1
00:00:02,023 --> 00:00:03,558
Previously on
Witches of East End...
2
00:00:03,592 --> 00:00:06,027
Every life you come across
Killian, and you fall in love.
3
00:00:06,061 --> 00:00:07,996
What did you drink?
4
00:00:08,029 --> 00:00:10,099
Poison, so I can be with Freya.
5
00:00:10,132 --> 00:00:13,001
East End is turning out
to be a very strange place.
6
00:00:13,034 --> 00:00:14,969
We need a dark spell
to stop a dark warlock.
7
00:00:16,971 --> 00:00:18,607
TARKOFF:
I love you.
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,675
And before long...
9
00:00:20,709 --> 00:00:22,911
you're gonna love me, too.
10
00:00:22,944 --> 00:00:25,247
Did you enjoy your visit
with Dash?
11
00:00:25,280 --> 00:00:27,382
Let's discuss your punishment.
12
00:00:30,051 --> 00:00:31,920
(teakettle whistling)
13
00:00:35,224 --> 00:00:36,858
(whistling stops)
14
00:00:36,891 --> 00:00:38,160
You moved me.
15
00:00:40,729 --> 00:00:42,030
I had to.
16
00:00:42,063 --> 00:00:44,766
I needed a bit more room.
17
00:00:44,799 --> 00:00:47,269
But I want you
to know--
18
00:00:47,302 --> 00:00:50,139
I do not take pleasure
in your suffering.
19
00:00:52,907 --> 00:00:55,644
I've had to do the same
with Frederick over the years.
20
00:00:55,677 --> 00:00:58,447
It's the only way
you'll learn not to defy me.
21
00:00:58,480 --> 00:01:00,315
Come.
22
00:01:00,349 --> 00:01:02,751
Sit. Have some tea.
23
00:01:04,353 --> 00:01:06,221
That's my girl.
24
00:01:06,255 --> 00:01:08,390
I know you're too smart
to try to escape
25
00:01:08,423 --> 00:01:10,091
while I'm standing right here.
26
00:01:16,265 --> 00:01:18,467
You must be hoarse.
27
00:01:18,500 --> 00:01:20,235
You were screaming a lot.
28
00:01:20,269 --> 00:01:21,903
You were torturing me.
29
00:01:21,936 --> 00:01:25,640
I prefer to think
of it as... discipline.
30
00:01:31,680 --> 00:01:33,415
Here.
31
00:01:33,448 --> 00:01:35,250
It's goldenseal and lemon.
32
00:01:35,284 --> 00:01:37,186
It'll heal your throat.
33
00:01:40,054 --> 00:01:42,056
(sighs)
Very well.
34
00:01:44,626 --> 00:01:47,028
Believe it or not,
I took it easy on you...
35
00:01:47,061 --> 00:01:48,463
because of your condition.
36
00:01:48,497 --> 00:01:51,833
My condition?
37
00:01:51,866 --> 00:01:53,435
How are you feeling?
38
00:01:53,468 --> 00:01:54,636
Nauseous? Tired?
39
00:01:54,669 --> 00:01:57,472
I'm fine.
40
00:01:57,506 --> 00:01:59,741
You don't know, do you?
41
00:02:03,011 --> 00:02:05,247
I knew the minute
I laid eyes on you.
42
00:02:07,249 --> 00:02:08,850
You knew what?
43
00:02:08,883 --> 00:02:10,652
You're pregnant, my child.
44
00:02:14,556 --> 00:02:17,326
You're having a baby.
45
00:02:30,905 --> 00:02:32,207
Come on, Joanna.
46
00:02:32,241 --> 00:02:33,708
Where the hell are you?
47
00:02:33,742 --> 00:02:35,009
Where did it go?
48
00:02:35,043 --> 00:02:36,010
It disappeared. We're too late.
49
00:02:36,044 --> 00:02:37,212
So now we're stuck here?
50
00:02:37,246 --> 00:02:38,980
On the upside,
it won't be for long.
51
00:02:39,013 --> 00:02:40,715
We're gonna die
if we don't get out of here.
52
00:02:40,749 --> 00:02:41,983
The only way out
just disappeared.
53
00:02:42,016 --> 00:02:43,552
And you're making jokes?!
54
00:02:43,585 --> 00:02:45,654
I'm sorry, I can't help it.
It's a nervous tick.
55
00:02:45,687 --> 00:02:47,522
Where the hell
did Mom go?
56
00:02:47,556 --> 00:02:49,691
She probably got caught up
kicking Tarkoff's ass.
57
00:02:49,724 --> 00:02:50,925
She's just running
a bit late.
58
00:02:50,959 --> 00:02:51,993
Yeah, you think?
59
00:02:52,026 --> 00:02:52,994
Definitely.
60
00:02:53,027 --> 00:02:54,028
I'm not worried.
61
00:02:54,062 --> 00:02:55,264
She hasn't been gone
that long.
62
00:02:55,297 --> 00:02:56,265
She'll be back soon.
63
00:02:56,298 --> 00:02:57,266
Any minute.
64
00:02:57,299 --> 00:02:58,667
And if she's not?
65
00:02:58,700 --> 00:03:00,402
Then we'll find her,
and we'll get out of this,
66
00:03:00,435 --> 00:03:01,403
or die trying.
67
00:03:01,436 --> 00:03:02,404
That's not funny.
68
00:03:02,437 --> 00:03:03,938
That one wasn't a joke.
69
00:03:05,740 --> 00:03:08,410
Ingrid had the right
idea staying back home.
70
00:03:08,443 --> 00:03:10,011
She always was
the smart one.
71
00:03:10,044 --> 00:03:12,080
Oh, honey, I'm sure she's going
through her own hell
72
00:03:12,113 --> 00:03:13,348
with your grandfather right now.
73
00:03:13,382 --> 00:03:14,783
I wish I could text her.
74
00:03:14,816 --> 00:03:16,251
The 1840s blows.
75
00:03:18,620 --> 00:03:19,921
What did you say?
76
00:03:19,954 --> 00:03:22,023
The 1840s blows.
77
00:03:22,056 --> 00:03:24,125
Yeah, it does.
78
00:03:24,158 --> 00:03:25,427
You just gave me an idea.
79
00:03:25,460 --> 00:03:27,462
Freya, get
off your ass.
80
00:03:27,496 --> 00:03:28,797
We got to move.
81
00:03:28,830 --> 00:03:30,399
Wait.
Come on.
82
00:03:40,609 --> 00:03:42,477
Stop it.
83
00:03:42,511 --> 00:03:45,113
Stop.
84
00:03:45,146 --> 00:03:48,049
(laughs) This is just like
when we were 16.
85
00:03:48,082 --> 00:03:51,886
Back in the stables
behind your father's castle.
86
00:03:51,920 --> 00:03:54,656
You pushed me away then, too.
87
00:03:54,689 --> 00:03:56,758
And you laughed at me.
88
00:03:56,791 --> 00:04:00,161
You thought my love
for you was funny.
89
00:04:00,194 --> 00:04:03,131
But we're together now, darling.
90
00:04:03,164 --> 00:04:04,899
And that's what matters.
91
00:04:04,933 --> 00:04:07,936
We will never be together.
92
00:04:10,472 --> 00:04:13,442
There is no spell that will
ever make that happen.
93
00:04:13,475 --> 00:04:17,346
There are many spells
that can make that happen.
94
00:04:17,379 --> 00:04:19,814
JOANNA: We're in my bedroom.
How did we get here?
