1 00:00:40,000 --> 00:01:01,440 An English subtitle from dailamtp 2 00:01:01,440 --> 00:01:04,273 In 1903 Shanghai 3 00:01:04,400 --> 00:01:07,437 ...is a dream of Chinese 4 00:01:07,520 --> 00:01:10,512 If they work hard, they can take care of their family 5 00:01:11,360 --> 00:01:14,432 To create the career, they even risk thei lives 6 00:01:15,280 --> 00:01:17,430 There is just one moral code 7 00:01:17,520 --> 00:01:20,432 "the survival of the fittest" 8 00:01:21,440 --> 00:01:24,398 Some people here work very hard 9 00:01:24,520 --> 00:01:27,318 for a better future 10 00:01:27,520 --> 00:01:30,478 But the number of people go wrong way, 11 00:01:31,400 --> 00:01:34,312 ...enter the gangs is much more than that. 12 00:01:34,480 --> 00:01:37,392 The seduction of wine, money blinds them, 13 00:01:38,320 --> 00:01:41,357 and the finally consequence is death 14 00:01:41,440 --> 00:01:43,431 However, 15 00:01:43,520 --> 00:01:47,399 Young people continue to flow into this city more and more, 16 00:01:48,320 --> 00:01:50,436 to find the dreams 17 00:02:33,480 --> 00:02:35,471 Beat him! 18 00:02:47,480 --> 00:02:49,471 Brother Ma. 19 00:03:31,440 --> 00:03:35,399 Son, you shouldn't live in this village 20 00:03:35,480 --> 00:03:37,357 You and Xi Shi take Zai Hua 21 00:03:37,400 --> 00:03:39,391 to Shanghai to find her father 22 00:03:40,440 --> 00:03:43,352 Your left arm with terrible power, 23 00:03:44,480 --> 00:03:46,471 can injure people in fighting. 24 00:03:47,480 --> 00:03:49,471 In the future, if you want to fight, 25 00:03:49,520 --> 00:03:51,511 think about me first. 26 00:03:57,520 --> 00:04:00,398 We have arrived Shanhai. 27 00:04:47,320 --> 00:04:52,348 Money or cheer are acceptable! Thanks! 28 00:05:06,400 --> 00:05:08,391 Scoundrel! 29 00:05:36,320 --> 00:05:38,311 We arrived. 30 00:05:51,520 --> 00:06:00,349 Welcome to Shanhai. 31 00:06:06,440 --> 00:06:09,432 Daddy! 32 00:06:11,520 --> 00:06:13,397 Is this the Shanghai's villa that 33 00:06:13,440 --> 00:06:15,431 brother Niu said? 34 00:06:16,360 --> 00:06:18,351 So bad! 35 00:06:19,480 --> 00:06:21,436 This is better many times than our village 36 00:06:21,440 --> 00:06:23,351 Who are you looking for?Scoundrel! 37 00:06:23,360 --> 00:06:25,476 - Brother Niu. - Which Niu? 38 00:06:26,400 --> 00:06:28,436 Niu En Guang, brother Niu. 39 00:06:28,520 --> 00:06:32,479 Niu En Guang? It's no wonder that... 40 00:06:34,480 --> 00:06:39,349 Lunch time!!! 41 00:06:39,520 --> 00:06:42,478 Brothers, hurry up. 42 00:06:43,400 --> 00:06:46,278 You get late and there will be nothing left 43 00:06:47,440 --> 00:06:55,472 Let me through. - Why do you come so soon? - Master Bing. 44 00:06:57,400 --> 00:06:59,436 Are they your fellow? 45 00:07:00,320 --> 00:07:03,517 Yeah. They need my help 46 00:07:04,360 --> 00:07:06,351 Being a bigbrother, 47 00:07:06,400 --> 00:07:08,391 atleast I have to provide them food 48 00:07:08,440 --> 00:07:10,396 Don't continue your business anymore 49 00:07:10,440 --> 00:07:12,351 let's find a manual job 50 00:07:12,360 --> 00:07:14,351 it's more stable for both of you and your brothers. 51 00:07:14,520 --> 00:07:16,511 You can not ask for a delay of rent too long 52 00:07:16,520 --> 00:07:18,511 I just give you 2 days 53 00:07:19,320 --> 00:07:21,311 Ok, ok. 54 00:07:28,520 --> 00:07:32,479 Brothers, let's eat! 55 00:07:41,360 --> 00:07:43,476 This kind of inn in Shanghai 56 00:07:44,360 --> 00:07:45,509 if the signboard is fallen 57 00:07:45,520 --> 00:07:47,511 many people will be crush 58 00:07:47,520 --> 00:07:51,433 No way. I think Master Bing is a good man 59 00:07:51,520 --> 00:07:53,511 Good man? 60 00:07:54,360 --> 00:07:55,475 Good man in Shanghai are just like 61 00:07:55,480 --> 00:07:57,436 public vehicle. 62 00:07:57,480 --> 00:08:02,395 Everyone get get on and sit. 63 00:08:04,520 --> 00:08:07,478 I'm your Bigbrother 64 00:08:08,320 --> 00:08:15,351 so tonight, I will show you 65 00:08:16,360 --> 00:08:21,434 what is "Shanghai by night". 66 00:08:25,520 --> 00:08:28,318 Are you so hungry? 67 00:08:38,320 --> 00:08:40,276 Brother Niu. 68 00:08:40,280 --> 00:08:42,350 People say that Shanghai is a prosperous city 69 00:08:42,480 --> 00:08:44,471 Why is it so deserted ? 70 00:08:44,480 --> 00:08:47,392 This is now the situation of Shanghai 71 00:08:47,480 --> 00:08:50,358 "the survival of the fittest". Only people who know their times can survive. 72 00:08:50,440 --> 00:08:52,431 Right. Shanghai in some years ago 73 00:08:53,320 --> 00:08:54,389 was the same as what you're imaging. 74 00:08:54,400 --> 00:08:57,358 Properous, brriliant, wine, money,... 75 00:08:57,480 --> 00:08:59,311 Just like a delicious piece of meat 76 00:08:59,320 --> 00:09:00,469 that many people want to eat. 77 00:09:00,520 --> 00:09:05,389 At the moment, Japanese also want to share 78 00:09:06,480 --> 00:09:08,436 But don't worry. 79 00:09:08,480 --> 00:09:11,358 The Japanese can't eat it now. 80 00:09:11,440 --> 00:09:13,271 Because Shanghai 81 00:09:13,320 --> 00:09:14,469 was original under the rule of 82 00:09:14,520 --> 00:09:16,511 4 Axe Gang's ringleaders. 83 00:09:17,440 --> 00:09:22,389 Dan Jia, Jie Zhang Zi, Master Bai, Cheng Pou 84 00:09:23,400 --> 00:09:26,358 4 people hold the power of this city. 85 00:09:26,440 --> 00:09:30,319 But there's a happening this year. 86 00:09:33,400 --> 00:09:36,517 That is the appearance of a person, his name's Long Qi 87 00:09:37,360 --> 00:09:38,509 Long Qi is the man who 88 00:09:39,280 --> 00:09:41,271 make the big change of situation in Shanghai 89 00:09:47,440 --> 00:09:49,476 People who is walking on streets this time, 90 00:09:50,360 --> 00:09:52,430 are ganster or someone get bored with his life. 91 00:09:53,480 --> 00:09:56,278 When Long Qi came to Shanghai, 92 00:09:56,400 --> 00:09:59,358 he was even poorer than us, had no influence 93 00:09:59,440 --> 00:10:01,317 But now he has everything 94 00:10:01,320 --> 00:10:02,389 How could he do that 95 00:10:02,400 --> 00:10:04,311 That is thanks to his punch. 