1 00:00:02,191 --> 00:00:03,558 Previously on Witches of East End... And in almost 2 00:00:03,592 --> 00:00:06,695 every life I've had, I've met you. 3 00:00:06,728 --> 00:00:08,663 KILLIAN: So I was right, we are connected. 4 00:00:08,697 --> 00:00:11,500 You're my soul mate and I love you. 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,335 INGRID: No one will ever find the body. 6 00:00:13,368 --> 00:00:15,437 The king sent me through the portal. 7 00:00:15,470 --> 00:00:16,538 What does he want? 8 00:00:16,571 --> 00:00:18,173 FREDERICK: Just to talk to you. 9 00:00:18,207 --> 00:00:19,574 We can't let you bring back the king. 10 00:00:19,608 --> 00:00:21,710 It's too late, it will happen. 11 00:00:21,743 --> 00:00:24,346 I was right, you are the one. 12 00:00:24,379 --> 00:00:26,681 I left you a present 13 00:00:26,715 --> 00:00:27,716 in the garden. 14 00:00:32,987 --> 00:00:34,989 (sobbing softly) 15 00:00:48,337 --> 00:00:50,605 It was Tarkoff. 16 00:00:52,607 --> 00:00:53,575 I couldn't do anything. 17 00:00:53,608 --> 00:00:55,410 Leave. Now. 18 00:00:55,444 --> 00:00:57,212 You don't understand. Stop. 19 00:00:57,246 --> 00:00:59,614 No more excuses. 20 00:00:59,648 --> 00:01:01,450 No more explanations. 21 00:01:01,483 --> 00:01:03,385 Just go. 22 00:01:03,418 --> 00:01:05,254 Mom... Go! 23 00:01:05,287 --> 00:01:08,790 Unless you want to join your sisters in the Underworld. 24 00:01:16,765 --> 00:01:19,368 (sobbing): I can't do it again. 25 00:01:21,536 --> 00:01:23,638 It happened again. 26 00:01:28,677 --> 00:01:30,679 * 27 00:02:00,175 --> 00:02:02,177 * 28 00:02:38,880 --> 00:02:40,882 * 29 00:02:56,265 --> 00:02:58,867 * 30 00:03:36,338 --> 00:03:38,340 * 31 00:03:50,319 --> 00:03:51,720 Go ahead. 32 00:03:51,753 --> 00:03:53,221 Just do it. 33 00:03:53,254 --> 00:03:56,157 You would, if you were in my position. 34 00:03:56,190 --> 00:03:57,826 Then what are you waiting for? 35 00:03:57,859 --> 00:03:59,594 You want me to, don't you? 36 00:03:59,628 --> 00:04:02,196 That's how miserable you've become. 37 00:04:17,846 --> 00:04:20,315 You can go to hell. 38 00:04:20,349 --> 00:04:22,817 But not with my help. 39 00:04:35,229 --> 00:04:36,631 You need to drink this. 40 00:04:36,665 --> 00:04:37,766 I don't need a sedative. 41 00:04:37,799 --> 00:04:38,800 It'll ease your pain. 42 00:04:38,833 --> 00:04:41,302 I don't want to ease my pain. 43 00:04:41,336 --> 00:04:44,205 The girls are dead, and I'll never see them again. 44 00:04:44,238 --> 00:04:45,607 Yes, you will. 45 00:04:45,640 --> 00:04:48,810 They'll look the same, but... 46 00:04:48,843 --> 00:04:50,345 each new one's different. 47 00:04:50,379 --> 00:04:51,946 You know as well as I do 48 00:04:51,980 --> 00:04:55,350 that this version of them is gone forever. 49 00:04:56,718 --> 00:04:59,388 I'm willing to give up my last life. 50 00:05:00,422 --> 00:05:02,323 For one of them? 51 00:05:02,357 --> 00:05:04,959 Which one? Who would you choose? 52 00:05:04,993 --> 00:05:07,662 It's just not an answer. 53 00:05:09,364 --> 00:05:11,900 Okay. Um, I know what you're gonna say, 54 00:05:11,933 --> 00:05:13,368 but just hear me out. 55 00:05:13,402 --> 00:05:15,404 We could try the ostium temporis. 56 00:05:15,437 --> 00:05:17,406 No, it... 57 00:05:17,439 --> 00:05:19,808 The time door won't solve anything. 58 00:05:19,841 --> 00:05:22,811 We can use it to go back, but we can't change the past. 59 00:05:22,844 --> 00:05:25,380 Even if we do get to go back, nothing will ever change. 60 00:05:25,414 --> 00:05:26,715 It's too late. 61 00:05:26,748 --> 00:05:28,483 There must be another way. 62 00:05:28,517 --> 00:05:30,985 There isn't. 63 00:05:31,019 --> 00:05:33,688 What you need right now is rest. 64 00:05:41,530 --> 00:05:42,697 Okay. 65 00:05:42,731 --> 00:05:44,065 (sniffles) 66 00:05:44,098 --> 00:05:47,068 I need rest. 67 00:05:49,871 --> 00:05:51,806 Thank you, Wendy. 68 00:05:55,977 --> 00:05:58,613 * 69 00:06:22,671 --> 00:06:24,806 You're a son of a bitch, you know that? 70 00:06:24,839 --> 00:06:27,308 Man, I don't know what your problem is with me, 71 00:06:27,341 --> 00:06:29,110 but get over it. 72 00:06:29,143 --> 00:06:31,913 I-I... I can't get over it. 73 00:06:31,946 --> 00:06:35,383 I'll never forget what you did to me. 74 00:06:35,416 --> 00:06:37,452 I didn't do anything. 