1 00:00:00,014 --> 00:00:02,182 - Tolong jangan bilang kita penyihir. - Kita penyihir. 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,445 Kau punya musuh, Joanna, dan mereka gak akan berhenti 3 00:00:04,478 --> 00:00:06,224 sampai kau dan putri-putrimu mati. 4 00:00:07,342 --> 00:00:11,302 - The imposter (peniru) menusukku. - Aku tahu siapa yang membunuh suamiku. 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,371 Kau ditahan atas pembunuhan Bill Thatcher. 6 00:00:13,372 --> 00:00:14,879 Adam, apa-apaan? 7 00:00:14,913 --> 00:00:17,217 - Wendy? - Ingrid, kau mikir apa sih? 8 00:00:17,240 --> 00:00:20,285 Kau bangkitkan orang yang kau sayangi, maka seseorang yang kau sayangi harus mati. 9 00:00:20,286 --> 00:00:23,995 Apa kau sadar kau hampir terbakar dan tenggelam dalam satu malam? 10 00:00:24,037 --> 00:00:26,154 Kenapa Ibu ditangkap gara-gara pembunuhan? 11 00:00:26,205 --> 00:00:28,073 Si Shifter itu menyaru jadi Ibu kalian 12 00:00:28,107 --> 00:00:31,426 membunuh Bill Thatcher, ninggalin Maura jadi saksi. 13 00:00:31,427 --> 00:00:33,857 - Kau punya adik? - Ya. Aku sudah bilang aku punya adik. 14 00:00:33,875 --> 00:00:36,394 - Kurasa seharusnya kau gak ke sini. - Sudah pasti aku gak harus ke sini. 15 00:00:36,395 --> 00:00:37,695 Kau akan butuh cek ini saat kau meninggalkan kota ini. 16 00:00:37,696 --> 00:00:38,887 Kurasa aku akan menetap sebentar. 17 00:00:38,888 --> 00:00:41,291 Apa kau pernah lihat aku kabur dari pertempuran? 18 00:00:41,292 --> 00:00:45,287 Kita akan menemukan shifter, dan kita akan membiarkan anak-anak tetap hidup selama kita bisa. 19 00:00:49,169 --> 00:01:09,169 Diterjemahkan oleh xfighterx IDFL™ SubsCrew 20 00:01:21,406 --> 00:01:23,457 Oh. 21 00:01:23,508 --> 00:01:26,293 Killian. Syukurlah. 22 00:01:31,875 --> 00:01:34,652 Wendy? Apa yang kau lakukan? 23 00:01:35,911 --> 00:01:38,556 Kartu Tarot ingin dibaca di tengah malam, 24 00:01:38,557 --> 00:01:40,511 dan bibi membutuhkannya. 25 00:01:40,512 --> 00:01:44,449 Bibi ingin cari tahu siapa yang akan mati karena kutukan yang kau lepaskan. 26 00:01:44,585 --> 00:01:47,306 Kukira Bibi bilang itu tak bisa dicari tahu. 27 00:01:47,307 --> 00:01:49,744 Bibi memang bilang, kan? 28 00:01:49,745 --> 00:01:53,347 Tapi kau tak bisa selalu percaya semuanya apa yang Bibi bilang. 29 00:02:06,126 --> 00:02:07,943 Oh. 30 00:02:16,195 --> 00:02:18,034 Tidak... 31 00:02:26,481 --> 00:02:29,845 - Ini gak benar. - Siapa itu? 32 00:02:30,343 --> 00:02:31,977 Apa Ibu...? 33 00:02:33,198 --> 00:02:35,533 Apa Freya? 34 00:02:36,105 --> 00:02:38,507 Oh, Tuhan, apa Bibi...? 35 00:02:38,746 --> 00:02:41,639 Menurut kartu ini, orang yang akan mati... 36 00:02:42,312 --> 00:02:43,829 Adalah kamu. 37 00:02:43,863 --> 00:02:45,164 Apa? 38 00:02:48,184 --> 00:02:52,031 Kau gak tahu kan jalan ke dapur di sini? 39 00:02:52,032 --> 00:02:54,814 Gak juga. Inilah kenapa aku suka tinggal di perahu. 40 00:02:54,815 --> 00:02:57,564 Gak mungkin tersesat jalan ke dapur. 41 00:03:06,937 --> 00:03:09,104 Mmm. 42 00:03:10,551 --> 00:03:12,468 Mmm. 43 00:03:12,469 --> 00:03:14,220 Freya? 44 00:03:15,152 --> 00:03:17,766 - Apa yang terjadi? - Dash. 45 00:03:18,883 --> 00:03:20,518 Tunggu! 46 00:03:21,007 --> 00:03:22,557 Dash? 47 00:03:22,789 --> 00:03:24,155 Bantu aku... 48 00:03:24,156 --> 00:03:28,041 Maafkan Bibi, Ingrid, tapi kenyataanya, kau layak menerimanya. 49 00:03:28,042 --> 00:03:30,127 Ini semua salahmu. 50 00:03:32,180 --> 00:03:33,855 Dash? 51 00:03:51,047 --> 00:03:54,433 Joanna? 52 00:04:32,296 --> 00:04:34,979 Season 1 Episode 3 Today I Am a Witch 53 00:04:35,101 --> 00:04:38,101 Sync & corrections: Reef www.addic7ed.com 54 00:04:38,389 --> 00:04:42,053 - Gak bisa tidur? - Mimpi buruk. Bibi? 55 00:04:42,054 --> 00:04:43,989 Bibi lagi nyari beberapa mantra jadul, 56 00:04:44,023 --> 00:04:46,358 mencoba untuk menemukan inspirasi untuk masalah shifter kita. 57 00:04:46,392 --> 00:04:48,107 - Ketemu? - Biar Bibi tebak... 58 00:04:48,108 --> 00:04:50,263 Kau khawatir tentang bayaran untuk mantra kebangkitan. 59 00:04:50,264 --> 00:04:53,466 Mungkin kita bisa menemukan cara untuk mematahkan itu sehingga tak ada yang harus mati. 60 00:04:53,467 --> 00:04:56,583 Ingrid sayang, kita akan lalui ini. Gak ada yang bisa kita lakukan. 61 00:04:56,584 --> 00:04:58,906 Keseimbangan harus dipulihkan. Kita gak bisa mengubahnya. 62 00:04:58,907 --> 00:05:01,958 Tapi aku tak bisa duduk santai menunggu seseorang yang kucintai mati 63 00:05:01,959 --> 00:05:03,745 karena kesalahan bodohku. 64 00:05:03,746 --> 00:05:05,479 Kau gak duduk santai. 65 00:05:05,480 --> 00:05:08,490 Biarkan Bibi mengajarimu. Masih banyak yang harus kau pelajari. 66 00:05:08,491 --> 00:05:11,660 Aku tak mau belajar apapun tentang sihir. 67 00:05:11,661 --> 00:05:13,579 Jangan terlalu yakin tentang hal itu. 68 00:05:16,605 --> 00:05:19,058 Sihir adalah apa yang kau mau. 69 00:05:19,059 --> 00:05:23,356 Bisa jadi berbahaya dan mematikan, atau bisa jadi gaib dan indah. 70 00:05:23,813 --> 00:05:26,097 Itu terserah kamu. 71 00:05:29,614 --> 00:05:31,046 Huh. 72 00:05:32,837 --> 00:05:34,537 Apa aku terlewat sesuatu? 73 00:05:34,538 --> 00:05:36,466 - Nggak. - Apa yang kau lakukan di sini? 74 00:05:36,492 --> 00:05:39,741 Bukankah kau seharusnya di "Surga yang adil" bersama tunanganmu yang gagah? 75 00:05:39,764 --> 00:05:42,968 Aku gak bisa tidur. Setiap malam, kepikiran hal yang sama. 76 00:05:42,969 --> 00:05:45,712 Aku punya bayangkan seks yang menakjubkan bersama Killian. 77 00:05:45,713 --> 00:05:46,849 - Bagus. - Apa? 78 00:05:46,850 --> 00:05:48,267 Dalam mimpiku. Cuma dalam mimpiku. 79 00:05:48,268 --> 00:05:50,419 Di kehidupan nyata, aku melakukan seks dengan Dash. 80 00:05:50,420 --> 00:05:52,198 Ya, kita tahu. Kita semua tahu. 81 00:05:52,199 --> 00:05:54,412 Setiap kali Dash melakukannya, seperti tiga atau empat kali semalam. 82 00:05:54,413 --> 00:05:56,480 - Masa? Empat kali? Oh... - Mm-hmm. 83 00:05:56,481 --> 00:05:59,612 Intinya, gak ada masalah antara aku dan Dash, 84 00:05:59,613 --> 00:06:01,838 tapi aku gak bisa melupakan bayangan tentang Killian. 85 00:06:01,901 --> 00:06:04,135 Hal ini seperti, aku merasa bersalah, seperti aku selingkuh, 86 00:06:04,153 --> 00:06:05,904 dan aku bahkan gak melakukan apa-apa. 87 00:06:05,938 --> 00:06:07,767 Aku butuh Killian keluar dari pikiranku. 88 00:06:07,768 --> 00:06:10,587 Aku penyihir sekarang. Seberapa sulit mengendalikan pikiranku sendiri? 