96 00:10:04,320 --> 00:10:07,357 Using punch to usurp streets. 97 00:10:35,440 --> 00:10:37,510 Before this cigarette is reduced to ashes, 98 00:10:38,400 --> 00:10:40,391 if you can survive 99 00:10:41,360 --> 00:10:44,397 I will permit you to continue to be the owner of San Zhong Tian 100 00:10:46,320 --> 00:10:48,436 This is the business of you and Long Qi 101 00:10:48,520 --> 00:10:50,511 I just come to listen to music 102 00:10:51,360 --> 00:10:54,397 If you want to fight, I can't stop 103 00:10:57,520 --> 00:11:01,354 Pawn just retreat when it scare of death. 104 00:11:01,480 --> 00:11:06,270 I was born in Shanghai, there's no way to get back. 105 00:12:06,480 --> 00:12:12,430 Therefore, we should enjoy this life 106 00:12:13,400 --> 00:12:15,391 especially when you are living in Shanghai. 107 00:12:24,320 --> 00:12:28,472 From now on, this restaurant belong to me 108 00:12:29,400 --> 00:12:31,436 We won't call it San Zhong Tian anymore, 109 00:12:31,480 --> 00:12:33,471 call it Qi Zhong Tian. 110 00:12:36,440 --> 00:12:38,431 Any objection? 111 00:12:40,440 --> 00:12:42,431 Any? 112 00:12:51,360 --> 00:12:53,351 You also don't object, do you? 113 00:12:57,320 --> 00:12:59,436 Jie Zhang Zi, why are you still here? 114 00:13:00,360 --> 00:13:03,432 Great, do me a favour! Inform this news. 115 00:13:04,280 --> 00:13:05,395 Shanghai, 116 00:13:05,440 --> 00:13:06,509 a half of it is mine 117 00:13:06,520 --> 00:13:08,397 the rest is you three. 118 00:13:08,400 --> 00:13:09,469 This street is our frontier, 119 00:13:09,520 --> 00:13:11,431 the area near the sea is mine. 120 00:13:11,440 --> 00:13:13,431 The rest belong to you three and share it yourself. 121 00:13:13,520 --> 00:13:15,511 Do you have any opinion? 122 00:13:17,360 --> 00:13:22,434 Let's do that. People say that you sing very well, 123 00:13:23,400 --> 00:13:25,391 sing a song. 124 00:13:38,400 --> 00:13:47,308 "Do you think about me?" 125 00:13:53,480 --> 00:13:58,395 "Could you bring me with you 126 00:13:58,480 --> 00:14:03,315 ...if you said, you can't stay here?" 127 00:14:03,480 --> 00:14:08,270 "The way back is so dark" 128 00:14:08,440 --> 00:14:13,309 "I will be so worry if you travel alone" 129 00:14:13,440 --> 00:14:18,309 "Maybe I'm not gaceful enough 130 00:14:18,440 --> 00:14:23,355 to share your sadness" 131 00:14:23,440 --> 00:14:27,479 "But if I don't say, 132 00:14:28,400 --> 00:14:33,474 the reget will stay in my heart forever." 133 00:14:34,440 --> 00:14:36,431 Brother Niu. 134 00:14:36,480 --> 00:14:40,268 Is the old man that is lying on the floor, 135 00:14:40,440 --> 00:14:43,398 Cheng Pou that you said? 136 00:14:43,480 --> 00:14:46,313 I just want to tell you, 137 00:14:46,440 --> 00:14:48,431 this is Shanghai 138 00:14:48,520 --> 00:14:51,478 Everything could be changed in a twinkling. 139 00:14:52,360 --> 00:14:55,272 The power of 4 ringleaders, 140 00:14:55,360 --> 00:14:58,397 even can't not affect Long Qi 141 00:15:05,440 --> 00:15:07,351 Is he Long Qi? 142 00:15:07,400 --> 00:15:10,312 Yeah!Long Qi is that man. 143 00:15:10,400 --> 00:15:13,472 See? He has noble appearance 144 00:15:14,360 --> 00:15:16,476 Bulky legacy. 145 00:15:16,520 --> 00:15:18,351 About feat, 146 00:15:18,400 --> 00:15:20,356 noone in Shanghai can 147 00:15:20,360 --> 00:15:22,351 suffer 10 punchs of him 148 00:15:22,400 --> 00:15:24,356 Shanghai needs him. 149 00:15:24,360 --> 00:15:26,396 He belongs to Shanghai. 150 00:15:27,320 --> 00:15:29,390 Master Qi, congratulation! 151 00:16:19,520 --> 00:16:22,318 Cheng Pou have trained 20 years his inner force, 152 00:16:22,480 --> 00:16:27,270 but being crushed just in seconds by Long Qi. 153 00:16:27,440 --> 00:16:30,318 He died so quickly, 154 00:16:30,360 --> 00:16:32,476 that's very lucky for him. 155 00:16:39,400 --> 00:16:41,311 After that, 156 00:16:41,360 --> 00:16:43,430 Yi Bei, Chu Dong belong to us. 157 00:16:43,520 --> 00:16:45,511 The rest is him. 158 00:16:46,360 --> 00:16:48,351 San Zhong Tian is now the frontier, 159 00:16:48,360 --> 00:16:50,351 if we cross, he will fight. 160 00:16:50,400 --> 00:16:53,358 Half of Shanghai is our 161 00:16:53,440 --> 00:16:56,398 The rest is his part. 162 00:16:56,520 --> 00:16:58,511 Where is our dignity? 163 00:16:59,320 --> 00:17:01,390 Have to share a half of income to the other. 164 00:17:02,320 --> 00:17:04,390 Money of underworld flow in to Long Qi's pocket. 165 00:17:16,480 --> 00:17:19,517 Three of us fight Cheng Pou in 3 years continously. 166 00:17:20,320 --> 00:17:22,311 More than 100 people were dead. 167 00:17:22,360 --> 00:17:24,351 He's still alive up til now. 168 00:17:24,440 --> 00:17:27,398 Long Qi appear and kill that barstard. 169 00:17:28,360 --> 00:17:30,396 Is that what we want? 170 00:17:30,520 --> 00:17:32,511 You meant "fishing in trouble water". 171 00:17:32,520 --> 00:17:34,351 But don't forget that, 172 00:17:34,360 --> 00:17:35,429 Feeding this cruel dragon, 173 00:17:35,480 --> 00:17:37,471 but you can't control him. 174 00:17:37,520 --> 00:17:41,479 In some recent years, the emergent young men is so many. 175 00:17:42,440 --> 00:17:45,432 But they all finally died like dogs 176 00:17:46,320 --> 00:17:48,390 Master Bai, do you think... 