95
00:04:19,848 --> 00:04:21,850
Shh.
96
00:04:23,217 --> 00:04:27,121
I think you need another dose.
97
00:04:27,155 --> 00:04:29,157
Stop.
Shh.
98
00:04:29,190 --> 00:04:32,126
Think of it as medicine.
99
00:04:33,528 --> 00:04:35,497
It'll help keep your mind calm.
100
00:04:35,530 --> 00:04:37,131
(groans)
101
00:04:37,165 --> 00:04:40,902
Bring you around
to my way of thinking.
102
00:04:55,517 --> 00:04:59,153
I've loved you
for over 500 years.
103
00:04:59,187 --> 00:05:01,856
And tonight...
104
00:05:04,192 --> 00:05:06,327
...I'm going
to have you.
105
00:05:31,853 --> 00:05:33,221
Whoa,
hang on there!
106
00:05:33,254 --> 00:05:34,989
Sorry, I'm late--
Judge Meyer at the courthouse.
107
00:05:35,023 --> 00:05:36,591
He can wait.
108
00:05:36,625 --> 00:05:38,860
I got the results back
from the lab on that black gunk
109
00:05:38,893 --> 00:05:40,094
we found all over the floater.
110
00:05:40,128 --> 00:05:41,162
Fantastic.
What is it?
111
00:05:41,195 --> 00:05:42,263
Mostly petroleum,
112
00:05:42,296 --> 00:05:43,698
but there's a bio-mass mixed in,
113
00:05:43,732 --> 00:05:45,266
which doesn't make
a whole lot of sense.
114
00:05:45,299 --> 00:05:47,168
Either way, it's a match.
115
00:05:47,201 --> 00:05:49,270
So, the sample I brought in
from Fair Haven...
116
00:05:49,303 --> 00:05:50,371
Exact same stuff.
117
00:05:50,405 --> 00:05:52,273
(cell phone ringing)
118
00:05:52,306 --> 00:05:53,341
Excuse me.
119
00:05:53,374 --> 00:05:55,544
Agent Moreau.
120
00:05:55,577 --> 00:05:57,345
It's me, Dash.
121
00:05:57,378 --> 00:05:59,514
Speak of the devil.
122
00:05:59,548 --> 00:06:01,082
Look, I need to talk to you.
123
00:06:01,115 --> 00:06:03,217
So talk.
124
00:06:03,251 --> 00:06:04,853
It's a conversation
I'd rather have in person.
125
00:06:04,886 --> 00:06:06,087
Can you come over?
126
00:06:06,120 --> 00:06:08,322
Sure.
127
00:06:21,335 --> 00:06:23,738
(piano playing)
128
00:06:26,808 --> 00:06:28,610
So, are we cool?
129
00:06:28,643 --> 00:06:31,145
Well, I'm not sure.
130
00:06:31,179 --> 00:06:32,413
It seems rather
warm in here to me.
131
00:06:32,447 --> 00:06:33,448
It's an expression.
132
00:06:33,482 --> 00:06:34,583
We're asking if you understand
133
00:06:34,616 --> 00:06:35,884
what we need you to do,
134
00:06:35,917 --> 00:06:37,318
and if you're willing to do it.
135
00:06:37,351 --> 00:06:39,721
Assuming I am able,
you have my word.
136
00:06:39,754 --> 00:06:41,556
Great. We owe you.
137
00:06:41,590 --> 00:06:43,958
Harboring a favor
from the Beauchamps is
138
00:06:43,992 --> 00:06:45,594
fine currency indeed.
139
00:06:45,627 --> 00:06:47,128
If this works,
140
00:06:47,161 --> 00:06:50,398
we may actually live long enough
for you to collect.
141
00:06:50,431 --> 00:06:53,001
And to that, I say-- cool.
142
00:06:56,437 --> 00:06:58,673
TARKOFF:
* After you've gone
143
00:06:58,707 --> 00:07:02,176
* And left me crying
144
00:07:02,210 --> 00:07:05,313
* After you've gone
145
00:07:05,346 --> 00:07:07,482
* There's no denying
146
00:07:07,516 --> 00:07:09,684
* You'll feel blue
147
00:07:09,718 --> 00:07:11,853
* You'll feel sad
148
00:07:11,886 --> 00:07:13,822
* You'll miss the dearest pal
149
00:07:13,855 --> 00:07:17,258
* You've ever had.
150
00:07:17,291 --> 00:07:18,760
This isn't my bedroom.
151
00:07:18,793 --> 00:07:20,762
Yes, it is.
152
00:07:20,795 --> 00:07:22,931
No.
153
00:07:22,964 --> 00:07:25,199
It's an illusion.
154
00:07:25,233 --> 00:07:27,101
Don't take this
the wrong way,
155
00:07:27,135 --> 00:07:29,838
but I wouldn't trust
everything you see.
156
00:07:29,871 --> 00:07:31,205
You're a little high right now.
157
00:07:31,239 --> 00:07:33,675
We're still in the past,
aren't we?
158
00:07:33,708 --> 00:07:36,477
A little less so every second.
159
00:07:36,511 --> 00:07:38,379
But the door...
160
00:07:38,412 --> 00:07:40,949
if we stay here longer,
we'll die.
161
00:07:40,982 --> 00:07:42,884
It's okay,
I know another way out.
162
00:07:42,917 --> 00:07:45,019
Tell me.
163
00:07:45,053 --> 00:07:48,690
When I'm ready, my love.
164
00:07:48,723 --> 00:07:50,759
You make me sick.
165
00:07:52,761 --> 00:07:57,465
Joanna, I won't let
anything hurt you.
166
00:07:57,498 --> 00:08:01,302
You're almost ready
to accept me into your heart.
167
00:08:01,335 --> 00:08:03,471
I can feel it.
168
00:08:03,504 --> 00:08:07,676
You just need a little push.
169
00:08:15,950 --> 00:08:18,019
Looks like you're out.
170
00:08:18,052 --> 00:08:20,088
For now.
171
00:08:24,726 --> 00:08:27,662
I'll be back in two shakes.
172
00:08:27,696 --> 00:08:30,699
Don't go anywhere.
173
00:08:38,940 --> 00:08:42,677
Think of this baby
as an opportunity.
174
00:08:42,711 --> 00:08:44,679
A new beginning.
175
00:08:44,713 --> 00:08:47,048
I don't believe
anything you say.
176
00:08:47,081 --> 00:08:50,518
Besides, I thought you were just
going to kill us all anyway.
177
00:08:50,551 --> 00:08:53,554
I have no interest
in your death.
178
00:08:53,588 --> 00:08:56,858
I only want one
thing from you.
179
00:08:56,891 --> 00:08:58,593
What?
180
00:08:58,627 --> 00:09:01,062
Your power.
181
00:09:01,095 --> 00:09:03,197
Well, not just yours.
182
00:09:03,231 --> 00:09:05,767
Joanna's, Wendy's,
Freya's.
183
00:09:05,800 --> 00:09:08,036
So, that's it?
184
00:09:08,069 --> 00:09:11,305
That's why you're here--
to steal our powers?
185
00:09:11,339 --> 00:09:13,107
Not steal.
186
00:09:13,141 --> 00:09:15,543
Take them back.
187
00:09:15,576 --> 00:09:20,081
The reason you have the gifts
that you do, is because of me.
188
00:09:20,114 --> 00:09:22,316
I do believe
you owe me.
189
00:09:22,350 --> 00:09:23,918
Avolo!
