1 00:00:02,023 --> 00:00:03,592 Previously on Witches of East End... Nice to see you again. 2 00:00:03,625 --> 00:00:06,027 Tommy Cole. If you want to get together sometime, 3 00:00:06,061 --> 00:00:07,729 my number's 911. 4 00:00:07,762 --> 00:00:09,064 Frederick. Mom. 5 00:00:09,098 --> 00:00:10,332 WENDY: I don't trust him. 6 00:00:10,365 --> 00:00:12,434 Where have you been? I can't remember. 7 00:00:12,467 --> 00:00:15,437 Did anyone or anything come through the portal with you? 8 00:00:15,470 --> 00:00:17,038 (distorted over phone): I saw you kill your brother. 9 00:00:17,072 --> 00:00:19,408 I'm gonna need $50,000 in cash. 10 00:00:19,441 --> 00:00:21,610 I'm calling the cops. Do that, and those JPEGs go viral. 11 00:00:21,643 --> 00:00:23,345 Dash? 12 00:00:23,378 --> 00:00:24,246 (gasps) 13 00:00:25,447 --> 00:00:27,082 Dash, stop! 14 00:00:27,116 --> 00:00:30,219 As long as the doll stays underwater, no one will 15 00:00:30,252 --> 00:00:31,453 ever find the body. 16 00:00:34,256 --> 00:00:36,458 It's really you. Who else would it be? 17 00:00:39,561 --> 00:00:41,563 JOANNA: Victor, where the hell are you? 18 00:00:44,065 --> 00:00:48,036 Ooh, picnic blanket, cooler... 19 00:00:48,069 --> 00:00:51,473 Is this your, uh, go-to first romantic date? 20 00:00:51,506 --> 00:00:54,042 (laughing) Do you have a problem with romance? 21 00:00:54,075 --> 00:00:56,811 No. I'm just not a wine- and-cheese kind of gal. 22 00:00:56,845 --> 00:00:59,814 Which is why I brought beer... 23 00:00:59,848 --> 00:01:01,483 and brats. 24 00:01:01,516 --> 00:01:03,618 Oh. Okay, you have my attention. 25 00:01:03,652 --> 00:01:05,754 Well, I had it the day we met. 26 00:01:05,787 --> 00:01:07,456 (mock gasp) Oh. 27 00:01:07,489 --> 00:01:09,057 WENDY: You know, there's a fine line 28 00:01:09,090 --> 00:01:10,792 between confident and cocky. 29 00:01:10,825 --> 00:01:13,495 So... besides giving me crap, 30 00:01:13,528 --> 00:01:16,465 what else do you do? Mm, a little of this, a little of that. 31 00:01:16,498 --> 00:01:17,966 I still haven't quite found my niche. 32 00:01:17,999 --> 00:01:20,101 (rat squeaking) Rat! Rat! 33 00:01:21,770 --> 00:01:23,405 Oh! Son of a bitch! Hold still. 34 00:01:23,438 --> 00:01:24,773 (gasps) 35 00:01:24,806 --> 00:01:26,541 (rat squeaking) 36 00:01:32,046 --> 00:01:33,348 (pants) 37 00:01:33,382 --> 00:01:34,683 You okay? 38 00:01:34,716 --> 00:01:36,551 Yeah. 39 00:01:37,619 --> 00:01:40,189 Okay. 40 00:01:42,557 --> 00:01:44,926 MAN: Victor, my royal prisoner. 41 00:01:44,959 --> 00:01:46,695 It's been a while. 42 00:01:46,728 --> 00:01:50,098 So, what do you call the missus? 43 00:01:50,131 --> 00:01:53,034 Just Joanna? Or honey? 44 00:01:53,067 --> 00:01:55,304 Sweetie? Sugar? 45 00:01:55,337 --> 00:01:57,706 I'm gonna go with, "Darling... 46 00:01:57,739 --> 00:02:00,209 I'm leaving you for a stripper." 47 00:02:00,242 --> 00:02:03,512 (laughs) Like you could land a stripper. 48 00:02:04,546 --> 00:02:07,115 "Missed flight. 49 00:02:07,148 --> 00:02:10,151 (rat squeaking) Be in late tomorrow." 50 00:02:14,189 --> 00:02:16,691 Well, what happened? 51 00:02:18,393 --> 00:02:21,896 I found Wendy. 52 00:02:21,930 --> 00:02:23,398 Did she know it was you? 53 00:02:23,432 --> 00:02:25,400 I don't think so. 54 00:02:26,268 --> 00:02:29,671 She had her mind on man meat, 55 00:02:29,704 --> 00:02:32,741 yet still managed to be a pain in my ass. 56 00:02:50,592 --> 00:02:53,194 (exhales): Thank you. 57 00:03:03,938 --> 00:03:05,607 Ingrid. 58 00:03:05,640 --> 00:03:06,941 Dash. Hey. 59 00:03:06,975 --> 00:03:09,278 Hi. What are you doing here? 60 00:03:09,311 --> 00:03:12,013 Just, uh, you know, I wanted to check in on you, 61 00:03:12,046 --> 00:03:13,848 see how you were holding up. 62 00:03:13,882 --> 00:03:16,117 Okay. I think. How are you? 63 00:03:16,150 --> 00:03:18,287 Actually, I'm better than I thought I'd be. 64 00:03:18,320 --> 00:03:21,022 (whispers): Dash, you killed a man. 65 00:03:21,055 --> 00:03:23,758 And I helped cover it up. I know, 66 00:03:23,792 --> 00:03:26,895 and I'm just sorry that you ended up in the middle of it. 67 00:03:26,928 --> 00:03:28,397 The thing is... 68 00:03:28,430 --> 00:03:31,733 you didn't know what was happening to you. 69 00:03:31,766 --> 00:03:34,068 I mean, maybe you... 70 00:03:34,102 --> 00:03:37,071 sensed it or you felt it, but you didn't really know, 71 00:03:37,105 --> 00:03:38,640 and I did. 72 00:03:40,309 --> 00:03:41,943 Ingrid... 73 00:03:41,976 --> 00:03:44,313 Ingrid, if you're saying this was somehow your fault... 74 00:03:44,346 --> 00:03:48,149 Maybe if I had told you sooner, none of this would have happened. 75 00:03:48,182 --> 00:03:50,118 Look... 76 00:03:50,151 --> 00:03:52,120 I... am just grateful 77 00:03:52,153 --> 00:03:54,222 that you showed up when you did. 78 00:03:54,255 --> 00:03:56,891 If there is ever anything you need, 79 00:03:56,925 --> 00:03:59,428 I'm here for you. 80 00:04:01,129 --> 00:04:03,498 (birds chirping) (Wendy groans) 81 00:04:03,532 --> 00:04:06,067 I wasn't expecting to see you this morning. 82 00:04:06,100 --> 00:04:08,069 (exhales): Oh! Is that your subtle way 83 00:04:08,102 --> 00:04:10,505 of implying that I always put out on a first date? 84 00:04:10,539 --> 00:04:13,442 I wasn't trying for subtle-- I take it it didn't go well. 85 00:04:13,475 --> 00:04:17,479 (chuckles) Actually, it started out pretty great. 86 00:04:17,512 --> 00:04:18,913 And then... 87 00:04:18,947 --> 00:04:20,582 a rat crashed our picnic. 88 00:04:20,615 --> 00:04:21,950 Totally killed the mood. 89 00:04:21,983 --> 00:04:24,152 Oh, I'm sorry. Eh, 90 00:04:24,185 --> 00:04:26,287 just another example of the Beauchamp women's 91 00:04:26,321 --> 00:04:28,256 notoriously crappy luck with men. 92 00:04:28,289 --> 00:04:30,959 Hey! We don't all have crappy luck. 93 00:04:30,992 --> 00:04:32,861 I'm happy with Victor. 94 00:04:32,894 --> 00:04:35,964 Yeah. After you fought nonstop for three centuries 95 00:04:35,997 --> 00:04:37,799 and were estranged for two. 96 00:04:37,832 --> 00:04:39,267 No, but I mean lately. 97 00:04:39,300 --> 00:04:41,002 I mean... it's been good. 98 00:04:41,035 --> 00:04:42,537 (laughs) 99 00:04:42,571 --> 00:04:44,339 Been really good. So... 100 00:04:44,373 --> 00:04:45,774 how was the "welcome home" sex? 101 00:04:45,807 --> 00:04:47,175 He texted me this morning. 