177 00:17:48,520 --> 00:17:51,353 ...that we will be like Cheng Pou in somesday 178 00:18:01,360 --> 00:18:03,476 You have to cut like this 179 00:18:04,360 --> 00:18:07,511 If you can't, you better have your hand cut 180 00:18:14,360 --> 00:18:18,319 We will wait until that kid usurp more domains 181 00:18:18,440 --> 00:18:22,399 Water it, fertilize it and we harvest 182 00:18:22,520 --> 00:18:25,273 Is that happier? 183 00:18:35,360 --> 00:18:37,351 Funny? 184 00:18:48,520 --> 00:18:51,273 Get back! 185 00:18:56,360 --> 00:18:58,476 Wait for me! 186 00:19:04,320 --> 00:19:09,269 Brother Liu, I'm Guang. 187 00:19:20,520 --> 00:19:24,433 Great drinking capacity. 188 00:19:24,520 --> 00:19:26,476 Just like water. 189 00:19:26,480 --> 00:19:31,474 Please trust me, Brother Liu 190 00:19:32,320 --> 00:19:33,469 The man I introduce to you this time, 191 00:19:33,520 --> 00:19:35,511 is not a normal man. 192 00:19:35,520 --> 00:19:37,397 He has terrible power. 193 00:19:37,440 --> 00:19:39,476 Morever, he can work instead of 3-4 people 194 00:19:39,480 --> 00:19:41,516 just by himself. 195 00:19:43,480 --> 00:19:45,471 Is there really that kind of strong man in this world? 196 00:19:46,320 --> 00:19:52,316 Yeah! My fellow, Ma Zhong Zhen. 197 00:19:58,400 --> 00:20:03,428 1, 2, 3. Dangerous 198 00:20:05,320 --> 00:20:07,356 One more person. Come! Come! 199 00:20:09,440 --> 00:20:12,352 1, 2, 3. 200 00:20:17,360 --> 00:20:18,475 One more. 201 00:20:18,480 --> 00:20:21,313 1, 2, 3 202 00:20:29,520 --> 00:20:32,273 Brother Ma, so great. 203 00:20:36,320 --> 00:20:39,312 1, 2, 3. 204 00:20:43,360 --> 00:20:47,353 So great, so tough. 205 00:21:07,320 --> 00:21:09,470 Shit! Rubbish! 206 00:21:12,400 --> 00:21:16,393 Boy, if you can suffer in 1 minute. 207 00:21:16,520 --> 00:21:18,511 I will hire you. 208 00:21:19,320 --> 00:21:20,514 Ok. 209 00:21:20,520 --> 00:21:23,273 Big brother, I also have two brothers. 210 00:21:23,400 --> 00:21:25,436 If I can suffer 3 minutes, 211 00:21:25,480 --> 00:21:27,471 could you also recruit them 212 00:21:28,480 --> 00:21:35,511 Try hard! 213 00:22:22,360 --> 00:22:26,478 Brother, this clock is valuable, don't damage it. 214 00:22:34,520 --> 00:22:36,511 Impressive! 215 00:22:38,440 --> 00:22:40,510 Ok, 3 cents a day. 216 00:22:41,360 --> 00:22:43,271 Provide food not provide home. 217 00:22:43,320 --> 00:22:45,311 Thanks Brother. 218 00:22:45,320 --> 00:22:47,515 Brother Hac Mao is so generous. 219 00:22:58,320 --> 00:22:59,435 This is not so good 220 00:22:59,480 --> 00:23:01,391 So what's this now? 221 00:23:01,400 --> 00:23:03,356 Zai Hoa, Zai Hua. 222 00:23:03,400 --> 00:23:05,391 Dad. 223 00:23:06,440 --> 00:23:08,431 I have gift for you. 224 00:23:12,440 --> 00:23:14,431 Fireworks. 225 00:23:14,480 --> 00:23:17,278 After the dinner, we will play with it. 226 00:23:17,480 --> 00:23:19,357 Sister Kut Er, let's see. 227 00:23:19,360 --> 00:23:21,351 This is fireworks that father bought for me. 228 00:23:21,480 --> 00:23:26,315 Sister Kut Er. 229 00:23:35,400 --> 00:23:38,517 Brother Ma, come here. 230 00:23:44,520 --> 00:23:49,435 Brother Ma, please sit down. 231 00:23:55,320 --> 00:23:57,311 - Brother Ma. - What is this? 232 00:23:58,400 --> 00:24:00,470 Brother Ma, I'm sure you don't know that, 233 00:24:01,280 --> 00:24:03,271 the Dong Yang tea pack in depot today, 234 00:24:03,400 --> 00:24:04,469 are actually opium. 235 00:24:04,520 --> 00:24:08,274 Brother Ma, this pack is cost 600-700 dollars. 236 00:24:08,400 --> 00:24:10,356 Give it back for them. 237 00:24:10,360 --> 00:24:14,319 Brother Ma, you're still young, 238 00:24:14,440 --> 00:24:18,353 I'm now just a disabled person. 239 00:24:18,480 --> 00:24:19,515 If you use all of this life to work hard in Shanghai 240 00:24:19,520 --> 00:24:21,397 You can't be rich. 241 00:24:21,440 --> 00:24:24,352 Daddy, go. Burn the fireworks. 242 00:24:24,400 --> 00:24:26,391 I come now. You go first. 243 00:24:28,400 --> 00:24:31,312 Brother Ma, I know you're a good guy. 244 00:24:45,480 --> 00:24:49,268 Rice comes, Rice, comes 245 00:24:51,480 --> 00:24:56,315 Zai Hua, we will never live in seperation again. 246 00:24:56,440 --> 00:24:58,476 Life will be better gradually. 247 00:24:59,320 --> 00:25:02,278 Let's have dinner. 248 00:25:08,440 --> 00:25:10,476 Eat. 249 00:25:12,320 --> 00:25:16,313 Zai Hua, this time you travel to Shanghai alone, 250 00:25:16,480 --> 00:25:20,393 it's quite difficult for a young girl like you. 251 00:25:28,520 --> 00:25:31,318 Before mother pass away, she said, 252 00:25:31,520 --> 00:25:35,399 from then, she can't not take care of you anymore. 253 00:25:36,320 --> 00:25:40,472 You tramped about strange land through thick and thin must be strenuous 254 00:25:41,520 --> 00:25:45,433 She said that I have to take responsibility 255 00:25:45,520 --> 00:25:48,432 of taking care of you. 256 00:25:56,440 --> 00:25:58,396 Dad, that's ok. 257 00:25:58,440 --> 00:26:01,273 Our lives will be better for sure. 258 00:26:05,440 --> 00:26:07,476 Zai Hua, how about I take you to HongKong to study, 259 00:26:07,480 --> 00:26:09,471 Do you like it? 260 00:26:10,320 --> 00:26:13,437 Yeah. Take mom too 261 00:26:16,280 --> 00:26:18,271 Ok, bing her ashes. 262 00:26:18,320 --> 00:26:19,514 Dad, this big piece of meat is for you. 263 00:26:19,520 --> 00:26:22,353 That's your portion, I had my own. 264 00:26:22,440 --> 00:26:24,317 No. You have to eat it. 265 00:26:24,360 --> 00:26:26,351 Ok. Eat quickly, daughter. 266 00:26:26,480 --> 00:26:29,438 Listen up! Ma Zhong Zhen, I want to apologize you. 267 00:26:30,320 --> 00:26:31,309 You... 268 00:26:31,320 --> 00:26:33,356 What? That's my fault. 269 00:26:33,440 --> 00:26:35,431 I thought that you are the same as En Guang-a scoundrel. 