1
00:00:02,023 --> 00:00:03,058
Previously
on Witches of East End...
I was here first.
2
00:00:03,092 --> 00:00:05,060
Actually, I
was here first.
3
00:00:05,094 --> 00:00:06,861
The whole "look at me,
I'm so cute" thing
4
00:00:06,895 --> 00:00:08,430
doesn't work with me.
5
00:00:08,463 --> 00:00:11,333
You murdered
your own brother.
6
00:00:11,366 --> 00:00:12,901
I didn't murder you!
7
00:00:12,934 --> 00:00:14,703
WENDY:
It sounds like you had
8
00:00:14,736 --> 00:00:16,738
a vision. You have a gift
for premonition.
9
00:00:16,771 --> 00:00:18,006
So he might still be alive.
10
00:00:18,039 --> 00:00:20,409
(flatline)
11
00:00:20,442 --> 00:00:22,677
KILLIAN:
What's happening to you
is not scientific.
12
00:00:22,711 --> 00:00:24,779
You're not gonna find the reason
in an MRI.
13
00:00:24,813 --> 00:00:26,748
DR. CARLYLE:
I got the MRI scan.
14
00:00:26,781 --> 00:00:27,882
I found a match.
15
00:00:27,916 --> 00:00:28,717
Ingrid Beauchamp.
16
00:00:28,750 --> 00:00:30,885
Nice to see you again.
17
00:00:30,919 --> 00:00:32,721
WENDY:
I knew something came through
the portal. I tracked him
18
00:00:32,754 --> 00:00:34,723
to the woods tonight.
We need to know
19
00:00:34,756 --> 00:00:36,258
who we're dealing with.
There's a reason he doesn't
20
00:00:36,291 --> 00:00:37,459
want us to know who he is.
21
00:00:37,492 --> 00:00:39,528
Stay the hell
22
00:00:39,561 --> 00:00:41,896
away from me.
23
00:00:41,930 --> 00:00:43,632
What do you think the girls
are gonna say when I tell them
24
00:00:43,665 --> 00:00:45,867
that you left
their brother behind?
25
00:00:45,900 --> 00:00:48,237
JOANNA: Frederick?
FREDERICK: Mom.
26
00:00:48,270 --> 00:00:49,238
I don't trust him.
27
00:00:49,271 --> 00:00:50,905
The owl?
It's a spirit animal.
28
00:00:50,939 --> 00:00:52,607
In Killian's darkest moment,
29
00:00:52,641 --> 00:00:54,143
he was visited by the owl.
30
00:00:54,176 --> 00:00:55,043
Where have you been?
31
00:00:55,076 --> 00:00:56,378
I c... I can't remember.
32
00:00:56,411 --> 00:00:58,213
Did anyone
or anything
33
00:00:58,247 --> 00:01:00,982
come through the portal
with you?
34
00:01:01,015 --> 00:01:03,285
(birds chirping)
35
00:01:09,758 --> 00:01:11,059
Hey. What's going on?
36
00:01:11,092 --> 00:01:12,627
I'm worried
about Ingrid.
37
00:01:12,661 --> 00:01:15,430
What time did she come home
from the bar last night?
38
00:01:15,464 --> 00:01:18,133
Uh, midnight? I don't know.
Uh, she said she wanted
39
00:01:18,167 --> 00:01:20,235
to walk home.
Uh, Ingrid? Call me back.
40
00:01:20,269 --> 00:01:22,437
Immediately.
(sighs)
41
00:01:22,471 --> 00:01:24,539
I think something's
happened to her.
42
00:01:25,807 --> 00:01:27,509
Mom.
43
00:01:32,381 --> 00:01:34,649
Oh, my God!
JOANNA: Ingrid!
44
00:01:34,683 --> 00:01:36,551
Oh, Ingrid.
45
00:01:50,232 --> 00:01:52,801
(sniffs)
46
00:01:56,905 --> 00:01:58,373
Still shooting blanks?
47
00:01:58,407 --> 00:02:01,142
(cell phone ringing)
48
00:02:02,811 --> 00:02:03,978
(mutters quietly)
49
00:02:04,012 --> 00:02:05,980
Um...
50
00:02:06,014 --> 00:02:08,450
Yeah, uh, this is Dr. Gardiner.
51
00:02:08,483 --> 00:02:09,951
(digitally altered male voice):
Did you receive the e-mail
52
00:02:09,984 --> 00:02:11,386
I sent you?
53
00:02:11,420 --> 00:02:14,022
Y-Yeah. Yeah.
54
00:02:14,055 --> 00:02:16,024
I saw you kill your brother.
55
00:02:16,057 --> 00:02:18,627
I have the evidence.
56
00:02:18,660 --> 00:02:20,729
Would you like me to send it
to the police?
57
00:02:20,762 --> 00:02:22,731
No.
58
00:02:22,764 --> 00:02:25,400
Then I'm gonna need
$50,000 in cash today.
59
00:02:25,434 --> 00:02:26,901
Today? That-that's impossible.
60
00:02:26,935 --> 00:02:28,737
Not for you it isn't.
61
00:02:28,770 --> 00:02:30,339
It's a federal holiday.
The banks are closed.
62
00:02:30,372 --> 00:02:32,006
There-there's no way.
63
00:02:32,040 --> 00:02:34,543
We both know you're loaded,
Dr. Gardiner.
64
00:02:34,576 --> 00:02:37,246
Figure it out.
65
00:02:37,279 --> 00:02:39,681
I'll be in touch.
66
00:02:42,851 --> 00:02:45,220
You're screwed.
67
00:02:45,254 --> 00:02:47,522
Back off!
68
00:02:47,556 --> 00:02:50,158
You better get a hold of this
before you kill someone.
69
00:02:50,191 --> 00:02:52,961
I mean someone else.
70
00:03:00,402 --> 00:03:02,404
FREYA:
She's so cold.
71
00:03:04,138 --> 00:03:06,040
Well, she's alive--
that's what counts.
72
00:03:06,074 --> 00:03:07,208
Ingrid?
73
00:03:07,242 --> 00:03:09,578
Ingrid.
74
00:03:09,611 --> 00:03:10,612
(sighs)
75
00:03:10,645 --> 00:03:13,114
What happened?
76
00:03:13,147 --> 00:03:14,683
You must have been sleepwalking.
77
00:03:14,716 --> 00:03:16,785
Again.
Either that or she passed out
78
00:03:16,818 --> 00:03:18,453
cold in the yard.
What?
79
00:03:18,487 --> 00:03:20,522
I'm just saying she was
pretty drunk last night.
80
00:03:20,555 --> 00:03:21,856
Oh, my God.
81
00:03:21,890 --> 00:03:23,558
That's all right, sweetie.
82
00:03:23,592 --> 00:03:25,360
We'll heal those.
83
00:03:25,394 --> 00:03:27,796
What about the sleepwalking?
84
00:03:27,829 --> 00:03:29,431
We'll have to find a spell.
This isn't safe.
85
00:03:29,464 --> 00:03:31,199
You know what's crazy
is that I think
86
00:03:31,232 --> 00:03:33,535
that was the best night's sleep
I've had in years.
87
00:03:33,568 --> 00:03:34,936
(both laughing)
88
00:03:34,969 --> 00:03:36,805
And I'm starving.
89
00:03:36,838 --> 00:03:38,373
I want pancakes...
90
00:03:38,407 --> 00:03:40,108
Yeah?
and eggs and bacon
91
00:03:40,141 --> 00:03:42,577
and tacos!
I would kill for a taco!
92
00:03:42,611 --> 00:03:45,580
All right. Let's get you inside.
I'll make some eggs.
93
00:03:45,614 --> 00:03:48,583
Besides, uh,
we need to talk.
94
00:03:48,617 --> 00:03:50,319
Okay.
95
00:03:50,352 --> 00:03:53,555
First I want to say I am sorry
96
00:03:53,588 --> 00:03:56,558
that I didn't tell you
girls the truth sooner.
97
00:03:56,591 --> 00:03:58,827
I really, I really
98
00:03:58,860 --> 00:04:00,895
did have my reas... reason...
99
00:04:00,929 --> 00:04:03,064
Well, we can talk
about that later.
100
00:04:03,097 --> 00:04:04,299
So... okay.
101
00:04:04,333 --> 00:04:06,234
(laughs)
Here goes. All right.
102
00:04:06,267 --> 00:04:08,269
400 years ago,
103
00:04:08,303 --> 00:04:11,473
in Asgard, there was a war.
104
00:04:11,506 --> 00:04:12,607
And...
You have a brother.
105
00:04:12,641 --> 00:04:13,642
And he's upstairs asleep.
106
00:04:13,675 --> 00:04:15,076
What?!
Thank you, Wendy.
107
00:04:15,109 --> 00:04:16,911
It's like a Band-Aid.
You just got to yank it off.
108
00:04:16,945 --> 00:04:17,946
A brother?
Are you kidding?
109
00:04:17,979 --> 00:04:19,414
Wh... how could you've
110
00:04:19,448 --> 00:04:20,582
never told us this?!
111
00:04:20,615 --> 00:04:21,516
I'm so sorry.