102 00:04:47,208 --> 00:04:49,010 He's gonna come later today. Oh, good. 103 00:04:49,043 --> 00:04:52,847 Well, Tommy wants a do-over date later today. 104 00:04:52,881 --> 00:04:55,216 I just don't know if I'm up for it. 105 00:04:55,249 --> 00:04:57,285 Nah, you're right, I'd go back to emotionless one-night stands. 106 00:04:57,318 --> 00:04:59,020 After all, you have an eternity 107 00:04:59,053 --> 00:05:00,355 to find a soul mate. 108 00:05:00,389 --> 00:05:02,557 Reverse psychology? Really? 109 00:05:02,591 --> 00:05:04,225 Mm-hmm. 110 00:05:06,260 --> 00:05:08,797 (birds chirping) 111 00:05:08,830 --> 00:05:10,231 So, uh... 112 00:05:10,264 --> 00:05:12,834 Eva-- how'd you guys meet? 113 00:05:12,867 --> 00:05:14,903 Picked me up on the beach. 114 00:05:14,936 --> 00:05:16,337 Literally. 115 00:05:16,371 --> 00:05:18,973 Boat was wrecked, my head was smashed up. 116 00:05:19,007 --> 00:05:20,709 Do you have any idea what happened? 117 00:05:20,742 --> 00:05:25,179 The last thing I remember, I was loading up my boat. 118 00:05:25,213 --> 00:05:27,181 After I set out, there must have been a storm. 119 00:05:27,215 --> 00:05:29,718 I guess I hit my head hard enough to be knocked out 120 00:05:29,751 --> 00:05:30,852 a few days. 121 00:05:30,885 --> 00:05:32,320 Next thing I know... 122 00:05:32,353 --> 00:05:34,889 You woke up in Santo Domingo. 123 00:05:37,592 --> 00:05:39,661 I'm just glad you're okay. 124 00:05:39,694 --> 00:05:41,763 (knocking) 125 00:05:41,796 --> 00:05:43,932 Oh, that must be him. 126 00:05:43,965 --> 00:05:45,400 Finally. 127 00:05:46,768 --> 00:05:48,603 Mr. Shane. 128 00:05:48,637 --> 00:05:51,440 Thanks for coming on such short notice. Mm-hmm. 129 00:05:53,942 --> 00:05:56,077 I don't think you've met my brother Killian. 130 00:05:56,110 --> 00:05:57,679 SHANE: Your mother spoke very highly 131 00:05:57,712 --> 00:05:58,747 of you, Killian. 132 00:05:58,780 --> 00:06:00,214 That's surprising to hear. 133 00:06:00,248 --> 00:06:01,716 Actually, I'm just being polite-- 134 00:06:01,750 --> 00:06:03,885 she rarely spoke of either of you. 135 00:06:03,918 --> 00:06:05,186 Anyway, 136 00:06:05,219 --> 00:06:06,921 she wanted me to give you this. 137 00:06:06,955 --> 00:06:08,356 The will is inside here? 138 00:06:08,389 --> 00:06:09,924 To be honest, I don't know what's inside. 139 00:06:09,958 --> 00:06:10,959 She left me strict instructions 140 00:06:10,992 --> 00:06:12,561 to deliver it upon her death, 141 00:06:12,594 --> 00:06:14,763 but only when the two of you were together. 142 00:06:14,796 --> 00:06:16,230 What are we supposed to do? 143 00:06:16,264 --> 00:06:17,799 Just a shot in the dark here, 144 00:06:17,832 --> 00:06:19,601 but I'd say... open it. 145 00:06:21,002 --> 00:06:22,804 Thanks, Mr. Shane. My pleasure. 146 00:06:22,837 --> 00:06:25,440 I'll send you a bill. 147 00:06:25,474 --> 00:06:27,909 Of course. (chuckles) 148 00:06:28,810 --> 00:06:30,612 (sighs): Okay. 149 00:06:30,645 --> 00:06:33,014 Ready to see our inheritance? 150 00:06:35,416 --> 00:06:37,452 What the hell is that? 151 00:06:40,354 --> 00:06:41,790 Looks like... 152 00:06:41,823 --> 00:06:44,258 some sort of ancient lockbox. 153 00:06:44,292 --> 00:06:45,827 It's a puzzle. 154 00:06:45,860 --> 00:06:48,062 We're supposed to solve it. 155 00:06:48,096 --> 00:06:50,031 Okay, let me try. 156 00:06:58,439 --> 00:07:00,241 I think... 157 00:07:00,274 --> 00:07:02,076 We need to talk. 158 00:07:02,110 --> 00:07:04,613 Yeah. 159 00:07:09,450 --> 00:07:11,119 Are you familiar 160 00:07:11,152 --> 00:07:13,988 with the ancient Chinese art of Lingchi? 161 00:07:14,022 --> 00:07:16,290 Some call it "slow slicing" 162 00:07:16,324 --> 00:07:18,627 or "death by a thousand cuts." 163 00:07:18,660 --> 00:07:22,030 Isis is... a master. 164 00:07:22,063 --> 00:07:24,599 Eventually you will submit. 165 00:07:24,633 --> 00:07:28,102 We've been tracking portals all over the world. 166 00:07:28,136 --> 00:07:31,039 We know the one in East End was open. 167 00:07:31,072 --> 00:07:34,042 MAN: Clearly, the tales of you royals destroying the key 168 00:07:34,075 --> 00:07:36,645 was to keep the lowly likes of us away. 169 00:07:39,313 --> 00:07:41,149 You... 170 00:07:41,182 --> 00:07:42,717 will tell us... 171 00:07:42,751 --> 00:07:44,485 where the key is. 172 00:07:44,519 --> 00:07:46,054 Go to hell. 173 00:07:46,087 --> 00:07:47,622 We're already here. 174 00:07:47,656 --> 00:07:49,524 Now we want to go home. 175 00:07:54,929 --> 00:07:58,166 If he doesn't talk soon, we could try to break Wendy. 176 00:07:59,200 --> 00:08:01,235 Anybody but Joanna. 177 00:08:01,269 --> 00:08:04,105 (electronic tones sound) That bitch scares me. 178 00:08:05,106 --> 00:08:06,507 Oh. Speak of the devil. 179 00:08:06,541 --> 00:08:08,643 "Let me know as soon as you land. 180 00:08:08,677 --> 00:08:10,679 Frederick is so excited to see you." 181 00:08:10,712 --> 00:08:12,246 ISIS: He must have come 182 00:08:12,280 --> 00:08:15,016 through the portal. This is good news for us. 183 00:08:15,049 --> 00:08:17,085 Bad news for you. 184 00:08:18,553 --> 00:08:20,955 (low grunting) 185 00:08:24,058 --> 00:08:26,695 (blade slicing) (grunting) 186 00:08:26,728 --> 00:08:28,930 No! No...! 187 00:08:35,536 --> 00:08:37,471 (birds chirping) 188 00:08:46,781 --> 00:08:49,517 "Sequere vestigia"? 189 00:08:49,550 --> 00:08:51,452 What's it mean? 190 00:08:51,485 --> 00:08:53,855 It's Latin-- it means "follow the trail." 191 00:08:53,888 --> 00:08:55,523 What trail? 192 00:08:55,556 --> 00:08:57,358 No idea. 193 00:08:57,391 --> 00:09:00,361 This is all pretty crazy. 194 00:09:00,394 --> 00:09:02,530 We're warlocks. 195 00:09:02,563 --> 00:09:04,966 I still can't wrap my mind around it. 196 00:09:04,999 --> 00:09:07,135 If it wasn't for Eva... 197 00:09:07,168 --> 00:09:08,436 What do you mean? 198 00:09:09,470 --> 00:09:11,940 She's a witch. 199 00:09:11,973 --> 00:09:15,744 I think that's why we found each other. 200 00:09:15,777 --> 00:09:17,378 Well, uh... 201 00:09:17,411 --> 00:09:19,413 get ready for this. 202 00:09:19,447 --> 00:09:21,515 Guess who else is one of us? 203 00:09:23,251 --> 00:09:24,485 Beauchamps. 