270 00:26:35,480 --> 00:26:37,391 You're not only not that kind of people, 271 00:26:37,400 --> 00:26:39,356 but also looked for jobs for people here. 272 00:26:39,360 --> 00:26:41,351 I have misjudged you, I'm sorry. 273 00:26:41,360 --> 00:26:43,351 - You don't need to do that. - But I need. 274 00:26:43,480 --> 00:26:46,392 You're always mumble, are you a true man? 275 00:26:53,360 --> 00:26:54,475 So you can apologize. 276 00:26:54,480 --> 00:26:56,471 I have already done it, haven't I? 277 00:26:57,320 --> 00:26:59,311 I accept it. 278 00:26:59,440 --> 00:27:01,476 I will treat you well. 279 00:27:02,320 --> 00:27:04,436 - How is "well" - I won't scold you. 280 00:27:04,520 --> 00:27:06,397 That's good. 281 00:27:06,440 --> 00:27:09,512 Don't misunderstand, I just want to say sorry. 282 00:27:32,520 --> 00:27:36,274 People who work in depot, come out now. 283 00:27:36,400 --> 00:27:39,472 Today, when checking goods, I discover there is a lost. 284 00:27:40,320 --> 00:27:42,276 Unpredictable, you barstard, 285 00:27:42,280 --> 00:27:44,350 dare to steal goods of Axe Gang. 286 00:27:44,520 --> 00:27:48,274 My father is a good man. He never steals. 287 00:27:49,320 --> 00:27:51,356 Now I will count to 3 288 00:27:51,440 --> 00:27:53,431 You better give it back to me. 289 00:27:53,480 --> 00:27:55,436 If not, I, Hac Mao will demolish 290 00:27:55,480 --> 00:27:57,471 your fucking hole. 291 00:28:00,360 --> 00:28:09,439 1, 2. Damn it! 292 00:28:34,320 --> 00:28:36,356 Drawing out weapon to deal with children, women 293 00:28:36,440 --> 00:28:38,431 ...is not act of swashbuckler. 294 00:28:38,520 --> 00:28:40,397 Whatever, tonight, 295 00:28:40,440 --> 00:28:42,431 I have to get back what I lost. 296 00:28:42,440 --> 00:28:44,431 We are honest workers. 297 00:28:45,320 --> 00:28:47,470 Don't care about your weapon world. 298 00:28:48,320 --> 00:28:50,356 They said they didn't do that. 299 00:28:50,440 --> 00:28:52,431 Please leave now. 300 00:29:02,440 --> 00:29:05,318 This matter is still not end yet. 301 00:29:07,520 --> 00:29:10,478 - Daddy. - Are you OK? 302 00:29:18,520 --> 00:29:21,398 Is this pack worth 1 human life. 303 00:29:28,360 --> 00:29:30,351 Of course, 304 00:29:30,440 --> 00:29:31,509 even killing all people 305 00:29:31,520 --> 00:29:33,511 in that fucking whole is still not enough. 306 00:31:10,520 --> 00:31:13,432 Captain Huang, what should we do with that lot of opium? 307 00:31:14,480 --> 00:31:18,314 Yeah. What should we do, Captain Huang? 308 00:31:18,480 --> 00:31:20,471 Captain, let's see. 309 00:31:24,440 --> 00:31:28,513 Mr.Tang, please pass on Mr.Shinji. 310 00:31:29,360 --> 00:31:33,273 We can't give this lot of opium to you. 311 00:31:36,480 --> 00:31:39,278 Sorry, Mr.Shinji. 312 00:31:39,400 --> 00:31:42,437 Bureau of Investigation said 313 00:31:42,440 --> 00:31:45,432 they can't give the goods back to you. 314 00:31:46,360 --> 00:31:49,318 What if we keep on getting it back? 315 00:32:02,440 --> 00:32:04,431 Let's go. 316 00:32:06,400 --> 00:32:09,392 You break the business of Japanese and Axe Gang. 317 00:32:10,360 --> 00:32:12,396 They won't ignore you. 318 00:32:12,480 --> 00:32:14,471 What is this world? 319 00:32:14,480 --> 00:32:18,359 Smuggling opium, discount human lives. 320 00:32:19,440 --> 00:32:22,512 I also want to deal with them. 321 00:32:24,440 --> 00:32:26,510 Shanghai is not suitable place 322 00:32:26,520 --> 00:32:29,318 for vulgar like you. 323 00:32:29,440 --> 00:32:31,351 There are many kinds of people here, 324 00:32:31,360 --> 00:32:33,351 everything can happen. 325 00:32:33,440 --> 00:32:36,352 Young people always go wrong way. 326 00:32:36,440 --> 00:32:39,352 Before travelling to Shanghai, I promised my mother 327 00:32:40,480 --> 00:32:42,471 I won't enter gangs. 328 00:32:44,520 --> 00:32:49,435 Many people have said like you. 329 00:32:49,520 --> 00:32:51,351 And i'm the man spray the first 330 00:32:51,360 --> 00:32:53,351 fistful of sand on there coffin. 331 00:32:53,440 --> 00:32:55,431 The only one who still survive until now 332 00:32:55,480 --> 00:32:57,516 is Long Qi. 333 00:32:58,360 --> 00:32:59,509 I'm different from him. 334 00:32:59,520 --> 00:33:01,511 Of course. 335 00:33:03,440 --> 00:33:05,510 He can do everything in this city. 336 00:33:06,320 --> 00:33:08,311 He also knows well this time. 337 00:33:08,400 --> 00:33:12,473 But how long could he survive? 338 00:33:24,400 --> 00:33:28,313 "Night, brilliant lights and flowers" 339 00:33:28,400 --> 00:33:32,393 "Dating with venus and dance" 340 00:33:32,480 --> 00:33:37,429 "Meet her, a marvellous beauty. 341 00:33:38,280 --> 00:33:41,511 "stir his heart" 342 00:33:42,440 --> 00:33:46,353 "a vague kiss" 343 00:33:46,440 --> 00:33:51,309 She take the coat of to fly with him. 344 00:33:51,440 --> 00:34:00,439 Fly up to the sky, just want to live together. 345 00:34:00,520 --> 00:34:06,390 Night, drunk. 346 00:34:35,400 --> 00:34:37,277 Brother Long. 347 00:34:37,280 --> 00:34:39,271 When do Japanese deliver goods? 348 00:34:39,280 --> 00:34:41,271 Tonight. 349 00:35:56,360 --> 00:35:58,476 You knock them? 350 00:35:59,320 --> 00:36:01,276 Right. 351 00:36:01,320 --> 00:36:02,355 You also want to take this goods? 352 00:36:02,400 --> 00:36:04,391 Yeah. 353 00:36:04,520 --> 00:36:06,431 Who are you? 354 00:36:06,440 --> 00:36:08,351 Ma Zhong Zhen. 355 00:36:08,400 --> 00:36:10,391 Ma Zhong Zhen. 356 00:36:13,400 --> 00:36:15,516 Ma Zhong Zhen, do you know who I am? 357 00:36:16,360 --> 00:36:17,475 I have met you once. 358 00:36:17,480 --> 00:36:19,357 Long Qi, right? 