1 00:01:06,539 --> 00:01:11,539 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:01:33,525 --> 00:01:35,692 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:01:35,694 --> 00:01:37,425 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک @subforu 4 00:01:37,427 --> 00:01:39,228 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 5 00:02:00,852 --> 00:02:03,585 پريسا يادکوري تيم ققنوس 6 00:02:03,587 --> 00:02:05,890 مردان سياه پوش بين المللي 7 00:02:06,123 --> 00:02:07,859 پاريس 2016 8 00:02:09,728 --> 00:02:11,494 .اي خدا،از پاريس متنفرم 9 00:02:11,496 --> 00:02:13,562 .اوه،نگران چيزي نباش زياد طول نميکشه 10 00:02:13,564 --> 00:02:15,465 ..لوئيس،با من ازدواج ميکني ؟- !سلام- 11 00:02:15,467 --> 00:02:16,698 . ما حراست برج هستيم 12 00:02:16,700 --> 00:02:18,802 . خيلي عذر ميخواهيم،اما شما نبايد اينجا باشيد 13 00:02:18,804 --> 00:02:21,237 .اوه..من خيلي متاسفم 14 00:02:21,239 --> 00:02:23,873 خب ، اون گفت "بله"؟ 15 00:02:23,875 --> 00:02:26,375 اون هنوز درخواست نکرده - . من هنوز درخواست نکردم - 16 00:02:26,377 --> 00:02:29,311 مايه تاسفه، مگه نه ؟ 17 00:02:29,313 --> 00:02:30,880 .چون چشمک زدن اون چراغ به معناي اينه که به اينجا نفوذ شده 18 00:02:30,882 --> 00:02:33,348 که يعني فقط چنددقيقه مونده تا ... تمام جهان در يک قفس قرار بگيره 19 00:02:33,350 --> 00:02:34,616 . و همه ما در همه جا از پا دربيائيم .. . من ، من متوجه نميشم- 20 00:02:34,618 --> 00:02:37,252 .. همه چيز روشن ميشه اگه چشمهاتون رو بدوزيد به 21 00:02:37,254 --> 00:02:38,257 . اينجا 22 00:02:39,858 --> 00:02:42,926 . برج به علت تعميرات ، تعطيله 23 00:02:43,161 --> 00:02:43,896 . ازتون ميخوام بريد پائين - . لطفا از اينطرف بريد - 24 00:02:45,697 --> 00:02:47,564 . متشکرم 25 00:02:47,566 --> 00:02:49,398 . نگاهتون به در باشه 26 00:02:49,400 --> 00:02:50,468 . درسته ، داره شروع ميشه - . بريم انجامش بديم - 27 00:02:52,736 --> 00:02:53,671 - همگي سلام - تو کي هستي ؟ 28 00:02:54,872 --> 00:02:56,441 . وقتي رسيديد پائين ، دوباره ازش درخواست کن 29 00:03:01,712 --> 00:03:04,413 . اوه ، اومدي- .بله - 30 00:03:04,415 --> 00:03:05,584 . من خوبم - ! بيا دوباره امتحانش کنيم،باشه - 31 00:03:20,198 --> 00:03:21,231 .ما قبلا در چنين شرايطي بوديم ولي قبلا هرگز با هيوا روبرو نشديم 32 00:03:21,233 --> 00:03:22,734 منظورت چيه که قبلا هرگز با هيوا روبرو نشدي ؟ 33 00:03:24,603 --> 00:03:26,469 . من هيچوقت با هيوا روبرو نشدم 34 00:03:37,681 --> 00:03:38,982 يادت باشه، کهکشان داراي روشي براي هدايت شيوه ها و لحظه هائيه که در آينده باهاش روبرو ميشي 35 00:03:39,217 --> 00:03:40,850 ،بله . اما گاهي اوقات کهکشان اشتباه ميکنه 36 00:03:40,852 --> 00:03:42,618 بروکلين بيست سال قبل 37 00:03:50,228 --> 00:03:52,362 .شما اينجا هستيد 38 00:03:52,364 --> 00:03:54,530 .قسمت کوچکي در زمان 39 00:03:54,532 --> 00:03:56,531 کمي حرکت ، يک کلاه گيس ميخوام . يک عاليش رو ميخوام 40 00:03:56,533 --> 00:03:57,969 . چماق " من رو بيار " 41 00:03:58,203 --> 00:03:59,469 ! يالا , عجله کن - .باشه،باشه - 42 00:03:59,471 --> 00:04:01,336 ! مواظب باش 43 00:04:01,338 --> 00:04:02,738 ..گوش کن .گوش کن ,عزيزم.آه 44 00:04:02,740 --> 00:04:04,906 .. آه..هيچ حيواني در کار نيست،باشه.اون 45 00:04:04,908 --> 00:04:07,609 ...اون مثل،من قبلا هرگز همچين چيزي نديدم، اون 46 00:04:41,678 --> 00:04:43,913 .. مثل يک جور مخلوق 47 00:04:43,915 --> 00:04:45,714 !چي ؟ باشه، با پليس تماس بگير 48 00:04:45,716 --> 00:04:47,716 تلفن به کي ؟ - ! پليس ، با تلفن تماس بگير - 49 00:04:52,389 --> 00:04:53,391 . چقدر سريع اومدن 50 00:04:54,692 --> 00:04:56,427 .شب همگي بخير، ما بخاطر تماس شما اينجا هستيم 51 00:04:58,629 --> 00:04:59,564 ما در معرض خطر هستيم ؟ اينها اشعه دارند ؟ 52 00:05:04,735 --> 00:05:05,937 ...هر چي هست ،شبيه حيوان نيست . شبيه 53 00:05:07,338 --> 00:05:09,605 بله ، موجودي که شما ديديد، يک موجود از ... منظومه آندرومدا 2 هست 54 00:05:09,607 --> 00:05:10,575 . خيلي نادر و خيلي خطرناک - ببخشيد،چي ؟ - 55 00:05:11,709 --> 00:05:13,375 . اون " تراينکين"ه، خانم 56 00:05:13,377 --> 00:05:15,644 .ميدونم، اون شبيه امروزيهاي باحاله 57 00:05:15,646 --> 00:05:18,046 . تراينکين - .. اما وقتي احساس خطر کنه - 58 00:05:18,048 --> 00:05:20,348 . اونها به يک هيولاي واقعي تبديل ميشن .. 59 00:05:20,350 --> 00:05:22,752 .هيش.نترس. مشکلي نيست 60 00:05:22,754 --> 00:05:24,986 ، بهمون بگيد کس ديگه اي هم توي خونه هست ؟ 61 00:05:26,723 --> 00:05:28,423 . فقط دخترمون . اون خوابيده 62 00:05:28,425 --> 00:05:30,625 ! يک موش خرما .بله، مشکل شما اونه ، مشکل همه اونه 63 00:05:30,627 --> 00:05:32,995 .. خب ، پس مطمئن باشيد ديگه سطل اشغال اونجا نباشه و 64 00:05:32,997 --> 00:05:35,565 . ما ديگه اينجا نميائيم .. 65 00:05:35,567 --> 00:05:37,433 . شايد بايد بريم مولي رو چک کنيم 66 00:05:37,435 --> 00:05:39,435 ! مجبورم از اينجا ببرمت بيرون 67 00:05:39,437 --> 00:05:42,370 !يالا 68 00:05:42,372 --> 00:05:43,772 ! مشکلي نيست ، من دوستت هستم ! اسمم موليه 69 00:05:43,774 --> 00:05:45,873 .بگو - . مولي - 70 00:05:45,875 --> 00:05:47,444 خب ، مولي ، تو چيزهاي زيادي در اين محدوده ،بدست آوردي 71 00:05:47,446 --> 00:05:49,512 تناسب اندام، دستگيري، منطق، ...سلاح، بازداشت فقط 72 00:05:49,514 --> 00:05:51,049 . فقط يک مشکل .تو گزينه ها رو تيک نزدي 73 00:06:01,625 --> 00:06:02,791 ديگه چه قسمتي ميخواي ؟ 74 00:06:02,793 --> 00:06:04,760 . همه بايد گزينه ها رو تيک بزنند 75 00:06:04,762 --> 00:06:07,029 .بله ، من مربع خودم رو ساختم . تا بتونم گزينه " همه گزينه ها " رو تيک بزنم 76 00:06:07,031 --> 00:06:09,401 شما اون قسمتهائي که يونيفورم سياه دارند .. و با آدمهائي روبرو ميشن که از 77 00:06:12,504 --> 00:06:15,070 .بالا اومدند، ميشناسيد .. 78 00:06:15,072 --> 00:06:17,505 . منظورتون حسابداره 79 00:06:17,507 --> 00:06:20,644 ..بر خلاف 80 00:06:23,613 --> 00:06:25,647 .بله،حسابدار واقعي 81 00:06:25,649 --> 00:06:28,517 .که مشکلات رو برطرف ميکنند، اما بخاطر داشته باش 82 00:06:32,057 --> 00:06:33,055 . ما اهميت ميديم 83 00:06:42,000 --> 00:06:43,632 . و فقط بخاطر داشته باش ، ما اهميت ميديم 84 00:06:43,634 --> 00:06:47,570 .دنبال آيکون راکت بگرد و با توسعه روبرو شو 85 00:06:47,572 --> 00:06:50,141 . اونجا رو کليک کن 86 00:06:50,375 --> 00:06:52,177 .سيزده درجه به چپ چپ کدوم طرفه؟ 87 00:06:56,413 --> 00:06:58,048 . طرف خودت- . اوه، متاسفم - 88 00:07:00,918 --> 00:07:03,153 . من دارمش.باشه . تو بدستش آوردي 89 00:07:03,387 --> 00:07:05,521 .آره، من دارمش 90 00:07:05,523 --> 00:07:08,022 .طراحي شده -AMRJ گزينه مسيرعجيب 2019 91 00:07:08,024 --> 00:07:09,658 چي شد ؟ - .اوه،نه،نه، هيچي - 92 00:07:09,660 --> 00:07:11,928 .بگذار چند تا بررسي رو ادغام کنم و خيلي زود برميگردم سراغت 93 00:07:11,930 --> 00:07:13,598 نه،نه، خيلي طول نميکشه - اصلا،باشه ؟ 94 00:07:15,466 --> 00:07:18,804 ..اين چي 95 00:07:19,470 --> 00:07:20,205 . شگفت انگيزه - .. اون - 96 00:07:21,439 --> 00:07:25,007 .. اون 97 00:07:25,009 --> 00:07:28,947 ب ي گ ا ن ه ها (Aliens) 98 00:07:30,848 --> 00:07:34,149 نميدونم چرا هميشه بايد اصرار کني که اون رو زمزمه کني و تک به تک حروفش رو بگي 99 00:07:34,151 --> 00:07:36,752 بالاخره تصميم گرفتند ظاهر بشن ؟ 100 00:07:39,956 --> 00:07:40,992 .واي خداي من 101 00:07:42,793 --> 00:07:44,659 . تمام کاري که بايد انجام بدي، پروژه پروازه 102 00:07:44,661 --> 00:07:45,661 .من برميگردم ، باشه اينو امتحان کن . جداش کن و دوباره امتحانش کن 103 00:07:50,869 --> 00:07:52,800 . و يادت باشه ، ما اهميت ميديم 104 00:07:52,802 --> 00:07:54,570 . من بايد برم 105 00:08:00,512 --> 00:08:01,976 جيمي برگرد و به بقيه بچه ها اهميت بده 106 00:08:01,978 --> 00:08:04,813 .باشه 107 00:08:04,815 --> 00:08:08,584 .باشه . بگذار حالا ببينيم کجائي 108 00:08:08,586 --> 00:08:10,786 . خوش اومديد،پروفسور آنتوس 109 00:08:10,788 --> 00:08:12,620 ،آه، شما يک مهاجم هستيد فکر نميکنم شما يک شهاب سنگ باشيد،درسته ؟ 110 00:08:12,622 --> 00:08:14,522 .نه، فکر کنم شما يک فرود غيرمجاز هستيد 111 00:08:14,524 --> 00:08:17,860 . همينه . داره اتفاق ميفته 112 00:08:17,862 --> 00:08:20,230 ! بزودي ميبينمت ، جيمي 113 00:08:20,232 --> 00:08:22,531 .دقيقا همينجا , درست اونجاست 114 00:08:22,533 --> 00:08:24,199 .بله 115 00:08:24,201 --> 00:08:25,935 !هي!هي . هي ، همينجا منتظر بمونيد 116 00:08:25,937 --> 00:08:27,870 . بعدا پولتون رو بيشتر ميدم ،آقا - .. چي - 117 00:08:27,872 --> 00:08:30,740 .بله ، بله 118 00:08:30,742 --> 00:08:32,908 تو اينجا چيکار ميکني ؟ - ..چي ؟ هي اين - 119 00:08:32,910 --> 00:08:34,144 . اينجا زمينه - برسون Q اينو به مامور - 120 00:08:36,514 --> 00:08:39,046 .ببين ، من فقط ميخوام بچه هامو ببينم 121 00:08:39,048 --> 00:08:41,052 . اين سفينه رو از اينجا دور کن - . انجامش ميدم - 122 00:08:42,219 --> 00:08:43,153 . حالا بيا دوستمون رو برگردونيم 123 00:08:44,889 --> 00:08:47,555 گمشون نکن خيالت راحت خانوم 124 00:08:47,557 --> 00:08:49,092 ! برو 125 00:08:49,094 --> 00:08:51,026 هي ، اونها بيگانه ها رو آوردند ؟ 126 00:08:51,028 --> 00:08:52,994 . همين چنددقيقه پيش وارد شدند 127 00:08:55,099 --> 00:08:56,898 .ما اونها رو پشت ورود يک شهاب سنگ گير انداختيم 128 00:08:56,900 --> 00:08:58,269 اين کار يک آماتوره،درست ميگم ؟ 129 00:08:58,503 --> 00:09:00,238 درست مثل بارون 130 00:09:00,504 --> 00:09:02,271 . و بارون دروغ نميگه 131 00:09:02,273 --> 00:09:04,307 ، خودت که آماتور نيستي ميخواي اينو گزارش بدي يا نه ؟ 132 00:09:04,542 --> 00:09:06,244 . کد سياه 133 00:09:12,616 --> 00:09:13,551 ملاقات کننده بدون مجوز 134 00:09:15,785 --> 00:09:17,252 پروتکل راه اندازي مي شود، 135 00:09:17,254 --> 00:09:18,590 در 3, 2, 1. 136 00:09:24,028 --> 00:09:26,695 خيلي خب ، کي داره روي اين کار ميکنه ؟ - . گفت تنها کار ميکنه - 137 00:09:29,267 --> 00:09:31,302 شهروند معمولي که با گواهينامه رانندگي توي جاده ها رانندگي ميکنه ، من اينطور فکر نميکنم 138 00:09:35,273 --> 00:09:37,873 حافظه شو پاک کنيد 139 00:09:37,875 --> 00:09:40,311 ! نه ، نه ، اينکارو نکنيد 140 00:09:40,543 --> 00:09:44,915 . من ميدونم اون چيز چيه . خواهش ميکنم 141 00:09:46,917 --> 00:09:48,150 ! صبر کن! صبر کن 142 00:09:48,152 --> 00:09:49,854 . اون يک تجربه داره 143 00:09:51,755 --> 00:09:53,222 ،اين حافظه والدين منو پاک کرد . اما خاطره منو پاک نکرد 144 00:10:04,034 --> 00:10:05,834 ، تمام زندگيم . همه ميگفتن من ديوانه ام 145 00:10:05,836 --> 00:10:07,772 . اونها بهم ميگفتن بايد پيش يک روانشناس برم . ولي مشکلي نبود ، من انجامش دادم 146 00:10:08,871 --> 00:10:10,839 . اما نه واسه اين 147 00:10:10,841 --> 00:10:12,742 اون واقعا يک تلسکوپ رو واسه ديدن آندرومدا 2 هک کرده و ما دستگيرش نکرديم ؟ 148 00:10:12,744 --> 00:10:13,843 .مال مدتها پيشه ، ما گزارشات رو تغيير داديم 149 00:10:13,845 --> 00:10:14,846 . بيست سال واسم طول کشيد تا شمارو پيدا کنم 150 00:11:17,107 --> 00:11:19,307 .چه تعداد از مردم ميتوانند همچين چيزي بگن 151 00:11:19,309 --> 00:11:21,243 . من پيداتون کردم 152 00:11:21,245 --> 00:11:23,746 .خب ، تو پيدامون کردي 153 00:11:23,748 --> 00:11:25,012 تو ثابت کردي که ديوانه نيستي و و قضيه "من ديوانه نيستم" رو حل کردي،حالا که چي ؟ 154 00:11:25,014 --> 00:11:26,415 . من ميخوام وارد اينجا بشم - . ما کارمند نميخواهيم،کادرمون تکميله - 155 00:11:26,417 --> 00:11:27,949 . پس من ميخوام کارآموز باشم 156 00:11:27,951 --> 00:11:29,419 ..من بيشتر از اينها ميخوام ، اما 157 00:11:29,653 --> 00:11:31,889 بنظرت نبايد يک دليل خوب بهم بدي ؟ 158 00:11:45,102 --> 00:11:46,901 . چون من باهوشم . انگيزه دارم 159 00:11:46,903 --> 00:11:49,073 .. ميتونم بيشتر کار کنم ، من - . داري حوصلمو سر ميبري - 160 00:12:17,434 --> 00:12:20,167 .چون من واقعا کسي رو ندارم 161 00:12:20,169 --> 00:12:22,171 . من سگ ندارم ، گربه ندارم، حتي بچه هم ندارم 162 00:12:22,173 --> 00:12:25,107 .هيچي ندارم تا ترک کردن دنياي منو سخت کنه 163 00:12:25,109 --> 00:12:27,511 . که چيز عالي اي براي اين شغله 164 00:12:27,745 --> 00:12:29,047 .خب ، تو واقعا شبيه يک مصيبتي 165 00:12:31,048 --> 00:12:32,216 . بدون عشق - ! بدون رابطه 166 00:12:38,923 --> 00:12:41,123 اين چيزها حواس تو رو از چيزي که مهمه ، پرت کردند 167 00:12:41,125 --> 00:12:43,027 اوه واقعا ؟ و چي مهمه ؟ 168 00:12:46,331 --> 00:12:47,765 . حقيقت جهان 169 00:12:56,206 --> 00:12:58,807 . من ميخوام همه چيز رو بدونم . ميخوام بدونم چطور کار ميکنه 170 00:12:58,809 --> 00:13:01,009 .تو فکر ميکني يونيفورم سياه، همه مشکلاتت رو حل ميکنه 171 00:13:01,011 --> 00:13:03,513 .نه . اما واقعا به تن شما خوب بنظر ميرسه 172 00:13:09,419 --> 00:13:11,920 . اين درسته 173 00:13:11,922 --> 00:13:13,421 . پذيرفته شد 174 00:13:13,423 --> 00:13:15,324 .اين يک نماده و ما فقط با هويتهائي مثل تو کار ميکنيم 175 00:13:15,326 --> 00:13:17,995 .تو يکبار و براي هميشه هويت خاص مردان سياه پوش رو به تن ميکني 176 00:13:22,100 --> 00:13:23,033 .تکنولوژي مردان سياه پوش به تو آموزش داده خواهد شد 177 00:13:26,104 --> 00:13:28,573 .