112
00:04:21,550 --> 00:04:23,084
Leaving Frederick behind
113
00:04:23,117 --> 00:04:24,619
was one of the most
painful decisions
114
00:04:24,653 --> 00:04:26,187
I've ever had to make.
115
00:04:26,220 --> 00:04:29,691
Actually, he chose to
stay behind in Asgard
116
00:04:29,724 --> 00:04:31,526
all of these years
with your grandfather.
117
00:04:31,560 --> 00:04:34,496
Otherwise known as the guy
who cursed all of us.
118
00:04:34,529 --> 00:04:36,765
But he's been
through a lot since then.
119
00:04:36,798 --> 00:04:38,600
And he barely escaped
with his life.
120
00:04:38,633 --> 00:04:40,268
And we're very
lucky that he did
121
00:04:40,301 --> 00:04:42,103
because it was Frederick
122
00:04:42,136 --> 00:04:44,272
who cured me last night.
123
00:04:44,305 --> 00:04:47,809
The argenteum is
completely out of my system.
124
00:04:47,842 --> 00:04:49,678
Wait, what?
How does that happen?
How can he do that?
125
00:04:49,711 --> 00:04:51,480
I-It's a miracle!
126
00:04:51,513 --> 00:04:55,316
So, our brother is the one
who came through the portal.
127
00:04:55,350 --> 00:04:57,018
But Wendy saw
a shadow in the woods
128
00:04:57,051 --> 00:04:58,553
and she said
his aura was vicious
129
00:04:58,587 --> 00:05:00,522
and predatory.
Exactly.
130
00:05:00,555 --> 00:05:03,024
Well-well, we think
that someone else
131
00:05:03,057 --> 00:05:04,693
came through the portal
at the same time
132
00:05:04,726 --> 00:05:06,961
and that's the dark aura that
133
00:05:06,995 --> 00:05:08,296
Wendy saw in the woods.
It might...
134
00:05:08,329 --> 00:05:09,964
It was. It was.
...have been.
135
00:05:09,998 --> 00:05:11,866
Freya, Ingrid.
136
00:05:11,900 --> 00:05:13,368
(quiet laugh)
137
00:05:13,402 --> 00:05:15,203
I can't believe
it's really you.
138
00:05:15,236 --> 00:05:17,271
(quiet laugh)
139
00:05:19,273 --> 00:05:21,075
Now, you used to wake me up
140
00:05:21,109 --> 00:05:24,045
in middle of the night, Freya.
In the dead of winter.
141
00:05:24,078 --> 00:05:25,647
"I want to watch the sun rise
on Ayre Beach."
142
00:05:25,680 --> 00:05:27,081
(laughs)
143
00:05:27,115 --> 00:05:29,183
Which, mind you, is
a thousand miles away.
144
00:05:29,217 --> 00:05:31,185
And I was so mad at you.
I just wanted to sleep.
145
00:05:31,219 --> 00:05:33,021
But I could never
refuse you, either.
146
00:05:33,054 --> 00:05:34,856
So, we-we'd do the spell.
147
00:05:34,889 --> 00:05:36,658
We'd join hands and then...
148
00:05:36,691 --> 00:05:38,493
there we were.
149
00:05:38,527 --> 00:05:40,094
Standing in the warm sand,
150
00:05:40,128 --> 00:05:41,896
watching the sun come up.
151
00:05:41,930 --> 00:05:44,098
We had some of our best
talks on that beach.
152
00:05:44,132 --> 00:05:45,166
I still think about them.
153
00:05:45,199 --> 00:05:46,535
Uh, I don't understand.
154
00:05:46,568 --> 00:05:47,836
How would we get there?
155
00:05:47,869 --> 00:05:48,837
Well, we weren't
actually there.
156
00:05:48,870 --> 00:05:50,539
We'd simply project
157
00:05:50,572 --> 00:05:52,507
our, uh, thought bodies.
158
00:05:52,541 --> 00:05:54,409
It's a spell we used
to do together.
159
00:05:54,443 --> 00:05:56,611
That's astro-projection.
That's incredible.
160
00:05:56,645 --> 00:05:58,580
Did you ever do that with me?
161
00:05:58,613 --> 00:06:01,950
No. No, it only works with Freya
because we're twins.
162
00:06:01,983 --> 00:06:03,618
Oh, my God!
163
00:06:03,652 --> 00:06:04,753
That is crazy!
164
00:06:04,786 --> 00:06:06,287
I always wanted a twin.
165
00:06:06,320 --> 00:06:07,789
I used to talk
about this all the time
166
00:06:07,822 --> 00:06:09,223
when we were kids.
Do you remember?
I know.
167
00:06:09,257 --> 00:06:10,892
I always thought
she was just being
168
00:06:10,925 --> 00:06:12,727
narcissistic,
like you wanted
169
00:06:12,761 --> 00:06:13,895
another version of you around.
170
00:06:13,928 --> 00:06:16,130
But I think somehow
you knew.
171
00:06:16,164 --> 00:06:17,766
You're both exactly the same.
172
00:06:17,799 --> 00:06:19,568
I missed you so much.
173
00:06:19,601 --> 00:06:20,702
(laughs)
174
00:06:20,735 --> 00:06:22,336
(little gasp)
175
00:06:28,176 --> 00:06:31,245
You know that Frederick is
alone in the kitchen right now
176
00:06:31,279 --> 00:06:34,449
with your daughters while you're
out here-- what? Pulling weeds?
177
00:06:34,483 --> 00:06:36,117
(laughs)
I'm not pulling weeds.
178
00:06:36,150 --> 00:06:38,887
I'm picking radix sinceritate.
179
00:06:38,920 --> 00:06:40,555
Ah, truth root!
180
00:06:40,589 --> 00:06:43,224
If Freya's right
and Dash does have powers,
181
00:06:43,257 --> 00:06:45,226
I want to confirm.
You could be in real danger.
182
00:06:45,259 --> 00:06:47,962
So, I'm gonna put it in a pie
I'm making and take it up
183
00:06:47,996 --> 00:06:49,263
to Fair Haven later.
You want to come?
184
00:06:49,297 --> 00:06:50,499
That's your plan?
185
00:06:50,532 --> 00:06:52,100
Magic pie?
186
00:06:52,133 --> 00:06:54,002
He doesn't have
to eat it all.
187
00:06:54,035 --> 00:06:56,505
He just has to get
a whiff of it.
188
00:06:56,538 --> 00:06:58,072
It's pretty strong stuff.
189
00:06:58,106 --> 00:06:59,173
I saw Dash last night.
190
00:06:59,207 --> 00:07:01,109
He is angry, volatile.
191
00:07:01,142 --> 00:07:02,443
We have to approach
this carefully.
192
00:07:02,477 --> 00:07:05,246
That was the idea.
Are you in or out?
193
00:07:05,279 --> 00:07:06,515
Oh, I'm in.
194
00:07:06,548 --> 00:07:08,517
Um, while we're at it,
195
00:07:08,550 --> 00:07:10,284
uh, I think m-maybe
we should just give
196
00:07:10,318 --> 00:07:11,786
Frederick a little
bit of the pie.
197
00:07:11,820 --> 00:07:13,154
Wendy, get off of it!
198
00:07:13,187 --> 00:07:14,823
I don't need a truth root.
199
00:07:14,856 --> 00:07:16,591
When Frederick
healed me last night,
200
00:07:16,625 --> 00:07:17,859
I saw the truth.
201
00:07:17,892 --> 00:07:19,928
I could feel his love for me.
202
00:07:19,961 --> 00:07:22,430
And all he wanted
to do was heal me.
203
00:07:22,463 --> 00:07:25,299
And I know how ridiculous
204
00:07:25,333 --> 00:07:26,768
and naive it sounds.
205
00:07:26,801 --> 00:07:29,538
I haven't forgotten
what he did to us.
206
00:07:29,571 --> 00:07:30,772
But I could feel
207
00:07:30,805 --> 00:07:33,107
his pain and his regret.
208
00:07:33,141 --> 00:07:35,977
He knows that he betrayed us.
209
00:07:36,010 --> 00:07:37,345
And he was brainwashed.
210
00:07:37,378 --> 00:07:40,782
Or he... might still be.
211
00:07:40,815 --> 00:07:43,652
Well, he had the presence
of mind to escape,
212
00:07:43,685 --> 00:07:45,219
and I think that should
tell you something.
213
00:07:45,253 --> 00:07:46,721
Or he pretended to escape
214
00:07:46,755 --> 00:07:48,489
so that he could play on
your guilt and sympathy.
215
00:07:48,523 --> 00:07:50,291
Yeah, well...
Mm.
216
00:07:50,324 --> 00:07:52,126
(gasps)
She was naked?
217
00:07:52,160 --> 00:07:55,063
Are you kidding me?
Ingrid? Naked in public?
218
00:07:55,096 --> 00:07:57,632
Naked and drunk as a skunk on
mead, shouting to the rooftops,
219
00:07:57,666 --> 00:07:59,067
"Ero regina!"
220
00:07:59,100 --> 00:08:01,469
Why was I shouting,
"I will be queen"?
