1 00:00:01,239 --> 00:00:02,888 في الحلقات السابقة من مسلسل ("ساحرات بلدة "إيست اند) 2 00:00:02,889 --> 00:00:04,639 !(فيكتور) !هذا أنت حقًا - 3 00:00:04,712 --> 00:00:06,368 من يكون؟ - .إنه أباكِ - 4 00:00:06,589 --> 00:00:10,653 .(أدري مكان بوابة (آسجارد - .كان هناك مفتاح وحيد، وقد دُمر - 5 00:00:10,814 --> 00:00:14,463 .بارشينغ إيمبيود) هي المفتاح الآخر) !أنتِ المفتاح الآخر 6 00:00:14,498 --> 00:00:17,440 .هذه هي المشكلة - .المحتال والإمبراطور - 7 00:00:17,466 --> 00:00:20,564 .أحدهم توأم روحكِ، والآخر مُدمركِ 8 00:00:21,014 --> 00:00:23,541 من أين تلك المعزوفة؟ .أدري بأنني سمعتها من قبل 9 00:00:24,098 --> 00:00:25,532 ..لا أستوعب كيفية هذا !فأنا من كتبها 10 00:00:25,567 --> 00:00:28,663 .أنا أحبكِ - .سأتزوج (داش) غدًا - 11 00:00:28,698 --> 00:00:31,216 .لقد حلمتِ بيّ قبل لقائي، وكذا حالي 12 00:00:31,251 --> 00:00:36,208 لم أدري بوجودكِ حتى لاقيتكِ في حفلة !الخطوبة، زواجكِ به سيُدمركِ 13 00:00:43,618 --> 00:00:47,126 .أنا أحبكِ.. أحببتكِ من قبل أن ألقاكِ 14 00:00:54,261 --> 00:00:56,637 !زواجكِ به سيُدمركِ 15 00:01:02,990 --> 00:01:05,419 .لقد أتخذت قراري - .(اسمعيني يا (فريا - 16 00:01:05,950 --> 00:01:10,060 أكل شيء على ما يرام يا (فريا)؟ - .لقد كان (كيليان) راحلاً لتوه - 17 00:01:11,862 --> 00:01:12,657 .إلى اللقاء 18 00:01:49,325 --> 00:01:54,790 كيف يعقل أن أكون أنا المفتاح؟ - .لا أدري الطريقة ولا السبب، ولكني محق - 19 00:01:54,825 --> 00:01:59,609 أنتِ (بارشينغ إيمبيود)، يمكننا إثبات هذا .بفتح الباب 20 00:02:00,542 --> 00:02:02,938 .(لا يسعني مساعدتك يا (مايك - .بل بمقدوركِ هذا - 21 00:02:03,163 --> 00:02:07,558 .حسنًا، لن أساعدك - .سأريكِ بحثي، وستعلمين بأنيّ محق - 22 00:02:07,593 --> 00:02:14,230 .لا يهمني كونك محقًا من عدمه - ألستِ شغوفة بمعرفة حقيقتكِ؟ ومكان مجيئك؟ - 23 00:02:15,577 --> 00:02:19,981 لنذهب إلى البوابة، ولنرى إن كان بوسعكِ .فتحها، بوسعنا تحقيق إنجازًا تاريخيًا 24 00:02:37,909 --> 00:02:41,184 إذن، ما الذي وجدتيه؟ - أتذكرين إخلائنا للبوابة من (راموس مورتيوم)؟ - 25 00:02:41,219 --> 00:02:46,264 لمَ؟ أعاد من جديد؟ - !كلا، الأمر أسوء، الآن (أرغينتيوم) تسيل - 26 00:02:44,160 --> 00:02:46,239 {\a6} ."أرغينتيوم) : كلمة لاتينية وتعني "الفضّة) 27 00:02:46,274 --> 00:02:48,102 هكذا وحدها؟ - .أجل - 28 00:02:48,137 --> 00:02:51,595 هذا يعني أن هناك من يحاول إنشاء صدع .بين العالمين 29 00:02:51,630 --> 00:02:55,476 إذن أتعتقدين أن المتحول يحاول فتح البوابة؟ - .بالتأكيد - 30 00:02:56,092 --> 00:02:59,008 تمهلي لحظة، ماذا إن كان هذا غير متعلق بفتح البوابة فحسب؟ 31 00:02:59,297 --> 00:03:02,630 ماذا لو كان يتعلق بخلق صدع كي يحظ بالـ(أرغينتيوم)؟ 32 00:03:03,230 --> 00:03:07,321 .إنه سّم من قلائل السموم التي قد تقتلكِ - ..هل جال بخاطر أحدكن أن البوابة - 33 00:03:07,356 --> 00:03:13,588 بأسفل المنزل الذي ستتزوج به (فريا)؟ - .حسنًا، أجل، جال هذا بخاطرنا - 34 00:03:13,598 --> 00:03:16,641 إذن، ماذا إن كان آل (غاردينير) هم من يتصيدوكِ؟ 35 00:03:16,676 --> 00:03:20,561 كلا، قد أختبرنا في الواقع كلاً من .بينيلوبي) و(داش)، وكلاهما فانيان) 36 00:03:21,221 --> 00:03:24,107 حسنًا، ما الذي سنفعله إذن؟ - آسفة، أتحدثنا بصفة الجمع؟ - 37 00:03:24,125 --> 00:03:32,504 .أجل، لن أدعكما تواجهان هذا وحدكما - .أتدري؟ من الواضح إني سعيدة لوجودكما - 38 00:03:33,750 --> 00:03:34,896 .فبوسعي الاستفادة من مساعدتكما 39 00:04:18,360 --> 00:04:23,322 (ساحرات بلدة "إيست اند") - (الـمـوسـم الأول) (!الحلقة العاشرة والأخيرة) - (ياله من عالم) 40 00:04:23,481 --> 00:04:30,865 {\an5\c&Hff0000&}ترجمة{\c} {\c&H0000ff&}Ali Almoullim || Ali.Almoullim@gmail.com || 41 00:05:37,468 --> 00:05:41,416 ...(فريا) ...تبدين في غاية 42 00:05:42,781 --> 00:05:45,447 أيعجبكِ الوشاح؟ - !إنه رائع - 43 00:05:45,482 --> 00:05:49,309 ..تبدين فائقة الجمال وقليلاً - أمي؟ - 44 00:05:50,141 --> 00:05:54,104 .لا تبكِ فحسب، وفري دموعكِ للزفاف .أو على الأقل لفستان الزفاف 45 00:05:54,509 --> 00:05:55,719 .آسفة 46 00:05:58,429 --> 00:06:00,806 !كلا! أليس هذا بسوء طالع؟ 47 00:06:03,029 --> 00:06:07,139 ..لا تتوقف الحياة على سوء الطالع أو حسنه 48 00:06:07,271 --> 00:06:11,833 إنما على ما تفعلينه بما قد مُنحتِ ..لذا 49 00:06:13,381 --> 00:06:16,485 لا تقلقي - حسنًا - 50 00:06:29,310 --> 00:06:33,663 .أرأيتِ؟ إنها تمطر - .وماذا في هذا؟ المطر حسن طالع للزفاف - 51 00:06:34,037 --> 00:06:37,374 كلا، ليس كذلك! هذا شيء يقوله .الفانيين ليشعروا أنفسهم بالتحسن 52 00:06:37,462 --> 00:06:41,742 .كلانا نعلم بأنه طالع - إنه الطقس يا (ويندي)، ووارد الحدوث - 53 00:06:42,157 --> 00:06:46,805 ما الذي تفعلينه؟ - .(لا شيء، لقد تقطع وشاح (فريا - 54 00:06:46,845 --> 00:06:50,998 ماذا؟ أتمازحيني؟ إشارة أخرى؟ - !إنها إشارة على أن والدتها خرقاء - 55 00:06:53,251 --> 00:06:54,434 ماذا بحق الجحيم...؟ 56 00:06:59,020 --> 00:07:02,825 ثلاث نذائر للموت يا (جوانا)؟ .إنها ليست صدفة فحسب 57 00:07:04,058 --> 00:07:09,303 .حسنًا يا (ويندي)، أنتِ محقة، ليست صدفة ..المتحول يرسل طاقة مظلمة لإضعافنا 58 00:07:09,389 --> 00:07:14,667 ولهذا تمزق الوشاح، ولهذا تُمطر، وهذا سبب .الغراب الميت، كلهم جزء من تعويذة واحدة 59 00:07:20,095 --> 00:07:24,649 .يجب أن نلغي الزفاف - !لا يمكنني فعل هذا بحق ابنتي - 60 00:07:24,926 --> 00:07:31,112 .كل حياة عاشتها (فريا) انتهت قصيرة ..لم تتزوج ولم تلد قط ولم تشيخ 61 00:07:31,147 --> 00:07:36,960 .عليّ منحها هذا اليوم، فقد انتظرته طويلاً - .أود منحها اليوم كذلك، ولكني أريدكِ آمنة - 62 00:07:36,995 --> 00:07:40,960 يمكننا فعل الأمرين، يجب أن نواجه .الظلام بالضياء 63 00:07:41,179 --> 00:07:45,934 لذا أي طالع يقف بطريقنا، نصده بتعويذة .معادلة ومضادة 64 00:07:45,969 --> 00:07:50,102 يمكننا إصلاح الأمور، يجب علينا هذا .(لـ(فريا 65 00:09:25,737 --> 00:09:27,333 ما الذي تفعلينه باعتقادكِ؟ 66 00:09:31,130 --> 00:09:35,816 .كيف دخلتِ غرفتي؟ اعطيني خرائطي - .لا يمكنني هذا - 67 00:09:35,851 --> 00:09:38,687 .ما كنت لتدري بأمر البوابة لولايّ .(أنتِ مدينة ليّ يا (أنجريد 68 00:09:38,799 --> 00:09:42,525 .لست مدينة لك بشيء .أنت لا تهتم بأمري، وإنما تفعل هذا لمصلحتك 69 00:09:43,579 --> 00:09:46,167 .لا يهمني من تكونين، فلست خائفًا منكِ 70 00:09:47,193 --> 00:09:52,100 .لن تقومين بإيذائي، فأنتِ لطيفة للغاية !سأفعل ما يتكلفه الأمر لفتح ذاك الباب 71 00:09:52,158 --> 00:09:57,200 .لقد جنّنت يا (مايك)، إنك تصير كأباك - !كان أبي محقًا، وكذلك أنا - 72 00:09:57,695 --> 00:09:59,138 !ولن أتوقف حتى أثبت هذا 73 00:10:03,838 --> 00:10:04,825 ما الذي تفعلينه بيّ؟ 74 00:10:07,485 --> 00:10:11,013 لست لطيفة بالقدر الذي تعتقده، وإن كنت !مكانك لرحلت من البلدة 75 00:10:11,048 --> 00:10:14,332 (ما كان ينبغي أن تعبث معي يا (مايك فأنا ساحرة، أتذكر؟ 76 00:10:27,606 --> 00:10:30,595 هذا آخر يوم ليّ في هذا البيت، يجدر أن .يتناول أحدكم الفطور معي 77 00:10:31,697 --> 00:10:32,726 !مرحبًا - !مرحبًا - 78 00:10:32,761 --> 00:10:36,713 ..اعتقدتك أمي .(أو (إنجريد) أو (ويندي 79 00:10:36,748 --> 00:10:41,848 عجبًا! كنت أحس دومًا بمن يدخل غرفة !دون النظر حتى، والآن أنا طبيعية تمامًا 80 00:10:42,207 --> 00:10:46,156 لا تقلقي.. بقواكِ أو دونها، فلا أعتقد !أنكِ ستصبحين طبيعية ابدًا 81 00:10:46,191 --> 00:10:47,356 .شكرًا لك 82 00:10:48,605 --> 00:10:50,965 مهلاً، أأنت راحل؟ - .ينبغي أن أعود للمدينة - 83 00:10:51,418 --> 00:10:56,083 اصغي، لقد كان.. من الرائع ملاقاتكِ .(يا (فريا 84 00:10:57,067 --> 00:10:59,922 ..مجددًا، أنا - .اعتقدت أنك ستحضر الزفاف - 85 00:11:00,304 --> 00:11:04,780 .