1
00:00:00,014 --> 00:00:02,182
- Tolong jangan bilang kita penyihir.
- Kita penyihir.
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,445
Kau punya musuh, Joanna,
dan mereka gak akan berhenti
3
00:00:04,478 --> 00:00:06,224
sampai kau dan putri-putrimu
mati.
4
00:00:07,342 --> 00:00:11,302
- The imposter (peniru) menusukku.
- Aku tahu siapa yang membunuh suamiku.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,371
Kau ditahan
atas pembunuhan Bill Thatcher.
6
00:00:13,372 --> 00:00:14,879
Adam, apa-apaan?
7
00:00:14,913 --> 00:00:17,217
- Wendy?
- Ingrid, kau mikir apa sih?
8
00:00:17,240 --> 00:00:20,285
Kau bangkitkan orang yang kau sayangi, maka
seseorang yang kau sayangi harus mati.
9
00:00:20,286 --> 00:00:23,995
Apa kau sadar kau hampir terbakar dan
tenggelam dalam satu malam?
10
00:00:24,037 --> 00:00:26,154
Kenapa Ibu ditangkap gara-gara
pembunuhan?
11
00:00:26,205 --> 00:00:28,073
Si Shifter itu menyaru jadi
Ibu kalian
12
00:00:28,107 --> 00:00:31,426
membunuh Bill
Thatcher, ninggalin Maura jadi saksi.
13
00:00:31,427 --> 00:00:33,857
- Kau punya adik?
- Ya. Aku sudah bilang aku punya adik.
14
00:00:33,875 --> 00:00:36,394
- Kurasa seharusnya kau gak ke sini.
- Sudah pasti aku gak harus ke sini.
15
00:00:36,395 --> 00:00:37,695
Kau akan butuh cek ini
saat kau meninggalkan kota ini.
16
00:00:37,696 --> 00:00:38,887
Kurasa aku akan menetap sebentar.
17
00:00:38,888 --> 00:00:41,291
Apa kau pernah lihat aku
kabur dari pertempuran?
18
00:00:41,292 --> 00:00:45,287
Kita akan menemukan shifter, dan kita akan membiarkan
anak-anak tetap hidup selama kita bisa.
19
00:00:49,169 --> 00:01:09,169
Diterjemahkan oleh xfighterx
IDFL™ SubsCrew
20
00:01:21,406 --> 00:01:23,457
Oh.
21
00:01:23,508 --> 00:01:26,293
Killian. Syukurlah.
22
00:01:31,875 --> 00:01:34,652
Wendy? Apa yang kau lakukan?
23
00:01:35,911 --> 00:01:38,556
Kartu Tarot ingin dibaca
di tengah malam,
24
00:01:38,557 --> 00:01:40,511
dan bibi membutuhkannya.
25
00:01:40,512 --> 00:01:44,449
Bibi ingin cari tahu siapa yang akan mati
karena kutukan yang kau lepaskan.
26
00:01:44,585 --> 00:01:47,306
Kukira Bibi bilang itu tak bisa
dicari tahu.
27
00:01:47,307 --> 00:01:49,744
Bibi memang bilang, kan?
28
00:01:49,745 --> 00:01:53,347
Tapi kau tak bisa selalu percaya
semuanya apa yang Bibi bilang.
29
00:02:06,126 --> 00:02:07,943
Oh.
30
00:02:16,195 --> 00:02:18,034
Tidak...
31
00:02:26,481 --> 00:02:29,845
- Ini gak benar.
- Siapa itu?
32
00:02:30,343 --> 00:02:31,977
Apa Ibu...?
33
00:02:33,198 --> 00:02:35,533
Apa Freya?
34
00:02:36,105 --> 00:02:38,507
Oh, Tuhan, apa Bibi...?
35
00:02:38,746 --> 00:02:41,639
Menurut kartu ini,
orang yang akan mati...
36
00:02:42,312 --> 00:02:43,829
Adalah kamu.
37
00:02:43,863 --> 00:02:45,164
Apa?
38
00:02:48,184 --> 00:02:52,031
Kau gak tahu kan jalan ke dapur
di sini?
39
00:02:52,032 --> 00:02:54,814
Gak juga. Inilah kenapa aku suka
tinggal di perahu.
40
00:02:54,815 --> 00:02:57,564
Gak mungkin tersesat jalan ke dapur.
41
00:03:06,937 --> 00:03:09,104
Mmm.
42
00:03:10,551 --> 00:03:12,468
Mmm.
43
00:03:12,469 --> 00:03:14,220
Freya?
44
00:03:15,152 --> 00:03:17,766
- Apa yang terjadi?
- Dash.
45
00:03:18,883 --> 00:03:20,518
Tunggu!
46
00:03:21,007 --> 00:03:22,557
Dash?
47
00:03:22,789 --> 00:03:24,155
Bantu aku...
48
00:03:24,156 --> 00:03:28,041
Maafkan Bibi, Ingrid, tapi kenyataanya,
kau layak menerimanya.
49
00:03:28,042 --> 00:03:30,127
Ini semua salahmu.
50
00:03:32,180 --> 00:03:33,855
Dash?
51
00:03:51,047 --> 00:03:54,433
Joanna?
52
00:04:32,296 --> 00:04:34,979
Season 1 Episode 3
Today I Am a Witch
53
00:04:35,101 --> 00:04:38,101
Sync & corrections: Reef
www.addic7ed.com
54
00:04:38,389 --> 00:04:42,053
- Gak bisa tidur?
- Mimpi buruk. Bibi?
55
00:04:42,054 --> 00:04:43,989
Bibi lagi nyari beberapa
mantra jadul,
56
00:04:44,023 --> 00:04:46,358
mencoba untuk menemukan inspirasi
untuk masalah shifter kita.
57
00:04:46,392 --> 00:04:48,107
- Ketemu?
- Biar Bibi tebak...
58
00:04:48,108 --> 00:04:50,263
Kau khawatir tentang
bayaran untuk mantra kebangkitan.
59
00:04:50,264 --> 00:04:53,466
Mungkin kita bisa menemukan cara untuk
mematahkan itu sehingga tak ada yang harus mati.
60
00:04:53,467 --> 00:04:56,583
Ingrid sayang, kita akan lalui ini.
Gak ada yang bisa kita lakukan.
61
00:04:56,584 --> 00:04:58,906
Keseimbangan harus dipulihkan.
Kita gak bisa mengubahnya.
62
00:04:58,907 --> 00:05:01,958
Tapi aku tak bisa duduk santai
menunggu seseorang yang kucintai mati
63
00:05:01,959 --> 00:05:03,745
karena kesalahan bodohku.
64
00:05:03,746 --> 00:05:05,479
Kau gak duduk santai.
65
00:05:05,480 --> 00:05:08,490
Biarkan Bibi mengajarimu. Masih banyak
yang harus kau pelajari.
66
00:05:08,491 --> 00:05:11,660
Aku tak mau belajar apapun
tentang sihir.
67
00:05:11,661 --> 00:05:13,579
Jangan terlalu yakin tentang hal itu.
68
00:05:16,605 --> 00:05:19,058
Sihir adalah apa yang kau mau.
69
00:05:19,059 --> 00:05:23,356
Bisa jadi berbahaya dan mematikan,
atau bisa jadi gaib dan indah.
70
00:05:23,813 --> 00:05:26,097
Itu terserah kamu.
71
00:05:29,614 --> 00:05:31,046
Huh.
72
00:05:32,837 --> 00:05:34,537
Apa aku terlewat sesuatu?
73
00:05:34,538 --> 00:05:36,466
- Nggak.
- Apa yang kau lakukan di sini?
74
00:05:36,492 --> 00:05:39,741
Bukankah kau seharusnya di "Surga yang adil"
bersama tunanganmu yang gagah?
75
00:05:39,764 --> 00:05:42,968
Aku gak bisa tidur. Setiap malam,
kepikiran hal yang sama.
76
00:05:42,969 --> 00:05:45,712
Aku punya bayangkan seks yang
menakjubkan bersama Killian.
77
00:05:45,713 --> 00:05:46,849
- Bagus.
- Apa?
78
00:05:46,850 --> 00:05:48,267
Dalam mimpiku.
Cuma dalam mimpiku.
79
00:05:48,268 --> 00:05:50,419
Di kehidupan nyata, aku melakukan
seks dengan Dash.
80
00:05:50,420 --> 00:05:52,198
Ya, kita tahu.
Kita semua tahu.
81
00:05:52,199 --> 00:05:54,412
Setiap kali Dash melakukannya,
seperti tiga atau empat kali semalam.
82
00:05:54,413 --> 00:05:56,480
- Masa? Empat kali? Oh...
- Mm-hmm.
83
00:05:56,481 --> 00:05:59,612
Intinya, gak ada masalah antara
aku dan Dash,
84
00:05:59,613 --> 00:06:01,838
tapi aku gak bisa melupakan
bayangan tentang Killian.
85
00:06:01,901 --> 00:06:04,135
Hal ini seperti, aku merasa bersalah,
seperti aku selingkuh,
86
00:06:04,153 --> 00:06:05,904
dan aku bahkan gak melakukan
apa-apa.
87
00:06:05,938 --> 00:06:07,767
Aku butuh Killian keluar
dari pikiranku.
