1
00:00:02,023 --> 00:00:03,592
Previously
on Witches of East End...
Nice to see you again.
2
00:00:03,625 --> 00:00:06,027
Tommy Cole. If you want
to get together sometime,
3
00:00:06,061 --> 00:00:07,729
my number's 911.
4
00:00:07,762 --> 00:00:09,064
Frederick.
Mom.
5
00:00:09,098 --> 00:00:10,332
WENDY:
I don't trust him.
6
00:00:10,365 --> 00:00:12,434
Where have you been?
I can't remember.
7
00:00:12,467 --> 00:00:15,437
Did anyone or anything come
through the portal with you?
8
00:00:15,470 --> 00:00:17,038
(distorted over phone):
I saw you kill your brother.
9
00:00:17,072 --> 00:00:19,408
I'm gonna need $50,000 in cash.
10
00:00:19,441 --> 00:00:21,610
I'm calling the cops.
Do that,
and those JPEGs go viral.
11
00:00:21,643 --> 00:00:23,345
Dash?
12
00:00:23,378 --> 00:00:24,246
(gasps)
13
00:00:25,447 --> 00:00:27,082
Dash, stop!
14
00:00:27,116 --> 00:00:30,219
As long as the doll stays
underwater, no one will
15
00:00:30,252 --> 00:00:31,453
ever find the body.
16
00:00:34,256 --> 00:00:36,458
It's really you.
Who else would it be?
17
00:00:39,561 --> 00:00:41,563
JOANNA:
Victor, where the hell are you?
18
00:00:44,065 --> 00:00:48,036
Ooh, picnic blanket,
cooler...
19
00:00:48,069 --> 00:00:51,473
Is this your, uh, go-to
first romantic date?
20
00:00:51,506 --> 00:00:54,042
(laughing)
Do you have a problem
with romance?
21
00:00:54,075 --> 00:00:56,811
No. I'm just not a wine-
and-cheese kind of gal.
22
00:00:56,845 --> 00:00:59,814
Which is why
I brought beer...
23
00:00:59,848 --> 00:01:01,483
and brats.
24
00:01:01,516 --> 00:01:03,618
Oh. Okay, you have
my attention.
25
00:01:03,652 --> 00:01:05,754
Well, I had it
the day we met.
26
00:01:05,787 --> 00:01:07,456
(mock gasp)
Oh.
27
00:01:07,489 --> 00:01:09,057
WENDY:
You know, there's
a fine line
28
00:01:09,090 --> 00:01:10,792
between confident
and cocky.
29
00:01:10,825 --> 00:01:13,495
So... besides giving me crap,
30
00:01:13,528 --> 00:01:16,465
what else do you do?
Mm, a little of this,
a little of that.
31
00:01:16,498 --> 00:01:17,966
I still haven't
quite found my niche.
32
00:01:17,999 --> 00:01:20,101
(rat squeaking)
Rat! Rat!
33
00:01:21,770 --> 00:01:23,405
Oh! Son of a bitch!
Hold still.
34
00:01:23,438 --> 00:01:24,773
(gasps)
35
00:01:24,806 --> 00:01:26,541
(rat squeaking)
36
00:01:32,046 --> 00:01:33,348
(pants)
37
00:01:33,382 --> 00:01:34,683
You okay?
38
00:01:34,716 --> 00:01:36,551
Yeah.
39
00:01:37,619 --> 00:01:40,189
Okay.
40
00:01:42,557 --> 00:01:44,926
MAN:
Victor, my royal prisoner.
41
00:01:44,959 --> 00:01:46,695
It's been a while.
42
00:01:46,728 --> 00:01:50,098
So, what do you call the missus?
43
00:01:50,131 --> 00:01:53,034
Just Joanna?
Or honey?
44
00:01:53,067 --> 00:01:55,304
Sweetie? Sugar?
45
00:01:55,337 --> 00:01:57,706
I'm gonna go with, "Darling...
46
00:01:57,739 --> 00:02:00,209
I'm leaving you for a stripper."
47
00:02:00,242 --> 00:02:03,512
(laughs)
Like you could land a stripper.
48
00:02:04,546 --> 00:02:07,115
"Missed flight.
49
00:02:07,148 --> 00:02:10,151
(rat squeaking)
Be in late tomorrow."
50
00:02:14,189 --> 00:02:16,691
Well, what happened?
51
00:02:18,393 --> 00:02:21,896
I found Wendy.
52
00:02:21,930 --> 00:02:23,398
Did she know
it was you?
53
00:02:23,432 --> 00:02:25,400
I don't think so.
54
00:02:26,268 --> 00:02:29,671
She had her mind on man meat,
55
00:02:29,704 --> 00:02:32,741
yet still managed to be
a pain in my ass.
56
00:02:50,592 --> 00:02:53,194
(exhales):
Thank you.
57
00:03:03,938 --> 00:03:05,607
Ingrid.
58
00:03:05,640 --> 00:03:06,941
Dash.
Hey.
59
00:03:06,975 --> 00:03:09,278
Hi. What are you
doing here?
60
00:03:09,311 --> 00:03:12,013
Just, uh, you know,
I wanted to check in on you,
61
00:03:12,046 --> 00:03:13,848
see how you were holding up.
62
00:03:13,882 --> 00:03:16,117
Okay. I think.
How are you?
63
00:03:16,150 --> 00:03:18,287
Actually, I'm better
than I thought I'd be.
64
00:03:18,320 --> 00:03:21,022
(whispers): Dash,
you killed a man.
65
00:03:21,055 --> 00:03:23,758
And I helped cover it up.
I know,
66
00:03:23,792 --> 00:03:26,895
and I'm just sorry that you
ended up in the middle of it.
67
00:03:26,928 --> 00:03:28,397
The thing is...
68
00:03:28,430 --> 00:03:31,733
you didn't know what
was happening to you.
69
00:03:31,766 --> 00:03:34,068
I mean, maybe you...
70
00:03:34,102 --> 00:03:37,071
sensed it or you felt it,
but you didn't really know,
71
00:03:37,105 --> 00:03:38,640
and I did.
72
00:03:40,309 --> 00:03:41,943
Ingrid...
73
00:03:41,976 --> 00:03:44,313
Ingrid, if you're saying
this was somehow your fault...
74
00:03:44,346 --> 00:03:48,149
Maybe if I had told you
sooner, none of this
would have happened.
75
00:03:48,182 --> 00:03:50,118
Look...
76
00:03:50,151 --> 00:03:52,120
I... am just grateful
77
00:03:52,153 --> 00:03:54,222
that you showed up
when you did.
78
00:03:54,255 --> 00:03:56,891
If there is ever
anything you need,
79
00:03:56,925 --> 00:03:59,428
I'm here for you.
80
00:04:01,129 --> 00:04:03,498
(birds chirping)
(Wendy groans)
81
00:04:03,532 --> 00:04:06,067
I wasn't expecting to
see you this morning.
82
00:04:06,100 --> 00:04:08,069
(exhales): Oh!
Is that your subtle way
83
00:04:08,102 --> 00:04:10,505
of implying that I always
put out on a first date?
84
00:04:10,539 --> 00:04:13,442
I wasn't trying for subtle--
I take it it didn't go well.
85
00:04:13,475 --> 00:04:17,479
(chuckles) Actually,
it started out pretty great.
86
00:04:17,512 --> 00:04:18,913
And then...
87
00:04:18,947 --> 00:04:20,582
a rat crashed our picnic.
88
00:04:20,615 --> 00:04:21,950
Totally killed the mood.
89
00:04:21,983 --> 00:04:24,152
Oh, I'm sorry.
Eh,
90
00:04:24,185 --> 00:04:26,287
just another example
of the Beauchamp women's
91
00:04:26,321 --> 00:04:28,256
notoriously crappy
luck with men.
92
00:04:28,289 --> 00:04:30,959
Hey! We don't all
have crappy luck.
93
00:04:30,992 --> 00:04:32,861
I'm happy with Victor.
94
00:04:32,894 --> 00:04:35,964
Yeah. After you fought nonstop
for three centuries
95
00:04:35,997 --> 00:04:37,799
and were estranged for two.
96
00:04:37,832 --> 00:04:39,267
No, but I mean lately.
97
00:04:39,300 --> 00:04:41,002
I mean... it's been good.
98
00:04:41,035 --> 00:04:42,537
(laughs)
99
00:04:42,571 --> 00:04:44,339
Been really good.
So...