75 00:06:37,486 --> 00:06:39,821 Whatever happened is another life. 76 00:06:41,856 --> 00:06:43,958 Back off. 77 00:06:43,992 --> 00:06:46,327 You know, they think it's all my fault, 78 00:06:46,360 --> 00:06:48,396 because I betrayed them. 79 00:06:48,429 --> 00:06:50,098 But they don't know that you're the one 80 00:06:50,131 --> 00:06:52,667 who led me down that path 400 years ago. 81 00:06:55,003 --> 00:06:56,971 You were bad for Freya back in Asgard, 82 00:06:57,005 --> 00:06:58,640 and you're bad for her now. 83 00:06:58,673 --> 00:07:00,408 Okay, I think it's time you stop drinking. 84 00:07:00,441 --> 00:07:01,476 You're not making any sense. 85 00:07:01,510 --> 00:07:02,811 Jeff, cut him off. 86 00:07:02,844 --> 00:07:05,146 Yeah, that's gonna bring them back. 87 00:07:14,689 --> 00:07:16,925 What happened to her is your fault! 88 00:07:16,958 --> 00:07:17,926 Yeah? 89 00:07:17,959 --> 00:07:19,794 It's always your fault. 90 00:07:42,517 --> 00:07:45,554 * 91 00:08:02,937 --> 00:08:04,873 INGRID (recorded): Hi, this is Ingrid. 92 00:08:04,906 --> 00:08:07,041 Leave a message, and I'll call you back. 93 00:08:15,884 --> 00:08:17,886 (knocking) 94 00:08:22,757 --> 00:08:24,225 Killian, what happened to you? 95 00:08:24,258 --> 00:08:25,694 I need to see Freya. 96 00:08:25,727 --> 00:08:27,028 Wait, no. Killian, stop. 97 00:08:27,061 --> 00:08:28,830 Frederick freaked out on me at the bar. 98 00:08:28,863 --> 00:08:31,032 I know something's going on. I need to talk to her. 99 00:08:31,065 --> 00:08:32,601 You can't. Freya? 100 00:08:32,634 --> 00:08:34,002 There's something I need to tell you. 101 00:08:34,035 --> 00:08:35,203 Freya. 102 00:08:39,273 --> 00:08:41,542 Freya? 103 00:08:45,814 --> 00:08:47,816 * 104 00:09:14,508 --> 00:09:16,510 * 105 00:09:45,306 --> 00:09:47,308 * 106 00:09:53,782 --> 00:09:57,819 Sectis profundus. Quieverunt. 107 00:10:25,079 --> 00:10:27,081 * 108 00:10:29,718 --> 00:10:31,219 (gasps) 109 00:10:49,704 --> 00:10:51,639 * 110 00:10:51,672 --> 00:10:53,674 (water dripping steadily) 111 00:11:19,067 --> 00:11:21,035 Diruo pessum. 112 00:11:35,984 --> 00:11:37,986 * 113 00:11:54,836 --> 00:11:57,305 (sobbing softly) 114 00:11:57,338 --> 00:11:59,273 (sniffles) 115 00:12:11,752 --> 00:12:14,488 FREYA (recorded): It's Freya. You know what to do. 116 00:12:19,493 --> 00:12:22,330 It's Freya. You know what to do. 117 00:12:43,351 --> 00:12:45,854 * 118 00:13:04,906 --> 00:13:06,908 What the... 119 00:13:16,517 --> 00:13:18,252 No. 120 00:13:36,938 --> 00:13:38,372 Sana. 121 00:13:38,406 --> 00:13:40,008 (skin sizzling) 122 00:13:40,041 --> 00:13:41,475 Sana. 123 00:13:41,509 --> 00:13:43,344 Sana. 124 00:13:48,582 --> 00:13:49,550 Welcome back. 125 00:13:49,583 --> 00:13:51,085 No. What did you do? 126 00:13:51,119 --> 00:13:53,187 I saved you. I was dead. 127 00:13:53,221 --> 00:13:55,023 I was with the girls. 128 00:13:55,056 --> 00:13:56,857 You weren't dead, Joanna. You were dreaming. 129 00:13:56,891 --> 00:13:58,526 I would be dead right now if it wasn't for you. 130 00:13:58,559 --> 00:13:59,994 Let's get something straight. 131 00:14:00,028 --> 00:14:01,829 You're not leaving me here alone. 132 00:14:01,862 --> 00:14:04,032 That's not your decision to make. 133 00:14:04,065 --> 00:14:06,567 I want to die, and I'm ready to go. 134 00:14:06,600 --> 00:14:08,903 You're grieving, honey; you're not thinking this through. 135 00:14:08,937 --> 00:14:12,073 I'm done, Wendy. 136 00:14:12,106 --> 00:14:14,842 I'm done with curses, I'm done with living forever, 137 00:14:14,875 --> 00:14:16,177 and I am done 138 00:14:16,210 --> 00:14:18,546 watching my girls die. 139 00:14:18,579 --> 00:14:19,948 It took 400 years, 140 00:14:19,981 --> 00:14:22,283 but Father finally won. 141 00:14:22,316 --> 00:14:23,851 He can't win unless you let him. 142 00:14:23,884 --> 00:14:25,019 (sighs) Get out. 143 00:14:25,053 --> 00:14:27,588 Why? So you can kill yourself again? 144 00:14:27,621 --> 00:14:29,457 I'm not leaving here until you take this. 145 00:14:29,490 --> 00:14:31,525 And then I'm taking away all sharp objects, 146 00:14:31,559 --> 00:14:33,127 and I'm locking you in this room. 147 00:14:33,161 --> 00:14:34,963 You are such a pain in the ass. 148 00:14:34,996 --> 00:14:36,130 I love you, too. 149 00:14:36,164 --> 00:14:37,165 Open. 150 00:14:40,434 --> 00:14:42,270 There. Satisfied? 151 00:14:42,303 --> 00:14:44,438 Now get out. 152 00:14:44,472 --> 00:14:45,506 You wish. 153 00:14:48,842 --> 00:14:51,445 Scoot over. 154 00:14:51,479 --> 00:14:55,116 I'm not leaving until I know that you're asleep. 155 00:14:58,352 --> 00:15:03,057 Even when they'll be right in front of me, 156 00:15:03,091 --> 00:15:06,627 I'll be missing who they were. 157 00:15:24,112 --> 00:15:26,114 * 158 00:15:43,031 --> 00:15:44,532 (knocking) 159 00:15:46,634 --> 00:15:47,968 The hell do you want? 160 00:15:48,002 --> 00:15:49,937 Just to talk. Not interested. 