1
00:00:17,962 --> 00:00:24,870
Suomennos, ajastus ja oikoluku: MikeMan
2
00:01:04,810 --> 00:01:07,545
- Hei, mukula.
- Mitä?
3
00:01:07,645 --> 00:01:10,723
Löysin jotakin.
Sinun on nähtävä tämä.
4
00:01:12,550 --> 00:01:14,710
Jumanji.
5
00:01:15,960 --> 00:01:19,002
Lautapeli.
Kuka pelaa lautapelejä?
6
00:02:47,591 --> 00:02:52,095
JUMANJI
Welcome to the jungle
7
00:02:53,620 --> 00:02:58,433
Liiku, liiku, väistä...alakoukku.
8
00:02:59,389 --> 00:03:03,733
Seuraa lopullinen isku.
Hyökkäys, hyökkäys, vastahyökkäys ja iske.
9
00:03:05,767 --> 00:03:07,875
Saitko sen?
10
00:03:08,275 --> 00:03:10,405
S-a-i-n.
11
00:03:10,605 --> 00:03:12,911
Sinä hävisit.
12
00:03:14,610 --> 00:03:17,740
Nähdään kummajaistalolla
20 minuutin päästä.
13
00:03:19,850 --> 00:03:23,826
Benjamin Franklin; "Tämä kansallinen
mielipide oli poikkeuksellista, -
14
00:03:24,620 --> 00:03:27,400
joka auttoi laajentumisen
leviämisen länteen.
15
00:03:27,600 --> 00:03:29,687
Spencer, kulta!
16
00:03:30,560 --> 00:03:32,936
Äiti, mitä olemme
puhuneet koputtamisesta?
17
00:03:33,136 --> 00:03:35,961
Olen myöhässä töistä.
Menetkö suoraan isällesi koulun jälkeen?
18
00:03:36,161 --> 00:03:38,669
- Kyllä, luultavasti.
- Älä unohda lääkkeitäsi ja muista...
19
00:03:38,769 --> 00:03:41,977
...maailma on kamala paikka.
Rakastan sinua yli kaiken.
20
00:03:42,077 --> 00:03:44,876
- Nähdään sunnuntai-iltana.
- Hyvä on.
21
00:03:50,640 --> 00:03:53,368
- Nähdään myöhemmin, äiti.
- Syö jotakin ennen lähtöäsi.
22
00:03:53,568 --> 00:03:55,531
En ehdi. Minun on tavattava Spencer.
23
00:03:55,731 --> 00:04:00,363
- Spencer Gilbert?
- Niin, hän auttaa kohottamaan numeroitani.
24
00:04:00,463 --> 00:04:03,520
Tuohan on mukava kuulla.
Vai että Spencer Gilbert?
25
00:04:04,560 --> 00:04:06,980
- Paranevatko numerosi?
- Kyllä äiti, siksi pyysin apua.
26
00:04:07,080 --> 00:04:10,686
- En halua, että putoat joukkueesta.
- En tule putoamaan joukkueesta.
27
00:04:13,034 --> 00:04:15,693
Kaikki tulee menemään hyvin.
Onko selvä?
28
00:04:36,760 --> 00:04:39,165
Tuo on söpö kuva, eikö?
29
00:04:41,302 --> 00:04:46,553
Bethanywalker: Nousin juuri.
Huomenta. #rakastan elämääni.
30
00:05:03,020 --> 00:05:05,344
- Hei.
- Hei, Fridge.
31
00:05:06,620 --> 00:05:09,103
- Miksi sinulla on sadetakki?
- Mitä tarkoitat?
32
00:05:09,203 --> 00:05:14,113
- Nyt ei sada.
- Voi alkaa. Koskaan ei tiedä.
33
00:05:16,879 --> 00:05:21,454
- Mitä helvettiä?
- Voidaanko hoitaa tämä? Pelästyn kaikkea.
34
00:05:21,654 --> 00:05:24,291
Se on erittäin epämukavaa.
Tässä.
35
00:05:26,070 --> 00:05:32,997
- Tarkistitko kaiken? - Tarkistin ja
rakensin sille alun ja lopun...
36
00:05:33,030 --> 00:05:37,404
...sekä jotakin siltä väliltä.
- Olisin tehnyt sen itse, jos olisi ollut aikaa.
37
00:05:37,604 --> 00:05:44,482
Ei se mitään. Hei Ben, kotiläksyjäsi ja
muita on ollut hauska tehdä, mutta...
38
00:05:44,850 --> 00:05:48,845
...en tiedä, mitä teet viikonloppuna, joten...
- Tänä viikonloppuna, tuota...
39
00:05:50,600 --> 00:05:52,859
- Hei, Fridge!
- Hei.
40
00:05:53,059 --> 00:05:55,130
Tarvitsetko kyytiä?
41
00:05:55,230 --> 00:05:58,678
- Menen hänen mukaansa.
- No, se sopiikin paremmin minulle.
42
00:05:58,878 --> 00:06:02,972
Se sopii paremmin aikatauluhini.
"Nähdään jos ei jäädytä."
43
00:06:03,610 --> 00:06:07,413
- Anteeksi!
- Kasva jo aikuiseksi.
44
00:06:09,580 --> 00:06:15,127
Älä välitä. Hän ei ole ollut
paras ystäväsi lapsuudessasi.
45
00:06:15,227 --> 00:06:17,371
Mitä sinä sanoit?
46
00:06:19,660 --> 00:06:22,025
Tuota...en mitään, sir.
47
00:06:23,200 --> 00:06:26,852
- Tuo tyyppi on outo.
- Miestä käy sääliksi.
48
00:06:27,052 --> 00:06:29,710
Se oli kamalaa, mitä noille
ihmisille tapahtui.
49
00:06:30,570 --> 00:06:33,945
- Puhuin tuosta pojasta.
- Mitä oikein teet täällä?
50
00:06:34,145 --> 00:06:36,240
Juttelin vain ystävälleni.
51
00:06:36,610 --> 00:06:40,499
- Sinun pitäisi olla varovaisempi täällä.
Kuulitko? - Kyllä, herra Rick.
52
00:06:40,699 --> 00:06:44,676
- Kuulin kyllä.
- Tämä maailma nielee kaltaisesi lapset.
53
00:07:02,330 --> 00:07:05,368
Lähetin kaksi tuntia sitten viestin,
eikä hän ole vastannut.
54
00:07:05,568 --> 00:07:08,230
Jos hän ei edes pidä siitä.
Näitkö sen?
55
00:07:08,330 --> 00:07:10,683
Tietenkin näin.
En tosin näe tässä ongelmaa.
56
00:07:10,883 --> 00:07:14,210
Kiitos, asiat ei aina suju, mutta
riittää pysymään merkityksellisenä.
57
00:07:14,410 --> 00:07:17,666
- Mutta on suloista...
- Hei, onko takanasi joku?
58
00:07:19,180 --> 00:07:21,641
- Hei.
- Hei.
59
00:07:22,041 --> 00:07:24,492
Bethany, soititko juuri
puhelun kokeen aikana?
60
00:07:24,592 --> 00:07:30,342
- Soitin, mutta tein kokeen jo.
- Ai, mutta huomasitko, että kaikki eivät ole?
61
00:07:31,560 --> 00:07:33,537
- Entä sitten?
- Anteeksi, -
62
00:07:33,637 --> 00:07:37,949
anna kun tarkennan. Sinä olet oudompi
kuin muut maailman ihmiset, eikö?
63
00:07:39,040 --> 00:07:43,507
Tuota, minä käsittelen
parhaillaan jotakin ja -
64
00:07:43,807 --> 00:07:47,069
uskokaa, että olen oudompi
kuin te ja minulla on kriisini, mutta -
65
00:07:47,169 --> 00:07:50,321
Lucinda kohtelee minua kuin naista -
66
00:07:50,421 --> 00:07:52,430
ja minusta teidänkin
pitäisi tehdä niin.
67
00:07:54,320 --> 00:07:57,494
- Sulje vain puhelimesi. - Okei.
- Bethany, sulje se nyt.
68
00:07:57,594 --> 00:08:01,071
- Pari minuuttia ja olemme valmiit.
- Josta seuraa jälki-istuntoa.
69
00:08:02,251 --> 00:08:05,619
Pidetään kädet liikkeellä!
Vauhtia!
70
00:08:06,470 --> 00:08:09,011
- Bethany, olet myöhässä!
- Anteeksi.
71
00:08:11,570 --> 00:08:13,911
Kuulin, että hän erosi poikakaveristaan.
72
00:08:14,640 --> 00:08:16,968
Tämä voi olla mahdollisuutesi, Fussfeld.
73
00:08:17,740 --> 00:08:22,695
Harjoittelemme vastaanottoa ja heittämistä.
Valitkaa parinne ja hakekaa jalkapallo.
74
00:08:22,795 --> 00:08:24,598
Toimikaa!
75
00:08:26,150 --> 00:08:30,544
Hei Martha, et voi pelata
pallonheittoa yksiksesi.
76
00:08:30,644 --> 00:08:34,060
Pää pystyyn. No, tulehan.
77
00:08:34,260 --> 00:08:38,027
- Tämä on hyvä näin.
- No niin...
78
00:08:41,870 --> 00:08:44,645
Sinun on osallistuttava,
kuten kaikkien muidenkin.
79
00:08:44,745 --> 00:08:46,835
Miksi muuten olisit täällä?
80
00:08:47,035 --> 00:08:49,966
Tuo kuulosti vaatimukselta.
Se on turhaa.
81
00:08:50,066 --> 00:08:56,162
Liikunta ei tule viemään minua Princetoniin,
enkä ymmärrä mieltymystänne pallonheittoon.
82
00:08:56,262 --> 00:09:00,038
Okei, sanoissasi ei ollut
mitään vikaa, mutta ensinnäkin, -
83
00:09:00,238 --> 00:09:04,591
se on liikuntaa, mikä on hyväksi sinulle.
Sosiaalisuus on myös hyväksi sinulle.
84
00:09:04,791 --> 00:09:07,662
Ja jos yrittäisit,
voisit ehkä pitää siitä.
85
00:09:07,862 --> 00:09:10,361
Pitää siitä? Hauskaako tämän pitäisi olla?
86
00:09:10,461 --> 00:09:14,510
Tämä on koulu. Meidän pitäisi tehdä
jotakin, millä on oikeasti merkitystä.
87
00:09:14,610 --> 00:09:21,249
Elämämme on lyhyt, enkä halua käyttää
sitä tullakseni liikunnanopettajaksi.
88
00:09:23,880 --> 00:09:26,915
- Taisin sanoa pahasti.
- Niin todellakin teit.
89
00:09:27,115 --> 00:09:29,269
Tuosta seuraa jälki-istuntoa.
90
00:09:29,750 --> 00:09:33,431
- Tuo oli kovaa tekstiä.
- Todellakin.
91
00:09:33,750 --> 00:09:35,984
Spencer Gilbert.
92
00:09:40,190 --> 00:09:42,228
Istu alas, Spencer.
93
00:09:52,570 --> 00:09:56,523
- Rouva Mathers. - "Tämä kansallinen
mielipide oli poikkeuksellista, -
94
00:09:56,623 --> 00:10:00,360
joka auttoi laajentumisen
leviämisen länteen.
95
00:10:00,460 --> 00:10:02,996
Kuulostaako tutulta, herra Gilbert?
96
00:10:05,080 --> 00:10:09,868
- Ei kuulosta. - Se on viimeinen
lause Anthony'n tehtävässä.
97
00:10:09,968 --> 00:10:15,455
Ja kuinka ollakaan, se on sinun tehtäväsi
viimeinen lause viime vuodelta.
98
00:10:18,030 --> 00:10:20,352
Sepä mielenkiintoista.
99
00:10:20,600 --> 00:10:22,911
- Niinkö?
- Luulisin niin.
100
00:10:23,111 --> 00:10:26,690
- Mitkä ovat todennäköisyydet tuohon?
- Vähäiset.
101
00:10:27,090 --> 00:10:29,762
Niinpä. Käytit lisäksi samoja kielikuvia.
102
00:10:29,862 --> 00:10:33,665
Käytit samoja viittauksia koskien
Bostonin Tea Partya, -
103
00:10:33,865 --> 00:10:38,710
Gettysburgin taistelua ja
naisten äänioikeusliikettä.
104
00:10:40,590 --> 00:10:44,165
- Täällä on todella kuuma.
- Anthony?
105
00:10:44,365 --> 00:10:48,237
Tiedän kuinka kovasti haluat päästä läpi
kurssistani, mutta tämä ei ole se tapa.
106
00:10:48,437 --> 00:10:50,932
- En tule hyväksymään huijausta.
- Huijausta?
107
00:10:51,132 --> 00:10:54,039
- En minä huijannut.
- Se oli minun syyni.
108
00:10:54,930 --> 00:10:56,988
Pakotin hänet siihen.
109
00:10:57,188 --> 00:11:02,661
Sinä pakotit hänet pakottamaan
sinut tekemään hänen esseensä?
110
00:11:03,810 --> 00:11:06,008
Niin.
111
00:11:09,710 --> 00:11:14,405
- Hei, olen pahoillani.
- Ei, se ei riitä.
112
00:11:15,320 --> 00:11:19,371
- Mitä helvettiä, et voi pettää tiimiäsi.
- Mutta sinun vuoksesi minut voidaan erottaa.
113
00:11:19,620 --> 00:11:22,247
Ihan kuin sinä vain eläisit
vaarallista elämää täällä.
114
00:11:22,347 --> 00:11:26,445
- Eläisit vaarallista elämää?
- Niin. Tuo oli vaarallisinta, mitä olen tehnyt.
115
00:11:27,870 --> 00:11:31,332
Ja katso minua nyt.
Tämä on palkkani siitä.
116
00:11:32,670 --> 00:11:37,971
Siinäpä iloinen ryhmä.
Tervetuloa jälki-istuntoon.
117
00:11:39,010 --> 00:11:41,548
- Niin, Spencer?
- Haluan sanoa, että olen pahoillani.
118
00:11:41,748 --> 00:11:44,044
- Kiitoksia.
- Rehtori Bentley, minä vain...
119
00:11:44,244 --> 00:11:47,346
Bethany, olet täällä syystä ja
tiedät mikä se on.
120
00:11:47,546 --> 00:11:53,286
Tätä teidän tulisi miettiä:
"Keitä te olette?"
121
00:11:53,486 --> 00:11:57,365
Nyt ja tulevaisuudessa ja
millaisia ihmisiä haluatte olla.
122
00:11:57,930 --> 00:12:00,046
Saatte yhden elämän -
123
00:12:00,246 --> 00:12:03,211
ja te tulette päättämään,
kuinka elätte sen.
124
00:12:04,640 --> 00:12:10,591
Valitettavasti parempaa paikkaa
itsetutkiskeluun ei ole kuin jälki-istunto.
125
00:12:10,691 --> 00:12:12,709
Nouskaa kaikki, lähdetään.
126
00:12:25,920 --> 00:12:28,396
Muutamme tämän tilan uudeksi
tietokeskukseksi.
127
00:12:28,496 --> 00:12:33,202
Mutta ennen sitä se on siivottava.
Kaikki nämä aikakauslehdet on kierrätettävä.
128
00:12:33,302 --> 00:12:36,039
Ne kuitenkin käytävä sitä
ennen tarkasti läpi.
129
00:12:36,239 --> 00:12:39,901
Niistä on poistettava kaikki niitit.
130
00:12:40,101 --> 00:12:43,185
Se mitä ette saa tänään valmiiksi,
tulette jatkamaan huomenna.
131
00:12:43,385 --> 00:12:46,207
- Mutta huomenna on lauantai.
- En usko, että se toimisi.
132
00:12:46,307 --> 00:12:48,258
- Kuulostaa reilulta.
- Turpa kiinni.
133
00:12:48,358 --> 00:12:50,702
Ehdottaisin siis, että aloitatte.
134
00:12:50,980 --> 00:12:53,590
Valitkaa aseenne.
135
00:12:59,160 --> 00:13:01,579
Mihin helvettiin he
keilapalloa tarvitsevat?
136
00:13:03,060 --> 00:13:06,945
Oikeasti? Ei signaalia.
Voiko päivä enää kääntyä huonommaksi?
137
00:13:07,045 --> 00:13:10,163
Aiotko auttaa meitä vai
oletko liian kaunis siihen?
138
00:13:10,600 --> 00:13:12,634
Olen liian kaunis siihen.
139
00:13:16,940 --> 00:13:19,810
Hei, näin sinut ja valmentajasi eilen.
140
00:13:20,010 --> 00:13:22,832
Siis en vakoillut sinua tai
katsonut mitenkään oudosti.
