1 00:00:02,023 --> 00:00:03,558 Previously on Witches of East End... 2 00:00:03,592 --> 00:00:06,027 Every life you come across Killian, and you fall in love. 3 00:00:06,061 --> 00:00:07,996 What did you drink? 4 00:00:08,029 --> 00:00:10,099 Poison, so I can be with Freya. 5 00:00:10,132 --> 00:00:13,001 East End is turning out to be a very strange place. 6 00:00:13,034 --> 00:00:14,969 We need a dark spell to stop a dark warlock. 7 00:00:16,971 --> 00:00:18,607 TARKOFF: I love you. 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,675 And before long... 9 00:00:20,709 --> 00:00:22,911 you're gonna love me, too. 10 00:00:22,944 --> 00:00:25,247 Did you enjoy your visit with Dash? 11 00:00:25,280 --> 00:00:27,382 Let's discuss your punishment. 12 00:00:30,051 --> 00:00:31,920 (teakettle whistling) 13 00:00:35,224 --> 00:00:36,858 (whistling stops) 14 00:00:36,891 --> 00:00:38,160 You moved me. 15 00:00:40,729 --> 00:00:42,030 I had to. 16 00:00:42,063 --> 00:00:44,766 I needed a bit more room. 17 00:00:44,799 --> 00:00:47,269 But I want you to know-- 18 00:00:47,302 --> 00:00:50,139 I do not take pleasure in your suffering. 19 00:00:52,907 --> 00:00:55,644 I've had to do the same with Frederick over the years. 20 00:00:55,677 --> 00:00:58,447 It's the only way you'll learn not to defy me. 21 00:00:58,480 --> 00:01:00,315 Come. 22 00:01:00,349 --> 00:01:02,751 Sit. Have some tea. 23 00:01:04,353 --> 00:01:06,221 That's my girl. 24 00:01:06,255 --> 00:01:08,390 I know you're too smart to try to escape 25 00:01:08,423 --> 00:01:10,091 while I'm standing right here. 26 00:01:16,265 --> 00:01:18,467 You must be hoarse. 27 00:01:18,500 --> 00:01:20,235 You were screaming a lot. 28 00:01:20,269 --> 00:01:21,903 You were torturing me. 29 00:01:21,936 --> 00:01:25,640 I prefer to think of it as... discipline. 30 00:01:31,680 --> 00:01:33,415 Here. 31 00:01:33,448 --> 00:01:35,250 It's goldenseal and lemon. 32 00:01:35,284 --> 00:01:37,186 It'll heal your throat. 33 00:01:40,054 --> 00:01:42,056 (sighs) Very well. 34 00:01:44,626 --> 00:01:47,028 Believe it or not, I took it easy on you... 35 00:01:47,061 --> 00:01:48,463 because of your condition. 36 00:01:48,497 --> 00:01:51,833 My condition? 37 00:01:51,866 --> 00:01:53,435 How are you feeling? 38 00:01:53,468 --> 00:01:54,636 Nauseous? Tired? 39 00:01:54,669 --> 00:01:57,472 I'm fine. 40 00:01:57,506 --> 00:01:59,741 You don't know, do you? 41 00:02:03,011 --> 00:02:05,247 I knew the minute I laid eyes on you. 42 00:02:07,249 --> 00:02:08,850 You knew what? 43 00:02:08,883 --> 00:02:10,652 You're pregnant, my child. 44 00:02:14,556 --> 00:02:17,326 You're having a baby. 45 00:02:30,905 --> 00:02:32,207 Come on, Joanna. 46 00:02:32,241 --> 00:02:33,708 Where the hell are you? 47 00:02:33,742 --> 00:02:35,009 Where did it go? 48 00:02:35,043 --> 00:02:36,010 It disappeared. We're too late. 49 00:02:36,044 --> 00:02:37,212 So now we're stuck here? 50 00:02:37,246 --> 00:02:38,980 On the upside, it won't be for long. 51 00:02:39,013 --> 00:02:40,715 We're gonna die if we don't get out of here. 52 00:02:40,749 --> 00:02:41,983 The only way out just disappeared. 53 00:02:42,016 --> 00:02:43,552 And you're making jokes?! 54 00:02:43,585 --> 00:02:45,654 I'm sorry, I can't help it. It's a nervous tick. 55 00:02:45,687 --> 00:02:47,522 Where the hell did Mom go? 56 00:02:47,556 --> 00:02:49,691 She probably got caught up kicking Tarkoff's ass. 57 00:02:49,724 --> 00:02:50,925 She's just running a bit late. 58 00:02:50,959 --> 00:02:51,993 Yeah, you think? 59 00:02:52,026 --> 00:02:52,994 Definitely. 60 00:02:53,027 --> 00:02:54,028 I'm not worried. 61 00:02:54,062 --> 00:02:55,264 She hasn't been gone that long. 62 00:02:55,297 --> 00:02:56,265 She'll be back soon. 63 00:02:56,298 --> 00:02:57,266 Any minute. 64 00:02:57,299 --> 00:02:58,667 And if she's not? 65 00:02:58,700 --> 00:03:00,402 Then we'll find her, and we'll get out of this, 66 00:03:00,435 --> 00:03:01,403 or die trying. 67 00:03:01,436 --> 00:03:02,404 That's not funny. 68 00:03:02,437 --> 00:03:03,938 That one wasn't a joke. 69 00:03:05,740 --> 00:03:08,410 Ingrid had the right idea staying back home. 70 00:03:08,443 --> 00:03:10,011 She always was the smart one. 71 00:03:10,044 --> 00:03:12,080 Oh, honey, I'm sure she's going through her own hell 72 00:03:12,113 --> 00:03:13,348 with your grandfather right now. 73 00:03:13,382 --> 00:03:14,783 I wish I could text her. 74 00:03:14,816 --> 00:03:16,251 The 1840s blows. 75 00:03:18,620 --> 00:03:19,921 What did you say? 76 00:03:19,954 --> 00:03:22,023 The 1840s blows. 77 00:03:22,056 --> 00:03:24,125 Yeah, it does. 78 00:03:24,158 --> 00:03:25,427 You just gave me an idea. 79 00:03:25,460 --> 00:03:27,462 Freya, get off your ass. 80 00:03:27,496 --> 00:03:28,797 We got to move. 81 00:03:28,830 --> 00:03:30,399 Wait. Come on. 82 00:03:40,609 --> 00:03:42,477 Stop it. 83 00:03:42,511 --> 00:03:45,113 Stop. 84 00:03:45,146 --> 00:03:48,049 (laughs) This is just like when we were 16. 85 00:03:48,082 --> 00:03:51,886 Back in the stables behind your father's castle. 86 00:03:51,920 --> 00:03:54,656 You pushed me away then, too. 87 00:03:54,689 --> 00:03:56,758 And you laughed at me. 88 00:03:56,791 --> 00:04:00,161 You thought my love for you was funny. 89 00:04:00,194 --> 00:04:03,131 But we're together now, darling. 90 00:04:03,164 --> 00:04:04,899 And that's what matters. 91 00:04:04,933 --> 00:04:07,936 We will never be together. 92 00:04:10,472 --> 00:04:13,442 There is no spell that will ever make that happen. 93 00:04:13,475 --> 00:04:17,346 There are many spells that can make that happen. 