عينک و اسلحه 178 00:13:28,806 --> 00:13:31,073 . تو اين جايگاه را در هر حالتي خواهي داشت 179 00:13:31,075 --> 00:13:32,977 . تو ديگه قسمتي از سيستم نيستي 180 00:13:36,147 --> 00:13:38,046 . تو وجود نداري 181 00:13:38,048 --> 00:13:41,349 . لطفا بررسيش کنيد 182 00:13:41,351 --> 00:13:44,520 ، ما پشت سيستم فوقاني هستيم . در هر جائي، ما مردان سياه پوش هستيم 183 00:13:44,522 --> 00:13:46,220 .مردان سياه پوش 184 00:13:46,222 --> 00:13:49,056 . اينکارو نکن. نميتونم شروعش کنم 185 00:13:49,058 --> 00:13:50,959 .من اين مکالمه رو داشتم . و اون منفي به نظر ميرسه 186 00:13:50,961 --> 00:13:53,161 .اين ... اين فرآيندشه . اين تنها نکته ايه که در ذهنته 187 00:13:53,163 --> 00:13:55,964 . اين اولين وظيفه توئه 188 00:13:55,966 --> 00:13:58,068 خيلي خب ، کي ميتونم چيز خودم رو .. داشته باشم ؟ 189 00:14:00,471 --> 00:14:04,406 . بهش ميگن نئورومايز . و تو نميتوني داشته باشي. بايد بدستش بياري 190 00:14:04,408 --> 00:14:06,311 . تو براي يک دوره آزمايشي پذيرفته شدي ... پس منو تحت تاثير قرار بده و خواهيم ديد که 191 00:14:07,543 --> 00:14:10,581 .باشه 192 00:14:20,291 --> 00:14:22,924 ، تو حقيقت رو دوست داري اينطور نيست ، مامور ام ؟ 193 00:14:22,926 --> 00:14:24,993 . دوست دارم 194 00:14:24,995 --> 00:14:27,329 .ظاهرا در لندن مشکل داريم 195 00:14:27,331 --> 00:14:29,633 لندن 196 00:14:29,866 --> 00:14:33,200 .نه ، اين خيلي تيزه 197 00:14:33,202 --> 00:14:36,304 بگذار يکي ديگه بگيريم باشه . يک ليوان ديگه 198 00:14:36,306 --> 00:14:38,174 .خب ، ميخوام بگم خيلي از اينجا بودن خوشحالم 199 00:14:38,176 --> 00:14:40,175 .ظاهرش رسميه ، اما اين چيزهاي کلاسيک ظاهرا مد روزه 200 00:14:40,177 --> 00:14:42,044 . اينجا رو يک مکان راحت کرده 201 00:14:42,046 --> 00:14:43,414 .بسيارخوب 202 00:14:45,115 --> 00:14:47,351 .شوخي کردم 203 00:14:48,919 --> 00:14:51,152 .ظاهرا فقط يک مار مرگبار اونجاست .خيلي ممنون 204 00:14:51,154 --> 00:14:52,487 اوه ،نگاش کن، چي کشيدم بيرون ،آقايون بازم خودم 205 00:14:52,489 --> 00:14:54,055 خب،صحبتمون کاريه ، باشه ؟ 206 00:14:54,057 --> 00:14:55,324 . من اين چيز رو تکون ميدم 207 00:14:55,326 --> 00:14:57,359 .دارم با کي صحبت ميکنم چون ميخوام باهاش روبرو بشم 208 00:14:57,361 --> 00:15:00,463 روبرو نميشي 209 00:15:00,465 --> 00:15:03,331 ،متوجهي.من خيلي سخت گيرم هيچ مرد سياه پوش قانونمندي وجود نداره 210 00:15:03,333 --> 00:15:05,566 . اوه ، خدايا. سرزنشت نميکنم کي دلش ميخواد اون حرامزاده ها بيان ؟ 211 00:15:05,568 --> 00:15:07,905 .مردان سياه پوش.ديوانه سياهي(احمقان سياه پوش ) . اگه نظر منو بخواهيد 212 00:15:09,039 --> 00:15:10,942 يک گروه حرومزاده اند،درسته ؟ 213 00:15:12,076 --> 00:15:13,507 ..تنها چيزي که لازم دارم يکي از اين شياطينه 214 00:15:13,509 --> 00:15:15,312 !...صبر کن 215 00:15:16,580 --> 00:15:18,479 . من يک مامور سياه پوش هستم، حرومزاده ها 216 00:15:18,481 --> 00:15:21,016 !و چرا اين کلوپ اينقدر کثيفه 217 00:15:21,018 --> 00:15:25,121 . و شما همه چيز رو به من خواهيد گفت 218 00:15:25,123 --> 00:15:26,456 .همه ارائه دهندگان، کارگران، فروشندگان 219 00:15:44,207 --> 00:15:46,275 . روي شانسي . همين الان مُردي 220 00:15:46,277 --> 00:15:49,243 خب،اين يک پادزهره،اينطور نيست ؟ 221 00:15:49,245 --> 00:15:52,716 ..بشنو 222 00:15:54,618 --> 00:15:56,484 ..خواهش ميکنم .هر چي بخواي بهت ميدم 223 00:15:56,486 --> 00:16:01,058 .خواهش ميکنم ..هر چي که بخواي 224 00:16:02,359 --> 00:16:04,493 هر چي بخوام ؟ 225 00:16:04,495 --> 00:16:07,065 .قطار مسافرتي به لندن وارد شده است . ما در سرويس شماره 2 در دسترس خواهيم بود 226 00:16:11,134 --> 00:16:14,268 . لطفا پشت خط بمانيد 227 00:16:14,270 --> 00:16:17,138 .من توي يک قفس بودم و ميدوني اون بچه هي هذيون ميگفت 228 00:16:17,140 --> 00:16:18,473 ".بهش گفتم ، "زياد انجامش بدي،کور ميشي 229 00:16:18,475 --> 00:16:20,275 .. اما نميخواد بترسي چون چشمهاتو شفا ميدم 230 00:16:20,277 --> 00:16:22,544 .اکنون وارد شد،قطار مسافرتي به نيويورک 231 00:16:22,546 --> 00:16:23,712 .خوش آمديد ، مامور ام.لطفا گزارش ماموريت را بدهيد 232 00:16:23,714 --> 00:16:26,047 .اجازه دسترسي داده شد،مامور ام 233 00:16:26,049 --> 00:16:27,715 اين يک معماست که بدوني کي هستند 234 00:16:27,717 --> 00:16:29,517 .اوه نگاه کن. اين يکي ضايع است 235 00:16:29,519 --> 00:16:31,554 .خب پس تو کسي هستي که ما رو پيدا کردي 236 00:16:31,556 --> 00:16:33,689 .بله ، من همونم 237 00:16:33,691 --> 00:16:36,458 و من تي هستم .تي بزرگ 238 00:16:36,460 --> 00:16:38,526 ..اوه،بله ، شما - . من اينجا رو ميگردونم - 239 00:16:38,528 --> 00:16:39,730 .بله 240 00:16:39,964 --> 00:16:42,730 . خوش آمدي ،ام 241 00:16:42,732 --> 00:16:45,633 . از ملاقاتتون خوشبختم ،قربان 242 00:16:45,635 --> 00:16:48,536 به ما گفته شده بايد انتظار چيزهاي بزرگي رو .از طرف شما داشته باشيم 243 00:16:48,538 --> 00:16:50,140 .پس چيزهاي بزرگي بدست خواهيد آورد .خوبه 244 00:16:51,607 --> 00:16:54,475 . از اونطرف بفرمائيد 245 00:16:54,477 --> 00:16:56,445 ! سلام،کوچولو . -صبر کن !صبر کن ، بهش دست نزن 246 00:16:56,447 --> 00:16:58,479 سفري با هزاران سال نوري ،فقط با .يک قدم شروع شد.تي بزرگ 247 00:17:09,326 --> 00:17:10,795 مراکش 248 00:17:11,028 --> 00:17:12,526 ! برقها رفت !بابا بيخيال!زود برو درستش کن 249 00:17:12,528 --> 00:17:13,694 ! لعنت به تو 250 00:17:13,696 --> 00:17:15,296 ! بره به جهنم! بره به جهنم 251 00:17:15,298 --> 00:17:18,234 .. باشه ،الان 252 00:17:18,236 --> 00:17:20,201 .باشه،اينو امتحان مي کنيم 253 00:17:20,203 --> 00:17:22,603 ! اوه ، مراقب باش .خرابش کرديد،ديگه بايد اين رو بخريد 254 00:17:22,605 --> 00:17:25,673 باشه،نگهش داريد،مجانيه 255 00:17:25,675 --> 00:17:27,308 . ميخواهيم ملکه رو ببينيم - . چشم - 256 00:17:27,310 --> 00:17:28,378 .ملاقات کننده داريد 257 00:17:32,148 --> 00:17:33,547 ! کارتون رو به ملکه بگيد 258 00:17:33,549 --> 00:17:35,150 .ميخواهيم شخصي بميره 259 00:17:35,152 --> 00:17:36,684 همانطور که به وضوح در بخش 60 از موافقت نامه صلح اندرومدا 2 نوشته شده 260 00:17:36,686 --> 00:17:38,353 . ما نه ميکشيم نه در قتل دخالت ميکنيم 261 00:17:38,355 --> 00:17:41,122 . اين قابل مذاکره نيست 262 00:17:41,124 --> 00:17:42,059 الکي گفتم . درمورد همه چيز ميشه مذاکره کرد 263 00:17:45,162 --> 00:17:46,463 !اوهوي 264 00:17:48,097 --> 00:17:49,797 !صبح بخير 265 00:17:49,799 --> 00:17:51,533 من توي مغازه اي هستم که .بي فايده است و ماشينهاي اسقاطي ميفروشه 266 00:17:51,535 --> 00:17:53,334 چي گير آوردي ؟ . تو که نميخواي از جلوي چشمم دور بشي ، اچ 267 00:17:53,336 --> 00:17:54,271 اون شاهنشاهي با برگه قرمزه . سعي نکن بدستش بياري 268 00:17:55,439 --> 00:17:57,206 . متشکرم ، چارلي 269 00:17:57,208 --> 00:17:59,408 اين يکي ها ضعيف بودند .کساني که به مهاجرت من کمک کردند 270 00:17:59,410 --> 00:18:01,142 .صبر کن ، پس اون يک مامور سياه پوشه .يکي از اولين ها 271 00:18:01,144 --> 00:18:02,443 اون پناهندگان زيادي رو جمع کرده . و از اين زمين محافظت کرده 272 00:18:02,445 --> 00:18:04,645 ، اگه از نزديک نگاه کني . ميتوني پدربزرگ و مادربزرگم رو در اين عکس ببيني 273 00:18:04,647 --> 00:18:07,615 .خيلي خوشگل بودند 274 00:18:07,617 --> 00:18:09,418 .هستند , عزيزم - . متشکرم - 275 00:18:09,420 --> 00:18:12,488 اون يارو کيه ؟ 276 00:18:17,228 --> 00:18:18,559 !نلي 277 00:18:37,647 --> 00:18:40,417 !متاسفم ، اون خيلي جذابه 278 00:18:41,685 --> 00:18:44,687 .اون کيه ؟ اچ 279 00:18:44,689 --> 00:18:46,721 .منظورم اينه. بهترين مامور در اين ساختمونه 280 00:18:46,723 --> 00:18:49,391 .اون يکبار دنيا رو بدون هيچي نجات داده 281 00:18:56,133 --> 00:18:57,399 اون دنيارو نجات داد؟ 282 00:18:57,401 --> 00:18:58,902 از دست چي ؟ 283 00:19:02,640 --> 00:19:04,573 . هايو - - گوش بده... 284 00:19:04,575 --> 00:19:05,910 .گنده بگ،کمکم کن 285 00:19:15,751 --> 00:19:19,222 . تماس هاي منو جواب بده - . اوه ، باعث خوشحاليمه - 286 00:19:20,490 --> 00:19:22,793 کجا ميري؟ 287 00:19:24,228 --> 00:19:25,663 .مشقهامو بنويسم 288 00:20:09,506 --> 00:20:12,806 .و اين اتفاق وحشتناک در آمريکا افتاده 289 00:20:12,808 --> 00:20:16,711 !شمال آفريقا تحقيقات ديگه اي ميطلبه و بقيه ...اچ 290 00:20:16,713 --> 00:20:19,250 اچ ، ظاهرا بالاخره تصميم گرفتي بيدار بشي 291 00:20:21,551 --> 00:20:22,918 ، متاسفم ..قربان ، من تا ديروقت کار ميکردم 292 00:20:22,920 --> 00:20:25,319 .اگه منظورت سکس کردن با اونه،دستت درد نکنه 293 00:20:25,321 --> 00:20:27,822 .اوه،بايد چيزي که صبح بيدار شدم،ديدم،ميديدي 294 00:20:27,824 --> 00:20:29,458 . اون قطعا يک مجازات بود ، قربان 295 00:20:29,460 --> 00:20:30,959 .بايد دو واحد محدود و يک جوخه نوراليزر کامل بوده باشند 296 00:20:30,961 --> 00:20:33,461 .در اونمورد ترجيح ميدم اون رو از زاويه اي که دقيق نيست،ببيني 297 00:20:33,463 --> 00:20:36,267 ،يک آدم بد مرده ، ميدونيد .. اينکار رو جنايتکاران انجام دادند،پس 298 00:21:36,992 --> 00:21:40,362 . واسه آخرين بار خواهش ميکنم قربان ، لطفا بنشينيد 299 00:21:40,364 --> 00:21:44,431 .يکي از اعضاي خانواده سلطنتي ژاباتيوم 300 00:21:55,778 --> 00:21:57,911 ...به سنتورال آ سفر کرده . ايشون يک ارثيه برده 301 00:21:57,913 --> 00:22:00,785 باورتون بشه يا نشه 302 00:22:12,695 --> 00:22:14,898 وانگوس اينجاست تا تاجش را حفظ کنه 303 00:22:25,608 --> 00:22:28,044 هولوگرام ها هميشه 10 کيلو اضافه نشون ميدن 304 00:22:38,654 --> 00:22:40,857 .خب ، جامعه زنده ژاباتيوم هرگز اجازه چنين بي احتياطي رو نميده 305 00:22:47,663 --> 00:22:50,965 کوتاه بگم ، اون يک اوقات خوش ميخواد 306 00:22:50,967 --> 00:22:52,803 . ما ميتونيم بگيم نه 307 00:22:55,571 --> 00:22:57,006 اما درباريان ژاباتيوم ميتونند کل کهکشان رو به غبار تبديل کنند 308 00:22:58,541 --> 00:23:00,074 ...طعنه آميزه قربان اگه فکر کرديد ميتونيد زمين رو از تفاله هاي کهکشان حفظ کنيد 309 00:23:00,076 --> 00:23:02,744 نه ، به نظر ميرسه ما داريم از تفاله ها محافظت ميکنيم 310 00:23:02,746 --> 00:23:04,446 خب واسه همينه که تو ميتوني راحت توي خيابونها با چائي در دستت قدم بزني 311 00:23:04,448 --> 00:23:06,480 خب ، من ميدونم که وانگوس واقعا چائي رو دوست نداره 312 00:23:06,482 --> 00:23:07,782 .اون ودکا ، تکيلا و بيشتر از همه عرق سگي رو ترجيح ميده مامور اچ،خفه شو- 313 00:23:07,784 --> 00:23:09,584 .واسه همينه که ما به يک امتداد بزرگ ميريم تا به خيابونها بريم 314 00:23:09,586 --> 00:23:13,121 اوه لعنتي . آره . متاسفم 315 00:23:13,123 --> 00:23:16,057 تو محافظش خواهي بود 316 00:23:16,059 --> 00:23:17,161 راستش . اون به طور خاص تو رو خواسته 317 00:23:25,501 --> 00:23:26,867 اميدوارم دوباره کارتون به دستبند ختم نشه 318 00:23:26,869 --> 00:23:28,805 خواهش ميکنم بچه هاي باهوش نيمه شب اون رو خواهي ديد 319 00:23:29,940 --> 00:23:31,073 هرچي شما بگيد 320 00:23:32,809 --> 00:23:35,178 بهت گفت بچه باهوش فکر کنم گفت آدم خوبيه 321 00:23:35,412 --> 00:23:36,713 پدرش ميخواد خوشحال نگهش داره . مگه نه ؟ آره مثل اين 322 00:25:00,596 --> 00:25:02,098 تو از اين توله سگ خيلي خوب مراقبت مي کني 323 00:25:16,913 --> 00:25:17,847 حسودي ميکني ،اينطور نيست ؟ توله سگ ها خيلي باحالند 324 00:25:19,148 --> 00:25:21,248 شايد تو بايد يک توله سگ داشته باشي 325 00:26:14,871 --> 00:26:17,807 سلام 326 00:26:22,845 --> 00:26:24,911 آخ، ببخشيد- سلام، بله- 327 00:26:24,913 --> 00:26:25,848 نه، من بيدار بودم،فقط داشتم مديتيشن روزانه ام رو انجام ميدادم 328 00:26:26,982 --> 00:26:28,152 .منظورم اينه بايد امتحانش کنيد، تمرکز رو شديدا بالا ميبره 329 00:26:29,251 --> 00:26:30,186 فن آوري انرژي ميتوچون دريال 330 00:26:39,895 --> 00:26:41,598 آره، آره خيلي شبيه همچين چيزيه 331 00:26:42,699 --> 00:26:43,765 يک جورايي انرژيم داره به سقف ميرسه 332 00:26:50,641 --> 00:26:53,307 شايد قبلا همديگه رو ملاقات کرده باشيم نه، مامور ام - 333 00:26:53,309 --> 00:26:54,845 شنيدم ممکنه امشب وانگوس رو ببيني و من مي خوام بهت پيشنهاد کمک بدم 334 00:27:01,917 --> 00:27:05,886 من يک جورايي در ژاباتيوم خوبم فرهنگ، زبان، سياست، مد 335 00:27:05,888 --> 00:27:07,354 به هرحال، اينا رو جمع کردم تا بخوني 336 00:27:07,356 --> 00:27:09,923 اوه يک جزوه ،من عاشق جزوه ها هستم 337 00:27:09,925 --> 00:27:11,861 اوه ، فقط مشکل اينه که من تنها کار مي کنم، مي توني يک چيز ديگه بخواي 338 00:27:14,932 --> 00:27:17,030 ميدونستي ژاباتيوم ها با لمس کردن همه چيزو مي فهمند ؟ 339 00:27:23,973 --> 00:27:25,805 که يعني مي تونند ذهنتو بخونند 340 00:27:25,807 --> 00:27:27,741 و همينطور کارتهايت رو ميخونند 341 00:27:31,647 --> 00:27:32,382 خوب، ارتقاي استعداد اونهاست مشکل چيه؟- 342 00:27:34,884 --> 00:27:35,818 ..در اين هنگام نقطه زيرپوستي دستشون 343 00:27:37,119 --> 00:27:38,987 رنگ عوض مي کنه- اوه، خوشحالم که فهميدم- 344 00:27:38,989 --> 00:27:40,921 اما براي پيشنهادت ممنون من خوبم 345 00:27:40,923 --> 00:27:43,123 باشه ..تنهات ميذارم تا بقيه مديتيشنت رو انجام بدي 346 00:27:43,125 --> 00:27:45,026 باشه، ممنونم 347 00:27:45,028 --> 00:27:46,827 اوه، مي دوني؟ يک سوال تو هميشه وقتي مديتيشن مي کني خرخر مي کني؟ 348 00:27:47,864 --> 00:27:48,798 ميدوني ، حالا که دوباره فکر ميکنم شايد بتونم از پشتيبان استفاده کنم 349 00:27:57,641 --> 00:27:59,740 خوب، من دارم به عمليات فکر مي کنم من محيطو امن مي کنم 350 00:27:59,742 --> 00:28:02,376 تو ميري و باهاش روبرو ميشي- .. اوه، آره، اما- 351 00:28:02,378 --> 00:28:05,013 مشکل اينه، چون ما اونجا خواهيم بود 352 00:28:05,015 --> 00:28:06,280 هر کس بايد کار خودشو انجام بده، مي دوني؟ 353 00:28:06,282 --> 00:28:08,382 بيگانگان از انسان ها خوششون نمياد انسان ها بيگانه نيستند 354 00:28:08,384 --> 00:28:10,218 خب شايد بهتر باشه کمي شل و ول باشيم 355 00:28:10,220 --> 00:28:12,353 خوب، اول کراواتو حذف مي کنيم و 356 00:28:12,355 --> 00:28:13,988 .. چند تا دکمه رو باز کنيم و منظورم رو که ميفهمي نميخواهيم خودمون رو ضايع کنيم 357 00:28:13,990 --> 00:28:15,192 !اونجا رو نگاه کن .. يک مرد سياه پوش اونجاست 358 00:28:16,726 --> 00:28:18,395 بله، خوبه، عاليه ... حالا 359 00:28:33,911 --> 00:28:37,381 چطورم ؟ چطور به نظر ميرسم ؟ 360 00:28:47,825 --> 00:28:49,958 ....مشکلي داره اگر من...بيخيال- چي ؟ منم بيام داخل ؟ 361 00:28:49,960 --> 00:28:51,461 فکر کنم اين مرز خوبي بين يک کلوپ عادي و يک مرد سکسي روي زمينه 362 00:28:51,693 --> 00:28:53,428 خيلي ممنون، بله، بزن بريم 363 00:28:53,430 --> 00:28:55,930 فکر ميکني رسيديم- رسيديم- 364 00:28:55,932 --> 00:28:57,864 ورودي براي مهمانان خاص 365 00:28:57,866 --> 00:29:00,200 ميشه فردي ، پايت رو بذاري روي اون ؟ 366 00:29:00,202 --> 00:29:02,504 محکم بگير اچ 367 00:29:02,739 --> 00:29:05,038 بله، باشه دفعه بعدي اول بهم بگو 368 00:29:05,040 --> 00:29:06,109 ! وانگوس بين ماست 369 00:29:07,143 --> 00:29:08,809 ! دوست من 370 00:29:08,811 --> 00:29:10,311 تو رو بيين ، وزن کم کردي 371 00:29:10,313 --> 00:29:12,482 محض رضاي خدا با موهات چي کار کردي؟عوضشون کردي .معرکه به نظر مياد.. 372 00:29:12,715 --> 00:29:14,882 به سختي تشخيصت دادم 373 00:29:14,884 --> 00:29:16,950 ببخشيد ام ، اين وانگوسه وانگوس ،ام 374 00:29:16,952 --> 00:29:18,154 سلام ام 375 00:29:21,124 --> 00:29:24,892 از ديدنت خوشحالم 376 00:29:24,894 --> 00:29:27,428 داستان هاي زيادي از شما شنيدم 377 00:29:27,430 --> 00:29:29,197 البته بيشتر روي کاغذ 378 00:29:29,199 --> 00:29:32,299 خيلي خوبه اون ميگه تو آدم آتشيني هستي 379 00:29:32,301 --> 00:29:35,036 اون فکر مي کنه، من چيم؟ ببخشيد؟ 380 00:29:35,038 --> 00:29:37,104 البته ترجمه اش سخته 381 00:29:37,106 --> 00:29:40,040 شايد به ژابانيئي کلمه بهتري باشه ميدوني که داره ژاباتائي ميگه 382 00:29:40,042 --> 00:29:42,242 فقط بايد يک جائي پيدا کنيم تا مفصل در مورد چيزهاي شگفت انگيز حرف بزنيم 383 00:29:42,244 --> 00:29:45,278 اوه، خوبه 384 00:29:45,280 --> 00:29:48,015 ام اينجاست تا همه چيز رو در مورد قضاياي ژاباتيا بدونه 385 00:29:48,017 --> 00:29:49,519 خب ، من نميتونم همه چيز رو بگم هميشه چيزهاي زيادي درمورد ژاباتيا هست 386 00:29:49,752 --> 00:29:52,186 مثل فتيش 387 00:29:52,188 --> 00:29:54,988 خوب، يعني مثل چيزهاي شهواني ميمونه 388 00:29:54,990 --> 00:29:58,093 مثل... مثل تو مي توني، تو مي توني، تو مي توني 389 00:29:58,095 --> 00:30:01,194 اين طور فکر مي کني؟ 390 00:30:01,196 --> 00:30:02,896 ميبيني ميدونستم شما دوتا با هم کنار ميائيد 391 00:30:02,898 --> 00:30:04,167 بيائيد برقصيم ، ام عاشق رقصيدنه اون يک رقاص معرکه است ، من ميرم مشروب بگيرم هنوزم از ودکا خوشت مياد؟ 392 00:30:05,468 --> 00:30:07,934 خودت که ميدوني 393 00:30:07,936 --> 00:30:09,402 بيا، لطفا، بيا،بنشين کنار وانگوس 394 00:30:09,404 --> 00:30:11,072 قول ميدم گاز نميگيرم 395 00:30:11,074 --> 00:30:13,207 يک دقيقه به من زمان بديد 396 00:30:13,209 --> 00:30:15,977 چهار تا ودکا واسه هممون 397 00:30:15,979 --> 00:30:19,180 مشکلي نيست من اين يکي رو ميدم به تو بذارش به حساب شرکت البته که يک انعام کوچيک هم واسه خودت بردار 398 00:30:19,182 --> 00:30:22,984 هي، يک سوال، . 399 00:30:22,986 --> 00:30:25,085 تو الان جاکشي منو واسه وانگوس کردي؟ 400 00:30:25,087 --> 00:30:27,921 چي ؟ نه بابا تو فکر کردي من .. کيم؟ 401 00:30:27,923 --> 00:30:30,056 ... نمي دونم اما من 402 00:30:30,058 --> 00:30:31,859 بهتره فراموشش کني 403 00:30:31,861 --> 00:30:34,394 هي، اگر مي خواي توي آزمايش آدم فضايي ها از من استفاده کني فقط اينقدر بهم دروغ نگو، باشه؟ 404 00:30:34,396 --> 00:30:36,131 دفعه ديگه بذار بفهمم ، باشه؟ 405 00:30:36,133 --> 00:30:38,399 وانمود نکن که متخصص يا همچين چيزي هستي،باشه؟ 406 00:30:38,401 --> 00:30:39,934 اگه هنوز متوجه نشدي ، ما متخصص دروغگوئي هستيم 407 00:30:39,936 --> 00:30:41,604 تمام اين ها براي تحقيقاته بايد اين کارو بکنيم، باشه؟ بايد کاري کنيم اونها خوشحال باشند،باشه؟ 408 00:30:41,837 --> 00:30:43,572 اينطوري دشمنان سياره مون رو نابود نمي کنن و هر چيزي که روي اونه 409 00:30:43,806 --> 00:30:45,206 و ماموريت هم همينه 410 00:30:45,208 --> 00:30:47,240 .. و ماموريت رو به شکست نده - . من ماموريت رو شکست نميدم - 411 00:30:47,242 --> 00:30:48,610 اما من يک فاحشه ژاباتين نيستم 412 00:30:48,845 --> 00:30:51,046 اين کاري نيست که ازت خواستم 413 00:30:51,048 --> 00:30:53,180 خب، چندوقت اينجا ميموني ، رفيق ؟ 414 00:30:53,182 --> 00:30:54,882 وانگوس فردا ميره - فردا ؟- اوهوم - 415 00:30:54,884 --> 00:30:56,049 داريم به نتايج خوبي مي رسيم مگه نه 416 00:30:56,051 --> 00:30:57,451 من اينجا اومدم تا صحبت کنم،اچ ما بايد صحبت کنيم 417 00:30:57,453 --> 00:30:59,021 حرف بزن . سيگار بکش ميخوام رقصتو ببينم 418 00:31:00,189 --> 00:31:01,421 نه نه نه بيا 419 00:31:01,423 --> 00:31:02,923 ميدونم خوب ميرقصي . يالا- .ام، بيخيال - 420 00:31:02,925 --> 00:31:04,257 تا جايي که ميتونم ميخوام از وقتم لذت ببرم 421 00:31:04,259 --> 00:31:05,426 بايد باهات در مورد چيزهايي حرف بزنم 422 00:31:05,428 --> 00:31:06,927 اگه در مورد اون شب توي بيروته، من عکسها رو پاک کردم،قسم ميخورم 423 00:31:06,929 --> 00:31:08,363 ..نه،نه، بيروت نه، فقط 424 00:31:08,365 --> 00:31:09,497 مشکل در موقعيت ساعت 12 - تو اينجائي تازه سرشبه - 425 00:31:09,499 --> 00:31:10,901 گوش کن . به من گوش کن موضوع جديه 426 00:31:12,836 --> 00:31:14,936 تو تنها کسي هستي که وانگوس ميتونه بهش اعتماد کنه 427 00:31:22,412 --> 00:31:23,513 احساس منم متقابله 428 00:31:25,347 --> 00:31:26,282 چه اتفاقي واسه تو افتاده ؟ 429 00:31:29,419 --> 00:31:30,354 هيچي؟واسه خودت چه اتفاقي افتاده ؟ 430 00:31:31,555 --> 00:31:33,988 چرا يکدفعه اينهمه جدي شدي؟راحت باش 431 00:31:33,990 --> 00:31:36,056 اچ بله ؟ - 432 00:31:36,058 --> 00:31:38,559 هي،يکدفعه چت شد ، رفيق ؟ - مشکل چيه خوب به نظر نميرسي 433 00:31:38,561 --> 00:31:40,361 وانگوس احساس خوبي نداره - بايد بخاطر ودکا باشه- 434 00:31:40,363 --> 00:31:42,162 بيا بريم جاي ماشين از اينجا ببرش بيرون 435 00:31:42,164 --> 00:31:43,631 باشه . لعنت بهش 436 00:31:43,633 --> 00:31:45,668 برو خونه بخواب . بيا از اينجا ببريمت بيرون 437 00:31:45,902 --> 00:31:47,938 برو داخل،اوه سرت رو بپا 438 00:31:49,372 --> 00:31:52,140 شب بخير . صبح باهات حرف ميزنم 439 00:31:52,142 --> 00:31:53,940 نبايد ميرسونديمش ؟ 440 00:31:53,942 --> 00:31:55,476 خدايا نه ، کاغدبازي يک کابوسه 441 00:31:55,478 --> 00:31:57,378 آره . ولي حال وانگوس خوب به نظر نميرسيد ..منظورم اينه قبلا حالش خوب بود،اما يکدفعه 442 00:31:57,380 --> 00:32:01,248 به من اعتماد کن . ...قبلا اونو بدتر هم ديدم ، اين دفعه 443 00:32:01,250 --> 00:32:04,018 کمکم کنيد 444 00:32:04,020 --> 00:32:07,121 مردان سياهپوش . تکون نخوريد - بالا - پائين 445 00:32:07,123 --> 00:32:09,157 تکون نخوريد 446 00:32:09,159 --> 00:32:11,458 بالا پائين - 447 00:32:11,460 --> 00:32:14,261 اگر ميخواي باز هم با هم کار کنيم بايد قبلش با هم هماهنگ کنيم ميخواي دستشون رو بيارن پائين ؟ - 448 00:32:14,263 --> 00:32:16,096 باشه 449 00:32:16,098 --> 00:32:17,532 بالا پائين - 450 00:32:17,534 --> 00:32:20,367 خوب 451 00:32:20,369 --> 00:32:23,238 چه جهنمي ؟ 452 00:32:23,240 --> 00:32:24,971 اين خوب نيست 453 00:32:24,973 --> 00:32:27,373 !فرار کن 454 00:32:27,375 --> 00:32:29,276 !ام 455 00:32:29,278 --> 00:32:31,211 !دارن ميان 456 00:32:31,213 --> 00:32:32,246 باک بنزين ، برو 457 00:32:32,248 --> 00:32:33,182 !به قدرت آتش بيشتري احتياج داريم !آئينه بغل 458 00:32:35,652 --> 00:32:36,985 ميخواي چيکار کنم ؟ پرت کنم طرفشون ؟ 459 00:32:36,987 --> 00:32:39,086 تا حالا چيزي مثل اين نديدم 460 00:32:39,088 --> 00:32:41,157 به نظر مياد اين اسلحه روي اونها تاثيري نداره 461 00:32:48,230 --> 00:32:51,100 صبر کن 462 00:33:20,297 --> 00:33:23,030 !لوله اگزوز،يالا 463 00:33:23,032 --> 00:33:25,667 حالا بيشتر خوشم اومد 464 00:33:25,669 --> 00:33:29,236 .درسته 465 00:33:29,238 --> 00:33:31,372 مواظب باش 466 00:33:31,374 --> 00:33:34,374 برو پيش وانگوس ، من پوششت ميدم 467 00:33:34,376 --> 00:33:36,143 اچ . اينجا احتياج به کمک داريم 468 00:33:36,145 --> 00:33:39,346 نه . اينکارو نکن . اچ اون عوض شده ميتونم حسش کنم 469 00:33:39,348 --> 00:33:43,284 بايد بدونم که ميتونم بهت اعتماد کنم 470 00:33:43,286 --> 00:33:45,385 داريد عصبانيم مي کنيد 471 00:33:45,387 --> 00:33:47,121 اينو مخفي کن 472 00:33:47,123 --> 00:33:49,457 اين چيه ؟ - چيزي در مورد مردان سياهپوش اشتباهه 473 00:33:49,459 --> 00:33:51,392 وانگوس، اين چيه ؟ 474 00:33:51,394 --> 00:33:54,263 اين تنها چيزيه که ميتونه ازتون محافظت کنه 475 00:33:56,231 --> 00:33:57,731 دوستهاتون کجان ؟ ميخوام بکشمتون 476 00:33:57,733 --> 00:33:59,132 !بيحرکت ! قفلشون کنيد! تکون بخوريد 477 00:33:59,134 --> 00:34:00,334 حالش چطوره ؟ 478 00:34:00,336 --> 00:34:02,303 اون مرد 479 00:34:02,305 --> 00:34:03,773 اوه،تنهائي شکستشون دادي،رفيق 480 00:34:04,007 --> 00:34:05,271 .آفرين - .متشکرم - 481 00:34:05,273 --> 00:34:07,173 .آفرين چه اتفاقي افتاد ؟ 482 00:34:07,175 --> 00:34:08,776 ها ؟ - . بهمون حمله شد، واضحه - 483 00:34:08,778 --> 00:34:10,577 .. اونها اومدند، نميدونم چي بودند 484 00:34:10,579 --> 00:34:12,345 هيچ مظنوني اونجا نيست 485 00:34:16,253 --> 00:34:18,186 اونها با دست خالي انجامش ميدادند ميتونستند جامد رو به مايع تبديل کنند 486 00:34:18,188 --> 00:34:19,389 چي؟ 487 00:34:23,358 --> 00:34:25,362 اون چرا اينجاست ؟ 488 00:34:27,063 --> 00:34:29,530 ..اون با تو اومد - .. اون با تو - 489 00:34:48,251 --> 00:34:50,251 وسط صحنه جرم بود - .وسط صحنه جرم - 490 00:34:50,253 --> 00:34:53,320 نه،نه 491 00:34:53,322 --> 00:34:55,188 اون تو دوره آزمايشي جاسوسيـه . پس نبايد اينجا باشه . ميفهمي ؟ 492 00:34:55,190 --> 00:34:56,657 ... فکر کنم براي اين اينجاست که خيلي ميبينم که اينجاست، خودم دارم ميبينمش - 493 00:34:56,659 --> 00:34:58,760 ممنون 494 00:34:58,762 --> 00:35:00,427 سخنراني عجيبي بود ، اما خوب بود 495 00:35:00,429 --> 00:35:01,864 هيش ، حسابي توي دردسر افتادي 496 00:35:02,097 --> 00:35:03,866 اوه خداي من، تو فقط يک کار داشتي 497 00:35:04,101 --> 00:35:07,233 تو يک کار ساده داشتي . بايد يک مارمولک توپ لجني مست را مياوردي 498 00:35:07,235 --> 00:35:09,670 تو فقط يک کار ساده داشتي 499 00:35:09,672 --> 00:35:11,472 اون يک مارمولک ساده توي لجن نبود اون دوستم بود 500 00:35:11,474 --> 00:35:13,407 ميدونم و متاسفم که تو دوستشي 501 00:35:13,409 --> 00:35:14,844 حالا بخاطر تو مرده 502 00:35:15,077 --> 00:35:16,411 وقتي مرد کي کنارش بود ؟ من بودم - 503 00:35:27,389 --> 00:35:29,157 ...باشه . خوبه . چيزي موقع مرگش نگفت که توضيح بده چرا 504 00:35:29,159 --> 00:35:30,860 حالا هر چي يالا 505 00:35:31,092 --> 00:35:32,360 نه هيچي 506 00:35:32,362 --> 00:35:33,863 ..خيلي خب من اينجا رو پوشش ميدم 507 00:35:34,097 --> 00:35:35,862 مستقيم به سمت هدف برو 508 00:35:35,864 --> 00:35:38,834 اعضاي بلند مرتبه سياره ژاباريان تحت نظارت شما مردند 509 00:35:39,101 --> 00:35:40,700 توسط اشخاصي کشته شدند که تو نتونستي شناساييشون کني 510 00:35:40,702 --> 00:35:43,873 به دلايلي که نتونستي بفهمي . درسته ؟ 511 00:35:44,106 --> 00:35:46,673 الان نميتونم صحبت کنم،هيچي حاليم نميشه 512 00:35:46,675 --> 00:35:48,675 چرا فعلا راحتم نميذاري ؟ 513 00:35:48,677 --> 00:35:50,711 باشه . متشکرم 514 00:35:50,713 --> 00:35:53,280 مستقيم برگرديد به دفتر 515 00:35:53,282 --> 00:35:54,648 برو يکم با تي بزرگ صحبت کن 516 00:35:54,650 --> 00:35:56,650 کسيکه ايندفعه نجاتت نميده 517 00:35:56,652 --> 00:35:57,887 اوضاعمون درست ميشه . باشه نگران نباش 518 00:35:58,121 --> 00:35:59,554 اوضاع درست ميشه 519 00:35:59,556 --> 00:36:01,554 آره آره درک ميکنم 520 00:36:01,556 --> 00:36:02,856 بله درسته 521 00:36:02,858 --> 00:36:04,726 بله 522 00:36:04,728 --> 00:36:06,626 متشکرم 523 00:36:06,628 --> 00:36:08,762 بهت اطمينان ميدم با قويترين راه ممکن باهاشون برخورد ميکنيم 524 00:36:08,764 --> 00:36:10,530 گروه ژاباريان سرتو ميخواد 525 00:36:10,532 --> 00:36:11,865 سرهردوتون در حاليکه در يک کيف ديپلماتيک حمل بشه 526 00:36:11,867 --> 00:36:12,802 باشه .. اوم 527 00:36:14,170 --> 00:36:15,570 صبح بخير قربان . من يک درخواست قانوني در مورد چيزي که شما خواستيد دارم 528 00:36:15,572 --> 00:36:17,905 مرسي 529 00:36:17,907 --> 00:36:19,907 خب،عجب دردسريه دردسر حسابي 530 00:36:19,909 --> 00:36:21,943 اينها مظنونين ما هستند 531 00:36:22,177 --> 00:36:23,711 گونه هايي از دياگنوم از صورت فلکي دراکو 532 00:36:23,713 --> 00:36:25,479 دراکو ! اين ها خيلي رازآلودند 533 00:36:25,481 --> 00:36:26,780 و سالهاي نوري زيادي از ما دور هستند 534 00:36:26,782 --> 00:36:28,416 .