89 00:06:10,616 --> 00:06:12,250 - Sangat sulit. - Sangat sulit. 90 00:06:13,096 --> 00:06:14,704 Dengar, anak-anak, tenang saja. 91 00:06:14,705 --> 00:06:17,315 Kalian gak bisa menguasai sihir dalam seminggu. 92 00:06:17,316 --> 00:06:18,974 Tapi jangan khawatir. Ini akan memakan waktu, 93 00:06:18,975 --> 00:06:21,018 tapi Bibi bisa mengajarkan segala sesuatu yang kalian perlu tahu. 94 00:06:21,019 --> 00:06:23,121 Biarkan Bibi menjadi Tn. Miyagi untuk kalian. 95 00:06:23,122 --> 00:06:24,997 Hanya saja, jangan beritahu ibu kalian. 96 00:06:24,998 --> 00:06:26,596 Jangan beritahu Ibu kalian apaan? 97 00:06:26,597 --> 00:06:28,561 - Bukan apa-apa. - Bukan apa-apa? 98 00:06:28,562 --> 00:06:30,820 Hei, Ibu tak mau kalian melakukan sihir. 99 00:06:30,821 --> 00:06:33,145 - Terlalu berbahaya. - Oke. 100 00:06:33,146 --> 00:06:35,079 Kami bukan bocah yang dikepang lagi. 101 00:06:35,080 --> 00:06:37,056 Kami adalah orang dewasa yang bisa membuat keputusan sendiri. 102 00:06:37,057 --> 00:06:38,825 Ooh, Ibu rindu kepangan. 103 00:06:38,826 --> 00:06:40,360 Sangat rindu. 104 00:06:40,374 --> 00:06:43,041 Oh, ini bukan tentang dewasa atau tidak. 105 00:06:43,042 --> 00:06:45,364 Ibu telah-- Ibu telah hidup lebih lama dari padamu. 106 00:06:45,365 --> 00:06:48,077 Ibu tahu banyak hal. Ini untuk kebaikanmu sendiri. 107 00:06:48,078 --> 00:06:50,925 Tapi mungkin kami bisa membantu Ibu mengalahkan Shifter. 108 00:06:51,067 --> 00:06:53,735 Tak ada Shifter lagi. 109 00:06:53,736 --> 00:06:55,353 Semuanya sudah terkendali. 110 00:06:55,354 --> 00:06:57,394 Ibu sudah mengurusnya dengan mantra pengusir. 111 00:06:57,395 --> 00:07:00,564 Siapa pun itu, mereka tak bisa mendekati kita. 112 00:07:00,733 --> 00:07:03,541 Dan Ibu tak pikir kita ingin cobaan lagi di sini. 113 00:07:03,542 --> 00:07:06,193 Benar? Sekarang, hanya untuk merasa aman. 114 00:07:07,764 --> 00:07:09,537 - Apa yang Ibu lakukan?! - Apa-apaan? 115 00:07:09,540 --> 00:07:10,873 Itu adalah pusaka. 116 00:07:12,254 --> 00:07:14,706 - Sekarang sudah jadi abu. - Apa...? 117 00:07:14,724 --> 00:07:16,441 Selamat malam. 118 00:07:23,970 --> 00:07:26,171 Apa sih yang terjadi di sini? 119 00:07:28,549 --> 00:07:31,685 Tunggu. Aku pernah melihat simbol itu. Malus Amplio? 120 00:07:31,719 --> 00:07:35,823 Simbol itu menarik energi gelap, dan melipat-gandakan kekuatan jahat. 121 00:07:35,824 --> 00:07:38,834 Simbol itu ada di tanah saat Bill Thatcher dibunuh, 122 00:07:38,835 --> 00:07:40,786 di dalam mimpiku semalam, dan sekarang, itu ada di sini. 123 00:07:40,787 --> 00:07:43,747 Dan kau tak bisa menebak siapa yang ingin melakukan ini padamu? 124 00:07:43,748 --> 00:07:46,175 Aku abadi. Aku bisa memikirkan banyak orang. 125 00:07:46,176 --> 00:07:47,701 Itulah masalahnya. 126 00:07:47,702 --> 00:07:49,703 Jadi biarkan aku membantumu. 127 00:07:49,737 --> 00:07:52,064 Apa kau bersedia jadi saksi? 128 00:07:52,065 --> 00:07:53,590 Itu bukan maksudku, dan kau tahu itu. 129 00:07:53,624 --> 00:07:56,843 Aku tahu, tapi aku tak menggunakan sihir jahat untuk melakukannya. 130 00:07:56,844 --> 00:07:58,831 Sayangnya, cuma sihir jahat yang bisa membantu. 131 00:07:58,832 --> 00:08:02,041 Apa mungkin kau jadi keras kepala semenjak seratus tahun terakhir? 132 00:08:02,042 --> 00:08:05,494 Hanya karena aku tak berurusan dengan hali ini yang kau maksud... 133 00:08:05,495 --> 00:08:07,909 kau gak berurusan dengan ini sama sekali, Jo. 134 00:08:07,922 --> 00:08:09,787 Dan kau berbohong pada anak-anak semalam, 135 00:08:09,788 --> 00:08:11,867 memberitahu mereka bahwa kau telah mengusir Shifter. 136 00:08:11,868 --> 00:08:13,769 Itu tak mungkin. Kau tak tahu siapa itu. 137 00:08:13,770 --> 00:08:15,562 Aku berbohong agar mereka tak khawatir, 138 00:08:15,563 --> 00:08:17,864 Sehingga mereka bisa kembali ke kehidupan mereka yang normal. 139 00:08:17,865 --> 00:08:21,699 Hal itu tak akan berhasil! Sudah berakhir. 140 00:08:21,700 --> 00:08:23,558 Anak-anak tahu siapa mereka. 141 00:08:23,568 --> 00:08:25,352 Kekuatan mereka akan semakin kuat. 142 00:08:25,360 --> 00:08:27,823 Kita harus mengajarkan mereka bagaimana mengontrol karunia mereka, 143 00:08:27,824 --> 00:08:30,377 sehingga mereka tak menyakiti seseorang atau diri mereka sendiri. 144 00:08:30,411 --> 00:08:33,278 Kau bilang kau mau membantuku untuk menjaga mereka tetap hidup. 145 00:08:33,766 --> 00:08:36,463 Itu berarti menjauhkan mereka dari sihir. 146 00:08:38,419 --> 00:08:41,161 Baiklah, ya. Terserah yang kau bilang. 147 00:08:41,162 --> 00:08:43,163 Gak ada sihir. 148 00:08:45,407 --> 00:08:47,708 - Whoa... - Oh, wow. Keren banget. 149 00:08:47,709 --> 00:08:50,339 Belum apa-apa. Tunggu sampai kalian lihat apa yang Bibi bisa ajarkan. 150 00:08:50,340 --> 00:08:53,733 Kita penyihir punya cara yang lebih dari sekedar mantra. 151 00:08:53,768 --> 00:08:57,572 Telekinesis, kekuatan penyembuhan, kontrol cuaca terbatas. 152 00:08:57,573 --> 00:09:00,106 - Kita bisa mengendalikan cuaca? - Bibi bilang "terbatas." 153 00:09:03,648 --> 00:09:05,232 Terbatas, tapi masih cukup keren. 154 00:09:05,233 --> 00:09:06,983 - Bagaimana Bibi melakukannya? - Wow. 155 00:09:06,984 --> 00:09:08,534 Oh, kita semua bekerja dengan cara yang berbeda. 156 00:09:08,535 --> 00:09:11,576 Aku memerintah lewat insting, jadi, kekuatan Bibi berasal dari keberanian. 157 00:09:11,584 --> 00:09:15,105 Freya, kau memerintah lewat emosi, jadi, kekuatanya berasal dari hati. 158 00:09:15,154 --> 00:09:19,170 Dengan latihan, kau akan bisa membaca keinginan orang-orang yang terdalam, 159 00:09:19,171 --> 00:09:21,659 campuran ramuan untuk membuat mereka jatuh cinta... 160 00:09:21,660 --> 00:09:23,235 - Atau jatuh ke tempat tidur... - Masa? 161 00:09:23,243 --> 00:09:25,805 Spesialisasinya adalah seks. Aku tak mau menduganya. 162 00:09:25,806 --> 00:09:28,492 Oh, masa? Nah, apa spesialisasi nya? Membaca? 163 00:09:28,493 --> 00:09:31,403 Kurang lebih. Kekuatan Ingrid datang dari atas sini. 164 00:09:31,404 --> 00:09:34,507 Kekuatan pikiran, intelek, penemuan. 165 00:09:34,508 --> 00:09:38,633 Menyaksikanmu menulis mantra seperti menyaksikan Mozart menyusun sebuah konser. 166 00:09:38,641 --> 00:09:41,898 Tunggu dulu. Jadi aku bisa membuat mantra baru, 167 00:09:41,949 --> 00:09:43,817 Dan tak hanya membaca mantra lama di buku? 168 00:09:43,851 --> 00:09:45,785 Jangan macam-macam. Kau masih pemula. 