Uh, uh, uh.
190
00:09:23,952 --> 00:09:25,319
Tsk-tsk-tsk-tsk.
191
00:09:25,353 --> 00:09:27,789
Was I not clear?
192
00:09:27,822 --> 00:09:29,791
I've already taken yours.
193
00:09:29,824 --> 00:09:32,927
Thank you for
that, by the way.
194
00:09:32,961 --> 00:09:35,630
I feel more powerful already.
195
00:09:37,598 --> 00:09:40,735
TOMMY: I really would have taken
you to Asgard with me.
196
00:09:40,769 --> 00:09:44,639
But now-- I don't care.
197
00:09:44,673 --> 00:09:48,409
Such a shame.
198
00:09:48,442 --> 00:09:50,845
Now that your magic is gone,
199
00:09:50,879 --> 00:09:54,115
you will live out
your sad little mortal life
200
00:09:54,148 --> 00:09:55,684
in this sad little place.
201
00:09:56,718 --> 00:09:58,586
Vertamus istud!
202
00:09:58,619 --> 00:10:00,288
Frederick!
203
00:10:09,497 --> 00:10:12,133
My dear boy.
204
00:10:12,166 --> 00:10:14,368
When will you ever learn?
205
00:10:27,716 --> 00:10:29,718
(knocking on door)
206
00:10:34,355 --> 00:10:35,724
Come in.
207
00:10:37,692 --> 00:10:39,527
So?
208
00:10:39,560 --> 00:10:41,229
You said that there
was something
209
00:10:41,262 --> 00:10:42,630
you wanted to talk
to me about?
210
00:10:42,663 --> 00:10:45,066
I believe you have
something of mine.
211
00:10:45,099 --> 00:10:46,200
What are you talking about?
212
00:10:46,234 --> 00:10:47,368
Don't bullshit me.
213
00:10:47,401 --> 00:10:49,170
I know you took them.
214
00:10:49,203 --> 00:10:50,872
Took what?
The books, the journals.
215
00:10:50,905 --> 00:10:53,674
They were on the desk
in the attic... or at least,
216
00:10:53,708 --> 00:10:55,643
they were last night.
And now they're gone.
217
00:10:55,676 --> 00:10:57,478
And you're the only one
who's been here, so...
218
00:10:57,511 --> 00:11:00,514
I didn't take your journals.
219
00:11:05,186 --> 00:11:08,222
Do I need to punish you
220
00:11:08,256 --> 00:11:10,391
to get you to tell the truth?
221
00:11:10,424 --> 00:11:13,995
I'd tread lightly
if I were you.
222
00:11:14,028 --> 00:11:17,331
Oh, yeah? Why's that?
223
00:11:17,365 --> 00:11:20,268
There's five federal agents
outside of your house right now.
224
00:11:26,975 --> 00:11:28,676
A search warrant?
225
00:11:28,709 --> 00:11:29,677
Are you joking?
226
00:11:29,710 --> 00:11:31,379
I wish I was.
Raven!
227
00:11:31,412 --> 00:11:32,914
You... you actually think
228
00:11:32,947 --> 00:11:35,049
I'm a serial killer
just running around
229
00:11:35,083 --> 00:11:37,919
carving symbols
in people's chests?
230
00:11:37,952 --> 00:11:40,288
Agent Miller, the suspect
has been served.
231
00:11:40,321 --> 00:11:42,123
You can enter the premises.
232
00:11:43,291 --> 00:11:45,293
Sorry, Dash.
233
00:11:45,326 --> 00:11:47,361
This is crazy!
234
00:11:47,395 --> 00:11:49,463
All right, whatever you think
you're going to find here,
235
00:11:49,497 --> 00:11:50,899
you're not.
236
00:11:50,932 --> 00:11:53,835
I hope you're right.
237
00:12:00,074 --> 00:12:02,310
INGRID:
Frederick!
238
00:12:02,343 --> 00:12:04,412
Frederick, wake up.
Please wake up.
239
00:12:04,445 --> 00:12:05,646
Oh, good!
240
00:12:05,679 --> 00:12:06,747
What's happening?
241
00:12:06,781 --> 00:12:08,249
You've lost a lot of blood
242
00:12:08,282 --> 00:12:10,284
and I can't heal you.
243
00:12:10,318 --> 00:12:13,822
Sana... sana.
244
00:12:13,855 --> 00:12:15,890
Oh...
245
00:12:15,924 --> 00:12:17,258
Where's Grandfather?
I don't know.
246
00:12:17,291 --> 00:12:18,793
He left.
Where'd he go?
247
00:12:18,827 --> 00:12:20,929
I don't know. We should
get out of here, come on.
248
00:12:20,962 --> 00:12:22,763
What? Do you trust
me to help you?
249
00:12:22,797 --> 00:12:24,098
You're still my brother.
250
00:12:24,132 --> 00:12:25,666
And I know you tried to save me.
251
00:12:25,699 --> 00:12:28,069
Plus my powers are gone.
I don't have a choice.
252
00:12:28,102 --> 00:12:30,404
We need to get to Fair Haven.
I think Archibald Browning's
253
00:12:30,438 --> 00:12:32,941
journal might have a spell
that could help us defeat him.
254
00:12:32,974 --> 00:12:35,143
Grandfather wouldn't just leave
us, it has to be a trick.
255
00:12:35,176 --> 00:12:37,611
Or he's counting on us being
too scared to run away.
256
00:12:37,645 --> 00:12:40,114
Either way, let's just
get out of here now.
257
00:12:46,220 --> 00:12:48,689
Hi.
258
00:12:48,722 --> 00:12:50,992
I remember her.
Her name was Agnes.
259
00:12:51,025 --> 00:12:53,761
She was very bendy,
one of our most popular girls.
260
00:12:53,794 --> 00:12:56,197
Oh, there're so many things
wrong with that statement.
261
00:12:56,230 --> 00:12:57,698
Well, it was a different time,
I was a different witch.
262
00:12:57,731 --> 00:13:00,168
Okay, I am officially
worried about your mother.
263
00:13:00,201 --> 00:13:01,602
She should've been back by now.
264
00:13:01,635 --> 00:13:03,271
We need to figure out
where the hell she went.
265
00:13:03,304 --> 00:13:04,705
I'm gonna try and track her.
266
00:13:04,738 --> 00:13:06,507
No! No!
I'll smell her.
267
00:13:06,540 --> 00:13:07,675
What? Come on!
268
00:13:07,708 --> 00:13:09,543
Freya, I will find her.
Trust me.
269
00:13:09,577 --> 00:13:11,512
I'm scared, Wendy.
What if she's not okay?
270
00:13:11,545 --> 00:13:12,981
We don't have that much time.
271
00:13:13,014 --> 00:13:14,715
I know, that's why I have
to shake my tail.
272
00:13:14,748 --> 00:13:17,318
Just meet us in the alley.
273
00:13:17,351 --> 00:13:18,319
Wait!
274
00:13:18,352 --> 00:13:19,888
(mews)
275
00:13:19,921 --> 00:13:21,589
Not cool, Aunt Wendy.
276
00:13:24,993 --> 00:13:27,962
(crickets trilling)
277
00:13:27,996 --> 00:13:31,132
INGRID: Dash, we need your help
and we don't have much time.
278
00:13:31,165 --> 00:13:32,666
Okay, what is it?
279
00:13:32,700 --> 00:13:35,203
FREDERICK:
Show me Archibald's journals.
