1 00:00:00,000 --> 00:00:45,000 Mohon bantu subscribe Youtube Aku Kamu (search = "aku kamu kera sakti", yg Fotonya bola, yg ada video2 serial Kera Sakti 2002) 2 00:01:23,900 --> 00:01:25,530 Bangun, nak! 3 00:01:25,540 --> 00:01:27,710 Apaan sih? / Ayah menemukan sesuatu nih. 4 00:01:27,710 --> 00:01:29,940 Kau harus lihat ini. 5 00:01:31,540 --> 00:01:33,040 "JUMANJI" 6 00:01:35,050 --> 00:01:36,250 Mainan ular tangga? 7 00:01:36,250 --> 00:01:38,780 Siapa yg mau mainin ini? 8 00:03:12,670 --> 00:03:14,570 Tangkis. 9 00:03:14,580 --> 00:03:16,780 Elak. Sikat. 10 00:03:16,790 --> 00:03:18,510 Hajar. 11 00:03:18,520 --> 00:03:19,740 Hajar kepalanya. Mati kau. 12 00:03:19,850 --> 00:03:22,650 Serang. Serang Balik. Benturin kepalanya. 13 00:03:22,660 --> 00:03:23,990 Mantap. 14 00:03:24,000 --> 00:03:27,120 Sudah? 15 00:03:27,130 --> 00:03:29,800 Sudah kok. 16 00:03:29,980 --> 00:03:31,170 "KAU KALAH" 17 00:03:33,720 --> 00:03:36,260 Segera di rumah seram ya. 18 00:03:39,310 --> 00:03:40,880 Benjamin Franklin. 19 00:03:40,880 --> 00:03:43,370 dan inilah rasa nasionalisme 20 00:03:43,380 --> 00:03:47,220 yg memicu Serangan ke Barat. 21 00:03:47,220 --> 00:03:48,740 Spencer, sayang? 22 00:03:49,450 --> 00:03:52,180 Bu, kan sudah kubilang, ketuk dulu pintunya. 23 00:03:52,180 --> 00:03:55,120 Ibu sudah terlambat untuk berangkat kerja. Sepulang sekolah kau langsung ketemu Ayah, ya? 24 00:03:55,120 --> 00:03:57,120 Mungkin deh. / Ingat "EpiPen-mu" ya. 25 00:03:57,130 --> 00:03:59,250 Tolong ya, soalnya dunia luar itu tempat berbahaya. 26 00:03:59,260 --> 00:04:00,720 Mesti selalu waspada. 27 00:04:00,730 --> 00:04:02,100 Ibu sangat menyayangimu. Sampai jumpa. 28 00:04:02,100 --> 00:04:03,400 Sampai jumpa Minggu malam ya. / Baik. 29 00:04:09,870 --> 00:04:12,700 Sampai jumpa, Bu. / Sarapanlah sesuatu dulu. 30 00:04:12,710 --> 00:04:14,100 Nggak sempet, aku harus ketemu sama Spencer. 31 00:04:14,100 --> 00:04:16,870 Spencer Gilpin ? / Ya. 32 00:04:16,870 --> 00:04:18,280 Dia, membantuku belajar. 33 00:04:18,280 --> 00:04:20,940 Dia membuat nilaiku membaik. / Syukurlah. 34 00:04:20,940 --> 00:04:26,020 Spencer Gilpin itu anak yg baik. Nilaimu jadi bagusan beneran? / Iya, makanya aku belajar sama dia. 35 00:04:26,230 --> 00:04:30,890 Ibu nggak mau kamu dikeluarkan dari Tim. / Nggak akan, Bu. 36 00:04:32,200 --> 00:04:35,000 Pokoknya, jangan khawatir ya. 37 00:04:54,110 --> 00:04:55,980 Sip. 38 00:04:55,980 --> 00:04:59,180 Mantap. 39 00:04:59,190 --> 00:05:00,620 Bagus. 40 00:05:00,770 --> 00:05:04,610 Baru bangun tidur nih, Ugh Pagi. #tanpaeditan #akucintahidupku 41 00:05:22,550 --> 00:05:24,880 Yo. / Hei, Fridge. 42 00:05:26,080 --> 00:05:27,980 Kenapa kau pakai jas hujan sih?! 43 00:05:27,980 --> 00:05:30,290 Maksudmu? / Maksudku sekarang kan cerah. 44 00:05:30,300 --> 00:05:34,230 Siapa tau ... nggak akan ada yg tau nanti cuacanya gimana. 45 00:05:36,070 --> 00:05:38,130 Hei. / Kau ngapain sih?! 46 00:05:38,140 --> 00:05:39,730 Nggak masalah kan? Langsung aja lah ya. 47 00:05:39,730 --> 00:05:42,300 Rumah Seram ini membuatku resah. 48 00:05:42,300 --> 00:05:48,000 Nih. / Sudah kau teliti? / Tentu. 49 00:05:48,010 --> 00:05:53,450 Aku membuatkan Pembukaan ... ada Akhiran ... ada bagian Isinya juga. 50 00:05:53,450 --> 00:05:58,450 Kau tau kan kalau aku cuma sedang nggak sempat ... / Tentu, santai aja. 51 00:05:58,450 --> 00:06:04,020 Kupikir aku senang bisa mengerjakan makalah & tugasmu atau apalah, tapi ... 52 00:06:04,020 --> 00:06:09,150 Entah apa kegiatanmu di akhir pekan ini. Mungkin kita bisa .. / Akhir pekan ini .. 53 00:06:09,160 --> 00:06:12,130 Hai, Fridge. / Hai. 54 00:06:12,130 --> 00:06:14,430 Mau nebeng? 55 00:06:14,430 --> 00:06:16,530 Aku mau pergi dengan dia. 56 00:06:16,540 --> 00:06:20,530 Nggak masalah. Atur aja jadwalmu. 57 00:06:20,540 --> 00:06:22,340 Sampai jumpa, "Kulkas"! 58 00:06:23,340 --> 00:06:25,400 Maaf. 59 00:06:25,410 --> 00:06:27,470 Hai, cantik. 60 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Bodo amat deh. 61 00:06:31,080 --> 00:06:34,210 Dia bukan sahabatmu, walau sudah temenan sejak kecil. 62 00:06:34,220 --> 00:06:35,780 Nggak masalah lah. / Apa katamu? 63 00:06:39,570 --> 00:06:41,240 Bukan apa2 kok, Pak. 64 00:06:42,660 --> 00:06:44,670 Pria itu aneh banget. 65 00:06:44,670 --> 00:06:46,470 Memang kasihan banget. 66 00:06:46,470 --> 00:06:49,200 Kejadian yg menimpa orang2 itu mengerikan banget. 67 00:06:50,070 --> 00:06:52,070 Maksudku yg bocah itu. 68 00:06:52,070 --> 00:06:53,340 Sedang apa kau di sini? 69 00:06:53,340 --> 00:06:55,220 Baru ketemuan sama temen, Pak. 70 00:06:56,470 --> 00:07:01,180 Waspadalah saat berkeliaran, paham? / Tentu Pak Vreeke. 71 00:07:01,180 --> 00:07:04,120 Dunia ini mengganyang bocah sepertimu. 72 00:07:21,700 --> 00:07:24,270 Sudah 2 jam sejak postinganku. 73 00:07:24,270 --> 00:07:28,570 Dia belum ngasi komentar. Nge-klik tombol "suka" pun enggak. Lihat, kan? / Iya. 74 00:07:28,570 --> 00:07:30,400 Entah apa masalahnya. 75 00:07:30,410 --> 00:07:34,150 Makasih, aku memang nggak bisa posting setiap saat, tapi segitu cukuplah. 76 00:07:34,150 --> 00:07:37,610 Cukup imutlah buat Noah. / Ada yg berdiri di belakangmu tuh. 77 00:07:39,080 --> 00:07:41,350 Hai. / Hai. 78 00:07:41,350 --> 00:07:44,280 Bethany, lagi ujian gini, kamu nelpon? 79 00:07:44,290 --> 00:07:45,830 Iya, tapi kan aku sudah selesai ngerjain soal2nya. 80 00:07:45,830 --> 00:07:50,110 Baik, tapi yg lain belum selesai lho, tau nggak? 81 00:07:51,210 --> 00:07:54,270 Trus? / Maaf, biar kuperjelas. 82 00:07:54,270 --> 00:07:57,610 Kamu sadar kan, kamu nggak hidup sendirian di dunia ini? 83 00:07:58,780 --> 00:08:05,420 Dengar ya, saat ini aku sedang mengatasi masalah lain, jadi percaya deh, aku nggak sebahagia yg Ibu pikirkan. 84 00:08:05,420 --> 00:08:09,850 Aku mengalami saat2 sulit & Lucinda, dia membantuku karna sama2 wanita. 85 00:08:09,850 --> 00:08:12,190 Ibu juga harus bantu dong, kan sama2 wanita. 86 00:08:13,460 --> 00:08:15,720 Tutup telponnya deh. / Bentar deh ya. 87 00:08:15,720 --> 00:08:20,600 Bethany, tutup sekarang. / 2 menit lagi doang kok. / &, kamu dihukum. 88 00:08:21,900 --> 00:08:25,930 Terus gerakkan tangan kalian ya! 89 00:08:26,140 --> 00:08:28,700 Kau terlambat, Bethany. / Maaf. 90 00:08:31,200 --> 00:08:33,470 Kudengar dia baru putus sama cowok yg main bola itu. 91 00:08:34,170 --> 00:08:36,440 Ini kesempatanmu, Fussfeld. 92 00:08:36,850 --> 00:08:39,880 Baik, kita berlatih menangkap & melempar. 93 00:08:39,880 --> 00:08:43,390 Lekas cari pasangan kalian dan ambil bolanya. 94 00:08:45,690 --> 00:08:46,890 Hai, Martha. 95 00:08:46,900 --> 00:08:50,460 Martha. Kau nggak bisa main lempar tangkap sendirian. 96 00:08:50,470 --> 00:08:53,730 Carilah pasangan. Cepet! 97 00:08:53,730 --> 00:08:55,600 Aku nggak mau ah. 98 00:08:56,500 --> 00:08:57,700 Baik. 99 00:09:00,450 --> 00:09:06,650 Kau harus latihan juga seperti yg lain. Kalau nggak, kenapa kamu ke sini? 100 00:09:06,650 --> 00:09:09,510 Karna kan wajib. / Martha. / Ini tuh nggak ada gunanya. 101 00:09:09,510 --> 00:09:11,580 Pelajaran olahraga nggak membantuku masuk Princeton. 102 00:09:11,580 --> 00:09:16,350 & aku nggak paham obsesi melempar bola & melakukan Touchdown trus dapet poin. 103 00:09:16,360 --> 00:09:21,630 Baik, tapi pemikiranmu salah. Pertama, latihan fisik ini berguna buat tubuhmu. 104 00:09:21,630 --> 00:09:23,820 Kedua, gaul sama orang itu ada manfaatnya buat dirimu. 105 00:09:23,830 --> 00:09:27,460 Cobalah maka kau akan bersenang2. 106 00:09:27,460 --> 00:09:29,930 Jadi kita di sini untuk bersenang2? 107 00:09:29,940 --> 00:09:31,630 Ini kan sekolahan. 108 00:09:31,640 --> 00:09:34,270 Harusnya kita mempelajari sesuatu yg berguna. 109 00:09:34,270 --> 00:09:41,170 Baik Martha ... / Kita nggak punya banyak waktu dalam kehidupan ini, aku nggak mau habiskan waktu hidupku untuk jadi guru olahraga. 110 00:09:42,810 --> 00:09:48,210 Ucapanku berlebihan. / Benar. Kamu dihukum. 111 00:09:49,290 --> 00:09:53,860 Berani banget tuh. / Keren. 112 00:09:53,870 --> 00:09:56,660 Spencer Gilpin? 113 00:09:59,910 --> 00:10:01,380 Duduklah, Spencer. 114 00:10:11,840 --> 00:10:13,440 Bu Mathers. 115 00:10:13,450 --> 00:10:19,980 Dan inilah rasa nasionalisme, yg memicu Serangan ke Barat. 116 00:10:19,990 --> 00:10:22,730 Nggak asing kan, Tuan Gilpin? 117 00:10:24,590 --> 00:10:29,460 Enggak. Itu kalimat terakhir dalam makalah Anthony di tugas Serangan ke Barat. 118 00:10:29,460 --> 00:10:35,300 Kebetulan, kalimat terakhir dalam makalahmu tahun lalu, juga begitu. 119 00:10:38,000 --> 00:10:41,640 Kok bisa ya. / Begitu kah? 120 00:10:41,650 --> 00:10:46,540 Kok kebetulan gini ya? / Mustahil. 121 00:10:46,550 --> 00:10:51,610 Kamu juga menggunakan metafora yg sama. Istilah "Serangan Besar", 122 00:10:51,610 --> 00:10:57,670 "Pesta Teh Boston" & "Pertempuran Gettysburg" serta "Gerakan Hak Pilih Wanita". 123 00:11:00,300 --> 00:11:02,730 Ruangan ini gerah banget sih. 124 00:11:02,740 --> 00:11:07,900 Anthony, Ibu tau kamu berusaha keras lulus dari kelas Ibu. Tapi nggak begini. 125 00:11:07,910 --> 00:11:12,810 Ibu nggak bisa maklum kalau nyontek. / Nyontek? Enggak lah. 126 00:11:12,820 --> 00:11:17,380 Yg salah aku. Aku yg membuatnya. 127 00:11:17,380 --> 00:11:25,520 Kamu yg membuat ... makalahnya? / Benar. 128 00:11:29,460 --> 00:11:32,530 Maaf deh, ya? 129 00:11:32,530 --> 00:11:34,670 Ini nggak bisa dimaafin. 130 00:11:34,670 --> 00:11:37,390 Mereka bsia mengeluarkanku dari Tim tau. 131 00:11:37,400 --> 00:11:39,500 Kau bisa membuatku dikeluarkan dari sekolah tau. 132 00:11:39,500 --> 00:11:42,400 Nggak cuma kau saja yg hidupnya sedang dalam bahaya. 133 00:11:42,410 --> 00:11:47,610 Hidup dalam bahaya? / Ya. Ini hal paling bahaya yg kulakukan dalam hidup. 134 00:11:47,610 --> 00:11:50,710 Sekarang aku kena ganjarannya deh. 135 00:11:52,090 --> 00:11:53,410 Baiklah. 136 00:11:53,420 --> 00:11:58,420 Ini kelompok "senang2" kan? Selamat datang di kelas hukuman. 137 00:11:58,820 --> 00:12:00,020 Ya, Spencer? 138 00:12:00,030 --> 00:12:01,650 Aku minta maaf. 139 00:12:01,660 --> 00:12:04,020 Makasih. / Kepala Sekolah Bentely, aku kan cuma ... 140 00:12:04,030 --> 00:12:07,870 Sudahlah Bethany, kalau nggak ada masalah kamu nggak mungkin ada di sini. 141 00:12:07,880 --> 00:12:14,910 Ini bisa jadi pelajaran buatmu untuk mengingat siapa dirimu di saat ini. 142 00:12:14,910 --> 00:12:17,840 & kamu mau jadi apa nanti. 143 00:12:17,840 --> 00:12:22,520 Kalian itu cuma punya 1 kehidupan lho. Kalian mau jadi apa nantinya. 144 00:12:24,380 --> 00:12:30,530 Sayangnya, nggak ada tempat yg lebih baik untuk merenung selain di kelas ini. 145 00:12:30,530 --> 00:12:32,460 Ayo semuanya. 