 --> 00:46:08,191 Ei mitään hätää. 601 00:46:10,526 --> 00:46:12,946 Kyllä. Kyllä. Ymmärrän. 602 00:46:13,780 --> 00:46:14,948 Todellakin. 603 00:46:19,035 --> 00:46:20,078 Aivan. 604 00:46:20,578 --> 00:46:22,538 Aivan. Aivan. 605 00:46:22,997 --> 00:46:24,040 Kiitos. 606 00:46:24,123 --> 00:46:25,250 VOITTO PARVESTA 607 00:46:25,333 --> 00:46:27,585 Pelkällä älyllä ja atomihajottimella. 608 00:46:27,669 --> 00:46:30,213 Käsittelemme sen mahdollisimman ankarasti. 609 00:46:32,966 --> 00:46:35,385 Jababialaiset haluavat päänne. 610 00:46:35,468 --> 00:46:36,719 Kirjaimellisesti. 611 00:46:36,803 --> 00:46:38,763 Molempien, diplomaattipostissa. 612 00:46:39,055 --> 00:46:40,181 Selvä. 613 00:46:42,684 --> 00:46:46,688 Huomenta. Tässä pyytämänne rikostekninen raportti. 614 00:46:46,771 --> 00:46:47,939 Kiitos. 615 00:46:48,690 --> 00:46:50,733 Tämä on huolestuttavaa. 616 00:46:51,317 --> 00:46:52,819 Hyvin huolestuttavaa. 617 00:46:53,528 --> 00:46:55,154 Nämä ovat epäiltymme. 618 00:46:57,115 --> 00:46:59,284 Laji nimeltä dyadnum. 619 00:46:59,367 --> 00:47:03,371 Kaksoistähtijärjestelmä Dracon tähdistöstä. 620 00:47:03,663 --> 00:47:05,248 Draco. Parven aluetta. 621 00:47:05,331 --> 00:47:06,833 Kukistui vuosia sitten. 622 00:47:08,209 --> 00:47:12,630 Dyadin DNA, täynnä Parvi-mutaatioita. 623 00:47:12,714 --> 00:47:13,965 Kuten tiedämme, - 624 00:47:14,048 --> 00:47:16,217 Parvi ei vain tuhoa vihollisiaan, - 625 00:47:16,301 --> 00:47:18,428 vaan sisällyttää heidät. 626 00:47:18,511 --> 00:47:20,221 Ottaa haltuunsa sisältä päin. 627 00:47:20,305 --> 00:47:23,141 Eli nämä kaksi kuuluvat Parveen nyt. 628 00:47:23,224 --> 00:47:27,103 Miksi Parvi lähetti tappamaan Jababian kuninkaallisen? 629 00:47:27,186 --> 00:47:28,980 Tunsit Vungusin parhaiten. 630 00:47:29,063 --> 00:47:31,983 Kertoiko hän tulonsa syyn? Halusiko jotain? 631 00:47:32,066 --> 00:47:34,027 Ei, hän vaikutti normaalilta... 632 00:47:34,110 --> 00:47:36,821 Johtaja. Koko juttu on fiasko. Sekamelska. 633 00:47:36,904 --> 00:47:40,742 Näin suuri moka vaatii turvautumista... 634 00:47:42,410 --> 00:47:43,578 ...artikla 13:een. 635 00:47:43,661 --> 00:47:46,039 Älä ole molo. Kenen mukaan "sekamelska"? 636 00:47:46,581 --> 00:47:48,207 Mikä on artikla 13? 637 00:47:48,291 --> 00:47:51,127 Välitön irtisanominen. Jota seuraa - 638 00:47:51,377 --> 00:47:52,795 neuralointi. -Hetkinen. 639 00:47:52,879 --> 00:47:55,673 Odota. -Onko tuo teidän vastaus kaikkeen? 640 00:47:55,757 --> 00:47:57,216 Pane se pois. -Lasit pois. 641 00:47:57,300 --> 00:47:58,426 Et voi. 642 00:47:58,509 --> 00:48:00,428 Sano yksi hyvä syy, miksi ei. 643 00:48:00,511 --> 00:48:02,263 Koska se on... 644 00:48:03,056 --> 00:48:04,891 mistä puhuimme. 645 00:48:05,433 --> 00:48:07,018 Koska... 646 00:48:07,101 --> 00:48:09,604 poistamalla muistimme poistatte totuuden. 647 00:48:09,687 --> 00:48:11,356 Totuuden. -Viivyttelyä. 648 00:48:11,439 --> 00:48:13,650 Sana vain ja teen sen. -Pane se pois. 649 00:48:14,692 --> 00:48:17,111 Em, anna kuulua. Selitä. 650 00:48:17,987 --> 00:48:19,322 Johtaja... 651 00:48:20,156 --> 00:48:23,201 Jos asiaa ajattelee, todella ajattelee... 652 00:48:24,452 --> 00:48:25,662 Vungus. 653 00:48:26,704 --> 00:48:28,957 Kuinka moni tiesi hänen vierailustaan? 654 00:48:29,040 --> 00:48:30,375 Tämän huoneen ihmiset. 655 00:48:31,584 --> 00:48:34,212 Ja ehkä kymmenisen huippuagenttia. 656 00:48:34,295 --> 00:48:37,090 Jos vain he tiesivät Vungusin olinpaikan - 657 00:48:37,173 --> 00:48:40,677 ja oletamme ettei Vungus kertonut sitä tappajille, - 658 00:48:40,760 --> 00:48:42,929 eikö se tarkoita, että se oli joku - 659 00:48:43,513 --> 00:48:44,847 MIB:n sisällä? 660 00:48:44,931 --> 00:48:47,433 Myyrä, näiden seinien sisällä. 661 00:48:47,517 --> 00:48:50,979 He keksivät koko jutun. Mikä ihmeen myyrä? 662 00:48:51,062 --> 00:48:53,731 Yhtiössä ei ole koskaan ollut edes vuotoa. 663 00:48:53,815 --> 00:48:55,483 Myyrä sanoisi noin. -Järjetöntä. 664 00:48:55,566 --> 00:48:57,819 Klassista myyräpuhetta. -Käsikirjasta. 665 00:48:57,902 --> 00:48:58,945 Riittää. 666 00:48:59,445 --> 00:49:01,322 Jos olemme paljastuneet, - 667 00:49:01,406 --> 00:49:03,199 planeetan kaikki asukkaat, - 668 00:49:03,283 --> 00:49:05,410 ihmiset ja alienit, ovat vaarassa. 669 00:49:07,203 --> 00:49:08,288 Cee. -Johtaja. 670 00:49:08,371 --> 00:49:10,039 Jäljitä ne tappajat. 671 00:49:10,540 --> 00:49:13,084 Tappajien avulla löytyy myyrä. -Selvä on. 672 00:49:13,167 --> 00:49:14,085 Voit poistua. 673 00:49:15,712 --> 00:49:18,715 Em, olet juuri niin terävä kuin kerrottiin. 674 00:49:19,799 --> 00:49:21,968 Selvitä tapausta Ceen kanssa. 675 00:49:22,051 --> 00:49:26,389 Pyydä asejaostoa kehittämään jotain, millä neutraloida dyadeja. 676 00:49:28,850 --> 00:49:29,934 Selvä on. 677 00:49:34,689 --> 00:49:36,190 Hän on todellakin terävä. 678 00:49:36,274 --> 00:49:39,277 Oletan, että haluat minun valvovan juttua. 679 00:49:39,360 --> 00:49:41,738 En aio enää suojella sinua, H. 680 00:49:41,821 --> 00:49:43,323 Tarvitset minua tähän. 681 00:49:43,406 --> 00:49:45,408 Olen taistellut Parvea vastaan. 682 00:49:45,491 --> 00:49:47,660 Pelkällä ällillä ja 7-sarjan... 683 00:49:47,744 --> 00:49:51,873 Ei. Hän taisteli Parvea vastaan. 684 00:49:51,956 --> 00:49:55,335 Enkä tiedä, minne hittoon hän on mennyt! 685 00:49:55,418 --> 00:49:58,129 Ajattelin, että voisit johtaa tätä paikkaa. 686 00:49:58,212 --> 00:49:59,839 Olin väärässä suhteesi. 687 00:50:01,507 --> 00:50:03,009 Tämä on tässä. 688 00:50:05,970 --> 00:50:07,597 Se on käsky. 689 00:50:09,140 --> 00:50:11,643 Et ollut väärässä suhteeni. 690 00:50:13,102 --> 00:50:15,897 Näit minussa jotain. Se on yhä siellä. 691 00:50:16,981 --> 00:50:19,484 Pyydän anteeksi, että tuotin pettymyksen. 692 00:50:19,567 --> 00:50:21,778 Anna mahdollisuus, lupaan hoitaa tämän. 693 00:50:32,872 --> 00:50:34,916 Ei näytä vain terältä. 694 00:50:34,999 --> 00:50:36,918 Siinä voisi olla myrkkyä. 695 00:50:38,086 --> 00:50:41,172 Valitan, kamu. High T antoi minulle ohjat. 696 00:50:41,256 --> 00:50:42,548 Mitä? En usko. 697 00:50:42,632 --> 00:50:46,135 En pidä siitä sinua enempää, mutta hän luottaa minuun - 698 00:50:46,219 --> 00:50:48,388 ja tarvitsee huippuagenttiamme. 699 00:50:48,471 --> 00:50:50,139 En laadi sääntöjä. 700 00:50:50,223 --> 00:50:52,642 Em, hän haluaa sinut vierelleni. 701 00:50:52,725 --> 00:50:54,185 "Oppimaan parhaalta." 702 00:50:54,269 --> 00:50:57,230 Koulutusta työssä. Miten on? 703 00:50:57,313 --> 00:50:58,189 Tule. 704 00:50:58,273 --> 00:51:00,566 Menetkö vai jäätkö? -Minä menen. 705 00:51:00,650 --> 00:51:01,609 Selvä. 706 00:51:01,693 --> 00:51:02,986 Tule. 707 00:51:03,069 --> 00:51:03,945 H? 708 00:51:06,489 --> 00:51:07,490 Kiitti vaan. 709 00:51:08,866 --> 00:51:10,410 Alat tympiä. 710 00:51:12,829 --> 00:51:15,123 Selvä. Mikä on oikea totuus? 711 00:51:15,206 --> 00:51:19,085 Sano sinä. Valehtelemista vihaavalle se oli uskomatonta. 712 00:51:19,168 --> 00:51:22,380 Se oli sähköistä. Pelasimme hyvin yhteen. 713 00:51:22,463 --> 00:51:23,548 Vedin lonkalta. 714 00:51:23,631 --> 00:51:26,217 "Myyrä MIB:ssä." Nerokasta. 