280
00:13:35,236 --> 00:13:36,837
I don't have them anymore.
What?!
281
00:13:36,871 --> 00:13:38,372
Where did they go?
I don't know.
282
00:13:38,406 --> 00:13:40,141
When I woke up,
they were just gone.
Grandfather.
283
00:13:40,174 --> 00:13:41,842
Did you read them?
Yeah.
284
00:13:41,876 --> 00:13:43,711
I looked through them, but all
the spells were in Old Norse.
285
00:13:43,744 --> 00:13:45,046
I didn't understand anything.
286
00:13:45,079 --> 00:13:46,180
How many did you look through?
287
00:13:46,214 --> 00:13:47,215
All of them.
288
00:13:47,248 --> 00:13:49,550
Great.
289
00:13:49,583 --> 00:13:52,753
Dash, you swore you wouldn't
read the journals.
290
00:13:52,786 --> 00:13:54,555
You said you wouldn't
even touch them.
291
00:13:54,588 --> 00:13:56,090
It's actually good
that he read them.
292
00:13:56,124 --> 00:13:57,491
Ingrid, you said that the
journals may contain a spell
293
00:13:57,525 --> 00:13:58,559
that would help us
defeat Grandfather.
294
00:13:58,592 --> 00:13:59,760
If he looked through
all of them,
295
00:13:59,793 --> 00:14:01,329
the pages are locked
in his mind.
296
00:14:01,362 --> 00:14:02,396
And I can get them out.
297
00:14:02,430 --> 00:14:03,597
How?
With a mind spell.
298
00:14:03,631 --> 00:14:05,333
I'll be able to extract
299
00:14:05,366 --> 00:14:07,268
the information
directly from your subconscious.
300
00:14:17,211 --> 00:14:19,147
(coins jingling)
301
00:14:35,896 --> 00:14:37,798
*
302
00:15:05,626 --> 00:15:07,328
*
303
00:15:22,610 --> 00:15:23,911
(gasps)
Freya?
304
00:15:23,944 --> 00:15:26,080
You're still here.
Edgar.
305
00:15:26,114 --> 00:15:28,616
I'm sorry. I have to go.
306
00:15:28,649 --> 00:15:31,719
Then I'm going with you.
307
00:15:45,299 --> 00:15:47,301
(grunts softly)
308
00:15:50,638 --> 00:15:52,673
(groans)
309
00:16:08,889 --> 00:16:11,659
(grunting)
310
00:16:28,609 --> 00:16:30,878
Thank you
for doing this, Dash.
311
00:16:30,911 --> 00:16:32,646
Yeah.
312
00:16:32,680 --> 00:16:35,583
Look, Ingrid, there's
something I need to tell you.
313
00:16:35,616 --> 00:16:38,686
There was an FBI
agent here earlier.
314
00:16:38,719 --> 00:16:40,821
What?!
She had a search warrant.
315
00:16:40,854 --> 00:16:42,756
And-and she confiscated
a lot of things, it...
316
00:16:42,790 --> 00:16:45,359
Dash, your computer,
those e-mails from Kyle Hutton!
317
00:16:45,393 --> 00:16:46,894
They're gone.
318
00:16:46,927 --> 00:16:48,929
I wiped the hard drive.
It's totally clean.
319
00:16:48,962 --> 00:16:51,031
The-the thing is...
320
00:16:51,065 --> 00:16:53,434
I need you to know
that no matter what happens,
321
00:16:53,467 --> 00:16:55,903
I'll keep you out of it.
322
00:16:55,936 --> 00:16:57,771
You can't keep me
out of it, Dash.
323
00:16:57,805 --> 00:16:58,906
I helped you.
324
00:16:58,939 --> 00:16:59,940
No one knows that.
325
00:16:59,973 --> 00:17:01,709
And no one ever will.
326
00:17:01,742 --> 00:17:05,213
As far as I'm concerned,
you were never here.
327
00:17:07,815 --> 00:17:09,250
FREDERICK:
Dash, we have to get started.
328
00:17:10,451 --> 00:17:12,286
Let's go.
329
00:17:15,789 --> 00:17:18,259
You have to let go.
Unlock your mind to me.
330
00:17:18,292 --> 00:17:20,394
That's the only way
this will work.
331
00:17:20,428 --> 00:17:21,595
I'll do my best.
332
00:17:21,629 --> 00:17:23,831
Ingrid, translate fast.
333
00:17:33,741 --> 00:17:36,777
Ek lita innan hirtha!
334
00:17:36,810 --> 00:17:39,980
Ek lita
innan hirtha!
335
00:17:40,013 --> 00:17:42,816
Farmath likami farmath
336
00:17:42,850 --> 00:17:44,785
und Ykkar nu at ek etha
337
00:17:44,818 --> 00:17:46,220
ThAool mech.
338
00:17:46,254 --> 00:17:48,055
This spell is
about switching souls
339
00:17:48,088 --> 00:17:50,057
with another witch.
It won't help us. Keep going.
340
00:17:50,090 --> 00:17:51,992
Ek eigi ni kunna...
341
00:17:52,025 --> 00:17:54,962
Summoning a demon?
342
00:17:54,995 --> 00:17:58,432
(Frederick continues speaking
in ancient language)
343
00:18:05,806 --> 00:18:07,875
Reanimating dead flesh.
344
00:18:12,012 --> 00:18:13,381
Inducing madness.
345
00:18:21,655 --> 00:18:23,324
(grunts)
346
00:18:23,357 --> 00:18:25,193
What are you doing
down there?
347
00:18:27,461 --> 00:18:28,829
(laughs)
348
00:18:28,862 --> 00:18:30,664
(cries out)
349
00:18:30,698 --> 00:18:32,600
You've been a bad little girl.
350
00:18:32,633 --> 00:18:34,101
Let's get back into bed.
351
00:18:34,134 --> 00:18:35,969
(grunting)
352
00:18:53,921 --> 00:18:56,089
I think it's time
to up your dosage.
353
00:18:58,659 --> 00:19:00,160
(grunts)
354
00:19:02,263 --> 00:19:03,464
Guess you can't read
a cat's thoughts.
355
00:19:03,497 --> 00:19:06,367
Come on.
We got to get out of here.
356
00:19:10,738 --> 00:19:13,374
(grunts)
357
00:19:13,407 --> 00:19:15,609
(gurgles, moans)
358
00:19:20,214 --> 00:19:21,849
Let's go.
359
00:19:21,882 --> 00:19:23,083
On the table.
360
00:19:23,116 --> 00:19:24,518
The talisman.
361
00:19:25,419 --> 00:19:27,621
Incendio!
362
00:19:31,692 --> 00:19:34,262
Oh! The soul-sucking
box thing!
363
00:19:44,472 --> 00:19:46,407
(indistinct chatter)
364
00:19:46,440 --> 00:19:48,075
We can check the wharf.
365
00:19:48,108 --> 00:19:50,411
We've already checked there.
We've lost him.
366
00:19:50,444 --> 00:19:52,613
I should go to the alley
and meet them.
367
00:19:52,646 --> 00:19:54,382
(groans)
368
00:19:54,415 --> 00:19:55,683
Oh, my!
369
00:19:55,716 --> 00:19:57,184
I'm not feeling well.
370
00:19:57,217 --> 00:19:59,420
You're bleeding!
371
00:19:59,453 --> 00:20:02,089
It's already happening.
372
00:20:02,122 --> 00:20:03,557
What is?
373
00:20:05,225 --> 00:20:06,394
Nothing.