146 00:12:45,740 --> 00:12:48,030 Kita ubah ini jadi ruangan komputer yg baru ya. 147 00:12:48,040 --> 00:12:53,480 Tapi ruangan ini harus dibersihkan dulu. Majalah2 lama ini akan dikirim ke tempat daur ulang. 148 00:12:53,480 --> 00:12:59,920 Jadi harus disiapkan dulu sebelum dikirim. Semua staplesnya dilepasin. 149 00:12:59,920 --> 00:13:02,810 Kalau hari ini nggak selesai ya besok kalian lanjutkan. 150 00:13:02,810 --> 00:13:06,920 Besok kan Sabtu! / Ini cuma gara2 aku nggak olahraga? / Mana bisa? / Benar. 151 00:13:06,920 --> 00:13:11,020 Nggak usah bicara. / Bapak sarankan kalian segera mulai deh ya. 152 00:13:11,030 --> 00:13:13,570 Pilih senjatamu. 153 00:13:18,910 --> 00:13:24,920 Bola bowling buat apa sih? / Beneran nih, nggak ada sinyal?! 154 00:13:24,920 --> 00:13:31,920 Hari ini bakalan jadi lebih buruk nih. / Kau nggak mau membantu? Atau kau terlalu cantik untuk ini? / Aku terlalu cantik untuk ini. 155 00:13:36,830 --> 00:13:39,760 Aku melihatmu dengan Pelatih Webb hari ini. 156 00:13:39,760 --> 00:13:41,630 Bukan maksudku untuk melihatimu. 157 00:13:41,640 --> 00:13:45,160 Aku nggak melihatmu dengan aneh kok. Aku sedang di sana, kita dalam kelas yg sama. 158 00:13:45,170 --> 00:13:51,540 Maksudku, kata2mu sungguh keren bahwa olahraga itu memang menyebalkan. 159 00:13:51,540 --> 00:13:58,480 Dan sebagainya. / Makasih. / Sama2. 160 00:13:59,800 --> 00:14:01,260 "DONASI" 161 00:14:02,980 --> 00:14:04,880 Hei, apaan nih?! 162 00:14:06,550 --> 00:14:10,890 Entahlah. / Kok seperti buyutnya Nintendo atau apa? 163 00:14:10,890 --> 00:14:14,690 Kurasa bukan deh. Aku belum pernah melihatnya. 164 00:14:32,250 --> 00:14:37,920 "Permainan buat mereka yg mencari cara untuk meninggalkan dunianya." 165 00:14:39,990 --> 00:14:43,660 Jumanji. / Hei orang2, ayo, staplesnya nih. 166 00:14:43,670 --> 00:14:44,990 Apa arti Jumanji? 167 00:14:45,000 --> 00:14:47,030 Entahlah, aku belum pernah denger. 168 00:14:47,610 --> 00:14:49,850 "PILIH KARAKTER" 169 00:14:51,610 --> 00:14:55,740 Pilih mana ya? / Nggak tau, bebas kayanya. 170 00:14:55,740 --> 00:15:00,810 Jefferson "PesawatLaut" McDonough. Pilot handal nih. 171 00:15:00,810 --> 00:15:03,780 - Ini tak berfungsi. - Baik, coba satunya 172 00:15:03,780 --> 00:15:06,540 Franklin "RusaBesar" Finbar. 173 00:15:08,010 --> 00:15:12,720 Terdengar kuat tuh. / Dia ahli senjata ilmu hewan. 174 00:15:15,300 --> 00:15:17,490 Pilihlah. / Baik. 175 00:15:18,790 --> 00:15:22,010 Dr. Bravestone yg Membara. 176 00:15:24,870 --> 00:15:28,550 Mau ikut, Bethany? / Boleh deh. 177 00:15:31,580 --> 00:15:36,350 Aku mau jadi Shelly Oberon aja deh. Si gendut yg jenius. 178 00:15:37,920 --> 00:15:44,190 Tukang staples, giliranmu nih. / Enggak ah, makasih. / Cuma sebentar kok. 179 00:15:44,190 --> 00:15:47,590 Ini bakal asik. / Dia nggak suka hal yg asik. 180 00:15:50,930 --> 00:15:53,670 Siapa takut. 181 00:15:56,600 --> 00:15:59,810 Mungkin ini akan jadi hal paling membosankan yg pernah kulakukan. 182 00:15:59,810 --> 00:16:02,600 Kayanya enggak deh. 183 00:16:07,350 --> 00:16:09,940 "SELAMAT DATANG DI JUMANJI - TEKAN TOMBOL MULAI" 184 00:16:20,190 --> 00:16:21,390 Kenapa nih?! 185 00:16:25,140 --> 00:16:26,700 Kayanya konslet deh. 186 00:16:33,370 --> 00:16:35,650 Cabut kabelnya! 187 00:16:43,650 --> 00:16:48,200 Tanganmu kenapa tuh?! / Kau kenapa? / Entahlah. 188 00:16:51,830 --> 00:16:53,030 Spencer! 189 00:16:54,230 --> 00:16:55,430 Astaga! 190 00:17:04,870 --> 00:17:11,650 Ada apa sih ini?! Mati deh. Astaga! 191 00:17:45,450 --> 00:17:59,700 Temen2? Kok suaraku jadi gini sih? Rambutku mana nih?! 192 00:18:09,970 --> 00:18:13,880 Ya ampun. Astaga. 193 00:18:36,410 --> 00:18:39,010 Bodoh banget sih. 194 00:18:40,980 --> 00:18:50,020 Siapa kau? / Kau siapa? / Wanita itu siapa? / Nggak, kalian yg siapa? 195 00:18:50,020 --> 00:18:51,990 Baiklah, ini apa2an sih? 196 00:18:51,990 --> 00:19:00,330 Astaga! / Astaga! / Lepaskan aku! / Akan kutuntut kau! Suaraku kenapa nih? / Lepaskan! / Aku dimana nih? / Minggir! Kau menimpaku nih! 197 00:19:01,530 --> 00:19:03,030 Ya ampun. 198 00:19:07,870 --> 00:19:14,540 Kenapa nih?! Badan kekarmu mana?! Di punggungku ini apaan sih?! 199 00:19:14,540 --> 00:19:19,210 Apaan nih? / Astaga! Fridge? 200 00:19:20,250 --> 00:19:22,320 Aku memang Fridge, kau siapa?! 201 00:19:26,420 --> 00:19:27,850 Aku Spencer. 202 00:19:27,850 --> 00:19:35,420 Mana mungkin? Ada apa sih ini?! / Kurasa, kita masuk dalam mainannya. 203 00:19:35,430 --> 00:19:42,870 Maaf? / Kau itu bicara apa sih? / Entah kenapa kok bisa, kita kehisap masuk ke dalam mainannya. 204 00:19:42,880 --> 00:19:52,790 Kita jadi karakter yg kita pilih dalam mainannya. Aku Spencer, tapi terlihat & terdengar seperti Dr. Bravesound yg Membara. 205 00:19:58,150 --> 00:20:02,060 Kau ngaku2 Spencer? / Bener. 206 00:20:02,060 --> 00:20:08,270 Fridge, aku Spencer. Brarti kau jadi RusaBesar Finbar. Tertulis di rompimu tuh. 207 00:20:09,470 --> 00:20:17,010 Martha kah? / Bener. / Kamu Ruby Roundhouse. / Bethany jadi Shelly Oberon. 208 00:20:17,010 --> 00:20:18,930 Shelly itu kependekan dari Sheldon harusnya. 209 00:20:18,940 --> 00:20:26,580 Kalian itu ngomong apa sih?! / Astaga Tuhan, dia bener! / & kamu, Spencer?! 210 00:20:26,590 --> 00:20:31,990 Iya, seperti kataku tadi temen2, aku Spencer. / Ya, dia emang Spencer. 211 00:20:33,230 --> 00:20:41,030 Jadi aku tuh ... / Bethany, tunggu, jangan! 212 00:20:41,030 --> 00:20:43,860 Waduh! 213 00:20:46,970 --> 00:20:49,350 Aku lelaki paruh baya yg gendut! 214 00:20:50,340 --> 00:20:56,290 Ada tato di tanganku. Ibu pasti marah nih. / Apaan nih?! 215 00:20:56,290 --> 00:20:57,980 Di aku juga ada. 216 00:21:00,450 --> 00:21:01,650 Muncul-lenyap nih. 217 00:21:01,660 --> 00:21:06,490 Tunggu! HPku mana?! 218 00:21:09,930 --> 00:21:15,970 Masa di hutan bajuku begini sih?! Atasan kulit & celana pendek. Model apa nih? 219 00:21:15,970 --> 00:21:20,940 Aku terlihat jelek banget, HPku mana sih?! / Peduli apa sih?! / Kita dalam tubuh orang lain! 220 00:21:20,950 --> 00:21:29,270 Kau nggak terlihat seperti orang yg butuh HP lho. / O ya? Sekarang kan saat yg penting buat nelpon, atau sms atau update status bahwa 221 00:21:29,280 --> 00:21:34,020 "Sedang Terjebak di Mainan Brengsek" ini? / Maksudku aku nggak bawa obat. 222 00:21:34,020 --> 00:21:37,280 Padahal aku alergi hampir pada semua hal. / Astaga! 223 00:21:37,290 --> 00:21:42,030 Kau punya alergi, Spencer? Tubuh perkasaku kini lenyap tau! 224 00:21:42,030 --> 00:21:47,290 Ini nggak mungkin terjadi deh temen2. Apa kita sedang, koma? 225 00:21:47,290 --> 00:21:55,070 Kita koma di saat yg sama trus kumpul sama2? / Mainan kuno itu nyetrum kita trus sekarang kita ... 226 00:21:56,720 --> 00:22:01,450 Astaga, Bethany! / Astaga Tuhan! / Hentikan! 227 00:22:08,390 --> 00:22:15,260 Astaga! Kau pergilah sana, nyelam & selamatkanlah dia! / Nggak mau! Kau saja yg nyelam! / Bisa apa aku? Bawa2 ransel begini! 228 00:22:15,270 --> 00:22:19,000 Semua orang tau mana bisa nyelam pakai ransel. 229 00:22:27,270 --> 00:22:33,710 Kok ... ? / Bethany! / Apa2an? / Kau nggak apa2? 230 00:22:33,710 --> 00:22:38,050 Tadi menegangkan banget. Aku nggak tahan lagi sama tempat ini. 231 00:22:38,060 --> 00:22:44,790 Kau kenapa? / Aku tadi dimakan badak. Trus rasanya aku jatuh dari langit. / Memang begitu keliatannya. 232 00:22:44,790 --> 00:22:53,500 Dia itu kuda nil, biasanya nggak makan daging. Kalau jarak dekat mereka bisa cepet banget. Kekuatan gigitannya 800 Newton. Kok aku tau sih?! 233 00:22:53,510 --> 00:22:56,800 Kau kan ahli perhewanan. / Apa? / Aku masih pria gendut ya? 234 00:22:56,800 --> 00:23:03,610 Sayangnya begitu. / Tunggu. / Kalian kok biasa aja sih?Dia baru jatuh dari langit lho. 235 00:23:03,610 --> 00:23:05,220 Temen2! 236 00:23:08,790 --> 00:23:12,820 Bethany, cepet bangun! 237 00:23:18,630 --> 00:23:22,370 Cepet! 238 00:23:25,170 --> 00:23:29,270 Dr. Bravestone. Selamat datang di Jumanji. 239 00:23:31,110 --> 00:23:35,440 Jangan melongo saja, masuklah. / Cepet! / Ayo! 240 00:23:47,430 --> 00:23:48,760 Dr. Bravestone. 241 00:23:48,760 --> 00:23:51,790 Arkeolog termahsyur & Penjelajah sekelas internasional. 242 00:23:51,790 --> 00:23:57,260 Dikenal oleh seluruh 7 benua karena keberanianmu. / Nggak ada sabuk pengamannya nih? 243 00:23:57,260 --> 00:24:05,740 Suatu kehormatan bisa bertemu denganmu. Tanpa malu kukatakan, penampakanmu di depan mata terlihat lebih hebat. / Makasih. 244 00:24:05,750 --> 00:24:08,480 Kau itu siapa? / Nigel Billingsley yg siap melayanimu. 245 00:24:08,490 --> 00:24:12,450 Ruby Roundhouse. Sang pembunuh. Selamat datang di Jumanji. 246 00:24:12,450 --> 00:24:20,690 Aku sudah nggak sabar menantikan kalian. Kalian tau kan kalau Jumanji dalam bahaya besar. Kami harap kalian mengangkat kutukannya. 247 00:24:20,690 --> 00:24:25,600 Kutukan?! / Kutukan apa? / Permisi, kau lihat HPku nggak? 248 00:24:25,600 --> 00:24:31,670 Profesor Sheldon Oberon. Selamat datang di Jumanji. Nigel Billingsley siap melayanimu. 249 00:24:31,670 --> 00:24:34,280 Aku sudah nggak sabar menantikan kalian. 250 00:24:34,280 --> 00:24:39,140 Orang ini sakit apa sih? / Kurasa dia NPC. / Apa? Pakai bahasa inggris dong. 251 00:24:39,150 --> 00:24:44,910 Karakter mainan yg nggak bisa dimainkan (NPC). Salah 1 bagian dalam mainannya. Kita tanya apapun jawabnya akan seperti robot. 252 00:24:44,910 --> 00:24:52,250 Paham, sekarang semua sudah jelas. / Franklin "Mouse(Tikus)" Finbar. Selamat datang di Jumanji. / "Moose(RusaBesar)", bukan "Mouse". 253 00:24:52,250 --> 00:24:59,190 Aku yakin namamu "Mouse", Pak. / O ya? / Julukan karena bentuk badanmu kecil dan lucu. 254 00:24:59,190 --> 00:25:03,900 Aku tau kau akan hadir. Dr. Bravestone nggak akan mau datang kalau ahli cenayangnya nggak datang. 255 00:25:03,900 --> 00:25:12,910 Ahli cenayang?! / Sejak Dr. Bravestone menyelamatkanmu dari sarang penjahat di hutan Peru, kau selalu bersamanya. / Baik deh. 256 00:25:12,920 --> 00:25:17,180 Bisa membahas kutukannya saja? / Semua tertulis di surat kirimanku padamu. 257 00:25:17,190 --> 00:25:20,360 Mungkin kau bisa membacanya dengan keras. / Surat ap ... 258 00:25:28,630 --> 00:25:37,570 Baik, "Dr. Bravestone, kutuliskan padamu mengenai keadaan yg membuat putus asa di Jumanji. Kami membutuhkan bantuanmu, segera." 259 00:25:38,480 --> 00:25:42,510 Temen2? / Kenapa nih?! / Ada apa ini? 260 00:25:42,510 --> 00:25:47,680 Sepertinya kilas balik, seperti di mainan lainnya. Adegan pendek yg menceritakan awalan ceritanya. 261 00:25:47,680 --> 00:25:52,290 Aku Nigel Billingsley. Pemandu di Jumanji. 262 00:25:52,290 --> 00:25:58,730 Aku dipekerjakan oleh mantan rekanmu, yg sekarang jadi penjahat, Profesor Russel Van Pelt, untuk memimpin perjalanan besar. 263 00:26:02,430 --> 00:26:10,500 Profesor Van Pelt mencari Kuil Jaguar dalam legenda, tempat bersemayamnya Permata Suci Jumanji. 