169 00:09:45,820 --> 00:09:49,122 Ini memakan waktu setahun untuk belajar sebelum kau menulis mantra. 170 00:09:49,156 --> 00:09:51,013 Jadi, apa kekuatan Ibu? 171 00:09:51,014 --> 00:09:53,527 Semuanya. Dia sangat sempurna. 172 00:09:53,528 --> 00:09:57,063 Ketika Ibu kalian dengan kekuatan penuh, seperti gak ada yang bisa Ibu kalian lakukan. 173 00:09:57,098 --> 00:10:00,271 Jadi, dia bisa mengajariku mantra yang bisa melupakan Killian? 174 00:10:00,297 --> 00:10:03,207 Ya ampun. Di antara kalian berdua, itu seperti kau telah diberikan 175 00:10:03,208 --> 00:10:06,428 sekotak perkakas baru yang belum pernah kalian lihat, 176 00:10:06,429 --> 00:10:08,606 yang kalian ingin lakukan cuma menggunakan palu. 177 00:10:08,607 --> 00:10:12,742 Baiklah, Freya, Bibi ingin kau mencoba melempar batu ini di atas air. 178 00:10:12,743 --> 00:10:13,945 Oke. 179 00:10:13,946 --> 00:10:17,115 Nggak pakai tanganmu. Tapi dengan pikiranmu. 180 00:10:19,507 --> 00:10:22,509 Dan anak-anak, ingat, ini hanya di antara kita. 181 00:10:22,510 --> 00:10:24,468 Kita tahu. Kita gak boleh bilang ke siapapun kalau kita penyihir. 182 00:10:24,469 --> 00:10:27,086 Nggak. Itu juga. Tapi jangan bilang Ibu kalian kalau kita melakukan ini, 183 00:10:27,087 --> 00:10:29,414 karena dia akan panik kalau kalian melakukan sihir. 184 00:11:09,532 --> 00:11:11,504 Gak bisa. 185 00:11:11,539 --> 00:11:13,485 Kosongkan pikiranmu. Konsentrasi. 186 00:11:13,486 --> 00:11:15,949 Jangan pikirkan apapun selain konsentrasi. 187 00:11:15,950 --> 00:11:17,827 Oke. 188 00:11:26,504 --> 00:11:28,433 Apa yang terjadi? Apa batu bergerak? 189 00:11:28,434 --> 00:11:30,884 Ya. Jika kau mencoba untuk menenggelamkannya, kau hebat. 190 00:11:30,885 --> 00:11:32,293 Aku payah dalam hal ini. 191 00:11:32,294 --> 00:11:36,392 Freya, ini butuh latihan, sabar. Baiklah, Ingrid, giliranmu. 192 00:11:36,393 --> 00:11:39,113 Berlaku juga untukmu... Sabar, jernihkan pikiranmu. 193 00:11:39,114 --> 00:11:43,019 Bibi ingin kau konsentrasi untuk mengeluarkan batu itu dari danau. 194 00:11:53,428 --> 00:11:55,896 Aku cuma berusaha untuk mengangkat batunya. 195 00:11:58,081 --> 00:12:00,732 Convérterit libro Isto. 196 00:12:00,750 --> 00:12:04,003 Convérterit libro Isto. 197 00:12:17,684 --> 00:12:18,884 Hmm. 198 00:12:51,751 --> 00:12:53,842 "Namaku harus diusir..." 199 00:12:56,113 --> 00:12:57,615 Ingrid. Oh. 200 00:12:57,616 --> 00:12:59,954 Maaf, aku--aku tak bermaksud menakutimu. 201 00:12:59,959 --> 00:13:03,257 Tidak, aku-aku-aku hanya... Mengecek rak. 202 00:13:03,258 --> 00:13:05,630 Tapi aku bisa menyelesaikannya nanti. Ada apa? 203 00:13:05,648 --> 00:13:08,133 Yah, aku ingin mampir dan lihat apakah kau... 204 00:13:08,151 --> 00:13:09,735 ingin makan malam nanti. 205 00:13:09,736 --> 00:13:13,369 Makan malam? seperti kencan? Seperti kencan makan malam? 206 00:13:13,370 --> 00:13:16,156 Bukankah ini aneh... Kau menangkap Ibuku. 207 00:13:16,157 --> 00:13:17,910 Sebenarnya aku sudah tak mengurus kasus itu. 208 00:13:17,911 --> 00:13:20,403 - Apa? Kenapa? - Karena sejarah kita. 209 00:13:20,404 --> 00:13:22,748 Atasanku merasa ada sebuah konflik kepentingan. 210 00:13:22,782 --> 00:13:25,314 Oh. Kita punya sejarah? 211 00:13:25,329 --> 00:13:27,986 Yah, kurasa kita berteman. 212 00:13:28,004 --> 00:13:30,205 Tentu saja. Kita adalah... 213 00:13:30,256 --> 00:13:32,091 - Teman. - Um... 214 00:13:32,125 --> 00:13:33,675 Ingrid... 215 00:13:34,184 --> 00:13:36,795 - Aku menyukaimu. - Masa? 216 00:13:36,829 --> 00:13:40,432 Berapa kali aku harus memberitahumu sebelum kau percaya padaku? 217 00:13:40,467 --> 00:13:43,001 Mungkin hanya sekali. 218 00:13:43,019 --> 00:13:45,020 Aku bercanda. 219 00:13:45,055 --> 00:13:47,306 Makan malam denganku. 220 00:13:47,340 --> 00:13:52,051 Sekarang, aku tak akan menyebut apapun tentang kasus itu, jadi kita bisa bicara tentang... 221 00:13:52,136 --> 00:13:53,503 Sihir... 222 00:13:53,504 --> 00:13:55,447 Dan mantra voodoo. Ya, aku detektif; 223 00:13:55,482 --> 00:13:57,616 Aku memperhatikannya. Ini... 224 00:13:57,650 --> 00:14:00,922 Ini hanya sebuah studi akademik untuk disertasiku. 225 00:14:00,923 --> 00:14:03,139 Akhirnya akan kuselesaikan. Yay! 226 00:14:03,155 --> 00:14:04,567 Bagus untukmu. 227 00:14:04,568 --> 00:14:05,952 Jadi, um... 228 00:14:06,270 --> 00:14:07,823 Bagaimana menurutmu? 229 00:14:08,338 --> 00:14:11,997 Dengar, aku tahu kau bisa keluar malam-malam, dan kau harus makan, kan? 230 00:14:12,277 --> 00:14:14,412 Oke. Ya. 231 00:14:14,446 --> 00:14:15,963 Bagus. 232 00:14:15,998 --> 00:14:17,445 Um... 233 00:14:17,797 --> 00:14:20,910 - Dah. - Dah. 234 00:14:23,555 --> 00:14:26,329 - Selamat menikmati. - Hey, bisa ku pesan minum? 235 00:14:26,345 --> 00:14:28,983 Minggir, kawan... Aku sangat repot. 236 00:14:28,984 --> 00:14:30,138 Siapa yang pesan margarita? 237 00:14:30,139 --> 00:14:32,160 Aku pesan bir, Freya, sepuluh menit yang lalu. 238 00:14:32,161 --> 00:14:34,250 - Dan aku pesan mojito. - Tunggu dulu. 239 00:14:34,251 --> 00:14:35,916 Oke, siapa yang pesan bir? 240 00:14:35,917 --> 00:14:38,172 Apa yang kau lakukan? Kau tak kerja di sini. 241 00:14:38,173 --> 00:14:40,519 Kau jelas butuh bantuan, jadi... Aku membantumu. 242 00:14:40,535 --> 00:14:42,674 - Kau gak seharusnya ke sini. - Bisa ku pesan dirty martini? 243 00:14:42,708 --> 00:14:44,618 - Gak masalah. - Dia bukan bartender. 244 00:14:44,619 --> 00:14:47,978 Tenang, aku bisa menanganinya. Aku sangat berpengalaman. 245 00:14:47,996 --> 00:14:51,315 - Aku masih menunggu untukmojitoku. - Bisakah semuanya tenang! 246 00:14:56,205 --> 00:14:57,847 Apa itu? 247 00:14:57,902 --> 00:15:00,150 Eh, rak bodoh. 248 00:15:00,151 --> 00:15:02,602 Sering begitu. 249 00:15:30,212 --> 00:15:32,297 Joanna. 250 00:15:32,348 --> 00:15:35,300 Oh! Wendy! 251 00:15:35,351 --> 00:15:39,268 - Apa yang kau lakukan di sini? - Maaf. Aku minta maaf. 252 00:15:39,269 --> 00:15:40,861 - Maaf. Aku hanya... - Apa... 253 00:15:40,862 --> 00:15:43,751 Kurasa jika aku menciptakan mimpimu, maka inspirasi akan datang. 254 00:15:43,777 --> 00:15:46,980 Yah... Kau takut omong kosongku. 255 00:15:46,981 --> 00:15:48,844 Jadi, aku membuat daftar musuhmu, 256 00:15:48,845 --> 00:15:52,377 Dan daftarnya sangat panjang, dan aku butuh bantuanmu menyelesaikannya. 257 00:15:52,403 --> 00:15:54,903 Apa kau ingat sesuatu yang ada dalam mimpimu? 258 00:15:54,904 --> 00:15:57,019 Seperti, apakah para shifter punya senjata, atau...? 259 00:15:57,020 --> 00:16:00,158 Ya, dia punya boneka kecil aneh yang terbuat dari rambut. 