1 00:00:05,700 --> 00:00:06,328 هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات 2 00:00:06,328 --> 00:00:13,230 "(سوني)" 3 00:00:25,710 --> 00:00:33,673 كولومبيا "إحدى شركات "سوني 4 00:00:39,173 --> 00:00:43,990 كولومبيا" للمرئيّات" تقدّم 5 00:00:47,381 --> 00:00:50,420 عـ(1996)ـام 6 00:00:50,421 --> 00:01:01,569 # تـرجـمـة # djqbert & وحيد.س 7 00:01:11,049 --> 00:01:13,079 "جومانجي" 8 00:01:23,905 --> 00:01:26,810 !يا فتى - ماذا؟ - 9 00:01:26,811 --> 00:01:29,978 عثرت على شيء، عليك تفقُده 10 00:01:30,313 --> 00:01:31,533 "جومانجي" 11 00:01:31,756 --> 00:01:32,762 "جومانجي" 12 00:01:34,963 --> 00:01:38,996 لعبة لوحيّة؟ من يلعب الألعاب اللوحية هذه الأيام؟ 13 00:01:49,354 --> 00:01:52,048 "جومانجي" 14 00:02:50,689 --> 00:02:53,151 "جومانجي" 15 00:03:06,635 --> 00:03:11,003 جومانجي 16 00:03:06,635 --> 00:03:11,003 "مرحبًا بك في الأدغال" 17 00:03:12,956 --> 00:03:18,127 يُمنى، يُمنى، صد ضربة مباشرة، ضربة خاطفة 18 00:03:18,168 --> 00:03:23,591 ممتاز، إنّك ميت ضربة، ضربة، ضربة مضادة، سحق الرأس 19 00:03:24,622 --> 00:03:26,795 "رسالة من (فريدج): "هل أتممته؟ 20 00:03:27,062 --> 00:03:29,540 !أجل، أتممته 21 00:03:29,600 --> 00:03:30,701 "تخسر" 22 00:03:33,972 --> 00:03:36,194 "لاقني عند المنزل المخيف بعد 20 دقيقة" 23 00:03:39,116 --> 00:03:43,957 :(بينجامين فرانكلين) وكان هذا الشعور الاستثنائي بالوطنية" 24 00:03:43,995 --> 00:03:46,968 "ما أشعل النار ونشرها في الغرب 25 00:03:47,002 --> 00:03:49,941 !سبنسر)، عزيزي) 26 00:03:49,942 --> 00:03:52,105 أمي! علام اتفقنا بخصوص قرع الباب؟ 27 00:03:52,114 --> 00:03:55,110 تأخرت عن العمل هل ستذهب إلى منزل والدك مباشرة عقب المدرسة؟ 28 00:03:55,153 --> 00:03:57,125 أجل، ربما - "لا تنس تناول جرعة "الأدرينالين - 29 00:03:57,126 --> 00:04:00,420 ورجاءً، تذكر أن العالم مكان مرعب ...واحترس وما إلى آخره 30 00:04:00,455 --> 00:04:02,800 أحبّك أكثر من الحياة ذاتها إلى اللقاء، أراك ليلة الأحد 31 00:04:02,801 --> 00:04:03,375 حسنًا 32 00:04:04,137 --> 00:04:05,360 "معقم للأيدي" 33 00:04:10,056 --> 00:04:12,218 إلى اللقاء يا أمي - تناول شيئًا قبل ذهابك - 34 00:04:12,225 --> 00:04:14,427 (لا يمكنني، عليّ مقابلة (سبنسر 35 00:04:15,099 --> 00:04:17,036 سبنسر غيلبين)؟) - (أجل، (سبنسر غيلبين - 36 00:04:17,072 --> 00:04:19,235 كان يذاكر لي يساعدني لرفع علاماتي 37 00:04:19,242 --> 00:04:23,947 يسعدني سماع هذا !(لكن (سبنسر غيلبين 38 00:04:23,987 --> 00:04:26,084 أستكون علاماتك مرتفعة؟ - أجل يا أمي، لهذا يساعدني - 39 00:04:26,125 --> 00:04:29,786 أخشى أن تُستبعد من الفريق - لن أستُبعد من الفريق - 40 00:04:32,139 --> 00:04:34,603 ستكون الأمور على ما يرام، اتفقنا؟ 41 00:04:54,242 --> 00:04:55,384 حسنًا 42 00:04:56,228 --> 00:04:58,024 هذا جميل، صحيح؟ 43 00:04:59,101 --> 00:04:59,848 أجل 44 00:05:00,434 --> 00:05:05,038 "استيقظت للتو، مللت أمور الصباح الاعتيادية" الصورة دون محسنات #أحب حياتي# 45 00:05:22,322 --> 00:05:26,093 مرحبًا - (مرحبًا يا (فريدج - 46 00:05:26,130 --> 00:05:28,067 لم ترتدي معطفًا للمطر؟ 47 00:05:28,069 --> 00:05:30,129 ماذا تعني؟ - !أعني، أنها لا تمطر - 48 00:05:30,173 --> 00:05:33,576 حسنًا، لعلها تمطر لا يعرف المرء ما سيحدث أبدًا 49 00:05:35,351 --> 00:05:38,002 !يا للهول - ما هذا بحق السماء يا رجل؟ - 50 00:05:38,024 --> 00:05:42,228 أتمانع؟ أيمكننا إنهاء الأمر بسرعة؟ المنزل المخيف يجعلني غير مرتاح 51 00:05:42,334 --> 00:05:43,534 !تفضل 52 00:05:45,307 --> 00:05:47,245 دققت كل شيء؟ - أجل، دققته - 53 00:05:47,245 --> 00:05:51,762 وأضفت إليه افتتاحية وخاتمة 54 00:05:52,290 --> 00:05:53,317 وبعض الكلمات في المنتصف 55 00:05:53,326 --> 00:05:56,300 اسمع يا رجل، كنت لأتممه بنفسي ...إن كان لدي متسع من الوقت، لكن 56 00:05:56,300 --> 00:05:58,293 أجل، ليس بأمر جلل 57 00:05:58,338 --> 00:06:04,216 كنت أفكر يا رجل، كان ممتعًا جدًا ...إتمام بحثك وعمل فروضك وما إلى آخره، لكن 58 00:06:04,218 --> 00:06:06,247 لا أعرف ما تفعله في عطلة نهاية هذا الأسبوع ...لكن كنت أفكر، لعله بإمكاننا 59 00:06:06,290 --> 00:06:10,129 ...عطلة هذا الأسبوع، أجل 60 00:06:10,165 --> 00:06:12,363 (مرحبًا يا (فريدج - مرحبًا - 61 00:06:12,370 --> 00:06:14,273 أتحتاج إلى توصيلة؟ 62 00:06:14,307 --> 00:06:18,180 سأرافقها - أتعرف؟ هذا أفضل بالنسبة لي - 63 00:06:18,184 --> 00:06:23,151 جدولة الأمر في منتهى الروعة كذلك "لذا، أراك لاحقًا يا "ريـ(فريدج)ـريتر" ="مبرد 64 00:06:23,196 --> 00:06:25,302 أعتذر 65 00:06:25,658 --> 00:06:26,694 مرحبًا يا فتاة 66 00:06:29,175 --> 00:06:34,346 لا يهم، ليس وكأنه كان صديقي المقرّب طوال فترة طفولتي، لا مشكلة 67 00:06:34,387 --> 00:06:36,225 ماذا قلت؟ 68 00:06:39,266 --> 00:06:42,398 لا شيء يا سيدي 69 00:06:42,406 --> 00:06:46,279 هذا الرجل مريب جدًا - !الرجل المسكين - 70 00:06:46,281 --> 00:06:49,284 فظيع جدًا ما حدث لهذه العائلة 71 00:06:50,191 --> 00:06:51,634 !كنت أتحدث عن الفتى 72 00:06:51,634 --> 00:06:53,295 ماذا تفعل هنا؟ 73 00:06:53,398 --> 00:06:55,353 كنت أتحدث إلى صديقي وحسب 74 00:06:56,237 --> 00:06:59,067 عليك أن تكون أكثر حذرًا بشأن مكان تجوّلك، أتسمعني؟ 75 00:06:59,067 --> 00:07:01,120 !أجل يا سيد (ريك)، أسمعك 76 00:07:01,154 --> 00:07:04,319 هذا العالم يلتهم الفتيان من عينتك 77 00:07:17,819 --> 00:07:21,415 "مدرسة (برانتفورد) الثانوية" 78 00:07:21,497 --> 00:07:24,435 مرّت ساعتان منذ وضعت المنشور !ولم يعلق بعد 79 00:07:24,470 --> 00:07:27,408 لم يضع "إعجابًا" حتى، شاهدت المنشور؟ 80 00:07:27,444 --> 00:07:30,348 أجل، آية في الجمال صدقًا، لا أعرف ما خطبه 81 00:07:30,350 --> 00:07:33,449 شكرًا وليس وكأنني أضع منشوراتًا دومًا بل ما يكفي لأبقى متواجدة وحسب 82 00:07:33,490 --> 00:07:37,370 ....لكن هذا جيد لدرجة - !ثمة شخص غريب خلفك - 83 00:07:38,468 --> 00:07:41,408 مرحبًا - مرحبًا - 84 00:07:41,442 --> 00:07:44,279 بيثاني)، هل قمت باتصال أثناء الاختبار؟) 85 00:07:44,283 --> 00:07:46,220 أجل، لكنني انتهيت من اختباري بالفعل 86 00:07:46,254 --> 00:07:50,389 حسنًا، هل لاحظت أن البقية لم ينتهوا منه؟ 87 00:07:51,264 --> 00:07:53,603 إذن؟ - أنا آسفة، دعيني أوضح الأمر - 88 00:07:54,261 --> 00:07:57,860 تدركين أن هناك أشخاص غيرك في هذه الدنيا، صحيح؟ 89 00:07:58,447 --> 00:08:03,391 ...اسمعي، ثمة ما يشغلني حاليًا و 90 00:08:03,392 --> 00:08:05,295 ثقي بي، لست سعيدة بهذا مثلك تمامًا 91 00:08:05,298 --> 00:08:09,399 (أواجه مشاكل و(لوسيندا إنها تساندني بصفتي امرأة مثلها 92 00:08:09,440 --> 00:08:11,975 وأشعر أنه عليك مساندتي كذلك 93 00:08:13,550 --> 00:08:15,452 أغلقي الهاتف وحسب - حسنًا، سأنتهي سريعًا - 94 00:08:15,487 --> 00:08:18,317 بيثاني)، أغلقي الهاتف فورًا) - دقيقتان وننتهي - 95 00:08:18,327 --> 00:08:20,995 وهكذا، أنت معاقبة بالاحتجاز 96 00:08:21,536 --> 00:08:25,367 حسنًا، استمروا بالتحرك !حرّكوا أذرعكم، هيّا 97 00:08:26,312 --> 00:08:28,774 بيثاني)، إنّك متأخرة) - !آسفة - 98 00:08:31,324 --> 00:08:33,846 سمعت أنها انفصلت عن لاعب كرة القدم هذا 99 00:08:34,399 --> 00:08:36,426 (قد تكون هذه فرصتك يا (فاستفيلد 100 00:08:37,405 --> 00:08:42,349 حسنًا، سنتدرب على قذف وإمساك الكرة لذا اختر زميلًا وأمسكا كرة 101 00:08:42,383 --> 00:08:44,445 !تحرّكوا 102 00:08:45,524 --> 00:08:50,365 مارثا)، لا يمكنك لعب قذف وإمساك الكرة بمفردك) 103 00:08:50,402 --> 00:08:53,570 !اعثري على زميل، هيا، لنذهب 104 00:08:53,576 --> 00:08:55,581 لا، لا أريد 105 00:08:56,515 --> 00:08:57,775 حسنًا 106 00:09:01,461 --> 00:09:04,399 عليك الاشتراك كالجميع غيرك 107 00:09:04,400 --> 00:09:06,462 وإلّا فلم أنت هنا أصلًا؟ 108 00:09:06,506 --> 00:09:07,600 وجودي إجباري 109 00:09:07,643 --> 00:09:09,441 ...(مارثا) - أظن أن لا فائدة من الأمر - 110 00:09:09,479 --> 00:09:11,302 لا أظن أن صف اللياقة البدنية "سيدخلني جامعة "برنستون 111 00:09:11,302 --> 00:09:15,741 ولا أفهم الهوس بقذف الكرة في السلة !وتهانينا حصلت على 5 نقاط 112 00:09:15,777 --> 00:09:19,592 ...حسنًا، ثمة أخطاء كثيرة في قولك لكن أولًا 113 00:09:19,604 --> 00:09:24,409 إنه نشاط بدني مفيد لك بالاشتراك مع غيرك وهذا مفيد لك أيضًا 114 00:09:24,413 --> 00:09:27,443 وإن جرّبته، فلعلك تستمتعن قليلًا كذلك 115 00:09:27,486 --> 00:09:30,392 أستمتع؟ أهذا ما نفعله هنا، نستمتع؟ 116 00:09:30,394 --> 00:09:34,335 هذه مدرسة، يفترض أن نتعلم أشياء سمهمة فعلًا 117 00:09:34,370 --> 00:09:36,500 حسنًا - ليس لدينا الكثير من الوقت في هذه الحياة - 118 00:09:36,543 --> 00:09:41,576 وشخصيًا لا أود تضييع هذا الوقت !بأن أغدو مدرسة لياقة بدنية 119 00:09:43,625 --> 00:09:46,597 ...خرج هذا منّي خطأً - أجل، بكل تأكيد - 120 00:09:46,599 --> 00:09:48,596 إنّك معاقبة بالاحتجاز 121 00:09:49,505 --> 00:09:53,248 كان هذا قاسيًا - شرسًا - 122 00:09:53,514 --> 00:09:55,517 (سبنسر غيلبين) 123 00:09:56,418 --> 00:09:58,604 "مكتب الناظر" 124 00:09:59,662 --> 00:10:01,434 (تفضل بالجلوس يا (سبنسر 125 00:10:12,457 --> 00:10:13,482 (سيدة (مازرث 126 00:10:13,493 --> 00:10:20,431 وكان هذا الشعور الاستثنائي بالوطنية" "ما أشعل النار ونشرها في الغرب 127 00:10:20,476 --> 00:10:22,505 أيبدو هذا مألوفًا لك يا سيد (غيلبين)؟ 128 00:10:24,586 --> 00:10:25,576 لا يبدو كذلك 129 00:10:25,621 --> 00:10:29,528 (إنها آخر جملة في بحث (أنتوني حول التوسع الغربي 130 00:10:29,565 --> 00:10:35,477 ويصادف أنها آخر جملة في بحثك عن "التوسع الغربي" العام الماضي 131 00:10:37,750 --> 00:10:39,517 !هذا غريب 132 00:10:40,524 --> 00:10:42,778 حقًا؟ - أظن ذلك - 133 00:10:42,813 --> 00:10:44,722 أعني، ما احتمالات حدوث هذا؟ 134 00:10:44,732 --> 00:10:46,703 قليلة جدًا 135 00:10:46,738 --> 00:10:49,470 استخدمت الاستعارة ذاتها كذلك 136 00:10:49,475 --> 00:10:53,509 "اشتعال النار وانتشارها" "(في بحثك عن "حفل شاي (بوسطن 137 00:10:53,553 --> 00:10:57,655 "(و "معركة (جيتيسبيرغ "و"حركة (سافرجت) النسائية 138 00:11:00,535 --> 00:11:03,736 الجو حار جدًا في تلك الغرفة - (أنتوني) - 139 00:11:03,744 --> 00:11:07,707 أعرف كم تريد النجاح في صفي لكنك لن تفعلها هكذا 140 00:11:07,753 --> 00:11:10,692 لن أتهاون مع الغش - غش؟ - 141 00:11:10,692 --> 00:11:13,690 لم أغش - كانت غلطتي - 142 00:11:14,701 --> 00:11:16,764 أجبرته على فعلها 143 00:11:16,774 --> 00:11:22,653 !أجبرته أن يسمح لك بالقيام ببحثه نيابة عنه؟ 144 00:11:23,690 --> 00:11:25,005 أجل 145 00:11:29,602 --> 00:11:33,807 اسمع، أنا آسف، اتفقنا؟ - لا، لم نتفق - 146 00:11:34,816 --> 00:11:36,717 ما هذا بحق السماء يا رجل؟ سيطردونني من الفريق 147 00:11:36,786 --> 00:11:39,623 كان بإمكانك التسبب بطردي من المدرسة 148 00:11:39,625 --> 00:11:41,789 ليس وكأنك الوحيد الذي يواجه الخطر هنا 149 00:11:41,798 --> 00:11:43,768 يواجه الخطر"؟" - أجل - 150 00:11:43,802 --> 00:11:46,706 هذا أخطر شيء فعلته في حياتي كلها 151 00:11:47,678 --> 00:11:51,813 !وانظر إلى حالي الآن أدفع ثمن ما اقترفت 152 00:11:52,590 --> 00:11:55,620 حسنًا، أليست هذه مجموعة مرحة؟ 153 00:11:55,663 --> 00:11:57,828 "أهلًا بكم في "الاحتجاز 154 00:11:58,836 --> 00:12:01,707 نعم يا (سبنسر)؟ - أود القول إنني آسف وحسب - 155 00:12:01,711 --> 00:12:03,773 شكرًا لك - ...أيها الناظر (بينتلي)، كل ما فعلته مكالمة - 156 00:12:03,816 --> 00:12:06,811 بيثاني)، رجاءً) كلكم هنا لسبب ما وتعرفون ما هو 157 00:12:06,855 --> 00:12:09,759 هذا ما عليكم التفكير فيه 158 00:12:09,796 --> 00:12:14,797 من أنتم؟ في هذه اللحظة تحديدًا 159 00:12:14,807 --> 00:12:17,746 ومن تريدون أن تغدوا عليه؟ 160 00:12:17,780 --> 00:12:23,591 يحظى المرء بحياة واحدة والقرار له في كيفية قضائها 161 00:12:24,697 --> 00:12:30,644 لحسن الحظ، لا يوجد مكان أفضل "لإعادة الحسابات أكثر من "الاحتجاز 162 00:12:30,644 --> 00:12:32,876 !انهضوا جميعًا، لنذهب 163 00:12:45,812 --> 00:12:48,649 إننا نحوّل هذا المكان إلى مركز حاسوبات جديد 164 00:12:48,652 --> 00:12:50,645 لكن قبل فعلها، لا بد أن يُنظف 165 00:12:50,690 --> 00:12:52,923 كل تلك المجلات سترسل لإعادة تدويرها 166 00:12:52,928 --> 00:12:55,902 لكن إعدادها لزامًا قبل إرسالها 167 00:12:55,936 --> 00:12:59,808 يبدو ضروريًا إزالة كل الدبابيس المعدنية 168 00:12:59,811 --> 00:13:02,807 ما لا تنهونه اليوم، بوسعكم إنهائه غدًا 169 00:13:02,851 --> 00:13:04,684 !"غدًا يوم "السبت - ...لأنني رفضت لعب كرة القدم - 170 00:13:04,721 --> 00:13:05,951 لا أظن أن هذا سيجدي نفعًا 171 00:13:05,958 --> 00:13:07,894 هذا عادل - !اخرس - 172 00:13:07,895 --> 00:13:09,868 لذا أقترح أن تشرعوا بالأمر 173 00:13:10,903 --> 00:13:12,898 ليختر كلًا منكم سلاحه المفضل 174 00:13:18,889 --> 00:13:21,885 ما حاجتهم إلى كرة بولينغ أصلًا؟ 175 00:13:22,898 --> 00:13:26,804 حقًا؟ لا يوجد إرسال؟ أيمكن لهذا اليوم أن يسوء أكثر من ذلك؟ 176 00:13:26,840 --> 00:13:30,157 أستساعدين؟ أم أنك جميلة جدًا لدرجة الترّفُع 177 00:13:30,349 --> 00:13:31,623 أنا جميلة جدًا 178 00:13:36,895 --> 00:13:39,926 كنت أراقبك تتحدثين مع المدربة (ويب) اليوم 179 00:13:39,937 --> 00:13:42,807 ...أعني، لم أكن أراقبك، كنت ليس بطريقة مريبة 180 00:13:42,809 --> 00:13:45,715 كنت في الغرفة، فنحن في الصف ذاته 181 00:13:45,750 --> 00:13:51,697 حسبت أنك قلت آراء ذكية فعلًا ...بشأن سوء صف التربية البدنية 182 00:13:51,730 --> 00:13:54,302 وبشأن مواضيع أخرى 183 00:13:54,336 --> 00:13:56,330 شكرًا 184 00:13:56,442 --> 00:13:58,504 عفوًا 185 00:13:59,584 --> 00:14:00,864 "مُتبرّع بها" 186 00:14:02,489 --> 00:14:04,392 يا رجل، ما هذا؟ 187 00:14:06,365 --> 00:14:07,628 لا أعرف 188 00:14:07,629 --> 00:14:10,337 أهو جهاز "نينتندو" قديم أو ما شابه؟ 189 00:14:10,509 --> 00:14:12,110 لا أظن هذا 190 00:14:12,580 --> 00:14:14,272 لا أعرف ما هذا 191 00:14:31,657 --> 00:14:34,596 ،لعبة لمن يسعون للعثور على 192 00:14:34,629 --> 00:14:37,131 سبيل لترك عالمهم الذي خلا 193 00:14:37,537 --> 00:14:39,472 مرحبًا بك في "جومانجي" 194 00:14:39,509 --> 00:14:41,009 "جومانجي" 195 00:14:41,547 --> 00:14:43,481 !نزع الدبابيس يا جماعة، الدبابيس 196 00:14:43,484 --> 00:14:46,995 جومانجي"، ماذا يعني هذا؟" - لا فكرة لديّ، لم أسمع بها قط - 197 00:14:47,192 --> 00:14:49,375 "اختر شخصية" 198 00:14:51,436 --> 00:14:55,400 أي شخصية أختار؟ - لا أعرف، لا أظن أن هذا مهم لتلك الدرجة - 199 00:14:55,613 --> 00:14:59,520 (جيفرسون سيبلاين ماكدونالد) "طيّار ومتهور" 200 00:15:00,524 --> 00:15:03,017 يأبى اختيار الشخصية - حسنًا، جرب تلك الشخصية - 201 00:15:03,563 --> 00:15:05,953 (فرانكلين موس فينبار) 202 00:15:07,506 --> 00:15:09,475 يبدو شرسًا 203 00:15:09,510 --> 00:15:12,450 وهو خبير في علم الحيوان وهذا أمر رائع 204 00:15:14,722 --> 00:15:16,489 فلتختر أنت - حسنًا - 205 00:15:18,566 --> 00:15:21,687 (د. (سمولدر بريفستون 206 00:15:24,479 --> 00:15:27,900 يا (بيثاني)، ستشتركين؟ - حسنًا - 207 00:15:31,461 --> 00:15:34,413 (سأختار (شيلي أوبرون 208 00:15:34,602 --> 00:15:36,389 العبقرية الممتلئة 209 00:15:36,740 --> 00:15:42,446 يا محبّة الدبابيس، هيّا. حان دورك - لا، شكرًا - 210 00:15:42,772 --> 00:15:45,780 مهلًا، لبضع دقائق وحسب؟ سيكون هذا ممتعًا 211 00:15:45,816 --> 00:15:47,293 ليست ميّالة للمرح 212 00:15:50,572 --> 00:15:51,809 حسنًا 213 00:15:52,577 --> 00:15:53,475 فليكن 214 00:15:56,653 --> 00:15:59,311 قد يكون هذا أسخف ما فعلت في حياتي 215 00:15:59,594 --> 00:16:01,559 أشك في هذا بشدة 216 00:16:02,267 --> 00:16:04,143 (روبي راونهاوس) "قاتلة الرجال" 217 00:16:06,517 --> 00:16:08,702 "مرحبًا بكم في "جومانجي 218 00:16:06,517 --> 00:16:08,702 "اضغط للبدء" 219 00:16:19,706 --> 00:16:21,412 ماذا يجري؟ 220 00:16:24,784 --> 00:16:26,755 أظن أنه ماسٌ كهربائي 221 00:16:33,770 --> 00:16:34,871 !شد مقبس الكهرباء 222 00:16:43,527 --> 00:16:46,226 !ماذا يجري؟ ماذا يحدث إلى يديك؟ - ماذا بك؟ - 223 00:16:46,534 --> 00:16:47,629 !لا أعرف 224 00:16:53,751 --> 00:16:55,434 !يا إلهي 225 00:17:04,644 --> 00:17:09,982 !ما هذا بحق السماء؟ يا للهول 226 00:17:44,868 --> 00:17:50,217 !يا جماعة! صوتي لا يبدو هكذا 227 00:17:57,731 --> 00:17:59,221 أين شعري؟ 228 00:18:09,759 --> 00:18:11,462 ما هذا بحق السماء؟ 229 00:18:11,731 --> 00:18:13,741 !رباه 230 00:18:36,789 --> 00:18:38,919 ...أي نوع من الحمقى يقوم 231 00:18:40,832 --> 00:18:43,240 من أنت؟ - من أنت؟ - 232 00:18:44,907 --> 00:18:46,413 من هي؟ 233 00:18:47,781 --> 00:18:49,718 من أنتما يا جماعة؟ 234 00:18:49,787 --> 00:18:51,461 ...حسنًا، ما هذا بحق 235 00:18:51,856 --> 00:18:53,919 !يا إلهي - !يا إلهي - 236 00:18:53,929 --> 00:18:55,898 ...سأرفع عليك قضية ما خطب صوتي؟ 237 00:18:55,932 --> 00:18:58,734 !قُم من عليّ - أين أنا؟ - 238 00:18:58,740 --> 00:18:59,710 !تحرّك 239 00:19:07,426 --> 00:19:08,423 ما هذا بحق السماء؟ 240 00:19:08,528 --> 00:19:13,497 ماذا حدث لبقية جسدي؟ ما هذا؟ ما هذا الذي على ظهري؟ 241 00:19:13,883 --> 00:19:16,345 ما هذا؟ - !يا إلهي - 242 00:19:17,817 --> 00:19:18,877 فريدج)؟) 243 00:19:19,955 --> 00:19:21,955 أجل، أنا (فريدج)، من أنت؟ 244 00:19:25,970 --> 00:19:27,564 (أنا (سبنسر 245 00:19:27,773 --> 00:19:31,556 !ماذا؟ محال ماذا يجري تحديدًا؟ 246 00:19:31,817 --> 00:19:36,471 أظن... أننا في اللعبة - أستميحك عذرًا؟ - 247 00:19:36,595 --> 00:19:37,887 عمَّ تتحدث؟ - ...بطريقة ما - 248 00:19:37,930 --> 00:19:42,556 لا أعرف كيف أظن أنه تم امتصاصنا داخل اللعبة 249 00:19:42,808 --> 00:19:44,871 وأصبحنا الشخصيات التي قمنا باختيارها 250 00:19:44,880 --> 00:19:52,057 لذا، فأنا (سبنسر) فعلًا إلا أنني أبدو مثل د. (سمولدر بريفستون) تمامًا 251 00:19:57,943 --> 00:20:02,818 إنّك تخبرني أنك (سبنسر)؟ - (أجل، صحيح يا (فريدج)، أنا (سبنسر - 252 00:20:02,855 --> 00:20:07,025 (مما يعني أنك (موس فينبار اسمك مكتوب على صدريتك 253 00:20:07,065 --> 00:20:09,000 ...و 254 00:20:09,001 --> 00:20:10,662 مارثا)؟) - أجل - 255 00:20:10,663 --> 00:20:11,663 (إنّك (روبي روندهاوس 256 00:20:12,978 --> 00:20:16,885 (ويا (بيثاني)، أنت البروفيسور (شيلي أوبرون 257 00:20:16,887 --> 00:20:18,857 (إلّا أن (شيلي) اختصار لـ(شيلدون 258 00:20:18,892 --> 00:20:19,934 عمَّ تتحدث؟ 259 00:20:19,935 --> 00:20:21,818 !يا إلهي، إنه محق 260 00:20:21,865 --> 00:20:27,868 وأنت...(سبنسر)؟ أنت؟ - أجل، صدقوني يا جماعة - 261 00:20:27,913 --> 00:20:30,111 ...أنا (سبنسر)، أنا 262 00:20:30,117 --> 00:20:31,917 أجل، هذا (سبنسر) فعلًا 263 00:20:32,958 --> 00:20:36,923 ...إذن هذا يعني أنني 264 00:20:39,874 --> 00:20:40,979 !مهلًا يا (بيثاني)، لا تفعلي 265 00:20:41,143 --> 00:20:43,080 !لا 266 00:20:46,890 --> 00:20:48,884 أنا رجل سمين في أواخر العمر 267 00:20:49,930 --> 00:20:55,101 لدي وشم، قالت أمي دومًا إنها ستقتلني إن رسمت وشمًا 268 00:20:55,911 --> 00:20:56,936 لدي وشم كذلك 269 00:21:00,053 --> 00:21:01,990 !أحيانًا 270 00:21:02,025 --> 00:21:05,829 لحظة واحدة! أين هاتفي؟ 271 00:21:09,141 --> 00:21:11,942 لم أرتدي هذا الزي في الأدغال؟ 272 00:21:11,948 --> 00:21:15,148 سروال قصير وقميص علوي جلدي قصير أعني، ما هذا؟ 273 00:21:15,188 --> 00:21:18,025 أبدو كـ"قزم حديقة" بُثت فيه الحياة أين هاتفي؟ 274 00:21:18,028 --> 00:21:21,037 من يبالي؟ - إننا في أجساد أشخاص غيرنا - 275 00:21:21,071 --> 00:21:23,940 لا يبدو أن هذا أكثر ما يدعو للقلق حاليًا 276 00:21:23,974 --> 00:21:26,971 حقًا؟ أتظن أن هذه ليست بلحظة نحتاج فيها إلى إجراء مكالمة هاتفية؟ 277 00:21:26,981 --> 00:21:30,594 أو مراسلة أحدهم؟ أو تغيير حالة الفيسبوك إلى "عالقة في لعبة فيديو لعينة"؟ 278 00:21:30,628 --> 00:21:35,093 كل مقصدي أنه ليس لدي "دواء الحساسية" خاصتي وأنا حسّاس تجاه كل شيء تقريبًا 279 00:21:35,401 --> 00:21:38,973 لا! ألديك حساسية يا (سبنسر)؟ 280 00:21:39,009 --> 00:21:41,982 !ينقصني نصف متر من جسدي 281 00:21:42,017 --> 00:21:44,181 !يا جماعة، يستحيل حدوث هذا فعلًا 282 00:21:44,221 --> 00:21:47,126 لعلنا جميعًا... في غيبوبة 283 00:21:47,128 --> 00:21:50,067 !معًا؟ كلنا في غيبوبة معًا 284 00:21:50,067 --> 00:21:54,170 إنه أفضل تفسير، أن آلة قديمة ...صعقتنا جميعًا بالكهرباء 285 00:21:57,019 --> 00:21:59,046 !يا إلهي 286 00:22:08,144 --> 00:22:11,048 !يا إلهي! يجدر بك الذهاب إلى هناك وإنقاذها 287 00:22:11,050 --> 00:22:13,078 لن أذهب إلى هناك، فلتذهب أنت 288 00:22:13,122 --> 00:22:15,023 !لن أذهب إلى أي مكان، أحمل حقيبة ظهر 289 00:22:15,059 --> 00:22:17,844 لا يمكنك النزول إلى المياه ومعك حقيبة ظهر، يعرف الجميع هذا 290 00:22:27,153 --> 00:22:30,251 ...ما هذا بحق الـ - (بيثاني) - 291 00:22:32,133 --> 00:22:33,226 هل أنت على ما يرام؟ 292 00:22:33,234 --> 00:22:36,002 كان هذا شديدًا جدًا 293 00:22:36,041 --> 00:22:38,011 لا يمكنني وصف هذا المكان حتى 294 00:22:38,011 --> 00:22:40,107 ماذا حدث لك للتو؟ - "التهمني "وحيد قرن - 295 00:22:40,117 --> 00:22:42,281 وبعدها سقطت من ارتفاع حوالي 300 متر من السماء 296 00:22:42,288 --> 00:22:45,990 أجل، هكذا بدا الأمر - !"كان هذا "فرس نهر - 297 00:22:46,030 --> 00:22:51,099 إنها آكلة للحم، وسرعتها تضاهي حصان وقوة عضتها تصل إلى 810 نيوتن 298 00:22:51,209 --> 00:22:53,180 كيف أعرف هذا؟ 299 00:22:53,181 --> 00:22:55,084 إنّك خبير في علم الحيوان - ماذا؟ - 300 00:22:55,086 --> 00:22:58,082 لا أزال رجلًا سمينًا عجوزًا، صحيح؟ - أخشى هذا - 301 00:22:58,125 --> 00:23:03,396 لم لا يجد أي منكم مشكلة في هذا؟ أعني، لقد سقطت للتو من السماء 302 00:23:03,432 --> 00:23:05,063 !يا جماعة 303 00:23:08,994 --> 00:23:11,286 !(انهضي يا (بيثاني 304 00:23:18,510 --> 00:23:20,375 !اذهبوا 305 00:23:25,121 --> 00:23:29,242 "د. (بريفستون)، مرحبًا بك في "جومانجي 306 00:23:31,102 --> 00:23:33,266 !لا تقف عندك هكذا، اركب 307 00:23:33,307 --> 00:23:36,278 !هيّا 308 00:23:47,172 --> 00:23:49,107 (د. (بريفستون 309 00:23:49,109 --> 00:23:51,307 عالم الآثار الشهير والمستكشف العالمي 310 00:23:51,347 --> 00:23:55,423 مشهور في القارات السبع بشجاعتك الفذّة 311 00:23:55,459 --> 00:23:56,839 هل من حزام أمان؟ 312 00:23:56,973 --> 00:23:59,977 لا يسعني إخبارك كم تشرّفت بلقائك أخيرًا 313 00:24:00,169 --> 00:24:03,369 لا أشعر بالإحراج لإخبارك أنك أكثر روعة شخصيًا 314 00:24:04,540 --> 00:24:05,520 شكرًا 315 00:24:05,521 --> 00:24:06,565 من أنت؟ 316 00:24:06,599 --> 00:24:10,348 نايجل بيلينغسلي) في خدمتك) "يا (روبي رونهاوس)، "قاتلة الرجال 317 00:24:10,358 --> 00:24:12,261 "مرحبًا بك في "جومانجي 318 00:24:12,297 --> 00:24:14,359 كنت أتحرّق شوقًا منتظرًا وصولكم 319 00:24:15,371 --> 00:24:20,374 فكما ترون "جومانجي" في خطر محدق ونعتمد على أربعتكم لرفع اللعنة 320 00:24:20,382 --> 00:24:22,215 لعنة؟ - أية لعنة؟ - 321 00:24:22,220 --> 00:24:25,080 معذرةً، أرأيت هاتفي في أي مكان؟ 322 00:24:25,294 --> 00:24:29,326 بروفيسور (شيلدون أوبرون) "مرحبًا بك في "جومانجي 323 00:24:29,369 --> 00:24:31,340 نايجل بيلينغسلي) في خدمتك) 324 00:24:31,340 --> 00:24:34,211 كنت أتحرّق شوقًا منتظرًا وصولكم 325 00:24:34,247 --> 00:24:37,220 ما خطب هذا الرجل؟ - "أظنه "ل.ل - 326 00:24:37,253 --> 00:24:40,227 ماذا؟ تحدث بلغة أفهمها رجاءً - "ليس لاعبًا" - 327 00:24:40,228 --> 00:24:44,296 إنه جزء من اللعبة، لذا أي سؤال نطرحه عليه سيجيب بما بُرمج على الرد به 328 00:24:44,337 --> 00:24:46,330 حسنًا، أمسى كل شيء واضحًا الآن 329 00:24:46,342 --> 00:24:50,249 (فرانكلين "ماوس" فينبار) "مرحبًا بك في "جومانجي 330 00:24:50,284 --> 00:24:51,844 إنه "موس" وليس "ماوس" = فأر 331 00:24:51,878 --> 00:24:54,359 "لا يا سيدي، متأكد أنه "ماوس 332 00:24:54,361 --> 00:24:55,161 ماوس"؟" 333 00:24:55,162 --> 00:24:58,971 لقبٌ أطلق عليك بسبب صغر حجمك وروعة أسلوبك 334 00:24:59,102 --> 00:25:03,733 (عرفت أنك ستكون هنا، فالطبيب (بريفستون لا يذهب إلى أي مكان بدون مساعده محل الثقة 335 00:25:03,784 --> 00:25:04,911 مساعد؟ 336 00:25:05,352 --> 00:25:10,193 منذ أنقذك د. (بريفستون) من براثن ،"أمير حرب في أدغال "بيرو 337 00:25:10,230 --> 00:25:11,425 ولم تفارق مساندته قط 338 00:25:11,467 --> 00:25:14,337 صحيح - أيمكننا العودة إلى موضوع اللعنة؟ - 339 00:25:14,339 --> 00:25:17,176 كله مذكور في الرسالة (التي أرسلتها إليك يا د. (بريفستون 340 00:25:17,213 --> 00:25:18,307 ربما عليك قراءتها بصوت مرتفع 341 00:25:18,316 --> 00:25:20,252 ...لم أتسلّم أي 342 00:25:23,428 --> 00:25:24,751 !عجبًا 343 00:25:28,372 --> 00:25:29,467 ،حسنًا 344 00:25:30,309 --> 00:25:35,378 د. (بريفستون)، أكتب إليك بشأن الوضع الصعب "العالقة فيه "جومانجي 345 00:25:35,387 --> 00:25:37,291 نحتاج إلى مساعدتك 346 00:25:39,230 --> 00:25:40,663 يا جماعة، ماذا يحدث؟ 347 00:25:40,698 --> 00:25:42,171 ماذا يجري بحق السماء؟ 348 00:25:42,336 --> 00:25:43,758 "إنها "إعادة سرد 349 00:25:43,792 --> 00:25:46,976 الكثير من الألعاب تعتمد على هذا إنه أشبه بفيلم صغير يروي لك ما حدث قبلًا 350 00:25:47,348 --> 00:25:51,357 ،)أدعى (نايجل بيلينغسلي مرشد "جومانجي" الميداني 351 00:25:52,295 --> 00:25:55,123 ،عينني زميلك السابق والذي أصبح خصمك الآن 352 00:25:55,157 --> 00:25:58,878 (بروفيسور (راسل فان بيلت لقيادة بعثة استكشافية مصيريّة 353 00:26:02,351 --> 00:26:06,486 (كما ترى، جاء البروفيسور (فان بيلت باحثًا عن ضريح "النمر" الأسطوري 354 00:26:06,528 --> 00:26:09,530 "محلّ الجوهرة المقدسة لـ"جومانجي 355 00:26:10,502 --> 00:26:14,270 ،وكما تعرف أكثر من غيرك أنه كان مهووسًا بالجوهرة؟ 356 00:26:14,345 --> 00:26:18,446 وبعد سنوات من البحث حسب أنه اكتشف مكانها 357 00:26:18,488 --> 00:26:22,555 أيعقل؟ هل عثرت عليها أخيرًا؟ 358 00:26:22,565 --> 00:26:28,071 أخبرني (فان بيلت) أنه يود العثور على الجوهرة بُغية توثيقها في كتاباته 359 00:26:30,517 --> 00:26:31,661 !إنها حقيقية 360 00:26:31,662 --> 00:26:36,394 ما لم أعرفه، أنه نوى أخذ الجوهرة لنفسه 361 00:26:45,416 --> 00:26:48,322 !عثرت عليها 362 00:26:48,323 --> 00:26:52,193 !عثرت عليها 363 00:26:54,371 --> 00:26:57,401 "تقول الأسطورة إن "النمر" يحرس "جومانجي 364 00:26:57,411 --> 00:27:02,835 وأي أحد يسلبه جوهرة الرؤية ستسيطر عليه قوة شريرة 365 00:27:04,394 --> 00:27:08,425 "هيمن (فان بيلت) على كل مخلوقات "جومانجي 366 00:27:08,470 --> 00:27:11,442 استحوذها، سيطر عليها 367 00:27:11,442 --> 00:27:15,948 ولعنة رهيبة حلّت على الأرض التي كانت تعُم بالخير يومًا 368 00:27:17,557 --> 00:27:19,637 ترّجيته أن يعيدها 369 00:27:19,911 --> 00:27:23,914 ،لكن بمجرد أن أحكم قبضته عليها لم يتمكن من تركها قط 370 00:27:25,576 --> 00:27:28,549 لهذا انتظرت حتى غطّوا في النوم تلك الليلة 371 00:27:28,584 --> 00:27:30,387 وقمت بحركتي 372 00:27:52,471 --> 00:27:54,634 !أحضروا لي تلك الجوهرة 373 00:27:54,644 --> 00:27:57,909 واذبحوا أي شخص يحاول ردعكم 374 00:27:58,686 --> 00:28:01,263 !هذا ما حدث، تفضل 375 00:28:02,628 --> 00:28:04,599 ،بالاستعانة بالمساعدة القيّمة من أصدقائك 376 00:28:04,634 --> 00:28:08,665 لا بد أن تستخدم مهاراتك الخاصة "لتعيد الجوهرة إلى عين "النمر 377 00:28:08,675 --> 00:28:10,791 وترفع اللعنة 378 00:28:11,449 --> 00:28:13,647 ومتأكد أنك تود البدء فورًا 379 00:28:13,688 --> 00:28:15,520 ...في الحقيقة أظن - !حظًا طيبًا - 380 00:28:15,558 --> 00:28:18,009 مصير "جومانجي" بين يديك 381 00:28:19,500 --> 00:28:21,436 ماذا؟ - ...وتذّكر - 382 00:28:21,471 --> 00:28:25,740 سأحدّثك شعرًا بهدفك الأرفع " " أعِد الجوهرة واللعنة ارفع 383 00:28:25,749 --> 00:28:31,936 إن أردت المغادرة وترك اللعبة فورًا " " فلا بد أن تنقذ "جومانجي" وتنادي باسمها جهرًا 384 00:28:32,497 --> 00:28:35,492 حظًا طيبًا! مصير "جومانجي" بين يديك 385 00:28:35,505 --> 00:28:38,636 ...وتذّكر - إنه يقول الأمر ذاته مرارًا وتكرارًا - 386 00:28:38,679 --> 00:28:41,480 " أعِد الجوهرة واللعنة ارفع " 387 00:28:41,519 --> 00:28:46,251 إن أردت المغادرة وترك اللعبة فورًا " " فلا بد أن تنقذ "جومانجي" وتنادي باسمها جهرًا 388 00:28:49,704 --> 00:28:51,731 لا عليك، يمكنك تدبّر هذا 389 00:28:51,741 --> 00:28:55,477 في الحياة الحقيقة الجميع يحبّك ويمكنك مواعدة أي أحد ترغبينه 390 00:28:55,518 --> 00:28:57,646 أهذا ما تقولينه لنفسك عندما تكونين خائفة؟ 391 00:28:57,655 --> 00:28:59,683 أيمكنك التوقف عن نقدي ولو لثانيتين؟ 392 00:28:59,728 --> 00:29:03,532 انفصلت عن (نواه) وتحوّلت إلى رجل !ولا يمكنني العثور على هاتفي 393 00:29:03,536 --> 00:29:04,663 مسموح لي أن أنزعج 394 00:29:04,672 --> 00:29:07,769 "د. (بريفستون)، إليك خريطة لـ"جومانجي 395 00:29:07,811 --> 00:29:10,682 "عليك الذهاب إلى "السوق والعثور على القطعة الناقصة 396 00:29:10,685 --> 00:29:12,680 "السوق" - القطعة الناقصة لماذا؟ - 397 00:29:12,691 --> 00:29:15,596 وداعًا - مهلًا، ألا يمكنك توصيلنا إلى التمثال؟ - 398 00:29:15,631 --> 00:29:16,683 ،وتذّكر 399 00:29:16,719 --> 00:29:21,991 إن أردت المغادرة وترك اللعبة فورًا " " فلا بد أن تنقذ "جومانجي" وتنادي باسمها جهرًا 400 00:29:29,762 --> 00:29:31,666 أتود وضع هذه في الحقيبة؟ 401 00:29:32,556 --> 00:29:33,538 !لا 402 00:29:33,573 --> 00:29:36,266 بحقك! إنك الوحيد الذي يحمل (حقيبة ظهر بيننا يا (فريدج 403 00:29:37,615 --> 00:29:40,747 ماذا إذن؟ معنا خريطة ...لذا يفترض الآن أن نذهب للعثور على 404 00:29:40,788 --> 00:29:42,622 !السوق" حسبما أظن" 405 00:29:42,660 --> 00:29:45,633 "إذن، نعيد الجوهرة إلى تمثال "النمر 406 00:29:45,633 --> 00:29:47,661 ونعود إلى الديار، بكل بساطة 407 00:29:47,704 --> 00:29:52,234 لم لا يمكننا المغادرة وحسب؟ نوقف اللعبة دون فعل كل هذه الأمور 408 00:29:52,648 --> 00:29:54,516 علينا أن ننهي اللعبة 409 00:29:55,690 --> 00:29:56,906 ...أظن 410 00:29:58,718 --> 00:30:01,285 "أظن أنه علينا إنقاذ "جومانجي 411 00:30:09,722 --> 00:30:12,324 !تبًا، إنه مفعم بالرجولة 412 00:30:14,799 --> 00:30:18,112 لا تبكِ، لا تبكِ، لا تبكِ 413 00:30:18,843 --> 00:30:20,461 لا تبكِ 414 00:30:21,750 --> 00:30:23,949 ثمة الكثير من الأمراض هنا 415 00:30:24,623 --> 00:30:25,843 الجو حار 416 00:30:25,877 --> 00:30:28,888 حسنًا، هذا ما أبرع فيه لعب ألعاب الفيديو 417 00:30:28,898 --> 00:30:32,807 هذا ما أفعله هذا حرفيًا أكثر ما أفعله 418 00:30:32,808 --> 00:30:34,801 ،خوض لعبة كهذه لا بد أن يكون ذات عدّة مراحل 419 00:30:34,846 --> 00:30:37,682 حتى تنهي اللعبة، عليك إتمام كل المراحل 420 00:30:37,686 --> 00:30:40,452 ستزداد صعوبة المرحلة كلما خضنا واحدة ...نكمل المرحلة 421 00:30:40,488 --> 00:30:42,653 سبنسر)، أتعرف لأين نحن ذاهبون حتى؟) 422 00:30:42,765 --> 00:30:44,798 نوعًا ما - نوعًا ما؟ - 423 00:30:44,836 --> 00:30:47,715 هذا جيد إذن، نحن في أيدٍ أمينة 424 00:30:47,776 --> 00:30:50,749 حسنًا، تلك القطعة الناقصة حسبما أظن 425 00:30:50,782 --> 00:30:53,688 رباه! لا بد أن هذا ما نبحث عنه القطعة الناقصة من الخريطة 426 00:30:53,690 --> 00:30:55,752 لكن المشكلة أنه لا يوجد شيء هنا 427 00:30:57,865 --> 00:31:01,221 ماذا تعني بـ"لا شيء هنا"؟ إنها خريطة كما قال تمامًا 428 00:31:01,709 --> 00:31:03,201 "إنها خريطة لـ"جومانجي 429 00:31:04,715 --> 00:31:06,742 "علم الخرائط" - ما هذا؟ - 430 00:31:06,753 --> 00:31:08,917 علم الخرائط"، كانت إحدى مهارات" (بروفيسور (أوبرون 431 00:31:08,924 --> 00:31:10,758 أجل، هذا صحيح 432 00:31:10,796 --> 00:31:13,734 إذن لا يمكنك رؤية هذا، أمّا أنا فيمكنني؟ 433 00:31:13,736 --> 00:31:16,674 ،الشخصيات التي اخترناها لكلٍ منا مهارات معينة 434 00:31:16,710 --> 00:31:19,682 ...لا بد من وجود طريقة للوصول إليها 435 00:31:20,959 --> 00:31:22,453 "نقاط الضعف" "نقاط القوة" 436 00:31:22,790 --> 00:31:24,818 !عجبًا - ماذا فعلت للتو؟ - 437 00:31:24,828 --> 00:31:29,738 نقاط القوة: "عدم الخوف - التسلُّق "السرعة - القرص المرتد 438 00:31:29,740 --> 00:31:32,837 !نظرة ثاقبة 439 00:31:35,721 --> 00:31:37,782 ماذا تفعل بحق السماء؟ 440 00:31:37,858 --> 00:31:39,760 ماذا حدث للتو؟ 441 00:31:39,762 --> 00:31:41,757 نظرت نظرة ثاقبة للتو 442 00:31:42,737 --> 00:31:46,132 نقاط الضعف: لا شيء 443 00:31:46,779 --> 00:31:48,909 كيف فعلت هذا؟ كيف أظهرت تلك اللائحة؟ 444 00:31:48,916 --> 00:31:54,760 أظن أنني ضغطت على عضلة صدري اليسرى الضخمة 445 00:31:54,765 --> 00:31:55,892 !إنها تطابق الثدي عندك، دعيني أريك 446 00:31:55,932 --> 00:31:57,800 !ابتعد عني 447 00:31:57,805 --> 00:32:01,102 على الأقل اضغطيه أمامنا لنعرف ...أين نضغط تحديدًا 448 00:32:01,103 --> 00:32:01,801 "نقاط الضعف" "نقاط القوة" 449 00:32:01,814 --> 00:32:06,018 نقاط القوة: الكاراتيه - التاي شي !الأيكيدو - القتال الراقص؟ 450 00:32:06,023 --> 00:32:08,900 القتال الراقص؟ أهذا شيء أصلًا؟ 451 00:32:08,998 --> 00:32:12,067 نقاط الضعف: السُم 452 00:32:12,796 --> 00:32:14,832 "نقاط الضعف" "نقاط القوة" 453 00:32:14,866 --> 00:32:16,230 !حقًا 454 00:32:16,882 --> 00:32:19,980 علم المتحجرات"؟ ماذا يعني هذا أصلًا؟" 455 00:32:16,882 --> 00:32:19,980 :نقاط القوة علم الخرائط علم الآثار 456 00:32:16,882 --> 00:32:19,980 :نقاط الضعف القدرة على التحمل 457 00:32:20,022 --> 00:32:22,996 دراسة الأحافير حسبما أظن 458 00:32:22,996 --> 00:32:24,905 هذا رائع نوعًا ما 459 00:32:24,967 --> 00:32:29,301 تأمّلوا الفتاة المثيرة الشرسة في لعب الكاراتيه تواسي عالم الأحافير العجوز الذي لا يمكنه التحمل 460 00:32:29,303 --> 00:32:34,109 "نقاط القوة: "عالم حيوانات - حامل أسلحة "نقاط الضعف: "الكعك - السرعة - القوة 461 00:32:34,116 --> 00:32:35,086 أكره هذه اللعبة 462 00:32:35,119 --> 00:32:37,420 نقاط الضعف: "الكعك"؟ 463 00:32:38,060 --> 00:32:43,462 أجل "الكعك" نقطة ضعفي بالإضافة إلى السرعة والقوة 464 00:32:43,606 --> 00:32:45,770 القوة" نقطة ضعفي" 465 00:32:46,179 --> 00:32:48,240 ...مهلًا، سؤال سريع 466 00:32:48,250 --> 00:32:50,805 كيف تكون "القوة"، نقطة ضعفي؟ 467 00:32:51,057 --> 00:32:53,253 ليشرح لي أحدكم هذا ولم قد أحتاج إلى السرعة؟ 468 00:32:53,295 --> 00:32:58,204 لم سأحتاج إلى أن أكون سريعًا بينما يطاردني حمار وحشي ضخم أو ما شابه 469 00:32:58,207 --> 00:32:59,266 !وأنا أرتدي هذه القبعة الغبية 470 00:32:59,308 --> 00:33:02,213 إنّك بارع كذلك في حمل الأسلحة 471 00:33:02,215 --> 00:33:03,434 ماذا يعني هذا؟ 472 00:33:03,435 --> 00:33:07,188 أظن أن هذا يعني أنك تحمل أسلحتي في حقيبة ظهرك 473 00:33:07,222 --> 00:33:10,544 وتعطيها لي وقتما احتجت إليها 474 00:33:12,105 --> 00:33:15,047 ...يا جماعة! الخريطة، إنها 475 00:33:15,246 --> 00:33:17,273 تتغيّر... - ماذا تعني؟ - 476 00:33:17,317 --> 00:33:19,115 ما المكتوب؟ - حسنًا - 477 00:33:19,121 --> 00:33:23,334 ليس هناك الكثير من المعلومات، لكن منذ دقيقة لم يكن هذا مكتوبًا والآن أصبح مكتوبًا 478 00:33:23,368 --> 00:33:26,611 "مكتوب: "الزئير المهيب 479 00:33:35,090 --> 00:33:37,255 لا يعجبني هذا، طفح بي الكيل 480 00:33:37,297 --> 00:33:39,164 ماذا غيره؟ - حسنًا - 481 00:33:39,201 --> 00:33:42,140 "مكتوب هنا: "من الأعماق 482 00:33:42,141 --> 00:33:46,208 ...فرس النهر" أتى من الأعماق، الذي قام بـ" - أجل، الذي قام بالشيء - 483 00:33:46,250 --> 00:33:47,797 لا تذّكرني، تخط تلك الجزئية 484 00:33:48,188 --> 00:33:52,661 إذن، إن كانت "من الأعماق" المرحلة الأولى إذن فلا بد أن "الزئير المهيب" المرحلة الثانية 485 00:33:52,666 --> 00:33:54,080 أي طريق نسلك؟ 486 00:33:54,871 --> 00:33:56,032 حسنًا 487 00:33:56,374 --> 00:33:58,001 إن كان ذاك هذا 488 00:34:00,250 --> 00:34:01,892 وهذا موقعنا هنا 489 00:34:03,356 --> 00:34:05,032 فمكان المرحلة هنا حسبما أظن 490 00:34:18,391 --> 00:34:19,987 ما هذه اللعبة؟ 491 00:34:21,331 --> 00:34:22,545 !اركضوا 492 00:34:24,974 --> 00:34:26,114 !انتظروا 493 00:34:43,851 --> 00:34:45,231 !هيّا يا ساقاي 494 00:34:48,393 --> 00:34:50,135 لم أركض ببطئ شديد؟ 495 00:34:56,782 --> 00:34:58,905 !يا إلهي 496 00:35:03,829 --> 00:35:06,793 !هذا سيئ - !لنتفرق - 497 00:35:21,858 --> 00:35:23,849 !يا إلهي 498 00:35:44,666 --> 00:35:45,364 !يا للهول 499 00:35:46,882 --> 00:35:48,815 !هيّا - !يحمل هؤلاء الأشخاص أسلحة ضخمة - 500 00:35:48,815 --> 00:35:51,818 حقًا؟ أهذا كل ما يهمك يا (سبنسر)؟ - دعني أرى ما في حقيبة ظهرك - 501 00:35:51,818 --> 00:35:53,980 ماذا؟ - !إنك تحمل أسلحتي داخل حقيبتك - 502 00:35:59,210 --> 00:36:00,423 أحمل أسلحتك 503 00:36:01,838 --> 00:36:03,840 لست أدري. ما هذا؟ 504 00:36:03,840 --> 00:36:05,972 أجل، القرص المرتد، إنه إحدى قدراتي 505 00:36:05,972 --> 00:36:07,043 ماذا ستفعل به؟ 506 00:36:07,043 --> 00:36:08,954 لست أدري. قتلهم على ما أعتقد 507 00:36:08,954 --> 00:36:11,016 أتريد قتلهم بهذا؟ - ألديك فكرة أفضل؟ - 508 00:36:11,016 --> 00:36:13,028 اختبئ 509 00:36:14,030 --> 00:36:15,972 شاهد هذا 510 00:36:19,846 --> 00:36:21,036 أحسنت صنعًا 511 00:36:21,847 --> 00:36:26,081 الآن علينا الركض لأن رميتك لم تفعل شيئًا 512 00:36:38,885 --> 00:36:41,047 كلّا 513 00:36:47,003 --> 00:36:48,905 !نجح الأمر 514 00:36:50,135 --> 00:36:51,898 ها هم قادمون، علينا الذهاب 515 00:36:51,898 --> 00:36:54,070 لا يمكنني التهرب منهم ركضًا 516 00:36:55,882 --> 00:36:57,443 علينا الرحيل في الحال اصعد على ظهري 517 00:36:57,443 --> 00:36:59,085 أفضل الموت - اصعد على ظهري - 518 00:36:59,085 --> 00:37:01,887 لا، سأموت 519 00:37:01,887 --> 00:37:05,148 !(أنزلني يا (سبنسر 520 00:37:17,063 --> 00:37:19,996 !لا بد أنك تمازحني 521 00:37:21,067 --> 00:37:21,788 ...لا، لا 522 00:37:27,143 --> 00:37:29,085 علينا القفز - هل جننت؟ - 523 00:37:29,085 --> 00:37:31,146 قد أفضل فعل أي شيء آخر الآن عدا هذا 524 00:37:31,146 --> 00:37:35,150 !هيّا - !(مارثا) - 525 00:37:38,164 --> 00:37:40,896 علينا القفز - لا نعلم مدى عمق المياه حتى - 526 00:37:40,896 --> 00:37:42,489 علينا القفز - !لا! لا - 527 00:37:42,657 --> 00:37:43,844 ...يا (سبنسر)، إن لم تقفز 528 00:37:43,969 --> 00:37:44,931 !اقفز 529 00:38:05,150 --> 00:38:09,025 أعتقد أني أمر بذبحة صدرية أواجه صعوبة في التنفس 530 00:38:09,025 --> 00:38:11,157 كانت هذه أكثر اللحظات إهانة في حياتي 531 00:38:11,938 --> 00:38:13,059 لا تفعل هذا مجددًا 532 00:38:13,059 --> 00:38:15,101 ابتلعت الكثير من الماء 533 00:38:20,146 --> 00:38:23,018 لقد أصابوني 534 00:38:23,018 --> 00:38:24,990 ...لا 535 00:38:24,990 --> 00:38:26,222 مارثا)؟) 536 00:38:31,106 --> 00:38:33,079 ماذا حدث لها توًا؟ 537 00:38:33,079 --> 00:38:35,141 هل ماتت؟ 