161 00:15:49,970 --> 00:15:52,973 I know. I get... I get that you're pissed. 162 00:15:53,007 --> 00:15:54,442 All right? So am I, 163 00:15:54,475 --> 00:15:56,477 but we're the only family we've got left. 164 00:15:56,510 --> 00:15:58,012 (scoffs) So what? 165 00:15:58,046 --> 00:15:59,980 You want to... do you want to hug it out? 166 00:16:00,014 --> 00:16:01,682 I messed up. 167 00:16:01,715 --> 00:16:03,617 I need your help. 168 00:16:03,651 --> 00:16:05,353 Or your advice. I-I don't know. 169 00:16:05,386 --> 00:16:08,489 I just... I didn't know where else to turn. 170 00:16:08,522 --> 00:16:09,657 You're unbelievable. 171 00:16:09,690 --> 00:16:11,625 Hasn't even been one day. 172 00:16:11,659 --> 00:16:13,361 Now she's dead, 173 00:16:13,394 --> 00:16:15,563 and you got no one else to bail out your sorry ass. 174 00:16:15,596 --> 00:16:16,564 Who's dead? 175 00:16:16,597 --> 00:16:18,399 Ingrid. 176 00:16:19,433 --> 00:16:21,302 What? 177 00:16:21,335 --> 00:16:22,536 You heard me. 178 00:16:29,009 --> 00:16:30,711 I-Ingrid's dead? 179 00:16:30,744 --> 00:16:33,314 Freya, too. 180 00:16:33,347 --> 00:16:35,183 Thought you knew. 181 00:16:35,216 --> 00:16:37,518 How? 182 00:16:37,551 --> 00:16:39,187 I don't know the details. 183 00:16:39,220 --> 00:16:40,488 Okay, so maybe it's not true. 184 00:16:40,521 --> 00:16:41,689 I saw their bodies. 185 00:16:41,722 --> 00:16:44,292 It's true. They're gone. 186 00:16:47,528 --> 00:16:50,731 The last thing I care about is what you need right now. 187 00:17:17,458 --> 00:17:19,593 * 188 00:17:33,307 --> 00:17:35,376 What do you want? 189 00:17:35,409 --> 00:17:37,778 Oh, this is so not gonna work for me. 190 00:17:37,811 --> 00:17:39,747 Caffeine emergency. 191 00:17:39,780 --> 00:17:42,583 Thanks. 192 00:17:42,616 --> 00:17:44,518 Valens. Drink. 193 00:17:49,790 --> 00:17:51,759 (groans softly) 194 00:17:51,792 --> 00:17:53,161 Yeah, I know. It's jarring. 195 00:17:53,194 --> 00:17:54,995 But I had to sober you up quick. 196 00:17:55,028 --> 00:17:56,464 We need to talk. 197 00:17:56,497 --> 00:17:58,566 You just kicked me out of the family. Now you want to chat? 198 00:17:58,599 --> 00:18:00,468 Oh, my feelings for you haven't changed. 199 00:18:00,501 --> 00:18:03,304 But I just pulled your mother out of a bathtub full of blood, 200 00:18:03,337 --> 00:18:04,438 and I need your help. 201 00:18:04,472 --> 00:18:06,474 Is she okay? She's alive. 202 00:18:06,507 --> 00:18:08,108 I've given her something to sleep. 203 00:18:08,142 --> 00:18:10,077 But she's definitely not okay. 204 00:18:10,110 --> 00:18:11,579 Two of her children are dead, 205 00:18:11,612 --> 00:18:14,081 and the other one betrayed her, yet again. 206 00:18:14,114 --> 00:18:15,483 We need to find Tarkoff. 207 00:18:15,516 --> 00:18:16,817 For what, revenge? 208 00:18:16,850 --> 00:18:18,586 I told you, I already tried to kill him. 209 00:18:18,619 --> 00:18:19,653 It's harder than you'd think. 210 00:18:19,687 --> 00:18:21,121 No, I don't want to kill him. 211 00:18:21,155 --> 00:18:22,356 That's not gonna solve the problem. 212 00:18:22,390 --> 00:18:24,325 I can't believe I'm saying this, 213 00:18:24,358 --> 00:18:27,328 but... you need to complete the ritual 214 00:18:27,361 --> 00:18:28,762 to get my father here. 215 00:18:28,796 --> 00:18:30,464 He's the only one powerful enough 216 00:18:30,498 --> 00:18:32,466 to bring the girls back without consequences. 217 00:18:32,500 --> 00:18:34,168 Once Grandfather comes through, 218 00:18:34,202 --> 00:18:36,170 there's no guarantee he'll do what we want. 219 00:18:36,204 --> 00:18:37,438 You realize that, don't you? 220 00:18:37,471 --> 00:18:39,440 We don't have any other choice. 221 00:18:39,473 --> 00:18:41,575 We have to take the risk. 222 00:18:42,876 --> 00:18:45,879 KILLIAN: What the hell is your deal? 223 00:18:51,519 --> 00:18:53,521 Amor verdadero. 224 00:19:13,507 --> 00:19:15,576 From the hottie at the bar. 225 00:19:19,613 --> 00:19:22,316 Take it back. 226 00:19:22,350 --> 00:19:24,352 WAITRESS: Okay. 227 00:19:29,290 --> 00:19:30,591 Damn. 228 00:19:30,624 --> 00:19:32,393 I hope you at least got a few good shots in. 229 00:19:32,426 --> 00:19:34,595 Not interested. Clearly. 230 00:19:34,628 --> 00:19:36,330 Then keep moving. To where? 231 00:19:36,364 --> 00:19:38,499 I'm new here. 232 00:19:38,532 --> 00:19:40,534 Any suggestions? 