100
00:04:44,373 --> 00:04:45,774
how was the "welcome home" sex?
101
00:04:45,807 --> 00:04:47,175
He texted me
this morning.
102
00:04:47,208 --> 00:04:49,010
He's gonna come later today.
Oh, good.
103
00:04:49,043 --> 00:04:52,847
Well, Tommy wants a do-over date
later today.
104
00:04:52,881 --> 00:04:55,216
I just don't know
if I'm up for it.
105
00:04:55,249 --> 00:04:57,285
Nah, you're right, I'd go back
to emotionless one-night stands.
106
00:04:57,318 --> 00:04:59,020
After all, you
have an eternity
107
00:04:59,053 --> 00:05:00,355
to find a soul mate.
108
00:05:00,389 --> 00:05:02,557
Reverse psychology? Really?
109
00:05:02,591 --> 00:05:04,225
Mm-hmm.
110
00:05:06,260 --> 00:05:08,797
(birds chirping)
111
00:05:08,830 --> 00:05:10,231
So, uh...
112
00:05:10,264 --> 00:05:12,834
Eva-- how'd
you guys meet?
113
00:05:12,867 --> 00:05:14,903
Picked me up on the beach.
114
00:05:14,936 --> 00:05:16,337
Literally.
115
00:05:16,371 --> 00:05:18,973
Boat was wrecked,
my head was smashed up.
116
00:05:19,007 --> 00:05:20,709
Do you have any idea
what happened?
117
00:05:20,742 --> 00:05:25,179
The last thing I remember,
I was loading up my boat.
118
00:05:25,213 --> 00:05:27,181
After I set out,
there must have been a storm.
119
00:05:27,215 --> 00:05:29,718
I guess I hit my head
hard enough to be knocked out
120
00:05:29,751 --> 00:05:30,852
a few days.
121
00:05:30,885 --> 00:05:32,320
Next thing I know...
122
00:05:32,353 --> 00:05:34,889
You woke up in Santo Domingo.
123
00:05:37,592 --> 00:05:39,661
I'm just glad you're okay.
124
00:05:39,694 --> 00:05:41,763
(knocking)
125
00:05:41,796 --> 00:05:43,932
Oh, that must be him.
126
00:05:43,965 --> 00:05:45,400
Finally.
127
00:05:46,768 --> 00:05:48,603
Mr. Shane.
128
00:05:48,637 --> 00:05:51,440
Thanks for coming
on such short notice.
Mm-hmm.
129
00:05:53,942 --> 00:05:56,077
I don't think you've met
my brother Killian.
130
00:05:56,110 --> 00:05:57,679
SHANE:
Your mother spoke
very highly
131
00:05:57,712 --> 00:05:58,747
of you, Killian.
132
00:05:58,780 --> 00:06:00,214
That's surprising to hear.
133
00:06:00,248 --> 00:06:01,716
Actually,
I'm just being polite--
134
00:06:01,750 --> 00:06:03,885
she rarely spoke
of either of you.
135
00:06:03,918 --> 00:06:05,186
Anyway,
136
00:06:05,219 --> 00:06:06,921
she wanted me to give you this.
137
00:06:06,955 --> 00:06:08,356
The will is inside here?
138
00:06:08,389 --> 00:06:09,924
To be honest,
I don't know what's inside.
139
00:06:09,958 --> 00:06:10,959
She left me strict instructions
140
00:06:10,992 --> 00:06:12,561
to deliver it upon her death,
141
00:06:12,594 --> 00:06:14,763
but only when the two of you
were together.
142
00:06:14,796 --> 00:06:16,230
What are we supposed to do?
143
00:06:16,264 --> 00:06:17,799
Just a shot in the dark here,
144
00:06:17,832 --> 00:06:19,601
but I'd say... open it.
145
00:06:21,002 --> 00:06:22,804
Thanks, Mr. Shane.
My pleasure.
146
00:06:22,837 --> 00:06:25,440
I'll send you a bill.
147
00:06:25,474 --> 00:06:27,909
Of course.
(chuckles)
148
00:06:28,810 --> 00:06:30,612
(sighs):
Okay.
149
00:06:30,645 --> 00:06:33,014
Ready to see
our inheritance?
150
00:06:35,416 --> 00:06:37,452
What the hell is that?
151
00:06:40,354 --> 00:06:41,790
Looks like...
152
00:06:41,823 --> 00:06:44,258
some sort
of ancient lockbox.
153
00:06:44,292 --> 00:06:45,827
It's a puzzle.
154
00:06:45,860 --> 00:06:48,062
We're supposed to solve it.
155
00:06:48,096 --> 00:06:50,031
Okay, let me try.
156
00:06:58,439 --> 00:07:00,241
I think...
157
00:07:00,274 --> 00:07:02,076
We need to talk.
158
00:07:02,110 --> 00:07:04,613
Yeah.
159
00:07:09,450 --> 00:07:11,119
Are you familiar
160
00:07:11,152 --> 00:07:13,988
with the ancient
Chinese art of Lingchi?
161
00:07:14,022 --> 00:07:16,290
Some call it
"slow slicing"
162
00:07:16,324 --> 00:07:18,627
or "death
by a thousand cuts."
163
00:07:18,660 --> 00:07:22,030
Isis is...
a master.
164
00:07:22,063 --> 00:07:24,599
Eventually you
will submit.
165
00:07:24,633 --> 00:07:28,102
We've been tracking portals
all over the world.
166
00:07:28,136 --> 00:07:31,039
We know the one in
East End was open.
167
00:07:31,072 --> 00:07:34,042
MAN:
Clearly, the tales of you
royals destroying the key
168
00:07:34,075 --> 00:07:36,645
was to keep the lowly likes
of us away.
169
00:07:39,313 --> 00:07:41,149
You...
170
00:07:41,182 --> 00:07:42,717
will tell us...
171
00:07:42,751 --> 00:07:44,485
where the key is.
172
00:07:44,519 --> 00:07:46,054
Go to hell.
173
00:07:46,087 --> 00:07:47,622
We're already here.
174
00:07:47,656 --> 00:07:49,524
Now we want to go home.
175
00:07:54,929 --> 00:07:58,166
If he doesn't talk soon,
we could try to break Wendy.
176
00:07:59,200 --> 00:08:01,235
Anybody but Joanna.
177
00:08:01,269 --> 00:08:04,105
(electronic tones sound)
That bitch scares me.
178
00:08:05,106 --> 00:08:06,507
Oh. Speak of the devil.
179
00:08:06,541 --> 00:08:08,643
"Let me know
as soon as you land.
180
00:08:08,677 --> 00:08:10,679
Frederick is
so excited to see you."
181
00:08:10,712 --> 00:08:12,246
ISIS:
He must have come
182
00:08:12,280 --> 00:08:15,016
through the portal.
This is good
news for us.
183
00:08:15,049 --> 00:08:17,085
Bad news for you.
184
00:08:18,553 --> 00:08:20,955
(low grunting)
185
00:08:24,058 --> 00:08:26,695
(blade slicing)
(grunting)
186
00:08:26,728 --> 00:08:28,930
No! No...!
187
00:08:35,536 --> 00:08:37,471
(birds chirping)
188
00:08:46,781 --> 00:08:49,517
"Sequere vestigia"?
189
00:08:49,550 --> 00:08:51,452
What's it mean?
190
00:08:51,485 --> 00:08:53,855
It's Latin--
it means "follow the trail."
191
00:08:53,888 --> 00:08:55,523
What trail?
192
00:08:55,556 --> 00:08:57,358
No idea.
193
00:08:57,391 --> 00:09:00,361
This is all pretty crazy.
194
00:09:00,394 --> 00:09:02,530
We're warlocks.
195
00:09:02,563 --> 00:09:04,966
I still can't wrap
my mind around it.
196
00:09:04,999 --> 00:09:07,135
If it wasn't
for Eva...
197
00:09:07,168 --> 00:09:08,436
What do you mean?
198
00:09:09,470 --> 00:09:11,940
She's a witch.
199
00:09:11,973 --> 00:09:15,744
I think that's why
we found each other.
200
00:09:15,777 --> 00:09:17,378
Well, uh...
201
00:09:17,411 --> 00:09:19,413
get ready for this.
202
00:09:19,447 --> 00:09:21,515
Guess who else is one of us?
203
00:09:23,251 --> 00:09:24,485
Beauchamps.
204
00:09:26,254 --> 00:09:27,421
Did Freya ever tell you?