538 00:38:38,954 --> 00:38:40,987 مهلًا لحظة 539 00:38:40,987 --> 00:38:43,960 ماذا يجري بحق السماء؟ 540 00:38:44,199 --> 00:38:46,192 ابتعدي عني - هل أنت بخير؟ - 541 00:38:46,192 --> 00:38:49,175 أعتقد ذلك - ابتعدي عني بحق السماء - 542 00:38:49,175 --> 00:38:52,117 ها أنا أبتعد عنك - وهل يكترث أحد لسلامتي؟ - 543 00:38:52,117 --> 00:38:55,050 ماذا أكون؟ بقعة بشرية للهبوط عليها؟ 544 00:38:57,123 --> 00:39:00,576 هذا ما ظننته كل واحد منا لديه 3 حيوات يا رفاق 545 00:39:00,610 --> 00:39:03,159 هذه الوشوم الصغيرة على أذرعتنا 546 00:39:03,159 --> 00:39:05,201 رباه! هلا نظرتم إلى حجم هذا الشيء؟ 547 00:39:05,201 --> 00:39:07,233 (سبنسر) 548 00:39:07,233 --> 00:39:09,045 كنت تقول؟ 549 00:39:09,045 --> 00:39:11,056 إنها عدّاد حيواتنا 550 00:39:11,056 --> 00:39:13,579 تعرضت (بيثاني) للأكل من قبل فرس النهر ولديها خطين فقط 551 00:39:13,579 --> 00:39:15,190 إنه محق 552 00:39:15,190 --> 00:39:19,164 مهلًا، ماذا يحدث لو استهلكنا كل حيواتنا؟ 553 00:39:20,166 --> 00:39:25,170 في العادة يعني هذا... انتهاء اللعبة 554 00:39:25,170 --> 00:39:27,983 ماذا تعني بانتهاء اللعبة؟ 555 00:39:27,983 --> 00:39:30,115 أتعني أننا قد نموت هنا فعليًا؟ 556 00:39:30,115 --> 00:39:32,288 لست متأكدًا - لست متأكدًا؟ - 557 00:39:32,288 --> 00:39:36,869 ألست متأكدًا يا سيد عبقري ألعاب الفيديو؟ - لم أعلق في إحدى الألعاب فعليًا من قبل - 558 00:39:37,070 --> 00:39:41,699 لذا لست متأكدًا ولكن أجل أخشى أننا قد نموت هنا 559 00:39:43,318 --> 00:39:46,181 هذا هو ما يقلقني حاليًا 560 00:39:50,266 --> 00:39:53,099 إذن من الأفضل أن نجد القطعة الناقصة 561 00:39:53,099 --> 00:39:54,349 حسنًا 562 00:39:58,043 --> 00:40:00,206 يبدو أن ثمة قرية أخرى في الناحية الأخرى من هذا الجبل 563 00:40:00,206 --> 00:40:03,048 ربما تكون السوق 564 00:40:03,048 --> 00:40:09,125 لنفعلها - مهلًا، علي التبول أولًا - 565 00:40:09,125 --> 00:40:13,298 أحاول تجنُّب هذا طوال اليوم ولكن علي التبول أيضًا 566 00:40:14,079 --> 00:40:17,242 أيمكنني المجيء معك لترني كيف تفعلونها؟ 567 00:40:18,153 --> 00:40:20,315 قد أحتاج إلى مساعدتك 568 00:40:20,315 --> 00:40:25,221 أجل، بالتأكيد. سأساعدك 569 00:40:28,273 --> 00:40:31,077 إذن، كيف نفعل هذا؟ 570 00:40:31,077 --> 00:40:35,181 بسهولة بالغة، افتحي السحاب فحسب وأخرجيه وأطلقي 571 00:40:35,181 --> 00:40:39,324 لا تنسي التصويب هذا مهم جدًا 572 00:40:41,166 --> 00:40:44,260 يا إلهي! يا رفاق، حرفيًا ثمة عضو ذكري ملصق بجسدي 573 00:40:44,260 --> 00:40:48,213 مارثا)، تعالي وانظري إلى عضوي الذكري) - "لا، شكرًا لك" - 574 00:40:48,213 --> 00:40:50,076 أهذه أول مرة ترينه؟ 575 00:40:50,094 --> 00:40:50,922 أجل، لم أرد النظر 576 00:40:50,963 --> 00:40:54,027 نظرت إلى عضوي في أول 20 ثانية وصلنا فيها هنا 577 00:40:54,027 --> 00:40:58,175 ويسرني إخباركم أنني تمكنت من إحضار شيء من العالم الذي كنت فيه 578 00:40:58,847 --> 00:41:00,817 ماذا... ماذا تفعلين؟ 579 00:41:00,851 --> 00:41:02,820 هل تنظرين؟ - آسفة - 580 00:41:02,820 --> 00:41:05,724 لا تنظري إلى هنا - أجل، لا تنظري أبدًا، إنه شيء خاص بالرجال - 581 00:41:05,760 --> 00:41:09,929 حسنًا، أحسنت يا فتى سنقوم بهذا بسلاسة ولطف ولن يتأذى أحد 582 00:41:09,936 --> 00:41:12,172 ماذا الآن؟ - الآن أفرغي الخزان - 583 00:41:12,175 --> 00:41:16,146 وصوبي، لا تنسي التصويب - ما بك مع أمر التصويب ذلك؟ ماذا حدث لك؟ - 584 00:41:16,181 --> 00:41:18,213 أيمكننا عدم الحديث عن هذا الأمر مع صحبة مختلطة؟ 585 00:41:18,248 --> 00:41:19,949 !عجبًا 586 00:41:19,989 --> 00:41:23,724 !إن هذا أسهل بكثير 587 00:41:23,762 --> 00:41:27,760 إنه رائع، صحيح؟ - أجل، لأن لديكم ما يشبه المقبض - 588 00:41:27,804 --> 00:41:31,835 "في الواقع عدم نشري هذا على "إنستغرام في الحال أمر جنوني 589 00:41:56,027 --> 00:41:58,760 بريفستون)؟) 590 00:42:00,971 --> 00:42:03,771 هربوا؟ 591 00:42:03,809 --> 00:42:05,905 فقدناهم في الأدغال 592 00:42:05,914 --> 00:42:08,009 كان علي معرفة ذلك 593 00:42:09,954 --> 00:42:12,824 كيف تعني يا سيدي؟ 594 00:42:12,827 --> 00:42:17,896 سأستدعي كل مخلوق وكل جندي لمطاردتهم 595 00:42:17,938 --> 00:42:21,034 واستعادة ما هو من حقي 596 00:42:24,016 --> 00:42:26,043 جِدهم 597 00:42:29,795 --> 00:42:30,956 احذروا من الأرض يا رفاق 598 00:42:30,996 --> 00:42:34,869 إنها غير مستوية، أكره أن يلوي أحدكم كاحله فعلت هذا مرة خلال التخييم 599 00:42:34,905 --> 00:42:37,876 من فضلك توقف عن التكلم، رجاءً - حسنًا، بالتأكيد - 600 00:42:38,045 --> 00:42:40,469 أيمكنني استعارة سترتك؟ - أجل، بالتأكيد - 601 00:42:40,538 --> 00:42:41,077 شكرًا لك 602 00:42:41,150 --> 00:42:43,981 ماذا تفعلين؟ - أشعر وكأني أرتدي زي السباحة في المدرسة - 603 00:42:43,989 --> 00:42:46,927 فعلت هذا ذات مرة وأرسلوني إلى مكتب المدير 604 00:42:46,963 --> 00:42:50,018 بالطبع - لا يحب أحد الأمر حينما أظهر بعضًا من جلدي - 605 00:42:50,186 --> 00:42:51,766 يبدو وكأن هذا مفتاح علاقتنا معًا 606 00:42:53,041 --> 00:42:57,440 كثيرة الحكم على الآخرين؟ بجدية، لا يمكنني التلفظ بكلمة بجانبك 607 00:42:57,440 --> 00:43:00,773 ،أنت لا تعرفينني حتى ولكن وكأنك قررتي أن تكرهينني 608 00:43:00,809 --> 00:43:04,028 عجبًا، تمهلي لحظة، أنا لا أكرهك 609 00:43:04,831 --> 00:43:06,927 لا تكرهيني؟ - لا - 610 00:43:06,969 --> 00:43:10,873 اسمعي، أظن فقط أنك تعيشين دور الفتاة الأكثر شعبية 611 00:43:10,875 --> 00:43:14,934 حيث يعاملك الجميع كالأميرة أو كالمطمع 612 00:43:14,969 --> 00:43:20,920 ربما جعلك هذا أنانية أو شيء ما؟ 613 00:43:22,934 --> 00:43:24,871 هذا عادل 614 00:43:24,871 --> 00:43:28,003 ولكن أتظنين أن سبب كونك ...كثيرة الحكم على الآخرين 615 00:43:28,045 --> 00:43:32,918 هو أنك خائفة ألا يحبك الناس لذا قررت عدم حبهم أولًا؟ 616 00:43:32,954 --> 00:43:35,016 لا؟ 617 00:43:35,860 --> 00:43:38,092 ربما 618 00:43:39,902 --> 00:43:41,871 حسنًا إذن 619 00:43:41,938 --> 00:43:45,936 من رأيي، إنك آية في الجمال فاغتنمي هذا 620 00:43:46,916 --> 00:43:48,144 شكرًا لك 621 00:43:48,150 --> 00:43:50,952 على ما أعتقد 622 00:43:58,637 --> 00:43:59,878 سئمت من هذه اللعبة 623 00:43:59,880 --> 00:44:01,768 (ابق بعيدًا عن طريقي فحسب يا (سبنسر - لم أنت غاضب مني؟ - 624 00:44:01,769 --> 00:44:04,047 لم أنا غاضب؟ أتسألني هذا حقًا؟ 625 00:44:04,083 --> 00:44:09,152 تسببت بطردي من الفريق ثم جعلتني أعلق في أيٍ ما تكونه هذه 626 00:44:09,188 --> 00:44:11,994 وأنت تتساءل لم لسنا أصدقاء بعد الآن 627 00:44:12,028 --> 00:44:16,106 ألهذا السبب لسنا أصدقاء بعد الآن؟ لأنك لا تود أن تعلق في "جومانجي"؟ لا أظن ذلك 628 00:44:16,141 --> 00:44:19,112 لسنا أصدقاء لأنني لست رائعًا كفاية لأتسكع بصحبتك 629 00:44:19,146 --> 00:44:22,260 لذا تظاهرت بأنك ما عدت تعرفني 630 00:44:22,295 --> 00:44:25,469 إلى أن احتجتني لكتابة واجبك المنزلي لأنك لم تقدر على كتابته بنفسك 631 00:44:25,503 --> 00:44:27,853 أتساءل إن كنت لا تعرف شيئًا عن توسع العالم الغربي 632 00:44:27,889 --> 00:44:29,028 حسنًا، أترى هذا؟ 633 00:44:29,067 --> 00:44:31,971 (أتعرف أمرًا؟ لست غبيًا يا (سبنسر 634 00:44:31,972 --> 00:44:34,750 طلبت منك صنيعًا واحدًا بسيطًا 635 00:44:34,751 --> 00:44:38,206 طلبت كتابة واجبي المدرسي حتى لا أطرد من الفريق، وأنت أفسدت الأمر برمته 636 00:44:38,240 --> 00:44:41,947 الآن ما عاد بإمكاني ممارسة الشيء الوحيد البارع فيه وهذا كله غلطتك 637 00:44:42,159 --> 00:44:45,153 يجدر بي إبراحك ضربًا الآن 638 00:44:53,014 --> 00:44:56,077 أود رؤيتك تحاول - ماذا قلت؟ - 639 00:44:57,222 --> 00:45:00,092 حسنًا 640 00:45:00,094 --> 00:45:02,556 أرى ما يجري هنا - يا رفاق - 641 00:45:02,567 --> 00:45:07,853 أتظن لأن طولك يناهز المترين وتزن حوالي 100 كغم من العضلات الخالصة 642 00:45:07,853 --> 00:45:10,148 فيفترض بي الخوف منك؟ أهذا ما تظنه؟ 643 00:45:11,184 --> 00:45:13,210 ربما؟ 644 00:45:17,096 --> 00:45:24,032 دعني أخبرك شيئًا. ما زلت نفس الفتى المزعج الذي أحاول الابتعاد عنه منذ الصف السابع 645 00:45:24,076 --> 00:45:26,103 لم يتغير شيء 646 00:45:26,114 --> 00:45:29,143 لا تدع هذا الجسد الجديد يغريك 647 00:45:34,230 --> 00:45:36,199 أحمق 648 00:45:42,012 --> 00:45:43,275 !لا - !(سبنسر) - 649 00:45:43,280 --> 00:45:45,251 !(سبنسر) 650 00:45:45,251 --> 00:45:47,646 !لقد قتلته - !فريدج)، أيها المعتوه) - 651 00:45:47,690 --> 00:45:51,023 استرخوا. سيعود 652 00:46:08,063 --> 00:46:13,063 لا تنعتني بالأحمق - لا تدفعني - 653 00:46:13,074 --> 00:46:17,105 وإلا ماذا يا (سبنسر)؟ - وإلا سأرد لك الدفعة - 654 00:46:29,039 --> 00:46:31,032 هل ضربتني للتو؟ 655 00:46:31,277 --> 00:46:33,179 ضربتني؟ 656 00:46:33,181 --> 00:46:35,242 فريدج)، لا) 657 00:46:37,222 --> 00:46:39,088 سأضربك 658 00:46:42,266 --> 00:46:44,235 كفى 659 00:46:44,235 --> 00:46:47,072 لا يمكننا إضاعة الحيوات هباءً 660 00:46:47,175 --> 00:46:51,206 نحتاج إلى بعضنا سواءً أعجبكم الأمر أم لا 661 00:46:51,250 --> 00:46:54,313 علينا فعل هذا معًا 662 00:46:56,360 --> 00:46:59,094 أيمكنك قول هذا مرة أخرى من فضلك؟ 663 00:46:59,099 --> 00:47:00,159 علينا فعل هذا معًا؟ 664 00:47:00,168 --> 00:47:05,132 ولكن مع "النظرة الثاقبة"، هل تتحكم بها أم أنها تحدث طبيعيًا 665 00:47:05,177 --> 00:47:08,240 إنها تحدث طبيعيًا فحسب 666 00:47:36,306 --> 00:47:38,106 إذن ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ 667 00:47:38,143 --> 00:47:39,338 نبحث عن القطعة الناقصة من الخريطة 668 00:47:39,346 --> 00:47:41,213 إذن نبدأ في سؤال الجميع عنها؟ 669 00:47:41,250 --> 00:47:46,157 لا، أظن علينا البحث في الأرجاء فحسب نمشط المكان، ولكن أهم شيء يا رفاق 670 00:47:46,159 --> 00:47:48,255 احتاطوا لأنفسكم 671 00:47:48,264 --> 00:47:51,235 !وجبات! احصل على وجبتك 672 00:47:51,269 --> 00:47:55,210 أيحمل أحدكم نقودًا؟ إني أتضور جوعًا حرفيًا 673 00:47:55,244 --> 00:47:57,373 !وجبات! احصل على وجبتك 674 00:47:59,320 --> 00:48:04,159 يا رفاق، أعتقد أن اللعبة تحاول إخبارنا بالمحافظة على صحتنا 675 00:48:04,163 --> 00:48:07,135 ...علينا تناول الطعام - حسنًا، توقف عن فعل هذا - 676 00:48:07,135 --> 00:48:10,202 يا إلهي، هذا لذيذ جدًا لم أتناول الخبز منذ كنت في التاسعة من العمر 677 00:48:10,206 --> 00:48:13,244 أأنت جادة؟ - كيف تظنينني حصلت على عضلات البطن تلك - 678 00:48:13,280 --> 00:48:15,307 دعيني أتذوق هذا 679 00:48:19,260 --> 00:48:21,286 مهلًا، ما هذا؟ 680 00:48:21,297 --> 00:48:23,358 إنها كعكتي الشهيرة 681 00:48:23,400 --> 00:48:25,302 كعكة؟ 682 00:48:26,239 --> 00:48:28,331 بيثاني)، قلت إن هذا خبز) 683 00:48:28,367 --> 00:48:30,179 أعتقد أنه مضى وقت طويل جدًا لذا قد نسيت طعمه 684 00:48:30,213 --> 00:48:32,179 ...كيف تنسين 685 00:48:32,186 --> 00:48:34,155 ماذا يجري؟ هل يحدث شيء ما لي؟ - لا - 686 00:48:34,190 --> 00:48:35,385 هل أنا... هل أرتجف؟ - لا - 687 00:48:35,391 --> 00:48:38,364 هل أصاب بطفح جلدي؟ - لا - 688 00:48:38,398 --> 00:48:41,335 أما زلت أسود البشرة؟ - أجل - 689 00:48:41,336 --> 00:48:44,331 حسنًا، لا بأس 690 00:48:44,376 --> 00:48:46,369 نحن بخير، كل شيء على ما يرام 691 00:48:46,414 --> 00:48:51,378 لا، لا، لا بأس، ربما كان يعني ذلك أنني أحب الكعك ولا يمكنني مقاومته 692 00:48:51,423 --> 00:48:53,793 كل شيء على ما يرام 693 00:49:11,463 --> 00:49:13,400 ماذا بحق السماء؟ 694 00:49:14,369 --> 00:49:17,210 مثلما قلت، من المهم أن تحتاطوا لأنفسكم 695 00:49:17,246 --> 00:49:19,309 وقلت أيضًا تناولوا الطعام - ...وجبات! احصل على - 696 00:49:19,313 --> 00:49:22,376 !يجدر بك إغلاق فمك 697 00:49:23,221 --> 00:49:27,355 د. (بريفستون)، حمدًا لله أنك هنا جومانجي" تحتاج إليك" 698 00:49:28,231 --> 00:49:30,326 شكرًا؟ يسعدني وجودي هنا 699 00:49:30,367 --> 00:49:32,201 اسأله عن القطعة الناقصة 700 00:49:32,239 --> 00:49:34,266 (صحيح. مرحبًا، أنا (بيثاني 701 00:49:34,275 --> 00:49:42,418 أعني، بروفيسور (شيلي) شيء ما، أنا خبير خرائط ولدي هذه الخريطة التي بها ما يشابه قطعة ناقصة 702 00:49:42,458 --> 00:49:46,262 د. (بريفستون)، حمدًا لله أنك هنا إن "جومانجي" تحتاج إليك 703 00:49:46,266 --> 00:49:47,461 !يا للوقاحة 704 00:49:47,503 --> 00:49:51,340 نحتاج إلى إيجاد القطعة الناقصة 705 00:50:24,364 --> 00:50:27,346 " ما تحتاج إليه في هذه السلّة " 706 00:50:27,382 --> 00:50:30,320 " ستُورد تابوتًا لو زللت زلّة " 707 00:50:30,320 --> 00:50:34,318 " ثقوا بأحدكما الآخر ولا ترمشوا " 708 00:50:34,396 --> 00:50:38,335 " فالقطعة الناقصة ليست ما تظنوا " 709 00:50:38,371 --> 00:50:39,498 يا إلهي 710 00:50:39,507 --> 00:50:43,503 حظًا موفقًا أيها البطل العظيم، "جومانجي" تحتاجك - جومانجي" تحتاجك" - 711 00:50:43,548 --> 00:50:46,418 نعلم ذلك، قلت ذلك عدة مرات بالفعل 712 00:50:51,496 --> 00:50:58,306 إذن، أظن أن ثمة ثعبان ما في السلة؟ أو شيء من هذا القبيل؟ 713 00:50:58,443 --> 00:51:01,840 (أجل، يبدو لي كشيء ليفعله (بريفستون 714 00:51:01,851 --> 00:51:03,177 لم يكون هذا شيء ليفعله (بريفستون)؟ 715 00:51:03,186 --> 00:51:07,519 لأنك بطل عظيم، سمعت ما قاله !إن "جومانجي" تحتاجك، الآن لَبِّ نداء حاجتها 716 00:51:22,391 --> 00:51:23,588 !لا أود فعل هذا 717 00:51:23,628 --> 00:51:25,530 !اذهب فحسب 718 00:51:46,574 --> 00:51:48,510 !"أفعى "بلاك مامبا 719 00:51:49,478 --> 00:51:50,505 "إنها من نوع "بلاك مامبا 720 00:51:50,548 --> 00:51:53,309 ربع مليغرام من سمها كافٍ لقتل شخص بالغ 721 00:51:53,320 --> 00:51:58,586 تشعر بوخز في فمك ويتبعه فورًا حُمى وقيء فموي وترنح، مما يعني فقدان السيطرة على العضلات 722 00:51:58,632 --> 00:52:00,463 كيف أعرف ذلك؟ 723 00:52:00,467 --> 00:52:02,920 كيف سنتصرف؟ - هل رأيت أي شيء آخر في السلة؟ - 724 00:52:02,927 --> 00:52:04,121 لم أرَ شيئًا، لم يكن لدي وقت 725 00:52:04,175 --> 00:52:07,538 ،حسنًا، ثقوا بأحدكم الآخر ولا ترمشوا لا ترمشوا أبدًا 726 00:52:07,550 --> 00:52:10,487 يا رفاق، أعتقد أنها منافسة تحديق 727 00:52:10,521 --> 00:52:12,447 ماذا؟ - عمَ تتحدثين؟ - 728 00:52:12,490 --> 00:52:14,853 فكروا في الأمر! لا ترمشوا أبدًا؟ - يا رفاق، أعتقد أنها محقة - 729 00:52:15,463 --> 00:52:18,202 في المخيم كانوا يقولون في حال رؤيتنا لأفعى مجلجلة ألا نتحرك 730 00:52:18,202 --> 00:52:22,041 أعتقد أن على أحدنا أن يتواصل معها بالعين ولا يرمش أبدًا 731 00:52:22,077 --> 00:52:25,141 ثم سيمد (سبنسر) يده في الجرة ليحضر أيًا ما يوجد هناك 732 00:52:25,150 --> 00:52:27,143 ماذا؟ لمَ أنا مجددًا؟ - (لأنك (بريفستون - 733 00:52:27,153 --> 00:52:31,994 حسنًا، من بارع في التحديق دون أن يرمش؟ 734 00:52:34,135 --> 00:52:36,105 أنا مذهلة في هذا الأمر 735 00:52:36,106 --> 00:52:38,268 إذن هذه هي لحظتك 736 00:52:41,572 --> 00:52:42,574 (هيّا يا (بيثاني 737 00:52:51,983 --> 00:52:53,684 قولي متى أفتحها فحسب 738 00:52:56,112 --> 00:52:57,239 الآن 739 00:53:07,335 --> 00:53:09,304 ماذا سنفعل؟ 740 00:53:12,311 --> 00:53:15,248 عليك نزع أنيابها - علي ماذا؟ - 741 00:53:16,286 --> 00:53:20,021 عليك نزعهما من داخل أعماق فمها من هذه البقعة حتى تفقدها القدرة على تحديد الاتجاه 742 00:53:20,059 --> 00:53:24,090 ولكن عليك أن تكون في غاية الحذر من الغدة السامة وقناتها الثانوية المليئة بالسم 743 00:53:24,101 --> 00:53:27,164 ثم عليك اقتلاعهما بسلاسة 744 00:53:28,143 --> 00:53:30,112 من فمها 745 00:53:34,322 --> 00:53:37,192 أعتقد أنها لم تكن منافسة تحديق 746 00:53:37,193 --> 00:53:41,065 ثقوا بأحدكما الآخر، ولا ترمشوا أبدًا 747 00:53:41,101 --> 00:53:45,065 ،لقد وثقتم بي وثقتم بي وأنا نزعت أنياب الأفعى 748 00:53:45,077 --> 00:53:46,340 لقد فعلتها، أنا فعلت هذا 749 00:53:46,346 --> 00:53:49,215 أجل، لقد فعلت 750 00:53:49,217 --> 00:53:54,182 شكرًا لك - أجل، لا عليك - 751 00:54:03,280 --> 00:54:07,344 يا رفاق، لا تبدو هذه كقطعة من الخريطة 752 00:54:07,387 --> 00:54:10,326 القطعة الناقصة عبارة عن فيل؟ 753 00:54:11,195 --> 00:54:14,168 مهلًا، ثمة شيء ما مكتوب على ورقة التغليف 754 00:54:14,168 --> 00:54:18,130 حينما ترونني، ابدأوا التسلق 755 00:54:18,143 --> 00:54:19,338 ابدأوا التسلق؟ 756 00:54:19,344 --> 00:54:22,317 حينما نرى فيلًا؟ 757 00:54:23,253 --> 00:54:26,190 نزعت أنياب أفعى 758 00:54:27,228 --> 00:54:33,230 ،إذن، نبحث عن فيل أعتقد أن هذا هو المستوى التالي من اللعبة 759 00:54:38,315 --> 00:54:39,340 !إلى هنا 760 00:54:39,385 --> 00:54:41,355 اهربوا 761 00:54:52,244 --> 00:54:53,268 !اقفز 762 00:54:53,313 --> 00:54:56,307 !اقفز - !هيّا! هيّا - 763 00:55:04,202 --> 00:55:08,233 علي تحذيرك، أعتقد أنني ملاكم قوي جدًا 764 00:55:08,275 --> 00:55:10,268 تفادٍ 765 00:55:10,313 --> 00:55:13,184 تفادٍ، تفادٍ، تهرب، صد 766 00:55:13,219 --> 00:55:14,722 لكمة خاطفة 767 00:55:20,367 --> 00:55:23,396 انبطاح، تحطيم رأس 768 00:55:24,242 --> 00:55:26,302 !ضربة قاضية 769 00:55:28,250 --> 00:55:30,219 انبطاح، صد 770 00:55:30,253 --> 00:55:32,315 !ضربة في المعدة 771 00:55:33,260 --> 00:55:35,389 تهرب، لكمة 772 00:55:35,429 --> 00:55:38,231 !الرمي إلى الجدار 773 00:55:38,402 --> 00:55:42,309 هذا جنوني 774 00:55:48,356 --> 00:55:50,416 لنفعل ذلك 775 00:55:51,262 --> 00:55:53,289 نفعل ماذا؟ 776 00:55:54,367 --> 00:55:56,429 ضعيها في حقيبة ظهري 777 00:55:57,340 --> 00:55:59,402 !مراوغة، ضربة رأس 778 00:55:59,411 --> 00:56:02,282 !الرمي خلال السقف 779 00:56:26,465 --> 00:56:29,233 مرحبًا يا دكتور 780 00:56:29,237 --> 00:56:31,434 مضى وقت طويل 781 00:56:34,248 --> 00:56:38,416 أعتقد أن لديك شيئًا يخصني 782 00:56:38,456 --> 00:56:41,326 نريد العودة إلى منزلنا فحسب 783 00:56:45,469 --> 00:56:47,463 !هيّا. تعالوا معي بسرعة 784 00:56:47,474 --> 00:56:49,443 !نالوا منه 785 00:56:56,425 --> 00:56:58,396 !هيّا 786 00:57:02,304 --> 00:57:05,367 !إلى الأسفل، هيّا. أسرعوا 787 00:57:24,280 --> 00:57:26,443 أريدكم أن تتبعونني وتفعلوا مثلما أقول بالضبط 788 00:57:26,485 --> 00:57:28,456 هذه الغرفة 789 00:57:29,525 --> 00:57:33,329 يا رفاق، أنا مذهول لوجودكم هنا ليس لديكم أدنى فكرة 790 00:57:33,333 --> 00:57:34,528 وأنت تكون؟ - مذهول جدًا - 791 00:57:34,568 --> 00:57:38,440 أعني، رأيتكم في السوق ...وقلت في قرارة نفسي 792 00:57:38,476 --> 00:57:42,382 ...مُحال، وبعدها تصرفت كـ أجل، إنهم بالتأكيد... قفوا بمحاذاة الحائط 793 00:57:43,521 --> 00:57:46,356 !يا إلهي 794 00:57:47,494 --> 00:57:49,521 لنستمر في التحرك 795 00:57:50,432 --> 00:57:52,494 احذروا لخطاكم هنا - من أنت؟ - 796 00:57:52,505 --> 00:57:56,536 أجل، من تظننا؟ - صحيح، آسف، هذا خطئي - 797 00:57:56,579 --> 00:57:58,411 دعوني أجمع أفكاري هنا 798 00:57:58,416 --> 00:58:00,409 تمهل، أنت الطيار؟ سيبلان) شيء ما؟) 799 00:58:00,452 --> 00:58:02,030 أجل، هذا أنا 800 00:58:02,030 --> 00:58:04,447 ماذا تعني؟ تمهل، أأنت الشخصية الأخرى التي أخذتها اللعبة 801 00:58:04,733 --> 00:58:06,461 إذن أنت في اللعبة أيضًا؟ 802 00:58:06,465 --> 00:58:09,597 ابتعدوا عن الحجارة واثبتوا بلا حراك - ماذا؟ - 803 00:58:16,452 --> 00:58:18,547 كثير المخاطر 804 00:58:18,556 --> 00:58:21,494 هذه اللعبة سيئة 805 00:58:23,432 --> 00:58:25,425 احذروا 806 00:58:30,447 --> 00:58:33,510 حسنًا، سأحضر هذا اللوح الخشبي 807 00:58:37,661 --> 00:58:40,427 اتبعوني 808 00:58:40,432 --> 00:58:43,565 بحذر، إنها طريقة شنيعة للموت 809 00:58:46,512 --> 00:58:49,483 ها أنت ذا. حسنًا 810 00:58:54,663 --> 00:58:56,632 هيّا 811 00:58:58,402 --> 00:58:59,371 تمكنت منها... تمكنت منها 812 00:58:59,405 --> 00:59:02,606 نزعت أنياب أفعى للتو، أظهر لي بعض الاحترام 813 00:59:07,454 --> 00:59:09,423 حسنًا 814 00:59:18,476 --> 00:59:19,501 مرحبًا هناك 815 00:59:19,545 --> 00:59:21,481 أهلًا 816 00:59:27,427 --> 00:59:29,420 هيّا 817 00:59:41,489 --> 00:59:44,460 (على أي حال، أنا (أليكس 818 00:59:44,460 --> 00:59:46,454 (سبنسر جيلبين) 819 00:59:46,498 --> 00:59:49,563 (مارثا)، (فريدج) و(بيثاني) 820 00:59:49,572 --> 00:59:50,664 (بيثاني)؟ 821 00:59:50,708 --> 00:59:53,679 أنت فتاة؟ - امرأة - 822 00:59:53,679 --> 00:59:56,652 في الحياة الواقعية ما كنت لتناقش هذا معها 823 01:00:03,567 --> 01:00:07,438 لقد هربوا، يبدوا أنهم حظوا بالمساعدة 824 01:00:07,507 --> 01:00:08,668 (سيبلان) 825 01:00:08,710 --> 01:00:11,704 لا بد أنه أخرجهم من مخرجه السري 826 01:00:12,518 --> 01:00:14,579 أنا آسف يا زعيم 827 01:00:14,621 --> 01:00:17,525 لن يتكرر هذا 828 01:00:19,565 --> 01:00:22,538 أعلم أنه لن يتكرر 829 01:00:36,532 --> 01:00:37,523 ماذا تُعد؟ 830 01:00:37,534 --> 01:00:39,596 مارغريتا، في الواقع إنها إحدى نقاط قوتي 831 01:00:39,639 --> 01:00:40,697 هذا بالإضافة إلى قيادة الطائرات 832 01:00:40,708 --> 01:00:44,579 مع ذلك، أسقطني رجلان وحشيان وأنا في طائرة مقاتلة 833 01:00:44,615 --> 01:00:47,679 لذا... ربما لست بتلك البراعة في التحليق؟ 834 01:00:47,688 --> 01:00:50,659 على كل حال، نخبكم 835 01:00:52,565 --> 01:00:54,501 شكرًا - على الرحب - 836 01:00:54,501 --> 01:00:56,768 لم أشرب الكحول من قبل - ولا أنا - 837 01:00:56,773 --> 01:01:00,679 !أتعلم أمرًا؟ ماذا سنخسر - !في صحتك - 838 01:01:06,525 --> 01:01:09,588 وها قد انتهيت من التجربة للأبد - إنه لذيذ - 839 01:01:09,766 --> 01:01:11,090 أيمكنني الحصول على كأس آخر من هذه؟ 840 01:01:11,101 --> 01:01:13,568 أليكس)، ما خطب كل هذه الشموع؟) - أجل؟ - 841 01:01:13,572 --> 01:01:16,510 ،زيت نبات الإذخر البعوض إحدى نقاط ضعفي 842 01:01:16,545 --> 01:01:21,715 مما يكون شيئًا مفسدًا للأمر حينما يعيش المرء وحيدًا في كوخ مفتوح في وسط الأدغال 843 01:01:21,789 --> 01:01:24,590 إنه أعزب 844 01:01:24,628 --> 01:01:25,722 من هذا الشخص؟ 845 01:01:25,731 --> 01:01:27,791 من هو (آلان باريش)؟ 846 01:01:25,289 --> 01:01:27,880 (آلان باريش) كان هنا 847 01:01:27,835 --> 01:01:30,601 إنه من بنى هذا المكان 848 01:01:30,606 --> 01:01:32,577 أتعني أن كان هناك آخرين عالقون في هذه اللعبة كذلك؟ 849 01:01:32,610 --> 01:01:35,639 (أجل، أعني أن هذا منزل (آلان باريش وأنا أعيش فيه فحسب 850 01:01:35,650 --> 01:01:40,592 إذن يا (أليكس)، أخبرني منذ متى وأنت في اللعبة؟ 851 01:01:40,626 --> 01:01:45,626 يصعب تحديد هذا، فالوقت يمر بشكل مرح هنا لكن، عدة أشهر على أقل تقدير 852 01:01:45,637 --> 01:01:46,661 عدة أشهر؟ - ماذا؟ - 853 01:01:46,672 --> 01:01:51,672 أجل، لا يمكنني الوصول إلى ما بعد كوخ وسائل النقل - كوخ وسائل النقل، ما هذا؟ - 854 01:01:51,715 --> 01:01:53,708 إنه المستوى التالي 855 01:01:53,719 --> 01:01:59,789 في أول مرة لم يقلع منطادي حتى ثم تلك الطائرة القديمة التي ذكرتها سابقًا 856 01:01:59,865 --> 01:02:03,806 وبمجرد أن فقدت حيواتي إلى الحياة الأخيرة 857 01:02:03,806 --> 01:02:08,815 أدركت أنني قضي علي وأنني لن أخرج من هنا وحدي أبدًا 858 01:02:08,817 --> 01:02:12,221 تحتم علي التوقف عن المحاولة ما سيواجهني تاليًا لم يكن لدي أي شيء لأتعامل معه به 859 01:02:12,255 --> 01:02:13,782 كما تعلمون، لا يمكنكم قتل أفعى "بلاك مامبو" بالمارغريتا 860 01:02:13,827 --> 01:02:15,693 بالطبع يمكنك 861 01:02:15,697 --> 01:02:18,692 تحتاج عالم حيواني لذلك 862 01:02:19,672 --> 01:02:21,835 أليكس)، يمكننا مساعدة أحدنا الآخر) 863 01:02:21,876 --> 01:02:26,648 الآن بما أنك هنا منذ فترة طويلة ...فأنت تعرف اللعبة، وفيما بيننا 864 01:02:26,686 --> 01:02:30,648 لدينا قدرات كثيرة - أجل، في الواقع نحن مزيج رائع معًا - 865 01:02:30,693 --> 01:02:35,829 لست أدري يا صاح، إذا أفسدت الأمر مرة أخرى فأنا في عداد الموتى 866 01:02:35,838 --> 01:02:40,780 مجرد التفكير في العودة مرة أخرى إلى كوخ وسائل النقل يرعبني 867 01:02:41,815 --> 01:02:43,751 "لا أود الموت في "جومانجي 868 01:02:43,753 --> 01:02:45,655 علينا البقاء معًا فحسب 869 01:02:45,657 --> 01:02:48,719 إذا فعلنا هذا، سنربح أوقن من ذلك 870 01:02:50,634 --> 01:02:51,693 يا إلهي 871 01:02:51,735 --> 01:02:52,829 إنك قطعتنا الناقصة 872 01:02:52,838 --> 01:02:54,864 أنت ما كنا بحاجة إلى إيجاده 873 01:02:54,909 --> 01:02:59,782 إذن الأدلة المساعدة كانت، ماذا؟ اذهبوا إلى السوق لتجدوا القطعة الناقصة؟ 874 01:02:59,784 --> 01:03:02,621 لم تكن الفيل 875 01:03:03,726 --> 01:03:06,858 كنت أنا المقصود - أجل - 876 01:03:08,769 --> 01:03:10,739 يا رفاق 877 01:03:10,806 --> 01:03:13,710 لنفعل هذا - أجل - 878 01:03:14,882 --> 01:03:17,820 يا (سبنسر)، ألن تشرب هذه المارغريتا؟ 879 01:03:17,855 --> 01:03:21,693 يا لها من مارغريتا لذيذة 880 01:03:28,876 --> 01:03:29,844 ها هو 881 01:03:29,844 --> 01:03:31,780 كوخ وسائل النقل 882 01:03:31,815 --> 01:03:33,809 يوجد جميع وسائل النقل في الداخل 883 01:03:33,820 --> 01:03:38,762 علينا الحصول على واحدة ونعبر الوادي وصولًا إلى تمثال النمر 884 01:03:38,929 --> 01:03:43,702 حسنًا، أرى كوخ وسائل النقل وأرى الوادي ولكن لا يمكنني رؤية التمثال 885 01:03:43,739 --> 01:03:46,802 وهذا غريب، لأنه أهم شيء في "جومانجي" وهو ضخم 886 01:03:46,813 --> 01:03:48,907 هذا ما قالته 887 01:03:50,686 --> 01:03:52,748 أأنت ثمل يا (فريدج)؟ 888 01:03:52,791 --> 01:03:55,762 عم تتحدث؟ لا، لست ثملًا - إنه ثمل - 889 01:03:55,764 --> 01:03:57,733 تناولت 3 كؤوس مارغريتا صغيرة 890 01:03:57,735 --> 01:04:00,907 حسنًا، أنت في جسد نصف جسدك المعتاد - أيًا يكن - 891 01:04:00,949 --> 01:04:03,449 حسنًا يا (أليكس)، ماذا نفعل هنا؟ كيف نعبر هذان الحارسان؟ 892 01:04:03,478 --> 01:04:04,742 آخر مرة انتظرتهم حتى رحلوا 893 01:04:04,782 --> 01:04:07,686 كم استغرق هذا؟ - ثلاثة أسابيع - 894 01:04:07,721 --> 01:04:08,882 سنموت 895 01:04:08,889 --> 01:04:12,693 حسنًا، الخطة البديلة - ربما هناك باب آخر في مكان ما - 896 01:04:12,731 --> 01:04:15,726 ولكن علينا تشتيت انتباه هذان الحارسان أولًا 897 01:04:15,771 --> 01:04:16,795 وجدتها 898 01:04:16,806 --> 01:04:18,867 تشتيت انتباه الشباب هو الشيء الأساسي الذي أفعله 899 01:04:18,909 --> 01:04:21,677 هو يلعب ألعاب الفيديو وأنا أشتت انتباه الشباب 900 01:04:21,715 --> 01:04:23,777 بيثاني)، أكره أن أصدمك بالحقيقة الآن) 901 01:04:23,786 --> 01:04:27,750 ولكن ليس لديك... الأدوات اللازمة 902 01:04:27,795 --> 01:04:29,889 لست أقصدني 903 01:04:30,867 --> 01:04:31,994 ماذا؟ 904 01:04:32,003 --> 01:04:33,938 عليك النزول إلى هناك ومغازلة هذان الشابان - لا - 905 01:04:33,972 --> 01:04:36,773 وتشتيت انتباههم بينما نتسلل إلى الداخل - !لا - 906 01:04:36,778 --> 01:04:40,719 لا يمكنني الذهاب إلى هناك فحسب ومغازلة بعض الجنود غريبو الأطوار ولا أعرفهم حتى 907 01:04:40,753 --> 01:04:42,780 أعلم ذلك يا فتاة، ولكن حاليًا ليس لدينا فكرة أفضل 908 01:04:42,791 --> 01:04:45,990 لست تفهمين، لا يمكنني فعل ذلك بجدية 909 01:04:47,735 --> 01:04:50,934 لا يمكنني التكلم مع الشباب أنا سيئة جدًا في هذا 910 01:04:50,974 --> 01:04:53,945 سأمنحك بعض الإرشادات 911 01:04:53,980 --> 01:05:00,893 لا، أنا آسفة، علينا التفكير في خطة ثانية لن... لن أفعل ذلك 912 01:05:01,795 --> 01:05:04,768 مارثا)، عليك تشتيتهم مدة كافية) لندخل إلى الكوخ فحسب 913 01:05:04,768 --> 01:05:10,873 (لا أظنني بإمكاني فعلها بجدية يا (سبنسر أنا لست... أنصت، لست حقًا فتاة جسورة 914 01:05:10,914 --> 01:05:14,786 عم تتحدثين؟ إنك جسورة جدًا 915 01:05:16,893 --> 01:05:19,762 يمكنك فعل أي شيء 916 01:05:25,074 --> 01:05:29,914 (هذا لطيف يا (سبنسر لم لا أجهز لكما طاولة مع عشاء على ضوء الشموع 917 01:05:29,952 --> 01:05:32,856 أم أنكم تودون الخروج من هنا في أسرع وقت؟ 918 01:05:32,858 --> 01:05:35,989 حسنًا. أريني كيف أفعل هذا 919 01:05:35,996 --> 01:05:41,548 درس منعقِد. هيّا يا فتاة شاهدي وتعلمي 920 01:05:43,003 --> 01:05:45,807 ماذا عنيت بعشاء على ضوء الشموع ذلك؟ - عم تتحدث؟ - 921 01:05:45,817 --> 01:05:48,820 (قلت ذلك، أنا و(مارثا عشاء على ضوء الشموع، ماذا يعني ذلك؟ 922 01:05:49,621 --> 01:05:52,869 (كانت الفتاة واقعة في غرامك يا (سبنسر - ماذا؟ - 923 01:06:01,998 --> 01:06:06,061 حسنًا، في مواقف المغازلة السر هو جعلهم يتفقدوا جسدك 924 01:06:06,106 --> 01:06:08,367 ...بدون تنبيههم أنك تعرفين بأنهم يتفقدونك 925 01:06:08,369 --> 01:06:10,335 "وتتصرفين كـ :أيًا يكن، فهذه طبيعتي 926 01:06:10,335 --> 01:06:12,956 وحينما يحاولوا التحدث إليك تتصرفين وفقًا لإحدى الثلاث طرق التالية 927 01:06:12,990 --> 01:06:15,983 الغباء، أو مهتمة للأمر، أو دور الفتاة اللعوب 928 01:06:16,025 --> 01:06:18,353 يعتمد استخدام أحدها على نوعية الشاب الذي تتعاملين معه 929 01:06:18,396 --> 01:06:20,931 هذا كحلمي وأسوأ كوابيسي في آن واحد 930 01:06:20,936 --> 01:06:22,097 لن آخذ هذا الكلام على محمل شخصي 931 01:06:22,137 --> 01:06:26,943 الآن، الشعر هو كل شيء المسيه وحركيه 932 01:06:26,947 --> 01:06:30,945 العبي به، حركيه في الأرجاء كثيرًا أنزلي تأثيرك عليهم به 933 01:06:30,989 --> 01:06:32,925 أرني شقلبة كهذه 934 01:06:32,925 --> 01:06:34,896 لا توجهي زاوية عينيك إلى أسفل 935 01:06:34,896 --> 01:06:38,063 حسنًا، الآن، الوجه إلى أسفل ومائل، والعينين واسعتين 936 01:06:38,103 --> 01:06:39,936 والآن تلألأي - أتلألأ؟ - 937 01:06:39,940 --> 01:06:43,880 كشخصية كارتونية، تلألأي 938 01:06:49,025 --> 01:06:50,284 يحتاج الأمر إلى التمرن 939 01:06:57,041 --> 01:06:58,943 أتظنها تستلطفني حقًا؟ 940 01:06:58,945 --> 01:07:00,072 لم ما زلنا نتحدث عن هذا الأمر؟ 941 01:07:00,114 --> 01:07:04,179 أعني، ماذا لو حاولت تقبيلي؟ - إذن تشاركها أمر التقبيل فحسب يا رجل - 942 01:07:04,188 --> 01:07:09,893 ...ماذا لو حاولت تقبيلي مثل بدون تحذير مسبق؟ 943 01:07:09,900 --> 01:07:11,927 عم تتحدث؟ هل قبلت أحدًا من قبل؟ 944 01:07:11,971 --> 01:07:13,940 لم... يا صاح هل ستخبر الغابة كلها؟ 945 01:07:13,943 --> 01:07:16,938 يا رفاق، وجدت بابًا جانبيًا، من هنا - خمن ماذا عرفت - 946 01:07:16,949 --> 01:07:18,012 لا، لا، لا تخبره 947 01:07:18,016 --> 01:07:19,177 حسنًا، لنتحدث عن هيئة مشيك 948 01:07:19,184 --> 01:07:24,126 خذي وقتك. اجعليني أقع في غرامها ...كغزال بهية 949 01:07:24,161 --> 01:07:27,134 أو حصان، خطوات عالية قدم تسبق الأخرى 950 01:07:27,134 --> 01:07:31,940 وأبدعي بها. هيّا، هيّا هذه ليست هي، يا للقرف 951 01:07:31,976 --> 01:07:36,077 ...أي شيء يمكنك فعله لجذب الانتباه كعضة شفاة صغيرة كهذه 952 01:07:36,085 --> 01:07:39,114 لعضة الشفاة تأثير سحري يا فتاة 953 01:07:39,125 --> 01:07:41,094 جيد، هذا أفضل 954 01:07:41,128 --> 01:07:43,155 الآن ابتسمي، تبدين مرعوبة 955 01:07:43,166 --> 01:07:45,159 يا إلهي، أنت مرح جدًا - أنت مرح جدًا - 956 01:07:45,170 --> 01:07:49,041 يا إلهي، أنت مرح جدًا - يا إلهي، أنت مرح جدًا - 957 01:07:49,077 --> 01:07:51,172 أعتقد أنني أتحسن - إنك تتحسنين، هيّا يا فتاة - 958 01:07:51,181 --> 01:07:53,949 الآن أبقي شفتيك متباعدان قليلًا... هكذا 959 01:07:53,954 --> 01:07:55,184 أجل، ليس بطريقة مقززة، استرخي فحسب 960 01:07:55,190 --> 01:07:58,184 الآن، المسي سقف حلقك بلسانك، هكذا 961 01:07:58,230 --> 01:08:03,137 هكذا؟ - هكذا - 962 01:08:04,007 --> 01:08:05,943 هكذا 963 01:08:05,978 --> 01:08:07,972 هكذا؟ 964 01:08:08,016 --> 01:08:10,179 أعتقد أنك جاهزة 965 01:08:07,809 --> 01:08:09,521 أظن أنك مستعدة 966 01:08:10,487 --> 01:08:11,903 رائع - حسنًا - 967 01:08:11,929 --> 01:08:15,364 غازلي كأن حياتنا تعتمد على ذلك لأنها تعتمد عليه حقًا 968 01:08:16,016 --> 01:08:18,860 حسنًا، ها هو الباب نحتاج إلى شيء لقطع السياج فحسب 969 01:08:19,573 --> 01:08:21,926 (حسنًا، يا (فريدج ألديك شيء كهذا في الحقيبة؟ 970 01:08:21,970 --> 01:08:23,837 أجل، يفترض 971 01:08:24,347 --> 01:08:27,823 تفضل... لدي قاطعة معادن 972 01:08:28,542 --> 01:08:30,380 أتبدو أداة جيدة للموقف؟ 973 01:08:30,478 --> 01:08:32,567 إنها مثالية في الحقيقة 974 01:08:32,792 --> 01:08:34,703 اسمها قوة الحقيبة يا عزيزي 975 01:08:35,864 --> 01:08:39,279 يا رفاق، أظن أن خطتننا ستنجح 976 01:08:39,380 --> 01:08:40,615 وأنا كذلك 977 01:08:40,765 --> 01:08:43,844 إنها جذابة للغاية، وهؤلاء الرجال لا يقابلون الكثير من الأناس الجدد 978 01:08:43,948 --> 01:08:45,108 جذابة؟ 979 01:08:45,168 --> 01:08:49,239 (ليست بجاذبية (سيندي كروفيرد "لكنها كالقنبلة بالنسبة إلى "جومانجي 980 01:08:49,701 --> 01:08:51,780 كالقنبلة؟ - سيندي كروفيرد)؟) - 981 01:08:51,805 --> 01:08:53,568 هذا مرجعك؟ - مجرد رأي - 982 01:08:53,592 --> 01:08:55,600 واثق أنهم سيودون معاشرتها 983 01:09:00,814 --> 01:09:02,078 (يا (أليكس 984 01:09:02,945 --> 01:09:05,143 في أي عام نحن في ظنك؟ 985 01:09:05,824 --> 01:09:07,920 ماذا تعني؟ - بئسًا - 986 01:09:08,576 --> 01:09:10,225 نحن في عام 1996 987 01:09:13,599 --> 01:09:15,841 أنت (أليكس فريك)، أليس كذلك؟ 988 01:09:15,877 --> 01:09:17,421 أجل، صحيح 989 01:09:17,957 --> 01:09:19,587 مهلًا لحظة، تعني ذلك من المنزل المخيف؟ 990 01:09:19,610 --> 01:09:23,067 عم تتحدثون يا رفاق؟ كيف تعرفونني؟ 991 01:09:23,993 --> 01:09:29,154 ...أليكس)، لا أعرف كيف أقول لك) - أنت في هذه اللعبة منذ 20 سنة - 992 01:09:29,179 --> 01:09:31,103 ما كنت لأخبرك بهذه الطريقة على الأرجح 993 01:09:31,751 --> 01:09:32,975 ماذا؟ 994 01:09:33,564 --> 01:09:35,576 كلا، أنتم تعبثون معي، صحيح؟ 995 01:09:35,708 --> 01:09:39,634 كلا، (أليكس فريك)، يعرف الجميع بأمرك 996 01:09:39,893 --> 01:09:41,755 أنت الطفل الذي اختفى 997 01:09:42,640 --> 01:09:44,176 منذ 20 سنة 998 01:09:44,903 --> 01:09:46,530 عشرون سنة؟ 999 01:09:46,907 --> 01:09:48,985 عشرون سنة يا رجل 1000 01:09:49,880 --> 01:09:54,014 ...لا أعرف كيف أقول هذا لكن سيندي كروفيرد) باتت في الخمسينيات يا رجل) 1001 01:09:54,363 --> 01:09:57,234 لكن لا تزال جذابة - ليس كثيرًا - 1002 01:09:57,895 --> 01:09:59,591 ...أجل 1003 01:10:04,951 --> 01:10:06,537 ها هي ذي 1004 01:10:13,613 --> 01:10:15,162 مهلًا 1005 01:10:16,966 --> 01:10:18,694 سنعيدك إلى ديارك 1006 01:10:19,646 --> 01:10:21,106 أجل 1007 01:10:41,984 --> 01:10:44,011 ما بال مؤخرتها بحق الجحيم؟ 1008 01:10:44,328 --> 01:10:46,326 ماذا قلت لها أن تفعل يا (بيثاني)؟ 1009 01:10:46,350 --> 01:10:50,123 هل لوت كاحلها ربما؟ - لم تغازل من قبل، مهلكما عليها - 1010 01:10:54,943 --> 01:10:56,353 مرحبًا أيتها السيدة الصغيرة 1011 01:10:57,774 --> 01:10:59,627 ماذا تفعلين وحيدة هنا؟ 1012 01:11:01,896 --> 01:11:03,317 مرحبًا أيها الرفيقان 1013 01:11:03,685 --> 01:11:05,153 يبدو أني ضللت الطريق 1014 01:11:05,162 --> 01:11:08,067 أيمكنكما مساعدتي؟ 1015 01:11:10,948 --> 01:11:12,502 مرحبًا أيتها السيدة الصغيرة 1016 01:11:13,738 --> 01:11:15,876 ماذا تفعلين وحيدة هنا؟ 1017 01:11:19,444 --> 01:11:21,359 إنكما مثيران للاهتمام ومضحكان جدًا 1018 01:11:21,503 --> 01:11:22,673 ماذا تفعل؟ 1019 01:11:22,840 --> 01:11:24,190 هل هناك حشرة في شعرها؟ 1020 01:11:25,144 --> 01:11:26,722 نست كل تدريبها 1021 01:11:27,131 --> 01:11:28,207 هيا بنا 1022 01:11:32,810 --> 01:11:34,613 ...انتظرا، علي 1023 01:11:34,956 --> 01:11:37,886 علي إخباركما عن كتاب كنت أقرؤه 1024 01:11:38,582 --> 01:11:40,457 حول علم الأحياء المجهري 1025 01:11:40,809 --> 01:11:44,432 وهو أحد علومي المفضلة 1026 01:11:50,900 --> 01:11:52,347 مرحبًا أيتها السيدة الصغيرة 1027 01:11:52,771 --> 01:11:55,360 ماذا تفعلين وحيدة هنا؟ 1028 01:12:00,894 --> 01:12:03,069 إنك لجسورة 1029 01:12:06,926 --> 01:12:10,222 # يا حبيبتي أحب طريقتك # 1030 01:12:10,224 --> 01:12:13,091 # كل يوم # 1031 01:12:15,036 --> 01:12:17,097 أتحبان الرقص؟ 1032 01:12:44,094 --> 01:12:46,139 أي واحدة؟ 1033 01:12:48,069 --> 01:12:49,546 أكره هذا المكان 1034 01:12:54,914 --> 01:12:56,694 تكمن قوتها في القتال بالرقص 1035 01:12:57,427 --> 01:12:59,284 أليكس)، ما رأيك؟ ماذا نفعل؟) 1036 01:12:59,783 --> 01:13:01,829 ماذا؟ - ماذا نأخذ؟ أي واحدة؟ - 1037 01:13:01,854 --> 01:13:04,179 ...لا أعلم يا رجل، أخبرتكم أني 1038 01:13:04,203 --> 01:13:06,814 علينا التحليق، صحيح؟ نأخذ المروحية لنحلق - أخبرتكم أني لا أعرف - 1039 01:13:18,470 --> 01:13:20,041 إنها تبرحهما ضربًا 1040 01:13:20,199 --> 01:13:21,546 هذه فتاتنا 1041 01:13:21,728 --> 01:13:25,072 !أحسنت أيتها الملكة 1042 01:13:31,641 --> 01:13:33,635 إنها تدمرهما 1043 01:14:10,139 --> 01:14:11,702 !أحسنت يا فتاة 1044 01:14:16,345 --> 01:14:19,215 !أجل 1045 01:14:19,778 --> 01:14:21,338 إنك بطلتي 1046 01:14:23,198 --> 01:14:25,202 يجب أن نذهب - يجب أن تعلمي إشباع الناس ضربًا - 1047 01:14:25,226 --> 01:14:27,188 أعطني عناقًا يا صديقتي !يا إلهي 1048 01:14:27,231 --> 01:14:29,655 فعلتها! أجل، أعطني عناقًا يا صديقتي - !فعلتها - 1049 01:14:29,680 --> 01:14:32,636 رغم أنها لحظة عظيمة إلا أننا لا نملك الوقت لها يا رجل 1050 01:14:32,661 --> 01:14:35,006 أجل - إنهم قادمون، مجانين الدراجات قادمون - 1051 01:14:35,032 --> 01:14:37,762 علينا أن نذهب يا (سيبلاين)! علينا أن نحلق يا رجل 1052 01:14:37,894 --> 01:14:40,889 كلا، لا يمكنني فعلها، مفهوم؟ 1053 01:14:40,918 --> 01:14:42,538 أخبرتكم أني لست طيارًا جيدًا 1054 01:14:43,891 --> 01:14:45,341 ربما علينا أخذ الحافلة المدرسية 1055 01:14:45,365 --> 01:14:48,211 ماذا؟ لا يمكننا أن نسبق دراجتهم !بحافلة مدرسية 1056 01:14:48,235 --> 01:14:50,836 اخترت الطائرة والمنطاد ربما كان عليك اختيار المروحية 1057 01:14:50,838 --> 01:14:52,221 كلا، لا يمكنني فعلها، مفهوم؟ 1058 01:14:52,247 --> 01:14:53,476 لا أريد أن أموت 1059 01:14:54,345 --> 01:14:55,782 إني أفزع قليلًا 1060 01:14:56,529 --> 01:14:59,556 حسنًا، سأحلق بها أنا 1061 01:14:59,990 --> 01:15:04,867 إلى أي مدى يمكن أن تكون صعبة؟ تضغط الزر فتدور شفرات المروحية 1062 01:15:05,033 --> 01:15:08,239 حسنًا، وللبقية علاقة بالمقبض 1063 01:15:08,372 --> 01:15:11,006 وهكذا تحلق إلى الأمام والخلف 1064 01:15:11,046 --> 01:15:13,033 حالما نحلق، سأكون بخير 1065 01:15:13,470 --> 01:15:17,676 إنما علي الصعود فليس لها درج صغير 1066 01:15:17,926 --> 01:15:20,921 دعوني أرى شيئًا ...أتعلمون؟ أظني أنني 1067 01:15:20,966 --> 01:15:22,935 لا، أنت ثمل - كلا، مستحيل - 1068 01:15:22,935 --> 01:15:25,173 أنت ثمل يا (فريدج)، أعطني المفاتيح 1069 01:15:26,042 --> 01:15:29,533 ...أليكس)، إن كنت قادرة على قتال أولئك) 1070 01:15:29,557 --> 01:15:31,886 فأنت تستطيع التحليق بالطائرة أعرف يقينًا أنك تستطيع 1071 01:15:32,220 --> 01:15:33,507 بحقك 1072 01:15:35,828 --> 01:15:37,331 (أليكس) 1073 01:15:38,479 --> 01:15:39,903 هنا نحتاج إليك 1074 01:15:40,971 --> 01:15:43,493 تذكر، أنت القطعة الناقصة 1075 01:15:47,018 --> 01:15:49,773 سيبلاين ماكدونالد)، وصل لأداء واجبه) 1076 01:15:50,532 --> 01:15:51,726 فلنذهب يا قوم 1077 01:16:23,578 --> 01:16:24,576 ما الخطب؟ 