1
00:00:02,191 --> 00:00:03,558
Previously on
Witches of East End...
And in almost
2
00:00:03,592 --> 00:00:06,695
every life
I've had, I've met you.
3
00:00:06,728 --> 00:00:08,663
KILLIAN: So I was right,
we are connected.
4
00:00:08,697 --> 00:00:11,500
You're my soul mate
and I love you.
5
00:00:11,533 --> 00:00:13,335
INGRID:
No one will ever find the body.
6
00:00:13,368 --> 00:00:15,437
The king sent me through
the portal.
7
00:00:15,470 --> 00:00:16,538
What does he want?
8
00:00:16,571 --> 00:00:18,173
FREDERICK:
Just to talk to you.
9
00:00:18,207 --> 00:00:19,574
We can't let you bring back
the king.
10
00:00:19,608 --> 00:00:21,710
It's too late, it will happen.
11
00:00:21,743 --> 00:00:24,346
I was right, you are the one.
12
00:00:24,379 --> 00:00:26,681
I left you a present
13
00:00:26,715 --> 00:00:27,716
in the garden.
14
00:00:32,987 --> 00:00:34,989
(sobbing softly)
15
00:00:48,337 --> 00:00:50,605
It was Tarkoff.
16
00:00:52,607 --> 00:00:53,575
I couldn't do anything.
17
00:00:53,608 --> 00:00:55,410
Leave. Now.
18
00:00:55,444 --> 00:00:57,212
You don't understand.
Stop.
19
00:00:57,246 --> 00:00:59,614
No more excuses.
20
00:00:59,648 --> 00:01:01,450
No more explanations.
21
00:01:01,483 --> 00:01:03,385
Just go.
22
00:01:03,418 --> 00:01:05,254
Mom...
Go!
23
00:01:05,287 --> 00:01:08,790
Unless you want to join
your sisters in the Underworld.
24
00:01:16,765 --> 00:01:19,368
(sobbing):
I can't do it again.
25
00:01:21,536 --> 00:01:23,638
It happened again.
26
00:01:28,677 --> 00:01:30,679
*
27
00:02:00,175 --> 00:02:02,177
*
28
00:02:38,880 --> 00:02:40,882
*
29
00:02:56,265 --> 00:02:58,867
*
30
00:03:36,338 --> 00:03:38,340
*
31
00:03:50,319 --> 00:03:51,720
Go ahead.
32
00:03:51,753 --> 00:03:53,221
Just do it.
33
00:03:53,254 --> 00:03:56,157
You would,
if you were in my position.
34
00:03:56,190 --> 00:03:57,826
Then what are you waiting for?
35
00:03:57,859 --> 00:03:59,594
You want me to, don't you?
36
00:03:59,628 --> 00:04:02,196
That's how miserable
you've become.
37
00:04:17,846 --> 00:04:20,315
You can go to hell.
38
00:04:20,349 --> 00:04:22,817
But not with my help.
39
00:04:35,229 --> 00:04:36,631
You need to drink this.
40
00:04:36,665 --> 00:04:37,766
I don't need a sedative.
41
00:04:37,799 --> 00:04:38,800
It'll ease your pain.
42
00:04:38,833 --> 00:04:41,302
I don't want
to ease my pain.
43
00:04:41,336 --> 00:04:44,205
The girls are dead, and
I'll never see them again.
44
00:04:44,238 --> 00:04:45,607
Yes, you will.
45
00:04:45,640 --> 00:04:48,810
They'll look the same, but...
46
00:04:48,843 --> 00:04:50,345
each new one's different.
47
00:04:50,379 --> 00:04:51,946
You know as well as I do
48
00:04:51,980 --> 00:04:55,350
that this version of them
is gone forever.
49
00:04:56,718 --> 00:04:59,388
I'm willing to give up
my last life.
50
00:05:00,422 --> 00:05:02,323
For one of them?
51
00:05:02,357 --> 00:05:04,959
Which one?
Who would you choose?
52
00:05:04,993 --> 00:05:07,662
It's just not
an answer.
53
00:05:09,364 --> 00:05:11,900
Okay. Um, I know
what you're gonna say,
54
00:05:11,933 --> 00:05:13,368
but just hear me out.
55
00:05:13,402 --> 00:05:15,404
We could try
the ostium temporis.
56
00:05:15,437 --> 00:05:17,406
No, it...
57
00:05:17,439 --> 00:05:19,808
The time door
won't solve anything.
58
00:05:19,841 --> 00:05:22,811
We can use it to go back,
but we can't change the past.
59
00:05:22,844 --> 00:05:25,380
Even if we do get to go back,
nothing will ever change.
60
00:05:25,414 --> 00:05:26,715
It's too late.
61
00:05:26,748 --> 00:05:28,483
There must be another way.
62
00:05:28,517 --> 00:05:30,985
There isn't.
63
00:05:31,019 --> 00:05:33,688
What you need
right now is rest.
64
00:05:41,530 --> 00:05:42,697
Okay.
65
00:05:42,731 --> 00:05:44,065
(sniffles)
66
00:05:44,098 --> 00:05:47,068
I need rest.
67
00:05:49,871 --> 00:05:51,806
Thank you, Wendy.
68
00:05:55,977 --> 00:05:58,613
*
69
00:06:22,671 --> 00:06:24,806
You're a son of a
bitch, you know that?
70
00:06:24,839 --> 00:06:27,308
Man, I don't know
what your problem is with me,
71
00:06:27,341 --> 00:06:29,110
but get over it.
72
00:06:29,143 --> 00:06:31,913
I-I... I can't
get over it.
73
00:06:31,946 --> 00:06:35,383
I'll never forget
what you did to me.
74
00:06:35,416 --> 00:06:37,452
I didn't do anything.
75
00:06:37,486 --> 00:06:39,821
Whatever happened
is another life.
76
00:06:41,856 --> 00:06:43,958
Back off.
77
00:06:43,992 --> 00:06:46,327
You know, they think
it's all my fault,
78
00:06:46,360 --> 00:06:48,396
because I
betrayed them.