أجل، أنني لا أرغب في.. التطفل - من غيرك سيسير معي في الممشى؟ - 86 00:11:05,694 --> 00:11:09,114 حقًا؟ - ..حسنًا، أجل. لا أعتقد أنه من المصادفة - 87 00:11:09,124 --> 00:11:13,175 .عودتك إلى حياتي في هذا الوقت .أعتقد أن هذا قدر 88 00:11:13,418 --> 00:11:20,416 .يفترض أن يسير بيّ أبي الممشى، هذا إن رغبت - !لكم أحب القيام بهذا حقًا - 89 00:11:22,772 --> 00:11:24,784 إن كنتِ متأكدة بأن هذا الزفاف هو .ما تريدينه حقًا 90 00:11:26,831 --> 00:11:28,911 ...أجل، هذا ما أريده، إنما 91 00:11:30,399 --> 00:11:35,020 .الأحوال معقدة - .أجل، انتابني شعور بهذا - 92 00:11:36,341 --> 00:11:43,324 هل أخبرتك أمي بشأن أوراق (التارو)؟ .لقد وزعتها ليّ، وسحبت الامبراطور والمحتال 93 00:11:43,939 --> 00:11:45,950 .وليلة أمس قابلت المحتال 94 00:11:46,935 --> 00:11:53,239 أواثقة بشأن هذا؟ - .أجل، فـ(داش) هو الإمبراطور، إنه توأم روحي - 95 00:11:53,872 --> 00:11:59,418 إنه مُحب ولطيف وإيثاريّ .ويشعرني بالأمان 96 00:12:00,591 --> 00:12:07,103 .بينما (كيليان) يخيفني قليلاً، إنه مقلق - .دومًا ما أحببتِ المقلق - 97 00:12:07,138 --> 00:12:11,638 .حسنًا، لا أرغب في أن يُدمرني - !لا يمكنكِ تفسير البطاقات حرفيًا - 98 00:12:12,536 --> 00:12:18,843 .تدمير".. تدمير لها الكثير من معاني" - .ولا واحدة منهم جيدة، سواء حرفيًا أو استعارة - 99 00:12:19,611 --> 00:12:24,705 .أنتِ محقة - .توجب عليّ الاختيار، وقد فعلت - 100 00:12:24,740 --> 00:12:28,903 .(اخترت (داش - أليس هنالك جزء منكِ يغريه (كيليان)؟ - 101 00:12:29,401 --> 00:12:34,833 .أجل، بالطبع، ولكن هذا ما يفعله المحتال .إنه يفسد تركيز الناس 102 00:12:35,050 --> 00:12:39,547 .مرحبًا.. إنك لا تزال هنا - .سيسير أبي معي عبر الممشى - 103 00:12:40,790 --> 00:12:43,809 هذا منطقيّ، فقد قابلتيه لتوكِ، فلمَ لا يفعل هذا؟ 104 00:12:44,390 --> 00:12:46,813 أنا آسفة، أليس بزفافي؟ - .إنني لا أستوعب الأمر فحسب - 105 00:12:46,848 --> 00:12:50,841 أتعلمين؟ يجب أن أعود للمدينة وأحضر .حلّتي وبعض الأمور الأخرى 106 00:12:51,402 --> 00:12:52,588 .سأعود لاحقًا - .إلى اللقاء - 107 00:12:52,720 --> 00:12:53,253 .إلى اللقاء 108 00:12:57,141 --> 00:13:01,630 أدري بأنكِ تخيلتيه وحشًا، ولكن هذا ليس .حقيقيّ 109 00:13:02,191 --> 00:13:05,382 .إنه يحبنا - !لديه طريقة غريبة في إظهار هذا - 110 00:13:05,818 --> 00:13:09,633 أدري بأن هذا يبدو جنونًا، ولكن من اللطيف ..وجود شخص آخر بالمنزل 111 00:13:09,667 --> 00:13:12,524 ..يعرف حقيقتنا، ويمكننا التحدث إليه 112 00:13:12,559 --> 00:13:18,560 .عن كل شيء يجب أن نخفيه عن بقية العالم .يعني ليّ الكثير وجوده هنا لهذا 113 00:13:19,283 --> 00:13:22,232 .أعتقد أن هذا قدر - .حسنًا - 114 00:13:23,712 --> 00:13:27,783 إن كان هذا ما تؤمني به فلا بأس، أريدكِ .أن تحظين بكل ما تريدينه ايوم 115 00:13:28,579 --> 00:13:31,187 شكرًا لك، ما هذه المخططات؟ 116 00:13:31,988 --> 00:13:37,115 .هذا.. إنه مجرد بحث لرسالتي - في يوم زفافي؟ - 117 00:13:37,247 --> 00:13:42,698 .لقد انتهيت الآن - .وأنا أحبك، وسعيدة لحد الجنون لأجلكِ - 118 00:13:43,327 --> 00:13:47,450 .ولا أصدق أنكِ ستتركيني - !سأكون على بعد ميل منكِ - 119 00:13:47,485 --> 00:13:53,961 !أدري، ولكن لن يكون الأمر سيان - !لن أدعكِ قط، لا يمكنني هذا، فنحن مترابطتان - 120 00:14:04,904 --> 00:14:06,836 !أواجه ظلامك بضيائي 121 00:14:27,657 --> 00:14:31,809 .مرحبًا، أرأيتِ؟ لقد انقشع المطر 122 00:14:31,923 --> 00:14:35,345 لاحظت هذا، أهذا بسببكِ؟ - !كلا، ربما - 123 00:14:36,549 --> 00:14:39,728 .اعتقدت أن يومك يجب أن يكون مشمسًا - !شكرًا يا أمي - 124 00:14:41,716 --> 00:14:46,925 .لقد طلبت من (فيكتور) السير معي على الممشى - أفعلتِ هذا؟ - 125 00:14:48,008 --> 00:14:51,548 أجل، أهذا جنوني؟ أأنا مجنونة؟ .إنجريد) تعتقدني مجنونة) 126 00:14:54,158 --> 00:14:59,573 ،أريدكِ أن تحددي خياراتكِ في الحياة ..