1078 01:16:24,600 --> 01:16:26,663 هنالك شيء مكسور - ماذا تعني؟ - 1079 01:16:26,689 --> 01:16:28,115 !تشبثوا 1080 01:16:35,948 --> 01:16:38,738 !يا إلهي، نوشك على الموت 1081 01:16:47,037 --> 01:16:48,131 !يا إلهي 1082 01:16:48,140 --> 01:16:50,975 تأبى الارتفاع - ماذا؟ ماذا تقصد؟ - 1083 01:16:51,011 --> 01:16:52,948 المجمع معطوب - ماذا؟ - 1084 01:16:52,983 --> 01:16:56,113 ،يسيطر على الطائرة في الأعلى يتحكم بالدوار الذي يتحكم بزاوية التأرجح 1085 01:16:56,155 --> 01:16:57,842 عن طريقه نرتفع وننخفض 1086 01:17:05,675 --> 01:17:06,836 يا رفاق 1087 01:17:07,110 --> 01:17:08,430 لا يمكن أن يكون هذا جيدًا 1088 01:17:08,454 --> 01:17:09,932 يستحيل أن هذا شيء جيد 1089 01:17:18,033 --> 01:17:19,720 حيوانات وحيد قرن مهقاء 1090 01:17:23,618 --> 01:17:28,069 من كائنات "جومانجي" الأصلية كبيرة بيضاء مخيفة غبية وتأكل الناس 1091 01:17:28,086 --> 01:17:29,095 !لا 1092 01:17:31,921 --> 01:17:35,091 إنها تقترب - آخر مرة بدأت تزعجني قليلًا - 1093 01:17:35,100 --> 01:17:37,203 !ارتفع - !لا يمكنني الارتفاع - 1094 01:17:37,912 --> 01:17:39,725 أظن أني شربت الكثير من مشروبات المارغريتا 1095 01:17:44,085 --> 01:17:46,072 ماذا سنفعل يا رفاق؟ 1096 01:17:46,697 --> 01:17:48,050 سأصلح المروحية 1097 01:17:48,086 --> 01:17:49,404 !أجل - أخبرني ماذا أفعل - 1098 01:17:49,436 --> 01:17:52,903 عليك وصل القضيب المعدني بالموّجه الدوّار أسفل اللوحة 1099 01:17:53,103 --> 01:17:55,679 وصل القضيب المعدني بالموجه الدوار أسفل اللوحة 1100 01:17:55,703 --> 01:17:57,278 مهلًا، ماذا؟ - سأعود على الفور - 1101 01:17:57,756 --> 01:17:59,140 إلى أين تذهب يا (سبنسر)؟ 1102 01:17:59,181 --> 01:18:00,266 !أسرع 1103 01:18:01,445 --> 01:18:03,372 !كن حذرًا - !كلا، أسرع فحسب - 1104 01:18:03,398 --> 01:18:09,537 حسنًا، سأقف على هذا الشيء الصغير وأسحب جسمي نحو شفرات المروحية المميتة هذه 1105 01:18:12,140 --> 01:18:17,082 ها هي لوحة المحور، وها هو القضيب 1106 01:18:26,069 --> 01:18:27,203 !(سبنسر) 1107 01:18:27,250 --> 01:18:28,384 !(ارتفع يا (أليكس 1108 01:18:38,059 --> 01:18:40,188 !(سبنسر) 1109 01:18:42,020 --> 01:18:43,190 !أسرع 1110 01:18:43,216 --> 01:18:44,471 !(هيا يا (سبنسر 1111 01:18:51,367 --> 01:18:55,149 !يا إلهي - !(الآن وقت جيد يا (سبنسر - 1112 01:18:56,162 --> 01:18:57,230 !وصلته 1113 01:19:05,592 --> 01:19:08,462 نجحنا! وصلتها! حسبت أننا سنموت 1114 01:19:08,841 --> 01:19:11,003 !أجل! جميل - شكرًا لك - 1115 01:19:11,680 --> 01:19:13,345 !كان هذا مخيفًا - !شكرًا لكم يا رفاق - 1116 01:19:14,064 --> 01:19:16,152 !بئسًا - ماذا؟ - 1117 01:19:18,172 --> 01:19:19,643 أوقعت الجوهرة 1118 01:19:20,176 --> 01:19:22,113 ماذا؟ - أوقعت الجوهرة؟ - 1119 01:19:22,280 --> 01:19:25,185 انحنيت لظني أني أريد التقيؤ لكني لم أتقيأ 1120 01:19:25,186 --> 01:19:26,672 وسقطت من حقيبتي 1121 01:19:26,744 --> 01:19:29,194 !نحتاج إلى الجوهرة اللعينة - أعرف - 1122 01:19:29,228 --> 01:19:31,884 هذا جزء الجنون، لأني أعرف أننا نحتاج إليها 1123 01:19:31,908 --> 01:19:33,988 إذن، نحن في ورطة 1124 01:19:34,012 --> 01:19:35,475 (استدر يا (أليكس علينا العودة لاستعادتها 1125 01:19:35,502 --> 01:19:36,894 أجل، استدر فحسب 1126 01:19:36,918 --> 01:19:40,367 ابحثوا عنها فحسب، افتحوا أعينكم جميعًا فلنبحث عنها كمجموعة 1127 01:19:48,233 --> 01:19:49,536 !هنالك! أراها 1128 01:19:57,731 --> 01:19:59,247 ماذا يفعلون؟ 1129 01:19:59,255 --> 01:20:01,542 كأنهم يحمونها أو ما شابه 1130 01:20:02,194 --> 01:20:04,481 حسنًا، كيف سنستعيدها؟ - لا أعلم - 1131 01:20:05,167 --> 01:20:06,653 علينا استعادتها، صحيح يا صاحبي؟ 1132 01:20:10,277 --> 01:20:15,069 ماذا تريد؟ أتريد الكيد المرتد؟ ربما مقص؟ أو مفتاح براغي؟ 1133 01:20:16,255 --> 01:20:19,621 رباط حذاء؟ أنا خادمك يمكنني أن أحضر لك أي شيء تريده، مفهوم؟ 1134 01:20:19,645 --> 01:20:21,105 قل لي فحسب 1135 01:20:21,886 --> 01:20:23,228 ماذا؟ - آسف يا صاحبي - 1136 01:20:23,403 --> 01:20:25,117 علام؟ 1137 01:20:49,480 --> 01:20:51,048 استدر بنا 1138 01:21:00,994 --> 01:21:02,899 أليكس)، استعد لتحلق بنا بشكل جانبي) 1139 01:21:02,923 --> 01:21:03,900 ماذا؟ 1140 01:21:05,112 --> 01:21:07,591 عندما أخبرك، استدر 90 درجة إلى اليمين 1141 01:21:09,243 --> 01:21:10,246 !الآن 1142 01:21:14,824 --> 01:21:17,260 !دفعتني من المروحة أيها الغبي 1143 01:21:20,944 --> 01:21:22,020 !عجبًا 1144 01:21:23,228 --> 01:21:26,984 (كنت رائعًا يا (سبنسر - (أنت طيار بارع يا (أليكس - 1145 01:21:27,010 --> 01:21:29,894 (وأنت كنت مذهلًا كذلك يا (سبنسر 1146 01:21:29,918 --> 01:21:33,311 شكرًا لك، لكنه كان رائعًا - لا، كله بفضلك - 1147 01:21:33,377 --> 01:21:34,648 كان ذلك مذهلًا - أبدعت يا رجل - 1148 01:21:34,672 --> 01:21:39,037 معذرة، أنا كنت التضحية البشرية 1149 01:21:39,394 --> 01:21:42,729 لا تعرفون ماذا هناك أسفل حيوانات وحيد القرن تلك 1150 01:21:42,912 --> 01:21:44,548 ولا تودون أن تعرفون 1151 01:21:45,271 --> 01:21:48,556 رأيت الكثير من الأشياء وأحسست بها على وجهي كذلك 1152 01:21:49,314 --> 01:21:51,930 أشياء لن أستطيع مسحها من ذاكرتي أبدًا 1153 01:21:53,387 --> 01:21:57,123 هذا مضحك يا رفاق، تفضلوا اضحكوا 1154 01:21:59,712 --> 01:22:03,252 يا رفاق، أحاول اجتياز هذا الوادي الضيق منذ 20 عامًا 1155 01:22:03,375 --> 01:22:05,105 حسنًا، هل تدركون مدى عظم هذا الأمر؟ 1156 01:22:10,021 --> 01:22:11,069 بعوضة 1157 01:22:12,393 --> 01:22:13,326 لا 1158 01:22:13,362 --> 01:22:15,210 أليكس)، لا) - (أليكس) - 1159 01:22:15,399 --> 01:22:17,079 أليكس)، لا) - (أليكس) - 1160 01:22:17,403 --> 01:22:19,586 أليكس) تحدث إلي، استيقظ) - (أليكس) - 1161 01:22:20,408 --> 01:22:21,724 إنه يحتضر 1162 01:22:21,872 --> 01:22:23,819 لا يمكننا أن ندعه يموت اقتربنا كثيرًا 1163 01:22:23,844 --> 01:22:25,384 هل يجيد أحدكم إجراء إنعاش؟ 1164 01:22:25,418 --> 01:22:28,288 أجل، ابدئي بـ3 ضغطات على الصدر وتنفس اصطناعي من الفم للفم 1165 01:22:28,314 --> 01:22:30,340 1، 2، 3 1166 01:22:30,563 --> 01:22:32,034 كيف أفعلها؟ 1167 01:22:32,060 --> 01:22:33,680 حسنًا، أغلقي أنفه وافتحي فمه 1168 01:22:33,715 --> 01:22:37,519 غطي كل شفتيه بشفتيك ثم قدمي نفسًا واحدًا فنفسين وكرري 1169 01:22:46,493 --> 01:22:47,942 (هيا يا (أليكس 1170 01:22:51,251 --> 01:22:52,935 توقفي يا (بيثاني)، انظري إلى وشمك 1171 01:22:55,152 --> 01:22:57,113 يبدو أنك تعطينه إحدى حيواتك 1172 01:22:59,520 --> 01:23:01,353 لا أمانع ذلك 1173 01:23:01,358 --> 01:23:02,823 ماذا لو احتجتها لنفسك؟ 1174 01:23:03,077 --> 01:23:04,632 أريد لـ(أليكس) أن يعود إلى دياره كذلك 1175 01:23:27,679 --> 01:23:29,065 ماذا حدث؟ 1176 01:23:29,091 --> 01:23:31,579 أليكس)، أعطتك (بيثاني) إحدى حيواتها) 1177 01:23:32,420 --> 01:23:34,582 هل أنت بخير يا (بيثاني)؟ - أظن ذلك - 1178 01:23:35,204 --> 01:23:36,490 أهذا صحيح يا (بيثاني)؟ 1179 01:23:36,529 --> 01:23:38,109 أعطيتني إحدى حيواتك؟ 1180 01:23:38,533 --> 01:23:40,128 أعني، أجل، بالتأكيد 1181 01:23:41,371 --> 01:23:42,635 شكرًا لك 1182 01:23:52,359 --> 01:23:53,485 إلام تنظر؟ 1183 01:23:53,529 --> 01:23:54,942 لديك موقف 1184 01:23:58,404 --> 01:24:00,587 !يا إلهي! هذه الأعضاء جنونية 1185 01:24:15,640 --> 01:24:17,287 20 سنة؟ 1186 01:24:19,064 --> 01:24:20,646 أجل، كما أظن 1187 01:24:24,625 --> 01:24:28,527 تعرفين، لا أنفك أفكر بشأن والدي المسكينان 1188 01:24:29,466 --> 01:24:31,030 وما عانياه 1189 01:24:31,470 --> 01:24:35,823 ولماذا؟ لأني كنت جالسًا في مخبئي خائفًا من إنهاء اللعبة؟ 1190 01:24:39,621 --> 01:24:40,984 آسف 1191 01:24:41,524 --> 01:24:43,890 ...لا أريد إغراقك بمشاكلي، إنما 1192 01:24:44,530 --> 01:24:46,278 يسهل التحدث إليك 1193 01:24:46,434 --> 01:24:47,493 لا، أفهمك 1194 01:24:47,537 --> 01:24:52,207 أعني، أحيانًا يسهل التركيز على مشاكلك 1195 01:24:52,279 --> 01:24:55,279 لدرجة أنك تنسى أن لبقية الناس مشاكل كذلك 1196 01:24:57,355 --> 01:24:58,469 هذا كلام عميق 1197 01:24:58,840 --> 01:25:04,079 شكرًا، أشعر أني منذ فقدت هاتفي ازدادت بقية حواسي نوعًا ما؟ 1198 01:25:05,573 --> 01:25:07,787 هل يعني الهاتف شيئًا مختلفًا في المستقبل؟ 1199 01:25:13,488 --> 01:25:15,457 ماذا عنك يا (أليكس)؟ ماذا تحب؟ 1200 01:25:15,492 --> 01:25:17,055 في العالم الحقيقي، ما شغفك؟ 1201 01:25:19,501 --> 01:25:23,301 "أحب موسيقى الـ"هيفي ميتال طبال مثل أبي 1202 01:25:38,470 --> 01:25:39,583 مرحبًا 1203 01:25:41,712 --> 01:25:43,511 أهلًا - ماذا تفعل؟ - 1204 01:25:43,609 --> 01:25:45,712 أملأ هذه فحسب 1205 01:25:45,720 --> 01:25:48,623 جميل - أجل - 1206 01:25:52,498 --> 01:25:54,180 ...يسرني أنك هنا، فأنا 1207 01:25:55,707 --> 01:25:58,545 لدي ما أخبرك به - حقًا؟ - 1208 01:25:58,546 --> 01:26:03,148 وأريد أن أخبرك الآن ...في حال إن تحدثنا المرة القادمة 1209 01:26:04,335 --> 01:26:05,520 لم أعد شجاعًا 1210 01:26:08,296 --> 01:26:09,679 (أنا معجب بك يا (مارثا 1211 01:26:10,636 --> 01:26:13,578 معجب بك بحق 1212 01:26:14,711 --> 01:26:17,545 أعني أني معجب بك بشدة 1213 01:26:17,989 --> 01:26:20,054 فعلًا؟ - أجل - 1214 01:26:20,442 --> 01:26:24,291 وهذه حالي منذ الصف الـ7 1215 01:26:25,733 --> 01:26:27,229 حقًا؟ 1216 01:26:28,605 --> 01:26:31,506 عجبًا، لا أظن أن هذا حدث من قبل 1217 01:26:32,546 --> 01:26:36,422 ماذا تعنين؟ - أعني أني لا أظن أن أحدًا أعجب بي من قبل - 1218 01:26:37,154 --> 01:26:40,372 لا أصدق أني أفعل هذا لا أخبر أحدًا بمشاعري أبدًا 1219 01:26:43,162 --> 01:26:44,849 (أنا معجبة بك بشدة كذلك يا (سبنسر 1220 01:26:47,106 --> 01:26:48,096 فعلًا؟ - أجل - 1221 01:26:48,121 --> 01:26:52,597 أجل! رباه! أنت ذكي ولطيف وظريف 1222 01:26:53,364 --> 01:26:55,453 أجل، إني معجبة بك كثيرًا 1223 01:26:57,630 --> 01:27:02,731 ...مهلًا، أواثقة أن هذا ليس بسبب كل 1224 01:27:03,163 --> 01:27:06,274 ماذا؟ يا إلهي! كلا، هذا ليس نوعي المفضل 1225 01:27:06,547 --> 01:27:07,675 !أحب مهووسي العلم 1226 01:27:07,716 --> 01:27:11,118 !حقًا؟ أنا مهووس علم 1227 01:27:31,631 --> 01:27:34,314 كان هذا... كانت قبلتي مريعة - لم أقبل أحدًا من قبل - 1228 01:27:34,344 --> 01:27:36,225 فعلًا؟ - أجل، كانت قبلتي الأولى - 1229 01:27:36,265 --> 01:27:37,266 ولا أنا - حقًا؟ - 1230 01:27:37,295 --> 01:27:39,289 لا - حسنًا، رائعًا - 1231 01:27:39,314 --> 01:27:40,458 لا تميزين ذلك، صحيح؟ 1232 01:27:44,591 --> 01:27:45,871 !بحقكما! مهلًا 1233 01:27:46,595 --> 01:27:48,993 لا أريد أن أرى هذا، ليس اليوم 1234 01:27:49,701 --> 01:27:52,818 بينما أنتما هنا تعبران عن حبكما لبعضكما "وجدت "النمر 1235 01:27:53,980 --> 01:27:55,039 هيا بنا 1236 01:27:55,451 --> 01:27:57,109 رباه، هذا مقرف 1237 01:28:07,670 --> 01:28:08,762 ها هو ذا 1238 01:28:08,805 --> 01:28:10,101 ها هو ذا 1239 01:28:10,743 --> 01:28:12,073 يستحسن أن نبدأ السير 1240 01:28:33,889 --> 01:28:36,171 أظن أننا تبعنا طريقه للتو 1241 01:28:37,930 --> 01:28:39,176 لا 1242 01:28:39,573 --> 01:28:40,836 لا يعقل أن يكون بهذه السهولة 1243 01:28:41,771 --> 01:28:43,569 "المدافعون" 1244 01:28:45,813 --> 01:28:47,009 ما معنى ذلك؟ 1245 01:28:48,719 --> 01:28:50,416 هناك سبيل واحد للاكتشاف 1246 01:28:52,539 --> 01:28:55,777 فريدج)، أعطني الجوهرة) 1247 01:28:58,771 --> 01:29:00,085 (سبنسر) 1248 01:29:16,393 --> 01:29:17,876 يوشك شيء على الوقوع 1249 01:29:18,229 --> 01:29:19,903 أكره تلك الطبول 1250 01:29:20,426 --> 01:29:22,128 مهلًا، هل ستدخل ببساطة؟ 1251 01:29:22,886 --> 01:29:24,082 لا 1252 01:29:24,858 --> 01:29:26,622 هذا ما تريد منا اللعبة فعله 1253 01:29:26,862 --> 01:29:28,375 أن نتبع الطريق 1254 01:29:29,833 --> 01:29:30,997 إنه فخ 1255 01:29:37,716 --> 01:29:42,420 عندما ترون الفيل، ابدؤوا التسلق 1256 01:29:48,216 --> 01:29:49,720 سأدخل عبر الأشجار 1257 01:29:49,774 --> 01:29:51,313 الأشجار؟ - أجل - 1258 01:29:51,404 --> 01:29:53,442 أتظنينه المعنى؟ - لا بد من ذلك - 1259 01:29:53,815 --> 01:29:54,929 هذه هي الحركة 1260 01:29:55,853 --> 01:29:57,868 هذا مستوى اللعبة الأخير 1261 01:29:58,725 --> 01:30:00,990 (وأنا واثق أنه خاص بـ(بريفستون 1262 01:30:06,740 --> 01:30:08,938 هل أشار إلى نفسه بصيغة الشخص الثالث؟ 1263 01:30:09,890 --> 01:30:12,296 بل بصيغة الشخص الرابع كما أظن 1264 01:30:17,863 --> 01:30:20,011 كيف يفعل هذا؟ 1265 01:30:20,836 --> 01:30:22,617 التسلق إحدى قواه 1266 01:30:22,907 --> 01:30:24,505 فهمتك 1267 01:30:25,456 --> 01:30:27,059 يجعلني الكعك أنفجر 1268 01:30:48,958 --> 01:30:50,860 !