94 00:04:17,379 --> 00:04:19,814 JOANNA: We're in my bedroom. How did we get here? 95 00:04:19,848 --> 00:04:21,850 Shh. 96 00:04:23,217 --> 00:04:27,121 I think you need another dose. 97 00:04:27,155 --> 00:04:29,157 Stop. Shh. 98 00:04:29,190 --> 00:04:32,126 Think of it as medicine. 99 00:04:33,528 --> 00:04:35,497 It'll help keep your mind calm. 100 00:04:35,530 --> 00:04:37,131 (groans) 101 00:04:37,165 --> 00:04:40,902 Bring you around to my way of thinking. 102 00:04:55,517 --> 00:04:59,153 I've loved you for over 500 years. 103 00:04:59,187 --> 00:05:01,856 And tonight... 104 00:05:04,192 --> 00:05:06,327 ...I'm going to have you. 105 00:05:31,853 --> 00:05:33,221 Whoa, hang on there! 106 00:05:33,254 --> 00:05:34,989 Sorry, I'm late-- Judge Meyer at the courthouse. 107 00:05:35,023 --> 00:05:36,591 He can wait. 108 00:05:36,625 --> 00:05:38,860 I got the results back from the lab on that black gunk 109 00:05:38,893 --> 00:05:40,094 we found all over the floater. 110 00:05:40,128 --> 00:05:41,162 Fantastic. What is it? 111 00:05:41,195 --> 00:05:42,263 Mostly petroleum, 112 00:05:42,296 --> 00:05:43,698 but there's a bio-mass mixed in, 113 00:05:43,732 --> 00:05:45,266 which doesn't make a whole lot of sense. 114 00:05:45,299 --> 00:05:47,168 Either way, it's a match. 115 00:05:47,201 --> 00:05:49,270 So, the sample I brought in from Fair Haven... 116 00:05:49,303 --> 00:05:50,371 Exact same stuff. 117 00:05:50,405 --> 00:05:52,273 (cell phone ringing) 118 00:05:52,306 --> 00:05:53,341 Excuse me. 119 00:05:53,374 --> 00:05:55,544 Agent Moreau. 120 00:05:55,577 --> 00:05:57,345 It's me, Dash. 121 00:05:57,378 --> 00:05:59,514 Speak of the devil. 122 00:05:59,548 --> 00:06:01,082 Look, I need to talk to you. 123 00:06:01,115 --> 00:06:03,217 So talk. 124 00:06:03,251 --> 00:06:04,853 It's a conversation I'd rather have in person. 125 00:06:04,886 --> 00:06:06,087 Can you come over? 126 00:06:06,120 --> 00:06:08,322 Sure. 127 00:06:21,335 --> 00:06:23,738 (piano playing) 128 00:06:26,808 --> 00:06:28,610 So, are we cool? 129 00:06:28,643 --> 00:06:31,145 Well, I'm not sure. 130 00:06:31,179 --> 00:06:32,413 It seems rather warm in here to me. 131 00:06:32,447 --> 00:06:33,448 It's an expression. 132 00:06:33,482 --> 00:06:34,583 We're asking if you understand 133 00:06:34,616 --> 00:06:35,884 what we need you to do, 134 00:06:35,917 --> 00:06:37,318 and if you're willing to do it. 135 00:06:37,351 --> 00:06:39,721 Assuming I am able, you have my word. 136 00:06:39,754 --> 00:06:41,556 Great. We owe you. 137 00:06:41,590 --> 00:06:43,958 Harboring a favor from the Beauchamps is 138 00:06:43,992 --> 00:06:45,594 fine currency indeed. 139 00:06:45,627 --> 00:06:47,128 If this works, 140 00:06:47,161 --> 00:06:50,398 we may actually live long enough for you to collect. 141 00:06:50,431 --> 00:06:53,001 And to that, I say-- cool. 142 00:06:56,437 --> 00:06:58,673 TARKOFF: * After you've gone 143 00:06:58,707 --> 00:07:02,176 * And left me crying 144 00:07:02,210 --> 00:07:05,313 * After you've gone 145 00:07:05,346 --> 00:07:07,482 * There's no denying 146 00:07:07,516 --> 00:07:09,684 * You'll feel blue 147 00:07:09,718 --> 00:07:11,853 * You'll feel sad 148 00:07:11,886 --> 00:07:13,822 * You'll miss the dearest pal 149 00:07:13,855 --> 00:07:17,258 * You've ever had. 150 00:07:17,291 --> 00:07:18,760 This isn't my bedroom. 151 00:07:18,793 --> 00:07:20,762 Yes, it is. 152 00:07:20,795 --> 00:07:22,931 No. 153 00:07:22,964 --> 00:07:25,199 It's an illusion. 154 00:07:25,233 --> 00:07:27,101 Don't take this the wrong way, 155 00:07:27,135 --> 00:07:29,838 but I wouldn't trust everything you see. 156 00:07:29,871 --> 00:07:31,205 You're a little high right now. 157 00:07:31,239 --> 00:07:33,675 We're still in the past, aren't we? 158 00:07:33,708 --> 00:07:36,477 A little less so every second. 159 00:07:36,511 --> 00:07:38,379 But the door... 160 00:07:38,412 --> 00:07:40,949 if we stay here longer, we'll die. 161 00:07:40,982 --> 00:07:42,884 It's okay, I know another way out. 162 00:07:42,917 --> 00:07:45,019 Tell me. 163 00:07:45,053 --> 00:07:48,690 When I'm ready, my love. 164 00:07:48,723 --> 00:07:50,759 You make me sick. 165 00:07:52,761 --> 00:07:57,465 Joanna, I won't let anything hurt you. 166 00:07:57,498 --> 00:08:01,302 You're almost ready to accept me into your heart. 167 00:08:01,335 --> 00:08:03,471 I can feel it. 168 00:08:03,504 --> 00:08:07,676 You just need a little push. 169 00:08:15,950 --> 00:08:18,019 Looks like you're out. 170 00:08:18,052 --> 00:08:20,088 For now. 171 00:08:24,726 --> 00:08:27,662 I'll be back in two shakes. 172 00:08:27,696 --> 00:08:30,699 Don't go anywhere. 173 00:08:38,940 --> 00:08:42,677 Think of this baby as an opportunity. 174 00:08:42,711 --> 00:08:44,679 A new beginning. 175 00:08:44,713 --> 00:08:47,048 I don't believe anything you say. 176 00:08:47,081 --> 00:08:50,518 Besides, I thought you were just going to kill us all anyway. 177 00:08:50,551 --> 00:08:53,554 I have no interest in your death. 178 00:08:53,588 --> 00:08:56,858 I only want one thing from you. 179 00:08:56,891 --> 00:08:58,593 What? 180 00:08:58,627 --> 00:09:01,062 Your power. 181 00:09:01,095 --> 00:09:03,197 Well, not just yours. 182 00:09:03,231 --> 00:09:05,767 Joanna's, Wendy's, Freya's. 183 00:09:05,800 --> 00:09:08,036 So, that's it? 184 00:09:08,069 --> 00:09:11,305 That's why you're here-- to steal our powers? 185 00:09:11,339 --> 00:09:13,107 Not steal. 186 00:09:13,141 --> 00:09:15,543 Take them back. 187 00:09:15,576 --> 00:09:20,081 The reason you have the gifts that you do, is because of me. 188 00:09:20,114 --> 00:09:22,316 I do believe you owe me. 189 00:09:22,350 --> 00:09:23,918 Avolo! Uh, uh, uh. 190 00:09:23,952 --> 00:09:25,319 Tsk-tsk-tsk-tsk. 191 00:09:25,353 --> 00:09:27,789 Was I not clear? 