141
00:13:22,932 --> 00:13:25,168
Kuulun vain samaan ryhmään.
142
00:13:25,580 --> 00:13:30,529
Minusta kerroit fiksusti sen,
miksi liikunta ei ole hauskaa ja -
143
00:13:31,560 --> 00:13:33,765
muista aihepiireistä.
144
00:13:34,460 --> 00:13:36,446
Kiitos.
145
00:13:36,660 --> 00:13:38,657
Ole hyvä.
146
00:13:43,000 --> 00:13:44,992
Hei, mikä tämä on?
147
00:13:46,570 --> 00:13:50,417
- En tiedä.
- Olisiko se joku vanhanajan Nintendo?
148
00:13:50,910 --> 00:13:52,870
En usko.
149
00:13:53,070 --> 00:13:55,334
En tunnista sitä.
150
00:14:12,030 --> 00:14:15,152
Peli niille, jotka etsivät -
151
00:14:15,352 --> 00:14:17,760
tapaa jättää maailma taakseen.
152
00:14:17,960 --> 00:14:21,216
TERVETULOA JUMANJIIN.
- Jumanji.
153
00:14:21,710 --> 00:14:23,837
Nämä niitit.
154
00:14:23,937 --> 00:14:27,089
- Jumanji. Mitä se tarkoittaa?
- En tiedä. En ole koskaan kuullutkaan.
155
00:14:27,550 --> 00:14:29,733
VALITSE HAHMO
156
00:14:31,680 --> 00:14:35,366
- Minkä valitsen?
- En usko sillä olevan merkitystä.
157
00:14:35,950 --> 00:14:39,815
Jefferson "Vesitaso" McDonough.
Lentäjä ja riiviö.
158
00:14:40,760 --> 00:14:43,169
- Tämä ei tunnu toimivan.
- Kokeile jotakin toista.
159
00:14:43,700 --> 00:14:47,732
- Franklin "Hirvi" Finbar.
- Hmm.
160
00:14:47,932 --> 00:14:52,354
- Kuulostaa melkoiselta kovikselta.
- Hän on eläintieteen expertti, mikä on huippua.
161
00:14:55,040 --> 00:14:57,078
- Valitse sinä nyt.
- Selvä.
162
00:14:58,780 --> 00:15:02,084
Tohtori Smolder Bravestone.
163
00:15:04,580 --> 00:15:07,617
- Bethany, tuletko mukaan?
- Hyvä on.
164
00:15:11,560 --> 00:15:14,569
Minä valitsen Shelly Oberonin.
165
00:15:14,869 --> 00:15:17,076
Kurvikkaan neron.
166
00:15:17,276 --> 00:15:22,178
- Hei "Niitti", sinun vuorosi.
- Tuota...kiitos ei.
167
00:15:22,600 --> 00:15:25,743
Vain hetkeksi.
Siitä tulee hauskaa.
168
00:15:25,943 --> 00:15:27,997
Hän ei perusta hauskanpidosta.
169
00:15:30,640 --> 00:15:33,727
Hyvä on sitten.
170
00:15:36,920 --> 00:15:41,432
- Tämä on ehkä alhaisinta, mitä olen tehnyt.
- Epäilen tuota suuresti.
171
00:15:42,325 --> 00:15:44,866
Ruby Roundhouse
Miestentappaja
172
00:15:47,401 --> 00:15:49,514
Tervetuloa Jumanjiin.
173
00:15:59,940 --> 00:16:02,209
Mitä oikein tapahtuu?
174
00:16:05,110 --> 00:16:07,415
Luulen sen olevan oikosulussa.
175
00:16:13,180 --> 00:16:15,220
Irroita töpseli!
176
00:16:23,230 --> 00:16:26,419
- Mitä tapahtuu? Mitä käsillesi tapahtuu?
- Mikä sinulla on?
177
00:16:26,519 --> 00:16:28,419
En tiedä.
178
00:16:33,740 --> 00:16:35,744
Voi Luoja!
179
00:16:44,720 --> 00:16:50,560
Mitä helvettiä?
Ei, ei! Helvettiiii....
180
00:16:58,060 --> 00:16:59,948
Tulkaa!
181
00:17:24,990 --> 00:17:30,055
Kaverit? En kuulosta tällaiselta.
182
00:17:37,740 --> 00:17:39,659
Missä hiukseni ovat?
183
00:17:49,850 --> 00:17:53,455
Mitä...Luoja!
184
00:18:16,440 --> 00:18:18,853
Helvetin pönttö.
185
00:18:20,780 --> 00:18:23,111
- Kuka sinä olet?
- Entä sinä?
186
00:18:25,169 --> 00:18:27,295
Kuka hän on?
187
00:18:27,720 --> 00:18:31,156
- Keitä te olette?
- Mitä helvettiä...
188
00:18:31,790 --> 00:18:34,865
- Hyvä Luoja!
- Päästä irti minusta.
189
00:18:35,065 --> 00:18:37,768
- Mikä ääntäni vaivaa?
- Missä minä olen?
190
00:18:38,760 --> 00:18:40,530
Vauhtia!
191
00:18:47,409 --> 00:18:49,438
Mitä helvettiä?
Mitä tapahtui...
192
00:18:50,210 --> 00:18:53,900
...lopuille minusta?
Mikä tämä juttu on selässäni?
193
00:18:54,400 --> 00:18:56,521
- Mikä tämä on?
- Voi Luoja.
194
00:18:57,620 --> 00:18:59,779
Fridge?
195
00:19:00,079 --> 00:19:02,296
Kyllä, olen Fridge.
Kuka sinä olet?
196
00:19:06,160 --> 00:19:08,460
- Olen Spencer.
- Mitä?
197
00:19:08,760 --> 00:19:11,073
Et helvetissä ole.
Mitä oikein on tekeillä?
198
00:19:11,700 --> 00:19:17,120
- Luulen, että olemme pelissä.
- Mitä oikein tarkoitat?
199
00:19:17,220 --> 00:19:22,003
Jotenkin, en tiedä miten, mutta luulen,
että meidät imaistiin pelin sisälle.
200
00:19:22,670 --> 00:19:24,816
Ja meistä tuli hahmot, jotka valitsimme.
201
00:19:24,916 --> 00:19:31,330
Olen Spencer, mutta näytän ja kuulostan
tohtori Smolder Bravestonelta.
202
00:19:37,890 --> 00:19:42,492
- Joten sanot olevasi Spencer?
- Kyllä. Se olen minä Fridge.
203
00:19:42,592 --> 00:19:47,006
Joten sinä olet "Hirvi" Finbar.
Se lukee tuossa liivissäsi.
204
00:19:47,306 --> 00:19:49,060
Ja...
205
00:19:49,260 --> 00:19:52,282
Martha? Sinä olet Ruby Roundhouse.
206
00:19:52,900 --> 00:19:56,354
Ja Bethany, sinä olet professori
Shelly Oberon.
207
00:19:56,710 --> 00:19:59,670
- Vaikkakin Shelly on lyhennys Sheldonista.
- Mitä oikein höpiset?
208
00:19:59,870 --> 00:20:03,063
- Hyvä Luoja, hän on oikeassa.
- Ja sinä...
209
00:20:04,149 --> 00:20:07,682
...sinä olet Spencer?
- Juurihan kerroin.
210
00:20:07,882 --> 00:20:09,868
Minä olen Spencer...
211
00:20:10,468 --> 00:20:12,618
- Hän on Spencer.
- Hei.
212
00:20:12,818 --> 00:20:15,153
Eli se tarkoittaa, että minä...
213
00:20:15,519 --> 00:20:17,481
...olen...
214
00:20:18,871 --> 00:20:20,840
Odota, Bethany! Älä!
215
00:20:21,442 --> 00:20:23,580
Ei!
216
00:20:26,570 --> 00:20:29,067
Olen ylipainoinen, keski-ikäinen mieshenkilö.
217
00:20:29,810 --> 00:20:34,716
Minulla on tatuointi. Äitini sanoi
tappavansa minut jos ottaisin sellaisen.
218
00:20:35,680 --> 00:20:37,727
Minullakin on sellainen.
219
00:20:40,020 --> 00:20:45,529
- Silloin tällöin.
- Hetkinen, missä puhelimeni on?
220
00:20:49,190 --> 00:20:51,656
Miksi olen pukeutunut tällaiseksi viidakossa?
221
00:20:51,756 --> 00:20:55,240
Lyhyisiin sortseihin ja nahkatoppiin?
Mitä tämä oikein tarkoittaa?
222
00:20:55,440 --> 00:20:57,816
Näytän ihan puutarhurilta.
Missä puhelimeni on?
223
00:20:57,916 --> 00:21:00,636
- Kuka puhelimestasi välittää?
- Olemme jonkun toisen ruumiissa.
224
00:21:00,840 --> 00:21:03,646
Se ei vaikuta olevan suurin
huolenaiheemme tällä hetkellä.
225
00:21:03,746 --> 00:21:06,688
Ai niinkö? Eikö tämä ole sinusta
oikea hetki soittaa puhelua?
226
00:21:06,888 --> 00:21:10,249
Tai lähettää tekstaria tai vaihtaa
hahmo tässä vitun videopelissä?
227
00:21:10,449 --> 00:21:13,580
Tarkoitan vain, ettei minulla ole
lääkkeitäni mukana -
228
00:21:13,680 --> 00:21:18,755
ja olen allerginen lähes kaikelle.
- Voi ei, onko sinulla allergioita, Spercer?
229
00:21:19,425 --> 00:21:24,135
- Minulla on tatuointeja kehossani.
- Tämä ei oikeasti ole todellista.
230
00:21:24,235 --> 00:21:26,983
Jospa olemme kaikki koomassa.
231
00:21:27,183 --> 00:21:29,774
Yhdessä? Olisimme kaikki
koomassa samaan aikaan?
232
00:21:29,974 --> 00:21:33,303
Se on ainoa selitys.
Sen oikosulun on täytynyt...
233
00:21:36,910 --> 00:21:38,889
Voi Luoja!
234
00:21:48,120 --> 00:21:50,817
Luoja! Sinun on parasta mennä
pelastamaan hänet.
235
00:21:50,917 --> 00:21:53,036
Minä en tuonne mene!
Mene itse.
236
00:21:53,136 --> 00:21:57,611
Minulla on selkäreppu. Kaikki tietävät,
ettei repun kanssa mennä veteen.
237
00:22:05,489 --> 00:22:07,262
Ai!
238
00:22:07,362 --> 00:22:09,714
- Mitä...
- Bethany?
239
00:22:11,980 --> 00:22:14,839
- Oletko kunnossa?
- Se oli hyvin stressaavaa.
240
00:22:15,680 --> 00:22:18,458
- En näe mitään hyvää tässä paikassa.
- Mitä sinulle tapahtui?
241
00:22:18,558 --> 00:22:22,492
Sarvikuono söi minut ja sitten
putosin 300 metrin matkan taivaalta.
242
00:22:22,592 --> 00:22:25,168
- Siltä se näyttikin.
- Se oli virtahepo.
243
00:22:25,560 --> 00:22:30,192
Ne elävät joissa, ovat todella nopeita ja
niiden puruvoima on yli 800 kiloa.
244
00:22:31,107 --> 00:22:34,808
- Mistä tiedän tuon?
- Olet eläintieteen expertti.
245
00:22:34,908 --> 00:22:37,343
- Olen yhä lihava, eikö?
- Valitettavasti.
246
00:22:37,740 --> 00:22:41,686
Miksi kaikki ovat sinut tämän kanssa?
Hän putosi juuri...
247
00:22:41,886 --> 00:22:44,580
...taivaasta.
- Hei, kaverit?
248
00:22:49,850 --> 00:22:52,229
Bethany, nouse ylös! Tulkaa!
249
00:22:59,560 --> 00:23:01,669
Vauhtia!
250
00:23:04,600 --> 00:23:08,770
Tohtori Bravestone.
Tervetuloa Jumanjiin.
251
00:23:10,570 --> 00:23:13,061
Älkää seisoko siinä.
Hypätkää kyytiin.
252
00:23:13,261 --> 00:23:15,360
Menkää!
253
00:23:26,620 --> 00:23:31,062
Tohtori Bravestone. Kuuluisa arkeologi ja
kansainvälinen tutkimusmatkailija.
254
00:23:31,162 --> 00:23:34,633
Urotekonne tunnetaan jo
seitsemällä mantereella.
255
00:23:35,133 --> 00:23:39,347
- Kiinnittäkää turvavyöt.
- On todellinen kunnia viimein tavata teidät.
256
00:23:39,600 --> 00:23:42,854
Eikä minua hävetä sanoa, että
olette komeampi luonnossa.
257
00:23:44,200 --> 00:23:46,023
- Kiitoksia.
- Kuka te olette?
258
00:23:46,123 --> 00:23:50,220
Nigel Billingsly, palveluksessanne.
Ruby Roundhouse, miestentappaja.
259
00:23:50,420 --> 00:23:54,474
Tervetuloa Jumanjiin.
Olen odottanut innolla saapumistanne.
260
00:23:55,180 --> 00:23:57,682
Kuten tiedätte, Jumanji on suuressa vaarassa.
261
00:23:57,882 --> 00:24:00,099
Luotamme, että te neljä
saatte rikottua kirouksen.
262
00:24:00,299 --> 00:24:01,861
- Kirouksen?
- Minkä kirouksen?
263
00:24:01,961 --> 00:24:04,565
Anteeksi, mutta oletteko
nähneet puhelintani?
264
00:24:04,865 --> 00:24:09,030
Professori Sheldon Oberon.
Tervetuloa Jumanjiin.
265
00:24:09,230 --> 00:24:13,308
Nigel Billingsly, palveluksessanne.
Olen odottanut innolla saapumistanne.
266
00:24:13,830 --> 00:24:16,754
- Mikä tuota kaveria vaivaa?
- Luulen hänen olevan EPH.
267
00:24:16,854 --> 00:24:19,483
- Mikä? Suomeksi kiitos.
- Ei-Pelaava-Henkilö.
268
00:24:19,583 --> 00:24:24,105
Hän on osa peliä. Mitä kysymmekään,
hänet on ohjelmoitu vastaamaan tietyin tavoin.
269
00:24:24,205 --> 00:24:26,154
Selvä. Kaikki on nyt selvää.
270
00:24:26,254 --> 00:24:29,607
Franklin "Hiiri" Finbar.
Tervetuloa Jumanjiin.
271
00:24:29,807 --> 00:24:33,903
- Se on "Hirvi", ei hiiri.
- Ei, olen melko varma, että se on hiiri.
272
00:24:34,103 --> 00:24:38,420
- Hiiri? - Lempinimesi, rakenteesi ja
käytöstapojesi mukaan.
273
00:24:38,520 --> 00:24:42,889
Tiesin, että tulisitte. Tohtori Bravestone ei
mene mihinkään ilman oppipoikiaan.
274
00:24:43,530 --> 00:24:49,624
- Oppipoikiaan? - Pelastettuaan teidät
Kunco-Oro-Orosta, Perun viidakosta, -
275
00:24:49,724 --> 00:24:52,006
olette aina kulkeneet hänen mukanaan.
- Niinkö?
276
00:24:52,206 --> 00:24:56,374
- Voisimmeko palata siihen kiroukseen?
- Kaikki on kirjeessä, jonka lähetin teille.
277
00:24:56,474 --> 00:24:59,218
- Ehkä teidän pitäisi lukea se ääneen.
- Ei minulla ole kirjettä...
278
00:25:07,990 --> 00:25:11,033
Selvä. Tuota..."Tohtori Bravestone, -
279
00:25:11,133 --> 00:25:15,019
kirjoitan teille Jumanjissa tapahtuneiden
ikävien asioiden johdosta.
280
00:25:15,219 --> 00:25:17,236
Tarvitsemme apuanne välittömästi."
281
00:25:18,430 --> 00:25:21,442
- Kaverit, mitä tapahtuu?
- Mitä helvettiä on tekeillä?
282
00:25:21,642 --> 00:25:26,495
Luulen tämän olevan kohtauksen katkelma.
Kuin peleissä oleva traileri kertomassa siitä.
283
00:25:26,890 --> 00:25:30,674
Nimeni on Nigel Billingsly.
Olen Jumanjin kiertueopas.
284
00:25:31,580 --> 00:25:33,697
Minut palkkasi entinen kumppanisi, -
285
00:25:33,797 --> 00:25:38,453
jo edesmennyt professori Russell Van Pelt,
retkikuntamme johtaja.
286
00:25:41,620 --> 00:25:46,379
Tiedoksenne, professori Van Pelt etsi
kuuluisaa Jaguaari-pyhättöä.