715 00:51:26,301 --> 00:51:28,386 Löysin mahdollisen totuuden. 716 00:51:28,469 --> 00:51:29,804 Se selittäisi paljon. 717 00:51:29,887 --> 00:51:31,556 Mitä olet tehnyt tähän asti? 718 00:51:31,639 --> 00:51:36,102 Aioin tutkia aineen molekyylirakenteen ja verrata eri myrkkyihin. 719 00:51:36,185 --> 00:51:37,645 Hyvä ajatus. -Tiedettä. 720 00:51:37,729 --> 00:51:39,522 En tekisi noin. 721 00:51:39,606 --> 00:51:40,815 Tiedän mitä tämä on. 722 00:51:40,898 --> 00:51:43,776 Tappoi 150-kiloisen alienin, en käyttäisi. 723 00:51:43,860 --> 00:51:47,322 Zephosia, puhdasta. Väärä määrä tappaa heti. 724 00:51:47,405 --> 00:51:49,490 Oikea määrä saa tanssimaan alasti - 725 00:51:49,574 --> 00:51:52,035 yökerhossa Monacossa 17 tuntia putkeen. 726 00:51:52,118 --> 00:51:54,037 Aina niin paljon tietoa. 727 00:51:54,120 --> 00:51:55,204 Niin olen kuullut. 728 00:51:55,288 --> 00:51:57,999 Tätä osataan tehdä vain yhdessä paikassa. 729 00:51:58,082 --> 00:51:58,917 Mennään. 730 00:52:02,754 --> 00:52:05,340 Tuletko? Maailma ei pelastaudu itsestään. 731 00:52:05,423 --> 00:52:07,926 Tarvitsetko minua pelastamaan maailman? 732 00:52:09,218 --> 00:52:10,094 Samaa mieltä. 733 00:52:27,195 --> 00:52:31,240 MARRAKECH 734 00:52:39,040 --> 00:52:40,208 Vautsi. 735 00:52:40,291 --> 00:52:42,460 Tuollaista näkee paljon täällä. 736 00:52:43,586 --> 00:52:45,672 Cromulialainen tägi. 737 00:52:45,755 --> 00:52:47,632 Galaksinsa symboli toivolle - 738 00:52:47,715 --> 00:52:48,716 tai tuholle. 739 00:52:48,800 --> 00:52:50,885 Siitä väitellään yhä, mille. 740 00:52:50,969 --> 00:52:52,512 Oikeasti harmonialle. 741 00:52:52,595 --> 00:52:55,265 Maassa sen merkitys on MIB:n turvapaikka. 742 00:52:55,348 --> 00:52:57,767 Mistä tiedät? -Se on käsikirjassa. 743 00:52:57,850 --> 00:53:00,061 Älä usko kaikkea, mitä luet. 744 00:53:00,144 --> 00:53:02,063 Onko työni täällä olla hiljaa? 745 00:53:02,146 --> 00:53:04,399 On. Ole hiljaa. Se on työsi. 746 00:53:04,482 --> 00:53:06,526 Kukas se siinä. Nasr! 747 00:53:06,609 --> 00:53:09,904 Osaat säännöt. Ei alien-tekniikkaa kadulla. 748 00:53:09,988 --> 00:53:11,990 Peitä pyörä, ennen kuin annan sakot. 749 00:53:13,032 --> 00:53:15,576 H? Oletko se todella sinä? 750 00:53:15,660 --> 00:53:17,787 Tietysti olen. Kuka muu muka? 751 00:53:17,870 --> 00:53:20,748 Hei, Bassam. -Hei, H. Nasrin mukaan kuolit. 752 00:53:20,832 --> 00:53:22,875 En sanonut niin. -Sanoit. 753 00:53:23,167 --> 00:53:24,460 Hän valehtelee. 754 00:53:27,755 --> 00:53:29,048 Miksi olisin kuollut? 755 00:53:31,301 --> 00:53:33,303 Bassam käsitti väärin. 756 00:53:33,386 --> 00:53:36,306 Kuulimme sinun ja Rizan eronneen. 757 00:53:36,389 --> 00:53:37,807 Riza. Kuka se on? 758 00:53:37,890 --> 00:53:39,392 Ei tärkeätä. 759 00:53:39,475 --> 00:53:40,643 Ihminen, vai...? 760 00:53:40,727 --> 00:53:41,561 Ei väliä. 761 00:53:41,644 --> 00:53:43,688 Mietin miten se käy lajien välillä. 762 00:53:43,771 --> 00:53:46,232 Ei yhtään tärkeää. Vanha ystäväni. 763 00:53:46,316 --> 00:53:49,193 Joka vetää galaksin suurinta rikosjärjestöä. 764 00:53:49,277 --> 00:53:51,821 Joka on hyvin menestyvä liikenainen. 765 00:53:51,904 --> 00:53:54,407 Rakastan liikenaisia. -Miksi puhumme tästä? 766 00:53:54,490 --> 00:53:56,868 Surullista, H. Olitte ihana pari. 767 00:53:56,951 --> 00:53:58,661 Kiitos. Sellaista sattuu. 768 00:53:58,745 --> 00:54:01,205 Sanoit: "Se psyko viiltää kaulan auki." 769 00:54:02,498 --> 00:54:04,250 Anteeksi hetkinen. 770 00:54:04,334 --> 00:54:06,461 Sinun sanasi, eivät minun. Älä...! 771 00:54:06,544 --> 00:54:09,339 Tapailitko häntä? Tuntuisi eturistiriidalta. 772 00:54:09,422 --> 00:54:11,466 Niin, sinulle, tietää elämästäni. 773 00:54:11,549 --> 00:54:13,051 En haluaisi tietää. 774 00:54:13,426 --> 00:54:15,303 Hei, riittää jo. Kuuntele. 775 00:54:15,386 --> 00:54:18,473 Lopeta se hakkaaminen. Pidä tämä peitossa. 776 00:54:18,556 --> 00:54:20,058 Ehdottomasti. -Kiitos. 777 00:54:20,141 --> 00:54:21,559 Ei tapahdu enää. 778 00:54:22,477 --> 00:54:24,270 Oli kiva tavata teidät. -Niin. 779 00:54:31,569 --> 00:54:32,445 Mitä? 780 00:54:33,196 --> 00:54:36,074 Otimme tämän valvontakamerasta klubin luona. 781 00:54:36,157 --> 00:54:38,076 On epämukavaa, kun seisot siinä. 782 00:54:38,159 --> 00:54:39,369 Anteeksi vain. 783 00:54:44,249 --> 00:54:45,583 Näytitkö tätä T:lle? 784 00:54:46,000 --> 00:54:48,169 Kaiken piti tulla sinun kauttasi. 785 00:54:48,253 --> 00:54:49,545 Niin piti. Hyvä. 786 00:54:50,004 --> 00:54:52,465 Näytän sen hänelle. Mene jo! 787 00:54:55,635 --> 00:54:57,262 Hyvä tavaton. 788 00:54:57,804 --> 00:54:59,472 TUNNISTAMATON SOTATARVIKE 789 00:54:59,555 --> 00:55:00,807 Voi pojat. 790 00:55:11,985 --> 00:55:13,486 Ongelmia tulossa. 791 00:55:13,569 --> 00:55:14,946 Pidän ongelmista. 792 00:55:19,784 --> 00:55:21,452 Ajatteletko samaa kuin minä? 793 00:55:22,120 --> 00:55:23,413 Soitetaan Rizalle. 794 00:55:25,873 --> 00:55:27,166 Tässä se on. 795 00:55:32,130 --> 00:55:36,134 Parin päivän lähetykset. Ei ole haettu. 796 00:55:42,849 --> 00:55:44,100 Huhuu? 797 00:56:26,643 --> 00:56:30,772 Vielä askel ja nesteytän kiharasi, hurmuri. 798 00:56:30,855 --> 00:56:33,107 Rauhallisesti. Emme halua ongelmia. 799 00:56:33,191 --> 00:56:34,817 Älkää liikkuko. 800 00:56:37,528 --> 00:56:41,324 Katsos vaan. Miksi sanomme sinua, veijari? 801 00:56:41,407 --> 00:56:43,201 Ei "veijariksi". 802 00:56:43,284 --> 00:56:44,577 Mikä se on? 803 00:56:44,661 --> 00:56:47,038 "Se"? Hän. -Anteeksi. 804 00:56:47,121 --> 00:56:50,708 Miksi sanoisitte miksikään? Sotilailla ei ole nimiä. 805 00:56:51,292 --> 00:56:53,586 Selvä. "Solttu" sitten. 806 00:56:54,462 --> 00:56:55,672 Mitä tapahtui? 807 00:56:55,755 --> 00:56:57,882 Meillä oli parhaat bileet. 808 00:56:57,966 --> 00:57:00,969 Kanye tuli ja julkaisi uuden albumin. 809 00:57:01,052 --> 00:57:04,097 Ihan parhaita. Katsokaa nyt! Tuli turpaan! 810 00:57:06,015 --> 00:57:07,308 Kuningattareni! 811 00:57:10,561 --> 00:57:11,646 Mennyttä. 812 00:57:11,729 --> 00:57:13,982 En ikinä palvele toista. Vannon sen. 813 00:57:14,065 --> 00:57:17,151 Upotan tikarini omaan kehooni, näin, - 814 00:57:17,235 --> 00:57:20,697 kaikkien elinteni läpi ja jätän siihen, - 815 00:57:20,780 --> 00:57:22,657 kunnes pimeys ottaa minut. 816 00:57:22,740 --> 00:57:26,494 Hei, et kai todella aio tehdä sitä? 817 00:57:26,577 --> 00:57:29,247 Kuningattaren sotilas ilman kuningatarta - 818 00:57:29,330 --> 00:57:31,291 on vain sotilas, ei mitään. 819 00:57:31,791 --> 00:57:35,003 Minun täytyy lopettaa elämäni - 820 00:57:35,628 --> 00:57:37,630 mahdollisimman tuskallisesti. 821 00:57:39,132 --> 00:57:40,675 Älkää estäkö minua. 822 00:57:40,758 --> 00:57:42,635 Eloonjäämismahdollisuus: 823 00:57:42,719 --> 00:57:43,970 nolla. 824 00:57:44,053 --> 00:57:45,930 Pitäisikö estää se? -Teen sen. 825 00:57:46,014 --> 00:57:47,932 Haluan nähdä tekeekö hän sen. 826 00:57:48,016 --> 00:57:49,976 Mitä sanoit? -En mitään. 827 00:57:50,059 --> 00:57:51,686 Minä sanoin jotain. 828 00:57:51,769 --> 00:57:54,063 Sanoitko? -Hän on todistaja. 829 00:57:54,147 --> 00:57:55,315 Anteeksi. 