374
00:20:06,427 --> 00:20:08,095
Wendy will come through.
375
00:20:08,128 --> 00:20:09,297
We will make it home.
376
00:20:09,330 --> 00:20:10,531
Ingrid will find a way.
377
00:20:10,564 --> 00:20:11,765
Of course she will.
378
00:20:11,799 --> 00:20:14,134
I'll go with you and wait.
No.
379
00:20:14,167 --> 00:20:15,202
Please don't-- I want you
380
00:20:15,235 --> 00:20:17,204
to remember me like this.
381
00:20:17,237 --> 00:20:18,439
Why?
382
00:20:18,472 --> 00:20:20,608
What's going to happen to you?
383
00:20:20,641 --> 00:20:22,910
If all goes well, nothing.
384
00:20:22,943 --> 00:20:25,145
But my luck hasn't
been the best lately.
385
00:20:25,178 --> 00:20:27,147
I've already lost you once.
386
00:20:27,180 --> 00:20:28,716
I can't do it again.
387
00:20:28,749 --> 00:20:30,951
I don't think I'll survive.
388
00:20:30,984 --> 00:20:33,053
I love you.
389
00:20:33,086 --> 00:20:35,989
Edgar, I know it doesn't
seem like much,
390
00:20:36,023 --> 00:20:38,091
and it's a long time to wait,
391
00:20:38,125 --> 00:20:39,993
but you will see me again.
392
00:20:40,027 --> 00:20:42,663
Just not in this life.
393
00:20:42,696 --> 00:20:46,166
I have to get home to my love.
394
00:20:46,199 --> 00:20:48,969
I envy him.
395
00:20:49,002 --> 00:20:52,806
You will be him someday.
396
00:20:52,840 --> 00:20:55,175
Our souls are connected.
397
00:20:55,208 --> 00:20:56,777
Forever.
398
00:20:56,810 --> 00:20:59,246
No matter what may
try to keep us apart,
399
00:20:59,279 --> 00:21:01,749
we always find each other.
400
00:21:01,782 --> 00:21:03,817
Never forget that.
401
00:21:11,692 --> 00:21:13,427
You'll see me again.
402
00:21:13,461 --> 00:21:14,695
I promise.
403
00:21:19,367 --> 00:21:21,001
Good-bye, my love.
404
00:21:21,034 --> 00:21:23,804
Good-bye.
405
00:21:29,877 --> 00:21:32,846
FREDERICK:
Kastau fráér lífi
406
00:21:32,880 --> 00:21:35,783
ínu inn
sársauki...
Spreading of
pestilence.
407
00:21:35,816 --> 00:21:38,852
...ok veikleiki
Leyfu mér at sna...
Visions
through time.
408
00:21:38,886 --> 00:21:41,188
...ér hvat glei Undir
jarar vit vondrum...
409
00:21:41,221 --> 00:21:42,856
Possession
extraction.
410
00:21:42,890 --> 00:21:44,458
Keep going.
411
00:21:44,492 --> 00:21:47,695
Eigi berjast
í móti mér.
412
00:21:47,728 --> 00:21:49,863
Ek veit ú
vilk mik.
413
00:21:49,897 --> 00:21:51,399
Komdu, me til
Helheims...
414
00:21:51,432 --> 00:21:53,300
Wait a minute, this one,
with the dagger.
415
00:21:53,333 --> 00:21:54,301
The traveler,
the bridge, the key...
416
00:21:54,334 --> 00:21:55,335
I think
this is it!
417
00:21:58,672 --> 00:22:00,040
Dash, are you okay?
418
00:22:01,074 --> 00:22:02,710
I've been better.
419
00:22:02,743 --> 00:22:04,077
(heavy knocking at door)
420
00:22:06,113 --> 00:22:07,381
Do you think that's Grandfather?
421
00:22:07,415 --> 00:22:08,882
(knocking continues)
422
00:22:08,916 --> 00:22:10,484
No, he wouldn't knock.
Come on.
423
00:22:10,518 --> 00:22:12,853
Let's go.
424
00:22:12,886 --> 00:22:14,722
Got it?
Yeah.
425
00:22:22,195 --> 00:22:23,931
I'm looking for
Ingrid Beauchamp.
426
00:22:23,964 --> 00:22:26,867
I'm sorry, do I know you?
427
00:22:26,900 --> 00:22:28,736
We've met.
428
00:22:28,769 --> 00:22:31,371
I've been waiting a very
long time for this day.
429
00:22:31,405 --> 00:22:32,606
I have a message
430
00:22:32,640 --> 00:22:33,941
from Wendy and Freya.
431
00:22:33,974 --> 00:22:35,776
I've been carrying
this with me
432
00:22:35,809 --> 00:22:38,045
for 166 years.
433
00:22:38,078 --> 00:22:41,381
They need your help
getting home.
434
00:22:49,923 --> 00:22:51,158
(panting)
435
00:22:58,165 --> 00:22:59,767
(sighs)
436
00:22:59,800 --> 00:23:02,235
(gasping)
437
00:23:15,683 --> 00:23:17,284
Freya, we're coming!
438
00:23:18,085 --> 00:23:20,454
It's Tarkoff! Run!
439
00:23:20,488 --> 00:23:21,755
Run!
440
00:23:28,328 --> 00:23:30,097
Freya! Come on!
441
00:23:31,765 --> 00:23:33,300
It's open, hurry!
442
00:23:33,333 --> 00:23:34,968
Go, Wendy.
443
00:23:35,002 --> 00:23:36,269
Go!
444
00:23:37,805 --> 00:23:39,607
Fraendo!
445
00:23:45,178 --> 00:23:47,047
Hurry!
446
00:23:49,850 --> 00:23:52,019
Get inside!
447
00:23:53,954 --> 00:23:55,856
INGRID:
Come on, hurry! Hurry!
448
00:24:08,335 --> 00:24:10,738
(panting)
449
00:24:20,013 --> 00:24:22,415
(panting)
450
00:24:24,084 --> 00:24:26,186
Tunc evanescunt ostium!
451
00:24:27,588 --> 00:24:29,356
(exhales)
452
00:24:31,491 --> 00:24:34,094
Oh.
453
00:24:35,262 --> 00:24:36,463
I'm not bleeding anymore.
454
00:24:36,496 --> 00:24:37,565
Told you I knew
we'd make it.
455
00:24:37,598 --> 00:24:38,566
No, you didn't.
456
00:24:38,599 --> 00:24:39,900
No, you're right.
457
00:24:39,933 --> 00:24:40,934
I thought we were
all dead for sure.
458
00:24:42,169 --> 00:24:43,671
JOANNA:
Frederick.
459
00:24:43,704 --> 00:24:46,039
He helped us, Mom.
We could not have built
460
00:24:46,073 --> 00:24:48,508
the new time door without him.
He really is on our side.
461
00:24:48,542 --> 00:24:50,510
I'll do whatever I can
to help you defeat him.
462
00:24:50,544 --> 00:24:52,813
He lied to all of us.
I should've known.
463
00:24:52,846 --> 00:24:54,047
He just wants your power.
464
00:24:54,081 --> 00:24:55,883
He already took mine.
465
00:24:55,916 --> 00:24:58,085
What?
(gasps)
466
00:24:58,118 --> 00:24:59,519
INGRID:
What happened?
FREYA: What is going on?
467
00:24:59,553 --> 00:25:01,054
(gasps)
What the hell
was that?
468
00:25:01,088 --> 00:25:03,323
Where's Wendy?