287
00:25:46,479 --> 00:25:49,334
Jumanjin pyhän timantin leposijaa.
288
00:25:50,060 --> 00:25:53,669
Kuten tiedätte parhaiten, timantit
olivat hänen suuri pakkomielteensä.
289
00:25:53,769 --> 00:25:57,658
Ja vuosien etsinnän jälkeen hän oli
varma, että oli löytänyt sen olinpaikan.
290
00:25:57,758 --> 00:26:01,277
Voisiko olla, että vihdoin löysin sen?
291
00:26:02,110 --> 00:26:07,207
Van Pelt kertoi haluavansa löytää timantin
ja kirjatakseen sen asiakirjojensa täydennykseksi.
292
00:26:10,050 --> 00:26:12,340
- Se on olemassa.
- Mutta se mitä en tiennyt, -
293
00:26:12,540 --> 00:26:15,984
että hän aikoi pitää
timantin itsellään.
294
00:26:24,930 --> 00:26:29,897
Minä löysin sen!
295
00:26:33,570 --> 00:26:36,570
Legendan mukaan jaguaarit
valvoivat Jumanjia.
296
00:26:36,670 --> 00:26:41,710
Ja se joka uhmasi sitä, tultaisiin
hukuttumaan pimeisiin voimiin.
297
00:26:43,580 --> 00:26:47,527
Van Peltistä tuli kaikkien
Jumanjin hirviöiden johtaja.
298
00:26:47,727 --> 00:26:50,765
Ottaen ne valtaansa ja
kontrolloiden niitä.
299
00:26:51,265 --> 00:26:55,445
Ja hirveä kirous oli jälleen
langennut tämän luvatun maan päälle.
300
00:26:57,030 --> 00:27:01,287
Pyysin häntä palauttamaan timantin,
mutta tartuttuaan siihen, -
301
00:27:01,387 --> 00:27:03,588
hän ei pystynyt luopumaan siitä.
302
00:27:05,040 --> 00:27:07,529
Joten odotin heidän
nukahtamistaan sinä yönä.
303
00:27:08,040 --> 00:27:10,328
Ja tein sen.
304
00:27:31,700 --> 00:27:34,046
Tuokaa timanttini takaisin!
305
00:27:34,246 --> 00:27:37,451
Ja teurastakaa kaikki, jotka
yrittävät estää teitä.
306
00:27:38,400 --> 00:27:40,775
Eli, tässä olkaa hyvät.
307
00:27:42,140 --> 00:27:43,976
Joten ystävienne
arvokkaan avun turvin, -
308
00:27:44,076 --> 00:27:48,188
teidän on käytettävä erityisiä taitojanne
palauttaaksenne timantti jaguaarin silmään -
309
00:27:48,388 --> 00:27:52,818
ja murtaaksenne kirous.
Uskoakseni haluatte aloittaa heti.
310
00:27:53,118 --> 00:27:57,262
- Oikeastaan ajattelin... - Onnea matkaan.
Jumanjin kohtalo on teidän käsissänne.
311
00:27:58,790 --> 00:28:02,909
- Mitä...? - Ja muistakaa,
tavoitteenne on oivaltaa tehtävänne.
312
00:28:03,009 --> 00:28:05,331
Palauttaa timantti ja murtaa kirous.
313
00:28:05,431 --> 00:28:08,845
Lähteäksenne pelistä, teidän
pitää pelastaa Jumanji.
314
00:28:08,945 --> 00:28:11,087
Ja lausuttava sen nimi.
315
00:28:11,770 --> 00:28:14,358
Onnea matkaan.
Jumanjin kohtalo on teidän käsissänne.
316
00:28:14,458 --> 00:28:17,831
- Ja muistakaa...
- Hän toistaa samoja asioita.
317
00:28:18,031 --> 00:28:20,441
Palauttaa timantti ja murtaa kirous.
318
00:28:20,541 --> 00:28:23,703
Lähteäksenne pelistä, teidän
pitää pelastaa Jumanji.
319
00:28:23,903 --> 00:28:26,014
Ja lausuttava sen nimi.
320
00:28:29,050 --> 00:28:34,476
Hoidamme tämän, kaikki rakastavat meitä
ja voimme halata ketä ikinä haluamme.
321
00:28:34,576 --> 00:28:36,689
Noinko ilmaiset itseäsi,
kun sinua pelottaa?
322
00:28:37,089 --> 00:28:39,376
Voisitko olla arvioimasta
ihmisiä edes kahta sekuntia?
323
00:28:39,476 --> 00:28:44,223
Tipahdin johonkin, muutuin mieheksi enkä
löydä puhelintani. Saan olla järkyttynyt.
324
00:28:44,323 --> 00:28:47,276
Tohtori Bravestone, tässä on Jumanjin kartta.
325
00:28:47,476 --> 00:28:50,093
Teidän on mentävä Bazaariin ja
etsittävä puuttuva pala.
326
00:28:50,193 --> 00:28:51,992
- Bazaariin.
- Puuttuva pala mistä?
327
00:28:52,092 --> 00:28:54,785
- Nähdään.
- Luuleeko hän, että rotallakin on patsas?
328
00:28:54,985 --> 00:28:57,915
Ja muistakaa, lähteäksenne pelistä, -
329
00:28:58,115 --> 00:29:01,555
teidän pitää pelastaa Jumanji
ja lausuttava sen nimi.
330
00:29:09,160 --> 00:29:11,587
Haluaisitko laittaa sen reppuusi?
331
00:29:12,087 --> 00:29:15,389
- En.
- Olet ainoa, jolla on reppu, Fridge.
332
00:29:16,800 --> 00:29:20,216
Eli nyt meillä on kartta, joten
meidän pitää mennä ja löytää...
333
00:29:20,416 --> 00:29:24,558
- Bazaariin, luulisin.
- Eli palautamme timantin Jaguaari patsaalle -
334
00:29:24,658 --> 00:29:27,048
ja sitten menemme kotiin.
Ei ongelmaa.
335
00:29:27,148 --> 00:29:31,420
Miksemme voi vain mennä, lopettaa
peliä ja olla tekemättä näitä juttuja?
336
00:29:31,720 --> 00:29:34,210
Meidän on pelattava peli loppuun.
337
00:29:34,950 --> 00:29:40,005
Luulen, että meidän on pelastettava Jumanji.
338
00:29:49,070 --> 00:29:51,999
Hittolainen, tuossa vasta mies.
339
00:29:54,040 --> 00:29:57,402
Älä ala itkemään.
340
00:29:58,380 --> 00:30:00,484
Älä ala itkemään.
341
00:30:01,080 --> 00:30:03,511
Täällä on niin monia eri tauteja.
342
00:30:03,811 --> 00:30:07,503
Täällä on kuuma.
Okei, olen hyvä tässä.
343
00:30:07,603 --> 00:30:12,144
Pelaamaan videopelejä.
Teen oikeastaan pelkästään sitä.
344
00:30:12,244 --> 00:30:14,425
Tällaisessa pelissä on tasot.
345
00:30:14,525 --> 00:30:16,790
Päättääksesi pelin sinun
pitää suorittaa kaikki tasot.
346
00:30:16,890 --> 00:30:19,684
Tasot vaikeutuvat pelin edetessä.
Suoritettuamme tason...
347
00:30:19,784 --> 00:30:23,000
- Spencer, tiedätkö edes mihin olemme menossa?
- Tavallaan.
348
00:30:23,100 --> 00:30:25,423
Tavallaan? Hyvä sitten.
349
00:30:25,623 --> 00:30:29,796
- Olemme hyvissä käsissä.
- Okei, tässä on kaiketi puuttuva pala.
350
00:30:29,996 --> 00:30:33,053
Luoja, tuota siis etsimme.
Kartan puuttuvaa palaa.
351
00:30:33,153 --> 00:30:35,382
Ongelma on, ettei tässä lue mitään.
352
00:30:37,350 --> 00:30:40,341
Miten niin siinä ei ole mitään?
Hänhän sanoi sen olevan kartta.
353
00:30:40,880 --> 00:30:42,780
Jumanjin kartta.
354
00:30:43,890 --> 00:30:45,949
- Kartoitus.
- Mitä se on?
355
00:30:46,049 --> 00:30:48,516
Karttojen opiskelua.
Se oli yksi professori Oberonin taidoista.
356
00:30:48,616 --> 00:30:52,765
- Olet oikeassa.
- Eli sinä et voi nähdä sitä, mutta minä voin.
357
00:30:52,865 --> 00:30:55,478
Valitsemillamme hahmoilla on erilaisia taitoja.
358
00:30:55,878 --> 00:30:58,406
Joten on oltava tapa päästä käsiksi...
359
00:31:01,940 --> 00:31:04,113
- Vau.
- Mitä sinä juuri teit?
360
00:31:04,213 --> 00:31:10,906
Vahvuudet: peloton, kiipeily, nopeus,
bumerangit, intohimo kytemiseen.
361
00:31:14,750 --> 00:31:16,769
Mitä helvettiä oikein teet?
362
00:31:17,069 --> 00:31:20,390
- Mitä tapahtui?
- Sinä kytesit.
363
00:31:21,660 --> 00:31:25,285
Heikkoudet: Niitä ei ole.
364
00:31:25,600 --> 00:31:28,194
Kuinka teit tuon?
Sait tuon listan näkyviin?
365
00:31:28,394 --> 00:31:33,737
Luulisin vain painaneeni
järjettömän suurta vasenta rintalihastani.
366
00:31:33,837 --> 00:31:36,708
- Hän painoi vain tuosta. Anna kun näytän.
- Mene helvetiin siitä.
367
00:31:37,008 --> 00:31:40,272
Paina vain niitä niin, että näemme...
368
00:31:40,910 --> 00:31:45,268
Vahvuudet: Karate, Tai-Chi,
Aikido, taistelutanssi.
369
00:31:45,468 --> 00:31:48,185
Taistelutanssi? Tarkoittaako se edes mitään?
370
00:31:48,485 --> 00:31:51,265
Heikkoudet: Myrkky
371
00:31:53,790 --> 00:31:55,630
Oikeasti?
372
00:31:55,830 --> 00:31:59,239
Paleontologia?
Mitä se edes tarkoittaa?
373
00:31:59,439 --> 00:32:01,871
Fossiilien tutkimista, luulisin?
374
00:32:02,271 --> 00:32:07,687
- Se on oikeastaan aika hienoa. - Sanoo upea
taistelija fossiilille, jolla ei ole kestävyyttä.
375
00:32:09,269 --> 00:32:12,461
Vahvuudet: Eläintiede, aseapu
Heikkoudet: Leivokset, nopeus, voimakkuus
376
00:32:12,919 --> 00:32:16,685
- Vihaan tätä peliä.
- Heikkoudet: Leivokset?
377
00:32:16,785 --> 00:32:22,131
Niin, leivokset ovat heikkouteni.
Mukaanlukien nopeus ja voimakkuus.
378
00:32:22,531 --> 00:32:24,915
Voimakkuus on heikkouteni.
379
00:32:25,215 --> 00:32:29,333
Hei, nopea kysymys.
Kuinka voimakkuus voi olla heikkouteni?
380
00:32:29,633 --> 00:32:32,474
Selittäisikö joku sen minulle.
Ja mihin tarvitsen nopeutta?
381
00:32:32,674 --> 00:32:35,014
Miksi minun pitäisi olla nopea,
kun minua jahtaa -
382
00:32:35,114 --> 00:32:38,623
helvetinmoinen tappaja seepralauma
tai muu, kun minulla on tämä helvetin hattu?
383
00:32:38,723 --> 00:32:42,273
- Olet myös hyvä aseavussa.
- Mitä se tarkoittaa?
384
00:32:42,573 --> 00:32:45,385
Luulen sen tarkoittavan, että
sinä kannat minun aseitani -
385
00:32:45,485 --> 00:32:49,801
repussasi ja annat ne minulle jos ja
kun minä tarvitsen niitä.
386
00:32:50,589 --> 00:32:53,735
Hei kaverit, kartta...se...
387
00:32:54,335 --> 00:32:56,477
...muuttuu.
- Mitä tarkoitat?
388
00:32:56,577 --> 00:32:59,662
- Mitä se näyttää?
- Siinä ei ole paljon tietoa, mutta -
389
00:32:59,762 --> 00:33:02,573
minuutti sitten tätä ei
ollut tässä ja nyt on.
390
00:33:02,673 --> 00:33:06,028
Siinä lukee: "SUURI KARJAHDUS".
391
00:33:13,822 --> 00:33:16,301
En pidä tuosta.
Tämä oli tässä.
392
00:33:16,401 --> 00:33:20,981
- Mitä muuta?
- Okei, tässä lukee "SYVYYDESTÄ".
393
00:33:21,081 --> 00:33:26,439
- Virtahepo tuli syvyydestä. Se joka...
- Kyllä, tiedän. Jatketaan.
394
00:33:26,839 --> 00:33:31,348
Joten, jos "SYVYYDESTÄ" oli taso 1, niin
"SUUREN KARJAHDUKSEN" on oltava taso 2.
395
00:33:31,848 --> 00:33:33,957
Mihin suuntaan menemme?
396
00:33:34,157 --> 00:33:37,531
Okei, jos tuo on tuo, -
397
00:33:39,120 --> 00:33:41,108
ja tuo on tässä, -
398
00:33:42,344 --> 00:33:44,469
tähän luulisin.
399
00:33:57,406 --> 00:33:59,470
Mikä peli tämä oikein on?
400
00:34:00,261 --> 00:34:02,214
Juoskaa!
401
00:34:03,903 --> 00:34:05,859
Odottakaa!
402
00:34:23,040 --> 00:34:25,057
Tulkaa kamut!
403
00:34:27,270 --> 00:34:29,654
Miksi juoksen näin hitaasti?
404
00:34:34,010 --> 00:34:37,917
Juoskaa! Vauhtia!
405
00:34:43,020 --> 00:34:45,111
Tämä on perseestä!
406
00:35:01,040 --> 00:35:02,872
Hyvä Luoja.
407
00:35:23,260 --> 00:35:25,049
Vau.
408
00:35:26,030 --> 00:35:27,965
- Tulkaa!
- Noilla tyypeillä on valtavat aseet.
409
00:35:28,065 --> 00:35:30,840
- Ai niinkö? Huomasitko sinäkin, Spencer?
- Anna kun katson reppuusi.
410
00:35:30,940 --> 00:35:33,046
- Tai mitä?
- Aseeni on repussasi.
411
00:35:33,270 --> 00:35:35,458
Mene matalaksi.
412
00:35:38,026 --> 00:35:40,092
Minulla on aseesi.
413
00:35:42,269 --> 00:35:45,270
- Mikä tämä on?
- Bumerangini. Se on yksi vahvuuksistani.
414
00:35:45,370 --> 00:35:48,053
- Mitä teet sillä?
- En tiedä. Tapan kaiketi.
415
00:35:48,153 --> 00:35:50,229
- Aiot tappaa tuolla?
- Onko sinulla parempaa ideaa?
416
00:35:50,329 --> 00:35:52,073
Varo.
417
00:35:53,460 --> 00:35:55,331
Katso tätä.
418
00:35:58,770 --> 00:36:00,543
Hienosti heitetty.
419
00:36:00,770 --> 00:36:05,100
Minun on tarkastettava reppuni josko
siellä olisi sinulle muuta tarpeetonta tavaraa.
420
00:36:17,880 --> 00:36:20,092
Voi ei!
421
00:36:26,190 --> 00:36:27,904
Se toimi.
422
00:36:29,330 --> 00:36:32,554
- Meidän on mentävä!
- Emme voi paeta heitä.
423
00:36:34,770 --> 00:36:36,624
Meidän on mentävä nyt!
Hyppää reppuselkääni!
424
00:36:36,724 --> 00:36:39,814
- Kuolen mielummin. - Hyppää reppuselkääni!
- En, kuolen mielummin.
425
00:36:39,914 --> 00:36:42,348
Laske minut alas, Spencer!
426
00:36:42,855 --> 00:36:44,808
Laske minut alas!
427
00:36:56,320 --> 00:36:58,733
Ette voi olla tosissanne!
428
00:37:00,130 --> 00:37:02,126
Ei, ei, ei!
429
00:37:06,400 --> 00:37:08,207
- Meidän on hypättävä!
- Oletko aivan sekaisin?
430
00:37:08,307 --> 00:37:11,985
- Teen mitä tahansa paitsi hyppään.
- Hypätkää!
431
00:37:12,285 --> 00:37:14,332
Mitä...?
432
00:37:17,510 --> 00:37:19,584
- Meidän on hypättävä.