264 00:26:10,500 --> 00:26:14,370 Seperti yg kau tau dengan baik, dia punya ketertarikan terhadap permata itu. 265 00:26:14,380 --> 00:26:18,570 Setelah penelitian bertahun2, dia yakin telah menemukan keberadaannya. 266 00:26:18,580 --> 00:26:22,450 Itukah? Apa akhirnya aku menemukannya? 267 00:26:22,460 --> 00:26:28,360 Van Pelt bilang ke aku, dia ingin menemukan permata itu untuk didokumentasikan dalam catatan perjalanannya. 268 00:26:30,600 --> 00:26:32,930 Beneran nih. / Yg aku nggak tau ... 269 00:26:32,930 --> 00:26:36,770 ternyata dia ingin memiliki permata itu seorang diri. 270 00:26:45,710 --> 00:26:52,480 Aku berhasil menemukannya! 271 00:26:54,020 --> 00:26:59,650 Berdasar legenda, Jaguarnya yg menjaga Jumanji. Siapapun yg mengambilnya, 272 00:26:59,660 --> 00:27:03,230 akan ditelan kuasa kegelapan. 273 00:27:04,360 --> 00:27:16,370 Van Pelt akhirnya menguasai seluruh makhluk di Jumanji. Dia bisa merasuki & mengendalikan mereka. Kutukan mengerikan pun jatuh ke tanah yg makmur ini. 274 00:27:17,780 --> 00:27:24,410 Sudah kumohon padanya untuk mengembalikannya. Tapi sekali dia menguasainya, dia nggak akan mau melepasnya. 275 00:27:25,760 --> 00:27:30,630 Akhirnya kutunggu saat mereka semua sudah tidur, lalu aku bergerak. 276 00:27:52,480 --> 00:27:58,410 Rebut kembali permataku! & bunuh siapapun yg mau menghentikan kalian! 277 00:27:59,450 --> 00:28:01,490 Begitulah. Ini permatanya. 278 00:28:02,820 --> 00:28:07,120 Dengan bantuan teman2mu, kalian harus menggunakan kemampuan masing2 279 00:28:07,120 --> 00:28:13,790 untuk mengembalikan permata itu di mata Jaguar, serta mengangkat kutukannya. Aku yakin kalian sudah nggak sabar untuk memulainya. 280 00:28:13,800 --> 00:28:17,830 Sebenarnya kurasa ... / Semoga beruntung ya! Nasib Jumanji tergantung pada kalian. 281 00:28:19,770 --> 00:28:26,380 Apa?! / & Ingat, kalian sebutkan "Permatanya dikembalikan & cabutlah kutukannya". 282 00:28:26,380 --> 00:28:32,520 Kalau kalian mau keluar dari mainannya, kalian harus menyelamatkan Jumanji & menyebutkan namanya. 283 00:28:32,520 --> 00:28:35,500 Semoga beruntung ya! Nasib Jumanji tergantung pada kalian. 284 00:28:35,500 --> 00:28:42,800 & Ingat, / Dia ngomong gitu terus. / ... kalian sebutkan "Permatanya dikembalikan & cabutlah kutukannya". Kalau kalian mau keluar dari mainannya, 285 00:28:42,800 --> 00:28:46,870 kalian harus menyelamatkan Jumanji & menyebutkan namanya. 286 00:28:49,780 --> 00:28:55,070 Nggak apa2, kamu pasti bisa mengatasi ini. Biasanya kan orang2 menyukaimu & kamu bisa temanan sama siapapun. 287 00:28:55,080 --> 00:29:00,110 Saat kau ketakutan, kau selalu bicara gitu ya ke dirimu sendiri? / Bisa nggak, berhenti mengoreksiku?! 288 00:29:00,120 --> 00:29:04,890 Aku baru putus sama Noah, trus berubah jadi pria kaya gini, HPku hilang, aku kesal tau! 289 00:29:04,890 --> 00:29:08,020 Dr. Bravestone, ini peta Jumanjinya. 290 00:29:08,030 --> 00:29:10,790 Pergilah ke Bazar & temukan bagian yg hilang. 291 00:29:10,790 --> 00:29:16,830 Bazar. / Apanya yg hilang? / Sampai jumpa. / Kau nggak bisa memberi kami tumpangan menuju patungnya? / Dan ingat ya, 292 00:29:16,830 --> 00:29:22,740 kalau kalian mau keluar dari mainannya, kalian harus menyelamatkan Jumanji & menyebutkan namanya. 293 00:29:29,980 --> 00:29:36,630 Mau kau masukkan ke situ? / Enggak. / Kan cuma kau yg bawa ransel, Fridge. 294 00:29:37,590 --> 00:29:42,690 Sekarang gimana nih? Kita kan punya peta. Jadi sekarang kita pergi ke ... / Bazar. 295 00:29:42,700 --> 00:29:48,160 Kita kembalikan saja permatanya ke patung Jaguarnya. Trus bisa pulang deh. 296 00:29:48,160 --> 00:29:54,680 Kenapa kita nggak langsung menghentikan mainannya saja tanpa harus melakukan hal2 ini. / Kita harus melakukannya. 297 00:29:55,900 --> 00:30:01,680 Kurasa, kita harus menyelamatkan Jumanji. 298 00:30:09,730 --> 00:30:12,760 Ya ampun, jantan banget sih. 299 00:30:14,930 --> 00:30:20,230 Jangan sampai nangis. 300 00:30:21,700 --> 00:30:25,930 Banyak penyakit nih di luar sini. Mana panas lagi. 301 00:30:25,940 --> 00:30:32,840 Baik, ini kan keahlianku. Mainin game. Satu2nya keahlianku sih. 302 00:30:32,850 --> 00:30:39,780 Main game gini, pasti ada tingkatan kesulitannya. Kalau mau namatin, selesaikan semua tingkatannya. Tingkatan selalu makin sulit. 303 00:30:39,790 --> 00:30:43,090 Kita selesaikan tingkatannya ... / Spencer, tau nggak sih, kita mau kemana? 304 00:30:43,090 --> 00:30:47,870 Sepertinya? / Apa?! Bagus deh, kita punya ahli game di sini. 305 00:30:47,870 --> 00:30:53,870 Kurasa ini bagian yg hilangnya. / Astaga. Pasti itu yg harus kita cari. Bagian dari petanya! 306 00:30:53,870 --> 00:31:01,610 Masalahnya, di sini nggak ada apa2nya. / Apa maksudmu? Itu ada gambar petanya seperti yg dia bilang tadi. 307 00:31:01,610 --> 00:31:07,780 Peta Jumanji tuh. / Kartografi. / Apaan tuh? / Ahli peta. 308 00:31:07,780 --> 00:31:11,120 Salah 1 keahliannya Profesor Oberon. / Bener tuh. 309 00:31:11,120 --> 00:31:16,320 Jadi cuma aku yg bisa melihatnya ya. / Masing2 karakter dalam mainan ini punya keahlian masing2. 310 00:31:16,320 --> 00:31:18,330 Pasti ada cara untuk mengetahuinya ... 311 00:31:19,500 --> 00:31:24,130 Wah! / Wow! 312 00:31:24,130 --> 00:31:32,270 Kau baru ngapain? / Kekuatan : Berani, memanjat, cepat, bumerang, selalu bersikap keren. 313 00:31:35,640 --> 00:31:40,980 Kau lagi ngapain sih?! / Ada apa barusan? / Kau sedang bersikap keren. 314 00:31:42,250 --> 00:31:43,700 Kelemahan : 315 00:31:45,020 --> 00:31:46,280 Nggak ada?! 316 00:31:46,290 --> 00:31:49,030 Bagaimana caramu memunculkan informasi itu? 317 00:31:49,030 --> 00:31:57,870 Tadi kayanya aku cuma memencet otot dadaku yg besar ini. / Ya, kalau kau ya di payudaramu. Sini kutunjukkan. / Apaan sih?! 318 00:31:57,870 --> 00:32:01,800 Paling enggak mencetnya di depan kami semua dong. Agar kami tau caranya ... 319 00:32:01,800 --> 00:32:06,710 Kekuatan : Karate, Tai Chi, Aikido, Tarung Dansa? 320 00:32:06,720 --> 00:32:12,220 Emangnya ada Tarung Dansa? Kelemahan : Racun. 321 00:32:14,920 --> 00:32:16,950 Yg bener nih? 322 00:32:16,950 --> 00:32:26,060 Apaan tuh paleontologi? / Sepertinya ahli perfosilan. Keren juga kok. / Kata ahli karate yg cantik, 323 00:32:26,060 --> 00:32:28,970 ke pria ahli fosil yg punya kelemahan "keberanian" (artinya penakut). 324 00:32:33,400 --> 00:32:40,370 Aku benci game ini. / Kelemahanmu : Kue?! / Bener tuh. 325 00:32:40,370 --> 00:32:45,970 Aku juga nggak cepat & nggak kuat. Kuat itu "kelemahan"ku ya?! 326 00:32:45,980 --> 00:32:50,150 Boleh nanya bentar nggak? Kok bisa sih kekuatan itu jadi "kelemahan"ku?! 327 00:32:50,160 --> 00:32:53,290 Jelasin dong. Ngapain juga aku perlu kecepatan?! 328 00:32:53,300 --> 00:32:59,770 Ngapain juga aku harus cepat saat dikejar zebra besar pembunuh & kawanannya itu sambil memakai topi konyol ini?! 329 00:32:59,770 --> 00:33:05,300 Kau juga seorang ahli senjata lho. / Maksudnya apa tuh? / Maksudnya ya ... 330 00:33:05,310 --> 00:33:10,880 Kau membawakan senjataku dalam ranselmu itu, lalu kau berikan padaku saat aku memerlukannya. 331 00:33:12,040 --> 00:33:17,420 Temen2, petanya berubah. / Apa maksudmu?! 332 00:33:17,420 --> 00:33:20,450 Ada informasi apa? / Baik ... Banyak informasi. 333 00:33:20,450 --> 00:33:23,420 Semenit lalu padahal nggak ada apa2, trus bermunculan gitu. 334 00:33:23,430 --> 00:33:26,890 Tertulis "Raungan Perkasa". 335 00:33:34,760 --> 00:33:38,200 Aku nggak menyukainya. Aku nggak ikutan deh. / Ada apa lagi? 336 00:33:38,200 --> 00:33:47,870 Bagian sini tertulis "Dari Kedalaman". / Kuda nilnya dari kedalaman. Hewan yg ... / Iya, memakanku tadi itu. / Nah, teruskan. 337 00:33:47,880 --> 00:33:53,020 Kalau "Dari Kedalaman" itu tingkat 1, brarti "Raungan Perkasa" itu tingkat ke-2. 338 00:33:53,030 --> 00:34:05,230 Sebelah mana tuh? / Kalau itu yg ini, & yg sebelah sini adalah di sini, kurasa ya di sini nih. 339 00:34:18,480 --> 00:34:20,010 Mainan apaan nih?! 340 00:34:21,480 --> 00:34:23,050 Lari! 341 00:34:25,320 --> 00:34:26,860 Tunggu! 342 00:34:44,000 --> 00:34:46,010 Cepetan dong, kakiku! 343 00:34:48,840 --> 00:34:50,750 Lariku kok pelan banget sih?! 344 00:34:56,380 --> 00:34:58,300 Astaga! 345 00:35:03,430 --> 00:35:05,260 Menyebalkan banget! 346 00:35:06,470 --> 00:35:08,130 Berpencar! 347 00:35:22,240 --> 00:35:23,810 Astaga! 348 00:35:45,470 --> 00:35:47,900 Ayo! 349 00:35:47,900 --> 00:35:51,170 Mereka pakai senjata beneran! / O ya? Begitukah, Spencer? 350 00:35:51,180 --> 00:35:55,210 Sini kulihat ranselmu./ Mau ngapain?! / Ada senjataku di situ. 351 00:35:55,210 --> 00:35:56,410 Nunduk! 352 00:35:59,250 --> 00:36:01,580 Senjatamu? 353 00:36:01,580 --> 00:36:04,080 Aku nggak merasakan senjata api ... apaan nih?! 354 00:36:04,080 --> 00:36:06,390 Bener nih, kekuatanku kan bumerang. 355 00:36:06,400 --> 00:36:09,450 Mau kau gimanakan tuh? / Entahlah, mungkin bisa membunuh mereka. 356 00:36:09,460 --> 00:36:13,200 Membunuh mereka pakai gituan?! / Punya ide lain?! / Awas! 357 00:36:14,540 --> 00:36:15,740 Lihat nih. 358 00:36:19,640 --> 00:36:21,910 Mantap! / Di sana tuh! 359 00:36:21,910 --> 00:36:25,910 Kau mau aku melihat serangan besarmu, tapi ternyata lemparanmu nggak berguna! 360 00:36:38,390 --> 00:36:39,660 Waduh! 361 00:36:39,660 --> 00:36:42,360 Tunggu! / Habislah! 362 00:36:47,370 --> 00:36:48,960 Berhasil! 363 00:36:50,570 --> 00:36:53,980 Mereka kemari, kita harus pergi! / Aku nggak bisa lari! 364 00:36:55,670 --> 00:37:00,780 Kita harus pergi sekarang juga! Naik aja ke punggungku. / Nggak mau, mendingan aku mati aja deh. / Naiklah! / Aku mati saja lah. 365 00:37:00,780 --> 00:37:02,410 Turunkan aku! 366 00:37:02,420 --> 00:37:05,150 Spencer! Turunkan aku! 367 00:37:17,270 --> 00:37:19,940 Konyol nih. 368 00:37:21,400 --> 00:37:23,380 Waduh. 369 00:37:27,370 --> 00:37:31,710 Kita harus lompat? / Kau nggak waras?! / Aku menghindari lompat deh. 370 00:37:31,720 --> 00:37:33,710 Lompat! 371 00:37:33,720 --> 00:37:35,610 Martha! / Lompat! 372 00:37:38,700 --> 00:37:43,150 Kita harus lompat! / Kita kan nggak tau seberapa dalam airnya! / Mau gimana lagi?! / Enggak mau! 373 00:37:43,160 --> 00:37:47,030 Kau harus lompat! Lompat sana! / Enggak mau! 374 00:38:05,320 --> 00:38:09,050 Kurasa jantungku mau copot. Aku susah bernafas. 375 00:38:09,050 --> 00:38:15,580 Ini saat paling memalukan dalam hidupku. Jangan begitu lagi. / Aku menelan banyak air. 376 00:38:20,570 --> 00:38:22,430 Mereka mengenaiku. 377 00:38:22,430 --> 00:38:24,200 Astaga. 378 00:38:25,340 --> 00:38:26,940 Martha? 379 00:38:31,310 --> 00:38:36,350 Dia kenapa? / Dia mati? 380 00:38:38,780 --> 00:38:43,450 Sebentar. / Ada apa sih ... ? 381 00:38:44,630 --> 00:38:48,560 Minggir sana! / Kau nggak apa2? / Kurasa iya. / Minggir! 