79
00:06:48,429 --> 00:06:50,098
But they don't know
that you're the one
80
00:06:50,131 --> 00:06:52,667
who led me down that
path 400 years ago.
81
00:06:55,003 --> 00:06:56,971
You were bad for Freya
back in Asgard,
82
00:06:57,005 --> 00:06:58,640
and you're bad for her now.
83
00:06:58,673 --> 00:07:00,408
Okay, I think it's time
you stop drinking.
84
00:07:00,441 --> 00:07:01,476
You're not making any sense.
85
00:07:01,510 --> 00:07:02,811
Jeff, cut him off.
86
00:07:02,844 --> 00:07:05,146
Yeah, that's gonna
bring them back.
87
00:07:14,689 --> 00:07:16,925
What happened to her
is your fault!
88
00:07:16,958 --> 00:07:17,926
Yeah?
89
00:07:17,959 --> 00:07:19,794
It's always your fault.
90
00:07:42,517 --> 00:07:45,554
*
91
00:08:02,937 --> 00:08:04,873
INGRID (recorded):
Hi, this is Ingrid.
92
00:08:04,906 --> 00:08:07,041
Leave a message,
and I'll call you back.
93
00:08:15,884 --> 00:08:17,886
(knocking)
94
00:08:22,757 --> 00:08:24,225
Killian, what
happened to you?
95
00:08:24,258 --> 00:08:25,694
I need to see Freya.
96
00:08:25,727 --> 00:08:27,028
Wait, no.
Killian, stop.
97
00:08:27,061 --> 00:08:28,830
Frederick freaked out
on me at the bar.
98
00:08:28,863 --> 00:08:31,032
I know something's going on.
I need to talk to her.
99
00:08:31,065 --> 00:08:32,601
You can't.
Freya?
100
00:08:32,634 --> 00:08:34,002
There's something
I need to tell you.
101
00:08:34,035 --> 00:08:35,203
Freya.
102
00:08:39,273 --> 00:08:41,542
Freya?
103
00:08:45,814 --> 00:08:47,816
*
104
00:09:14,508 --> 00:09:16,510
*
105
00:09:45,306 --> 00:09:47,308
*
106
00:09:53,782 --> 00:09:57,819
Sectis profundus. Quieverunt.
107
00:10:25,079 --> 00:10:27,081
*
108
00:10:29,718 --> 00:10:31,219
(gasps)
109
00:10:49,704 --> 00:10:51,639
*
110
00:10:51,672 --> 00:10:53,674
(water dripping steadily)
111
00:11:19,067 --> 00:11:21,035
Diruo pessum.
112
00:11:35,984 --> 00:11:37,986
*
113
00:11:54,836 --> 00:11:57,305
(sobbing softly)
114
00:11:57,338 --> 00:11:59,273
(sniffles)
115
00:12:11,752 --> 00:12:14,488
FREYA (recorded):
It's Freya. You know what to do.
116
00:12:19,493 --> 00:12:22,330
It's Freya. You know what to do.
117
00:12:43,351 --> 00:12:45,854
*
118
00:13:04,906 --> 00:13:06,908
What the...
119
00:13:16,517 --> 00:13:18,252
No.
120
00:13:36,938 --> 00:13:38,372
Sana.
121
00:13:38,406 --> 00:13:40,008
(skin sizzling)
122
00:13:40,041 --> 00:13:41,475
Sana.
123
00:13:41,509 --> 00:13:43,344
Sana.
124
00:13:48,582 --> 00:13:49,550
Welcome back.
125
00:13:49,583 --> 00:13:51,085
No. What did you do?
126
00:13:51,119 --> 00:13:53,187
I saved you.
I was dead.
127
00:13:53,221 --> 00:13:55,023
I was with the girls.
128
00:13:55,056 --> 00:13:56,857
You weren't dead, Joanna.
You were dreaming.
129
00:13:56,891 --> 00:13:58,526
I would be dead right now
if it wasn't for you.
130
00:13:58,559 --> 00:13:59,994
Let's get
something straight.
131
00:14:00,028 --> 00:14:01,829
You're not leaving me
here alone.
132
00:14:01,862 --> 00:14:04,032
That's not your decision
to make.
133
00:14:04,065 --> 00:14:06,567
I want to die,
and I'm ready to go.
134
00:14:06,600 --> 00:14:08,903
You're grieving, honey; you're
not thinking this through.
135
00:14:08,937 --> 00:14:12,073
I'm done, Wendy.
136
00:14:12,106 --> 00:14:14,842
I'm done with curses,
I'm done with living forever,
137
00:14:14,875 --> 00:14:16,177
and I am done
138
00:14:16,210 --> 00:14:18,546
watching my girls die.
139
00:14:18,579 --> 00:14:19,948
It took 400 years,
140
00:14:19,981 --> 00:14:22,283
but Father finally won.
141
00:14:22,316 --> 00:14:23,851
He can't win unless you let him.
142
00:14:23,884 --> 00:14:25,019
(sighs)
Get out.
143
00:14:25,053 --> 00:14:27,588
Why? So you can
kill yourself again?
144
00:14:27,621 --> 00:14:29,457
I'm not leaving here
until you take this.
145
00:14:29,490 --> 00:14:31,525
And then I'm taking away
all sharp objects,
146
00:14:31,559 --> 00:14:33,127
and I'm locking you
in this room.
147
00:14:33,161 --> 00:14:34,963
You are such a
pain in the ass.
148
00:14:34,996 --> 00:14:36,130
I love you, too.
149
00:14:36,164 --> 00:14:37,165
Open.
150
00:14:40,434 --> 00:14:42,270
There. Satisfied?
151
00:14:42,303 --> 00:14:44,438
Now get out.
152
00:14:44,472 --> 00:14:45,506
You wish.
153
00:14:48,842 --> 00:14:51,445
Scoot over.
154
00:14:51,479 --> 00:14:55,116
I'm not leaving until
I know that you're asleep.