88
00:06:07,768 --> 00:06:10,587
Aku penyihir sekarang. Seberapa sulit
mengendalikan pikiranku sendiri?
89
00:06:10,616 --> 00:06:12,250
- Sangat sulit.
- Sangat sulit.
90
00:06:13,096 --> 00:06:14,704
Dengar, anak-anak, tenang saja.
91
00:06:14,705 --> 00:06:17,315
Kalian gak bisa menguasai sihir
dalam seminggu.
92
00:06:17,316 --> 00:06:18,974
Tapi jangan khawatir.
Ini akan memakan waktu,
93
00:06:18,975 --> 00:06:21,018
tapi Bibi bisa mengajarkan
segala sesuatu yang kalian perlu tahu.
94
00:06:21,019 --> 00:06:23,121
Biarkan Bibi menjadi Tn. Miyagi
untuk kalian.
95
00:06:23,122 --> 00:06:24,997
Hanya saja,
jangan beritahu ibu kalian.
96
00:06:24,998 --> 00:06:26,596
Jangan beritahu Ibu kalian
apaan?
97
00:06:26,597 --> 00:06:28,561
- Bukan apa-apa.
- Bukan apa-apa?
98
00:06:28,562 --> 00:06:30,820
Hei, Ibu tak mau kalian
melakukan sihir.
99
00:06:30,821 --> 00:06:33,145
- Terlalu berbahaya.
- Oke.
100
00:06:33,146 --> 00:06:35,079
Kami bukan bocah yang
dikepang lagi.
101
00:06:35,080 --> 00:06:37,056
Kami adalah orang dewasa yang bisa
membuat keputusan sendiri.
102
00:06:37,057 --> 00:06:38,825
Ooh, Ibu rindu kepangan.
103
00:06:38,826 --> 00:06:40,360
Sangat rindu.
104
00:06:40,374 --> 00:06:43,041
Oh, ini bukan tentang
dewasa atau tidak.
105
00:06:43,042 --> 00:06:45,364
Ibu telah-- Ibu telah hidup lebih
lama dari padamu.
106
00:06:45,365 --> 00:06:48,077
Ibu tahu banyak hal.
Ini untuk kebaikanmu sendiri.
107
00:06:48,078 --> 00:06:50,925
Tapi mungkin kami bisa membantu Ibu
mengalahkan Shifter.
108
00:06:51,067 --> 00:06:53,735
Tak ada Shifter lagi.
109
00:06:53,736 --> 00:06:55,353
Semuanya sudah terkendali.
110
00:06:55,354 --> 00:06:57,394
Ibu sudah mengurusnya
dengan mantra pengusir.
111
00:06:57,395 --> 00:07:00,564
Siapa pun itu, mereka tak bisa
mendekati kita.
112
00:07:00,733 --> 00:07:03,541
Dan Ibu tak pikir kita ingin
cobaan lagi di sini.
113
00:07:03,542 --> 00:07:06,193
Benar? Sekarang,
hanya untuk merasa aman.
114
00:07:07,764 --> 00:07:09,537
- Apa yang Ibu lakukan?!
- Apa-apaan?
115
00:07:09,540 --> 00:07:10,873
Itu adalah pusaka.
116
00:07:12,254 --> 00:07:14,706
- Sekarang sudah jadi abu.
- Apa...?
117
00:07:14,724 --> 00:07:16,441
Selamat malam.
118
00:07:23,970 --> 00:07:26,171
Apa sih yang terjadi di sini?
119
00:07:28,549 --> 00:07:31,685
Tunggu. Aku pernah melihat
simbol itu. Malus Amplio?
120
00:07:31,719 --> 00:07:35,823
Simbol itu menarik energi gelap,
dan melipat-gandakan kekuatan jahat.
121
00:07:35,824 --> 00:07:38,834
Simbol itu ada di tanah saat
Bill Thatcher dibunuh,
122
00:07:38,835 --> 00:07:40,786
di dalam mimpiku semalam,
dan sekarang, itu ada di sini.
123
00:07:40,787 --> 00:07:43,747
Dan kau tak bisa menebak siapa
yang ingin melakukan ini padamu?
124
00:07:43,748 --> 00:07:46,175
Aku abadi. Aku bisa memikirkan
banyak orang.
125
00:07:46,176 --> 00:07:47,701
Itulah masalahnya.
126
00:07:47,702 --> 00:07:49,703
Jadi biarkan aku membantumu.
127
00:07:49,737 --> 00:07:52,064
Apa kau bersedia jadi saksi?
128
00:07:52,065 --> 00:07:53,590
Itu bukan maksudku,
dan kau tahu itu.
129
00:07:53,624 --> 00:07:56,843
Aku tahu, tapi aku tak menggunakan
sihir jahat untuk melakukannya.
130
00:07:56,844 --> 00:07:58,831
Sayangnya, cuma sihir jahat
yang bisa membantu.
131
00:07:58,832 --> 00:08:02,041
Apa mungkin kau jadi keras kepala
semenjak seratus tahun terakhir?
132
00:08:02,042 --> 00:08:05,494
Hanya karena aku tak berurusan dengan
hali ini yang kau maksud...
133
00:08:05,495 --> 00:08:07,909
kau gak berurusan
dengan ini sama sekali, Jo.
134
00:08:07,922 --> 00:08:09,787
Dan kau berbohong pada
anak-anak semalam,
135
00:08:09,788 --> 00:08:11,867
memberitahu mereka bahwa kau
telah mengusir Shifter.
136
00:08:11,868 --> 00:08:13,769
Itu tak mungkin.
Kau tak tahu siapa itu.
137
00:08:13,770 --> 00:08:15,562
Aku berbohong agar mereka
tak khawatir,
138
00:08:15,563 --> 00:08:17,864
Sehingga mereka bisa kembali
ke kehidupan mereka yang normal.
139
00:08:17,865 --> 00:08:21,699
Hal itu tak akan berhasil!
Sudah berakhir.
140
00:08:21,700 --> 00:08:23,558
Anak-anak tahu siapa mereka.
141
00:08:23,568 --> 00:08:25,352
Kekuatan mereka akan
semakin kuat.
142
00:08:25,360 --> 00:08:27,823
Kita harus mengajarkan mereka
bagaimana mengontrol karunia mereka,
143
00:08:27,824 --> 00:08:30,377
sehingga mereka tak menyakiti
seseorang atau diri mereka sendiri.
144
00:08:30,411 --> 00:08:33,278
Kau bilang kau mau membantuku
untuk menjaga mereka tetap hidup.
145
00:08:33,766 --> 00:08:36,463
Itu berarti menjauhkan mereka
dari sihir.
146
00:08:38,419 --> 00:08:41,161
Baiklah, ya.
Terserah yang kau bilang.
147
00:08:41,162 --> 00:08:43,163
Gak ada sihir.
148
00:08:45,407 --> 00:08:47,708
- Whoa...
- Oh, wow. Keren banget.
149
00:08:47,709 --> 00:08:50,339
Belum apa-apa. Tunggu sampai kalian
lihat apa yang Bibi bisa ajarkan.
150
00:08:50,340 --> 00:08:53,733
Kita penyihir punya cara yang lebih
dari sekedar mantra.
151
00:08:53,768 --> 00:08:57,572
Telekinesis, kekuatan penyembuhan,
kontrol cuaca terbatas.
152
00:08:57,573 --> 00:09:00,106
- Kita bisa mengendalikan cuaca?
- Bibi bilang "terbatas."
153
00:09:03,648 --> 00:09:05,232
Terbatas, tapi masih cukup keren.
154
00:09:05,233 --> 00:09:06,983
- Bagaimana Bibi melakukannya?
- Wow.
155
00:09:06,984 --> 00:09:08,534
Oh, kita semua
bekerja dengan cara yang berbeda.
156
00:09:08,535 --> 00:09:11,576
Aku memerintah lewat insting, jadi,
kekuatan Bibi berasal dari keberanian.
157
00:09:11,584 --> 00:09:15,105
Freya, kau memerintah lewat emosi,
jadi, kekuatanya berasal dari hati.
158
00:09:15,154 --> 00:09:19,170
Dengan latihan, kau akan bisa
membaca keinginan orang-orang yang terdalam,
159
00:09:19,171 --> 00:09:21,659
campuran ramuan untuk membuat
mereka jatuh cinta...
160
00:09:21,660 --> 00:09:23,235
- Atau jatuh ke tempat tidur...
- Masa?
161
00:09:23,243 --> 00:09:25,805
Spesialisasinya adalah seks.
Aku tak mau menduganya.
162
00:09:25,806 --> 00:09:28,492
Oh, masa? Nah,
apa spesialisasi nya? Membaca?
163
00:09:28,493 --> 00:09:31,403
Kurang lebih. Kekuatan Ingrid
datang dari atas sini.
164
00:09:31,404 --> 00:09:34,507
Kekuatan pikiran,
intelek, penemuan.
165
00:09:34,508 --> 00:09:38,633
Menyaksikanmu menulis mantra seperti
menyaksikan Mozart menyusun sebuah konser.
166
00:09:38,641 --> 00:09:41,898
Tunggu dulu. Jadi aku bisa membuat
mantra baru,
167
00:09:41,949 --> 00:09:43,817
Dan tak hanya membaca mantra
lama di buku?
168
00:09:43,851 --> 00:09:45,785
Jangan macam-macam.
Kau masih pemula.