260 00:16:00,209 --> 00:16:02,276 Apa? Tunggu. 261 00:16:02,294 --> 00:16:05,080 Tak kukira kau merusak tempat tidurku. 262 00:16:05,114 --> 00:16:06,965 Apa terlihat seperti ini? 263 00:16:07,549 --> 00:16:10,469 - Ya. Apa itu? - Ini disebut sebagai jimat energi. 264 00:16:10,495 --> 00:16:12,971 Aku kenal pria di New Orleans yang membuat ini. 265 00:16:13,005 --> 00:16:17,092 Oh, maksudmu salah satu dari mereka menyewa voodoo yang seharusnya... 266 00:16:17,126 --> 00:16:20,963 - Menghilangkan kekuatanmu? - Bukan, bukan "seharusnya". 267 00:16:20,964 --> 00:16:23,263 Boneka ini hanya berfungsi jika terbuat dari rambut korbanya. 268 00:16:23,264 --> 00:16:25,966 Jangan remehkan hal ini, Joanna... Aku telah melihatnya sendiri. 269 00:16:25,967 --> 00:16:28,181 Aku meletakkan perlindungan mantra di sekitar rumah. 270 00:16:28,182 --> 00:16:31,686 Kau menempatkan mantra perlindungan di seluruh kota, dan seseorang menerobosnya. 271 00:16:31,687 --> 00:16:34,845 Kurasa kau berada dalam penyangkalan besar tentang seberapa serius masalah ini. 272 00:16:34,846 --> 00:16:37,847 Aku mengerti. Tapi kau telah menghilang sangat lama, Wendy, 273 00:16:37,848 --> 00:16:40,165 dan anak-anakku dan aku baik-baik saja. 274 00:16:40,199 --> 00:16:42,897 Masa? Baik-baik saja? Kau sedang diincar untuk dibunuh, 275 00:16:42,898 --> 00:16:44,750 shifter sudah membunuhku sekali, 276 00:16:44,751 --> 00:16:47,707 mencoba membunuh Freya... saatnya untuk membalasnya. 277 00:16:47,708 --> 00:16:50,493 Kau bukan orang tua, Wendy. 278 00:16:50,755 --> 00:16:55,456 Kau tak mengerti apa itu bertanggung jawab untuk orang lain. 279 00:16:56,257 --> 00:16:59,788 Yah, aku mungkin tak bisa jadi orangtua, Joanna, tapi aku punya keluarga... 280 00:16:59,789 --> 00:17:03,753 Keluarga yang kucintai dan peduli. Aku mencoba untuk melindungimu. 281 00:17:03,754 --> 00:17:05,761 dan kau duduk di sini mengurus cucian! 282 00:17:05,779 --> 00:17:09,899 - Cucianmu! - Oh, maaf, biar kubantu. 283 00:17:09,933 --> 00:17:11,984 Eh, sangat dewasa. 284 00:17:12,035 --> 00:17:15,080 Kau tahu, kau tak bisa mengubur kepala di pasir selamanya, Joanna. 285 00:17:15,081 --> 00:17:17,697 Jika kau tak segera melakukan sesuatu, masalah ini akan semakin buruk. 286 00:17:17,698 --> 00:17:19,649 Jauh lebih buruk! 287 00:17:25,966 --> 00:17:27,917 Oke, konsentrasi. 288 00:17:27,951 --> 00:17:30,252 Ayo, Freya, Ingrid bisa mengkosongkan isi danau. 289 00:17:30,286 --> 00:17:31,787 Kau bisa melakukannya. 290 00:17:37,070 --> 00:17:39,519 Wow. Kau benar-benar tolol. 291 00:17:39,520 --> 00:17:41,625 Ini sangat menggemaskan. 292 00:17:41,626 --> 00:17:43,349 Apa yang kau lakukan di sini? 293 00:17:43,400 --> 00:17:45,841 - Aku bekerja di sini. - Nggak. 294 00:17:45,842 --> 00:17:47,870 Roger sangat terkesan dengan keterampilanku di bar. 295 00:17:47,904 --> 00:17:49,989 Dia menawariku pekerjaan, dan aku menerimanya. 296 00:17:50,023 --> 00:17:52,358 Kau menerimanya? 297 00:17:52,409 --> 00:17:55,210 - Kenapa kau menerimanya? - Aku butuh uang. 298 00:17:55,211 --> 00:17:58,759 - Kau butuh uang? Ayolah. - Keluargaku kaya, aku nggak. 299 00:17:58,760 --> 00:18:00,320 Aku gak percaya. 300 00:18:00,321 --> 00:18:02,962 Yah, itu beneran... Aku belum minta sepeserpun dari mereka. 301 00:18:03,689 --> 00:18:07,296 Aku telah menghabiskan lima tahun mengajar bahasa Inggris di Thailand, berselancar di Australia, 302 00:18:07,297 --> 00:18:09,058 kerja di bar di tiga benua. 303 00:18:09,092 --> 00:18:12,094 Aku hanya menggores sekarang untuk sampai ke tujuan berikutnya. 304 00:18:12,128 --> 00:18:13,710 Yah, kedengarannya luar biasa. 305 00:18:13,711 --> 00:18:15,347 Aku selalu ingin melakukan sesuatu seperti itu. 306 00:18:15,382 --> 00:18:17,753 Gak pernah pergi dari East End. 307 00:18:18,035 --> 00:18:19,681 Sekali pun? 308 00:18:19,682 --> 00:18:22,524 Ketika kau masih remaja, aku pernah menyelinap ke luar 309 00:18:22,525 --> 00:18:24,919 dan pergi ke New York dengan KTP palsu. 310 00:18:24,937 --> 00:18:28,356 Dan kurasa aku pernah ke DC sekali. 311 00:18:28,390 --> 00:18:30,525 Tapi pada dasarnya, belum pernah. 312 00:18:30,559 --> 00:18:33,261 Aku dibesarkan oleh seorang janda. Guru sekolah. 313 00:18:33,279 --> 00:18:35,972 Kami tak pernah pergi ke Paris setiap minggu. 314 00:18:35,973 --> 00:18:38,351 Oh, pergi ke Paris terlalu berlebihan. 315 00:18:38,359 --> 00:18:40,401 Satu hal yang kupelajari dari perjalananku 316 00:18:40,435 --> 00:18:43,071 adalah kau bisa sengsara di mana saja. 317 00:18:43,105 --> 00:18:44,539 Dan juga bahagia di mana saja. 318 00:18:44,840 --> 00:18:47,492 Ini tentang yang ada dalam dirimu. 319 00:18:47,543 --> 00:18:50,611 Apa seorang biksu mengajarkan itu di Nepal? 320 00:18:50,629 --> 00:18:53,266 - Kurasa aku membacanya di kue keberuntungan. - Benar. 321 00:18:53,282 --> 00:18:55,946 Tapi kau harus mengakui itu benar. 322 00:18:55,947 --> 00:18:57,171 Kalau kau tak jujur 323 00:18:57,172 --> 00:18:59,511 tentang siapa dirimu dan apa yang kau ingin, kau bisa hidup 324 00:18:59,512 --> 00:19:01,563 dalam rumah dan itu tak penting. 325 00:19:02,631 --> 00:19:04,832 Kau tetap merasa itu tak benar. 326 00:19:10,035 --> 00:19:12,433 Aku masih berpikir kau kerja di sini bukan ide yang bagus. 327 00:19:12,467 --> 00:19:14,602 Kenapa? Masih bermimpi tentangku? 328 00:19:14,636 --> 00:19:16,404 Nggak. 329 00:19:16,438 --> 00:19:18,706 Kenapa aku gak mempercayaimu? 330 00:19:28,036 --> 00:19:30,683 Kau bercanda? 331 00:19:32,588 --> 00:19:36,475 - Hei, kau mau ke mana? - Kau kerja di sini sekarang, kau bisa bersihkan itu. 332 00:19:37,697 --> 00:19:40,249 - Hei, kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 333 00:19:40,629 --> 00:19:43,715 Dia bisa menjadi sedikit dramatis. 334 00:19:43,716 --> 00:19:45,631 Ya, aku tahu. 335 00:19:45,632 --> 00:19:48,041 Terima kasih telah mengajakku makan malam. 336 00:19:48,042 --> 00:19:49,859 Aku memang butuh keluar malam. 337 00:19:49,860 --> 00:19:52,544 Aku senang aku bisa membantu mengambil pikiranmu dari... 338 00:19:52,608 --> 00:19:55,276 - Hal yang tak bisa kita bicarakan. - Mm-mm. 339 00:19:55,311 --> 00:19:57,220 Mungkin ini sedikit berlebihan untuk mu. 340 00:19:57,229 --> 00:20:00,137 Tidak, aku baik-baik saja. Kurasa aku tak begitu panik, 341 00:20:00,138 --> 00:20:02,434 karena aku tahu Ibuku tak melakukannya. 