233 00:19:42,536 --> 00:19:44,171 Mmm. 234 00:19:44,204 --> 00:19:46,674 That's a lot better than the crap I sent over. 235 00:19:46,707 --> 00:19:49,343 Go play your games with someone else. 236 00:19:49,377 --> 00:19:52,346 My games beat sitting here trying to numb your pain. 237 00:19:52,380 --> 00:19:54,415 A friend of mine died tonight. 238 00:19:54,448 --> 00:19:55,783 But you didn't. 239 00:19:55,816 --> 00:19:58,352 We ought to make the most out of that fact. 240 00:19:58,386 --> 00:20:00,588 Are you seriously propositioning me? 241 00:20:00,621 --> 00:20:02,623 The day of my brother's funeral, 242 00:20:02,656 --> 00:20:07,428 I went out, got drunk, picked up a guy at a bar, 243 00:20:07,461 --> 00:20:10,631 had the best sex of my entire life. 244 00:20:10,664 --> 00:20:12,400 Yeah, that's one way to grieve. 245 00:20:12,433 --> 00:20:13,734 This is mine. 246 00:20:15,336 --> 00:20:16,937 I just hate to see someone hurting themselves 247 00:20:16,970 --> 00:20:18,939 when there's someone who could do it for them. 248 00:20:18,972 --> 00:20:20,541 Is that what turns you on? 249 00:20:20,574 --> 00:20:21,809 You want to find out? 250 00:20:21,842 --> 00:20:24,445 If you're a sadist, no thanks. 251 00:20:24,478 --> 00:20:27,481 Look, instead of sitting here, trying to forget, 252 00:20:27,515 --> 00:20:29,750 let's go have a night to remember. 253 00:20:29,783 --> 00:20:32,720 I won't bite. 254 00:20:32,753 --> 00:20:36,324 Actually, I can't make that promise. 255 00:20:36,357 --> 00:20:38,292 What do you say? 256 00:20:38,326 --> 00:20:41,629 You up for it? 257 00:20:41,662 --> 00:20:43,664 * 258 00:21:02,316 --> 00:21:04,318 * 259 00:21:22,536 --> 00:21:24,638 If you're having second thoughts, 260 00:21:24,672 --> 00:21:26,306 we don't have to do this. 261 00:21:26,340 --> 00:21:29,677 No, we do have to do this. 262 00:21:34,882 --> 00:21:37,351 You worried about Tarkoff? 263 00:21:37,385 --> 00:21:38,486 Screw Tarkoff. 264 00:21:38,519 --> 00:21:42,289 That asshole doesn't scare me. 265 00:21:42,322 --> 00:21:44,324 It's Tommy. 266 00:21:45,759 --> 00:21:48,362 The thing that made Tommy Tommy is already gone. 267 00:21:48,396 --> 00:21:51,499 He's still alive, but his mind's dead. 268 00:21:51,532 --> 00:21:53,834 He's just a vessel now. 269 00:21:53,867 --> 00:21:56,537 I know. 270 00:21:56,570 --> 00:21:58,839 It's just... 271 00:21:58,872 --> 00:22:02,543 the thought of actually seeing him like this. 272 00:22:04,878 --> 00:22:07,581 But there's no other way. 273 00:22:21,094 --> 00:22:23,330 TARKOFF: Like lambs to the slaughter. 274 00:22:23,363 --> 00:22:27,000 Pull up a chair. 275 00:22:27,034 --> 00:22:29,770 I've been expecting you. 276 00:22:32,873 --> 00:22:34,875 * 277 00:22:57,465 --> 00:22:58,999 (doorbells jingle) 278 00:23:02,570 --> 00:23:05,539 (quietly): Okete ilu 279 00:23:05,573 --> 00:23:07,875 awa orerereo. 280 00:23:07,908 --> 00:23:11,779 Olofi aberikula lomi lorisha. 281 00:23:11,812 --> 00:23:15,816 Okete ilu awa orerereo. 282 00:23:24,492 --> 00:23:26,627 Okete ilu awa orerereo. 283 00:23:26,660 --> 00:23:30,498 Olofi aberikula lomi lorisha. 284 00:23:30,531 --> 00:23:33,967 Okete ilu awa orerereo. 285 00:23:34,001 --> 00:23:36,103 Olofi aberikula 286 00:23:36,136 --> 00:23:38,438 lomi lorisha. 287 00:23:38,472 --> 00:23:40,974 Okete ilu awa orerereo. 288 00:23:41,008 --> 00:23:46,146 Olofi aberikula lomi lorisha. 289 00:23:53,153 --> 00:23:55,723 What do you want, Killian? 290 00:23:59,693 --> 00:24:02,029 You know why we're here. Let's just do this. 291 00:24:02,062 --> 00:24:05,165 Just do this? 292 00:24:05,198 --> 00:24:06,800 Where's the fun in that? 293 00:24:06,834 --> 00:24:08,802 We get it. 294 00:24:08,836 --> 00:24:11,004 We need your help, and you hold all the cards. 295 00:24:11,038 --> 00:24:12,472 Most of the cards. 296 00:24:12,506 --> 00:24:13,807 We have the king. 297 00:24:13,841 --> 00:24:16,810 I like your aunt. 298 00:24:16,844 --> 00:24:18,679 She knows how to behave. 299 00:24:18,712 --> 00:24:20,781 You could learn a lot from her. 300 00:24:20,814 --> 00:24:23,817 Don't mistake expediency for respect. 301 00:24:23,851 --> 00:24:26,019 Because let's be clear: 302 00:24:26,053 --> 00:24:28,789 when this is all over, you're gonna wish you hadn't met me. 303 00:24:28,822 --> 00:24:31,158 Pity you can't kill me with your thoughts, isn't it? 304 00:24:31,191 --> 00:24:34,828 Okay. Everyone has a stake here. 305 00:24:34,862 --> 00:24:36,830 Tarkoff, you serve the king. 306 00:24:36,864 --> 00:24:39,166 You want him here more than we do. 307 00:24:39,199 --> 00:24:41,168 We're not gonna beg. 308 00:24:41,201 --> 00:24:45,472 How about a "please"? 