1
00:00:00,000 --> 00:00:06,580
لقد جئت من شرطة العاصمة كي أباشر
(التحقيق بجريمة قتل (أليس مونرو
2
00:00:06,580 --> 00:00:12,800
إنه مسيطر تمامًا، وهذا يجعلني أعتقد
أن هذه ليست جريمته الأولى
3
00:00:12,800 --> 00:00:16,000
(عودي لتحقيقكِ (ستيلا
فأنا لا أرغب بالربط بين الجريمتين
4
00:00:16,000 --> 00:00:22,480
عجزكَ عن رؤية الترابط بين الجريمتين
هو ما سيجعل القاتل يقتل ثانيةً
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,880
ـ أتظني أن شعرها قد قُصَّ؟
ـ أين؟
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,120
هنا
7
00:00:27,120 --> 00:00:31,720
هذه الجريمة الثالثة خلال ثلاثة أشهر
إن لم نوقفه، سيقتل ثانيةً
8
00:00:31,720 --> 00:00:36,240
ـ عذرً، أهذه حقيبتكِ؟
ـ شكرًا جزيلًا لكَ
9
00:00:36,400 --> 00:00:38,680
لقد حدث إطلاق للنيران
10
00:00:39,200 --> 00:00:42,120
كان ضحيته المحقق الذي قابلنه قُرب
شارع (فولز) ليلة الأحد
11
00:00:42,120 --> 00:00:44,400
(كان (جيمس أولسن) رجل متزوج (ستيلا
12
00:00:44,400 --> 00:00:47,840
وأنتَ كنت متزوج كذلك، عندما قضيت ليلة بفراشي
13
00:00:47,840 --> 00:00:50,480
إنه لديه نمط محدد للضحايا بالطبع
14
00:00:50,480 --> 00:00:53,760
فهنَّ لسنا ضحايا عشوائيات
بل إنه قد إختارهنَّ تحديدًا
15
00:00:53,760 --> 00:00:58,320
يُحتمل أن يكون بالخارج الآن يتعقب
ضحيته التالية
16
00:01:01,120 --> 00:01:04,720
هناك شخص يرغب بمقابلتكِ
(روز ستاغ)
17
00:01:04,720 --> 00:01:07,240
لقد أمضيتَ سنوات، أعمل مع ضحايا الإغتصاب
18
00:01:07,240 --> 00:01:12,280
ولا أعتقد أن أحدهنَّ قد شعرت بالسوء
بعد أن تحدثت معي، عن تجربتها
19
00:01:14,880 --> 00:01:17,480
يجب أن أعترف لكِ بشئ مروع
20
00:01:17,480 --> 00:01:19,400
لقد خضتَ علاقة عاطفية مع غيركِ
21
00:01:19,400 --> 00:01:21,200
لقد إتصلت بكِ لأخبركِ أن الأمر قد انتهى
22
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
لن ينتهي قبل أن أوقفكَ
23
00:01:23,800 --> 00:01:27,120
لقد حظيت بفرصتكِ، لكنكِ تأخرت
24
00:01:27,600 --> 00:01:30,160
(لقد حصلنا على صورة له من وصف (روز ستاغ
25
00:01:30,160 --> 00:01:31,560
هل يبدو هكذا حقًا؟
26
00:01:31,560 --> 00:01:35,120
سيدتي، لقد إستعادت (آني براولي) وعيها
27
00:01:43,120 --> 00:01:45,360
لنجرب شئ مختلف
28
00:01:50,760 --> 00:01:54,960
إن كنتِ بالجانب الآخر من غرفة نومكِ
29
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
واقفة بجوار النافذة
30
00:02:00,680 --> 00:02:02,920
ماذا ستري؟
31
00:02:08,040 --> 00:02:10,000
أنا على الفراش
32
00:02:13,040 --> 00:02:15,000
وهو يقف خلفي
33
00:02:18,440 --> 00:02:21,400
كنت نائمة على جنبي في البداية
34
00:02:22,200 --> 00:02:24,160
مقيدة
35
00:02:30,680 --> 00:02:32,600
ماذا أيضًا؟
36
00:02:36,640 --> 00:02:38,880
هل يُمكنكِ رؤيته بوضوح؟
37
00:02:40,480 --> 00:02:42,440
لا
38
00:02:42,600 --> 00:02:44,280
لا بأس
39
00:02:44,280 --> 00:02:46,960
لنعد للخلف قليلًا
40
00:02:51,200 --> 00:02:54,920
لقد تناولتِ العشاء مع أخيكِ
في تلك الليلة باكرًا
41
00:02:56,360 --> 00:02:59,760
هل تذكرين ما أكله (جو)؟
42
00:03:00,000 --> 00:03:02,520
هل تذكرين ما طلبتِ؟
43
00:03:22,880 --> 00:03:24,840
ماذا تفعلين؟
44
00:03:28,880 --> 00:03:33,040
لقد أفلح هذا معي ذات مرة
45
00:03:38,680 --> 00:03:42,120
تقومين بشد الرباط حول معصمكِ
46
00:03:44,200 --> 00:03:47,120
عندما تطغى عليّكِ أفكاركِ ومشاعركِ
47
00:04:13,521 --> 00:04:21,121
ترجمة
Eman Fawzy
48
00:04:58,480 --> 00:05:01,160
ـ هل هذه لي؟
ـ نعم
49
00:05:01,600 --> 00:05:03,880
لقد فحصناها بحثًا عن البصمات
50
00:05:05,200 --> 00:05:07,200
لكننا لم نجد إلا بصماتكِ
51
00:05:08,120 --> 00:05:12,120
ستجدي غبار على بعض الصفحات
52
00:05:19,080 --> 00:05:21,800
البعض يجد الكتابه مفيدة
53
00:05:23,440 --> 00:05:27,360
كتابة الأفكار على الورق، أيا كانت
54
00:05:30,280 --> 00:05:33,200
قراءة المداخلات التي كتبتيها ربما تساعدكِ
55
00:05:34,080 --> 00:05:39,160
أسفة، أنا أرغب بالتذكر، حقًا
56
00:05:39,920 --> 00:05:41,880
أعلم هذا
57
00:06:17,520 --> 00:06:21,120
كانت مذكراتي في درج بجانب فراشي
58
00:06:21,680 --> 00:06:23,640
أجل
59
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
وكان هو ينتظرني في غرفة النوم
60
00:06:34,000 --> 00:06:40,680
إن كان يرتدي قفازات، فربما قرأها
ولم يترك بصماته عليها
61
00:06:40,960 --> 00:06:42,880
أجل
62
00:06:44,680 --> 00:06:47,640
