1 00:00:46,074 --> 00:00:47,959 هل هذه ( جوانا بوشامب) ؟ 2 00:00:48,010 --> 00:00:49,210 ما الذى تفعله هنا ؟ 3 00:00:49,244 --> 00:00:50,411 . ( مساء الخير , ( جوانا 4 00:00:51,796 --> 00:00:53,624 هل أنتى متوجهة لحفلة الخطوبة ؟ 5 00:00:53,744 --> 00:00:55,133 هدئ من روعك , .( يا ( أولى 6 00:00:55,184 --> 00:00:56,851 . لا بأس 7 00:01:02,391 --> 00:01:04,525 . هيا , لنذهب 8 00:01:04,923 --> 00:01:12,923 {\an5\c&Hff0000&}ترجمة{\c} {\c&H0000ff&}Ali Almoullim || Ali.Almoullim@gmail.com || 9 00:01:13,902 --> 00:01:15,486 . فريا , هيا لنذهب 10 00:01:15,537 --> 00:01:16,871 ! سوف نتأخر 11 00:01:16,905 --> 00:01:18,539 . أعلم 12 00:01:18,574 --> 00:01:21,376 . أنا أسفة , أنا أسفة 13 00:01:21,410 --> 00:01:22,577 . أكره هذا الفستان 14 00:01:22,611 --> 00:01:23,878 أود أن أستبدله , صحيح ؟ 15 00:01:23,912 --> 00:01:25,152 - . من الأفضل أن أستبدله - . توقفى 16 00:01:25,183 --> 00:01:27,546 . أنتي تبدين جميلة 17 00:01:27,666 --> 00:01:29,617 بالإضافة إلى , أنكِ قمتِ بالفعل . بإستبداله خمس مرات 18 00:01:29,635 --> 00:01:31,252 ,وإذا فعلتِ ذلك مرة أخرى . سأقوم بصفعكِ بقوة 19 00:01:31,286 --> 00:01:32,420 لما أنا متوترة جداً ؟ 20 00:01:32,454 --> 00:01:33,972 . إنها حفل خطوبتكِ 21 00:01:34,006 --> 00:01:35,423 .بالفعل أنتى متوترة 22 00:01:35,457 --> 00:01:36,924 . لا , لا , ليس بخصوص ذلك 23 00:01:36,958 --> 00:01:38,958 . أنا فقط ... أشعر بشئ أخر 24 00:01:39,082 --> 00:01:41,083 لقد حلمتُ بأغرب حلمٍ لى . الليلة الماضية 25 00:01:41,117 --> 00:01:43,952 كان هناك هذا الرجل , و أنا لم أره من قبل , 26 00:01:43,970 --> 00:01:46,288 لكنى شعرتُ وكأننى . أعرفه جيداً 27 00:01:46,306 --> 00:01:51,093 وبعدها قام بتقبيلى . ثم ... العالم قد إنفجر 28 00:01:51,127 --> 00:01:52,978 . يبدو كحلم كلاسيكى مُقلق 29 00:01:53,013 --> 00:01:54,930 , انتى قلقة بخصوص زواجكِ , إنها خطوة كبيرة 30 00:01:54,964 --> 00:01:57,016 ولذلك تم إختلاق هذا الحلم بشأن ذاك الشاب المثالى 31 00:01:57,067 --> 00:01:58,148 . الذي لا وجود له في الواقع 32 00:01:58,151 --> 00:01:59,268 . لكنى لستُ قلقة 33 00:01:59,302 --> 00:02:00,986 أنا أدرى جيداً بأن . ( لاأحد أخر غير ( داش 34 00:02:01,021 --> 00:02:02,637 . أنا أحبه كثيراً 35 00:02:02,656 --> 00:02:03,989 . لا أريد أحداً أخر غيره 36 00:02:04,024 --> 00:02:05,807 وهذا هو سبب أنى . فقدتُ صوابى 37 00:02:05,825 --> 00:02:07,576 . أنتى تعرفيننى وتعلمين احلامى 38 00:02:07,610 --> 00:02:08,994 . ليس لديكى شئ نفسى . ربما يكون لدىّ 39 00:02:09,029 --> 00:02:10,996 . أستطيع أن أقرأ الهالات . هذا ليس مهماً * الهالة : هي حقل الطاقة الموجود حول جسم الانسان او اي كائن حي * 40 00:02:11,031 --> 00:02:13,165 إسخروا كما تريدون , لكن . اعلم بأنى أمتلك موهبة 41 00:02:13,199 --> 00:02:17,002 لديكِ فقط قوة عظمى واحدة، . حيث أنها من مشاعركِ 42 00:02:17,037 --> 00:02:18,320 ! أمى ! أمى 43 00:02:18,338 --> 00:02:19,978 أين كنتى ؟ . لقد أفزعتنا 44 00:02:19,989 --> 00:02:21,823 . كنتُ بالسيارة أنتظركم 45 00:02:21,841 --> 00:02:24,760 . أنتِ تُبدين جميلة 46 00:02:26,629 --> 00:02:28,714 لا أستطيع أن أُصدق بأن . طفلتى ستتزوج 47 00:02:28,765 --> 00:02:30,832 , أمى , إنه حفل الخطوبة . وليس الزفاف 48 00:02:30,850 --> 00:02:32,184 . هيا , علينا الذهاب 49 00:02:54,074 --> 00:02:57,359 إذاً هل أنا الوحيدة التى ترى بأن هذا مرهق للغاية ؟ 50 00:02:57,377 --> 00:02:59,361 . وإنه ليس حتى حفل زفافنا 51 00:02:59,379 --> 00:03:01,363 ( سوف أتزوجكِ غداً ( بفيغاس . لو أردتى هذا 52 00:03:01,381 --> 00:03:02,748 حقاً ؟ 53 00:03:02,799 --> 00:03:03,832 . فى أى مكان , و أى وقت 54 00:03:04,867 --> 00:03:06,868 , وبالمناسبة 55 00:03:06,886 --> 00:03:08,203 . أنا أسامحكِ 56 00:03:08,221 --> 00:03:09,704 على ماذا ؟ 57 00:03:09,723 --> 00:03:11,056 عن كونكِ متأخرة لمدة . نصف ساعة الليلة 58 00:03:11,091 --> 00:03:12,641 الناس قد بدأت . بالنظر فى وجهى بطريقة هزلية 59 00:03:12,675 --> 00:03:13,708 لم أكن متأخرة لمدةنصف ساعة. 60 00:03:13,727 --> 00:03:15,010 أنتى دائما تتأخرين علي الأقل 61 00:03:15,044 --> 00:03:16,095 لمدة 15 دقيقة . في كل شيء تفعليه 62 00:03:16,146 --> 00:03:17,146 . خمس دقائق 63 00:03:18,681 --> 00:03:20,149 هل ذكرتُ بأنكِ تستحقين الإنتظار ؟ 64 00:03:24,938 --> 00:03:26,188 . مرحباً , أمى 65 00:03:26,222 --> 00:03:28,157 كنتُ أتساءل إلى . أين ذهبتم 66 00:03:29,392 --> 00:03:30,859 . أنظر لهذا 67 00:03:30,893 --> 00:03:32,778 . لماذا لا تعودون للحفل 68 00:03:32,829 --> 00:03:34,863 يبدو هذا 69 00:03:34,897 --> 00:03:36,231 . الفستان رائعاً , يا عزيزتى 70 00:03:36,249 --> 00:03:38,283 أنا أحب كونكِ قمتِ بكل هذا , ووضعتِ كل ذلك هناك 71 00:03:38,334 --> 00:03:40,902 وقمتِ بوضع هذه الوردة بالرأس . التى يراها الأخرون بأنها ملاءمة تماماً 72 00:03:40,920 --> 00:03:43,205 أنا حقاً أُقدر كل ما تفعلينه . لأجلنا 73 00:03:43,239 --> 00:03:45,007 ليس عليكى بأن تكونى بكل . هذا الكرم 74 00:03:45,041 --> 00:03:46,091 .اوه , إنه لاشئ 75 00:03:46,126 --> 00:03:48,427 . أريد أن يكون كلانا قريبين , يا عزيزتى 76 00:03:48,461 --> 00:03:50,245 أنا لم يكن لي ابنة. 77 00:03:50,263 --> 00:03:52,047 و كنتُ آمل عندما . ( يتزوج ( داشيل 78 00:03:52,081 --> 00:03:53,248 بأنى و إياها سوف يكون بيننا 79 00:03:53,266 --> 00:03:54,706 . العلاقة التى حلمتُ بها دائماً 80 00:03:54,717 --> 00:03:56,218 . نعم، أحب ذلك 81 00:03:56,252 --> 00:03:57,719 . جيد. آمل بوسعنا ذلك 82 00:03:57,753 --> 00:03:59,104 , أنا فقط علىا أن أقول 83 00:03:59,139 --> 00:04:02,224 , أعلم بأنكِ نشأتى جيداً . و بطريقة لا ريب بها 84 00:04:02,258 --> 00:04:04,193 . وبدون أى خطأ إرتكبتهِ 85 00:04:04,227 --> 00:04:05,927 وأود حقاً 86 00:04:05,945 --> 00:04:08,363 المساعدة فى تعليمكى كل ما يخص . الآداب و السلوكيات 87 00:04:08,398 --> 00:04:10,983 وكل الأشياء الأخرى التى لم يكن . لديكى الفرصة لتتعلميها 88 00:04:11,034 --> 00:04:12,234 لكن بإمكاننا التحدث عن . ذلك فيما بعد 89 00:04:12,268 --> 00:04:13,235 سوف أصطحبكِ للغداء , 90 00:04:13,269 --> 00:04:14,703 . و سوف نذهب للتسوق 91 00:04:14,737 --> 00:04:16,405 سوف أجد لكِ حمالة الصدر . التهى تناسبكِ حقاً 92 00:04:16,439 --> 00:04:18,907 ! أوه ! هذا رائع . أنظر لهذا 93 00:04:18,941 --> 00:04:20,959 . اتمنى بأن تخنققكِ هذه 94 00:04:23,797 --> 00:04:24,997 أمى ؟ هل أنتى بخير ؟ 95 00:04:28,384 --> 00:04:29,468 . مرحباً 96 00:04:29,502 --> 00:04:30,469 يا متأنقة ... 97 00:04:30,503 --> 00:04:31,887 . ( لا تنادينى بــ ( المتأنقة 98 00:04:31,921 --> 00:04:33,922 لن تصدقى أبداً . ما قمتُ بفعله 99 00:04:33,956 --> 00:04:36,175 ( لقد جعلتُ والدة ( داش . تختنقك , لرغبتى فى ذاك 100 00:04:36,226 --> 00:04:37,392 هل هى بخير ؟ 101 00:04:37,427 --> 00:04:38,477 أنتى بالفعل فوتى هذه النقطة . 102 00:04:38,511 --> 00:04:39,895 حقاً؟ 103 00:04:39,929 --> 00:04:41,296 إنغريد) , لقد دعتنى كليةً بأننى) 104 00:04:41,314 --> 00:04:43,232 غير متمدنة و أمتلك ذوق سئ , وليس عندى آداب 105 00:04:43,266 --> 00:04:45,484 , ثم تمنيت لها بأن تختنق . وقد حدث 106 00:04:45,518 --> 00:04:47,069 ولذلك ... 107 00:04:47,103 --> 00:04:48,320 لذلك أنا متأكدة من أن ليس هناك طريقة 108 00:04:48,354 --> 00:04:50,022 بأن يكون هذا محض . صدفة 109 00:04:50,073 --> 00:04:52,024 ثم أنتى لا تفهمى الإحصاء والاحتمالات. 110 00:04:52,075 --> 00:04:53,992 لا أحتاج لذلك; لديّ القوى. 