- Emme edes tiedä kuinka syvää vesi on.
433
00:37:19,684 --> 00:37:25,364
Meidän on hypättävä!
Hyppää!
434
00:37:44,470 --> 00:37:48,100
Uskon keuhkoni revenneen.
Minulla on vaikeuksia hengittää.
435
00:37:48,200 --> 00:37:50,776
Se oli nolointa, mitä
olen tehnyt elämässäni.
436
00:37:50,876 --> 00:37:54,170
- Älä tee noin enää koskaan.
- Nielin suuren määrän vettä.
437
00:37:59,250 --> 00:38:01,238
He osuivat minuun.
438
00:38:01,920 --> 00:38:04,697
- Voi ei.
- Martha?
439
00:38:10,200 --> 00:38:14,450
- Mitä hänelle juuri tapahtui?
- Onko hän kuollut? Kuoliko hän?
440
00:38:17,540 --> 00:38:19,563
Odottakaa hetki.
441
00:38:19,970 --> 00:38:21,760
Mitä helvettiä oikein tapah...?
442
00:38:23,480 --> 00:38:25,387
- Laskeuduit selälleni.
- Oletko kunnossa?
443
00:38:25,587 --> 00:38:28,522
- Luulisin.
- Nouse ylös.
444
00:38:28,622 --> 00:38:31,170
- Minähän nousen.
- Kiinnostaako ketään minun kuntoni?
445
00:38:31,270 --> 00:38:33,470
Olenko minä ihmispatja?
446
00:38:36,190 --> 00:38:39,337
Kuten aavistelinkin.
Meillä kaikilla on kolme elämää.
447
00:38:39,437 --> 00:38:41,526
Nämä tatuoinnit käsissämme.
448
00:38:42,260 --> 00:38:45,724
- Luoja, näettekö tämän käsivarren?
- Spencer?
449
00:38:46,500 --> 00:38:49,775
- Mitä olit sanomassa?
- Ne ovat elämämme.
450
00:38:49,875 --> 00:38:52,744
Virtahepo söi Bethanyn ja
nyt hänellä on jäljellä kaksi viivaa.
451
00:38:52,844 --> 00:38:57,495
- Hän on oikeassa.
- Hetkinen, mitä jos kaikki elämät on käytetty?
452
00:38:59,210 --> 00:39:03,869
No, yleensä se tarkoittaa
pelin loppumista.
453
00:39:04,250 --> 00:39:06,567
Mitä tarkoitat pelin loppumisella?
454
00:39:06,667 --> 00:39:08,823
Tarkoitatko, että voimme
oikeasti kuolla täällä?
455
00:39:09,190 --> 00:39:11,458
- En ole varma...
- Et ole varma?
456
00:39:11,658 --> 00:39:15,324
- Eikö herra Videopeli ole varma?
- En ole koskaan jäänyt jumiin peliin, -
457
00:39:15,524 --> 00:39:20,846
mutta luulen, että voimme
valitettavasti kuolla täällä.
458
00:39:22,630 --> 00:39:25,186
Se on suurin huolenaiheeni nyt.
459
00:39:29,380 --> 00:39:31,905
Meidän on siis löydettävä
puuttuva palanen.
460
00:39:32,005 --> 00:39:33,880
Hyvä on.
461
00:39:36,450 --> 00:39:39,119
Tämä vuoren takana
näyttäisi olevan kylä.
462
00:39:39,219 --> 00:39:41,276
Ehkä se on Bazaar.
463
00:39:41,650 --> 00:39:46,610
- Lähdetään sitten.
- Odottakaa, minun on kustava ensin.
464
00:39:47,930 --> 00:39:51,915
Minä olen pidätellyt koko päivän,
joten minunkin pitää kusta.
465
00:39:52,770 --> 00:39:55,529
Voinko tulla mukaasi, jotta
näyttäisit kuinka se tehdään?
466
00:39:56,940 --> 00:39:58,982
Saatan tarvita apuasi.
467
00:39:59,610 --> 00:40:03,938
Toki, minä autan sinua.
468
00:40:07,350 --> 00:40:09,539
Joten, kuinka tämä tehdään?
469
00:40:09,880 --> 00:40:14,084
Se on helppoa. Avaat vain vetoketjusi,
otat sen ulos ja annat lorista.
470
00:40:14,184 --> 00:40:17,612
Muistat vain tähdätä.
Se on erittäin tärkeää.
471
00:40:19,930 --> 00:40:23,322
Luoja, tuo penis koskettaa
oikeasti ihoani juuri nyt.
472
00:40:23,422 --> 00:40:26,410
- Martha, tule katsomaan penistäni!
- Ei kiitos.
473
00:40:27,000 --> 00:40:29,964
- Näetkö sen ensimmäistä kertaa?
- On, en ole halunnut katsoa.
474
00:40:30,200 --> 00:40:32,871
Katsoin omaani heti tänne saavuttuani.
475
00:40:33,071 --> 00:40:36,565
Olin iloinen, että pystyin tuomaan
sen mukanani oikeasta elämästä.
476
00:40:37,980 --> 00:40:40,838
- Mitä? Katseletko sinä?
- Anteeksi.
477
00:40:40,938 --> 00:40:43,125
- Älä katso tänne.
- Sitä ei saa koskaan katsoa.
478
00:40:43,225 --> 00:40:49,102
- Asia on niin. - No niin, hyvä poika.
Teemme tämän niin, ettei kukaan loukkaannu.
479
00:40:49,202 --> 00:40:52,741
- Entä sitten? - Anna lorista.
- Ja muista tähdätä.
480
00:40:52,841 --> 00:40:54,728
Mitä tuo tähtääminen on?
Mikä sinulle tapahtui?
481
00:40:54,828 --> 00:40:58,848
- Voisimmeko olla puhumasta tästä?
- Vau! Vau! Vau!
482
00:40:59,400 --> 00:41:01,987
Tämä on niin paljon helpompaa!
483
00:41:02,570 --> 00:41:05,643
- Komiaa, eikö?
- Kyllä, koska voit käyttää käsiäsi.
484
00:41:06,810 --> 00:41:10,160
Se, että en ole instagramissa
nyt, on sekopäistä.
485
00:41:35,400 --> 00:41:37,545
Missä Bravestone on?
486
00:41:37,645 --> 00:41:39,669
Hän pääsi karkuun.
487
00:41:40,240 --> 00:41:42,312
He pääsivät karkuun?
488
00:41:42,612 --> 00:41:44,806
Kadotimme hänet viidakossa.
489
00:41:45,006 --> 00:41:46,968
Olisi pitänyt arvata.
490
00:41:49,210 --> 00:41:51,280
Mitä tarkoitatte, sir?
491
00:41:51,880 --> 00:41:56,598
Haluan kutsua jokaisen hirviön ja soturin
metsästämään heidät kiinni.
492
00:41:56,990 --> 00:41:59,384
Löydämme sen, mikä kuuluu minulle.
493
00:42:03,260 --> 00:42:05,369
Etsikää heidät.
494
00:42:08,530 --> 00:42:12,692
Katsokaa mihin astutte, kaverit.
En halua kenenkään nyrjättävän nilkkaansa.
495
00:42:12,792 --> 00:42:15,463
- Joten varokaa mihin astutte.
- Lakkaa puhumasta.
496
00:42:17,480 --> 00:42:19,550
- Voinko lainata takkiasi?
- Tottakai.
497
00:42:19,750 --> 00:42:22,877
- Mitä oikein teet?
- Tuntuu kuin minulla olisi bikinit.
498
00:42:23,320 --> 00:42:26,041
Minäkin puin ne kerran.
Minut lähetettiin opettajanhuoneeseen.
499
00:42:26,141 --> 00:42:30,398
- Tietysti. - Kukaan ei pitänyt siitä, että
näytin ihoani. Sama juttu parisuhteessani.
500
00:42:32,260 --> 00:42:35,978
Oikeasti? En voi edes avata
suutani kanssani.
501
00:42:36,078 --> 00:42:39,376
Et edes tunne minua, mutta
olet jo päättänyt vihata minua.
502
00:42:39,576 --> 00:42:42,200
Hetkinen. En minä sinua vihaa.
503
00:42:43,640 --> 00:42:45,649
- Etkö?
- En.
504
00:42:46,954 --> 00:42:51,964
Olen vain olettanut sinun olevan suosittu
tyttö, jota kaikki pitävät prinsessana.
505
00:42:52,164 --> 00:42:53,621
Eräänlaisena objektina.
506
00:42:53,821 --> 00:42:58,420
Ehkä se saa sinut näyttämään
itsekeskeiseltä. Tavallaan.
507
00:43:01,820 --> 00:43:03,535
Kuulostaa reilulta.
508
00:43:03,635 --> 00:43:07,239
Mutta ehkä syy siihen, että
olet niin tuomitseva, -
509
00:43:07,339 --> 00:43:09,478
koska pelkäät, että
ihmiset eivät pidä sinusta, -
510
00:43:09,678 --> 00:43:12,936
joten päätät olla pitämättä
heistä ensin. - Ei.
511
00:43:14,530 --> 00:43:16,762
Ehkä. Ehkä niin.
512
00:43:18,670 --> 00:43:20,641
Hyvä on sitten.
513
00:43:20,741 --> 00:43:23,986
Tarkoitan vain, että olet tyttö.
Omalla tavallasi.
514
00:43:25,580 --> 00:43:28,795
Kiitti, luulisin.
515
00:43:36,673 --> 00:43:39,263
Olen niin kyllästynyt tähän peliin.
Pois tieltäni, Spencer.
516
00:43:39,363 --> 00:43:43,154
- Miksi olet vihainen minulle?
- Miksikö? Kysytkö oikeasti tuota?
517
00:43:43,254 --> 00:43:48,290
Hommasit minut pois joukkueesta ja
toit minut tänne, mikä paikka tämä onkaan.
518
00:43:48,490 --> 00:43:50,680
Emme ole ystäviä enää.
519
00:43:50,780 --> 00:43:54,931
Emme ole ystäviä, koska et halua olla
jumissa Jumanjissa? Enpä usko.
520
00:43:55,470 --> 00:43:58,201
Emme ole ystäviä, koska en ole
tarpeeksi kova olemaan seurassasi, -
521
00:43:58,301 --> 00:44:00,576
joten päätät olla tuntematta minua.
522
00:44:00,676 --> 00:44:03,713
Kunnes tarvitset minua kotitehtävissä,
joita et pysty tekemään itse.
523
00:44:03,813 --> 00:44:06,260
Tuskin tiedät mitään
laajentumisesta länteen.
524
00:44:06,460 --> 00:44:10,702
Niinkö asian näet?
En ole tyhmä, Spencer.
525
00:44:10,902 --> 00:44:15,251
Pyysin sinua tekemään yhden asian.
Tekemään läksyni, jotta pysyisin joukkueessa -
526
00:44:15,351 --> 00:44:20,229
ja sinä tyrit sen. Nyt en voi tehdä yhtä
asiaa, jossa olen hyvä ja se on sinun syysi.
527
00:44:21,370 --> 00:44:23,784
Minun pitäisi pöllyttää sinut.
528
00:44:31,910 --> 00:44:34,377
- Haluaisin nähdä sen.
- Mitä sanoit?
529
00:44:36,620 --> 00:44:38,750
Ai niin.
530
00:44:39,080 --> 00:44:41,326
- Näen mitä täällä on tekeillä.
- Kaverit!
531
00:44:41,426 --> 00:44:47,206
Luulet, että koska olet 195cm ja 122 kg
täyttä lihasta, minun tulisi pelätä sinua.
532
00:44:47,306 --> 00:44:49,224
Niinkö luulet?
533
00:44:50,360 --> 00:44:52,240
Ehkä niin.
534
00:44:56,170 --> 00:45:01,320
Olet yhä sama ärsyttävä mukula, jonka
olen tuntenut ala-asteelta saakka.
535
00:45:03,040 --> 00:45:07,574
Et ole muuttunut lainkaan.
Älä anna uuden kehosi tehdä sinusta ylimielistä.
536
00:45:13,390 --> 00:45:15,437
Kusipää.
537
00:45:20,760 --> 00:45:23,702
Ei! Spencer!
538
00:45:24,500 --> 00:45:26,724
- Sinä tapoit hänet?
- Fridge, olet sekaisin!
539
00:45:26,824 --> 00:45:29,389
Rauhoittukaa.
Hän palaa kyllä.
540
00:45:46,790 --> 00:45:51,047
- Älä kutsu minua kusipääksi.
- Älä ärsytä minua.
541
00:45:51,790 --> 00:45:54,924
- Tai mitä, Spencer?
- Tai annan takaisin.
542
00:46:07,640 --> 00:46:09,678
Löitkö sinä juuri minua?
543
00:46:10,380 --> 00:46:13,788
- Sinä löit minua.
- Fridge, älä.
544
00:46:16,110 --> 00:46:18,052
Minä hakkaan sinut!
545
00:46:21,250 --> 00:46:22,959
Nyt riittää!
546
00:46:23,220 --> 00:46:25,447
Emme voi tuhlata elämiämme.
547
00:46:26,060 --> 00:46:29,386
Tarvitsemme toisiamme.
Pidit siitä tai et.
548
00:46:30,230 --> 00:46:32,804
Meidän on tehtävä tämä yhdessä.
549
00:46:35,530 --> 00:46:38,925
- Voitko sanoa tuon uudestaan?
- Meidän on tehtävä tämä yhdessä?
550
00:46:39,025 --> 00:46:43,250
Sillä kytevällä äänellä, jotta
se kuulostaa luonnolliselta.
551
00:46:44,040 --> 00:46:46,464
Se kuulostaa luonnolliselta.
552
00:47:15,440 --> 00:47:18,209
- Mitä meidän pitäisi tehdä täällä?
- Etsiä kartan puuttuvaa palasta.
553
00:47:18,309 --> 00:47:20,059
Emmekö voisi vain kysyä siitä?
554
00:47:20,159 --> 00:47:23,975
Meidän pitää etsiä ja kierrellä ja
mikä tärkeintä, -
555
00:47:24,880 --> 00:47:26,719
käyttäytyä hillitysti.
556
00:47:27,190 --> 00:47:30,131
Tuoretta leipää!
557
00:47:30,231 --> 00:47:33,059
Onko kenelläkään rahaa?
Kuolen kirjaimellisesti nälkään.
558
00:47:34,060 --> 00:47:37,563
Tulkaa hakemaan tuoretta leipää!
Tuoretta leipää!
559
00:47:38,330 --> 00:47:41,663
Kaverit, uskon että peli haluaisi
meidän pitävän kiirettä.
560
00:47:42,870 --> 00:47:45,039
- Meidän pitää...
- Älä tee tuota.
561
00:47:45,640 --> 00:47:48,395
Luoja, että tämä on hyvää.
Söin viimeksi tällaista 9-vuotiaana.
562
00:47:48,595 --> 00:47:51,631
- Oletko tosissasi?
- Luuletko, että pelleilen?
563
00:47:52,080 --> 00:47:54,111
Anna kun minä maistan.
564
00:47:57,950 --> 00:48:02,134
- Hehkinen, hitä hämä on?
- Suosikki leivostani.
565
00:48:02,390 --> 00:48:04,259
Leivosta?
566
00:48:04,720 --> 00:48:06,536
Luulin, että sanoit tämän olevan leipää?
567
00:48:06,636 --> 00:48:09,991
- Ehkä olen unohtanut, miltä leipä maistuu.
- Miten voit unohtaa...?
568
00:48:10,760 --> 00:48:12,782
- Tapahtuuko minulle jotakin?
- Ei.
569
00:48:12,882 --> 00:48:14,482
- Tärisenkö minä?
- Et.
570
00:48:14,582 --> 00:48:16,625
- Sekoanko minä?
- Et.
571
00:48:17,270 --> 00:48:19,432
- Olenko yhä musta?
- Olet.
572
00:48:20,210 --> 00:48:23,065
Ei sitten ole hätää.
573
00:48:23,265 --> 00:48:25,112
Kaikki on hyvin.
574
00:48:25,312 --> 00:48:30,329
Kaikki on hyvin. Myönnän, että rakastan
leivoksia enkä voi vastustaa niitä.
575
00:48:30,529 --> 00:48:32,375
Hei, kaikki on hyvin.
576
00:48:50,500 --> 00:48:52,266
Mitä helvettiä?
577
00:48:53,210 --> 00:48:55,507
Kuten sanoin, yritetään
käyttäytyä hillitysti.
578
00:48:55,607 --> 00:48:57,684
- Sanoit myös, että syökää.
- Tuoretta leipää!