هل تعتقد أنه قرأها؟
63
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
أجل
64
00:06:54,240 --> 00:07:00,120
أعلم أن الأمر شاق على الجميع، لأني أبدو كما كنت
65
00:07:02,200 --> 00:07:04,720
كما كنت سابقًا
66
00:07:09,000 --> 00:07:11,240
لكني لست كذلك
67
00:07:27,760 --> 00:07:29,080
مرحبًا
68
00:07:33,880 --> 00:07:35,200
انتظر
69
00:07:35,200 --> 00:07:38,120
انتظر، فالإستقبال هنا سئ للغاية
70
00:07:38,280 --> 00:07:39,560
مرحبًا
71
00:07:39,560 --> 00:07:41,440
ـ أبي
ـ ليفي
72
00:07:41,960 --> 00:07:44,200
أبي، هل تسمعني؟
73
00:07:44,200 --> 00:07:46,120
نعم
74
00:07:48,400 --> 00:07:50,920
ـ أأنتِ بخير؟
ـ نعم
75
00:07:50,920 --> 00:07:52,920
إننا بمنتصف الليل، لمَّ لم تنامي؟
76
00:07:52,920 --> 00:07:55,960
ـ لم يُمكنني النوم
ـ لمَّ ياعزيزتي؟
77
00:07:55,960 --> 00:07:58,440
أنا قلقة للغاية يا أبي
78
00:07:58,440 --> 00:07:59,680
بشأن ماذا؟
79
00:07:59,680 --> 00:08:04,360
دمياتي، لقد تركتها جميعًا
80
00:08:04,720 --> 00:08:07,640
(عندما غادرت أنا وأمي و(ليام) (اسكتلندا
81
00:08:09,960 --> 00:08:13,720
ـ ماذا تركتي؟
ـ جميع دمياتي
82
00:08:14,360 --> 00:08:16,000
أين تركتيهم؟
83
00:08:16,000 --> 00:08:19,720
بدورة المياة، هل رأيتهم؟
84
00:08:20,000 --> 00:08:21,520
لا
85
00:08:21,520 --> 00:08:24,920
ألم تستحم خلال ذلك الوقت؟
86
00:08:24,920 --> 00:08:26,520
لم أمضي وقتًا طويلًا هنا
87
00:08:26,520 --> 00:08:28,440
لقد قضيت أسبوع تقريبًا
88
00:08:29,160 --> 00:08:31,400
لديّنا دورة مياة في الطابق السفلي
89
00:08:31,920 --> 00:08:34,680
أنا أريدهم حقًا
90
00:08:34,680 --> 00:08:38,000
هل يُمكنكَ أن تحضرهم عندما تأتي؟
91
00:08:38,240 --> 00:08:40,600
لست أدري متى سيحدث هذا ياعزيزتي؟
92
00:08:40,600 --> 00:08:42,040
لماذا؟
93
00:08:42,040 --> 00:08:45,760
العودة للمنزل، كان قرار أمكِ وليس قراري
94
00:08:46,320 --> 00:08:49,240
أنا أريدهم يا أبي، أريدهم حقًا
95
00:08:50,520 --> 00:08:52,520
رجاءً يا أبي، رجاءً
96
00:12:24,080 --> 00:12:26,000
رباه
97
00:12:29,240 --> 00:12:31,120
ألا تُعلن عن نفسك؟
98
00:12:31,120 --> 00:12:33,720
ظننت أن حضوري متوقع
99
00:12:35,200 --> 00:12:37,640
لم أكن واثقة أنكَ ستأتي
100
00:12:49,920 --> 00:12:51,880
حذاء جميل
101
00:12:53,520 --> 00:12:55,640
ألهذا أنا هنا؟
102
00:12:55,640 --> 00:12:57,560
كي أسليكِ؟
103
00:13:06,680 --> 00:13:09,800
كنت أظنه متعقب للضحايا
104
00:13:09,800 --> 00:13:12,680
ويحسب المخاطر ويُخطط لكل شئ
105
00:13:13,160 --> 00:13:15,760
مسيطر على ذاته، هادئ
106
00:13:16,360 --> 00:13:18,360
قاتل بارد الدماء
107
00:13:18,360 --> 00:13:20,080
لكن قتل (جو) كان مختلف
108
00:13:20,080 --> 00:13:22,000
كان تصرف متهور، دموي
109
00:13:22,520 --> 00:13:24,480
لقاتل حار الدماء
110
00:13:25,280 --> 00:13:27,440
إن لم نعرف ذلك سابقًا، فبالتأكيد
نعلم الآن
111
00:13:27,440 --> 00:13:31,400
أن ما يُحركه قدر هائل من الغضب
112
00:13:31,400 --> 00:13:39,080
لذا لديّنا شاهدة عيان لا يُمكنها إستحضار وجه
الرجل الذي فعل هذا، سواء كان مقنع أم لا
113
00:13:39,080 --> 00:13:41,200
الأمر يتطلب تحرير ذاكرتها
114
00:13:41,200 --> 00:13:44,160
إنها تمر بحالة من الصدمة، والحزن
115
00:13:45,520 --> 00:13:49,600
إنها بحاجة للمزيد من الوقت، والمساعدة
116
00:13:49,600 --> 00:13:51,760
(لقد مضى عشرة أيام (ستيلا
117
00:13:51,760 --> 00:13:55,720
ـ ينفذ منا الوقت
ـ و المال
118
00:13:56,440 --> 00:14:00,600
لقد أعددت هذه من أجل إجتماع السلطة التنفيذية غدًا
119
00:14:04,360 --> 00:14:08,280
تمويل طارئ لتمويل التحقيق
120
00:14:13,360 --> 00:14:20,720
ـ (1.8) مليون
ـ ربما يإمكانكِ أن تُلقي نظرة خلال الطريق
121
00:14:56,760 --> 00:15:02,720
يجب أن نقم بإعلان صحفي قريب يتضمن
تقدم في التحقيق، لتهدئة المخاوف
122
00:15:02,720 --> 00:15:04,640
بعض الأخبار السارة
123
00:15:04,920 --> 00:15:06,880
أعلم
124
00:15:07,000 --> 00:15:08,960
أين سيارتكِ؟
125
00:15:09,680 --> 00:15:11,600
سأسير معك
126
00:15:11,760 --> 00:15:13,720
بهذا الحذاء
127
00:15:15,800 --> 00:15:17,720
أنا بخير
128
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
أهذه سيارتكِ؟
129
00:15:43,160 --> 00:15:47,320
أجل، وأريده أن يبتعد عنها
130
00:15:47,320 --> 00:15:49,560
ماذا تفعلين هنا؟
131
00:15:50,280 --> 00:15:54,920
أريدكم جميعًا أن تبتعدوا عن سيارتي