وأن تفكري بعقلكِ 127 00:14:59,608 --> 00:15:04,031 وأن تتبعي ما تحسينه صوابًا، هكذا أدري .أنني قمت بواجبي تجاهكِ 128 00:15:05,538 --> 00:15:10,416 ،وأريدكِ أن تمشي معي الممشى أنتِ أيضًا !فبدونك لن يكون هذا صوابًا 129 00:15:12,743 --> 00:15:14,138 .سيزيدني هذا فخرًا 130 00:15:17,770 --> 00:15:18,721 .كدت أنسى 131 00:15:22,920 --> 00:15:27,529 !احضرتي ليّ هدية - .(لقد كانت على الباب الخلفيّ، وتركها (كيليان - 132 00:15:27,685 --> 00:15:31,843 ألا يزال هنا؟ - .لم أره حقيقة - 133 00:15:32,099 --> 00:15:37,224 كيف علمتي أنها منه؟ - .لقد أجريت تعويذة، للأمان فحسب - 134 00:15:46,411 --> 00:15:47,729 .ياله من لحن ممتع 135 00:15:50,351 --> 00:15:51,118 أأنتِ بخير؟ 136 00:15:54,627 --> 00:15:55,573 .أنا بخير 137 00:15:59,761 --> 00:16:02,083 .حسنًا، لقد قمت بحمايتنا تمامًا 138 00:16:03,318 --> 00:16:07,576 .ميرمية"، فكرة جيدة" - .أعتقد أن علينا المباركة قبل الزفاف - 139 00:16:07,611 --> 00:16:09,143 .حسنًا، جيد 140 00:16:10,797 --> 00:16:12,809 ..(إذن.. أنتِ و(فيكتور 141 00:16:14,120 --> 00:16:17,893 .ليس هناك أي شيء بيني وبينه - !كان هناك دومًا علاقة بينكما - 142 00:16:19,262 --> 00:16:23,727 .لا يمكنني فعل هذا مجددًا - ألم تقومي بهذا بالفعل؟ الليلة الماضية؟ - 143 00:16:24,236 --> 00:16:29,264 كيف.. كيف تعلمين؟ - !سمع القطة.. اعذريني - 144 00:16:31,638 --> 00:16:34,897 إذن.. ألا تزالين مغرمة به؟ - .لم تكن هذه المشكلة قط - 145 00:16:37,431 --> 00:16:38,473 .إنني افتقده 146 00:16:46,458 --> 00:16:49,630 روغر)، وصلتني رسالتك.. ما الأمر؟) 147 00:16:50,156 --> 00:16:52,378 !مرحبًا - ما الذي تفعله؟ - 148 00:16:52,450 --> 00:16:56,929 !لا يفترض بنا رؤية بعضنا البعض قبل الزفاف - ..أعتذر، أدري بأنكِ تؤمنين بالخرافات - 149 00:16:56,949 --> 00:17:00,411 .ولكن أردت أن أمنحكِ شيئًا - ..حسنًا، ألهذا جعلت (روغر) يراسلني - 150 00:17:00,464 --> 00:17:03,477 ..ويخبرني بأن هناك أمر طارئ؟ هذا - ذكي للغاية؟ - 151 00:17:03,720 --> 00:17:07,426 !شيطاني للغاية - ..اصغي، أدري أنكِ ما كنتِ لتأتين إن لم أخدعكِ - 152 00:17:07,805 --> 00:17:10,423 ولكني أعتقد أنكِ ستكونين سعيدة حينما .ترين السبب 153 00:17:15,975 --> 00:17:21,543 .اعتقدت أن بوسعكِ تقلده اليوم .إنه شيء جديد، وفي نفس الوقت أزرق 154 00:17:22,331 --> 00:17:26,060 هذا كثير للغاية يا (داش)، إنه على الأرجح !أغلى من سيارتي 155 00:17:26,563 --> 00:17:27,669 .هذه البداية فحسب 156 00:17:29,099 --> 00:17:34,140 اصغي، أريدكِ أن تحظين بالأفضل .يا (فريا)، فأنتِ تستحقين هذا 157 00:17:35,595 --> 00:17:37,284 !إنني سعيد للغاية لأنكِ ملكيّ 158 00:17:44,665 --> 00:17:49,120 !قد عدت - .أجل، إنني أسافر بسرعة، أحد مواهبي - 159 00:17:50,540 --> 00:17:56,396 أيمكنني محادثتك عن أمر ما؟ - ..أجل، بالطبع، يا (إنجريد)، أنا - 160 00:17:57,250 --> 00:18:01,828 ..كنت آمل أن يكون بوسعنا الحديث - .إنه ليس حديث بين أب وابنته - 161 00:18:03,955 --> 00:18:08,071 حسنًا، عمَ إذن؟ - .(أريد أن أعرف بشأن (آسجارد - 162 00:18:09,644 --> 00:18:14,715 لقد سألت أمي و(ويندي) آلف مرة، ولم .يعطياني إجابة مباشرة قط 163 00:18:14,721 --> 00:18:20,315 .حسنًا، لست متفاجئ بفضولكِ، فأنتِ مثلي كثيرًا - .لا أعتقد أنني أشبهك في شيء - 164 00:18:20,666 --> 00:18:24,003 .أنتِ باحثة، وكذلك أنا .وكذلك عنيدة كحاليّ 165 00:18:24,448 --> 00:18:28,915 ولديك دافع لمعرفة الإجابة والحقيقة .مثلي تمامًا، إننا متشابهان 166 00:18:33,829 --> 00:18:37,601 .حسنًا، إذن.. أخبرني بالحقيقة 167 00:18:37,931 --> 00:18:41,068 ما الذي حدث هناك؟ لمَ رحلنا؟ 168 00:18:43,893 --> 00:18:47,324 .لقد كانت تدور حرب، وقد خسرناها 169 00:18:50,115 --> 00:18:56,170 إن كان بوسعك فتح الباب والعودة، أكنت ستفعل؟ - !سيكون من المخيف حقًا فتح هذا الباب - 170 00:18:56,205 --> 00:18:59,321 بسبب وجود الكثير من الأشرار على الجانب الآخر؟ - .أجل - 171 00:18:59,356 --> 00:19:02,783 .وهم يريدون قتلنا - ..أجل، وهم أقوى بكثير منا - 172 00:19:02,867 --> 00:19:04,169 .آسف لقول هذا 173 00:19:06,848 --> 00:19:07,535 ولكن..؟ 174 00:19:10,860 --> 00:19:12,567 .لم يرغب أحدنا في الرحيل 175 00:19:15,177 --> 00:19:20,610 ولازال هناك أشخاص تركناهم هناك، ولكنت .أفعل أي شيء لأراهم مجددًا 176 00:20:22,256 --> 00:20:22,773 ..(فريا) 177 00:20:22,836 --> 00:20:25,860 .أنا سعيدة جدًا لأجلكِ - .تبدين مذهلة - 178 00:20:25,895 --> 00:20:30,993 يسعدني أنني عدت في الوقت المناسب لرؤية - .هذا يا (فريا). - شكرًا يا رفاق 179 00:20:31,753 --> 00:20:36,157 .إذن، لدي الشيء الجديد والأزرق - !يالجماله - 180 00:20:36,192 --> 00:20:38,260 !جميل - .منحني (داش) إياه - 181 00:20:38,486 --> 00:20:43,425 ولكني أشعر بالغرابة لارتدائي له، لست معتادة .على الترّف، لم أعتقد قط بأنني مولعة بهذا 182 00:20:44,078 --> 00:20:48,833 أرأيتِ خاتم خطبتكِ؟ - .أدري، إنما أعتقد أنني تفاجئت بهذا - 183 00:20:48,989 --> 00:20:55,406 خلال بضع ساعات سأتزوج، وسأعيش في هذا ..المنزل.. المنزل الرائع المدهش 184 00:20:55,604 --> 00:21:00,323 مع رجل رائع ومدهش والذي يشتري ليّ .ياقوت وماس بلا تردد 185 00:21:00,358 --> 00:21:03,810 .أجل، رائع للغاية - .إنني لا أهتم حقًا بأي من هذا - 186 00:21:03,845 --> 00:21:09,032 أرغب فقط بدء حياة مع الرجل الذي أحبه - .لاتزالين بحاجة لشيء قديم ومستعار - 187 00:21:09,337 --> 00:21:10,955 .غطينا هذا الأمر 188 00:21:17,040 --> 00:21:21,237 .لأذكر نفسي بأنني أتخذ القرار الصائب .شكرًا يا أمي 189 00:21:24,455 --> 00:21:26,879 .أحبكِ - .أحبكِ كثيرًا- 190 00:21:30,070 --> 00:21:36,555 حسنًا، أرغب في القيام بمباركة الزفاف .وزواجكِ 191 00:21:37,393 --> 00:21:41,289 .ليكون زواجًا طويلاً وسعيدًا 192 00:22:08,654 --> 00:22:09,262 !كلا 193 00:22:10,795 --> 00:22:12,976 .سآخذ هذا - .مرحبًا يا آنساتي - 194 00:22:13,399 --> 00:22:15,000 .لا بأس، بوسعي إصلاحه 195 00:22:17,198 --> 00:22:23,018 تبدين فاتنة الجمال يا (فريا)، وكان والدكِ .يبحث عنكِ، إنه في غرفة الموسيقى 196 00:22:24,100 --> 00:22:27,941 .أراكِ في الزفاف - ."حرق "المرمية - 197 00:22:28,617 --> 00:22:30,900 !أجل - !حسنًا، لن أقولها - 198 00:22:30,902 --> 00:22:33,258 !إذن لا تقوليها - !كسر آسورة، طالع سيئ آخر - 199 00:22:33,307 --> 00:22:36,740 .لا بأس، يمكننا محاربة الظلام بالضياء .رجاءً ساعديني فحسب على إصلاحه 200 00:22:38,890 --> 00:22:41,607 !..نحارب الظلام بالضياء 201 00:22:47,579 --> 00:22:48,328 !مرحبًا 202 00:22:52,464 --> 00:22:55,677 .تبدين جميلة - .شكرًا لكِ - 203 00:23:00,192 --> 00:23:04,289 أعرف أنني قد أتجاوز حدودي بهذا وللأمانة ..لم أكن متأكد إن كان عليّ إخبارك بهذا 204 00:23:04,520 --> 00:23:11,382 ،وأدري بأن اليوم هو أسوء وقت لإخباركِ بهذا .ولكني أؤمن يا (فريا) أن من حقكِ أن تعلمين 205 00:23:11,417 --> 00:23:15,161 أعلم أي شيء؟ - .أريد أن أريكِ شيئًا - 206 00:23:22,801 --> 00:23:25,827 ما هذه؟ - أتدركين أي من هذه؟ - 207 00:23:28,618 --> 00:23:32,830 .أشعر كأنني أعرفهم - .هذا لأنهم كانوا يخصونكِ - 208 00:23:35,077 --> 00:23:39,621 أدري بأنني قلت أنني لم أركِ أنتِ وأمكِ منذ .أن افترقنا، ولكن هذا ليس حقيقيّ تمامًا 209 00:23:40,025 --> 00:23:43,058 لقد تقاطعت طرقنا أكثر من مرة عبر .(القرون يا (فريا 210 00:23:43,093 --> 00:23:47,337 ولكن ذات مرة تحديدًا باعتقادي يجب أن .تعلمي بشأنها 211 00:23:47,372 --> 00:23:48,104 لمَ؟ 212 00:23:48,748 --> 00:23:51,615 لأنها قد تؤثر على ما خططتي لفعله .لبقية حياتكِ 213 00:23:55,443 --> 00:24:00,596 بينيلوبي)، لمَ تحتفظين بهذه الصورة هنا؟) - ما الذي تعنيه؟ - 214 00:24:00,802 --> 00:24:02,694 حسنًا، ألا تخيفكِ؟ - 215 00:24:05,089 --> 00:24:11,739 ،في الواقع لا، هذا الرجل بنى هذا المنزل .