192 00:09:27,822 --> 00:09:29,791 I've already taken yours. 193 00:09:29,824 --> 00:09:32,927 Thank you for that, by the way. 194 00:09:32,961 --> 00:09:35,630 I feel more powerful already. 195 00:09:37,598 --> 00:09:40,735 TOMMY: I really would have taken you to Asgard with me. 196 00:09:40,769 --> 00:09:44,639 But now-- I don't care. 197 00:09:44,673 --> 00:09:48,409 Such a shame. 198 00:09:48,442 --> 00:09:50,845 Now that your magic is gone, 199 00:09:50,879 --> 00:09:54,115 you will live out your sad little mortal life 200 00:09:54,148 --> 00:09:55,684 in this sad little place. 201 00:09:56,718 --> 00:09:58,586 Vertamus istud! 202 00:09:58,619 --> 00:10:00,288 Frederick! 203 00:10:09,497 --> 00:10:12,133 My dear boy. 204 00:10:12,166 --> 00:10:14,368 When will you ever learn? 205 00:10:27,716 --> 00:10:29,718 (knocking on door) 206 00:10:34,355 --> 00:10:35,724 Come in. 207 00:10:37,692 --> 00:10:39,527 So? 208 00:10:39,560 --> 00:10:41,229 You said that there was something 209 00:10:41,262 --> 00:10:42,630 you wanted to talk to me about? 210 00:10:42,663 --> 00:10:45,066 I believe you have something of mine. 211 00:10:45,099 --> 00:10:46,200 What are you talking about? 212 00:10:46,234 --> 00:10:47,368 Don't bullshit me. 213 00:10:47,401 --> 00:10:49,170 I know you took them. 214 00:10:49,203 --> 00:10:50,872 Took what? The books, the journals. 215 00:10:50,905 --> 00:10:53,674 They were on the desk in the attic... or at least, 216 00:10:53,708 --> 00:10:55,643 they were last night. And now they're gone. 217 00:10:55,676 --> 00:10:57,478 And you're the only one who's been here, so... 218 00:10:57,511 --> 00:11:00,514 I didn't take your journals. 219 00:11:05,186 --> 00:11:08,222 Do I need to punish you 220 00:11:08,256 --> 00:11:10,391 to get you to tell the truth? 221 00:11:10,424 --> 00:11:13,995 I'd tread lightly if I were you. 222 00:11:14,028 --> 00:11:17,331 Oh, yeah? Why's that? 223 00:11:17,365 --> 00:11:20,268 There's five federal agents outside of your house right now. 224 00:11:26,975 --> 00:11:28,676 A search warrant? 225 00:11:28,709 --> 00:11:29,677 Are you joking? 226 00:11:29,710 --> 00:11:31,379 I wish I was. Raven! 227 00:11:31,412 --> 00:11:32,914 You... you actually think 228 00:11:32,947 --> 00:11:35,049 I'm a serial killer just running around 229 00:11:35,083 --> 00:11:37,919 carving symbols in people's chests? 230 00:11:37,952 --> 00:11:40,288 Agent Miller, the suspect has been served. 231 00:11:40,321 --> 00:11:42,123 You can enter the premises. 232 00:11:43,291 --> 00:11:45,293 Sorry, Dash. 233 00:11:45,326 --> 00:11:47,361 This is crazy! 234 00:11:47,395 --> 00:11:49,463 All right, whatever you think you're going to find here, 235 00:11:49,497 --> 00:11:50,899 you're not. 236 00:11:50,932 --> 00:11:53,835 I hope you're right. 237 00:12:00,074 --> 00:12:02,310 INGRID: Frederick! 238 00:12:02,343 --> 00:12:04,412 Frederick, wake up. Please wake up. 239 00:12:04,445 --> 00:12:05,646 Oh, good! 240 00:12:05,679 --> 00:12:06,747 What's happening? 241 00:12:06,781 --> 00:12:08,249 You've lost a lot of blood 242 00:12:08,282 --> 00:12:10,284 and I can't heal you. 243 00:12:10,318 --> 00:12:13,822 Sana... sana. 244 00:12:13,855 --> 00:12:15,890 Oh... 245 00:12:15,924 --> 00:12:17,258 Where's Grandfather? I don't know. 246 00:12:17,291 --> 00:12:18,793 He left. Where'd he go? 247 00:12:18,827 --> 00:12:20,929 I don't know. We should get out of here, come on. 248 00:12:20,962 --> 00:12:22,763 What? Do you trust me to help you? 249 00:12:22,797 --> 00:12:24,098 You're still my brother. 250 00:12:24,132 --> 00:12:25,666 And I know you tried to save me. 251 00:12:25,699 --> 00:12:28,069 Plus my powers are gone. I don't have a choice. 252 00:12:28,102 --> 00:12:30,404 We need to get to Fair Haven. I think Archibald Browning's 253 00:12:30,438 --> 00:12:32,941 journal might have a spell that could help us defeat him. 254 00:12:32,974 --> 00:12:35,143 Grandfather wouldn't just leave us, it has to be a trick. 255 00:12:35,176 --> 00:12:37,611 Or he's counting on us being too scared to run away. 256 00:12:37,645 --> 00:12:40,114 Either way, let's just get out of here now. 257 00:12:46,220 --> 00:12:48,689 Hi. 258 00:12:48,722 --> 00:12:50,992 I remember her. Her name was Agnes. 259 00:12:51,025 --> 00:12:53,761 She was very bendy, one of our most popular girls. 260 00:12:53,794 --> 00:12:56,197 Oh, there're so many things wrong with that statement. 261 00:12:56,230 --> 00:12:57,698 Well, it was a different time, I was a different witch. 262 00:12:57,731 --> 00:13:00,168 Okay, I am officially worried about your mother. 263 00:13:00,201 --> 00:13:01,602 She should've been back by now. 264 00:13:01,635 --> 00:13:03,271 We need to figure out where the hell she went. 265 00:13:03,304 --> 00:13:04,705 I'm gonna try and track her. 266 00:13:04,738 --> 00:13:06,507 No! No! I'll smell her. 267 00:13:06,540 --> 00:13:07,675 What? Come on! 268 00:13:07,708 --> 00:13:09,543 Freya, I will find her. Trust me. 269 00:13:09,577 --> 00:13:11,512 I'm scared, Wendy. What if she's not okay? 270 00:13:11,545 --> 00:13:12,981 We don't have that much time. 271 00:13:13,014 --> 00:13:14,715 I know, that's why I have to shake my tail. 272 00:13:14,748 --> 00:13:17,318 Just meet us in the alley. 273 00:13:17,351 --> 00:13:18,319 Wait! 274 00:13:18,352 --> 00:13:19,888 (mews) 275 00:13:19,921 --> 00:13:21,589 Not cool, Aunt Wendy. 