1 00:00:02,023 --> 00:00:03,058 Previously on Witches of East End... I was here first. 2 00:00:03,092 --> 00:00:05,060 Actually, I was here first. 3 00:00:05,094 --> 00:00:06,861 The whole "look at me, I'm so cute" thing 4 00:00:06,895 --> 00:00:08,430 doesn't work with me. 5 00:00:08,463 --> 00:00:11,333 You murdered your own brother. 6 00:00:11,366 --> 00:00:12,901 I didn't murder you! 7 00:00:12,934 --> 00:00:14,703 WENDY: It sounds like you had 8 00:00:14,736 --> 00:00:16,738 a vision. You have a gift for premonition. 9 00:00:16,771 --> 00:00:18,006 So he might still be alive. 10 00:00:18,039 --> 00:00:20,409 (flatline) 11 00:00:20,442 --> 00:00:22,677 KILLIAN: What's happening to you is not scientific. 12 00:00:22,711 --> 00:00:24,779 You're not gonna find the reason in an MRI. 13 00:00:24,813 --> 00:00:26,748 DR. CARLYLE: I got the MRI scan. 14 00:00:26,781 --> 00:00:27,882 I found a match. 15 00:00:27,916 --> 00:00:28,717 Ingrid Beauchamp. 16 00:00:28,750 --> 00:00:30,885 Nice to see you again. 17 00:00:30,919 --> 00:00:32,721 WENDY: I knew something came through the portal. I tracked him 18 00:00:32,754 --> 00:00:34,723 to the woods tonight. We need to know 19 00:00:34,756 --> 00:00:36,258 who we're dealing with. There's a reason he doesn't 20 00:00:36,291 --> 00:00:37,459 want us to know who he is. 21 00:00:37,492 --> 00:00:39,528 Stay the hell 22 00:00:39,561 --> 00:00:41,896 away from me. 23 00:00:41,930 --> 00:00:43,632 What do you think the girls are gonna say when I tell them 24 00:00:43,665 --> 00:00:45,867 that you left their brother behind? 25 00:00:45,900 --> 00:00:48,237 JOANNA: Frederick? FREDERICK: Mom. 26 00:00:48,270 --> 00:00:49,238 I don't trust him. 27 00:00:49,271 --> 00:00:50,905 The owl? It's a spirit animal. 28 00:00:50,939 --> 00:00:52,607 In Killian's darkest moment, 29 00:00:52,641 --> 00:00:54,143 he was visited by the owl. 30 00:00:54,176 --> 00:00:55,043 Where have you been? 31 00:00:55,076 --> 00:00:56,378 I c... I can't remember. 32 00:00:56,411 --> 00:00:58,213 Did anyone or anything 33 00:00:58,247 --> 00:01:00,982 come through the portal with you? 34 00:01:01,015 --> 00:01:03,285 (birds chirping) 35 00:01:09,758 --> 00:01:11,059 Hey. What's going on? 36 00:01:11,092 --> 00:01:12,627 I'm worried about Ingrid. 37 00:01:12,661 --> 00:01:15,430 What time did she come home from the bar last night? 38 00:01:15,464 --> 00:01:18,133 Uh, midnight? I don't know. Uh, she said she wanted 39 00:01:18,167 --> 00:01:20,235 to walk home. Uh, Ingrid? Call me back. 40 00:01:20,269 --> 00:01:22,437 Immediately. (sighs) 41 00:01:22,471 --> 00:01:24,539 I think something's happened to her. 42 00:01:25,807 --> 00:01:27,509 Mom. 43 00:01:32,381 --> 00:01:34,649 Oh, my God! JOANNA: Ingrid! 44 00:01:34,683 --> 00:01:36,551 Oh, Ingrid. 45 00:01:50,232 --> 00:01:52,801 (sniffs) 46 00:01:56,905 --> 00:01:58,373 Still shooting blanks? 47 00:01:58,407 --> 00:02:01,142 (cell phone ringing) 48 00:02:02,811 --> 00:02:03,978 (mutters quietly) 49 00:02:04,012 --> 00:02:05,980 Um... 50 00:02:06,014 --> 00:02:08,450 Yeah, uh, this is Dr. Gardiner. 51 00:02:08,483 --> 00:02:09,951 (digitally altered male voice): Did you receive the e-mail 52 00:02:09,984 --> 00:02:11,386 I sent you? 53 00:02:11,420 --> 00:02:14,022 Y-Yeah. Yeah. 54 00:02:14,055 --> 00:02:16,024 I saw you kill your brother. 55 00:02:16,057 --> 00:02:18,627 I have the evidence. 56 00:02:18,660 --> 00:02:20,729 Would you like me to send it to the police? 57 00:02:20,762 --> 00:02:22,731 No. 58 00:02:22,764 --> 00:02:25,400 Then I'm gonna need $50,000 in cash today. 59 00:02:25,434 --> 00:02:26,901 Today? That-that's impossible. 60 00:02:26,935 --> 00:02:28,737 Not for you it isn't. 61 00:02:28,770 --> 00:02:30,339 It's a federal holiday. The banks are closed. 62 00:02:30,372 --> 00:02:32,006 There-there's no way. 63 00:02:32,040 --> 00:02:34,543 We both know you're loaded, Dr. Gardiner. 64 00:02:34,576 --> 00:02:37,246 Figure it out. 65 00:02:37,279 --> 00:02:39,681 I'll be in touch. 66 00:02:42,851 --> 00:02:45,220 You're screwed. 67 00:02:45,254 --> 00:02:47,522 Back off! 68 00:02:47,556 --> 00:02:50,158 You better get a hold of this before you kill someone. 69 00:02:50,191 --> 00:02:52,961 I mean someone else. 70 00:03:00,402 --> 00:03:02,404 FREYA: She's so cold. 71 00:03:04,138 --> 00:03:06,040 Well, she's alive-- that's what counts. 72 00:03:06,074 --> 00:03:07,208 Ingrid? 73 00:03:07,242 --> 00:03:09,578 Ingrid. 74 00:03:09,611 --> 00:03:10,612 (sighs) 75 00:03:10,645 --> 00:03:13,114 What happened? 76 00:03:13,147 --> 00:03:14,683 You must have been sleepwalking. 77 00:03:14,716 --> 00:03:16,785 Again. Either that or she passed out 78 00:03:16,818 --> 00:03:18,453 cold in the yard. What? 79 00:03:18,487 --> 00:03:20,522 I'm just saying she was pretty drunk last night. 80 00:03:20,555 --> 00:03:21,856 Oh, my God. 81 00:03:21,890 --> 00:03:23,558 That's all right, sweetie. 82 00:03:23,592 --> 00:03:25,360 We'll heal those. 83 00:03:25,394 --> 00:03:27,796 What about the sleepwalking? 84 00:03:27,829 --> 00:03:29,431 We'll have to find a spell. This isn't safe. 85 00:03:29,464 --> 00:03:31,199 You know what's crazy is that I think 86 00:03:31,232 --> 00:03:33,535 that was the best night's sleep I've had in years. 87 00:03:33,568 --> 00:03:34,936 (both laughing) 88 00:03:34,969 --> 00:03:36,805 And I'm starving. 89 00:03:36,838 --> 00:03:38,373 I want pancakes... 90 00:03:38,407 --> 00:03:40,108 Yeah? and eggs and bacon 91 00:03:40,141 --> 00:03:42,577 and tacos! I would kill for a taco! 92 00:03:42,611 --> 00:03:45,580 All right. Let's get you inside. I'll make some eggs. 93 00:03:45,614 --> 00:03:48,583 Besides, uh, we need to talk. 94 00:03:48,617 --> 00:03:50,319 Okay. 95 00:03:50,352 --> 00:03:53,555 First I want to say I am sorry 96 00:03:53,588 --> 00:03:56,558 that I didn't tell you girls the truth sooner. 97 00:03:56,591 --> 00:03:58,827 I really, I really 98 00:03:58,860 --> 00:04:00,895 did have my reas... reason... 99 00:04:00,929 --> 00:04:03,064 Well, we can talk about that later. 100 00:04:03,097 --> 00:04:04,299 So... okay. 101 00:04:04,333 --> 00:04:06,234 (laughs) Here goes. All right. 102 00:04:06,267 --> 00:04:08,269 400 years ago, 103 00:04:08,303 --> 00:04:11,473 in Asgard, there was a war. 104 00:04:11,506 --> 00:04:12,607 And... You have a brother. 105 00:04:12,641 --> 00:04:13,642 And he's upstairs asleep. 106 00:04:13,675 --> 00:04:15,076 What?! Thank you, Wendy. 107 00:04:15,109 --> 00:04:16,911 It's like a Band-Aid. You just got to yank it off. 108 00:04:16,945 --> 00:04:17,946 A brother? Are you kidding? 109 00:04:17,979 --> 00:04:19,414 Wh... how could you've 110 00:04:19,448 --> 00:04:20,582 never told us this?! 111 00:04:20,615 --> 00:04:21,516 I'm so sorry. 