205
00:09:27,455 --> 00:09:29,090
Are you kidding?
I had no idea.
206
00:09:29,123 --> 00:09:30,224
She's a lying bitch.
207
00:09:30,258 --> 00:09:32,794
Ingrid's cool, though.
208
00:09:32,827 --> 00:09:34,462
She's been helping me
with all this.
209
00:09:34,495 --> 00:09:36,564
Says our powers
must have been dormant
210
00:09:36,597 --> 00:09:39,500
our whole lives, and Mom's
death activated them somehow.
211
00:09:39,533 --> 00:09:41,569
So Freya knows that...
I don't know
212
00:09:41,602 --> 00:09:43,237
and I don't care.
213
00:09:43,271 --> 00:09:46,107
I can't believe
she didn't say anything.
214
00:09:49,377 --> 00:09:52,346
(birds chirping)
215
00:09:53,381 --> 00:09:55,349
(mock gasp)
216
00:09:55,383 --> 00:09:56,985
(deep breath)
217
00:09:57,018 --> 00:09:58,820
(clears throat)
Whatever you do,
218
00:09:58,853 --> 00:10:00,855
don't choke.
219
00:10:02,556 --> 00:10:04,158
TOMMY:
Oh!
220
00:10:04,192 --> 00:10:06,761
Look, you don't have
to take your turn.
221
00:10:06,795 --> 00:10:08,462
I completely
understand, okay?
Mm.
222
00:10:08,496 --> 00:10:10,498
This game isn't
for everybody.
It's not easy.
223
00:10:13,167 --> 00:10:14,969
(laughs): I'm sorry,
what were you saying?
224
00:10:15,003 --> 00:10:16,771
I was saying... damn!
225
00:10:16,805 --> 00:10:17,872
Uh-huh.
Wait.
226
00:10:17,906 --> 00:10:20,308
Whatever you do...
227
00:10:20,341 --> 00:10:22,877
don't choke.
228
00:10:22,911 --> 00:10:24,078
(gasps)
229
00:10:26,047 --> 00:10:27,882
Holy crap, that one...
230
00:10:27,916 --> 00:10:30,518
friggin' curved.
Yeah.
231
00:10:30,551 --> 00:10:33,487
Okay, okay,
I'll tell you what,
you do one more
232
00:10:33,521 --> 00:10:36,290
like that, and I'll
buy you another beer.
(laughs)
233
00:10:36,324 --> 00:10:38,960
(dart falls to ground)
What, you weren't gonna
buy me one anyway?
234
00:10:38,993 --> 00:10:41,529
Well, I mean, you
kind of have to earn it.
235
00:10:41,562 --> 00:10:42,630
Ow!
236
00:10:42,663 --> 00:10:44,632
(gasps)
Aah!
237
00:10:44,665 --> 00:10:46,034
Oh, mother f'er.
238
00:10:46,067 --> 00:10:48,703
Aah.
Sana. Sana.
239
00:10:48,737 --> 00:10:51,405
What? That was just a nick,
240
00:10:51,439 --> 00:10:53,374
stop being a baby.
241
00:10:53,407 --> 00:10:56,044
That's a nice apology.
242
00:10:56,077 --> 00:10:58,947
You know, we're not having
the best of luck on our dates.
243
00:11:00,548 --> 00:11:02,183
This is definitely
worse than usual.
244
00:11:02,216 --> 00:11:04,318
Uh, sorry--
what does that mean?
245
00:11:04,352 --> 00:11:05,920
Nothing. Never mind.
Uh, maybe we should
246
00:11:05,954 --> 00:11:07,521
just quit while we're ahead.
247
00:11:07,555 --> 00:11:10,524
No way. This is the best time
I've had in a while.
248
00:11:10,558 --> 00:11:11,993
I'll take a chance if you will.
249
00:11:12,026 --> 00:11:13,928
Okay.
250
00:11:16,297 --> 00:11:17,565
Good-bye,
Freya.
251
00:11:22,804 --> 00:11:23,872
As requested.
252
00:11:23,905 --> 00:11:25,106
Ah.
Although I must say
253
00:11:25,139 --> 00:11:26,674
I prefer mead. Alcohol from
254
00:11:26,707 --> 00:11:29,677
potatoes just seems so...
Beneath you?
255
00:11:29,710 --> 00:11:31,612
Freddie. It's been a while.
256
00:11:32,713 --> 00:11:34,715
Ivar.
257
00:11:35,817 --> 00:11:36,918
Wow. It's been, uh...
258
00:11:36,951 --> 00:11:38,920
A long freakin' time.
259
00:11:38,953 --> 00:11:40,588
You look great.
260
00:11:41,722 --> 00:11:43,091
Save some for me.
261
00:11:43,124 --> 00:11:44,558
Hmm.
262
00:11:44,592 --> 00:11:46,795
Easy, darling,
let him breathe.
263
00:11:46,828 --> 00:11:48,296
Let him breathe.
264
00:11:48,329 --> 00:11:50,098
I take it you three have met?
265
00:11:50,131 --> 00:11:52,233
You don't remember us, Freya?
266
00:11:54,635 --> 00:11:56,771
So you're a new Freya.
267
00:11:56,805 --> 00:11:58,372
(soft gasp)
I guess those
268
00:11:58,406 --> 00:11:59,974
curse rumors are true.
Huh.
269
00:12:00,008 --> 00:12:02,643
We all used to be friends,
back in the old country.
270
00:12:02,676 --> 00:12:04,145
We were quite
the wild group.
271
00:12:04,178 --> 00:12:05,746
Got in a lot
of trouble together.
272
00:12:05,780 --> 00:12:07,481
You didn't get into
trouble, Freya.
273
00:12:07,515 --> 00:12:09,250
At least nothing
you couldn't get out of.
274
00:12:09,283 --> 00:12:10,418
You were a good girl.
275
00:12:10,451 --> 00:12:12,486
We were
a wild bunch.
276
00:12:12,520 --> 00:12:14,255
Well, that sounds
intriguing.
277
00:12:14,288 --> 00:12:16,257
Aren't you
busy working?
278
00:12:16,290 --> 00:12:18,759
I was, but now I want
to hear the details.
279
00:12:18,793 --> 00:12:20,494
Oh...
280
00:12:20,528 --> 00:12:23,597
don't worry,
Freddie.
281
00:12:23,631 --> 00:12:25,967
We'll only tell the
stories about you.
282
00:12:32,106 --> 00:12:34,809
"Follow the trail."
283
00:12:34,843 --> 00:12:36,845
Think it means the trail
out by the woods?
284
00:12:36,878 --> 00:12:39,313
Maybe it's-it's like a metaphor.
285
00:12:39,347 --> 00:12:40,614
For what?
286
00:12:40,648 --> 00:12:42,450
(snaps fingers)
287
00:12:42,483 --> 00:12:44,018
Not bad.
288
00:12:44,052 --> 00:12:46,254
God, think about
what we could have
289
00:12:46,287 --> 00:12:47,856
done with that as kids.
290
00:12:47,889 --> 00:12:49,623
We probably would have
killed each other.
291
00:12:49,657 --> 00:12:51,826
And Mom would have blamed me.
292
00:12:51,860 --> 00:12:54,829
Her golden Dash
could do no wrong.
293
00:12:54,863 --> 00:12:56,965
Hey, you know what?
294
00:12:56,998 --> 00:12:59,800
Maybe this isn't a metaphor.
Maybe it's a spell.
295
00:12:59,834 --> 00:13:02,203
The cryptex didn't open until
we were both touching it, so
296
00:13:02,236 --> 00:13:04,906
maybe if we said
the spell together...
297
00:13:09,210 --> 00:13:12,213
BOTH:
Sequere vestigia.
298
00:13:37,771 --> 00:13:39,573
We need to pry this up.
299
00:13:41,275 --> 00:13:44,212
All right, okay.
300
00:13:44,245 --> 00:13:46,414
Just a little
more. Yup. Yeah.
301
00:13:46,447 --> 00:13:48,082
(grunts)
302
00:13:52,053 --> 00:13:53,221
See anything?
303
00:13:53,254 --> 00:13:54,688
Yeah.
304
00:13:54,722 --> 00:13:56,124
Yeah, hold on.
305
00:14:05,399 --> 00:14:06,734
What is it?
306
00:14:13,307 --> 00:14:14,943
I think it's
our family's Grimoire.
307
00:14:14,976 --> 00:14:16,244
What's a Grimoire?