111 00:04:54,027 --> 00:04:55,277 . قوى الاختناق 112 00:04:55,311 --> 00:04:57,830 مبارك ؟ 113 00:04:57,864 --> 00:04:59,498 يا إلهى . 114 00:04:59,500 --> 00:05:00,782 . إنغريد ) , هذا هو ) 115 00:05:00,816 --> 00:05:01,816 من ؟ 116 00:05:01,835 --> 00:05:03,752 . الشاب الذى حلمتُ به 117 00:05:03,786 --> 00:05:06,088 حسناً , هذا الشاب . مثير فعلاً 118 00:05:12,045 --> 00:05:14,046 هل إحمر وجهكِ خجلاً ؟ 119 00:05:14,097 --> 00:05:15,057 . هذا يستحيل حدوثه 120 00:05:15,098 --> 00:05:16,765 لا . 121 00:05:16,799 --> 00:05:18,016 انتى كنتى تعانى من شئ يُدعى . علاقة وهمية 122 00:05:18,051 --> 00:05:20,018 وقد حلمتِ . بشاب مثير 123 00:05:20,053 --> 00:05:21,770 . والآن أنتِ ترين شاب مثير 124 00:05:21,804 --> 00:05:24,022 ولذلك يحدث لكِ أثر رجعى بعودة ذاك , الشاب من حلمكِ 125 00:05:24,057 --> 00:05:25,807 لذلك بإمكانكِ أن تقولى بان ذاك الحلم من عالم الغيب 126 00:05:25,841 --> 00:05:27,175 عندما يكون هذا حقاً مجرد صدفة. 127 00:05:27,193 --> 00:05:28,360 . تعتقدى بأن كل شئ صدفة 128 00:05:28,394 --> 00:05:30,145 . لأن كثير من الأشياء تكون كذلك ! بحقكِ , إنغريد 129 00:05:30,179 --> 00:05:31,396 والدة داش أولاً , والآن هذا؟ 130 00:05:31,447 --> 00:05:32,481 ما تفسيركِ ؟ 131 00:05:32,515 --> 00:05:34,116 أود ان أقول بأنكِ سوف تخسرينها 132 00:05:34,150 --> 00:05:36,151 . بسبب توترك بهذا الزفاف . أحتاج إلى شراب 133 00:05:39,455 --> 00:05:41,957 توقف . 134 00:05:56,556 --> 00:05:58,223 مروّع , صحيح ؟ 135 00:05:58,258 --> 00:06:00,092 . نعم 136 00:06:01,144 --> 00:06:03,428 . مروّع للغاية . أسف 137 00:06:03,479 --> 00:06:04,846 لم أقصد أن أفاجئكِ . يا سيدة بوشامب 138 00:06:04,880 --> 00:06:06,932 . داش 139 00:06:06,983 --> 00:06:09,067 بحقك , نحن فى , حفلة خطوبتك 140 00:06:09,102 --> 00:06:11,820 أنت تتزوج إبنتى; . ( بإمكانك ان تدعونى ( جوانا 141 00:06:11,854 --> 00:06:13,238 . بالطبع 142 00:06:13,273 --> 00:06:15,240 . جوانا 143 00:06:15,275 --> 00:06:17,526 اتعلمى , إنه يبدو حقاً بانه الرجل الذى قام بناء هذا المكان 144 00:06:17,560 --> 00:06:18,911 . مرة أخرى وفى زمن مبكر عام 1900 145 00:06:18,945 --> 00:06:20,529 . (ارشيبالد براوننج) 146 00:06:20,563 --> 00:06:22,063 هل سمعتى عنه ؟ 147 00:06:22,081 --> 00:06:24,566 . نعم , لقد كان أحمقاً للغاية 148 00:06:24,584 --> 00:06:26,335 وقد قرأت بأنه ... 149 00:06:26,369 --> 00:06:28,086 لا , انا أعنى بأنه يحيطه بعضاً من الغموض 150 00:06:28,121 --> 00:06:29,338 وهذا أمر مؤكد. 151 00:06:29,372 --> 00:06:31,123 أعنى , بأن أسلوب بناء , هذا المكان 152 00:06:31,174 --> 00:06:34,092 , إنه , فريد من نوعه . يُحسب له ذلك 153 00:06:34,127 --> 00:06:36,094 عملية الإعادة . كانت بالتأكيد تحدياً 154 00:06:36,129 --> 00:06:38,463 حسناً , لقد قمتَ بعمل . مذهل 155 00:06:38,514 --> 00:06:40,966 . شكراً لكِ , يا سيدة بوشامب 156 00:06:42,018 --> 00:06:43,018 . أسف , يا جوانا 157 00:06:43,052 --> 00:06:44,353 . من فضلك , سامحينى 158 00:06:44,387 --> 00:06:46,138 أنا ... حسناً , لقد نشأتُ . بالكثير من القواعد 159 00:06:46,189 --> 00:06:49,424 حسناً , يجب ان تعلم بأن إبنتى . ليست كهذه القواعد 160 00:06:49,442 --> 00:06:51,360 وإذا قلتً لها بأن تقو بفعل شئ , 161 00:06:51,394 --> 00:06:52,561 . سوف تفعل العكس 162 00:06:52,595 --> 00:06:54,596 . وهذا ما أحبه حيالها 163 00:06:54,614 --> 00:06:56,531 حسناً , لقد عرفتها فقط لشهور . قليلة 164 00:06:56,566 --> 00:06:58,150 سوف تعود إلىّ للحديث مرة اخرى فى خلال سنة 165 00:06:58,201 --> 00:07:00,068 عندما تكون مستعداً . لخنقها 166 00:07:01,537 --> 00:07:03,438 ! مارتيني , من فضلك 167 00:07:03,456 --> 00:07:04,606 . إنغريد . آدم 168 00:07:04,624 --> 00:07:06,241 . أهلاً . تبدو رائعاً 169 00:07:06,275 --> 00:07:08,961 . من الجيد رؤيتكِ 170 00:07:08,995 --> 00:07:11,446 إذا , هذا المنزل مذهل للغاية ؟ 171 00:07:11,464 --> 00:07:13,298 . لم أكن بالداخل حقاً من قبل . نعم 172 00:07:13,333 --> 00:07:16,168 هل تعلم بأن كل تلك الأنفاق والغرف السرية 173 00:07:16,219 --> 00:07:18,553 إعتادوا على ان يستخدموها فى طقوس التضحية بالحيوانات 174 00:07:18,588 --> 00:07:21,006 و طقوس العربدة الخاصة بالجنس السادي 175 00:07:21,057 --> 00:07:22,474 مع أشخاص يتلون عراةً , 176 00:07:22,508 --> 00:07:24,125 ومغطونَ بدماء الماعز 177 00:07:26,262 --> 00:07:29,097 . لقد كتبتُ مقالة عن هذا . اوه 178 00:07:29,131 --> 00:07:31,016 عن السحر وعن ممارسات السحر والتنجيم 179 00:07:31,067 --> 00:07:32,567 . في مرحلة ما بعد الثورة فى نيويورك 180 00:07:32,602 --> 00:07:35,988 . وليس بخصوص ... عربدة الماعز 181 00:07:36,022 --> 00:07:37,305 . صحيح ... شكراً لك 182 00:07:37,323 --> 00:07:39,191 تبدو جيدة . 183 00:07:39,242 --> 00:07:41,360 . أودُ أن أقرأها فى وقت ما . لا , انها ليست على ما يرام 184 00:07:41,411 --> 00:07:44,446 لقد كنت قليلاً مُنعت على مدى السنوات القليلة الماضية أو نحو ذلك. 185 00:07:46,332 --> 00:07:47,982 . هذا سئ للغاية لكن , تعلمى , 186 00:07:48,001 --> 00:07:49,368 . انا متأكد بأنكِ سوف تتعاملين مع ذلك 187 00:07:49,419 --> 00:07:52,320 حسناً , أسفة بخصوص ما حدث بينك . وبين إيما 188 00:07:52,338 --> 00:07:54,373 . دائماً ما كنتُ احبها 189 00:07:54,424 --> 00:07:56,491 الأخبار السيئة تنتشر سريعاً ؟ 190 00:07:56,509 --> 00:07:59,094 . إنها مدينة صغيرة . نعم 191 00:07:59,128 --> 00:08:00,295 . بأى حال , لا بأس 192 00:08:00,329 --> 00:08:01,463 ... لم تكن حقاً بذاك 193 00:08:01,497 --> 00:08:02,381 الذكاء ؟ 194 00:08:02,432 --> 00:08:04,165 أنا كنتُ على وشك قول ..." لطيفة " 195 00:08:04,183 --> 00:08:07,469 . لكنكِ محقة . إنها أيضا لم تكن بهذا الذكاء 196 00:08:07,503 --> 00:08:11,023 ماذا يمكنني أن أقول، ... منذ أن رفضتنى 197 00:08:11,057 --> 00:08:12,107 رفضتُك ؟ 198 00:08:12,141 --> 00:08:13,675 ما الذى تتحدث عنه ؟ 199 00:08:13,693 --> 00:08:15,310 . نعم , منذُ سنة مرت 200 00:08:15,344 --> 00:08:16,511 . جئتُ للمكتبة 201 00:08:16,529 --> 00:08:18,313 أنتى ساعدتنى فى إختيار . رواية بوليسية 202 00:08:18,347 --> 00:08:20,949 وأنا قد طلبتُ منكِ أن نذهب لتناول و ..., العشاء 203 00:08:20,983 --> 00:08:22,984 . وبعدها قمتِ بالضحك فى وجهى 204 00:08:23,018 --> 00:08:25,037 . إعتقدت بانك كنت تمزح 205 00:08:25,071 --> 00:08:27,039 لماذا سأمزح بشأنٍ كهذا ؟ 206 00:08:27,073 --> 00:08:29,741 . أنا ... عذراً 207 00:08:31,244 --> 00:08:32,711 .(هنا المحقق (نوبلِ 208 00:08:32,745 --> 00:08:34,329 ماذا ؟ 209 00:08:34,363 --> 00:08:35,997 حسناً , سأكون . هناك 210 00:08:36,031 --> 00:08:37,666 . أنا أسف , يجب أن أذهب 211 00:08:37,700 --> 00:08:40,135 تم مهاجمة زوجين فى . (ميلروز بارك) 212 00:08:40,169 --> 00:08:41,670 . عفواً مهاجمة ؟ 213 00:08:41,704 --> 00:08:43,538 أوه , لا , سرقة ؟ 214 00:08:43,556 --> 00:08:46,058 . يبدو ... كجريمة قتل 215 00:08:49,345 --> 00:08:51,179 أنتى بخير ؟ 216 00:08:51,213 --> 00:08:54,015 . نعم . بخير انتى متأكدة ؟ 217 00:08:54,049 --> 00:08:56,017 . أنتى لاتبدين كذلك ... أسفة , انا فقط 218 00:08:56,051 --> 00:08:57,218 .لا أشعر بطيب 219 00:08:57,236 --> 00:08:58,487 بسبب تناولى الكثير . من الشامبانيا 220 00:09:00,440 --> 00:09:02,441 كليان) ؟) 221 00:09:03,493 --> 00:09:05,110 كيف حالك , يارجل ؟ 222 00:09:08,364 --> 00:09:11,083 ... يبدو هذا . قليلاً كرؤية الأشباح 223 00:09:11,117 --> 00:09:12,617 حسناً , علمتُ بأن أخى الأكبر . يتزوج 224 00:09:12,668 --> 00:09:14,252 . فوجب عليا الحضور لتهنئته 225 00:09:14,287 --> 00:09:16,371 هل لديك اخ ؟ 