342 00:20:04,186 --> 00:20:05,386 Apa? 343 00:20:06,758 --> 00:20:09,357 Aku tahu kita tak akan membicarkan kasus itu, 344 00:20:09,391 --> 00:20:12,960 tapi aku beri izin... Makan malam sudah selesai. 345 00:20:12,995 --> 00:20:17,248 Dengar, aku hanya khawatir kalau kau tak menganggapnya serius. 346 00:20:17,299 --> 00:20:19,929 Maura Thatcher mengklaim bahwa dia melihat ibumu 347 00:20:19,930 --> 00:20:22,070 membunuh suaminya dengan cara yang sadis. 348 00:20:22,675 --> 00:20:25,406 Tapi semua orang membuat kesalahan. 349 00:20:25,441 --> 00:20:27,975 Terutama dalam situasi traumatis. 350 00:20:28,010 --> 00:20:30,044 Dan aku telah membaca studi di mana saksi mata 351 00:20:30,062 --> 00:20:34,108 Mengaku melihat seorang wanita pendek yang nyatanya itu seorang pria. 352 00:20:34,109 --> 00:20:35,842 Aku tahu, aku tahu, dan mungkin kau benar. 353 00:20:35,843 --> 00:20:37,727 Kuharap kau benar. Aku hanya berpikir bahwa... 354 00:20:37,808 --> 00:20:40,342 Kau perlu mempersiapkan diri untuk... 355 00:20:40,462 --> 00:20:43,272 Skenario terburuk. Itu saja. 356 00:20:44,159 --> 00:20:46,827 Ibumu bisa... Masuk penjara... 357 00:20:47,363 --> 00:20:49,564 Untuk waktu yang lama. 358 00:20:53,502 --> 00:20:55,920 Aku mungkin harus segera pulang. 359 00:20:55,954 --> 00:20:59,096 Ingrid... eh, Ingrid, tidak, biar aku yang bayar, dan aku bisa mengantarmu. 360 00:20:59,097 --> 00:21:01,709 Tidak. Tak apa-apa. Aku jalan saja. 361 00:21:01,710 --> 00:21:03,678 Tapi terima kasih banyak untuk makan malamnya. 362 00:21:03,712 --> 00:21:06,013 Itu benar-benar hebat. 363 00:21:57,744 --> 00:21:59,745 Halo, Joanna. 364 00:22:51,713 --> 00:22:54,138 Joanna, hentikan... Kau dengar? 365 00:22:54,185 --> 00:22:56,804 Aku akan membunuhmu. Apa kau dengar? 366 00:22:56,838 --> 00:23:00,299 Ini belum berakhir. 367 00:23:00,338 --> 00:23:02,068 Aku akan menemukanmu, aku akan membunuhmu! 368 00:23:02,069 --> 00:23:03,703 Aku akan menghantuimu... 369 00:23:21,914 --> 00:23:24,720 Kisah yang Bibi ceritakan tentang Ibumu. 370 00:23:24,721 --> 00:23:27,535 Kau tak akan percaya kisah yang Bibi tahu. 371 00:23:27,553 --> 00:23:30,157 Tapi Bibi? Nggak, uh-uh. 372 00:23:31,498 --> 00:23:35,518 Karena Bibi adik yang baik... Dan seorang Bibi yang baik, 373 00:23:35,519 --> 00:23:38,470 mungkin bukan dalam kehidupan ini, tapi kehidupan yang lain. 374 00:23:38,471 --> 00:23:40,793 Aku yakin itu, dan aku harus bicara 375 00:23:40,794 --> 00:23:42,429 dengan Bibiku yang baik tentang sesuatu. 376 00:23:42,430 --> 00:23:45,543 Ingrid, kau sangat alami. 377 00:23:46,238 --> 00:23:49,741 Memang benar. Bibi tak ingin kau melupakan itu. 378 00:23:49,775 --> 00:23:52,381 Um, sebenarnya itu yang ingin aku bicarakan. 379 00:23:52,382 --> 00:23:54,412 Aku memikirkan tentang apa yang Bibi bicarakan... 380 00:23:54,446 --> 00:23:56,831 - Oke... - Dan tentang aku menulis mantra. 381 00:23:56,865 --> 00:23:59,716 - Nggak, nggak, itu gak mungkin. - Kenapa nggak? 382 00:23:59,717 --> 00:24:03,087 Karena ada beberapa mantra yang gak bisa ditulis. 383 00:24:03,122 --> 00:24:05,715 Tapi Bibi bilang aku penulis mantra yang jenius. 384 00:24:05,723 --> 00:24:08,259 Oke, Ingrid seratus tahun yang lalu, 385 00:24:08,293 --> 00:24:10,762 yang telah melatih sihir sepanjang hidupnya, 386 00:24:10,796 --> 00:24:13,247 Ya, penulis mantra yang jenius. 387 00:24:13,265 --> 00:24:16,270 Ingrid hari ini, yang telah mempraktikkan ilmu sihir 388 00:24:16,271 --> 00:24:18,186 selama sekitar lima menit, belum bisa. 389 00:24:18,220 --> 00:24:20,221 Oke, tapi apa yang Bibi mungkin tak tahu tentang aku adalah 390 00:24:20,255 --> 00:24:23,441 kalau aku memang belajar sihir selama hidupku... 391 00:24:23,475 --> 00:24:26,093 ... Secara akademis, secara historis. 392 00:24:26,111 --> 00:24:28,270 - Aku bahkan menulis disertasi. - Oh... 393 00:24:28,296 --> 00:24:30,984 - Dan aku punya buku, banyak buku. - Kau punya buku? 394 00:24:30,985 --> 00:24:35,381 Dan dalam buku sebanyak itu, kurasa aku bisa menemukan mantra yang cocok. 395 00:24:35,382 --> 00:24:38,156 Nggak, nggak tolong, oh, kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 396 00:24:38,157 --> 00:24:40,742 Tolong jangan mencocokan setiap mantra. 397 00:24:40,743 --> 00:24:44,945 Oke, kenyataannya, jangan melakukan mantra tanpa pengawasan Bibi. 398 00:24:44,963 --> 00:24:46,798 Sangat berbahaya. 399 00:24:46,832 --> 00:24:48,492 Oke? 400 00:24:48,929 --> 00:24:51,564 - Oke. - Kau janji? 401 00:24:52,865 --> 00:24:54,568 Aku janji. 402 00:24:54,790 --> 00:24:56,290 Oke. 403 00:24:56,308 --> 00:25:00,178 Kita akan belajar lagi besok, tapi kalau kita sudah selesai sekarang, 404 00:25:00,179 --> 00:25:03,634 ada cowok culu di meja billiard itu dan Bibi mau bermain dengan mereka. 405 00:25:08,970 --> 00:25:11,369 Hai. 406 00:25:18,280 --> 00:25:21,115 Jadi, katakan padaku, apa yang lebih menyenangkan... 407 00:25:21,149 --> 00:25:23,287 melakukan ini atau memperbaiki hati pria itu hari ini? 408 00:25:23,288 --> 00:25:26,548 Ya, secara teknis disebut reseksi aorta, tapi... 409 00:25:26,549 --> 00:25:28,339 Aku ingin melakukan ini. 410 00:25:28,373 --> 00:25:32,493 Hei, kau keberatan jika aku pulang malam ini? Aku tahu kita bicara kalau aku nginap. 411 00:25:32,511 --> 00:25:35,296 Wow, aku merasa dimanfaatkan. 412 00:25:36,565 --> 00:25:40,835 Maaf, aku hanya... Aku merasa seperti keluargaku membutuhkanku. 413 00:25:40,853 --> 00:25:42,186 Tidak, kau tahu? Kau benar. 414 00:25:42,221 --> 00:25:44,222 Kau, eh, kau harus bersama Ibumu sekarang. 415 00:25:44,273 --> 00:25:47,141 - Aku mengerti. - Ugh, berhenti bersikap manis. 416 00:25:47,175 --> 00:25:49,861 Aku tahu aku brengsek, gak berbagi masalah denganmu. 417 00:25:49,895 --> 00:25:52,681 Hei, kau gak brengsek. 418 00:25:52,682 --> 00:25:54,255 Aku mengerti kalau kau butuh waktu. 419 00:25:54,263 --> 00:25:56,625 Nggak, aku gak butuh. Bukan itu. 420 00:25:56,626 --> 00:26:00,321 Aku hanya... Ini rumit. 421 00:26:00,355 --> 00:26:01,706 Apa yang rumit? 422 00:26:01,740 --> 00:26:06,160 Keluargaku, hidupku, semuanya. 423 00:26:07,132 --> 00:26:08,412 Hmm. 424 00:26:08,463 --> 00:26:10,715 Aku minta maaf, aku minta maaf. 425 00:26:10,749 --> 00:26:12,867 Tidak, tak apa-apa. 426 00:26:12,885 --> 00:26:16,137 Mari, eh, mari kita bicara tentang hal lain. 427 00:26:16,171 --> 00:26:18,539 - Jadi, bagaimana pekerjaanmu? - Aneh. 428 00:26:18,540 --> 00:26:20,925 Adikmu kerja di bar sekarang. 