309 00:24:45,505 --> 00:24:50,143 Will you help us bring back the king... 310 00:24:50,177 --> 00:24:51,845 please? 311 00:24:51,879 --> 00:24:55,816 That's a good kitty. 312 00:24:55,849 --> 00:24:58,018 Now, was that so hard? 313 00:25:14,034 --> 00:25:15,202 (gasps) 314 00:25:17,705 --> 00:25:20,173 You okay? 315 00:25:20,207 --> 00:25:22,209 I need a minute alone with him. 316 00:25:22,242 --> 00:25:24,211 Make it quick. 317 00:25:39,226 --> 00:25:42,830 I'm so sorry that you got mixed up in this. 318 00:25:44,832 --> 00:25:48,501 I should've spelled you when I had the chance. 319 00:25:52,239 --> 00:25:55,843 I know that you're still in there somewhere. 320 00:25:57,845 --> 00:26:01,815 And I'm never gonna give up on you. 321 00:26:01,849 --> 00:26:03,851 I promise. 322 00:26:08,155 --> 00:26:10,157 (crying softly) 323 00:26:15,829 --> 00:26:18,098 Wow. I don't usually... 324 00:26:18,131 --> 00:26:20,100 Screw women in public? 325 00:26:20,133 --> 00:26:22,269 Yeah. No. I'm.... That's not what I was gonna say. 326 00:26:22,302 --> 00:26:24,972 Are you seriously flustered right now? 327 00:26:26,273 --> 00:26:28,141 I mean, that's almost cute. 328 00:26:28,175 --> 00:26:29,309 I thought we just had a good time. 329 00:26:29,342 --> 00:26:30,844 More like a good start. 330 00:26:30,878 --> 00:26:32,612 At least you kept up. 331 00:26:32,646 --> 00:26:33,981 You are so full of shit. 332 00:26:34,014 --> 00:26:35,649 Relax, cowboy. 333 00:26:35,683 --> 00:26:36,984 How's your nipple? 334 00:26:37,017 --> 00:26:38,118 How's your ass? 335 00:26:38,151 --> 00:26:39,286 Touché. 336 00:26:39,319 --> 00:26:41,288 Look, I'm starving. 337 00:26:41,321 --> 00:26:43,123 You want to get something to eat? 338 00:26:43,156 --> 00:26:44,825 And, what, get to know each other 339 00:26:44,858 --> 00:26:47,627 over a short stack and some bacon? 340 00:26:47,661 --> 00:26:49,663 Give me your phone. 341 00:26:51,865 --> 00:26:54,768 You need a date for prom, don't call me. 342 00:26:54,802 --> 00:26:57,004 You want to screw someone after prom, 343 00:26:57,037 --> 00:26:59,639 you got my number. 344 00:27:04,678 --> 00:27:08,648 The vessel is prepared to receive his glory. 345 00:27:08,682 --> 00:27:11,251 Take your position. 346 00:27:12,686 --> 00:27:14,354 No time for second thoughts. 347 00:27:18,692 --> 00:27:20,694 I knew eventually we'd see eye to eye. 348 00:27:33,373 --> 00:27:35,976 Hugr 349 00:27:36,009 --> 00:27:37,677 krellr 350 00:27:37,711 --> 00:27:40,180 náttúra hefja nú. 351 00:27:40,213 --> 00:27:41,749 Nema 352 00:27:41,782 --> 00:27:44,651 hirzla 353 00:27:44,684 --> 00:27:47,387 et hvat ykkarr. 354 00:27:47,420 --> 00:27:49,923 (grunting) 355 00:27:50,858 --> 00:27:53,026 Eigna inn líkami 356 00:27:53,060 --> 00:27:55,896 eoa próask. 357 00:27:55,929 --> 00:27:59,332 Hvarfa optar. 358 00:27:59,366 --> 00:28:01,134 Stíga nú. 359 00:28:05,272 --> 00:28:07,440 (screaming) 360 00:28:10,878 --> 00:28:11,945 (panting) 361 00:28:11,979 --> 00:28:13,113 Tommy? 362 00:28:19,152 --> 00:28:21,421 Hello... 363 00:28:21,454 --> 00:28:23,090 my darling daughter. 364 00:28:23,123 --> 00:28:25,158 (gasps) 365 00:28:33,166 --> 00:28:34,935 Your Grace, 366 00:28:34,968 --> 00:28:38,005 I am your humble servant. 367 00:28:50,951 --> 00:28:52,252 I never gave you permission 368 00:28:52,285 --> 00:28:54,654 to lay a finger on my granddaughters. 369 00:28:54,687 --> 00:28:55,688 My apologies, Your Grace... 370 00:29:01,829 --> 00:29:04,264 Oh, Wendy, 371 00:29:04,297 --> 00:29:05,799 it's been so long. 372 00:29:05,833 --> 00:29:08,235 I could've waited a little longer. 373 00:29:08,268 --> 00:29:11,104 Still my spirited daughter. Nothing's changed. 374 00:29:11,138 --> 00:29:14,441 Except, of course, uh, that necklace. 375 00:29:14,474 --> 00:29:17,277 You're on your last life. 376 00:29:17,310 --> 00:29:19,947 We should do something about that. 377 00:29:21,949 --> 00:29:23,450 Ah, my boy. 378 00:29:23,483 --> 00:29:25,452 Hello, Grandfather. 379 00:29:25,485 --> 00:29:27,454 You have nothing to fear. 380 00:29:27,487 --> 00:29:29,990 I understand you became confused 381 00:29:30,023 --> 00:29:32,125 after your journey through the portal. 382 00:29:32,159 --> 00:29:34,928 Everything's different than you thought it would be. 383 00:29:34,962 --> 00:29:37,998 Being with your mother again and sisters, 384 00:29:38,031 --> 00:29:40,033 it was intoxicating. 