155
00:14:58,352 --> 00:15:03,057
Even when they'll be
right in front of me,
156
00:15:03,091 --> 00:15:06,627
I'll be missing
who they were.
157
00:15:24,112 --> 00:15:26,114
*
158
00:15:43,031 --> 00:15:44,532
(knocking)
159
00:15:46,634 --> 00:15:47,968
The hell do you want?
160
00:15:48,002 --> 00:15:49,937
Just to talk.
Not interested.
161
00:15:49,970 --> 00:15:52,973
I know. I get... I get
that you're pissed.
162
00:15:53,007 --> 00:15:54,442
All right? So am I,
163
00:15:54,475 --> 00:15:56,477
but we're the only family
we've got left.
164
00:15:56,510 --> 00:15:58,012
(scoffs)
So what?
165
00:15:58,046 --> 00:15:59,980
You want to... do you
want to hug it out?
166
00:16:00,014 --> 00:16:01,682
I messed up.
167
00:16:01,715 --> 00:16:03,617
I need your help.
168
00:16:03,651 --> 00:16:05,353
Or your advice.
I-I don't know.
169
00:16:05,386 --> 00:16:08,489
I just... I didn't know
where else to turn.
170
00:16:08,522 --> 00:16:09,657
You're unbelievable.
171
00:16:09,690 --> 00:16:11,625
Hasn't even
been one day.
172
00:16:11,659 --> 00:16:13,361
Now she's dead,
173
00:16:13,394 --> 00:16:15,563
and you got no one else
to bail out your sorry ass.
174
00:16:15,596 --> 00:16:16,564
Who's dead?
175
00:16:16,597 --> 00:16:18,399
Ingrid.
176
00:16:19,433 --> 00:16:21,302
What?
177
00:16:21,335 --> 00:16:22,536
You heard me.
178
00:16:29,009 --> 00:16:30,711
I-Ingrid's dead?
179
00:16:30,744 --> 00:16:33,314
Freya, too.
180
00:16:33,347 --> 00:16:35,183
Thought you knew.
181
00:16:35,216 --> 00:16:37,518
How?
182
00:16:37,551 --> 00:16:39,187
I don't know the details.
183
00:16:39,220 --> 00:16:40,488
Okay, so maybe it's not true.
184
00:16:40,521 --> 00:16:41,689
I saw their bodies.
185
00:16:41,722 --> 00:16:44,292
It's true. They're gone.
186
00:16:47,528 --> 00:16:50,731
The last thing I care about
is what you need right now.
187
00:17:17,458 --> 00:17:19,593
*
188
00:17:33,307 --> 00:17:35,376
What do you want?
189
00:17:35,409 --> 00:17:37,778
Oh, this is so not
gonna work for me.
190
00:17:37,811 --> 00:17:39,747
Caffeine emergency.
191
00:17:39,780 --> 00:17:42,583
Thanks.
192
00:17:42,616 --> 00:17:44,518
Valens. Drink.
193
00:17:49,790 --> 00:17:51,759
(groans softly)
194
00:17:51,792 --> 00:17:53,161
Yeah, I know.
It's jarring.
195
00:17:53,194 --> 00:17:54,995
But I had to sober
you up quick.
196
00:17:55,028 --> 00:17:56,464
We need to talk.
197
00:17:56,497 --> 00:17:58,566
You just kicked me out of the
family. Now you want to chat?
198
00:17:58,599 --> 00:18:00,468
Oh, my feelings for
you haven't changed.
199
00:18:00,501 --> 00:18:03,304
But I just pulled your mother
out of a bathtub full of blood,
200
00:18:03,337 --> 00:18:04,438
and I need your help.
201
00:18:04,472 --> 00:18:06,474
Is she okay?
She's alive.
202
00:18:06,507 --> 00:18:08,108
I've given her
something to sleep.
203
00:18:08,142 --> 00:18:10,077
But she's definitely
not okay.
204
00:18:10,110 --> 00:18:11,579
Two of her
children are dead,
205
00:18:11,612 --> 00:18:14,081
and the other one
betrayed her, yet again.
206
00:18:14,114 --> 00:18:15,483
We need to find Tarkoff.
207
00:18:15,516 --> 00:18:16,817
For what, revenge?
208
00:18:16,850 --> 00:18:18,586
I told you,
I already tried to kill him.
209
00:18:18,619 --> 00:18:19,653
It's harder than you'd think.
210
00:18:19,687 --> 00:18:21,121
No, I don't want
to kill him.
211
00:18:21,155 --> 00:18:22,356
That's not gonna
solve the problem.
212
00:18:22,390 --> 00:18:24,325
I can't believe
I'm saying this,
213
00:18:24,358 --> 00:18:27,328
but... you need to
complete the ritual
214
00:18:27,361 --> 00:18:28,762
to get my father here.
215
00:18:28,796 --> 00:18:30,464
He's the only one
powerful enough
216
00:18:30,498 --> 00:18:32,466
to bring the girls back
without consequences.
217
00:18:32,500 --> 00:18:34,168
Once Grandfather comes through,
218
00:18:34,202 --> 00:18:36,170
there's no guarantee
he'll do what we want.
219
00:18:36,204 --> 00:18:37,438
You realize that, don't you?
220
00:18:37,471 --> 00:18:39,440
We don't have any other choice.
221
00:18:39,473 --> 00:18:41,575
We have to take the risk.
222
00:18:42,876 --> 00:18:45,879
KILLIAN:
What the hell is your deal?
223
00:18:51,519 --> 00:18:53,521
Amor verdadero.
224
00:19:13,507 --> 00:19:15,576
From the hottie
at the bar.
225
00:19:19,613 --> 00:19:22,316
Take it back.
226
00:19:22,350 --> 00:19:24,352
WAITRESS:
Okay.
227
00:19:29,290 --> 00:19:30,591
Damn.
228
00:19:30,624 --> 00:19:32,393
I hope you at least got
a few good shots in.
229
00:19:32,426 --> 00:19:34,595
Not interested.