382 00:38:48,560 --> 00:38:54,500 Minggir dong! / Iya2. / Nggak ada yg peduli padaku ya? Aku tempat pendaratan manusia?! 383 00:38:57,470 --> 00:39:03,270 Sudah kuduga. Kita dibekali 3 nyawa. Tato di tangan kita ini. 384 00:39:03,270 --> 00:39:05,810 Astaga, lihat deh besarnya otot lenganku ini. 385 00:39:05,810 --> 00:39:11,040 Spencer! / Apa? / Kau mau bilang apa sih? / Ini jumlah nyawa kita. 386 00:39:11,050 --> 00:39:15,620 Bethany dimakan kuda nil, sekarang tatonya tinggal 2 garis. / Dia benar. 387 00:39:15,620 --> 00:39:19,120 Kalau nyawa kita habis, gimana? 388 00:39:20,390 --> 00:39:25,760 Biasanya sih artinya ... Permainan Berakhir. 389 00:39:25,770 --> 00:39:27,490 Maksudnya?! 390 00:39:27,500 --> 00:39:30,270 Maksudmu kita bisa beneran mati dalam mainan ini?! 391 00:39:30,280 --> 00:39:36,580 Entahlah. / Entah? Si Ahli Main Game. / Aku kan nggak pernah kejebak begini. 392 00:39:36,580 --> 00:39:41,850 Aku nggak begitu paham, tapi kemungkinan kita bisa beneran mati dalam game ini. 393 00:39:43,820 --> 00:39:46,360 Sekarang hal itu akan kuperhatikan dengan seksama. 394 00:39:50,520 --> 00:39:55,030 Kalau gitu bagian yg hilang harus kita temukan. / Baik. 395 00:39:57,430 --> 00:40:02,860 Sepertinya ada desa di sisi lain gunung ini. Mungkin bazarnya di situ. 396 00:40:02,870 --> 00:40:05,340 Ayo berangkat. / Tunggu. 397 00:40:06,370 --> 00:40:08,410 Aku mau pipis dulu. 398 00:40:08,410 --> 00:40:14,180 Sepanjang hari ini aku ketakutan banget, aku juga mau pipis dulu deh. 399 00:40:14,180 --> 00:40:17,320 Aku ikut denganmu, & tunjukkan padaku caranya pipis ya? 400 00:40:18,280 --> 00:40:26,490 Aku perlu bantuanmu. / Tentu. Akan kubantu. 401 00:40:28,830 --> 00:40:35,200 Gimana nih caranya? / Gampang kok. Buka resletingmu, keluarkan, semprot. 402 00:40:35,200 --> 00:40:45,280 Jangan lupa bidik dulu, penting banget tuh. / Astaga, beneran ada penisnya nih. 403 00:40:45,280 --> 00:40:48,680 Martha, lihatlah penisku ini! / Enggak mau! 404 00:40:48,690 --> 00:40:51,520 Kau baru pertama kali lihat beginian? / Iya, aku nggak mau melihatnya. 405 00:40:51,520 --> 00:40:58,230 Begitu kita sampai di sini, 20 detik kemudian langsung kulihat punyaku. Aku senang bisa membawa hal yg berguna dari luar sana. 406 00:40:59,290 --> 00:41:03,530 Ngapain kau?! Kau ngintip?! / Maaf. / Jangan lihat kesini dong! 407 00:41:03,540 --> 00:41:10,940 Bener, jangan ngintip orang, itu barang pribadi. / Baiklah. Bocah baik. Kita lakukan pelan2 ya. Sehingga nggak ada yg terluka deh. 408 00:41:10,940 --> 00:41:12,740 Trus gimana nih? / Semprot! 409 00:41:12,740 --> 00:41:14,240 Bidik! Jangan lupa! 410 00:41:14,240 --> 00:41:17,950 Buat apa membidik sih?! / Nggak usah kita bahas lah ya. 411 00:41:17,950 --> 00:41:20,840 Wow. 412 00:41:20,840 --> 00:41:24,750 Ternyata ini lebih gampang banget. / Mantap, kan? 413 00:41:24,750 --> 00:41:27,380 Iya, soalnya ada pegangannya. 414 00:41:27,390 --> 00:41:31,560 Sayang banget ini nggak bisa ku-update ke instagram saat ini! 415 00:41:34,440 --> 00:41:36,520 Bagus. / Bersiap. 416 00:41:56,960 --> 00:41:58,420 Bravestone? 417 00:41:58,430 --> 00:42:00,490 Dia bersama teman2nya. 418 00:42:01,760 --> 00:42:08,330 Mereka berhasil lolos? / Kami kehilangan mereka di hutan. / Sudah kuduga. 419 00:42:10,770 --> 00:42:21,420 Maksudnya, Pak? / Akan kupanggil semua makhluk serta prajurit untuk memburu mereka. Mengambil kembali milikku. 420 00:42:24,750 --> 00:42:26,180 Temukan mereka. 421 00:42:29,820 --> 00:42:31,750 Teman2, hati2 sama jalannya. 422 00:42:31,750 --> 00:42:34,490 Jalannya nggak rata, jangan sampai terkilir. 423 00:42:34,490 --> 00:42:39,260 Pas kemah aku pernah soalnya. / Kau nggak bisa diam? / Baik. / Kumohon deh. 424 00:42:39,270 --> 00:42:42,470 Boleh kupinjam jaketmu ? / Tentu. / Makasih. / Mau ngapain? 425 00:42:42,480 --> 00:42:48,440 Rasanya aku sedang pakai bikini di sekolah. / Aku pernah begitu. Trus dikirim ke ruang guru deh. / Ya iya lah. 426 00:42:48,440 --> 00:42:53,740 Noah suka kalau kulitku keliatan. Itu salah 1 kunci hubungan kami. / Ya ampun. 427 00:42:53,750 --> 00:42:57,620 Bisakah nggak begitu? Aku nggak bisa ngobrol dengan nyaman denganmu. 428 00:42:57,620 --> 00:43:01,020 Kau kan nggak mengenalku, tapi kau sudah memutuskan untuk membenciku. 429 00:43:01,030 --> 00:43:07,600 Wow, aku nggak memutuskan membencimu lho. / O ya? / Iya. 430 00:43:07,600 --> 00:43:15,000 Menurutku, golonganmu itu bersama cewek2 populer. Semua baik padamu bagai bersikap ke Tuan Puteri, semacam itulah. 431 00:43:15,010 --> 00:43:25,300 Mungkin karna itu, kau jadi orang yg agak mementingkan diri sendiri. / Benar juga sih. 432 00:43:25,310 --> 00:43:33,450 Tapi kau merasa nggak, mungkin alasanmu terlalu menilai orang begitu, karna kau takut orang2 takkan menyukaimu, jadi kau tak menyukai mereka duluan? 433 00:43:33,450 --> 00:43:42,520 Enggak tuh. Mungkin aja sih. / Baiklah. 434 00:43:42,520 --> 00:43:45,410 Maksudku kau itu seksi lho. Terimalah. 435 00:43:47,580 --> 00:43:51,010 Kurasa, makasih. 436 00:43:58,250 --> 00:44:02,660 Aku muak sama mainan ini. Minggirlah, Spencer. / Kok kau marah padaku sih?! 437 00:44:02,660 --> 00:44:06,590 Kau beneran tanya begitu? Kau membuatku dikeluarkan dari Tim. 438 00:44:06,590 --> 00:44:09,830 Trus kau membuatku kesedot ke dalam apalah ini namanya. 439 00:44:09,830 --> 00:44:13,790 Trus kau penasaran kok kita nggak temenan lagi. / Jadi karna itu kita jadi nggak temenan lagi? 440 00:44:13,800 --> 00:44:16,630 Karna alasan kau muak terjebak di Jumanji? Kurasa nggak begitu. 441 00:44:16,630 --> 00:44:21,940 Kita itu nggak temenan lagi karna kau merasa aku nggak keren untuk jalan bareng denganmu, makanya kau pura2 nggak mengenaliku lagi. 442 00:44:21,950 --> 00:44:28,540 Sampai akhirnya kau butuh aku untuk mengerjakan tugasmu, karna kau nggak mampu. Sudah kuduga kau nggak memahami tentang Serangan ke Barat. 443 00:44:28,540 --> 00:44:32,520 Jadi kau ngomong gitu? Tau nggak, aku nggak bodoh, Spencer. 444 00:44:32,520 --> 00:44:38,550 Aku minta kau melakukan 1 hal saja, mengerjakan tugasku, agar aku nggak dikeluarkan dari Tim, & kau malah mengacaukannya. 445 00:44:38,550 --> 00:44:43,120 & aku jadi nggak bisa melakukan satu2nya keahlianku, & itu semua salahmu. 446 00:44:43,120 --> 00:45:00,610 Harusnya sekarang ini kau kuhajar. / Cobalah kalau bisa. / Apa?! Baiklah. 447 00:45:00,610 --> 00:45:02,150 Aku ngerti maksudmu. 448 00:45:02,150 --> 00:45:03,590 Temen2. 449 00:45:03,590 --> 00:45:10,830 Pikirmu karna kau sudah tinggi, berbobot 270 pound otot, trus aku jadi takut padamu? Begitu pikiranmu? 450 00:45:12,130 --> 00:45:23,770 Bisa jadi. / Kuberitau ya. Kau masih bocah menyebalkan yg coba kusikat dari kelas 7. 451 00:45:24,870 --> 00:45:29,770 Hal itu nggak berubah. Jangan terlena dengan tubuh barumu ini. 452 00:45:35,080 --> 00:45:36,550 Dasar bodoh. 453 00:45:42,720 --> 00:45:44,150 Tidak! / Spencer! 454 00:45:44,160 --> 00:45:45,980 Spencer! 455 00:45:45,990 --> 00:45:50,760 Kau membunuhnya! / Fridge, dasar kau gila! / Tenanglah, dia akan kembali kok. 456 00:46:08,620 --> 00:46:10,450 Jangan pernah memanggilku bodoh. 457 00:46:11,220 --> 00:46:13,520 Jangan mendorongku. 458 00:46:13,520 --> 00:46:16,790 Atau apa, Spencer? / Atau akan kudorong balik dirimu. 459 00:46:25,200 --> 00:46:26,700 Ya ampun. / Ya ampun. 460 00:46:29,270 --> 00:46:30,810 Barusan kau menamparku?! 461 00:46:32,170 --> 00:46:37,280 Berani menamparku? / Jangan, Fridge. / Ya, ya. 462 00:46:37,280 --> 00:46:39,010 Kau mau menampar?! 463 00:46:40,050 --> 00:46:41,710 Astaga! 464 00:46:42,880 --> 00:46:44,080 Sudahlah! 465 00:46:45,000 --> 00:46:49,520 Kita nggak boleh buang2 nyawa. Kita saling membutuhkan. 466 00:46:49,520 --> 00:46:54,050 Suka atau nggak suka, kita harus melakukan ini bersama2. 467 00:46:57,260 --> 00:46:59,100 Bisa bilang begitu sekali lagi nggak? 468 00:46:59,100 --> 00:47:05,800 Kita harus melakukan ini bersama2? / Dengan gaya keren dong. Kau bisa mengendalikannya atau terjadi begitu saja, sih? 469 00:47:05,810 --> 00:47:07,810 Terjadi begitu saja. 470 00:47:36,870 --> 00:47:38,640 Kita harus gimana nih? 471 00:47:38,640 --> 00:47:41,900 Mencari bagian peta yg hilang. / Kita mulai tanya2 orang saja? 472 00:47:41,910 --> 00:47:48,560 Kurasa kita harus mencarinya saja, geledah tempat ini, yg terpenting, hati2lah. 473 00:47:49,320 --> 00:47:52,050 Ambillah makananmu. 474 00:47:52,050 --> 00:47:54,760 Ada yg bawa uang ? Aku kelaparan banget nih. 475 00:47:54,760 --> 00:47:57,890 Ambil makananmu. 476 00:47:57,890 --> 00:48:00,020 Makanan. 477 00:48:00,030 --> 00:48:07,060 Temen2, kurasa mainan ini mau kita menjaga stamina. Kita harus makan. / Hentikan itu deh. 478 00:48:07,070 --> 00:48:10,670 Astaga, enak banget nih. Sejak umur 9 tahun aku belum makan roti lagi. 479 00:48:10,680 --> 00:48:13,910 Beneran? / Pikirmu bagaimana aku bisa punya otot perut? 480 00:48:13,910 --> 00:48:22,120 Sini kucoba. Apaan nih? 481 00:48:22,120 --> 00:48:26,630 Kue manis buatanku yg termahsyur. / Kue?! 482 00:48:26,630 --> 00:48:28,090 Bethany, katamu tadi roti. 483 00:48:28,100 --> 00:48:30,690 Sudah kelamaan sih, aku jadi lupa rasanya. 484 00:48:30,700 --> 00:48:34,370 Kok kau bisa lupa sih ... ada yg terjadi padaku nggak?! 485 00:48:34,370 --> 00:48:39,230 Enggak. / Aku gemetar kah? / Enggak. / Aku keringetan? / Enggak. 486 00:48:39,240 --> 00:48:48,780 Kulitku masih hitam? / Ya. / Baiklah. Kita baik2 saja. Nggak masalah. 487 00:48:48,780 --> 00:48:52,710 Mungkin artinya tadi, aku suka banget kue, sampai2 nggak bisa menolaknya. 488 00:48:52,710 --> 00:48:54,820 Nggak masalah lho ... 489 00:49:08,200 --> 00:49:14,090 Astaga! Apa2an sih?! 490 00:49:15,380 --> 00:49:17,300 Kan sudah kubilang, hati2lah. 491 00:49:17,310 --> 00:49:18,870 Hei, kau tadi juga nyuruh aku makan lho. 492 00:49:18,880 --> 00:49:22,060 Makanan, ambil makananmu. / Jangan banyak bicara deh! 493 00:49:23,750 --> 00:49:27,360 Dr. Bravestone, syukurlah kau di sini. Jumanji memerlukanmu. 494 00:49:27,360 --> 00:49:31,090 Makasih, senang bisa ada di sini. 495 00:49:31,090 --> 00:49:32,760 Tanyakan tentang bagian yg hilangnya. 496 00:49:32,760 --> 00:49:39,460 Hai, aku Bethany. Maksudku Profesor Shelly apalah. Aku ahli peta ... 497 00:49:39,460 --> 00:49:43,040 & ada bagian yg hilang dari petaku. 498 00:49:43,040 --> 00:49:46,740 Dr. Bravestone, syukurlah kau di sini. Jumanji memerlukanmu. 499 00:49:46,740 --> 00:49:48,010 Dasar nggak sopan. 500 00:49:48,010 --> 00:49:50,780 Kami harus menemukan bagian yg hilang. 501 00:50:24,320 --> 00:50:27,950 Yg kau perlukan ada dalam keranjang. 502 00:50:27,950 --> 00:50:30,760 1 saja gerakan salah, kau akan masuk peti. 503 00:50:30,760 --> 00:50:34,090 Saling percaya 1 sama lain & jangan pernah berkedip. 504 00:50:34,290 --> 00:50:37,930 Bagian yg hilang nggak seperti yg kalian bayangkan. 