830 00:57:55,648 --> 00:57:59,652 En usko, että hän haluaisi sinun - 831 00:57:59,736 --> 00:58:01,821 toteuttavan aiettasi. 832 00:58:01,904 --> 00:58:05,199 Miten sinä tietäisit kuningattaren haluista? 833 00:58:05,283 --> 00:58:06,909 Oletko kuningatar? 834 00:58:06,993 --> 00:58:09,412 Siinä mielessä, että kaikki naiset ovat. 835 00:58:09,495 --> 00:58:11,623 Mutta ei, en ole kuningatar. 836 00:58:11,706 --> 00:58:14,250 Mutta hän on kyllä agentti. 837 00:58:14,709 --> 00:58:18,046 "A-gentti"? Onko se titteli? 838 00:58:18,129 --> 00:58:21,049 On. Etevyyden ja suuren arvostuksen titteli. 839 00:58:21,132 --> 00:58:22,759 Em tässä on agentti. 840 00:58:22,842 --> 00:58:24,969 Agentti ilman sotilasta, jos tajuat. 841 00:58:25,053 --> 00:58:27,305 Tajusin juuri, että ehkä paras tapa - 842 00:58:27,388 --> 00:58:29,682 kunnioittaa kuolleita on eläminen. 843 00:58:29,766 --> 00:58:30,850 Aivan. 844 00:58:30,934 --> 00:58:33,186 Vannon ikuista uskollisuutta sinulle, - 845 00:58:33,269 --> 00:58:34,354 agentti M. 846 00:58:34,437 --> 00:58:36,105 Ei, en halua alamaista. 847 00:58:36,189 --> 00:58:38,608 Myöhäistä. Vannoin jo uskollisuutta. 848 00:58:38,691 --> 00:58:40,818 Olisitpa sanonut "Ei" aiemmin. 849 00:58:40,985 --> 00:58:42,070 Onneksi olkoon. 850 00:58:42,487 --> 00:58:46,324 Jos kuolet aiemmin, riistän henkeni... 851 00:58:46,407 --> 00:58:48,576 "Mahdollisimman tuskallisesti." 852 00:58:49,077 --> 00:58:51,204 Joo. Hah. En pidä sinusta. 853 00:58:51,287 --> 00:58:52,330 Mennään. 854 00:58:52,956 --> 00:58:54,123 Valtiattareni? 855 00:58:54,874 --> 00:58:56,918 Suostu nyt. Meille tulee hauskaa. 856 00:58:58,670 --> 00:58:59,921 Hyvä on. -Jess! 857 00:59:02,382 --> 00:59:04,592 Olen aikonut kertoa yhdestä jutusta. 858 00:59:04,676 --> 00:59:07,470 Olen halunnut kertoa. 859 00:59:07,553 --> 00:59:09,472 Missä se on? -Tarkoitatko tätä? 860 00:59:09,931 --> 00:59:11,474 Varastitko sen minulta? 861 00:59:11,557 --> 00:59:13,851 Otin talteen todisteen, jonka veit. 862 00:59:13,935 --> 00:59:16,396 Vungus kielsi luottamasta kehenkään. 863 00:59:16,479 --> 00:59:18,523 Sinä siis uskoit Vungusia. 864 00:59:18,606 --> 00:59:21,651 Luotit häneen, et pariisi, senioriagenttiin. 865 00:59:21,734 --> 00:59:23,194 Sanalla sanoen kyllä. 866 00:59:23,278 --> 00:59:25,446 H. Agenteista puheen ollen... 867 00:59:28,449 --> 00:59:29,617 Tule. 868 00:59:30,952 --> 00:59:32,495 Miksi he tulivat? -En tiedä. 869 00:59:32,578 --> 00:59:35,790 Joko täällä on gaala, tai olemme kusessa. 870 00:59:36,291 --> 00:59:39,669 Sulkekaa jokainen katu, käytävä ja viemäri. 871 00:59:39,752 --> 00:59:41,588 Zoomaa tuohon kehokameraan. 872 00:59:41,671 --> 00:59:45,925 Voisiko joku selittää, mitä helvettiä on tekeillä? 873 00:59:46,009 --> 00:59:48,928 Hiukan arka aihe. Paras olla hissukseen. 874 00:59:49,012 --> 00:59:51,180 Zoomaa enemmän. -Cee. Sananen. 875 00:59:51,264 --> 00:59:53,933 Ehdottomasti. Kukaan ei poistu Medinasta. 876 00:59:55,476 --> 00:59:57,478 Tämä on hölynpölyä. 877 00:59:57,562 --> 00:59:59,188 Tunteistasi riippumatta - 878 00:59:59,272 --> 01:00:01,733 H on parhaita agenttejamme koskaan. 879 01:00:01,816 --> 01:00:04,402 Ei, vaan hän oli parhaita agenttejamme. 880 01:00:04,485 --> 01:00:06,446 Hän muuttui kohdattuaan Parven. 881 01:00:06,529 --> 01:00:07,822 Katsokaa... 882 01:00:09,657 --> 01:00:12,285 Lähteeni mukaan Vungus varasti sen - 883 01:00:12,368 --> 01:00:15,163 Jababian sotaministeriön kehitysosastolta - 884 01:00:15,622 --> 01:00:17,206 ja toi tänne. 885 01:00:17,290 --> 01:00:19,542 Salasitko sen minulta? Mistä asti? 886 01:00:19,626 --> 01:00:21,961 Selitä toimintasi. -Toimintani? 887 01:00:22,045 --> 01:00:24,297 Mikä se esine onkin, - 888 01:00:24,380 --> 01:00:26,215 heillä oli se toimistossanne. 889 01:00:26,841 --> 01:00:30,261 Ja annoitte heidän mennä. Kaikella kunnioituksella. 890 01:00:37,560 --> 01:00:38,770 Jatkakaa. 891 01:00:39,395 --> 01:00:40,605 Selvä on. 892 01:00:41,606 --> 01:00:43,274 Ja Cee? -Niin? 893 01:00:43,942 --> 01:00:45,777 Tuo heidät minun puheilleni. 894 01:00:49,697 --> 01:00:52,075 Vungus kuoli sitä esinettä suojellessa. 895 01:00:52,158 --> 01:00:54,619 Antoi sen minulle, etteivät he saisi sitä. 896 01:00:58,665 --> 01:01:00,875 Niin, johtaja? -H, kuuntele. 897 01:01:00,959 --> 01:01:02,460 Tämä ei ole operaationi. 898 01:01:02,543 --> 01:01:05,255 Poistukaa sieltä, turvaan. Raportoi sitten. 899 01:01:06,005 --> 01:01:07,423 Em voi olla oikeassa. 900 01:01:08,049 --> 01:01:10,593 MIB:ssä saattaa olla myyrä. 901 01:01:20,270 --> 01:01:22,647 Selvä. Ota tämä. Johdatan heidät pois. 902 01:01:22,730 --> 01:01:24,816 Nähdään torilla 20 minuutin päästä. 903 01:01:25,275 --> 01:01:26,276 Mene. 904 01:01:26,901 --> 01:01:29,612 Anteeksi. Afwan. Anteeksi... 905 01:01:32,824 --> 01:01:34,284 Kundit hei, mikä sattuma! 906 01:02:27,754 --> 01:02:29,505 Nasr, pitää lainata pyörääsi. 907 01:02:29,589 --> 01:02:32,008 Kunhan lainaat, et varasta. -Tietysti. 908 01:02:32,091 --> 01:02:34,135 Nopeasti nyt. -Bassam! 909 01:02:39,390 --> 01:02:41,893 No niin. Kaasu, jarru. 910 01:02:41,976 --> 01:02:43,770 Vettä. Siellä on kuuma. 911 01:02:43,853 --> 01:02:46,564 Huomaavaista. Aika simppeliä, eikö? 912 01:02:46,648 --> 01:02:48,316 Tosi simppeliä, todella. 913 01:02:48,608 --> 01:02:51,194 Kuin ajaisi polkupyörällä. -Siistiä. 914 01:02:59,452 --> 01:03:00,578 Anteeksi! 915 01:03:08,336 --> 01:03:10,463 Ei lainkaan kuin pyörällä ajoa. 916 01:03:55,049 --> 01:03:56,259 Hyppää kyytiin! 917 01:03:59,679 --> 01:04:00,805 Pidä kiinni! 918 01:04:07,312 --> 01:04:09,272 Helkkari! 919 01:04:11,983 --> 01:04:14,110 Pidä kiinni, Solttu! 920 01:04:14,652 --> 01:04:15,945 Pidä kiinni! 921 01:04:16,821 --> 01:04:18,656 Odottakaa minua! 922 01:04:18,948 --> 01:04:20,116 Kiitos! 923 01:04:26,748 --> 01:04:29,626 Uskomatonta, se onnistui! -H. 924 01:04:31,169 --> 01:04:32,712 Aivan. Lasit. 925 01:04:33,504 --> 01:04:35,548 Hei kaikki. Katsokaapa tänne. 926 01:04:35,632 --> 01:04:36,925 Aja vain. 927 01:04:49,979 --> 01:04:51,314 Latua! 928 01:05:08,456 --> 01:05:09,499 Voi pojat. 929 01:05:12,126 --> 01:05:14,545 Punainen nappi? Taitaa olla hyperajo. 930 01:05:14,629 --> 01:05:16,089 Hyperajo on kai sininen. 931 01:05:16,172 --> 01:05:18,800 Joskus pitää luottaa tunteeseen. 932 01:05:18,883 --> 01:05:20,426 Minun, ei sinun! 933 01:05:21,844 --> 01:05:24,013 Painakaa nyt jotain! 934 01:05:51,165 --> 01:05:52,667 Karistimme heidät. 935 01:05:52,750 --> 01:05:54,419 Mitäs minä sanoin? Hyperajo. 936 01:05:54,502 --> 01:05:55,920 Luota tunteeseen. 937 01:05:56,004 --> 01:05:58,423 Voi taivas. Vihaan hiekkaa. 938 01:05:59,382 --> 01:06:02,218 Punainen nappi oli mahtava! 939 01:06:02,302 --> 01:06:03,761 Painetaan taas punaista nappia. 940 01:06:14,981 --> 01:06:16,190 Mitä se tekee? 941 01:06:17,900 --> 01:06:19,068 Liikkuu. 942 01:06:31,706 --> 01:06:34,918 Mikä se on? -Näetkö ytimen? 943 01:06:35,001 --> 01:06:36,836 Miten se säteilee energiaa - 944 01:06:36,920 --> 01:06:38,630 fotosfäärin sisuksen läpi. 945 01:06:38,713 --> 01:06:40,632 Näen koko jutun. 946 01:06:40,715 --> 01:06:42,675 Tuon fotosfääriosan. 