221
00:08:01,502 --> 00:08:03,705
Well, you are a princess.
222
00:08:03,738 --> 00:08:05,974
I am?
What?
223
00:08:06,007 --> 00:08:08,242
Mom?
224
00:08:08,276 --> 00:08:09,711
I cannot tell you
225
00:08:09,744 --> 00:08:11,746
how happy this makes me.
226
00:08:11,780 --> 00:08:14,849
My whole family together
together finally.
227
00:08:14,883 --> 00:08:16,818
Why would you not tell us
that we're royalty?
228
00:08:16,851 --> 00:08:19,053
(groans)
Because
229
00:08:19,087 --> 00:08:22,557
being royalty in Asgard is kind
of irrelevant in this world.
230
00:08:22,591 --> 00:08:24,893
And on that note,
as I am no longer a princess,
231
00:08:24,926 --> 00:08:26,227
I'm going to work.
232
00:08:26,260 --> 00:08:27,596
But I'll meet you all
at the park later
233
00:08:27,629 --> 00:08:29,430
for Fourth of July!
234
00:08:29,463 --> 00:08:30,665
Where's Father?
Is he coming with us?
235
00:08:30,699 --> 00:08:31,833
JOANNA:
Uh, I left him a message.
236
00:08:31,866 --> 00:08:33,201
He's out of cell phone range.
237
00:08:33,234 --> 00:08:34,535
He's actually in South America.
238
00:08:34,569 --> 00:08:35,670
He went to look for a cure
239
00:08:35,704 --> 00:08:37,405
for the argenteum poisoning.
240
00:08:37,438 --> 00:08:41,242
But he is going to be so happy
to see you again.
241
00:08:41,275 --> 00:08:42,911
WENDY: Oh.
(quiet laugh)
242
00:08:42,944 --> 00:08:44,378
So, Frederick?
243
00:08:44,412 --> 00:08:46,214
I haven't had a chance to ask.
244
00:08:46,247 --> 00:08:47,381
How's, uh,
245
00:08:47,415 --> 00:08:50,184
how has it been in Asgard
246
00:08:50,218 --> 00:08:53,922
with Grandfather
all these years?
247
00:08:53,955 --> 00:08:55,924
FREDERICK: Not long after
you all came here,
248
00:08:55,957 --> 00:08:58,259
I realized the mistake I made.
249
00:08:58,292 --> 00:09:00,028
I tried to save him.
250
00:09:00,061 --> 00:09:02,697
To convince him to give
in to his better nature.
251
00:09:02,731 --> 00:09:04,966
But he grew more and more
paranoid and corrupt.
252
00:09:04,999 --> 00:09:07,268
And I became the
receptacle of that rage.
253
00:09:07,301 --> 00:09:09,638
In the end, I almost
wished for death.
254
00:09:12,406 --> 00:09:14,776
(quiet laugh)
But I'm here now
255
00:09:14,809 --> 00:09:17,111
with my family
where I belong.
256
00:09:17,145 --> 00:09:19,180
And that makes all the
difference in the world.
257
00:09:23,618 --> 00:09:25,620
There.
258
00:09:25,654 --> 00:09:27,722
You can't even see the wound.
259
00:09:27,756 --> 00:09:29,490
You heal very quickly.
260
00:09:29,523 --> 00:09:31,592
Must be the
Caribbean sunshine.
261
00:09:31,626 --> 00:09:35,063
You're a very distracting man.
262
00:09:35,096 --> 00:09:36,831
And I'm already
late for work.
263
00:09:36,865 --> 00:09:39,300
Take the day off.
Spend it with me.
264
00:09:42,671 --> 00:09:44,072
I'm scared.
265
00:09:44,105 --> 00:09:45,840
It's only been a few days, but
266
00:09:45,874 --> 00:09:48,342
I already feel like
I've known you forever.
267
00:09:48,376 --> 00:09:50,812
Like, we're connected.
268
00:09:50,845 --> 00:09:52,613
Don't you think that's strange.
269
00:09:52,647 --> 00:09:53,948
No.
270
00:09:53,982 --> 00:09:56,250
I don't remember
how I got here, but
271
00:09:56,284 --> 00:09:58,787
I think it's the best thing
that ever happened to me.
272
00:10:22,911 --> 00:10:25,346
*
273
00:10:40,328 --> 00:10:42,697
Sidan du Fragade.
274
00:10:42,731 --> 00:10:44,999
Efter finns tyvarr
275
00:10:45,033 --> 00:10:46,667
inte hos oss.
276
00:10:54,608 --> 00:10:55,676
(grunts)
277
00:10:58,747 --> 00:11:01,582
Knátti moldveg sporna.
278
00:11:01,615 --> 00:11:03,818
Hogna atnam at fjorsjúka
279
00:11:03,852 --> 00:11:07,655
avá hon ekki kva.
280
00:11:07,688 --> 00:11:10,558
(grunts)
281
00:11:31,379 --> 00:11:32,981
(meowing)
282
00:11:43,091 --> 00:11:45,860
Well, hello.
(mews)
283
00:11:45,894 --> 00:11:47,528
What are you doing?
284
00:11:47,561 --> 00:11:49,864
You're new in town.
Come here.
285
00:11:49,898 --> 00:11:52,033
(purring)
Oh, yeah.
286
00:11:52,066 --> 00:11:53,534
Want a treat?
287
00:11:53,567 --> 00:11:54,969
Oh, you like that?
288
00:11:55,003 --> 00:11:57,471
All right. I'll be right back.
289
00:11:57,505 --> 00:11:59,908
I'm serious.
290
00:12:19,760 --> 00:12:23,431
It's just... I have him
as a little visitor...
291
00:12:23,464 --> 00:12:24,999
(whistles)
292
00:12:25,033 --> 00:12:27,501
Oh...
293
00:12:27,535 --> 00:12:29,871
I think he's gone. Sorry.
294
00:12:36,677 --> 00:12:39,047
(movement nearby)
295
00:12:40,181 --> 00:12:42,583
(pencil moving on paper)
296
00:12:42,616 --> 00:12:45,386
(pages turning)
297
00:12:48,656 --> 00:12:50,491
(pencil moving on paper)
298
00:13:00,869 --> 00:13:03,137
Oh, Dr. Foster.
299
00:13:03,171 --> 00:13:04,605
What are you doing here?
300
00:13:04,638 --> 00:13:05,840
I thought I'd get started
301
00:13:05,874 --> 00:13:07,708
sorting through the materials.
302
00:13:07,741 --> 00:13:09,878
Well, that's very kind of you,
303
00:13:09,911 --> 00:13:13,181
but I'm pretty sure this is
what you hired me to do,
304
00:13:13,214 --> 00:13:14,782
which is why I showed up today.
305
00:13:14,815 --> 00:13:17,886
If you had other plans,
don't let me stop you.
306
00:13:20,221 --> 00:13:23,224
Oh, uh, that's my stack.
I just did those.
307
00:13:23,257 --> 00:13:25,459
So, um...
Dr. Foster, I'm pretty sure
308
00:13:25,493 --> 00:13:28,062
all this work is part
of my job description
309
00:13:28,096 --> 00:13:30,198
as chief curator of
the Venkman Collection.
310
00:13:30,231 --> 00:13:31,732
I mean, this is what
I'm supposed to be doing.
311
00:13:31,765 --> 00:13:33,034
That's why you hired me.
312
00:13:33,067 --> 00:13:35,136
(laughs)
313
00:13:35,169 --> 00:13:37,505
Here's the thing. Um...
314
00:13:37,538 --> 00:13:39,040
I didn't hire you.
315
00:13:39,073 --> 00:13:41,475
Of course you did.
You called me last night.
316
00:13:41,509 --> 00:13:44,745
After my department head
Dr. Pavlicek called me.
317
00:13:44,778 --> 00:13:46,915
She was the one
who insisted we hire you.
318
00:13:46,948 --> 00:13:49,717
It was over my objections.
Oh.
319
00:13:49,750 --> 00:13:52,420
So, I'm here to make sure
that nothing goes wrong,
320
00:13:52,453 --> 00:13:55,356
because if it does,
it's basically my ass.
321
00:13:55,389 --> 00:13:57,758
You know what? Why don't
I get started on these?
322
00:13:57,791 --> 00:14:00,594
And I am sure in no time,
you will see that
323
00:14:00,628 --> 00:14:03,064
your ass has nothing
to worry about.
324
00:14:04,298 --> 00:14:05,566
(quiet laugh)
325
00:14:11,539 --> 00:14:13,908
You really going
through with this?
326
00:14:15,709 --> 00:14:18,079
I don't have a choice.
327
00:14:27,221 --> 00:14:28,957
This isn't gonna
end here, you know.
328
00:14:28,990 --> 00:14:31,225
He's gonna use you
as his personal ATM
329
00:14:31,259 --> 00:14:32,593
until there is nothing left.
330
00:14:32,626 --> 00:14:35,930
Oh, will you please
shut the hell up?!
331
00:14:38,632 --> 00:14:40,268
Hello, Dash.
332
00:14:40,301 --> 00:14:41,269
What are you doing here?
333
00:14:41,302 --> 00:14:44,305
We come bearing gifts.