يک دي ان اي جفتي 535 00:36:28,418 --> 00:36:29,918 .چيستاني از دگرگوني هيوا - .اوهوم - 536 00:36:29,920 --> 00:36:32,318 ، و همونجور که همه ميدونيم 537 00:36:32,320 --> 00:36:33,753 .هيوا فقط دشمنانش رو نابود نميکنه 538 00:36:33,755 --> 00:36:36,423 اونها رو زيرمجموعه خودش ميکنه 539 00:36:36,425 --> 00:36:38,691 .اونها رو از درون ميگيره 540 00:36:38,693 --> 00:36:41,461 خوب، اين يعني ...اين ها هردو قسمتي از يک مجموعه هستند که 541 00:36:41,463 --> 00:36:42,829 ..بله ، اما چرا هيوا اونهمه راه اونها رو فرستاده تا 542 00:36:42,831 --> 00:36:44,764 يکي از اعضاي سلطنتي ژابابيان رو بکشه ؟ .. 543 00:36:44,766 --> 00:36:46,266 . تو وانگوس رو بهتر از هرکسي ميشناختي 544 00:36:46,268 --> 00:36:47,568 اون بهت نگفت واسه چي اينجاست ؟ 545 00:36:47,570 --> 00:36:49,436 نه، اون کاملا آرام به نظر ميرسيد 546 00:36:49,438 --> 00:36:51,304 قربان، اين تماما آشفتگيه، اين يک شکسته ..يک چيز درهم برهم و يک شکست به اين عظمت 547 00:36:51,306 --> 00:36:52,940 و به اقدام فوري.... در ماده 13 نياز داره 548 00:36:52,942 --> 00:36:55,543 احمق نباش، کي اينو گفته؟ 549 00:36:55,545 --> 00:36:56,876 اوه، ماده 13 چيه؟ 550 00:36:56,878 --> 00:36:59,380 خاتمه فوري 551 00:36:59,382 --> 00:37:00,680 ...توسط 552 00:37:00,682 --> 00:37:01,949 .پاکسازي خاطرات 553 00:37:01,951 --> 00:37:03,450 يک دقيقه صبر کن، نه 554 00:37:03,452 --> 00:37:05,519 افراد شما اينجوري جواب همه چيز رو ميدن؟ 555 00:37:05,521 --> 00:37:06,990 .اونو برش دار - عينکتون رو برداريد - 556 00:37:13,929 --> 00:37:17,565 البته که اين کارو نمي توني بکني 557 00:37:17,567 --> 00:37:19,499 .قربان ، شما نميتونيد 558 00:37:19,501 --> 00:37:21,903 يه دليل بهم بگو که چرا نمي تونم؟ 559 00:37:21,905 --> 00:37:23,704 .... خوب، چون نميخواي چيزي بهشون بگي ؟ 560 00:37:23,706 --> 00:37:25,305 ... چون؟- چون- 561 00:37:25,307 --> 00:37:27,277 اگر ما رو حذف کني، حقيقتو نمي فهمي 562 00:37:28,610 --> 00:37:31,945 حقيقت- بي خيال، قربان- 563 00:37:31,947 --> 00:37:33,947 واضحه که اونها دارن دروغ مي گن بهم دستوري بديد که انجام بدم 564 00:37:33,949 --> 00:37:36,749 بذارش کنار 565 00:37:36,751 --> 00:37:38,418 حالا ادامه بده توضيح بده 566 00:37:38,420 --> 00:37:41,921 خوب، قربان بهش فکر کنيد، به طور جدي بهش فکر کنيد 567 00:37:41,923 --> 00:37:43,891 وانگوس 568 00:37:43,893 --> 00:37:46,327 چند نفر واقعا ميدونستند که اون اينجاست؟ 569 00:37:46,329 --> 00:37:48,030 آدم هاي توي اين اتاق و شايد چند تا از عوامل سطح بالا 570 00:37:48,264 --> 00:37:50,597 اگر فقط همين اشخاص ميدونستند وانگوس کجاست 571 00:37:50,599 --> 00:37:51,898 و اگه فکر کنيم از طرف وانگوس هم رخنه نشده بود پس مکان وانگوس چطور دست قاتلين افتاده 572 00:37:51,900 --> 00:37:55,601 اين معنيش اين نيست که يک جاسوس است؟ MIB توي 573 00:37:55,603 --> 00:37:57,604 و در حلقه داخلي اين اداره؟ 574 00:37:57,606 --> 00:37:59,807 معلومه که اونها اين کارو کردند 575 00:37:59,809 --> 00:38:01,608 داري درباره چي حرف مي زني خزه؟ 576 00:38:01,610 --> 00:38:03,577 در تمام تاريخچه اين شرکت چنين رخنه اي صورت نگرفته 577 00:38:03,579 --> 00:38:05,882 مثل چيزي که يک موش ميتونه بگه 578 00:38:07,583 --> 00:38:10,751 .مزخرف نگو - .موش داره حرف ميزنه - 579 00:38:18,661 --> 00:38:20,762 اون خيلي حرف ميزنه- انگار اختلال خزه داره - 580 00:38:20,764 --> 00:38:22,729 ! کافيه 581 00:38:22,731 --> 00:38:24,898 اگر انکارش کنيم، زندگي انسان ها و بيگانگان رو در سياره مون به خطر انداختيم 582 00:38:24,900 --> 00:38:26,333 سي قربان- 583 00:38:26,335 --> 00:38:27,834 قاتلينو پيدا کن 584 00:38:27,836 --> 00:38:29,903 دنبال قاتل ها بگرد، قبل از اين که ما رو پيدا کنند خوبه قربان 585 00:38:29,905 --> 00:38:31,338 مرخصي 586 00:38:31,340 --> 00:38:33,039 ام به نظر ميرسه به اندازه اعترافت باهوشي 587 00:38:33,041 --> 00:38:35,642 اين کارو با سي انجام بده 588 00:38:35,644 --> 00:38:37,378 .. و به دپارتمان اسحله بگو که 589 00:38:37,380 --> 00:38:39,382 هرچي ميتونند در مورد خنثي سازي جفتي بسازند .. 590 00:38:43,452 --> 00:38:44,985 بله، قربان 591 00:38:44,987 --> 00:38:46,552 واقعا که باهوشه ، قربان 592 00:38:46,554 --> 00:38:48,488 .خب،فکرکنم ميخواي پرونده رو سرپرستي کني 593 00:38:48,490 --> 00:38:49,822 ..يکجورائي نظارت کني 594 00:38:49,824 --> 00:38:51,493 .من ديگه پوششت نميدم،اچ 595 00:38:54,829 --> 00:38:59,032 .شما به من در اين پرونده احتياج داريد ، قربان 596 00:38:59,034 --> 00:39:02,038 اما در اين مورد بهم نياز داري، قربان 597 00:39:16,684 --> 00:39:18,086 من قبلا هم با هيوا روبرو شدم،يادتونه ؟ 598 00:39:18,320 --> 00:39:19,987 با هيچي به جز هوشم 599 00:39:19,989 --> 00:39:23,090 به من اعتماد نداري؟- نه- 600 00:39:23,092 --> 00:39:25,427 .. و سري هفت - ! نه - 601 00:39:27,096 --> 00:39:29,130 اين کسيه که عملکرد بالائي داشت 602 00:39:29,364 --> 00:39:30,731 ! و نمي دونم اون کدوم گوري رفته 603 00:39:30,733 --> 00:39:33,668 من واقعا فکر مي کردم مي توني اينجا رو رهبري کني 604 00:39:33,670 --> 00:39:35,970 ولي درباره ات اشتباه مي کردم 605 00:39:35,972 --> 00:39:38,005 ما کارمون اينجا تموم شده و اين يک دستوره 606 00:39:38,007 --> 00:39:40,574 من فکر مي کنم شما درباره من اشتباه مي کنيد، قربان 607 00:39:40,576 --> 00:39:41,876 شما چيزي در من مي ديديد و اون هنوزم همونجاست 608 00:39:41,878 --> 00:39:43,943 براي گندي که زدم معذرت مي خوام يک شانس ديگه به من بديد 609 00:39:45,414 --> 00:39:46,813 .من فکر نميکنم اين فقط يک تيغ باشه 610 00:39:46,815 --> 00:39:48,682 ظاهرا يکجور سم حمل ميکرده 611 00:39:48,684 --> 00:39:50,050 ..ميخوام شما ،آه 612 00:39:50,052 --> 00:39:51,853 .صبرکن،شرمنده ام ،رفيق 613 00:39:51,855 --> 00:39:53,653 متاسفم، دوست من، اما موقتا به اين احتياج دارم 614 00:39:53,655 --> 00:39:55,623 .تي بزرگ تصميم گرفت من روي اين پرونده کار کنم 615 00:39:55,625 --> 00:39:56,826 چي؟ صبر کن، من تو رو قبول ندارم 616 00:40:06,034 --> 00:40:08,605 .اما اون هنوزم به من اعتماد داره 617 00:40:14,876 --> 00:40:16,911 ما يکجورائي به مامورين سطح بالامون احتياج داريم 618 00:40:16,913 --> 00:40:17,847 حتي لازم ندارم متقاعدت کنم 619 00:40:22,485 --> 00:40:23,420 .ام، اون قويا به تو گفت منو در سايه اين نگه داري 620 00:40:25,121 --> 00:40:27,720 .گفت از بهترينها بياموز - .. من.. من - 621 00:40:27,722 --> 00:40:30,891 اگه ميخواي،قسمت کوچکي از آموزشه 622 00:40:30,893 --> 00:40:32,492 اوهوم ؟ باشه ؟ 623 00:40:32,494 --> 00:40:33,797 به همديگه کمک کنيد، مي خوايد تحقيق کنيد؟ ها؟ بيا بريم 624 00:40:35,431 --> 00:40:37,066 يالا 625 00:40:58,086 --> 00:40:59,021 مياي يا ميموني ؟ 626 00:41:03,692 --> 00:41:04,825 اين بايد يک اشتباه باشه- بله، من ميرم- 627 00:41:04,827 --> 00:41:06,696 آره، برو گمشو- بي خيال- 628 00:41:12,501 --> 00:41:14,668 اچ ؟ 629 00:41:14,670 --> 00:41:16,135 خب،بابتش ممنونم 630 00:41:16,137 --> 00:41:17,574 از دستت خسته شدم 631 00:41:33,956 --> 00:41:36,824 خوب قدم اولمون چيه؟ 632 00:41:36,826 --> 00:41:38,894 خوب، تو بهم بگو چون توئي که از دروغ متنفري عالي بود - 633 00:41:40,463 --> 00:41:41,264 ... منظورم اين نبود- بيخيال،يک چيز الکتريکي اون بالا بود - 634 00:41:52,141 --> 00:41:53,809 کاري بود که با هم انجامش داديم ، از پشت و رو 635 00:41:56,045 --> 00:41:57,847 .من عادي بودم 636 00:41:59,248 --> 00:42:00,182 يک موش درون مردان سياه پوش 637 00:42:02,083 --> 00:42:04,617 خدايا،تو نابغه اي چرا به فکر خودم نرسيد 638 00:42:04,619 --> 00:42:05,688 .و من حقيقت ممکن رو پيدا کردم 639 00:42:08,925 --> 00:42:11,925 يعني ، در موردش فکر کن . اين ميتونه خيلي چيزها رو توضيح بده 640 00:42:11,927 --> 00:42:12,896 خوب، چي پيدا کردي؟ 641 00:42:19,501 --> 00:42:20,769 من مي خواستم تست ساختاري مولکولي را روي اين ماده انجام بدم 642 00:42:23,539 --> 00:42:24,807 بله، خوب هم هست 643 00:42:31,179 --> 00:42:33,981 اين کارو نکن- مي دونم اين چيه- 644 00:42:33,983 --> 00:42:36,816 بله، اين مي تونه 3 تا بچه رو بکشه و يک داروي مسکنه 645 00:42:36,818 --> 00:42:38,885 اين ميتونه سمي خالص باشه مقدار اشتباهش مي تونه جا به جا بکشتت 646 00:42:38,887 --> 00:42:41,021 اما مقدار صحيحش مي تونه کاري کنه که 17 ساعت بدون وقفه برقصي 647 00:42:41,023 --> 00:42:42,688 يک ماده خيلي عالي 648 00:42:44,193 --> 00:42:46,796 فکر کن ازش استفاده کني فقط يک جا هست که ميتوني اينو گير بياري 649 00:42:52,802 --> 00:42:54,700 بيا 650 00:42:54,702 --> 00:42:56,905 تو هم مياي؟ ما مي خوايم بريم دنيا رو نجات بديم 651 00:42:58,740 --> 00:43:01,807 الان داري ميگي که قوانينو زير پا بگذاريم؟ 652 00:43:01,809 --> 00:43:05,246 منم ميام 653 00:43:05,248 --> 00:43:10,150 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 654 00:43:22,130 --> 00:43:23,333 پريسا يادکوري تيم ققنوس 655 00:43:27,869 --> 00:43:30,037 تيم ترجمه قـقـنوس 656 00:43:52,994 --> 00:43:54,896 اوه، واو- اين چيزا رو اينجا زياد ميبيني - 657 00:43:57,266 --> 00:43:59,733 اونها يک برچسب سوسمار دارند 658 00:43:59,735 --> 00:44:01,869 باشه، اينجا خطرناکه 659 00:44:01,871 --> 00:44:03,070 در کهکشان اونها ، اين يک سمبل براي اميد يا نابوديه 660 00:44:03,072 --> 00:44:04,740 هنوز داريم در مورد معناي درستش مذاکره ميکنيم 661 00:44:06,342 --> 00:44:07,644 اين در واقع هماهنگيه 662 00:44:15,284 --> 00:44:17,854 اما روي زمين اين به معناي دانشسراي مردان سياه پوش براي امن نگه داشتن بهشته 663 00:44:30,298 --> 00:44:32,331 از کجا اينو ميدوني ؟ 664 00:44:32,333 --> 00:44:34,334 اين توي کتابچه راهنماست 665 00:44:34,336 --> 00:44:36,235 هرچي ميخوني باور نکن - . کار من همينه - 666 00:44:36,237 --> 00:44:38,171 و کار من چيه ؟ همينجا بمونم و خفه شم ؟ 667 00:44:38,173 --> 00:44:39,873 آره ، خفه شو کارت همينه 668 00:44:39,875 --> 00:44:42,309 .خب ، ببين کي اينجاست ،ناصر 669 00:44:42,311 --> 00:44:43,976 .بيخيال، خودت که قوانين رو ميدوني 670 00:44:43,978 --> 00:44:45,711 .هيچگونه تکنولوژي بيگانه نبايد در خيابان مشخص باشه 671 00:44:45,713 --> 00:44:48,749 .قبل از اينکه مجبور بشم بهت برچسب بزنم اون دوچرخه رو بپوشون 672 00:44:48,751 --> 00:44:50,182 اچ؟ 673 00:44:50,184 --> 00:44:52,186 واقعا تويي؟- البته که منم،خودم، فقط من- 674 00:44:52,188 --> 00:44:54,722 هي، گاستاو- سلام اچ . اون گفت که تو مردي 675 00:44:54,724 --> 00:44:57,423 چي ؟ - من هرگز اينو نگفتم 676 00:44:57,425 --> 00:45:00,193 گفتي . داره دروغ ميگه 677 00:45:00,195 --> 00:45:01,327 هي! بگير ..اون 678 00:45:01,329 --> 00:45:02,729 چرا بايد مرده باشم ؟ 679 00:45:02,731 --> 00:45:04,197 هي، چه اتفاقي اينجا افتاده؟ 680 00:45:04,199 --> 00:45:05,999 .بسام بد متوجه شده 681 00:45:06,001 --> 00:45:09,369 . ما شنيديم که تو و ريزا .. جدا شديد 682 00:45:09,371 --> 00:45:12,171 اوه ريزا، اون ديگه کيه؟ 683 00:45:12,173 --> 00:45:14,340 مهم نيست 684 00:45:14,342 --> 00:45:16,309 هوم ..آدمه يا ..؟ 685 00:45:16,311 --> 00:45:17,878 .مهم نيست 686 00:45:17,880 --> 00:45:19,380 من فقط درباره روابط بين گونه ها ... کنجکاوم 687 00:45:19,382 --> 00:45:22,316 ..اصلا مهم نيست ، يک دوست قديميه که 688 00:45:22,318 --> 00:45:23,784 .که بر بزرگترين سنديکاي مجرمين در کهکشان ، حکمراني ميکنه 689 00:45:23,786 --> 00:45:26,385 اون يک زن تاجر واقعا موفقه 690 00:45:26,387 --> 00:45:28,322 .من زنهاي تاجر رو دوست دارم 691 00:45:28,324 --> 00:45:30,456 خب،چرا در موردش صحبت نکنيم ؟ 692 00:45:34,195 --> 00:45:35,461 چه بد . شما خيلي به هم ميومديد 693 00:45:35,463 --> 00:45:38,231 باشه خيلي ممنونم، اما اين اتفاق ديگه افتاده 694 00:45:38,233 --> 00:45:39,766 تو گفتي اون رواني ميخواد سرش رو ببره 695 00:45:39,768 --> 00:45:42,101 چند دقيقه منو ببخشيد 696 00:45:42,103 --> 00:45:44,403 کلمات تو ، مال من نيست 697 00:45:44,405 --> 00:45:47,007 ..انقدر زر نزن 698 00:45:47,009 --> 00:45:48,842 تو با اون يارو قرار ميگذاشتي ؟ ظاهرا دعواي قابل توجهـيه 699 00:45:48,844 --> 00:45:51,010 اين دعواي قابل توجه به شما ربطي نداره 700 00:45:51,012 --> 00:45:52,445 مطمئني من دخالت نمي کنم 701 00:45:52,447 --> 00:45:54,113 هي، هي، هي خودتو نزن 702 00:45:54,115 --> 00:45:55,249 فقط اون چيزو بپوشون 703 00:45:55,251 --> 00:45:56,916 البته، ممنونم 704 00:45:56,918 --> 00:45:58,217 دوباره مي بينمت 705 00:45:58,219 --> 00:46:00,522 از ديدنت خوشحال شديم- بله- 706 00:46:02,891 --> 00:46:04,925 چيه؟ 707 00:46:04,927 --> 00:46:07,864 اينو از روي يک دوربين بيرون کلاب گير آوردم 708 00:46:09,164 --> 00:46:10,162 بي توجه بودن , واسم احساس خوبي نداره بابتش شرمنده ام 709 00:46:10,164 --> 00:46:13,066 به تي هم نشونش دادي ؟ 