132
00:15:56,400 --> 00:16:00,600
(ما الفرق بين (جيمس أولسون
وسيارة آجرة سوداء؟
133
00:16:01,360 --> 00:16:05,120
السيارة السوداء قد تأخذ خمسة بالخلف
134
00:16:06,480 --> 00:16:07,800
ما اسمك؟
135
00:16:07,800 --> 00:16:13,880
وما شأنك به
...بو بيب) الصغيرة التي فقدت خرافـ)
136
00:16:15,440 --> 00:16:17,720
لا تعودي هنا ثانيةً
137
00:16:19,000 --> 00:16:20,720
هل سمعتي؟
138
00:16:20,720 --> 00:16:22,640
ليس مرحب بكِ هنا
139
00:18:44,780 --> 00:18:46,740
أمي
140
00:18:47,460 --> 00:18:49,380
أمي
141
00:18:49,980 --> 00:18:52,620
لقد أعددت لكِ كوب من الشاي
142
00:18:52,620 --> 00:18:55,260
تعرفين أنه ليس مسموح لكِ بوضع الغلاية على النار
143
00:18:55,260 --> 00:18:57,180
لم أفعل
144
00:19:06,620 --> 00:19:09,340
إنه لذيذ
145
00:19:09,340 --> 00:19:13,940
عندما يعود أبي سأعد له كوب مماثل
لكن مضاف له السكر
146
00:19:44,740 --> 00:19:46,780
المحققة المراقبة
147
00:19:46,780 --> 00:19:50,500
المحققة (غيبسون) هل لكِ أن تُعلقي
على ما نُشر اليوم بجريدة (بيلفاست كرونكل)؟
148
00:19:50,500 --> 00:19:54,500
هناك تقارير أن الضحية الناجية تساعد
الشرطة في التحقيقات، هل هذا صحيح؟
149
00:19:54,500 --> 00:19:55,300
أجل
150
00:19:55,300 --> 00:20:00,660
هل تنوي لقاء السيدة (أولسون) للحديث معها
عن العلاقة الغرامية المزعومة لكِ مع زوجها؟
151
00:20:03,580 --> 00:20:05,780
ـ كدت ألا أعرفكِ
ـ حقًا
152
00:20:05,780 --> 00:20:07,060
لمَّ ترتدي هذا؟
153
00:20:07,060 --> 00:20:08,820
لسبب ذاته الذي يجعلكِ ترتديها
154
00:20:08,820 --> 00:20:11,900
ـ زيّكِ خاص بالشرطة العاصمة
ـ أنا شرطية بالعاصمة
155
00:20:11,900 --> 00:20:15,320
أو على الأقل كنت كذلك عندما سألت آخر مرة
156
00:20:22,420 --> 00:20:26,740
يجب ألا أظهر بمظهر أنثوي بعدما كُتبَ
في جريدة (كرونكيل) الصباحية
157
00:20:28,100 --> 00:20:30,060
لم يفلح ذلك
158
00:20:31,500 --> 00:20:34,580
أحذركِ فقط أن (مونرو) سيسعى لإغتنام المعركة
159
00:20:34,580 --> 00:20:38,980
هناك إحتمال كبير أن يسعى لإعادة التحقيق
في تقدم التحقيقات خلال الـ (28) يوم
160
00:20:39,080 --> 00:20:43,500
ـ هل تمزح؟
ـ ماذا؟ أتعتقدين أنكِ أكبر من هذا؟
161
00:20:43,780 --> 00:20:45,740
من سيفعلها؟
162
00:20:45,740 --> 00:20:47,660
حسنًا، سنعثر على شخص ما
163
00:20:57,300 --> 00:20:59,780
ـ ماذا تريد؟
(ـ (كابتشينو
164
00:21:00,540 --> 00:21:02,500
كوبان من الـ (كابتشينو) العادي، رجاءً
165
00:21:11,220 --> 00:21:13,180
(سالي)
166
00:21:13,700 --> 00:21:15,660
(سالي)
167
00:21:17,420 --> 00:21:19,460
سالي) ألم تسمعي ندائي؟)
168
00:21:19,460 --> 00:21:21,140
لقد تأخرت على العمل
169
00:21:21,140 --> 00:21:24,340
ما الأمر؟
170
00:21:24,340 --> 00:21:26,500
ـ لا أفهم
ـ حقًا؟
171
00:21:26,940 --> 00:21:28,860
لا
172
00:21:28,860 --> 00:21:30,540
أنا أعرف كل شئ
173
00:21:30,540 --> 00:21:32,020
عمَّ تتحدثين؟
174
00:21:32,020 --> 00:21:35,220
(كاتي) لقد اعترف (بول)
لستِ بحاجة للتستر عليه
175
00:21:35,220 --> 00:21:37,420
ـ أعترف بماذا؟
ـ علاقتكم
176
00:21:37,820 --> 00:21:41,020
علاقتكم التي دامت لثلاثة أشهر
وأنتِ تحت السن القانوني
177
00:21:41,020 --> 00:21:44,620
ـ ماذا؟
ـ في منزلي، تحت سقف بيتي
178
00:21:44,620 --> 00:21:48,580
في فراشي، بينما أطفالي نيام
179
00:21:48,580 --> 00:21:50,620
هذا هراء
180
00:21:50,620 --> 00:21:53,540
ـ ماذا أخبركِ عنا؟
ـ عنا، رباه
181
00:21:53,540 --> 00:21:55,700
أيا كان ما أخبركِ به، فهو كاذب
182
00:21:55,700 --> 00:21:58,700
ـ ولمَّ سيكذب بشأن شئ هكذا؟
ـ لا أعلم
183
00:21:58,700 --> 00:22:00,940
فقط اتركي عائلتي وشأنها
184
00:22:02,380 --> 00:22:04,700
لم تكن بيننا علاقة
185
00:22:04,700 --> 00:22:07,180
ما حدث أنه هاجمني
186
00:22:08,820 --> 00:22:10,260
ماذا؟
187
00:22:10,260 --> 00:22:15,540
تلك الليلة التي تركتينا بها في غرفة
الدراسة كنت أستمع للموسيقى
188
00:22:15,540 --> 00:22:18,580
اغتنم الفرصة لمهاجمتي، وثبتني على الأرض
189
00:22:18,580 --> 00:22:20,780
ـ نام فوقي
ـ كفى
190
00:22:20,780 --> 00:22:24,620
ليس لديّكِ فكرة عن حقيقته
191
00:22:24,620 --> 00:22:27,540
اسأليه عن خصلة الشعر
192
00:22:29,220 --> 00:22:30,660
ماذا هناك؟
193
00:22:30,660 --> 00:22:32,580
يالها من حقيرة
194
00:23:09,620 --> 00:23:12,140
لديك رسالة جديدة
195
00:23:12,860 --> 00:23:17,260
لقد قابلتَ خليلتكَ، عليّك أن توضح قصتكَ لي
196