226 00:09:16,405 --> 00:09:18,206 نعم . أخبرتكِ بأنى . لديا اخ 227 00:09:18,240 --> 00:09:19,574 . لا , لم تفعل . لا بأس 228 00:09:19,592 --> 00:09:21,042 ليس مفاجئاً لى . بأنه لم يذكرنى 229 00:09:21,076 --> 00:09:22,427 . لقد كانت فترة طويلة 230 00:09:22,462 --> 00:09:24,045 . (أنا (كيليان 231 00:09:25,581 --> 00:09:27,132 . من اللطيف رؤيتكِ 232 00:09:27,183 --> 00:09:29,468 ...إسمحوا لى ؟ أنا 233 00:09:29,519 --> 00:09:31,520 . حجرة السيدات 234 00:09:35,591 --> 00:09:38,426 ما مشكلتُكِ ؟ 235 00:10:21,470 --> 00:10:23,772 . أنا لا أعلم بما أفعله 236 00:10:23,806 --> 00:10:25,774 . لا يتوجب علىّ ان أكون هنا 237 00:10:25,808 --> 00:10:28,410 أعلم بأن هذا يبدو ... 238 00:10:28,444 --> 00:10:31,363 . لكنى رأيتُكً بمنامى 239 00:10:31,414 --> 00:10:33,582 . أعتقد بأنى كان لدي نفس الؤيا 240 00:10:33,616 --> 00:10:34,783 ماذا حدث فى رؤياك ؟ 241 00:11:09,402 --> 00:11:11,352 ماذا ... ؟ 242 00:11:15,190 --> 00:11:17,358 . لا أستطيع أن أفعل هذا 243 00:11:17,376 --> 00:11:19,878 أنا أسفة , أنا لا أعلم . بما أتى بى 244 00:11:19,912 --> 00:11:22,038 . يجب أن أذهب 245 00:12:00,308 --> 00:12:01,409 لقد كانت قطة . 246 00:12:01,443 --> 00:12:02,860 , أُخبركَ بأنى إصطدمتُ بقطة 247 00:12:02,911 --> 00:12:05,079 . وليس إمرأة . حسناً 248 00:12:05,114 --> 00:12:07,915 حيثُ كان هناك الكثيرين مثلك . قد إصطدموا بإمرأة عارية 249 00:12:19,219 --> 00:12:21,212 انهم اجروا مقابلات مع الزوجين الذين وُجِدوا 250 00:12:21,263 --> 00:12:22,346 بيل ومارا تاتشر ,الليلة الماضية 251 00:12:22,381 --> 00:12:23,347 : وحصلوا على ذلك 252 00:12:23,382 --> 00:12:25,049 وقالوا بأن القاتل إنتزع بقوة 253 00:12:25,100 --> 00:12:27,435 . عين (بيل ) ولسانه 254 00:12:27,469 --> 00:12:29,303 . أوه , إنغريد إنتزاعهم . 255 00:12:29,337 --> 00:12:30,888 . يكفى ما هذا الفعل الجسيم ؟ 256 00:12:30,939 --> 00:12:33,007 ومارا فى غيبوبة . 257 00:12:33,025 --> 00:12:34,392 يعتقدون بأنها من فعلتها ؟ 258 00:12:36,228 --> 00:12:39,897 إذاً , هل قضيتِ وقتاً طيباً الليلة الماضية , يا فريا ؟ 259 00:12:44,119 --> 00:12:45,069 . سحقاً 260 00:12:45,120 --> 00:12:47,371 . هذه إبنتى الحمقاء 261 00:12:47,406 --> 00:12:48,990 هل رأيتم هذا يا رفاق ؟ 262 00:12:49,024 --> 00:12:51,375 لقد تحطم بطريقة عفوية . وبدون سبب 263 00:12:51,410 --> 00:12:53,044 من فضلكن , أخبرانى بأنكم . رأيتم هذا وحسب 264 00:12:53,078 --> 00:12:55,129 رأيتُ فقط . تخبطْ 265 00:12:55,164 --> 00:12:57,048 لقد كان بالقرب من هنا . لا مكان اخر 266 00:12:57,082 --> 00:13:00,034 عزيزتى , هل أنتى بخير ؟ تبدين قليلا ... 267 00:13:00,052 --> 00:13:02,203 انا بخير. متوترة ... 268 00:13:02,221 --> 00:13:04,338 . لا لستُ كذلك 269 00:13:04,372 --> 00:13:06,874 .أراهن بأنى اعلم السبب 270 00:13:06,892 --> 00:13:09,811 أتعلمين? - أنتى لديكى شكوك أخرى بخصوص . الزواج 271 00:13:09,845 --> 00:13:12,263 ,أنتى فقط التى لديها شكوك أخري . يا أمي , وليس أنا 272 00:13:12,314 --> 00:13:14,482 أنا فقط لاأعلم كيف . تم بهذه السرعة 273 00:13:14,516 --> 00:13:16,934 , انتى ما زلتِ صغيرة . وبالكاد تعرفيه 274 00:13:16,985 --> 00:13:17,935 وماذا بالتسرع ؟ 275 00:13:17,986 --> 00:13:20,271 تعنى بالتسرع بأنها ليس لديها أى فكرة 276 00:13:20,322 --> 00:13:22,273 عن ماذا حقاً تريد أن تفعله . فى حياتها 277 00:13:22,324 --> 00:13:24,242 وحدوث زواجكِ يشعرها . بأن شئ ما حدث بحياتها 278 00:13:24,276 --> 00:13:25,993 . حتى ولو أن هذا شئ خاطئ 279 00:13:26,028 --> 00:13:28,162 أنا سعيدة للغاية . بما قمتُ بفعله 280 00:13:28,197 --> 00:13:29,580 .أحبُ كونى نادلة * ** نادلة : تعنى الساقى في حانة** * 281 00:13:29,615 --> 00:13:32,416 أُجلب البهجة و الشراب المسكر . للأشخاص الذين يحتاجون ذلك 282 00:13:32,451 --> 00:13:35,203 بالإضافة إلى أنى واقعة فى الحب . مع داش غاردينر 283 00:13:35,237 --> 00:13:37,404 لم أشعر بهذا الإحساس من قبل . تجاه أى شخص 284 00:13:37,422 --> 00:13:38,456 . اعلم بأن هذا صحيح 285 00:13:38,507 --> 00:13:39,874 . نحن ننتمى لبعضنا 286 00:13:39,908 --> 00:13:41,292 وأنا لا أهتم بما تفكرون به , . يارفاق 287 00:13:41,343 --> 00:13:42,927 فريا , أردتُ فقط التأكد 288 00:13:42,961 --> 00:13:45,412 بأنكِ تفكيرين بهذا خلال نفسكِ . 289 00:13:45,430 --> 00:13:47,131 داش يسافر كثيراً من . أجل عمله 290 00:13:47,182 --> 00:13:48,382 كيف ستتعاملين مع ذلك ؟ 291 00:13:48,416 --> 00:13:50,101 إذاً , و أنتى تعتقدين بأنى سوف أخونه ؟ 292 00:13:52,221 --> 00:13:53,437 ما الذى تتحدثين عنه ؟ 293 00:13:53,472 --> 00:13:54,588 . لا أحد قال هذا 294 00:13:54,606 --> 00:13:56,140 يجب أن أذهب لأرى . داش 295 00:14:08,120 --> 00:14:11,539 ,يجب أن اعترف بهذا أكره أن أترككِ ... 296 00:14:11,573 --> 00:14:14,125 لكن عليا أن أقول إلى اللقاء . 297 00:14:16,945 --> 00:14:20,081 لماذا يجب عليك السفر حول العالم ؟ 298 00:14:20,115 --> 00:14:21,632 ألا يمكنك بأن تكون طبيباً بدون مغادرة حدودنا ؟ 299 00:14:21,667 --> 00:14:23,501 . لا أريد الذهاب لمدة طويلة 300 00:14:23,552 --> 00:14:25,113 أعدك بأنى سأقلص سفرى 301 00:14:25,120 --> 00:14:26,921 لمرة واحدة , بعد زواجنا ؟ 302 00:14:26,955 --> 00:14:29,290 . حسناً 303 00:14:29,308 --> 00:14:30,624 لا أريد أن أكون بعيداً . عنكى 304 00:14:30,642 --> 00:14:32,894 . أكره هذا 305 00:14:32,928 --> 00:14:34,395 . ربما نذهب لفيغاس 306 00:14:34,429 --> 00:14:35,462 . سوف نفعلها 307 00:14:35,480 --> 00:14:36,640 . أو بإمكانى القدوم برحلتك 308 00:14:36,648 --> 00:14:38,132 . بإمكاننا الذهاب كعشاق 309 00:14:38,150 --> 00:14:41,519 أنا قلق من أن تقومى بتغيير رأيكِ ؟ 310 00:14:41,570 --> 00:14:44,272 . لن أقم بتغيير رأيي ابداً 311 00:14:44,306 --> 00:14:46,307 . ولا أنا 312 00:14:57,619 --> 00:14:59,954 . صباح الخير , يا جيم 313 00:14:59,988 --> 00:15:01,956 . صباح الخير 314 00:16:31,680 --> 00:16:33,347 . مرحباً , باربى ما الأمر ؟ 315 00:16:35,100 --> 00:16:37,134 .لقد تحدثتُ فقط للطبيب 316 00:16:37,185 --> 00:16:40,521 ومحاولتنا الأخيرة . للتخصيب الصناعى قد فشلت 317 00:16:40,555 --> 00:16:43,274 ولا نمتلك المال الكافى من أجل ... جولة أخري , إذاً 318 00:16:43,308 --> 00:16:45,476 والطبيب قال , بخصوص هذه النقطة 319 00:16:45,527 --> 00:16:47,445 بأننا سنحتاج لمعجزة . لجعلي حبلي 320 00:16:47,479 --> 00:16:49,596 . أوه , يا عزيزتى , أنا أسفة للغاية 321 00:16:49,614 --> 00:16:51,315 هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟ 322 00:16:52,484 --> 00:16:54,485 . حسناً , انتى تدرسين السحر 323 00:16:54,536 --> 00:16:56,603 هل تعلمين بأى نوبات من أجل الحصول على حملٍ ؟ 324 00:16:56,621 --> 00:16:59,707 عزيزتى , انا أدرس تاريخ , . وليس كيفية القيام به , 325 00:16:59,741 --> 00:17:03,461 لكن لو أن هناك أى شئ حقيقي يتعلق بالسحر 326 00:17:03,495 --> 00:17:05,746 قادر علي أ ن نستخدمه , لتحقيق ذلك 327 00:17:05,780 --> 00:17:08,632 سوف تكوني أول شخص . أقوم بمساعدته 328 00:17:08,667 --> 00:17:11,452 . أعلم 329 00:17:15,841 --> 00:17:17,174 ويندي... 330 00:17:19,761 --> 00:17:21,628 . لا تبدين بحالة جيدة 331 00:17:21,646 --> 00:17:23,314 . نعم , فأنا مِتُ هذا الصباح 332 00:17:23,348 --> 00:17:25,483 ولهذا أنا أسفة جداً لو أن . شعري ليس انيقاً 333 00:17:25,517 --> 00:17:27,134 ما الذى تفعليه هنا ؟ 