710 00:46:13,068 --> 00:46:14,469 اون گفت همه چيز به تو مربوطه 711 00:46:18,773 --> 00:46:20,139 . بله ، همه چيز بمن مربوطه.خوبه نشونش ميدم 712 00:46:20,141 --> 00:46:22,242 برو 713 00:46:22,244 --> 00:46:23,546 .خوب شد 714 00:46:25,146 --> 00:46:27,280 ... اين 715 00:46:27,282 --> 00:46:29,885 دردسر داره مياد - من از دردسر خوشم مياد - 716 00:46:32,788 --> 00:46:35,121 تو هم همون فکر منو ميکني ؟ 717 00:46:35,123 --> 00:46:38,425 با ريزا تماس بگير 718 00:46:38,427 --> 00:46:40,930 اوه، باشه، خودشه 719 00:46:42,297 --> 00:46:43,362 به نظر ميرسه که روزهاست کسي از اينجا چيزي نگرفته 720 00:46:43,364 --> 00:46:44,998 سلام 721 00:46:45,000 --> 00:46:46,365 يک قدم ديگه بردار تا بدنتو ذوب کنم بچه خوشگل 722 00:46:46,367 --> 00:46:48,334 آروم باش، ما نميخوايم مشکلي پيش بياد 723 00:46:48,336 --> 00:46:51,104 تکون نخور 724 00:46:51,106 --> 00:46:52,940 هي، نگاهش کن اونها چي صدات مي کنن؟ اسپرت؟ 725 00:46:52,942 --> 00:46:55,378 اسمم اسپرت نيست 726 00:46:56,844 --> 00:46:59,045 اين چيه؟ 727 00:46:59,047 --> 00:47:03,117 اين ؟ کي ؟ 728 00:47:03,119 --> 00:47:04,950 متاسفم- چرا بايد با من تماس مي گرفتي ؟ 729 00:47:04,952 --> 00:47:06,389 پاونها اسم ندارند ما پاون هستيم 730 00:47:07,923 --> 00:47:10,090 باشه، پس پاوني 731 00:47:10,092 --> 00:47:12,391 چه اتفاقي اينجا افتاده ؟ 732 00:47:12,393 --> 00:47:16,128 . اوه ، ما يک مهموني عالي داشتيم 733 00:47:16,130 --> 00:47:18,231 کانيه ظاهر شده بود و داشت ميخوند . يک آلبوم تازه جديد 734 00:47:18,233 --> 00:47:19,999 . و اين يکجورائي بهترين کارش بود 735 00:47:20,001 --> 00:47:22,503 .اطراف رو ببين ! پدرمون رو در آوردند 736 00:47:22,505 --> 00:47:25,072 ! ملکه من 737 00:47:25,074 --> 00:47:26,539 اوه، اون مرد 738 00:47:26,541 --> 00:47:28,508 من هرگز به کس ديگه اي خدمت نمي کنم 739 00:47:28,510 --> 00:47:30,276 قسم مي خورم که شمشيرمو اينجوري داخل بدنم فرو مي کنم 740 00:47:30,278 --> 00:47:31,878 .ميان تمام ارگانهاي حياتيم و بعد درش ميارم تا تاريکي مرا فرابگيرد 741 00:47:31,880 --> 00:47:33,615 ... هي تو واقعا اين کارو نمي کني، ها؟ 742 00:47:33,849 --> 00:47:36,483 ببين مهره اي بدون يک شاه، فقط يک قطعه است 743 00:47:36,485 --> 00:47:38,351 يک چيز پوچ 744 00:47:38,353 --> 00:47:41,023 من مجبورم زندگيمو به طريقي دردناک تمام کنم 745 00:47:42,090 --> 00:47:43,289 ! جلومو نگيريد 746 00:47:43,291 --> 00:47:45,458 بازماندگان احتمالي : صفر 747 00:47:45,460 --> 00:47:47,994 فکر مي کني بايد جلوشو بگيريم؟ اين کارو بکنيم 748 00:47:47,996 --> 00:47:51,600 مي خوام ببينم اين کارو مي کنه يا نه 749 00:47:51,833 --> 00:47:53,365 اوه، ببخشيد، چي گفتي؟ 750 00:47:53,367 --> 00:47:54,534 هيچي مي دوني داره اينجا چه اتفاقي مي افته 751 00:47:54,536 --> 00:47:56,436 تو مي دوني؟- بله، اون يک شاهده- 752 00:47:56,438 --> 00:47:58,005 معذرت مي خوام، من فکر نمي کنم ملکه ازت بخواد اين کارو بکني 753 00:47:58,007 --> 00:48:00,173 تو کي باشي که بدوني ملکه چي ميخواد؟ 754 00:48:00,175 --> 00:48:02,943 تو يک ملکه اي؟ 755 00:48:02,945 --> 00:48:04,545 خب،يعني ، يکجورائي همه زنها هستند،بله 756 00:48:04,547 --> 00:48:06,979 .اما،نه ، نه 757 00:48:06,981 --> 00:48:09,249 . من يک ملکه نيستم 758 00:48:09,251 --> 00:48:11,117 ميدوني اون چيه،اون يک ماموره 759 00:48:11,119 --> 00:48:13,255 يک مامور؟ - اوهوم - 760 00:48:14,489 --> 00:48:16,626 اين يک عنوانه ؟ 761 00:48:17,592 --> 00:48:19,662 .يک عنوانه 762 00:48:19,894 --> 00:48:22,898 .عنواني براي يک عاليجناب بزرگ و بلندمرتبه 763 00:48:24,199 --> 00:48:26,398 . ام در اينجا يک ماموره 764 00:48:26,400 --> 00:48:28,601 .اگه منظورم رو ميفهمي ، يک مامور بدون پياده شطرنج 765 00:48:28,603 --> 00:48:31,237 من نمي دونم ، اما فکر مي کنم بهترين راه براي احترام به مرگ اون، زنده موندنه 766 00:48:31,239 --> 00:48:33,539 بله 767 00:48:33,541 --> 00:48:37,043 من وفاداري ابديمو به تو اعلام مي کنم مامور ام 768 00:48:37,045 --> 00:48:38,681 نه، من به اين جور چيزها علاقه اي ندارم 769 00:48:38,914 --> 00:48:40,380 خيلي ديره، اين کار انجام شده من وفاداريمو اظهار کردم 770 00:48:40,382 --> 00:48:43,083 تبريک ميگم 771 00:48:43,085 --> 00:48:44,517 و اگر تو قبل از من بميري .... قول ميدم به زندگيم پايان بدم 772 00:48:44,519 --> 00:48:47,086 به دردناک ترين طريق ممکن 773 00:48:47,088 --> 00:48:49,322 بله، ازت خوشم نمياد 774 00:48:49,324 --> 00:48:51,557 بزن بريم 775 00:48:51,559 --> 00:48:54,494 بانوي من 776 00:48:54,496 --> 00:48:56,295 يالا ، اوقات خوشي خواهيم داشت 777 00:48:56,297 --> 00:48:57,496 .باشه - .بله - 778 00:48:57,498 --> 00:48:59,199 اچ چيزي هست که بايد بهت بگم بهت مي گم اما نبايد بگم 779 00:48:59,201 --> 00:49:01,101 درباره.... چيزي منظورت اينه؟- 780 00:49:01,103 --> 00:49:03,070 تو اونو از من دزديدي 781 00:49:03,072 --> 00:49:05,541 تو اونو از من دزديدي ؟ - "اينو از من دزديدي؟"- 782 00:49:07,376 --> 00:49:09,675 . من يک مدرک رو که تو از صحنه جرم دزديده بودي،دوباره بدست آوردم 783 00:49:09,677 --> 00:49:11,677 ، وانگوس بهم گفت مخفيش کنم 784 00:49:11,679 --> 00:49:13,615 . و اينکه به هيچکس نميتونم اعتماد کنم 785 00:49:15,416 --> 00:49:18,320 داري بهم ميگي که تو .. به حرف وانگوس گوش دادي ؟ 786 00:49:19,454 --> 00:49:21,621 تو به وانگوس اعتماد کردي 787 00:49:21,623 --> 00:49:24,057 ،به جاي اينکه به همکارت اعتماد کني .. يک مامور ارشد ؟ 788 00:49:24,059 --> 00:49:26,062 ها ؟ - .در يک کلام بله - 789 00:49:28,496 --> 00:49:29,498 اچ ، گفتي مامور ؟ 790 00:49:34,302 --> 00:49:36,003 بيا 791 00:49:36,005 --> 00:49:39,072 چرا اونها اينجان؟ 792 00:49:39,074 --> 00:49:41,541 .. چون از چيزي آگاه شدند که ما خبر نداريم 793 00:49:41,543 --> 00:49:45,278 . يا تا خرخره رفتيم توي گه .. 794 00:49:45,280 --> 00:49:47,380 ببين،مي خوام همه کوچه ها، همه راه ها، همه خانه ها رو چک کني، همين الان 795 00:49:47,382 --> 00:49:51,617 لطفا اطلاعات اونجارو بالا ببر 796 00:49:51,619 --> 00:49:55,121 ميشه يکي براي من توضيح بده چه اتفاقي داره مي افته؟ 797 00:49:55,123 --> 00:49:57,725 قربان، يک ذره مشکل بيگانه پيش اومده مي خوام قبل از اين که بزرگ تر بشه متوقفش کنم 798 00:49:57,958 --> 00:49:59,427 . سي! فقط يک کلمه 799 00:50:01,028 --> 00:50:03,099 مطلقا هيچکس شهر رو ترک نميکنه،باشه ؟ 800 00:50:05,634 --> 00:50:07,235 اين 801 00:50:09,003 --> 00:50:11,272 اين مزخرفه 802 00:50:13,007 --> 00:50:15,377 صرفنظر از احساسات شخصي ات اچ يکي از بهترين ماموران ماست 803 00:50:16,677 --> 00:50:19,244 از زمان حادثه هيوا، اون بهترين مامور نبوده 804 00:50:19,246 --> 00:50:22,317 اونجا را ببينيد 805 00:50:32,260 --> 00:50:34,260 ..منبعمون ميگه 806 00:50:34,262 --> 00:50:36,229 .. وانگوس اينو دزديده 807 00:50:36,231 --> 00:50:38,164 .. از سازمان تحقيقات فن آوري جنگي ژاباريان 808 00:50:38,166 --> 00:50:39,632 و آوردش اينجا 809 00:50:39,634 --> 00:50:42,302 و تو اينو از من مخفي کردي ؟ چند وقته؟ 810 00:50:42,304 --> 00:50:43,771 توضيح بده، توضيح بده 811 00:50:44,005 --> 00:50:45,807 ..قربان ، اون هرچي که هست 812 00:50:46,041 --> 00:50:48,175 . ام و اچ ، اون رو به دفتر شما آوردند 813 00:50:48,177 --> 00:50:50,443 . و شما اجازه داديد اونها برن ،قربان . با کمال احترام 814 00:50:50,445 --> 00:50:52,278 . شما اجازه داديد اونها برن 815 00:50:52,280 --> 00:50:53,782 ادامه بده 816 00:50:54,014 --> 00:50:55,782 بله، قربان 817 00:50:55,784 --> 00:50:57,786 و سي - .قربان - 818 00:50:58,019 --> 00:51:00,253 اونها رو مستقيما بيار پيش من 819 00:51:00,255 --> 00:51:01,420 اون هرچي که هست،وانگوس جونشو داد تا ازش مواظبت کنه 820 00:51:01,422 --> 00:51:03,623 اون اينو به من داد، پس من اينو به اونها نميدم 821 00:51:06,161 --> 00:51:07,163 بله قربان به من گوش کن اچ 822 00:51:08,597 --> 00:51:10,099 . اين عمليات من نيست 823 00:51:12,567 --> 00:51:13,766 . از اونجا خارج شو . يک جاي امن پيدا کن و گزارش بده 824 00:51:13,768 --> 00:51:15,735 .ممکنه حق با ام باشه 825 00:51:15,737 --> 00:51:18,271 .من هر ده دقيقه گزارش ميخوام 826 00:51:18,273 --> 00:51:19,842 . ممکنه يک موش در مردان سياه پوش باشه 827 00:51:20,074 --> 00:51:22,409 اينو دور کن و تا بيست دقيقه ديگه توي ميدان اصلي باهام ملاقات کن 828 00:51:22,411 --> 00:51:24,309 برو 829 00:51:24,311 --> 00:51:26,112 ببخشيد 830 00:51:26,114 --> 00:51:27,479 ببخشيد.ببخشيد 831 00:51:27,481 --> 00:51:29,749 هي رفقا، من اينجام 832 00:51:29,751 --> 00:51:31,316 ! نصير بايد وسيله ات رو قرض بگيرم 833 00:51:31,318 --> 00:51:33,485 تا وقتي که قرض بگيريش نه اينکه بدزديدش 834 00:51:33,487 --> 00:51:36,188 زود باش، سريع بازش کن 835 00:51:36,190 --> 00:51:37,724 خوب، توپ، ترمز 836 00:51:37,726 --> 00:51:39,293 آب، اون بيرون خيلي گرمه 837 00:51:39,295 --> 00:51:40,492 تو خيلي باملاحظه اي اين فقط بالا ميره،درسته؟ 838 00:51:40,494 --> 00:51:42,195 بله ،قطعا درسته،بله ، بله 839 00:51:42,197 --> 00:51:44,130 .مثل روندن يک موتورسيکلت ميمونه 840 00:51:44,132 --> 00:51:47,133 درست همينطوري 841 00:51:47,135 --> 00:51:49,269 باشه، ممنونم 842 00:51:49,271 --> 00:51:51,170 ! ببخشيد 843 00:51:51,172 --> 00:51:53,706 مثل موتورهائي که قبلا روندم ، نيست 844 00:51:53,708 --> 00:51:56,608 سريع بپر بالا 845 00:51:56,610 --> 00:51:58,847 ! سفت بگيرش 846 00:52:02,516 --> 00:52:04,853 ! اوه لعنت بهش 847 00:52:05,086 --> 00:52:07,454 منو بگير پاوني 848 00:52:07,456 --> 00:52:08,755 صبر کنيد منم بيام 849 00:52:08,757 --> 00:52:09,755 باورم نميشه کار مي کنه 850 00:52:38,653 --> 00:52:39,885 اچ بله 851 00:52:39,887 --> 00:52:42,157 اوه، عينک بزن 852 00:52:43,291 --> 00:52:45,559 سلام به همگي، اگر ميشه همتون به اين نور نگاه کنيد 853 00:52:45,561 --> 00:52:48,394 فقط برون 854 00:52:48,396 --> 00:52:50,595 اوه ،پسر 855 00:52:50,597 --> 00:52:52,398 عجيب غريب 856 00:52:52,400 --> 00:52:55,200 چي فکر ميکني ؟ دکمه قرمز رو فشار بدم ؟ 857 00:52:55,202 --> 00:52:56,905 فکر کنم اون مال پرواز هوايه 858 00:52:57,139 --> 00:52:58,604 نه،نه فکر کنم پرواز هوائي ،دکمه آبي باشه 859 00:52:58,606 --> 00:53:01,240 .خب،ميدوني، فکر کنم بايد به شکمت اعتماد کني 860 00:53:01,242 --> 00:53:02,508 . شکم من، نه تو 861 00:53:02,510 --> 00:53:04,209 . يکنفر يک چيزي رو فشار بده 862 00:53:04,211 --> 00:53:06,311 ! سفت بچسب 863 00:53:06,313 --> 00:53:08,382 !يوووهووو 864 00:53:08,384 --> 00:53:10,383 ! ردمون رو گم کردند 865 00:53:10,385 --> 00:53:12,719 چي بهت گفتم ،ها ؟ پرواز هوائي 866 00:53:12,721 --> 00:53:15,354 . به شکمت اعتماد کن ، به شکمت اعتماد کن - .آره ، باشه - 867 00:53:15,356 --> 00:53:17,523 .باشه 868 00:53:17,525 --> 00:53:18,858 .اوه خدايا،از شن متنفرم 869 00:53:18,860 --> 00:53:20,325 تمام بدنم داغون شده دکمه قرمز معرکه است- 870 00:53:20,327 --> 00:53:21,931 بيايد دوباره دکمه قرمز رو بزنيم ! خفه شو- 871 00:53:22,164 --> 00:53:23,896 ... واو 872 00:53:23,898 --> 00:53:26,432 چي شده؟ 873 00:53:26,434 --> 00:53:28,735 اون حرکت مي کنه 874 00:53:30,871 --> 00:53:33,238 اون چيز چيه؟ 875 00:53:33,240 --> 00:53:35,941 مرکزشو مي بيني ؟ 876 00:53:35,943 --> 00:53:37,543 .. اون چطور انرژي رو از درون 877 00:53:37,545 --> 00:53:38,980 کره درونيش منتقل ميکنه ؟ .. 878 00:53:39,213 --> 00:53:40,412 ...هوم،آره،نه دارم ميبينم همه 879 00:53:40,414 --> 00:53:41,880 .دارم يک نور کروي ميبينم 880 00:53:41,882 --> 00:53:43,849 بله، هيس، اين يک منفجر کننده هسته ايه. 881 00:53:43,851 --> 00:53:45,987 صبر کن، اين يعني چي؟ يعني بمبي يا همچين چيزي؟ 882 00:53:46,221 --> 00:53:48,887 ..فکر کنم چيزي که داريم بهش نگاه ميکنيم 883 00:53:48,889 --> 00:53:51,557 .. يک ابرستاره فشرده شده است .. 884 00:53:51,559 --> 00:53:53,360 .. و با توجه به رنگ دما 885 00:53:53,362 --> 00:53:56,396 فکر مي کنم خيلي قويه 886 00:53:56,398 --> 00:53:58,430 دکمه رو فشار بده، تا ببينيم اين چيز چيه 887 00:53:58,432 --> 00:54:00,867 تو استفاده از يک اسلحه ستاره اي را براي خوش گذروني پيشنهاد مي کني؟ 888 00:54:00,869 --> 00:54:02,004 خوب،براي دانش و خوش گذروني 889 00:54:02,237 --> 00:54:03,970 خب ، فقط شما دوتا ناسازگار نيستيد آره - 890 00:54:03,972 --> 00:54:06,271 باشه، بله، فکر نمي کنم جاي بهتري وجود داشته باشه که اين چيزو امتحان کنيم 891 00:54:06,273 --> 00:54:08,974 .اونها يک مکعب خالي رو واسه هيچي فراخواني نکردند 892 00:54:08,976 --> 00:54:11,677 .آره واسه همين همچين پيشنهادي دادم.برو 893 00:54:11,679 --> 00:54:13,313 .آه ، روي 001 نظرت چيه ؟ 894 00:54:13,315 --> 00:54:14,947 اوه، صبر کن تا انرژي پر بشه 895 00:54:14,949 --> 00:54:16,650 .آره ، آروم شليکش کن 896 00:54:16,652 --> 00:54:18,650 سنگو پرتاب کن، دکمه رو فشار بده 897 00:54:18,652 --> 00:54:20,286 .. شايد فشار ندادي 898 00:54:20,288 --> 00:54:21,720 عجب تنظيمات کوچکي بود ؟ 899 00:54:21,722 --> 00:54:23,356 ..آه 900 00:54:23,358 --> 00:54:24,493 فکر ميکني کسي متوجه بشه که اين قبلا اينجا نبوده؟ 