947 01:06:42,759 --> 01:06:45,970 Nuo ovat termonukleaarisia räjähdyksiä. 948 01:06:46,763 --> 01:06:49,641 Mitä se tarkoittaa? Jotain pommia vai? 949 01:06:50,266 --> 01:06:54,103 Tämä taitaa olla superkokoonpuristettu tähti. 950 01:06:54,187 --> 01:06:57,273 Värilämpötilasta päätellen sanoisin, - 951 01:06:57,357 --> 01:06:59,359 että se on sininen jättiläinen. 952 01:06:59,817 --> 01:07:02,070 Painetaan nappia, katsotaan mitä tekee. 953 01:07:02,153 --> 01:07:05,198 Pitäisikö kokeilla aseeksi tehtyä tähteä - 954 01:07:05,281 --> 01:07:06,324 huvin vuoksi? 955 01:07:06,407 --> 01:07:07,909 Tieteen ja huvin. 956 01:07:07,992 --> 01:07:09,953 No, ne eivät sulje pois toisiaan. 957 01:07:10,036 --> 01:07:11,454 Hyvä on. 958 01:07:11,537 --> 01:07:12,997 Ei ole parempaa paikkaa. 959 01:07:13,081 --> 01:07:15,083 Ollaan autiomaassa. 960 01:07:15,166 --> 01:07:17,418 Niin. Siksi ehdotinkin. Kokeile. 961 01:07:17,502 --> 01:07:20,546 0,001:n teholla. Mitä sanot? 962 01:07:20,630 --> 01:07:21,839 Käynnistä varoen. 963 01:07:22,507 --> 01:07:23,675 Paina nappia. 964 01:07:31,766 --> 01:07:34,686 Ehkä pitäisi säätää vähän isommalle... 965 01:07:42,443 --> 01:07:44,529 Oliko se matala asetus? 966 01:07:47,323 --> 01:07:50,451 Huomaakohan joku, ettei tuota ollut ennen? 967 01:08:01,671 --> 01:08:04,465 Johtaja. He pääsivät pakoon. 968 01:08:06,884 --> 01:08:09,220 Oikea termi lienee: 969 01:08:10,263 --> 01:08:13,391 "Te kadotitte heidät." -Uskoisin, - 970 01:08:15,018 --> 01:08:16,352 että he saivat apua. 971 01:08:16,436 --> 01:08:19,314 Luultavasti. Mutta tunnen H:n. 972 01:08:19,397 --> 01:08:21,149 Hänellä on syy tekoihinsa. 973 01:08:21,232 --> 01:08:23,151 Miksi suojelette häntä yhä? 974 01:08:23,943 --> 01:08:26,112 No? Mitä se vaatii? 975 01:08:27,155 --> 01:08:30,074 Minä suojelen tätä instituutiota. 976 01:08:30,158 --> 01:08:32,994 Minultako? Kyseenalaistatteko lojaaliuteni? 977 01:08:33,077 --> 01:08:35,288 Vähintäänkin arvostelukykysi. 978 01:08:38,791 --> 01:08:42,170 Oliko muuta, agentti C? 979 01:08:44,339 --> 01:08:45,506 Ei ollut. 980 01:08:45,590 --> 01:08:48,468 Hyvä. Voisitko siis ystävällisesti poistua? 981 01:09:08,321 --> 01:09:11,824 Vungus tiesi, miten voimakas tuo juttu on. 982 01:09:11,908 --> 01:09:15,370 Tiesi maailmojen tuhoajaksi ja antoi sen sinulle, - 983 01:09:15,453 --> 01:09:18,539 vaikka tapasitte vasta. Miksi ihmeessä? 984 01:09:20,208 --> 01:09:21,584 En tiedä. 985 01:09:21,668 --> 01:09:24,420 Ehkä hän luotti minuun. 986 01:09:25,338 --> 01:09:27,882 En epäile luotettavuuttasi, mutta - 987 01:09:27,966 --> 01:09:31,928 minä lauloin Vungusin äidin hautajaisissa. 988 01:09:32,011 --> 01:09:33,680 Oikein kauniisti, lisäksi. 989 01:09:33,763 --> 01:09:35,556 Tiesimme kaiken toisistamme. 990 01:09:35,640 --> 01:09:38,518 Olen aika varma, että hän luotti minuun. 991 01:09:39,686 --> 01:09:42,397 Hyvä on. Jos sinun täytyy tietää, - 992 01:09:42,480 --> 01:09:44,691 hän sanoi sinun muuttuneen. 993 01:09:44,774 --> 01:09:48,027 Kyllästyttää kuulla, että olen muuttunut. 994 01:09:48,111 --> 01:09:49,529 Olen sama kuin aina. 995 01:09:49,612 --> 01:09:51,781 Oletko siis aina ollut tuollainen? 996 01:09:52,407 --> 01:09:53,616 Millainen? 997 01:09:54,325 --> 01:09:55,493 Jotenkin kyvytön. 998 01:09:55,576 --> 01:09:56,786 Röyhkeä. 999 01:09:56,869 --> 01:09:58,288 Holtiton. 1000 01:09:58,371 --> 01:09:59,747 Unohdinko jotain? 1001 01:09:59,831 --> 01:10:03,126 Hei, röyhkeä ja holtiton. Kiva. 1002 01:10:03,209 --> 01:10:06,087 Ehkä olen sellainen joskus, mutta arvaa mitä. 1003 01:10:06,170 --> 01:10:08,506 Työni on planeetan pelastaminen - 1004 01:10:08,590 --> 01:10:09,799 ja osaan sen. 1005 01:10:09,882 --> 01:10:12,927 Ja tehdessäni sitä mitään sääntöjä ei ole. 1006 01:10:13,011 --> 01:10:14,929 Tuo oli sääntö. 1007 01:10:16,139 --> 01:10:19,267 Hemmetti. No niin, kaikki liikkumatta. 1008 01:10:19,350 --> 01:10:21,436 Pudota se, karvakasa! -Ei liikuta! 1009 01:10:21,519 --> 01:10:24,147 Bassam, miten tulit tänne? -Janottaako, H? 1010 01:10:24,230 --> 01:10:26,441 En ole ennen kylpenyt. 1011 01:10:27,025 --> 01:10:29,235 Laihduin kilon pelkästä liasta. 1012 01:10:29,319 --> 01:10:33,281 Joimme siitä. -Maistui elävältä parralta. 1013 01:10:34,282 --> 01:10:38,036 Bassam, kuule. Ollaanpa järkeviä nyt. 1014 01:10:38,119 --> 01:10:40,371 Et taida tajuta, mistä on kyse. 1015 01:10:40,455 --> 01:10:42,123 Ihan varmasti tajuan. 1016 01:10:42,206 --> 01:10:44,626 Siksi hän maksaakin niin paljon siitä. 1017 01:10:44,709 --> 01:10:46,878 Ei, odota! -Ei, ei! 1018 01:10:46,961 --> 01:10:48,922 Kivaa elämää, mäntit! 1019 01:10:49,631 --> 01:10:51,591 Hieno homma, H. 1020 01:10:58,765 --> 01:11:01,392 Solttu, antaisitko momenttiavaimen? 1021 01:11:01,476 --> 01:11:04,896 Hänellä on nimi ja titteli, ja tiedät sen. 1022 01:11:04,979 --> 01:11:07,774 Valtiatar, nuija haluaa momenttiavaimen. 1023 01:11:09,192 --> 01:11:12,528 Sano, että kun saan virran ajokonsoliini, - 1024 01:11:12,612 --> 01:11:14,906 keksin miten ohjelmoin sen. 1025 01:11:14,989 --> 01:11:17,367 Valtiattareni sanoo että olet pölyaivo, - 1026 01:11:17,450 --> 01:11:20,662 jonka ääliömäisyys uhkaa koko planeettaa. 1027 01:11:21,120 --> 01:11:23,456 Hän ei sanonut noin, - 1028 01:11:23,539 --> 01:11:25,250 shakkilaudan surkein nappula. 1029 01:11:25,333 --> 01:11:27,168 Sanoi. -Ei mitään tuollaista. 1030 01:11:27,252 --> 01:11:30,088 Mutta ajattelin sitä, joka ikistä sanaa. 1031 01:11:30,171 --> 01:11:32,173 Oikein hyvä huomio. Kiitos. 1032 01:11:37,762 --> 01:11:39,847 Kerro valtiattarelle, että virta pelaa. 1033 01:11:41,557 --> 01:11:44,143 Nuija sanoo, että virta pelaa. 1034 01:11:44,852 --> 01:11:47,355 Voitko kiittää häntä? -Todellako? 1035 01:11:47,438 --> 01:11:49,190 Kylmästi ja kohteliaasti. 1036 01:11:49,274 --> 01:11:51,109 Voit mulkoilla häntä. 1037 01:11:51,192 --> 01:11:52,944 Toimi oman harkintasi mukaan. 1038 01:11:53,361 --> 01:11:55,697 Valtiattareni sanoo kiitos. 1039 01:11:58,324 --> 01:12:00,743 Tiedän minne ase menee ja miten saadaan se. 1040 01:12:00,827 --> 01:12:02,578 Valtiattareni? -Hoidan tämän. 1041 01:12:02,662 --> 01:12:03,579 Minä kuuntelen. 1042 01:12:03,663 --> 01:12:05,832 Bassam voi myydä vain yhdelle. 1043 01:12:05,915 --> 01:12:08,293 Riza Stavrosille. 1044 01:12:08,793 --> 01:12:11,129 Sille Rizalle, jota tapailit? 1045 01:12:11,212 --> 01:12:13,756 Intergalaktiselle alien-asekauppiaalle? 1046 01:12:13,840 --> 01:12:17,176 Keskeytän vähän. Tapailitko Riza Stavrosia? 1047 01:12:17,260 --> 01:12:18,636 Kuoleman kauppiasta? 1048 01:12:18,720 --> 01:12:20,138 Murhien äitiä? 1049 01:12:21,055 --> 01:12:22,181 Hän on aika namu. 1050 01:12:22,265 --> 01:12:25,059 En tiennyt asekauppiaaksi tavatessamme. 1051 01:12:25,143 --> 01:12:26,561 Ja hämäännyin - 1052 01:12:26,644 --> 01:12:28,688 hänen naisellisista tempuistaan - 1053 01:12:28,771 --> 01:12:30,607 ja huumaavasta kauneudestaan. 1054 01:12:31,024 --> 01:12:34,110 Ei meitä kiinnostanut nimikkeet, vaan sydämet. 1055 01:12:34,193 --> 01:12:36,613 Jos iso vanha sydän on rikos, ammu minut. 1056 01:12:38,156 --> 01:12:39,365 Ei vielä. 