334 00:17:27,152 --> 00:17:28,652 أهذا هو الترحيب الذى تقدميه 335 00:17:28,687 --> 00:17:31,188 لأختكِ التى لم تريها منذ . مئات السنين 336 00:17:31,239 --> 00:17:32,406 كم من المال تحتاجين ؟ 337 00:17:32,441 --> 00:17:35,860 فى الواقع , لقد أتيتُ هنا . لأنقذ حياتكِ 338 00:17:42,696 --> 00:17:45,030 . حسناً , حسناً 339 00:17:45,150 --> 00:17:46,330 . سوف نراك غداً 340 00:17:46,450 --> 00:17:48,279 أوه , يا إلهي , مؤخرتى 341 00:17:48,330 --> 00:17:50,164 . وكأنها إبتلعت ملابسي الداخلية 342 00:17:50,199 --> 00:17:51,092 . مرحباً 343 00:17:51,389 --> 00:17:52,120 مرحباً . 344 00:17:54,308 --> 00:17:57,333 إنصتى , أنا حقاً اسف للغاية . لخروجى مسرعاً تلك الليلة 345 00:17:57,470 --> 00:17:58,686 أدركتُ أنى حقاً لم . أقل لكى إلي اللقاء 346 00:17:58,721 --> 00:18:00,421 هيث كان هذا وقاحة جداً ...منى , و 347 00:18:00,439 --> 00:18:01,523 . لا , لا بأس 348 00:18:01,557 --> 00:18:02,690 . أنت شرطى 349 00:18:02,725 --> 00:18:04,258 لو ان شخصاً ما تم قتله بوحشية , 350 00:18:04,276 --> 00:18:05,693 . سوف يتم مجازاتك 351 00:18:05,728 --> 00:18:07,867 إذاً كيف تتم عملية التحقيق ؟ 352 00:18:07,987 --> 00:18:09,647 حسناً , في الواقع , . لهذا السبب أنا هنا 353 00:18:09,698 --> 00:18:11,866 أعلم بأنكِ تعلمين بخصوص ,أمور السحر الغامضة , و , حسناً 354 00:18:11,901 --> 00:18:13,267 , كان هناك هذا 355 00:18:13,285 --> 00:18:15,236 رمز غريب , فى الحصى 356 00:18:15,270 --> 00:18:16,621 حيث تم العثور على الجثث. 357 00:18:16,655 --> 00:18:18,873 أعتقد بأنكِ ربما تعلمين . بماذا تعنى 358 00:18:18,908 --> 00:18:20,942 ...عليا بأن أُنذركِ بأن 359 00:18:20,960 --> 00:18:22,293 . هذه تصوير 360 00:18:26,749 --> 00:18:28,449 . بشعة , أعلم 361 00:18:28,467 --> 00:18:31,302 هل تعرفتى عل الرمز ؟ 362 00:18:31,337 --> 00:18:33,388 يبدو تقريبا مثل خليط 363 00:18:33,422 --> 00:18:35,289 من العديد من الأشياء اأنا أعلمها 364 00:18:35,307 --> 00:18:37,892 لكن جميعهم . من ثقافات مختلفة 365 00:18:37,927 --> 00:18:39,961 . هذا حقاً غريب 366 00:18:39,979 --> 00:18:41,429 أيمكنني الأحتفاظ بهذا ؟ 367 00:18:41,463 --> 00:18:43,515 بإمكاني التحقق من بعض . الكتب لو أردتَ ذلك 368 00:18:43,566 --> 00:18:44,899 . نعم 369 00:18:44,934 --> 00:18:46,015 . نعم , هذا سيكون عظيما 370 00:18:46,018 --> 00:18:47,652 ... و حينها 371 00:18:47,686 --> 00:18:51,573 ربما بإمكاننا مناقشة ذلك بإحتساءنا كوبا من القهوة ؟ 372 00:18:51,607 --> 00:18:52,774 . أكيد 373 00:18:52,808 --> 00:18:53,858 . عظيم 374 00:18:53,909 --> 00:18:56,694 . إلي اللقاء , إنغريد 375 00:18:59,982 --> 00:19:02,834 كيف حالك، ياسيدتى؟ 376 00:19:02,868 --> 00:19:05,319 . حسناً , لدي فكرة 377 00:19:05,337 --> 00:19:06,754 وإنها قطعاً غاية في الغباء , 378 00:19:06,789 --> 00:19:08,289 أنا لا أؤمن بذلك , أنا فقط أقترحه , 379 00:19:08,323 --> 00:19:10,925 لكن هل تريديى تجربة الخصوبة ؟ 380 00:19:10,960 --> 00:19:12,460 هل أنت جادة؟ 381 00:19:12,494 --> 00:19:13,962 إنظري , مازلتُ أشكك بها بعقلى 382 00:19:13,996 --> 00:19:15,964 ولكن ماذا بحق الجحيم، فإنه قد يكون نوع من المرح، أليس كذلك؟ 383 00:19:15,998 --> 00:19:17,715 أنت , أتريد مساعدتنا فى إلقاء تعويذة سحرية 384 00:19:17,766 --> 00:19:19,434 (لنحاول أن نجعل ( بارب حبلى ؟ 385 00:19:19,468 --> 00:19:21,803 فقط لو بإمكانى صنع القبعات . 386 00:19:21,837 --> 00:19:23,855 لا أستطيع أن أصدق . بأنى صُدمت بسيارة 387 00:19:23,889 --> 00:19:27,008 هذا يبدو تقريبا . كالوقت الذي توفيتُ فيه بمرض الزهري 388 00:19:27,026 --> 00:19:29,027 إذاً كم عدد ؟ 389 00:19:29,061 --> 00:19:30,528 المرات التى عشتها ؟ 390 00:19:30,563 --> 00:19:32,043 . أنا لا أعلم ... القليل من يحتفظ بالعد ؟ 391 00:19:32,064 --> 00:19:33,865 . حسناً , انا اهتم . أنا فقط لدي تسعة 392 00:19:33,899 --> 00:19:35,783 حسناً , أنت تتعاملين مع لعناتكِ , 393 00:19:35,818 --> 00:19:37,318 . وأنا أتعامل مع لعناتى 394 00:19:39,405 --> 00:19:41,739 . جوانا , أنا أكره ملابسكِ 395 00:19:41,790 --> 00:19:43,030 أتعلمى , من المفترض ان يكون من أجل فنان 396 00:19:43,042 --> 00:19:44,626 . ملابسكِ تبدو كمعلمة 397 00:19:44,660 --> 00:19:46,027 . أنا معلمة 398 00:19:46,045 --> 00:19:47,996 . أقوم بتدريس الفن 399 00:19:48,030 --> 00:19:49,831 . أسفة 400 00:19:49,865 --> 00:19:51,966 اتعلمى , انا حقاً مندهشة . بأنكِ سمحتِ لى بالدخول 401 00:19:52,001 --> 00:19:54,335 في كل مرة إتصلتُ بكِ مؤخراً، . تغلقين الخط 402 00:19:54,369 --> 00:19:55,420 مؤخراً ؟ 403 00:19:55,471 --> 00:19:58,339 . أنتى لم تتصلى منذ عام 1972 404 00:19:58,373 --> 00:20:00,758 . حسناً , لقد يأستُ من المحاولة 405 00:20:00,809 --> 00:20:02,560 . بالإضافة لكونى كنتُ مشغولة . لقد إنتقلتُ لنيو أورليانز 406 00:20:02,595 --> 00:20:04,312 وقمتُ بفتح متجر . للشعوذة 407 00:20:04,346 --> 00:20:05,379 . فى الحي الفرنسي 408 00:20:05,397 --> 00:20:07,715 . وقد تزوجتُ , و طلقت 409 00:20:07,733 --> 00:20:09,317 . وتزوجت مرة أخري , وأصبحتُ أرملة 410 00:20:09,351 --> 00:20:10,718 وتم إلتهامى بواسطة تمساح. 411 00:20:10,736 --> 00:20:12,320 أنا لا أمزح حتى . بشأن ذلك 412 00:20:12,354 --> 00:20:14,772 بالإضافة إلى أني كنتُ أضع عيناً . عليكِ من بعيد 413 00:20:14,823 --> 00:20:16,057 . حتى لو كرهتنى 414 00:20:16,075 --> 00:20:18,326 . أنا لا أكرهك 415 00:20:18,360 --> 00:20:20,445 نتُ فقط مخبولة 416 00:20:20,496 --> 00:20:22,747 بأى حال , أنا لم أركِ , لخلال قرن 417 00:20:22,781 --> 00:20:24,732 وفجأة تصلين بدورك كنصف عارية 418 00:20:24,750 --> 00:20:27,702 على اعتاب منزلي، . خبرينني بأنى فى خطر 419 00:20:27,736 --> 00:20:29,103 أتهتمى لوضعى ؟ 420 00:20:29,138 --> 00:20:30,898 نعم , لقد جئتُ لهذا , ... لكن أولا 421 00:20:30,906 --> 00:20:32,874 أين الفتيات ؟ . سوف نحتاج مساعدتهم 422 00:20:35,678 --> 00:20:37,411 . لا , لا , مستحيل 423 00:20:37,429 --> 00:20:40,098 مهما كان هذا , أنا سأجعلهم . بعيدين عنه 424 00:20:40,132 --> 00:20:41,633 ولا إستخدام للسحر بينما . أنتى هنا 425 00:20:41,684 --> 00:20:42,600 . قواعد المنزل 426 00:20:42,635 --> 00:20:43,851 ما الذى تتحدثين عنه ؟ 427 00:20:43,886 --> 00:20:46,354 الفتيات لا يعلمون . ماهيتهم 428 00:20:46,388 --> 00:20:47,605 ماذا تعنين بأنهم لايعلمون ؟ 429 00:20:47,640 --> 00:20:49,107 . انا لم أخبرهم طوال هذه المدة 430 00:20:49,141 --> 00:20:50,725 كيف أمكنك بأنكِ لم تخبريهم ؟ 431 00:20:50,759 --> 00:20:53,645 أردتُ أن أري لو أن . بإمكانى تغيير مصيرهم 432 00:20:53,696 --> 00:20:55,063 . لا يمكنك تغيير المصير 433 00:20:55,097 --> 00:20:56,447 . لهذا السبب يسمونه مصير 434 00:20:56,482 --> 00:20:57,532 . إنه محتوم 435 00:20:57,566 --> 00:20:59,484 . أنا فقط سئمتُ من هذا 436 00:20:59,535 --> 00:21:01,435 . دورة التي لا نهاية لها 437 00:21:01,453 --> 00:21:03,771 لقد شاهدتُ فتياتى وهم يكبرون ... 438 00:21:03,789 --> 00:21:06,908 يكبرون ليصبحوا هدايا لهم ... 439 00:21:06,942 --> 00:21:11,445 وبعدها , . يموتوا بسببهم 440 00:21:11,463 --> 00:21:13,915 وقبل حتى أن , ينتهي الحداد 441 00:21:13,949 --> 00:21:16,551 تبدأ الدورة مجدداً . 442 00:21:16,585 --> 00:21:19,120 أنا فجأة حاملا في الشهر التاسع 443 00:21:19,138 --> 00:21:20,788 .بإنغريد 444 00:21:20,806 --> 00:21:23,591 ثم بعد فترة وجيزة . تأتي فريا 445 00:21:23,625 --> 00:21:25,893 ومرة أخري . بناتي يكبرون 446 00:21:25,928 --> 00:21:27,812 يقومون بممارسة السحر. 447 00:21:27,846 --> 00:21:29,397 وبطريقة 448 00:21:29,431 --> 00:21:30,481 أو بأخري ... 