169
00:09:45,820 --> 00:09:49,122
Ini memakan waktu setahun untuk belajar
sebelum kau menulis mantra.
170
00:09:49,156 --> 00:09:51,013
Jadi, apa kekuatan Ibu?
171
00:09:51,014 --> 00:09:53,527
Semuanya.
Dia sangat sempurna.
172
00:09:53,528 --> 00:09:57,063
Ketika Ibu kalian dengan kekuatan penuh,
seperti gak ada yang bisa Ibu kalian lakukan.
173
00:09:57,098 --> 00:10:00,271
Jadi, dia bisa mengajariku
mantra yang bisa melupakan Killian?
174
00:10:00,297 --> 00:10:03,207
Ya ampun. Di antara kalian berdua,
itu seperti kau telah diberikan
175
00:10:03,208 --> 00:10:06,428
sekotak perkakas baru yang
belum pernah kalian lihat,
176
00:10:06,429 --> 00:10:08,606
yang kalian ingin lakukan
cuma menggunakan palu.
177
00:10:08,607 --> 00:10:12,742
Baiklah, Freya, Bibi ingin kau mencoba
melempar batu ini di atas air.
178
00:10:12,743 --> 00:10:13,945
Oke.
179
00:10:13,946 --> 00:10:17,115
Nggak pakai tanganmu.
Tapi dengan pikiranmu.
180
00:10:19,507 --> 00:10:22,509
Dan anak-anak, ingat,
ini hanya di antara kita.
181
00:10:22,510 --> 00:10:24,468
Kita tahu. Kita gak boleh bilang
ke siapapun kalau kita penyihir.
182
00:10:24,469 --> 00:10:27,086
Nggak. Itu juga. Tapi jangan bilang Ibu
kalian kalau kita melakukan ini,
183
00:10:27,087 --> 00:10:29,414
karena dia akan panik kalau
kalian melakukan sihir.
184
00:11:09,532 --> 00:11:11,504
Gak bisa.
185
00:11:11,539 --> 00:11:13,485
Kosongkan pikiranmu.
Konsentrasi.
186
00:11:13,486 --> 00:11:15,949
Jangan pikirkan apapun selain
konsentrasi.
187
00:11:15,950 --> 00:11:17,827
Oke.
188
00:11:26,504 --> 00:11:28,433
Apa yang terjadi?
Apa batu bergerak?
189
00:11:28,434 --> 00:11:30,884
Ya. Jika kau mencoba untuk
menenggelamkannya, kau hebat.
190
00:11:30,885 --> 00:11:32,293
Aku payah dalam hal ini.
191
00:11:32,294 --> 00:11:36,392
Freya, ini butuh latihan, sabar.
Baiklah, Ingrid, giliranmu.
192
00:11:36,393 --> 00:11:39,113
Berlaku juga untukmu...
Sabar, jernihkan pikiranmu.
193
00:11:39,114 --> 00:11:43,019
Bibi ingin kau konsentrasi untuk
mengeluarkan batu itu dari danau.
194
00:11:53,428 --> 00:11:55,896
Aku cuma berusaha
untuk mengangkat batunya.
195
00:11:58,081 --> 00:12:00,732
Convérterit libro Isto.
196
00:12:00,750 --> 00:12:04,003
Convérterit libro Isto.
197
00:12:17,684 --> 00:12:18,884
Hmm.
198
00:12:51,751 --> 00:12:53,842
"Namaku harus diusir..."
199
00:12:56,113 --> 00:12:57,615
Ingrid. Oh.
200
00:12:57,616 --> 00:12:59,954
Maaf, aku--aku tak bermaksud
menakutimu.
201
00:12:59,959 --> 00:13:03,257
Tidak, aku-aku-aku hanya...
Mengecek rak.
202
00:13:03,258 --> 00:13:05,630
Tapi aku bisa menyelesaikannya nanti.
Ada apa?
203
00:13:05,648 --> 00:13:08,133
Yah, aku ingin mampir
dan lihat apakah kau...
204
00:13:08,151 --> 00:13:09,735
ingin makan malam nanti.
205
00:13:09,736 --> 00:13:13,369
Makan malam? seperti kencan?
Seperti kencan makan malam?
206
00:13:13,370 --> 00:13:16,156
Bukankah ini aneh...
Kau menangkap Ibuku.
207
00:13:16,157 --> 00:13:17,910
Sebenarnya aku sudah tak
mengurus kasus itu.
208
00:13:17,911 --> 00:13:20,403
- Apa? Kenapa?
- Karena sejarah kita.
209
00:13:20,404 --> 00:13:22,748
Atasanku merasa ada sebuah
konflik kepentingan.
210
00:13:22,782 --> 00:13:25,314
Oh. Kita punya sejarah?
211
00:13:25,329 --> 00:13:27,986
Yah, kurasa kita berteman.
212
00:13:28,004 --> 00:13:30,205
Tentu saja. Kita adalah...
213
00:13:30,256 --> 00:13:32,091
- Teman.
- Um...
214
00:13:32,125 --> 00:13:33,675
Ingrid...
215
00:13:34,184 --> 00:13:36,795
- Aku menyukaimu.
- Masa?
216
00:13:36,829 --> 00:13:40,432
Berapa kali aku harus memberitahumu
sebelum kau percaya padaku?
217
00:13:40,467 --> 00:13:43,001
Mungkin hanya sekali.
218
00:13:43,019 --> 00:13:45,020
Aku bercanda.
219
00:13:45,055 --> 00:13:47,306
Makan malam denganku.
220
00:13:47,340 --> 00:13:52,051
Sekarang, aku tak akan menyebut apapun
tentang kasus itu, jadi kita bisa bicara tentang...
221
00:13:52,136 --> 00:13:53,503
Sihir...
222
00:13:53,504 --> 00:13:55,447
Dan mantra voodoo.
Ya, aku detektif;
223
00:13:55,482 --> 00:13:57,616
Aku memperhatikannya. Ini...
224
00:13:57,650 --> 00:14:00,922
Ini hanya sebuah studi
akademik untuk disertasiku.
225
00:14:00,923 --> 00:14:03,139
Akhirnya akan kuselesaikan.
Yay!
226
00:14:03,155 --> 00:14:04,567
Bagus untukmu.
227
00:14:04,568 --> 00:14:05,952
Jadi, um...
228
00:14:06,270 --> 00:14:07,823
Bagaimana menurutmu?
229
00:14:08,338 --> 00:14:11,997
Dengar, aku tahu kau bisa keluar malam-malam,
dan kau harus makan, kan?
230
00:14:12,277 --> 00:14:14,412
Oke. Ya.
231
00:14:14,446 --> 00:14:15,963
Bagus.
232
00:14:15,998 --> 00:14:17,445
Um...
233
00:14:17,797 --> 00:14:20,910
- Dah.
- Dah.
234
00:14:23,555 --> 00:14:26,329
- Selamat menikmati.
- Hey, bisa ku pesan minum?
235
00:14:26,345 --> 00:14:28,983
Minggir, kawan...
Aku sangat repot.
236
00:14:28,984 --> 00:14:30,138
Siapa yang pesan margarita?
237
00:14:30,139 --> 00:14:32,160
Aku pesan bir, Freya,
sepuluh menit yang lalu.
238
00:14:32,161 --> 00:14:34,250
- Dan aku pesan mojito.
- Tunggu dulu.
239
00:14:34,251 --> 00:14:35,916
Oke, siapa yang pesan bir?
240
00:14:35,917 --> 00:14:38,172
Apa yang kau lakukan?
Kau tak kerja di sini.
241
00:14:38,173 --> 00:14:40,519
Kau jelas butuh bantuan,
jadi... Aku membantumu.
242
00:14:40,535 --> 00:14:42,674
- Kau gak seharusnya ke sini.
- Bisa ku pesan dirty martini?
243
00:14:42,708 --> 00:14:44,618
- Gak masalah.
- Dia bukan bartender.
244
00:14:44,619 --> 00:14:47,978
Tenang, aku bisa menanganinya.
Aku sangat berpengalaman.
245
00:14:47,996 --> 00:14:51,315
- Aku masih menunggu untukmojitoku.
- Bisakah semuanya tenang!
246
00:14:56,205 --> 00:14:57,847
Apa itu?
247
00:14:57,902 --> 00:15:00,150
Eh, rak bodoh.
248
00:15:00,151 --> 00:15:02,602
Sering begitu.
249
00:15:30,212 --> 00:15:32,297
Joanna.
250
00:15:32,348 --> 00:15:35,300
Oh! Wendy!
251
00:15:35,351 --> 00:15:39,268
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Maaf. Aku minta maaf.
252
00:15:39,269 --> 00:15:40,861
- Maaf. Aku hanya...
- Apa...
253
00:15:40,862 --> 00:15:43,751
Kurasa jika aku menciptakan mimpimu,
maka inspirasi akan datang.
254
00:15:43,777 --> 00:15:46,980
Yah... Kau takut omong kosongku.
255
00:15:46,981 --> 00:15:48,844
Jadi, aku membuat daftar
musuhmu,
256
00:15:48,845 --> 00:15:52,377
Dan daftarnya sangat panjang, dan aku
butuh bantuanmu menyelesaikannya.
257
00:15:52,403 --> 00:15:54,903
Apa kau ingat sesuatu yang ada
dalam mimpimu?