1057 01:12:39,449 --> 01:12:40,742 Kerrothan sitten? 1058 01:12:42,869 --> 01:12:44,162 Mutta todella? 1059 01:12:45,413 --> 01:12:46,998 "Iso, vanha sydän"? 1060 01:12:49,918 --> 01:12:50,960 Mitä? 1061 01:12:52,962 --> 01:12:55,048 Mitä? Onko hauskaa? 1062 01:12:57,425 --> 01:13:00,470 "Iso, vanha sydän." Kuka puhuu noin? 1063 01:13:00,845 --> 01:13:02,138 Iso vanha pöljä. 1064 01:13:04,807 --> 01:13:07,268 Sinä et ole koskaan ollut rakastunut, vai? 1065 01:13:08,853 --> 01:13:11,064 En laske leikkiä. Kysyn aidosti. 1066 01:13:11,147 --> 01:13:13,858 Etkö ole ikinä hylännyt järkeä intohimosta? 1067 01:13:15,068 --> 01:13:17,403 Onko tämä Rakkauden sivujen jatko-osa? 1068 01:13:17,487 --> 01:13:21,032 En ole nähnyt, mutta on kai tällaista höpöä. 1069 01:13:21,449 --> 01:13:22,784 Ei, en ole. 1070 01:13:23,993 --> 01:13:26,037 Intohimo on epävakaata, järki pysyvää. 1071 01:13:26,120 --> 01:13:27,413 Niinkö? -Niin. 1072 01:13:27,497 --> 01:13:30,959 Fyysinen viehätys on vain kemiallinen reaktio aivoissa. 1073 01:13:31,042 --> 01:13:34,170 Siihen ei voi luottaa. Ei ole todellista. 1074 01:13:34,254 --> 01:13:37,423 Koko universumihan on kemiallinen reaktio? 1075 01:13:38,132 --> 01:13:40,009 Voin kyllä luottaa siihen. 1076 01:13:40,718 --> 01:13:42,262 Tuntuu aika todelliselta. 1077 01:13:44,973 --> 01:13:46,849 Oikeastaan aika syvällistä. 1078 01:13:50,270 --> 01:13:51,729 Pitäisi olla kunnossa. 1079 01:13:56,234 --> 01:13:57,610 Laita käyntiin. 1080 01:13:58,486 --> 01:13:59,779 Kiitos. 1081 01:14:01,239 --> 01:14:02,365 Solttu. 1082 01:14:03,533 --> 01:14:05,868 Ei siihen. -En päässyt pitemmälle. 1083 01:14:05,952 --> 01:14:08,079 Olisi ollut noloa hypätä ylemmäs. 1084 01:14:08,162 --> 01:14:09,539 Riittää jo. 1085 01:14:11,499 --> 01:14:12,875 Tästä lähtee. 1086 01:14:16,170 --> 01:14:19,799 Katsokaas tuota. Hieno suoritus. 1087 01:14:22,385 --> 01:14:26,556 Riza voi olla Kuoleman kauppias, mutta hänellä on yksi heikkous. 1088 01:14:26,639 --> 01:14:28,266 Valmis sankariksi, nysä? 1089 01:14:28,349 --> 01:14:31,686 Avoin kaikelle. -Hyvä. Menemme Napoliin. 1090 01:14:31,769 --> 01:14:33,688 Rizan vahvaan linnakkeeseen, - 1091 01:14:33,771 --> 01:14:35,315 jossa koittaa kuolema? 1092 01:14:39,319 --> 01:14:42,238 RIZAN VAHVA LINNAKE 1093 01:14:42,322 --> 01:14:46,117 JOSSA KOITTAA KUOLEMA 1094 01:15:02,675 --> 01:15:04,344 Älkää ampuko, älkää ampuko! 1095 01:15:09,432 --> 01:15:11,643 Anteeksi. Toisena päivänä? 1096 01:15:11,726 --> 01:15:12,852 Tuli toinen vieras. 1097 01:15:12,936 --> 01:15:14,812 Ehdottomasti. 1098 01:15:14,896 --> 01:15:16,105 Kiitos. 1099 01:15:16,940 --> 01:15:18,107 Hyvästi. 1100 01:15:23,029 --> 01:15:25,865 Luca! Oliko ikävä? -Ei. 1101 01:15:36,709 --> 01:15:37,627 H. 1102 01:15:39,337 --> 01:15:41,089 Tiedän, miksi tulit. 1103 01:15:44,092 --> 01:15:46,219 Miksi vaaleanpunaiset housut? 1104 01:16:02,068 --> 01:16:05,863 Miten olet jaksellut? Siitä on aikaa. 1105 01:16:05,947 --> 01:16:09,575 Eroissa on rankkaa se, kun menettää ystäviä. 1106 01:16:11,661 --> 01:16:13,830 Meillä oli hauskaa, vai mitä? 1107 01:16:14,872 --> 01:16:16,958 Rizalla ja minulla oli hauskaa. 1108 01:16:17,041 --> 01:16:19,919 Sinä vain väijyit taka-alalla. 1109 01:16:28,428 --> 01:16:30,013 Ihana, eikö olekin? 1110 01:16:30,680 --> 01:16:35,143 Minä rakastan tyhmiä, kauniita olentoja. 1111 01:16:41,691 --> 01:16:43,776 Tämä on tuttua, vai mitä? 1112 01:16:47,071 --> 01:16:48,281 No niin... 1113 01:16:48,740 --> 01:16:51,242 MIB näytti lopulta ovea sinulle. 1114 01:16:51,326 --> 01:16:53,244 Lähdin omasta halustani. 1115 01:16:55,079 --> 01:16:56,956 Jotkut hepat janoavat vapautta. 1116 01:16:57,040 --> 01:16:59,542 Ja toiset ammutaan. Miksi tulit? 1117 01:17:00,001 --> 01:17:03,212 Halusin nähdä sinut. Ja toin jotain. 1118 01:17:05,340 --> 01:17:07,300 Sinä pidät erityislemmikeistä, - 1119 01:17:07,383 --> 01:17:10,345 joten toin rauhantarjouksen. -Miau, miau. 1120 01:17:10,428 --> 01:17:13,139 Haukku. Vuff. Ja niin edelleen. 1121 01:17:13,348 --> 01:17:14,682 Pidän siitä. 1122 01:17:15,433 --> 01:17:19,646 Se on söpö rumalla tavalla, vai mitä? 1123 01:17:20,229 --> 01:17:21,648 Viimeinen lajiaan. 1124 01:17:21,731 --> 01:17:24,233 Olet aina tiennyt reitin sydämeeni. 1125 01:17:24,817 --> 01:17:27,862 Ja sinä saat omani hakkaamaan nopeammin. 1126 01:17:27,946 --> 01:17:30,448 Mikään neuraloija ei saisi unohtamaan sitä. 1127 01:17:30,531 --> 01:17:32,408 Halusin nähdä aseideni - 1128 01:17:32,492 --> 01:17:34,035 repivän sinut palasiksi, - 1129 01:17:34,118 --> 01:17:36,245 mutta sitten näin täydellisen - 1130 01:17:36,329 --> 01:17:38,039 pikku naamasi ja... 1131 01:17:39,958 --> 01:17:41,000 ...oli pakko tietää. 1132 01:17:42,043 --> 01:17:43,086 Tietää mitä? 1133 01:17:44,420 --> 01:17:45,880 Haluan tietää totuuden. 1134 01:17:46,464 --> 01:17:49,801 Oliko tämä koskaan todellista? Tämä? 1135 01:17:50,176 --> 01:17:51,803 Sinä ja minä. Oliko? 1136 01:17:53,471 --> 01:17:54,722 Tämä on kiva kuulla. 1137 01:17:58,017 --> 01:17:59,352 Oliko? 1138 01:18:00,478 --> 01:18:02,146 Tiesin kuka olit. 1139 01:18:02,230 --> 01:18:04,399 Tehtäväni oli saada luottamuksesi - 1140 01:18:04,482 --> 01:18:07,735 ja lopettaa hommasi tilaisuuden tullen. 1141 01:18:08,903 --> 01:18:09,946 Se on totuus. 1142 01:18:10,363 --> 01:18:12,907 Suljen korvanappini nyt. -Ole hiljaa. 1143 01:18:14,450 --> 01:18:15,451 Mitä? 1144 01:18:16,035 --> 01:18:18,246 Sanon noin sydämelleni - 1145 01:18:18,329 --> 01:18:20,498 kun se on kuin ääni päässäni. 1146 01:18:20,582 --> 01:18:22,208 Tiedän. 1147 01:18:22,292 --> 01:18:24,002 En voinut teeskennellä sitä. 1148 01:18:25,920 --> 01:18:28,548 Kiitos. -Ei kestä. 1149 01:18:29,382 --> 01:18:33,511 Kiitos siitä, että sain varmuuden asiasta. 1150 01:18:33,595 --> 01:18:36,472 Me kaikki tarvitsemme varmuutta joskus. 1151 01:18:36,556 --> 01:18:37,599 Vie hänet pois. 1152 01:18:37,682 --> 01:18:40,727 Odota, ei. Minäkin tarvitsen varmuuden. 1153 01:18:40,810 --> 01:18:43,313 Entä tunteeni? -Pikku vinkki sinulle, pupu. 1154 01:18:43,396 --> 01:18:46,399 Älä tuo rauhantarjousta samana päivänä - 1155 01:18:46,482 --> 01:18:50,153 kun olen saanut haltuuni voimakkaimman aseen ikinä. 1156 01:18:50,236 --> 01:18:52,655 Tämä ei liity siihen. En tiennyt aseesta. 1157 01:18:52,739 --> 01:18:55,491 Täysin erillinen asia. Pelkkä sattuma. 1158 01:18:55,575 --> 01:18:57,368 En tiennyt aseesta. Entä sinä? 1159 01:18:59,203 --> 01:19:00,580 Viekää veneelle. 1160 01:19:00,663 --> 01:19:02,665 Hyvä on, hyvä on. 1161 01:19:08,713 --> 01:19:10,590 Kaverit, se meni oikein hyvin. 1162 01:19:10,673 --> 01:19:13,384 Tulemme näkemään paljon toisiamme. 1163 01:19:39,786 --> 01:19:41,955 No niin... 1164 01:19:44,249 --> 01:19:45,875 Sebastian, kultaseni. 1165 01:19:45,959 --> 01:19:50,296 Kiinnostaisiko aurinkokuntien tuhoaminen kotoa poistumatta? 1166 01:19:50,380 --> 01:19:52,090 Solttu? -Niin? 1167 01:19:55,885 --> 01:19:58,471 Katsos vaan. Reitti selvä, Em. 1168 01:20:01,224 --> 01:20:03,268 Solttu, sinun vastuullasi nyt. 1169 01:20:03,351 --> 01:20:06,479 Tuollainen paine ei ole rakentavaa. 