901 00:54:30,831 --> 00:54:33,499 قربان، اونها فرار کردند 902 00:54:33,501 --> 00:54:35,735 مطمئنم که بهتره بگم از دستشون دادي 903 00:54:35,737 --> 00:54:37,936 خوب، اگر بايد بگيم، قربان 904 00:54:37,938 --> 00:54:38,906 اونها کمک داشتند 905 00:54:43,945 --> 00:54:45,378 شايد اما من اچ را ميشناسم 906 00:54:45,380 --> 00:54:47,313 هرکاري که انجام ميده، قطعا دليلي داره 907 00:54:47,315 --> 00:54:49,347 چرا همينجور ازش دفاع ميکنيد؟ 908 00:54:49,349 --> 00:54:52,019 به چي قصد داريد برسيد ؟ 909 00:54:55,456 --> 00:54:57,393 .من دارم از موسسه دفاع ميکنم 910 00:54:59,393 --> 00:55:01,029 از چي ؟ از من ؟ 911 00:55:11,773 --> 00:55:13,373 چيز ديگه اي هم هست مامور سي ؟ 912 00:55:13,375 --> 00:55:14,576 من از انستيتو محافظت مي کنم- از چي؟ از من؟- 913 00:55:19,481 --> 00:55:21,815 از وفاداري من سوال مي کنيد، مامور سي؟ 914 00:55:21,817 --> 00:55:22,951 نه قربان - .خوبه - 915 00:55:25,420 --> 00:55:26,755 خوب . خواهش ميکنم تشريف ببريد بيرون 916 00:55:31,827 --> 00:55:34,059 وانگوس ميدونست اين چيز چقدر قدرتمنده،مگه نه ؟ 917 00:55:34,061 --> 00:55:36,364 . اون ميدونست که اون ميتونه همه دنيا رو نابود کنه 918 00:55:42,670 --> 00:55:44,440 .و اون رو به تو داد، نميفهمم. يکي مثل تو 919 00:56:26,481 --> 00:56:30,550 فقط در يک ملاقات ؟ چرا بايد همچين کاري بکنه ؟ 920 00:56:30,552 --> 00:56:31,851 هر دوي شما اينجاييد تا يا کمکم کنيد يا نابودم کنيد 921 00:56:31,853 --> 00:56:34,489 نميدونم . شايد به من اعتماد کرد 922 00:56:37,358 --> 00:56:39,159 منظورم اينه ، نه اينکه به ..ارزش شايستگي تو شک داشته باشم،اما 923 00:56:39,393 --> 00:56:40,994 .منظورم اينه ، من در تدفين مادر وانگوس ،آواز خوندم 924 00:56:40,996 --> 00:56:42,894 اينم اضافه کنم ، خيلي زيبا خوندم 925 00:56:42,896 --> 00:56:44,164 ميدوني، ما همه چيز رو در مورد همديگه ميدونستيم 926 00:56:44,398 --> 00:56:46,766 فکر ميکردم کاملا به من اعتماد داشت 927 00:56:46,768 --> 00:56:48,135 باشه اچ . اگر ميخواي بدوني 928 00:56:48,369 --> 00:56:50,503 اون گفت تو تغيير کردي 929 00:56:50,505 --> 00:56:54,139 ..ميدوني، ديگه از شنيدنش خسته شدم 930 00:56:54,141 --> 00:56:55,474 .چند ساله همش بهم ميگن ، تو عوض شدي .. 931 00:56:55,476 --> 00:56:57,876 . من همون آدم چندسال پيشم 932 00:56:57,878 --> 00:57:00,546 داري ميگي هميشه در همين مسير بودي ؟ 933 00:57:00,548 --> 00:57:02,648 کدوم مسير ؟ 934 00:57:02,650 --> 00:57:03,816 آه،ناشايستگي مبهم 935 00:57:04,920 --> 00:57:07,887 بيش از حد مغرور بي ملاحظه. بي دقت 936 00:57:10,123 --> 00:57:11,624 چيزي رو از دست دادم ؟ باشه . هي . گوش کن 937 00:57:11,626 --> 00:57:13,825 نميگم بي ملاحظه نيستم .کمي هم قبول دارم ، 938 00:57:13,827 --> 00:57:15,494 شايد يکم اينطوري بوده باشم 939 00:57:15,496 --> 00:57:18,597 ميدوني چرا ؟ چون شغل من اينه که دنيا رو نجات بدم و خيليم تو اين کار خوبم 940 00:57:18,599 --> 00:57:22,469 و تا زمانيکه اين اتفاق ميفته ، قانونمون اينه .هيچ قانوني وجود نداره ، 941 00:57:22,471 --> 00:57:26,139 . خب ، قانون همينه - .اوهوم - 942 00:57:26,141 --> 00:57:30,075 !لعنتيها ، خيلي خب ، هيچکس تکون نخوره 943 00:57:30,077 --> 00:57:31,644 ! بندازش ، گُله مو 944 00:57:31,646 --> 00:57:33,646 بسام ، تو از کدوم گوري پيدات شد ؟ 945 00:57:33,648 --> 00:57:37,152 خودت ميدوني چطور اين راهو اومدم قبلا هيچوقت تو آب مخفي نشده بودم 946 00:57:38,887 --> 00:57:40,485 ديگه نميخوام به خاطر بيارم دو کيلو از دست دادم 947 00:57:40,487 --> 00:57:43,722 لعنتي . من از اون آب خوردم 948 00:57:43,724 --> 00:57:45,925 اوه . معده ام حالت تهوع داره 949 00:57:45,927 --> 00:57:47,793 ...بسام ، گوش کن ، باشه ، رفيق 950 00:57:47,795 --> 00:57:49,961 . بيا عاقلانه رفتار کنيم 951 00:57:49,963 --> 00:57:51,597 فکر نکنم واقعا بدوني با چي روبرو هستي 952 00:57:51,599 --> 00:57:53,800 خوب... من، قطعا ميدونم واسه همين قراره بابتش خيلي پول بده 953 00:57:53,802 --> 00:57:55,534 نه نه صبر کن صبر کن صبر کن 954 00:57:55,536 --> 00:57:58,537 !زندگي خوبي داشته باشيد،رفقا 955 00:57:58,539 --> 00:58:01,606 عالي بود،اچ 956 00:58:01,608 --> 00:58:04,911 پاوني . بهش بگو به من يک پيچ گوشتي بده 957 00:58:04,913 --> 00:58:06,679 اون يک اسم و فاميل داره که تو ميدوني 958 00:58:06,681 --> 00:58:09,182 بانوي من،اون عوضي يک آچار فرانسه ميخواد 959 00:58:09,184 --> 00:58:11,684 پاوني . بهش بگو هر چي سريعتر بتونه اين کنسولو تعمير کنه من سريعتر ميتونم برنامه ريزيش کنم 960 00:58:11,686 --> 00:58:14,552 بانوي من به مغز احمقت گفت زودتر اين کنسولو تعمير کن تا اون بتونه دنيا رو از تهديدات نجات بده 961 00:58:14,554 --> 00:58:16,257 .تو کوچولوي بي ارزش روي صفحه شطرنج 962 00:58:16,490 --> 00:58:18,858 . اون اينو گفت - . اون هيچي نگفت - 963 00:58:18,860 --> 00:58:20,793 اوه - .آره ، اما بهش فکر کردم - 964 00:58:20,795 --> 00:58:22,230 درواقع به تک به تک اون کلمات 965 00:58:22,463 --> 00:58:24,731 واقعا به کلمه خوبي اشاره کردي ، متشکرم 966 00:58:24,733 --> 00:58:25,998 به خانمت بگو ، حالا توان در اختيارشه 967 00:58:26,000 --> 00:58:28,166 حرومزاده گفت که بانوي من ، توان در اختيار شماست 968 00:58:28,168 --> 00:58:31,037 ميتوني بهش فکر کني واقعا ؟ 969 00:58:31,039 --> 00:58:34,039 . اما خوبه که در يک روش مودبانه باشه 970 00:58:34,041 --> 00:58:36,175 .حتي ميتوني روشنائي روي اون رو ببيني 971 00:58:36,177 --> 00:58:38,778 .فقط باهاش بازي کن .بهت اعتماد دارم 972 00:58:38,780 --> 00:58:40,612 . بانوي من ميگه متشکرم 973 00:58:40,614 --> 00:58:41,815 . اوغ 974 00:58:41,817 --> 00:58:44,150 ميدونم اسلحه کجا رفته و چطور ميتونيم برش گردونيم 975 00:58:44,152 --> 00:58:46,017 ...خانم 976 00:58:46,019 --> 00:58:48,755 شخصا جوابشو ميدم 977 00:58:48,757 --> 00:58:50,923 گوش ميکنم 978 00:58:50,925 --> 00:58:52,657 بسام فقط يک خريدار داره 979 00:58:52,659 --> 00:58:53,860 ريزا 980 00:58:53,862 --> 00:58:56,965 شبنم ستاره اي 981 00:58:58,231 --> 00:58:59,601 ريزا . همونيکه زماني باهات قرار ميگذاشت ؟ 982 00:59:01,936 --> 00:59:04,305 ريزا . بيگانه اي که اسلحه خريد و فروش مي کنه 983 00:59:04,539 --> 00:59:06,671 ميخوام منم دخالت کنم 984 00:59:06,673 --> 00:59:09,311 تو با ريزا شبنم ستاره اي قرار ميگذاشتي سوداگر مرگ ؟ 985 00:59:09,543 --> 00:59:11,278 مادر قاتلين 986 00:59:11,512 --> 00:59:13,979 اون خيلي سکسيه 987 00:59:13,981 --> 00:59:16,715 وقتي ملاقات کرديم نميدونستم دلال اسلحه است 988 00:59:16,717 --> 00:59:18,717 ..من تحت تاثير زنانگي و سرخوشي 989 00:59:18,719 --> 00:59:21,655 زنانه اش قرار گرفتم .. 990 00:59:21,657 --> 00:59:22,988 ، بعلاوه ما ، ميدوني درگير لقب ها نبوديم 991 00:59:22,990 --> 00:59:25,726 . ما به قلب هم ، متمايل بوديم 992 00:59:28,096 --> 00:59:29,097 . و اگه داشتن يک قلب بزرگ جرمه ، پس بهم شليک کن 993 00:59:30,532 --> 00:59:31,731 .هنوز نه 994 00:59:31,733 --> 00:59:33,599 هرچند ميگذاري بدونم، باشه ؟ 995 00:59:33,601 --> 00:59:35,601 واقعا ؟ 996 00:59:35,603 --> 00:59:38,070 بخاطر قلب بزرگش انتخابش کردي 997 00:59:38,072 --> 00:59:39,304 ...چي ؟ اون 998 00:59:39,306 --> 00:59:41,240 اين براي تو خنده داره ؟ 999 00:59:41,242 --> 00:59:43,208 . يک قلب بزرگ 1000 00:59:43,210 --> 00:59:45,845 خيلي احمقانه است کي همچين حرفي ميزنه ؟ 1001 00:59:45,847 --> 00:59:47,313 بخاطر قلبش انتخاب شده 1002 00:59:47,315 --> 00:59:49,014 تو تا حالا عاشق نشدي 1003 00:59:49,016 --> 00:59:50,983 ،من خوشي نميخوام درخواست خالص ميخوام 1004 00:59:50,985 --> 00:59:54,056 تو هرگز منطق را براي اشتياق رها کردي ؟ 1005 00:59:55,155 --> 00:59:57,289 اين چي بود ؟ خاتمه کتاب؟ 1006 00:59:57,291 --> 00:59:58,990 .هرگز نخوندمش ، اما فکر کنم سرشار از چرت و پرته 1007 00:59:58,992 --> 01:00:01,362 . نه نيست 1008 01:00:01,596 --> 01:00:04,063 نه هيچوقت قبلا 1009 01:00:04,065 --> 01:00:08,036 اشتياق ناپايدار و منطق استواره 1010 01:00:09,570 --> 01:00:11,938 واقعا ؟ آره 1011 01:00:11,940 --> 01:00:14,907 جاذبه فيزيکي هيچ چيز به حز واکنش شيميايي توي مغزت نيست 1012 01:00:14,909 --> 01:00:17,142 نميتوني بهش اعتماد کني 1013 01:00:17,144 --> 01:00:19,211 واقعي نيست 1014 01:00:19,213 --> 01:00:21,880 دنيايي که توش زندگي مي کنيم بر اساس واکنش هاي شيميايي به وجود نيامده ؟ 1015 01:00:21,882 --> 01:00:25,952 مطمئنم اونو باور ميکني 1016 01:00:25,954 --> 01:00:27,720 اين احساس به اندازه کافي واقعيه 1017 01:00:27,722 --> 01:00:29,891 قطعا يکجورائي عميقه 1018 01:00:37,164 --> 01:00:41,233 که ميتونه قابل انجام باشه 1019 01:00:41,235 --> 01:00:43,670 خوب 1020 01:00:43,672 --> 01:00:46,037 روشنش کن 1021 01:00:49,643 --> 01:00:52,010 متشکرم 1022 01:00:52,012 --> 01:00:54,715 پاوني؟ 1023 01:00:58,320 --> 01:01:00,686 اونجا نه فقط ميتونم پرش بلند داشته باشم 1024 01:01:00,688 --> 01:01:02,155 راستش ميتونم از اينم بالاتر بپرم که قطعا ميتونه غيراستادانه باشه 1025 01:01:02,157 --> 01:01:04,990 خيلي خب کافيه 1026 01:01:04,992 --> 01:01:06,325 بفرماييد 1027 01:01:06,327 --> 01:01:08,260 اينم از اين 1028 01:01:08,262 --> 01:01:11,063 نگاش کن 1029 01:01:19,940 --> 01:01:22,374 آفرين 1030 01:01:22,376 --> 01:01:24,943 ميدونم ريزا به عنوان سوداگر مرگ شناخته شده ولي اون يک نقطه ضعف داره 1031 01:01:24,945 --> 01:01:26,413 واسه مفيد بودن آماده اي ،موجود کوچولو ؟ 1032 01:01:32,653 --> 01:01:33,922 حاضرم همه کاري بکنم 1033 01:02:27,342 --> 01:02:29,342 .چون قراره بريم ناپل 1034 01:02:29,344 --> 01:02:31,242 استحکامات حفاظت شده ريزا 1035 01:02:31,244 --> 01:02:32,345 استحکامات حفاظت شده ريزا براي اطمينان از مرگ 1036 01:02:32,347 --> 01:02:33,815 شليک نکن شليک نکن 1037 01:02:36,451 --> 01:02:37,753 عذر ميخوام ميتونيم اين کارو يک روز ديگه انجام بديم يک مهمان ديگه اومده 1038 01:02:39,119 --> 01:02:42,255 آروم باش . برو . متشکرم 1039 01:02:42,257 --> 01:02:44,822 باشه بعدا مي بينمت 1040 01:02:44,824 --> 01:02:46,258 لوکا . دلت برام تنگ شده بود ؟ 1041 01:02:46,260 --> 01:02:48,059 نه 1042 01:02:48,061 --> 01:02:49,994 اچ 1043 01:02:49,996 --> 01:02:51,832 من ميدونم تو چرا اينجايي 1044 01:02:58,974 --> 01:03:00,842 چرا لباسهاي صورتي پوشيدي ؟ 1045 01:03:07,280 --> 01:03:10,085 حالت چطوره ؟ 1046 01:03:54,996 --> 01:03:55,931 خيلي وقته نديدمت 1047 01:03:59,333 --> 01:04:00,969 خصوصيتي که جدايي داره اينه که دوستي ها را از دست ميدي 1048 01:04:07,007 --> 01:04:09,610 اه ، ما اوقات خوبي داشتيم،مگه نه ؟ 1049 01:04:11,846 --> 01:04:13,912 ريزا و من اوقات خيلي خوبي داشتيم 1050 01:04:13,914 --> 01:04:16,416 تو يکجورهائي اون عقب ها کمين کرده بودي 1051 01:04:16,418 --> 01:04:18,450 فوق العاده است اينطور نيست؟ 1052 01:04:18,452 --> 01:04:20,387 من اين حماقتو دوست دارم موجود زيبا ، 1053 01:04:25,827 --> 01:04:28,559 آشناست ، اينطور نيست ؟ 1054 01:04:28,561 --> 01:04:30,896 پس مردان سياهپوش بالاخره انداختنت بيرون 1055 01:04:30,898 --> 01:04:32,398 راستش خودم بيرون اومدم 1056 01:04:32,400 --> 01:04:35,334 بعضي از اسبها به دنيا ميان تا آزاد باشن 1057 01:04:35,336 --> 01:04:37,038 .و به بقيشون شليک ميشه .. 1058 01:04:49,583 --> 01:04:50,985 تو اينجا چيکار ميکني ؟ 1059 01:05:08,202 --> 01:05:09,137 .ميخواستم تو رو ببينم 1060 01:05:11,873 --> 01:05:14,440 و برات چيزي آوردم 1061 01:05:14,442 --> 01:05:16,075 چون ميدونم حيوانات خونگي خاص دوست داري برات يک پيشنهاد صلح دارم 1062 01:05:16,077 --> 01:05:18,476 ميو ميو وغ وغ 1063 01:05:18,478 --> 01:05:20,080 اينو دوست دارم 1064 01:05:21,449 --> 01:05:24,550 اون.... قشنگه 1065 01:05:49,543 --> 01:05:52,344 کمي شايان ستايش 1066 01:05:52,346 --> 01:05:54,112 آخرين نفر از مردمــشه 1067 01:05:54,114 --> 01:05:56,682 هميشه ميدوني چطور منو خوشحال کني 1068 01:05:56,684 --> 01:05:59,083 چون هميشه ميدوني چطور ، کاري کني قلب من سريعتر بتپه 1069 01:05:59,085 --> 01:06:01,722 هيچ نيوراليزري در دنيا نيست که باعث بشه اينو فراموش کنم 1070 01:06:01,956 --> 01:06:03,456 ميخوام سعي ميکنم ببينم اسلحه هاي من همه را نابود ميکنه .و بعد صورت تو جلوي من ظاهر ميشه و بعدش اينو ميبينم..عالي ، کوچيک ...مواجهه با تو و 1071 01:06:11,065 --> 01:06:13,068 من بايد بدونم 1072 01:06:14,702 --> 01:06:15,704 چيو بايد بدوني ؟ 1073 01:06:17,472 --> 01:06:19,204 ميخوام حقيقتو بدونم 1074 01:06:29,684 --> 01:06:31,016 که چرا تو اينجايي 1075 01:06:31,018 --> 01:06:33,184 اين... واقعا به اين دليل اينجايي؟ 1076 01:06:33,186 --> 01:06:36,454 داره جالب ميشه 1077 01:06:36,456 --> 01:06:38,691 چيه ؟ 1078 01:06:38,693 --> 01:06:40,358 . من از اولم ميدونستم تو کي هستي 1079 01:06:40,360 --> 01:06:42,595 ..کار من اين بود که 1080 01:06:42,597 --> 01:06:43,765 ..اعتمادت رو کسب کنم 1081 01:06:43,998 --> 01:06:46,465 . و وقتي فرصتش رو پيدا کردم ، به زمينت بزنم .. 1082 01:06:46,467 --> 01:06:49,369 . حقيقت اينه 1083 01:06:49,371 --> 01:06:53,572 .آه ، باشه بذار واسه اين قسمتش ، گوشي منو برداريم 1084 01:06:53,574 --> 01:06:55,340 خفه شو 1085 01:06:55,342 --> 01:06:59,545 چي ؟ نه اين چيزيه که من به قلبم ميگم 1086 01:06:59,547 --> 01:07:02,280 ولي شبيه صدائيه که از سرم بيرون مياد 1087 01:07:02,282 --> 01:07:05,050 اوه... ميدونم 1088 01:07:05,052 --> 01:07:07,552 ميتونم جعلش کنم 1089 01:07:07,554 --> 01:07:09,521 متشکرم 1090 01:07:09,523 --> 01:07:10,655 مشکلي نيست 1091 01:07:10,657 --> 01:07:12,657 ..نه ولي ممنونم که .بهم فرصت خاتمه اش رو دادي 1092 01:07:12,659 --> 01:07:15,193 خب ، ما هردومون گاهي اوقات به فرصت خاتمه احتياج داريم 1093 01:07:15,195 --> 01:07:17,195 اونو از اينجا ببريد بيرون 1094 01:07:17,197 --> 01:07:20,298 چي . صبر کن . هي يک ثانيه صبر کن 1095 01:07:20,300 --> 01:07:22,200 کجا...منم احتياج به خاتمه دارم پس احساسات من چي ؟ 1096 01:07:22,202 --> 01:07:23,401 چند تا انعام اينجا براي تو هست عزيزم 1097 01:07:30,545 --> 01:07:33,345 دفعه بعد که برام پيشنهاد صلح آوردي،روزي نباشه که من به قويترين اسلحه جهان رسيدم 1098 01:07:33,347 --> 01:07:34,315 ربطي به اين نداره . من حتي نميدونستم که تو به قويترين اسلحه رسيدي 1099 01:07:35,481 --> 01:07:37,152 اين کاملا يک چيز جداست . اين يک تصادفه 1100 01:07:42,356 --> 01:07:44,192 .کاملا تصادفيه .من نميدونستم که يک اسلحه داره 1101 01:07:46,092 --> 01:07:50,229 تو ميدونستي اون اسلحه داره ؟ 1102 01:08:01,442 --> 01:08:04,679 . ببريدش به قايق 1103 01:08:06,614 --> 01:08:09,815 لازم نيست اين کارو بکني 1104 01:08:09,817 --> 01:08:11,316 خب بچه ها ، فکر کنم خيلي خوب پيش رفت 1105 01:08:11,318 --> 01:08:13,488 انگار ما همه اون چيزها رو در وجود هم ديديم 1106 01:08:14,755 --> 01:08:17,656 .باشه.باشه.باشه 1107 01:08:17,658 --> 01:08:20,791 سباستين ، عزيزم ؟ 1108 01:08:20,793 --> 01:08:22,794 ..چطور تونستي تمام سيستم خورشيدي 1109 01:08:22,796 --> 01:08:25,667 رو بدون ترک خانه ، نابود کني ؟ ... 1110 01:08:27,167 --> 01:08:29,668 پاوني - . آره ، دارم ميبينمش - 1111 01:08:29,670 --> 01:08:30,837 اوه ، ميتوني اينو ببيني ؟ 1112 01:08:31,072 --> 01:08:32,670 ميتوني سوارش بشي 1113 01:08:32,672 --> 01:08:34,809 باشه پاوني . توجهشون را به خودت جلب کن 1114 01:08:38,546 --> 01:08:41,716 باشه ، هميشه همه فشار کار روي منه 1115 01:08:44,318 --> 01:08:46,552 خيلي ساده است عزيزم اينو ميخواي يا نه ؟ 1116 01:08:46,554 --> 01:08:48,786 من فقط يکي دارم سباستين و واسه مدت طولاني نگهش نميدارم 1117 01:09:08,207 --> 01:09:11,544 نه، ميخوام 5 ثانيه بهت وقت بدم 1118 01:09:11,546 --> 01:09:14,312 .کاملا انجام شد . اوپس - 1119 01:09:14,314 --> 01:09:16,714 دوباره باهات تماس مي گيرم 1120 01:09:16,716 --> 01:09:18,219 !اوه ، چرنده ، چرنده 1121 01:09:19,886 --> 01:09:21,452 ! اوه ، پاهاي کوچيکش رو ببين 1122 01:09:21,454 --> 01:09:24,889 ! چقدر تو سريعي 1123 01:09:24,891 --> 01:09:27,593 !خدايا،فرار کردنش رو ببين 1124 01:09:27,595 --> 01:09:31,796 .چقدر تو سريعي .صبرکن ، دارم ميام، دارم ميام 1125 01:09:31,798 --> 01:09:33,432 اوه ، دوباره نميتوني فرار کني 1126 01:09:33,434 --> 01:09:35,300 اوه . اينو ببين 1127 01:09:35,302 --> 01:09:39,338 و من فکر کردم اچ تنها اومده 1128 01:09:39,340 --> 01:09:42,474 من چه احمقيم 1129 01:09:42,476 --> 01:09:44,442 متاسفانه هستي 1130 01:09:44,444 --> 01:09:47,812 اين يک سراشيبي تنده ، مگه نه ؟ 1131 01:09:47,814 --> 01:09:49,613 .اوه ، اون 1132 01:09:49,615 --> 01:09:51,418 .اون يک نابودکننده دماغي سربالاست 1133 01:09:52,252 --> 01:09:53,419 ميدوني اين با بدن انسان چکار ميکنه ؟ 1134 01:09:53,421 --> 01:09:55,286 اين از درون به بيرون ميجوشونش 1135 01:09:55,288 --> 01:09:57,923 قشنگه 1136 01:09:57,925 --> 01:10:00,593 ..ميدوني يک پاوني با يک قاچاقچي بيگانه اسلحه 1137 01:10:00,595 --> 01:10:02,593 ساديستي چيکار ميکنه ؟ .. 1138 01:10:02,595 --> 01:10:04,796 نه عزيزم . توضيح بده پاوني چيه ؟ 1139 01:10:04,798 --> 01:10:07,799 من پاونيـم . رواني 1140 01:10:07,801 --> 01:10:10,468 به نظر ميرسه شرايط عوض شده باشه 1141 01:10:10,470 --> 01:10:12,638 مفهوم شگفت انگيزيه 1142 01:10:12,640 --> 01:10:14,542 احساس خوبي داره 1143 01:10:15,909 --> 01:10:18,910 نگران نباش اين قسمتي از نقشه من بود 1144 01:10:18,912 --> 01:10:21,280 اچ ، تو هميشه اغواکننده بودي 1145 01:10:21,282 --> 01:10:23,816 پيشنهاد صلح 1146 01:10:23,818 --> 01:10:26,718 اونارو بکش 1147 01:10:26,720 --> 01:10:29,956 عجله نکن و ناراحت کننده اش نکن 1148 01:10:30,190 --> 01:10:32,523 نه لازم نيست اين کارو بکني 1149 01:10:32,525 --> 01:10:33,726 منو بذار پايين ،اي ترنشيون بيشرف 1150 01:10:33,728 --> 01:10:35,826 صبر کن اون چيزي در مورد ترينشيون گفت ؟ 1151 01:10:35,828 --> 01:10:37,530 آره ترنشيون 1152 01:10:37,532 --> 01:10:40,000 اونها وقتي ميخوان بکشن، خيلي تک ذهن ميشن 1153 01:10:40,234 --> 01:10:41,799 . سايز مغزشون اندازه يک پسته است 1154 01:10:41,801 --> 01:10:44,402 .هيششش 1155 01:10:44,404 --> 01:10:46,772 . کمک نميکني 1156 01:10:46,774 --> 01:10:49,474 اون موجودي که ميبيني که تريشيون ثبت نشده است از آندرومدا 2 1157 01:10:49,476 --> 01:10:51,278 ترنشيون؟ 1158 01:10:58,551 --> 01:11:00,988 من يک ترنشيون ميشناسم 1159 01:11:01,221 --> 01:11:04,623 يک مرتبه باهاش ملاقات کردم 1160 01:11:04,625 --> 01:11:07,261 بهش کمک کردم 1161 01:11:08,795 --> 01:11:11,495 .کاوولا ناچشولين 1162 01:11:11,497 --> 01:11:13,799 چي ؟ 1163 01:11:13,801 --> 01:11:15,567 .کاوولا ناچشولين 1164 01:11:15,569 --> 01:11:18,603 ميدوني اون چي گفت ؟ 1165 01:11:18,605 --> 01:11:20,906 تو از کجا اون رو ميشناسي ؟ 1166 01:11:20,908 --> 01:11:23,342 چون خودش اينو به من گفته 1167 01:11:23,344 --> 01:11:24,910 مولي ؟ 1168 01:11:24,912 --> 01:11:26,844 درسته 1169 01:11:26,846 --> 01:11:29,781 مولي 1170 01:11:29,783 --> 01:11:31,753 داري شوخي ميکني ؟ جدي ؟ 1171 01:11:37,625 --> 01:11:39,860 حالا کي فريبنده است ؟ 1172 01:11:41,561 --> 01:11:43,829 ظاهرا تو 1173 01:11:43,831 --> 01:11:46,999 تو بزرگ شدي 1174 01:11:47,001 --> 01:11:48,866 خوب منم شدم 1175 01:11:48,868 --> 01:11:50,769 جعبه رو بده بهش 1176 01:11:50,771 --> 01:11:52,670 نه. نميتوني اينکارو بکني 1177 01:11:52,672 --> 01:11:55,041 انقدر باهات خوب نبودم که بگذارم هر کي رو دلت خواست بکشي ؟ 1178 01:11:57,944 --> 01:12:00,713 يالا 1179 01:12:00,715 --> 01:12:03,348 نه 1180 01:12:03,350 --> 01:12:05,683 اون جعبه 1181 01:12:05,685 --> 01:12:07,952 متشکرم 1182 01:12:07,954 --> 01:12:10,789 به هر حال تو زندگيمو عوض کردي 1183 01:12:10,791 --> 01:12:13,525 .کاوولا ناچشولين ؟ معنيش چي بود ؟ 1184 01:12:13,527 --> 01:12:15,360 معنيش اينه ، يکروز ميکشمت 1185 01:12:15,362 --> 01:12:18,429 با هر روش دردناکي که من انتخاب کنم 1186 01:12:18,431 --> 01:12:20,565 شايدم الان بذارم زنده بمونه تا اونو من بتونيم در مورد برنامه بعديمون حرف بزنيم 1187 01:12:20,567 --> 01:12:22,768 اچ . حالت خوبه ؟ 1188 01:12:22,770 --> 01:12:24,836 آره 1189 01:12:24,838 --> 01:12:28,109 خوبم 1190 01:12:28,341 --> 01:12:30,407 عجب هيجاني داشت 1191 01:12:30,409 --> 01:12:32,745 آره ، و واقعا دردناک 1192 01:12:32,747 --> 01:12:34,478 مطمئن بودم نقشه کار نميکنه 1193 01:12:34,480 --> 01:12:36,414 پس اسمت مولــيه 1194 01:12:37,551 --> 01:12:39,017 لازم نبود اينو بدوني 1195 01:12:39,019 --> 01:12:41,389 ديگه دير شد . فهميدم 1196 01:12:42,588 --> 01:12:44,091 بهتره به کسي اسمتو نگي 1197 01:12:45,059 --> 01:12:46,627 ميخوام منم اسمتو بدونم 1198 01:12:49,695 --> 01:12:52,732 بهت ميگم . آماده اي آره 1199 01:12:52,734 --> 01:12:55,799 هوراتيو 1200 01:12:55,801 --> 01:12:57,870 اينه ؟ - نه اون نيست - 1201 01:12:57,872 --> 01:13:02,543 اسمم هنريه 1202 01:13:04,610 --> 01:13:07,381 آره . مثل هنري هم نگاه ميکني 1203 01:13:08,748 --> 01:13:10,815 اين همه چيزيه که من دارم من استيوم 1204 01:13:10,817 --> 01:13:12,953 استيو فکر نمي کردم پاوني هم اسم داشته باشه 1205 01:13:14,988 --> 01:13:18,089 نداريم فقط يکدفعه احساسش کردم 1206 01:13:18,091 --> 01:13:20,759 سلام استيو 1207 01:13:20,761 --> 01:13:24,728 اصلا قشنگ نيست 1208 01:13:24,730 --> 01:13:26,598 کاري که زمينيها ميکنند ، دوست ندارم 1209 01:13:26,600 --> 01:13:28,800 .کاوولا ناچشولين تيم ققنوس 1210 01:13:28,802 --> 01:13:30,701 ارزش تلاش داشت 1211 01:13:30,703 --> 01:13:34,039 ما بايد اسلحه رو براي هيوا ببريم 1212 01:13:34,041 --> 01:13:37,075 نه . نميدونم اسممون رو شنيديد يا نه ما مردان سياه پوش هستيم 1213 01:13:37,077 --> 01:13:40,445 مردان و زنان سياه پوش نجات خوبي بود 1214 01:13:40,447 --> 01:13:42,150 اگر فکر ميکني ميگذاريم اين اتفاق بيفته پس نميدوني قراره با چي روبرو بشي 1215 01:13:44,885 --> 01:13:47,454 ما از زمين محافظت مي کنيم و اين يعني ما از همه کس و همه چيز در اون محفاظت مي کنيم 1216 01:13:49,989 --> 01:13:51,792 ميخواي اينکارو بکني . باشه . بيا 1217 01:13:55,962 --> 01:13:57,664 بريد وگرنه من اين جزيره و هر چيزي که داخلش هست را منفجر خواهم کرد 1218 01:13:58,465 --> 01:13:59,833 درسته که شامل خودمون هم ميشه 1219 01:14:00,934 --> 01:14:03,768 فکر نميکني بايد قبلا در موردش صحبت ميکرديم ؟ 1220 01:14:03,770 --> 01:14:05,637 آره ، من فقط حرفمو زدم- آره ، واقعا از اون حرف خوشم اومد - 1221 01:14:05,639 --> 01:14:07,805 حرفامو شنيديد . نگذاريد ازش استفاده کنم 1222 01:14:07,807 --> 01:14:09,543 ما هر کاري که براي نجات دنيامون لازم باشه انجام ميديم 1223 01:14:11,112 --> 01:14:12,547 . همينطور ما هم براي خودمون 1224 01:14:15,949 --> 01:14:18,884 . هيچ چيزي در اين جهان ،قابل انکار نيست 1225 01:14:18,886 --> 01:14:21,620 با يک ولتاژ مناسب 1226 01:14:21,622 --> 01:14:23,822 شما دو تا حالتون خوبه ؟ 1227 01:14:23,824 --> 01:14:26,558 آره . هيچوقت از اين بهتر نبوديم 1228 01:14:26,560 --> 01:14:27,960 چطوري تونستي پيدامون کني ؟ 1229 01:14:27,962 --> 01:14:29,230 از طريق تجربه 1230 01:14:29,462 --> 01:14:31,495 بازم ريزا ؟ اچ ؟ 1231 01:14:31,497 --> 01:14:34,766 کي ميخواي ياد بگيري ؟ 1232 01:15:02,496 --> 01:15:04,265 ميدونستم ميتونم روت حساب کنم 1233 01:15:08,002 --> 01:15:10,634 .هميشه آخرش از پسش برميائي 1234 01:15:10,636 --> 01:15:13,037 متشکرم قربان 1235 01:15:13,039 --> 01:15:14,606 تو هم همينطور ، ام . مامور او احساس خوبي درباره تو داشت و حق با اون بود 1236 01:15:14,608 --> 01:15:15,840 دنيا به سمت جايي که تو بودي هدايت شد 1237 01:15:15,842 --> 01:15:16,840 و در واقع بايد همونجا هم بمونه 1238 01:15:16,842 --> 01:15:18,512 بيائيد برگرديم خونه 1239 01:15:22,815 --> 01:15:23,982 و بگذاريد اينو توي يک جاي امن نگه داريم . باشه ؟ 1240 01:15:23,984 --> 01:15:25,552 .سندرا ، به سفير ژابابيم خبر بده 1241 01:15:36,229 --> 01:15:37,163 .اسلحه در اختيار ماست 1242 01:15:39,100 --> 01:15:40,735 يک موفقيت شگفت انگيز از دوره آزمايشي شما،مامور ام 1243 01:15:43,871 --> 01:15:45,937 .مراکش ، مکعب خالي 1244 01:16:01,755 --> 01:16:03,854 .ناپل 1245 01:16:03,856 --> 01:16:07,125 فکر کن اگر يکي از ما بودي چي قرار بود به دست بياري 1246 01:16:07,127 --> 01:16:11,095 بله قربان 1247 01:16:11,097 --> 01:16:13,165 از لحظاتت لذت ببر ام در آينده ديگه وقت خوشگذراني نخواهي داشت 1248 01:16:14,702 --> 01:16:16,902 نميدونم چطور اين کارو کردي ولي همينطوري ادامه بده 1249 01:16:16,904 --> 01:16:19,071 بله ،اون چيه ، سي ؟ 1250 01:16:28,114 --> 01:16:30,317 دنيا را از تمامي ويراني ها دوباره نجات بده 1251 01:16:30,551 --> 01:16:32,183 و در تمام اين سالها...منظورم اينه که 1252 01:16:32,185 --> 01:16:35,053 چه چيز ديگه اي ؟ 1253 01:16:41,627 --> 01:16:43,894 !مردان سياه پوش 1254 01:16:46,766 --> 01:16:48,334 خوب 1255 01:16:48,336 --> 01:16:51,068 ببخشيد بله 1256 01:16:51,070 --> 01:16:52,970 سلام سلام 1257 01:16:52,972 --> 01:16:54,673 چطور پيش ميره ؟ - اوه خودت که ميدوني - 1258 01:16:54,675 --> 01:16:56,741 مهموني باحاليه آره درسته 1259 01:16:56,743 --> 01:16:59,210 يک چيزي اشتباهه 1260 01:16:59,212 --> 01:17:03,284 درسته . منم همين فکرو ميکنم 1261 01:17:05,152 --> 01:17:06,918 اينو به جفتي ها هم گفتم،احساس ميکنم اصلا دنيارو نجات نداديم 1262 01:17:06,920 --> 01:17:08,754 اونها گفتند که ميخوان دنياي ما را هم نجات بدند 1263 01:17:08,756 --> 01:17:10,054 بعد گفتند براي هيوا نياز به اسلحه دارند 1264 01:17:10,056 --> 01:17:12,891 اگر بد تعبيرش کرده باشيم چي ؟ 1265 01:17:12,893 --> 01:17:15,126 شايد اونها به اسلحه احتياج داشتند تا با هيوا بجنگند و دنياي خودشونو نجات بدند 1266 01:17:15,128 --> 01:17:19,298 که يعني هيوا هرگز شکست نخورده 1267 01:17:19,300 --> 01:17:21,299 ولي دي ان اي . تي بزرگ چطور اون جهش رو توضيح ميده 1268 01:17:21,301 --> 01:17:23,968 باشه . بذار ببينيم 1269 01:17:23,970 --> 01:17:26,972 .مامور اچ، گزارشات رسمي جفتي رو بده 1270 01:17:26,974 --> 01:17:30,208 جستجو کن 1271 01:17:30,210 --> 01:17:32,009 پرونده ها حذف شده 1272 01:17:32,011 --> 01:17:34,380 کي قدرت حذف پرونده ها را داره ؟ 1273 01:17:34,614 --> 01:17:38,250 با من بيا 1274 01:17:39,752 --> 01:17:40,688 و ناپل چي ؟ 1275 01:17:41,822 --> 01:17:42,757 اونها از کجا ميدونستند ، ما اونجائيم ؟ 1276 01:17:44,224 --> 01:17:45,690 اون فقط کارشو انجام داده 1277 01:17:45,692 --> 01:17:47,893 کار اون شامل رديابي ما بوده ؟ 