204 00:09:26,254 --> 00:09:27,421 Did Freya ever tell you? 205 00:09:27,455 --> 00:09:29,090 Are you kidding? I had no idea. 206 00:09:29,123 --> 00:09:30,224 She's a lying bitch. 207 00:09:30,258 --> 00:09:32,794 Ingrid's cool, though. 208 00:09:32,827 --> 00:09:34,462 She's been helping me with all this. 209 00:09:34,495 --> 00:09:36,564 Says our powers must have been dormant 210 00:09:36,597 --> 00:09:39,500 our whole lives, and Mom's death activated them somehow. 211 00:09:39,533 --> 00:09:41,569 So Freya knows that... I don't know 212 00:09:41,602 --> 00:09:43,237 and I don't care. 213 00:09:43,271 --> 00:09:46,107 I can't believe she didn't say anything. 214 00:09:49,377 --> 00:09:52,346 (birds chirping) 215 00:09:53,381 --> 00:09:55,349 (mock gasp) 216 00:09:55,383 --> 00:09:56,985 (deep breath) 217 00:09:57,018 --> 00:09:58,820 (clears throat) Whatever you do, 218 00:09:58,853 --> 00:10:00,855 don't choke. 219 00:10:02,556 --> 00:10:04,158 TOMMY: Oh! 220 00:10:04,192 --> 00:10:06,761 Look, you don't have to take your turn. 221 00:10:06,795 --> 00:10:08,462 I completely understand, okay? Mm. 222 00:10:08,496 --> 00:10:10,498 This game isn't for everybody. It's not easy. 223 00:10:13,167 --> 00:10:14,969 (laughs): I'm sorry, what were you saying? 224 00:10:15,003 --> 00:10:16,771 I was saying... damn! 225 00:10:16,805 --> 00:10:17,872 Uh-huh. Wait. 226 00:10:17,906 --> 00:10:20,308 Whatever you do... 227 00:10:20,341 --> 00:10:22,877 don't choke. 228 00:10:22,911 --> 00:10:24,078 (gasps) 229 00:10:26,047 --> 00:10:27,882 Holy crap, that one... 230 00:10:27,916 --> 00:10:30,518 friggin' curved. Yeah. 231 00:10:30,551 --> 00:10:33,487 Okay, okay, I'll tell you what, you do one more 232 00:10:33,521 --> 00:10:36,290 like that, and I'll buy you another beer. (laughs) 233 00:10:36,324 --> 00:10:38,960 (dart falls to ground) What, you weren't gonna buy me one anyway? 234 00:10:38,993 --> 00:10:41,529 Well, I mean, you kind of have to earn it. 235 00:10:41,562 --> 00:10:42,630 Ow! 236 00:10:42,663 --> 00:10:44,632 (gasps) Aah! 237 00:10:44,665 --> 00:10:46,034 Oh, mother f'er. 238 00:10:46,067 --> 00:10:48,703 Aah. Sana. Sana. 239 00:10:48,737 --> 00:10:51,405 What? That was just a nick, 240 00:10:51,439 --> 00:10:53,374 stop being a baby. 241 00:10:53,407 --> 00:10:56,044 That's a nice apology. 242 00:10:56,077 --> 00:10:58,947 You know, we're not having the best of luck on our dates. 243 00:11:00,548 --> 00:11:02,183 This is definitely worse than usual. 244 00:11:02,216 --> 00:11:04,318 Uh, sorry-- what does that mean? 245 00:11:04,352 --> 00:11:05,920 Nothing. Never mind. Uh, maybe we should 246 00:11:05,954 --> 00:11:07,521 just quit while we're ahead. 247 00:11:07,555 --> 00:11:10,524 No way. This is the best time I've had in a while. 248 00:11:10,558 --> 00:11:11,993 I'll take a chance if you will. 249 00:11:12,026 --> 00:11:13,928 Okay. 250 00:11:16,297 --> 00:11:17,565 Good-bye, Freya. 251 00:11:22,804 --> 00:11:23,872 As requested. 252 00:11:23,905 --> 00:11:25,106 Ah. Although I must say 253 00:11:25,139 --> 00:11:26,674 I prefer mead. Alcohol from 254 00:11:26,707 --> 00:11:29,677 potatoes just seems so... Beneath you? 255 00:11:29,710 --> 00:11:31,612 Freddie. It's been a while. 256 00:11:32,713 --> 00:11:34,715 Ivar. 257 00:11:35,817 --> 00:11:36,918 Wow. It's been, uh... 258 00:11:36,951 --> 00:11:38,920 A long freakin' time. 259 00:11:38,953 --> 00:11:40,588 You look great. 260 00:11:41,722 --> 00:11:43,091 Save some for me. 261 00:11:43,124 --> 00:11:44,558 Hmm. 262 00:11:44,592 --> 00:11:46,795 Easy, darling, let him breathe. 263 00:11:46,828 --> 00:11:48,296 Let him breathe. 264 00:11:48,329 --> 00:11:50,098 I take it you three have met? 265 00:11:50,131 --> 00:11:52,233 You don't remember us, Freya? 266 00:11:54,635 --> 00:11:56,771 So you're a new Freya. 267 00:11:56,805 --> 00:11:58,372 (soft gasp) I guess those 268 00:11:58,406 --> 00:11:59,974 curse rumors are true. Huh. 269 00:12:00,008 --> 00:12:02,643 We all used to be friends, back in the old country. 270 00:12:02,676 --> 00:12:04,145 We were quite the wild group. 271 00:12:04,178 --> 00:12:05,746 Got in a lot of trouble together. 272 00:12:05,780 --> 00:12:07,481 You didn't get into trouble, Freya. 273 00:12:07,515 --> 00:12:09,250 At least nothing you couldn't get out of. 274 00:12:09,283 --> 00:12:10,418 You were a good girl. 275 00:12:10,451 --> 00:12:12,486 We were a wild bunch. 276 00:12:12,520 --> 00:12:14,255 Well, that sounds intriguing. 277 00:12:14,288 --> 00:12:16,257 Aren't you busy working? 278 00:12:16,290 --> 00:12:18,759 I was, but now I want to hear the details. 279 00:12:18,793 --> 00:12:20,494 Oh... 280 00:12:20,528 --> 00:12:23,597 don't worry, Freddie. 281 00:12:23,631 --> 00:12:25,967 We'll only tell the stories about you. 282 00:12:32,106 --> 00:12:34,809 "Follow the trail." 283 00:12:34,843 --> 00:12:36,845 Think it means the trail out by the woods? 284 00:12:36,878 --> 00:12:39,313 Maybe it's-it's like a metaphor. 285 00:12:39,347 --> 00:12:40,614 For what? 286 00:12:40,648 --> 00:12:42,450 (snaps fingers) 287 00:12:42,483 --> 00:12:44,018 Not bad. 288 00:12:44,052 --> 00:12:46,254 God, think about what we could have 289 00:12:46,287 --> 00:12:47,856 done with that as kids. 290 00:12:47,889 --> 00:12:49,623 We probably would have killed each other. 291 00:12:49,657 --> 00:12:51,826 And Mom would have blamed me. 292 00:12:51,860 --> 00:12:54,829 Her golden Dash could do no wrong. 293 00:12:54,863 --> 00:12:56,965 Hey, you know what? 294 00:12:56,998 --> 00:12:59,800 Maybe this isn't a metaphor. Maybe it's a spell. 295 00:12:59,834 --> 00:13:02,203 The cryptex didn't open until we were both touching it, so 296 00:13:02,236 --> 00:13:04,906 maybe if we said the spell together... 297 00:13:09,210 --> 00:13:12,213 BOTH: Sequere vestigia. 298 00:13:37,771 --> 00:13:39,573 We need to pry this up. 299 00:13:41,275 --> 00:13:44,212 All right, okay. 300 00:13:44,245 --> 00:13:46,414 Just a little more. Yup. Yeah. 301 00:13:46,447 --> 00:13:48,082 (grunts) 302 00:13:52,053 --> 00:13:53,221 See anything? 303 00:13:53,254 --> 00:13:54,688 Yeah. 304 00:13:54,722 --> 00:13:56,124 Yeah, hold on. 305 00:14:05,399 --> 00:14:06,734 What is it? 306 00:14:13,307 --> 00:14:14,943 I think it's our family's Grimoire. 307 00:14:14,976 --> 00:14:16,244 What's a Grimoire? 