334
00:14:44,338 --> 00:14:45,873
Well, if this is
a peace offering,
335
00:14:45,906 --> 00:14:47,141
you can keep it.
336
00:14:47,175 --> 00:14:49,443
Dash, we feel terrible
337
00:14:49,477 --> 00:14:51,712
about what happened.
338
00:14:51,745 --> 00:14:54,582
Oh, okay. You mean Freya
ditching me at the altar?
339
00:14:54,615 --> 00:14:56,384
Or my mother
committing suicide?
340
00:14:56,417 --> 00:14:59,387
Look, this is awkward,
341
00:14:59,420 --> 00:15:01,389
but we all live
in the same small town
342
00:15:01,422 --> 00:15:03,557
and we're gonna have to talk
to one another sooner or later.
343
00:15:03,591 --> 00:15:05,093
I don't see why.
344
00:15:05,126 --> 00:15:07,761
I have nothing to say
345
00:15:07,795 --> 00:15:10,064
to either one of you.
346
00:15:10,098 --> 00:15:12,733
I think the Beauchamp
women have done enough.
347
00:15:12,766 --> 00:15:14,002
Excuse me.
348
00:15:14,035 --> 00:15:15,136
Um...
349
00:15:17,338 --> 00:15:19,840
Well, that went well.
350
00:15:22,476 --> 00:15:24,445
*
351
00:15:28,382 --> 00:15:30,818
MAN:
That's a scare
card, brother.
352
00:15:30,851 --> 00:15:32,553
What are you gonna do?
353
00:15:37,158 --> 00:15:38,526
A thousand.
354
00:15:38,559 --> 00:15:40,828
You got the flush
or the straight?
355
00:15:42,330 --> 00:15:44,332
Let's find out.
356
00:15:46,234 --> 00:15:48,236
Five.
357
00:15:52,673 --> 00:15:54,675
$10,000.
358
00:15:55,476 --> 00:15:57,811
All in... brother.
359
00:16:04,352 --> 00:16:07,088
Call.
360
00:16:14,162 --> 00:16:18,132
You made the call
on a pair of twos?
361
00:16:18,166 --> 00:16:20,834
Better than a busted draw.
(chuckles)
362
00:16:21,835 --> 00:16:25,606
No one is
this lucky.
363
00:16:33,181 --> 00:16:35,049
No hard feelings?
364
00:16:36,517 --> 00:16:38,152
How 'bout I buy a round, yeah?
365
00:16:38,186 --> 00:16:39,887
I'm not thirsty.
366
00:16:39,920 --> 00:16:41,589
I would like
my money back.
367
00:16:45,025 --> 00:16:48,096
(bones crackling, man shouts)
368
00:16:48,129 --> 00:16:50,064
(people gasping, screaming)
369
00:16:50,098 --> 00:16:53,334
(screams)
370
00:16:53,367 --> 00:16:55,203
Brujo!
371
00:16:55,236 --> 00:16:57,205
(shouts)
372
00:17:02,976 --> 00:17:05,713
*
373
00:17:12,453 --> 00:17:15,423
Well, considering I was planning
my own funeral yesterday,
374
00:17:15,456 --> 00:17:18,025
I'm enjoying today
a lot more.
(chuckles)
375
00:17:18,058 --> 00:17:20,228
(low whooshing)
Ooh.
376
00:17:20,261 --> 00:17:21,629
Did you feel that?
377
00:17:21,662 --> 00:17:23,063
What?
378
00:17:23,097 --> 00:17:24,565
There's a chill
in the air.
379
00:17:24,598 --> 00:17:27,067
It's 85 degrees out.
380
00:17:27,101 --> 00:17:28,902
Are you okay?
I have a bad feeling.
381
00:17:31,439 --> 00:17:33,641
FREYA: Whew!
382
00:17:33,674 --> 00:17:36,244
(sighs)
Why does it occur
to me only
383
00:17:36,277 --> 00:17:38,546
after we've lugged this thing
across the park
384
00:17:38,579 --> 00:17:40,248
we could've used magic?
385
00:17:40,281 --> 00:17:42,550
Magic doesn't solve everything.
386
00:17:42,583 --> 00:17:44,252
Sometimes it just
makes it harder.
387
00:17:44,285 --> 00:17:45,786
That's what she said.
388
00:17:45,819 --> 00:17:47,455
Right. That is
what she said.
389
00:17:47,488 --> 00:17:49,557
(chuckles)
No, no, it's-it's a joke.
390
00:17:49,590 --> 00:17:51,259
That magic makes things harder?
391
00:17:51,292 --> 00:17:52,960
Who wants Chardonnay?
392
00:17:52,993 --> 00:17:54,462
I do.
Oh, I knew
I forgot something.
393
00:17:54,495 --> 00:17:55,729
The bottle opener.
394
00:17:55,763 --> 00:17:57,265
What?
Allow me.
395
00:17:59,032 --> 00:18:00,100
Oh...
WENDY:
Oh, oh.
396
00:18:00,134 --> 00:18:01,402
Uh, thank you, but...
397
00:18:01,435 --> 00:18:02,736
we... mm,
398
00:18:02,770 --> 00:18:04,638
we don't do that in public.
399
00:18:04,672 --> 00:18:05,973
Do what?
400
00:18:06,006 --> 00:18:07,475
Magic.
401
00:18:07,508 --> 00:18:08,409
Why not?
402
00:18:08,442 --> 00:18:09,477
Just don't.
403
00:18:09,510 --> 00:18:11,812
We'll explain later.
404
00:18:14,114 --> 00:18:16,083
Here we go.
Frederick,
405
00:18:16,116 --> 00:18:20,654
um, I haven't really gotten
the chance to say thank you.
406
00:18:20,688 --> 00:18:21,955
For what?
407
00:18:21,989 --> 00:18:24,091
For saving my life.
408
00:18:24,124 --> 00:18:27,528
I know that just saying "thank
you" doesn't quite cut it,
409
00:18:27,561 --> 00:18:31,131
but... I don't think
I can ever repay you.
410
00:18:31,165 --> 00:18:33,601
You don't have to.
We're family.
411
00:18:33,634 --> 00:18:35,903
And you would have done
the same for me.
412
00:18:41,509 --> 00:18:44,478
This must be pretty
hard for you, huh?
413
00:18:44,512 --> 00:18:47,014
Just suddenly being here.
414
00:18:47,047 --> 00:18:48,649
Everything is so different.
415
00:18:48,682 --> 00:18:51,352
For the first few days, I was
so weak I could barely move.
416
00:18:51,385 --> 00:18:53,954
But at the same time,
417
00:18:53,987 --> 00:18:57,024
I-I could feel how close
I was to you, you know?
418
00:18:57,057 --> 00:19:00,561
And that-that
gave me strength.
419
00:19:01,662 --> 00:19:03,631
You know that spell
420
00:19:03,664 --> 00:19:04,998
you were talking
about this morning?
421
00:19:05,032 --> 00:19:06,234
The one where we could go places
422
00:19:06,267 --> 00:19:07,835
with our thought bodies?
423
00:19:07,868 --> 00:19:09,337
Yeah.
Well,
424
00:19:09,370 --> 00:19:12,206
if the spell allows us
to go to another place,
425
00:19:12,240 --> 00:19:15,142
do you think it could
also help me find a person?
426
00:19:15,175 --> 00:19:17,611
It's worth a try.
427
00:19:18,679 --> 00:19:20,481
Cheers.
428
00:19:20,514 --> 00:19:22,082
Cheers.
(chuckles)
429
00:19:24,618 --> 00:19:26,854
Wow.
430
00:19:26,887 --> 00:19:31,359
An Occult History of Sorcery.
431
00:19:33,361 --> 00:19:37,331
Must be nice working
in a public library.
432
00:19:37,365 --> 00:19:40,834
Mm-hmm.
Low stakes,
no pressure,
433
00:19:40,868 --> 00:19:42,503
no one to impress.
434
00:19:42,536 --> 00:19:45,606
I envy you.
435
00:19:45,639 --> 00:19:48,075
(phone rings)
Oh.
436
00:19:48,108 --> 00:19:49,410
Excuse me.
437
00:19:49,443 --> 00:19:50,778
(quietly):
Whatever.
438
00:19:53,414 --> 00:19:56,517
(gasps)
"Le Clan de Beauchamp."
439
00:19:56,550 --> 00:19:58,286
Oh, my God.
440
00:20:01,889 --> 00:20:03,557
It's us.
441
00:20:05,493 --> 00:20:07,895
The Dagger.
442
00:20:07,928 --> 00:20:10,264
The Bridge.
443
00:20:10,298 --> 00:20:12,700
The Traveler. The Gatherer?
444
00:20:12,733 --> 00:20:14,535
Who is that?
445
00:20:14,568 --> 00:20:17,237
"Le Clé."
446
00:20:19,407 --> 00:20:21,809
The Key.
447
00:20:24,912 --> 00:20:27,481
EVA:
I heard what happened.
448
00:20:29,683 --> 00:20:31,652
Rum's not gonna help.
449
00:20:31,685 --> 00:20:33,621
It has so far.