1278 01:17:47,895 --> 01:17:49,396 . اون اينو به عنوان يک هديه به من داد يک چيپ داخل اون بوده 1279 01:17:49,630 --> 01:17:51,398 بايد ببينيم اسلحه ژابابين که توقيف کرديم ، کجاست 1280 01:17:53,233 --> 01:17:54,268 غير ممکنه 1281 01:17:57,837 --> 01:18:00,104 يعني چي که غيرممکنه ؟ ما مسئول بازپسگيري اسلحه هستيم . بهم بگو کجا نگهش مي دارند ؟ 1282 01:18:00,106 --> 01:18:01,906 فکر کنم مدت زيادي دنبالش بوده 1283 01:18:01,908 --> 01:18:04,209 .مامور ارشد تي موشه 1284 01:18:04,211 --> 01:18:06,410 يک موش واسه چه کسي؟ اون رو از کجا آورده ؟ 1285 01:18:06,412 --> 01:18:09,748 پاريس 1286 01:18:09,750 --> 01:18:11,982 به احتمال زياد از پاريس بوده 1287 01:18:11,984 --> 01:18:14,119 ميدونستم چيزهاي عجيبي از گذشته وجود داره 1288 01:18:14,121 --> 01:18:15,753 اول فکر مي کردم تو همون شخصي ولي بعد نظرم عوض شد و فهميدم که اونه 1289 01:18:15,755 --> 01:18:18,356 اون نشونه هاشو مخفي کرده بود 1290 01:18:18,358 --> 01:18:20,258 براي اين بايد يک توضيح وجود داشته باشه ام . بيا 1291 01:18:20,260 --> 01:18:21,959 منم باهاتون ميام نه سي 1292 01:18:21,961 --> 01:18:24,030 هي هي . آروم باش اين در مورد تو نيست 1293 01:18:25,832 --> 01:18:26,865 ميدونم موافقم 1294 01:18:26,867 --> 01:18:29,134 گوش کن . اگر چيزي که تو گفتي حقيقت داشته باشه 1295 01:18:29,136 --> 01:18:31,769 و اون کلام از تي بيرون اومده باشه مدال آورترين مامور تاريخ مردان سياه پوش يک خائن بوده 1296 01:18:31,771 --> 01:18:33,204 اين آژانس ديگه هيچوقت ترميم نميشه 1297 01:18:33,206 --> 01:18:36,174 اگر تونستيم متوقفش کنيم ، هيچکس نبايد از اين موضوع چيزي بفهمه 1298 01:18:36,176 --> 01:18:38,479 ولي اگر نتونيم چي ؟ 1299 01:18:38,712 --> 01:18:40,344 اونوقت چي ؟ 1300 01:18:40,346 --> 01:18:43,080 اونوقت به همه بگو که من خائن بودم 1301 01:18:43,082 --> 01:18:44,949 باور کن آژانس حرفت رو باور ميکنه 1302 01:18:44,951 --> 01:18:47,285 تو 1303 01:18:47,287 --> 01:18:49,287 اوه درسته همين اتفاق ميفته 1304 01:18:49,289 --> 01:18:50,988 اين همون چيزيه که در موردش صحبت ميکردم 1305 01:18:50,990 --> 01:18:52,389 من رانندگي ميکنم 1306 01:18:52,391 --> 01:18:54,258 بايد اينجا ميبود 1307 01:18:54,260 --> 01:18:57,128 نه تو اين کشور 1308 01:18:58,998 --> 01:19:00,331 يک دکمه قرمز بايد اينجا باشه 1309 01:19:00,333 --> 01:19:03,104 درسته . دکمه قرمزو فشار بده 1310 01:19:08,408 --> 01:19:10,375 پيداش کردم 1311 01:19:10,377 --> 01:19:13,445 اچ . بايد اينو ببيني 1312 01:19:39,005 --> 01:19:41,039 يک دروازه روي بخش سي فعال شده 1313 01:19:41,041 --> 01:19:42,543 هايو 1314 01:19:43,943 --> 01:19:45,509 ميخوام برات کمک بفرستم 1315 01:19:45,511 --> 01:19:47,478 وقتي بهت گفتم بايد توي کارمون دروغ بگيم را يادت مياد ؟ .اوهوم - 1316 01:19:47,480 --> 01:19:50,080 ...اين چيزي بود که تي شبي که کارآموز شدم،بهم گفت . اون گفت 1317 01:19:50,082 --> 01:19:51,884 .ما مجبوريم بخاطر دنيا دروغ بگيم اما به اين معني نيست که بايد به همديگه دروغ بگيم 1318 01:19:51,886 --> 01:19:53,821 اون موقع جدي در موردش فکر نکردم 1319 01:19:55,387 --> 01:19:58,091 اما هميشه نميتوني به شکمت باور داشته باشي،اچ 1320 01:20:01,028 --> 01:20:03,128 گاهي اوقات مسائل دقيقا همونجوريه که ظاهر شده 1321 01:20:03,130 --> 01:20:06,196 نه ما دنيارو با عظمتمون نجات داديم 1322 01:20:06,198 --> 01:20:09,202 با دست خالي و فقط با اسلحه هاي اتمي سري 7تمون 1323 01:20:10,436 --> 01:20:12,538 اين چيزي بود که من شنيدم 1324 01:20:12,773 --> 01:20:14,108 اچ . ميشه يک بار ديگه هم بهم بگي 1325 01:20:15,309 --> 01:20:17,107 چطور هايو رو شکست دادي ؟ 1326 01:20:17,109 --> 01:20:18,875 سه سال پيش اتفاق افتاد مامور ارشد تي و من با هايو با دستهاي خالي و فقط با اسلحه هاي سري 7 اتمي روبرو شديم 1327 01:20:18,877 --> 01:20:19,813 باشه 1328 01:20:22,082 --> 01:20:23,317 درسته . اما چطور انجامش دادي ؟ 1329 01:20:24,850 --> 01:20:26,116 صبر کن . داري چيکار ميکني ؟ 1330 01:20:26,118 --> 01:20:27,451 کنجکاوم بدونم چطور انجامش دادي الان که بهت گفتم 1331 01:20:27,453 --> 01:20:28,421 نه من چند بار بهت گفتم 1332 01:20:30,023 --> 01:20:31,889 مامور ارشد تي و من با شجاعت باهاش روبرو شديم و 1333 01:20:34,261 --> 01:20:35,559 صبر کن . ..من دارم جملات خودم رو تکرار ميکنم 1334 01:20:35,561 --> 01:20:37,264 دوباره و دوباره کلمه به کلمه 1335 01:20:43,336 --> 01:20:46,507 فقط وايستا آره 1336 01:20:48,542 --> 01:20:51,576 خوب . چرا اين کارو ميکنم ؟ 1337 01:20:51,578 --> 01:20:53,214 اچ . فکر نکنم تو اون شب به هايو صدمه اي زده باشي 1338 01:20:54,314 --> 01:20:56,981 فکر کنم اونشب حافظه تو پاک شد 1339 01:20:56,983 --> 01:20:59,250 اوه . تو آمدي و گفتي خداحافظ و عشقت را برايم به ارمغان آوردي 1340 01:20:59,252 --> 01:21:02,120 واقعا ميتوني تاريخ اينجا رو حس کني 1341 01:21:05,257 --> 01:21:07,991 کرم چاله در برج ايفل کشف شد 1342 01:21:07,993 --> 01:21:11,197 .راهروئي به ديگر تمدن ها 1343 01:21:12,533 --> 01:21:16,003 اولين بيگانه اي که مهاجرت کرد 1344 01:21:17,070 --> 01:21:18,137 و ما همچنين تاريخو اينجا ساختيم درسته اچ ؟ 1345 01:21:19,271 --> 01:21:20,640 ... فقط با شجاعتمون و اسلحه هاي اتمي سري 7تمون 1346 01:21:20,875 --> 01:21:22,941 نه 1347 01:21:22,943 --> 01:21:25,143 ما اينکارو نکرديم 1348 01:21:25,145 --> 01:21:27,348 هايو قويترين اسلحه اين کهکشان رو ميخواست 1349 01:22:14,261 --> 01:22:16,230 پس تو از وانگوس خواستي که اون رو واست به مردان سياه پوش بياره تو منتظر شدي و وقتي اومد ، داديش به اونها 1350 01:22:18,564 --> 01:22:20,197 باشه بچه . تو هميشه باهوش بودي ولي 1351 01:22:56,168 --> 01:22:57,304 هيچي نميتونه اينو متوقف کنه 1352 01:23:06,445 --> 01:23:09,281 با اين اسلحه ، تمام سيارات ناپديد خواهند شد 1353 01:23:09,283 --> 01:23:11,585 و با همين يکي شروع ميشه 1354 01:23:21,060 --> 01:23:22,360 از اونجا برو عقب 1355 01:23:22,362 --> 01:23:24,161 . تو حافظه منو پاک کردي 1356 01:23:24,163 --> 01:23:27,197 . ازم يک قهرمان ساختي . کسيکه دنيا رو نجات داد 1357 01:23:27,199 --> 01:23:29,735 زنده ام گذاشتي تا دروغ بگم 1358 01:23:29,970 --> 01:23:33,103 . اونها اينو ميخواستند 1359 01:23:33,105 --> 01:23:35,040 . تو اونجا بودي 1360 01:23:35,042 --> 01:23:36,777 تو اونجايي 1361 01:23:37,010 --> 01:23:39,611 تو هميشه مثل پسرم بودي 1362 01:23:39,613 --> 01:23:41,379 اچ 1363 01:23:41,381 --> 01:23:42,379 تو هميشه مثل پسرم بودي 1364 01:23:42,381 --> 01:23:43,683 اون ديگه تي ما نيست 1365 01:23:46,653 --> 01:23:49,588 تو هميشه مثل پسرم بودي 1366 01:23:49,590 --> 01:23:51,222 شليک کن شليک کن 1367 01:23:51,224 --> 01:23:53,057 ملکه من . دارم ميام 1368 01:23:56,595 --> 01:23:58,396 ما بايد چيکار کنيم ؟ 1369 01:23:58,398 --> 01:23:59,466 بذار برش گردونم ميدونم هنوز يکجائي همونجاست 1370 01:24:00,533 --> 01:24:01,532 هي هي ميدونم تو اونجايي 1371 01:24:03,036 --> 01:24:04,335 منم اچ 1372 01:24:06,206 --> 01:24:07,141 .يادته 1373 01:24:08,708 --> 01:24:10,709 . تو ميخواستي من جاتو بگيرم 1374 01:24:10,711 --> 01:24:13,111 ام 1375 01:24:13,113 --> 01:24:14,481 .حقيقت جهان 1376 01:24:21,587 --> 01:24:22,687 . من ميخوام بدونم چجوري کار ميکنه 1377 01:24:22,689 --> 01:24:24,254 اين دنيا تو رو به مجموعه اي از اتفاقات ، که قراره اونجا باشي هدايت ميکنه 1378 01:24:24,256 --> 01:24:27,259 به همون لحظه اي که قراره در اون باشي 1379 01:24:29,395 --> 01:24:31,495 ملکه من 1380 01:24:31,497 --> 01:24:32,498 من دوباره يک ملکه رو از دست نميدم 1381 01:24:37,069 --> 01:24:38,335 تو بمن گفتي من مثل پسرت ميمونم 1382 01:24:38,337 --> 01:24:40,340 تو هم براي من ، مثل پدر بودي 1383 01:24:43,609 --> 01:24:44,844 اچ 1384 01:24:45,078 --> 01:24:47,477 زمان مناسب 1385 01:24:47,479 --> 01:24:49,113 مکان مناسب 1386 01:24:49,115 --> 01:24:52,150 پاوني 1387 01:24:52,152 --> 01:24:53,284 بله تو به ملکه ات خوب خدمت کردي 1388 01:24:53,286 --> 01:24:54,587 ممنونم بانوي من 1389 01:24:57,390 --> 01:24:58,824 براي من باعث افتخاره 1390 01:25:03,262 --> 01:25:05,362 خب ، اون به همون سرسختيه که اونا ميگن ؟ 1391 01:25:05,364 --> 01:25:07,430 در يک کلام بله 1392 01:25:07,432 --> 01:25:09,201 هي . تو عصباني نيستي 1393 01:25:09,203 --> 01:25:11,738 نه خانوم 1394 01:25:12,771 --> 01:25:14,205 . خب ، چندتا دست انداز توي راه بود 1395 01:25:14,207 --> 01:25:16,708 . براي شروع کمي اصطکاک 1396 01:25:16,710 --> 01:25:18,645 . بيا صادق نباشيم 1397 01:25:20,279 --> 01:25:22,881 باشه نه ما نپيچيديم 1398 01:25:23,115 --> 01:25:25,817 اون گفت ممکنه در لندن مشکلي باشه ولي انگار تو از قبل مي دونستي 1399 01:25:25,819 --> 01:25:27,718 بعضي وقتها اخبارو باور نمي کنم 1400 01:25:29,355 --> 01:25:30,890 تي خودشو وقف سازمان کرد . اون در بهترينها اولين بود 1401 01:25:32,391 --> 01:25:34,491 دلم براش تنگ ميشه 1402 01:25:34,493 --> 01:25:36,294 مامور ام . به سيرک خوش آمدي 1403 01:25:36,296 --> 01:25:37,794 تو ديگه کارآموز نيستي 1404 01:25:37,796 --> 01:25:39,597 خوب . حالا کارم انجام شد 1405 01:25:39,599 --> 01:25:40,534 ولي تو ... متاسفم . چيزي که هست 1406 01:25:42,536 --> 01:25:45,471 کارآموز، رئيس شعبه لندن 1407 01:25:47,140 --> 01:25:48,638 ببخشيد .. رئيس کارآموز؟ 1408 01:25:48,640 --> 01:25:50,241 انگار هم ترفيع گرفتم و همزمان جايگاهم پايين اومده 1409 01:25:50,243 --> 01:25:52,343 نه ، سعي کن و از عهده اش بر بيا 1410 01:25:52,345 --> 01:25:53,879 چندين سال پيش ، قبل از همه اينها تي يک جوان رو به من توصيه کرد 1411 01:25:53,881 --> 01:25:55,379 تو همون ويژگيها را داري و اون بهت ايمان داشت 1412 01:25:55,381 --> 01:25:56,513 .. نه ، من فقط فکر ميکنم که مامورهاي 1413 01:25:56,515 --> 01:25:58,851 باتجربه تري از من ، وجود داشته باشند .. 1414 01:26:00,185 --> 01:26:01,320 اوه ، وجود دارند 1415 01:26:02,521 --> 01:26:03,821 به هر حال تو حمايت عده اي را داري همينطور مامور سي 1416 01:26:03,823 --> 01:26:06,357 اين درسته ؟ 1417 01:26:06,359 --> 01:26:09,360 پس قبولش ميکني ؟ 1418 01:26:09,362 --> 01:26:11,795 بله خوبه 1419 01:26:11,797 --> 01:26:13,498 .پس با آقاي رئيس طبقه بالا صحبت ميکنم 1420 01:26:21,541 --> 01:26:22,609 بايد ميز لندنتو تميز کني 1421 01:26:24,243 --> 01:26:25,643 و دوشنبه در نيويورک خودتو به مردان سياهپوش معرفي کني 1422 01:26:25,645 --> 01:26:26,613 نيويورک 1423 01:26:30,817 --> 01:26:33,351 متشکرم مامور او 1424 01:26:33,353 --> 01:26:34,652 تبريک ميگم- منم به تو تبريک ميگم - 1425 01:26:40,894 --> 01:26:42,429 ميخواي به مامورينت دستور بدي ؟ 1426 01:26:45,265 --> 01:26:46,729 باهام بيا 1427 01:26:46,731 --> 01:26:49,969 پس ميخواي بدوني چطور کار مي کنه 1428 01:26:50,203 --> 01:26:52,336 .. و همونطور که 1429 01:26:52,338 --> 01:26:54,608 .. بي شک ميدوني ، هيوا از بين رفته ، مامور ام .. 1430 01:26:56,510 --> 01:26:58,712 . اينم يک امتيازه 1431 01:27:01,280 --> 01:27:02,545 هي . داري چيکار ميکني ؟ 1432 01:27:02,547 --> 01:27:04,348 به اُ گفتم ميخوام قبل از اينکه برگردم چند تا چيزو تموم کنم 1433 01:27:04,350 --> 01:27:05,583 آره ، مثل ، دزديدن ماشين من؟ 1434 01:27:05,585 --> 01:27:06,851 نه براي مثال رانندگي 1435 01:27:06,853 --> 01:27:08,318 ايندفعه سمت درست هستي 1436 01:27:08,320 --> 01:27:09,786 من سريع ياد ميگيرم 1437 01:27:09,788 --> 01:27:11,789 ميشه منو به لندن برگردوني ؟ 1438 01:27:11,791 --> 01:27:13,460 سفر جاده اي 1439 01:27:17,463 --> 01:27:19,597 !آه! بالا،بالا،بالا،بالا- اوووه - 1440 01:27:19,599 --> 01:27:20,801 خدايا . من به اون احتياج ندارم 1441 01:27:22,969 --> 01:27:25,969 ميتوني با من مودب باشي ؟ 1442 01:27:25,971 --> 01:27:27,472 تو اينجا چيکار ميکني ،پاوني؟ 1443 01:27:27,474 --> 01:27:28,873 بهش عادت کن آقاي خوشگل من پرستار جديدتم 1444 01:27:28,875 --> 01:27:30,976 چي گفت ؟- پرستار بچه - 1445 01:27:31,210 --> 01:27:32,943 دستور ملکه است . اون گفت بدون من نميتونسته زنده بمونه 1446 01:27:32,945 --> 01:27:35,615 خوب . من اينو نگفتم درسته 1447 01:27:40,286 --> 01:27:41,520 .اون گفت اين يک صفر لاغره 1448 01:27:58,404 --> 01:28:01,039 ، من اون رو تا صفر چرخوندم . چون حس ميکردم شبيه صفره 1449 01:28:01,274 --> 01:28:03,607 ذکر نميکنم که اين يک هديه است 1450 01:28:03,609 --> 01:28:05,442 بيخيال. ما دنيارو نجات داديم 1451 01:28:05,444 --> 01:28:07,711 نميدونستي چون نميخواستي شکست بخوري 1452 01:28:07,713 --> 01:28:10,317 انتخابي دارم ؟ نه 1453 01:28:11,717 --> 01:28:12,983 خوب . دکمه قرمز کجاست ؟ 1454 01:28:12,985 --> 01:28:15,620 اينجاست 1455 01:28:18,024 --> 01:28:19,557 خيلي بهتر شد 1456 01:28:19,559 --> 01:28:21,491 ماشين خيلي پيچيده ايه مراقب باش 1457 01:28:21,493 --> 01:28:22,927 بله ميفهمم 1458 01:28:22,929 --> 01:28:24,661 مزاحم لذت من نشو 1459 01:28:24,663 --> 01:28:27,000 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1460 01:28:32,704 --> 01:28:34,604 پريسا يادکوري تيم ققنوس 1461 01:28:34,606 --> 01:28:36,407 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1462 01:28:36,409 --> 01:28:38,845 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک @subforu 1463 01:28:41,715 --> 01:28:42,783 تيم ترجمه قـقـنوس