112 00:04:21,550 --> 00:04:23,084 Leaving Frederick behind 113 00:04:23,117 --> 00:04:24,619 was one of the most painful decisions 114 00:04:24,653 --> 00:04:26,187 I've ever had to make. 115 00:04:26,220 --> 00:04:29,691 Actually, he chose to stay behind in Asgard 116 00:04:29,724 --> 00:04:31,526 all of these years with your grandfather. 117 00:04:31,560 --> 00:04:34,496 Otherwise known as the guy who cursed all of us. 118 00:04:34,529 --> 00:04:36,765 But he's been through a lot since then. 119 00:04:36,798 --> 00:04:38,600 And he barely escaped with his life. 120 00:04:38,633 --> 00:04:40,268 And we're very lucky that he did 121 00:04:40,301 --> 00:04:42,103 because it was Frederick 122 00:04:42,136 --> 00:04:44,272 who cured me last night. 123 00:04:44,305 --> 00:04:47,809 The argenteum is completely out of my system. 124 00:04:47,842 --> 00:04:49,678 Wait, what? How does that happen? How can he do that? 125 00:04:49,711 --> 00:04:51,480 I-It's a miracle! 126 00:04:51,513 --> 00:04:55,316 So, our brother is the one who came through the portal. 127 00:04:55,350 --> 00:04:57,018 But Wendy saw a shadow in the woods 128 00:04:57,051 --> 00:04:58,553 and she said his aura was vicious 129 00:04:58,587 --> 00:05:00,522 and predatory. Exactly. 130 00:05:00,555 --> 00:05:03,024 Well-well, we think that someone else 131 00:05:03,057 --> 00:05:04,693 came through the portal at the same time 132 00:05:04,726 --> 00:05:06,961 and that's the dark aura that 133 00:05:06,995 --> 00:05:08,296 Wendy saw in the woods. It might... 134 00:05:08,329 --> 00:05:09,964 It was. It was. ...have been. 135 00:05:09,998 --> 00:05:11,866 Freya, Ingrid. 136 00:05:11,900 --> 00:05:13,368 (quiet laugh) 137 00:05:13,402 --> 00:05:15,203 I can't believe it's really you. 138 00:05:15,236 --> 00:05:17,271 (quiet laugh) 139 00:05:19,273 --> 00:05:21,075 Now, you used to wake me up 140 00:05:21,109 --> 00:05:24,045 in middle of the night, Freya. In the dead of winter. 141 00:05:24,078 --> 00:05:25,647 "I want to watch the sun rise on Ayre Beach." 142 00:05:25,680 --> 00:05:27,081 (laughs) 143 00:05:27,115 --> 00:05:29,183 Which, mind you, is a thousand miles away. 144 00:05:29,217 --> 00:05:31,185 And I was so mad at you. I just wanted to sleep. 145 00:05:31,219 --> 00:05:33,021 But I could never refuse you, either. 146 00:05:33,054 --> 00:05:34,856 So, we-we'd do the spell. 147 00:05:34,889 --> 00:05:36,658 We'd join hands and then... 148 00:05:36,691 --> 00:05:38,493 there we were. 149 00:05:38,527 --> 00:05:40,094 Standing in the warm sand, 150 00:05:40,128 --> 00:05:41,896 watching the sun come up. 151 00:05:41,930 --> 00:05:44,098 We had some of our best talks on that beach. 152 00:05:44,132 --> 00:05:45,166 I still think about them. 153 00:05:45,199 --> 00:05:46,535 Uh, I don't understand. 154 00:05:46,568 --> 00:05:47,836 How would we get there? 155 00:05:47,869 --> 00:05:48,837 Well, we weren't actually there. 156 00:05:48,870 --> 00:05:50,539 We'd simply project 157 00:05:50,572 --> 00:05:52,507 our, uh, thought bodies. 158 00:05:52,541 --> 00:05:54,409 It's a spell we used to do together. 159 00:05:54,443 --> 00:05:56,611 That's astro-projection. That's incredible. 160 00:05:56,645 --> 00:05:58,580 Did you ever do that with me? 161 00:05:58,613 --> 00:06:01,950 No. No, it only works with Freya because we're twins. 162 00:06:01,983 --> 00:06:03,618 Oh, my God! 163 00:06:03,652 --> 00:06:04,753 That is crazy! 164 00:06:04,786 --> 00:06:06,287 I always wanted a twin. 165 00:06:06,320 --> 00:06:07,789 I used to talk about this all the time 166 00:06:07,822 --> 00:06:09,223 when we were kids. Do you remember? I know. 167 00:06:09,257 --> 00:06:10,892 I always thought she was just being 168 00:06:10,925 --> 00:06:12,727 narcissistic, like you wanted 169 00:06:12,761 --> 00:06:13,895 another version of you around. 170 00:06:13,928 --> 00:06:16,130 But I think somehow you knew. 171 00:06:16,164 --> 00:06:17,766 You're both exactly the same. 172 00:06:17,799 --> 00:06:19,568 I missed you so much. 173 00:06:19,601 --> 00:06:20,702 (laughs) 174 00:06:20,735 --> 00:06:22,336 (little gasp) 175 00:06:28,176 --> 00:06:31,245 You know that Frederick is alone in the kitchen right now 176 00:06:31,279 --> 00:06:34,449 with your daughters while you're out here-- what? Pulling weeds? 177 00:06:34,483 --> 00:06:36,117 (laughs) I'm not pulling weeds. 178 00:06:36,150 --> 00:06:38,887 I'm picking radix sinceritate. 179 00:06:38,920 --> 00:06:40,555 Ah, truth root! 180 00:06:40,589 --> 00:06:43,224 If Freya's right and Dash does have powers, 181 00:06:43,257 --> 00:06:45,226 I want to confirm. You could be in real danger. 182 00:06:45,259 --> 00:06:47,962 So, I'm gonna put it in a pie I'm making and take it up 183 00:06:47,996 --> 00:06:49,263 to Fair Haven later. You want to come? 184 00:06:49,297 --> 00:06:50,499 That's your plan? 185 00:06:50,532 --> 00:06:52,100 Magic pie? 186 00:06:52,133 --> 00:06:54,002 He doesn't have to eat it all. 187 00:06:54,035 --> 00:06:56,505 He just has to get a whiff of it. 188 00:06:56,538 --> 00:06:58,072 It's pretty strong stuff. 189 00:06:58,106 --> 00:06:59,173 I saw Dash last night. 190 00:06:59,207 --> 00:07:01,109 He is angry, volatile. 191 00:07:01,142 --> 00:07:02,443 We have to approach this carefully. 192 00:07:02,477 --> 00:07:05,246 That was the idea. Are you in or out? 193 00:07:05,279 --> 00:07:06,515 Oh, I'm in. 194 00:07:06,548 --> 00:07:08,517 Um, while we're at it, 195 00:07:08,550 --> 00:07:10,284 uh, I think m-maybe we should just give 196 00:07:10,318 --> 00:07:11,786 Frederick a little bit of the pie. 197 00:07:11,820 --> 00:07:13,154 Wendy, get off of it! 198 00:07:13,187 --> 00:07:14,823 I don't need a truth root. 199 00:07:14,856 --> 00:07:16,591 When Frederick healed me last night, 200 00:07:16,625 --> 00:07:17,859 I saw the truth. 201 00:07:17,892 --> 00:07:19,928 I could feel his love for me. 202 00:07:19,961 --> 00:07:22,430 And all he wanted to do was heal me. 203 00:07:22,463 --> 00:07:25,299 And I know how ridiculous 204 00:07:25,333 --> 00:07:26,768 and naive it sounds. 205 00:07:26,801 --> 00:07:29,538 I haven't forgotten what he did to us. 206 00:07:29,571 --> 00:07:30,772 But I could feel 207 00:07:30,805 --> 00:07:33,107 his pain and his regret. 208 00:07:33,141 --> 00:07:35,977 He knows that he betrayed us. 209 00:07:36,010 --> 00:07:37,345 And he was brainwashed. 210 00:07:37,378 --> 00:07:40,782 Or he... might still be. 211 00:07:40,815 --> 00:07:43,652 Well, he had the presence of mind to escape, 212 00:07:43,685 --> 00:07:45,219 and I think that should tell you something. 213 00:07:45,253 --> 00:07:46,721 Or he pretended to escape 214 00:07:46,755 --> 00:07:48,489 so that he could play on your guilt and sympathy. 215 00:07:48,523 --> 00:07:50,291 Yeah, well... Mm. 216 00:07:50,324 --> 00:07:52,126 (gasps) She was naked? 217 00:07:52,160 --> 00:07:55,063 Are you kidding me? Ingrid? Naked in public? 218 00:07:55,096 --> 00:07:57,632 Naked and drunk as a skunk on mead, shouting to the rooftops, 219 00:07:57,666 --> 00:07:59,067 "Ero regina!" 