Clearly.
230
00:19:34,628 --> 00:19:36,330
Then keep moving.
To where?
231
00:19:36,364 --> 00:19:38,499
I'm new here.
232
00:19:38,532 --> 00:19:40,534
Any suggestions?
233
00:19:42,536 --> 00:19:44,171
Mmm.
234
00:19:44,204 --> 00:19:46,674
That's a lot better
than the crap I sent over.
235
00:19:46,707 --> 00:19:49,343
Go play your games
with someone else.
236
00:19:49,377 --> 00:19:52,346
My games beat sitting here
trying to numb your pain.
237
00:19:52,380 --> 00:19:54,415
A friend of mine
died tonight.
238
00:19:54,448 --> 00:19:55,783
But you didn't.
239
00:19:55,816 --> 00:19:58,352
We ought to make the most
out of that fact.
240
00:19:58,386 --> 00:20:00,588
Are you seriously
propositioning me?
241
00:20:00,621 --> 00:20:02,623
The day of my brother's funeral,
242
00:20:02,656 --> 00:20:07,428
I went out, got drunk,
picked up a guy at a bar,
243
00:20:07,461 --> 00:20:10,631
had the best sex
of my entire life.
244
00:20:10,664 --> 00:20:12,400
Yeah, that's one
way to grieve.
245
00:20:12,433 --> 00:20:13,734
This is mine.
246
00:20:15,336 --> 00:20:16,937
I just hate to see someone
hurting themselves
247
00:20:16,970 --> 00:20:18,939
when there's someone
who could do it for them.
248
00:20:18,972 --> 00:20:20,541
Is that what
turns you on?
249
00:20:20,574 --> 00:20:21,809
You want to find out?
250
00:20:21,842 --> 00:20:24,445
If you're a sadist,
no thanks.
251
00:20:24,478 --> 00:20:27,481
Look, instead of sitting here,
trying to forget,
252
00:20:27,515 --> 00:20:29,750
let's go have
a night to remember.
253
00:20:29,783 --> 00:20:32,720
I won't bite.
254
00:20:32,753 --> 00:20:36,324
Actually, I can't
make that promise.
255
00:20:36,357 --> 00:20:38,292
What do you say?
256
00:20:38,326 --> 00:20:41,629
You up for it?
257
00:20:41,662 --> 00:20:43,664
*
258
00:21:02,316 --> 00:21:04,318
*
259
00:21:22,536 --> 00:21:24,638
If you're having
second thoughts,
260
00:21:24,672 --> 00:21:26,306
we don't have
to do this.
261
00:21:26,340 --> 00:21:29,677
No, we do
have to do this.
262
00:21:34,882 --> 00:21:37,351
You worried
about Tarkoff?
263
00:21:37,385 --> 00:21:38,486
Screw Tarkoff.
264
00:21:38,519 --> 00:21:42,289
That asshole
doesn't scare me.
265
00:21:42,322 --> 00:21:44,324
It's Tommy.
266
00:21:45,759 --> 00:21:48,362
The thing that made Tommy
Tommy is already gone.
267
00:21:48,396 --> 00:21:51,499
He's still alive,
but his mind's dead.
268
00:21:51,532 --> 00:21:53,834
He's just a vessel now.
269
00:21:53,867 --> 00:21:56,537
I know.
270
00:21:56,570 --> 00:21:58,839
It's just...
271
00:21:58,872 --> 00:22:02,543
the thought of actually
seeing him like this.
272
00:22:04,878 --> 00:22:07,581
But there's no other way.
273
00:22:21,094 --> 00:22:23,330
TARKOFF: Like lambs
to the slaughter.
274
00:22:23,363 --> 00:22:27,000
Pull up a chair.
275
00:22:27,034 --> 00:22:29,770
I've been expecting you.
276
00:22:32,873 --> 00:22:34,875
*
277
00:22:57,465 --> 00:22:58,999
(doorbells jingle)
278
00:23:02,570 --> 00:23:05,539
(quietly):
Okete ilu
279
00:23:05,573 --> 00:23:07,875
awa orerereo.
280
00:23:07,908 --> 00:23:11,779
Olofi aberikula
lomi lorisha.
281
00:23:11,812 --> 00:23:15,816
Okete ilu
awa orerereo.
282
00:23:24,492 --> 00:23:26,627
Okete ilu
awa orerereo.
283
00:23:26,660 --> 00:23:30,498
Olofi aberikula
lomi lorisha.
284
00:23:30,531 --> 00:23:33,967
Okete ilu awa orerereo.
285
00:23:34,001 --> 00:23:36,103
Olofi aberikula
286
00:23:36,136 --> 00:23:38,438
lomi lorisha.
287
00:23:38,472 --> 00:23:40,974
Okete ilu awa orerereo.
288
00:23:41,008 --> 00:23:46,146
Olofi aberikula lomi lorisha.
289
00:23:53,153 --> 00:23:55,723
What do you want, Killian?
290
00:23:59,693 --> 00:24:02,029
You know why we're here.
Let's just do this.
291
00:24:02,062 --> 00:24:05,165
Just do this?
292
00:24:05,198 --> 00:24:06,800
Where's the
fun in that?
293
00:24:06,834 --> 00:24:08,802
We get it.
294
00:24:08,836 --> 00:24:11,004
We need your help,
and you hold all the cards.
295
00:24:11,038 --> 00:24:12,472
Most of the cards.
296
00:24:12,506 --> 00:24:13,807
We have the king.
297
00:24:13,841 --> 00:24:16,810
I like your aunt.
298
00:24:16,844 --> 00:24:18,679
She knows how to behave.
299
00:24:18,712 --> 00:24:20,781
You could learn a lot from her.
300
00:24:20,814 --> 00:24:23,817
Don't mistake expediency
for respect.
301
00:24:23,851 --> 00:24:26,019
Because let's be clear:
302
00:24:26,053 --> 00:24:28,789
when this is all over, you're
gonna wish you hadn't met me.