1170 01:20:06,562 --> 01:20:09,607 Hyvin yksinkertaista. Haluatko sen vai et? 1171 01:20:10,733 --> 01:20:14,612 Ei, minulla on vain yksi, eikä kauan. 1172 01:20:15,655 --> 01:20:17,240 Saat viisi sekuntia aikaa. 1173 01:20:17,323 --> 01:20:18,992 Täydellinen suoritus. 1174 01:20:19,075 --> 01:20:20,201 Hupsista. 1175 01:20:22,412 --> 01:20:23,871 Soitan takaisin. 1176 01:20:25,123 --> 01:20:28,876 Voi räkä! -Onpa vikkelät pikku jalat. 1177 01:20:30,211 --> 01:20:32,422 Kylläpä sinä juokset. 1178 01:20:34,424 --> 01:20:37,635 Olet niin nopea. Odota, minä tulen! 1179 01:20:43,725 --> 01:20:46,978 Nyt et karkaa enää. Kas päivää. 1180 01:20:49,147 --> 01:20:53,776 Ja minä kun luulin H:n toimivan yksin. 1181 01:20:54,485 --> 01:20:56,362 Voi minua hupsua. 1182 01:20:57,071 --> 01:20:58,740 Voi sinua raukkaa. 1183 01:20:59,490 --> 01:21:01,868 Niin, on ollut jyrkkä oppimiskäyrä. 1184 01:21:05,455 --> 01:21:08,207 Ai tämä? Tylppänokka Karzig-tuhoaja. 1185 01:21:08,291 --> 01:21:11,586 Tiedätkö mitä se tekee ihmiskeholle? 1186 01:21:12,837 --> 01:21:16,341 Se keittää kehon sisältä päin. 1187 01:21:17,258 --> 01:21:18,509 Somaa. 1188 01:21:19,302 --> 01:21:22,972 Tiedätkö mitä Solttu tekee sadistisille asekauppiaille? 1189 01:21:23,056 --> 01:21:25,350 En, kultsu. Kerrohan mikä on "Solttu". 1190 01:21:25,433 --> 01:21:28,144 Minä olen Solttu, senkin psyko! 1191 01:22:14,440 --> 01:22:16,609 Osat näyttävät vaihtuneen. 1192 01:22:18,903 --> 01:22:20,446 Uskomaton koppi. 1193 01:22:56,399 --> 01:22:57,859 Se tuntui hyvältä. 1194 01:23:05,116 --> 01:23:06,451 Em. 1195 01:23:06,743 --> 01:23:08,995 Ei huolta, tämä kuuluu suunnitelmaan. 1196 01:23:09,621 --> 01:23:12,040 H, olet aina ollut hiukan harhainen. 1197 01:23:21,174 --> 01:23:22,634 Rauhantarjous. 1198 01:23:22,717 --> 01:23:23,968 Tapa heidät. 1199 01:23:24,677 --> 01:23:26,596 Aloita H:sta, tuskallisesti. 1200 01:23:27,513 --> 01:23:29,390 Ei! Sinun ei tarvitse tehdä tätä! 1201 01:23:30,099 --> 01:23:32,852 Laske minut alas, tarantialaiskovis. 1202 01:23:32,936 --> 01:23:35,229 Odota, sanoitko "tarantialainen"? 1203 01:23:35,313 --> 01:23:37,440 Sanoin. -Kyllä sanoi, valtiatar. 1204 01:23:37,523 --> 01:23:39,943 Ovat hyvin määrätietoisia tappamisessa. 1205 01:23:40,026 --> 01:23:42,654 Pistaasipähkinän kokoiset aivot. 1206 01:23:42,737 --> 01:23:44,155 Tuo ei auta. 1207 01:23:47,116 --> 01:23:51,454 Näkemänne oli luvaton tarantialainen Andromeda II:lta. 1208 01:23:51,537 --> 01:23:53,248 "Tarantialainen?" 1209 01:23:56,960 --> 01:24:00,296 Tapasin kerran yhden tarantialaisen. 1210 01:24:00,755 --> 01:24:01,839 Autoin häntä. 1211 01:24:03,299 --> 01:24:04,592 Kabla nakshulin. 1212 01:24:06,511 --> 01:24:07,387 Mitä? 1213 01:24:09,013 --> 01:24:11,766 Kabla nakshulin. -Niin juuri. 1214 01:24:11,849 --> 01:24:14,894 Mistä tiesit tuon? -Hän sanoi sen minulle. 1215 01:24:21,943 --> 01:24:23,027 Molly? 1216 01:24:23,361 --> 01:24:24,487 Niin. 1217 01:24:24,570 --> 01:24:27,615 "Molly"? Kusetatko? Ihan tosi? 1218 01:24:29,659 --> 01:24:31,077 Kuka on harhainen nyt? 1219 01:24:31,786 --> 01:24:32,912 Oletko se sinä? 1220 01:24:37,166 --> 01:24:38,585 Olet kasvanut! 1221 01:24:39,043 --> 01:24:40,712 Siis minä myös. 1222 01:24:44,215 --> 01:24:47,760 Anna se hänelle. -Luca, et voi tehdä tätä. 1223 01:24:47,844 --> 01:24:49,345 Enkö ole kohdellut hyvin? 1224 01:24:49,429 --> 01:24:52,181 Olen antanut tappaa kaikki haluamasi. 1225 01:24:52,265 --> 01:24:53,516 Älä nyt. 1226 01:24:54,601 --> 01:24:55,602 Eikö? 1227 01:24:58,187 --> 01:24:59,272 Se laatikko. 1228 01:25:03,484 --> 01:25:04,694 Kiitos. 1229 01:25:05,820 --> 01:25:07,697 Sinä muuten muutit elämäni. 1230 01:25:08,239 --> 01:25:09,407 Ihan nopeasti. 1231 01:25:09,490 --> 01:25:12,201 Mitä "kabla nakshulin" tarkoittaa? 1232 01:25:13,161 --> 01:25:14,162 Se tarkoittaa: 1233 01:25:14,245 --> 01:25:16,789 "Jonain päivänä tapan kenet valitset - 1234 01:25:16,873 --> 01:25:19,083 mahdollisimman karmealla tavalla." 1235 01:25:20,418 --> 01:25:23,171 Ehkä pidämme hänet täällä hetken, - 1236 01:25:23,254 --> 01:25:26,174 kunnes voimme puhua suunnitelmastamme. 1237 01:25:26,257 --> 01:25:28,051 H? Oletko kunnossa? 1238 01:25:29,552 --> 01:25:30,678 Olen minä. 1239 01:25:32,847 --> 01:25:34,766 Se oli innostavaa. 1240 01:25:34,849 --> 01:25:37,685 Niin. Ja uskomattoman tuskallista. -Niin. 1241 01:25:37,769 --> 01:25:40,939 Suunnitelma meni pieleen kaikin tavoin. 1242 01:25:42,857 --> 01:25:45,777 Olet siis Molly? 1243 01:25:47,445 --> 01:25:50,323 Et saisi tietää sitä. -Myöhäistä. Tiedän jo. 1244 01:25:50,406 --> 01:25:53,534 On reilua, että kuulet omani. -En halua. 1245 01:25:53,618 --> 01:25:55,662 Minä kerron. Oletko valmis? 1246 01:25:55,745 --> 01:25:56,788 Horatio. 1247 01:25:56,871 --> 01:25:58,748 Eikä ole. -Ei olekaan. 1248 01:26:00,375 --> 01:26:01,626 Vaan Henry. 1249 01:26:02,710 --> 01:26:05,129 Näytät Henryltä. -Hyvä. Muuta ei ole. 1250 01:26:05,213 --> 01:26:07,215 Olen Steve. -"Steve"? 1251 01:26:07,298 --> 01:26:09,425 Eihän sotilailla ole nimiä. 1252 01:26:09,509 --> 01:26:12,136 Ei olekaan. Tunsin oloni ulkopuoliseksi. 1253 01:26:13,054 --> 01:26:14,430 Voi, Steve. 1254 01:26:25,775 --> 01:26:27,026 Ei yhtään siistiä. 1255 01:26:31,656 --> 01:26:34,075 En pidä maan tekemisistä. 1256 01:26:41,332 --> 01:26:42,792 Kabla nakshulin! 1257 01:26:45,753 --> 01:26:47,046 Kannatti yrittää. 1258 01:26:47,130 --> 01:26:50,383 Meidän täytyy saada se ase. Parvea varten. 1259 01:26:50,466 --> 01:26:52,719 Ei. En tiedä oletteko kuulleet, - 1260 01:26:52,802 --> 01:26:55,179 mutta me olemme Miehet mustissa. 1261 01:26:56,764 --> 01:26:59,142 Miehet ja naiset mustissa. 1262 01:27:01,728 --> 01:27:02,812 Hyvä pelastus. 1263 01:27:02,895 --> 01:27:06,774 Jos luulette että annamme sen, olette väärässä. Ette tunne meitä. 1264 01:27:06,858 --> 01:27:10,111 Me suojelemme Maata. Kaikkia ja kaikkea. 1265 01:27:10,194 --> 01:27:12,113 Haluatteko ottaa matsia? 1266 01:27:12,196 --> 01:27:13,823 Hyvä on. Antaa palaa! 1267 01:27:17,785 --> 01:27:21,247 Häipykää tai hävitän koko saaren ja kaiken sillä olevan. 1268 01:27:23,666 --> 01:27:26,336 Meidät myös. Olisi pitänyt puhua tästä. 1269 01:27:26,419 --> 01:27:27,712 Pidin koko puheen! 1270 01:27:27,795 --> 01:27:30,548 Pidin puheesta. Pidin tätä tehokkaampana. 1271 01:27:31,007 --> 01:27:33,301 Kuulitte sanani. Älkää panko ampumaan. 1272 01:27:33,384 --> 01:27:36,012 Teemme kaikkemme maailmamme suojelemiseksi. 1273 01:27:40,391 --> 01:27:41,893 Niin mekin. 1274 01:27:58,618 --> 01:28:01,371 Kaiken universumissa voi tappaa. 1275 01:28:01,454 --> 01:28:03,414 Sopivalla jännitteellä. 1276 01:28:03,873 --> 01:28:05,458 Oletteko kunnossa? 1277 01:28:05,541 --> 01:28:07,502 Kyllä, ei paremmasta väliä. 1278 01:28:08,002 --> 01:28:11,005 Miten löysitte meidät? -Kokemuksella. 1279 01:28:12,048 --> 01:28:15,802 Riza taas, H? Milloin sinä opit? 1280 01:28:18,221 --> 01:28:20,014 Tiesin voivani luottaa sinuun. 1281 01:28:20,098 --> 01:28:21,641 Että lopulta onnistuisit. 1282 01:28:21,724 --> 01:28:24,519 Kiitos, johtaja. -Sinuun myös, Em. 1283 01:28:24,852 --> 01:28:27,438 Agentti O:lla oli oikea tunne sinusta. 