220 00:07:59,100 --> 00:08:01,469 Why was I shouting, "I will be queen"? 221 00:08:01,502 --> 00:08:03,705 Well, you are a princess. 222 00:08:03,738 --> 00:08:05,974 I am? What? 223 00:08:06,007 --> 00:08:08,242 Mom? 224 00:08:08,276 --> 00:08:09,711 I cannot tell you 225 00:08:09,744 --> 00:08:11,746 how happy this makes me. 226 00:08:11,780 --> 00:08:14,849 My whole family together together finally. 227 00:08:14,883 --> 00:08:16,818 Why would you not tell us that we're royalty? 228 00:08:16,851 --> 00:08:19,053 (groans) Because 229 00:08:19,087 --> 00:08:22,557 being royalty in Asgard is kind of irrelevant in this world. 230 00:08:22,591 --> 00:08:24,893 And on that note, as I am no longer a princess, 231 00:08:24,926 --> 00:08:26,227 I'm going to work. 232 00:08:26,260 --> 00:08:27,596 But I'll meet you all at the park later 233 00:08:27,629 --> 00:08:29,430 for Fourth of July! 234 00:08:29,463 --> 00:08:30,665 Where's Father? Is he coming with us? 235 00:08:30,699 --> 00:08:31,833 JOANNA: Uh, I left him a message. 236 00:08:31,866 --> 00:08:33,201 He's out of cell phone range. 237 00:08:33,234 --> 00:08:34,535 He's actually in South America. 238 00:08:34,569 --> 00:08:35,670 He went to look for a cure 239 00:08:35,704 --> 00:08:37,405 for the argenteum poisoning. 240 00:08:37,438 --> 00:08:41,242 But he is going to be so happy to see you again. 241 00:08:41,275 --> 00:08:42,911 WENDY: Oh. (quiet laugh) 242 00:08:42,944 --> 00:08:44,378 So, Frederick? 243 00:08:44,412 --> 00:08:46,214 I haven't had a chance to ask. 244 00:08:46,247 --> 00:08:47,381 How's, uh, 245 00:08:47,415 --> 00:08:50,184 how has it been in Asgard 246 00:08:50,218 --> 00:08:53,922 with Grandfather all these years? 247 00:08:53,955 --> 00:08:55,924 FREDERICK: Not long after you all came here, 248 00:08:55,957 --> 00:08:58,259 I realized the mistake I made. 249 00:08:58,292 --> 00:09:00,028 I tried to save him. 250 00:09:00,061 --> 00:09:02,697 To convince him to give in to his better nature. 251 00:09:02,731 --> 00:09:04,966 But he grew more and more paranoid and corrupt. 252 00:09:04,999 --> 00:09:07,268 And I became the receptacle of that rage. 253 00:09:07,301 --> 00:09:09,638 In the end, I almost wished for death. 254 00:09:12,406 --> 00:09:14,776 (quiet laugh) But I'm here now 255 00:09:14,809 --> 00:09:17,111 with my family where I belong. 256 00:09:17,145 --> 00:09:19,180 And that makes all the difference in the world. 257 00:09:23,618 --> 00:09:25,620 There. 258 00:09:25,654 --> 00:09:27,722 You can't even see the wound. 259 00:09:27,756 --> 00:09:29,490 You heal very quickly. 260 00:09:29,523 --> 00:09:31,592 Must be the Caribbean sunshine. 261 00:09:31,626 --> 00:09:35,063 You're a very distracting man. 262 00:09:35,096 --> 00:09:36,831 And I'm already late for work. 263 00:09:36,865 --> 00:09:39,300 Take the day off. Spend it with me. 264 00:09:42,671 --> 00:09:44,072 I'm scared. 265 00:09:44,105 --> 00:09:45,840 It's only been a few days, but 266 00:09:45,874 --> 00:09:48,342 I already feel like I've known you forever. 267 00:09:48,376 --> 00:09:50,812 Like, we're connected. 268 00:09:50,845 --> 00:09:52,613 Don't you think that's strange. 269 00:09:52,647 --> 00:09:53,948 No. 270 00:09:53,982 --> 00:09:56,250 I don't remember how I got here, but 271 00:09:56,284 --> 00:09:58,787 I think it's the best thing that ever happened to me. 272 00:10:22,911 --> 00:10:25,346 * 273 00:10:40,328 --> 00:10:42,697 Sidan du Fragade. 274 00:10:42,731 --> 00:10:44,999 Efter finns tyvarr 275 00:10:45,033 --> 00:10:46,667 inte hos oss. 276 00:10:54,608 --> 00:10:55,676 (grunts) 277 00:10:58,747 --> 00:11:01,582 Knátti moldveg sporna. 278 00:11:01,615 --> 00:11:03,818 Hogna atnam at fjorsjúka 279 00:11:03,852 --> 00:11:07,655 avá hon ekki kva. 280 00:11:07,688 --> 00:11:10,558 (grunts) 281 00:11:31,379 --> 00:11:32,981 (meowing) 282 00:11:43,091 --> 00:11:45,860 Well, hello. (mews) 283 00:11:45,894 --> 00:11:47,528 What are you doing? 284 00:11:47,561 --> 00:11:49,864 You're new in town. Come here. 285 00:11:49,898 --> 00:11:52,033 (purring) Oh, yeah. 286 00:11:52,066 --> 00:11:53,534 Want a treat? 287 00:11:53,567 --> 00:11:54,969 Oh, you like that? 288 00:11:55,003 --> 00:11:57,471 All right. I'll be right back. 289 00:11:57,505 --> 00:11:59,908 I'm serious. 290 00:12:19,760 --> 00:12:23,431 It's just... I have him as a little visitor... 291 00:12:23,464 --> 00:12:24,999 (whistles) 292 00:12:25,033 --> 00:12:27,501 Oh... 293 00:12:27,535 --> 00:12:29,871 I think he's gone. Sorry. 294 00:12:36,677 --> 00:12:39,047 (movement nearby) 295 00:12:40,181 --> 00:12:42,583 (pencil moving on paper) 296 00:12:42,616 --> 00:12:45,386 (pages turning) 297 00:12:48,656 --> 00:12:50,491 (pencil moving on paper) 298 00:13:00,869 --> 00:13:03,137 Oh, Dr. Foster. 299 00:13:03,171 --> 00:13:04,605 What are you doing here? 300 00:13:04,638 --> 00:13:05,840 I thought I'd get started 301 00:13:05,874 --> 00:13:07,708 sorting through the materials. 302 00:13:07,741 --> 00:13:09,878 Well, that's very kind of you, 303 00:13:09,911 --> 00:13:13,181 but I'm pretty sure this is what you hired me to do, 304 00:13:13,214 --> 00:13:14,782 which is why I showed up today. 305 00:13:14,815 --> 00:13:17,886 If you had other plans, don't let me stop you. 306 00:13:20,221 --> 00:13:23,224 Oh, uh, that's my stack. I just did those. 307 00:13:23,257 --> 00:13:25,459 So, um... Dr. Foster, I'm pretty sure 308 00:13:25,493 --> 00:13:28,062 all this work is part of my job description 309 00:13:28,096 --> 00:13:30,198 as chief curator of the Venkman Collection. 310 00:13:30,231 --> 00:13:31,732 I mean, this is what I'm supposed to be doing. 311 00:13:31,765 --> 00:13:33,034 That's why you hired me. 312 00:13:33,067 --> 00:13:35,136 (laughs) 313 00:13:35,169 --> 00:13:37,505 Here's the thing. Um... 314 00:13:37,538 --> 00:13:39,040 I didn't hire you. 315 00:13:39,073 --> 00:13:41,475 Of course you did. You called me last night. 316 00:13:41,509 --> 00:13:44,745 After my department head Dr. Pavlicek called me. 317 00:13:44,778 --> 00:13:46,915 She was the one who insisted we hire you. 318 00:13:46,948 --> 00:13:49,717 It was over my objections. Oh. 319 00:13:49,750 --> 00:13:52,420 So, I'm here to make sure that nothing goes wrong, 320 00:13:52,453 --> 00:13:55,356 because if it does, it's basically my ass. 321 00:13:55,389 --> 00:13:57,758 You know what? Why don't I get started on these? 322 00:13:57,791 --> 00:14:00,594 And I am sure in no time, you will see that 323 00:14:00,628 --> 00:14:03,064 your ass has nothing to worry about. 324 00:14:04,298 --> 00:14:05,566 (quiet laugh) 325 00:14:11,539 --> 00:14:13,908 You really going through with this? 326 00:14:15,709 --> 00:14:18,079 I don't have a choice. 