308 00:14:16,277 --> 00:14:18,947 A spell book. 309 00:14:18,980 --> 00:14:21,950 We should try one. 310 00:14:21,983 --> 00:14:24,285 (chuckles) And then Freddie did us a solid. 311 00:14:24,318 --> 00:14:27,688 He stole the sacred scroll. Why? 312 00:14:27,721 --> 00:14:29,557 To piss off the temple elders. I wanted to hand 313 00:14:29,590 --> 00:14:31,725 the scrolls over to the people so they'd know the assholes 314 00:14:31,759 --> 00:14:33,928 in power bent the laws to fit their depraved morality. 315 00:14:33,962 --> 00:14:36,297 Oh, yeah, you have always been about morality. 316 00:14:36,330 --> 00:14:37,932 That sounds dangerous. 317 00:14:37,966 --> 00:14:39,267 He's quite the daredevil, 318 00:14:39,300 --> 00:14:40,601 your brother. Mm. 319 00:14:40,634 --> 00:14:41,902 I'm sure you're aware. 320 00:14:41,936 --> 00:14:43,537 Oh, really? 321 00:14:43,571 --> 00:14:45,106 When I was young and stupid, maybe. 322 00:14:45,139 --> 00:14:46,874 Not anymore. 323 00:14:46,907 --> 00:14:48,776 We were all a bit rowdy. 324 00:14:48,809 --> 00:14:50,878 But then Isis and I took it too far 325 00:14:50,911 --> 00:14:52,981 and we got banished from Asgard. 326 00:14:53,014 --> 00:14:54,148 Why, what did you do? 327 00:14:54,182 --> 00:14:56,284 We pissed off your grandfather. 328 00:14:56,317 --> 00:14:58,086 Consider yourselves lucky. At least you didn't 329 00:14:58,119 --> 00:15:00,421 have to stay and face his wrath. It hasn't 330 00:15:00,454 --> 00:15:04,325 exactly been a cakewalk on this side of the portal. 331 00:15:04,358 --> 00:15:07,928 Hey. That's why you have your brother to see you through. 332 00:15:09,930 --> 00:15:12,933 Oh. Whoa, wait, you guys are... 333 00:15:13,934 --> 00:15:15,069 Twins. 334 00:15:15,103 --> 00:15:16,304 Like you. 335 00:15:16,337 --> 00:15:18,239 Oh... No, 336 00:15:18,272 --> 00:15:19,773 not like us. Yeah, okay, um, 337 00:15:19,807 --> 00:15:21,009 can you excuse us? 338 00:15:21,042 --> 00:15:22,543 Yeah. 339 00:15:24,712 --> 00:15:26,981 Twincest? Seriously? 340 00:15:27,015 --> 00:15:29,183 They're Zurka. Shape-shifting bottom-feeders. 341 00:15:29,217 --> 00:15:31,919 Their clan is despised in Asgard, with good reason. 342 00:15:31,952 --> 00:15:33,187 But they were your friends. 343 00:15:33,221 --> 00:15:34,522 "Friends" is a strong word. 344 00:15:34,555 --> 00:15:35,789 I was acting out, they were happy 345 00:15:35,823 --> 00:15:37,091 to go along and take advantage. 346 00:15:37,125 --> 00:15:38,359 They are a walking freak fest. 347 00:15:38,392 --> 00:15:39,827 We need to get rid of them. 348 00:15:39,860 --> 00:15:41,329 I'll do it, okay? Trust me, 349 00:15:41,362 --> 00:15:42,830 I can handle these two. 350 00:15:42,863 --> 00:15:44,365 (sighs) 351 00:15:49,037 --> 00:15:50,671 Where's your sister? 352 00:15:50,704 --> 00:15:53,641 Can't keep her on a leash. I've tried. 353 00:15:53,674 --> 00:15:55,143 Looks like it's just down to us. 354 00:15:55,176 --> 00:15:56,644 What do you want? 355 00:15:56,677 --> 00:15:58,512 We took the fall for you. 356 00:15:58,546 --> 00:16:00,548 You owe us for... I don't owe you 357 00:16:00,581 --> 00:16:02,650 anything. Now, I suggest you leave 358 00:16:02,683 --> 00:16:04,818 before I get angry and do something you'll regret. 359 00:16:06,887 --> 00:16:08,656 And I suggest you reconsider 360 00:16:08,689 --> 00:16:10,691 that statement. 361 00:16:13,927 --> 00:16:15,896 VICTOR: Aah! Hmm? 362 00:16:15,929 --> 00:16:17,931 (grunting) 363 00:16:26,740 --> 00:16:28,742 (fast scratching) 364 00:16:36,584 --> 00:16:39,053 Mm. 365 00:16:39,087 --> 00:16:42,190 You were always so pretty. 366 00:16:44,758 --> 00:16:46,360 We should have some fun. 367 00:16:46,394 --> 00:16:49,330 Won't your brother get jealous? It's okay. 368 00:16:49,363 --> 00:16:50,598 He can play, too. 369 00:16:50,631 --> 00:16:53,434 Thanks, but I'm really, really, 370 00:16:53,467 --> 00:16:55,569 really not interested. 371 00:16:55,603 --> 00:16:56,937 (gasps) 372 00:16:56,970 --> 00:16:58,539 What... 373 00:17:02,243 --> 00:17:03,811 (whooshing) 374 00:17:10,050 --> 00:17:11,852 According to the book, this spell 375 00:17:11,885 --> 00:17:13,421 should make us indelebilis. What's that mean? 376 00:17:13,454 --> 00:17:14,688 This isn't exactly med school Latin, 377 00:17:14,722 --> 00:17:15,889 but from what I can make out, 378 00:17:15,923 --> 00:17:17,758 it should protect us from harm. 379 00:17:17,791 --> 00:17:20,861 Physically, mentally and emotionally. 380 00:17:20,894 --> 00:17:22,696 So nothing would be able to hurt us. 381 00:17:22,730 --> 00:17:24,064 Nothing. 382 00:17:25,466 --> 00:17:26,734 Worth a shot. 383 00:17:26,767 --> 00:17:28,869 (snaps fingers) 384 00:17:28,902 --> 00:17:30,904 All right. 385 00:17:32,806 --> 00:17:35,876 Eva told me a little about blood magic. 386 00:17:35,909 --> 00:17:37,245 It's no joke. 387 00:17:37,278 --> 00:17:38,912 Oh, it's just a drop. 388 00:18:04,605 --> 00:18:07,241 All right. 389 00:18:07,275 --> 00:18:09,777 Say it with me. 390 00:18:09,810 --> 00:18:13,447 BOTH: Aeternum indelibilis. 391 00:18:13,481 --> 00:18:15,082 Aeternum 392 00:18:15,115 --> 00:18:17,851 indelibilis. 393 00:18:19,487 --> 00:18:20,921 You think it worked? 394 00:18:20,954 --> 00:18:22,990 I can tell you with total certainty 395 00:18:23,023 --> 00:18:25,326 that I have absolutely no idea. 396 00:18:30,298 --> 00:18:31,599 (sighs) 397 00:18:31,632 --> 00:18:33,267 Hey, look-- if I hold it up to my ear, 398 00:18:33,301 --> 00:18:34,802 I can hear the ocean... 399 00:18:34,835 --> 00:18:36,970 (laughs) where I dropped it, and it's broken 400 00:18:37,004 --> 00:18:38,772 forever. Yeah. I'm sorry about that. 401 00:18:38,806 --> 00:18:40,841 That was kind of my fault for knocking into you, 402 00:18:40,874 --> 00:18:42,843 but we don't need a phone. Because I 403 00:18:42,876 --> 00:18:44,512 can change a tire 404 00:18:44,545 --> 00:18:47,948 all by myself. (chuckles) 405 00:18:47,981 --> 00:18:49,617 (grunts) 406 00:18:49,650 --> 00:18:52,953 Okay, that's kind of sexy. 407 00:18:52,986 --> 00:18:55,523 That's what I'm going for. In a... In a way. 408 00:18:55,556 --> 00:18:56,657 I don't think they see us. 409 00:18:56,690 --> 00:18:58,125 TOMMY: What? 410 00:18:58,158 --> 00:18:59,960 Regere et conservare. 