276 00:13:24,993 --> 00:13:27,962 (crickets trilling) 277 00:13:27,996 --> 00:13:31,132 INGRID: Dash, we need your help and we don't have much time. 278 00:13:31,165 --> 00:13:32,666 Okay, what is it? 279 00:13:32,700 --> 00:13:35,203 FREDERICK: Show me Archibald's journals. 280 00:13:35,236 --> 00:13:36,837 I don't have them anymore. What?! 281 00:13:36,871 --> 00:13:38,372 Where did they go? I don't know. 282 00:13:38,406 --> 00:13:40,141 When I woke up, they were just gone. Grandfather. 283 00:13:40,174 --> 00:13:41,842 Did you read them? Yeah. 284 00:13:41,876 --> 00:13:43,711 I looked through them, but all the spells were in Old Norse. 285 00:13:43,744 --> 00:13:45,046 I didn't understand anything. 286 00:13:45,079 --> 00:13:46,180 How many did you look through? 287 00:13:46,214 --> 00:13:47,215 All of them. 288 00:13:47,248 --> 00:13:49,550 Great. 289 00:13:49,583 --> 00:13:52,753 Dash, you swore you wouldn't read the journals. 290 00:13:52,786 --> 00:13:54,555 You said you wouldn't even touch them. 291 00:13:54,588 --> 00:13:56,090 It's actually good that he read them. 292 00:13:56,124 --> 00:13:57,491 Ingrid, you said that the journals may contain a spell 293 00:13:57,525 --> 00:13:58,559 that would help us defeat Grandfather. 294 00:13:58,592 --> 00:13:59,760 If he looked through all of them, 295 00:13:59,793 --> 00:14:01,329 the pages are locked in his mind. 296 00:14:01,362 --> 00:14:02,396 And I can get them out. 297 00:14:02,430 --> 00:14:03,597 How? With a mind spell. 298 00:14:03,631 --> 00:14:05,333 I'll be able to extract 299 00:14:05,366 --> 00:14:07,268 the information directly from your subconscious. 300 00:14:17,211 --> 00:14:19,147 (coins jingling) 301 00:14:35,896 --> 00:14:37,798 * 302 00:15:05,626 --> 00:15:07,328 * 303 00:15:22,610 --> 00:15:23,911 (gasps) Freya? 304 00:15:23,944 --> 00:15:26,080 You're still here. Edgar. 305 00:15:26,114 --> 00:15:28,616 I'm sorry. I have to go. 306 00:15:28,649 --> 00:15:31,719 Then I'm going with you. 307 00:15:45,299 --> 00:15:47,301 (grunts softly) 308 00:15:50,638 --> 00:15:52,673 (groans) 309 00:16:08,889 --> 00:16:11,659 (grunting) 310 00:16:28,609 --> 00:16:30,878 Thank you for doing this, Dash. 311 00:16:30,911 --> 00:16:32,646 Yeah. 312 00:16:32,680 --> 00:16:35,583 Look, Ingrid, there's something I need to tell you. 313 00:16:35,616 --> 00:16:38,686 There was an FBI agent here earlier. 314 00:16:38,719 --> 00:16:40,821 What?! She had a search warrant. 315 00:16:40,854 --> 00:16:42,756 And-and she confiscated a lot of things, it... 316 00:16:42,790 --> 00:16:45,359 Dash, your computer, those e-mails from Kyle Hutton! 317 00:16:45,393 --> 00:16:46,894 They're gone. 318 00:16:46,927 --> 00:16:48,929 I wiped the hard drive. It's totally clean. 319 00:16:48,962 --> 00:16:51,031 The-the thing is... 320 00:16:51,065 --> 00:16:53,434 I need you to know that no matter what happens, 321 00:16:53,467 --> 00:16:55,903 I'll keep you out of it. 322 00:16:55,936 --> 00:16:57,771 You can't keep me out of it, Dash. 323 00:16:57,805 --> 00:16:58,906 I helped you. 324 00:16:58,939 --> 00:16:59,940 No one knows that. 325 00:16:59,973 --> 00:17:01,709 And no one ever will. 326 00:17:01,742 --> 00:17:05,213 As far as I'm concerned, you were never here. 327 00:17:07,815 --> 00:17:09,250 FREDERICK: Dash, we have to get started. 328 00:17:10,451 --> 00:17:12,286 Let's go. 329 00:17:15,789 --> 00:17:18,259 You have to let go. Unlock your mind to me. 330 00:17:18,292 --> 00:17:20,394 That's the only way this will work. 331 00:17:20,428 --> 00:17:21,595 I'll do my best. 332 00:17:21,629 --> 00:17:23,831 Ingrid, translate fast. 333 00:17:33,741 --> 00:17:36,777 Ek lita innan hirtha! 334 00:17:36,810 --> 00:17:39,980 Ek lita innan hirtha! 335 00:17:40,013 --> 00:17:42,816 Farmath likami farmath 336 00:17:42,850 --> 00:17:44,785 und Ykkar nu at ek etha 337 00:17:44,818 --> 00:17:46,220 ThAool mech. 338 00:17:46,254 --> 00:17:48,055 This spell is about switching souls 339 00:17:48,088 --> 00:17:50,057 with another witch. It won't help us. Keep going. 340 00:17:50,090 --> 00:17:51,992 Ek eigi ni kunna... 341 00:17:52,025 --> 00:17:54,962 Summoning a demon? 342 00:17:54,995 --> 00:17:58,432 (Frederick continues speaking in ancient language) 343 00:18:05,806 --> 00:18:07,875 Reanimating dead flesh. 344 00:18:12,012 --> 00:18:13,381 Inducing madness. 345 00:18:21,655 --> 00:18:23,324 (grunts) 346 00:18:23,357 --> 00:18:25,193 What are you doing down there? 347 00:18:27,461 --> 00:18:28,829 (laughs) 348 00:18:28,862 --> 00:18:30,664 (cries out) 349 00:18:30,698 --> 00:18:32,600 You've been a bad little girl. 350 00:18:32,633 --> 00:18:34,101 Let's get back into bed. 351 00:18:34,134 --> 00:18:35,969 (grunting) 352 00:18:53,921 --> 00:18:56,089 I think it's time to up your dosage. 353 00:18:58,659 --> 00:19:00,160 (grunts) 354 00:19:02,263 --> 00:19:03,464 Guess you can't read a cat's thoughts. 355 00:19:03,497 --> 00:19:06,367 Come on. We got to get out of here. 356 00:19:10,738 --> 00:19:13,374 (grunts) 357 00:19:13,407 --> 00:19:15,609 (gurgles, moans) 358 00:19:20,214 --> 00:19:21,849 Let's go. 359 00:19:21,882 --> 00:19:23,083 On the table. 360 00:19:23,116 --> 00:19:24,518 The talisman. 361 00:19:25,419 --> 00:19:27,621 Incendio! 362 00:19:31,692 --> 00:19:34,262 Oh! The soul-sucking box thing! 363 00:19:44,472 --> 00:19:46,407 (indistinct chatter) 364 00:19:46,440 --> 00:19:48,075 We can check the wharf. 365 00:19:48,108 --> 00:19:50,411 We've already checked there. We've lost him. 366 00:19:50,444 --> 00:19:52,613 I should go to the alley and meet them. 367 00:19:52,646 --> 00:19:54,382 (groans) 368 00:19:54,415 --> 00:19:55,683 Oh, my! 369 00:19:55,716 --> 00:19:57,184 I'm not feeling well. 370 00:19:57,217 --> 00:19:59,420 You're bleeding! 