327 00:14:27,221 --> 00:14:28,957 This isn't gonna end here, you know. 328 00:14:28,990 --> 00:14:31,225 He's gonna use you as his personal ATM 329 00:14:31,259 --> 00:14:32,593 until there is nothing left. 330 00:14:32,626 --> 00:14:35,930 Oh, will you please shut the hell up?! 331 00:14:38,632 --> 00:14:40,268 Hello, Dash. 332 00:14:40,301 --> 00:14:41,269 What are you doing here? 333 00:14:41,302 --> 00:14:44,305 We come bearing gifts. 334 00:14:44,338 --> 00:14:45,873 Well, if this is a peace offering, 335 00:14:45,906 --> 00:14:47,141 you can keep it. 336 00:14:47,175 --> 00:14:49,443 Dash, we feel terrible 337 00:14:49,477 --> 00:14:51,712 about what happened. 338 00:14:51,745 --> 00:14:54,582 Oh, okay. You mean Freya ditching me at the altar? 339 00:14:54,615 --> 00:14:56,384 Or my mother committing suicide? 340 00:14:56,417 --> 00:14:59,387 Look, this is awkward, 341 00:14:59,420 --> 00:15:01,389 but we all live in the same small town 342 00:15:01,422 --> 00:15:03,557 and we're gonna have to talk to one another sooner or later. 343 00:15:03,591 --> 00:15:05,093 I don't see why. 344 00:15:05,126 --> 00:15:07,761 I have nothing to say 345 00:15:07,795 --> 00:15:10,064 to either one of you. 346 00:15:10,098 --> 00:15:12,733 I think the Beauchamp women have done enough. 347 00:15:12,766 --> 00:15:14,002 Excuse me. 348 00:15:14,035 --> 00:15:15,136 Um... 349 00:15:17,338 --> 00:15:19,840 Well, that went well. 350 00:15:22,476 --> 00:15:24,445 * 351 00:15:28,382 --> 00:15:30,818 MAN: That's a scare card, brother. 352 00:15:30,851 --> 00:15:32,553 What are you gonna do? 353 00:15:37,158 --> 00:15:38,526 A thousand. 354 00:15:38,559 --> 00:15:40,828 You got the flush or the straight? 355 00:15:42,330 --> 00:15:44,332 Let's find out. 356 00:15:46,234 --> 00:15:48,236 Five. 357 00:15:52,673 --> 00:15:54,675 $10,000. 358 00:15:55,476 --> 00:15:57,811 All in... brother. 359 00:16:04,352 --> 00:16:07,088 Call. 360 00:16:14,162 --> 00:16:18,132 You made the call on a pair of twos? 361 00:16:18,166 --> 00:16:20,834 Better than a busted draw. (chuckles) 362 00:16:21,835 --> 00:16:25,606 No one is this lucky. 363 00:16:33,181 --> 00:16:35,049 No hard feelings? 364 00:16:36,517 --> 00:16:38,152 How 'bout I buy a round, yeah? 365 00:16:38,186 --> 00:16:39,887 I'm not thirsty. 366 00:16:39,920 --> 00:16:41,589 I would like my money back. 367 00:16:45,025 --> 00:16:48,096 (bones crackling, man shouts) 368 00:16:48,129 --> 00:16:50,064 (people gasping, screaming) 369 00:16:50,098 --> 00:16:53,334 (screams) 370 00:16:53,367 --> 00:16:55,203 Brujo! 371 00:16:55,236 --> 00:16:57,205 (shouts) 372 00:17:02,976 --> 00:17:05,713 * 373 00:17:12,453 --> 00:17:15,423 Well, considering I was planning my own funeral yesterday, 374 00:17:15,456 --> 00:17:18,025 I'm enjoying today a lot more. (chuckles) 375 00:17:18,058 --> 00:17:20,228 (low whooshing) Ooh. 376 00:17:20,261 --> 00:17:21,629 Did you feel that? 377 00:17:21,662 --> 00:17:23,063 What? 378 00:17:23,097 --> 00:17:24,565 There's a chill in the air. 379 00:17:24,598 --> 00:17:27,067 It's 85 degrees out. 380 00:17:27,101 --> 00:17:28,902 Are you okay? I have a bad feeling. 381 00:17:31,439 --> 00:17:33,641 FREYA: Whew! 382 00:17:33,674 --> 00:17:36,244 (sighs) Why does it occur to me only 383 00:17:36,277 --> 00:17:38,546 after we've lugged this thing across the park 384 00:17:38,579 --> 00:17:40,248 we could've used magic? 385 00:17:40,281 --> 00:17:42,550 Magic doesn't solve everything. 386 00:17:42,583 --> 00:17:44,252 Sometimes it just makes it harder. 387 00:17:44,285 --> 00:17:45,786 That's what she said. 388 00:17:45,819 --> 00:17:47,455 Right. That is what she said. 389 00:17:47,488 --> 00:17:49,557 (chuckles) No, no, it's-it's a joke. 390 00:17:49,590 --> 00:17:51,259 That magic makes things harder? 391 00:17:51,292 --> 00:17:52,960 Who wants Chardonnay? 392 00:17:52,993 --> 00:17:54,462 I do. Oh, I knew I forgot something. 393 00:17:54,495 --> 00:17:55,729 The bottle opener. 394 00:17:55,763 --> 00:17:57,265 What? Allow me. 395 00:17:59,032 --> 00:18:00,100 Oh... WENDY: Oh, oh. 396 00:18:00,134 --> 00:18:01,402 Uh, thank you, but... 397 00:18:01,435 --> 00:18:02,736 we... mm, 398 00:18:02,770 --> 00:18:04,638 we don't do that in public. 399 00:18:04,672 --> 00:18:05,973 Do what? 400 00:18:06,006 --> 00:18:07,475 Magic. 401 00:18:07,508 --> 00:18:08,409 Why not? 402 00:18:08,442 --> 00:18:09,477 Just don't. 403 00:18:09,510 --> 00:18:11,812 We'll explain later. 404 00:18:14,114 --> 00:18:16,083 Here we go. Frederick, 405 00:18:16,116 --> 00:18:20,654 um, I haven't really gotten the chance to say thank you. 406 00:18:20,688 --> 00:18:21,955 For what? 407 00:18:21,989 --> 00:18:24,091 For saving my life. 408 00:18:24,124 --> 00:18:27,528 I know that just saying "thank you" doesn't quite cut it, 409 00:18:27,561 --> 00:18:31,131 but... I don't think I can ever repay you. 410 00:18:31,165 --> 00:18:33,601 You don't have to. We're family. 411 00:18:33,634 --> 00:18:35,903 And you would have done the same for me. 412 00:18:41,509 --> 00:18:44,478 This must be pretty hard for you, huh? 413 00:18:44,512 --> 00:18:47,014 Just suddenly being here. 414 00:18:47,047 --> 00:18:48,649 Everything is so different. 415 00:18:48,682 --> 00:18:51,352 For the first few days, I was so weak I could barely move. 416 00:18:51,385 --> 00:18:53,954 But at the same time, 417 00:18:53,987 --> 00:18:57,024 I-I could feel how close I was to you, you know? 418 00:18:57,057 --> 00:19:00,561 And that-that gave me strength. 419 00:19:01,662 --> 00:19:03,631 You know that spell 420 00:19:03,664 --> 00:19:04,998 you were talking about this morning? 421 00:19:05,032 --> 00:19:06,234 The one where we could go places 422 00:19:06,267 --> 00:19:07,835 with our thought bodies? 423 00:19:07,868 --> 00:19:09,337 Yeah. Well, 424 00:19:09,370 --> 00:19:12,206 if the spell allows us to go to another place, 425 00:19:12,240 --> 00:19:15,142 do you think it could also help me find a person? 426 00:19:15,175 --> 00:19:17,611 It's worth a try. 427 00:19:18,679 --> 00:19:20,481 Cheers. 428 00:19:20,514 --> 00:19:22,082 Cheers. (chuckles) 429 00:19:24,618 --> 00:19:26,854 Wow. 430 00:19:26,887 --> 00:19:31,359 An Occult History of Sorcery. 431 00:19:33,361 --> 00:19:37,331 Must be nice working in a public library. 432 00:19:37,365 --> 00:19:40,834 Mm-hmm. Low stakes, no pressure, 433 00:19:40,868 --> 00:19:42,503 no one to impress. 434 00:19:42,536 --> 00:19:45,606 I envy you. 435 00:19:45,639 --> 00:19:48,075 (phone rings) Oh. 436 00:19:48,108 --> 00:19:49,410 Excuse me. 437 00:19:49,443 --> 00:19:50,778 (quietly): Whatever. 438 00:19:53,414 --> 00:19:56,517 (gasps) "Le Clan de Beauchamp." 439 00:19:56,550 --> 00:19:58,286 Oh, my God. 440 00:20:01,889 --> 00:20:03,557 It's us. 441 00:20:05,493 --> 00:20:07,895 The Dagger. 442 00:20:07,928 --> 00:20:10,264 The Bridge. 443 00:20:10,298 --> 00:20:12,700 The Traveler. The Gatherer? 