450
00:20:33,654 --> 00:20:36,189
Tell me what you saw.
451
00:20:37,658 --> 00:20:38,959
I broke his hand.
I don't know how.
452
00:20:38,992 --> 00:20:40,494
He was ten feet away.
453
00:20:42,463 --> 00:20:44,498
What the hell is a "brujo"?
454
00:20:44,532 --> 00:20:46,800
"Brujo" means "witch."
455
00:20:46,834 --> 00:20:49,803
He thinks
you are Obeah,
456
00:20:49,837 --> 00:20:51,839
someone who has magic.
457
00:20:51,872 --> 00:20:55,943
(scoffs, stammers)
Yeah.
458
00:20:55,976 --> 00:20:58,278
(exhales)
459
00:20:59,813 --> 00:21:01,915
So you think that I have...
460
00:21:01,949 --> 00:21:03,484
Magic.
461
00:21:03,517 --> 00:21:05,786
You tell me--
462
00:21:05,819 --> 00:21:08,188
how much have you won
at poker since you came here?
463
00:21:08,221 --> 00:21:09,457
I don't know.
464
00:21:09,490 --> 00:21:11,692
A lot.
465
00:21:11,725 --> 00:21:15,696
And you said it was like
you knew the cards.
466
00:21:15,729 --> 00:21:17,798
Even when you
didn't see them.
467
00:21:17,831 --> 00:21:20,601
Right?
468
00:21:20,634 --> 00:21:22,269
My grandmother,
469
00:21:22,302 --> 00:21:24,438
she was a Santera.
470
00:21:24,472 --> 00:21:27,040
She believed that
there were people
471
00:21:27,074 --> 00:21:29,543
who were naturally aligned
with the spirit world.
472
00:21:29,577 --> 00:21:31,545
And this gave them
473
00:21:31,579 --> 00:21:33,714
special abilities.
474
00:21:35,082 --> 00:21:36,850
There's a ceremony
she taught me.
475
00:21:36,884 --> 00:21:39,820
Maybe we can find out
if you're one of these people.
476
00:21:45,826 --> 00:21:48,662
Are you afraid?
No.
477
00:21:48,696 --> 00:21:50,531
A little.
478
00:21:50,564 --> 00:21:52,466
We can do it right here.
479
00:21:52,500 --> 00:21:55,235
I just need to gather
a few items.
480
00:21:57,905 --> 00:22:01,074
This looks totally different
than anything in the Grimoire.
481
00:22:01,108 --> 00:22:02,576
That's because
this is much,
482
00:22:02,610 --> 00:22:06,146
much older.
483
00:22:06,179 --> 00:22:08,516
Biór fori brynings
484
00:22:08,549 --> 00:22:10,684
apaldr. Magni
485
00:22:10,718 --> 00:22:12,720
megintíri;
fullr er hann
486
00:22:12,753 --> 00:22:14,722
lia godra galdra
487
00:22:14,755 --> 00:22:17,057
gamanruna.
488
00:22:17,090 --> 00:22:18,992
Now speak the name
of the one you seek.
489
00:22:19,026 --> 00:22:21,695
(exhales)
490
00:22:21,729 --> 00:22:22,830
Killian Gardiner.
491
00:22:22,863 --> 00:22:24,264
Again.
492
00:22:24,297 --> 00:22:26,033
Killian Gardiner.
493
00:22:26,066 --> 00:22:27,768
Good.
494
00:22:27,801 --> 00:22:29,703
Get ready.
495
00:22:29,737 --> 00:22:31,772
(chiming)
496
00:22:49,990 --> 00:22:51,992
(door slams)
(exclaims)
497
00:23:05,606 --> 00:23:07,074
Where are we?
498
00:23:07,107 --> 00:23:08,642
I have no idea.
499
00:23:08,676 --> 00:23:09,943
Look around. But
whatever you do,
500
00:23:09,977 --> 00:23:12,480
don't let go
of my hand.
501
00:23:12,513 --> 00:23:15,082
Look.
502
00:23:16,484 --> 00:23:18,619
"Hotel El Corazon."
503
00:23:18,652 --> 00:23:20,821
Okay.
504
00:23:24,925 --> 00:23:26,393
He's here.
505
00:23:26,426 --> 00:23:28,428
He's in that room.
506
00:23:35,803 --> 00:23:38,438
(screeching)
507
00:23:44,645 --> 00:23:45,946
(owl screeching)
508
00:23:48,281 --> 00:23:49,416
What the hell was that?
509
00:23:49,449 --> 00:23:50,784
I'm not sure.
510
00:23:50,818 --> 00:23:53,020
Owls can be omens
of fortune or doom.
511
00:23:53,053 --> 00:23:54,421
There was an owl
in his tarot cards.
512
00:23:54,454 --> 00:23:56,323
I think we just met it.
513
00:23:56,356 --> 00:23:57,691
Well, that one didn't
look very fortunate.
514
00:23:57,725 --> 00:23:58,959
It looked more like doom.
515
00:23:58,992 --> 00:24:01,261
But at least now
I know where he is.
516
00:24:01,294 --> 00:24:03,296
What are you gonna do?
517
00:24:04,998 --> 00:24:06,700
I'm gonna go find him.
518
00:24:06,734 --> 00:24:09,436
(indistinct chatter)
519
00:24:09,469 --> 00:24:10,871
No, Santo Domingo.
Miss. Miss.
520
00:24:10,904 --> 00:24:12,673
A direct flight,
if you've got it.
521
00:24:12,706 --> 00:24:15,042
The sooner
the better.
MAN: Ma'am, I'm very sorry,
522
00:24:15,075 --> 00:24:16,944
but I don't see any flights
Can I get a strawberry
margarita?
523
00:24:16,977 --> 00:24:19,312
to Santo Domingo
today or tomorrow.
Miss.
524
00:24:19,346 --> 00:24:21,014
Nothing today or tomorrow?
Well,
525
00:24:21,048 --> 00:24:23,350
what about
Tuesday?
Uh, can we get another round?
526
00:24:23,383 --> 00:24:27,287
(sighs)
I'm gonna have to call you back.
527
00:24:27,320 --> 00:24:29,356
WOMAN:
Is that a swan?
528
00:24:29,389 --> 00:24:31,659
FREDERICK:
No. No, it's a Pikachen.
529
00:24:31,692 --> 00:24:33,561
What's a Pikachen?
(soft laugh)
530
00:24:33,594 --> 00:24:35,563
Well, it's
like a swan.
531
00:24:35,596 --> 00:24:37,565
(short laugh)
532
00:24:37,598 --> 00:24:39,567
Wow. Thank you.
533
00:24:39,600 --> 00:24:41,201
It's really cool.
534
00:24:41,234 --> 00:24:44,237
FREYA:
Ah, you're making friends.
535
00:24:44,271 --> 00:24:46,707
It's a lot easier here
than it was in Asgard.
536
00:24:46,740 --> 00:24:49,176
Hey...
537
00:24:49,209 --> 00:24:51,712
That spell
we did was amazing.
538
00:24:51,745 --> 00:24:53,547
I've never felt
anything like that.
539
00:24:53,581 --> 00:24:55,549
Well, that's what it means
to have a twin.
540
00:24:55,583 --> 00:24:57,484
Well, I'm glad you're mine.
541
00:24:57,517 --> 00:25:01,088
(short laugh)
See you later for fireworks?
You bet.
542
00:25:04,291 --> 00:25:08,562
Hey. Be careful.
543
00:25:08,596 --> 00:25:09,897
Is there danger?
544
00:25:09,930 --> 00:25:12,199
No, but, just,
don't go around doing...
545
00:25:12,232 --> 00:25:14,668
you know...
What?
546
00:25:14,702 --> 00:25:16,036
Witchcraft.
547
00:25:17,938 --> 00:25:21,842
I'm saying, just-- no spells.
548
00:25:21,875 --> 00:25:24,011
I'm just saying
no magic...
Yeah, I know.
549
00:25:24,044 --> 00:25:26,580
I'm messing with you,
Freya. I get it.
550
00:25:26,614 --> 00:25:28,348
I learn fast.
I'll follow the rules.
551
00:25:28,381 --> 00:25:30,951
Okay, cool.
552
00:25:30,984 --> 00:25:34,521
(whispering):
"Les quatre capacités arcanes
553
00:25:34,554 --> 00:25:36,356
"de celui
554
00:25:36,389 --> 00:25:39,860
connu comme la clé."
555
00:25:39,893 --> 00:25:41,695
"The four
556
00:25:41,729 --> 00:25:44,798
"arcane abilities...
557
00:25:44,832 --> 00:25:47,601
of the one known as The Key."
(soft breathing)
558
00:25:47,635 --> 00:25:50,638
I have four arcane abilities?
(low growling)
559
00:25:59,647 --> 00:26:01,148
What are you doing?
560
00:26:02,115 --> 00:26:04,785
Oh, I was just identifying
561
00:26:04,818 --> 00:26:06,787
the French dialect
562
00:26:06,820 --> 00:26:09,156
used in this volume.
563
00:26:09,189 --> 00:26:11,591
This is by far the oldest piece
in the collection.