449 00:21:30,516 --> 00:21:32,567 يموتون من قِبَل أيديهم ... 450 00:21:32,601 --> 00:21:35,970 مراراً وتكراراً ... 451 00:21:35,988 --> 00:21:38,022 مراراً وتكراراً ... 452 00:21:39,908 --> 00:21:43,644 أقوم بإنجابهم . وأشاهدهم وهم يموتون 453 00:21:43,662 --> 00:21:47,815 عشرات المرات ولا أي واحدة منهم . قد عاشت لمدة 30 عاماً 454 00:21:47,833 --> 00:21:49,417 . قد سئمتُ هذا 455 00:21:49,451 --> 00:21:52,420 لقد قررتُ بأن هذه الحياة , ولو لمرة . سوف تكون طبيعية 456 00:21:52,454 --> 00:21:54,539 لذلك قمتِ بحرمانهم من حقهم الطبيعي؟ 457 00:21:54,590 --> 00:21:56,424 أنا أحاول بأن اعطيهم شيئاً 458 00:21:56,458 --> 00:21:59,493 , لم ولن يمتلكوه 459 00:21:59,511 --> 00:22:02,163 وليس حتى مئات السنين ما يدعى الخلود: 460 00:22:02,181 --> 00:22:04,999 . حياة طويلة وسعيدة 461 00:22:05,017 --> 00:22:07,001 وأنتى تعتقدى بأنكى . ملعونة 462 00:22:07,019 --> 00:22:08,502 على الأقل كنتِ قد حصلتِ . على أن يكون لدي أطفال 463 00:22:08,520 --> 00:22:10,972 . إمتلاكي للأطفال هو لعنتي 464 00:22:11,006 --> 00:22:13,775 , لا يمكنكِ إخفاء قواهم للأبد . يا جوانا 465 00:22:13,809 --> 00:22:16,144 سوف يخرجونها . بطريقة أو بأخري 466 00:22:16,178 --> 00:22:18,229 سواء أردتي منهم أن يقوموا . بذلك أو لا 467 00:22:25,237 --> 00:22:26,821 . معك حق , يا هذا 468 00:22:26,855 --> 00:22:28,573 أنا أحاول بأن أجعل هذه الجرة من الزيتون 469 00:22:28,624 --> 00:22:30,124 . تنفجر بإستخدام عقلي 470 00:22:39,134 --> 00:22:41,469 إذا ستقفين فقط عبوسة الوجة تجاهى , 471 00:22:41,503 --> 00:22:42,703 أو بإمكاني الحصول على شراب؟ 472 00:22:43,872 --> 00:22:45,173 ماذا يمكننى أن أحُضر لك , ياسيدي ؟ 473 00:22:45,207 --> 00:22:47,175 بماذا تنصحين؟ أنا أنصح 474 00:22:47,209 --> 00:22:48,676 بأنكَ تغادر الآن . ولا تعود مجدداً 475 00:22:50,095 --> 00:22:52,213 لماذا لا تجعليني كمنزل خاص ؟ 476 00:22:52,231 --> 00:22:53,881 . سمعتُ بأنكِ فنانة 477 00:22:53,899 --> 00:22:56,517 . وانكِ عمليا تتعاطى المنشطات 478 00:22:56,551 --> 00:22:57,718 حسناً ,ولكن بعد ذلك عليك فقط في نهاية المطاف 479 00:22:57,736 --> 00:22:58,820 الإنتهاء من هذه الإثارة و الإزعاج 480 00:22:58,854 --> 00:23:00,521 . و الوحده و الإحباط 481 00:23:00,555 --> 00:23:02,890 . أنا محبط بالفعل 482 00:23:02,908 --> 00:23:04,859 . إعتاد علي ذلك 483 00:23:07,196 --> 00:23:09,497 . ولذلك ابقى بقاربى 484 00:23:09,531 --> 00:23:10,898 . فى ملاذى الأمن 485 00:23:10,916 --> 00:23:12,784 , يمتلكنى الضيق نوعاً ما 486 00:23:12,835 --> 00:23:14,902 . ولكنى اعتقد اننا سنفعل ذلك ما الذى تتحدث عنه ؟ 487 00:23:14,920 --> 00:23:16,704 , سوف تأتين بعد انتهاء نوبتك صحيح ؟ 488 00:23:17,923 --> 00:23:20,041 . لا ولم لا ؟ 489 00:23:20,075 --> 00:23:21,509 . لاني مخطوبة لأخيك 490 00:23:21,543 --> 00:23:23,261 ألا يبدو بأن ذلك إنتهى . الليلة الماضية 491 00:23:23,295 --> 00:23:25,596 . هذه كانت مجرد خطيئة 492 00:23:25,631 --> 00:23:27,215 . أراهن انكى اردتى ذلك 493 00:23:27,249 --> 00:23:28,266 . إذهب الى الجحيم 494 00:23:46,935 --> 00:23:49,904 ...هل سنقوم 495 00:23:49,938 --> 00:23:52,540 بإيقاظ ارواح الشياطين , صحيح ؟ 496 00:23:52,574 --> 00:23:53,825 , أولا , هذا سحر أبيض 497 00:23:53,876 --> 00:23:55,042 . وليس سحر أسود 498 00:23:55,077 --> 00:23:57,111 و ثانياً , ليس هناك شئ , 499 00:23:57,129 --> 00:24:00,281 ,كأي نوع من السحر . لم أقم بتخمينه 500 00:24:00,299 --> 00:24:01,833 . حسناً 501 00:24:01,884 --> 00:24:02,967 . نعم 502 00:24:03,001 --> 00:24:05,303 إذ يقال هنا بأننا يجب أن نقوم بإمساك أيدى بعضنا 503 00:24:05,337 --> 00:24:07,922 .(حول ( باربي 504 00:24:07,956 --> 00:24:10,624 ونقوم بالإنشاد فى حين أنها ستقوم بتدليك 505 00:24:10,642 --> 00:24:11,625 . رَحِمها 506 00:24:11,643 --> 00:24:13,928 . لنبدأ 507 00:24:20,269 --> 00:24:21,635 أوه ... سيمين 508 00:24:21,653 --> 00:24:22,687 ماذا تعنى 12 ؟ 509 00:24:22,738 --> 00:24:24,272 . إنها باللاتيني . وتعنى بذرة 510 00:24:24,306 --> 00:24:26,807 أسنقوم بهذا ام لا ؟ 511 00:24:26,825 --> 00:24:29,911 وعلى نحو مفاجئ , يا سيدتى أصبحتُ جيداً من أجل القيام بالسحر 512 00:24:29,945 --> 00:24:31,579 وكأنه نوع من أنواع . ترديدى للتعاويذ 513 00:24:31,613 --> 00:24:32,813 , أنا أؤمن بأنك لو فعلت شيئاً 514 00:24:32,814 --> 00:24:33,998 . يجب أن تفعله صحيحاً 515 00:24:34,032 --> 00:24:35,833 . والآن , هيا بنا 516 00:24:50,132 --> 00:24:52,350 , ألا يجب ان يكون هناك ومضات من الضوء ؟ 517 00:24:52,384 --> 00:24:54,769 أو سحابة من الدخان، او شىء من هذا القبيل؟ 518 00:24:54,803 --> 00:24:57,638 من تلك التعاويذ المتواجدة على الانترنت؟ 519 00:24:58,640 --> 00:24:59,807 . لقد مللتُ من ذاك 520 00:24:59,841 --> 00:25:01,108 وأنتم يا رفاق عليكم الذهاب . لإحتساء شراب 521 00:25:01,143 --> 00:25:02,310 . نعم 522 00:25:02,344 --> 00:25:03,694 . تماما . من فضلكم 523 00:25:03,729 --> 00:25:04,946 . مرحباً 524 00:25:14,656 --> 00:25:15,856 أعلم بأنكِ غاضبة منى 525 00:25:15,857 --> 00:25:16,958 . طوال المائة سنة الماضية 526 00:25:16,992 --> 00:25:18,659 ولماذا أغضب منكى ؟ 527 00:25:18,693 --> 00:25:20,027 أنتى فقط قتلتى . أختى الكبيرة 528 00:25:20,045 --> 00:25:21,329 . لقد كانت حادثة 529 00:25:21,363 --> 00:25:22,997 بالإضافة إلي ان , أنغريد ولدت من جديد 530 00:25:23,031 --> 00:25:24,665 . لم تكن أبدا كذلك 531 00:25:24,699 --> 00:25:26,099 لقد كانت دائماً . مختلفة بعض الشئ 532 00:25:26,134 --> 00:25:27,301 , وفى كل مرة أفقدهم 533 00:25:27,336 --> 00:25:28,753 . يُصعّب ذلك عليّ قليلاً 534 00:25:28,804 --> 00:25:30,221 لم تُعجبى أبداً , بقانون لعنتك 535 00:25:30,255 --> 00:25:31,639 . ألم يكن أفضل من لعنتى 536 00:25:31,673 --> 00:25:33,090 . اوه , ... ها قد بدأنا 537 00:25:33,141 --> 00:25:35,259 الخلود ؟ هل تُعتبر هذه لعنة ؟ 538 00:25:35,310 --> 00:25:37,728 الخلود مع . أمومة لا نهاية لها 539 00:25:37,763 --> 00:25:39,647 هل تعلمى كم عدد المرات 540 00:25:39,681 --> 00:25:41,382 التى ألدُ بها قبل أن تجفَ اجسادهن ؟ 541 00:25:41,400 --> 00:25:42,984 . ناهيك عن الصابون 542 00:25:43,018 --> 00:25:44,101 صحيح , 543 00:25:44,152 --> 00:25:45,686 "ولكن حتى لو كنتي "لُعنتي 544 00:25:45,720 --> 00:25:47,021 , مع الخلود 545 00:25:47,055 --> 00:25:48,906 , لم تعودي حقاً خالدة صحيح , يا جوانا ؟ 546 00:25:48,941 --> 00:25:50,358 أعنى , لو أن شخصاً ما أراد قتلكِ 547 00:25:50,392 --> 00:25:52,109 , واراد حقاً ان يقتلتك . سيكون بإمكانه ذلك 548 00:25:52,160 --> 00:25:53,327 ,حتى مع أولادكِ 549 00:25:53,362 --> 00:25:54,895 التعويذه الصحيحه فى الأيدى الخاطئه 550 00:25:54,913 --> 00:25:56,697 ليس فقط بإمكانها قتل فريا و إنغريد 551 00:25:56,731 --> 00:25:58,699 ولكن بإمكانها أن توقفهم . من إعادة إحيائهم من جديد 552 00:25:58,733 --> 00:26:00,734 ماذا ستحصلين ؟ . ضعى أوراق لعبك 553 00:26:00,752 --> 00:26:02,453 . أنا لا أعلم أين يتواجدون . بلي , أنتِ تعلمين 554 00:26:08,927 --> 00:26:10,678 لقد حلمتُ بكِ 555 00:26:10,712 --> 00:26:11,879 . فى ليلة أخري 556 00:26:11,913 --> 00:26:14,215 , عيناكِ كانت خضراء اللون وكانا متوهجين , 557 00:26:14,249 --> 00:26:15,933 , لانها لم تكن انتى , لقد كانت شيفتر 558 00:26:15,968 --> 00:26:17,251 شخص ما يقوم بفعل الشر . بإسمكِ 559 00:26:17,269 --> 00:26:19,103 عندما استيقظتُ، . حاولتُ تبين ما كان ذاك 560 00:26:20,722 --> 00:26:22,089 . لم أُصدق ما رأيتُ 561 00:26:22,107 --> 00:26:23,274 . إعتقدُ بأنى إرتكبتُ خطأً 562 00:26:23,308 --> 00:26:25,309 ,ولذلك تعاملتُ مع ذلك مجدداً 563 00:26:25,360 --> 00:26:26,811 . مجدداً 564 00:26:26,862 --> 00:26:28,229 . فى كل مرة , نفس الشئ 565 00:26:28,263 --> 00:26:31,098 . هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً 566 00:26:31,116 --> 00:26:32,700 . انظرِ هنا. الدجال 567 00:26:32,734 --> 00:26:34,201 . انظري للعينين 568 00:26:34,236 --> 00:26:36,370 . وهنا , تمت سحب عباءته 569 00:26:36,405 --> 00:26:38,956 , لم أكن اعلم ماذا يعني ذاك قبلا . لكن الآن أعلم 570 00:26:38,991 --> 00:26:40,774 إنها القوي التى تخفيها . عن بناتكِ 571 00:26:40,792 --> 00:26:42,293 . وإنهم علي وشك إكتشافها 572 00:26:42,327 --> 00:26:44,412 , الحياو التي بنيتها هنا , يا جوانا 573 00:26:44,446 --> 00:26:47,081 . إنها علي وشك التغيير , الإضطراب , الموت 574 00:26:47,115 --> 00:26:49,083 , الدمار , الألم 575 00:26:49,117 --> 00:26:50,751 . التقييد , الخيانة 576 00:26:50,785 --> 00:26:52,253 . إنها قادمة من أجلك 577 00:26:52,287 --> 00:26:54,788 . ليس كأي شئ رأيتهِ من قبل . حسبكِ 578 00:26:54,806 --> 00:26:56,307 . لا تكوني درامية 579 00:26:56,341 --> 00:26:58,759 . انتى دائماً تحبي الأحداث الدرامية 580 00:27:08,236 --> 00:27:10,821 . لا , لا , لا, لا 581 00:27:26,038 --> 00:27:27,872 . ذلك لن يحدث 582 00:27:27,923 --> 00:27:30,324 . عدوكِ 583 00:27:30,342 --> 00:27:33,222 . الذين بإستطاعتهم أن يجعلوا أنفسهم يشبهونكِ , من وضع اوراق اللعب 584 00:27:33,261 --> 00:27:35,296 يبدو أنهم لم يمتلكوا الأدوات . التي سيقوموا بقتلكِ بها بعد 585 00:27:35,330 --> 00:27:37,181 , ما زالوا يبحثون . لذا هذا سوف يعطينا بعضاً من الوقت 586 00:27:37,215 --> 00:27:39,050 هل لديكِ أى فكرة عن من يكونوا ؟ 587 00:27:39,101 --> 00:27:41,335 . بالطبع ليس لدي أي فكرة 588 00:27:41,353 --> 00:27:43,187 أنتى قلتِ بأن شخصاً ما . إشتري الملاذ الأمن 589 00:27:43,221 --> 00:27:45,106 , الفتى الذي سيتزوج فريا ؟ 590 00:27:45,140 --> 00:27:46,357 . لا , إنه بشري 591 00:27:46,391 --> 00:27:48,059 كيف تعلمي ؟ لانى 592 00:27:48,110 --> 00:27:49,276 . إختبرته 593 00:27:55,867 --> 00:27:57,785 أمى , هل جرحتي للتو خطيبي ؟ 594 00:27:57,819 --> 00:28:00,488 يا للحماقة . دعني أحضر . بعض الإسعافات 595 00:28:00,522 --> 00:28:02,123 ما الخُطب معكِ ؟ 596 00:28:02,157 --> 00:28:03,190 . لا شئ . سأعود 597 00:28:03,208 --> 00:28:04,542 . عزيزي . أنا أسفة 598 00:28:13,868 --> 00:28:16,387 داش جاردينر ) مجرد ) . شخص عادي 599 00:28:16,421 --> 00:28:17,922 . فقط غنياً للغاية 600 00:28:17,973 --> 00:28:19,256 . الأوراق لا تكذب 601 00:28:19,307 --> 00:28:21,142 . لديكي عدواً , يا جوانا 602 00:28:21,176 --> 00:28:23,010 . شخصاً ما يريدُ إيذاءكِ 603 00:28:23,044 --> 00:28:25,096 شخص ما لديهِ . نفس القوه التى تمتلكيها 604 00:28:25,147 --> 00:28:27,982 ولن يتوقف حتي يقتلكِ . أنتي وبناتكِ 605 00:28:28,016 --> 00:28:29,432 . موتي للأبد 606 00:28:52,513 --> 00:28:53,980 . علمتُ بانكى ستاتى 607 00:29:14,734 --> 00:29:16,902 لماذ تبدو حزينا ؟ 608 00:29:16,920 --> 00:29:19,505 لأني إنتظرتُ 400 عام , . من أجل هذا 609 00:29:19,540 --> 00:29:22,074 . و إنه لم يحدث حتي الآن 610 00:29:31,552 --> 00:29:34,387 إذاً تقولين بأنها مخبولة ؟ 611 00:29:34,421 --> 00:29:36,022 .انا أقول بأنها فقط غريبة الأطوار 612 00:29:36,056 --> 00:29:38,024 من هي غريبة الأطوار ؟ . خالتنا 613 00:29:38,058 --> 00:29:39,692 ألدينا خالة ؟ 614 00:29:39,726 --> 00:29:42,094 لقد أخبرتكن يافتيات . عن خالتكم ويندي 615 00:29:42,112 --> 00:29:44,647 إفترضتُ دائماً بأنكِ ذكرتها لنا . كقصة تحذيرية 616 00:29:44,698 --> 00:29:47,366 . عما حدث من تشاجر للأخوات 617 00:29:47,401 --> 00:29:49,485 . لا. إنها حقيقة . إنها بالأعلي 618 00:29:49,536 --> 00:29:51,070 . إنها نائمه بالاعلى 619 00:29:51,104 --> 00:29:53,456 , ويجب ان تعلموا . بأنها ... قليلة التقبل 620 00:29:56,794 --> 00:29:59,111 وهي أيضاً قامت بإحضار . قطتها 621 00:29:59,129 --> 00:30:01,447 . قطه سيئه . ان لم تكنونوا حذرين . سيجب عليّ ان أُعقمها 622 00:30:06,453 --> 00:30:08,087 . أنا منزعجة قليلاً 623 00:30:08,121 --> 00:30:10,139 انظرى . أُقدر تماماً قدومكِ للمساعدة 624 00:30:10,174 --> 00:30:12,475 بالنظر الى ان شخص ما . يريد قتلى وما الى ذلك 625 00:30:12,509 --> 00:30:16,095 ولكن القاعده التى طلبتها منكى الالتزام بها اثناء تواجدك هنا 626 00:30:16,129 --> 00:30:17,963 . ان تبقى فى حالة بشرية 627 00:30:17,981 --> 00:30:19,482 ولا تورطى البنات . بأى من ذلك 628 00:30:19,516 --> 00:30:20,900 . انتظرى! انهم قاعدتين 629 00:30:20,934 --> 00:30:23,019 . إرتدى بعض الملابس 630 00:30:23,070 --> 00:30:24,637 ألم تكوني منتبهة الليلة الماضية ؟ 631 00:30:24,655 --> 00:30:25,988 الفتيات علي وشك إكتشاف . ماهيتهم 632 00:30:26,023 --> 00:30:27,406 . سواء أردتي ذاك أم لا 633 00:30:27,441 --> 00:30:29,659 الا لو نحن . منعنا ذلك اولا 634 00:30:29,693 --> 00:30:31,160 . والان إرتدى فستان 635 00:30:31,195 --> 00:30:32,912 لقد سئمت من النظر . الى حلماتك 636 00:30:32,946 --> 00:30:34,497 حسناً , جدي لي شيئاً لا يجعلني أُشبه 637 00:30:34,531 --> 00:30:36,699 إمرأة عجوز تعيش بداخل . حذاء 638 00:30:36,750 --> 00:30:38,835 هل تعتقدى بأنه من الممكن امتلاك ارواح لرفيقين؟ 639 00:30:38,869 --> 00:30:40,986 لا اعتقد انه ممكن . امتلاك رفيق واحد 640 00:30:41,004 --> 00:30:42,839 (اعتقد بأن مصطلح (رفقاء الروح ما هو إلا مصطلح سينائي بهوليود 641 00:30:42,873 --> 00:30:44,841 لبيع التذاكر . ( لـفيلم ( ميج رايان 642 00:30:44,875 --> 00:30:46,676 حسناً. اتعتقدى انه ممكن 643 00:30:46,710 --> 00:30:48,628 ان تُغرمى بشخصين فى نفس الوقت ؟ . لا 644 00:30:48,662 --> 00:30:52,014 اعتقد ان الحب الرومانسى هو مصطلح سينمائى ايضا بهوليود 645 00:30:52,049 --> 00:30:54,667 لبيع التذاكر . لفيلم كاثرين هيجل 646 00:30:54,685 --> 00:30:55,852 . لا لاتعتقدى 647 00:30:58,188 --> 00:31:00,172 اذاً , من هو؟ 648 00:31:00,190 --> 00:31:02,141 عنيتُ فقط نظرياً 649 00:31:02,175 --> 00:31:04,677 نظرياً , من هو ؟ 650 00:31:04,695 --> 00:31:07,947 نظرياً , . إنه أخ داش 651 00:31:07,981 --> 00:31:09,866 . فريا , لا تفعلي . أوه , أنا أعلم 652 00:31:09,900 --> 00:31:12,618 .أحبُ داش كثيراً , أعلم هذا 653 00:31:12,653 --> 00:31:14,871 إنه ... مطمئن و دافئ و مريح 654 00:31:14,905 --> 00:31:16,739 و حميم و جذاب 655 00:31:16,790 --> 00:31:18,741 و فكاهي ور ومانسي . و فاتن 656 00:31:18,792 --> 00:31:20,209 وانا بالكامل أري نفسي 657 00:31:20,244 --> 00:31:21,827 بأني سأقضي بقية . حياتي معه 658 00:31:21,861 --> 00:31:23,079 . جيد . لأنكم مخطوبون 659 00:31:23,130 --> 00:31:24,547 . ولكن اصبح يوجد كيليان 660 00:31:24,581 --> 00:31:26,799 . أوه , يا إلهي . ولا أستطيع تفسير ذلك 661 00:31:26,833 --> 00:31:28,000 ...