444 00:20:12,733 --> 00:20:14,535 Who is that? 445 00:20:14,568 --> 00:20:17,237 "Le Clé." 446 00:20:19,407 --> 00:20:21,809 The Key. 447 00:20:24,912 --> 00:20:27,481 EVA: I heard what happened. 448 00:20:29,683 --> 00:20:31,652 Rum's not gonna help. 449 00:20:31,685 --> 00:20:33,621 It has so far. 450 00:20:33,654 --> 00:20:36,189 Tell me what you saw. 451 00:20:37,658 --> 00:20:38,959 I broke his hand. I don't know how. 452 00:20:38,992 --> 00:20:40,494 He was ten feet away. 453 00:20:42,463 --> 00:20:44,498 What the hell is a "brujo"? 454 00:20:44,532 --> 00:20:46,800 "Brujo" means "witch." 455 00:20:46,834 --> 00:20:49,803 He thinks you are Obeah, 456 00:20:49,837 --> 00:20:51,839 someone who has magic. 457 00:20:51,872 --> 00:20:55,943 (scoffs, stammers) Yeah. 458 00:20:55,976 --> 00:20:58,278 (exhales) 459 00:20:59,813 --> 00:21:01,915 So you think that I have... 460 00:21:01,949 --> 00:21:03,484 Magic. 461 00:21:03,517 --> 00:21:05,786 You tell me-- 462 00:21:05,819 --> 00:21:08,188 how much have you won at poker since you came here? 463 00:21:08,221 --> 00:21:09,457 I don't know. 464 00:21:09,490 --> 00:21:11,692 A lot. 465 00:21:11,725 --> 00:21:15,696 And you said it was like you knew the cards. 466 00:21:15,729 --> 00:21:17,798 Even when you didn't see them. 467 00:21:17,831 --> 00:21:20,601 Right? 468 00:21:20,634 --> 00:21:22,269 My grandmother, 469 00:21:22,302 --> 00:21:24,438 she was a Santera. 470 00:21:24,472 --> 00:21:27,040 She believed that there were people 471 00:21:27,074 --> 00:21:29,543 who were naturally aligned with the spirit world. 472 00:21:29,577 --> 00:21:31,545 And this gave them 473 00:21:31,579 --> 00:21:33,714 special abilities. 474 00:21:35,082 --> 00:21:36,850 There's a ceremony she taught me. 475 00:21:36,884 --> 00:21:39,820 Maybe we can find out if you're one of these people. 476 00:21:45,826 --> 00:21:48,662 Are you afraid? No. 477 00:21:48,696 --> 00:21:50,531 A little. 478 00:21:50,564 --> 00:21:52,466 We can do it right here. 479 00:21:52,500 --> 00:21:55,235 I just need to gather a few items. 480 00:21:57,905 --> 00:22:01,074 This looks totally different than anything in the Grimoire. 481 00:22:01,108 --> 00:22:02,576 That's because this is much, 482 00:22:02,610 --> 00:22:06,146 much older. 483 00:22:06,179 --> 00:22:08,516 Biór fori brynings 484 00:22:08,549 --> 00:22:10,684 apaldr. Magni 485 00:22:10,718 --> 00:22:12,720 megintíri; fullr er hann 486 00:22:12,753 --> 00:22:14,722 lia godra galdra 487 00:22:14,755 --> 00:22:17,057 gamanruna. 488 00:22:17,090 --> 00:22:18,992 Now speak the name of the one you seek. 489 00:22:19,026 --> 00:22:21,695 (exhales) 490 00:22:21,729 --> 00:22:22,830 Killian Gardiner. 491 00:22:22,863 --> 00:22:24,264 Again. 492 00:22:24,297 --> 00:22:26,033 Killian Gardiner. 493 00:22:26,066 --> 00:22:27,768 Good. 494 00:22:27,801 --> 00:22:29,703 Get ready. 495 00:22:29,737 --> 00:22:31,772 (chiming) 496 00:22:49,990 --> 00:22:51,992 (door slams) (exclaims) 497 00:23:05,606 --> 00:23:07,074 Where are we? 498 00:23:07,107 --> 00:23:08,642 I have no idea. 499 00:23:08,676 --> 00:23:09,943 Look around. But whatever you do, 500 00:23:09,977 --> 00:23:12,480 don't let go of my hand. 501 00:23:12,513 --> 00:23:15,082 Look. 502 00:23:16,484 --> 00:23:18,619 "Hotel El Corazon." 503 00:23:18,652 --> 00:23:20,821 Okay. 504 00:23:24,925 --> 00:23:26,393 He's here. 505 00:23:26,426 --> 00:23:28,428 He's in that room. 506 00:23:35,803 --> 00:23:38,438 (screeching) 507 00:23:44,645 --> 00:23:45,946 (owl screeching) 508 00:23:48,281 --> 00:23:49,416 What the hell was that? 509 00:23:49,449 --> 00:23:50,784 I'm not sure. 510 00:23:50,818 --> 00:23:53,020 Owls can be omens of fortune or doom. 511 00:23:53,053 --> 00:23:54,421 There was an owl in his tarot cards. 512 00:23:54,454 --> 00:23:56,323 I think we just met it. 513 00:23:56,356 --> 00:23:57,691 Well, that one didn't look very fortunate. 514 00:23:57,725 --> 00:23:58,959 It looked more like doom. 515 00:23:58,992 --> 00:24:01,261 But at least now I know where he is. 516 00:24:01,294 --> 00:24:03,296 What are you gonna do? 517 00:24:04,998 --> 00:24:06,700 I'm gonna go find him. 518 00:24:06,734 --> 00:24:09,436 (indistinct chatter) 519 00:24:09,469 --> 00:24:10,871 No, Santo Domingo. Miss. Miss. 520 00:24:10,904 --> 00:24:12,673 A direct flight, if you've got it. 521 00:24:12,706 --> 00:24:15,042 The sooner the better. MAN: Ma'am, I'm very sorry, 522 00:24:15,075 --> 00:24:16,944 but I don't see any flights Can I get a strawberry margarita? 523 00:24:16,977 --> 00:24:19,312 to Santo Domingo today or tomorrow. Miss. 524 00:24:19,346 --> 00:24:21,014 Nothing today or tomorrow? Well, 525 00:24:21,048 --> 00:24:23,350 what about Tuesday? Uh, can we get another round? 526 00:24:23,383 --> 00:24:27,287 (sighs) I'm gonna have to call you back. 527 00:24:27,320 --> 00:24:29,356 WOMAN: Is that a swan? 528 00:24:29,389 --> 00:24:31,659 FREDERICK: No. No, it's a Pikachen. 529 00:24:31,692 --> 00:24:33,561 What's a Pikachen? (soft laugh) 530 00:24:33,594 --> 00:24:35,563 Well, it's like a swan. 531 00:24:35,596 --> 00:24:37,565 (short laugh) 532 00:24:37,598 --> 00:24:39,567 Wow. Thank you. 533 00:24:39,600 --> 00:24:41,201 It's really cool. 534 00:24:41,234 --> 00:24:44,237 FREYA: Ah, you're making friends. 535 00:24:44,271 --> 00:24:46,707 It's a lot easier here than it was in Asgard. 536 00:24:46,740 --> 00:24:49,176 Hey... 537 00:24:49,209 --> 00:24:51,712 That spell we did was amazing. 538 00:24:51,745 --> 00:24:53,547 I've never felt anything like that. 539 00:24:53,581 --> 00:24:55,549 Well, that's what it means to have a twin. 540 00:24:55,583 --> 00:24:57,484 Well, I'm glad you're mine. 541 00:24:57,517 --> 00:25:01,088 (short laugh) See you later for fireworks? You bet. 542 00:25:04,291 --> 00:25:08,562 Hey. Be careful. 543 00:25:08,596 --> 00:25:09,897 Is there danger? 544 00:25:09,930 --> 00:25:12,199 No, but, just, don't go around doing... 545 00:25:12,232 --> 00:25:14,668 you know... What? 546 00:25:14,702 --> 00:25:16,036 Witchcraft. 547 00:25:17,938 --> 00:25:21,842 I'm saying, just-- no spells. 548 00:25:21,875 --> 00:25:24,011 I'm just saying no magic... Yeah, I know. 549 00:25:24,044 --> 00:25:26,580 I'm messing with you, Freya. I get it. 550 00:25:26,614 --> 00:25:28,348 I learn fast. I'll follow the rules. 551 00:25:28,381 --> 00:25:30,951 Okay, cool. 552 00:25:30,984 --> 00:25:34,521 (whispering): "Les quatre capacités arcanes 553 00:25:34,554 --> 00:25:36,356 "de celui 554 00:25:36,389 --> 00:25:39,860 connu comme la clé." 555 00:25:39,893 --> 00:25:41,695 "The four 556 00:25:41,729 --> 00:25:44,798 "arcane abilities... 557 00:25:44,832 --> 00:25:47,601 of the one known as The Key." (soft breathing) 558 00:25:47,635 --> 00:25:50,638 I have four arcane abilities? (low growling) 559 00:25:59,647 --> 00:26:01,148 What are you doing? 