505 00:50:39,070 --> 00:50:40,300 Astaga. 506 00:50:40,300 --> 00:50:42,200 Semoga beruntung, Pahlawan Perkasa. 507 00:50:42,200 --> 00:50:44,500 Jumanji membutuhkanmu. / Jumanji membutuhkan dia. Kami tau kok. 508 00:50:44,500 --> 00:50:46,710 Sudah kau katakan berulang kali. 509 00:50:52,110 --> 00:50:58,540 Mungkin ada ular atau apa di dalamnya? 510 00:50:58,550 --> 00:51:05,550 Bener. Tugasnya Bravestone tuh. / Kok bisa? / Kata bocah itu kan, kau Pahlawan Perkasa. 511 00:51:05,550 --> 00:51:07,160 Jumanji membutuhkanmu. Lakukan sana! 512 00:51:22,950 --> 00:51:26,020 Aku nggak mau melakukan ini. / Lakukan saja deh. 513 00:51:47,370 --> 00:51:48,870 Mamba Hitam! 514 00:51:50,470 --> 00:51:55,570 Mamba Hitam. 3/4 racunnya bisa membunuh orang dewasa. Mulut, kaki, tanganmu akan terasa geli. 515 00:51:55,580 --> 00:51:59,870 Lalu diikuti demam, muntah & "ataxia", yg artinya kehilangan kendali otot. 516 00:51:59,880 --> 00:52:01,440 Kok aku bisa tau itu sih?! / Kita harus gimana nih? 517 00:52:01,450 --> 00:52:04,120 Kau lihat ada apalagi di dalamnya? / Entahlah, nggak sempet kulihat. 518 00:52:04,120 --> 00:52:08,020 Astaga. / Baiklah. Saling percaya 1 sama lain & jangan pernah berkedip. 519 00:52:08,020 --> 00:52:11,090 Temen2, kurasa ini adu melotot. 520 00:52:11,090 --> 00:52:15,520 Apa? / Kau itu ngomong apa sih? / Pikir deh, jangan pernah kedip. / Bener juga tuh. 521 00:52:15,520 --> 00:52:22,190 Saat kemah, ada nasihat kalau lihat ular derik, jangan bergerak. Kurasa harus ada yg menatap mata si ular & nggak berkedip. 522 00:52:22,200 --> 00:52:26,600 Trus Spencer akan mengambil apapun dari dalam situ. / Kok aku lagi sih? 523 00:52:26,600 --> 00:52:28,930 Karna kau Bravestone-nya. / Baik deh. 524 00:52:28,940 --> 00:52:32,320 Siapa yg ahli melotot tanpa berkedip? 525 00:52:34,250 --> 00:52:42,960 Aku bisa. / Brarti sekarang adalah saatnya bagi dirimu. / Ayo Bethany. 526 00:52:47,500 --> 00:52:48,830 Baiklah. 527 00:52:52,240 --> 00:52:53,440 Kalau sudah siap, bilang ya. 528 00:52:56,240 --> 00:52:57,440 Sekarang. 529 00:53:07,590 --> 00:53:09,850 Gimana nih?! 530 00:53:12,420 --> 00:53:16,250 Kau harus melepas taringnya. / Apa?! 531 00:53:16,860 --> 00:53:24,030 Kau harus menarik mulutnya dari titik butanya. Tapi hati2lah banget dengan kelenjar racunnya. Karena bisa terjangkit racun dari situ juga. 532 00:53:24,040 --> 00:53:29,630 Copot bersih giginya, dari dalam kepalanya. 533 00:53:34,410 --> 00:53:37,140 Kurasa itu bukan adu melotot deh. 534 00:53:37,140 --> 00:53:40,420 Saling percaya 1 sama lain & jangan pernah berkedip. 535 00:53:40,420 --> 00:53:42,490 Kalian mempercayaiku. 536 00:53:42,490 --> 00:53:44,690 Kalian mempercayaiku & aku melepas taring ularnya. 537 00:53:44,690 --> 00:53:46,630 Aku berhasil. 538 00:53:46,630 --> 00:53:49,260 Benar. 539 00:53:49,260 --> 00:53:53,300 Makasih ya. / Tentu. 540 00:54:03,600 --> 00:54:07,710 Temen2. Ini nggak terlihat seperti potongan peta. 541 00:54:07,710 --> 00:54:11,140 Bagian yg hilang itu, gajah? 542 00:54:11,140 --> 00:54:14,110 Sepertinya ada yg tertulis di bungkus kertasnya. 543 00:54:14,120 --> 00:54:17,420 "Saat kau melihatku, mulailah memanjat". 544 00:54:17,420 --> 00:54:21,320 Saat lihat gajah, kau mulailah memanjat? 545 00:54:23,460 --> 00:54:25,330 Melepas taring ular. 546 00:54:27,130 --> 00:54:32,540 Jadi kalau ada gajah, waspada ya. Begitukah tingkatan selanjutnya dalam mainan ini? 547 00:54:38,780 --> 00:54:41,520 Hei! / Lari! 548 00:54:45,790 --> 00:54:48,090 Astaga! 549 00:54:48,090 --> 00:54:50,120 Awas! 550 00:54:52,360 --> 00:54:53,560 Lompat! 551 00:54:53,560 --> 00:54:55,370 Lompat! / Cepat! 552 00:54:56,240 --> 00:54:57,440 Hei! 553 00:55:03,640 --> 00:55:08,440 Kuperingatkan ya, pukulanku keras banget lho. 554 00:55:08,440 --> 00:55:09,640 Tangkis. 555 00:55:10,650 --> 00:55:13,340 Tangkis, tangkis, elak, tahan. 556 00:55:13,350 --> 00:55:14,640 Hajar. 557 00:55:20,660 --> 00:55:22,380 Nunduk, benturin kepalanya! 558 00:55:24,620 --> 00:55:25,820 Sikat! 559 00:55:28,430 --> 00:55:30,490 Elak, tahan. 560 00:55:30,490 --> 00:55:32,000 Sikat! 561 00:55:33,400 --> 00:55:36,060 Elak. Hajar. 562 00:55:36,070 --> 00:55:38,700 Lempar ke dindingnya. 563 00:55:38,700 --> 00:55:41,110 Gila banget nih. 564 00:55:48,620 --> 00:55:51,380 Ayo kita hadapi. 565 00:55:51,390 --> 00:55:52,590 Hadapi apa? 566 00:55:53,760 --> 00:55:56,460 Masukkan ... dalam ranselku dong. 567 00:55:57,500 --> 00:56:00,190 Elak, benturin kepalanya. 568 00:56:00,190 --> 00:56:01,430 Lempar ke atas. 569 00:56:26,720 --> 00:56:29,190 Hai, Dokter. 570 00:56:29,190 --> 00:56:31,290 Sudah lama banget ya. 571 00:56:33,830 --> 00:56:37,600 Kurasa ada barangku yg kau bawa. 572 00:56:38,810 --> 00:56:40,500 Kami cuma mau pulang. 573 00:56:45,610 --> 00:56:47,840 Cepet, ikuti aku! 574 00:56:47,840 --> 00:56:49,210 Tangkap dia! 575 00:56:56,690 --> 00:56:58,160 Cepet! 576 00:57:02,230 --> 00:57:05,130 Cepet, di bawah sini! 577 00:57:22,380 --> 00:57:23,750 Baiklah. 578 00:57:23,750 --> 00:57:26,750 Ikuti aku & lakukan sesuai yg kubilang ya. 579 00:57:26,750 --> 00:57:29,620 Ayo jalan. 580 00:57:29,620 --> 00:57:32,360 Astaga, aku terkejut kalian ada di sini. 581 00:57:32,360 --> 00:57:34,690 Nggak bisa kalian bayangin deh. / Kau siapa? 582 00:57:34,690 --> 00:57:40,320 Aku melihat kalian di bazar, & pikirku "nggak mungkin", trus aku bilang, "ya, itu benar". 583 00:57:40,330 --> 00:57:42,260 Merapatlah ke dinding! 584 00:57:43,800 --> 00:57:45,270 Astaga! 585 00:57:47,710 --> 00:57:49,400 Terus jalan. 586 00:57:50,570 --> 00:57:52,940 Awas langkahmu di sini. / Kau siapa ya? 587 00:57:52,940 --> 00:57:54,410 Ya, pikirmu kami ini siapa? 588 00:57:54,420 --> 00:57:56,420 Maaf deh. 589 00:57:56,430 --> 00:57:58,480 Kujelaskan dikit ya. 590 00:57:58,490 --> 00:58:00,650 Kau si pilot? "PesawatLaut" atau apalah itu? 591 00:58:00,660 --> 00:58:02,590 Benar. / Tunggu. 592 00:58:02,600 --> 00:58:04,660 Kau karakter lain yg sudah dimainkan. 593 00:58:04,670 --> 00:58:09,300 Kau juga kesedot dalam game ini? / Jangan injak garis lantainya. / Apa? / Jangan bergerak. 594 00:58:16,640 --> 00:58:18,980 Bahaya banget. 595 00:58:18,980 --> 00:58:21,580 Mainan ini benar2 menyebalkan. 596 00:58:30,450 --> 00:58:33,460 Baiklah, kuambil papan ini deh. 597 00:58:37,820 --> 00:58:42,890 Ikuti aku. Ini cara mengerikan untuk mati, hati2lah. 598 00:58:42,900 --> 00:58:45,200 Astaga. 599 00:58:46,770 --> 00:58:48,370 Sip. 600 00:58:55,280 --> 00:58:56,640 Yuk. 601 00:58:58,050 --> 00:59:00,570 Aku bisa kok. Aku baru melepas taring ular. 602 00:59:00,580 --> 00:59:02,520 Hormatilah aku sedikit. 603 00:59:07,620 --> 00:59:09,630 Baik. 604 00:59:18,470 --> 00:59:21,250 Hai. / Hai. 605 00:59:27,380 --> 00:59:28,820 Kemari. 606 00:59:41,490 --> 00:59:44,390 Aku Alex. 607 00:59:44,400 --> 00:59:46,460 Spencer Gilpin. 608 00:59:46,460 --> 00:59:49,560 Martha, Fridge & Bethany. 609 00:59:49,560 --> 00:59:51,930 Bethany? Kau wanita? 610 00:59:51,940 --> 00:59:54,500 Bener. 611 00:59:54,500 --> 00:59:56,740 Mungkin kau nggak akan menyukainya. 612 01:00:03,540 --> 01:00:06,280 Sepertinya mereka ada yg membantu. 613 01:00:07,620 --> 01:00:09,050 PesawatLaut. 614 01:00:09,060 --> 01:00:11,330 Pasti dia keluar dari tempat sembunyinya. 615 01:00:12,500 --> 01:00:14,830 Maaf, bos. 616 01:00:14,830 --> 01:00:16,770 Hal begitu nggak akan terulang lagi. 617 01:00:19,730 --> 01:00:21,970 Aku tau. 618 01:00:36,080 --> 01:00:37,620 Kau sedang membuat apa? 619 01:00:37,620 --> 01:00:39,780 Margarita, salah 1 kekuatanku. 620 01:00:39,790 --> 01:00:42,520 Serta jadi pilot. Meski aku ketembak jatuh sih, 621 01:00:42,520 --> 01:00:44,760 oleh jet tempur, konyol banget. 622 01:00:44,760 --> 01:00:46,900 Jadi, mungkin aku nggak benar2 ahli. 623 01:00:48,000 --> 01:00:49,920 Pokoknya, bersulang deh ya. 624 01:00:51,700 --> 01:00:54,430 Makasih. / Tentu. 625 01:00:54,440 --> 01:00:55,930 Aku belum pernah minum alkohol. 626 01:00:55,940 --> 01:01:00,370 Aku juga. / Persetan deh ya. / Bersulang. 627 01:01:06,480 --> 01:01:09,610 Minumnya sudah deh. / Enak kok. 628 01:01:09,620 --> 01:01:12,410 Boleh nambah nggak? / Alex. / Ya. 629 01:01:12,410 --> 01:01:13,810 Kok banyak lilin sih? 630 01:01:13,820 --> 01:01:20,990 Ada "Citronella", salah satu kelemahanku, nyamuk, yg mana menyebalkan, karna mesti tinggal sendirian di gubuk terbuka di hutan begini. 631 01:01:22,170 --> 01:01:23,600 Dia belum punya pacar. 632 01:01:24,540 --> 01:01:25,870 Siapa nih? 633 01:01:25,870 --> 01:01:28,470 "AALAN PARRISH PERNAH DI SINI" / Siapa Alan Parrish? 634 01:01:28,470 --> 01:01:29,900 Dia adalah pembuat tempat ini. 635 01:01:30,310 --> 01:01:32,880 Maksudmu sudah pernah ada yg terjebak di sini? 636 01:01:32,880 --> 01:01:35,770 Ya, maksudku ini tuh rumah Alan Parrish. Aku cuma menempatinya saja. 637 01:01:35,780 --> 01:01:40,580 Alex, sudah berapa lama kau berada dalam mainan ini? 638 01:01:40,590 --> 01:01:45,650 Sulit di katakan. Waktu di sini nggak jelas. Mungkin sudah beberapa bulan. 639 01:01:45,650 --> 01:01:47,050 Beberapa bulan? / Apa? 640 01:01:47,060 --> 01:01:52,020 Soalnya aku nggak bisa masuk ke gudang transportasi. / Apaan tuh? 641 01:01:52,020 --> 01:01:53,760 Tingkatan berikutnya. 642 01:01:53,760 --> 01:01:56,530 Ke-1, balon udaraku nggak bisa terbang. 643 01:01:56,530 --> 01:02:08,870 Trus pesawat yg kuceritakan tadi. Trus saat nyawaku tinggal 1, aku baru sadar kalau aku mengacaukannya. Aku nggak bisa keluar dari sini tanpa bantuan. 644 01:02:08,870 --> 01:02:11,850 Kalau ada yg menyerangku, aku nggak tau harus gimana. 645 01:02:11,850 --> 01:02:14,010 Mamba Hitam nggak bisa dibunuh pakai Margarita kan. 646 01:02:14,010 --> 01:02:17,920 Nggak bisa. Kau perlu ahli hewan untuk mengatasinya. 647 01:02:19,690 --> 01:02:22,110 Alex, kita bisa saling bantu. 648 01:02:22,120 --> 01:02:26,830 Kau sudah lama di sini, jadi kau memahami mainan ini, & kami punya banyak kekuatan. 649 01:02:26,840 --> 01:02:29,830 Benar, kalau kerja sama kita beneran hebat lho. 650 01:02:30,700 --> 01:02:35,880 Entahlah, kawan. Kalau aku gagal sekali saja, tamatlah riwayatku. 651 01:02:36,080 --> 01:02:39,950 Aku takut kalau memikirkan kembali ke gudang transportasi itu. 652 01:02:41,920 --> 01:02:43,750 Aku nggak mau mati di Jumanji. 653 01:02:43,750 --> 01:02:47,750 Kita harus kerja sama. Dengan begitu kita akan menang. Aku yakin kita bisa. 654 01:02:50,590 --> 01:02:53,020 Astaga, kau adalah bagian yg hilang! 655 01:02:53,020 --> 01:02:55,090 Kaulah yg harus kami temukan. 656 01:02:55,090 --> 01:03:00,020 Petunjuknya, pergi ke bazar untuk menemukan potongan yg hilang, kan? 657 01:03:00,030 --> 01:03:01,860 Maksudnya bukan gajah. 658 01:03:03,730 --> 01:03:06,000 Maksudnya adalah aku. / Benar. 