لا - !يا إلهي - 1269 01:30:51,201 --> 01:30:52,797 !(سبنسر) 1270 01:30:52,800 --> 01:30:53,746 !(سبنسر) 1271 01:30:54,871 --> 01:30:56,100 !(سبنسر) 1272 01:31:01,952 --> 01:31:05,034 يا إلهي! إنها نمور يا رفاق - لا - 1273 01:31:09,801 --> 01:31:11,532 بل هي نمور مرقطة 1274 01:31:32,078 --> 01:31:33,609 !(سبنسر) 1275 01:31:34,817 --> 01:31:36,046 رباه! هل أنت بخير؟ 1276 01:31:36,052 --> 01:31:38,268 أجل، كما أظن 1277 01:31:38,417 --> 01:31:39,704 ما زالت الجوهرة معك، صحيح؟ 1278 01:31:41,363 --> 01:31:42,795 أجل - حمدًا للرب - 1279 01:31:42,832 --> 01:31:45,148 ماذا حدث؟ - لا أريد التحدث بشأنه - 1280 01:31:46,841 --> 01:31:48,296 حسنًا، إذن نحتاج إلى خطة جديدة 1281 01:31:48,322 --> 01:31:49,328 أجل - صحيح - 1282 01:31:49,351 --> 01:31:51,578 كليًا - أي أفكار يا (سبنسر)؟ - 1283 01:31:53,921 --> 01:31:55,936 أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ 1284 01:31:57,338 --> 01:31:58,375 الآن؟ 1285 01:32:00,922 --> 01:32:02,269 ماذا يحدث؟ 1286 01:32:03,942 --> 01:32:05,271 لا يمكنني فعلها 1287 01:32:05,488 --> 01:32:09,051 عم تتحدث؟ - لا يمكنني فعل هذا - 1288 01:32:09,051 --> 01:32:11,921 حسنًا، من أمازح؟ لست مغامرًا 1289 01:32:11,925 --> 01:32:14,863 لست شجاعًا في الحقيقة - ...(يا (سبنسر - 1290 01:32:14,896 --> 01:32:16,890 رأيتك منذ قليل متدليًا من مروحية 1291 01:32:16,900 --> 01:32:19,868 الشجاعة أسهل بكثير عندما تكون لديك حيوات زائدة 1292 01:32:20,390 --> 01:32:24,275 لكنها أصعب بكثير عندما تكون لديك حياة واحدة 1293 01:32:26,019 --> 01:32:28,769 لنا حياة واحدة دومًا يا رجل 1294 01:32:30,439 --> 01:32:34,012 هذا كل ما نناله، هذه سنة الحياة 1295 01:32:35,003 --> 01:32:37,101 السؤال يكمن في كيفية عيشها 1296 01:32:37,877 --> 01:32:40,192 أي رجل ستقرر أن تكون؟ 1297 01:32:42,485 --> 01:32:44,417 هل اقتبست كلام مديرنا للتو؟ 1298 01:32:44,957 --> 01:32:47,119 ماذا تفعل هذه اللعبة بي بحق الجحيم؟ يجب أن أخرج من هنا 1299 01:32:47,479 --> 01:32:50,345 اسمع، يمكننا فعلها يا رجل 1300 01:32:52,037 --> 01:32:53,618 يمكننا فعلها معًا 1301 01:32:57,081 --> 01:32:58,140 معًا 1302 01:32:58,555 --> 01:32:59,640 معًا 1303 01:33:02,125 --> 01:33:03,939 (أنت صديق صالح يا (فريدج 1304 01:33:07,761 --> 01:33:09,033 حسنًا 1305 01:33:10,140 --> 01:33:12,975 حسنًا، لا أجيد ألعاب الفيديو 1306 01:33:12,979 --> 01:33:15,109 لكني أجيد كرة القدم 1307 01:33:15,408 --> 01:33:17,667 وتلك الأسود والحيوانات المفترسة في الخارج؟ 1308 01:33:18,292 --> 01:33:19,546 "هم "المدافعون 1309 01:33:19,621 --> 01:33:21,958 ما يعني أن علينا إجراء هجوم ممتاز 1310 01:33:21,965 --> 01:33:23,011 ...يا رفاق 1311 01:33:26,038 --> 01:33:28,981 يجب أن نذهب - حسنًا، إليكم ما سنفعله - 1312 01:33:32,506 --> 01:33:36,521 :سننتشر وننفذ خطة أحب أن أدعوها "الثلاجة المزدوجة العكسية" 1313 01:33:37,060 --> 01:33:39,310 بيثاني)، اذهبي من الجانب الأيسر) 1314 01:33:39,966 --> 01:33:41,063 وأنا سأذهب من اليمين 1315 01:33:41,938 --> 01:33:44,932 وأنت يا (أليكس) ستستدرج الدفاع حتى يستطيع (سبنسر) الذهاب من المنتصف 1316 01:33:44,976 --> 01:33:48,243 (أنا سأرافق (سبنسر - كلا، هناك شيء آخر نريدك أن تفعليه - 1317 01:34:00,140 --> 01:34:01,721 أتحبون الرقص أيها الرفاق؟ 1318 01:34:18,697 --> 01:34:20,893 !أنت! أنا هنا 1319 01:34:20,917 --> 01:34:22,247 تعال ونل مني 1320 01:35:00,261 --> 01:35:02,109 شكرًا - العفو - 1321 01:35:04,697 --> 01:35:06,784 !فلتصل إلى التمثال! اذهب 1322 01:36:37,975 --> 01:36:39,155 !بئسًا يا رجل 1323 01:36:40,159 --> 01:36:42,525 حسنًا، ابق هادئًا، لا تفزع 1324 01:36:42,685 --> 01:36:43,912 !توقف 1325 01:36:49,278 --> 01:36:51,109 كالفيل والفأرة 1326 01:36:52,350 --> 01:36:55,284 (ما الأخبار؟ أنا (ماوس فينبار 1327 01:36:56,259 --> 01:36:57,881 خبير في علم الحيوان 1328 01:36:58,268 --> 01:37:02,338 خبير في علم الحيوان ومختص حقيبة الظهر 1329 01:37:22,310 --> 01:37:23,809 ...أعطني الجوهرة 1330 01:37:24,065 --> 01:37:25,679 وإلا ماتت صديقتك 1331 01:37:27,220 --> 01:37:29,069 لا تعطها له - !صمتًا - 1332 01:37:29,358 --> 01:37:30,722 !توقف 1333 01:37:35,738 --> 01:37:37,735 خذني مكانها، اتفقنا؟ 1334 01:37:47,300 --> 01:37:49,275 أعطني الجوهرة 1335 01:37:50,043 --> 01:37:51,400 لا يمكنني أن أعطيها لك 1336 01:37:51,435 --> 01:37:52,882 خمسة 1337 01:37:53,405 --> 01:37:55,341 أربعة - لا يمكنني أن أعطيك الجوهرة - 1338 01:37:55,344 --> 01:37:56,311 ثلاثة 1339 01:37:56,311 --> 01:37:57,729 ...(سبنسر) - اثنان - 1340 01:37:57,753 --> 01:37:58,887 !لأنها ليست معي 1341 01:38:07,434 --> 01:38:09,917 !علم الحيوان أيها السافل 1342 01:38:20,493 --> 01:38:22,175 !لا 1343 01:38:36,359 --> 01:38:39,454 فيل - ابدؤوا التسلق - 1344 01:38:43,947 --> 01:38:45,690 اصعد وسأوصل الجوهرة لك 1345 01:38:45,716 --> 01:38:47,899 (مارثا) - ثق بي، سأوصلها لك - 1346 01:38:47,923 --> 01:38:48,851 حسنًا - اذهب - 1347 01:38:55,926 --> 01:38:57,194 !(انطلقي يا (مارثا 1348 01:40:06,539 --> 01:40:08,002 سآخذ هذه 1349 01:40:21,060 --> 01:40:22,332 انتهت اللعبة 1350 01:40:33,393 --> 01:40:34,573 لا أظن ذلك 1351 01:40:40,167 --> 01:40:41,621 السم نقطة ضعفي 1352 01:41:11,081 --> 01:41:12,280 !(انطلق يا (سبنسر 1353 01:41:22,490 --> 01:41:23,555 !لا 1354 01:41:34,682 --> 01:41:36,631 !أجل - !أجل - 1355 01:41:49,679 --> 01:41:51,326 " وتنادي باسمها جهرًا " 1356 01:41:51,515 --> 01:41:52,689 !اجهروا باسمها 1357 01:41:52,712 --> 01:41:54,198 !اجهروا باسمها جميعًا 1358 01:41:54,421 --> 01:41:59,960 !"جومانجي" 1359 01:42:40,479 --> 01:42:42,110 أظننا نجحنا - أظن أننا ربحنا - 1360 01:42:42,136 --> 01:42:43,162 !أظننا نجحنا 1361 01:42:44,488 --> 01:42:46,136 (يا رفاق، إنه (نايجل 1362 01:42:46,161 --> 01:42:47,457 (نايجل) 1363 01:42:56,479 --> 01:42:58,506 !أحسنتم أيها المغامرون الباسلون 1364 01:42:58,550 --> 01:42:59,711 أزلتم اللعنة 1365 01:43:00,163 --> 01:43:01,712 جومانجي" جمعاء تشكركم" 1366 01:43:01,756 --> 01:43:03,590 انتهى عملكم هنا 1367 01:43:03,594 --> 01:43:06,076 فللأسف هنا نفترق 1368 01:43:06,632 --> 01:43:07,760 (سيبلاين ماكدونالد) 1369 01:43:08,180 --> 01:43:09,850 دعني أصافحك 1370 01:43:17,119 --> 01:43:18,265 ...(أليكس) 1371 01:43:23,471 --> 01:43:25,235 (وداعًا يا بروفيسور (أوبيرون 1372 01:43:31,615 --> 01:43:32,779 أراك لاحقًا يا صاح 1373 01:43:39,731 --> 01:43:42,398 ...أنت أكثر من سأفتقده - !أخرجني من هنا بحق الجحيم - 1374 01:43:51,140 --> 01:43:53,002 (إلى اللقاء يا (روبي راونهاوس 1375 01:43:54,220 --> 01:43:55,347 !مهلًا 1376 01:43:55,730 --> 01:43:57,494 ما رأيك ألا نعود؟ 1377 01:43:59,362 --> 01:44:00,497 ...إنما أنا 1378 01:44:01,810 --> 01:44:03,774 أحب كوني على هذه الحال 1379 01:44:04,613 --> 01:44:05,645 معك 1380 01:44:06,752 --> 01:44:09,536 ...إذن دعنا نكن على هذه الحال 1381 01:44:10,099 --> 01:44:11,546 كل يوم 1382 01:44:13,431 --> 01:44:15,029 تعال إلى الديار فحسب 1383 01:44:32,805 --> 01:44:34,685 (أيها الدكتور (بريفستون 1384 01:44:46,398 --> 01:44:47,779 ...(نايجل) 1385 01:44:48,636 --> 01:44:49,917 أنا مستعد للعودة إلى الديار 1386 01:44:50,807 --> 01:44:52,538 الوداع يا رجلي الصالح 1387 01:44:57,787 --> 01:44:59,402 (أراك لاحقًا يا (بريفستون 1388 01:45:30,720 --> 01:45:33,938 !يا إلهي - !أجل - 1389 01:45:34,029 --> 01:45:35,052 !عدت يا عزيزي 1390 01:45:35,078 --> 01:45:37,712 لن أشتكي من جسمي مجددًا أبدًا !حمدًا للرب 1391 01:45:38,670 --> 01:45:40,149 !افتقدتك 1392 01:45:45,884 --> 01:45:47,681 أين (أليكس)؟ 1393 01:46:09,832 --> 01:46:11,261 ...مهلًا، انظروا 1394 01:46:15,604 --> 01:46:16,756 البيت المخيف؟ 1395 01:46:20,921 --> 01:46:22,395 أتظنون...؟ 1396 01:46:22,484 --> 01:46:24,655 ...هذا يعني... ربما 1397 01:46:48,609 --> 01:46:51,898 أليكس)؟) - هلا تساعدنا عندما تتفرغ لحظة يا أبي؟ - 1398 01:46:51,944 --> 01:46:53,262 أجل 1399 01:46:53,426 --> 01:46:54,815 !يا لها من شجرة 1400 01:46:54,954 --> 01:46:57,371 أجل، ليست سيئة للغاية 1401 01:47:02,904 --> 01:47:04,771 هلا تمهلني لحظة يا أبي؟ 1402 01:47:04,809 --> 01:47:06,590 أجل، بالتأكيد - سأعود على الفور - 1403 01:47:21,408 --> 01:47:22,872 بيثاني)؟) 1404 01:47:24,948 --> 01:47:26,007 سبنسر)؟) 1405 01:47:26,018 --> 01:47:27,599 أجل 1406 01:47:28,789 --> 01:47:30,337 روبي راونهاوس)؟) 1407 01:47:33,867 --> 01:47:35,648 (ما يعني أنك (فريدج 1408 01:47:39,878 --> 01:47:42,895 تغمرني البهجة برؤيتكم جميعًا 1409 01:47:44,889 --> 01:47:47,157 نجحت بالعودة - أجل - 1410 01:47:47,237 --> 01:47:49,775 ...أخرجتني من حيث بدأت، لذا 1411 01:47:51,467 --> 01:47:53,115 عام 1996 1412 01:47:53,333 --> 01:47:55,770 ووالداك ومنزلك؟ 1413 01:47:56,106 --> 01:47:58,393 أجل، كل شيء تمام يا أخي 1414 01:48:02,185 --> 01:48:03,671 أنت راشد الآن 1415 01:48:04,722 --> 01:48:06,192 ولديك عائلة 1416 01:48:06,193 --> 01:48:07,694 أجل 1417 01:48:08,131 --> 01:48:09,292 (هذا (آندي 1418 01:48:09,882 --> 01:48:14,490 (وابنتي، اسم ابنتي (بيثاني 1419 01:48:17,149 --> 01:48:19,417 سميناها تيمنًا بالفتاة التي أنقذت حياتي 1420 01:48:26,266 --> 01:48:28,101 تغمرني البهجة كثيرًا 1421 01:48:32,094 --> 01:48:35,600 "مدرسة (برانتفورد) الثانوية" 1422 01:48:48,310 --> 01:48:50,846 مرحبًا - مرحبًا - 1423 01:48:52,686 --> 01:48:57,929 تريدين الذهاب في رحلة إلى الطبيعة؟ 1424 01:48:58,765 --> 01:49:01,368 أجل، لكن في مكان مذهل حقًا 1425 01:49:01,440 --> 01:49:03,671 الصيف القادم، ما رأيك؟ 1426 01:49:04,043 --> 01:49:06,391 هل أنت بخير؟ - !أنت - 1427 01:49:07,621 --> 01:49:10,837 أقابلك لاحقًا، أراك بعد الحصة؟ 1428 01:49:12,640 --> 01:49:14,314 مرحبًا - أهلًا - 1429 01:49:14,340 --> 01:49:15,743 مرحبًا - ...إذن - 1430 01:49:15,769 --> 01:49:17,859 هل حدث أي شيء مثير للاهتمام مؤخرًا؟ 1431 01:49:18,445 --> 01:49:20,742 لا، لا يخطر على بالي أي شيء 1432 01:49:21,989 --> 01:49:25,412 هل تحدثتما إلى (مارثا)؟ - كنت أراسلها في عطلة نهاية الأسبوع هذه - 1433 01:49:26,386 --> 01:49:28,021 هل تحدثت إليها أنت؟ 1434 01:49:29,283 --> 01:49:31,198 انظر، ها هي ذي 1435 01:49:36,086 --> 01:49:38,769 اذهب واحصل على تلك الفتاة (أيها الدكتور (بريفستون 1436 01:49:47,234 --> 01:49:49,615 مرحبًا - أهلًا - 1437 01:49:50,157 --> 01:49:52,721 ...أردت الاتصال بك حقًا - ...أجل، أتفهم موقفك - 1438 01:49:52,747 --> 01:49:55,195 ...آسف، لا أعرف لماذا لم - ...الخروج من اللعبة غريب - 1439 01:49:55,323 --> 01:49:59,051 ...والجهل بما يجري حولنا 1440 01:50:02,326 --> 01:50:03,560 ماذا؟ 1441 01:50:17,315 --> 01:50:19,546 صاحب النظرة الثاقبة" =رائع" 1442 01:50:31,823 --> 01:58:54,554 # تـرجـمـة # إسلام الجيز!وي & عمر الشققي & محمد العزازي "FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة 1443 01:50:39,886 --> 01:50:43,211 # مرحبًا بك في الأدغال، لدينا مرح وألعاب # 1444 01:50:43,712 --> 01:50:47,016 # لدينا كل ما تحتاج إليه يا عزيزي وتعرف الأسماء # 1445 01:50:47,051 --> 01:50:51,384 # لا يمكنك العثور علينا مهما احتجت إلينا # 1446 01:50:51,329 --> 01:50:55,444 # لو كان لديك المال، فسنلبي رغباتك عندها # 1447 01:50:55,479 --> 01:50:59,423 # في الأدغال، مرحبًا بك في الأدغال # 1448 01:51:05,511 --> 01:51:07,096 # فلتشاهدنا ونحن نحقق كل ما تتمنى # 1449 01:51:07,131 --> 01:51:10,951 # مرحبًا بك في الأدغال، نبدع يومًا بعد يوم # 1450 01:51:10,985 --> 01:51:14,605 # إن أردتها فستتدفع غاليًا والقرار لك # 1451 01:51:14,640 --> 01:51:18,569 # يا لك من فتاة مثير، يصعب جدًا إرضائك # 1452 01:51:18,604 --> 01:51:22,640 # يمكنك رؤية الأضواء، لكن لن تبلغيها بسهولة # 1453 01:51:22,675 --> 01:51:25,550 # في الأدغال، مرحبًا بك في الأدغال # 1454 01:51:26,818 --> 01:51:30,523 # هكذا هو أسلوبي الشيطاني # 1455 01:51:32,920 --> 01:51:34,287 # أود سماعك تصرخين # 1456 01:51:50,166 --> 01:51:53,525 # مرحبًا بك في الأدغال، الوضع يسوء كل يوم # 1457 01:51:54,038 --> 01:51:57,417 # ستتعلم العيش كحيوان في البرية حيث تعيش # 1458 01:51:57,453 --> 01:52:01,264 # إن كنت راغبًا فيما ترى، فستناله في الأخير # 1459 01:52:02,056 --> 01:52:05,462 # يمكنك أخذ كل ما تود، لكن يجدر بك أخذه مني # 1460 01:52:05,497 --> 01:52:09,498 # في الأدغال، مرحبًا بك في الأدغال # 1461 01:52:09,929 --> 01:52:12,319 # هكذا هو أسلوبي الشيطاني # 1462 01:52:12,354 --> 01:52:14,304 # مرحبًا بك في الأدغال # 1463 01:52:14,338 --> 01:52:17,194 # مرحبًا بك في الأدغال # 1464 01:52:17,524 --> 01:52:20,524 # هذا سيحطمك تحطيمًا # 1465 01:52:20,559 --> 01:58:54,554 "نتمنى أن تكون ترجمتنا نالت إعجابكم"