564
00:26:11,625 --> 00:26:13,093
Yes.
565
00:26:13,126 --> 00:26:14,828
I had no idea
it was even here.
566
00:26:14,862 --> 00:26:17,998
The colophon identifies the city
of origin as Marseilles.
567
00:26:18,031 --> 00:26:19,499
You're weren't
handling it properly.
568
00:26:19,532 --> 00:26:22,670
Not handling it properly?
569
00:26:22,703 --> 00:26:25,138
This volume should
be in a dehumidifier.
570
00:26:25,172 --> 00:26:27,574
We have one at the special
collections library.
571
00:26:27,607 --> 00:26:28,676
Are you crazy?
572
00:26:28,709 --> 00:26:30,811
This is an illuminated
manuscript.
573
00:26:30,844 --> 00:26:32,312
You'll dry out the parchment,
574
00:26:32,345 --> 00:26:33,847
the ink will separate,
575
00:26:33,881 --> 00:26:35,849
you'll destroy it.
I'm taking this
576
00:26:35,883 --> 00:26:38,786
with me. I'll send
for the rest Monday.
(low whooshing)
577
00:26:40,353 --> 00:26:43,691
(grunting)
Mm.
578
00:26:43,724 --> 00:26:46,359
Maybe you weren't handling
it properly, Dr. Foster.
579
00:26:46,393 --> 00:26:48,962
If anything happens
to this volume
580
00:26:48,996 --> 00:26:50,463
between now and Monday,
581
00:26:50,497 --> 00:26:54,001
I'm holding you
responsible.
582
00:27:01,341 --> 00:27:03,711
(low whooshing)
583
00:27:07,547 --> 00:27:09,349
Hi.
(gasps)
584
00:27:09,382 --> 00:27:11,985
I really wish you would stop
sneaking up on me, Frederick.
585
00:27:12,019 --> 00:27:14,688
I wasn't sneaking, I was
just looking for Mom.
586
00:27:14,722 --> 00:27:16,356
We're over there.
587
00:27:16,389 --> 00:27:19,526
Oh, I, uh, found this
588
00:27:19,559 --> 00:27:23,230
on the porch.
Is it yours?
589
00:27:24,264 --> 00:27:26,566
Thank you.
590
00:27:26,599 --> 00:27:28,601
You're welcome.
591
00:27:32,873 --> 00:27:34,341
Ma'am.
592
00:27:34,374 --> 00:27:36,309
It's nice
to see you again.
593
00:27:36,343 --> 00:27:38,545
You know, we haven't
been formally introduced.
594
00:27:38,578 --> 00:27:39,847
Tommy Cole.
595
00:27:39,880 --> 00:27:41,314
Not interested.
596
00:27:41,348 --> 00:27:43,083
Oh. No, but yesterday
597
00:27:43,116 --> 00:27:44,852
it kind of seemed
like we were clicking.
598
00:27:44,885 --> 00:27:46,887
No, we were fighting.
But you liked it.
599
00:27:46,920 --> 00:27:48,255
And so did I.
600
00:27:48,288 --> 00:27:50,257
So you don't
want to maybe
601
00:27:50,290 --> 00:27:51,992
spar a little now?
(chuckles)
Just...
602
00:27:52,025 --> 00:27:54,394
be honest-- you have someone
in your life, don't you?
603
00:27:54,427 --> 00:27:55,996
Daddy.
Some...
604
00:27:56,029 --> 00:27:57,831
Daddy come on, let's
play water guns.
Hey.
605
00:27:57,865 --> 00:27:59,099
Yes.
606
00:27:59,132 --> 00:28:01,268
Okay. You nailed me.
607
00:28:01,301 --> 00:28:02,836
Yeah.
This is my daughter,
Katie.
608
00:28:02,870 --> 00:28:04,905
And her mom dropped
her off this morning.
609
00:28:04,938 --> 00:28:06,907
We're together for the
weekend. I'll tell you what,
610
00:28:06,940 --> 00:28:09,877
go fill the water guns,
and I'll be there in a second.
611
00:28:09,910 --> 00:28:11,912
So you're divorced?
612
00:28:11,945 --> 00:28:13,413
Uh, separated.
613
00:28:13,446 --> 00:28:15,615
But, you know, we're
heading that way.
614
00:28:15,648 --> 00:28:17,951
Why-- is that
a deal breaker?
615
00:28:17,985 --> 00:28:21,221
I guess I'm just
not used to baggage.
616
00:28:21,254 --> 00:28:23,857
Right. Other people's baggage.
617
00:28:23,891 --> 00:28:26,693
We've all got something.
618
00:28:26,726 --> 00:28:28,695
"Happy families
are all alike;
619
00:28:28,728 --> 00:28:31,364
every unhappy family is
unhappy in its own way."
620
00:28:31,398 --> 00:28:33,466
You just quoted Tolstoy.
621
00:28:33,500 --> 00:28:36,703
(gasps) The EMT is
full of surprises.
622
00:28:36,736 --> 00:28:38,605
Who knew?
(chuckles)
Yeah. Huh.
623
00:28:38,638 --> 00:28:40,908
Okay, look, I like you.
624
00:28:40,941 --> 00:28:43,911
So if you want to get
together sometime...
625
00:28:43,944 --> 00:28:46,713
my number's 911.
626
00:28:46,746 --> 00:28:48,782
No.
627
00:28:48,816 --> 00:28:51,318
You did not just do that.
628
00:28:51,351 --> 00:28:54,387
Yeah.
Wow.
629
00:28:54,421 --> 00:28:56,423
(indistinct chatter)
630
00:29:14,341 --> 00:29:16,343
*
631
00:29:38,966 --> 00:29:41,334
Thank you.
Long line.
632
00:29:41,368 --> 00:29:44,004
Where's Frederick?
What do you mean?
633
00:29:44,037 --> 00:29:46,606
I just saw him a few minutes
ago. He was looking for you.
634
00:29:46,639 --> 00:29:48,375
I haven't seen him.
635
00:29:48,408 --> 00:29:49,843
Huh.
(low whooshing)
636
00:29:49,877 --> 00:29:51,178
(inhales sharply)
637
00:29:51,211 --> 00:29:52,812
You seriously don't feel that?
638
00:29:54,848 --> 00:29:56,850
Fine, take it.
639
00:30:03,556 --> 00:30:05,325
(rustling)
640
00:30:12,866 --> 00:30:14,734
(rustling)
(Foster screaming)
641
00:30:26,013 --> 00:30:27,480
Repeat after me.
642
00:30:27,514 --> 00:30:30,683
Chango. Yemaya.
643
00:30:30,717 --> 00:30:33,220
Ochun.
644
00:30:33,253 --> 00:30:34,354
Chango.
645
00:30:34,387 --> 00:30:36,723
Yemaya.
646
00:30:36,756 --> 00:30:38,225
Ochun.
647
00:30:38,258 --> 00:30:39,859
Again.
648
00:30:41,861 --> 00:30:43,830
Chango.
649
00:30:43,863 --> 00:30:46,199
Yemaya. Ochun.
650
00:30:46,233 --> 00:30:47,834
Keep going.
651
00:30:47,867 --> 00:30:51,138
Chango. Yemaya. Ochun.
652
00:30:52,605 --> 00:30:54,574
Call the spirit to you.
653
00:30:54,607 --> 00:30:57,010
Espíritu venga a mí.
654
00:30:57,044 --> 00:30:59,779
Espíritu venga a mí.
(gasps)
655
00:31:16,296 --> 00:31:18,798
Oh!
656
00:31:21,268 --> 00:31:23,570
What the hell was that?
657
00:31:23,603 --> 00:31:25,572
I knew it.
658
00:31:25,605 --> 00:31:29,042
This proves it.
659
00:31:29,076 --> 00:31:31,378
You are brujo.
660
00:31:31,411 --> 00:31:32,946
You have
the gift.
661
00:31:32,980 --> 00:31:35,715
No. I don't understand.
662
00:31:35,748 --> 00:31:38,118
If I have this gift,
how can I go my whole life
663
00:31:38,151 --> 00:31:39,652
without ever realizing...
664
00:31:39,686 --> 00:31:42,990
Maybe you needed
to find someone like you.
665
00:31:44,024 --> 00:31:47,227
So you could
be awakened.
666
00:31:47,260 --> 00:31:49,829
You, too?
667
00:31:49,862 --> 00:31:53,600
Of course.
Of course.
668
00:31:53,633 --> 00:31:55,568
Ever since I met you,
I've sensed it.
669
00:31:55,602 --> 00:31:57,304
We're the same.
670
00:31:57,337 --> 00:32:00,807
I think
that's why we found each other.
671
00:32:00,840 --> 00:32:03,643
We're meant to
be together.
672
00:32:14,954 --> 00:32:17,357
(panting)
673
00:32:31,638 --> 00:32:33,840
Hey. How 'bout another beer?
674
00:32:33,873 --> 00:32:36,376
Be right with you, sir.
I've only got three arms.
675
00:32:36,409 --> 00:32:37,744
That's what you said
ten minutes ago.
676
00:32:38,745 --> 00:32:40,713
I want my beer.