308
00:14:16,277 --> 00:14:18,947
A spell book.
309
00:14:18,980 --> 00:14:21,950
We should try one.
310
00:14:21,983 --> 00:14:24,285
(chuckles) And then
Freddie did us a solid.
311
00:14:24,318 --> 00:14:27,688
He stole the sacred scroll.
Why?
312
00:14:27,721 --> 00:14:29,557
To piss off the temple elders.
I wanted to hand
313
00:14:29,590 --> 00:14:31,725
the scrolls over to the people
so they'd know the assholes
314
00:14:31,759 --> 00:14:33,928
in power bent the laws to
fit their depraved morality.
315
00:14:33,962 --> 00:14:36,297
Oh, yeah, you have always
been about morality.
316
00:14:36,330 --> 00:14:37,932
That sounds dangerous.
317
00:14:37,966 --> 00:14:39,267
He's quite the
daredevil,
318
00:14:39,300 --> 00:14:40,601
your brother.
Mm.
319
00:14:40,634 --> 00:14:41,902
I'm sure you're aware.
320
00:14:41,936 --> 00:14:43,537
Oh, really?
321
00:14:43,571 --> 00:14:45,106
When I was young
and stupid, maybe.
322
00:14:45,139 --> 00:14:46,874
Not anymore.
323
00:14:46,907 --> 00:14:48,776
We were all a bit rowdy.
324
00:14:48,809 --> 00:14:50,878
But then Isis and I
took it too far
325
00:14:50,911 --> 00:14:52,981
and we got banished from Asgard.
326
00:14:53,014 --> 00:14:54,148
Why, what did you do?
327
00:14:54,182 --> 00:14:56,284
We pissed off
your grandfather.
328
00:14:56,317 --> 00:14:58,086
Consider yourselves lucky.
At least you didn't
329
00:14:58,119 --> 00:15:00,421
have to stay and face his wrath.
It hasn't
330
00:15:00,454 --> 00:15:04,325
exactly been a cakewalk
on this side of the portal.
331
00:15:04,358 --> 00:15:07,928
Hey. That's why you have
your brother to see you through.
332
00:15:09,930 --> 00:15:12,933
Oh. Whoa, wait,
you guys are...
333
00:15:13,934 --> 00:15:15,069
Twins.
334
00:15:15,103 --> 00:15:16,304
Like you.
335
00:15:16,337 --> 00:15:18,239
Oh... No,
336
00:15:18,272 --> 00:15:19,773
not like us.
Yeah, okay, um,
337
00:15:19,807 --> 00:15:21,009
can you excuse us?
338
00:15:21,042 --> 00:15:22,543
Yeah.
339
00:15:24,712 --> 00:15:26,981
Twincest? Seriously?
340
00:15:27,015 --> 00:15:29,183
They're Zurka.
Shape-shifting bottom-feeders.
341
00:15:29,217 --> 00:15:31,919
Their clan is despised in
Asgard, with good reason.
342
00:15:31,952 --> 00:15:33,187
But they were your friends.
343
00:15:33,221 --> 00:15:34,522
"Friends" is
a strong word.
344
00:15:34,555 --> 00:15:35,789
I was acting out,
they were happy
345
00:15:35,823 --> 00:15:37,091
to go along and
take advantage.
346
00:15:37,125 --> 00:15:38,359
They are a walking freak fest.
347
00:15:38,392 --> 00:15:39,827
We need to get rid of them.
348
00:15:39,860 --> 00:15:41,329
I'll do it, okay? Trust me,
349
00:15:41,362 --> 00:15:42,830
I can handle these two.
350
00:15:42,863 --> 00:15:44,365
(sighs)
351
00:15:49,037 --> 00:15:50,671
Where's your sister?
352
00:15:50,704 --> 00:15:53,641
Can't keep her on a
leash. I've tried.
353
00:15:53,674 --> 00:15:55,143
Looks like it's
just down to us.
354
00:15:55,176 --> 00:15:56,644
What do you want?
355
00:15:56,677 --> 00:15:58,512
We took the fall for you.
356
00:15:58,546 --> 00:16:00,548
You owe us for...
I don't owe you
357
00:16:00,581 --> 00:16:02,650
anything.
Now, I suggest you leave
358
00:16:02,683 --> 00:16:04,818
before I get angry
and do something you'll regret.
359
00:16:06,887 --> 00:16:08,656
And I suggest you reconsider
360
00:16:08,689 --> 00:16:10,691
that statement.
361
00:16:13,927 --> 00:16:15,896
VICTOR: Aah!
Hmm?
362
00:16:15,929 --> 00:16:17,931
(grunting)
363
00:16:26,740 --> 00:16:28,742
(fast scratching)
364
00:16:36,584 --> 00:16:39,053
Mm.
365
00:16:39,087 --> 00:16:42,190
You were always
so pretty.
366
00:16:44,758 --> 00:16:46,360
We should have some fun.
367
00:16:46,394 --> 00:16:49,330
Won't your brother get jealous?
It's okay.
368
00:16:49,363 --> 00:16:50,598
He can play, too.
369
00:16:50,631 --> 00:16:53,434
Thanks, but I'm really, really,
370
00:16:53,467 --> 00:16:55,569
really not interested.
371
00:16:55,603 --> 00:16:56,937
(gasps)
372
00:16:56,970 --> 00:16:58,539
What...
373
00:17:02,243 --> 00:17:03,811
(whooshing)
374
00:17:10,050 --> 00:17:11,852
According to the book,
this spell
375
00:17:11,885 --> 00:17:13,421
should make us indelebilis.
What's that mean?
376
00:17:13,454 --> 00:17:14,688
This isn't exactly
med school Latin,
377
00:17:14,722 --> 00:17:15,889
but from what I can make out,
378
00:17:15,923 --> 00:17:17,758
it should protect us from harm.
379
00:17:17,791 --> 00:17:20,861
Physically, mentally
and emotionally.
380
00:17:20,894 --> 00:17:22,696
So nothing
would be able to hurt us.
381
00:17:22,730 --> 00:17:24,064
Nothing.
382
00:17:25,466 --> 00:17:26,734
Worth a shot.
383
00:17:26,767 --> 00:17:28,869
(snaps fingers)
384
00:17:28,902 --> 00:17:30,904
All right.
385
00:17:32,806 --> 00:17:35,876
Eva told me a little
about blood magic.
386
00:17:35,909 --> 00:17:37,245
It's no joke.
387
00:17:37,278 --> 00:17:38,912
Oh, it's just a drop.
388
00:18:04,605 --> 00:18:07,241
All right.
389
00:18:07,275 --> 00:18:09,777
Say it with me.
390
00:18:09,810 --> 00:18:13,447
BOTH:
Aeternum indelibilis.
391
00:18:13,481 --> 00:18:15,082
Aeternum
392
00:18:15,115 --> 00:18:17,851
indelibilis.
393
00:18:19,487 --> 00:18:20,921
You think it worked?
394
00:18:20,954 --> 00:18:22,990
I can tell you
with total certainty
395
00:18:23,023 --> 00:18:25,326
that I have absolutely no idea.
396
00:18:30,298 --> 00:18:31,599
(sighs)
397
00:18:31,632 --> 00:18:33,267
Hey, look-- if I hold it
up to my ear,
398
00:18:33,301 --> 00:18:34,802
I can hear the ocean...
399
00:18:34,835 --> 00:18:36,970
(laughs)
where I dropped it,
and it's broken
400
00:18:37,004 --> 00:18:38,772
forever.
Yeah. I'm sorry
about that.
401
00:18:38,806 --> 00:18:40,841
That was kind of my fault
for knocking into you,
402
00:18:40,874 --> 00:18:42,843
but we don't need a phone.
Because I
403
00:18:42,876 --> 00:18:44,512
can change a tire
404
00:18:44,545 --> 00:18:47,948
all by myself.
(chuckles)
405
00:18:47,981 --> 00:18:49,617
(grunts)
406
00:18:49,650 --> 00:18:52,953
Okay, that's kind of sexy.
407
00:18:52,986 --> 00:18:55,523
That's what I'm going for.
In a... In a way.
408
00:18:55,556 --> 00:18:56,657
I don't think they see us.
409
00:18:56,690 --> 00:18:58,125
TOMMY:
What?
410
00:18:58,158 --> 00:18:59,960
Regere et conservare.
411
00:18:59,993 --> 00:19:01,362
(tires screech)
412
00:19:01,395 --> 00:19:02,996
Whoa!