429 00:26:20,976 --> 00:26:22,176 Apa? 430 00:26:22,210 --> 00:26:24,178 Ada apa sih dengan kalian? 431 00:26:24,212 --> 00:26:26,380 Oh, Tuhan. 432 00:26:26,398 --> 00:26:29,150 Ini... Ceritanya panjang. 433 00:26:29,184 --> 00:26:31,018 Aku suka cerita panjang. 434 00:26:31,933 --> 00:26:34,054 Benar. 435 00:26:34,055 --> 00:26:35,255 Uh... 436 00:26:36,491 --> 00:26:40,613 Dengar, aku-- Aku pernah tunangan sebelumnya. 437 00:26:40,614 --> 00:26:42,619 Oke, aku tahu seharusnya menceritakanmu sejak lama, 438 00:26:42,623 --> 00:26:46,009 tapi aku tak merasa aku bisa melakukannya. 439 00:26:47,482 --> 00:26:49,921 Freya, katakan sesuatu. 440 00:26:49,955 --> 00:26:54,041 Kau gak ceritakan ini sebelumnya karena kau "kau tak merasa bisa melakukannya"? 441 00:26:54,075 --> 00:26:55,760 Aku bahkan tak memikirkannya lagi. 442 00:26:55,794 --> 00:26:58,482 Baiklah, kami, hubungan kami tak seperti kau dan aku. 443 00:26:58,483 --> 00:26:59,947 Lalu seperti apa? 444 00:26:59,982 --> 00:27:02,804 Bukan masalah, oke, kami tak seharusnya bertunangan. 445 00:27:03,366 --> 00:27:05,252 Semua yang harus kau tahu 446 00:27:05,270 --> 00:27:07,915 adalah bahwa Killian tidur dengannya tiga bulan sebelum pernikahan kami, 447 00:27:07,916 --> 00:27:10,362 dan itu sering adikku lakukan, 448 00:27:10,401 --> 00:27:13,110 sehingga itu jadi masalah kami. 449 00:27:13,145 --> 00:27:17,264 - Kenapa, kenapa dia...? - Karena itu adalah apa yang dia lakukan. 450 00:27:17,282 --> 00:27:19,422 Killian selalu menjadi kambing hitam di keluarga kami. 451 00:27:19,423 --> 00:27:22,806 Maksudku, dia selalu dikeluarkan sekolah di East Cost, dia... 452 00:27:22,807 --> 00:27:24,764 Tuhan, dia tak bisa mempertahankan pekerjaannya untuk beberapa bulan, 453 00:27:24,765 --> 00:27:26,721 dia tak pernah punya hubungan serius dengan seorang wanita, 454 00:27:26,722 --> 00:27:28,505 dan untuk beberapa alasan dia menyalahkanku. 455 00:27:28,927 --> 00:27:32,113 Mungkin itu karena aku tak mengacaukan hidupku 456 00:27:32,147 --> 00:27:35,049 atau karena aku bertanggung jawab dalam segalanya, jadi aku pacaran... 457 00:27:35,083 --> 00:27:37,218 dan ini selalu menjadi permainan kecil baginya. 458 00:27:37,252 --> 00:27:40,221 Lihat kerusakan yang telah dia buat. 459 00:27:40,255 --> 00:27:44,458 Aku tak tahu, kurasa ini seperti balas dendamnya atau seperti itu. 460 00:27:44,476 --> 00:27:46,460 Jadi, dia melakukannya lebih dari sekali? 461 00:27:46,470 --> 00:27:50,343 Tak selalu berhasil, tapi ya, dia selalu mencobanya. Sangat menyedihkan. 462 00:27:50,671 --> 00:27:53,734 Aku tak terkejut jika dia mendekatimu. 463 00:27:58,634 --> 00:28:00,274 Hey. 464 00:28:00,308 --> 00:28:04,779 Sayang, aku, aku minta maaf. 465 00:28:04,813 --> 00:28:06,798 Oke, kau tahu aku mencintaimu. 466 00:28:07,983 --> 00:28:10,751 Aku tahu, aku hanya... Kurasa aku ingin sendirian sekarang. 467 00:28:10,786 --> 00:28:12,787 Aku akan meneleponmu besok. 468 00:28:17,459 --> 00:28:19,994 "Harga tak akan dibayar, 469 00:28:20,012 --> 00:28:23,297 jiwaku bebas dari jeratan" 470 00:28:23,332 --> 00:28:27,101 Sial, apa kata Latin untuk "jeratan"? 471 00:28:28,887 --> 00:28:30,388 Servitute. 472 00:28:30,439 --> 00:28:32,306 Kedengarannya benar. 473 00:28:32,340 --> 00:28:35,026 Oke. 474 00:28:38,146 --> 00:28:40,481 Ini dia. 475 00:28:43,068 --> 00:28:45,069 Ugh. 476 00:28:51,243 --> 00:28:54,078 Pretium non solvatur, 477 00:28:54,129 --> 00:28:58,883 libera animam meam a servitute. 478 00:28:58,917 --> 00:29:01,368 Quia illud velle ita. 479 00:29:01,386 --> 00:29:04,705 Quia illud velle... 480 00:29:17,936 --> 00:29:21,695 Tolong...! 481 00:29:32,695 --> 00:29:34,813 Ingrid. 482 00:29:34,864 --> 00:29:36,448 Vade, daemonia. 483 00:29:36,482 --> 00:29:40,902 Animas vestras ad infernum remittitur. 484 00:29:40,936 --> 00:29:43,971 Dimittam... dimittam. 485 00:29:43,972 --> 00:29:45,420 Bibi Wendy. 486 00:29:45,421 --> 00:29:47,728 Dimittam, dimittam. 487 00:29:47,729 --> 00:29:49,268 Apa yang Bibi lakukan di sini? 488 00:29:49,286 --> 00:29:52,621 Bibi tahu kau tak mau mendengarkan Bibi. Kau mirip Ibumu sekarang. 489 00:29:52,622 --> 00:29:53,907 Kau akan baik-baik saja. 490 00:29:53,941 --> 00:29:56,009 Sana glacies. 491 00:29:58,445 --> 00:30:00,446 Sana glacies. 492 00:30:02,333 --> 00:30:05,117 Sana glacies. Tetap bersama Bibi. 493 00:30:05,135 --> 00:30:06,419 Terima kasih. 494 00:30:06,453 --> 00:30:11,391 Sana glacies. Sana glacies. 495 00:30:18,349 --> 00:30:20,846 - Apa yang kau lakukan di sini? - Lupa jaketku. 496 00:30:21,185 --> 00:30:22,821 Oke, itu omong kosong. 497 00:30:22,822 --> 00:30:25,321 Maksudku, aku lupa jaket, tapi bukan itu alasanku ke sini. 498 00:30:25,356 --> 00:30:28,121 Aku hanya ingin melihat wajahmu ketika aku bilang ini : 499 00:30:28,144 --> 00:30:29,756 Aku menolakmu. 500 00:30:29,967 --> 00:30:33,664 Apa bikin kau terkejut kalau aku gak paham maksudmu? 501 00:30:33,665 --> 00:30:36,199 Aku tahu kenapa kau berpura-pura punya perasaan padaku 502 00:30:36,200 --> 00:30:38,726 dan kita punya hubungan yang mendalam, tapi kau bisa simpan omong kosong ini. 503 00:30:38,727 --> 00:30:41,120 Kau dan Dash harus menyelesaikan masalah kalian. 504 00:30:41,121 --> 00:30:43,756 Atau nggak... Aku gak peduli. Jangan bawa-bawa aku. 505 00:30:44,015 --> 00:30:46,148 Kau mungkin pernah tidur dengan tunangan Dash sebelumnya, 506 00:30:46,149 --> 00:30:48,107 tapi kau gak akan bisa tidur denganku. 507 00:30:48,108 --> 00:30:49,929 Kau sudah selesai? 508 00:30:49,964 --> 00:30:51,831 Aku sadar kau gak menyangkal apapun. 509 00:30:51,849 --> 00:30:54,467 Dengar, aku pernah tidur dengan Elyse. 510 00:30:54,501 --> 00:30:56,436 Oh, kenapa kau kasih tahu namanya? 511 00:30:56,470 --> 00:30:59,138 Tapi itu sudah lama, dan untuk catatan, masalah dalam hubungan mereka 512 00:30:59,172 --> 00:31:00,773 cukup kacau untuk dimulai. 513 00:31:00,808 --> 00:31:02,308 Oh, terserah... Aku tahu kau mencoba untuk tidur 514 00:31:02,342 --> 00:31:04,560 dengan setiap wanita yang Dash kencani. 515 00:31:04,756 --> 00:31:07,487 - Apa itu yang dia katakan? - Itu beneran? 516 00:31:07,488 --> 00:31:09,365 Apa kau percaya kalau aku bilang nggak? 517 00:31:09,400 --> 00:31:12,858 - Kenapa aku harus percaya yang kau bilang? - Tepat. 518 00:31:16,490 --> 00:31:19,125 Aku belum berpura-pura, Freya. 