385 00:29:40,067 --> 00:29:42,135 It's okay, my boy. 386 00:29:42,169 --> 00:29:44,204 Tarkoff... Tortured you. 387 00:29:44,237 --> 00:29:46,473 He overstepped the bounds. I shall deal with him. 388 00:29:46,506 --> 00:29:48,508 I know the carnage it took 389 00:29:48,541 --> 00:29:52,479 to bring me here weighs heavily upon you. 390 00:29:52,512 --> 00:29:55,048 You were always... 391 00:29:55,082 --> 00:29:57,050 a gentle child. 392 00:29:58,485 --> 00:29:59,987 I love you. 393 00:30:00,020 --> 00:30:01,788 I love you, too, Grandfather. 394 00:30:01,821 --> 00:30:04,357 Of course you do. Now, come here. 395 00:30:18,906 --> 00:30:20,908 Sleep well, my angels. 396 00:30:22,609 --> 00:30:25,178 We'll be together again soon. 397 00:30:25,212 --> 00:30:27,314 What are you doing down here? 398 00:30:27,347 --> 00:30:28,848 I drugged you and locked you in. 399 00:30:28,882 --> 00:30:30,150 Well, the elixir wore off, 400 00:30:30,183 --> 00:30:31,985 and I wanted to see the girls, 401 00:30:32,019 --> 00:30:34,821 so... I picked the locks. 402 00:30:34,854 --> 00:30:36,423 Okay, there's something that I need to tell you. 403 00:30:39,192 --> 00:30:41,261 Hello, Joanna. 404 00:30:41,294 --> 00:30:42,862 Wendy, what have you done? 405 00:30:42,896 --> 00:30:43,931 Okay, don't freak out. 406 00:30:43,964 --> 00:30:44,998 We did it for a very good reason. 407 00:30:45,032 --> 00:30:46,566 You two worked together on this? 408 00:30:46,599 --> 00:30:48,335 Mom, we had to. How could you? 409 00:30:48,368 --> 00:30:50,037 How could you bring this man into our home?! 410 00:30:50,070 --> 00:30:51,738 He's gonna bring the girls back. 411 00:30:51,771 --> 00:30:55,342 I'd almost forgotten how beautiful they were. 412 00:30:55,375 --> 00:30:57,010 I'm here to help. 413 00:30:57,044 --> 00:30:58,345 You don't help without strings attached, 414 00:30:58,378 --> 00:31:00,447 and you know that as well as I do. 415 00:31:00,480 --> 00:31:02,582 Okay, this isn't the way that I saw it playing out either, 416 00:31:02,615 --> 00:31:04,051 but I had to do something. 417 00:31:04,084 --> 00:31:05,552 You were upstairs carving your arms. 418 00:31:05,585 --> 00:31:08,021 You always had a flair for the dramatic, 419 00:31:08,055 --> 00:31:09,356 even as a child. 420 00:31:09,389 --> 00:31:10,457 Shut the hell up! 421 00:31:10,490 --> 00:31:12,292 Such a mouth! 422 00:31:12,325 --> 00:31:13,526 Just hear him out. 423 00:31:13,560 --> 00:31:14,527 There's no other way. 424 00:31:14,561 --> 00:31:15,895 Stop it! 425 00:31:17,130 --> 00:31:18,398 Your servant Tarkoff did this. 426 00:31:18,431 --> 00:31:20,033 How am I supposed to believe 427 00:31:20,067 --> 00:31:21,969 he wasn't just following your orders? 428 00:31:22,002 --> 00:31:23,370 NIKOLAUS: Oh, Joanna. 429 00:31:23,403 --> 00:31:26,139 Did you really think I went to all this trouble 430 00:31:26,173 --> 00:31:29,276 to come back just to see you-- 431 00:31:29,309 --> 00:31:30,610 any of you-- dead? 432 00:31:30,643 --> 00:31:32,212 If that was my goal, 433 00:31:32,245 --> 00:31:36,049 I could have achieved it a million other ways. 434 00:31:36,083 --> 00:31:39,286 I do regret what has happened. 435 00:31:39,319 --> 00:31:41,488 And you should know... 436 00:31:41,521 --> 00:31:43,490 I'm back here 437 00:31:43,523 --> 00:31:46,426 to put the family together, 438 00:31:46,459 --> 00:31:48,395 not tear them apart. 439 00:31:48,428 --> 00:31:50,163 He can bring the girls back, Joanna. 440 00:31:50,197 --> 00:31:52,599 He's the only one who can. 441 00:31:55,868 --> 00:31:58,005 (speaking Spanish) 442 00:31:59,606 --> 00:32:03,210 I mean, I don't mean to bother you, but, um... 443 00:32:05,145 --> 00:32:06,980 Uh, my Spanish isn't so great. 444 00:32:10,050 --> 00:32:11,451 Eva? 445 00:32:11,484 --> 00:32:12,452 Eva Callero. 446 00:32:12,485 --> 00:32:14,487 We were... 447 00:32:14,521 --> 00:32:16,489 She was my wife. 448 00:32:16,523 --> 00:32:19,592 Where is she now? 449 00:32:19,626 --> 00:32:21,228 She's dead. 450 00:32:23,363 --> 00:32:24,497 I should kill you. 451 00:32:24,531 --> 00:32:26,133 Yeah. 452 00:32:26,166 --> 00:32:28,268 Why is that everyone's go-to today? 453 00:32:28,301 --> 00:32:30,937 Wait here, brujo. 454 00:32:30,970 --> 00:32:32,939 If what you say is true, 455 00:32:32,972 --> 00:32:36,676 the journey from here on will not be an easy one. 456 00:32:42,082 --> 00:32:45,152 Gildi koerr dótturson 457 00:32:45,185 --> 00:32:47,487 út daudr vio saellifor. 458 00:32:47,520 --> 00:32:50,690 Ek bjóda sem fylkir. 459 00:32:50,723 --> 00:32:53,693 Vaka af hafi fólkvangr. 