677
00:32:40,747 --> 00:32:43,183
I think maybe you've had enough.
Let's get you some food.
678
00:32:43,216 --> 00:32:45,485
Can we get a burger
on the house, please?
679
00:32:45,518 --> 00:32:46,853
I didn't ask for a burger.
680
00:32:46,886 --> 00:32:48,221
I told you...
681
00:32:48,255 --> 00:32:50,057
Hey. Let go of me!
682
00:32:50,090 --> 00:32:51,824
(grunts)
(bystanders gasp)
683
00:32:51,858 --> 00:32:53,360
(yelps)
Frederick, stop!
684
00:32:53,393 --> 00:32:54,627
Frederick, stop.
685
00:32:54,661 --> 00:32:55,628
Let him go!
686
00:32:55,662 --> 00:32:57,230
Let him go!
687
00:32:57,264 --> 00:32:58,498
(coughing)
688
00:32:58,531 --> 00:33:00,500
Wait, Frederick.
Please, stop.
689
00:33:00,533 --> 00:33:03,103
(Freya speaking distantly,
man coughing)
690
00:33:07,207 --> 00:33:09,642
Frederick! Stop! Let him go!
691
00:33:09,676 --> 00:33:12,979
(gasps)
Okay. Okay.
692
00:33:13,012 --> 00:33:14,314
(gasping)
693
00:33:14,347 --> 00:33:16,316
Just stay calm.
694
00:33:16,349 --> 00:33:18,918
Stay calm, okay?
695
00:33:18,951 --> 00:33:20,753
It's okay.
696
00:33:20,787 --> 00:33:22,422
Okay.
697
00:33:22,455 --> 00:33:26,025
Good to see you.
Happy Fourth of July.
698
00:33:26,059 --> 00:33:27,860
Ingrid.
699
00:33:27,894 --> 00:33:29,862
Dash. Hi.
700
00:33:29,896 --> 00:33:31,698
Sorry. I don't mean
to be bothering you.
701
00:33:31,731 --> 00:33:33,900
No, no, it's okay.
I'm just, um...
702
00:33:33,933 --> 00:33:35,668
How are you?
703
00:33:35,702 --> 00:33:37,404
Uh, I've been better.
704
00:33:37,437 --> 00:33:40,240
I am so sorry to hear
about-about everything.
705
00:33:40,273 --> 00:33:41,874
Your mother and...
Thank you.
706
00:33:41,908 --> 00:33:43,610
Look, you don't have
to apologize for anything.
707
00:33:43,643 --> 00:33:45,445
I know but still.
708
00:33:45,478 --> 00:33:47,447
Um, Ingrid, this is...
709
00:33:47,480 --> 00:33:49,449
this is gonna
sound really weird.
710
00:33:49,482 --> 00:33:51,084
Okay? Really weird. But...
711
00:33:51,118 --> 00:33:52,785
I wanted to ask you something.
712
00:33:52,819 --> 00:33:54,053
Um, okay.
713
00:33:54,087 --> 00:33:55,955
I have this patient
at the hospital.
714
00:33:55,988 --> 00:33:59,459
Okay? And he's been having
these really strange symptoms.
715
00:33:59,492 --> 00:34:02,095
So we gave him an MRI and...
716
00:34:02,129 --> 00:34:05,898
we noticed these very rare
anomalies in his brain mapping.
717
00:34:05,932 --> 00:34:09,302
As it turns out, we've
only had one other patient
718
00:34:09,336 --> 00:34:11,204
who had similar
anomalies.
719
00:34:11,238 --> 00:34:13,206
Um...
720
00:34:13,240 --> 00:34:15,242
that patient was you.
721
00:34:15,275 --> 00:34:17,043
Me?
722
00:34:17,076 --> 00:34:18,611
Yeah. Apparently we ran the scan
723
00:34:18,645 --> 00:34:20,313
because you were brought in
with a concussion.
724
00:34:20,347 --> 00:34:21,981
The file says you fell
off the jungle gym.
725
00:34:22,014 --> 00:34:24,417
Right. Yes.
In third grade.
726
00:34:24,451 --> 00:34:27,154
I-I do remember.
My mother was so upset
727
00:34:27,187 --> 00:34:28,988
when she got
to the hospital.
I'm just curious
728
00:34:29,021 --> 00:34:31,658
if you remember having
any strange symptoms yourself.
729
00:34:31,691 --> 00:34:32,892
Either before the accident
730
00:34:32,925 --> 00:34:34,261
or after.
731
00:34:34,294 --> 00:34:37,264
No. No strange symptoms at all.
732
00:34:37,297 --> 00:34:39,065
So...
Nope.
733
00:34:39,098 --> 00:34:41,968
Everything's been
really totally super-normal
734
00:34:42,001 --> 00:34:43,236
ever since then.
735
00:34:43,270 --> 00:34:45,438
Ingrid, I am not trying
to pry, really.
736
00:34:45,472 --> 00:34:47,440
But if you experienced anything
at all,
737
00:34:47,474 --> 00:34:49,409
it's extremely important...
FOSTER:
He's here!
738
00:34:49,442 --> 00:34:52,179
Dr. Foster.
739
00:34:52,212 --> 00:34:53,280
He walks among us!
740
00:34:53,313 --> 00:34:54,281
He's carving
741
00:34:54,314 --> 00:34:56,583
the ancient symbol of the king!
742
00:34:56,616 --> 00:35:00,320
This is a warning to us all!
743
00:35:00,353 --> 00:35:03,523
(moaning)
744
00:35:03,556 --> 00:35:05,858
(bystanders gasp)
Oh, my God.
745
00:35:07,126 --> 00:35:09,061
(gasping, shouting)
746
00:35:23,142 --> 00:35:25,178
Go ahead.
(siren chirps)
747
00:35:25,212 --> 00:35:27,947
(siren wailing)
Hey. I missed the show.
748
00:35:27,980 --> 00:35:29,782
Yeah. I'm glad I'm
not on duty today.
749
00:35:29,816 --> 00:35:31,017
What happened?
750
00:35:31,050 --> 00:35:32,685
Just... Guy lost his mind.
751
00:35:32,719 --> 00:35:34,521
Started blabbing a
bunch of nonsense.
752
00:35:34,554 --> 00:35:35,722
What kind of nonsense?
753
00:35:35,755 --> 00:35:36,989
I don't know.
Just crazy nonsense.
754
00:35:37,023 --> 00:35:38,358
Do you know what
the strangest part is?
755
00:35:38,391 --> 00:35:40,360
Two days ago, I brought in
a guy to the ER.
756
00:35:40,393 --> 00:35:42,962
And exact same routine--
the wounds, the ranting...
757
00:35:42,995 --> 00:35:44,397
Wait, wounds?
758
00:35:44,431 --> 00:35:45,898
Yeah, he was
all carved up
759
00:35:45,932 --> 00:35:48,000
like some sort
of voodoo-looking shit.
760
00:35:48,034 --> 00:35:50,036
There's a serious sicko
out there.
761
00:35:50,069 --> 00:35:52,171
What do you mean, voodoo?
762
00:35:52,205 --> 00:35:55,242
(sighs)
He had a... shape or something
carved into his chest.
763
00:35:55,275 --> 00:35:56,909
It looked satanic.
764
00:35:56,943 --> 00:35:59,011
Okay, what was he ranting about?
765
00:36:00,413 --> 00:36:01,981
Why are you so interested
in all this?
766
00:36:02,014 --> 00:36:04,150
'Cause it's...
I got to tell you,
767
00:36:04,183 --> 00:36:05,852
it's creeping me out just...
I'm sorry.
768
00:36:05,885 --> 00:36:07,420
a tiny bit.
I guess
I'm just sort of fascinated
769
00:36:07,454 --> 00:36:08,988
by voodoo. Like...
Wow.
770
00:36:09,021 --> 00:36:11,190
I'm drawn to the dark side.
You're drawn?
771
00:36:11,224 --> 00:36:12,525
Okay.
772
00:36:12,559 --> 00:36:14,394
Yeah, I got a lot of stories.
773
00:36:14,427 --> 00:36:15,562
You do?
Yeah.
774
00:36:15,595 --> 00:36:17,063
Maybe...
tell them to you
775
00:36:17,096 --> 00:36:18,865
over drinks?
776
00:36:18,898 --> 00:36:21,501
I'll think about it.
777
00:36:21,534 --> 00:36:24,003
Okay. Just don't think
about it too long.
778
00:36:24,036 --> 00:36:26,539
If anything I learned
from this job
779
00:36:26,573 --> 00:36:30,009
is that life is short.
You only get one.
780
00:36:30,042 --> 00:36:32,412
Yeah, don't remind me.
781
00:36:35,214 --> 00:36:37,617
*
782
00:36:44,824 --> 00:36:46,559
Hey.
FREYA:
Hey.
783
00:36:46,593 --> 00:36:48,194
I just got
your message.
784
00:36:48,227 --> 00:36:49,362
What's going on?
785
00:36:49,396 --> 00:36:50,630
I don't know.
786
00:36:50,663 --> 00:36:52,265
Something happened.
It was scary.