413
00:19:03,030 --> 00:19:05,132
Damn, that was close.
You okay?
414
00:19:05,165 --> 00:19:06,834
Yeah.
415
00:19:06,867 --> 00:19:09,637
Yeah?
416
00:19:09,670 --> 00:19:11,805
I think the universe is trying
to tell us something.
417
00:19:11,839 --> 00:19:14,007
What? No, no, no.
No way. Nothing happened.
418
00:19:14,041 --> 00:19:15,343
We're fine.
419
00:19:18,346 --> 00:19:20,180
Hey, so what's with the...
420
00:19:20,214 --> 00:19:21,515
What's with the Latin?
421
00:19:21,549 --> 00:19:22,983
I heard it before
when you were
422
00:19:23,016 --> 00:19:24,552
pulling the dart
out of my back.
423
00:19:24,585 --> 00:19:28,222
Oh, it's just...
It's a calming mantra.
424
00:19:28,256 --> 00:19:30,324
A calming...
425
00:19:30,358 --> 00:19:31,825
Well, maybe I should try one.
426
00:19:31,859 --> 00:19:33,827
Last time I came this
close to getting killed,
427
00:19:33,861 --> 00:19:35,229
I actually ended up dead.
428
00:19:35,263 --> 00:19:37,197
(laughs)
429
00:19:37,231 --> 00:19:39,166
Okay, I have questions.
430
00:19:39,199 --> 00:19:40,167
I was a medic.
431
00:19:40,200 --> 00:19:42,069
I did a tour in Fallujah.
432
00:19:42,102 --> 00:19:43,671
You did?
433
00:19:43,704 --> 00:19:46,240
Um...
434
00:19:46,274 --> 00:19:50,511
We were on call to pick up
some injured Marines.
435
00:19:50,544 --> 00:19:53,514
And then, bam.
436
00:19:53,547 --> 00:19:55,716
It was like a thousand
gunshots all at once.
437
00:19:57,718 --> 00:19:59,019
I stopped breathing.
438
00:19:59,052 --> 00:20:00,554
And...
439
00:20:00,588 --> 00:20:02,923
Vince, this other medic,
440
00:20:02,956 --> 00:20:04,692
he pulled himself over
441
00:20:04,725 --> 00:20:06,694
and he started
giving me CPR.
442
00:20:06,727 --> 00:20:08,762
And when that didn't work,
he slammed a needle
443
00:20:08,796 --> 00:20:11,932
full of adrenaline
into my heart.
444
00:20:11,965 --> 00:20:13,701
I sat straight up.
445
00:20:13,734 --> 00:20:16,637
He must get a great
Christmas gift every year.
446
00:20:18,138 --> 00:20:19,573
He had internal bleeding.
447
00:20:19,607 --> 00:20:22,410
He died in my arms.
448
00:20:22,443 --> 00:20:23,711
I'm sorry.
449
00:20:23,744 --> 00:20:24,912
Why I'm here
450
00:20:24,945 --> 00:20:26,614
and he's not...
451
00:20:26,647 --> 00:20:28,081
I'll never know.
452
00:20:29,417 --> 00:20:30,951
But what I do
know is that
453
00:20:30,984 --> 00:20:34,322
existing just isn't enough
for me anymore.
454
00:20:48,936 --> 00:20:51,672
Did you know your daddy
was a screamer?
455
00:20:54,442 --> 00:20:55,943
You want to do this here?
456
00:20:55,976 --> 00:20:57,277
Tempore congelata.
457
00:21:03,016 --> 00:21:05,653
I never get tired
of that spell.
458
00:21:05,686 --> 00:21:07,621
Mortals are so pliable.
459
00:21:11,992 --> 00:21:13,761
They are.
460
00:21:13,794 --> 00:21:16,096
I'm not.
461
00:21:16,129 --> 00:21:18,098
This isn't a negotiation,
Frederick.
462
00:21:18,131 --> 00:21:19,600
You'll give me the key
463
00:21:19,633 --> 00:21:21,101
so that we can go home.
464
00:21:21,134 --> 00:21:22,770
It's not the home you remember.
465
00:21:22,803 --> 00:21:24,438
It's got to be better
than this hellhole
466
00:21:24,472 --> 00:21:25,839
full of meat puppets.
467
00:21:25,873 --> 00:21:27,975
I don't have the key.
Okay?
468
00:21:28,008 --> 00:21:29,810
And-And even if I did,
469
00:21:29,843 --> 00:21:31,845
I can't open that door again.
470
00:21:31,879 --> 00:21:34,648
It's not safe. There's no
telling what'll come through.
471
00:21:34,682 --> 00:21:35,816
I don't give a crap.
472
00:21:38,151 --> 00:21:42,122
You'll do it,
or we'll kill your father.
473
00:21:42,155 --> 00:21:45,292
From the looks of that
video, I'm already too late.
474
00:21:45,325 --> 00:21:47,160
But you're not too late
for Freya.
475
00:21:48,829 --> 00:21:51,198
We have her, too.
476
00:21:53,166 --> 00:21:56,036
You have two hours
to give me the portal key,
477
00:21:56,069 --> 00:21:58,338
or your twin dies.
478
00:22:00,408 --> 00:22:02,209
(whoosh, glass breaking)
479
00:22:02,242 --> 00:22:04,077
(crowd chatter)
480
00:22:11,685 --> 00:22:14,021
I don't feel any different yet.
How about you?
481
00:22:14,054 --> 00:22:17,591
I feel okay, I guess.
482
00:22:18,859 --> 00:22:21,228
I have an idea.
483
00:22:21,261 --> 00:22:23,564
Let's see
if we're really protected.
484
00:22:23,597 --> 00:22:25,399
Put your arm in the flame.
485
00:22:25,433 --> 00:22:27,668
You put your arm in the flame.
This whole thing was your idea.
486
00:22:27,701 --> 00:22:30,103
All right.
487
00:22:39,212 --> 00:22:42,182
Oh.
488
00:22:42,215 --> 00:22:44,017
Shit.
489
00:22:44,051 --> 00:22:45,218
Try it.
490
00:22:51,224 --> 00:22:54,261
Aah! Damn it!
491
00:22:54,294 --> 00:22:55,563
You okay?
492
00:22:55,596 --> 00:22:56,697
No.
493
00:22:56,730 --> 00:22:58,699
(guttural groaning)
494
00:22:58,732 --> 00:23:01,101
(coughing)
495
00:23:16,584 --> 00:23:18,318
(crickets chirping)
496
00:23:18,351 --> 00:23:21,755
(phone ringing)
497
00:23:24,257 --> 00:23:27,595
Dash? Hey, what's up?
498
00:23:27,628 --> 00:23:30,397
Okay, try and calm down.
499
00:23:30,430 --> 00:23:32,500
Don't do anything
until I get there.
500
00:23:32,533 --> 00:23:34,067
I'm on my way.
501
00:23:34,101 --> 00:23:35,736
Yeah. Bye.
502
00:23:35,769 --> 00:23:37,237
She'll be here soon.
503
00:23:37,270 --> 00:23:39,607
She'll-she'll
know what to do.
504
00:23:41,441 --> 00:23:44,377
She'd better hurry
the hell up.
505
00:23:59,893 --> 00:24:01,629
(whispering):
Aperi.
506
00:24:13,507 --> 00:24:14,908
What are you doing?
507
00:24:17,511 --> 00:24:20,380
Some witches from the Zurka
clan have Freya and Dad.
508
00:24:20,413 --> 00:24:22,215
They want the
portal reopened.
509
00:24:22,249 --> 00:24:23,951
That's what drew them here.
510
00:24:23,984 --> 00:24:25,719
Why the hell didn't you tell me?
511
00:24:25,753 --> 00:24:27,320
Because it's my fault.
512
00:24:27,354 --> 00:24:29,289
They think I owe them,
now they threaten my family.
513
00:24:29,322 --> 00:24:30,658
I need to fix it.
514
00:24:30,691 --> 00:24:32,993
No. I'll deal with it.
You tell me.
515
00:24:33,026 --> 00:24:37,130
I know how to track a Zurka.
They're most likely underground.
516
00:24:37,164 --> 00:24:39,332
I do have a plan. I'm meeting
one of them at the library.
517
00:24:39,366 --> 00:24:41,802
Just stay here.
You've done enough.
518
00:24:41,835 --> 00:24:43,671
If Ivar doesn't think I'm
bringing him the key to Asgard,
519
00:24:43,704 --> 00:24:45,138
they'll kill Freya and Dad.