00:23:17,260 --> 00:23:21,260
وفقًا لما قالت، لم يكن بينكم علاقة
بل كان إعتداء جنسي
197
00:23:21,260 --> 00:23:25,460
بول)، ماذا فعلت لها؟ هل أغتصبتها؟)
198
00:23:25,460 --> 00:23:28,740
في غرفة الدراسة، والأطفال نيام
199
00:23:29,420 --> 00:23:32,580
تتحدث كما لو كانت تعرفكَ أكثر مني
200
00:23:32,580 --> 00:23:36,540
ربما هذا صحيح
هذا أيضًا مهين
201
00:23:37,180 --> 00:23:42,020
(أريدكَ أن تبقى بعيد (بول
بعيد عني، وعن الأطفال
202
00:23:42,020 --> 00:23:44,500
..أريدكَ فقط
203
00:23:50,901 --> 00:23:54,701
الضحية الناجية من
خنّاق (بيلفاست) تساعد الشرطة
204
00:25:15,540 --> 00:25:16,980
أجل
205
00:25:19,060 --> 00:25:21,020
ماريان كاي) بغرفة المؤتمرات ياسيدتي)
206
00:25:21,020 --> 00:25:22,940
شكرًا
207
00:25:26,980 --> 00:25:31,180
كنت أفكر بالعودة لعملي بالدورية
208
00:25:33,460 --> 00:25:36,580
ـ حقًا
ـ إن كان بإمكانكِ العمل بدوني
209
00:25:43,420 --> 00:25:45,420
لا يُمكنني
210
00:25:45,540 --> 00:25:47,380
شكرًا لكِ يا سيدتي
211
00:25:47,380 --> 00:25:49,260
أخبريني بالسبب
212
00:25:52,780 --> 00:25:58,140
أتسائل كثيرًا لمَّ أبعدتيني عن العمل بالشوارع
213
00:25:58,140 --> 00:26:00,140
لماذا برأيكِ؟
214
00:26:01,180 --> 00:26:06,340
لأني كنت أكافح للتعامل مع ماحدث
215
00:26:06,700 --> 00:26:09,580
لأني لم أتوقف عن الإرتجاف
216
00:26:09,580 --> 00:26:15,220
لا أعمل بإنقاذ رجال الشرطة الذين لم يحتملوا ما رأوا
217
00:26:15,900 --> 00:26:17,860
لا أعتقد ذلك
218
00:26:20,380 --> 00:26:22,100
كان الدافع أناني للغاية
219
00:26:23,540 --> 00:26:25,500
كنتِ حديثة العهد بالبلدة
220
00:26:25,940 --> 00:26:31,020
كنت أحتاج لشخصًا بجانبى
شخص أستطيع أن أثق به
221
00:26:31,660 --> 00:26:35,500
لقد أُعجبت بصدقكِ في موقع الحادث
222
00:26:35,940 --> 00:26:37,780
أعتقد إنى قد تعلمت الكثير
223
00:26:37,780 --> 00:26:41,740
وأعتقد أنني سأستفيد منه
خلال عملي في الشوارع
224
00:26:42,140 --> 00:26:45,700
خداع الموت، والقتال من أجل الحق والعدالة
225
00:26:46,340 --> 00:26:48,260
شىء من هذا القبيل
226
00:26:50,660 --> 00:26:52,260
سأفكر بالأمر
227
00:26:52,260 --> 00:26:54,180
شكرًا لكٍ يا سيدتى
228
00:27:28,020 --> 00:27:30,840
أسفة، ليس لدىّ جديد لأخبركِ به
229
00:27:31,540 --> 00:27:34,060
كيف حال والدكِ؟
230
00:27:34,620 --> 00:27:38,180
هذا أول ما يسألني عنه الجميع
231
00:27:38,420 --> 00:27:40,380
كيف حال والدكِ؟
232
00:27:41,540 --> 00:27:43,780
هذا يزعجني حقًا
233
00:27:44,740 --> 00:27:49,380
كل البطاقات، والتعازي
مرسلة لأبي
234
00:27:49,660 --> 00:27:52,380
أجل، بالتأكيد، أسفة
235
00:27:55,580 --> 00:27:57,700
كيف حالكِ؟
236
00:27:59,300 --> 00:28:01,580
هكذا يجب أن يكون السؤال الأول
237
00:28:02,660 --> 00:28:04,620
أعلم ذلك
238
00:28:05,580 --> 00:28:08,500
ليس من المفترض ان يدفن الأباء أبنائهم
239
00:28:10,420 --> 00:28:12,380
ولكن؟
240
00:28:15,300 --> 00:28:20,780
لكنى لا أستطيع أن أتذكر أىّ وقت لم تكن
به (سارة) بجانبى
241
00:28:28,140 --> 00:28:30,660
هناك الكثير من الإحتمالات
242
00:28:31,420 --> 00:28:34,260
ماذا إن لم تطلب من رجال الشرطة الرحيل
243
00:28:34,260 --> 00:28:38,740
أو إن كان العامل قد غير قفل الباب الخلفي فورًا
244
00:28:38,740 --> 00:28:43,820
أو إن كنت أقنعتها بأن تأتي كي تبقى معنا
245
00:28:44,980 --> 00:28:48,860
أتمنى لو كان بإمكانى أن أفكر بشيئًا أخر
246
00:28:48,860 --> 00:28:51,540
حتى ولو لخمس دقائق
247
00:28:51,780 --> 00:28:57,300
لكن هناك الكثير من الأخبار طوال الوقت
في الجرائد على التلفاز
248
00:28:58,820 --> 00:29:04,260
(ودائما مصاحب لها صورة (أليس) وليست (سارة
249
00:29:05,700 --> 00:29:08,620
لقد كتبت صحيفة اليوم عمرها خطأ
250
00:29:11,540 --> 00:29:15,300
اسم (أليس) هو ما يعنيهم، كما أعتقد
251
00:29:16,740 --> 00:29:20,500
صلتها بآل (مونرو) والصندوق الذي تم إنشاؤه
252
00:29:21,660 --> 00:29:25,060
أنا قلقة لأن هناك العديد من الضحايا
253
00:29:26,100 --> 00:29:29,380
ولقد فُقدت (سارة) بينهم قليلًا
254
00:29:31,260 --> 00:29:33,180
ليس بالنسبة إلىّ
255
00:29:52,100 --> 00:29:55,500
ـ أجل
(ـ لقد أعتذرت (روز ستاغ
256
00:29:55,500 --> 00:29:57,340
بسبب ضغط العمل
257
00:29:58,500 --> 00:30:00,540
حسنًا
258
00:30:18,660 --> 00:30:21,860
روز) ،أنا حقًا بحاجة لرؤيتك اليوم)
259
00:30:21,860 --> 00:30:24,420
أسفة، ولكننى لدىّ الكثير لأفعله