469
00:25:03,356 --> 00:25:05,025
He's taken her.
470
00:25:05,058 --> 00:25:06,794
(gasping)
471
00:25:07,861 --> 00:25:09,997
I guess we'll just have
472
00:25:10,030 --> 00:25:11,431
to do this one by one.
473
00:25:13,901 --> 00:25:16,336
You were always
my least favorite child.
474
00:25:16,369 --> 00:25:19,072
I'm going to enjoy
killing you first.
475
00:25:22,810 --> 00:25:23,944
Where is she?
476
00:25:23,977 --> 00:25:25,278
I'll go check the attic.
477
00:25:25,312 --> 00:25:26,513
INGRID: Maybe they're
in the catacombs.
478
00:25:26,546 --> 00:25:27,748
JOANNA:
I can track her,
479
00:25:27,781 --> 00:25:29,249
but I dropped the Anima Aucupe
480
00:25:29,282 --> 00:25:31,018
in Baltimore, and it broke.
481
00:25:31,051 --> 00:25:32,920
After everything
we've gone through, it's gone.
482
00:25:32,953 --> 00:25:34,688
Now we don't have
a way to stop him?
483
00:25:34,722 --> 00:25:36,223
INGRID:
Actually, I think we do.
484
00:25:36,256 --> 00:25:37,791
I found a spell, but
it requires me and you
485
00:25:37,825 --> 00:25:40,193
and Mom and Wendy,
and I don't know
486
00:25:40,227 --> 00:25:42,062
if it will work because
my powers are gone.
487
00:25:42,095 --> 00:25:43,631
Well, we have to try.
488
00:25:43,664 --> 00:25:45,098
All right, I'm game.
Let's do this.
489
00:25:45,132 --> 00:25:46,800
Let me come,
I can help you.
No, Frederick.
490
00:25:46,834 --> 00:25:48,636
This spell requires
the key, the dagger,
491
00:25:48,669 --> 00:25:50,437
the bridge, the traveler
and that's it.
492
00:25:50,470 --> 00:25:51,805
Wait, what does that mean?
493
00:25:51,839 --> 00:25:53,073
It's us.
494
00:25:53,106 --> 00:25:55,375
I'm the key,
you're the traveler,
495
00:25:55,408 --> 00:25:56,810
Mom's the dagger,
Wendy's the bridge.
496
00:25:56,844 --> 00:25:58,578
I... I don't understand.
497
00:25:58,612 --> 00:26:00,648
I don't exactly
understand it myself,
498
00:26:00,681 --> 00:26:02,482
but apparently we each
have a unique gift.
499
00:26:02,515 --> 00:26:05,085
Grandfather knows this, and
that's why he wants our powers.
500
00:26:05,118 --> 00:26:06,553
And that's why a spell
501
00:26:06,586 --> 00:26:08,221
to stop him requires
we put these powers together.
502
00:26:08,255 --> 00:26:09,790
You can't help us
503
00:26:09,823 --> 00:26:11,659
with this, you'll only
put yourself in danger.
504
00:26:11,692 --> 00:26:13,927
You stay here.
505
00:26:15,095 --> 00:26:16,329
Let's go.
506
00:26:18,866 --> 00:26:20,133
Mom.
507
00:26:22,302 --> 00:26:23,737
I love you.
508
00:26:23,771 --> 00:26:25,605
I know.
509
00:26:29,209 --> 00:26:30,711
JOANNA:
Let's go kick some ass.
510
00:26:34,848 --> 00:26:37,617
Do you know why I
gave you your curse?
511
00:26:37,651 --> 00:26:39,920
I don't care.
512
00:26:39,953 --> 00:26:41,321
You're a coward.
513
00:26:41,354 --> 00:26:43,323
You always reminded
me of a cat.
514
00:26:43,356 --> 00:26:45,192
A cold predator
515
00:26:45,225 --> 00:26:48,128
who only gives love
when it serves her purposes.
516
00:26:48,161 --> 00:26:51,031
Or maybe I just never loved you.
517
00:26:51,064 --> 00:26:52,966
Remember when you were a child?
518
00:26:53,000 --> 00:26:55,135
You and Joanna would
play with dolls.
519
00:26:55,168 --> 00:26:57,671
I knew even then
she'd be a good mother,
520
00:26:57,705 --> 00:26:59,106
but you, on
the other hand,
521
00:26:59,139 --> 00:27:02,109
you always... lost yours.
522
00:27:02,142 --> 00:27:03,677
Or broke them.
523
00:27:03,711 --> 00:27:06,113
You were never a
selfless nurturer
524
00:27:06,146 --> 00:27:07,815
like your
sister.
525
00:27:07,848 --> 00:27:10,650
That is why I made sure you
could never have children.
526
00:27:10,684 --> 00:27:12,953
To spare them
527
00:27:12,986 --> 00:27:16,623
the horror of having you
as a mother.
528
00:27:16,656 --> 00:27:18,225
I know who I am.
529
00:27:18,258 --> 00:27:20,027
Even though
I'm not a mother,
530
00:27:20,060 --> 00:27:23,030
I'll risk anything
for the people that I love.
531
00:27:23,063 --> 00:27:25,498
Not for much longer.
532
00:27:27,034 --> 00:27:29,569
Of course,
if you beg,
533
00:27:29,602 --> 00:27:32,806
I will take your power...
534
00:27:32,840 --> 00:27:34,207
and spare your last life.
535
00:27:34,241 --> 00:27:36,910
Kill me if you want.
536
00:27:36,944 --> 00:27:39,412
You can't hurt me anymore.
537
00:27:39,446 --> 00:27:41,481
Every time you try,
538
00:27:41,514 --> 00:27:42,916
I just get stronger.
539
00:27:42,950 --> 00:27:45,018
(chuckles)
540
00:27:45,052 --> 00:27:46,653
Oh... that's
the only thing
541
00:27:46,686 --> 00:27:48,688
I ever admired about you, Wendy.
542
00:27:48,722 --> 00:27:50,257
Your... your bravado.
543
00:27:50,290 --> 00:27:51,658
You got that from me.
544
00:27:51,691 --> 00:27:54,061
I don't admire
anything about you.
545
00:27:54,094 --> 00:27:57,898
You're just a sad,
weak old man
546
00:27:57,931 --> 00:27:59,599
with no one to love!
547
00:28:03,436 --> 00:28:06,339
Soon, you will be floating
in a lake of fire
548
00:28:06,373 --> 00:28:09,176
in the Underworld,
waiting for your
549
00:28:09,209 --> 00:28:11,945
final judgment at the
hands of your sister.
550
00:28:11,979 --> 00:28:14,915
Your torture is just beginning.
551
00:28:16,817 --> 00:28:19,419
(indistinct radio chatter)
552
00:28:19,452 --> 00:28:21,054
Dashiell Gardiner,
you're under arrest.
553
00:28:21,088 --> 00:28:24,591
For what?
Raven, I...
You wiped
your hard drive.
554
00:28:24,624 --> 00:28:26,226
But right now,
destruction of evidence
555
00:28:26,259 --> 00:28:27,460
is the least
of your charges.
556
00:28:27,494 --> 00:28:29,296
What charges?
Murder.
557
00:28:29,329 --> 00:28:31,364
Since we couldn't get the
information off your computer,
558
00:28:31,398 --> 00:28:32,766
we checked the
ISP servers.
559
00:28:32,800 --> 00:28:34,935
We found some
threatening e-mails.