359 00:36:19,400 --> 00:36:21,391 People say that noone can suffer 10 punchs of you. 360 00:36:21,480 --> 00:36:23,471 But I think I can. 361 00:36:28,360 --> 00:36:30,396 I don't know about that. 362 00:36:30,520 --> 00:36:34,479 Oh, let's see, before this cigarette is reduced to ashes, 363 00:36:35,360 --> 00:36:39,353 if you're still not defeated, that goods is yours. 364 00:37:26,320 --> 00:37:28,311 Don't harm innocent people! 365 00:39:07,440 --> 00:39:09,431 It's burnt out. 366 00:39:09,520 --> 00:39:11,511 It's burnt out. 367 00:39:21,400 --> 00:39:23,356 Why do you stop? 368 00:39:23,360 --> 00:39:25,351 I don't want to kill you. 369 00:39:25,440 --> 00:39:27,317 Did you hear what they said? 370 00:39:27,360 --> 00:39:30,318 Your cigarette burnt out, the goods is mine. 371 00:39:35,520 --> 00:39:38,273 Ma Zhong Zhen. 372 00:39:51,400 --> 00:39:53,391 Do you have matches? 373 00:40:27,320 --> 00:40:30,278 How could you use fire to burn opium? 374 00:40:30,320 --> 00:40:32,515 Use lime water for the next time. 375 00:40:36,320 --> 00:40:38,311 Long Qi, take your lighter. 376 00:40:39,320 --> 00:40:43,472 Keep it. Come to me if you need my help. 377 00:40:59,480 --> 00:41:03,393 Who said the cigarette had burnt out? 378 00:41:18,360 --> 00:41:20,351 Get on the cars. 379 00:41:43,360 --> 00:41:45,351 Damn it! 380 00:41:46,360 --> 00:41:49,318 Destroy all of our goods. 381 00:41:49,480 --> 00:41:53,519 They don't deal with you but with me. 382 00:41:55,400 --> 00:42:00,269 If you are still alive, you're so lucky. 383 00:42:01,360 --> 00:42:03,430 Just keep on doing heroic things. 384 00:42:03,520 --> 00:42:06,478 Don't make me to be involved. Get out! 385 00:42:29,520 --> 00:42:31,511 Brother Ma, if you want to fight 386 00:42:31,520 --> 00:42:33,511 sons of others, 387 00:42:34,360 --> 00:42:36,351 think about your mother. 388 00:42:37,480 --> 00:42:39,471 She give you that gem bangle, 389 00:42:39,480 --> 00:42:41,471 you think just for wearing? 390 00:42:57,560 --> 00:42:59,516 Brother Ma, we quitted the job. 391 00:42:59,520 --> 00:43:01,317 We'll follow you. 392 00:43:01,320 --> 00:43:03,311 Right. Let's us follow you. 393 00:43:07,280 --> 00:43:09,316 Brother Ma, we also quitted the job. 394 00:43:09,440 --> 00:43:11,431 We'll follow you. 395 00:43:50,440 --> 00:43:52,431 Ma Zhong Zhen. 396 00:43:58,320 --> 00:43:59,309 I don't come here for fighting. 397 00:43:59,360 --> 00:44:01,351 So, you don't come here for fighting? 398 00:44:01,480 --> 00:44:04,278 You surely want to drink. You have to tell me earlier. 399 00:44:04,360 --> 00:44:07,397 Long Qi, do you need to hire people? 400 00:44:14,480 --> 00:44:16,516 Except fighting, what can you do? 401 00:44:18,320 --> 00:44:20,436 Swepping the floor, whashing dishes, loading, anything. 402 00:44:20,520 --> 00:44:22,511 But not helping you to fight. 403 00:44:28,480 --> 00:44:30,471 Are there your inferiors? 404 00:44:30,520 --> 00:44:32,511 Yeah. 405 00:44:33,320 --> 00:44:35,390 Good man. You also have inferiors. 406 00:44:35,480 --> 00:44:37,471 How many? 407 00:44:39,320 --> 00:44:41,311 Six, including me. 408 00:44:42,440 --> 00:44:44,476 Who's the guy with hat? 409 00:44:46,320 --> 00:44:49,357 He do the business, not these things. 410 00:44:51,320 --> 00:44:54,278 8 cents a day, ok? 411 00:44:55,400 --> 00:44:57,470 I'll pay each one 2 dollars. Come! 412 00:45:12,360 --> 00:45:16,478 From now onward Ma Zhong Zhen is my best friend. 413 00:45:17,320 --> 00:45:19,515 Welcome them to Qi Zhong Tian. 414 00:45:21,360 --> 00:45:23,430 Very good. 415 00:45:42,320 --> 00:45:44,311 From now on, 416 00:45:44,360 --> 00:45:47,477 noone are allow to kindle cigarette for this girl. 417 00:45:48,400 --> 00:45:50,436 But me. 418 00:46:06,360 --> 00:46:08,351 Music. 419 00:46:16,360 --> 00:46:17,475 Are you in pain? 420 00:46:17,480 --> 00:46:19,311 When I come to Shanghai 421 00:46:19,360 --> 00:46:22,397 everyday I have to fight and in pain. 422 00:46:22,480 --> 00:46:24,357 There are alot of wound, 423 00:46:24,400 --> 00:46:26,356 that I don't know what is painful. 424 00:46:26,360 --> 00:46:28,351 So, why did you do that? 425 00:46:32,320 --> 00:46:34,311 Everything I have now is 426 00:46:34,320 --> 00:46:36,311 thanks to fighting. 427 00:46:36,400 --> 00:46:38,356 So what? 428 00:46:38,360 --> 00:46:40,351 Althought you're the king of Shanghai, 429 00:46:53,320 --> 00:46:55,436 you are also lonely. 430 00:46:58,320 --> 00:47:00,311 From now on, you don't have permission to say the word "lonely" 431 00:47:00,360 --> 00:47:02,351 with a lonely man. 432 00:47:05,320 --> 00:47:07,311 I don't know how to wheedle, 433 00:47:07,360 --> 00:47:09,351 don't say honeyed words. 434 00:47:09,480 --> 00:47:11,471 And don't use trickery. 435 00:47:12,320 --> 00:47:14,311 Why do you like me? 436 00:47:16,320 --> 00:47:19,471 I like your self-important. 437 00:47:22,520 --> 00:47:26,354 Long Qi, Ma Zhong Zhen, The leage of black and white. 438 00:47:57,360 --> 00:48:00,272 - That girl's a good dancer! - Yeah, very beautiful. 439 00:48:00,400 --> 00:48:04,313 But his face's the same as your. 440 00:49:05,320 --> 00:49:06,389 Why do you come here? 441 00:49:06,400 --> 00:49:08,311 - We are all dismissed. - Right. 442 00:49:08,360 --> 00:49:10,351 Still not eat anything? 443 00:49:11,280 --> 00:49:14,397 Sir, give each of them a bowl of soya-cake. 444 00:50:17,520 --> 00:50:19,511 Let's play. 445 00:50:31,360 --> 00:50:33,316 Ma Zhong Zhen. 446 00:50:33,360 --> 00:50:35,396 Take it, eat when you feel hungry. 447 00:50:55,520 --> 00:50:57,511 - What's this? - Hot dog. 448 00:51:01,520 --> 00:51:04,273 So mucky? 449 00:51:05,280 --> 00:51:07,271 You don't know anything. 450 00:51:07,360 --> 00:51:09,351 Eat it, really delicious. Let me tell you a story. 451 00:51:09,400 --> 00:51:11,470 In 1904, Saint Louis, USA, 452 00:51:11,480 --> 00:51:14,278 threre's a Germany emigrant. 