371 00:19:59,453 --> 00:20:02,089 It's already happening. 372 00:20:02,122 --> 00:20:03,557 What is? 373 00:20:05,225 --> 00:20:06,394 Nothing. 374 00:20:06,427 --> 00:20:08,095 Wendy will come through. 375 00:20:08,128 --> 00:20:09,297 We will make it home. 376 00:20:09,330 --> 00:20:10,531 Ingrid will find a way. 377 00:20:10,564 --> 00:20:11,765 Of course she will. 378 00:20:11,799 --> 00:20:14,134 I'll go with you and wait. No. 379 00:20:14,167 --> 00:20:15,202 Please don't-- I want you 380 00:20:15,235 --> 00:20:17,204 to remember me like this. 381 00:20:17,237 --> 00:20:18,439 Why? 382 00:20:18,472 --> 00:20:20,608 What's going to happen to you? 383 00:20:20,641 --> 00:20:22,910 If all goes well, nothing. 384 00:20:22,943 --> 00:20:25,145 But my luck hasn't been the best lately. 385 00:20:25,178 --> 00:20:27,147 I've already lost you once. 386 00:20:27,180 --> 00:20:28,716 I can't do it again. 387 00:20:28,749 --> 00:20:30,951 I don't think I'll survive. 388 00:20:30,984 --> 00:20:33,053 I love you. 389 00:20:33,086 --> 00:20:35,989 Edgar, I know it doesn't seem like much, 390 00:20:36,023 --> 00:20:38,091 and it's a long time to wait, 391 00:20:38,125 --> 00:20:39,993 but you will see me again. 392 00:20:40,027 --> 00:20:42,663 Just not in this life. 393 00:20:42,696 --> 00:20:46,166 I have to get home to my love. 394 00:20:46,199 --> 00:20:48,969 I envy him. 395 00:20:49,002 --> 00:20:52,806 You will be him someday. 396 00:20:52,840 --> 00:20:55,175 Our souls are connected. 397 00:20:55,208 --> 00:20:56,777 Forever. 398 00:20:56,810 --> 00:20:59,246 No matter what may try to keep us apart, 399 00:20:59,279 --> 00:21:01,749 we always find each other. 400 00:21:01,782 --> 00:21:03,817 Never forget that. 401 00:21:11,692 --> 00:21:13,427 You'll see me again. 402 00:21:13,461 --> 00:21:14,695 I promise. 403 00:21:19,367 --> 00:21:21,001 Good-bye, my love. 404 00:21:21,034 --> 00:21:23,804 Good-bye. 405 00:21:29,877 --> 00:21:32,846 FREDERICK: Kastau fráér lífi 406 00:21:32,880 --> 00:21:35,783 ínu inn sársauki... Spreading of pestilence. 407 00:21:35,816 --> 00:21:38,852 ...ok veikleiki Leyfu mér at sna... Visions through time. 408 00:21:38,886 --> 00:21:41,188 ...ér hvat glei Undir jarar vit vondrum... 409 00:21:41,221 --> 00:21:42,856 Possession extraction. 410 00:21:42,890 --> 00:21:44,458 Keep going. 411 00:21:44,492 --> 00:21:47,695 Eigi berjast í móti mér. 412 00:21:47,728 --> 00:21:49,863 Ek veit ú vilk mik. 413 00:21:49,897 --> 00:21:51,399 Komdu, me til Helheims... 414 00:21:51,432 --> 00:21:53,300 Wait a minute, this one, with the dagger. 415 00:21:53,333 --> 00:21:54,301 The traveler, the bridge, the key... 416 00:21:54,334 --> 00:21:55,335 I think this is it! 417 00:21:58,672 --> 00:22:00,040 Dash, are you okay? 418 00:22:01,074 --> 00:22:02,710 I've been better. 419 00:22:02,743 --> 00:22:04,077 (heavy knocking at door) 420 00:22:06,113 --> 00:22:07,381 Do you think that's Grandfather? 421 00:22:07,415 --> 00:22:08,882 (knocking continues) 422 00:22:08,916 --> 00:22:10,484 No, he wouldn't knock. Come on. 423 00:22:10,518 --> 00:22:12,853 Let's go. 424 00:22:12,886 --> 00:22:14,722 Got it? Yeah. 425 00:22:22,195 --> 00:22:23,931 I'm looking for Ingrid Beauchamp. 426 00:22:23,964 --> 00:22:26,867 I'm sorry, do I know you? 427 00:22:26,900 --> 00:22:28,736 We've met. 428 00:22:28,769 --> 00:22:31,371 I've been waiting a very long time for this day. 429 00:22:31,405 --> 00:22:32,606 I have a message 430 00:22:32,640 --> 00:22:33,941 from Wendy and Freya. 431 00:22:33,974 --> 00:22:35,776 I've been carrying this with me 432 00:22:35,809 --> 00:22:38,045 for 166 years. 433 00:22:38,078 --> 00:22:41,381 They need your help getting home. 434 00:22:49,923 --> 00:22:51,158 (panting) 435 00:22:58,165 --> 00:22:59,767 (sighs) 436 00:22:59,800 --> 00:23:02,235 (gasping) 437 00:23:15,683 --> 00:23:17,284 Freya, we're coming! 438 00:23:18,085 --> 00:23:20,454 It's Tarkoff! Run! 439 00:23:20,488 --> 00:23:21,755 Run! 440 00:23:28,328 --> 00:23:30,097 Freya! Come on! 441 00:23:31,765 --> 00:23:33,300 It's open, hurry! 442 00:23:33,333 --> 00:23:34,968 Go, Wendy. 443 00:23:35,002 --> 00:23:36,269 Go! 444 00:23:37,805 --> 00:23:39,607 Fraendo! 445 00:23:45,178 --> 00:23:47,047 Hurry! 446 00:23:49,850 --> 00:23:52,019 Get inside! 447 00:23:53,954 --> 00:23:55,856 INGRID: Come on, hurry! Hurry! 448 00:24:08,335 --> 00:24:10,738 (panting) 449 00:24:20,013 --> 00:24:22,415 (panting) 450 00:24:24,084 --> 00:24:26,186 Tunc evanescunt ostium! 451 00:24:27,588 --> 00:24:29,356 (exhales) 452 00:24:31,491 --> 00:24:34,094 Oh. 453 00:24:35,262 --> 00:24:36,463 I'm not bleeding anymore. 454 00:24:36,496 --> 00:24:37,565 Told you I knew we'd make it. 455 00:24:37,598 --> 00:24:38,566 No, you didn't. 456 00:24:38,599 --> 00:24:39,900 No, you're right. 457 00:24:39,933 --> 00:24:40,934 I thought we were all dead for sure. 458 00:24:42,169 --> 00:24:43,671 JOANNA: Frederick. 459 00:24:43,704 --> 00:24:46,039 He helped us, Mom. We could not have built 460 00:24:46,073 --> 00:24:48,508 the new time door without him. He really is on our side. 461 00:24:48,542 --> 00:24:50,510 I'll do whatever I can to help you defeat him. 462 00:24:50,544 --> 00:24:52,813 He lied to all of us. I should've known. 463 00:24:52,846 --> 00:24:54,047 He just wants your power. 464 00:24:54,081 --> 00:24:55,883 He already took mine. 465 00:24:55,916 --> 00:24:58,085 What? (gasps) 466 00:24:58,118 --> 00:24:59,519 INGRID: What happened? FREYA: What is going on? 467 00:24:59,553 --> 00:25:01,054 (gasps) What the hell was that? 468 00:25:01,088 --> 00:25:03,323 Where's Wendy? 