560
00:28:34,968 --> 00:28:36,536
Clearly, someone
was blackmailing you
561
00:28:36,569 --> 00:28:38,638
for attempting
to murder your brother.
562
00:28:38,671 --> 00:28:40,640
We traced those
to Kyle Hutton.
563
00:28:40,673 --> 00:28:43,243
Which then got
me thinking.
564
00:28:43,276 --> 00:28:45,813
So I ran a DNA test
on the murder victim
565
00:28:45,846 --> 00:28:48,248
that washed up on shore
a few days ago.
566
00:28:48,281 --> 00:28:49,716
We got a match.
567
00:28:49,749 --> 00:28:51,118
Kyle Hutton.
568
00:28:51,151 --> 00:28:52,786
If anyone had
a motive,
569
00:28:52,820 --> 00:28:54,254
I'd say it's you.
570
00:28:54,287 --> 00:28:56,423
Raven.
Don't do this.
571
00:28:56,456 --> 00:28:58,926
I didn't bring
these for fun.
572
00:28:58,959 --> 00:29:01,829
Turn around.
573
00:29:01,862 --> 00:29:04,397
Dashiell Gardiner, you have
the right to remain silent.
574
00:29:04,431 --> 00:29:07,868
Anything you say or do can be
used against in a court of law.
575
00:29:12,973 --> 00:29:15,508
*
576
00:29:30,057 --> 00:29:32,025
Hello, Joanna.
577
00:29:33,460 --> 00:29:34,794
So glad you could join us.
578
00:29:34,828 --> 00:29:36,429
No matter how
much power
579
00:29:36,463 --> 00:29:38,331
you steal from us,
you will never
580
00:29:38,365 --> 00:29:40,600
be as strong as when
we stand together.
581
00:29:40,633 --> 00:29:42,970
The dagger will set you free.
582
00:29:43,003 --> 00:29:45,939
Sica
liberabit vos!
583
00:29:45,973 --> 00:29:48,008
Seriously? Chanting?
584
00:29:48,041 --> 00:29:50,177
Should've brought
an actual dagger.
585
00:29:50,210 --> 00:29:51,678
(grunts)
586
00:29:56,016 --> 00:29:58,018
The traveler will
set you free.
587
00:29:58,051 --> 00:30:00,820
Sarcinulis
liberabit vos.
588
00:30:00,854 --> 00:30:03,023
Well, this is cute.
589
00:30:03,056 --> 00:30:04,724
The whole gang is here.
590
00:30:04,757 --> 00:30:07,727
The key will set you free,
you sadistic son of a bitch.
591
00:30:07,760 --> 00:30:09,629
Clavem liberabit vos!
592
00:30:09,662 --> 00:30:12,132
You, my dear, have no powers.
593
00:30:12,165 --> 00:30:15,402
Wendy, say it, "The bridge
will set you free."
594
00:30:15,435 --> 00:30:17,370
She can't!
She's contained.
595
00:30:20,107 --> 00:30:21,841
Ponte liberabit vos.
596
00:30:23,276 --> 00:30:23,810
Liberatas!
Victoria!
597
00:30:25,378 --> 00:30:26,679
Fortitudo!
598
00:30:26,713 --> 00:30:27,680
Amant.
It's working.
599
00:30:27,714 --> 00:30:28,848
My powers are coming back.
600
00:30:28,882 --> 00:30:29,917
What are you doing to me?
601
00:30:29,950 --> 00:30:31,818
We're killing
you, asshole.
602
00:30:31,851 --> 00:30:33,653
Ah!
Fortitudo!
603
00:30:33,686 --> 00:30:35,889
Victoria!
Why...
604
00:30:35,923 --> 00:30:37,757
why do you do this to me?
605
00:30:37,790 --> 00:30:40,660
You are my children,
606
00:30:40,693 --> 00:30:42,562
my beloved children.
607
00:30:42,595 --> 00:30:45,198
You are flesh
of my flesh,
608
00:30:45,232 --> 00:30:46,900
blood of
my blood.
609
00:30:46,934 --> 00:30:48,902
Don't you know how...
610
00:30:48,936 --> 00:30:51,939
how much I... I...
611
00:30:51,972 --> 00:30:53,941
Keep going!
Fortitudo!
612
00:30:53,974 --> 00:30:55,208
Amant!
Liberatas!
613
00:30:55,242 --> 00:30:58,045
No!
I am much stronger than you!
614
00:30:58,078 --> 00:30:59,546
Victoria!
(screams)
615
00:31:06,153 --> 00:31:08,588
(screaming)
616
00:31:19,499 --> 00:31:20,800
WENDY: Tommy.
617
00:31:20,833 --> 00:31:22,502
Tommy.
618
00:31:24,271 --> 00:31:26,606
Tommy?
619
00:31:35,415 --> 00:31:37,917
He's dead.
620
00:31:37,951 --> 00:31:39,419
He's really dead.
621
00:31:41,521 --> 00:31:43,156
And it's my fault.
622
00:31:43,190 --> 00:31:44,257
No, honey.
623
00:31:44,291 --> 00:31:45,959
There was nothing you could do.
624
00:31:45,993 --> 00:31:47,995
He was already gone.
625
00:31:49,696 --> 00:31:52,099
I need a minute.
626
00:32:04,844 --> 00:32:06,846
We killed the king.
627
00:32:06,879 --> 00:32:08,315
It worked.
628
00:32:08,348 --> 00:32:10,417
Now we need to go
check on Killian.
629
00:32:10,450 --> 00:32:11,985
Why?
630
00:32:14,687 --> 00:32:17,991
FREYA:
So, he drank poison?
631
00:32:18,025 --> 00:32:21,061
INGRID: We just have to hope
we're not too late.
632
00:32:23,630 --> 00:32:25,999
Oh, my God.
633
00:32:32,039 --> 00:32:33,206
He's dead.
634
00:32:33,240 --> 00:32:36,143
Ingrid, he's dead.
635
00:32:36,176 --> 00:32:38,811
Killian.
636
00:32:38,845 --> 00:32:42,049
Freya, I'm so sorry.
637
00:32:42,082 --> 00:32:45,518
It must have been too
late to stop the spell.
638
00:32:49,922 --> 00:32:52,925
Why the hell would you do this?!
639
00:32:58,365 --> 00:33:00,400
He thought
you were dead.
640
00:33:00,433 --> 00:33:02,535
He didn't want to
live without you,
641
00:33:02,569 --> 00:33:05,672
and he thought he was
making it possible
642
00:33:05,705 --> 00:33:08,808
for you to be together
in the next life.
643
00:33:08,841 --> 00:33:10,910
So now he's just gone?!
644
00:33:10,943 --> 00:33:12,679
This can't be happening.
645
00:33:12,712 --> 00:33:13,913
We were meant to be together.
646
00:33:13,946 --> 00:33:15,948
He can't die!
647
00:33:17,517 --> 00:33:19,519
I'm so sorry, Freya.
648
00:33:21,688 --> 00:33:25,625
Killian.
649
00:33:38,305 --> 00:33:40,307
*
650
00:33:46,913 --> 00:33:49,449
(both gasping)
651
00:33:53,153 --> 00:33:54,287
You're alive.
652
00:33:54,321 --> 00:33:56,489
So are you.
653
00:33:58,291 --> 00:33:59,926
But you were dead.
654
00:33:59,959 --> 00:34:01,261
So were you.
655
00:34:01,294 --> 00:34:03,263
I don't understand.