453 00:51:14,400 --> 00:51:16,470 He sold sausage but... 454 00:51:16,520 --> 00:51:19,353 are you listening to me? 455 00:51:19,440 --> 00:51:21,351 Do you eat this? 456 00:51:21,400 --> 00:51:24,392 But that dish was both hot and salty. 457 00:51:24,480 --> 00:51:26,471 It was not convenient for customers. 458 00:51:26,480 --> 00:51:33,318 Therefore...Is it really delicious? 459 00:51:59,520 --> 00:52:01,511 Great! 460 00:52:05,360 --> 00:52:08,352 Ma Zhong Zhen, why do you come to Shanghai? 461 00:52:10,360 --> 00:52:12,351 Because I'm poor. 462 00:52:12,480 --> 00:52:15,517 People say that there are alot of opportunities in Shanghai. 463 00:52:16,440 --> 00:52:18,510 So I come here for opportunities. 464 00:52:22,360 --> 00:52:25,511 Ma Zhong Zhen, you shouldn't think so. 465 00:52:26,400 --> 00:52:28,470 You live in a place just like 466 00:52:28,520 --> 00:52:31,353 a hole, how could you suffer that? 467 00:52:32,400 --> 00:52:36,313 People with kungfu, 468 00:52:36,480 --> 00:52:39,313 if you don't join with them 469 00:52:39,400 --> 00:52:42,517 you'll be a thorn in their sides, do you know that? 470 00:52:43,480 --> 00:52:46,517 So cooperate with me. 471 00:52:47,400 --> 00:52:53,430 I want to defeat 3 old man of Axe Gang. 472 00:52:54,320 --> 00:52:56,390 Kick Japanese ass. 473 00:53:02,480 --> 00:53:07,349 There are some people need to be beaten. 474 00:53:10,360 --> 00:53:12,271 No, no. 475 00:53:12,320 --> 00:53:14,311 I won't enter underworld. 476 00:53:14,400 --> 00:53:15,515 But you don't need to care about me. 477 00:53:15,520 --> 00:53:19,308 We are good brothers until die. 478 00:53:21,480 --> 00:53:23,471 Why do you wear that gem bangle? 479 00:53:24,360 --> 00:53:27,318 One punch of mine can kill a cow. 480 00:53:27,400 --> 00:53:29,311 So my mother give me this bangle. 481 00:53:29,320 --> 00:53:30,469 Killing cow provides you no benefit. 482 00:53:30,480 --> 00:53:32,357 Do you know how many people that I killed? 483 00:53:32,400 --> 00:53:34,391 Every old man I see, I kill immediately. 484 00:53:34,400 --> 00:53:36,356 Do you know how old Cheng Pou is? 485 00:53:36,360 --> 00:53:37,475 He's even older than my father. 486 00:53:37,520 --> 00:53:40,398 You killed people, but have you ever killed a cow? 487 00:53:40,480 --> 00:53:42,277 Of course! 488 00:53:42,320 --> 00:53:43,469 I eat beefsteak every day. I killed them myself. 489 00:53:43,520 --> 00:53:45,511 So does my tiger. 490 00:53:54,400 --> 00:53:56,391 What time now? Why do you get home so late? 491 00:53:57,400 --> 00:53:59,391 Is that me? 492 00:54:02,480 --> 00:54:04,471 Scoundrel! 493 00:54:07,480 --> 00:54:13,271 "I think that I'm not tender gentle enough... 494 00:54:13,360 --> 00:54:17,478 to share your sadness" 495 00:54:18,400 --> 00:54:22,439 "If I don't say, 496 00:54:23,400 --> 00:54:28,428 the reget will stay in my heart forever." 497 00:54:30,400 --> 00:54:35,474 "Leave me alone with the painful." 498 00:54:36,320 --> 00:54:40,313 "You just go away with your beauty." 499 00:54:41,440 --> 00:54:50,439 "Do you think about me?" 500 00:54:51,280 --> 00:54:56,434 "Do you?" 501 00:55:06,360 --> 00:55:09,397 I want to see you at the lake. 502 00:55:19,360 --> 00:55:24,434 Don't get home too late. 503 00:55:36,440 --> 00:55:38,431 What're you looking at? 504 00:55:39,440 --> 00:55:42,398 Hey, this's very delicious. 505 00:55:45,360 --> 00:55:46,475 Delicious? 506 00:55:46,480 --> 00:55:48,357 Yeah. But what's this? 507 00:55:48,360 --> 00:55:52,433 - Hot dog. - What? So mucky and merciless! 508 00:55:52,480 --> 00:55:54,391 Listen to me, 509 00:55:54,440 --> 00:55:57,318 in 1904, there's an emigrant from German to USA... 510 00:55:57,400 --> 00:55:59,470 Ok. Who told you these things? 511 00:55:59,480 --> 00:56:00,469 Long Qi. 512 00:56:00,520 --> 00:56:02,511 Long Qi? He fights all days. 513 00:56:03,320 --> 00:56:05,436 It's not fighting. It's putting into practice. 514 00:56:06,320 --> 00:56:08,515 He's a trustful man. 515 00:56:09,400 --> 00:56:11,356 What? What's putting into practice? 516 00:56:11,360 --> 00:56:13,351 You two just want to use punch. 517 00:56:13,440 --> 00:56:16,273 There're some people need to be beaten. 518 00:56:16,360 --> 00:56:18,351 What're you saying? 519 00:56:20,280 --> 00:56:25,274 Hey, don't fight anymore, ok? 520 00:56:28,360 --> 00:56:31,432 My father don't want people who always fight. 521 00:56:38,520 --> 00:56:41,273 Could you give me a kiss? 522 00:56:41,440 --> 00:56:43,431 Scoundrel! 523 00:57:05,360 --> 00:57:07,351 What's in your mind? 524 00:57:08,400 --> 00:57:10,436 I promised Mr.Hashimoto that 525 00:57:11,320 --> 00:57:12,514 I'll sing in the yearly celebration 526 00:57:12,520 --> 00:57:14,511 of Japan Commercial Partnership. 527 00:57:15,400 --> 00:57:17,391 Are you scare of them? 528 00:57:19,480 --> 00:57:21,471 I'm just a normal singer. 529 00:57:22,320 --> 00:57:23,435 Have no stuff. 530 00:57:23,440 --> 00:57:25,431 My voice is more valuable than my life. 531 00:57:26,320 --> 00:57:28,436 I can sing some songs to keep this life, 532 00:57:28,440 --> 00:57:31,318 that's so lucky for me. 533 00:57:31,440 --> 00:57:34,432 With me, you don't need to scare of anyone. 534 00:57:34,520 --> 00:57:37,318 Why do you raise the tiger in your house? 535 00:57:39,320 --> 00:57:41,436 Because I'm also a wild beast. 536 00:57:44,480 --> 00:57:46,471 You used to be wild beast. 537 00:57:47,320 --> 00:57:48,309 Because the nature of a wild beast 538 00:57:48,360 --> 00:57:49,429 can predict the danger. 539 00:57:49,480 --> 00:57:51,436 However, when you meet Ma Zhong Zhen, 540 00:57:51,440 --> 00:57:53,431 you are gradually becoming a human. 