659 01:03:09,000 --> 01:03:13,010 Mantap, ayo beraksi. / Ya. / Ya. 660 01:03:13,010 --> 01:03:15,540 Ayo beraksi. / Ayo. 661 01:03:15,550 --> 01:03:17,670 Hai Spencer, kau nggak meminum Margaritamu? 662 01:03:17,680 --> 01:03:21,150 Aku sudah cukup. / Ini margarita yg mantap lho. 663 01:03:29,030 --> 01:03:31,990 Itu dia gudang transportasinya. 664 01:03:32,000 --> 01:03:34,100 Ada berbagai kendaraan di dalamnya. 665 01:03:34,100 --> 01:03:39,040 Kita ambil 1, lalu sebrangi jurangnya, lalu menuju patung Jaguar. 666 01:03:39,050 --> 01:03:47,120 Aku melihat gudang senjatanya, jurangnya, tapi nggak keliatan patungnya. Aneh ya, padahal kan itu bagian terpenting di Jumanjinya & ukurannya gede. 667 01:03:47,120 --> 01:03:48,580 Begitulah kata wanita itu. 668 01:03:50,620 --> 01:03:52,720 Kau mabuk ya, Fridge? 669 01:03:52,720 --> 01:03:54,780 Apa katamu? Aku nggak mabuk kok. 670 01:03:54,790 --> 01:03:57,720 Jelas2 dia mabuk. / Aku cuma minum 3 gelas Margarita kecil kok. 671 01:03:57,720 --> 01:04:00,930 Kau keliatan separoh lebih kecil. / Terserah deh. 672 01:04:00,930 --> 01:04:09,200 Alex, kita harus gimana untuk melewati penjaga2nya? / Dulu sih aku nunggu sampai mereka pergi. / Berapa lama tuh? / 3 minggu. / Mati deh kita. 673 01:04:09,210 --> 01:04:10,960 Rencana B saja deh. 674 01:04:10,960 --> 01:04:15,710 Pasti ada jalan masuk lain. Tapi penjaga2 itu harus dialihkan perhatiannya dulu. 675 01:04:15,710 --> 01:04:19,640 Biar kuurus deh. Mengalihkan perhatian pria adalah keahlianku yg sebenarnya. 676 01:04:19,640 --> 01:04:27,180 Kalo dia kan main game, kalau aku jago mengalihkan perhatian pria. / Bethany, aku sebenarnya nggak mau bilang begini, tapi kau itu nggak punya keahlian. 677 01:04:27,780 --> 01:04:32,490 Bukan pakai diriku yg ini. / Apa?! 678 01:04:32,500 --> 01:04:34,350 Kau harus ke sana untuk menggoda pria2 itu. / Enggak mau. 679 01:04:34,360 --> 01:04:36,830 Goda mereka agar kami bisa menyusup. / Nggak mau! 680 01:04:36,840 --> 01:04:42,870 Aku nggak bisa ke sana trus melayangkan godaan ke tentara aneh yg bahkan nggak kukenal. / Mau gimana lagi, kita kepepet. 681 01:04:42,870 --> 01:04:46,110 Kau nggak paham ya, aku benar2 nggak bisa melakukannya. 682 01:04:47,380 --> 01:04:49,210 Aku nggak bisa cara bicara ke pria. 683 01:04:49,220 --> 01:04:51,040 Aku benar2 payah dalam hal itu. 684 01:04:51,050 --> 01:05:01,120 Akan kubimbing kok. / Maaf, kita pakai cara lain aja deh ya. Aku nggak bisa melakukannya. 685 01:05:01,720 --> 01:05:05,030 Martha, kau cuma harus mengalihkan perhatian mereka sebentar agar kami bisa menyusup. 686 01:05:05,030 --> 01:05:11,000 Kurasa aku nggak bisa, Spencer, aku bukanlah wanita ... kuat. 687 01:05:11,000 --> 01:05:14,730 Maksudmu? Kau itu kan kuat banget. 688 01:05:17,070 --> 01:05:19,650 Kau bisa melakukan apapun. 689 01:05:25,410 --> 01:05:27,150 Kata2 yg indah, Spencer. 690 01:05:27,150 --> 01:05:34,390 Mau kusiapkan makan malam romantis buat kalian berdua? Atau kalian mau keluar dari mainan ini? / Baik deh. 691 01:05:34,400 --> 01:05:38,420 Ajari aku. / Waktunya belajar. 692 01:05:38,430 --> 01:05:41,860 Kemari. / Baik. / Pelajari dengan baik ya. 693 01:05:41,870 --> 01:05:44,360 Hei, apa maksudmu makan malam romantis? 694 01:05:44,370 --> 01:05:51,840 Kau itu ngomongin apa sih? / Katamu tadi, aku sama Martha makan malam romantis. Maksudnya gimana? / Gadis itu menyukaimu, Spencer. 695 01:05:51,850 --> 01:05:53,140 Apa?! 696 01:06:02,520 --> 01:06:06,390 Baiklah. Untuk menggoda, kuncinya buatlah mereka memperhatikanmu. 697 01:06:06,390 --> 01:06:11,800 Mereka nggak sadar kalau kau itu sebenernya tau kalau sedang diperhatikan. Seolah kau mikir,"gayaku emang gini". Pas mereka ngajak ngobrol, 698 01:06:11,800 --> 01:06:16,190 Lakukanlah antara 3 cara ini. Bersikap konyol, bersikap asik, atau menggoda. 699 01:06:16,200 --> 01:06:21,210 Pilihlah sesuai tipe pria yg kau hadapi. / Ini bagai impian sekaligus mimpi burukku. 700 01:06:21,210 --> 01:06:25,000 Aku nggak akan menanggapi kata2mu itu. Rambut itu segalanya. 701 01:06:25,010 --> 01:06:28,080 Belai, kibaskan, mainkan. 702 01:06:28,080 --> 01:06:31,140 Kibaskan sesering mungkin. Buatlah mereka terpana. 703 01:06:31,140 --> 01:06:36,180 Kibaskan ke atas begini. Jangan melihat ke bawah. Angkat kepalamu ke atas. 704 01:06:36,190 --> 01:06:37,890 Sedikit miringkan kepalamu & buka matamu. 705 01:06:38,520 --> 01:06:42,590 Sekarang berkeliplah. / Berkelip? / Seperti di anime itu lho. 706 01:06:48,300 --> 01:06:50,240 Perlu sedikit sentuhan lagi. 707 01:06:57,480 --> 01:07:04,320 Pikirmu dia suka padaku? / Kok kita masih membahasnya sih?! / Kalau dia mau menciumku gimana dong? / Ya sambut ciumannya dong ah elah. 708 01:07:04,320 --> 01:07:09,090 Gimana kalau dia menciumku tanpa bilang2 dulu? 709 01:07:09,100 --> 01:07:12,160 Kau itu punya masalah apa sih?! Belum pernah ciuman?! 710 01:07:12,160 --> 01:07:14,130 Aku nggak ... Kau mau mengumumkannya ke seisi hutan ini?! 711 01:07:14,130 --> 01:07:16,070 Temen2, aku menemukan jalan, sebelah sini. 712 01:07:16,070 --> 01:07:18,190 Coba tebak apa yg kutemukan! / Jangan cerita padanya! 713 01:07:18,400 --> 01:07:21,530 Kita bahas cara jalan ya. Santai aja. 714 01:07:21,540 --> 01:07:29,010 Buatlah aku terpana, bagai rusa yg indah atau kuda yg sedang melangkah dengan anggun. Kaki yg 1 lebih maju daripada kaki yg satunya. Lakukan. 715 01:07:29,210 --> 01:07:32,650 Jangan gitu. Astaga. 716 01:07:32,650 --> 01:07:39,520 Buat bibirmu jadi pusat perhatian. Sedikit digigit begini. Gigitan yg mempesona perlu perjuangan. 717 01:07:39,520 --> 01:07:41,750 Lumayan lah. 718 01:07:41,750 --> 01:07:43,620 Sekarang senyumlah, kau terlihat mengerikan. 719 01:07:43,620 --> 01:07:47,230 Astaga, kau lucu sekali. / Kau lucu sekali. 720 01:07:47,230 --> 01:07:49,220 Astaga, kau lucu sekali. 721 01:07:49,230 --> 01:07:54,110 Kurasa aku udah bisa. / Bagus. Sekarang beginikan bibirmu. 722 01:07:54,110 --> 01:07:58,040 Kalau gitu keliatan menjijikkan, lebih lemaskan. Angkat lidahmu ke atas mulut begini. 723 01:07:58,040 --> 01:08:08,150 Begini? / Begini nih. 724 01:08:08,150 --> 01:08:09,520 Kurasa kau udah siap. 725 01:08:10,790 --> 01:08:15,660 Bagus. / Baiklah, layangkan godaanmu, karna nyawamu sedang terancam. 726 01:08:15,660 --> 01:08:17,260 Itu tuh pintunya. 727 01:08:17,260 --> 01:08:19,390 Aku perlu alat untuk memotong pagarnya. 728 01:08:19,400 --> 01:08:28,330 Ada sesuatu dalam ranselmu, Fridge? / Tentu. Ada pemotong kawat nih. 729 01:08:28,330 --> 01:08:33,110 Ini alat yg cocok sama situasi saat ini kan? / Cocok banget! 730 01:08:33,110 --> 01:08:34,770 Ini namanya "Kekuatan Ransel", sayang! 731 01:08:36,410 --> 01:08:39,780 Hai, semuanya, kurasa cara kita akan berhasil. 732 01:08:39,780 --> 01:08:41,680 Setuju, dia cukup lentur. 733 01:08:41,680 --> 01:08:44,380 Pria2 itu jarang ketemu sama orang baru lho. 734 01:08:44,380 --> 01:08:49,560 Lentur? / Nggak selentur Cindy Crawford sih, tapi buat mainan Jumanji, dia bom banget. 735 01:08:49,560 --> 01:08:52,820 Bom? / Cindy Crawford? / Kau menyukai yg begitu? 736 01:08:52,820 --> 01:09:02,540 Maksudku pria2 itu pasti teralihkan perhatiannya. / Alex. 737 01:09:03,310 --> 01:09:11,090 Pikirmu sekarang ini tahun berapa sih? / Maksudmu? / Waduh. / 1996, kan. 738 01:09:13,790 --> 01:09:17,590 Kau Alex Vreeke kan? / Yap. 739 01:09:17,590 --> 01:09:22,260 Maksudmu yg dari Rumah Seram itu?! / Kalian ngomongin apa sih? 740 01:09:22,270 --> 01:09:32,430 Kok kalian bisa tau aku? / Alex, entah gimana cara ngomongnya, / Kau sudah 20 tahun berada dalam mainan ini, tau! / Harusnya jangan langsung gitu. 741 01:09:32,440 --> 01:09:37,870 Apa? Kalian bercanda kan? / Enggak, Alex Vreeke. 742 01:09:37,870 --> 01:09:44,740 Semua orang di Brantford tau namamu. Kau si bocah yg hilang. 20 tahun lalu. 743 01:09:44,750 --> 01:09:49,480 20 tahun? / Benar, bung. 744 01:09:49,490 --> 01:09:54,420 Entah gimana ngomongnya, saat ini Cindy Crawford sudah berusia 50 tahun. 745 01:09:54,420 --> 01:09:57,730 Tapi dia masih lentur kok. / Bener. 746 01:09:57,730 --> 01:10:00,240 Tunggu ... 747 01:10:05,180 --> 01:10:06,410 Itu dia. 748 01:10:14,420 --> 01:10:22,320 Hei, kami akan mengeluarkanmu. / Baiklah. 749 01:10:42,410 --> 01:10:46,450 Bokongnya kenapa tuh?! / Kau menyuruh Bethany ngapain sih? 750 01:10:46,450 --> 01:10:50,750 Kakinya terkilir kah? / Dia belum pernah menggoda pria, maklumilah. 751 01:10:55,330 --> 01:10:59,690 Hai, nona. Kenapa kau berkeliaran sendirian? 752 01:11:02,000 --> 01:11:03,720 Hai, kalian. 753 01:11:03,730 --> 01:11:08,830 Kayanya aku kesasar nih. Bisa membantuku? 754 01:11:11,010 --> 01:11:15,820 Hai, nona. Kenapa kau berkeliaran sendirian? 755 01:11:19,580 --> 01:11:21,680 Kalian lucu & manis banget. 756 01:11:21,690 --> 01:11:25,020 Dia ngapain sih? Ada serangga di rambutnya atau apa sih? 757 01:11:25,030 --> 01:11:29,190 Dia lupa yg telah dipelajarinya. / Yuk. 758 01:11:33,270 --> 01:11:38,770 Aku mau memberitau kalian mengenai buku yg baru kubaca. 759 01:11:38,770 --> 01:11:44,710 Tentang Mikrobiologi. Itu bab Biologi kesukaanku. 760 01:11:51,010 --> 01:11:55,950 Hai, nona. Kenapa kau berkeliaran sendirian? 761 01:12:00,920 --> 01:12:04,330 Kau itu kuat banget. 762 01:12:13,770 --> 01:12:16,940 Hei, kalian suka dansa? 763 01:12:26,090 --> 01:12:28,950 Baiklah. 764 01:12:43,910 --> 01:12:46,330 Yg mana nih? 765 01:12:48,440 --> 01:12:50,410 Aku benci tempat ini. 766 01:12:54,710 --> 01:12:57,010 O iya, kekuatannya kan "Tarung Dansa". 767 01:12:57,020 --> 01:13:03,380 Alex, menurutmu yg mana? / Apa? / Kita ambil yg mana? / Entahlah. 768 01:13:03,390 --> 01:13:04,820 Sudah kubilang ... / Kita harus terbang, kan? 769 01:13:04,820 --> 01:13:07,900 Helikopter sajalah. / Entahlah. 770 01:13:18,840 --> 01:13:21,970 Dia menghajar mereka. Itulah teman kita. 771 01:13:21,980 --> 01:13:24,070 Keren banget! 772 01:13:31,880 --> 01:13:33,920 Dia menghajar habis pria2 itu. 773 01:14:10,450 --> 01:14:12,920 Mantap! / Betul! 774 01:14:14,760 --> 01:14:17,160 Bagus! 775 01:14:17,170 --> 01:14:21,100 Hore! Kau pahlawanku! 776 01:14:22,580 --> 01:14:25,840 Kita harus pergi. / Kau ajari aku juga ya, cara berkelahi. 777 01:14:25,850 --> 01:14:28,050 Peluk aku dong, kawan. Astaga. / Kau berhasil! 778 01:14:28,050 --> 01:14:29,880 Aku berhasil! / Peluk aku dong, kawan. 779 01:14:29,880 --> 01:14:34,150 Ini memang saat yg mengesankan, tapi kita nggak bisa santai, bung. Mereka datang tuh. 780 01:14:34,150 --> 01:14:40,550 Penjahat2 mengendarai motor itu, kita harus segera pergi. PesawatLaut, kita harus segera terbang, bung! / Enggak, aku nggak bisa. 781 01:14:40,560 --> 01:14:45,600 Kan sudah kubilang, aku bukan pilot yg handal. Kita pakai bis sekolah saja deh. 782 01:14:45,600 --> 01:14:47,970 Apa?! Kita nggak bisa menghindari mereka kalau naik bis itu. 783 01:14:47,970 --> 01:14:51,230 Yg kau pilih dulu kan pesawat & balon udara, mungkin mestinya yg kau pilih adalah helikopter. 