469 00:25:03,356 --> 00:25:05,025 He's taken her. 470 00:25:05,058 --> 00:25:06,794 (gasping) 471 00:25:07,861 --> 00:25:09,997 I guess we'll just have 472 00:25:10,030 --> 00:25:11,431 to do this one by one. 473 00:25:13,901 --> 00:25:16,336 You were always my least favorite child. 474 00:25:16,369 --> 00:25:19,072 I'm going to enjoy killing you first. 475 00:25:22,810 --> 00:25:23,944 Where is she? 476 00:25:23,977 --> 00:25:25,278 I'll go check the attic. 477 00:25:25,312 --> 00:25:26,513 INGRID: Maybe they're in the catacombs. 478 00:25:26,546 --> 00:25:27,748 JOANNA: I can track her, 479 00:25:27,781 --> 00:25:29,249 but I dropped the Anima Aucupe 480 00:25:29,282 --> 00:25:31,018 in Baltimore, and it broke. 481 00:25:31,051 --> 00:25:32,920 After everything we've gone through, it's gone. 482 00:25:32,953 --> 00:25:34,688 Now we don't have a way to stop him? 483 00:25:34,722 --> 00:25:36,223 INGRID: Actually, I think we do. 484 00:25:36,256 --> 00:25:37,791 I found a spell, but it requires me and you 485 00:25:37,825 --> 00:25:40,193 and Mom and Wendy, and I don't know 486 00:25:40,227 --> 00:25:42,062 if it will work because my powers are gone. 487 00:25:42,095 --> 00:25:43,631 Well, we have to try. 488 00:25:43,664 --> 00:25:45,098 All right, I'm game. Let's do this. 489 00:25:45,132 --> 00:25:46,800 Let me come, I can help you. No, Frederick. 490 00:25:46,834 --> 00:25:48,636 This spell requires the key, the dagger, 491 00:25:48,669 --> 00:25:50,437 the bridge, the traveler and that's it. 492 00:25:50,470 --> 00:25:51,805 Wait, what does that mean? 493 00:25:51,839 --> 00:25:53,073 It's us. 494 00:25:53,106 --> 00:25:55,375 I'm the key, you're the traveler, 495 00:25:55,408 --> 00:25:56,810 Mom's the dagger, Wendy's the bridge. 496 00:25:56,844 --> 00:25:58,578 I... I don't understand. 497 00:25:58,612 --> 00:26:00,648 I don't exactly understand it myself, 498 00:26:00,681 --> 00:26:02,482 but apparently we each have a unique gift. 499 00:26:02,515 --> 00:26:05,085 Grandfather knows this, and that's why he wants our powers. 500 00:26:05,118 --> 00:26:06,553 And that's why a spell 501 00:26:06,586 --> 00:26:08,221 to stop him requires we put these powers together. 502 00:26:08,255 --> 00:26:09,790 You can't help us 503 00:26:09,823 --> 00:26:11,659 with this, you'll only put yourself in danger. 504 00:26:11,692 --> 00:26:13,927 You stay here. 505 00:26:15,095 --> 00:26:16,329 Let's go. 506 00:26:18,866 --> 00:26:20,133 Mom. 507 00:26:22,302 --> 00:26:23,737 I love you. 508 00:26:23,771 --> 00:26:25,605 I know. 509 00:26:29,209 --> 00:26:30,711 JOANNA: Let's go kick some ass. 510 00:26:34,848 --> 00:26:37,617 Do you know why I gave you your curse? 511 00:26:37,651 --> 00:26:39,920 I don't care. 512 00:26:39,953 --> 00:26:41,321 You're a coward. 513 00:26:41,354 --> 00:26:43,323 You always reminded me of a cat. 514 00:26:43,356 --> 00:26:45,192 A cold predator 515 00:26:45,225 --> 00:26:48,128 who only gives love when it serves her purposes. 516 00:26:48,161 --> 00:26:51,031 Or maybe I just never loved you. 517 00:26:51,064 --> 00:26:52,966 Remember when you were a child? 518 00:26:53,000 --> 00:26:55,135 You and Joanna would play with dolls. 519 00:26:55,168 --> 00:26:57,671 I knew even then she'd be a good mother, 520 00:26:57,705 --> 00:26:59,106 but you, on the other hand, 521 00:26:59,139 --> 00:27:02,109 you always... lost yours. 522 00:27:02,142 --> 00:27:03,677 Or broke them. 523 00:27:03,711 --> 00:27:06,113 You were never a selfless nurturer 524 00:27:06,146 --> 00:27:07,815 like your sister. 525 00:27:07,848 --> 00:27:10,650 That is why I made sure you could never have children. 526 00:27:10,684 --> 00:27:12,953 To spare them 527 00:27:12,986 --> 00:27:16,623 the horror of having you as a mother. 528 00:27:16,656 --> 00:27:18,225 I know who I am. 529 00:27:18,258 --> 00:27:20,027 Even though I'm not a mother, 530 00:27:20,060 --> 00:27:23,030 I'll risk anything for the people that I love. 531 00:27:23,063 --> 00:27:25,498 Not for much longer. 532 00:27:27,034 --> 00:27:29,569 Of course, if you beg, 533 00:27:29,602 --> 00:27:32,806 I will take your power... 534 00:27:32,840 --> 00:27:34,207 and spare your last life. 535 00:27:34,241 --> 00:27:36,910 Kill me if you want. 536 00:27:36,944 --> 00:27:39,412 You can't hurt me anymore. 537 00:27:39,446 --> 00:27:41,481 Every time you try, 538 00:27:41,514 --> 00:27:42,916 I just get stronger. 539 00:27:42,950 --> 00:27:45,018 (chuckles) 540 00:27:45,052 --> 00:27:46,653 Oh... that's the only thing 541 00:27:46,686 --> 00:27:48,688 I ever admired about you, Wendy. 542 00:27:48,722 --> 00:27:50,257 Your... your bravado. 543 00:27:50,290 --> 00:27:51,658 You got that from me. 544 00:27:51,691 --> 00:27:54,061 I don't admire anything about you. 545 00:27:54,094 --> 00:27:57,898 You're just a sad, weak old man 546 00:27:57,931 --> 00:27:59,599 with no one to love! 547 00:28:03,436 --> 00:28:06,339 Soon, you will be floating in a lake of fire 548 00:28:06,373 --> 00:28:09,176 in the Underworld, waiting for your 549 00:28:09,209 --> 00:28:11,945 final judgment at the hands of your sister. 550 00:28:11,979 --> 00:28:14,915 Your torture is just beginning. 551 00:28:16,817 --> 00:28:19,419 (indistinct radio chatter) 552 00:28:19,452 --> 00:28:21,054 Dashiell Gardiner, you're under arrest. 553 00:28:21,088 --> 00:28:24,591 For what? Raven, I... You wiped your hard drive. 554 00:28:24,624 --> 00:28:26,226 But right now, destruction of evidence 555 00:28:26,259 --> 00:28:27,460 is the least of your charges. 556 00:28:27,494 --> 00:28:29,296 What charges? Murder. 