258
00:15:54,904 --> 00:15:57,019
Seperti, apakah para
shifter punya senjata, atau...?
259
00:15:57,020 --> 00:16:00,158
Ya, dia punya boneka kecil aneh
yang terbuat dari rambut.
260
00:16:00,209 --> 00:16:02,276
Apa? Tunggu.
261
00:16:02,294 --> 00:16:05,080
Tak kukira kau merusak
tempat tidurku.
262
00:16:05,114 --> 00:16:06,965
Apa terlihat seperti ini?
263
00:16:07,549 --> 00:16:10,469
- Ya. Apa itu?
- Ini disebut sebagai jimat energi.
264
00:16:10,495 --> 00:16:12,971
Aku kenal pria di New Orleans
yang membuat ini.
265
00:16:13,005 --> 00:16:17,092
Oh, maksudmu salah satu dari mereka
menyewa voodoo yang seharusnya...
266
00:16:17,126 --> 00:16:20,963
- Menghilangkan kekuatanmu?
- Bukan, bukan "seharusnya".
267
00:16:20,964 --> 00:16:23,263
Boneka ini hanya berfungsi jika terbuat
dari rambut korbanya.
268
00:16:23,264 --> 00:16:25,966
Jangan remehkan hal ini,
Joanna... Aku telah melihatnya sendiri.
269
00:16:25,967 --> 00:16:28,181
Aku meletakkan perlindungan mantra
di sekitar rumah.
270
00:16:28,182 --> 00:16:31,686
Kau menempatkan mantra perlindungan
di seluruh kota, dan seseorang menerobosnya.
271
00:16:31,687 --> 00:16:34,845
Kurasa kau berada dalam penyangkalan
besar tentang seberapa serius masalah ini.
272
00:16:34,846 --> 00:16:37,847
Aku mengerti. Tapi kau telah menghilang
sangat lama, Wendy,
273
00:16:37,848 --> 00:16:40,165
dan anak-anakku dan aku
baik-baik saja.
274
00:16:40,199 --> 00:16:42,897
Masa? Baik-baik saja?
Kau sedang diincar untuk dibunuh,
275
00:16:42,898 --> 00:16:44,750
shifter sudah membunuhku sekali,
276
00:16:44,751 --> 00:16:47,707
mencoba membunuh Freya... saatnya
untuk membalasnya.
277
00:16:47,708 --> 00:16:50,493
Kau bukan orang tua, Wendy.
278
00:16:50,755 --> 00:16:55,456
Kau tak mengerti apa itu bertanggung
jawab untuk orang lain.
279
00:16:56,257 --> 00:16:59,788
Yah, aku mungkin tak bisa jadi orangtua,
Joanna, tapi aku punya keluarga...
280
00:16:59,789 --> 00:17:03,753
Keluarga yang kucintai dan peduli.
Aku mencoba untuk melindungimu.
281
00:17:03,754 --> 00:17:05,761
dan kau duduk di sini
mengurus cucian!
282
00:17:05,779 --> 00:17:09,899
- Cucianmu!
- Oh, maaf, biar kubantu.
283
00:17:09,933 --> 00:17:11,984
Eh, sangat dewasa.
284
00:17:12,035 --> 00:17:15,080
Kau tahu, kau tak bisa mengubur
kepala di pasir selamanya, Joanna.
285
00:17:15,081 --> 00:17:17,697
Jika kau tak segera melakukan sesuatu,
masalah ini akan semakin buruk.
286
00:17:17,698 --> 00:17:19,649
Jauh lebih buruk!
287
00:17:25,966 --> 00:17:27,917
Oke, konsentrasi.
288
00:17:27,951 --> 00:17:30,252
Ayo, Freya, Ingrid bisa
mengkosongkan isi danau.
289
00:17:30,286 --> 00:17:31,787
Kau bisa melakukannya.
290
00:17:37,070 --> 00:17:39,519
Wow. Kau benar-benar tolol.
291
00:17:39,520 --> 00:17:41,625
Ini sangat menggemaskan.
292
00:17:41,626 --> 00:17:43,349
Apa yang kau lakukan di sini?
293
00:17:43,400 --> 00:17:45,841
- Aku bekerja di sini.
- Nggak.
294
00:17:45,842 --> 00:17:47,870
Roger sangat terkesan dengan
keterampilanku di bar.
295
00:17:47,904 --> 00:17:49,989
Dia menawariku pekerjaan,
dan aku menerimanya.
296
00:17:50,023 --> 00:17:52,358
Kau menerimanya?
297
00:17:52,409 --> 00:17:55,210
- Kenapa kau menerimanya?
- Aku butuh uang.
298
00:17:55,211 --> 00:17:58,759
- Kau butuh uang? Ayolah.
- Keluargaku kaya, aku nggak.
299
00:17:58,760 --> 00:18:00,320
Aku gak percaya.
300
00:18:00,321 --> 00:18:02,962
Yah, itu beneran... Aku belum minta
sepeserpun dari mereka.
301
00:18:03,689 --> 00:18:07,296
Aku telah menghabiskan lima tahun mengajar
bahasa Inggris di Thailand, berselancar di Australia,
302
00:18:07,297 --> 00:18:09,058
kerja di bar di tiga benua.
303
00:18:09,092 --> 00:18:12,094
Aku hanya menggores sekarang
untuk sampai ke tujuan berikutnya.
304
00:18:12,128 --> 00:18:13,710
Yah, kedengarannya luar biasa.
305
00:18:13,711 --> 00:18:15,347
Aku selalu ingin melakukan sesuatu
seperti itu.
306
00:18:15,382 --> 00:18:17,753
Gak pernah pergi dari East End.
307
00:18:18,035 --> 00:18:19,681
Sekali pun?
308
00:18:19,682 --> 00:18:22,524
Ketika kau masih remaja,
aku pernah menyelinap ke luar
309
00:18:22,525 --> 00:18:24,919
dan pergi ke New York
dengan KTP palsu.
310
00:18:24,937 --> 00:18:28,356
Dan kurasa aku pernah
ke DC sekali.
311
00:18:28,390 --> 00:18:30,525
Tapi pada dasarnya, belum pernah.
312
00:18:30,559 --> 00:18:33,261
Aku dibesarkan oleh seorang janda.
Guru sekolah.
313
00:18:33,279 --> 00:18:35,972
Kami tak pernah pergi ke Paris
setiap minggu.
314
00:18:35,973 --> 00:18:38,351
Oh, pergi ke Paris terlalu berlebihan.
315
00:18:38,359 --> 00:18:40,401
Satu hal yang kupelajari dari
perjalananku
316
00:18:40,435 --> 00:18:43,071
adalah kau bisa sengsara di mana saja.
317
00:18:43,105 --> 00:18:44,539
Dan juga bahagia di mana saja.
318
00:18:44,840 --> 00:18:47,492
Ini tentang yang ada dalam dirimu.
319
00:18:47,543 --> 00:18:50,611
Apa seorang biksu mengajarkan itu
di Nepal?
320
00:18:50,629 --> 00:18:53,266
- Kurasa aku membacanya di kue keberuntungan.
- Benar.
321
00:18:53,282 --> 00:18:55,946
Tapi kau harus mengakui
itu benar.
322
00:18:55,947 --> 00:18:57,171
Kalau kau tak jujur
323
00:18:57,172 --> 00:18:59,511
tentang siapa dirimu dan apa yang kau ingin,
kau bisa hidup
324
00:18:59,512 --> 00:19:01,563
dalam rumah dan itu tak penting.
325
00:19:02,631 --> 00:19:04,832
Kau tetap merasa itu tak benar.
326
00:19:10,035 --> 00:19:12,433
Aku masih berpikir kau kerja di sini
bukan ide yang bagus.
327
00:19:12,467 --> 00:19:14,602
Kenapa? Masih bermimpi tentangku?
328
00:19:14,636 --> 00:19:16,404
Nggak.
329
00:19:16,438 --> 00:19:18,706
Kenapa aku gak mempercayaimu?
330
00:19:28,036 --> 00:19:30,683
Kau bercanda?
331
00:19:32,588 --> 00:19:36,475
- Hei, kau mau ke mana?
- Kau kerja di sini sekarang, kau bisa bersihkan itu.
332
00:19:37,697 --> 00:19:40,249
- Hei, kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
333
00:19:40,629 --> 00:19:43,715
Dia bisa menjadi sedikit dramatis.
334
00:19:43,716 --> 00:19:45,631
Ya, aku tahu.
335
00:19:45,632 --> 00:19:48,041
Terima kasih telah mengajakku
makan malam.
336
00:19:48,042 --> 00:19:49,859
Aku memang butuh keluar malam.
337
00:19:49,860 --> 00:19:52,544
Aku senang aku bisa membantu
mengambil pikiranmu dari...
338
00:19:52,608 --> 00:19:55,276
- Hal yang tak bisa kita bicarakan.
- Mm-mm.
339
00:19:55,311 --> 00:19:57,220
Mungkin ini sedikit berlebihan untuk mu.
340
00:19:57,229 --> 00:20:00,137
Tidak, aku baik-baik saja.
Kurasa aku tak begitu panik,
341
00:20:00,138 --> 00:20:02,434
karena aku tahu Ibuku
tak melakukannya.
342
00:20:04,186 --> 00:20:05,386
Apa?