579
00:48:57,940 --> 00:49:00,221
Sinun on parasta tukkia suusi.
580
00:49:01,950 --> 00:49:05,531
Tohtori Bravestone, kiitos kun olette täällä.
Jumanji tarvitsee teitä.
581
00:49:06,850 --> 00:49:09,148
Kiitos. On kiva olla täällä.
582
00:49:09,348 --> 00:49:12,967
- Kysy häneltä puuttuvasta palasesta.
- Hyvä on. Hei, olen Bethany.
583
00:49:13,067 --> 00:49:14,974
Tarkoitan professori Shelly...
584
00:49:15,562 --> 00:49:20,266
Tai jotakin...Olen karttatohtori ja
kartastani puuttuu palanen.
585
00:49:21,470 --> 00:49:24,866
Tohtori Bravestone, kiitos kun olette täällä.
Jumanji tarvitsee teitä.
586
00:49:25,070 --> 00:49:28,879
- Oikeasti?
- Meidän on löydettävä puuttuva palanen.
587
00:50:02,570 --> 00:50:05,715
Se mitä tarvitsette,
löytyy tuosta korista.
588
00:50:06,040 --> 00:50:09,058
Yksikin väärä liike ja te kuolette.
589
00:50:09,258 --> 00:50:11,915
Luottakaa toisiinne,
älkää räpäyttäkö silmiänne.
590
00:50:13,150 --> 00:50:16,517
Puuttuva palanen ei ole sitä,
miksi sitä luulette.
591
00:50:17,120 --> 00:50:19,921
- Hyvänen aika.
- Onnea matkaan suuri sankarini,...
592
00:50:20,121 --> 00:50:22,592
...saatat tarvita sitä.
Riittää jo.
593
00:50:22,792 --> 00:50:24,784
Sanoit sen jo useaan kertaan.
594
00:50:30,640 --> 00:50:34,122
Joten, luuletteko siellä olevan -
595
00:50:34,781 --> 00:50:38,220
käärmeen tai vastaavan?
- Luulemme.
596
00:50:38,420 --> 00:50:41,592
- Kuulostaa Bravestone-jutulta.
- Miksi sen pitäisi kuulostaa Bravestone-jutulta?
597
00:50:41,692 --> 00:50:45,524
Koska olet suuri sankari.
Olet sankari. Mene hakemaan se.
598
00:51:01,100 --> 00:51:04,055
- En halua tehdä tätä!
- Menet vain.
599
00:51:25,660 --> 00:51:27,725
Musta mamba!
600
00:51:28,160 --> 00:51:31,696
Se on musta mamba. 1/4-milligrammaa
myrkkyä ei tapa välittömästi.
601
00:51:31,796 --> 00:51:37,153
Se aiheuttaa ensin puutumisen sitten
kuumeen ja lopuksi lihasten surkastumisen.
602
00:51:37,353 --> 00:51:39,770
- Mistä minä tuon tiedän?
- Mitä me teemme?
603
00:51:39,870 --> 00:51:42,414
- Oliko korissa muuta?
- En ehtinyt katsoa.
604
00:51:42,614 --> 00:51:45,088
No niin. Luottakaa toisiinne,
älkää räpäyttäkö silmiänne.
605
00:51:45,188 --> 00:51:47,833
- Älkää räpäyttäkö silmiänne.
- Hei, kaverit.
606
00:51:47,933 --> 00:51:50,543
- Luulen, että kyse on tuijotus-kilpailusta.
- Mitä oikein höpiset?
607
00:51:50,643 --> 00:51:53,648
- Ajatelkaa! "Älkää räpäyttäkö silmiänne."
- Luulen hänen olevan oikeassa.
608
00:51:53,748 --> 00:51:56,532
Älkää sanoko, etteivät
kallarokäärmeet liiku.
609
00:51:56,632 --> 00:52:00,141
Jonkun on otettava katsekontakti siihen.
Eikä hän saa räpäyttää silmiään.
610
00:52:00,241 --> 00:52:03,478
Sen jälkeen Spencer tarkistaa
kädellään onko korissa muuta.
611
00:52:03,578 --> 00:52:05,521
- Miksi minä taas?
- Koska olet Bravestone.
612
00:52:05,621 --> 00:52:09,351
Hyvä on. Kuka siis tuijottaa,
eikä räpäytä silmiään?
613
00:52:12,370 --> 00:52:15,619
- Olen loistava siinä.
- Tämä on siis hetkesi.
614
00:52:18,785 --> 00:52:20,877
Anna mennä, Bethany.
615
00:52:30,209 --> 00:52:32,586
Kerro vain koska.
616
00:52:34,073 --> 00:52:36,030
Nyt.
617
00:52:45,740 --> 00:52:47,564
Mitä me teemme?
618
00:52:50,710 --> 00:52:52,923
- Sinun on kesytettävä se.
- Minun on mitä?
619
00:52:54,480 --> 00:52:56,897
Sinun on käännettävä sen suu poispäin, -
620
00:52:56,997 --> 00:53:02,007
peitettävä sen silmät varovasti ja
varottava, ettei se tee nopeita liikkeitä.
621
00:53:02,207 --> 00:53:04,906
Sitten sinun on revittävä
nämä myrkkyhampaat -
622
00:53:06,266 --> 00:53:08,090
sen suusta.
623
00:53:12,500 --> 00:53:15,307
Ehkä kyse ei ollutkaan tuijotus-kilpailusta.
624
00:53:15,407 --> 00:53:18,333
Luottakaa toisiinne
silmiänne räpäyttämättä.
625
00:53:19,070 --> 00:53:22,958
Te luotitte minuun ja
minä kesytin käärmeen.
626
00:53:23,058 --> 00:53:27,057
- Minä tein sen.
- Niin todellakin teit.
627
00:53:27,157 --> 00:53:31,244
- Kiitos.
- Ole hyvä vain.
628
00:53:41,430 --> 00:53:45,400
Hei kaverit, tämä ei näytä
miltään kartan palaselta.
629
00:53:45,630 --> 00:53:48,067
Onko puuttuva palanen elefantti?
630
00:53:49,230 --> 00:53:51,877
Hetkinen, paperiin on kirjoitettu jotakin.
631
00:53:52,100 --> 00:53:56,044
"Kun näet minut, ala kiivetä."
632
00:53:56,144 --> 00:53:59,341
"Ala kiivetä?"
Kun näet elefantin?
633
00:54:01,280 --> 00:54:03,802
Tai kun kesytät käärmeen.
634
00:54:05,150 --> 00:54:10,035
Joten, pitäkää silmänne auki elefantin
varalta. Se taitaa olla pelin kolmas taso.
635
00:54:16,630 --> 00:54:18,976
- Hei!
- Juoskaa!
636
00:54:26,040 --> 00:54:27,804
Varokaa!
637
00:54:30,340 --> 00:54:32,695
- Hypätkää!
- Hypätkää?
638
00:54:42,090 --> 00:54:45,942
Minun on varoitettava sinua.
Luulen olevani kova nyrkkeilijä.
639
00:54:46,160 --> 00:54:47,831
Väistä.
640
00:54:48,190 --> 00:54:50,711
Väistä, väistä, estä, sulje.
641
00:54:51,100 --> 00:54:53,129
Alakoukku.
642
00:54:58,540 --> 00:55:00,627
Väistä! Lyö!
643
00:55:02,210 --> 00:55:04,091
Kapow!
644
00:55:06,210 --> 00:55:09,034
Väistä, sulje, lyö!
645
00:55:11,120 --> 00:55:14,742
Viritä, iske, heitä!
646
00:55:16,550 --> 00:55:19,003
Tuo on mieletöntä.
647
00:55:26,500 --> 00:55:29,938
- Tehdään tämä.
- Tehdään mikä?
648
00:55:32,400 --> 00:55:34,339
Laita se reppuuni.
649
00:55:35,170 --> 00:55:39,211
Väistä ja iske!
Viskaa katon läpi!
650
00:56:04,570 --> 00:56:06,707
Tervehdys, tohtori.
651
00:56:06,907 --> 00:56:09,000
Siitä on aikaa.
652
00:56:11,940 --> 00:56:15,315
Uskon sinulla olevan jotakin
minulle kuuluvaa.
653
00:56:16,550 --> 00:56:18,654
Haluamme vain mennä kotiin.
654
00:56:23,550 --> 00:56:26,901
- Tulkaa! Seuratkaa minua!
- Napatkaa heidät!
655
00:56:34,300 --> 00:56:36,011
Tulkaa!
656
00:56:40,070 --> 00:56:42,191
Tänne alas! Nopeasti!
657
00:57:01,830 --> 00:57:06,000
Seuratkaa minua ja tehkää
juuri niin kuin sanoin. Mennään.
658
00:57:07,470 --> 00:57:10,948
On todella hienoa, että olette täällä.
Teillä ei ole aavistustakaan.
659
00:57:11,048 --> 00:57:12,721
- Oletko?
- Todellakin.
660
00:57:12,821 --> 00:57:16,478
Näin teidät Bazaarissa ja ajattelin,
ettei se ole mahdollista.
661
00:57:16,578 --> 00:57:19,499
Olin todella...
Menkää seinää vasten!
662
00:57:21,450 --> 00:57:23,394
Hyvä Luoja!
663
00:57:25,420 --> 00:57:27,268
Jatketaan matkaa.
664
00:57:28,350 --> 00:57:30,517
- Katsokaa mihin astutte.
- Kuka sinä olet?
665
00:57:30,617 --> 00:57:33,357
- Keitä luulet meidän olevan?
- Totta. Anteeksi.
666
00:57:34,690 --> 00:57:37,351
- Antakaa kun selvennän.
- Hetkinen, oletko sinä lentäjä?
667
00:57:37,451 --> 00:57:39,577
- Lennätkö vesitasoa?
- Lennän.
668
00:57:39,677 --> 00:57:43,423
Oletko sinä yksi hahmoista?
Jouduitko sinäkin tänne?
669
00:57:44,170 --> 00:57:47,088
- Astukaa askel taakse ja pysähtykää.
- Mitä?
670
00:57:54,350 --> 00:57:56,265
Niin lähellä.
671
00:57:56,465 --> 00:57:58,938
Tällainen pelko on perseestä.
672
00:58:01,320 --> 00:58:03,232
Odottakaa.
673
00:58:08,230 --> 00:58:10,630
No niin, otetaan tämä lankku.
674
00:58:15,530 --> 00:58:17,637
Seuratkaa minua.
675
00:58:18,100 --> 00:58:20,568
Olkaa varovaisia.
Se olisi kamala tapa kuolla.
676
00:58:24,380 --> 00:58:26,318
Juuri noin.
677
00:58:32,720 --> 00:58:34,610
Tulkaa vain.
678
00:58:36,050 --> 00:58:39,693
Pystyn siihen. Pieni pudotus ja käärmeet.
Vaatii vain hiukan kunnioitusta.
679
00:58:45,100 --> 00:58:46,969
Okei.
680
00:58:56,110 --> 00:58:58,663
- Heippa.
- Hei.
681
00:59:05,050 --> 00:59:06,899
Tulkaa.
682
00:59:19,100 --> 00:59:21,359
Minä olen Alex.
683
00:59:22,070 --> 00:59:23,860
Minä olen Spencer Gilbert.
684
00:59:24,100 --> 00:59:27,063
Tässä ovat Martha, Fridge ja Bethany.
685
00:59:27,270 --> 00:59:30,607
- Bethany? Olet tyttö?
- Nainen.
686
00:59:31,580 --> 00:59:34,195
Oikeassa elämässä se ei
varmasti menisi läpi.
687
00:59:41,150 --> 00:59:43,994
He pääsivät pakoon.
He näyttäisivät saaneen apua.
688
00:59:45,090 --> 00:59:49,005
- Vesitaso.
- Hänen on täytynyt ryömiä koloonsa.
689
00:59:50,090 --> 00:59:51,958
Olen pahoillani, pomo.
690
00:59:52,300 --> 00:59:54,478
Se ei tule tapahtumaan toista kertaa.
691
00:59:57,140 --> 00:59:59,537
Tiedän sen.
692
01:00:14,090 --> 01:00:17,245
- Me selvisimme.
- Margaritoja. Yksi vahvuuksistani.
693
01:00:17,345 --> 01:00:22,382
Se ja lentäminen. Vaikkakin minua ampuivat
jotkut orangutalaiset ja hävittäjät.
694
01:00:22,482 --> 01:00:24,928
Ehkä en olekaan niin hyvä.
695
01:00:25,430 --> 01:00:27,706
Tässä olkaa hyvä.
696
01:00:30,200 --> 01:00:31,895
- Kiitti.
- Ole hyvä.
697
01:00:31,995 --> 01:00:34,799
- En olekaan juonut alkoholia ennen.
- En minäkään.
698
01:00:34,899 --> 01:00:37,776
- Tiedätkö mitä? Mitä sitten.
- Otetaan sille.
699
01:00:44,050 --> 01:00:46,002
- Tämä riittikin minulle.
- Se oli hyvää.
700
01:00:47,590 --> 01:00:51,034
- Voinko saada lisää?
- Alex, mitä varten nämä kynttilät ovat?
701
01:00:51,234 --> 01:00:54,358
Ne toimivat karkottimina.
Eräs heikkouksistani ovat moskiitot, mikä -
702
01:00:54,458 --> 01:00:58,378
on aika inhottavaa jos asut
yksin viidakossa.
703
01:00:59,700 --> 01:01:01,651
Olet sinkku.
704
01:01:02,130 --> 01:01:05,088
Kuka tämän teki?
Kuka on Alan Parrish?
705
01:01:05,540 --> 01:01:07,738
Kaveri, joka rakensi tämän paikan.
706
01:01:08,110 --> 01:01:13,018
- Onko muitakin juuttunut tänne?
- Tämä on Alanin paikka. Minä asun vain täällä.
707
01:01:13,118 --> 01:01:17,529
Alex, kuinka kauan olet ollut
tässä pelissä?
708
01:01:18,120 --> 01:01:23,151
Vaikea sanoa. Aika on hassu juttu täällä.
Pari kuukautta ainakin.
709
01:01:23,351 --> 01:01:27,001
- Pari kuukautta?
- En ole uskaltanut palata siirtopaikalle.
710
01:01:27,201 --> 01:01:29,203
Siirtopaikka? Mikä se on?
711
01:01:29,403 --> 01:01:31,234
Seuraava taso.
712
01:01:31,434 --> 01:01:34,140
Ensimmäisellä kerralla yritin
poistua kuumailmapallolla, -
713
01:01:34,340 --> 01:01:37,192
puhumattakaan lentokoneesta.
714
01:01:37,540 --> 01:01:41,007
Sitten huomasin, että minulla
on enää yksi elämä jäljellä -
715
01:01:41,470 --> 01:01:43,701
ja tajusin olevani kusessa.
716
01:01:43,801 --> 01:01:46,409
Ja ymmärsin, etten koskaan
pääsisi täältä pois yksin.
717
01:01:46,609 --> 01:01:49,287
Minun olisi pelattava peli, eikä
minulla olisi siihen mahdollisuutta.
718
01:01:49,487 --> 01:01:52,989
- Et selviä pelistä margaritoilla.
- Todellakin voit.
719
01:01:53,089 --> 01:01:55,544
Tarvitset eläintieteen experttiä siihen.
720
01:01:57,120 --> 01:01:59,728
Alex, voimme auttaa toisiamme.
721
01:01:59,928 --> 01:02:04,186
Olet ollut täällä kauan ja tunnet pelin.
Meillä yhdessä taas on paljon voimaa.
722
01:02:04,286 --> 01:02:07,471
Se on totta. Me olemme itse
asiassa melko hyviä yhdessä.
723
01:02:08,130 --> 01:02:13,123
Enpä tiedä. Jos tyrin vielä
kerrankin, olen mennyttä.
724
01:02:13,470 --> 01:02:17,255
Minua pelottaa ajatuskin
palata siirtopaikalle.
725
01:02:19,440 --> 01:02:22,855
- En halua kuolla Jumanjissa.
- Siksi meidän on pysyttävä yhdessä.
726
01:02:23,080 --> 01:02:25,146
Jos teemme sen, voitamme.
Tiedän sen.
727
01:02:28,050 --> 01:02:30,459
Hyvänen aika.
Sinä olet puuttuva palasemme.
728
01:02:30,559 --> 01:02:32,696
Sinut meidän piti löytää.
729
01:02:32,896 --> 01:02:37,072
Siinä ei ole järkeä. Meidän piti mennä
Bazaariin ja löytää puuttuva palanen.
730
01:02:37,290 --> 01:02:39,374
Kyse ei ollutkaan elefantista.