لكنه يبدو 662 00:31:28,034 --> 00:31:30,052 كعاطفة خاطفة بجنون 663 00:31:30,087 --> 00:31:33,639 مذهل ورائع . كرفيق روحي مغرم بالجنس 664 00:31:33,674 --> 00:31:35,758 - . أوه , يا فريا , لا تقوليها " . من فضلك يا فريا لا تقوليها " 665 00:31:35,809 --> 00:31:38,227 . أكره ذلك عندما تقوليها , يا فريا , فتيات 666 00:31:38,262 --> 00:31:40,179 اريدكن ان تقابلن . خالتكن ويندي 667 00:31:40,213 --> 00:31:43,882 . فريا , أنا متأكدة من أنكي لا تتذكريني . مرحباً 668 00:31:43,901 --> 00:31:46,552 . ولكننا التقينا منذ زمن بعيد 669 00:31:46,570 --> 00:31:48,738 ويا فتيات ألن نحظى ببعض من المتعة . اوه. حسنا 670 00:31:48,772 --> 00:31:50,022 من فضلكِ أخبريني بعض القصص عن أمي 671 00:31:50,056 --> 00:31:51,490 لكى استخدمها . ضدها لاحقاً 672 00:31:51,525 --> 00:31:52,775 . عزيزتي , لديّ ملايين القصص عنها 673 00:31:54,194 --> 00:31:56,228 . إنغريد 674 00:31:58,782 --> 00:31:59,749 ... تبدين 675 00:31:59,783 --> 00:32:01,500 من اللطيفِ حقاً 676 00:32:01,535 --> 00:32:02,919 . أن أقابلكِ . أنا متارخرة عن العمل 677 00:32:02,953 --> 00:32:04,954 . يجب أن أذهب 678 00:32:06,089 --> 00:32:07,740 ما كان هذا ؟ 679 00:32:07,758 --> 00:32:09,625 . لا أعلم 680 00:32:09,676 --> 00:32:12,178 اخبريني عن هذا . الولد داش 681 00:32:12,212 --> 00:32:15,047 . انه ليس بولد ياخالتى ويندى . إنه رجل 682 00:32:15,081 --> 00:32:16,632 . وهو مذهل 683 00:32:16,683 --> 00:32:18,134 لكن ... . لكن لا شئ 684 00:32:18,185 --> 00:32:21,270 . إنه حقاً مذهل . وانا اكثر سعاده معه 685 00:32:21,305 --> 00:32:23,022 . او تعارضيه كثيرا 686 00:32:23,056 --> 00:32:26,025 . أنتى تحبيه . هذا واضح جداً 687 00:32:26,059 --> 00:32:28,277 . ولكنكِ مغرمة بشخص أخر 688 00:32:28,312 --> 00:32:31,614 أوه , يا إلهي كيف علمتِ بذلك ؟ 689 00:32:31,648 --> 00:32:33,733 من الهالة الخاصة بكِ . إنها تبدو . وكأنها من 12 لوناً مختلفين الأن *الهالة : هي مجال مغناطيسي يحيط بجسم الانسان وهي 7 ألوان* 690 00:32:33,767 --> 00:32:35,701 أبإمكانكِ رؤية الهالة ؟ 691 00:32:35,736 --> 00:32:37,286 . أنا بديهية جدا ... وخاصة ً مع الآخرين 692 00:32:37,321 --> 00:32:38,904 . من أفراد العائلة 693 00:32:38,938 --> 00:32:40,239 .بإمكاني رؤية الهالات , أيضاً 694 00:32:40,273 --> 00:32:42,625 أو علي الأقل بإمكانى . رؤيتهم أحياناً 695 00:32:42,659 --> 00:32:44,579 . أعتقد فريا , هناك شئ يجب ان تعلميه 696 00:32:44,611 --> 00:32:46,278 . بخصوص خالتك ويندي إنها كما الأشخاص 697 00:32:46,296 --> 00:32:48,798 فى مهنة الطب النفسي .(يدعونها (غير متزنة 698 00:32:48,832 --> 00:32:51,283 و يجب ألا تنصتي . لأي شئ تقوله 699 00:32:51,301 --> 00:32:53,552 . حسناً , اعتقد بأني غير متزنة , أيضاً . يبدو وأن ذلك متوارث فى العائلة 700 00:32:56,306 --> 00:32:58,224 , أنتى تعبثى مع فتياتى 701 00:32:58,258 --> 00:33:00,843 وتلك اللعنه التى بداخلك . ستكون اقل شىءِ تقلقى حياله 702 00:33:00,894 --> 00:33:02,645 ماذا؟ انها لا تعنى انى فى الهواء 703 00:33:02,679 --> 00:33:04,313 من قِبل أوراق اللعب . أو شئ من هذا القبيل 704 00:33:04,348 --> 00:33:05,731 نحن نعمل علي 705 00:33:05,766 --> 00:33:07,984 محاولة إبعاد تلك الأشياء عن مؤخرتك . يا عزيزتي , 706 00:33:38,665 --> 00:33:40,999 لو جئتَ معي , 707 00:33:41,018 --> 00:33:44,720 بإمكاني مساعدتك للحصول علي إنتقامك . من الساحرة التي فعلت هذا بك 708 00:33:59,051 --> 00:34:00,774 سأعتبر ذكرك لى بأني ظهرتُ لك فى قاربك أمس 709 00:34:00,894 --> 00:34:01,927 . سيكون تلميحاً لذلك 710 00:34:01,945 --> 00:34:03,095 هذا ليس سبب وجودي . هنا 711 00:34:03,113 --> 00:34:04,613 . أيتها المغرورة 712 00:34:04,648 --> 00:34:05,898 انظرى . لقد قررت بأننا يجب . أن نكون أصدقاء 713 00:34:05,932 --> 00:34:07,584 تريدنا أن نكون أصدقاء ؟ 714 00:34:07,704 --> 00:34:09,171 حسناً , أنتى سوف تتزوجين أخي , 715 00:34:09,205 --> 00:34:10,460 وبهذه الطريقة بالتحديد . سوف نكون عائلة 716 00:34:10,573 --> 00:34:12,357 . يجب علي الأقل بأن نكون أصدقاء 717 00:34:12,408 --> 00:34:13,741 أقترح , بأننا يجب علينا . أن يعرف كل منا الأخر 718 00:34:15,419 --> 00:34:16,694 لا أعتقد حقاً بأن هذه 719 00:34:16,745 --> 00:34:18,913 . فكرة جيدة . فهمتُ هذا 720 00:34:18,948 --> 00:34:21,249 أنتي تخشين بأنكِ لن تكوني قادرةً . عن إبعاد يديكي عني 721 00:34:21,283 --> 00:34:22,784 . فى أحلامك 722 00:34:22,818 --> 00:34:26,838 صحيح , لكني أعدُكِ . بأني سأكون رجلاً محترماً 723 00:34:28,294 --> 00:34:30,842 . حسناً , أوافق علي اللعب 724 00:34:30,876 --> 00:34:32,710 . جيد 725 00:34:32,761 --> 00:34:34,379 . سوف نكون أصدقاء 726 00:34:34,430 --> 00:34:36,297 انتي سوف تتزوجين داش وستقضين 727 00:34:36,331 --> 00:34:37,632 بقية حياتك متساءلة عن . كيف تكون الحياة معي 728 00:34:37,666 --> 00:34:38,666 . أسفة 729 00:34:38,684 --> 00:34:40,301 من اصبح مغروراً الان؟ 730 00:34:40,335 --> 00:34:42,053 على الاقل هذا . ما سافعله على اى حال 731 00:34:43,522 --> 00:34:46,474 اذاً هل استطيع الحصول على شراب ام ماذا؟ 732 00:34:46,508 --> 00:34:47,859 . يا صديقتي 733 00:34:47,893 --> 00:34:49,310 . حسناً , هدئ أعصابك , يا صاح 734 00:34:49,344 --> 00:34:51,396 .سوف احضر شئ ما من اجلك 735 00:34:59,738 --> 00:35:01,706 اهلا. اين كنت طوال اليوم؟ 736 00:35:01,740 --> 00:35:04,525 . فقدتُ صوابي لماذا ؟ 737 00:35:06,795 --> 00:35:07,912 انتظرى.هل تبولتى على ذاك؟ 738 00:35:07,963 --> 00:35:09,714 . نعم 739 00:35:09,748 --> 00:35:11,049 ...أعني , ألم تفكري بأن 740 00:35:11,083 --> 00:35:13,968 ماذا , أكانت تلك التعويذة ؟ 741 00:35:14,003 --> 00:35:16,387 الطبيب قال بأني سأحتاج . لمعجزة لأصبح حبلي 742 00:35:16,422 --> 00:35:19,724 حسناً بجانب اننا حاولنا ذلك من خلال الانترنت 743 00:35:19,758 --> 00:35:21,759 كتابة كلمة الخصو به بهذه الطريقة بها خطأ إملائي 744 00:35:21,810 --> 00:35:23,428 . وأيضاً كلمة التعويذة 745 00:35:23,479 --> 00:35:25,430 هذه الطريقة بعيدة كل البعد . لكي تعمل بصريقة صحيحة 746 00:35:25,481 --> 00:35:28,516 ,حسناً , كل ما أعلم بشأنه بأني أمس لم أكن حبلي 747 00:35:28,550 --> 00:35:30,051 وبعد أن قمنا بهذه التعويذة 748 00:35:30,069 --> 00:35:33,571 انا وبوب ... مرتين 749 00:35:33,606 --> 00:35:36,324 وبعدها ذهبت للنوم . وراودنى ذاك الحلم 750 00:35:36,358 --> 00:35:37,525 . وكنتِ انتى هناك 751 00:35:37,559 --> 00:35:40,695 , تحملين طفلي 752 00:35:40,729 --> 00:35:42,697 . لكن هذا كان مجرد حلم 753 00:35:42,731 --> 00:35:43,865 اعلم بأنه كان كذلك 754 00:35:43,899 --> 00:35:46,084 ويبدو هذا جنونياً ولكن يبدو وكأنه 755 00:35:46,118 --> 00:35:47,835 نوعاً ما حقيقي أيضاً , صحيح ؟ 756 00:35:47,870 --> 00:35:50,371 وكأن لو أن هنا فيلم الآن 757 00:35:50,405 --> 00:35:51,539 ستكون هذه اللحظه 758 00:35:51,573 --> 00:35:53,341 بأن الفتاة التي كانت تشعر بأنها عادية 759 00:35:53,375 --> 00:35:55,677 إكتشفت بأنها بالفعل ساحرة 760 00:35:55,711 --> 00:35:58,880 وأن القوة بداخلها . طوال هذا الوقت 761 00:36:00,466 --> 00:36:02,767 . أنا , يجب عليا الذهاب 762 00:36:02,801 --> 00:36:04,102 .مهلا 763 00:36:04,136 --> 00:36:06,604 حسنا. ما. مالذى أنت منزعجة بخصوصه ؟ 764 00:36:08,607 --> 00:36:10,108 . نعم 765 00:36:10,142 --> 00:36:11,392 . اشرب 766 00:36:11,426 --> 00:36:12,727 . أنتي تهزمينني 767 00:36:13,929 --> 00:36:16,781 لا تلعب الرشق بالسهام . ضد نادل مطلقا 768 00:36:21,403 --> 00:36:23,071 أتري , بأني أري هذا لأول مرة بأنه مثالي 769 00:36:23,105 --> 00:36:25,623 . وسيكون رائعاً 770 00:36:25,658 --> 00:36:27,775 إنه ليس سيئاً علي . الإطلاق 771 00:36:29,161 --> 00:36:31,379 . علىّ الذهاب الى الحمام 772 00:36:39,888 --> 00:36:42,590 لا أهتم بكم انتى ثمله . او كم هو جذاب 773 00:36:42,624 --> 00:36:44,142 إجعلي هذا صداقةً فقط , . يا فريا 774 00:36:44,176 --> 00:36:45,810 . أصدقاء ودودين 775 00:36:47,146 --> 00:36:50,014 . مهلا. تلك غرفه السيدات 776 00:36:51,433 --> 00:36:52,684 . مرحباً , فريا 777 00:36:52,735 --> 00:36:54,435 . مرحباً , أيها الغريب 778 00:36:54,469 --> 00:36:56,404 . لقد احرقتك الشمس قليلا 779 00:36:56,438 --> 00:36:58,472 تعلم , أتمني لو تضع شيئاً ما . علي هذا فى أسرع وقت 780 00:36:58,490 --> 00:37:01,409 , لقد قالت ذلك ,بأنكِ سوف تكوني مختلفة 781 00:37:01,443 --> 00:37:02,827 . وأنكي لن تتذكرينني 782 00:37:02,861 --> 00:37:04,028 من قالت ؟ 