560 00:26:02,115 --> 00:26:04,785 Oh, I was just identifying 561 00:26:04,818 --> 00:26:06,787 the French dialect 562 00:26:06,820 --> 00:26:09,156 used in this volume. 563 00:26:09,189 --> 00:26:11,591 This is by far the oldest piece in the collection. 564 00:26:11,625 --> 00:26:13,093 Yes. 565 00:26:13,126 --> 00:26:14,828 I had no idea it was even here. 566 00:26:14,862 --> 00:26:17,998 The colophon identifies the city of origin as Marseilles. 567 00:26:18,031 --> 00:26:19,499 You're weren't handling it properly. 568 00:26:19,532 --> 00:26:22,670 Not handling it properly? 569 00:26:22,703 --> 00:26:25,138 This volume should be in a dehumidifier. 570 00:26:25,172 --> 00:26:27,574 We have one at the special collections library. 571 00:26:27,607 --> 00:26:28,676 Are you crazy? 572 00:26:28,709 --> 00:26:30,811 This is an illuminated manuscript. 573 00:26:30,844 --> 00:26:32,312 You'll dry out the parchment, 574 00:26:32,345 --> 00:26:33,847 the ink will separate, 575 00:26:33,881 --> 00:26:35,849 you'll destroy it. I'm taking this 576 00:26:35,883 --> 00:26:38,786 with me. I'll send for the rest Monday. (low whooshing) 577 00:26:40,353 --> 00:26:43,691 (grunting) Mm. 578 00:26:43,724 --> 00:26:46,359 Maybe you weren't handling it properly, Dr. Foster. 579 00:26:46,393 --> 00:26:48,962 If anything happens to this volume 580 00:26:48,996 --> 00:26:50,463 between now and Monday, 581 00:26:50,497 --> 00:26:54,001 I'm holding you responsible. 582 00:27:01,341 --> 00:27:03,711 (low whooshing) 583 00:27:07,547 --> 00:27:09,349 Hi. (gasps) 584 00:27:09,382 --> 00:27:11,985 I really wish you would stop sneaking up on me, Frederick. 585 00:27:12,019 --> 00:27:14,688 I wasn't sneaking, I was just looking for Mom. 586 00:27:14,722 --> 00:27:16,356 We're over there. 587 00:27:16,389 --> 00:27:19,526 Oh, I, uh, found this 588 00:27:19,559 --> 00:27:23,230 on the porch. Is it yours? 589 00:27:24,264 --> 00:27:26,566 Thank you. 590 00:27:26,599 --> 00:27:28,601 You're welcome. 591 00:27:32,873 --> 00:27:34,341 Ma'am. 592 00:27:34,374 --> 00:27:36,309 It's nice to see you again. 593 00:27:36,343 --> 00:27:38,545 You know, we haven't been formally introduced. 594 00:27:38,578 --> 00:27:39,847 Tommy Cole. 595 00:27:39,880 --> 00:27:41,314 Not interested. 596 00:27:41,348 --> 00:27:43,083 Oh. No, but yesterday 597 00:27:43,116 --> 00:27:44,852 it kind of seemed like we were clicking. 598 00:27:44,885 --> 00:27:46,887 No, we were fighting. But you liked it. 599 00:27:46,920 --> 00:27:48,255 And so did I. 600 00:27:48,288 --> 00:27:50,257 So you don't want to maybe 601 00:27:50,290 --> 00:27:51,992 spar a little now? (chuckles) Just... 602 00:27:52,025 --> 00:27:54,394 be honest-- you have someone in your life, don't you? 603 00:27:54,427 --> 00:27:55,996 Daddy. Some... 604 00:27:56,029 --> 00:27:57,831 Daddy come on, let's play water guns. Hey. 605 00:27:57,865 --> 00:27:59,099 Yes. 606 00:27:59,132 --> 00:28:01,268 Okay. You nailed me. 607 00:28:01,301 --> 00:28:02,836 Yeah. This is my daughter, Katie. 608 00:28:02,870 --> 00:28:04,905 And her mom dropped her off this morning. 609 00:28:04,938 --> 00:28:06,907 We're together for the weekend. I'll tell you what, 610 00:28:06,940 --> 00:28:09,877 go fill the water guns, and I'll be there in a second. 611 00:28:09,910 --> 00:28:11,912 So you're divorced? 612 00:28:11,945 --> 00:28:13,413 Uh, separated. 613 00:28:13,446 --> 00:28:15,615 But, you know, we're heading that way. 614 00:28:15,648 --> 00:28:17,951 Why-- is that a deal breaker? 615 00:28:17,985 --> 00:28:21,221 I guess I'm just not used to baggage. 616 00:28:21,254 --> 00:28:23,857 Right. Other people's baggage. 617 00:28:23,891 --> 00:28:26,693 We've all got something. 618 00:28:26,726 --> 00:28:28,695 "Happy families are all alike; 619 00:28:28,728 --> 00:28:31,364 every unhappy family is unhappy in its own way." 620 00:28:31,398 --> 00:28:33,466 You just quoted Tolstoy. 621 00:28:33,500 --> 00:28:36,703 (gasps) The EMT is full of surprises. 622 00:28:36,736 --> 00:28:38,605 Who knew? (chuckles) Yeah. Huh. 623 00:28:38,638 --> 00:28:40,908 Okay, look, I like you. 624 00:28:40,941 --> 00:28:43,911 So if you want to get together sometime... 625 00:28:43,944 --> 00:28:46,713 my number's 911. 626 00:28:46,746 --> 00:28:48,782 No. 627 00:28:48,816 --> 00:28:51,318 You did not just do that. 628 00:28:51,351 --> 00:28:54,387 Yeah. Wow. 629 00:28:54,421 --> 00:28:56,423 (indistinct chatter) 630 00:29:14,341 --> 00:29:16,343 * 631 00:29:38,966 --> 00:29:41,334 Thank you. Long line. 632 00:29:41,368 --> 00:29:44,004 Where's Frederick? What do you mean? 633 00:29:44,037 --> 00:29:46,606 I just saw him a few minutes ago. He was looking for you. 634 00:29:46,639 --> 00:29:48,375 I haven't seen him. 635 00:29:48,408 --> 00:29:49,843 Huh. (low whooshing) 636 00:29:49,877 --> 00:29:51,178 (inhales sharply) 637 00:29:51,211 --> 00:29:52,812 You seriously don't feel that? 638 00:29:54,848 --> 00:29:56,850 Fine, take it. 639 00:30:03,556 --> 00:30:05,325 (rustling) 640 00:30:12,866 --> 00:30:14,734 (rustling) (Foster screaming) 641 00:30:26,013 --> 00:30:27,480 Repeat after me. 642 00:30:27,514 --> 00:30:30,683 Chango. Yemaya. 643 00:30:30,717 --> 00:30:33,220 Ochun. 644 00:30:33,253 --> 00:30:34,354 Chango. 645 00:30:34,387 --> 00:30:36,723 Yemaya. 646 00:30:36,756 --> 00:30:38,225 Ochun. 647 00:30:38,258 --> 00:30:39,859 Again. 648 00:30:41,861 --> 00:30:43,830 Chango. 649 00:30:43,863 --> 00:30:46,199 Yemaya. Ochun. 650 00:30:46,233 --> 00:30:47,834 Keep going. 651 00:30:47,867 --> 00:30:51,138 Chango. Yemaya. Ochun. 652 00:30:52,605 --> 00:30:54,574 Call the spirit to you. 653 00:30:54,607 --> 00:30:57,010 Espíritu venga a mí. 654 00:30:57,044 --> 00:30:59,779 Espíritu venga a mí. (gasps) 655 00:31:16,296 --> 00:31:18,798 Oh! 656 00:31:21,268 --> 00:31:23,570 What the hell was that? 657 00:31:23,603 --> 00:31:25,572 I knew it. 658 00:31:25,605 --> 00:31:29,042 This proves it. 659 00:31:29,076 --> 00:31:31,378 You are brujo. 660 00:31:31,411 --> 00:31:32,946 You have the gift. 661 00:31:32,980 --> 00:31:35,715 No. I don't understand. 662 00:31:35,748 --> 00:31:38,118 If I have this gift, how can I go my whole life 663 00:31:38,151 --> 00:31:39,652 without ever realizing... 664 00:31:39,686 --> 00:31:42,990 Maybe you needed to find someone like you. 665 00:31:44,024 --> 00:31:47,227 So you could be awakened. 666 00:31:47,260 --> 00:31:49,829 You, too? 667 00:31:49,862 --> 00:31:53,600 Of course. Of course. 668 00:31:53,633 --> 00:31:55,568 Ever since I met you, I've sensed it. 669 00:31:55,602 --> 00:31:57,304 We're the same. 670 00:31:57,337 --> 00:32:00,807 I think that's why we found each other. 671 00:32:00,840 --> 00:32:03,643 We're meant to be together. 