731
01:02:41,130 --> 01:02:43,660
- Kyse oli minusta.
- Niin.
732
01:02:46,170 --> 01:02:50,032
- Kaverit, tehdään tämä.
- Todellakin!
733
01:02:52,580 --> 01:02:57,601
Hei Spence, juotko tuon margaritasi?
Tämä on hemmetin hyvä margarita.
734
01:03:06,360 --> 01:03:08,995
Tuolla se on. Siirtopaikka.
735
01:03:09,290 --> 01:03:11,213
Rakennuksessa on erilaisia ajoneuvoja.
736
01:03:11,413 --> 01:03:15,140
Meidän on napattava yksi, ylitettävä
kanjoni ja päästävä Jaguaari-patsaalle.
737
01:03:16,600 --> 01:03:20,919
Näen siirtopaikan ja kanjonin,
mutten löydä patsasta, -
738
01:03:21,019 --> 01:03:24,386
mikä on outoa, sillä se Jumanjin
tärkein juttu. Valtava sellainen.
739
01:03:24,486 --> 01:03:26,519
Niin kuin sinä.
740
01:03:27,950 --> 01:03:29,822
Oletko juovuksissa, Fridge?
741
01:03:30,150 --> 01:03:33,144
- Mitä oikein puhut? En.
- Hän on juovuksissa.
742
01:03:33,244 --> 01:03:36,573
- Join vain kolme pientä margariittaa.
- No, olet puolet omasta koostasi.
743
01:03:36,673 --> 01:03:40,732
- Entä sitten. - Alex, mitä meidän tulisi tehdä?
Miten pääsemme noiden vartioiden ohitse?
744
01:03:40,832 --> 01:03:43,326
- Viimeksi odotin heidän lähtevän.
- Kauanko siinä kesti?
745
01:03:43,526 --> 01:03:46,114
- Kolme viikkoa.
- Eikä! Me kuolemme tänne.
746
01:03:46,314 --> 01:03:49,909
- Selvä. Otamme käyttöön suunnitelma B:n.
- Ehkä siellä on toinen ovi.
747
01:03:50,009 --> 01:03:52,664
Ensin meidän on kuitenkin
harhautettava nuo kaksi tyyppiä.
748
01:03:53,100 --> 01:03:56,437
Minä tiedän kuinka.
Harhauttaminen on päätyötäni.
749
01:03:56,537 --> 01:03:58,622
Hän pelaa videopelejä,
minä harhautan tyyppejä.
750
01:03:58,940 --> 01:04:04,695
Bethany, en haluaisi sanoa tätä, mutta
sinulla ei ole oikein "naiseutta" siihen.
751
01:04:05,120 --> 01:04:09,239
En puhunut itsestäni.
- Mitä?
752
01:04:09,539 --> 01:04:11,795
Sinun on mentävä tuonne,
hoideltava nuo tyypit -
753
01:04:11,895 --> 01:04:14,049
ja odoteltava kunnes hiivimme paikalle.
- Ei!
754
01:04:14,249 --> 01:04:17,874
En voi vain mennä tuonne ja vietellä
sotilaita, joita en edes tunne.
755
01:04:17,974 --> 01:04:20,026
Tiedän, mutta juuri nyt
meillä ei ole muuta.
756
01:04:20,126 --> 01:04:22,802
Et ymmärrä. En voi tehdä sitä.
757
01:04:24,940 --> 01:04:28,231
En voi jutella pojille.
Olen todella huono siinä.
758
01:04:28,531 --> 01:04:30,777
Voin antaa sinulle muutamia vinkkejä.
759
01:04:31,480 --> 01:04:36,945
Olen pahoillani. Meidän on keksittävä
toinen suunnitelma. En aio tehdä sitä.
760
01:04:38,980 --> 01:04:42,054
Martha, sinun pitää vain harhauttaa
heitä kunnes pääsemme paikalle.
761
01:04:42,154 --> 01:04:47,475
En usko, että pystyn siihen Spencer.
En ole oikeastaan mikään kovis.
762
01:04:48,390 --> 01:04:51,332
Mitä oikein puhut?
Todellakin olet.
763
01:04:54,270 --> 01:04:56,641
Pystyt mihin vain.
764
01:05:02,740 --> 01:05:07,432
Tuo oli kaunista, Spencer.
Miksette vain söisi romanttista päivällistä?
765
01:05:07,632 --> 01:05:09,888
Tai sitten hoidatte meidät
helvettiin täältä.
766
01:05:10,110 --> 01:05:13,379
Hyvä on, näyttäkää kuinka se tehdään.
767
01:05:13,579 --> 01:05:18,255
Koulutus alkakoon.
Alahan tulla, tyttöseni. Katso ja opi.
768
01:05:19,529 --> 01:05:22,226
Hei, mitä oikein tarkoitit
romanttisella päivällisellä?
769
01:05:22,326 --> 01:05:26,359
- Mitä oikein höpiset? - Puhuit meistä ja
romanttisesta päivällisestä. Mitä tarkoitit?
770
01:05:26,559 --> 01:05:30,657
- Käytit tyttöä hyväksesi.
- Mitä?
771
01:05:39,654 --> 01:05:42,403
Flirttailussa on kyse siitä, että -
772
01:05:42,503 --> 01:05:46,208
saat heidät katsomaan sinua siten, että
he eivät tiedä sinun tietävän siitä.
773
01:05:46,308 --> 01:05:50,122
On kolme tapaa saada
heidät puhumaan sinulle.
774
01:05:50,422 --> 01:05:53,503
Esitä tyhmää, kiinnostavaa tai
todella tuhmaa.
775
01:05:53,603 --> 01:05:55,935
Valitset vain tyylin, millaisten
tyyppien kanssa olet tekemisissä.
776
01:05:56,035 --> 01:05:59,747
- Tässä on uni ja painajainen samassa.
- En ota tuota henkilökohtaisuutena.
777
01:05:59,947 --> 01:06:04,075
Hiukset ovat tärkeimmät.
Kosketa ja liikuta niitä.
778
01:06:04,375 --> 01:06:08,433
Leiki niillä ja pyöritä niitä.
Hypnotisoi niillä.
779
01:06:08,533 --> 01:06:15,141
Heitä hiuksesi sivulle. Käännä pääsi
sivulle, leuka alas ja silmät auki.
780
01:06:15,725 --> 01:06:19,784
- Nyt loista. - Loista?
- Kuin animehahmo. Loista.
781
01:06:26,283 --> 01:06:28,600
Tässä riittää hommia.
782
01:06:34,500 --> 01:06:37,731
- Luuletko hänen pitävän minusta?
- Miksi puhumme yhä tästä?
783
01:06:37,831 --> 01:06:41,821
- Entä jos hän yrittää suudella minua?
- Suutelet takaisin.
784
01:06:42,221 --> 01:06:45,933
Entä jos hän yrittää suudella
minua varoittamatta?
785
01:06:46,940 --> 01:06:49,460
Mitä oikein höpiset?
Oletko koskaan suudellut?
786
01:06:49,560 --> 01:06:52,991
- Aioitko kailottaa siitä koko viidakolle?
- Kaverit, löysin sivuoven.
787
01:06:53,291 --> 01:06:55,500
- Arvaa mihin minä menen?
- Ei, älä kerro heille.
788
01:06:55,600 --> 01:07:01,840
Okei, aloitetaan kävelystäsi. Ihan rauhassa.
Näytä minulle kuin olisit upea gaselli.
789
01:07:01,940 --> 01:07:04,862
Tai hevonen. Korkeilla askelilla.
Kavio toisen eteen.
790
01:07:04,962 --> 01:07:08,331
Anna tulla. Pum, pum, ei noin.
791
01:07:09,096 --> 01:07:13,372
Yök. Tehdäksesi häneen
vaikutuksen, tee näin.
792
01:07:13,572 --> 01:07:16,234
Sillä pääsee todella pitkälle.
793
01:07:16,634 --> 01:07:18,603
Hyvä. Paljon parempi.
794
01:07:18,803 --> 01:07:20,979
Nyt hymyile.
Näytät pelokkaalta.
795
01:07:21,079 --> 01:07:25,931
- Olet niin hauska.
- "Olet niin hauska."
796
01:07:26,331 --> 01:07:28,765
- Alan ymmärtämään tätä.
- Todellakin alat, tyttöseni.
797
01:07:28,865 --> 01:07:32,862
Nyt pidä suutasi hiukan auki.
Ei paha, rentoudu vain.
798
01:07:32,962 --> 01:07:35,878
Nyt kosketa kitalakeasi kielelläsi.
799
01:07:35,978 --> 01:07:37,831
- Näinkö?
- Näin.
800
01:07:37,931 --> 01:07:39,740
- Näinkö?
- Näin.
801
01:07:41,250 --> 01:07:44,659
- Näin.
- Näinkö?
802
01:07:45,059 --> 01:07:47,070
Luulen, että olet valmis.
803
01:07:47,782 --> 01:07:52,570
- Hienoa. - Käyttäydy kuin elämäsi olisi
siitä kiinni ja sehän pitää paikkansa.
804
01:07:52,870 --> 01:07:56,151
Ovi on tuolla. Tarvitsemme vain jotakin,
millä katkaisemme aidan.
805
01:07:56,351 --> 01:07:58,873
Selvä. Fridge, löytyykö repustasi jotakin?
806
01:07:59,073 --> 01:08:00,979
Tietenkin.
807
01:08:01,179 --> 01:08:05,164
Tässä minulla olisi...putkitongit.
808
01:08:05,664 --> 01:08:09,461
- Olisiko se hyvä työkalu tilanteeseen?
- Itse asiassa täydelliset.
809
01:08:09,961 --> 01:08:12,542
Sitä kutsutaan "repun voimaksi."
810
01:08:13,142 --> 01:08:16,432
Kaverit, luulen, että tämä
tulee onnistumaan.
811
01:08:16,832 --> 01:08:18,823
Niin minä luulen.
Hän on liekeissä, -
812
01:08:18,923 --> 01:08:21,104
eivätkä nuo tyypit
tapaa usein uusia ihmisiä.
813
01:08:21,304 --> 01:08:26,322
- Liekeissä? - No, hän ei ole mikään
Cindy Crawford, mutta Jumanjin tapaan.
814
01:08:26,822 --> 01:08:28,785
- Jumanjin tapaan?
- Cindy Crawford?
815
01:08:28,885 --> 01:08:33,147
- Niinkö luulet?
- Sanoin vain. Luulen heidän pitävän hänestä.
816
01:08:38,006 --> 01:08:39,707
Alex?
817
01:08:40,007 --> 01:08:42,429
Mikä vuosi mielestäsi nyt on?
818
01:08:42,829 --> 01:08:45,262
- Mitä tarkoitat?
- Voi ei.
819
01:08:45,462 --> 01:08:47,809
1996.
820
01:08:50,598 --> 01:08:54,548
- Olet Alex Rigg, etkö olekin?
- Niin olen.
821
01:08:54,848 --> 01:08:58,647
- Puhutko siitä kummajaistalosta?
- Mistä te oikein puhutte?
822
01:08:58,847 --> 01:09:01,032
Mistä tunnette minut?
823
01:09:01,532 --> 01:09:06,178
- Alex, en tiedä kuinka sanoisin tämän...
- Olet ollut tässä pelissä 20 vuotta.
824
01:09:06,278 --> 01:09:10,150
- En ehkä olisi kertonut sitä noin.
- Mitä?
825
01:09:10,550 --> 01:09:16,688
- Te pelleilette, eikö?
- Emme. Kaikki tietävät sinusta.
826
01:09:17,088 --> 01:09:19,504
Olet se lapsi joka katosi.
827
01:09:19,804 --> 01:09:22,122
20 vuotta sitten.
828
01:09:22,222 --> 01:09:24,104
20 vuotta sitten?
829
01:09:24,304 --> 01:09:26,535
20 vuotta.
830
01:09:26,835 --> 01:09:31,238
En tiedä kuinka sanoisin tämän, mutta
Cindy Crawford on 50-vuotias.
831
01:09:31,438 --> 01:09:34,691
- Mutta erittäin seksikäs yhä.
- Mmmm.
832
01:09:35,091 --> 01:09:37,125
Vai niin.
833
01:09:41,867 --> 01:09:43,734
Tuolla hän on.
834
01:09:51,099 --> 01:09:52,838
Hei.
835
01:09:54,324 --> 01:09:56,268
Hoidamme sinut kotiin.
836
01:09:56,938 --> 01:09:58,713
Selvä.
837
01:10:19,185 --> 01:10:23,354
- Mikä helvetti hänen persettään vaivaa?
- Bethany, mitä oikein pyysit hänen tekevän?
838
01:10:23,554 --> 01:10:27,496
- Nyrjäyttikö hän ehkä nilkkansa?
- Älä viitsi, hän flirttailee.
839
01:10:32,077 --> 01:10:34,097
Heippa, tyttöseni.
840
01:10:34,797 --> 01:10:37,110
Mitä teet täällä yksiksesi?
841
01:10:39,001 --> 01:10:42,253
Heippa, kaverit.
Näyttäisin olevan hukassa.
842
01:10:42,653 --> 01:10:44,946
Voisitteko auttaa minua?
843
01:10:47,814 --> 01:10:49,857
Heippa, tyttöseni.
844
01:10:50,699 --> 01:10:53,052
Mitä teet täällä yksiksesi?
845
01:10:56,221 --> 01:10:59,656
- Te olette niin hauskoja!
- Mitä hän oikein tekee?
846
01:10:59,856 --> 01:11:03,850
- Onko hänellä hyönteinen hiuksissa?
- Hän unohti kaiken oppimansa.
847
01:11:03,950 --> 01:11:05,781
Mennään.
848
01:11:09,830 --> 01:11:11,737
Odottakaa, minun -
849
01:11:11,837 --> 01:11:15,076
om kerrottava teille kirjasta,
jota olen lukenut.
850
01:11:15,476 --> 01:11:21,770
Se kertoo mikrobiologiasta, joka on
mielestäni mielenkiintoisinta biologiaa.
851
01:11:27,864 --> 01:11:32,644
Heippa, tyttöseni.
Mitä teet täällä yksiksesi?
852
01:11:37,776 --> 01:11:40,444
Sinä olet kovis.
853
01:11:50,442 --> 01:11:54,035
Hei, pidättekö te tanssimisesta?
854
01:12:21,236 --> 01:12:23,225
Minkä valitsemme?
855
01:12:25,182 --> 01:12:27,265
Vihaan tätä paikkaa.
856
01:12:31,567 --> 01:12:34,237
Hänen vahvuutensa on taistelutanssi.
857
01:12:34,337 --> 01:12:36,481
Alex, mitä mieltä olet?
Mitä teemme?
858
01:12:36,681 --> 01:12:38,783
- Mitä?
- Minkä valitsemme?
859
01:12:38,883 --> 01:12:40,961
En tiedä. Kerroinhan...
860
01:12:41,061 --> 01:12:44,186
- Meidän on lennettävä? Helikopteri?
- Sanoinhan, etten tiedä.
861
01:12:55,389 --> 01:12:57,435
Hän antaa heille köniin.
862
01:12:57,535 --> 01:13:00,840
Hän on tyttömme.
Anna mennä!
863
01:13:08,321 --> 01:13:11,205
Hän antaa heille kunnolla turpaan.
864
01:13:47,205 --> 01:13:49,180
Hienosti tehty!
865
01:13:53,840 --> 01:13:55,757
Kyllä!
866
01:13:56,357 --> 01:13:58,713
Olet sankarini!
867
01:14:00,093 --> 01:14:02,018
Meidän on lähdettävä.
868
01:14:03,901 --> 01:14:06,788
- Sinä teit sen! Anna, kun halin sinua.
- Niin tein.
869
01:14:06,888 --> 01:14:09,300
Tuo on hienoa, mutta
meillä ei ole siihen aikaa.
870
01:14:09,500 --> 01:14:12,432
Moottoripyörä tyypit ovat tulossa.
Meidän on lähdettävä.
871
01:14:12,532 --> 01:14:16,779
- Vesitaso, meidän on lennettävä!
- En voi tehdä sitä.
872
01:14:16,879 --> 01:14:19,585
Sanoinhan, etten ole hyvä lentäjä.
873
01:14:20,477 --> 01:14:24,901
- Ehkä meidän pitäisi ottaa koulubussi?
- Mitä? Emme voi paeta heitä koulubussilla.
874
01:14:25,001 --> 01:14:27,578
Sinä puhuit lentokoneesta.
Ehkä meidän pitäsi ottaa helikopteri?
875
01:14:27,678 --> 01:14:29,990
En voi tehdä sitä.
En halua kuolla.