343
00:20:06,758 --> 00:20:09,357
Aku tahu kita tak akan membicarkan
kasus itu,
344
00:20:09,391 --> 00:20:12,960
tapi aku beri izin...
Makan malam sudah selesai.
345
00:20:12,995 --> 00:20:17,248
Dengar, aku hanya khawatir kalau kau
tak menganggapnya serius.
346
00:20:17,299 --> 00:20:19,929
Maura Thatcher mengklaim
bahwa dia melihat ibumu
347
00:20:19,930 --> 00:20:22,070
membunuh suaminya dengan
cara yang sadis.
348
00:20:22,675 --> 00:20:25,406
Tapi semua orang membuat kesalahan.
349
00:20:25,441 --> 00:20:27,975
Terutama dalam situasi traumatis.
350
00:20:28,010 --> 00:20:30,044
Dan aku telah membaca studi
di mana saksi mata
351
00:20:30,062 --> 00:20:34,108
Mengaku melihat seorang wanita pendek yang
nyatanya itu seorang pria.
352
00:20:34,109 --> 00:20:35,842
Aku tahu, aku tahu, dan
mungkin kau benar.
353
00:20:35,843 --> 00:20:37,727
Kuharap kau benar.
Aku hanya berpikir bahwa...
354
00:20:37,808 --> 00:20:40,342
Kau perlu mempersiapkan diri untuk...
355
00:20:40,462 --> 00:20:43,272
Skenario terburuk.
Itu saja.
356
00:20:44,159 --> 00:20:46,827
Ibumu bisa...
Masuk penjara...
357
00:20:47,363 --> 00:20:49,564
Untuk waktu yang lama.
358
00:20:53,502 --> 00:20:55,920
Aku mungkin harus
segera pulang.
359
00:20:55,954 --> 00:20:59,096
Ingrid... eh, Ingrid, tidak, biar aku yang bayar,
dan aku bisa mengantarmu.
360
00:20:59,097 --> 00:21:01,709
Tidak. Tak apa-apa.
Aku jalan saja.
361
00:21:01,710 --> 00:21:03,678
Tapi terima kasih banyak
untuk makan malamnya.
362
00:21:03,712 --> 00:21:06,013
Itu benar-benar hebat.
363
00:21:57,744 --> 00:21:59,745
Halo, Joanna.
364
00:22:51,713 --> 00:22:54,138
Joanna, hentikan...
Kau dengar?
365
00:22:54,185 --> 00:22:56,804
Aku akan membunuhmu.
Apa kau dengar?
366
00:22:56,838 --> 00:23:00,299
Ini belum berakhir.
367
00:23:00,338 --> 00:23:02,068
Aku akan menemukanmu,
aku akan membunuhmu!
368
00:23:02,069 --> 00:23:03,703
Aku akan menghantuimu...
369
00:23:21,914 --> 00:23:24,720
Kisah yang Bibi ceritakan
tentang Ibumu.
370
00:23:24,721 --> 00:23:27,535
Kau tak akan percaya kisah
yang Bibi tahu.
371
00:23:27,553 --> 00:23:30,157
Tapi Bibi? Nggak, uh-uh.
372
00:23:31,498 --> 00:23:35,518
Karena Bibi adik yang baik...
Dan seorang Bibi yang baik,
373
00:23:35,519 --> 00:23:38,470
mungkin bukan dalam kehidupan ini,
tapi kehidupan yang lain.
374
00:23:38,471 --> 00:23:40,793
Aku yakin itu, dan aku harus bicara
375
00:23:40,794 --> 00:23:42,429
dengan Bibiku yang baik
tentang sesuatu.
376
00:23:42,430 --> 00:23:45,543
Ingrid, kau sangat alami.
377
00:23:46,238 --> 00:23:49,741
Memang benar.
Bibi tak ingin kau melupakan itu.
378
00:23:49,775 --> 00:23:52,381
Um, sebenarnya itu yang ingin
aku bicarakan.
379
00:23:52,382 --> 00:23:54,412
Aku memikirkan tentang
apa yang Bibi bicarakan...
380
00:23:54,446 --> 00:23:56,831
- Oke...
- Dan tentang aku menulis mantra.
381
00:23:56,865 --> 00:23:59,716
- Nggak, nggak, itu gak mungkin.
- Kenapa nggak?
382
00:23:59,717 --> 00:24:03,087
Karena ada beberapa mantra
yang gak bisa ditulis.
383
00:24:03,122 --> 00:24:05,715
Tapi Bibi bilang aku penulis
mantra yang jenius.
384
00:24:05,723 --> 00:24:08,259
Oke,
Ingrid seratus tahun yang lalu,
385
00:24:08,293 --> 00:24:10,762
yang telah melatih
sihir sepanjang hidupnya,
386
00:24:10,796 --> 00:24:13,247
Ya, penulis mantra yang jenius.
387
00:24:13,265 --> 00:24:16,270
Ingrid hari ini, yang telah
mempraktikkan ilmu sihir
388
00:24:16,271 --> 00:24:18,186
selama sekitar lima menit,
belum bisa.
389
00:24:18,220 --> 00:24:20,221
Oke, tapi apa yang Bibi mungkin
tak tahu tentang aku adalah
390
00:24:20,255 --> 00:24:23,441
kalau aku memang belajar sihir
selama hidupku...
391
00:24:23,475 --> 00:24:26,093
... Secara akademis, secara historis.
392
00:24:26,111 --> 00:24:28,270
- Aku bahkan menulis disertasi.
- Oh...
393
00:24:28,296 --> 00:24:30,984
- Dan aku punya buku, banyak buku.
- Kau punya buku?
394
00:24:30,985 --> 00:24:35,381
Dan dalam buku sebanyak itu, kurasa aku bisa
menemukan mantra yang cocok.
395
00:24:35,382 --> 00:24:38,156
Nggak, nggak tolong, oh,
kau tak tahu apa yang kau bicarakan.
396
00:24:38,157 --> 00:24:40,742
Tolong jangan mencocokan
setiap mantra.
397
00:24:40,743 --> 00:24:44,945
Oke, kenyataannya, jangan melakukan mantra
tanpa pengawasan Bibi.
398
00:24:44,963 --> 00:24:46,798
Sangat berbahaya.
399
00:24:46,832 --> 00:24:48,492
Oke?
400
00:24:48,929 --> 00:24:51,564
- Oke.
- Kau janji?
401
00:24:52,865 --> 00:24:54,568
Aku janji.
402
00:24:54,790 --> 00:24:56,290
Oke.
403
00:24:56,308 --> 00:25:00,178
Kita akan belajar lagi besok,
tapi kalau kita sudah selesai sekarang,
404
00:25:00,179 --> 00:25:03,634
ada cowok culu di meja billiard itu
dan Bibi mau bermain dengan mereka.
405
00:25:08,970 --> 00:25:11,369
Hai.
406
00:25:18,280 --> 00:25:21,115
Jadi, katakan padaku, apa yang
lebih menyenangkan...
407
00:25:21,149 --> 00:25:23,287
melakukan ini atau memperbaiki
hati pria itu hari ini?
408
00:25:23,288 --> 00:25:26,548
Ya, secara teknis
disebut reseksi aorta, tapi...
409
00:25:26,549 --> 00:25:28,339
Aku ingin melakukan ini.
410
00:25:28,373 --> 00:25:32,493
Hei, kau keberatan jika aku pulang malam ini?
Aku tahu kita bicara kalau aku nginap.
411
00:25:32,511 --> 00:25:35,296
Wow, aku merasa dimanfaatkan.
412
00:25:36,565 --> 00:25:40,835
Maaf, aku hanya... Aku merasa
seperti keluargaku membutuhkanku.
413
00:25:40,853 --> 00:25:42,186
Tidak, kau tahu?
Kau benar.
414
00:25:42,221 --> 00:25:44,222
Kau, eh, kau harus
bersama Ibumu sekarang.
415
00:25:44,273 --> 00:25:47,141
- Aku mengerti.
- Ugh, berhenti bersikap manis.
416
00:25:47,175 --> 00:25:49,861
Aku tahu aku brengsek, gak berbagi
masalah denganmu.
417
00:25:49,895 --> 00:25:52,681
Hei, kau gak brengsek.
418
00:25:52,682 --> 00:25:54,255
Aku mengerti kalau kau
butuh waktu.
419
00:25:54,263 --> 00:25:56,625
Nggak, aku gak butuh.
Bukan itu.
420
00:25:56,626 --> 00:26:00,321
Aku hanya... Ini rumit.
421
00:26:00,355 --> 00:26:01,706
Apa yang rumit?
422
00:26:01,740 --> 00:26:06,160
Keluargaku, hidupku, semuanya.
423
00:26:07,132 --> 00:26:08,412
Hmm.
424
00:26:08,463 --> 00:26:10,715
Aku minta maaf, aku minta maaf.
425
00:26:10,749 --> 00:26:12,867
Tidak, tak apa-apa.
426
00:26:12,885 --> 00:26:16,137
Mari, eh, mari kita bicara tentang hal lain.
427
00:26:16,171 --> 00:26:18,539
- Jadi, bagaimana pekerjaanmu?
- Aneh.
428
00:26:18,540 --> 00:26:20,925
Adikmu kerja di bar sekarang.
429
00:26:20,976 --> 00:26:22,176
Apa?