303
00:24:28,822 --> 00:24:31,158
Pity you can't kill me with
your thoughts, isn't it?
304
00:24:31,191 --> 00:24:34,828
Okay. Everyone has a stake here.
305
00:24:34,862 --> 00:24:36,830
Tarkoff,
you serve the king.
306
00:24:36,864 --> 00:24:39,166
You want him here
more than we do.
307
00:24:39,199 --> 00:24:41,168
We're not gonna beg.
308
00:24:41,201 --> 00:24:45,472
How about a "please"?
309
00:24:45,505 --> 00:24:50,143
Will you help us
bring back the king...
310
00:24:50,177 --> 00:24:51,845
please?
311
00:24:51,879 --> 00:24:55,816
That's a good kitty.
312
00:24:55,849 --> 00:24:58,018
Now, was that so hard?
313
00:25:14,034 --> 00:25:15,202
(gasps)
314
00:25:17,705 --> 00:25:20,173
You okay?
315
00:25:20,207 --> 00:25:22,209
I need a minute
alone with him.
316
00:25:22,242 --> 00:25:24,211
Make it quick.
317
00:25:39,226 --> 00:25:42,830
I'm so sorry
that you got mixed up in this.
318
00:25:44,832 --> 00:25:48,501
I should've spelled you
when I had the chance.
319
00:25:52,239 --> 00:25:55,843
I know that you're still
in there somewhere.
320
00:25:57,845 --> 00:26:01,815
And I'm never gonna
give up on you.
321
00:26:01,849 --> 00:26:03,851
I promise.
322
00:26:08,155 --> 00:26:10,157
(crying softly)
323
00:26:15,829 --> 00:26:18,098
Wow. I don't usually...
324
00:26:18,131 --> 00:26:20,100
Screw women in public?
325
00:26:20,133 --> 00:26:22,269
Yeah. No. I'm....
That's not what I was gonna say.
326
00:26:22,302 --> 00:26:24,972
Are you seriously flustered
right now?
327
00:26:26,273 --> 00:26:28,141
I mean, that's almost cute.
328
00:26:28,175 --> 00:26:29,309
I thought
we just had a good time.
329
00:26:29,342 --> 00:26:30,844
More like a good start.
330
00:26:30,878 --> 00:26:32,612
At least you kept up.
331
00:26:32,646 --> 00:26:33,981
You are so full of shit.
332
00:26:34,014 --> 00:26:35,649
Relax, cowboy.
333
00:26:35,683 --> 00:26:36,984
How's your nipple?
334
00:26:37,017 --> 00:26:38,118
How's your ass?
335
00:26:38,151 --> 00:26:39,286
Touché.
336
00:26:39,319 --> 00:26:41,288
Look, I'm starving.
337
00:26:41,321 --> 00:26:43,123
You want to get
something to eat?
338
00:26:43,156 --> 00:26:44,825
And, what,
get to know each other
339
00:26:44,858 --> 00:26:47,627
over a short stack
and some bacon?
340
00:26:47,661 --> 00:26:49,663
Give me your phone.
341
00:26:51,865 --> 00:26:54,768
You need a date for prom,
don't call me.
342
00:26:54,802 --> 00:26:57,004
You want to screw someone
after prom,
343
00:26:57,037 --> 00:26:59,639
you got my number.
344
00:27:04,678 --> 00:27:08,648
The vessel is prepared
to receive his glory.
345
00:27:08,682 --> 00:27:11,251
Take your position.
346
00:27:12,686 --> 00:27:14,354
No time for second thoughts.
347
00:27:18,692 --> 00:27:20,694
I knew eventually
we'd see eye to eye.
348
00:27:33,373 --> 00:27:35,976
Hugr
349
00:27:36,009 --> 00:27:37,677
krellr
350
00:27:37,711 --> 00:27:40,180
náttúra hefja nú.
351
00:27:40,213 --> 00:27:41,749
Nema
352
00:27:41,782 --> 00:27:44,651
hirzla
353
00:27:44,684 --> 00:27:47,387
et hvat ykkarr.
354
00:27:47,420 --> 00:27:49,923
(grunting)
355
00:27:50,858 --> 00:27:53,026
Eigna inn líkami
356
00:27:53,060 --> 00:27:55,896
eoa próask.
357
00:27:55,929 --> 00:27:59,332
Hvarfa optar.
358
00:27:59,366 --> 00:28:01,134
Stíga nú.
359
00:28:05,272 --> 00:28:07,440
(screaming)
360
00:28:10,878 --> 00:28:11,945
(panting)
361
00:28:11,979 --> 00:28:13,113
Tommy?
362
00:28:19,152 --> 00:28:21,421
Hello...
363
00:28:21,454 --> 00:28:23,090
my darling daughter.
364
00:28:23,123 --> 00:28:25,158
(gasps)
365
00:28:33,166 --> 00:28:34,935
Your Grace,
366
00:28:34,968 --> 00:28:38,005
I am your humble servant.
367
00:28:50,951 --> 00:28:52,252
I never gave
you permission
368
00:28:52,285 --> 00:28:54,654
to lay a finger
on my granddaughters.
369
00:28:54,687 --> 00:28:55,688
My apologies, Your Grace...
370
00:29:01,829 --> 00:29:04,264
Oh, Wendy,
371
00:29:04,297 --> 00:29:05,799
it's been so long.
372
00:29:05,833 --> 00:29:08,235
I could've waited
a little longer.
373
00:29:08,268 --> 00:29:11,104
Still my spirited daughter.
Nothing's changed.
374
00:29:11,138 --> 00:29:14,441
Except, of course,
uh, that necklace.
375
00:29:14,474 --> 00:29:17,277
You're on your
last life.
376
00:29:17,310 --> 00:29:19,947
We should do something
about that.
377
00:29:21,949 --> 00:29:23,450
Ah, my boy.
378
00:29:23,483 --> 00:29:25,452
Hello, Grandfather.
379
00:29:25,485 --> 00:29:27,454
You have nothing to fear.