541 00:57:53,480 --> 00:57:55,436 Why I have a feeling that 542 00:57:55,440 --> 00:57:57,431 staying with you is not secure anymore. 543 00:57:57,520 --> 00:57:59,511 I want to be your woman forever. 544 00:58:00,360 --> 00:58:01,395 But you can not 545 00:58:01,400 --> 00:58:02,469 always the king of Shanghai 546 00:58:02,520 --> 00:58:06,354 Or, could we leave Shanghai together? 547 00:58:19,440 --> 00:58:21,510 I'm the head of Japan Commercial Partnership. 548 00:58:22,440 --> 00:58:27,389 Hashimoto Koichi, this my pleasure. 549 00:58:33,360 --> 00:58:41,438 Head of Japan Commercial Partnership, are you secret agent? 550 00:58:42,520 --> 00:58:45,318 You come here for war or business? 551 00:58:45,480 --> 00:58:48,358 We very appreciate Chinese culture. 552 00:58:49,320 --> 00:58:52,517 Of course I hope we can cooperate for business. 553 00:58:53,320 --> 00:58:54,309 So what you can't deal 554 00:58:54,320 --> 00:58:55,389 you will rob, right? 555 00:58:55,440 --> 00:58:59,353 If you want to say about robbing, you, Long Qi 556 00:58:59,480 --> 00:59:01,471 has robbed our Dong Yang tea packs. 557 00:59:01,520 --> 00:59:03,511 If those packs are actually tea, 558 00:59:04,520 --> 00:59:06,511 it's normal to present it to us. 559 00:59:08,360 --> 00:59:11,477 That's opium, alot of money. 560 00:59:12,520 --> 00:59:14,511 Why did you burn it? 561 00:59:22,440 --> 00:59:25,273 I also don't know why. 562 00:59:25,440 --> 00:59:27,476 That's just a great felling. 563 00:59:30,440 --> 00:59:32,351 Like Japanese massacred 564 00:59:32,360 --> 00:59:34,351 Chinese in Dong Bei. 565 00:59:36,520 --> 00:59:40,399 Brother Long Qi, that's war. 566 00:59:41,520 --> 00:59:44,512 Every war has death. 567 00:59:46,320 --> 00:59:50,279 That's not war, that's invade. 568 00:59:53,320 --> 00:59:55,470 Brother Long Qi, we very appreciate you. 569 00:59:56,320 --> 00:59:58,390 I hope we can cooperate 570 00:59:58,400 --> 01:00:00,470 honestly and friendly. 571 01:00:01,360 --> 01:00:03,351 Cooperating with Japanese 572 01:00:05,320 --> 01:00:07,470 is understanding what they say. 573 01:00:08,320 --> 01:00:10,311 Appreciate me, 574 01:00:10,400 --> 01:00:13,392 want to cooperate 575 01:00:15,280 --> 01:00:17,271 Could I translate that... 576 01:00:17,480 --> 01:00:21,439 I have great influence 577 01:00:22,360 --> 01:00:27,514 Give me some benefits, and I'll become your lackey 578 01:00:37,360 --> 01:00:38,429 Don't think that Chinese 579 01:00:38,440 --> 01:00:40,431 are "Dong A yi yuan" 580 01:00:42,480 --> 01:00:44,516 Please get out! 581 01:00:46,360 --> 01:00:50,512 Brother Long Qi, if you said these words to me 582 01:00:51,520 --> 01:00:54,432 You just have one conclusion. 583 01:00:58,520 --> 01:01:00,511 By the way, 584 01:01:01,360 --> 01:01:03,271 Sheng Xiang Jun won't sing at the yearly celebration 585 01:01:03,280 --> 01:01:05,271 of your commercial partnership. 586 01:01:05,320 --> 01:01:07,356 Because that day is 587 01:01:07,360 --> 01:01:09,396 100 days celebration of Qi Shang Tian. Very sorry. 588 01:01:09,520 --> 01:01:13,433 Long Qi thinks that he's the king of Shanghai. 589 01:01:14,320 --> 01:01:16,470 He almost become king. 590 01:01:17,320 --> 01:01:21,438 So who is the king of Shanghai? 591 01:01:22,400 --> 01:01:26,279 People here are friends. 592 01:01:26,480 --> 01:01:30,473 So we have one enemy in common. 593 01:01:32,480 --> 01:01:37,315 We should cooperate. 594 01:01:38,280 --> 01:01:40,350 Cooperate what? 595 01:01:40,480 --> 01:01:42,471 Extirpating Long Qi. 596 01:01:43,440 --> 01:01:48,309 Find Ma Zhong Zhen, he will be useful. 597 01:01:48,360 --> 01:01:52,433 I found him long time ago, in Yi Bei with Bing. 598 01:02:07,520 --> 01:02:12,310 I know this day will come, get on the car with me. 599 01:02:22,440 --> 01:02:26,399 Brother Bing, are your living ok? 600 01:02:27,360 --> 01:02:29,351 It could be better. 601 01:02:29,360 --> 01:02:31,351 So it's currently not good. 602 01:02:31,400 --> 01:02:33,311 So you want to rebuit your career? 603 01:02:33,360 --> 01:02:35,316 I didn't mean it. 604 01:02:35,320 --> 01:02:36,469 Ma Zhong Zhen in Yi Bei 605 01:02:36,520 --> 01:02:38,476 robbed our goods. 606 01:02:38,520 --> 01:02:41,398 He even cooperate with Long Qi. That's so clear. 607 01:02:42,360 --> 01:02:45,318 I just use kungfu to do the business. 608 01:02:45,440 --> 01:02:47,431 Not dealing with you. 609 01:02:47,520 --> 01:02:49,431 Brother Bing. 610 01:02:49,440 --> 01:02:51,476 You have a subordinate like Ma Zhong Zhen, 611 01:02:51,520 --> 01:02:54,318 is so great a thing. 612 01:02:54,400 --> 01:02:56,516 More than that, he has good relationship with Long Qi. 613 01:02:57,360 --> 01:02:59,316 He has no relation with Long Qi, 614 01:02:59,360 --> 01:03:01,271 just a worker for him. 615 01:03:01,320 --> 01:03:03,356 Brother Bing, I'll tell you, 616 01:03:03,480 --> 01:03:06,392 we want he help us to defeat Long Qi. 617 01:03:07,520 --> 01:03:11,513 The rest is the business of us and Ma. 618 01:03:12,360 --> 01:03:16,399 Chinese have an idiom: "The one knows his time is truly hero" 619 01:03:17,360 --> 01:03:19,430 The influence of Japanese in Shanghai, 620 01:03:20,320 --> 01:03:22,311 is very terrible. 621 01:03:22,440 --> 01:03:26,479 Cooperating with them bring us many benefits. 622 01:03:27,480 --> 01:03:29,436 What do you think, Ma Zhong Zhen? 623 01:03:29,440 --> 01:03:32,318 You cooperated with Japanese to invade mother land, 624 01:03:32,400 --> 01:03:35,392 Betraying mother land for your personal benefit. 625 01:03:35,480 --> 01:03:38,358 Help you to work, I'm a lackey. 626 01:03:38,480 --> 01:03:40,471 Cooperating with you, I'm also lackey. 