520
00:24:45,172 --> 00:24:46,974
They'll try and kill them
either way.
521
00:24:47,007 --> 00:24:49,442
At least if you're here,
I know you're safe.
522
00:24:51,278 --> 00:24:53,681
Wendy, answer,
damn it.
523
00:24:57,450 --> 00:25:00,520
(door closes)
524
00:25:02,189 --> 00:25:04,524
(insects trilling)
525
00:25:15,903 --> 00:25:18,038
I'm here for you.
526
00:25:22,876 --> 00:25:25,245
(panting)
527
00:25:30,984 --> 00:25:33,386
(panting)
528
00:25:41,995 --> 00:25:44,231
(moaning)
529
00:25:44,264 --> 00:25:45,899
(moans)
530
00:25:49,169 --> 00:25:51,705
(panting)
531
00:25:51,739 --> 00:25:54,407
(panting)
532
00:26:01,949 --> 00:26:04,718
(panting)
533
00:26:04,752 --> 00:26:06,987
(moaning)
534
00:26:07,020 --> 00:26:09,723
You...
535
00:26:09,757 --> 00:26:12,225
smell delicious.
536
00:26:12,259 --> 00:26:14,561
(sniffing)
537
00:26:14,594 --> 00:26:18,431
Libera... Liberationem.
538
00:26:18,465 --> 00:26:20,000
(sighs)
Liberationem.
539
00:26:20,033 --> 00:26:22,402
Liberationem.
Liberationem.
540
00:26:22,435 --> 00:26:23,403
Aw.
541
00:26:23,436 --> 00:26:25,739
You're adorable.
542
00:26:25,773 --> 00:26:27,274
You're sick.
543
00:26:27,307 --> 00:26:29,076
I know.
544
00:26:29,109 --> 00:26:31,745
That's why I got along
so well with your brother.
545
00:26:31,779 --> 00:26:34,347
Freddie-- well,
546
00:26:34,381 --> 00:26:37,284
he's the sickest one
out of all of us.
547
00:26:37,317 --> 00:26:40,520
I once saw him cut out a man's
eyeballs just for looking
548
00:26:40,553 --> 00:26:42,522
at his girl.
549
00:26:42,555 --> 00:26:44,457
Freya!
550
00:26:45,392 --> 00:26:46,626
(gasps)
551
00:26:51,131 --> 00:26:53,967
Sanden markere tid!
552
00:26:56,169 --> 00:26:59,807
(panting)
553
00:27:03,143 --> 00:27:05,212
(squeaking)
554
00:27:05,245 --> 00:27:07,447
(sighs)
Mom. Thank God.
555
00:27:07,480 --> 00:27:09,316
Freya, don't move!
556
00:27:09,349 --> 00:27:10,483
(sighs)
557
00:27:13,486 --> 00:27:16,256
If you stand up,
the spell will kill us all.
558
00:27:28,836 --> 00:27:31,805
(insects chirring)
559
00:27:31,839 --> 00:27:33,673
Oh, no.
560
00:27:33,707 --> 00:27:36,877
Oh.
561
00:27:36,910 --> 00:27:38,678
Oh, my God.
562
00:27:39,847 --> 00:27:42,382
(groans)
563
00:27:51,191 --> 00:27:54,594
Oh, Dash.
564
00:27:57,030 --> 00:27:59,399
(groans)
565
00:27:59,432 --> 00:28:01,769
(panting)
566
00:28:05,438 --> 00:28:07,841
Come on.
567
00:28:07,875 --> 00:28:10,243
This is useless. Come on.
568
00:28:10,277 --> 00:28:12,045
You're a doctor.
569
00:28:12,079 --> 00:28:13,680
Isn't there anything
you can do?
570
00:28:13,713 --> 00:28:15,749
They didn't teach us this
in med school.
571
00:28:15,783 --> 00:28:18,218
Then take me to the hospital.
572
00:28:18,251 --> 00:28:20,854
(wheezing)
Wait for me.
Wait for me.
573
00:28:20,888 --> 00:28:22,756
Go slowly.
Go easy. Go easy.
574
00:28:22,790 --> 00:28:24,724
Come on. Come on, let's
go to the hospital.
575
00:28:24,758 --> 00:28:26,193
Wait!
576
00:28:26,226 --> 00:28:29,396
(cracking sound, groaning)
577
00:28:30,730 --> 00:28:32,565
Put your legs up.
578
00:28:32,599 --> 00:28:35,769
I think... you broke... a rib.
579
00:28:35,803 --> 00:28:38,271
What the hell
is going on?
580
00:28:38,305 --> 00:28:42,475
Hey. Are you okay?
581
00:28:44,744 --> 00:28:47,480
(panting)
582
00:28:49,249 --> 00:28:50,550
Sana et mederi.
583
00:28:50,583 --> 00:28:51,885
Sana
584
00:28:51,919 --> 00:28:53,086
et mederi.
585
00:28:54,121 --> 00:28:56,756
I can breathe.
586
00:28:56,790 --> 00:28:57,891
Oh, good.
587
00:28:57,925 --> 00:28:59,726
Thank you.
588
00:28:59,759 --> 00:29:01,728
Okay, did you... did
you reverse the spell?
589
00:29:01,761 --> 00:29:03,230
No, I can heal an injury,
590
00:29:03,263 --> 00:29:04,932
but I can't undo a spell
I didn't cast.
591
00:29:04,965 --> 00:29:06,566
What were you thinking, Dash?
592
00:29:06,599 --> 00:29:09,736
I was trying to protect us
so nobody could hurt us.
593
00:29:09,769 --> 00:29:11,738
Here.
594
00:29:11,771 --> 00:29:14,741
Sometimes the simpler
a spell sounds,
595
00:29:14,774 --> 00:29:18,745
the more complicated
it really is.
596
00:29:18,778 --> 00:29:20,647
(sighs)
597
00:29:20,680 --> 00:29:22,415
(mumbling)
598
00:29:22,449 --> 00:29:24,251
Oh, no.
599
00:29:24,284 --> 00:29:26,753
What?
The spell doesn't
600
00:29:26,786 --> 00:29:28,655
protect you or make
you indestructible.
601
00:29:28,688 --> 00:29:30,423
It takes the vitality
of one organism,
602
00:29:30,457 --> 00:29:32,025
and it transfers
it to another.
603
00:29:33,793 --> 00:29:35,662
Then I'm dying.
604
00:29:35,695 --> 00:29:38,031
Yeah. Pretty much.
605
00:29:39,699 --> 00:29:40,934
So, can you fix it?
606
00:29:40,968 --> 00:29:42,502
No, but I can
walk you through
607
00:29:42,535 --> 00:29:44,704
how to reverse it.
608
00:29:53,380 --> 00:29:55,448
Ivar?
609
00:29:55,482 --> 00:29:57,450
I brought what you want.
610
00:29:57,484 --> 00:30:00,520
No, you brought what you owe us.
611
00:30:02,055 --> 00:30:03,456
Where exactly is the portal?
612
00:30:03,490 --> 00:30:05,192
Wall to your right.
613
00:30:07,494 --> 00:30:09,062
And where's the key?
614
00:30:10,697 --> 00:30:12,032
It's a spell.
615
00:30:12,065 --> 00:30:13,833
Good luck.
616
00:30:13,867 --> 00:30:16,336
No. You do the spell.
617
00:30:23,543 --> 00:30:25,512
Satisfied?
618
00:30:25,545 --> 00:30:27,514
I'll be satisfied
when I'm back in Asgard.
619
00:30:27,547 --> 00:30:29,216
Let's go.
620
00:30:29,249 --> 00:30:31,151
Freya's time is running out.
621
00:30:31,184 --> 00:30:32,485
You're leaving without Isis?
622
00:30:32,519 --> 00:30:33,853
Oh, she'll be here.
623
00:30:33,887 --> 00:30:35,555
You just focus
on opening the portal.
624
00:30:39,559 --> 00:30:42,195
Venenum serpentis.
625
00:30:42,229 --> 00:30:44,731
(loud hissing)
626
00:30:44,764 --> 00:30:48,568
See you still got that thing
about snakes, Ivar.
627
00:30:49,436 --> 00:30:52,940
Venenum serpentis.
628
00:30:54,908 --> 00:30:58,045
(hissing continues)
629
00:30:59,779 --> 00:31:01,915
Venenum serpentis.