557 00:28:29,329 --> 00:28:31,364 Since we couldn't get the information off your computer, 558 00:28:31,398 --> 00:28:32,766 we checked the ISP servers. 559 00:28:32,800 --> 00:28:34,935 We found some threatening e-mails. 560 00:28:34,968 --> 00:28:36,536 Clearly, someone was blackmailing you 561 00:28:36,569 --> 00:28:38,638 for attempting to murder your brother. 562 00:28:38,671 --> 00:28:40,640 We traced those to Kyle Hutton. 563 00:28:40,673 --> 00:28:43,243 Which then got me thinking. 564 00:28:43,276 --> 00:28:45,813 So I ran a DNA test on the murder victim 565 00:28:45,846 --> 00:28:48,248 that washed up on shore a few days ago. 566 00:28:48,281 --> 00:28:49,716 We got a match. 567 00:28:49,749 --> 00:28:51,118 Kyle Hutton. 568 00:28:51,151 --> 00:28:52,786 If anyone had a motive, 569 00:28:52,820 --> 00:28:54,254 I'd say it's you. 570 00:28:54,287 --> 00:28:56,423 Raven. Don't do this. 571 00:28:56,456 --> 00:28:58,926 I didn't bring these for fun. 572 00:28:58,959 --> 00:29:01,829 Turn around. 573 00:29:01,862 --> 00:29:04,397 Dashiell Gardiner, you have the right to remain silent. 574 00:29:04,431 --> 00:29:07,868 Anything you say or do can be used against in a court of law. 575 00:29:12,973 --> 00:29:15,508 * 576 00:29:30,057 --> 00:29:32,025 Hello, Joanna. 577 00:29:33,460 --> 00:29:34,794 So glad you could join us. 578 00:29:34,828 --> 00:29:36,429 No matter how much power 579 00:29:36,463 --> 00:29:38,331 you steal from us, you will never 580 00:29:38,365 --> 00:29:40,600 be as strong as when we stand together. 581 00:29:40,633 --> 00:29:42,970 The dagger will set you free. 582 00:29:43,003 --> 00:29:45,939 Sica liberabit vos! 583 00:29:45,973 --> 00:29:48,008 Seriously? Chanting? 584 00:29:48,041 --> 00:29:50,177 Should've brought an actual dagger. 585 00:29:50,210 --> 00:29:51,678 (grunts) 586 00:29:56,016 --> 00:29:58,018 The traveler will set you free. 587 00:29:58,051 --> 00:30:00,820 Sarcinulis liberabit vos. 588 00:30:00,854 --> 00:30:03,023 Well, this is cute. 589 00:30:03,056 --> 00:30:04,724 The whole gang is here. 590 00:30:04,757 --> 00:30:07,727 The key will set you free, you sadistic son of a bitch. 591 00:30:07,760 --> 00:30:09,629 Clavem liberabit vos! 592 00:30:09,662 --> 00:30:12,132 You, my dear, have no powers. 593 00:30:12,165 --> 00:30:15,402 Wendy, say it, "The bridge will set you free." 594 00:30:15,435 --> 00:30:17,370 She can't! She's contained. 595 00:30:20,107 --> 00:30:21,841 Ponte liberabit vos. 596 00:30:23,276 --> 00:30:23,810 Liberatas! Victoria! 597 00:30:25,378 --> 00:30:26,679 Fortitudo! 598 00:30:26,713 --> 00:30:27,680 Amant. It's working. 599 00:30:27,714 --> 00:30:28,848 My powers are coming back. 600 00:30:28,882 --> 00:30:29,917 What are you doing to me? 601 00:30:29,950 --> 00:30:31,818 We're killing you, asshole. 602 00:30:31,851 --> 00:30:33,653 Ah! Fortitudo! 603 00:30:33,686 --> 00:30:35,889 Victoria! Why... 604 00:30:35,923 --> 00:30:37,757 why do you do this to me? 605 00:30:37,790 --> 00:30:40,660 You are my children, 606 00:30:40,693 --> 00:30:42,562 my beloved children. 607 00:30:42,595 --> 00:30:45,198 You are flesh of my flesh, 608 00:30:45,232 --> 00:30:46,900 blood of my blood. 609 00:30:46,934 --> 00:30:48,902 Don't you know how... 610 00:30:48,936 --> 00:30:51,939 how much I... I... 611 00:30:51,972 --> 00:30:53,941 Keep going! Fortitudo! 612 00:30:53,974 --> 00:30:55,208 Amant! Liberatas! 613 00:30:55,242 --> 00:30:58,045 No! I am much stronger than you! 614 00:30:58,078 --> 00:30:59,546 Victoria! (screams) 615 00:31:06,153 --> 00:31:08,588 (screaming) 616 00:31:19,499 --> 00:31:20,800 WENDY: Tommy. 617 00:31:20,833 --> 00:31:22,502 Tommy. 618 00:31:24,271 --> 00:31:26,606 Tommy? 619 00:31:35,415 --> 00:31:37,917 He's dead. 620 00:31:37,951 --> 00:31:39,419 He's really dead. 621 00:31:41,521 --> 00:31:43,156 And it's my fault. 622 00:31:43,190 --> 00:31:44,257 No, honey. 623 00:31:44,291 --> 00:31:45,959 There was nothing you could do. 624 00:31:45,993 --> 00:31:47,995 He was already gone. 625 00:31:49,696 --> 00:31:52,099 I need a minute. 626 00:32:04,844 --> 00:32:06,846 We killed the king. 627 00:32:06,879 --> 00:32:08,315 It worked. 628 00:32:08,348 --> 00:32:10,417 Now we need to go check on Killian. 629 00:32:10,450 --> 00:32:11,985 Why? 630 00:32:14,687 --> 00:32:17,991 FREYA: So, he drank poison? 631 00:32:18,025 --> 00:32:21,061 INGRID: We just have to hope we're not too late. 632 00:32:23,630 --> 00:32:25,999 Oh, my God. 633 00:32:32,039 --> 00:32:33,206 He's dead. 634 00:32:33,240 --> 00:32:36,143 Ingrid, he's dead. 635 00:32:36,176 --> 00:32:38,811 Killian. 636 00:32:38,845 --> 00:32:42,049 Freya, I'm so sorry. 637 00:32:42,082 --> 00:32:45,518 It must have been too late to stop the spell. 638 00:32:49,922 --> 00:32:52,925 Why the hell would you do this?! 639 00:32:58,365 --> 00:33:00,400 He thought you were dead. 640 00:33:00,433 --> 00:33:02,535 He didn't want to live without you, 641 00:33:02,569 --> 00:33:05,672 and he thought he was making it possible 642 00:33:05,705 --> 00:33:08,808 for you to be together in the next life. 643 00:33:08,841 --> 00:33:10,910 So now he's just gone?! 644 00:33:10,943 --> 00:33:12,679 This can't be happening. 645 00:33:12,712 --> 00:33:13,913 We were meant to be together. 646 00:33:13,946 --> 00:33:15,948 He can't die! 647 00:33:17,517 --> 00:33:19,519 I'm so sorry, Freya. 648 00:33:21,688 --> 00:33:25,625 Killian. 649 00:33:38,305 --> 00:33:40,307 * 650 00:33:46,913 --> 00:33:49,449 (both gasping) 651 00:33:53,153 --> 00:33:54,287 You're alive. 652 00:33:54,321 --> 00:33:56,489 So are you. 653 00:33:58,291 --> 00:33:59,926 But you were dead. 654 00:33:59,959 --> 00:34:01,261 So were you. 655 00:34:01,294 --> 00:34:03,263 I don't understand. 