672 00:32:14,954 --> 00:32:17,357 (panting) 673 00:32:31,638 --> 00:32:33,840 Hey. How 'bout another beer? 674 00:32:33,873 --> 00:32:36,376 Be right with you, sir. I've only got three arms. 675 00:32:36,409 --> 00:32:37,744 That's what you said ten minutes ago. 676 00:32:38,745 --> 00:32:40,713 I want my beer. 677 00:32:40,747 --> 00:32:43,183 I think maybe you've had enough. Let's get you some food. 678 00:32:43,216 --> 00:32:45,485 Can we get a burger on the house, please? 679 00:32:45,518 --> 00:32:46,853 I didn't ask for a burger. 680 00:32:46,886 --> 00:32:48,221 I told you... 681 00:32:48,255 --> 00:32:50,057 Hey. Let go of me! 682 00:32:50,090 --> 00:32:51,824 (grunts) (bystanders gasp) 683 00:32:51,858 --> 00:32:53,360 (yelps) Frederick, stop! 684 00:32:53,393 --> 00:32:54,627 Frederick, stop. 685 00:32:54,661 --> 00:32:55,628 Let him go! 686 00:32:55,662 --> 00:32:57,230 Let him go! 687 00:32:57,264 --> 00:32:58,498 (coughing) 688 00:32:58,531 --> 00:33:00,500 Wait, Frederick. Please, stop. 689 00:33:00,533 --> 00:33:03,103 (Freya speaking distantly, man coughing) 690 00:33:07,207 --> 00:33:09,642 Frederick! Stop! Let him go! 691 00:33:09,676 --> 00:33:12,979 (gasps) Okay. Okay. 692 00:33:13,012 --> 00:33:14,314 (gasping) 693 00:33:14,347 --> 00:33:16,316 Just stay calm. 694 00:33:16,349 --> 00:33:18,918 Stay calm, okay? 695 00:33:18,951 --> 00:33:20,753 It's okay. 696 00:33:20,787 --> 00:33:22,422 Okay. 697 00:33:22,455 --> 00:33:26,025 Good to see you. Happy Fourth of July. 698 00:33:26,059 --> 00:33:27,860 Ingrid. 699 00:33:27,894 --> 00:33:29,862 Dash. Hi. 700 00:33:29,896 --> 00:33:31,698 Sorry. I don't mean to be bothering you. 701 00:33:31,731 --> 00:33:33,900 No, no, it's okay. I'm just, um... 702 00:33:33,933 --> 00:33:35,668 How are you? 703 00:33:35,702 --> 00:33:37,404 Uh, I've been better. 704 00:33:37,437 --> 00:33:40,240 I am so sorry to hear about-about everything. 705 00:33:40,273 --> 00:33:41,874 Your mother and... Thank you. 706 00:33:41,908 --> 00:33:43,610 Look, you don't have to apologize for anything. 707 00:33:43,643 --> 00:33:45,445 I know but still. 708 00:33:45,478 --> 00:33:47,447 Um, Ingrid, this is... 709 00:33:47,480 --> 00:33:49,449 this is gonna sound really weird. 710 00:33:49,482 --> 00:33:51,084 Okay? Really weird. But... 711 00:33:51,118 --> 00:33:52,785 I wanted to ask you something. 712 00:33:52,819 --> 00:33:54,053 Um, okay. 713 00:33:54,087 --> 00:33:55,955 I have this patient at the hospital. 714 00:33:55,988 --> 00:33:59,459 Okay? And he's been having these really strange symptoms. 715 00:33:59,492 --> 00:34:02,095 So we gave him an MRI and... 716 00:34:02,129 --> 00:34:05,898 we noticed these very rare anomalies in his brain mapping. 717 00:34:05,932 --> 00:34:09,302 As it turns out, we've only had one other patient 718 00:34:09,336 --> 00:34:11,204 who had similar anomalies. 719 00:34:11,238 --> 00:34:13,206 Um... 720 00:34:13,240 --> 00:34:15,242 that patient was you. 721 00:34:15,275 --> 00:34:17,043 Me? 722 00:34:17,076 --> 00:34:18,611 Yeah. Apparently we ran the scan 723 00:34:18,645 --> 00:34:20,313 because you were brought in with a concussion. 724 00:34:20,347 --> 00:34:21,981 The file says you fell off the jungle gym. 725 00:34:22,014 --> 00:34:24,417 Right. Yes. In third grade. 726 00:34:24,451 --> 00:34:27,154 I-I do remember. My mother was so upset 727 00:34:27,187 --> 00:34:28,988 when she got to the hospital. I'm just curious 728 00:34:29,021 --> 00:34:31,658 if you remember having any strange symptoms yourself. 729 00:34:31,691 --> 00:34:32,892 Either before the accident 730 00:34:32,925 --> 00:34:34,261 or after. 731 00:34:34,294 --> 00:34:37,264 No. No strange symptoms at all. 732 00:34:37,297 --> 00:34:39,065 So... Nope. 733 00:34:39,098 --> 00:34:41,968 Everything's been really totally super-normal 734 00:34:42,001 --> 00:34:43,236 ever since then. 735 00:34:43,270 --> 00:34:45,438 Ingrid, I am not trying to pry, really. 736 00:34:45,472 --> 00:34:47,440 But if you experienced anything at all, 737 00:34:47,474 --> 00:34:49,409 it's extremely important... FOSTER: He's here! 738 00:34:49,442 --> 00:34:52,179 Dr. Foster. 739 00:34:52,212 --> 00:34:53,280 He walks among us! 740 00:34:53,313 --> 00:34:54,281 He's carving 741 00:34:54,314 --> 00:34:56,583 the ancient symbol of the king! 742 00:34:56,616 --> 00:35:00,320 This is a warning to us all! 743 00:35:00,353 --> 00:35:03,523 (moaning) 744 00:35:03,556 --> 00:35:05,858 (bystanders gasp) Oh, my God. 745 00:35:07,126 --> 00:35:09,061 (gasping, shouting) 746 00:35:23,142 --> 00:35:25,178 Go ahead. (siren chirps) 747 00:35:25,212 --> 00:35:27,947 (siren wailing) Hey. I missed the show. 748 00:35:27,980 --> 00:35:29,782 Yeah. I'm glad I'm not on duty today. 749 00:35:29,816 --> 00:35:31,017 What happened? 750 00:35:31,050 --> 00:35:32,685 Just... Guy lost his mind. 751 00:35:32,719 --> 00:35:34,521 Started blabbing a bunch of nonsense. 752 00:35:34,554 --> 00:35:35,722 What kind of nonsense? 753 00:35:35,755 --> 00:35:36,989 I don't know. Just crazy nonsense. 754 00:35:37,023 --> 00:35:38,358 Do you know what the strangest part is? 755 00:35:38,391 --> 00:35:40,360 Two days ago, I brought in a guy to the ER. 756 00:35:40,393 --> 00:35:42,962 And exact same routine-- the wounds, the ranting... 757 00:35:42,995 --> 00:35:44,397 Wait, wounds? 758 00:35:44,431 --> 00:35:45,898 Yeah, he was all carved up 759 00:35:45,932 --> 00:35:48,000 like some sort of voodoo-looking shit. 760 00:35:48,034 --> 00:35:50,036 There's a serious sicko out there. 761 00:35:50,069 --> 00:35:52,171 What do you mean, voodoo? 762 00:35:52,205 --> 00:35:55,242 (sighs) He had a... shape or something carved into his chest. 763 00:35:55,275 --> 00:35:56,909 It looked satanic. 764 00:35:56,943 --> 00:35:59,011 Okay, what was he ranting about? 765 00:36:00,413 --> 00:36:01,981 Why are you so interested in all this? 766 00:36:02,014 --> 00:36:04,150 'Cause it's... I got to tell you, 767 00:36:04,183 --> 00:36:05,852 it's creeping me out just... I'm sorry. 768 00:36:05,885 --> 00:36:07,420 a tiny bit. I guess I'm just sort of fascinated 769 00:36:07,454 --> 00:36:08,988 by voodoo. Like... Wow. 770 00:36:09,021 --> 00:36:11,190 I'm drawn to the dark side. You're drawn? 771 00:36:11,224 --> 00:36:12,525 Okay. 772 00:36:12,559 --> 00:36:14,394 Yeah, I got a lot of stories. 773 00:36:14,427 --> 00:36:15,562 You do? Yeah. 774 00:36:15,595 --> 00:36:17,063 Maybe... tell them to you 775 00:36:17,096 --> 00:36:18,865 over drinks? 776 00:36:18,898 --> 00:36:21,501 I'll think about it. 777 00:36:21,534 --> 00:36:24,003 Okay. Just don't think about it too long. 778 00:36:24,036 --> 00:36:26,539 If anything I learned from this job 779 00:36:26,573 --> 00:36:30,009 is that life is short. You only get one. 780 00:36:30,042 --> 00:36:32,412 Yeah, don't remind me. 781 00:36:35,214 --> 00:36:37,617 * 782 00:36:44,824 --> 00:36:46,559 Hey. FREYA: Hey. 783 00:36:46,593 --> 00:36:48,194 I just got your message. 784 00:36:48,227 --> 00:36:49,362 What's going on? 785 00:36:49,396 --> 00:36:50,630 I don't know. 786 00:36:50,663 --> 00:36:52,265 Something happened. It was scary. 