787
00:36:52,299 --> 00:36:55,368
Frederick,
are you okay?
788
00:36:55,402 --> 00:36:58,137
This guy grabbed Freya,
and, uh...
789
00:36:58,170 --> 00:36:59,839
I just, uh...
He was protecting me.
790
00:37:00,907 --> 00:37:02,542
Very aggressively.
791
00:37:02,575 --> 00:37:03,910
I'm sorry.
792
00:37:03,943 --> 00:37:06,546
I've spent so much
time fighting
793
00:37:06,579 --> 00:37:08,381
for my life, sometimes I...
794
00:37:08,415 --> 00:37:10,417
I just lose control.
795
00:37:10,450 --> 00:37:12,151
(sighs)
796
00:37:14,621 --> 00:37:16,523
(thunder crashing)
797
00:37:25,332 --> 00:37:27,400
Well, that wasn't
the most joyous
798
00:37:27,434 --> 00:37:29,936
of Fourth of July celebrations
in history.
799
00:37:29,969 --> 00:37:32,505
Are you okay?
800
00:37:32,539 --> 00:37:34,140
Yes.
801
00:37:35,274 --> 00:37:36,609
Um,
802
00:37:36,643 --> 00:37:39,612
I have an announcement
to make.
803
00:37:39,646 --> 00:37:43,249
As you all know, there have been
a lot of changes around here.
804
00:37:43,282 --> 00:37:45,818
But there have also been
a lot of changes
805
00:37:45,852 --> 00:37:47,153
with me.
806
00:37:47,186 --> 00:37:48,921
I don't know what it means
807
00:37:48,955 --> 00:37:50,857
that I'm the key,
beyond the fact
808
00:37:50,890 --> 00:37:53,526
that I can open a portal
to another dimension,
809
00:37:53,560 --> 00:37:55,662
but I'm ready
to figure it out.
810
00:37:55,695 --> 00:37:57,964
And I love my new job.
Even though
811
00:37:57,997 --> 00:37:59,298
my boss just died. But...
812
00:37:59,332 --> 00:38:02,101
the point is,
I'm not the same person
813
00:38:02,134 --> 00:38:04,270
that I was, in this life
814
00:38:04,303 --> 00:38:07,106
or in others. And I think
the sleepwalking,
815
00:38:07,139 --> 00:38:09,175
it's actually been my
subconscious trying to tell me
816
00:38:09,208 --> 00:38:11,844
that it's time
to take the next step,
817
00:38:11,878 --> 00:38:14,347
so...
Oh, my God. You are
worse than Mom.
818
00:38:14,381 --> 00:38:15,815
Spill it.
819
00:38:15,848 --> 00:38:17,049
Hey.
820
00:38:17,083 --> 00:38:18,851
I'm moving out.
821
00:38:18,885 --> 00:38:21,153
Wait, what?
Are you seri...
822
00:38:21,187 --> 00:38:22,789
What is wrong?
No, Mom,
823
00:38:22,822 --> 00:38:24,023
nothing is wrong.
824
00:38:24,056 --> 00:38:25,492
Everything is right.
It's just...
825
00:38:25,525 --> 00:38:28,561
it's time for me
to stand on my own.
826
00:38:28,595 --> 00:38:29,862
And now Frederick
827
00:38:29,896 --> 00:38:31,731
will have somewhere
to sleep.
828
00:38:31,764 --> 00:38:35,034
(phone chimes)
829
00:38:35,067 --> 00:38:37,470
(Ingrid laughs,
Joanna speaks indistinctly)
830
00:38:37,504 --> 00:38:39,338
Mom.
FREDERICK:
Well, I think this calls
831
00:38:39,372 --> 00:38:40,673
for a toast.
832
00:38:40,707 --> 00:38:42,909
Aw.
I won't be far.
833
00:38:42,942 --> 00:38:45,044
(laughs)
834
00:38:45,077 --> 00:38:46,245
FREDERICK:
To Ingrid!
835
00:38:46,278 --> 00:38:48,815
Aw.
836
00:38:48,848 --> 00:38:51,851
Too bad we missed
the fireworks, right?
837
00:38:51,884 --> 00:38:54,320
Shall we do the honors?
838
00:38:54,353 --> 00:38:55,888
Yes.
(chuckles)
839
00:38:59,592 --> 00:39:01,394
Oh, thank you.
Cheers.
840
00:39:01,428 --> 00:39:02,429
(glasses clink)
841
00:39:03,796 --> 00:39:05,331
INGRID: You ready?
FREYA: Mm-hmm.
842
00:39:05,364 --> 00:39:07,500
(inhaling deeply)
843
00:39:07,534 --> 00:39:10,036
BOTH:
Caelum combure.
844
00:39:10,069 --> 00:39:11,438
Caelum
combure.
845
00:39:11,471 --> 00:39:14,273
(fireworks exploding)
Caelum combure.
846
00:39:14,306 --> 00:39:16,509
Caelum
combure.
847
00:39:16,543 --> 00:39:18,745
(laughs)
848
00:39:18,778 --> 00:39:21,681
Wow.
It worked.
849
00:39:21,714 --> 00:39:23,349
(exploding, whizzing)
850
00:39:23,382 --> 00:39:25,184
INGRID:
Wow.
851
00:39:25,217 --> 00:39:28,888
(Ingrid and Freya laughing)
852
00:39:28,921 --> 00:39:31,624
Five minutes. I have everyone
together for five minutes
853
00:39:31,658 --> 00:39:33,392
and now this.
854
00:39:33,426 --> 00:39:35,227
Two deaths,
Joanna.
855
00:39:35,261 --> 00:39:37,129
One of them Ingrid's boss.
And?
856
00:39:37,163 --> 00:39:40,399
And the EMT said there was
some full-on voodoo shit.
857
00:39:40,433 --> 00:39:43,135
And what does that mean?
It means that...
858
00:39:43,169 --> 00:39:45,572
we were looking for Frederick
right before it happened.
859
00:39:45,605 --> 00:39:47,306
He said he was trying
to find you.
860
00:39:47,339 --> 00:39:50,577
Wendy, please.
Frederick didn't attack anyone.
861
00:39:50,610 --> 00:39:53,412
Yes, he did. You said
it yourself. He attacked
the drunk guy at the bar.
862
00:39:53,446 --> 00:39:56,382
Oh, who was messing with Freya.
And Ingrid's boss
was messing with her.
863
00:39:56,415 --> 00:39:57,950
There's a pattern here.
We can't ignore it.
864
00:39:57,984 --> 00:39:59,752
I know my son.
865
00:39:59,786 --> 00:40:03,656
I know what he's capable of,
even at his worst.
866
00:40:03,690 --> 00:40:04,824
He's not a killer.
867
00:40:05,858 --> 00:40:07,860
(Ingrid and Freya laugh)
868
00:40:08,861 --> 00:40:11,998
Mm.
(chuckles)
869
00:40:12,031 --> 00:40:13,633
Cold?
870
00:40:13,666 --> 00:40:15,234
(gasps)
871
00:40:15,267 --> 00:40:16,669
Frederick.
872
00:40:16,703 --> 00:40:18,505
I know how you feel about me,
Aunt Wendy.
873
00:40:18,538 --> 00:40:20,507
Do you?
And I don't
blame you.
874
00:40:20,540 --> 00:40:22,341
You've got it all wrong.
875
00:40:22,374 --> 00:40:24,443
You think you know me.
876
00:40:24,477 --> 00:40:27,146
But I promise you,
you don't.
877
00:40:29,549 --> 00:40:32,351
Come back
to the party.
878
00:40:32,384 --> 00:40:35,988
I love
these fireworks.
879
00:40:36,022 --> 00:40:39,025
(chuckles)
Oh, thank God.
(chuckles)
880
00:40:39,058 --> 00:40:41,160
(Joanna speaking indistinctly)
881
00:40:41,193 --> 00:40:43,563
(Ingrid, Joanna, Freya laughing)
882
00:40:48,701 --> 00:40:50,503
(distant thunder rumbling)
883
00:40:50,537 --> 00:40:53,573
(phone ringing)
884
00:40:59,378 --> 00:41:01,347
This is Dr. Gardiner.
885
00:41:01,380 --> 00:41:03,783
(digitally altered male voice):
You did very well today.
Thank you.
886
00:41:03,816 --> 00:41:05,518
You're welcome.
887
00:41:05,552 --> 00:41:06,819
Now go to hell.
888
00:41:06,853 --> 00:41:09,355
Hold on.
Today was just a down payment.
889
00:41:09,388 --> 00:41:12,124
The next installment
will be $100,000.
890
00:41:12,158 --> 00:41:13,860
What do you mean the next one?
891
00:41:13,893 --> 00:41:15,862
I'll call you again
with further instructions.
892
00:41:15,895 --> 00:41:18,965
Good night, Dr. Gardiner.
893
00:41:18,998 --> 00:41:20,166
(grunts)
894
00:41:30,009 --> 00:41:31,944
(crackling)
895
00:41:37,717 --> 00:41:39,686
(panting)
896
00:41:45,592 --> 00:41:49,228
You know what to do next.
897
00:41:53,633 --> 00:41:56,102
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org