260
00:30:24,420 --> 00:30:28,900
لقائنا السابق لم يكن رسمي
..لقد أخذت بعض الملاحظات لكن
261
00:30:29,660 --> 00:30:34,940
أنا بحاجة للحصول على كل
المعلومات المتاحة منكِ
262
00:30:34,940 --> 00:30:37,540
مسجلة بالصوت والصورة، وكتابيًا
263
00:30:37,980 --> 00:30:39,940
أعلم
264
00:30:41,420 --> 00:30:46,860
كما أخبرتكِ سابقًا، عندما
قابلت (بيتر) كان لديَّ خليل
265
00:30:48,220 --> 00:30:51,900
هذا الخليل يُدعى (توم) ولقد صار زوجي لاحقًا
266
00:30:51,900 --> 00:30:54,820
لقد أفترضت ذلك، لم تُخبريه بما حدث قط
267
00:30:54,820 --> 00:30:56,340
لا
268
00:30:56,340 --> 00:31:00,180
كانت هناك كدمات بكل أنحاء عنقي
وأُصبت بنوبات صداع قوية
269
00:31:00,180 --> 00:31:04,340
كان صوتي أجش لذا توقفت عن رؤيته
270
00:31:05,340 --> 00:31:09,060
روز) أنا أتفهم أن هذه المحادثة ستكون شاقة لكِ)
271
00:31:11,460 --> 00:31:13,700
لكن هناك أمور أهم من هذا
272
00:31:14,700 --> 00:31:16,860
أعلم
273
00:31:19,860 --> 00:31:22,420
ـ هل ما زالتي هنا؟
ـ أجل، هنا
274
00:31:22,980 --> 00:31:26,740
تحدثي معه الليلة، وقابليني غدًا
275
00:31:29,140 --> 00:31:30,980
يُمكنني أن أقابلكِ وقت الظهيرة
276
00:31:30,980 --> 00:31:32,900
أراكِ في الظهيرة
277
00:31:42,550 --> 00:31:44,750
لقد أرسل خطاب، واتصل هاتفيًا بنا
278
00:31:44,750 --> 00:31:50,590
يبدو أنه يُسر من إقحام نفسه بالتحقيقات
279
00:31:50,910 --> 00:31:55,470
لهذا السبب أرغب أن يبقي هاتفي القديم
يعمل طوال الوقت
280
00:31:55,470 --> 00:32:00,070
أملًا أن يتصل بهذا الرقم ثانيةً
281
00:32:00,790 --> 00:32:04,150
كيف كانت الإستجابة لصورة القاتل؟
282
00:32:04,150 --> 00:32:06,550
(صورة (روز ستاغ
جيدة
283
00:32:06,550 --> 00:32:09,910
حقيقة أن هذه ملامحه من ثمان أو تسع سنوات
سببت بعض الإرتباك
284
00:32:09,910 --> 00:32:12,710
قد يكون بدين الآن، أو أصلع؟
285
00:32:12,710 --> 00:32:14,630
إنه بالتأكيد ليس بدين
286
00:32:55,270 --> 00:32:57,910
هل تظني أنه يشبهني؟
287
00:32:58,190 --> 00:33:00,150
ربما قليلًا
288
00:33:03,030 --> 00:33:04,830
هل لي؟
289
00:33:04,830 --> 00:33:06,750
تفضل
290
00:33:36,270 --> 00:33:38,230
ماذا عن الآن؟
291
00:33:39,350 --> 00:33:41,310
أكثر قليلًا
292
00:33:43,470 --> 00:33:47,190
أتظني عودتي لـ (بيلفاست) آمنة؟
293
00:33:47,190 --> 00:33:50,950
لا أظن أن لديّك ما تقلق بشأنه
294
00:33:51,430 --> 00:33:53,470
هل تعيشي بالمدينة؟
295
00:33:53,470 --> 00:33:56,390
(أجل، في جنوب (بيلفاست
296
00:33:57,030 --> 00:34:01,230
على بعد شارعين من تلك الفتاة التي قُتلت
297
00:34:03,510 --> 00:34:05,470
هل تعيشي بمفردكِ؟
298
00:34:05,910 --> 00:34:07,870
أجل
299
00:34:09,510 --> 00:34:11,070
ماذا عنكَ؟
300
00:34:11,070 --> 00:34:16,550
كلا، أنا ذاهب لزوجتي وطفلين
301
00:34:19,150 --> 00:34:26,310
هذا هو العذر الوحيد لأن يسافر شخص ناضج
بحقيبة بها أربع دمى
302
00:34:31,270 --> 00:34:35,910
أنتِ شقراء، كل تلك الفتيات كنَّ
من ذوات الشعر الأسود
303
00:34:37,230 --> 00:34:39,190
في الواقع لست كذلك
304
00:34:39,710 --> 00:34:40,950
لستِ ماذا؟
305
00:34:40,950 --> 00:34:42,870
شقراء
306
00:34:43,070 --> 00:34:45,030
ماذا تعني؟
307
00:34:45,590 --> 00:34:48,950
كان شعري أسود إلي أن بدأ كل هذا
308
00:34:49,350 --> 00:34:51,310
هل تمزحين؟
309
00:34:56,510 --> 00:34:59,630
إليكَ الدليل
310
00:35:10,990 --> 00:35:12,950
لم أكن لأخمن ذلك قط
311
00:35:18,110 --> 00:35:23,390
كما نعرف، يميل الجناة لإرتكاب الجرائم
في أماكن مؤلفة لهم
312
00:35:25,190 --> 00:35:29,150
وغالبًا ما تكون الجريمة الأولى هي الأقرب له
313
00:35:29,150 --> 00:35:32,430
بالقرب من مسكنه أو من عمله
314
00:35:32,430 --> 00:35:40,990
إن بحثنا في العلاقة بين مواقع الجرائم سنري أن
(القاتل ربما يسكن في حي الجامعة أو (ريفين هيل
315
00:35:40,990 --> 00:35:44,790
يذهب ويرحل من مواقع الجرائم سيرًا على الأقدام
316
00:35:44,790 --> 00:35:50,670
وهذا يجعل الهجوم على (آني) في
شانكل) انحراف عن هذا المسار)
317
00:35:50,670 --> 00:35:54,470
ربما قد وضعها كضحية محتملة له
318
00:35:54,470 --> 00:35:58,950
صغيرة، ذات شعر أسود، جذابه ومتعلمة
319
00:35:59,670 --> 00:36:03,630
وتجاهل حقيقة أنها تعيش خارج منطقته
320
00:36:03,630 --> 00:36:07,430
وواجه صعوبات نتيجة لذلك
321
00:36:07,430 --> 00:36:09,590
نحن نعلم أنه يهرب سيرًا على الأقدام
322
00:36:09,590 --> 00:36:12,190