380
00:29:27,487 --> 00:29:29,990
I understand you became confused
381
00:29:30,023 --> 00:29:32,125
after your journey
through the portal.
382
00:29:32,159 --> 00:29:34,928
Everything's different
than you thought it would be.
383
00:29:34,962 --> 00:29:37,998
Being with your mother again
and sisters,
384
00:29:38,031 --> 00:29:40,033
it was intoxicating.
385
00:29:40,067 --> 00:29:42,135
It's okay, my boy.
386
00:29:42,169 --> 00:29:44,204
Tarkoff...
Tortured you.
387
00:29:44,237 --> 00:29:46,473
He overstepped the bounds.
I shall deal with him.
388
00:29:46,506 --> 00:29:48,508
I know the carnage
it took
389
00:29:48,541 --> 00:29:52,479
to bring me here
weighs heavily upon you.
390
00:29:52,512 --> 00:29:55,048
You were always...
391
00:29:55,082 --> 00:29:57,050
a gentle child.
392
00:29:58,485 --> 00:29:59,987
I love you.
393
00:30:00,020 --> 00:30:01,788
I love you, too, Grandfather.
394
00:30:01,821 --> 00:30:04,357
Of course you do.
Now, come here.
395
00:30:18,906 --> 00:30:20,908
Sleep well, my angels.
396
00:30:22,609 --> 00:30:25,178
We'll be together again soon.
397
00:30:25,212 --> 00:30:27,314
What are you doing
down here?
398
00:30:27,347 --> 00:30:28,848
I drugged you and locked you in.
399
00:30:28,882 --> 00:30:30,150
Well, the elixir wore off,
400
00:30:30,183 --> 00:30:31,985
and I wanted to see the girls,
401
00:30:32,019 --> 00:30:34,821
so... I picked the locks.
402
00:30:34,854 --> 00:30:36,423
Okay, there's something
that I need to tell you.
403
00:30:39,192 --> 00:30:41,261
Hello, Joanna.
404
00:30:41,294 --> 00:30:42,862
Wendy, what have you done?
405
00:30:42,896 --> 00:30:43,931
Okay, don't freak out.
406
00:30:43,964 --> 00:30:44,998
We did it for a very
good reason.
407
00:30:45,032 --> 00:30:46,566
You two worked together on this?
408
00:30:46,599 --> 00:30:48,335
Mom, we had to.
How could you?
409
00:30:48,368 --> 00:30:50,037
How could you bring
this man into our home?!
410
00:30:50,070 --> 00:30:51,738
He's gonna bring the girls back.
411
00:30:51,771 --> 00:30:55,342
I'd almost forgotten
how beautiful they were.
412
00:30:55,375 --> 00:30:57,010
I'm here to help.
413
00:30:57,044 --> 00:30:58,345
You don't help
without strings attached,
414
00:30:58,378 --> 00:31:00,447
and you know that
as well as I do.
415
00:31:00,480 --> 00:31:02,582
Okay, this isn't the way that
I saw it playing out either,
416
00:31:02,615 --> 00:31:04,051
but I had to do something.
417
00:31:04,084 --> 00:31:05,552
You were upstairs
carving your arms.
418
00:31:05,585 --> 00:31:08,021
You always had a flair
for the dramatic,
419
00:31:08,055 --> 00:31:09,356
even as a child.
420
00:31:09,389 --> 00:31:10,457
Shut the hell up!
421
00:31:10,490 --> 00:31:12,292
Such a mouth!
422
00:31:12,325 --> 00:31:13,526
Just hear him out.
423
00:31:13,560 --> 00:31:14,527
There's no other way.
424
00:31:14,561 --> 00:31:15,895
Stop it!
425
00:31:17,130 --> 00:31:18,398
Your servant Tarkoff did this.
426
00:31:18,431 --> 00:31:20,033
How am I supposed to believe
427
00:31:20,067 --> 00:31:21,969
he wasn't just
following your orders?
428
00:31:22,002 --> 00:31:23,370
NIKOLAUS:
Oh, Joanna.
429
00:31:23,403 --> 00:31:26,139
Did you really think
I went to all this trouble
430
00:31:26,173 --> 00:31:29,276
to come back
just to see you--
431
00:31:29,309 --> 00:31:30,610
any of you-- dead?
432
00:31:30,643 --> 00:31:32,212
If that was my goal,
433
00:31:32,245 --> 00:31:36,049
I could have achieved it
a million other ways.
434
00:31:36,083 --> 00:31:39,286
I do regret what has happened.
435
00:31:39,319 --> 00:31:41,488
And you should know...
436
00:31:41,521 --> 00:31:43,490
I'm back here
437
00:31:43,523 --> 00:31:46,426
to put the family
together,
438
00:31:46,459 --> 00:31:48,395
not tear them apart.
439
00:31:48,428 --> 00:31:50,163
He can bring
the girls back, Joanna.
440
00:31:50,197 --> 00:31:52,599
He's the only one who can.
441
00:31:55,868 --> 00:31:58,005
(speaking Spanish)
442
00:31:59,606 --> 00:32:03,210
I mean, I don't mean
to bother you, but, um...
443
00:32:05,145 --> 00:32:06,980
Uh, my Spanish
isn't so great.
444
00:32:10,050 --> 00:32:11,451
Eva?
445
00:32:11,484 --> 00:32:12,452
Eva Callero.
446
00:32:12,485 --> 00:32:14,487
We were...
447
00:32:14,521 --> 00:32:16,489
She was my wife.
448
00:32:16,523 --> 00:32:19,592
Where is she now?
449
00:32:19,626 --> 00:32:21,228
She's dead.
450
00:32:23,363 --> 00:32:24,497
I should kill you.
451
00:32:24,531 --> 00:32:26,133
Yeah.
452
00:32:26,166 --> 00:32:28,268
Why is that
everyone's go-to today?
453
00:32:28,301 --> 00:32:30,937
Wait here, brujo.