656 00:34:03,296 --> 00:34:04,564 Neither do I. 657 00:34:04,597 --> 00:34:07,534 Oh, God, I love you. 658 00:34:07,567 --> 00:34:09,136 I love you, too. 659 00:34:18,611 --> 00:34:20,813 I'm... just gonna... 660 00:34:20,847 --> 00:34:22,915 give you guys a minute... alone. 661 00:34:22,949 --> 00:34:24,951 (cell phone rings) 662 00:34:28,588 --> 00:34:30,990 Hello? 663 00:34:31,023 --> 00:34:34,093 Yes, this is Ingrid. 664 00:34:34,127 --> 00:34:37,764 What?! 665 00:34:37,797 --> 00:34:40,800 You guys, something's happened to Dash. 666 00:34:43,803 --> 00:34:46,739 Frederick, can you please call me? 667 00:34:46,773 --> 00:34:47,940 We did it. 668 00:34:47,974 --> 00:34:49,409 Your grandfather's dead. 669 00:34:49,442 --> 00:34:51,178 Sweetheart, where are you? 670 00:34:51,211 --> 00:34:52,679 Can you please come home. 671 00:34:52,712 --> 00:34:55,348 I forgive you. 672 00:34:55,382 --> 00:34:57,116 I just want to see you. 673 00:34:57,150 --> 00:34:59,018 I want to talk, okay? 674 00:34:59,051 --> 00:35:01,154 Call me. 675 00:35:22,008 --> 00:35:23,910 * 676 00:35:29,882 --> 00:35:33,320 If I had listened to the signs, this never would've happened. 677 00:35:33,353 --> 00:35:36,489 I was selfish. 678 00:35:36,523 --> 00:35:39,459 And I altered your true fate. 679 00:35:39,492 --> 00:35:42,295 And I will make it right. 680 00:35:42,329 --> 00:35:46,165 For your sake and your daughter's. 681 00:35:47,900 --> 00:35:50,470 I love you, Tommy. 682 00:35:50,503 --> 00:35:54,040 Thank you for giving me the chance 683 00:35:54,073 --> 00:35:57,076 to make my last life count. 684 00:36:03,550 --> 00:36:09,556 Vitae est vestrum munus. 685 00:36:29,041 --> 00:36:31,711 * 686 00:36:54,100 --> 00:36:57,103 (door closes) 687 00:36:57,136 --> 00:36:59,939 Hey. 688 00:36:59,972 --> 00:37:01,474 What happened? 689 00:37:01,508 --> 00:37:04,210 It's a long story. 690 00:37:04,243 --> 00:37:06,212 I'm just glad you actually showed up. 691 00:37:06,245 --> 00:37:08,915 Well you asked me to come, so I'm here. 692 00:37:08,948 --> 00:37:10,082 Thank you. 693 00:37:11,250 --> 00:37:12,585 Where's Freya and Ingrid? 694 00:37:12,619 --> 00:37:14,954 Freya's outside waiting for me. 695 00:37:14,987 --> 00:37:16,989 Ingrid's at home. 696 00:37:17,023 --> 00:37:18,958 You said you didn't want her to see you like this. 697 00:37:18,991 --> 00:37:21,127 Yeah. 698 00:37:21,160 --> 00:37:25,565 Look, I know we've been... 699 00:37:25,598 --> 00:37:27,667 You know, but... 700 00:37:27,700 --> 00:37:30,403 I-I'm in a bad situation here. 701 00:37:30,437 --> 00:37:32,305 And I need your help. 702 00:37:34,541 --> 00:37:37,076 I don't know what to say to you. 703 00:37:37,109 --> 00:37:39,211 I want to punch you in the face right now. 704 00:37:42,782 --> 00:37:45,852 But I died today, and then I came back to life. 705 00:37:45,885 --> 00:37:50,022 And, uh... kind of feel like I won this one. 706 00:37:50,056 --> 00:37:54,694 Got everything I could ever want. 707 00:37:54,727 --> 00:37:56,996 So I don't need to hate you anymore, Dash. 708 00:37:57,029 --> 00:37:59,098 Not when you're in a situation like this. 709 00:37:59,131 --> 00:38:00,633 But if you're looking for help, 710 00:38:00,667 --> 00:38:02,669 I'm not exactly sure what I can do for you. 711 00:38:02,702 --> 00:38:05,638 Well then, let me just show you. 712 00:38:07,807 --> 00:38:10,810 Farmath likami! 713 00:38:10,843 --> 00:38:12,979 Farmath und ykkar! 714 00:38:41,574 --> 00:38:44,544 Farmath likami! 715 00:38:44,577 --> 00:38:48,014 Farmath likami! 716 00:38:52,084 --> 00:38:55,788 Farmath und ykkar! Nu! 717 00:39:01,528 --> 00:39:03,195 Dash. 718 00:39:03,229 --> 00:39:04,864 Dash, what the hell did you do? 719 00:39:06,966 --> 00:39:10,069 I'm not Dash anymore. 720 00:39:10,102 --> 00:39:13,072 I'm Killian. 721 00:39:16,242 --> 00:39:17,744 Get me out of here! 722 00:39:17,777 --> 00:39:19,546 No can do. 723 00:39:19,579 --> 00:39:22,749 Someone needs to take the fall, and it's not gonna be me. 724 00:39:22,782 --> 00:39:24,784 And no one will ever know. 725 00:39:27,286 --> 00:39:29,456 Not even Freya. 726 00:39:31,791 --> 00:39:34,226 It's undetectable. 727 00:39:36,295 --> 00:39:39,231 You are me, and I am you now. 728 00:39:41,333 --> 00:39:43,470 Forever. 729 00:39:43,503 --> 00:39:45,237 What? 730 00:39:45,271 --> 00:39:48,107 No. 731 00:39:48,140 --> 00:39:49,308 Come back here! 732 00:39:50,677 --> 00:39:52,311 Hey, man-- don't do this! 733 00:39:52,344 --> 00:39:54,280 (buzzer sounds) 734 00:39:54,313 --> 00:39:56,148 Hey! 735 00:39:56,182 --> 00:39:58,317 Hey. 736 00:39:58,350 --> 00:39:59,652 How is he? 737 00:39:59,686 --> 00:40:01,320 He's just not himself. 738 00:40:01,353 --> 00:40:03,322 Who would be? 739 00:40:03,355 --> 00:40:06,125 Yeah. I don't know what I'd do if I was in his place. 740 00:40:06,158 --> 00:40:08,828 We'll call his lawyer in the morning. 741 00:40:08,861 --> 00:40:12,331 I know this is a really horrible situation. 742 00:40:12,364 --> 00:40:15,001 But I'm so glad we have each other. 743 00:40:15,034 --> 00:40:18,905 I know exactly what you mean. 744 00:40:18,938 --> 00:40:21,073 I love you, Killian. 745 00:40:21,107 --> 00:40:23,476 I love you, too, baby. 746 00:40:28,948 --> 00:40:29,916 No, wait. 747 00:40:29,949 --> 00:40:31,484 Take me home, please. 748 00:40:31,518 --> 00:40:34,386 I want to be alone with you, finally. 749 00:40:46,499 --> 00:40:48,501 * 750 00:41:05,184 --> 00:41:07,186 * 751 00:41:25,271 --> 00:41:27,406 * 752 00:41:32,344 --> 00:41:34,714 Where am I? 753 00:41:46,793 --> 00:41:50,429 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org