وأنا أحب هذا المنزل 216 00:24:11,774 --> 00:24:14,580 .لذا أنا أظهر احترامي فحسب - .بالطبع - 217 00:24:15,145 --> 00:24:17,908 لابد أنه من الصعوبة إظهار الاحترام لمن .كان قائد طائفة للقتلة 218 00:24:20,396 --> 00:24:23,473 ومن قام هو بقتله تحديدًا؟ 219 00:24:25,488 --> 00:24:29,339 .لا أدري بالتحديد، إنما سمعت بالأمر فحسب 220 00:24:30,971 --> 00:24:38,721 عجيب، لأنني أقسم بأنني قرأت ذات مرة .بأنه هو من قُتل 221 00:24:39,513 --> 00:24:44,529 أمتأكدة؟ اعتقد بأنه اختفى ولم يعرف أحد .ما حدث له 222 00:24:44,564 --> 00:24:49,108 لمَ لا نسأل (إنجريد) عما حدث؟ - لمَ؟ - 223 00:24:51,294 --> 00:24:56,362 .لأنها.. أمينة المكتبة بالبلدة - .صحيح - 224 00:24:57,883 --> 00:25:01,473 .نخب جمع كلا من عائلتنا أخيرًا 225 00:25:08,865 --> 00:25:13,231 ،(في عام 1906، كنت أعيش في (لوس أنجلوس ..(وتعقبتكِ في (سان فرانسيسكو 226 00:25:13,276 --> 00:25:17,924 لقد كنتِ تعيشين وحدكِ، وهو ما تفعلينه .من وقت لآخر 227 00:25:18,373 --> 00:25:23,771 إنه ذاك الدافع الذي لا يهدأ فيكِ، الرغبة" "..في المغامرة 228 00:25:24,579 --> 00:25:29,222 كنتِ تعملين في حانة، وكانت مشروباتكِ" ".أسطورة في المدينة، كنتِ شهيرة 229 00:25:29,920 --> 00:25:36,122 كنتِ تخلطين مكونات سحرية في السر، ولكن لم" ".يعلم أحد بهذا، كل ما عرفوه أنهم لا يكتفون منه 230 00:25:37,087 --> 00:25:42,027 كنتِ تقرأين الطالع أحيانًا للمرح فحسب" ".ولكن دومًا ما كان هذا مجانيّ 231 00:25:42,062 --> 00:25:46,238 .(وكنتِ سعيدة يا (فريا" ".سعيدة بحق 232 00:25:47,026 --> 00:25:52,610 .لربما أسعد أوقاتكِ ابدًا، أخبرتيني" ".بأنكِ مغرمة، وقلت أن هذا ليس بجديد 233 00:25:53,152 --> 00:25:58,415 ولكني أدركت بسرعة بأن هذه المرة كان الامر" ".مختلفًا، فقد وجدتي أخيرًا نصفكِ الآخر 234 00:26:09,999 --> 00:26:14,814 ،وكان يُدعى (هنري)، وكان موسيقيّ" ".وكنتِ منبع إلهامه 235 00:26:15,442 --> 00:26:17,797 "..وكنتِ تعيشين في شقة ضيقة أعلى الحانة" 236 00:26:19,001 --> 00:26:21,615 "..وكان يكتب موسيقاه، وكنتِ تخلطين مشروباتكِ" 237 00:26:23,022 --> 00:26:24,450 ".وكنتِ سعيدة" 238 00:26:26,856 --> 00:26:29,608 ".ثم متِ في الزلزال العظيم" 239 00:26:30,623 --> 00:26:34,491 كانت جنارتك هي آخر مرة رأيت فيها" "...هنري).. حتى الأمس) 240 00:26:35,850 --> 00:26:37,844 .حينما وجدته يقف أمام منزلكِ 241 00:26:46,536 --> 00:26:51,072 جوانا)، أكل شيء على ما يرام؟) - .أعتقد أن (بينيلوبي) هي المتحول - 242 00:26:51,411 --> 00:26:55,042 ماذا؟ لمَ تقولين هذا؟ - ..(لقد سألتها بشأن (آرتشيبالد براوينغ - 243 00:26:55,610 --> 00:26:58,055 .وكان رد فعلها غريب كليًا 244 00:26:58,407 --> 00:27:02,943 .رأيت.. ذاك الوميض من الغضب للحظة 245 00:27:04,036 --> 00:27:07,073 !إنها مرتبطة به بطريقة ما، أدري هذا 246 00:27:07,853 --> 00:27:10,872 حسنًا، لنذهب إلى البوابة لنتأكد من عدم .تغير أي شيء 247 00:27:10,892 --> 00:27:12,657 .حسنًا، لنفعل هذا بسرعة 248 00:27:16,993 --> 00:27:20,786 (حرى أن أستمع إليكِ يا (ويندي .بشأن العلامات 249 00:27:22,426 --> 00:27:27,450 ،لم يكن كافيًا صدّهم فحسب .فلم يفلح هذا 250 00:27:27,891 --> 00:27:31,231 .مهلا.. هناك خطب ما، بوسعي الشعور بهذا 251 00:27:32,346 --> 00:27:35,349 !أنتِ محقة، هناك خطب سيئ للغاية 252 00:27:51,591 --> 00:27:54,168 كيف هو شعوركِ؟ هل القيود ضيقة للغاية؟ 253 00:27:56,351 --> 00:27:59,899 !هذا لطيف، يروقني حماسكِ 254 00:28:00,287 --> 00:28:04,224 ..ولكن أترين؟ لقد رسمت دائرة حول الطاولة 255 00:28:04,427 --> 00:28:07,825 غبار من الطوب الأحمر مختلط بالبرقوق .الشائك ونبات الألف ورقة 256 00:28:07,997 --> 00:28:12,562 قدرتكِ مكبوتة، ولكنها كانت محاولة .لطيفة رغم ذلك 257 00:28:13,058 --> 00:28:16,089 من تكونين؟ ولمَ تفعلين هذا؟ 258 00:28:16,523 --> 00:28:19,230 .(أنا (آثينا - !