460 00:32:54,694 --> 00:32:56,196 (both gasping) 461 00:32:58,365 --> 00:33:00,267 Mom? 462 00:33:02,735 --> 00:33:04,471 What just happened? 463 00:33:04,504 --> 00:33:06,573 I thought we lost you. 464 00:33:06,606 --> 00:33:08,541 You were dead. 465 00:33:22,021 --> 00:33:25,192 Mom, while I was dead, 466 00:33:25,225 --> 00:33:27,560 my soul was here, 467 00:33:27,594 --> 00:33:29,429 trapped in the house. 468 00:33:29,462 --> 00:33:32,599 You couldn't see me, but I saw you. 469 00:33:32,632 --> 00:33:35,034 I saw everything. 470 00:33:35,068 --> 00:33:36,503 FREYA: And I was on some 471 00:33:36,536 --> 00:33:40,340 strange boat... on a river. 472 00:33:40,373 --> 00:33:42,675 It was dark and foggy 473 00:33:42,709 --> 00:33:44,511 and really creepy. 474 00:33:44,544 --> 00:33:46,213 Sweetie, that's the Underworld. 475 00:33:46,246 --> 00:33:49,015 No place for a granddaughter of mine. 476 00:33:49,048 --> 00:33:50,350 This is our grandfather? 477 00:33:50,383 --> 00:33:52,352 The one you guys are always talking about? 478 00:33:52,385 --> 00:33:54,121 I thought you hated him. 479 00:33:54,154 --> 00:33:57,357 I'm sorry. It's just, they always said they hated you. 480 00:33:57,390 --> 00:33:59,058 WENDY: Oh, no, we still hate him, 481 00:33:59,092 --> 00:34:01,294 but he's the one who brought you back, so things have 482 00:34:01,328 --> 00:34:03,730 become quite awkward. Thank you. 483 00:34:03,763 --> 00:34:06,733 But how? I mean, I thought there were consequences. 484 00:34:06,766 --> 00:34:10,637 For most, maybe, but, um... not for me. 485 00:34:10,670 --> 00:34:13,306 I have missed you all, 486 00:34:13,340 --> 00:34:16,075 and I know you have missed home. 487 00:34:16,109 --> 00:34:19,146 Let's put the bad blood behind us 488 00:34:19,179 --> 00:34:23,416 and mark today as a new beginning. 489 00:34:23,450 --> 00:34:25,652 JOANNA: You're asking us to forgive a lot, 490 00:34:25,685 --> 00:34:27,820 to forget about a lot. 491 00:34:27,854 --> 00:34:30,490 We must never forget our past. 492 00:34:30,523 --> 00:34:34,994 Remembering our mistakes prevents us from repeating them. 493 00:34:35,027 --> 00:34:37,330 Not that you would ever lie, but how can we trust you, Father? 494 00:34:37,364 --> 00:34:39,132 I am old. 495 00:34:39,166 --> 00:34:43,102 My magic may be strong, but my body is weak. 496 00:34:43,136 --> 00:34:46,439 I simply want my loved ones around me again. 497 00:34:47,474 --> 00:34:50,777 Please, come home. 498 00:34:50,810 --> 00:34:53,346 It's time for the family to heal. 499 00:34:59,819 --> 00:35:02,655 There is something I must know about you. 500 00:35:21,541 --> 00:35:25,678 Cover one of these with your hand... now. 501 00:35:39,859 --> 00:35:41,828 (groaning) 502 00:35:46,899 --> 00:35:48,335 Es el. 503 00:35:48,368 --> 00:35:49,369 (Killian sighs) 504 00:35:53,506 --> 00:35:55,208 (groaning) 505 00:36:04,617 --> 00:36:06,753 Sana. 506 00:36:09,589 --> 00:36:10,890 You look just like... 507 00:36:10,923 --> 00:36:12,158 I know. 508 00:36:12,191 --> 00:36:13,926 Eva was my great-grandmother. 509 00:36:22,535 --> 00:36:25,872 I know why he was sent to us. 510 00:36:34,881 --> 00:36:37,216 First, you tried to stop Tarkoff 511 00:36:37,250 --> 00:36:39,218 because you didn't want the king to come here, 512 00:36:39,252 --> 00:36:40,453 and now you're a true believer? 513 00:36:40,487 --> 00:36:42,622 I believe he did the right thing. 514 00:36:42,655 --> 00:36:44,457 He brought Ingrid and Freya back, and I've believed 515 00:36:44,491 --> 00:36:46,293 in the good in him for a long time. 516 00:36:46,326 --> 00:36:48,528 I know it's still there. Frederick, he tortured you. 517 00:36:48,561 --> 00:36:50,263 It's not that simple. 518 00:36:50,297 --> 00:36:52,265 Yeah, he abused me, you're right, 519 00:36:52,299 --> 00:36:54,634 but he realized he was wrong, and eventually he set me free. 520 00:36:54,667 --> 00:36:56,636 That's why I carried him with me through the portal. 521 00:36:56,669 --> 00:36:59,706 He's changed. I know he has, and it took him a long time. 522 00:36:59,739 --> 00:37:01,708 He's clever. He's been ill. 523 00:37:01,741 --> 00:37:02,809 Very ill. 524 00:37:02,842 --> 00:37:04,311 And it finally made him stop 525 00:37:04,344 --> 00:37:05,978 and think about what he'd done 526 00:37:06,012 --> 00:37:09,382 to all of us, and I know he regrets it. 527 00:37:09,416 --> 00:37:11,984 Look, I think this is our chance for a new beginning. 