430
00:26:22,210 --> 00:26:24,178
Ada apa sih dengan kalian?
431
00:26:24,212 --> 00:26:26,380
Oh, Tuhan.
432
00:26:26,398 --> 00:26:29,150
Ini...
Ceritanya panjang.
433
00:26:29,184 --> 00:26:31,018
Aku suka cerita panjang.
434
00:26:31,933 --> 00:26:34,054
Benar.
435
00:26:34,055 --> 00:26:35,255
Uh...
436
00:26:36,491 --> 00:26:40,613
Dengar, aku-- Aku pernah
tunangan sebelumnya.
437
00:26:40,614 --> 00:26:42,619
Oke, aku tahu seharusnya menceritakanmu
sejak lama,
438
00:26:42,623 --> 00:26:46,009
tapi aku tak merasa aku bisa
melakukannya.
439
00:26:47,482 --> 00:26:49,921
Freya, katakan sesuatu.
440
00:26:49,955 --> 00:26:54,041
Kau gak ceritakan ini sebelumnya karena
kau "kau tak merasa bisa melakukannya"?
441
00:26:54,075 --> 00:26:55,760
Aku bahkan tak memikirkannya lagi.
442
00:26:55,794 --> 00:26:58,482
Baiklah, kami, hubungan kami
tak seperti kau dan aku.
443
00:26:58,483 --> 00:26:59,947
Lalu seperti apa?
444
00:26:59,982 --> 00:27:02,804
Bukan masalah, oke, kami tak
seharusnya bertunangan.
445
00:27:03,366 --> 00:27:05,252
Semua yang harus kau tahu
446
00:27:05,270 --> 00:27:07,915
adalah bahwa Killian tidur dengannya
tiga bulan sebelum pernikahan kami,
447
00:27:07,916 --> 00:27:10,362
dan itu sering adikku lakukan,
448
00:27:10,401 --> 00:27:13,110
sehingga itu jadi masalah kami.
449
00:27:13,145 --> 00:27:17,264
- Kenapa, kenapa dia...?
- Karena itu adalah apa yang dia lakukan.
450
00:27:17,282 --> 00:27:19,422
Killian selalu menjadi
kambing hitam di keluarga kami.
451
00:27:19,423 --> 00:27:22,806
Maksudku, dia selalu dikeluarkan
sekolah di East Cost, dia...
452
00:27:22,807 --> 00:27:24,764
Tuhan, dia tak bisa mempertahankan
pekerjaannya untuk beberapa bulan,
453
00:27:24,765 --> 00:27:26,721
dia tak pernah punya hubungan serius
dengan seorang wanita,
454
00:27:26,722 --> 00:27:28,505
dan untuk beberapa alasan
dia menyalahkanku.
455
00:27:28,927 --> 00:27:32,113
Mungkin itu karena aku tak mengacaukan
hidupku
456
00:27:32,147 --> 00:27:35,049
atau karena aku bertanggung jawab dalam
segalanya, jadi aku pacaran...
457
00:27:35,083 --> 00:27:37,218
dan ini selalu menjadi permainan
kecil baginya.
458
00:27:37,252 --> 00:27:40,221
Lihat kerusakan yang telah dia buat.
459
00:27:40,255 --> 00:27:44,458
Aku tak tahu, kurasa ini seperti
balas dendamnya atau seperti itu.
460
00:27:44,476 --> 00:27:46,460
Jadi, dia melakukannya lebih dari sekali?
461
00:27:46,470 --> 00:27:50,343
Tak selalu berhasil, tapi ya, dia
selalu mencobanya. Sangat menyedihkan.
462
00:27:50,671 --> 00:27:53,734
Aku tak terkejut jika dia
mendekatimu.
463
00:27:58,634 --> 00:28:00,274
Hey.
464
00:28:00,308 --> 00:28:04,779
Sayang, aku, aku minta maaf.
465
00:28:04,813 --> 00:28:06,798
Oke, kau tahu aku mencintaimu.
466
00:28:07,983 --> 00:28:10,751
Aku tahu, aku hanya... Kurasa aku
ingin sendirian sekarang.
467
00:28:10,786 --> 00:28:12,787
Aku akan meneleponmu besok.
468
00:28:17,459 --> 00:28:19,994
"Harga tak akan dibayar,
469
00:28:20,012 --> 00:28:23,297
jiwaku bebas dari jeratan"
470
00:28:23,332 --> 00:28:27,101
Sial, apa
kata Latin untuk "jeratan"?
471
00:28:28,887 --> 00:28:30,388
Servitute.
472
00:28:30,439 --> 00:28:32,306
Kedengarannya benar.
473
00:28:32,340 --> 00:28:35,026
Oke.
474
00:28:38,146 --> 00:28:40,481
Ini dia.
475
00:28:43,068 --> 00:28:45,069
Ugh.
476
00:28:51,243 --> 00:28:54,078
Pretium non solvatur,
477
00:28:54,129 --> 00:28:58,883
libera animam meam a servitute.
478
00:28:58,917 --> 00:29:01,368
Quia illud velle ita.
479
00:29:01,386 --> 00:29:04,705
Quia illud velle...
480
00:29:17,936 --> 00:29:21,695
Tolong...!
481
00:29:32,695 --> 00:29:34,813
Ingrid.
482
00:29:34,864 --> 00:29:36,448
Vade, daemonia.
483
00:29:36,482 --> 00:29:40,902
Animas vestras
ad infernum remittitur.
484
00:29:40,936 --> 00:29:43,971
Dimittam... dimittam.
485
00:29:43,972 --> 00:29:45,420
Bibi Wendy.
486
00:29:45,421 --> 00:29:47,728
Dimittam, dimittam.
487
00:29:47,729 --> 00:29:49,268
Apa yang Bibi lakukan di sini?
488
00:29:49,286 --> 00:29:52,621
Bibi tahu kau tak mau mendengarkan Bibi.
Kau mirip Ibumu sekarang.
489
00:29:52,622 --> 00:29:53,907
Kau akan baik-baik saja.
490
00:29:53,941 --> 00:29:56,009
Sana glacies.
491
00:29:58,445 --> 00:30:00,446
Sana glacies.
492
00:30:02,333 --> 00:30:05,117
Sana glacies.
Tetap bersama Bibi.
493
00:30:05,135 --> 00:30:06,419
Terima kasih.
494
00:30:06,453 --> 00:30:11,391
Sana glacies.
Sana glacies.
495
00:30:18,349 --> 00:30:20,846
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Lupa jaketku.
496
00:30:21,185 --> 00:30:22,821
Oke, itu omong kosong.
497
00:30:22,822 --> 00:30:25,321
Maksudku, aku lupa jaket,
tapi bukan itu alasanku ke sini.
498
00:30:25,356 --> 00:30:28,121
Aku hanya ingin melihat wajahmu
ketika aku bilang ini :
499
00:30:28,144 --> 00:30:29,756
Aku menolakmu.
500
00:30:29,967 --> 00:30:33,664
Apa bikin kau terkejut kalau aku
gak paham maksudmu?
501
00:30:33,665 --> 00:30:36,199
Aku tahu kenapa kau berpura-pura
punya perasaan padaku
502
00:30:36,200 --> 00:30:38,726
dan kita punya hubungan yang mendalam,
tapi kau bisa simpan omong kosong ini.
503
00:30:38,727 --> 00:30:41,120
Kau dan Dash harus menyelesaikan
masalah kalian.
504
00:30:41,121 --> 00:30:43,756
Atau nggak... Aku gak peduli.
Jangan bawa-bawa aku.
505
00:30:44,015 --> 00:30:46,148
Kau mungkin pernah tidur
dengan tunangan Dash sebelumnya,
506
00:30:46,149 --> 00:30:48,107
tapi kau gak akan bisa
tidur denganku.
507
00:30:48,108 --> 00:30:49,929
Kau sudah selesai?
508
00:30:49,964 --> 00:30:51,831
Aku sadar kau gak menyangkal apapun.
509
00:30:51,849 --> 00:30:54,467
Dengar, aku pernah
tidur dengan Elyse.
510
00:30:54,501 --> 00:30:56,436
Oh, kenapa kau kasih tahu
namanya?
511
00:30:56,470 --> 00:30:59,138
Tapi itu sudah lama, dan untuk
catatan, masalah dalam hubungan mereka
512
00:30:59,172 --> 00:31:00,773
cukup kacau untuk dimulai.
513
00:31:00,808 --> 00:31:02,308
Oh, terserah... Aku tahu
kau mencoba untuk tidur
514
00:31:02,342 --> 00:31:04,560
dengan setiap wanita yang
Dash kencani.
515
00:31:04,756 --> 00:31:07,487
- Apa itu yang dia katakan?
- Itu beneran?
516
00:31:07,488 --> 00:31:09,365
Apa kau percaya kalau aku
bilang nggak?
517
00:31:09,400 --> 00:31:12,858
- Kenapa aku harus percaya yang kau bilang?
- Tepat.
518
00:31:16,490 --> 00:31:19,125
Aku belum
berpura-pura, Freya.
519
00:31:20,377 --> 00:31:22,912
Aku tak tahu seberapa jelas
diriku yang ku bisa.
520
00:31:23,209 --> 00:31:25,577
Apa kau berharap aku percaya itu?