519 00:31:20,377 --> 00:31:22,912 Aku tak tahu seberapa jelas diriku yang ku bisa. 520 00:31:23,209 --> 00:31:25,577 Apa kau berharap aku percaya itu? 521 00:31:25,611 --> 00:31:28,046 Nggak, aku gak mengharapkan apa-apa kecuali kau mengakui 522 00:31:28,047 --> 00:31:30,715 kalau ada hubungan di sini dan kita berdua tahu itu. 523 00:31:33,286 --> 00:31:37,389 Nggak, satu-satunya hubungan yang kita punya adalah kita kerja di bar ini 524 00:31:37,423 --> 00:31:39,675 dan aku menikahi kakakmu. 525 00:31:39,726 --> 00:31:40,926 Itu saja. 526 00:31:42,824 --> 00:31:44,620 Selamat malam. 527 00:32:07,453 --> 00:32:09,788 Mmm. 528 00:32:25,782 --> 00:32:28,951 Oke. 529 00:32:32,145 --> 00:32:33,445 Huh. 530 00:32:39,852 --> 00:32:41,953 Kau siapa? 531 00:32:50,213 --> 00:32:51,529 Ibu? 532 00:32:51,547 --> 00:32:53,977 - Freya... Gunakan kekuatanmu. - Freya, gunakan kekuatanmu. 533 00:32:53,993 --> 00:32:57,861 Freya Eilif Beauchamp, kau dizinkan menggunakan kekuatanmu! 534 00:33:19,454 --> 00:33:21,393 Oh, Tuhan, Ibu, Ibu tak apa-apa? 535 00:33:21,394 --> 00:33:23,739 Oh, Tuhan. Kau tak apa-apa? 536 00:33:23,740 --> 00:33:26,196 Ya. Oh, apa sih! 537 00:33:26,199 --> 00:33:28,066 Kurasa Ibu sudah mengusirnya. 538 00:33:28,084 --> 00:33:31,046 Ibu sedikit berbohong. 539 00:33:33,122 --> 00:33:37,242 Kenapa? Kenapa Ibu selalu berbohong? 540 00:33:37,276 --> 00:33:41,589 - Kenapa semua orang selalu berbohong? - Siapa lagi yang berbohong? 541 00:33:41,644 --> 00:33:45,238 Aku. Aku membohongi Dash setiap hari. 542 00:33:45,285 --> 00:33:48,578 Aku menyembunyikan hal besar ini darinya untuk selamanya. 543 00:33:48,579 --> 00:33:49,967 Bagaimana aku melakukannya? 544 00:33:49,968 --> 00:33:54,855 Bagaimana bisa aku menikahi seseorang ketika aku punya rahasi besar tentang siapa aku? 545 00:33:54,890 --> 00:33:59,843 Karena kau adalah jauh lebih dari sekedar penyihir, Freya. 546 00:33:59,861 --> 00:34:01,979 Kau masih sama pintarnya, 547 00:34:02,014 --> 00:34:06,126 berbakat, peduli dan wanita cantik. 548 00:34:06,127 --> 00:34:08,946 Dan itulah kenapa Dash jatuh cinta denganmu, dan itu tak bisa dirubah. 549 00:34:10,522 --> 00:34:12,356 Oke. 550 00:34:12,374 --> 00:34:14,692 Ibu mencintaimu, Freya. 551 00:34:14,710 --> 00:34:18,028 Ibu tahu seberapa kuat dirimu, dan Ibu tahu kau bisa melakukannya. 552 00:34:19,654 --> 00:34:21,821 Pisau itu terlempar... 553 00:34:22,301 --> 00:34:24,534 Itu cukup mengesankan. 554 00:34:24,535 --> 00:34:27,468 Aku tahu. Aku gak percaya itu berhasil. 555 00:34:27,469 --> 00:34:29,907 Itu pertama kalinya aku melakukan sesuatu seperti itu dengan sengaja. 556 00:34:29,942 --> 00:34:31,425 Akhirnya! 557 00:34:31,476 --> 00:34:32,810 Ibu bangga padamu, sayang. 558 00:34:32,844 --> 00:34:35,313 - Terima kasih. - Kau sangat hebat. 559 00:34:35,347 --> 00:34:39,266 Dengan sedikit latihan, kau akan bisa mengontrol kekuatanmu. 560 00:34:39,318 --> 00:34:41,686 Ooh, apa itu maksudnya Ibu membiarkanku berlatih? 561 00:34:41,720 --> 00:34:44,689 Ooh, apa itu maksudnya Ibu bisa menghentikanmu? 562 00:34:44,723 --> 00:34:47,769 Sudah waktunya, dan kau siap. 563 00:34:47,770 --> 00:34:52,512 Belum, tapi Ibu tak siap bagimu untuk memulai kencan... 564 00:34:52,513 --> 00:34:54,031 di abad manapun. 565 00:34:54,032 --> 00:34:56,283 Dan kemudian Ibu tak bisa menyuruhmu berhenti. 566 00:34:56,294 --> 00:34:59,264 - Ayo... - Aku mencintaimu, Bu. 567 00:34:59,265 --> 00:35:01,817 Mm. 568 00:35:02,040 --> 00:35:04,908 Hei, itukan Ibu bakar? 569 00:35:06,261 --> 00:35:08,379 Memang. 570 00:35:08,413 --> 00:35:12,466 Kau bukan satu-satunya di rumah ini yang punya kekuatan keren. 571 00:35:12,517 --> 00:35:14,760 Oh. 572 00:35:22,713 --> 00:35:23,978 Maaf. 573 00:35:24,490 --> 00:35:26,697 Kau melewatkan pesanan terakhir. 574 00:35:26,732 --> 00:35:30,708 Sebagai catatan, aku tahu persis apa yang kau lakukan. 575 00:35:30,731 --> 00:35:32,603 Oh, mungkin kau tahu, mungkin kau tak tahu. 576 00:35:32,621 --> 00:35:35,539 Lagi pula, tak berpengaruh padaku atau rencanaku. 577 00:35:35,574 --> 00:35:38,173 Ya, dengar, kurasa mungkin kau harus mengganti rencanamu. 578 00:35:38,174 --> 00:35:40,402 Karena kali ini kau tak akan menang, Killian, kuberjanji. 579 00:35:40,481 --> 00:35:42,182 Aku tak ingin kau terluka. 580 00:35:42,183 --> 00:35:44,864 Kuhargai itu. Aku akan mempertimbangkannya. 581 00:35:44,883 --> 00:35:48,339 Baik. Kau tahu, kau hanya melakukan urusanmu. 582 00:35:48,340 --> 00:35:51,305 Bermainlah serapih yang kau bisa, pura-pura tak ada yang mengganggumu. 583 00:35:51,306 --> 00:35:55,459 Tapi Killian yang sesungguhnya selalu menunjukan dirinya. 584 00:35:55,477 --> 00:35:57,762 Dan itulah ketika semuanya akan salah. 585 00:35:57,796 --> 00:36:01,232 Oh, ya? Bagaimana denganmu yang sebenarnya? 586 00:36:01,266 --> 00:36:03,517 Kau bilang Freya apa yang aku lakukan lima tahun lalu, 587 00:36:03,568 --> 00:36:05,478 tapi apa kau memberitahunya akhir ceritanya? 588 00:36:09,024 --> 00:36:10,741 Ya. 589 00:36:10,776 --> 00:36:12,993 Kurasa nggak. 590 00:36:16,481 --> 00:36:19,983 Tangan ini masih sangat dingin. 591 00:36:21,986 --> 00:36:24,655 Butuh beberapa menit untuk kembali normal. 592 00:36:24,673 --> 00:36:27,842 Jangan khawatir. Kau akan baik-baik saja. 593 00:36:27,876 --> 00:36:31,791 Ini begitu mengerikan, menakutkan. 594 00:36:31,807 --> 00:36:34,882 Apa kau benar-benar merasa kalau kau bisa melakukan seperti ini 595 00:36:34,933 --> 00:36:36,834 setelah mengetahui kau seorang penyihir selama seminggu? 596 00:36:36,852 --> 00:36:41,105 Kurasa nggak. Aku hanya ingin melakukan sesuatu. 597 00:36:41,106 --> 00:36:42,802 Aku tak ingin seseorang mati. 598 00:36:42,809 --> 00:36:46,695 Bibi tahu, tapi menempatkan diri dalam bahaya bukanlah jawabannya. 599 00:36:47,643 --> 00:36:51,189 Aku memang tak bisa merubah kutukan ini, kan? 600 00:36:51,190 --> 00:36:54,526 Apa yang ditakdirkan akan terjadi. Sudah ditentukan. 601 00:36:54,736 --> 00:36:56,537 Dan kau tak bisa menghabiskan setiap hari 602 00:36:56,571 --> 00:36:59,206 khawatir tentang hal itu, atau kau akan membuat dirimu gila. 603 00:36:59,241 --> 00:37:01,024 Aku tahu. 604 00:37:02,358 --> 00:37:04,984 Kau harus menjalani hidupmu. 605 00:37:05,023 --> 00:37:06,831 Halo? 606 00:37:06,865 --> 00:37:08,632 Halo. 607 00:37:08,667 --> 00:37:12,703 Oh, aku, eh... Aku melihat mobilmu, jadi kurasa kau masih ada di sini. 608 00:37:15,092 --> 00:37:17,427 Kita akan bertemu di rumah. 609 00:37:19,260 --> 00:37:21,192 Adam. 610 00:37:22,898 --> 00:37:25,412 Sebelum kau mulai bicara, aku hanya... 