784 01:14:51,230 --> 01:14:57,070 Aku nggak bisa melakukannya, aku nggak mau mati. Aku sedikit, ketakutan. 785 01:14:57,080 --> 01:15:11,490 Ya udah. Aku saja deh. Apa susahnya? Cuma helikopter kok. Tinggal tekan tombol2nya, trus baling2nya muter. Tuasnya juga. Gitulah caranya beraksi. 786 01:15:11,490 --> 01:15:21,730 Begitu melayang, aman deh. Aku akan ... Kok nggak ada tangganya sih?! Coba deh. Tau nggak, kurasa aku bisa merayap naik. 787 01:15:21,730 --> 01:15:28,600 Ya ampun, kau mabuk! / Mustahil. / Fridge, kau sedang mabuk. Kemarikan kuncinya. / O ya? / Alex. 788 01:15:28,610 --> 01:15:34,120 Kalau aku aja ternyata bisa melawan pria2 tadi, brarti kau juga bisa menerbangkan helikopter ini, aku yakin itu. Ayolah. 789 01:15:36,250 --> 01:15:38,780 Alex. 790 01:15:38,790 --> 01:15:44,590 Kami membutuhkanmu saat ini. / Ingat, kaulah bagian yg hilang. 791 01:15:47,030 --> 01:15:50,960 PesawatLaut McDonough, melapor bertugas. 792 01:15:50,970 --> 01:15:52,170 Berangkat! 793 01:16:13,150 --> 01:16:16,620 Wow! 794 01:16:23,720 --> 01:16:30,160 Ada apa? / Ada bagian yg rusak. / Apa?! / Apa maksudmu?! / Pegangan! 795 01:16:35,720 --> 01:16:39,080 Astaga, mati deh kita! 796 01:16:46,990 --> 01:16:51,230 Astaga! / Helikopternya nggak mau naik lagi! / Apa?! / Apa maksudmu?! 797 01:16:51,230 --> 01:16:54,390 Kolektifnya rusak / Apaan tuh? / Pengendali baling2 di atas situ. 798 01:16:54,390 --> 01:16:58,740 Alat yg mengatur putaran baling2nya. Makanya kita naik turun. 799 01:17:05,940 --> 01:17:10,540 Temen2. / Nggak baik nih. / Ini situasi yg buruk. 800 01:17:18,150 --> 01:17:19,690 Badak Albino! 801 01:17:23,730 --> 01:17:25,150 Mereka makhluk asli Jumanji. 802 01:17:25,150 --> 01:17:29,030 Besar, putih, menyeramkan, bodoh, makan orang pula. / Waduh! 803 01:17:31,840 --> 01:17:37,940 Mereka makin dekat! / Perutku mulai mual nih. / Naikkan! / Nggak bisa! 804 01:17:37,940 --> 01:17:39,810 Kurasa margarita yg kuminum kebanyakan deh. 805 01:17:44,150 --> 01:17:47,990 Gimana nih?! / Akan kuperbaiki helikopternya. 806 01:17:47,990 --> 01:17:49,420 Hore. / Beritau aku harus gimana. 807 01:17:49,420 --> 01:17:53,130 Pasang kembali sambungan pengendalinya, ke cakram di bawah baling2nya. 808 01:17:53,130 --> 01:17:57,830 Sambungan pengendalinya, ke cakram di bawah baling2nya. / Apa?! / Aku segera kembali. 809 01:17:57,830 --> 01:18:03,360 Kau mau kemana, Spencer? / Cepet! / Hati2lah! / Nggak usah hati2, cepet sana! 810 01:18:03,370 --> 01:18:09,980 Baiklah, aku naik ke benda ini, menghadapi baling2 yg mematikan. Nggak masalah. 811 01:18:12,200 --> 01:18:16,010 Ini cakramnya. Itu sambungan pengendalinya. 812 01:18:25,930 --> 01:18:28,220 Spencer! / Cepet dong, Spencer! 813 01:18:38,070 --> 01:18:39,700 Spencer! 814 01:18:42,380 --> 01:18:45,650 Cepat, perbaikilah! 815 01:18:51,150 --> 01:18:53,720 Astaga! / Kita kehabisan waktu, Spencer! 816 01:18:53,720 --> 01:18:55,660 Berhasil-lah! / Waduh! 817 01:18:56,330 --> 01:18:58,130 Sudah! 818 01:19:05,400 --> 01:19:08,470 Berhasil! Pikirku kita akan mati! 819 01:19:08,470 --> 01:19:11,310 Astaga! / Hore! / Mantap! / Makasih. 820 01:19:11,310 --> 01:19:15,300 Kau berhasil, tadi mendebarkan banget! / Astaga. 821 01:19:15,310 --> 01:19:17,080 Kenapa? 822 01:19:18,280 --> 01:19:22,410 Permatanya jatuh. / "Apa?!" / Kau menjatuhkan permatanya?! 823 01:19:22,420 --> 01:19:26,950 Aku sedang melongok ke bawah, soalnya berasa mau muntah tapi ternyata nggak jadi, permatanya keluar dari ranselku deh. 824 01:19:26,950 --> 01:19:29,080 Kita kan membutuhkan permatanya! / Aku tau. 825 01:19:29,090 --> 01:19:34,060 Itu kan bagian paling penting yg kita butuhkan. Mau gimana lagi. 826 01:19:34,060 --> 01:19:35,830 Alex, putar baliklah. Kita harus kembali untuk mengambilnya. 827 01:19:35,830 --> 01:19:40,900 Bener tuh, lalu kita cari. / Semuanya bukalah mata kalian. / Kita cari sama2 ya. 828 01:19:48,380 --> 01:19:49,820 Aku melihatnya di sana tuh! 829 01:19:57,460 --> 01:19:59,090 Kawanan itu ngapain tuh?! 830 01:19:59,090 --> 01:20:01,320 Bagai mereka sedang melindungi permatanya atau apalah. 831 01:20:02,020 --> 01:20:04,830 Trus gimana cara kita mengambilnya? / Entahlah. 832 01:20:04,830 --> 01:20:06,860 Kau lah yg harus mengambilnya, ya, nggak, kawan? 833 01:20:10,470 --> 01:20:16,400 Kau perlu apa? Bumerang? Atau gunting? Pemotong kawat, atau tali sepatu? 834 01:20:16,400 --> 01:20:22,080 Aku kan pelayanmu, biar kuambilkan apa yg kau perlukan. Katakan saja. 835 01:20:22,080 --> 01:20:36,830 Apa? / Maaf ya, kawan. / Maaf kenapa?! / Jangan! 836 01:20:49,600 --> 01:20:51,240 Ayo memutar. 837 01:20:51,250 --> 01:20:52,790 Tidak! 838 01:20:55,290 --> 01:20:58,180 Berhenti dong! 839 01:20:58,190 --> 01:21:00,050 Astaga! 840 01:21:00,060 --> 01:21:03,920 Tidak! / Alex, bersiapkan untuk memiringkan helikopternya. / Apa? 841 01:21:05,460 --> 01:21:08,270 Miringkan 90 derajat ke kanan saat kusuruh! 842 01:21:09,600 --> 01:21:10,800 Sekarang! 843 01:21:15,000 --> 01:21:17,970 Kau mendorongku dari helikopternya, dasar bodoh! 844 01:21:20,600 --> 01:21:22,470 Wow. 845 01:21:22,480 --> 01:21:25,210 Kau luar biasa, Spencer. / Makasih. 846 01:21:25,210 --> 01:21:31,080 Kau pilot yg hebat, Alex. / Makasih. / Kau juga, Spencer, mengagumkan banget. / Makasih. 847 01:21:31,080 --> 01:21:34,950 Hei. / Pilot kita memang jago. / Permisi. / Kau mantap! 848 01:21:34,950 --> 01:21:39,360 Permisi. Aku yg dikorbankan lho! 849 01:21:39,360 --> 01:21:45,020 Tau nggak rasanya dimakan sama para badak itu?! Kalian nggak bakalan ingin tau! 850 01:21:45,030 --> 01:21:49,330 Aku melihat berbagai hal. Aku merasakannya di wajahku juga. 851 01:21:49,340 --> 01:21:52,260 Semua itu nggak akan bisa terhapus dari ingatanku. 852 01:21:53,640 --> 01:21:57,450 Lucu ya. Tertawalah terus. 853 01:22:00,080 --> 01:22:05,570 Temen2, sudah 20 tahun aku berusaha menyebrangi jurang ini. Sadar nggak betapa besarnya jurang ini? 854 01:22:10,400 --> 01:22:16,500 Nyamuk ... / Astaga, Alex. / Alex! / Astaga, Alex! / Alex? 855 01:22:16,500 --> 01:22:24,000 Bicaralah padaku, Alex. / Dia sekarat. / Kita jangan membiarkannya mati, kita sudah sedekat ini. 856 01:22:24,010 --> 01:22:25,510 Ada yg tau caranya memberi nafas buatan? 857 01:22:25,510 --> 01:22:28,640 Iya, tekan dadanya 3 kali lalu berikan nafas melalui mulutnya. 858 01:22:28,650 --> 01:22:32,280 1, 2, 3. Gimana nih?! 859 01:22:32,280 --> 01:22:35,380 Pencet hidungnya, buka mulutnya, bibir saling merapat. / Baiklah. 860 01:22:35,390 --> 01:22:39,020 1 nafas, 2 nafas, lalu ulangi lagi. 861 01:22:47,020 --> 01:22:49,030 Ayo dong, Alex. 862 01:22:51,570 --> 01:22:54,170 Hentikan, Bethany. Tatomu ... 863 01:22:55,430 --> 01:22:58,240 Sepertinya kau memberikan 1 nyawamu padanya. 864 01:23:00,000 --> 01:23:03,110 Nggak masalah kok. / Kau juga memerlukannya. 865 01:23:03,110 --> 01:23:05,320 Aku mau Alex ikut pulang. 866 01:23:27,500 --> 01:23:35,240 Ada apa nih? / Alex, Bethany memberikan 1 nyawanya padamu. / Kau nggak apa2, Bethany? / Kurasa iya. 867 01:23:35,250 --> 01:23:41,050 Benarkah begitu, Bethany? Kau memberi 1 nyawamu buatku? / Tentu. 868 01:23:41,050 --> 01:23:43,360 Makasih ya. 869 01:23:52,400 --> 01:23:55,360 Lihat apa kalian?! / "Itumu" berdiri tuh. 870 01:23:58,530 --> 01:24:01,430 Astaga! Ini gila banget deh! 871 01:24:16,230 --> 01:24:21,360 Sudah 20 tahun ya? / Iya. 872 01:24:24,330 --> 01:24:26,530 Tau nggak ... 873 01:24:26,540 --> 01:24:31,440 Aku terus memikirkan gimana ya keadaan orang tuaku menghadapi hal ini. 874 01:24:31,440 --> 01:24:36,280 Karena, aku terlalu takut untuk menamatkan mainan ini, sehingga cuma sembunyi saja. 875 01:24:40,150 --> 01:24:46,750 Maaf, aku nggak berniat membebanimu dengan cerita ini, aku cuma merasa kamu enak untuk diajak ngobrol. 876 01:24:46,750 --> 01:24:56,270 Nggak apa2, aku paham kok. Cuma, terkadang, mudah banget kepikiran dengan masalah sendiri sehingga lupa kalau orang lain juga punya masalah. 877 01:24:57,290 --> 01:25:04,270 Itu pernyataan yg dalam banget. / Makasih, aku jadi bisa mikir gitu setelah kehilangan telponku. Akal sehatku jadi bekerja. 878 01:25:05,630 --> 01:25:09,170 Telpon di masa depan berbeda ya? 879 01:25:13,440 --> 01:25:21,220 Kalau kamu, apa yg kamu sukai, Alex? Di dunia nyata. / Aku anggota band rock. 880 01:25:21,220 --> 01:25:24,200 Pemain drum, seperti Ayahku. 881 01:25:38,810 --> 01:25:40,340 Hei. 882 01:25:42,320 --> 01:25:43,870 Hei juga. / Lagi apa? 883 01:25:43,880 --> 01:25:48,520 Aku sedang ngisi ini. / Bagus. / Iya. 884 01:25:52,480 --> 01:25:58,920 Aku senang kau di sini. Ada yg mau kukatakan padamu. / Apa? 885 01:25:58,930 --> 01:26:06,270 Kukatakan sekarang, buat jaga2 kalau kita ngobrolnya nanti, mungkin aku nggak akan punya keberanian ini lagi. 886 01:26:07,600 --> 01:26:10,200 Aku menyukaimu, Martha. 887 01:26:10,570 --> 01:26:13,830 Aku ... menyukaimu. 888 01:26:15,240 --> 01:26:22,540 Aku terpesona banget padamu. / O ya? / Iya. Aku bisa merasakannya. 889 01:26:22,550 --> 01:26:27,630 Sejak, kelas 7. / O ya? 890 01:26:28,800 --> 01:26:38,470 Wow, aku nggak pernah menyangka ini. / Maksudmu? / Maksudku, aku nggak nyangka ada yg suka padaku. Aku nggak percaya melakukan ini. 891 01:26:38,470 --> 01:26:46,140 Aku belum pernah menyatakan perasaanku. Aku juga, menyukaimu, Spencer. 892 01:26:46,500 --> 01:26:49,480 O ya? / Iya. Iya lho! 893 01:26:49,480 --> 01:26:55,550 Kau pintar, manis, imut. Benar, aku juga, menyukaimu. 894 01:26:57,690 --> 01:27:05,390 Kau yakin perasaanmu bukan karena perawakan ini? / Tentu bukan. 895 01:27:05,400 --> 01:27:10,330 Aku nggak suka yg perawakannya begini. Aku suka kutu buku. / O ya?! 896 01:27:10,330 --> 01:27:12,130 Aku kutu buku lho! 897 01:27:31,630 --> 01:27:36,000 Tadi nggak mantap. / Aku belum pernah mencium orang. / O ya? / Iya. 898 01:27:36,010 --> 01:27:39,400 Aku juga belum pernah. / O ya? / Iya. / Nggak masalah kalau gitu. 899 01:27:39,410 --> 01:27:41,770 Mana tau kan. 900 01:27:44,740 --> 01:27:46,610 Hei! Ya ampun! 901 01:27:46,610 --> 01:27:49,440 Aku nggak mau melihatnya! Apalagi di hari ini. 902 01:27:49,440 --> 01:27:53,500 Ketika kalian saling menyatakan cinta, aku menemukan lokasi Jaguarnya lho. 903 01:27:53,550 --> 01:27:57,950 Berangkat yuk. Ayo dong. 904 01:28:07,860 --> 01:28:10,490 Itu tuh. / Itu dia. 905 01:28:10,500 --> 01:28:12,600 Mendingan kita jalan kaki saja. 906 01:28:34,470 --> 01:28:40,840 Harusnya sih ikut saja jalan ini. / Nggak mungkin semudah itu. 907 01:28:42,040 --> 01:28:44,770 "Pertahanan" 908 01:28:46,070 --> 01:28:47,640 Apa tuh maksudnya? 909 01:28:48,710 --> 01:28:50,640 Cuma 1 cara untuk mengetahuinya. 