411 00:18:59,993 --> 00:19:01,362 (tires screech) 412 00:19:01,395 --> 00:19:02,996 Whoa! 413 00:19:03,030 --> 00:19:05,132 Damn, that was close. You okay? 414 00:19:05,165 --> 00:19:06,834 Yeah. 415 00:19:06,867 --> 00:19:09,637 Yeah? 416 00:19:09,670 --> 00:19:11,805 I think the universe is trying to tell us something. 417 00:19:11,839 --> 00:19:14,007 What? No, no, no. No way. Nothing happened. 418 00:19:14,041 --> 00:19:15,343 We're fine. 419 00:19:18,346 --> 00:19:20,180 Hey, so what's with the... 420 00:19:20,214 --> 00:19:21,515 What's with the Latin? 421 00:19:21,549 --> 00:19:22,983 I heard it before when you were 422 00:19:23,016 --> 00:19:24,552 pulling the dart out of my back. 423 00:19:24,585 --> 00:19:28,222 Oh, it's just... It's a calming mantra. 424 00:19:28,256 --> 00:19:30,324 A calming... 425 00:19:30,358 --> 00:19:31,825 Well, maybe I should try one. 426 00:19:31,859 --> 00:19:33,827 Last time I came this close to getting killed, 427 00:19:33,861 --> 00:19:35,229 I actually ended up dead. 428 00:19:35,263 --> 00:19:37,197 (laughs) 429 00:19:37,231 --> 00:19:39,166 Okay, I have questions. 430 00:19:39,199 --> 00:19:40,167 I was a medic. 431 00:19:40,200 --> 00:19:42,069 I did a tour in Fallujah. 432 00:19:42,102 --> 00:19:43,671 You did? 433 00:19:43,704 --> 00:19:46,240 Um... 434 00:19:46,274 --> 00:19:50,511 We were on call to pick up some injured Marines. 435 00:19:50,544 --> 00:19:53,514 And then, bam. 436 00:19:53,547 --> 00:19:55,716 It was like a thousand gunshots all at once. 437 00:19:57,718 --> 00:19:59,019 I stopped breathing. 438 00:19:59,052 --> 00:20:00,554 And... 439 00:20:00,588 --> 00:20:02,923 Vince, this other medic, 440 00:20:02,956 --> 00:20:04,692 he pulled himself over 441 00:20:04,725 --> 00:20:06,694 and he started giving me CPR. 442 00:20:06,727 --> 00:20:08,762 And when that didn't work, he slammed a needle 443 00:20:08,796 --> 00:20:11,932 full of adrenaline into my heart. 444 00:20:11,965 --> 00:20:13,701 I sat straight up. 445 00:20:13,734 --> 00:20:16,637 He must get a great Christmas gift every year. 446 00:20:18,138 --> 00:20:19,573 He had internal bleeding. 447 00:20:19,607 --> 00:20:22,410 He died in my arms. 448 00:20:22,443 --> 00:20:23,711 I'm sorry. 449 00:20:23,744 --> 00:20:24,912 Why I'm here 450 00:20:24,945 --> 00:20:26,614 and he's not... 451 00:20:26,647 --> 00:20:28,081 I'll never know. 452 00:20:29,417 --> 00:20:30,951 But what I do know is that 453 00:20:30,984 --> 00:20:34,322 existing just isn't enough for me anymore. 454 00:20:48,936 --> 00:20:51,672 Did you know your daddy was a screamer? 455 00:20:54,442 --> 00:20:55,943 You want to do this here? 456 00:20:55,976 --> 00:20:57,277 Tempore congelata. 457 00:21:03,016 --> 00:21:05,653 I never get tired of that spell. 458 00:21:05,686 --> 00:21:07,621 Mortals are so pliable. 459 00:21:11,992 --> 00:21:13,761 They are. 460 00:21:13,794 --> 00:21:16,096 I'm not. 461 00:21:16,129 --> 00:21:18,098 This isn't a negotiation, Frederick. 462 00:21:18,131 --> 00:21:19,600 You'll give me the key 463 00:21:19,633 --> 00:21:21,101 so that we can go home. 464 00:21:21,134 --> 00:21:22,770 It's not the home you remember. 465 00:21:22,803 --> 00:21:24,438 It's got to be better than this hellhole 466 00:21:24,472 --> 00:21:25,839 full of meat puppets. 467 00:21:25,873 --> 00:21:27,975 I don't have the key. Okay? 468 00:21:28,008 --> 00:21:29,810 And-And even if I did, 469 00:21:29,843 --> 00:21:31,845 I can't open that door again. 470 00:21:31,879 --> 00:21:34,648 It's not safe. There's no telling what'll come through. 471 00:21:34,682 --> 00:21:35,816 I don't give a crap. 472 00:21:38,151 --> 00:21:42,122 You'll do it, or we'll kill your father. 473 00:21:42,155 --> 00:21:45,292 From the looks of that video, I'm already too late. 474 00:21:45,325 --> 00:21:47,160 But you're not too late for Freya. 475 00:21:48,829 --> 00:21:51,198 We have her, too. 476 00:21:53,166 --> 00:21:56,036 You have two hours to give me the portal key, 477 00:21:56,069 --> 00:21:58,338 or your twin dies. 478 00:22:00,408 --> 00:22:02,209 (whoosh, glass breaking) 479 00:22:02,242 --> 00:22:04,077 (crowd chatter) 480 00:22:11,685 --> 00:22:14,021 I don't feel any different yet. How about you? 481 00:22:14,054 --> 00:22:17,591 I feel okay, I guess. 482 00:22:18,859 --> 00:22:21,228 I have an idea. 483 00:22:21,261 --> 00:22:23,564 Let's see if we're really protected. 484 00:22:23,597 --> 00:22:25,399 Put your arm in the flame. 485 00:22:25,433 --> 00:22:27,668 You put your arm in the flame. This whole thing was your idea. 486 00:22:27,701 --> 00:22:30,103 All right. 487 00:22:39,212 --> 00:22:42,182 Oh. 488 00:22:42,215 --> 00:22:44,017 Shit. 489 00:22:44,051 --> 00:22:45,218 Try it. 490 00:22:51,224 --> 00:22:54,261 Aah! Damn it! 491 00:22:54,294 --> 00:22:55,563 You okay? 492 00:22:55,596 --> 00:22:56,697 No. 493 00:22:56,730 --> 00:22:58,699 (guttural groaning) 494 00:22:58,732 --> 00:23:01,101 (coughing) 495 00:23:16,584 --> 00:23:18,318 (crickets chirping) 496 00:23:18,351 --> 00:23:21,755 (phone ringing) 497 00:23:24,257 --> 00:23:27,595 Dash? Hey, what's up? 498 00:23:27,628 --> 00:23:30,397 Okay, try and calm down. 499 00:23:30,430 --> 00:23:32,500 Don't do anything until I get there. 500 00:23:32,533 --> 00:23:34,067 I'm on my way. 501 00:23:34,101 --> 00:23:35,736 Yeah. Bye. 502 00:23:35,769 --> 00:23:37,237 She'll be here soon. 503 00:23:37,270 --> 00:23:39,607 She'll-she'll know what to do. 504 00:23:41,441 --> 00:23:44,377 She'd better hurry the hell up. 505 00:23:59,893 --> 00:24:01,629 (whispering): Aperi. 506 00:24:13,507 --> 00:24:14,908 What are you doing? 507 00:24:17,511 --> 00:24:20,380 Some witches from the Zurka clan have Freya and Dad. 508 00:24:20,413 --> 00:24:22,215 They want the portal reopened. 509 00:24:22,249 --> 00:24:23,951 That's what drew them here. 510 00:24:23,984 --> 00:24:25,719 Why the hell didn't you tell me? 511 00:24:25,753 --> 00:24:27,320 Because it's my fault. 512 00:24:27,354 --> 00:24:29,289 They think I owe them, now they threaten my family. 513 00:24:29,322 --> 00:24:30,658 I need to fix it. 514 00:24:30,691 --> 00:24:32,993 No. I'll deal with it. You tell me. 515 00:24:33,026 --> 00:24:37,130 I know how to track a Zurka. They're most likely underground. 