1284 01:28:32,944 --> 01:28:35,947 Universumi vie sinne, missä pitää olla... 1285 01:28:36,447 --> 01:28:39,284 ...silloin kun siellä pitää olla. 1286 01:28:41,953 --> 01:28:43,204 Mennään kotiin. 1287 01:28:55,466 --> 01:28:58,011 Pidetään tämä turvassa, eikö niin? 1288 01:28:58,094 --> 01:29:00,805 Saunder, ilmoita Jababian lähetystölle, - 1289 01:29:00,888 --> 01:29:02,265 että ase on meillä. 1290 01:29:06,561 --> 01:29:10,064 Melkoinen ensitehtävä harjoittelijalle, Em. 1291 01:29:10,148 --> 01:29:13,568 Marrakesh, autiomaa, Napoli. 1292 01:29:14,319 --> 01:29:16,696 Mieti, mitä saavutat kun olet yksi meistä. 1293 01:29:18,573 --> 01:29:19,782 Selvä. 1294 01:29:20,074 --> 01:29:23,161 Nauti tästä hetkestä, Em. Ne eivät kestä. 1295 01:29:28,541 --> 01:29:31,044 En tiedä miten teet sen mutta teet sen aina. 1296 01:29:31,127 --> 01:29:32,837 Niinkö? Minkä, Cee? 1297 01:29:32,921 --> 01:29:36,925 Pelastat maailman täystuholta kahdesti - 1298 01:29:37,008 --> 01:29:39,010 kahdessa vuodessa. Siis... 1299 01:29:39,510 --> 01:29:41,471 Millä todennäköisyydellä? 1300 01:29:44,557 --> 01:29:46,142 MIB! 1301 01:29:48,686 --> 01:29:49,854 Selvä. 1302 01:29:52,941 --> 01:29:54,442 Anteeksi. -Joo. 1303 01:29:59,322 --> 01:30:00,406 Hei. -Hei. 1304 01:30:00,490 --> 01:30:02,200 Miten menee? -Siinä se. 1305 01:30:02,283 --> 01:30:04,452 Siistit bileet. -Hienot juhlat. 1306 01:30:04,535 --> 01:30:06,829 Jokin on vialla. -Ajattelin samaa. 1307 01:30:06,913 --> 01:30:09,457 Sanoin dyadeille, että pelastamme maailman. 1308 01:30:09,540 --> 01:30:11,209 He sanoivat samaa. 1309 01:30:11,292 --> 01:30:14,337 He tarvitsivat sen aseen Parvea varten. 1310 01:30:14,712 --> 01:30:16,714 Jospa käsitimme sen väärin? 1311 01:30:16,798 --> 01:30:20,343 Ehkä tarvitsivat sen pelastaakseen maailmansa Parvelta. 1312 01:30:21,386 --> 01:30:23,805 Voi tarkoittaa, etteivät he kuulu Parveen. 1313 01:30:25,431 --> 01:30:28,559 Mutta DNA, mutaatiot. High T näytti meille. 1314 01:30:28,643 --> 01:30:30,520 Selvä. Katsotaanpa. 1315 01:30:31,062 --> 01:30:33,731 Haluan dyadien rikosteknisen raportin. 1316 01:30:33,815 --> 01:30:35,525 ETSII 1317 01:30:35,900 --> 01:30:37,777 TIEDOSTO POISTETTU 1318 01:30:37,860 --> 01:30:40,655 Kuka pystyy poistamaan jutturaportin? 1319 01:30:40,738 --> 01:30:41,906 Tule mukaani. 1320 01:30:52,125 --> 01:30:55,336 Ja miten hän tiesi meidän olevan Napolissa? 1321 01:30:55,420 --> 01:30:58,715 Teki työtään. -Onko jäljityksemme sitä? 1322 01:30:58,798 --> 01:31:01,759 Hän antoi tämän lahjaksi. Siru sisällä. 1323 01:31:03,803 --> 01:31:06,431 Pitäisi nähdä takavarikoitu jababialaisase. 1324 01:31:07,140 --> 01:31:08,266 Mahdotonta. 1325 01:31:08,349 --> 01:31:10,143 Mahdotonta? Tutkin juttua. 1326 01:31:10,226 --> 01:31:12,562 Tehdään siitä mahdollista. Missä ase on? 1327 01:31:19,444 --> 01:31:21,571 Hän on kai jahdannut sitä koko ajan. 1328 01:31:22,322 --> 01:31:24,157 High T on myyrä. Pakko olla. 1329 01:31:24,240 --> 01:31:26,075 Kenen laskuun? Minne veisi sen? 1330 01:31:26,159 --> 01:31:27,201 Pariisiin. 1331 01:31:27,577 --> 01:31:28,995 Veikkaan Pariisia. 1332 01:31:29,078 --> 01:31:32,123 Tiesin koko ajan, että jokin mättää hänessä. 1333 01:31:32,206 --> 01:31:35,585 Luulin hänen suojelevan sinua, mutta suojelikin itseään. 1334 01:31:35,668 --> 01:31:37,045 Peitteli omia jälkiään. 1335 01:31:37,128 --> 01:31:38,880 On jokin selitys. Em, tule. 1336 01:31:38,963 --> 01:31:40,381 Tulen mukaan. -Ei, C... 1337 01:31:40,465 --> 01:31:43,092 Hei, älä nyt. Ei ole kyse sinusta. 1338 01:31:43,176 --> 01:31:44,636 Olen samaa mieltä. 1339 01:31:44,719 --> 01:31:47,347 Jos ilmenee, että tuo on totta - 1340 01:31:47,430 --> 01:31:51,017 ja leviää sana, että T, MIB:n ansioitunein agentti - 1341 01:31:51,100 --> 01:31:53,269 on petturi, virasto ei ikinä toivu. 1342 01:31:53,519 --> 01:31:55,813 Jos pysäytämme hänet, vaikenemme siitä. 1343 01:31:55,897 --> 01:31:58,524 Ellette pysty pysäyttämään? Mitä sitten? 1344 01:32:00,276 --> 01:32:02,278 Voit kertoa, että se olin minä. 1345 01:32:02,362 --> 01:32:04,238 Kerro, että olin se petturi. 1346 01:32:04,322 --> 01:32:06,115 Usko pois, virasto uskoo sen. 1347 01:32:09,369 --> 01:32:10,244 Sinä. 1348 01:32:17,335 --> 01:32:19,254 Aivan. Tuo tapahtui. 1349 01:32:31,516 --> 01:32:33,142 Alkoi lyyti kirjoittaa. 1350 01:32:33,434 --> 01:32:34,435 Minä ajan. 1351 01:32:41,693 --> 01:32:45,029 Tuon pitäisi olla tässä. -Ei tässä maassa. 1352 01:32:59,377 --> 01:33:01,462 Jossain on iso punainen nappi. 1353 01:33:01,546 --> 01:33:03,506 Jess! Painakaa punaista nappia. 1354 01:33:04,007 --> 01:33:05,091 Löysin sen. 1355 01:33:24,569 --> 01:33:26,487 H, sinun pitää nähdä tämä. 1356 01:33:27,155 --> 01:33:29,240 C-sektorin portaali on aktivoitu. 1357 01:33:29,782 --> 01:33:32,201 Parvi. -Lähetän apuja. Loppu. 1358 01:33:35,413 --> 01:33:38,041 Muistatko, että olemme valehtelualalla? 1359 01:33:38,750 --> 01:33:40,668 T sanoi niin värvätessään minut. 1360 01:33:40,752 --> 01:33:44,088 Pitää valehdella maailmalle, muttei toisillemme. 1361 01:33:44,714 --> 01:33:46,341 En usko hänen valehdelleen. 1362 01:33:46,424 --> 01:33:49,010 Et voi aina luottaa tunteisiisi, H. 1363 01:33:49,093 --> 01:33:51,262 Joskus asiat ovat miltä vaikuttavat. 1364 01:33:51,346 --> 01:33:53,014 Ei, me pelastimme maailman. 1365 01:33:53,097 --> 01:33:55,725 Vain älyllä ja 7-sarjan atomihajottimella. 1366 01:33:57,268 --> 01:33:58,603 Niin olen kuullut. 1367 01:34:34,973 --> 01:34:35,848 H? 1368 01:34:35,932 --> 01:34:39,227 Kertoisitko vielä, miten voititte Parven? 1369 01:34:40,311 --> 01:34:43,356 Kolme vuotta sitten me kohtasimme Parven - 1370 01:34:43,439 --> 01:34:47,443 aseena vain älymme ja 7-sarjan atomihajotin. 1371 01:34:47,527 --> 01:34:50,321 Mutta miten teitte sen? -Mitä sinä teet? 1372 01:34:50,405 --> 01:34:52,657 Se kiinnostaa. Miten? -Kerroin juuri! 1373 01:34:52,740 --> 01:34:55,159 Et kertonut. -Muutaman kerran. 1374 01:34:55,243 --> 01:34:57,412 High T ja minä kohtasimme Parven - 1375 01:34:57,495 --> 01:35:00,540 aseena vain älymme ja 7-sarjan atomihajotin. 1376 01:35:06,546 --> 01:35:09,215 Toistanko minä koko ajan itseäni? 1377 01:35:09,299 --> 01:35:11,676 Yhä uudestaan. -Sana sanalta. 1378 01:35:12,176 --> 01:35:13,970 Miksi tekisin niin? 1379 01:35:14,053 --> 01:35:16,472 En usko, että voititte Parven sinä yönä. 1380 01:35:17,432 --> 01:35:19,517 Luulen, että sinut neuraloitiin. 1381 01:35:41,998 --> 01:35:45,960 Tulit hyvästelemään. Ja toit ihanan Emin. 1382 01:35:47,295 --> 01:35:49,714 Täällä todella tuntee historian. 1383 01:35:49,797 --> 01:35:51,966 Eiffel keksimässä madonreiät, - 1384 01:35:52,342 --> 01:35:55,011 käytävät toisiin sivilisaatioihin, - 1385 01:35:55,094 --> 01:35:57,597 alienien ensimmäinen muuttoliike. 1386 01:35:59,599 --> 01:36:02,644 Mekin teimme historiaa täällä, vai mitä, H? 1387 01:36:03,144 --> 01:36:06,147 Vain älymme ja 7-sarjan atomihajott... 1388 01:36:06,230 --> 01:36:08,566 Ei! Emme tehneet. 