521
00:31:25,611 --> 00:31:28,046
Nggak, aku gak mengharapkan
apa-apa kecuali kau mengakui
522
00:31:28,047 --> 00:31:30,715
kalau ada hubungan
di sini dan kita berdua tahu itu.
523
00:31:33,286 --> 00:31:37,389
Nggak, satu-satunya hubungan yang kita
punya adalah kita kerja di bar ini
524
00:31:37,423 --> 00:31:39,675
dan aku menikahi kakakmu.
525
00:31:39,726 --> 00:31:40,926
Itu saja.
526
00:31:42,824 --> 00:31:44,620
Selamat malam.
527
00:32:07,453 --> 00:32:09,788
Mmm.
528
00:32:25,782 --> 00:32:28,951
Oke.
529
00:32:32,145 --> 00:32:33,445
Huh.
530
00:32:39,852 --> 00:32:41,953
Kau siapa?
531
00:32:50,213 --> 00:32:51,529
Ibu?
532
00:32:51,547 --> 00:32:53,977
- Freya... Gunakan kekuatanmu.
- Freya, gunakan kekuatanmu.
533
00:32:53,993 --> 00:32:57,861
Freya Eilif Beauchamp, kau dizinkan
menggunakan kekuatanmu!
534
00:33:19,454 --> 00:33:21,393
Oh, Tuhan, Ibu,
Ibu tak apa-apa?
535
00:33:21,394 --> 00:33:23,739
Oh, Tuhan. Kau tak apa-apa?
536
00:33:23,740 --> 00:33:26,196
Ya. Oh, apa sih!
537
00:33:26,199 --> 00:33:28,066
Kurasa Ibu sudah mengusirnya.
538
00:33:28,084 --> 00:33:31,046
Ibu sedikit berbohong.
539
00:33:33,122 --> 00:33:37,242
Kenapa? Kenapa Ibu selalu berbohong?
540
00:33:37,276 --> 00:33:41,589
- Kenapa semua orang selalu berbohong?
- Siapa lagi yang berbohong?
541
00:33:41,644 --> 00:33:45,238
Aku. Aku membohongi Dash setiap hari.
542
00:33:45,285 --> 00:33:48,578
Aku menyembunyikan hal besar ini
darinya untuk selamanya.
543
00:33:48,579 --> 00:33:49,967
Bagaimana aku melakukannya?
544
00:33:49,968 --> 00:33:54,855
Bagaimana bisa aku menikahi seseorang ketika
aku punya rahasi besar tentang siapa aku?
545
00:33:54,890 --> 00:33:59,843
Karena kau adalah jauh lebih dari sekedar
penyihir, Freya.
546
00:33:59,861 --> 00:34:01,979
Kau masih sama pintarnya,
547
00:34:02,014 --> 00:34:06,126
berbakat, peduli dan wanita cantik.
548
00:34:06,127 --> 00:34:08,946
Dan itulah kenapa Dash jatuh cinta denganmu,
dan itu tak bisa dirubah.
549
00:34:10,522 --> 00:34:12,356
Oke.
550
00:34:12,374 --> 00:34:14,692
Ibu mencintaimu, Freya.
551
00:34:14,710 --> 00:34:18,028
Ibu tahu seberapa kuat dirimu,
dan Ibu tahu kau bisa melakukannya.
552
00:34:19,654 --> 00:34:21,821
Pisau itu terlempar...
553
00:34:22,301 --> 00:34:24,534
Itu cukup mengesankan.
554
00:34:24,535 --> 00:34:27,468
Aku tahu. Aku gak percaya itu
berhasil.
555
00:34:27,469 --> 00:34:29,907
Itu pertama kalinya aku melakukan sesuatu
seperti itu dengan sengaja.
556
00:34:29,942 --> 00:34:31,425
Akhirnya!
557
00:34:31,476 --> 00:34:32,810
Ibu bangga padamu, sayang.
558
00:34:32,844 --> 00:34:35,313
- Terima kasih.
- Kau sangat hebat.
559
00:34:35,347 --> 00:34:39,266
Dengan sedikit latihan, kau akan bisa
mengontrol kekuatanmu.
560
00:34:39,318 --> 00:34:41,686
Ooh, apa itu maksudnya Ibu membiarkanku
berlatih?
561
00:34:41,720 --> 00:34:44,689
Ooh, apa itu maksudnya
Ibu bisa menghentikanmu?
562
00:34:44,723 --> 00:34:47,769
Sudah waktunya, dan kau siap.
563
00:34:47,770 --> 00:34:52,512
Belum, tapi Ibu tak siap
bagimu untuk memulai kencan...
564
00:34:52,513 --> 00:34:54,031
di abad manapun.
565
00:34:54,032 --> 00:34:56,283
Dan kemudian Ibu tak bisa
menyuruhmu berhenti.
566
00:34:56,294 --> 00:34:59,264
- Ayo...
- Aku mencintaimu, Bu.
567
00:34:59,265 --> 00:35:01,817
Mm.
568
00:35:02,040 --> 00:35:04,908
Hei, itukan Ibu bakar?
569
00:35:06,261 --> 00:35:08,379
Memang.
570
00:35:08,413 --> 00:35:12,466
Kau bukan satu-satunya di rumah ini
yang punya kekuatan keren.
571
00:35:12,517 --> 00:35:14,760
Oh.
572
00:35:22,713 --> 00:35:23,978
Maaf.
573
00:35:24,490 --> 00:35:26,697
Kau melewatkan pesanan terakhir.
574
00:35:26,732 --> 00:35:30,708
Sebagai catatan, aku tahu persis
apa yang kau lakukan.
575
00:35:30,731 --> 00:35:32,603
Oh, mungkin kau tahu,
mungkin kau tak tahu.
576
00:35:32,621 --> 00:35:35,539
Lagi pula, tak berpengaruh padaku
atau rencanaku.
577
00:35:35,574 --> 00:35:38,173
Ya, dengar, kurasa mungkin kau harus
mengganti rencanamu.
578
00:35:38,174 --> 00:35:40,402
Karena kali ini kau tak akan
menang, Killian, kuberjanji.
579
00:35:40,481 --> 00:35:42,182
Aku tak ingin kau terluka.
580
00:35:42,183 --> 00:35:44,864
Kuhargai itu.
Aku akan mempertimbangkannya.
581
00:35:44,883 --> 00:35:48,339
Baik. Kau tahu,
kau hanya melakukan urusanmu.
582
00:35:48,340 --> 00:35:51,305
Bermainlah serapih yang kau bisa,
pura-pura tak ada yang mengganggumu.
583
00:35:51,306 --> 00:35:55,459
Tapi Killian yang sesungguhnya selalu
menunjukan dirinya.
584
00:35:55,477 --> 00:35:57,762
Dan itulah
ketika semuanya akan salah.
585
00:35:57,796 --> 00:36:01,232
Oh, ya?
Bagaimana denganmu yang sebenarnya?
586
00:36:01,266 --> 00:36:03,517
Kau bilang Freya
apa yang aku lakukan lima tahun lalu,
587
00:36:03,568 --> 00:36:05,478
tapi apa kau memberitahunya
akhir ceritanya?
588
00:36:09,024 --> 00:36:10,741
Ya.
589
00:36:10,776 --> 00:36:12,993
Kurasa nggak.
590
00:36:16,481 --> 00:36:19,983
Tangan ini masih sangat dingin.
591
00:36:21,986 --> 00:36:24,655
Butuh beberapa menit untuk
kembali normal.
592
00:36:24,673 --> 00:36:27,842
Jangan khawatir.
Kau akan baik-baik saja.
593
00:36:27,876 --> 00:36:31,791
Ini begitu mengerikan, menakutkan.
594
00:36:31,807 --> 00:36:34,882
Apa kau benar-benar merasa kalau kau
bisa melakukan seperti ini
595
00:36:34,933 --> 00:36:36,834
setelah mengetahui
kau seorang penyihir selama seminggu?
596
00:36:36,852 --> 00:36:41,105
Kurasa nggak.
Aku hanya ingin melakukan sesuatu.
597
00:36:41,106 --> 00:36:42,802
Aku tak ingin seseorang mati.
598
00:36:42,809 --> 00:36:46,695
Bibi tahu, tapi menempatkan diri
dalam bahaya bukanlah jawabannya.
599
00:36:47,643 --> 00:36:51,189
Aku memang tak bisa merubah
kutukan ini, kan?
600
00:36:51,190 --> 00:36:54,526
Apa yang ditakdirkan akan terjadi.
Sudah ditentukan.
601
00:36:54,736 --> 00:36:56,537
Dan kau tak bisa menghabiskan setiap hari
602
00:36:56,571 --> 00:36:59,206
khawatir tentang hal itu, atau kau akan
membuat dirimu gila.
603
00:36:59,241 --> 00:37:01,024
Aku tahu.
604
00:37:02,358 --> 00:37:04,984
Kau harus menjalani hidupmu.
605
00:37:05,023 --> 00:37:06,831
Halo?
606
00:37:06,865 --> 00:37:08,632
Halo.
607
00:37:08,667 --> 00:37:12,703
Oh, aku, eh... Aku melihat mobilmu,
jadi kurasa kau masih ada di sini.
608
00:37:15,092 --> 00:37:17,427
Kita akan bertemu di rumah.
609
00:37:19,260 --> 00:37:21,192
Adam.
610
00:37:22,898 --> 00:37:25,412
Sebelum kau mulai bicara, aku hanya...