656
00:34:03,296 --> 00:34:04,564
Neither do I.
657
00:34:04,597 --> 00:34:07,534
Oh, God, I love you.
658
00:34:07,567 --> 00:34:09,136
I love you, too.
659
00:34:18,611 --> 00:34:20,813
I'm... just gonna...
660
00:34:20,847 --> 00:34:22,915
give you guys
a minute... alone.
661
00:34:22,949 --> 00:34:24,951
(cell phone rings)
662
00:34:28,588 --> 00:34:30,990
Hello?
663
00:34:31,023 --> 00:34:34,093
Yes, this is Ingrid.
664
00:34:34,127 --> 00:34:37,764
What?!
665
00:34:37,797 --> 00:34:40,800
You guys, something's
happened to Dash.
666
00:34:43,803 --> 00:34:46,739
Frederick,
can you please call me?
667
00:34:46,773 --> 00:34:47,940
We did it.
668
00:34:47,974 --> 00:34:49,409
Your grandfather's dead.
669
00:34:49,442 --> 00:34:51,178
Sweetheart, where are you?
670
00:34:51,211 --> 00:34:52,679
Can you please come home.
671
00:34:52,712 --> 00:34:55,348
I forgive you.
672
00:34:55,382 --> 00:34:57,116
I just want to see you.
673
00:34:57,150 --> 00:34:59,018
I want to talk, okay?
674
00:34:59,051 --> 00:35:01,154
Call me.
675
00:35:22,008 --> 00:35:23,910
*
676
00:35:29,882 --> 00:35:33,320
If I had listened to the signs,
this never would've happened.
677
00:35:33,353 --> 00:35:36,489
I was selfish.
678
00:35:36,523 --> 00:35:39,459
And I altered your true fate.
679
00:35:39,492 --> 00:35:42,295
And I will make it right.
680
00:35:42,329 --> 00:35:46,165
For your sake
and your daughter's.
681
00:35:47,900 --> 00:35:50,470
I love you, Tommy.
682
00:35:50,503 --> 00:35:54,040
Thank you for giving me
the chance
683
00:35:54,073 --> 00:35:57,076
to make my last life count.
684
00:36:03,550 --> 00:36:09,556
Vitae est vestrum munus.
685
00:36:29,041 --> 00:36:31,711
*
686
00:36:54,100 --> 00:36:57,103
(door closes)
687
00:36:57,136 --> 00:36:59,939
Hey.
688
00:36:59,972 --> 00:37:01,474
What happened?
689
00:37:01,508 --> 00:37:04,210
It's a long story.
690
00:37:04,243 --> 00:37:06,212
I'm just glad you actually
showed up.
691
00:37:06,245 --> 00:37:08,915
Well you asked me to come,
so I'm here.
692
00:37:08,948 --> 00:37:10,082
Thank you.
693
00:37:11,250 --> 00:37:12,585
Where's Freya
and Ingrid?
694
00:37:12,619 --> 00:37:14,954
Freya's outside waiting for me.
695
00:37:14,987 --> 00:37:16,989
Ingrid's at home.
696
00:37:17,023 --> 00:37:18,958
You said you didn't want her
to see you like this.
697
00:37:18,991 --> 00:37:21,127
Yeah.
698
00:37:21,160 --> 00:37:25,565
Look, I know
we've been...
699
00:37:25,598 --> 00:37:27,667
You know, but...
700
00:37:27,700 --> 00:37:30,403
I-I'm in a bad
situation here.
701
00:37:30,437 --> 00:37:32,305
And I need your help.
702
00:37:34,541 --> 00:37:37,076
I don't know what to say to you.
703
00:37:37,109 --> 00:37:39,211
I want to punch you
in the face right now.
704
00:37:42,782 --> 00:37:45,852
But I died today,
and then I came back to life.
705
00:37:45,885 --> 00:37:50,022
And, uh... kind of feel
like I won this one.
706
00:37:50,056 --> 00:37:54,694
Got everything
I could ever want.
707
00:37:54,727 --> 00:37:56,996
So I don't need
to hate you anymore, Dash.
708
00:37:57,029 --> 00:37:59,098
Not when you're
in a situation like this.
709
00:37:59,131 --> 00:38:00,633
But if you're looking for help,
710
00:38:00,667 --> 00:38:02,669
I'm not exactly sure
what I can do for you.
711
00:38:02,702 --> 00:38:05,638
Well then, let me just show you.
712
00:38:07,807 --> 00:38:10,810
Farmath likami!
713
00:38:10,843 --> 00:38:12,979
Farmath und ykkar!
714
00:38:41,574 --> 00:38:44,544
Farmath likami!
715
00:38:44,577 --> 00:38:48,014
Farmath likami!
716
00:38:52,084 --> 00:38:55,788
Farmath und
ykkar! Nu!
717
00:39:01,528 --> 00:39:03,195
Dash.
718
00:39:03,229 --> 00:39:04,864
Dash, what the hell did you do?
719
00:39:06,966 --> 00:39:10,069
I'm not Dash anymore.
720
00:39:10,102 --> 00:39:13,072
I'm Killian.
721
00:39:16,242 --> 00:39:17,744
Get me out of here!
722
00:39:17,777 --> 00:39:19,546
No can do.
723
00:39:19,579 --> 00:39:22,749
Someone needs to take the fall,
and it's not gonna be me.
724
00:39:22,782 --> 00:39:24,784
And no one will ever know.
725
00:39:27,286 --> 00:39:29,456
Not even Freya.
726
00:39:31,791 --> 00:39:34,226
It's undetectable.
727
00:39:36,295 --> 00:39:39,231
You are me, and I am you now.
728
00:39:41,333 --> 00:39:43,470
Forever.
729
00:39:43,503 --> 00:39:45,237
What?
730
00:39:45,271 --> 00:39:48,107
No.
731
00:39:48,140 --> 00:39:49,308
Come back here!
732
00:39:50,677 --> 00:39:52,311
Hey, man-- don't do this!
733
00:39:52,344 --> 00:39:54,280
(buzzer sounds)
734
00:39:54,313 --> 00:39:56,148
Hey!
735
00:39:56,182 --> 00:39:58,317
Hey.
736
00:39:58,350 --> 00:39:59,652
How is he?
737
00:39:59,686 --> 00:40:01,320
He's just not himself.
738
00:40:01,353 --> 00:40:03,322
Who would be?
739
00:40:03,355 --> 00:40:06,125
Yeah. I don't know what I'd
do if I was in his place.
740
00:40:06,158 --> 00:40:08,828
We'll call his lawyer
in the morning.
741
00:40:08,861 --> 00:40:12,331
I know this is
a really horrible situation.
742
00:40:12,364 --> 00:40:15,001
But I'm so glad
we have each other.
743
00:40:15,034 --> 00:40:18,905
I know exactly what you mean.
744
00:40:18,938 --> 00:40:21,073
I love you, Killian.
745
00:40:21,107 --> 00:40:23,476
I love you, too, baby.
746
00:40:28,948 --> 00:40:29,916
No, wait.
747
00:40:29,949 --> 00:40:31,484
Take me home, please.
748
00:40:31,518 --> 00:40:34,386
I want to be alone
with you, finally.
749
00:40:46,499 --> 00:40:48,501
*
750
00:41:05,184 --> 00:41:07,186
*
751
00:41:25,271 --> 00:41:27,406
*
752
00:41:32,344 --> 00:41:34,714
Where am I?
753
00:41:46,793 --> 00:41:50,429
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org