ولكنكِ متِ - 259 00:28:20,244 --> 00:28:23,659 !في أوائل الستينات، أجل، لا 260 00:28:24,300 --> 00:28:28,689 أردتكِ أن تعتقدين أن (آثينا) قد ماتت !كي لا تعلمين أنني أتصيدكِ 261 00:28:29,034 --> 00:28:33,431 ولكن كيف وجدتيني؟ - !لم يكن هذا سهلاً، فقد استغرق الأمر عقودًا - 262 00:28:33,466 --> 00:28:38,364 كان ساتركِ فعال للغاية، لم يكن بوسعي ..إيجاد هذا المكان على الخريطة حتى 263 00:28:38,878 --> 00:28:42,655 ولكني في النهاية أكتشفت طريقة لكسر .تعويذتكِ 264 00:28:42,748 --> 00:28:46,090 .وها نحن هنا الآن 265 00:28:49,333 --> 00:28:52,825 لا يمكن حدوث هذا؟ كيف هذا ممكن؟ !كيليان) فان) 266 00:28:53,005 --> 00:28:57,054 "هناك كلمة في اللغة السنسكريتية "سامسارا .دائرة الموت والإحياء 267 00:28:57,387 --> 00:28:59,290 مهلاً، أتعني كالتناسخ؟ 268 00:28:59,890 --> 00:29:05,954 ،(من الممكن أنكِ عرفتيه قبل (سان فرانسيسكو .أنكما تلاقيتما مرارًا ولربما عبر القرون 269 00:29:06,562 --> 00:29:12,187 .أو ربما اختار أن يعود للحياة الآن كي يجدكِ - !أو ربما هو المحتال - 270 00:29:12,495 --> 00:29:17,794 ،يقوم بالتنكر كرجل أعتدت أن أحبه .(محاولاً تدميري، كما في بطاقة (التارو 271 00:29:17,829 --> 00:29:20,954 أنتِ محقة يا (فريا)، لا أعرف إن ما .كان هو هذا حقًَا 272 00:29:23,285 --> 00:29:27,228 قلتِ باكرًا أنكِ لا تعتقدين أن عودتي ..لحياتك الآن مصادفة 273 00:29:27,851 --> 00:29:32,256 ،لربما أنتِ محقة، لربما لم تكن مصادفة .لربما عدت لأخبركِ بشأن هذا 274 00:29:32,910 --> 00:29:36,503 .لا أدري، ليس ليّ أن أقول 275 00:29:37,419 --> 00:29:39,711 .أعتقد أن عليكِ أن تقرري بعد مشاورة قلبكِ 276 00:29:59,056 --> 00:30:04,686 .لم أقصد قتله - !قد نسيتي أنني كنت هناك - 277 00:30:04,781 --> 00:30:08,335 ،(رجاءً يا (آثينا .أنا آسفة 278 00:30:08,370 --> 00:30:12,837 (أدري أنكِ أحببتي (آرتشيبالد ..ولكنكِ لن تفهمين 279 00:30:12,838 --> 00:30:16,862 .كنتِ طفلة، وكان شريرًا - !كان والدي - 280 00:30:16,897 --> 00:30:20,744 !وقد أحببته، وقتلتيه أنتِ 281 00:30:20,796 --> 00:30:24,709 .(إذن أرسلتِ (داش) ليسحر (فريا - .كلا، ليس لديه أي قدرات - 282 00:30:24,777 --> 00:30:32,803 إنه مغرم بها بالفعل، لم أخطط لهذا، كم هذا .مزعج جدًا، ولكني أدركت أنها قد تكون ميزة 283 00:30:33,221 --> 00:30:37,225 .أبقيكم كلكم عن قرب - إذن (داش) ليس ابنكِ حقًا؟ - 284 00:30:37,586 --> 00:30:43,083 إنه ابني، ولكني استعرت قدرته حينما .(كان صغيرُا، وكذا (كيليان 285 00:30:43,349 --> 00:30:49,172 .لم أخبرهما، ولكنني سأخبرهما قريبًا .لقد احتجت أن أكون أقوى 286 00:30:49,502 --> 00:30:52,459 !(رجاءً يا (آثينا - ..كي يمكنني إيجادكِ - 287 00:30:52,949 --> 00:30:55,696 !وفعل ما يجب عليّ فعله 288 00:31:07,667 --> 00:31:11,250 اقترب الوقت، أأنتِ جاهزة؟ - أبوسعكِ إمهالي دقيقة؟ - 289 00:31:11,922 --> 00:31:12,687 .لكِ هذا 290 00:32:07,509 --> 00:32:12,473 .ما الذي تفعلينه هنا؟ اعتقدت أن هذا سوء طالع - .افتح عيناك - 291 00:32:16,689 --> 00:32:22,550 ما الخطب؟ - .ليس بوسعي فعل هذا - 292 00:32:24,420 --> 00:32:27,002 ما الذي تعنيه؟ - .لا يمكنني الزواج بك - 293 00:32:28,585 --> 00:32:33,200 (كلا، إنكِ خائفة يا (فريا .أعني أنكِ تتراجعين، هذا طبيعيّ 294 00:32:33,220 --> 00:32:37,417 هذا ليس تراجعًا، إنني أحبك، ولكن .ليس بمقدوري فعل هذا 295 00:32:48,443 --> 00:32:55,056 .إنني مشوش تمامًا، أعني لقد أردتِ هذا بقدري - .أنت محق، كنت كذلك، وأردت أن يكون مثاليّ - 296 00:32:55,091 --> 00:32:59,468 أردت أن نكون مثاليين، لذا تظاهرت بأننا .كذلك 297 00:33:00,529 --> 00:33:07,743 لأن كان لديّ تلك الفكرة بأن هذا ما يجب .أن أكونه ولكنني لا أعتقد أن هذه من أكون 298 00:33:07,778 --> 00:33:12,452 هذا بشان (كيليان)، صحيح؟ .أنتِ تحبينه 299 00:33:12,638 --> 00:33:16,130 .هذا أمر يخصني - .(لقد وثقت بكِ يا (فريا - 300 00:33:17,500 --> 00:33:21,081 لقد منحتكِ كل شيء !