783 00:37:04,079 --> 00:37:05,663 . فاعل خير 784 00:37:05,698 --> 00:37:08,649 , إنها حقاً تكره عائلتكي . أكثر مما أكرهها أنا 785 00:37:08,667 --> 00:37:11,953 قالت بأني سأمتلككي كلعبة لي 786 00:37:11,987 --> 00:37:13,621 وأني سوف يكون بإمكاني . أن أفعل لكي ما أريد 787 00:37:14,990 --> 00:37:16,457 أنتي لستي , لستي نفسها فريا , 788 00:37:16,491 --> 00:37:19,043 . لكنكي مازلتِ فريا 789 00:37:19,094 --> 00:37:21,129 حسنا. اعتقد انك مشوش تجاهى 790 00:37:21,163 --> 00:37:22,430 مع فريا أخري 791 00:37:22,464 --> 00:37:24,182 . انه اسم شائع جدا 792 00:37:24,216 --> 00:37:26,684 طلبت منكى 793 00:37:26,719 --> 00:37:29,937 , لأن تكوني عروساً لي . وانتي رفضتني 794 00:37:29,972 --> 00:37:32,006 كل ما فعلته 795 00:37:32,024 --> 00:37:35,526 , بأني غضبتُ قليلاً وماذا فعلتى انتى؟ 796 00:37:35,561 --> 00:37:40,114 وجعلتني عالق بصحراء . لمدة 80 عاماً 797 00:37:40,149 --> 00:37:41,949 . حسناً , خمني ماذا 798 00:37:41,984 --> 00:37:44,185 سوف أفعل شيئاً أكثر من ضربكِ . هذه المرة 799 00:37:44,203 --> 00:37:46,454 . كيليان , أي أحد يساعدني 800 00:37:51,493 --> 00:37:52,693 . توقفي . شحص ما يساعدنى 801 00:37:52,711 --> 00:37:54,028 . أنا قلتُ توقفي 802 00:37:54,046 --> 00:37:55,529 . اهدئى 803 00:37:55,547 --> 00:37:57,081 . يا إلهي , دعني أذهب 804 00:37:57,132 --> 00:37:58,216 رجاء اسمح لى فقط بالذهاب . من فضلك 805 00:37:59,885 --> 00:38:02,887 , لقد قل تاثير سحرى قليلا 806 00:38:02,921 --> 00:38:04,705 ولم اكن أبداً , بقدر موهبتكِ 807 00:38:04,723 --> 00:38:07,708 ولهذا السبب سوف تكوني أنتي . من يلقي التعويذة 808 00:38:07,726 --> 00:38:08,760 . إمسكي هذا 809 00:38:10,229 --> 00:38:12,046 هل سأقوم بإلقاء تعويذة سحرية بشمعة معطرة ؟ 810 00:38:12,064 --> 00:38:14,148 . نعم سنفعل 811 00:38:14,183 --> 00:38:16,901 . حسناً , خذي نفساً عميقاً 812 00:38:16,935 --> 00:38:18,219 . رددي بعدي 813 00:38:18,237 --> 00:38:20,905 814 00:38:20,939 --> 00:38:22,523 لا اقول ذلك. 815 00:38:22,557 --> 00:38:24,225 بل ستقولين ذلك فريا 816 00:38:24,243 --> 00:38:25,693 قوليها الان 817 00:38:25,727 --> 00:38:29,664 818 00:38:29,698 --> 00:38:30,915 جيد . مره اخرى 819 00:38:30,949 --> 00:38:35,703 820 00:38:35,737 --> 00:38:40,675 821 00:38:40,709 --> 00:38:42,076 822 00:38:42,094 --> 00:38:43,211 823 00:38:43,245 --> 00:38:45,179 مره اخرى 824 00:38:45,214 --> 00:38:48,966 825 00:38:51,086 --> 00:38:53,721 مهلا. انى اطهو الحساء عملته قبلا 826 00:38:53,755 --> 00:38:56,023 لأوقع بصديق لي كان مدينا لي بالمال . 827 00:38:56,058 --> 00:38:58,276 اعتقدت انا سنستخدمها لنجد الذين يشبهونا 828 00:38:58,310 --> 00:39:00,194 انه شىء عائلى .لا تقلق 829 00:39:00,229 --> 00:39:01,262 اذ بدئت الجدران بالتنفس. 830 00:39:01,280 --> 00:39:03,064 اتريد ان تتذوقى ؟ 831 00:39:28,446 --> 00:39:30,948 فريا , هل وقعتي ؟ 832 00:39:30,982 --> 00:39:33,567 فريا . 833 00:39:33,618 --> 00:39:35,569 834 00:39:35,620 --> 00:39:37,454 835 00:39:37,489 --> 00:39:39,657 836 00:39:39,691 --> 00:39:41,692 837 00:39:47,465 --> 00:39:49,466 شكرأ. 838 00:39:51,035 --> 00:39:54,638 هل انتى مستعده للتحدث معى. 839 00:39:54,673 --> 00:39:57,558 اعلم من قتل زوجى. 840 00:40:02,597 --> 00:40:04,982 يالهى. ماذا حدث؟ 841 00:40:05,016 --> 00:40:06,317 انتى طعنتينى. 842 00:40:06,351 --> 00:40:08,152 بالاضافه لاعتقادى باني خربتُ .منشفتك الخاصه 843 00:40:08,186 --> 00:40:10,020 حسنا. حسنا استطيع اصلاح ذلك 844 00:40:10,854 --> 00:40:13,073 استطيع عمل تعويذه للشفاء. لا, لا, لقد تاخر ذلك كثيراً. 845 00:40:13,124 --> 00:40:14,240 اسمعينى. 846 00:40:14,291 --> 00:40:15,375 هذا الشبيه... إنها حقيقية. 847 00:40:15,409 --> 00:40:17,327 كنتُ محقة , إنها تشبهكي. 848 00:40:17,361 --> 00:40:19,079 تمكنتُ من تناول الحساء بعد مغادرتها. 849 00:40:19,130 --> 00:40:20,213 لدىّ رؤيه. 850 00:40:20,247 --> 00:40:21,368 اوه . الحاوائط تتنفس. 851 00:40:21,382 --> 00:40:22,465 اللعنة ! 852 00:40:22,500 --> 00:40:25,251 إنصتي , عليكي بإنقاذ فريا . 853 00:40:25,302 --> 00:40:27,303 اذهبى الى الحانه التى تعمل بها .... فى الحمام 854 00:40:27,338 --> 00:40:28,555 هناك صورة. 855 00:40:28,589 --> 00:40:30,807 حبيب قديم لها يريد الانتقام منها. 856 00:40:30,841 --> 00:40:31,841 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 857 00:40:31,875 --> 00:40:33,093 858 00:40:33,144 --> 00:40:34,260 سياخدها الى هناك. 859 00:40:34,311 --> 00:40:36,045 يريد ان يقتلها فى الصوره. 860 00:40:36,063 --> 00:40:37,480 لأنه يعلم بأنه لو فعل هذا ... 861 00:40:37,515 --> 00:40:38,848 لن تبعث من جديد. 862 00:40:38,882 --> 00:40:41,234 اتمنى لو اساعدك. 863 00:40:41,268 --> 00:40:44,053 انا لا افهم. 864 00:40:44,071 --> 00:40:45,405 ماذا يحدث. 865 00:40:45,439 --> 00:40:46,406 ليس لدينا وقت كافى 866 00:40:46,440 --> 00:40:48,158 ليس لدينا وقت كافى , 867 00:40:48,192 --> 00:40:49,576 لكن أولا هناك شئ يجب أن أخبرك إياه . 868 00:40:49,610 --> 00:40:52,061 انها حقيقه ماهيتنا. 869 00:40:52,079 --> 00:40:54,230 رجاء لا تخبرينى بأننا ساحرات. نحن ساحرات . 870 00:40:54,248 --> 00:40:56,449 عندما كنتن صغيرات , اقمت تعويذه عليكنَ. 871 00:40:56,500 --> 00:40:58,918 اذا لم تعرفى بعد ماهيتنا. 872 00:40:58,953 --> 00:41:02,005 إنها بالكاد تعمل علي فريا , لكنها تعمل بمثالية عليكي. 873 00:41:02,039 --> 00:41:03,906 فريا علمت بذلك وانتي كذبتي عليها . 874 00:41:03,924 --> 00:41:05,875 وارسلتيها للعلاج. 875 00:41:05,909 --> 00:41:08,011 يالهى ستكون ثمله جدا. 876 00:41:08,045 --> 00:41:09,212 الا اذا استطعنا انقاذها. 877 00:41:09,246 --> 00:41:10,213 انا لا اصدقكِ. 878 00:41:10,247 --> 00:41:11,414 انا أشكك بعقلانيتك . 879 00:41:11,432 --> 00:41:12,932 أنا فقط زهرة 880 00:41:12,967 --> 00:41:16,102 عزيزتي , أنتي ساحرة . 881 00:41:17,588 --> 00:41:20,056 اوه هذا لن يحدث. 882 00:41:20,090 --> 00:41:23,059 ويندى. 883 00:41:29,600 --> 00:41:31,568 المحقق نوبل . 884 00:41:31,602 --> 00:41:33,236 جوانا بيشامب انتى مقبوض عليكى 885 00:41:33,270 --> 00:41:34,604 لقتل بيل تاتشر 886 00:41:34,622 --> 00:41:36,239 ومحاوله قتل مورا تاتشر 887 00:41:36,273 --> 00:41:37,957 لديكى الحق لتبقى صامته أنتظر , 888 00:41:37,992 --> 00:41:39,375 ادم ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 889 00:41:39,410 --> 00:41:40,627 تم التعرف عليها بواسطه الضحيه 890 00:41:40,661 --> 00:41:42,045 انى اسف. 891 00:41:42,079 --> 00:41:43,446 امى. 892 00:41:43,464 --> 00:41:44,998 عليكى حمايه اختكى. 893 00:41:45,049 --> 00:41:46,949 انتى الوحيده القادره على ذلك 894 00:41:46,967 --> 00:41:49,219 رجاء لا تخبرينى بأن القوة كانت بداخلي طوال هذه المدة 895 00:41:49,253 --> 00:41:50,220 البترينة 896 00:41:50,254 --> 00:41:51,621 بها شئ 897 00:41:51,639 --> 00:41:53,556 ستجدى كل شىء تريديه بداخلها . 898 00:41:53,591 --> 00:41:57,093 أنغريد , أسرعي , رجاء . 899 00:42:17,758 --> 00:42:21,679 {\an5\c&Hff0000&}ترجمة{\c} {\c&H0000ff&}Ali Almoullim || Ali.Almoullim@gmail.com ||