454
00:32:30,970 --> 00:32:32,939
If what you
say is true,
455
00:32:32,972 --> 00:32:36,676
the journey from here on
will not be an easy one.
456
00:32:42,082 --> 00:32:45,152
Gildi koerr dótturson
457
00:32:45,185 --> 00:32:47,487
út daudr vio saellifor.
458
00:32:47,520 --> 00:32:50,690
Ek bjóda sem fylkir.
459
00:32:50,723 --> 00:32:53,693
Vaka af hafi fólkvangr.
460
00:32:54,694 --> 00:32:56,196
(both gasping)
461
00:32:58,365 --> 00:33:00,267
Mom?
462
00:33:02,735 --> 00:33:04,471
What just happened?
463
00:33:04,504 --> 00:33:06,573
I thought we lost you.
464
00:33:06,606 --> 00:33:08,541
You were dead.
465
00:33:22,021 --> 00:33:25,192
Mom, while I was dead,
466
00:33:25,225 --> 00:33:27,560
my soul was here,
467
00:33:27,594 --> 00:33:29,429
trapped in the house.
468
00:33:29,462 --> 00:33:32,599
You couldn't see me,
but I saw you.
469
00:33:32,632 --> 00:33:35,034
I saw everything.
470
00:33:35,068 --> 00:33:36,503
FREYA:
And I was on some
471
00:33:36,536 --> 00:33:40,340
strange boat...
on a river.
472
00:33:40,373 --> 00:33:42,675
It was dark and foggy
473
00:33:42,709 --> 00:33:44,511
and really creepy.
474
00:33:44,544 --> 00:33:46,213
Sweetie,
that's the Underworld.
475
00:33:46,246 --> 00:33:49,015
No place for a
granddaughter of mine.
476
00:33:49,048 --> 00:33:50,350
This is our grandfather?
477
00:33:50,383 --> 00:33:52,352
The one you guys
are always talking about?
478
00:33:52,385 --> 00:33:54,121
I thought you hated him.
479
00:33:54,154 --> 00:33:57,357
I'm sorry. It's just,
they always said they hated you.
480
00:33:57,390 --> 00:33:59,058
WENDY:
Oh, no, we still hate him,
481
00:33:59,092 --> 00:34:01,294
but he's the one who brought
you back, so things have
482
00:34:01,328 --> 00:34:03,730
become quite awkward.
Thank you.
483
00:34:03,763 --> 00:34:06,733
But how? I mean, I thought
there were consequences.
484
00:34:06,766 --> 00:34:10,637
For most, maybe, but, um...
not for me.
485
00:34:10,670 --> 00:34:13,306
I have missed you all,
486
00:34:13,340 --> 00:34:16,075
and I know you
have missed home.
487
00:34:16,109 --> 00:34:19,146
Let's put the bad blood
behind us
488
00:34:19,179 --> 00:34:23,416
and mark today
as a new beginning.
489
00:34:23,450 --> 00:34:25,652
JOANNA: You're asking us
to forgive a lot,
490
00:34:25,685 --> 00:34:27,820
to forget about a lot.
491
00:34:27,854 --> 00:34:30,490
We must never
forget our past.
492
00:34:30,523 --> 00:34:34,994
Remembering our mistakes
prevents us from repeating them.
493
00:34:35,027 --> 00:34:37,330
Not that you would ever lie, but
how can we trust you, Father?
494
00:34:37,364 --> 00:34:39,132
I am old.
495
00:34:39,166 --> 00:34:43,102
My magic may be strong,
but my body is weak.
496
00:34:43,136 --> 00:34:46,439
I simply want
my loved ones around me again.
497
00:34:47,474 --> 00:34:50,777
Please, come home.
498
00:34:50,810 --> 00:34:53,346
It's time
for the family to heal.
499
00:34:59,819 --> 00:35:02,655
There is something
I must know about you.
500
00:35:21,541 --> 00:35:25,678
Cover one of these
with your hand... now.
501
00:35:39,859 --> 00:35:41,828
(groaning)
502
00:35:46,899 --> 00:35:48,335
Es el.
503
00:35:48,368 --> 00:35:49,369
(Killian sighs)
504
00:35:53,506 --> 00:35:55,208
(groaning)
505
00:36:04,617 --> 00:36:06,753
Sana.
506
00:36:09,589 --> 00:36:10,890
You look just like...
507
00:36:10,923 --> 00:36:12,158
I know.
508
00:36:12,191 --> 00:36:13,926
Eva was my great-grandmother.
509
00:36:22,535 --> 00:36:25,872
I know why he was sent to us.
510
00:36:34,881 --> 00:36:37,216
First, you tried
to stop Tarkoff
511
00:36:37,250 --> 00:36:39,218
because you didn't want
the king to come here,
512
00:36:39,252 --> 00:36:40,453
and now you're
a true believer?
513
00:36:40,487 --> 00:36:42,622
I believe he did
the right thing.
514
00:36:42,655 --> 00:36:44,457
He brought Ingrid and Freya
back, and I've believed
515
00:36:44,491 --> 00:36:46,293
in the good in him
for a long time.
516
00:36:46,326 --> 00:36:48,528
I know it's still there.
Frederick, he tortured you.
517
00:36:48,561 --> 00:36:50,263
It's not that simple.
518
00:36:50,297 --> 00:36:52,265
Yeah, he abused
me, you're right,
519
00:36:52,299 --> 00:36:54,634
but he realized he was wrong,
and eventually he set me free.
520
00:36:54,667 --> 00:36:56,636
That's why I carried him
with me through the portal.
521
00:36:56,669 --> 00:36:59,706
He's changed. I know he has,
and it took him a long time.
522
00:36:59,739 --> 00:37:01,708
He's clever.
He's been ill.
523
00:37:01,741 --> 00:37:02,809
Very ill.
524
00:37:02,842 --> 00:37:04,311
And it finally
made him stop
525
00:37:04,344 --> 00:37:05,978
and think about
what he'd done
526
00:37:06,012 --> 00:37:09,382
to all of us, and I
know he regrets it.