876
01:14:30,986 --> 01:14:33,117
Olen kauhuissani.
877
01:14:33,517 --> 01:14:36,362
Hyvä on sitten.
Minä teen sen.
878
01:14:36,762 --> 01:14:41,698
Kuinka vaikea on muka lentää helikopterilla?
Painat nappia ja nuo alkavat pyöriä...
879
01:14:41,898 --> 01:14:43,969
Sen jälkeen...
880
01:14:44,269 --> 01:14:47,834
...tulee vaihdekeppi.
Liikuttamalla sitä pääset eteen- ja taaksepäin.
881
01:14:48,034 --> 01:14:50,035
Kunnes olemme ilmassa.
Tämä hoituu kyllä.
882
01:14:50,235 --> 01:14:54,651
Minun täytyy vain päästä...
Tässä ei ole portaita, joten...
883
01:14:54,751 --> 01:14:57,758
Antakaa kun...Jos nousen tähän...
884
01:14:57,858 --> 01:15:00,610
- Ei, sinä olet päissäsi.
- Fridge, sinä olet kännissä.
885
01:15:00,810 --> 01:15:02,631
Anna avaimet minulle.
886
01:15:03,031 --> 01:15:06,182
Alex, jos minä pystyin
päihittämään nuo tyypit, -
887
01:15:06,282 --> 01:15:09,988
sinäkin osaat lentää helikopterilla.
Tiedän, että osaat. Yritä.
888
01:15:12,835 --> 01:15:14,521
Alex, -
889
01:15:15,482 --> 01:15:20,331
tässä kohtaa me tarvitsemme sinua.
- Muista, olet puuttuva palanen.
890
01:15:23,818 --> 01:15:26,898
"Vesitaso" McDonough,
ilmoittautuu palvelukseen.
891
01:15:27,298 --> 01:15:29,414
Mennään, ihmiset.
892
01:16:00,294 --> 01:16:02,223
- Mikä hätänä?
- Jokin meni rikki!
893
01:16:02,323 --> 01:16:04,684
- Mitä?
- Pitäkää kiinni!
894
01:16:12,282 --> 01:16:15,774
Hyvä Luoja! Me kuolemme!
895
01:16:23,531 --> 01:16:26,573
- Luoja!
- Se ei suostu nousemaan!
896
01:16:26,773 --> 01:16:28,791
- Mitä tarkoitat?
- Ohjaus on vioittunut.
897
01:16:28,891 --> 01:16:32,695
- Mitä? - Ylhäällä pitäisi olla levy,
joka säätelee kallistusta.
898
01:16:32,795 --> 01:16:34,903
Sen avulla nousemme ja laskemme.
899
01:16:42,272 --> 01:16:44,822
- Hei, kaverit...
- Tuo ei voi olla hyvä juttu.
900
01:16:44,922 --> 01:16:47,270
Ei todellakaan.
901
01:16:54,442 --> 01:16:56,779
Lauma vauhkoutuneita sarvikuonoja!
902
01:17:00,099 --> 01:17:04,545
Ne ovat yleisiä Jumanjissa.
Ne ovat isoja, valkoisia, tyhmiä ja vaarallisia.
903
01:17:04,745 --> 01:17:06,412
Ei!
904
01:17:08,380 --> 01:17:11,761
- Ne lähestyvät!
- Tämä alkaa pelottaa minuakin hieman.
905
01:17:11,861 --> 01:17:14,105
- Nouse ylemmäksi!
- En voi nousta!
906
01:17:14,605 --> 01:17:16,697
Join ehkä liian monta margaritaa.
907
01:17:20,554 --> 01:17:24,636
- Hei kaverit, mitä teemme?
- Minä korjaan helikopterin.
908
01:17:24,936 --> 01:17:27,927
- Kerro mitä teen?
- Sinun on liitettävä ohjaustanko -
909
01:17:28,027 --> 01:17:32,117
roottorin alla olevaan levyyn.
- Liitettävä ohjaustanko levyyn.
910
01:17:32,217 --> 01:17:33,942
- Mitä?
- Palaan pian!
911
01:17:34,494 --> 01:17:37,146
- Spencer, mihin olet menossa?
- Pidä kiirettä!
912
01:17:37,866 --> 01:17:39,825
- Ole varovainen!
- Pidä kiirettä!
913
01:17:39,925 --> 01:17:43,925
Korjaan vain tämän.
Sen ei pitäisi olla vaikeaa.
914
01:17:44,025 --> 01:17:45,920
Varot vain tappavia ropeleita.
915
01:17:48,626 --> 01:17:52,622
Tässä on levy ja tuolla
on ohjaustanko.
916
01:18:02,340 --> 01:18:05,017
- Spencer, varo!
- Alex!
917
01:18:14,133 --> 01:18:16,135
Spencer!
918
01:18:18,813 --> 01:18:21,213
Pidä kiirettä!
Korjaa se!
919
01:18:27,966 --> 01:18:30,012
- Luoja!
- Yksi kerrallaan, Spencer!
920
01:18:32,493 --> 01:18:34,596
Onnistuin!
921
01:18:42,103 --> 01:18:44,813
Me onnistuimme!
Luulin, että kuolisimme.
922
01:18:45,313 --> 01:18:47,851
- Kaverit!
- Kiitos.
923
01:18:48,051 --> 01:18:50,224
- Se oli pelottavaa.
- Kiitos, kamut.
924
01:18:51,824 --> 01:18:53,654
Mitä nyt?
925
01:18:54,435 --> 01:18:58,404
- Pudotin timantin.
- Pudotit timantin?
926
01:18:58,904 --> 01:19:03,046
Nojasin eteen oksentaakseni ja
se tipahti repustani.
927
01:19:03,146 --> 01:19:05,675
- Tarvitsemme sen timantin!
- Tiedän.
928
01:19:05,775 --> 01:19:08,415
Sehän tässä hienointa onkin,
koska tiedän, että tarvitsemme sitä.
929
01:19:08,515 --> 01:19:11,970
- Olemme pulassa.
- Alex, käänny ympäri. Meidän on haettava se.
930
01:19:12,070 --> 01:19:17,222
Käännyt vain ympäri. Avatkaa silmänne.
Toimitaan yhtenä joukkona.
931
01:19:24,742 --> 01:19:26,740
Tuolla! Näen sen!
932
01:19:34,111 --> 01:19:37,861
- Mitä ne tekevät?
- Ne näyttävät suojelevan sitä.
933
01:19:38,575 --> 01:19:41,318
- Miten hoidamme tämän?
- En tiedä.
934
01:19:41,418 --> 01:19:43,603
Sinun on vain haettava se, eikö kamu?
935
01:19:46,647 --> 01:19:52,711
Mitä tarvitset? Bumerangia, saksia,
rautaputkea vai kengännauhoja...?
936
01:19:52,911 --> 01:19:55,765
Olen aseapu.
Voin hankkia sen sinulle.
937
01:19:56,065 --> 01:19:59,740
- Valitset vain. Mitä nyt?
- Olen pahoillani, kamu.
938
01:19:59,840 --> 01:20:01,667
Olet pahoillasi mistä?
939
01:20:25,959 --> 01:20:27,926
Käännä meidät ympäri!
940
01:20:28,126 --> 01:20:29,850
Ei!
941
01:20:31,453 --> 01:20:33,698
Auttakaa minua!
942
01:20:34,232 --> 01:20:36,391
Voi Luoja!
943
01:20:37,271 --> 01:20:40,037
- Alex, oletko valmis kääntämään
meidät ympäri? - Mitä?
944
01:20:41,517 --> 01:20:44,478
Kun sanon, kallista jyrkästi oikealle!
945
01:20:45,661 --> 01:20:47,591
Nyt!
946
01:20:51,161 --> 01:20:53,751
Tökkäsit minut helikopterista, mulkku!
947
01:20:59,362 --> 01:21:03,236
- Spencer, sinä olet loistava.
- Alex, olet huippu lentäjä.
948
01:21:03,336 --> 01:21:06,800
- Kiitti.
- Ja sinä Spencer, olet loistava.
949
01:21:07,000 --> 01:21:12,156
- Kiitoksia, mutta hän...
- Anteeksi? Anteeksi?
950
01:21:13,483 --> 01:21:15,797
Minä tässä toimin ihmissyöttinä.
951
01:21:15,997 --> 01:21:18,984
Ette tiedä, millaista on jäädä
tuollaisten sarvikuonojen alle.
952
01:21:19,084 --> 01:21:21,480
Ettekä halua edes tietää.
953
01:21:21,580 --> 01:21:25,117
Olen kokenut paljon.
Tuntenut ne nahoissani.
954
01:21:25,617 --> 01:21:28,607
Asioita, joita en pysty unohtamaan.
955
01:21:29,802 --> 01:21:33,777
Tämä on hauskaa teistä.
Naurakaa vain. Antakaa tulla.
956
01:21:36,142 --> 01:21:39,470
Kaverit, olen yrittänyt päästä
tämän kanjonin yli 20 vuotta.
957
01:21:39,670 --> 01:21:42,026
Tajuatteko, kuinka iso juttu tämä on?
958
01:21:46,369 --> 01:21:49,687
- Tuo tappaa.
- Ei, ei!
959
01:21:49,787 --> 01:21:51,770
Alex, ei, ei!
960
01:21:52,070 --> 01:21:54,843
Alex, ei.
Katso minua.
961
01:21:54,943 --> 01:21:58,044
- Katso...
- Hän kuolee.
962
01:21:58,144 --> 01:22:00,161
Emme voi antaa hänen kuolla.
Olemme liian lähellä.
963
01:22:00,261 --> 01:22:02,075
Osaako kukaan elvyttää?
964
01:22:02,175 --> 01:22:04,508
Paina kolme kertaa rintalastasta ja
puhalla suusta suuhun.
965
01:22:04,608 --> 01:22:06,960
1, 2, 3.
966
01:22:07,260 --> 01:22:10,145
- Kuinka teen tämän?
- Sulje hänen nenänsä, avaa hänen suunsa -
967
01:22:10,245 --> 01:22:14,104
ja taivuta hänen niskaansa.
Puhalla kahdesti ja toista.
968
01:22:22,981 --> 01:22:25,025
Herää, Alex.
969
01:22:27,310 --> 01:22:30,009
Bethany, lopeta!
Sinun tatuointisi!
970
01:22:31,447 --> 01:22:33,992
Näyttää siltä, että annoit
hänelle yhden elämistäsi.
971
01:22:36,045 --> 01:22:39,125
- Se ei haittaa minua.
- Entä jos tarvitset sitä itse?
972
01:22:39,225 --> 01:22:41,769
Haluan, että Alex
pääsee myös kotiin.
973
01:23:04,137 --> 01:23:08,384
- Mitä tapahtui?
- Bethany antoi sinulle yhden elämistään.
974
01:23:08,584 --> 01:23:11,074
- Bethany, oletko kunnossa.
- Luulisin niin.
975
01:23:11,174 --> 01:23:14,349
Bethany, onko se totta?
Annoit minulle yhden elämistäsi?
976
01:23:14,898 --> 01:23:16,806
Tottakai annoin.
977
01:23:17,479 --> 01:23:19,409
Kiitoksia.
978
01:23:28,439 --> 01:23:31,643
- Mitä oikein tuijotatte?
- Sinun tilannettasi.
979
01:23:34,337 --> 01:23:37,296
Voi Luoja! Tuo kaveri on sekaisin!
980
01:23:52,120 --> 01:23:54,102
20 vuotta?
981
01:23:55,284 --> 01:23:57,231
Niin kai.
982
01:24:01,148 --> 01:24:04,749
Tiedätkö, ajattelen vain vanhempiani.
983
01:24:05,555 --> 01:24:07,722
Mitä heidän on täytynyt käydä lävitse.
984
01:24:07,822 --> 01:24:12,347
Ja vain koska minä piileskelin ja olin liian
peloissani lopettaakseni pelin.
985
01:24:16,015 --> 01:24:20,211
Anteeksi. En haluaisi
jakaa tätä kanssani, olen vain...
986
01:24:20,722 --> 01:24:23,803
- Sinulle on vain niin helppo puhua.
- Ei, ymmärrän kyllä.
987
01:24:24,003 --> 01:24:28,611
Tarkoitan, että joskus on helppoa
keskittyä vain itseensä -
988
01:24:29,211 --> 01:24:32,204
ja unohtaa, että muillakin
ihmisillä on ongelmansa.
989
01:24:33,450 --> 01:24:35,156
Melko syvällistä.
990
01:24:35,256 --> 01:24:37,811
Kiitti. Minusta tuntuu, että siitä asti
kun hukkasin puhelimeni, -
991
01:24:37,911 --> 01:24:40,337
muuta aistini ovat parantuneet.
992
01:24:41,847 --> 01:24:44,886
Tarkoittaako puhelin jotakin
muuta tulevaisuudessa?
993
01:24:49,487 --> 01:24:53,411
Entä sinä, Alex?
Mistä sinä pidät oikeassa elämässä?
994
01:24:55,572 --> 01:24:59,442
Kuuluin Metal Head-bändiin.
Olin rumpali, kuten isäni.
995
01:25:14,763 --> 01:25:16,521
Hei.
996
01:25:18,177 --> 01:25:22,099
- Hei. - Mitä teet?
- Minä vain täytän näitä.
997
01:25:22,199 --> 01:25:24,020
- Hienoa.
- Niin on.
998
01:25:28,368 --> 01:25:30,510
Olen iloinen, että olet täällä.
Minä...
999
01:25:32,167 --> 01:25:34,583
- Minun on kerrottava sinulle jotakin.
- Niinkö?
1000
01:25:34,783 --> 01:25:39,424
Ja haluan kertoa sen nyt, siltä
varalta, että kun ensi kerran puhumme, -
1001
01:25:40,311 --> 01:25:42,428
en olisikaan enää rohkea.
1002
01:25:44,316 --> 01:25:46,719
Minä pidän sinusta, Martha.
1003
01:25:46,919 --> 01:25:50,166
Minä niin kuin pidän sinusta.
1004
01:25:51,116 --> 01:25:54,987
- Kuin olisin ihastumassa sinuun.
- Mitä?
1005
01:25:55,087 --> 01:25:58,000
Kyllä olen ja olen ollut.
1006
01:25:58,434 --> 01:26:01,160
Jo seiskaluokalta asti.
1007
01:26:02,245 --> 01:26:03,973
Oikeasti?
1008
01:26:04,599 --> 01:26:07,580
En usko, että minulle
on koskaan tapahtunut tällaista.
1009
01:26:08,396 --> 01:26:12,740
- Mitä tarkoitat?
- Tarkoitan, ettei kukaan ole pitänyt minusta...
1010
01:26:13,306 --> 01:26:16,412
En voi uskoa itsestäni.
En puhu koskaan tunteistani kenellekään.
1011
01:26:19,126 --> 01:26:21,570
Minäkin olen ihastunut sinuun, Spencer.
1012
01:26:22,846 --> 01:26:25,004
- Oletko?
- Olen!
1013
01:26:25,452 --> 01:26:29,366
Olet fiksu, ystävällinen ja söpö.
1014
01:26:29,466 --> 01:26:31,971
Joten, olen melkoisen lätkässä sinuun.
1015
01:26:33,698 --> 01:26:37,586
Odota. Oletko varma, ettei
se johdu tästä minun...
1016
01:26:38,932 --> 01:26:42,279
Mitä, ei!
Tuollainen ei ole tyyppiäni.
1017
01:26:42,479 --> 01:26:47,144
- Minä pidän nörteistä.
- Niinkö? Minä olen nörtti!
1018
01:27:07,481 --> 01:27:10,725
- Se oli...Minä olin...
- En ole koskaan suudellut ketään.
1019
01:27:10,925 --> 01:27:13,351
- Se oli ensimmäinen kertani.
- En minäkään ole.
1020
01:27:13,451 --> 01:27:15,277
- En minäkään.
- Hienoa.
1021
01:27:15,377 --> 01:27:17,715
Ei uskoisi, vai?
1022
01:27:20,386 --> 01:27:22,012
Älkää viitsikö!
1023
01:27:22,414 --> 01:27:25,344
En halua nähdä tuota.
En tänään.
1024
01:27:25,644 --> 01:27:29,292
Täällä te vain tunnustatte rakkauttanne,
kun minä löysin Jaguaarin.
1025
01:27:30,074 --> 01:27:32,555
Mennään. Luoja!
1026
01:27:43,567 --> 01:27:46,455
- Tuolla se on.
- Niin on.
1027
01:27:46,655 --> 01:27:49,021
Meidän on parasta lähteä matkaan.