1389 01:36:09,025 --> 01:36:11,903 Parvi halusi galaksin voimakkaimman aseen, - 1390 01:36:11,986 --> 01:36:14,656 joten pyysit Vungusin tuomaan sen MIB:lle. 1391 01:36:14,739 --> 01:36:16,991 Odottaisit ja antaisit sen heille. 1392 01:36:17,075 --> 01:36:20,954 Poikakulta, olet aina ollut terävä, mutta - 1393 01:36:21,037 --> 01:36:23,206 tätä ei voi pysäyttää. 1394 01:36:23,289 --> 01:36:26,793 Kun ase on poissa, joka planeetta alistuu. 1395 01:36:26,876 --> 01:36:28,461 Alkaen tästä. 1396 01:36:28,544 --> 01:36:30,546 Pois säätimien luota! 1397 01:36:31,631 --> 01:36:33,258 Neuraloit minut. 1398 01:36:33,341 --> 01:36:35,969 Teit minusta sankarin, maailman pelastajan. 1399 01:36:36,761 --> 01:36:38,805 Jätit henkiin kertomaan valetta. 1400 01:36:40,932 --> 01:36:42,850 He halusivat tämän. 1401 01:36:44,310 --> 01:36:45,770 Olit siellä. 1402 01:36:48,064 --> 01:36:50,149 Olit aina kuin poika minulle. 1403 01:36:50,483 --> 01:36:51,317 H! 1404 01:36:51,401 --> 01:36:53,611 Olit aina kuin poika minulle. 1405 01:36:54,195 --> 01:36:55,571 Tuo ei ole enää High T. 1406 01:36:55,655 --> 01:36:57,115 Olit aina kuin poika - 1407 01:36:57,198 --> 01:36:58,533 hänelle. 1408 01:37:14,966 --> 01:37:16,092 Ammu se! Ammu se! 1409 01:37:20,888 --> 01:37:21,931 Kuningattareni! 1410 01:37:22,515 --> 01:37:23,766 Olen tulossa! 1411 01:37:38,406 --> 01:37:40,158 Mitä tehdään? Mitä tehdään? 1412 01:37:57,550 --> 01:37:59,052 Haen sen takaisin. 1413 01:37:59,135 --> 01:38:01,262 Hän on yhä tuolla jossain. 1414 01:38:02,764 --> 01:38:03,932 Hei! 1415 01:38:04,015 --> 01:38:06,351 Hei! Tiedän, että olet yhä siellä jossain! 1416 01:38:10,855 --> 01:38:15,485 Minä tässä, H. Muistatko? Halusit minun ottavan paikkasi. 1417 01:38:19,864 --> 01:38:20,990 Em! 1418 01:38:25,828 --> 01:38:28,331 Universumin totuus. 1419 01:38:28,414 --> 01:38:30,333 Haluan tietää, miten se toimii. 1420 01:38:32,168 --> 01:38:35,129 Universumi vie sinne, missä pitää olla... 1421 01:38:37,173 --> 01:38:39,634 ...silloin, kun siellä pitää olla. 1422 01:38:41,970 --> 01:38:44,514 Kuningattareni! 1423 01:38:51,312 --> 01:38:53,481 En aio menettää toista kuningatarta. 1424 01:39:05,368 --> 01:39:08,037 Sanoit, että olin kuin poika sinulle! 1425 01:39:09,247 --> 01:39:11,416 Olit kuin isä minulle! 1426 01:39:15,211 --> 01:39:16,379 H. 1427 01:39:35,690 --> 01:39:36,858 Oikea hetki... 1428 01:39:37,942 --> 01:39:39,027 ...oikea paikka. 1429 01:40:03,384 --> 01:40:04,218 Solttu. 1430 01:40:05,428 --> 01:40:08,640 Niin? -Palvelit hyvin kuningatartasi. 1431 01:40:08,723 --> 01:40:10,391 Kiitos, valtiattareni. 1432 01:40:10,475 --> 01:40:12,143 Se oli kunnia minulle. 1433 01:40:49,347 --> 01:40:51,432 Onko hän niin kova kuin sanotaan? 1434 01:40:51,516 --> 01:40:53,434 Yhdellä sanalla? On. 1435 01:40:54,978 --> 01:40:56,896 No, et tyrinyt. -En. 1436 01:40:56,980 --> 01:40:58,815 Jos ollaan rehellisiä, - 1437 01:40:58,898 --> 01:41:01,192 oli muutamia töyssyjä, vähän kitkaa... 1438 01:41:01,276 --> 01:41:03,611 Ei olla rehellisiä. -OK. Emme tyrineet. 1439 01:41:05,238 --> 01:41:08,658 Sanoitte, että Lontoossa voi olla ongelma, mutta tiesitte. 1440 01:41:08,741 --> 01:41:10,952 En luottanut Lontoon-osastoon enää. 1441 01:41:11,452 --> 01:41:13,663 En ymmärtänyt syytä. 1442 01:41:14,831 --> 01:41:16,499 T eli järjestömme puolesta. 1443 01:41:16,583 --> 01:41:19,210 Hän oli paras, mitä on. Häntä tullaan... 1444 01:41:23,798 --> 01:41:25,008 ...kaipaamaan. 1445 01:41:28,720 --> 01:41:30,805 Tervetuloa sirkukseen, agentti M. 1446 01:41:30,888 --> 01:41:32,974 Et ole enää koeajalla. 1447 01:41:35,977 --> 01:41:38,271 No niin, työni täällä on tehty. 1448 01:41:38,354 --> 01:41:39,981 Sinä olet. -Anteeksi, mitä? 1449 01:41:40,064 --> 01:41:42,108 Lontoon-osaston johtaja koeajalla. 1450 01:41:42,191 --> 01:41:44,527 Anteeksi. Johtaja koeajalla? 1451 01:41:44,611 --> 01:41:48,906 Kuulostaa ylennykseltä sekä alennukselta. 1452 01:41:48,990 --> 01:41:51,159 Ei, yritä selviytyä. 1453 01:41:51,242 --> 01:41:52,827 Useita vuosia sitten - 1454 01:41:52,910 --> 01:41:55,705 T mainitsi nuoren lupaavan agentin, - 1455 01:41:55,788 --> 01:41:58,166 jolla oli johtajaominaisuuksia. 1456 01:41:58,249 --> 01:42:00,209 Osoittautuiko se usko vääräksi? 1457 01:42:01,377 --> 01:42:05,048 Ei. On vain paljon kokeneempia agentteja. 1458 01:42:05,131 --> 01:42:06,257 Niin on. 1459 01:42:06,341 --> 01:42:08,343 Mutta johto tukee sinua, - 1460 01:42:08,426 --> 01:42:10,011 samoin muuten agentti C. 1461 01:42:10,511 --> 01:42:11,804 Ai niinkö? 1462 01:42:17,060 --> 01:42:19,854 Suostutko siis? -Kyllä. 1463 01:42:19,938 --> 01:42:21,648 Hyvä. Puhun pomoille. 1464 01:42:21,731 --> 01:42:23,566 Tyhjennä työpöytäsi täällä - 1465 01:42:23,650 --> 01:42:26,194 ja ilmoittaudu New Yorkissa maanantaina. 1466 01:42:26,486 --> 01:42:27,654 New Yorkissa. 1467 01:42:29,489 --> 01:42:30,740 Kiitos, agentti O. 1468 01:42:33,618 --> 01:42:36,955 Onnittelut, harjoittelija. -Samoin sinulle. 1469 01:42:41,626 --> 01:42:43,086 Perehdytä agenttisi. 1470 01:42:44,045 --> 01:42:45,338 Kävele kanssani. 1471 01:42:47,882 --> 01:42:50,218 Halusit tietää, miten kaikki toimii. 1472 01:42:50,969 --> 01:42:52,553 Nyt tiedät. 1473 01:42:52,637 --> 01:42:56,975 Ja kuten olet epäilemättä aavistanut, - 1474 01:42:57,809 --> 01:42:59,560 siinä on hintansa. 1475 01:43:41,269 --> 01:43:43,187 Hei! Mitä nyt? 1476 01:43:43,271 --> 01:43:46,149 Sanoin O:lle, että hoidan pari juttua ensin. 1477 01:43:46,232 --> 01:43:50,153 Kuten varastat autoni? -En, vaan ajan sitä. 1478 01:43:50,236 --> 01:43:52,739 Olet oikealla puolella. -Opin nopeasti. 1479 01:43:52,822 --> 01:43:55,742 Tarjoatko kyydin Lontooseen? -Autoreissu. 1480 01:43:58,870 --> 01:44:00,914 Ai! Hei, ylös, ylös! 1481 01:44:01,414 --> 01:44:03,791 Voi taivas. En kaivannut tuota. 1482 01:44:03,875 --> 01:44:06,044 Väläyttäisitkö unohduslaitteella? 1483 01:44:06,127 --> 01:44:07,295 Mitä teet täällä? 1484 01:44:07,378 --> 01:44:09,130 Totuttele minuun, hurmuri. 1485 01:44:09,213 --> 01:44:10,590 Olen uusi kaitsijasi. 1486 01:44:10,673 --> 01:44:12,050 Uusi mikä? -Kaitsija. 1487 01:44:12,133 --> 01:44:15,261 Kuningatar käski. Selviämismahdollisuutesi - 1488 01:44:15,345 --> 01:44:16,930 ilman minua on nolla. 1489 01:44:17,013 --> 01:44:19,265 En sanonut noin... tarkalleen. 1490 01:44:19,349 --> 01:44:20,600 Hän sanoi "heikosta nollaan". 1491 01:44:20,683 --> 01:44:23,436 Pyöristin nollaan, koska tuntuu siltä. 1492 01:44:23,519 --> 01:44:24,979 Pidä sitä erolahjana. 1493 01:44:25,063 --> 01:44:26,898 Minä sentään pelastin maailman. 1494 01:44:26,981 --> 01:44:29,150 Et huomannut tukehtuessasi lattialla. 1495 01:44:29,233 --> 01:44:31,110 Onko valinnanvaraa? -Ei. 1496 01:44:31,194 --> 01:44:33,863 Hyvä! No niin, missä se punainen nappi on? 1497 01:44:33,947 --> 01:44:34,948 Tässähän se. 1498 01:44:36,574 --> 01:44:37,700 En pidä sinusta. 1499 01:44:38,242 --> 01:44:39,243 Hieno toiminto. 1500 01:44:39,327 --> 01:44:40,161 KÄYNNISTYS 1501 01:44:46,376 --> 01:44:48,253 Tämä on hyvin mutkikas laite. 1502 01:44:48,336 --> 01:44:49,712 Varovasti. -Selvä. 1503 01:44:50,004 --> 01:44:51,381 Luotan tunteeseeni. 1504 01:54:45,642 --> 01:54:47,644 Tekstityksen käännös: Timo Porri