اخرجي 301 00:33:22,087 --> 00:33:25,052 !أنا في غاية الآسف - !اخرجي - 302 00:33:27,252 --> 00:33:28,785 !لا أرغب في رؤيتكِ ابدًا مجددًا 303 00:34:03,227 --> 00:34:06,185 أرأيت (جوانا)؟ - .كلا، ليس منذ فترة - 304 00:34:06,220 --> 00:34:09,119 .ولا أنا كذلك، ابحث عنها - .سأفحص الحديقة - 305 00:34:09,121 --> 00:34:13,140 ولكن شكرًا لكما كثيرًا على مجيئكما، آراكما .بالداخل، سأذهب لرؤية أختي 306 00:34:14,830 --> 00:34:19,705 لربما تكونين ساحرة، ولكني سأسحب الزناد !أسرع من قيامك بالسحر، لذا لا تحاولي حتى 307 00:34:20,113 --> 00:34:21,982 هلا ذهبنا؟ - إلى أين؟ - 308 00:34:22,017 --> 00:34:23,502 .أعتقد أنكِ تعرفين تمامًا 309 00:34:25,422 --> 00:34:27,682 .ارغينتيوم) أخذ مفعوله تمامًا) 310 00:34:30,109 --> 00:34:32,800 !الآن يمكن أن تموتي كبقيتنا 311 00:34:34,201 --> 00:34:39,211 ،(لا تقلقي بشأن (إنجريد) و(فريا .فإنهما جزء من عائلتي الآن 312 00:34:42,254 --> 00:34:45,703 .سأساعدهم على نسيان خسارتهم الغير كبيرة 313 00:34:55,813 --> 00:34:57,986 كيف يشعركِ هذا؟ - !(جوانا) - 314 00:34:58,857 --> 00:35:01,614 !انظري! إنها القطة 315 00:35:07,733 --> 00:35:11,604 !آسف أن الأمور وصلت إلى هذا المنحنى !لم اعتقد أنه يجب عليّ إقناعكِ 316 00:35:12,471 --> 00:35:16,824 ،اعتقدت أنكِ ستكونين أكثر حماسًا .ولكنني سأعبر إلى الجانب الآخر 317 00:35:18,110 --> 00:35:21,907 !هذه هي! ادخلي إلى هناك - أتعتقد حقًا أن بوسعك إيذائي؟ - 318 00:35:21,942 --> 00:35:23,353 ..كل ما سيتكلفه الأمر بالنسبة ليّ أن أقوم 319 00:35:26,024 --> 00:35:30,327 ابقي يداكِ بالأسفل وإلا أطلقت عليكِ النار !مجددًا، أدري بأن يمكن قتلكِ 320 00:35:36,463 --> 00:35:40,638 !حسنًا، أنتِ المفتاح، افتحي البوابة 321 00:35:40,819 --> 00:35:44,454 !لا أدري كيف هذا - !ارتجلي إذن - 322 00:35:45,213 --> 00:35:49,227 لا أدري إن كنتِ اكتشفتِ الأمر ولكنني !صاحب القوة هنا، لذا ستفعلين ما أقوله 323 00:35:49,259 --> 00:35:50,451 !لا - !اذهبي إلى هناك - 324 00:35:58,040 --> 00:36:01,183 .لم يحدث شيء - !ركزي إذن - 325 00:36:07,928 --> 00:36:09,623 .لا أدري ما ينبغي أن أفعله 326 00:36:12,493 --> 00:36:13,646 !أنتِ تفعلينه بالفعل 327 00:36:38,825 --> 00:36:39,704 ..(بينيلوبي) 328 00:36:41,148 --> 00:36:42,770 !دعي أختي وشأنها 329 00:36:51,561 --> 00:36:57,228 أنتِ أقوى مما اعتقدت، ولكن بداخلكِ السّم !وليس لديكِ فرصة أمامي 330 00:36:58,039 --> 00:36:59,688 !ستموتين 331 00:37:03,754 --> 00:37:05,334 !محاربة الظلام بالضياء 332 00:38:02,462 --> 00:38:03,446 !أجل 333 00:38:13,047 --> 00:38:16,007 !أعتقد أنها ماتت - !هذا اعتقادي - 334 00:38:22,062 --> 00:38:25,947 علمت هذا، علمت بأنكِ المفتاح، استخدمي !يداكِ الأخرى، ضعي يداكِ الأخرى على الحائط 335 00:38:26,737 --> 00:38:27,659 !المسي الحائط 336 00:38:40,979 --> 00:38:41,757 !(كيليان) 337 00:38:46,365 --> 00:38:47,246 ما الذي تفعله؟ 338 00:38:57,655 --> 00:38:59,235 ماذا بحق الجحيم؟ 339 00:40:07,280 --> 00:40:07,961 لمَ؟ 340 00:40:08,736 --> 00:40:15,963 .كان انتقامًا لقتل (آرتشيبالد)، كانت ابنته - ماذا؟ (بينيلوبي) كانت (آثينا)؟ - 341 00:40:17,838 --> 00:40:21,259 ماذا عن (داش) و(كيليان)؟ - .من الواضح أنهما لم يعلما بهذا - 342 00:40:22,176 --> 00:40:26,089 جوانا).. هل قامت بحقنكِ بسمّ (آرغينتيوم)؟) 343 00:40:27,084 --> 00:40:30,929 .أجل، لربما لم يعد أمامي الكثير - !رباه - 344 00:40:31,489 --> 00:40:32,182 .اقتربي 345 00:40:35,233 --> 00:40:36,504 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 346 00:40:38,435 --> 00:40:39,436 !البوابة 347 00:40:46,819 --> 00:40:50,129 !(كيليان) !(كيليان) 348 00:41:41,975 --> 00:41:43,124 !إنجريد)، لا) 349 00:42:10,892 --> 00:42:16,992 {\an5\c&Hff0000&}ترجمة{\c} {\c&H0000ff&}Ali Almoullim || Ali.Almoullim@gmail.com ||