1028
01:28:10,009 --> 01:28:12,723
Minusta meidän on
seurattava tätä polkua.
1029
01:28:14,267 --> 01:28:17,148
Ei. Se ei voi olla niin helppoa.
1030
01:28:17,658 --> 01:28:20,052
"Puolustajat."
1031
01:28:21,896 --> 01:28:23,855
Mitä se tarkoittaa?
1032
01:28:24,424 --> 01:28:27,071
On vain yksi tapa
ottaa siitä selvää.
1033
01:28:28,537 --> 01:28:31,947
Fridge, anna timantti minulle.
1034
01:28:34,694 --> 01:28:36,665
Spencer?
1035
01:28:52,234 --> 01:28:55,535
- Jotakin on tapahtumassa.
- Vihaan noita rumpuja.
1036
01:28:56,179 --> 01:28:58,515
Et voi vain kävellä sinne.
1037
01:28:59,055 --> 01:29:00,649
En niin.
1038
01:29:00,849 --> 01:29:04,768
Peli haluaa meidän tekevän niin.
Seuraavan polkua.
1039
01:29:05,713 --> 01:29:07,911
Se on ansa.
1040
01:29:13,483 --> 01:29:18,127
"Kun näet elefantin kiipeävän..."
1041
01:29:24,122 --> 01:29:27,122
- Kiipeän puihin.
- Puihin?
1042
01:29:27,222 --> 01:29:29,427
- Sitäkö se tarkoitti.
- Niin varmaan.
1043
01:29:29,627 --> 01:29:31,643
Se on oikea tapa.
1044
01:29:31,843 --> 01:29:34,131
Tämä on pelin viimeinen taso.
1045
01:29:34,331 --> 01:29:37,521
Ja uskon, että Bravestonen
tulisi hoitaa tämä.
1046
01:29:42,403 --> 01:29:44,836
Puhuiko hän juuri itsestään
kolmannessa persoonassa?
1047
01:29:45,036 --> 01:29:48,088
Tuota...neljännessä, luulisin.
1048
01:29:54,555 --> 01:29:56,523
Kuinka hän tekee tuon?
1049
01:29:56,723 --> 01:30:00,490
- Kiipeily on yksi hänen vahvuuksistaan.
- Nyt ymmärrän.
1050
01:30:01,223 --> 01:30:03,638
Leivokset saavat minut räjähtämään.
1051
01:30:24,920 --> 01:30:26,881
- Ei!
- Voi Luoja!
1052
01:30:26,981 --> 01:30:29,690
- Spencer!
- Spencer!
1053
01:30:30,717 --> 01:30:32,803
Spencer!
1054
01:30:37,995 --> 01:30:41,209
- Luoja, tuolla on panttereita!
- Ei.
1055
01:30:45,370 --> 01:30:47,619
Nuo ovat jaguaareja.
1056
01:31:08,131 --> 01:31:10,175
Spencer!
1057
01:31:10,375 --> 01:31:12,539
Luoja, oletko kunnossa?
1058
01:31:13,241 --> 01:31:15,973
- Luulisin niin.
- Timantti on yhä sinulla, eikö?
1059
01:31:17,141 --> 01:31:18,553
- Kyllä.
- Luojan kiitos.
1060
01:31:18,653 --> 01:31:21,298
- Mitä tapahtui?
- En halua puhua siitä.
1061
01:31:22,430 --> 01:31:25,062
- Eli tarvitsemme uuden suunnitelman.
- Hienoa.
1062
01:31:25,162 --> 01:31:27,606
Spencer, mitään ideoita?
1063
01:31:29,562 --> 01:31:33,969
- Voinko jutella kanssasi hetken?
- Nytkö?
1064
01:31:36,878 --> 01:31:38,896
Mitä on tekeillä?
1065
01:31:39,396 --> 01:31:42,038
- En pysty tähän.
- Mitä oikein höpiset?
1066
01:31:42,138 --> 01:31:44,699
En pysty tähän.
1067
01:31:44,899 --> 01:31:47,549
Ketä muka huijaan?
Minusta ei ole seikkailijaksi.
1068
01:31:47,749 --> 01:31:50,482
- En ole mikään rohkea.
- Spencer, -
1069
01:31:50,582 --> 01:31:55,717
näin sinun juuri roikkuvan helikopterissa.
- On helppo olla rohkea jos on elämiä tuhlattavana.
1070
01:31:56,017 --> 01:32:00,539
Se on vaikeampaa jos sinulla
on jäljellä vain yksi elämä.
1071
01:32:01,834 --> 01:32:04,657
Meillä kaikilla on vain yksi elämä.
1072
01:32:05,951 --> 01:32:10,201
Vain sen me saamme elääksemme.
Niin kaikki toimii.
1073
01:32:10,764 --> 01:32:13,156
Kysymys on siitä,
kuinka elämme sen.
1074
01:32:13,456 --> 01:32:16,302
Millainen kaveri päätät olla.
1075
01:32:18,100 --> 01:32:20,463
Lainasinko juuri rehtoriamme...?
1076
01:32:20,663 --> 01:32:23,098
Helvetti tätä peliä.
Minun on päästävä pois täältä.
1077
01:32:23,298 --> 01:32:26,013
Me pystymme tähän.
1078
01:32:27,761 --> 01:32:30,197
Pystymme tähän yhdessä.
1079
01:32:32,854 --> 01:32:35,806
- Yhdessä.
- Yhdessä.
1080
01:32:37,977 --> 01:32:40,316
Olet hyvä ystävä, Fridge.
1081
01:32:43,735 --> 01:32:45,721
No niin.
1082
01:32:46,094 --> 01:32:51,053
No niin. En tiedä videopeleistä mitään,
mutta tiedän jalkapallosta.
1083
01:32:51,153 --> 01:32:53,660
Tiedättehän nuo kissat tuolla?
1084
01:32:53,760 --> 01:32:57,391
Ne ovat puolustajia.
Joten meidän on hyökättävä.
1085
01:32:57,491 --> 01:32:59,693
Katsokaa, kaverit.
1086
01:33:01,841 --> 01:33:05,331
- Meidän on mentävä.
- Meidän on tehtävä seuraavasti.
1087
01:33:08,301 --> 01:33:12,302
Pelamme peliä, jota kutsun:
"Jääkaapin kaksoisharhautukseksi."
1088
01:33:12,810 --> 01:33:15,117
Bethany, sinä menet vasemmalle.
1089
01:33:15,517 --> 01:33:17,263
Minä menen oikealle.
1090
01:33:17,463 --> 01:33:20,509
Alex, sinä hoidat keskustan, jotta
Spencer pääsee siitä läpi.
1091
01:33:20,609 --> 01:33:24,207
- Minä menen Spencerin kanssa.
- Ei. Sinun pitää tehdä jotakin muuta.
1092
01:33:35,968 --> 01:33:38,052
Pidättekö te tanssimisesta?
1093
01:33:54,332 --> 01:33:58,037
Hei, täällä!
Tule hakemaan minut!
1094
01:34:36,162 --> 01:34:38,347
- Kiitti.
- Ole hyvä.
1095
01:34:40,636 --> 01:34:42,831
Hoida itse patsaalle!
Mene!
1096
01:36:13,405 --> 01:36:18,254
Hittolainen.
Älä panikoi.
1097
01:36:18,454 --> 01:36:20,400
Seis!
1098
01:36:24,841 --> 01:36:27,196
Onko tuo elefantti vai hiiri?
1099
01:36:28,302 --> 01:36:31,280
Mitä kuuluu?
Olen "Hiiri" Finbar.
1100
01:36:31,866 --> 01:36:37,985
Eläintieteilijä.
Eläinten tutkija ja aseapulainen.
1101
01:36:57,828 --> 01:37:01,287
Anna timantti minulle
tai ystäväsi kuolee.
1102
01:37:02,569 --> 01:37:04,858
- Älä anna sitä hänelle!
- Hiljaa!
1103
01:37:05,158 --> 01:37:07,060
Seis!
1104
01:37:11,403 --> 01:37:14,026
Ota minut hänen sijastaan, jooko?
1105
01:37:22,829 --> 01:37:25,239
Anna timantti minulle.
1106
01:37:25,439 --> 01:37:28,468
- En voi tehdä sitä.
- 5...
1107
01:37:28,868 --> 01:37:31,819
- 4, 3...
- En voi antaa timanttia sinulle.
1108
01:37:32,019 --> 01:37:34,304
- Spencer. - 2...
- Koska minulle ei ole sitä!
1109
01:37:43,242 --> 01:37:45,750
Eläinopin professori, narttu!
1110
01:37:56,463 --> 01:37:58,626
Ei, ei, ei!
1111
01:38:04,968 --> 01:38:08,833
Kusipää! Sinä senkin...
1112
01:38:11,756 --> 01:38:14,703
- Elefantti...
- ...kiipeää.
1113
01:38:16,905 --> 01:38:19,011
Jätä hänet rauhaan!
1114
01:38:19,211 --> 01:38:21,414
- Kiipeä tuonne, niin hoidan timantin sinulle.
- Martha.
1115
01:38:21,514 --> 01:38:24,284
Luota minuun, hoidan sen sinulle.
Mene!
1116
01:38:31,110 --> 01:38:33,171
Mene, Martha!
1117
01:38:40,888 --> 01:38:42,757
Alex!
1118
01:39:41,914 --> 01:39:44,201
Minä otan tuon.
1119
01:39:56,262 --> 01:39:58,549
Peli on päättynyt.
1120
01:40:08,383 --> 01:40:10,499
Enpä usko.
1121
01:40:15,097 --> 01:40:17,557
Siksi teen tämän.
1122
01:40:46,201 --> 01:40:48,329
Anna mennä, Spencer.
1123
01:40:57,505 --> 01:40:59,324
Ei.
1124
01:41:25,182 --> 01:41:29,439
Lausukaa sen nimi.
Lausukaa kaikki sen nimi!
1125
01:41:29,539 --> 01:41:33,421
Jumanji!
1126
01:42:15,467 --> 01:42:18,481
- Luulen, että teimme sen!
- Me taisimme voittaa.
1127
01:42:19,492 --> 01:42:21,387
Kaverit, se on Nigel.
1128
01:42:21,587 --> 01:42:23,260
Se on Nigel.
1129
01:42:31,406 --> 01:42:35,013
Hyvin tehty, seikkailijat!
Te mursitte kirouksen!
1130
01:42:35,213 --> 01:42:38,564
Koko Jumanji kiittää teitä.
Tehtävänne täällä on päättynyt.
1131
01:42:38,764 --> 01:42:41,478
Joten valitettavasti,
tässä kohtaa tiemme eroavat.
1132
01:42:41,878 --> 01:42:45,215
"Vesitaso" McDonough,
antakaa kun kättelen teitä.
1133
01:42:52,310 --> 01:42:54,196
Alex...
1134
01:42:58,497 --> 01:43:01,298
Teidän vuoronne,
professori Oberon.
1135
01:43:06,654 --> 01:43:08,692
Nähdään myöhemmin, kamu.
1136
01:43:15,133 --> 01:43:17,856
- Teitä tulen kaipaamaan eniten...
- Hoida minut helvettiin täältä.
1137
01:43:26,028 --> 01:43:28,666
Näkemiin, Ruby Roundhouse.
1138
01:43:29,459 --> 01:43:32,654
Odota! Entä jos emme palaisikaan?
1139
01:43:34,349 --> 01:43:36,042
Minä vain...
1140
01:43:37,269 --> 01:43:39,403
...pidän, että asiat ovat näin.
1141
01:43:39,603 --> 01:43:41,516
Täällä sinun kanssasi.
1142
01:43:42,016 --> 01:43:46,432
Ollaan jatkossakin siis tällaisia.
Jokainen päivä.
1143
01:43:48,580 --> 01:43:50,864
Tule vain kotiin.
1144
01:44:08,051 --> 01:44:10,328
Tohtori Bravestone.
1145
01:44:21,607 --> 01:44:25,291
Nigel, olen valmis lähtemään kotiin.
1146
01:44:25,853 --> 01:44:28,529
Näkemiin, rakas ystäväni.
1147
01:44:32,821 --> 01:44:35,427
Nähdään myöhemmin, Bravestone.
1148
01:45:06,351 --> 01:45:08,970
Kyllä!
1149
01:45:09,070 --> 01:45:12,938
- Olen palannut!
- En ikinä valita kropastani. Luojan kiitos.
1150
01:45:13,580 --> 01:45:15,658
Minä ikävöin niin sinua.
1151
01:45:21,159 --> 01:45:23,327
Missä Alex on?
1152
01:45:44,787 --> 01:45:46,688
Hei, katsokaa.
1153
01:45:50,462 --> 01:45:52,677
Kummajaistalo?
1154
01:45:56,074 --> 01:45:59,687
- Luuletteko, että....?
- Se tarkoittaisi, että ehkä...
1155
01:46:23,236 --> 01:46:26,631
- Alex?
- Hei isä, voisitko tulla auttamaan?
1156
01:46:26,731 --> 01:46:30,177
Tottakai.
Siinä vasta puu.
1157
01:46:30,477 --> 01:46:32,633
- Ei paha.
- Ei.
1158
01:46:38,012 --> 01:46:41,556
- Isä, odotatko hetken. Palaan kohta.
- Tottakai.
1159
01:46:56,323 --> 01:46:58,344
Bethany?
1160
01:47:00,081 --> 01:47:02,132
- Spencer?
- Kyllä.
1161
01:47:03,519 --> 01:47:05,684
Ruby Roundhouse?
1162
01:47:08,601 --> 01:47:11,009
Se tekee sinusta Fridgen.
1163
01:47:14,687 --> 01:47:17,946
On huippua nähdä.
Teidät kaikki.
1164
01:47:19,742 --> 01:47:22,074
- Pääsit takaisin.
- Niin pääsin.
1165
01:47:22,274 --> 01:47:25,025
Se palautti minut takaisin
alkuun, eli...
1166
01:47:26,080 --> 01:47:30,611
...vuoteen 1996.
- Entä vanhempasi ja talosi?
1167
01:47:30,811 --> 01:47:33,463
Heillä on kaikki hyvin.
1168
01:47:37,016 --> 01:47:41,204
Olet aikuinen nyt ja
sinulla on perhe.
1169
01:47:41,404 --> 01:47:44,191
Todellakin.
Tässä on Andy.
1170
01:47:44,291 --> 01:47:49,250
Ja tyttäreni nimi on Bethany.
1171
01:47:51,790 --> 01:47:54,933
Nimesimme hänet tytön mukaan,
joka pelasti henkeni.
1172
01:48:01,291 --> 01:48:03,584
Tämä on niin huippua.
1173
01:48:23,407 --> 01:48:25,763
- Hei.
- Hei.
1174
01:48:27,259 --> 01:48:30,064
Haluat lähteä reppureissaileen?
1175
01:48:30,564 --> 01:48:33,101
Niin kuin luontoon?
1176
01:48:33,301 --> 01:48:38,446
Mutta johonkin, missä on todella upeeta.
Lake Sumneriin? Mitä mieltä olet?
1177
01:48:38,746 --> 01:48:41,412
- Oletko ihan kunnossa?
- Hei!
1178
01:48:42,286 --> 01:48:45,679
Nähdään myöhemmin.
Tunnin jälkeen?
1179
01:48:47,014 --> 01:48:49,050
- Hei.
- Hei.
1180
01:48:49,150 --> 01:48:52,879
- Hei. - Onko mitään kiinnostavaa
tapahtunut viime aikoina?
1181
01:48:53,079 --> 01:48:56,146
- Mieleeni ei ainakaan tule mitään.
- Niin varmaan.
1182
01:48:56,546 --> 01:49:00,068
- Oletteko puhunut Marthan kanssa?
- Lähetin hänelle viestin viikonloppuna.
1183
01:49:01,200 --> 01:49:03,528
Oletko sinä puhunut hänen kanssaan?
1184
01:49:03,951 --> 01:49:06,162
Hei, tuolla hän on.
1185
01:49:10,816 --> 01:49:13,889
Menehän hakemaan tuo tyttö,
tohtori Bravestone.
1186
01:49:21,953 --> 01:49:24,319
- Hei.
- Hei.
1187
01:49:24,619 --> 01:49:27,187
- Halusin todella soittaa sinulle.
- Ei se mitään.
1188
01:49:27,387 --> 01:49:31,970
- Sori, en tiedä miksi...
- Se tuntuu oudolta, erikoiselta tietää, että...
1189
01:49:32,170 --> 01:49:34,389
Mitä oikein on tekeillä?
1190
01:49:37,250 --> 01:49:39,014
Mitä?
1191
01:49:51,991 --> 01:49:53,843
Smolder.