627 01:03:41,480 --> 01:03:44,392 I'm not that kind of people 628 01:03:45,320 --> 01:03:46,435 Do you know that if you say so, 629 01:03:46,480 --> 01:03:48,436 many people will be involved? 630 01:03:48,480 --> 01:03:51,313 Your way is threaten the life of a person's family. 631 01:03:51,400 --> 01:03:53,311 But I'm alone. 632 01:03:53,360 --> 01:03:55,351 I don't scare of you. 633 01:03:55,440 --> 01:03:57,431 So this's just your problem? 634 01:03:58,320 --> 01:04:00,515 His problem is also my problem. 635 01:04:09,440 --> 01:04:12,512 Master Bing, we have appreciated you alot. 636 01:04:13,400 --> 01:04:15,436 Don't think that you're still our Big brother. 637 01:04:16,360 --> 01:04:18,271 After your wife's death. 638 01:04:18,320 --> 01:04:20,311 You never show your face. 639 01:04:20,440 --> 01:04:24,274 Now you're so obscure. 640 01:04:24,400 --> 01:04:27,358 Sacrifice your life to this guy. 641 01:04:28,480 --> 01:04:31,278 Ma Zhong Zhen is my son in law. 642 01:04:31,400 --> 01:04:33,516 He is intended of my youngest child. 643 01:04:34,360 --> 01:04:36,351 This time he come here for marriage. 644 01:04:36,440 --> 01:04:38,271 He will leave Shanghai, 645 01:04:38,320 --> 01:04:39,469 on the last train tomorrow. 646 01:04:39,520 --> 01:04:41,272 He'll never relate to anything 647 01:04:41,320 --> 01:04:42,435 of your criminal world. 648 01:04:42,440 --> 01:04:45,398 I have profanced you, 649 01:04:45,400 --> 01:04:48,358 I apologize. 650 01:04:48,440 --> 01:04:50,431 Please forgive this guy. 651 01:04:51,320 --> 01:04:52,355 That meant he will 652 01:04:52,360 --> 01:04:53,475 never come here, right? 653 01:04:53,480 --> 01:04:55,277 I warrant that he'll 654 01:04:55,280 --> 01:04:57,271 never relate to anything like this. 655 01:05:03,320 --> 01:05:05,356 Master Bing, why do we have to scare of them? 656 01:05:08,480 --> 01:05:11,472 Now this's not just your own matter. 657 01:05:13,440 --> 01:05:16,352 You have to leave Shanghai now. 658 01:05:31,400 --> 01:05:33,391 What problem? 659 01:05:33,480 --> 01:05:36,472 Brother Long, please sign. 660 01:06:12,440 --> 01:06:17,468 Hurry up, collect your luggage. 661 01:06:17,520 --> 01:06:19,511 What happen? 662 01:06:43,520 --> 01:06:45,511 Long Qi. 663 01:07:02,320 --> 01:07:04,311 Long Qi. 664 01:07:18,400 --> 01:07:20,391 Destroy his place. 665 01:09:01,320 --> 01:09:11,434 Father... sister... 666 01:09:12,360 --> 01:09:15,432 Father... 667 01:09:16,520 --> 01:09:20,479 Father... 668 01:09:21,400 --> 01:09:23,470 Father... 669 01:09:39,520 --> 01:09:44,310 It's a waste of money that Mr.Hashimito give you. 670 01:09:44,400 --> 01:09:48,313 Right. I regret. 671 01:09:48,400 --> 01:09:50,391 Why? 672 01:09:51,360 --> 01:09:54,272 You'll never understand that. 673 01:10:15,400 --> 01:10:17,391 Long Qi. 674 01:10:29,320 --> 01:10:35,429 You should leave Shanghai, have a better life. 675 01:10:37,520 --> 01:10:41,513 Long Qi 676 01:11:28,480 --> 01:11:31,278 Long Qi 677 01:11:34,520 --> 01:11:37,273 Long Qi 678 01:11:41,280 --> 01:11:43,271 Long Qi 679 01:11:43,440 --> 01:11:45,431 Long Qi 680 01:11:47,360 --> 01:11:49,430 Long Qi 681 01:12:00,480 --> 01:12:02,516 Long Qi. 682 01:12:07,440 --> 01:12:11,319 In the next incarnation, we'll be brothers again. 683 01:12:11,440 --> 01:12:15,399 Long Qi. 684 01:12:18,440 --> 01:12:23,468 Long Qi, I very appreciate you. 685 01:12:24,320 --> 01:12:26,311 I scare of being a normal man. 686 01:12:26,360 --> 01:12:27,475 Have to live under the rules 687 01:12:27,520 --> 01:12:29,511 of European and Japanese. 688 01:12:31,480 --> 01:12:33,471 Long Qi. 689 01:13:19,320 --> 01:13:23,359 Master Bing. 690 01:13:27,480 --> 01:13:30,472 Don't get into fight. Stay 691 01:13:30,520 --> 01:13:33,512 with the person you love most. 692 01:13:34,360 --> 01:13:38,353 Give her a peaceful life. 693 01:13:38,480 --> 01:13:42,359 That's what a man should do. 694 01:13:43,320 --> 01:13:45,436 Don't fight anymore. 695 01:14:28,520 --> 01:14:32,513 There's no existence of Long Qi in Shanghai now. 696 01:14:34,440 --> 01:14:37,477 Now, this is our world. 697 01:14:38,360 --> 01:14:40,396 No, not just Shanghai... 698 01:14:40,480 --> 01:14:42,471 also this Dong A, 699 01:14:43,320 --> 01:14:45,390 will be land of Japanese. 700 01:14:45,480 --> 01:14:47,436 From now on, 701 01:14:47,440 --> 01:14:49,431 the domain of Axe Gang will be under 702 01:14:50,440 --> 01:14:53,432 Japan Commercial Partnership. 703 01:14:54,360 --> 01:14:56,351 The tax each year is 80% 704 01:14:56,520 --> 01:14:58,431 We will warrant your business, 705 01:14:58,440 --> 01:15:00,431 make it develop. 706 01:15:03,440 --> 01:15:07,513 Now, you have no choice. 707 01:15:21,280 --> 01:15:22,315 If the number of members of Axe Gang 708 01:15:22,320 --> 01:15:23,435 become more and more, 709 01:15:23,480 --> 01:15:26,278 just like a fistful of sand. 710 01:15:26,440 --> 01:15:28,510 The person that you can't address, 711 01:15:29,360 --> 01:15:31,351 I will address him for you today. 712 01:18:12,360 --> 01:18:14,396 Is this thrown by you? 713 01:22:25,440 --> 01:22:27,431 Ma Zhong Zhen. 714 01:22:31,440 --> 01:22:33,431 Ma Zhong Zhen. 715 01:22:35,400 --> 01:22:39,313 There're some people need to be beaten. 716 01:23:07,320 --> 01:23:11,438 Ma Zhong Zhen, as you saw. 717 01:23:12,320 --> 01:23:14,390 - My plan... - Get out of China now!!! 718 01:25:38,440 --> 01:25:42,479 New world. 719 01:25:57,360 --> 01:26:01,319 Ma Zhong Zhen, Listen carefully! 720 01:26:02,520 --> 01:26:05,478 I want you get back unbroken. 721 01:26:06,480 --> 01:26:10,519 From now, you are my only relative. 722 01:26:12,320 --> 01:26:16,438 How many years is not important, I will wait for you.