لكنه لم يركض عائد لحي الجامعة
323
00:36:12,190 --> 00:36:15,430
بل اتجه شرقًا تجاه مطار المدينة
324
00:36:15,430 --> 00:36:18,350
هذه مسافة ثلاثة أميال، لماذا؟
325
00:36:21,630 --> 00:36:24,790
ربما لديّه مكان هناك
326
00:36:24,790 --> 00:36:30,630
غرفة أو وحدة تخزين أو مكان
ليغير أو يحتفظ بالسيارة
327
00:36:37,950 --> 00:36:43,750
لقد وفرت لنا شبكة من الكاميرات
على الطريق من (شانكيل) هذه الصور
328
00:36:45,470 --> 00:36:47,990
لا توجد صورة واضحة لوجهه
329
00:36:48,590 --> 00:36:51,070
ربما له لحية
330
00:36:51,630 --> 00:36:54,110
ولا زالنا سنتلقى المزيد من المقاطع
331
00:36:54,350 --> 00:37:00,550
لقد توقع أننا سنستخدم كلاب مدربة
لتعقب رائحة البشر لذا سار عبر الماء
332
00:37:01,190 --> 00:37:03,470
أعتقد أنه أخذ سلاح الجريمة معه
333
00:37:03,470 --> 00:37:06,830
ولا زال البحث عن سلاح الجريمة جاري
334
00:37:06,830 --> 00:37:10,750
والحق أن وقتنا في البحث عن الأسلحة قد نفذ
335
00:37:10,750 --> 00:37:16,510
لقد بحثنا لأميال في الطريق الذي نظن أنه سلكه
وصولًا إلي حافة المياه، حيث فقدت الكلاب رائحته
336
00:37:16,510 --> 00:37:19,670
لقد حددنا الخط الذي يبدأ من النقطة
التي نعتقد أنه ظهر منها
337
00:37:19,670 --> 00:37:22,070
لقد بحثتنا بكلا الجانبين
338
00:37:22,070 --> 00:37:25,710
لكن الرؤية في الماء غير متاحة
لكثرة الأعشاب والقمامة
339
00:37:25,710 --> 00:37:28,230
بإمكان الغواصون العمل باللمس فقط
340
00:37:28,230 --> 00:37:29,870
كما يوجد طمي عميق هناك
341
00:37:29,870 --> 00:37:33,190
إن الوقت والمال ينفذان منا
342
00:37:50,950 --> 00:38:04,110
لقد مضت عشرة أيام، وهناك تكهنات بأن القاتل
قد أوفي بوعده ورحل، وأنه توقف عن القتل
343
00:38:06,070 --> 00:38:09,430
لا أعتقد أن الأمر هكذا
344
00:38:10,630 --> 00:38:15,910
تذكروا أن هناك دورة يمر بها
345
00:38:16,150 --> 00:38:19,510
وبعد كل هجوم هناك فترة من الخمول
346
00:38:21,030 --> 00:38:25,470
إلى أن تبدأ الخيالات المنحرفة ثانيةً
347
00:38:26,110 --> 00:38:28,630
تبدأ بالضغط عليه
348
00:38:33,070 --> 00:38:34,990
تذكروا، هذا كالإدمان
349
00:38:36,110 --> 00:38:40,590
فهو يحول خيالاته لحقيقة
350
00:38:42,190 --> 00:38:47,590
هذا يجعله يشعر بسطوته عليّنا نحن البشر الفانون
351
00:38:49,390 --> 00:38:53,350
وهكذا، كما يرى
352
00:38:53,550 --> 00:39:01,470
فهو يشعر أن له الحق بتحديد من سيحيا ومن سيمت
353
00:39:03,070 --> 00:39:06,470
وكي يفعل تلك الأشياء المريعة التي يفعلها
354
00:39:06,470 --> 00:39:09,750
القاتل يتجرد من مشاعره الإنسانية تجاه ضحاياه
355
00:39:11,150 --> 00:39:13,110
لنفعل العكس
356
00:39:13,990 --> 00:39:15,910
لنبقي عليهم أحياء
357
00:39:16,510 --> 00:39:20,270
من أجل أنفسنا، من أجل عائلاتهم
وأصدقائهم وزمائل دراستهم
358
00:39:20,550 --> 00:39:22,470
من أجل العامة
359
00:39:23,230 --> 00:39:27,590
لنبقي عليهم أحياء إلي أن نقبض على ذلك الرجل
360
00:40:07,430 --> 00:40:08,670
رباه
361
00:40:08,950 --> 00:40:10,910
رباه، لقد أفزعتني
362
00:40:11,590 --> 00:40:13,190
كيف دخلتَ؟
363
00:40:13,190 --> 00:40:15,430
كان الباب الجانبي مفتوح
364
00:40:16,830 --> 00:40:19,070
وماذا تفعل هنا؟
365
00:40:19,070 --> 00:40:21,790
لمَّ قلتِ تلك الأشياء لـ (سالي آن)؟
366
00:40:21,790 --> 00:40:23,710
أيَّ أشياء؟
367
00:40:24,110 --> 00:40:26,550
أشياء عني، عني وعنكِ
368
00:40:26,550 --> 00:40:27,870
أيَّ أشياء؟
369
00:40:27,870 --> 00:40:31,910
أنتِ تعرفين، لقد أخبرتكِ أن تبقي بعيدًا
370
00:40:31,910 --> 00:40:36,510
لقد فعلت، كيف لي أن أعرف أنها ستكون هناك؟
371
00:40:37,910 --> 00:40:39,910
لمَّ تريدي أن تسببي مشاكل لي؟
372
00:40:39,910 --> 00:40:42,710
تظن (سالي آن) الآن أنني هاجمتكِ بغرفة الدراسة
373
00:40:42,710 --> 00:40:44,070
لقد فعلت
374
00:40:44,070 --> 00:40:45,470
وتظن أنني أغتصبتكِ
375
00:40:45,470 --> 00:40:48,070
إنها تظن أنه بيننا علاقة منذ أشهر
376
00:40:48,070 --> 00:40:50,590
من أين جائت بتلك الفكرة؟
377
00:40:52,150 --> 00:40:54,470
ـ لا أدري
ـ بل تدري، أنتَ من أخبرها
378
00:40:54,470 --> 00:40:55,710
لمَّ سأفعل هذا؟
379
00:40:55,710 --> 00:40:58,830
ـ كنت أتسائل عن الشئ ذاته
ـ ثم؟
380
00:40:58,830 --> 00:41:02,070
كاتي) أأنتِ بخير؟)
381
00:41:02,630 --> 00:41:05,110
(أجل، هذا (بول
382
00:41:08,270 --> 00:41:10,590
سأصعد بعد قليل
383
00:41:10,590 --> 00:41:13,390