910 01:28:52,000 --> 01:28:56,010 Fridge, berikan permatanya. 911 01:28:59,000 --> 01:29:00,850 Spencer. 912 01:29:16,560 --> 01:29:20,500 Ada yg sedang terjadi. / Aku benci suara drumnya. 913 01:29:20,510 --> 01:29:24,970 Masa kamu mau jalan begitu saja ke sana? / Enggak. 914 01:29:24,970 --> 01:29:28,910 Yg diinginkan mainannya adalah, kita mengikuti jalannya. 915 01:29:30,110 --> 01:29:32,310 Ini jebakan. 916 01:29:37,720 --> 01:29:43,340 Saat melihat gajah, mulailah memanjat. 917 01:29:48,570 --> 01:29:51,470 Aku akan lewat pepohonannya aja. / Lewat pepohonan? / Iya. 918 01:29:51,470 --> 01:29:54,070 Menurutmu, begitu ya artinya? / Benar juga tuh. 919 01:29:54,070 --> 01:29:55,870 Begitulah maksudnya. 920 01:29:55,880 --> 01:29:58,750 Ini tingkatan akhir dalam mainannya. 921 01:29:58,750 --> 01:30:01,850 & aku yakin inilah yg akan dilakukan Bravestone. 922 01:30:06,690 --> 01:30:12,590 Dia baru menjelaskan pandangan terhadap karakter yg dipakainya berdasar sudut pandang pihak ketiga? / Mungkin, keempat. 923 01:30:19,030 --> 01:30:23,490 Kok dia bisa melakukannya sih? / Memanjat adalah salah 1 kekuatannya. 924 01:30:23,500 --> 01:30:25,660 Oalah, paham deh. 925 01:30:25,670 --> 01:30:28,510 Kue membuatku meledak lho. 926 01:30:49,200 --> 01:30:52,800 Tidak! / Astaga! / Spencer! 927 01:30:52,810 --> 01:30:58,040 Spencer! 928 01:31:02,520 --> 01:31:12,450 Astaga, ada panther. / Bukan, itu jaguar. 929 01:31:32,000 --> 01:31:38,710 Spencer! / Astaga, kau nggak apa2? / Sepertinya begitu. 930 01:31:38,710 --> 01:31:42,110 Permatanya masih ada padamu kan? / Iya. / Syukurlah. 931 01:31:42,150 --> 01:31:46,750 Tadi kenapa sih? / Aku nggak mau membahasnya. 932 01:31:46,750 --> 01:31:52,030 Jadi kita perlu rencana yg lain. / Benar. / Betul. / Pastinya. / Ada ide, Spencer? 933 01:31:53,970 --> 01:31:59,070 Boleh aku bicara denganmu sebentar? / Sekarang? 934 01:32:01,270 --> 01:32:09,050 Ada apa? / Aku nggak bisa melakukannya. / Ngomong apa sih kau ini? / Aku nggak bisa, melakukan hal ini. 935 01:32:09,050 --> 01:32:16,600 Aku nggak sedang bercanda, aku bukanlah petualang lho. Aku bukan pemberani. / Spencer, aku tadi melihatmu bergelantungan di helikopter lho. 936 01:32:16,650 --> 01:32:24,290 Gampang banget untuk berani kalau punya nyawa lebih. Jauh lebih sulit, kalau cuma punya 1 nyawa. 937 01:32:25,300 --> 01:32:30,190 Nyawa kita masing2 cuma 1 lho, bung. 938 01:32:30,200 --> 01:32:34,140 Begitulah yg kita punya, apa adanya. 939 01:32:35,140 --> 01:32:37,830 Masalahnya, bagaimana kita akan menggunakannya. 940 01:32:37,840 --> 01:32:40,740 Kau mau memutuskan jadi orang yg bagaimana? 941 01:32:42,810 --> 01:32:48,010 Kok aku baru saja ngutip kata2nya pak Kepala Sekolah sih?! Bodo amatlah sama mainan ini. Aku harus keluar dari mainan ini. Simak nih. 942 01:32:48,600 --> 01:32:51,590 Kita bisa melakukannya, bung. 943 01:32:52,350 --> 01:32:53,920 Bersama2 kita akan melewatinya. 944 01:32:57,000 --> 01:33:00,800 Bersama2. / Benar. 945 01:33:02,670 --> 01:33:04,810 Kau teman yg baik, Fridge. 946 01:33:07,600 --> 01:33:09,780 Baik deh. 947 01:33:10,200 --> 01:33:15,340 Aku nggak mahir mainan game, tapi aku ahli mainan bola. 948 01:33:15,340 --> 01:33:27,200 Lihat singa & kucing di sana itu? Mereka tuh pertahanannya. Kita harus menggempurnya. / Temen2, kita harus pergi. 949 01:33:27,210 --> 01:33:37,170 Baiklah, begini ya, kita akan berlarian mengalihkan perhatian mereka, hal itu kusebut Kulkas Pembalik Berangkap. 950 01:33:37,170 --> 01:33:41,840 Bethany ke sisi kiri, aku ke sisi kanan. 951 01:33:41,840 --> 01:33:45,200 Alex mengalihkan perhatiannya pertahanan, agar Spencer bisa lewat. 952 01:33:45,210 --> 01:33:49,110 Aku akan menemani Spencer. / Jangan. Kau harus melakukan suatu hal. 953 01:34:00,430 --> 01:34:02,050 Kalian suka berdansa? 954 01:34:19,010 --> 01:34:23,160 Hei, sini nih! Tangkap aku sini! 955 01:34:47,450 --> 01:34:49,940 Astaga! 956 01:35:00,550 --> 01:35:02,790 Makasih ya. / Tentu. 957 01:35:05,300 --> 01:35:07,070 Ayo cepat menuju patungnya. 958 01:35:27,000 --> 01:35:28,780 Ya ampun, aku ... 959 01:36:38,890 --> 01:36:45,040 Astaga. Tetap tenang, jangan panik. Berhenti! 960 01:36:49,570 --> 01:36:51,370 Ada Gajah & "Mouse" (Tikus). 961 01:36:52,500 --> 01:37:03,380 Apa kabar? Mouse(Tikus) Finbar. Ahli hewan. & ... pria yg pakai ransel. 962 01:37:22,610 --> 01:37:26,010 Serahkan permatanya, atau temanmu ini mati. 963 01:37:27,610 --> 01:37:30,400 Jangan memberikannya! / Diamlah! / Hentikan! 964 01:37:35,720 --> 01:37:39,090 Bawa aku saja, ya. 965 01:37:47,670 --> 01:37:49,230 Serahkan permatanya! 966 01:37:50,300 --> 01:37:57,530 Aku nggak bisa. / 5, 4, 3, / Aku nggak bisa memberikannya. / Spencer. / 2! 967 01:37:57,550 --> 01:38:00,370 Soalnya bukan aku yg membawanya! 968 01:38:08,020 --> 01:38:09,920 Ahli hewan nih, dasar brengsek! 969 01:38:21,000 --> 01:38:23,330 Jangan gitu dong! 970 01:38:29,600 --> 01:38:32,980 Dasar brengsek, yg payah! 971 01:38:36,650 --> 01:38:39,020 Gajahnya. / Mulai memanjat. 972 01:38:41,400 --> 01:38:45,350 Jangan mengganggunya! / Naiklah, akan kuambil permatanya. 973 01:38:45,500 --> 01:38:47,900 Martha. / Percayakan padaku. Nanti akan kuberikan padamu. / Baik. / Cepat. 974 01:38:56,100 --> 01:38:57,930 Martha, pergilah! 975 01:39:05,400 --> 01:39:06,770 Alex! 976 01:40:06,910 --> 01:40:08,810 Sinikan. 977 01:40:21,260 --> 01:40:23,580 Mainan selesai. 978 01:40:33,460 --> 01:40:35,100 Kurasa belum. 979 01:40:39,980 --> 01:40:41,310 Kelemahanku itu racun, tau. 980 01:41:11,240 --> 01:41:12,440 Spencer! 981 01:41:22,250 --> 01:41:23,450 Tidak! 982 01:41:34,560 --> 01:41:35,650 "Hore!" 983 01:41:35,660 --> 01:41:36,900 Wow! 984 01:41:50,080 --> 01:41:51,550 Teriakkan namanya. 985 01:41:51,550 --> 01:41:52,690 Teriakkan namanya! 986 01:41:52,690 --> 01:41:54,420 Semuanya, teriakkan namanya! 987 01:41:54,420 --> 01:41:56,020 "Jumanji!" 988 01:41:56,030 --> 01:41:59,490 Jumanji! 989 01:42:40,330 --> 01:42:42,400 Kurasa kita berhasil. / Kita menang. 990 01:42:44,300 --> 01:42:46,470 Temen2, si Nigel tuh. 991 01:42:46,480 --> 01:42:48,100 Nigel. 992 01:42:56,290 --> 01:42:58,620 Bagus sekali, para petualang pemberani. 993 01:42:58,630 --> 01:43:00,120 Kalian telah mengangkat kutukannya. 994 01:43:00,120 --> 01:43:02,420 Seisi Jumanji berterima kasih pada kalian. 995 01:43:02,430 --> 01:43:03,730 Tugas kalian telah selesai. 996 01:43:03,730 --> 01:43:06,690 Sayangnya kita harus berpisah sampai di sini. 997 01:43:06,690 --> 01:43:08,560 PesawatLaut McDonough. 998 01:43:08,560 --> 01:43:10,270 Kujabat tanganmu, sini. 999 01:43:17,470 --> 01:43:18,970 Alex. 1000 01:43:23,570 --> 01:43:26,010 Sampai jumpa, Profesor Oberon. 1001 01:43:31,780 --> 01:43:33,390 Sampai jumpa, semuanya. 1002 01:43:39,390 --> 01:43:41,390 Aku akan merindukanmu, Tikus kecil. 1003 01:43:41,390 --> 01:43:43,500 Keluarkan aku deh! 1004 01:43:51,250 --> 01:43:53,280 Sampai jumpa, Ruby Roundhouse. 1005 01:43:54,550 --> 01:43:56,140 Tunggu. 1006 01:43:56,150 --> 01:43:58,120 Bagaimana kalau kita nggak kembali? 1007 01:43:59,620 --> 01:44:01,220 Aku cuma ... 1008 01:44:02,320 --> 01:44:06,130 Suka saat2 bersamamu, begini. 1009 01:44:07,130 --> 01:44:10,390 Kalau gitu, ayo tetap seperti begini saja. 1010 01:44:10,390 --> 01:44:12,260 Setiap harinya. 1011 01:44:13,600 --> 01:44:16,070 Ayo pulang. 1012 01:44:33,110 --> 01:44:34,580 Dr. Bravestone. 1013 01:44:46,870 --> 01:44:50,330 Nigel, aku sudah siap untuk pulang. 1014 01:44:51,260 --> 01:44:53,200 Sampai jumpa, pria hebat. 1015 01:44:58,150 --> 01:45:00,290 Sampai jumpa, Bravestone. 1016 01:45:30,340 --> 01:45:31,840 Astaga. 1017 01:45:31,850 --> 01:45:35,440 Asik! Perawakanku kembali, sayang! 1018 01:45:35,440 --> 01:45:40,390 Aku nggak akan pernah mengeluhkan tentang badanku lagi, syukurlah. Aku merindukanmu. 1019 01:45:46,490 --> 01:45:47,690 Alex mana ya? 1020 01:46:09,960 --> 01:46:12,260 Lihat tuh. 1021 01:46:15,690 --> 01:46:17,260 Rumah seramnya? 1022 01:46:20,970 --> 01:46:25,240 Apa menurut kalian ... / Artinya, mungkin ... 1023 01:46:35,380 --> 01:46:37,370 Kakek! / Hei! 1024 01:46:38,780 --> 01:46:42,480 Kemarilah, cucuku yg manis. 1025 01:46:42,490 --> 01:46:45,780 Hai, senang ketemu kamu. 1026 01:46:45,780 --> 01:46:48,450 Ayo, berikan salammu pada kakek. 1027 01:46:48,460 --> 01:46:55,520 Alex? / Hai, Ayah. Bisa bantu kami sebentar? / Tentu. / Bagus ya pohonnya. 1028 01:46:55,530 --> 01:46:58,500 Iya, lumayan. / Betul. 1029 01:47:02,970 --> 01:47:07,340 Hei, Ayah, tunggu bentar ya. / Tentu. / Aku akan segera kembali. 1030 01:47:21,530 --> 01:47:22,730 Bethany? 1031 01:47:25,060 --> 01:47:28,240 Spencer? / Benar. 1032 01:47:28,940 --> 01:47:30,140 Ruby Roundhouse? 1033 01:47:33,740 --> 01:47:35,540 Brarti kau Fridge. 1034 01:47:40,040 --> 01:47:42,080 Aku kaget banget lihat kalian. 1035 01:47:42,080 --> 01:47:43,620 Kalian semua. 1036 01:47:44,850 --> 01:47:53,020 Kau berhasil kembali. / Benar. / Aku keluar di tahun saat aku main, tahun 1996. 1037 01:47:53,020 --> 01:47:58,830 Orang tuamu? Rumahmu? / Iya, semua baik2 saja kok, kawan. 1038 01:48:02,400 --> 01:48:06,100 Sekarang kau sudah dewasa ya. Kau sudah berkeluarga. 1039 01:48:06,100 --> 01:48:11,630 Benar. Ini Andy. Lalu puteriku, 1040 01:48:11,640 --> 01:48:14,880 kunamai Bethany. 1041 01:48:17,420 --> 01:48:19,850 Sesuai nama gadis yg telah menyelamatkan nyawaku. 1042 01:48:26,790 --> 01:48:28,900 Mengejutkan banget ya. 1043 01:48:48,850 --> 01:48:51,580 Hei. / Hei. 1044 01:48:52,580 --> 01:48:58,550 Kau mau bepergian ... ke alam bebas? 1045 01:48:58,550 --> 01:49:01,300 Ke suatu tempat yg luar biasa gitu deh. 1046 01:49:01,310 --> 01:49:04,020 Di musim panas berikutnya. Gimana menurutmu? 1047 01:49:04,030 --> 01:49:06,560 Apa kau sehat? / Hei. 1048 01:49:07,730 --> 01:49:11,470 Nanti kita ngobrol lagi ya, sampai jumpa sepulang sekolah ya. 1049 01:49:12,470 --> 01:49:18,410 Hei. / Halo. / Hei. / Ada sesuatu yg menarik, belakangan ini? 1050 01:49:18,410 --> 01:49:23,480 Aku nggak kepikiran apapun. / Iya. / Kalian udah ngomong ke Martha? 1051 01:49:23,490 --> 01:49:25,990 Akhir pekan ini dia ku-SMS. 1052 01:49:25,990 --> 01:49:28,460 Kau sudah belum? 1053 01:49:29,460 --> 01:49:39,640 Tuh dia tuh. / Temui dia sana tuh, Dr. Bravestone. 1054 01:49:47,210 --> 01:49:48,580 Hai. 1055 01:49:48,580 --> 01:49:52,640 Hai. / Aku sangat, ingin menelponmu lho. / Aku paham kok. 1056 01:49:52,650 --> 01:49:58,910 Entah kenapa tapi aku nggak nelpon. / Emang aneh rasanya keluar & seakan nggak ada apa2, kaya "ada apa sih" & ... 1057 01:50:02,720 --> 01:50:04,060 Apa? 1058 01:50:17,200 --> 01:50:18,970 Dia bersikap keren tuh. 1059 01:50:32,970 --> 01:51:07,970 Mohon bantu subscribe Youtube Aku Kamu (search = "aku kamu kera sakti", yg Fotonya bola, yg ada video2 serial Kera Sakti 2002)