516 00:24:37,164 --> 00:24:39,332 I do have a plan. I'm meeting one of them at the library. 517 00:24:39,366 --> 00:24:41,802 Just stay here. You've done enough. 518 00:24:41,835 --> 00:24:43,671 If Ivar doesn't think I'm bringing him the key to Asgard, 519 00:24:43,704 --> 00:24:45,138 they'll kill Freya and Dad. 520 00:24:45,172 --> 00:24:46,974 They'll try and kill them either way. 521 00:24:47,007 --> 00:24:49,442 At least if you're here, I know you're safe. 522 00:24:51,278 --> 00:24:53,681 Wendy, answer, damn it. 523 00:24:57,450 --> 00:25:00,520 (door closes) 524 00:25:02,189 --> 00:25:04,524 (insects trilling) 525 00:25:15,903 --> 00:25:18,038 I'm here for you. 526 00:25:22,876 --> 00:25:25,245 (panting) 527 00:25:30,984 --> 00:25:33,386 (panting) 528 00:25:41,995 --> 00:25:44,231 (moaning) 529 00:25:44,264 --> 00:25:45,899 (moans) 530 00:25:49,169 --> 00:25:51,705 (panting) 531 00:25:51,739 --> 00:25:54,407 (panting) 532 00:26:01,949 --> 00:26:04,718 (panting) 533 00:26:04,752 --> 00:26:06,987 (moaning) 534 00:26:07,020 --> 00:26:09,723 You... 535 00:26:09,757 --> 00:26:12,225 smell delicious. 536 00:26:12,259 --> 00:26:14,561 (sniffing) 537 00:26:14,594 --> 00:26:18,431 Libera... Liberationem. 538 00:26:18,465 --> 00:26:20,000 (sighs) Liberationem. 539 00:26:20,033 --> 00:26:22,402 Liberationem. Liberationem. 540 00:26:22,435 --> 00:26:23,403 Aw. 541 00:26:23,436 --> 00:26:25,739 You're adorable. 542 00:26:25,773 --> 00:26:27,274 You're sick. 543 00:26:27,307 --> 00:26:29,076 I know. 544 00:26:29,109 --> 00:26:31,745 That's why I got along so well with your brother. 545 00:26:31,779 --> 00:26:34,347 Freddie-- well, 546 00:26:34,381 --> 00:26:37,284 he's the sickest one out of all of us. 547 00:26:37,317 --> 00:26:40,520 I once saw him cut out a man's eyeballs just for looking 548 00:26:40,553 --> 00:26:42,522 at his girl. 549 00:26:42,555 --> 00:26:44,457 Freya! 550 00:26:45,392 --> 00:26:46,626 (gasps) 551 00:26:51,131 --> 00:26:53,967 Sanden markere tid! 552 00:26:56,169 --> 00:26:59,807 (panting) 553 00:27:03,143 --> 00:27:05,212 (squeaking) 554 00:27:05,245 --> 00:27:07,447 (sighs) Mom. Thank God. 555 00:27:07,480 --> 00:27:09,316 Freya, don't move! 556 00:27:09,349 --> 00:27:10,483 (sighs) 557 00:27:13,486 --> 00:27:16,256 If you stand up, the spell will kill us all. 558 00:27:28,836 --> 00:27:31,805 (insects chirring) 559 00:27:31,839 --> 00:27:33,673 Oh, no. 560 00:27:33,707 --> 00:27:36,877 Oh. 561 00:27:36,910 --> 00:27:38,678 Oh, my God. 562 00:27:39,847 --> 00:27:42,382 (groans) 563 00:27:51,191 --> 00:27:54,594 Oh, Dash. 564 00:27:57,030 --> 00:27:59,399 (groans) 565 00:27:59,432 --> 00:28:01,769 (panting) 566 00:28:05,438 --> 00:28:07,841 Come on. 567 00:28:07,875 --> 00:28:10,243 This is useless. Come on. 568 00:28:10,277 --> 00:28:12,045 You're a doctor. 569 00:28:12,079 --> 00:28:13,680 Isn't there anything you can do? 570 00:28:13,713 --> 00:28:15,749 They didn't teach us this in med school. 571 00:28:15,783 --> 00:28:18,218 Then take me to the hospital. 572 00:28:18,251 --> 00:28:20,854 (wheezing) Wait for me. Wait for me. 573 00:28:20,888 --> 00:28:22,756 Go slowly. Go easy. Go easy. 574 00:28:22,790 --> 00:28:24,724 Come on. Come on, let's go to the hospital. 575 00:28:24,758 --> 00:28:26,193 Wait! 576 00:28:26,226 --> 00:28:29,396 (cracking sound, groaning) 577 00:28:30,730 --> 00:28:32,565 Put your legs up. 578 00:28:32,599 --> 00:28:35,769 I think... you broke... a rib. 579 00:28:35,803 --> 00:28:38,271 What the hell is going on? 580 00:28:38,305 --> 00:28:42,475 Hey. Are you okay? 581 00:28:44,744 --> 00:28:47,480 (panting) 582 00:28:49,249 --> 00:28:50,550 Sana et mederi. 583 00:28:50,583 --> 00:28:51,885 Sana 584 00:28:51,919 --> 00:28:53,086 et mederi. 585 00:28:54,121 --> 00:28:56,756 I can breathe. 586 00:28:56,790 --> 00:28:57,891 Oh, good. 587 00:28:57,925 --> 00:28:59,726 Thank you. 588 00:28:59,759 --> 00:29:01,728 Okay, did you... did you reverse the spell? 589 00:29:01,761 --> 00:29:03,230 No, I can heal an injury, 590 00:29:03,263 --> 00:29:04,932 but I can't undo a spell I didn't cast. 591 00:29:04,965 --> 00:29:06,566 What were you thinking, Dash? 592 00:29:06,599 --> 00:29:09,736 I was trying to protect us so nobody could hurt us. 593 00:29:09,769 --> 00:29:11,738 Here. 594 00:29:11,771 --> 00:29:14,741 Sometimes the simpler a spell sounds, 595 00:29:14,774 --> 00:29:18,745 the more complicated it really is. 596 00:29:18,778 --> 00:29:20,647 (sighs) 597 00:29:20,680 --> 00:29:22,415 (mumbling) 598 00:29:22,449 --> 00:29:24,251 Oh, no. 599 00:29:24,284 --> 00:29:26,753 What? The spell doesn't 600 00:29:26,786 --> 00:29:28,655 protect you or make you indestructible. 601 00:29:28,688 --> 00:29:30,423 It takes the vitality of one organism, 602 00:29:30,457 --> 00:29:32,025 and it transfers it to another. 603 00:29:33,793 --> 00:29:35,662 Then I'm dying. 604 00:29:35,695 --> 00:29:38,031 Yeah. Pretty much. 605 00:29:39,699 --> 00:29:40,934 So, can you fix it? 606 00:29:40,968 --> 00:29:42,502 No, but I can walk you through 607 00:29:42,535 --> 00:29:44,704 how to reverse it. 608 00:29:53,380 --> 00:29:55,448 Ivar? 609 00:29:55,482 --> 00:29:57,450 I brought what you want. 610 00:29:57,484 --> 00:30:00,520 No, you brought what you owe us. 611 00:30:02,055 --> 00:30:03,456 Where exactly is the portal? 612 00:30:03,490 --> 00:30:05,192 Wall to your right. 613 00:30:07,494 --> 00:30:09,062 And where's the key? 614 00:30:10,697 --> 00:30:12,032 It's a spell. 615 00:30:12,065 --> 00:30:13,833 Good luck. 616 00:30:13,867 --> 00:30:16,336 No. You do the spell. 617 00:30:23,543 --> 00:30:25,512 Satisfied? 618 00:30:25,545 --> 00:30:27,514 I'll be satisfied when I'm back in Asgard. 619 00:30:27,547 --> 00:30:29,216 Let's go. 620 00:30:29,249 --> 00:30:31,151 Freya's time is running out. 621 00:30:31,184 --> 00:30:32,485 You're leaving without Isis? 622 00:30:32,519 --> 00:30:33,853 Oh, she'll be here. 623 00:30:33,887 --> 00:30:35,555 You just focus on opening the portal. 624 00:30:39,559 --> 00:30:42,195 Venenum serpentis. 625 00:30:42,229 --> 00:30:44,731 (loud hissing) 626 00:30:44,764 --> 00:30:48,568 See you still got that thing about snakes, Ivar. 627 00:30:49,436 --> 00:30:52,940 Venenum serpentis. 628 00:30:54,908 --> 00:30:58,045 (hissing continues) 629 00:30:59,779 --> 00:31:01,915 Venenum serpentis. 