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل، واثقة
384
00:41:17,510 --> 00:41:20,030
لم تحدق بها؟
385
00:41:20,510 --> 00:41:22,510
لست أفعل
386
00:41:22,510 --> 00:41:24,430
إنها ليست نوعك المفضل
387
00:41:24,710 --> 00:41:26,310
ليس لديَّ نوع مفضل
388
00:41:26,310 --> 00:41:27,390
كاذب
389
00:41:27,390 --> 00:41:29,430
لست أكذب
390
00:41:29,430 --> 00:41:32,510
الجميلة ذات الشعر الأسود
391
00:41:33,710 --> 00:41:34,870
(كاتي)
392
00:41:34,870 --> 00:41:39,910
لمَّ كذبت على زوجتكَ؟ ماذا تخفي؟
393
00:41:43,150 --> 00:41:45,430
أنتِ تلعبين لعبة خطرة
394
00:41:46,190 --> 00:41:50,350
جئت أخبركِ بأن تبتعدي عن زوجتي وأطفالي
395
00:41:50,350 --> 00:41:56,070
لقد قالت الشرطة بالتلفاز أن القاتل يأخذ خصلة
شعر من كل ضحية
396
00:41:56,590 --> 00:42:00,350
وأنت تحتفظ بخصلة شعر في غرفة الدراسة
397
00:42:00,630 --> 00:42:03,990
لقد أوضحت هذا، هذا شعر أمي
398
00:42:04,190 --> 00:42:09,230
لقد شاهدت لقطات لكَ وأنت بالمنتزة
(منتزة (بوتانك
399
00:42:10,870 --> 00:42:13,670
نذهب هناك طوال الوقت
(إنه المكان المفضل لـ (أوليفيا
400
00:42:13,670 --> 00:42:19,150
إنه أيضًا حيث كانت تذهب (سارة كاي) للقاء
شقيقتها كل سبت خلال وقت الغذاء
401
00:42:19,150 --> 00:42:21,070
ماذا تقولين؟
402
00:42:21,270 --> 00:42:23,510
أنتَ من قلت، ولست أنا
403
00:42:23,790 --> 00:42:26,350
هناك خانق متجول
404
00:42:26,630 --> 00:42:28,550
وأنتِ تعتقدين أنه أنا؟
405
00:42:28,550 --> 00:42:33,430
لقد اتصلت (سالي آن) بي في تلك الليلة كي
أجالس الأطفال لأنها لم تتمكن من ترك عملها
406
00:42:33,430 --> 00:42:36,590
ثم جئت أنتَ بمنتصف الليلة بجرح على وجهكَ
407
00:42:36,590 --> 00:42:38,550
كنت غريب حقًا
408
00:42:39,310 --> 00:42:42,630
إن كنتِ تظني أنني قاتل، لمَّ لستِ خائفة؟
409
00:42:42,630 --> 00:42:44,630
ـ أنا خائفة
ـ هل أنتِ كذلك؟
410
00:42:44,630 --> 00:42:45,790
أجل
411
00:42:45,790 --> 00:42:48,430
ـ أتظنين أنني سأخنقكِ؟
ـ أجل
412
00:42:48,430 --> 00:42:50,670
ثم سأخنق صديقتكِ التي بالطابق الأعلى
413
00:42:53,710 --> 00:42:58,310
هل تظنين حقًا أن القاتل سيفضح نفسه
بهذه البساطة؟
414
00:42:58,310 --> 00:43:00,270
(عليّكِ أن تنضجي (كاتي
415
00:43:16,790 --> 00:43:19,510
أنا مجرد زوج وأب
416
00:43:19,510 --> 00:43:22,270
رجل ذو مهنة يسعى لحمايتها
417
00:43:22,270 --> 00:43:27,310
ابقى أفكاركِ الخرقاء لنفسكِ، وابتعدي عن عائلتي
418
00:45:10,109 --> 00:45:13,109
(صندوق (أليس مونرو
419
00:45:34,110 --> 00:45:37,030
(لقد إتصلت بمكاتب صندوق (أليس مونرو
مكتبكَ قد رشحكَ لنا كمستشار للمنكوبين، رجاء الإتصال لتحديد موعد
420
00:45:37,030 --> 00:45:39,910
اترك رسالتكَ بعد النغمة رجاءً
مكتبكَ قد رشحكَ لنا كمستشار للمنكوبين، رجاء الإتصال لتحديد موعد
421
00:45:40,390 --> 00:45:42,350
(أنا (بول سبيكتور
422
00:45:53,150 --> 00:45:55,110
لقد انتهينا هنا ياسيدتي
423
00:45:58,670 --> 00:46:03,710
ـ أيمكنك أن تمنحني ساعتين إضافيتين؟
ـ لا أدري ياسيدتي
424
00:46:04,230 --> 00:46:05,990
سنعثر على مصدر المال
425
00:48:38,030 --> 00:48:40,390
ـ أنا جائعة
ـ لقد أكلتِ عند جدتكِ
426
00:48:40,390 --> 00:48:42,070
كان ذلك منذ وقت طويل
427
00:48:42,070 --> 00:48:45,070
ـ سأحضر لكِ بعض الحليب الدافئ
ـ حسنًا
428
00:48:45,070 --> 00:48:49,270
ليفي) بقى عشر دقائق على وقت النوم)
اغسلي أسنانكِ
429
00:49:06,750 --> 00:49:08,230
(عزيزتي (أوليفيا
430
00:49:08,230 --> 00:49:12,150
(أبعث لكِ برسالتي هذه من (اسكتلندا
عبر بريد الجنية
431
00:49:12,150 --> 00:49:16,230
لقد بحثت عن دُماكِ طوال اليوم، ولم أعثر عليها
432
00:49:16,230 --> 00:49:19,670
وهذا يجعلني أظن أنكِ أخذتيهم معكِ قبل رحيلكِ
433
00:49:19,670 --> 00:49:22,710
أأنتِ واثقة أنكِ فحصت حقيبتكِ جيدًا؟
434
00:49:22,710 --> 00:49:25,590
ابحثي ثانيةً، وابحثي بالجيب الأمامي
435
00:49:31,950 --> 00:49:33,550
سأراكِ قريبًا جدًا
436
00:49:33,550 --> 00:49:37,750
أحبكِ أكثر من العالم بآسره
أباكِ
437
00:49:37,950 --> 00:49:42,990
ملاحظة: تُفضل الجنيات أن تبقى الرسائل
التي تُرسلها سرية
438
00:50:30,910 --> 00:50:32,990
هل هذا حقيقي؟
439
00:50:32,990 --> 00:50:36,310
حسنًا، إنه مكتوب بالصحيفة
لابد أنه حقيقي
440
00:50:38,470 --> 00:50:40,710
لمَّ تريدي أن تعرفي؟
441
00:50:40,710 --> 00:50:42,950
(لقد قمت بتشريح جسد (جيمس أولسون
442
00:50:42,950 --> 00:50:45,190
أعلم هذا، لقد جعلتني أرى الصور
443