630
00:31:01,949 --> 00:31:03,750
(hissing)
631
00:31:03,783 --> 00:31:05,718
Fraendo!
632
00:31:08,721 --> 00:31:12,559
(groans)
633
00:31:14,394 --> 00:31:16,029
Oh.
634
00:31:16,063 --> 00:31:18,898
(groaning)
635
00:31:23,803 --> 00:31:26,439
(gasps)
636
00:31:26,473 --> 00:31:28,775
How's that venom feel
coursing through your veins?
637
00:31:28,808 --> 00:31:30,944
I just wanted to go home.
638
00:31:30,978 --> 00:31:33,913
(panting)
639
00:31:33,947 --> 00:31:35,882
You're worse than we are.
640
00:31:35,915 --> 00:31:37,784
You're lower than a rat.
641
00:31:37,817 --> 00:31:39,719
You always were.
642
00:31:39,752 --> 00:31:42,722
You never should have come here
and threatened my family.
643
00:31:42,755 --> 00:31:45,058
You know what I'm capable of.
644
00:31:45,092 --> 00:31:48,261
Yeah, you just killed
half your family.
645
00:31:48,295 --> 00:31:50,463
Yeah.
646
00:31:50,497 --> 00:31:52,632
But I killed you, too.
647
00:31:52,665 --> 00:31:55,135
(bones snap)
648
00:31:59,839 --> 00:32:01,674
(glasses clink)
649
00:32:03,310 --> 00:32:05,912
You're trying
to get me drunk?
(laughs): No!
650
00:32:05,945 --> 00:32:08,148
I'm trying to get me drunk,
and I'm hoping you're
651
00:32:08,181 --> 00:32:09,582
gonna come along
for the ride.
652
00:32:09,616 --> 00:32:11,151
Right on.
653
00:32:11,184 --> 00:32:12,585
Fortunam.
654
00:32:12,619 --> 00:32:14,621
More Latin?
It means "good luck."
655
00:32:14,654 --> 00:32:16,756
I figured we could
use a little.
Mm.
656
00:32:16,789 --> 00:32:19,459
I got lucky the day
I met you at the library.
657
00:32:20,793 --> 00:32:24,097
Wow, that is seriously sappy.
(chuckles)
658
00:32:24,131 --> 00:32:26,833
Oh, just shut up.
659
00:32:26,866 --> 00:32:28,135
(mock gasp)
660
00:32:28,168 --> 00:32:29,602
We're having a moment.
661
00:32:29,636 --> 00:32:31,004
Are we?
662
00:32:31,038 --> 00:32:32,005
Come here.
663
00:32:33,673 --> 00:32:35,875
*
664
00:32:40,013 --> 00:32:41,481
You taste like peanuts.
665
00:32:41,514 --> 00:32:43,316
Oh, yeah, I was starving.
I grabbed a handful.
666
00:32:43,350 --> 00:32:44,784
It was either that
or garlic olives.
667
00:32:44,817 --> 00:32:46,519
I figured that I would
do you a favor.
668
00:32:46,553 --> 00:32:48,788
What's wrong?
669
00:32:48,821 --> 00:32:50,157
(hoarsely):
Highly allergic.
670
00:32:50,190 --> 00:32:51,824
Oh, shit!
(gasps)
671
00:32:53,160 --> 00:32:54,294
Oh, my God!
672
00:32:54,327 --> 00:32:55,862
(panting)
673
00:32:55,895 --> 00:32:57,797
I don't know
what I'm doing.
674
00:32:57,830 --> 00:32:59,799
(choking)
Oh, God, please
don't die!
675
00:32:59,832 --> 00:33:01,000
(grunts)
676
00:33:06,005 --> 00:33:07,807
INGRID:
Whatever you do,
677
00:33:07,840 --> 00:33:10,177
don't let go.
678
00:33:11,010 --> 00:33:13,813
(whispers):
Okay.
679
00:33:13,846 --> 00:33:16,716
Now, slowly repeat...
680
00:33:16,749 --> 00:33:19,319
Retexe indelebilis.
681
00:33:19,352 --> 00:33:22,189
Retexe
indelebilis.
682
00:33:23,590 --> 00:33:26,726
Retexe indelebilis.
683
00:33:26,759 --> 00:33:30,363
Retexe indeleb...
684
00:33:30,397 --> 00:33:32,699
(yelling)
685
00:33:34,401 --> 00:33:36,269
(yelling)
686
00:33:40,440 --> 00:33:43,210
Killian. Killian.
687
00:33:45,412 --> 00:33:47,214
(pants)
688
00:33:47,247 --> 00:33:48,215
Killian, hey.
689
00:33:48,248 --> 00:33:49,216
(laughs)
690
00:33:49,249 --> 00:33:50,850
(chuckles):
Killian.
691
00:33:50,883 --> 00:33:52,452
(laughs)
692
00:33:55,555 --> 00:33:57,857
(exhales)
693
00:33:57,890 --> 00:34:00,393
(panting)
694
00:34:00,427 --> 00:34:01,694
JOANNA:
The hourglass is spelled.
695
00:34:01,728 --> 00:34:03,363
All of this is rigged to explode
696
00:34:03,396 --> 00:34:05,732
as soon as you stand up
or the sand runs out.
697
00:34:05,765 --> 00:34:07,100
Why can't you stop it?
698
00:34:07,134 --> 00:34:08,868
Freya, I've tried
six different spells
699
00:34:08,901 --> 00:34:11,371
to try and reverse the flow--
it's just moving faster.
700
00:34:11,404 --> 00:34:13,440
Only Isis
can stop it.
If you wait
701
00:34:13,473 --> 00:34:15,542
for the sand to run out,
we are all gonna die.
702
00:34:15,575 --> 00:34:17,043
You need to take Dad
and you need
703
00:34:17,076 --> 00:34:18,578
to get out of here
while you can.
704
00:34:18,611 --> 00:34:20,079
I'm not leaving without you.
705
00:34:20,113 --> 00:34:21,381
FREYA:
I will be reborn.
706
00:34:21,414 --> 00:34:22,782
Dad won't.
Just take him and leave!
707
00:34:22,815 --> 00:34:23,950
I'm not giving up.
708
00:34:23,983 --> 00:34:25,752
Joanna...
Just let me think!
709
00:34:25,785 --> 00:34:27,387
There's nothing to think about!
710
00:34:27,420 --> 00:34:28,721
Dad, please,
tell her to leave.
711
00:34:28,755 --> 00:34:31,391
Joanna, listen to me.
Loca Curis.
712
00:34:31,424 --> 00:34:34,227
No! Absolutely not!
Wait, what is that?
713
00:34:34,261 --> 00:34:37,230
It's a spell. You and I
would switch places instantly.
714
00:34:37,264 --> 00:34:38,565
And then you'll
be killed!
715
00:34:38,598 --> 00:34:40,900
Yeah, I'm not
gonna make it anyway.
716
00:34:40,933 --> 00:34:43,403
You will!
I could cure you!
717
00:34:43,436 --> 00:34:45,071
I just have to get
us out of here!
718
00:34:45,104 --> 00:34:46,239
It's too late
for that.
719
00:34:46,273 --> 00:34:47,440
Freya's never lived this long.
720
00:34:47,474 --> 00:34:49,576
Please... let me do this.
721
00:34:49,609 --> 00:34:52,645
(overlapping chatter)
722
00:34:52,679 --> 00:34:55,582
We're all gonna die.
You can't cure...
723
00:34:55,615 --> 00:34:58,117
There's nothing to think about!
Do it now!
724
00:35:03,122 --> 00:35:07,294
VICTOR:
Time is running out, Joanna.
Do the damn spell. Do it now!
725
00:35:08,295 --> 00:35:09,662
(Joanna panting)
726
00:35:09,696 --> 00:35:11,931
Loca Curis!
727
00:35:11,964 --> 00:35:14,601
(whooshing)
728
00:35:14,634 --> 00:35:15,968
(gasps, pants)
729
00:35:18,805 --> 00:35:21,974
Dad! Dad...
(low grunting)
730
00:35:22,008 --> 00:35:24,110
I love you.
731
00:35:24,143 --> 00:35:25,845
I love you.
732
00:35:25,878 --> 00:35:28,615
(whispers):
Now, go.
(sniffles)
733
00:35:28,648 --> 00:35:30,317
(sobs): No.
You need to go.
734
00:35:36,055 --> 00:35:37,824
I don't want to leave you.