630 00:31:01,949 --> 00:31:03,750 (hissing) 631 00:31:03,783 --> 00:31:05,718 Fraendo! 632 00:31:08,721 --> 00:31:12,559 (groans) 633 00:31:14,394 --> 00:31:16,029 Oh. 634 00:31:16,063 --> 00:31:18,898 (groaning) 635 00:31:23,803 --> 00:31:26,439 (gasps) 636 00:31:26,473 --> 00:31:28,775 How's that venom feel coursing through your veins? 637 00:31:28,808 --> 00:31:30,944 I just wanted to go home. 638 00:31:30,978 --> 00:31:33,913 (panting) 639 00:31:33,947 --> 00:31:35,882 You're worse than we are. 640 00:31:35,915 --> 00:31:37,784 You're lower than a rat. 641 00:31:37,817 --> 00:31:39,719 You always were. 642 00:31:39,752 --> 00:31:42,722 You never should have come here and threatened my family. 643 00:31:42,755 --> 00:31:45,058 You know what I'm capable of. 644 00:31:45,092 --> 00:31:48,261 Yeah, you just killed half your family. 645 00:31:48,295 --> 00:31:50,463 Yeah. 646 00:31:50,497 --> 00:31:52,632 But I killed you, too. 647 00:31:52,665 --> 00:31:55,135 (bones snap) 648 00:31:59,839 --> 00:32:01,674 (glasses clink) 649 00:32:03,310 --> 00:32:05,912 You're trying to get me drunk? (laughs): No! 650 00:32:05,945 --> 00:32:08,148 I'm trying to get me drunk, and I'm hoping you're 651 00:32:08,181 --> 00:32:09,582 gonna come along for the ride. 652 00:32:09,616 --> 00:32:11,151 Right on. 653 00:32:11,184 --> 00:32:12,585 Fortunam. 654 00:32:12,619 --> 00:32:14,621 More Latin? It means "good luck." 655 00:32:14,654 --> 00:32:16,756 I figured we could use a little. Mm. 656 00:32:16,789 --> 00:32:19,459 I got lucky the day I met you at the library. 657 00:32:20,793 --> 00:32:24,097 Wow, that is seriously sappy. (chuckles) 658 00:32:24,131 --> 00:32:26,833 Oh, just shut up. 659 00:32:26,866 --> 00:32:28,135 (mock gasp) 660 00:32:28,168 --> 00:32:29,602 We're having a moment. 661 00:32:29,636 --> 00:32:31,004 Are we? 662 00:32:31,038 --> 00:32:32,005 Come here. 663 00:32:33,673 --> 00:32:35,875 * 664 00:32:40,013 --> 00:32:41,481 You taste like peanuts. 665 00:32:41,514 --> 00:32:43,316 Oh, yeah, I was starving. I grabbed a handful. 666 00:32:43,350 --> 00:32:44,784 It was either that or garlic olives. 667 00:32:44,817 --> 00:32:46,519 I figured that I would do you a favor. 668 00:32:46,553 --> 00:32:48,788 What's wrong? 669 00:32:48,821 --> 00:32:50,157 (hoarsely): Highly allergic. 670 00:32:50,190 --> 00:32:51,824 Oh, shit! (gasps) 671 00:32:53,160 --> 00:32:54,294 Oh, my God! 672 00:32:54,327 --> 00:32:55,862 (panting) 673 00:32:55,895 --> 00:32:57,797 I don't know what I'm doing. 674 00:32:57,830 --> 00:32:59,799 (choking) Oh, God, please don't die! 675 00:32:59,832 --> 00:33:01,000 (grunts) 676 00:33:06,005 --> 00:33:07,807 INGRID: Whatever you do, 677 00:33:07,840 --> 00:33:10,177 don't let go. 678 00:33:11,010 --> 00:33:13,813 (whispers): Okay. 679 00:33:13,846 --> 00:33:16,716 Now, slowly repeat... 680 00:33:16,749 --> 00:33:19,319 Retexe indelebilis. 681 00:33:19,352 --> 00:33:22,189 Retexe indelebilis. 682 00:33:23,590 --> 00:33:26,726 Retexe indelebilis. 683 00:33:26,759 --> 00:33:30,363 Retexe indeleb... 684 00:33:30,397 --> 00:33:32,699 (yelling) 685 00:33:34,401 --> 00:33:36,269 (yelling) 686 00:33:40,440 --> 00:33:43,210 Killian. Killian. 687 00:33:45,412 --> 00:33:47,214 (pants) 688 00:33:47,247 --> 00:33:48,215 Killian, hey. 689 00:33:48,248 --> 00:33:49,216 (laughs) 690 00:33:49,249 --> 00:33:50,850 (chuckles): Killian. 691 00:33:50,883 --> 00:33:52,452 (laughs) 692 00:33:55,555 --> 00:33:57,857 (exhales) 693 00:33:57,890 --> 00:34:00,393 (panting) 694 00:34:00,427 --> 00:34:01,694 JOANNA: The hourglass is spelled. 695 00:34:01,728 --> 00:34:03,363 All of this is rigged to explode 696 00:34:03,396 --> 00:34:05,732 as soon as you stand up or the sand runs out. 697 00:34:05,765 --> 00:34:07,100 Why can't you stop it? 698 00:34:07,134 --> 00:34:08,868 Freya, I've tried six different spells 699 00:34:08,901 --> 00:34:11,371 to try and reverse the flow-- it's just moving faster. 700 00:34:11,404 --> 00:34:13,440 Only Isis can stop it. If you wait 701 00:34:13,473 --> 00:34:15,542 for the sand to run out, we are all gonna die. 702 00:34:15,575 --> 00:34:17,043 You need to take Dad and you need 703 00:34:17,076 --> 00:34:18,578 to get out of here while you can. 704 00:34:18,611 --> 00:34:20,079 I'm not leaving without you. 705 00:34:20,113 --> 00:34:21,381 FREYA: I will be reborn. 706 00:34:21,414 --> 00:34:22,782 Dad won't. Just take him and leave! 707 00:34:22,815 --> 00:34:23,950 I'm not giving up. 708 00:34:23,983 --> 00:34:25,752 Joanna... Just let me think! 709 00:34:25,785 --> 00:34:27,387 There's nothing to think about! 710 00:34:27,420 --> 00:34:28,721 Dad, please, tell her to leave. 711 00:34:28,755 --> 00:34:31,391 Joanna, listen to me. Loca Curis. 712 00:34:31,424 --> 00:34:34,227 No! Absolutely not! Wait, what is that? 713 00:34:34,261 --> 00:34:37,230 It's a spell. You and I would switch places instantly. 714 00:34:37,264 --> 00:34:38,565 And then you'll be killed! 715 00:34:38,598 --> 00:34:40,900 Yeah, I'm not gonna make it anyway. 716 00:34:40,933 --> 00:34:43,403 You will! I could cure you! 717 00:34:43,436 --> 00:34:45,071 I just have to get us out of here! 718 00:34:45,104 --> 00:34:46,239 It's too late for that. 719 00:34:46,273 --> 00:34:47,440 Freya's never lived this long. 720 00:34:47,474 --> 00:34:49,576 Please... let me do this. 721 00:34:49,609 --> 00:34:52,645 (overlapping chatter) 722 00:34:52,679 --> 00:34:55,582 We're all gonna die. You can't cure... 723 00:34:55,615 --> 00:34:58,117 There's nothing to think about! Do it now! 724 00:35:03,122 --> 00:35:07,294 VICTOR: Time is running out, Joanna. Do the damn spell. Do it now! 725 00:35:08,295 --> 00:35:09,662 (Joanna panting) 726 00:35:09,696 --> 00:35:11,931 Loca Curis! 727 00:35:11,964 --> 00:35:14,601 (whooshing) 728 00:35:14,634 --> 00:35:15,968 (gasps, pants) 729 00:35:18,805 --> 00:35:21,974 Dad! Dad... (low grunting) 730 00:35:22,008 --> 00:35:24,110 I love you. 731 00:35:24,143 --> 00:35:25,845 I love you. 732 00:35:25,878 --> 00:35:28,615 (whispers): Now, go. (sniffles) 733 00:35:28,648 --> 00:35:30,317 (sobs): No. You need to go. 734 00:35:36,055 --> 00:35:37,824 I don't want to leave you. 735 00:35:37,857 --> 00:35:39,492 I know. 736 00:35:39,526 --> 00:35:41,494 But you have to. 737 00:35:41,528 --> 00:35:43,296 I love you, Victor. 