00:50:45,190 --> 00:50:49,550
لم أعرف أنكِ كنتِ على علاقة شخصية به
عندما فعلت هذا
444
00:50:53,830 --> 00:50:59,630
كان هناك خدوش على ظهره، متسقة
مع قد تتركه الأظفار
445
00:50:59,830 --> 00:51:01,590
آثار حديثة
446
00:51:01,590 --> 00:51:04,230
كان التفسير الجلي لها هو ممارسة الجنس
447
00:51:04,230 --> 00:51:10,030
ولقد ذهبنا بهذا التساؤل لزوجته
وأخبرتنا أنها ليست المسؤولة
448
00:51:11,430 --> 00:51:12,310
فهمت
449
00:51:12,310 --> 00:51:18,910
ولم يعتبر كبير مفتشي مباحث (ايستوود) أن
زيارة (أولسون) لكِ بالفندق أمر هام
450
00:51:18,910 --> 00:51:22,630
لذا أزيلت الخدوش من تقريري
451
00:51:24,950 --> 00:51:26,870
لقد فوجئت بهذا
452
00:51:27,550 --> 00:51:29,550
بماذا؟
453
00:51:31,390 --> 00:51:33,310
بحجب (ايستوود) لهذا
454
00:51:35,750 --> 00:51:38,190
ألم تطلبي هذا؟
455
00:51:42,470 --> 00:51:44,430
لا
456
00:51:48,910 --> 00:51:52,350
إذًا، أكانت أنتِ صاحبة تلك الخدوش؟
457
00:51:59,390 --> 00:52:01,350
لا تبدو حادة
458
00:52:02,430 --> 00:52:06,910
لا، لم تعد كذلك
459
00:52:42,110 --> 00:52:44,630
كيف تقابلتم؟
460
00:52:45,790 --> 00:52:50,910
لقد رأيته بشارع، في موقع جريمة
461
00:52:52,790 --> 00:52:57,790
وظننت أنني سأبقى
في (بيلفاست) لأسبوع ربما إثنان
462
00:52:59,630 --> 00:53:03,310
لم أعرف أنه سيُطلق عليه
النار في اليوم التالي
463
00:53:04,950 --> 00:53:08,630
يؤسفني موته، حقًا
464
00:53:11,110 --> 00:53:13,390
لكنها كانت علاقة لليلة واحدة فقط
465
00:53:14,630 --> 00:53:17,990
لم تعني أيَّ شئ لي
466
00:53:19,590 --> 00:53:22,950
المعذرة سيدتي، لكن لقد عثر
الغواصون على شئ
467
00:53:48,190 --> 00:53:50,230
أمي، أمي
468
00:53:52,190 --> 00:53:54,150
أريد الذهاب لدورة المياة
469
00:53:54,830 --> 00:53:56,830
ماذا؟
470
00:53:56,830 --> 00:53:58,950
أريد التبول
471
00:53:58,950 --> 00:54:01,390
اطلبي من أبيكِ
472
00:54:01,630 --> 00:54:03,590
أين هو؟
473
00:54:08,110 --> 00:54:10,070
أنا مرهقة للغاية ياعزيزتي
474
00:54:25,150 --> 00:54:27,070
من أنتَ؟
475
00:54:29,870 --> 00:54:32,630
صه، لا توقظي أمكِ
476
00:55:27,270 --> 00:55:30,270
أأنتَ صديق لأمي أم لأبي؟
477
00:55:30,270 --> 00:55:32,190
لأمكِ
478
00:55:32,670 --> 00:55:34,630
ما اسمكَ؟
479
00:55:35,710 --> 00:55:37,670
(بيتر)
480
00:55:45,590 --> 00:55:47,550
(بيتر بايبر)
481
00:55:48,390 --> 00:55:50,750
التقط (بيتر بايبر) بعض الفلفل المخلل
482
00:55:50,750 --> 00:55:52,550
(بعض الفلفل المخلل، التقطه (بيتر بايبر
483
00:55:52,550 --> 00:55:54,430
إن كان (بيتر بايبر) قد أخذ بعض الفلفل المخلل
484
00:55:54,430 --> 00:55:58,550
فأين الفلفل المخلل الذي أخذه (بيتر بايبر)؟
485
00:55:58,550 --> 00:56:00,750
هذه ألعاب لفظية
486
00:56:00,750 --> 00:56:02,670
جربيها
487
00:56:02,670 --> 00:56:05,350
التقط (بيتر بايبر) بعض الفلفل المخلل
488
00:56:05,350 --> 00:56:08,230
(بعض الفلفل المخلل، التقطه (بيتر بايبر
489
00:56:08,230 --> 00:56:09,710
قلها ثانيةً لكن أسرع
490
00:56:09,710 --> 00:56:12,550
التقط (بيتر بايبر) بعض الفلفل المخلل
491
00:56:12,550 --> 00:56:14,990
فأين الفلفل المخلل الذي أخذه (بيتر بايبر)؟
492
00:56:14,990 --> 00:56:16,670
هذا جيد، لكن اخفضي صوتكِ
493
00:56:16,670 --> 00:56:18,590
لا نرغب بإيقاظ أمكِ
494
00:56:18,590 --> 00:56:20,350
أين ستنام؟
495
00:56:20,350 --> 00:56:22,310
سأجد مكان
496
00:56:22,950 --> 00:56:24,910
أين غرفتكِ؟
497
00:56:25,190 --> 00:56:27,150
سأريكِ
498
00:56:45,230 --> 00:56:47,950
ـ أين تنام أمكِ؟
ـ هناك
499
00:57:13,430 --> 00:57:15,390
هذا لطيف
500
00:57:20,070 --> 00:57:21,990
أنا أسفة
501
00:57:24,030 --> 00:57:25,990
وأنا كذلك
502
00:57:52,470 --> 00:57:55,310
أريدكِ أن تأتي معي
503
00:57:55,310 --> 00:57:57,790
أريد أن أتحدث معكِ
504
00:57:59,030 --> 00:58:01,790
(لا أرغب بإيذائكِ (روز
505
00:58:01,790 --> 00:58:04,630
ولا أرغب بإيذاء عائلتكِ اللطيفة
506
00:58:04,630 --> 00:58:06,550
لكني سأفعل
507
00:58:07,270 --> 00:58:11,230
لكني سأفعل إن صرخت بعدما أزيل يدي
508
00:58:11,230 --> 00:58:13,150
هل تفهمين؟
509
00:58:14,310 --> 00:58:16,270
حسنًا
510
00:58:16,590 --> 00:58:18,510
واحد
511
00:58:18,510 --> 00:58:20,470
إثنان
512
00:58:20,470 --> 00:58:22,430
ثلاثة
513
00:58:37,670 --> 00:58:39,630
(بيتر)
514
00:59:04,950 --> 00:59:09,070
ترجمة
Eman Fawzy