787 00:36:52,299 --> 00:36:55,368 Frederick, are you okay? 788 00:36:55,402 --> 00:36:58,137 This guy grabbed Freya, and, uh... 789 00:36:58,170 --> 00:36:59,839 I just, uh... He was protecting me. 790 00:37:00,907 --> 00:37:02,542 Very aggressively. 791 00:37:02,575 --> 00:37:03,910 I'm sorry. 792 00:37:03,943 --> 00:37:06,546 I've spent so much time fighting 793 00:37:06,579 --> 00:37:08,381 for my life, sometimes I... 794 00:37:08,415 --> 00:37:10,417 I just lose control. 795 00:37:10,450 --> 00:37:12,151 (sighs) 796 00:37:14,621 --> 00:37:16,523 (thunder crashing) 797 00:37:25,332 --> 00:37:27,400 Well, that wasn't the most joyous 798 00:37:27,434 --> 00:37:29,936 of Fourth of July celebrations in history. 799 00:37:29,969 --> 00:37:32,505 Are you okay? 800 00:37:32,539 --> 00:37:34,140 Yes. 801 00:37:35,274 --> 00:37:36,609 Um, 802 00:37:36,643 --> 00:37:39,612 I have an announcement to make. 803 00:37:39,646 --> 00:37:43,249 As you all know, there have been a lot of changes around here. 804 00:37:43,282 --> 00:37:45,818 But there have also been a lot of changes 805 00:37:45,852 --> 00:37:47,153 with me. 806 00:37:47,186 --> 00:37:48,921 I don't know what it means 807 00:37:48,955 --> 00:37:50,857 that I'm the key, beyond the fact 808 00:37:50,890 --> 00:37:53,526 that I can open a portal to another dimension, 809 00:37:53,560 --> 00:37:55,662 but I'm ready to figure it out. 810 00:37:55,695 --> 00:37:57,964 And I love my new job. Even though 811 00:37:57,997 --> 00:37:59,298 my boss just died. But... 812 00:37:59,332 --> 00:38:02,101 the point is, I'm not the same person 813 00:38:02,134 --> 00:38:04,270 that I was, in this life 814 00:38:04,303 --> 00:38:07,106 or in others. And I think the sleepwalking, 815 00:38:07,139 --> 00:38:09,175 it's actually been my subconscious trying to tell me 816 00:38:09,208 --> 00:38:11,844 that it's time to take the next step, 817 00:38:11,878 --> 00:38:14,347 so... Oh, my God. You are worse than Mom. 818 00:38:14,381 --> 00:38:15,815 Spill it. 819 00:38:15,848 --> 00:38:17,049 Hey. 820 00:38:17,083 --> 00:38:18,851 I'm moving out. 821 00:38:18,885 --> 00:38:21,153 Wait, what? Are you seri... 822 00:38:21,187 --> 00:38:22,789 What is wrong? No, Mom, 823 00:38:22,822 --> 00:38:24,023 nothing is wrong. 824 00:38:24,056 --> 00:38:25,492 Everything is right. It's just... 825 00:38:25,525 --> 00:38:28,561 it's time for me to stand on my own. 826 00:38:28,595 --> 00:38:29,862 And now Frederick 827 00:38:29,896 --> 00:38:31,731 will have somewhere to sleep. 828 00:38:31,764 --> 00:38:35,034 (phone chimes) 829 00:38:35,067 --> 00:38:37,470 (Ingrid laughs, Joanna speaks indistinctly) 830 00:38:37,504 --> 00:38:39,338 Mom. FREDERICK: Well, I think this calls 831 00:38:39,372 --> 00:38:40,673 for a toast. 832 00:38:40,707 --> 00:38:42,909 Aw. I won't be far. 833 00:38:42,942 --> 00:38:45,044 (laughs) 834 00:38:45,077 --> 00:38:46,245 FREDERICK: To Ingrid! 835 00:38:46,278 --> 00:38:48,815 Aw. 836 00:38:48,848 --> 00:38:51,851 Too bad we missed the fireworks, right? 837 00:38:51,884 --> 00:38:54,320 Shall we do the honors? 838 00:38:54,353 --> 00:38:55,888 Yes. (chuckles) 839 00:38:59,592 --> 00:39:01,394 Oh, thank you. Cheers. 840 00:39:01,428 --> 00:39:02,429 (glasses clink) 841 00:39:03,796 --> 00:39:05,331 INGRID: You ready? FREYA: Mm-hmm. 842 00:39:05,364 --> 00:39:07,500 (inhaling deeply) 843 00:39:07,534 --> 00:39:10,036 BOTH: Caelum combure. 844 00:39:10,069 --> 00:39:11,438 Caelum combure. 845 00:39:11,471 --> 00:39:14,273 (fireworks exploding) Caelum combure. 846 00:39:14,306 --> 00:39:16,509 Caelum combure. 847 00:39:16,543 --> 00:39:18,745 (laughs) 848 00:39:18,778 --> 00:39:21,681 Wow. It worked. 849 00:39:21,714 --> 00:39:23,349 (exploding, whizzing) 850 00:39:23,382 --> 00:39:25,184 INGRID: Wow. 851 00:39:25,217 --> 00:39:28,888 (Ingrid and Freya laughing) 852 00:39:28,921 --> 00:39:31,624 Five minutes. I have everyone together for five minutes 853 00:39:31,658 --> 00:39:33,392 and now this. 854 00:39:33,426 --> 00:39:35,227 Two deaths, Joanna. 855 00:39:35,261 --> 00:39:37,129 One of them Ingrid's boss. And? 856 00:39:37,163 --> 00:39:40,399 And the EMT said there was some full-on voodoo shit. 857 00:39:40,433 --> 00:39:43,135 And what does that mean? It means that... 858 00:39:43,169 --> 00:39:45,572 we were looking for Frederick right before it happened. 859 00:39:45,605 --> 00:39:47,306 He said he was trying to find you. 860 00:39:47,339 --> 00:39:50,577 Wendy, please. Frederick didn't attack anyone. 861 00:39:50,610 --> 00:39:53,412 Yes, he did. You said it yourself. He attacked the drunk guy at the bar. 862 00:39:53,446 --> 00:39:56,382 Oh, who was messing with Freya. And Ingrid's boss was messing with her. 863 00:39:56,415 --> 00:39:57,950 There's a pattern here. We can't ignore it. 864 00:39:57,984 --> 00:39:59,752 I know my son. 865 00:39:59,786 --> 00:40:03,656 I know what he's capable of, even at his worst. 866 00:40:03,690 --> 00:40:04,824 He's not a killer. 867 00:40:05,858 --> 00:40:07,860 (Ingrid and Freya laugh) 868 00:40:08,861 --> 00:40:11,998 Mm. (chuckles) 869 00:40:12,031 --> 00:40:13,633 Cold? 870 00:40:13,666 --> 00:40:15,234 (gasps) 871 00:40:15,267 --> 00:40:16,669 Frederick. 872 00:40:16,703 --> 00:40:18,505 I know how you feel about me, Aunt Wendy. 873 00:40:18,538 --> 00:40:20,507 Do you? And I don't blame you. 874 00:40:20,540 --> 00:40:22,341 You've got it all wrong. 875 00:40:22,374 --> 00:40:24,443 You think you know me. 876 00:40:24,477 --> 00:40:27,146 But I promise you, you don't. 877 00:40:29,549 --> 00:40:32,351 Come back to the party. 878 00:40:32,384 --> 00:40:35,988 I love these fireworks. 879 00:40:36,022 --> 00:40:39,025 (chuckles) Oh, thank God. (chuckles) 880 00:40:39,058 --> 00:40:41,160 (Joanna speaking indistinctly) 881 00:40:41,193 --> 00:40:43,563 (Ingrid, Joanna, Freya laughing) 882 00:40:48,701 --> 00:40:50,503 (distant thunder rumbling) 883 00:40:50,537 --> 00:40:53,573 (phone ringing) 884 00:40:59,378 --> 00:41:01,347 This is Dr. Gardiner. 885 00:41:01,380 --> 00:41:03,783 (digitally altered male voice): You did very well today. Thank you. 886 00:41:03,816 --> 00:41:05,518 You're welcome. 887 00:41:05,552 --> 00:41:06,819 Now go to hell. 888 00:41:06,853 --> 00:41:09,355 Hold on. Today was just a down payment. 889 00:41:09,388 --> 00:41:12,124 The next installment will be $100,000. 890 00:41:12,158 --> 00:41:13,860 What do you mean the next one? 891 00:41:13,893 --> 00:41:15,862 I'll call you again with further instructions. 892 00:41:15,895 --> 00:41:18,965 Good night, Dr. Gardiner. 893 00:41:18,998 --> 00:41:20,166 (grunts) 894 00:41:30,009 --> 00:41:31,944 (crackling) 895 00:41:37,717 --> 00:41:39,686 (panting) 896 00:41:45,592 --> 00:41:49,228 You know what to do next. 897 00:41:53,633 --> 00:41:56,102 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org