738 00:35:43,330 --> 00:35:45,332 I love you. 739 00:35:49,035 --> 00:35:51,304 (panting): I love you. Just go. 740 00:35:51,338 --> 00:35:53,806 The sand is almost gone. 741 00:35:53,840 --> 00:35:55,742 Go. (groans) 742 00:36:02,181 --> 00:36:05,518 * 743 00:36:07,220 --> 00:36:10,657 (loud explosion) 744 00:36:10,690 --> 00:36:11,991 (debris clattering) 745 00:36:12,024 --> 00:36:14,527 (whimpers) 746 00:36:14,561 --> 00:36:16,195 (exhales) 747 00:36:17,864 --> 00:36:19,666 I guess we should... 748 00:36:19,699 --> 00:36:22,569 heed the universe's warning and just not do this again. 749 00:36:22,602 --> 00:36:24,871 (laughs) You're not gonna get rid of me that easy. 750 00:36:24,904 --> 00:36:26,506 Tommy, I almost killed you tonight. 751 00:36:26,539 --> 00:36:28,207 We have to listen to the signs. 752 00:36:28,241 --> 00:36:30,009 The signs are there for a reason. 753 00:36:30,042 --> 00:36:32,011 Okay, I agree, but just... 754 00:36:32,044 --> 00:36:34,914 not for the reasons you think. Look, 755 00:36:34,947 --> 00:36:37,049 nights like these remind us of what's important-- 756 00:36:37,083 --> 00:36:39,252 being around someone who makes you feel alive. 757 00:36:39,286 --> 00:36:41,588 Nothing else matters. 758 00:36:41,621 --> 00:36:44,223 So bring it on, universe. 759 00:36:49,228 --> 00:36:51,197 I'll go brush. 760 00:36:51,230 --> 00:36:52,965 I'll call you tomorrow. 761 00:36:54,066 --> 00:36:56,068 Okay. 762 00:37:06,245 --> 00:37:08,915 (insects chirping) 763 00:37:08,948 --> 00:37:12,885 I think we should give this a rest for a while. 764 00:37:12,919 --> 00:37:16,423 (chuckles) That might be the first time in our adult lives 765 00:37:16,456 --> 00:37:18,925 we actually agree on something. 766 00:37:30,269 --> 00:37:32,071 You almost killed me tonight. 767 00:37:32,104 --> 00:37:34,240 I know. I'm sorry. 768 00:37:34,273 --> 00:37:35,942 That's all right. 769 00:37:35,975 --> 00:37:38,244 I know you'd never do something like that on purpose. 770 00:37:38,277 --> 00:37:40,580 Thanks for holding on. 771 00:37:40,613 --> 00:37:42,315 I was about to lose my grip. 772 00:37:42,349 --> 00:37:45,084 Of course. You're the only brother I got. 773 00:37:45,117 --> 00:37:47,320 Besides, knowing you, you'd probably come back 774 00:37:47,354 --> 00:37:49,589 and haunt my ass. It's not like you 775 00:37:49,622 --> 00:37:51,090 don't deserve it. Ah, the truth is 776 00:37:51,123 --> 00:37:52,425 I only saved you so I wouldn't have 777 00:37:52,459 --> 00:37:53,793 to figure all this out on my own. 778 00:37:53,826 --> 00:37:55,161 Totally selfish, as usual. 779 00:37:55,194 --> 00:37:57,430 What can I say? I'm a dick. 780 00:37:57,464 --> 00:37:59,466 Yeah. (laughs) 781 00:38:00,467 --> 00:38:02,469 (sighs) 782 00:38:02,502 --> 00:38:05,271 I'm gonna talk to Eva. 783 00:38:05,304 --> 00:38:08,140 Tell her I want to stay in East End. 784 00:38:08,174 --> 00:38:10,843 (laughs quietly) 785 00:38:10,877 --> 00:38:13,513 Maybe this was Mom's plan all along. 786 00:38:13,546 --> 00:38:16,449 The Grimoire was just a tool to bring us back together. 787 00:38:16,483 --> 00:38:18,317 Well, together's one thing-- whether or not 788 00:38:18,351 --> 00:38:20,119 we keep getting along, that's the real test. 789 00:38:20,152 --> 00:38:21,120 That's a good point. 790 00:38:21,153 --> 00:38:22,689 Hey, sorry to interrupt. 791 00:38:22,722 --> 00:38:25,291 I just wanted to let you know I'm taking off. 792 00:38:25,324 --> 00:38:27,860 Ingrid... 793 00:38:27,894 --> 00:38:29,362 thank you so much 794 00:38:29,396 --> 00:38:31,998 for everything. Anytime. 795 00:38:34,567 --> 00:38:35,868 Oh, uh, sorry. 796 00:38:35,902 --> 00:38:38,304 Ingrid, you're bleeding. 797 00:38:38,337 --> 00:38:41,207 You mind if I take a look? 798 00:38:41,240 --> 00:38:42,642 I'll give you some privacy. 799 00:38:42,675 --> 00:38:44,677 I was just heading out anyway. 800 00:38:50,750 --> 00:38:53,520 Bye, Killian. 801 00:38:53,553 --> 00:38:55,522 Uh, let's, uh, let's see it. 802 00:38:59,191 --> 00:39:00,660 Oh, wow. 803 00:39:00,693 --> 00:39:03,663 What happened? 804 00:39:03,696 --> 00:39:06,499 I don't... 805 00:39:06,533 --> 00:39:08,668 I don't know. 806 00:39:08,701 --> 00:39:11,370 I'm losing pieces of time. 807 00:39:14,206 --> 00:39:16,843 I need your help. 808 00:39:16,876 --> 00:39:19,846 Whatever you need... 809 00:39:19,879 --> 00:39:22,515 I'm here. 810 00:39:22,549 --> 00:39:25,952 * 811 00:39:29,456 --> 00:39:32,091 Thank God you're okay. 812 00:39:32,124 --> 00:39:34,193 Where's Freya? 813 00:39:34,226 --> 00:39:36,262 She doesn't... she doesn't want to see you. 814 00:39:36,295 --> 00:39:38,097 She's gone to the bar. 815 00:39:38,130 --> 00:39:40,700 And Dad? 816 00:39:40,733 --> 00:39:42,702 He's dead. 817 00:39:42,735 --> 00:39:45,538 Wha-What? 818 00:39:45,572 --> 00:39:47,206 * 819 00:39:47,239 --> 00:39:50,109 You should have told me as soon as you knew 820 00:39:50,142 --> 00:39:52,545 that they'd taken them. 821 00:39:52,579 --> 00:39:54,947 Things might have been different if... 822 00:39:58,785 --> 00:40:00,787 * 823 00:40:02,655 --> 00:40:04,491 I'm sorry. 824 00:40:09,095 --> 00:40:12,298 It was my mess... 825 00:40:12,331 --> 00:40:15,401 and I felt I had to clean it up. 826 00:40:15,434 --> 00:40:16,803 I can't talk to you right now. 827 00:40:16,836 --> 00:40:17,604 Mom... 828 00:40:17,637 --> 00:40:19,438 Frederick. 829 00:40:21,674 --> 00:40:24,343 I just need you to go. 830 00:40:30,483 --> 00:40:32,519 * 831 00:40:42,495 --> 00:40:44,631 * 832 00:40:50,637 --> 00:40:52,839 I need to talk to you. 833 00:40:55,975 --> 00:40:58,110 My father died. 834 00:40:58,144 --> 00:40:59,679 (sighs) 835 00:41:09,321 --> 00:41:11,357 * 836 00:41:13,492 --> 00:41:15,895 (crickets chirping) 837 00:41:19,198 --> 00:41:21,634 MAN: Got you the marble cake, sweetie. 838 00:41:21,668 --> 00:41:23,135 Daddy'll be home in ten. 839 00:41:23,169 --> 00:41:24,804 (phone drops to ground) 840 00:41:24,837 --> 00:41:26,673 Careful, man. Sorry. 841 00:41:33,512 --> 00:41:36,182 (man screaming) 842 00:41:36,215 --> 00:41:39,351 (man continues screaming) 843 00:41:46,593 --> 00:41:49,061 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org