735
00:35:37,857 --> 00:35:39,492
I know.
736
00:35:39,526 --> 00:35:41,494
But you have to.
737
00:35:41,528 --> 00:35:43,296
I love you, Victor.
738
00:35:43,330 --> 00:35:45,332
I love you.
739
00:35:49,035 --> 00:35:51,304
(panting):
I love you. Just go.
740
00:35:51,338 --> 00:35:53,806
The sand is almost gone.
741
00:35:53,840 --> 00:35:55,742
Go. (groans)
742
00:36:02,181 --> 00:36:05,518
*
743
00:36:07,220 --> 00:36:10,657
(loud explosion)
744
00:36:10,690 --> 00:36:11,991
(debris clattering)
745
00:36:12,024 --> 00:36:14,527
(whimpers)
746
00:36:14,561 --> 00:36:16,195
(exhales)
747
00:36:17,864 --> 00:36:19,666
I guess we should...
748
00:36:19,699 --> 00:36:22,569
heed the universe's warning
and just not do this again.
749
00:36:22,602 --> 00:36:24,871
(laughs)
You're not gonna get rid
of me that easy.
750
00:36:24,904 --> 00:36:26,506
Tommy, I almost
killed you tonight.
751
00:36:26,539 --> 00:36:28,207
We have to listen
to the signs.
752
00:36:28,241 --> 00:36:30,009
The signs are there
for a reason.
753
00:36:30,042 --> 00:36:32,011
Okay, I agree,
but just...
754
00:36:32,044 --> 00:36:34,914
not for the reasons
you think. Look,
755
00:36:34,947 --> 00:36:37,049
nights like these remind us
of what's important--
756
00:36:37,083 --> 00:36:39,252
being around someone
who makes you feel alive.
757
00:36:39,286 --> 00:36:41,588
Nothing else matters.
758
00:36:41,621 --> 00:36:44,223
So bring it on, universe.
759
00:36:49,228 --> 00:36:51,197
I'll go brush.
760
00:36:51,230 --> 00:36:52,965
I'll call you tomorrow.
761
00:36:54,066 --> 00:36:56,068
Okay.
762
00:37:06,245 --> 00:37:08,915
(insects chirping)
763
00:37:08,948 --> 00:37:12,885
I think we should give this
a rest for a while.
764
00:37:12,919 --> 00:37:16,423
(chuckles) That might
be the first time in
our adult lives
765
00:37:16,456 --> 00:37:18,925
we actually agree
on something.
766
00:37:30,269 --> 00:37:32,071
You almost
killed me tonight.
767
00:37:32,104 --> 00:37:34,240
I know. I'm sorry.
768
00:37:34,273 --> 00:37:35,942
That's all right.
769
00:37:35,975 --> 00:37:38,244
I know you'd never do something
like that on purpose.
770
00:37:38,277 --> 00:37:40,580
Thanks for holding on.
771
00:37:40,613 --> 00:37:42,315
I was about to lose my grip.
772
00:37:42,349 --> 00:37:45,084
Of course.
You're the only brother I got.
773
00:37:45,117 --> 00:37:47,320
Besides, knowing you,
you'd probably come back
774
00:37:47,354 --> 00:37:49,589
and haunt my ass.
It's not like you
775
00:37:49,622 --> 00:37:51,090
don't deserve it.
Ah, the truth is
776
00:37:51,123 --> 00:37:52,425
I only saved you
so I wouldn't have
777
00:37:52,459 --> 00:37:53,793
to figure all this out
on my own.
778
00:37:53,826 --> 00:37:55,161
Totally selfish, as usual.
779
00:37:55,194 --> 00:37:57,430
What can I say?
I'm a dick.
780
00:37:57,464 --> 00:37:59,466
Yeah.
(laughs)
781
00:38:00,467 --> 00:38:02,469
(sighs)
782
00:38:02,502 --> 00:38:05,271
I'm gonna talk to Eva.
783
00:38:05,304 --> 00:38:08,140
Tell her I want to stay
in East End.
784
00:38:08,174 --> 00:38:10,843
(laughs quietly)
785
00:38:10,877 --> 00:38:13,513
Maybe this was Mom's
plan all along.
786
00:38:13,546 --> 00:38:16,449
The Grimoire was just a tool
to bring us back together.
787
00:38:16,483 --> 00:38:18,317
Well, together's one thing--
whether or not
788
00:38:18,351 --> 00:38:20,119
we keep getting along,
that's the real test.
789
00:38:20,152 --> 00:38:21,120
That's a good point.
790
00:38:21,153 --> 00:38:22,689
Hey, sorry
to interrupt.
791
00:38:22,722 --> 00:38:25,291
I just wanted to let you know
I'm taking off.
792
00:38:25,324 --> 00:38:27,860
Ingrid...
793
00:38:27,894 --> 00:38:29,362
thank you so much
794
00:38:29,396 --> 00:38:31,998
for everything.
Anytime.
795
00:38:34,567 --> 00:38:35,868
Oh, uh, sorry.
796
00:38:35,902 --> 00:38:38,304
Ingrid, you're bleeding.
797
00:38:38,337 --> 00:38:41,207
You mind if I
take a look?
798
00:38:41,240 --> 00:38:42,642
I'll give you some privacy.
799
00:38:42,675 --> 00:38:44,677
I was just heading
out anyway.
800
00:38:50,750 --> 00:38:53,520
Bye, Killian.
801
00:38:53,553 --> 00:38:55,522
Uh, let's, uh,
let's see it.
802
00:38:59,191 --> 00:39:00,660
Oh, wow.
803
00:39:00,693 --> 00:39:03,663
What happened?
804
00:39:03,696 --> 00:39:06,499
I don't...
805
00:39:06,533 --> 00:39:08,668
I don't know.
806
00:39:08,701 --> 00:39:11,370
I'm losing pieces of time.
807
00:39:14,206 --> 00:39:16,843
I need your help.
808
00:39:16,876 --> 00:39:19,846
Whatever you need...
809
00:39:19,879 --> 00:39:22,515
I'm here.
810
00:39:22,549 --> 00:39:25,952
*
811
00:39:29,456 --> 00:39:32,091
Thank God
you're okay.
812
00:39:32,124 --> 00:39:34,193
Where's Freya?
813
00:39:34,226 --> 00:39:36,262
She doesn't... she
doesn't want to see you.
814
00:39:36,295 --> 00:39:38,097
She's gone to the bar.
815
00:39:38,130 --> 00:39:40,700
And Dad?
816
00:39:40,733 --> 00:39:42,702
He's dead.
817
00:39:42,735 --> 00:39:45,538
Wha-What?
818
00:39:45,572 --> 00:39:47,206
*
819
00:39:47,239 --> 00:39:50,109
You should have told me
as soon as you knew
820
00:39:50,142 --> 00:39:52,545
that they'd
taken them.
821
00:39:52,579 --> 00:39:54,947
Things might have
been different if...
822
00:39:58,785 --> 00:40:00,787
*
823
00:40:02,655 --> 00:40:04,491
I'm sorry.
824
00:40:09,095 --> 00:40:12,298
It was my mess...
825
00:40:12,331 --> 00:40:15,401
and I felt I had
to clean it up.
826
00:40:15,434 --> 00:40:16,803
I can't talk to you right now.
827
00:40:16,836 --> 00:40:17,604
Mom...
828
00:40:17,637 --> 00:40:19,438
Frederick.
829
00:40:21,674 --> 00:40:24,343
I just need you to go.
830
00:40:30,483 --> 00:40:32,519
*
831
00:40:42,495 --> 00:40:44,631
*
832
00:40:50,637 --> 00:40:52,839
I need to talk to you.
833
00:40:55,975 --> 00:40:58,110
My father died.
834
00:40:58,144 --> 00:40:59,679
(sighs)
835
00:41:09,321 --> 00:41:11,357
*
836
00:41:13,492 --> 00:41:15,895
(crickets chirping)
837
00:41:19,198 --> 00:41:21,634
MAN: Got you
the marble cake, sweetie.
838
00:41:21,668 --> 00:41:23,135
Daddy'll be home
in ten.
839
00:41:23,169 --> 00:41:24,804
(phone drops to ground)
840
00:41:24,837 --> 00:41:26,673
Careful, man.
Sorry.
841
00:41:33,512 --> 00:41:36,182
(man screaming)
842
00:41:36,215 --> 00:41:39,351
(man continues screaming)
843
00:41:46,593 --> 00:41:49,061
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org