611 00:37:27,269 --> 00:37:30,579 - Aku hanya ingin minta maaf. - Kau tak perlu melakukan itu. 612 00:37:30,580 --> 00:37:34,276 Kita tak bisa berpura-pura tak terjadi apa-apa dengan Ibuku. 613 00:37:34,277 --> 00:37:36,162 Aku bisa saja lebih sensitif. 614 00:37:36,163 --> 00:37:38,364 Kau tak harus berjalan di atas kulit telur. 615 00:37:39,781 --> 00:37:42,249 Aku hanya berpikir... 616 00:37:42,284 --> 00:37:44,919 Mungkin kita melewatkan jendela kita. 617 00:37:44,953 --> 00:37:48,906 Kau tahu, mungkin kita harus melakukan ini sejak lama 618 00:37:48,924 --> 00:37:50,875 Ketika semuanya masih sederhana. 619 00:37:50,909 --> 00:37:53,210 Mungkin sekarang sudah terlambat. 620 00:37:53,244 --> 00:37:57,056 Atau... mungkin kau kenal Ibumu lebih baik dari aku, 621 00:37:57,057 --> 00:37:58,903 dan aku seharusnya diam tentang itu. 622 00:37:58,904 --> 00:38:04,230 Adam, itu hanya, hidupku begitu rumit sekarang, 623 00:38:04,231 --> 00:38:07,274 dan aku tak berpikir kau harus mempersoalkan dirimu tentang itu. 624 00:38:07,309 --> 00:38:09,927 Aku seorang pria. 625 00:38:09,945 --> 00:38:11,929 Dan aku tahu waktuku tak tepat, 626 00:38:11,947 --> 00:38:14,648 tapi aku telah menunggu terlalu lama untuk melakukan kencan pertama kita, 627 00:38:14,699 --> 00:38:18,319 dan aku tak ingin menunggu untuk kencan kta yang kedua. 628 00:38:18,370 --> 00:38:21,602 Jika tadi dianggap sebagai kencan pertama. 629 00:38:28,613 --> 00:38:30,915 Kurasa kencan kedua sekarang. 630 00:38:39,424 --> 00:38:42,793 Jadi Freya benar-benar melempar pisau? 631 00:38:42,811 --> 00:38:44,345 - Mm-hmm, mm. - Itu bagus! 632 00:38:44,396 --> 00:38:47,307 Maksudku, itu gak bagus kalau Shifter menerobos masuk mantra perlindunganmu. 633 00:38:47,308 --> 00:38:50,234 Aku sudah lama tak berlatih, aku kewalahan. 634 00:38:50,235 --> 00:38:53,303 Dan kau tak tahu siapa shifter? Siapa dia? 635 00:38:53,321 --> 00:38:54,822 Tidak. 636 00:38:54,856 --> 00:38:58,692 Hanya dia hebat dan cepat dan mirip sepertiku, 637 00:38:58,743 --> 00:39:00,744 kurasa aku punya rambut yang lebih bagus. 638 00:39:00,779 --> 00:39:02,312 Kau punya rambut yang sangat hebat. 639 00:39:02,330 --> 00:39:03,831 Terima kasih. 640 00:39:04,361 --> 00:39:09,653 Oke, ini sulit bagiku untuk mengatakan, tapi kurasa kau benar. 641 00:39:09,671 --> 00:39:12,256 Jangan katakan apapun! Jangan. 642 00:39:12,290 --> 00:39:15,376 Aku mengalami kesulitan membiarkan orang membantuku. 643 00:39:15,427 --> 00:39:18,661 Seperti aku sedikit repot menggunakan caraku. 644 00:39:18,662 --> 00:39:21,405 Oke, aku banyak mengatur. 645 00:39:21,429 --> 00:39:25,335 Jadi mungkin aku perlu untuk melonggarkan, menikmati semuanya lagi. 646 00:39:25,353 --> 00:39:27,004 Aku pasti bisa membantumu dengan itu. 647 00:39:28,523 --> 00:39:31,569 Dan mungkin aku juga akan menjadi sedikit dewasa. 648 00:39:31,595 --> 00:39:33,110 - Mm-hmm. - Tapi gak terlalu banyak, 649 00:39:33,111 --> 00:39:35,529 jadi, mungkin kita bisa bertemu di tengah-tengah? 650 00:39:35,563 --> 00:39:38,315 Bantu aku. 651 00:39:39,121 --> 00:39:41,351 Sehingga kau bisa terus mengajari mereka, dan aku juga. 652 00:39:41,369 --> 00:39:43,904 - Aku nggak... - Oh, ayolah! 653 00:39:43,955 --> 00:39:47,690 Kau pikir Freya bisa melempar pisau itu tanpa latihan darimu? 654 00:39:47,713 --> 00:39:49,543 Kurasa aku kenal adikku dengan baik. 655 00:39:49,577 --> 00:39:51,903 Hei, Bu. Apa Ibu baik-baik saja? 656 00:39:51,904 --> 00:39:53,962 Ibu baik-baik saja. 657 00:39:53,965 --> 00:39:59,586 Aku telah memikirkan banyak hal tentang kalian menjadi penyihir. 658 00:39:59,638 --> 00:40:01,472 Inilah siapa kalian sesungguhnya. 659 00:40:01,506 --> 00:40:03,474 Inilah kalian yang sesungguhnya, 660 00:40:03,508 --> 00:40:06,543 dan tak membeli kucing dalam karung. 661 00:40:06,561 --> 00:40:09,513 - Oh. - Maaf. Jangan tersinggung, Wendy. 662 00:40:10,933 --> 00:40:15,263 Bibi kalian dan Ibu akan mengajarkan kalian semua yang kita tahu, 663 00:40:15,264 --> 00:40:18,769 dan kita akan melalui semua ini... 664 00:40:18,784 --> 00:40:21,118 Sebagai sebuah keluarga. 665 00:40:22,944 --> 00:40:28,858 Ini bukan pertama kalianya kita bersama dalam melindungi diri kita sendiri, 666 00:40:29,163 --> 00:40:31,285 dan tak akan jadi yang terakhir. 667 00:40:31,784 --> 00:40:35,839 Sebenarnya, aku akan menjauh dari sihir sementara. 668 00:40:35,874 --> 00:40:38,386 Kita bisa... 669 00:40:38,387 --> 00:40:40,427 Kita bisa bicarakan ini besok, sayang, 670 00:40:40,462 --> 00:40:44,196 karena, sekarang, Ibu butuh semua bantuanmu. 671 00:40:51,053 --> 00:40:53,722 Jadi, untuk apa mantranya? 672 00:40:53,723 --> 00:40:57,861 Kita melawan gelap dengan cahaya, memanfaatkan kekuatan hidup kita. 673 00:40:57,862 --> 00:41:01,168 Pada dasarnya dinding ini sebuah perlindungan yang tak terlihat 674 00:41:01,169 --> 00:41:04,000 di seluruh rumah, dan mudah-mudahan, kita semua. 675 00:41:04,007 --> 00:41:06,785 Oh, bisa aku buat ramuan dari sekarang? 676 00:41:07,344 --> 00:41:08,544 Ugh. 677 00:41:10,120 --> 00:41:11,662 Oke. 678 00:41:16,014 --> 00:41:17,581 Contego. 679 00:41:17,615 --> 00:41:18,966 Servo. 680 00:41:19,000 --> 00:41:21,451 - Vindico. - Protego. 681 00:41:21,469 --> 00:41:24,287 - Contego. - Servo. 682 00:41:24,305 --> 00:41:25,956 Vindico. 683 00:41:25,974 --> 00:41:27,508 - Protego. - Contego. 684 00:41:27,559 --> 00:41:29,927 - Servo. - Vindico. 685 00:41:29,961 --> 00:41:31,678 - Protego. - Contego. 686 00:41:31,730 --> 00:41:33,564 - Servo. - Vindico. 687 00:41:33,598 --> 00:41:34,965 - Protego. - Contego. 688 00:41:34,983 --> 00:41:36,466 - Servo. - Vindico. 689 00:41:36,484 --> 00:41:37,684 - Protego. - Contego. 690 00:41:37,736 --> 00:41:38,936 - Servo. - Vindico. 691 00:41:38,970 --> 00:41:40,437 - Protego. - Contego. 692 00:41:40,471 --> 00:41:41,688 - Servo. - Vindico. 693 00:41:41,740 --> 00:41:42,806 - Protego. - Contego. 694 00:41:42,824 --> 00:41:43,857 - Servo. - Vindico. 695 00:41:43,908 --> 00:41:45,242 - Protego. - Contego. 696 00:41:45,276 --> 00:41:46,310 - Servo. - Vindico. 697 00:41:46,344 --> 00:41:47,644 - Protego. - Contego. 698 00:41:47,679 --> 00:41:48,879 - Servo. - Vindico. 699 00:41:48,913 --> 00:41:51,415 - Protego. - Contego. 700 00:42:09,725 --> 00:42:12,725 Sync & corrections: Reef www.addic7ed.com 701 00:42:14,415 --> 00:42:24,415 Diterjemahkan oleh xfighterx IDFL™ SubsCrew