611
00:37:27,269 --> 00:37:30,579
- Aku hanya ingin minta maaf.
- Kau tak perlu melakukan itu.
612
00:37:30,580 --> 00:37:34,276
Kita tak bisa berpura-pura tak
terjadi apa-apa dengan Ibuku.
613
00:37:34,277 --> 00:37:36,162
Aku bisa saja lebih sensitif.
614
00:37:36,163 --> 00:37:38,364
Kau tak harus berjalan di atas
kulit telur.
615
00:37:39,781 --> 00:37:42,249
Aku hanya berpikir...
616
00:37:42,284 --> 00:37:44,919
Mungkin kita melewatkan jendela kita.
617
00:37:44,953 --> 00:37:48,906
Kau tahu, mungkin kita harus melakukan ini
sejak lama
618
00:37:48,924 --> 00:37:50,875
Ketika semuanya masih sederhana.
619
00:37:50,909 --> 00:37:53,210
Mungkin sekarang sudah terlambat.
620
00:37:53,244 --> 00:37:57,056
Atau... mungkin kau kenal
Ibumu lebih baik dari aku,
621
00:37:57,057 --> 00:37:58,903
dan aku seharusnya diam tentang itu.
622
00:37:58,904 --> 00:38:04,230
Adam, itu hanya,
hidupku begitu rumit sekarang,
623
00:38:04,231 --> 00:38:07,274
dan aku tak berpikir kau harus
mempersoalkan dirimu tentang itu.
624
00:38:07,309 --> 00:38:09,927
Aku seorang pria.
625
00:38:09,945 --> 00:38:11,929
Dan aku tahu waktuku tak tepat,
626
00:38:11,947 --> 00:38:14,648
tapi aku telah menunggu terlalu lama
untuk melakukan kencan pertama kita,
627
00:38:14,699 --> 00:38:18,319
dan aku tak ingin menunggu untuk
kencan kta yang kedua.
628
00:38:18,370 --> 00:38:21,602
Jika tadi dianggap
sebagai kencan pertama.
629
00:38:28,613 --> 00:38:30,915
Kurasa kencan kedua sekarang.
630
00:38:39,424 --> 00:38:42,793
Jadi Freya benar-benar melempar pisau?
631
00:38:42,811 --> 00:38:44,345
- Mm-hmm, mm.
- Itu bagus!
632
00:38:44,396 --> 00:38:47,307
Maksudku, itu gak bagus kalau Shifter
menerobos masuk mantra perlindunganmu.
633
00:38:47,308 --> 00:38:50,234
Aku sudah lama tak berlatih,
aku kewalahan.
634
00:38:50,235 --> 00:38:53,303
Dan kau tak tahu siapa shifter?
Siapa dia?
635
00:38:53,321 --> 00:38:54,822
Tidak.
636
00:38:54,856 --> 00:38:58,692
Hanya dia hebat dan cepat
dan mirip sepertiku,
637
00:38:58,743 --> 00:39:00,744
kurasa aku punya rambut
yang lebih bagus.
638
00:39:00,779 --> 00:39:02,312
Kau punya rambut yang sangat hebat.
639
00:39:02,330 --> 00:39:03,831
Terima kasih.
640
00:39:04,361 --> 00:39:09,653
Oke, ini sulit bagiku untuk mengatakan,
tapi kurasa kau benar.
641
00:39:09,671 --> 00:39:12,256
Jangan katakan apapun!
Jangan.
642
00:39:12,290 --> 00:39:15,376
Aku mengalami kesulitan membiarkan
orang membantuku.
643
00:39:15,427 --> 00:39:18,661
Seperti aku sedikit repot menggunakan
caraku.
644
00:39:18,662 --> 00:39:21,405
Oke, aku banyak mengatur.
645
00:39:21,429 --> 00:39:25,335
Jadi mungkin aku perlu untuk melonggarkan,
menikmati semuanya lagi.
646
00:39:25,353 --> 00:39:27,004
Aku pasti bisa
membantumu dengan itu.
647
00:39:28,523 --> 00:39:31,569
Dan mungkin aku juga akan
menjadi sedikit dewasa.
648
00:39:31,595 --> 00:39:33,110
- Mm-hmm.
- Tapi gak terlalu banyak,
649
00:39:33,111 --> 00:39:35,529
jadi, mungkin kita bisa
bertemu di tengah-tengah?
650
00:39:35,563 --> 00:39:38,315
Bantu aku.
651
00:39:39,121 --> 00:39:41,351
Sehingga kau bisa terus mengajari
mereka, dan aku juga.
652
00:39:41,369 --> 00:39:43,904
- Aku nggak...
- Oh, ayolah!
653
00:39:43,955 --> 00:39:47,690
Kau pikir Freya bisa melempar pisau itu
tanpa latihan darimu?
654
00:39:47,713 --> 00:39:49,543
Kurasa aku kenal adikku
dengan baik.
655
00:39:49,577 --> 00:39:51,903
Hei, Bu.
Apa Ibu baik-baik saja?
656
00:39:51,904 --> 00:39:53,962
Ibu baik-baik saja.
657
00:39:53,965 --> 00:39:59,586
Aku telah memikirkan banyak hal
tentang kalian menjadi penyihir.
658
00:39:59,638 --> 00:40:01,472
Inilah siapa kalian sesungguhnya.
659
00:40:01,506 --> 00:40:03,474
Inilah kalian yang sesungguhnya,
660
00:40:03,508 --> 00:40:06,543
dan tak membeli kucing dalam karung.
661
00:40:06,561 --> 00:40:09,513
- Oh.
- Maaf. Jangan tersinggung, Wendy.
662
00:40:10,933 --> 00:40:15,263
Bibi kalian dan Ibu akan mengajarkan
kalian semua yang kita tahu,
663
00:40:15,264 --> 00:40:18,769
dan kita akan
melalui semua ini...
664
00:40:18,784 --> 00:40:21,118
Sebagai sebuah keluarga.
665
00:40:22,944 --> 00:40:28,858
Ini bukan pertama kalianya kita bersama
dalam melindungi diri kita sendiri,
666
00:40:29,163 --> 00:40:31,285
dan tak akan jadi yang terakhir.
667
00:40:31,784 --> 00:40:35,839
Sebenarnya, aku akan menjauh
dari sihir sementara.
668
00:40:35,874 --> 00:40:38,386
Kita bisa...
669
00:40:38,387 --> 00:40:40,427
Kita bisa bicarakan ini besok, sayang,
670
00:40:40,462 --> 00:40:44,196
karena, sekarang,
Ibu butuh semua bantuanmu.
671
00:40:51,053 --> 00:40:53,722
Jadi, untuk apa mantranya?
672
00:40:53,723 --> 00:40:57,861
Kita melawan gelap dengan cahaya,
memanfaatkan kekuatan hidup kita.
673
00:40:57,862 --> 00:41:01,168
Pada dasarnya dinding ini sebuah
perlindungan yang tak terlihat
674
00:41:01,169 --> 00:41:04,000
di seluruh rumah,
dan mudah-mudahan, kita semua.
675
00:41:04,007 --> 00:41:06,785
Oh, bisa aku buat
ramuan dari sekarang?
676
00:41:07,344 --> 00:41:08,544
Ugh.
677
00:41:10,120 --> 00:41:11,662
Oke.
678
00:41:16,014 --> 00:41:17,581
Contego.
679
00:41:17,615 --> 00:41:18,966
Servo.
680
00:41:19,000 --> 00:41:21,451
- Vindico.
- Protego.
681
00:41:21,469 --> 00:41:24,287
- Contego.
- Servo.
682
00:41:24,305 --> 00:41:25,956
Vindico.
683
00:41:25,974 --> 00:41:27,508
- Protego.
- Contego.
684
00:41:27,559 --> 00:41:29,927
- Servo.
- Vindico.
685
00:41:29,961 --> 00:41:31,678
- Protego.
- Contego.
686
00:41:31,730 --> 00:41:33,564
- Servo.
- Vindico.
687
00:41:33,598 --> 00:41:34,965
- Protego.
- Contego.
688
00:41:34,983 --> 00:41:36,466
- Servo.
- Vindico.
689
00:41:36,484 --> 00:41:37,684
- Protego.
- Contego.
690
00:41:37,736 --> 00:41:38,936
- Servo.
- Vindico.
691
00:41:38,970 --> 00:41:40,437
- Protego.
- Contego.
692
00:41:40,471 --> 00:41:41,688
- Servo.
- Vindico.
693
00:41:41,740 --> 00:41:42,806
- Protego.
- Contego.
694
00:41:42,824 --> 00:41:43,857
- Servo.
- Vindico.
695
00:41:43,908 --> 00:41:45,242
- Protego.
- Contego.
696
00:41:45,276 --> 00:41:46,310
- Servo.
- Vindico.
697
00:41:46,344 --> 00:41:47,644
- Protego.
- Contego.
698
00:41:47,679 --> 00:41:48,879
- Servo.
- Vindico.
699
00:41:48,913 --> 00:41:51,415
- Protego.
- Contego.
700
00:42:09,725 --> 00:42:12,725
Sync & corrections: Reef
www.addic7ed.com
701
00:42:14,415 --> 00:42:24,415
Diterjemahkan oleh xfighterx
IDFL™ SubsCrew