527
00:37:09,416 --> 00:37:11,984
Look, I think this is our
chance for a new beginning.
528
00:37:12,018 --> 00:37:13,786
At what cost?
529
00:37:13,820 --> 00:37:17,790
How many people in East End had
to die in order to get him here?
530
00:37:17,824 --> 00:37:20,460
No, that's exactly why I didn't
want to go through with it.
531
00:37:20,493 --> 00:37:22,829
I hated killing innocents,
and I hated the cost
532
00:37:22,862 --> 00:37:25,298
of finding a host, but
Grandfather's here now.
533
00:37:25,332 --> 00:37:27,967
And we're lucky he is, 'cause
he saved your daughters.
534
00:37:28,000 --> 00:37:31,804
Just... please just
go talk to him.
535
00:37:43,383 --> 00:37:45,318
(groans softly)
536
00:37:50,457 --> 00:37:51,958
(groaning)
537
00:38:12,311 --> 00:38:13,646
(line ringing)
538
00:38:13,680 --> 00:38:15,982
(cell phone ringing)
539
00:38:16,015 --> 00:38:17,617
This is Moreau.
540
00:38:17,650 --> 00:38:19,318
DASH:
So that's your name.
541
00:38:19,352 --> 00:38:20,653
Morning, cowboy.
542
00:38:20,687 --> 00:38:21,988
What are you doing tonight?
543
00:38:22,021 --> 00:38:23,523
You, 10:00.
544
00:38:23,556 --> 00:38:25,492
That's a good answer.
545
00:38:25,525 --> 00:38:26,993
I'll text you where.
546
00:38:27,026 --> 00:38:29,028
Oh, someone likes giving orders.
547
00:38:29,061 --> 00:38:31,598
Only 'cause you're so good
at taking them.
548
00:38:38,905 --> 00:38:40,907
(indistinct
police radio chatter)
549
00:38:42,775 --> 00:38:44,644
What do we got?
550
00:38:44,677 --> 00:38:47,013
Fish bait. Best guess, he's been
in the water about a month.
551
00:38:47,046 --> 00:38:48,648
Anything carved in his chest?
552
00:38:48,681 --> 00:38:49,982
No, not like the others.
553
00:38:50,016 --> 00:38:51,818
What's he covered in, tar?
554
00:38:51,851 --> 00:38:53,486
You'd think, but no.
555
00:38:53,520 --> 00:38:55,822
It's thicker than tar.
556
00:38:55,855 --> 00:38:57,657
Smells like sulfur.
557
00:38:57,690 --> 00:38:59,358
I'll send it
to the lab.
558
00:38:59,392 --> 00:39:01,761
So who is he?
559
00:39:01,794 --> 00:39:03,830
No I.D., but the
teeth are intact.
560
00:39:03,863 --> 00:39:05,064
Shouldn't take
too long.
561
00:39:05,097 --> 00:39:08,435
I'm not going anywhere.
562
00:39:11,871 --> 00:39:13,506
You're taking jewelry?
563
00:39:13,540 --> 00:39:15,542
Should we all grab
something sentimental?
No.
564
00:39:15,575 --> 00:39:17,343
We got to leave right now.
565
00:39:17,376 --> 00:39:19,679
Mom, is this for real? Are
we really going to Asgard?
566
00:39:19,712 --> 00:39:21,514
Oh, God, no,
we're not going to Asgard.
567
00:39:21,548 --> 00:39:23,049
We're going
to the past.
568
00:39:23,082 --> 00:39:24,917
So, now we're gonna
use the time door?
569
00:39:24,951 --> 00:39:27,286
Time door?
We have a time door?
What's a time door?
570
00:39:27,319 --> 00:39:29,589
You already said
we can't change the past.
571
00:39:29,622 --> 00:39:31,858
We can't, but that's not
why we're going back.
572
00:39:31,891 --> 00:39:33,960
There's something
that I need to get.
573
00:39:33,993 --> 00:39:35,628
You need to get
something from the past?
574
00:39:35,662 --> 00:39:37,730
It's-it's something
I used to own.
575
00:39:37,764 --> 00:39:40,633
I need to go back
and get it from myself.
576
00:39:40,667 --> 00:39:42,034
It's already happened, actually.
577
00:39:42,068 --> 00:39:44,471
I just need
to complete the circle.
578
00:39:44,504 --> 00:39:46,606
Wait. What?
What are you
talking about?
579
00:39:48,074 --> 00:39:50,443
Your grandfather hasn't
embraced the family.
580
00:39:50,477 --> 00:39:51,878
It's all lies.
581
00:39:51,911 --> 00:39:54,413
I know him. He's buttering
us up for something.
582
00:39:54,447 --> 00:39:55,782
I just don't know what.
583
00:39:55,815 --> 00:39:58,384
But he brought
us back to life.
584
00:39:58,417 --> 00:40:00,386
I know, but you don't
know him like I do.
585
00:40:00,419 --> 00:40:01,721
We don't know
him at all.
586
00:40:01,754 --> 00:40:03,623
But we know Mom,
and we have to trust her.
587
00:40:03,656 --> 00:40:06,158
We got to leave this instant.
588
00:40:10,697 --> 00:40:14,601
Patere nos introitum.
589
00:40:18,838 --> 00:40:20,907
Wendy, go first.
Here, hold hands. Here.
590
00:40:20,940 --> 00:40:23,510
Here, take my hand.
Come on.
591
00:40:24,544 --> 00:40:25,645
I'm staying.
592
00:40:25,678 --> 00:40:27,680
Ingrid, no!
593
00:40:36,689 --> 00:40:38,691
(whooshing)
594
00:40:48,167 --> 00:40:50,703
Where is Ingrid?
595
00:40:55,474 --> 00:40:56,643
Holy shit,
I remember this place.
596
00:40:56,676 --> 00:40:58,811
Where the hell are we?
597
00:40:58,845 --> 00:41:01,213
Come on, we don't
have a lot of time.
598
00:41:11,758 --> 00:41:15,762
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org