528 00:37:12,018 --> 00:37:13,786 At what cost? 529 00:37:13,820 --> 00:37:17,790 How many people in East End had to die in order to get him here? 530 00:37:17,824 --> 00:37:20,460 No, that's exactly why I didn't want to go through with it. 531 00:37:20,493 --> 00:37:22,829 I hated killing innocents, and I hated the cost 532 00:37:22,862 --> 00:37:25,298 of finding a host, but Grandfather's here now. 533 00:37:25,332 --> 00:37:27,967 And we're lucky he is, 'cause he saved your daughters. 534 00:37:28,000 --> 00:37:31,804 Just... please just go talk to him. 535 00:37:43,383 --> 00:37:45,318 (groans softly) 536 00:37:50,457 --> 00:37:51,958 (groaning) 537 00:38:12,311 --> 00:38:13,646 (line ringing) 538 00:38:13,680 --> 00:38:15,982 (cell phone ringing) 539 00:38:16,015 --> 00:38:17,617 This is Moreau. 540 00:38:17,650 --> 00:38:19,318 DASH: So that's your name. 541 00:38:19,352 --> 00:38:20,653 Morning, cowboy. 542 00:38:20,687 --> 00:38:21,988 What are you doing tonight? 543 00:38:22,021 --> 00:38:23,523 You, 10:00. 544 00:38:23,556 --> 00:38:25,492 That's a good answer. 545 00:38:25,525 --> 00:38:26,993 I'll text you where. 546 00:38:27,026 --> 00:38:29,028 Oh, someone likes giving orders. 547 00:38:29,061 --> 00:38:31,598 Only 'cause you're so good at taking them. 548 00:38:38,905 --> 00:38:40,907 (indistinct police radio chatter) 549 00:38:42,775 --> 00:38:44,644 What do we got? 550 00:38:44,677 --> 00:38:47,013 Fish bait. Best guess, he's been in the water about a month. 551 00:38:47,046 --> 00:38:48,648 Anything carved in his chest? 552 00:38:48,681 --> 00:38:49,982 No, not like the others. 553 00:38:50,016 --> 00:38:51,818 What's he covered in, tar? 554 00:38:51,851 --> 00:38:53,486 You'd think, but no. 555 00:38:53,520 --> 00:38:55,822 It's thicker than tar. 556 00:38:55,855 --> 00:38:57,657 Smells like sulfur. 557 00:38:57,690 --> 00:38:59,358 I'll send it to the lab. 558 00:38:59,392 --> 00:39:01,761 So who is he? 559 00:39:01,794 --> 00:39:03,830 No I.D., but the teeth are intact. 560 00:39:03,863 --> 00:39:05,064 Shouldn't take too long. 561 00:39:05,097 --> 00:39:08,435 I'm not going anywhere. 562 00:39:11,871 --> 00:39:13,506 You're taking jewelry? 563 00:39:13,540 --> 00:39:15,542 Should we all grab something sentimental? No. 564 00:39:15,575 --> 00:39:17,343 We got to leave right now. 565 00:39:17,376 --> 00:39:19,679 Mom, is this for real? Are we really going to Asgard? 566 00:39:19,712 --> 00:39:21,514 Oh, God, no, we're not going to Asgard. 567 00:39:21,548 --> 00:39:23,049 We're going to the past. 568 00:39:23,082 --> 00:39:24,917 So, now we're gonna use the time door? 569 00:39:24,951 --> 00:39:27,286 Time door? We have a time door? What's a time door? 570 00:39:27,319 --> 00:39:29,589 You already said we can't change the past. 571 00:39:29,622 --> 00:39:31,858 We can't, but that's not why we're going back. 572 00:39:31,891 --> 00:39:33,960 There's something that I need to get. 573 00:39:33,993 --> 00:39:35,628 You need to get something from the past? 574 00:39:35,662 --> 00:39:37,730 It's-it's something I used to own. 575 00:39:37,764 --> 00:39:40,633 I need to go back and get it from myself. 576 00:39:40,667 --> 00:39:42,034 It's already happened, actually. 577 00:39:42,068 --> 00:39:44,471 I just need to complete the circle. 578 00:39:44,504 --> 00:39:46,606 Wait. What? What are you talking about? 579 00:39:48,074 --> 00:39:50,443 Your grandfather hasn't embraced the family. 580 00:39:50,477 --> 00:39:51,878 It's all lies. 581 00:39:51,911 --> 00:39:54,413 I know him. He's buttering us up for something. 582 00:39:54,447 --> 00:39:55,782 I just don't know what. 583 00:39:55,815 --> 00:39:58,384 But he brought us back to life. 584 00:39:58,417 --> 00:40:00,386 I know, but you don't know him like I do. 585 00:40:00,419 --> 00:40:01,721 We don't know him at all. 586 00:40:01,754 --> 00:40:03,623 But we know Mom, and we have to trust her. 587 00:40:03,656 --> 00:40:06,158 We got to leave this instant. 588 00:40:10,697 --> 00:40:14,601 Patere nos introitum. 589 00:40:18,838 --> 00:40:20,907 Wendy, go first. Here, hold hands. Here. 590 00:40:20,940 --> 00:40:23,510 Here, take my hand. Come on. 591 00:40:24,544 --> 00:40:25,645 I'm staying. 592 00:40:25,678 --> 00:40:27,680 Ingrid, no! 593 00:40:36,689 --> 00:40:38,691 (whooshing) 594 00:40:48,167 --> 00:40:50,703 Where is Ingrid? 595 00:40:55,474 --> 00:40:56,643 Holy shit, I remember this place. 596 00:40:56,676 --> 00:40:58,811 Where the hell are we? 597 00:40:58,845 --> 00:41:01,213 Come on, we don't have a lot of time. 598 00:41:11,758 --> 00:41:15,762 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org