1 00:00:00,000 --> 00:00:06,580 لقد جئت من شرطة العاصمة كي أباشر (التحقيق بجريمة قتل (أليس مونرو 2 00:00:06,580 --> 00:00:12,800 إنه مسيطر تمامًا، وهذا يجعلني أعتقد أن هذه ليست جريمته الأولى 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,000 (عودي لتحقيقكِ (ستيلا فأنا لا أرغب بالربط بين الجريمتين 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,480 عجزكَ عن رؤية الترابط بين الجريمتين هو ما سيجعل القاتل يقتل ثانيةً 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,880 ـ أتظني أن شعرها قد قُصَّ؟ ـ أين؟ 6 00:00:25,880 --> 00:00:27,120 هنا 7 00:00:27,120 --> 00:00:31,720 هذه الجريمة الثالثة خلال ثلاثة أشهر إن لم نوقفه، سيقتل ثانيةً 8 00:00:31,720 --> 00:00:36,240 ـ عذرً، أهذه حقيبتكِ؟ ـ شكرًا جزيلًا لكَ 9 00:00:36,400 --> 00:00:38,680 لقد حدث إطلاق للنيران 10 00:00:39,200 --> 00:00:42,120 كان ضحيته المحقق الذي قابلنه قُرب شارع (فولز) ليلة الأحد 11 00:00:42,120 --> 00:00:44,400 (كان (جيمس أولسن) رجل متزوج (ستيلا 12 00:00:44,400 --> 00:00:47,840 وأنتَ كنت متزوج كذلك، عندما قضيت ليلة بفراشي 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,480 إنه لديه نمط محدد للضحايا بالطبع 14 00:00:50,480 --> 00:00:53,760 فهنَّ لسنا ضحايا عشوائيات بل إنه قد إختارهنَّ تحديدًا 15 00:00:53,760 --> 00:00:58,320 يُحتمل أن يكون بالخارج الآن يتعقب ضحيته التالية 16 00:01:01,120 --> 00:01:04,720 هناك شخص يرغب بمقابلتكِ (روز ستاغ) 17 00:01:04,720 --> 00:01:07,240 لقد أمضيتَ سنوات، أعمل مع ضحايا الإغتصاب 18 00:01:07,240 --> 00:01:12,280 ولا أعتقد أن أحدهنَّ قد شعرت بالسوء بعد أن تحدثت معي، عن تجربتها 19 00:01:14,880 --> 00:01:17,480 يجب أن أعترف لكِ بشئ مروع 20 00:01:17,480 --> 00:01:19,400 لقد خضتَ علاقة عاطفية مع غيركِ 21 00:01:19,400 --> 00:01:21,200 لقد إتصلت بكِ لأخبركِ أن الأمر قد انتهى 22 00:01:21,200 --> 00:01:23,800 لن ينتهي قبل أن أوقفكَ 23 00:01:23,800 --> 00:01:27,120 لقد حظيت بفرصتكِ، لكنكِ تأخرت 24 00:01:27,600 --> 00:01:30,160 (لقد حصلنا على صورة له من وصف (روز ستاغ 25 00:01:30,160 --> 00:01:31,560 هل يبدو هكذا حقًا؟ 26 00:01:31,560 --> 00:01:35,120 سيدتي، لقد إستعادت (آني براولي) وعيها 27 00:01:43,120 --> 00:01:45,360 لنجرب شئ مختلف 28 00:01:50,760 --> 00:01:54,960 إن كنتِ بالجانب الآخر من غرفة نومكِ 29 00:01:55,800 --> 00:01:57,800 واقفة بجوار النافذة 30 00:02:00,680 --> 00:02:02,920 ماذا ستري؟ 31 00:02:08,040 --> 00:02:10,000 أنا على الفراش 32 00:02:13,040 --> 00:02:15,000 وهو يقف خلفي 33 00:02:18,440 --> 00:02:21,400 كنت نائمة على جنبي في البداية 34 00:02:22,200 --> 00:02:24,160 مقيدة 35 00:02:30,680 --> 00:02:32,600 ماذا أيضًا؟ 36 00:02:36,640 --> 00:02:38,880 هل يُمكنكِ رؤيته بوضوح؟ 37 00:02:40,480 --> 00:02:42,440 لا 38 00:02:42,600 --> 00:02:44,280 لا بأس 39 00:02:44,280 --> 00:02:46,960 لنعد للخلف قليلًا 40 00:02:51,200 --> 00:02:54,920 لقد تناولتِ العشاء مع أخيكِ في تلك الليلة باكرًا 41 00:02:56,360 --> 00:02:59,760 هل تذكرين ما أكله (جو)؟ 42 00:03:00,000 --> 00:03:02,520 هل تذكرين ما طلبتِ؟ 43 00:03:22,880 --> 00:03:24,840 ماذا تفعلين؟ 44 00:03:28,880 --> 00:03:33,040 لقد أفلح هذا معي ذات مرة 45 00:03:38,680 --> 00:03:42,120 تقومين بشد الرباط حول معصمكِ 46 00:03:44,200 --> 00:03:47,120 عندما تطغى عليّكِ أفكاركِ ومشاعركِ 47 00:04:13,521 --> 00:04:21,121 ترجمة Eman Fawzy 48 00:04:58,480 --> 00:05:01,160 ـ هل هذه لي؟ ـ نعم 49 00:05:01,600 --> 00:05:03,880 لقد فحصناها بحثًا عن البصمات 50 00:05:05,200 --> 00:05:07,200 لكننا لم نجد إلا بصماتكِ 51 00:05:08,120 --> 00:05:12,120 ستجدي غبار على بعض الصفحات 52 00:05:19,080 --> 00:05:21,800 البعض يجد الكتابه مفيدة 53 00:05:23,440 --> 00:05:27,360 كتابة الأفكار على الورق، أيا كانت 54 00:05:30,280 --> 00:05:33,200 قراءة المداخلات التي كتبتيها ربما تساعدكِ 55 00:05:34,080 --> 00:05:39,160 أسفة، أنا أرغب بالتذكر، حقًا 56 00:05:39,920 --> 00:05:41,880 أعلم هذا 57 00:06:17,520 --> 00:06:21,120 كانت مذكراتي في درج بجانب فراشي 58 00:06:21,680 --> 00:06:23,640 أجل 59 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 وكان هو ينتظرني في غرفة النوم 60 00:06:34,000 --> 00:06:40,680 إن كان يرتدي قفازات، فربما قرأها ولم يترك بصماته عليها 61 00:06:40,960 --> 00:06:42,880 أجل 62 00:06:44,680 --> 00:06:47,640 هل تعتقد أنه قرأها؟ 63 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 أجل 64 00:06:54,240 --> 00:07:00,120 أعلم أن الأمر شاق على الجميع، لأني أبدو كما كنت 65 00:07:02,200 --> 00:07:04,720 كما كنت سابقًا 66 00:07:09,000 --> 00:07:11,240 لكني لست كذلك 67 00:07:27,760 --> 00:07:29,080 مرحبًا 68 00:07:33,880 --> 00:07:35,200 انتظر 69 00:07:35,200 --> 00:07:38,120 انتظر، فالإستقبال هنا سئ للغاية 70 00:07:38,280 --> 00:07:39,560 مرحبًا 71 00:07:39,560 --> 00:07:41,440 ـ أبي ـ ليفي 72 00:07:41,960 --> 00:07:44,200 أبي، هل تسمعني؟ 73 00:07:44,200 --> 00:07:46,120 نعم 74 00:07:48,400 --> 00:07:50,920 ـ أأنتِ بخير؟ ـ نعم 75 00:07:50,920 --> 00:07:52,920 إننا بمنتصف الليل، لمَّ لم تنامي؟ 76 00:07:52,920 --> 00:07:55,960 ـ لم يُمكنني النوم ـ لمَّ ياعزيزتي؟ 77 00:07:55,960 --> 00:07:58,440 أنا قلقة للغاية يا أبي 78 00:07:58,440 --> 00:07:59,680 بشأن ماذا؟ 79 00:07:59,680 --> 00:08:04,360 دمياتي، لقد تركتها جميعًا 80 00:08:04,720 --> 00:08:07,640 (عندما غادرت أنا وأمي و(ليام) (اسكتلندا 81 00:08:09,960 --> 00:08:13,720 ـ ماذا تركتي؟ ـ جميع دمياتي 82 00:08:14,360 --> 00:08:16,000 أين تركتيهم؟ 83 00:08:16,000 --> 00:08:19,720 بدورة المياة، هل رأيتهم؟ 84 00:08:20,000 --> 00:08:21,520 لا 85 00:08:21,520 --> 00:08:24,920 ألم تستحم خلال ذلك الوقت؟ 86 00:08:24,920 --> 00:08:26,520 لم أمضي وقتًا طويلًا هنا 87 00:08:26,520 --> 00:08:28,440 لقد قضيت أسبوع تقريبًا 88 00:08:29,160 --> 00:08:31,400 لديّنا دورة مياة في الطابق السفلي 89 00:08:31,920 --> 00:08:34,680 أنا أريدهم حقًا 90 00:08:34,680 --> 00:08:38,000 هل يُمكنكَ أن تحضرهم عندما تأتي؟ 91 00:08:38,240 --> 00:08:40,600 لست أدري متى سيحدث هذا ياعزيزتي؟ 92 00:08:40,600 --> 00:08:42,040 لماذا؟ 93 00:08:42,040 --> 00:08:45,760 العودة للمنزل، كان قرار أمكِ وليس قراري 94 00:08:46,320 --> 00:08:49,240 أنا أريدهم يا أبي، أريدهم حقًا 95 00:08:50,520 --> 00:08:52,520 رجاءً يا أبي، رجاءً 96 00:12:24,080 --> 00:12:26,000 رباه 97 00:12:29,240 --> 00:12:31,120 ألا تُعلن عن نفسك؟ 98 00:12:31,120 --> 00:12:33,720 ظننت أن حضوري متوقع 99 00:12:35,200 --> 00:12:37,640 لم أكن واثقة أنكَ ستأتي 100 00:12:49,920 --> 00:12:51,880 حذاء جميل 101 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 ألهذا أنا هنا؟ 102 00:12:55,640 --> 00:12:57,560 كي أسليكِ؟ 103 00:13:06,680 --> 00:13:09,800 كنت أظنه متعقب للضحايا 104 00:13:09,800 --> 00:13:12,680 ويحسب المخاطر ويُخطط لكل شئ 105 00:13:13,160 --> 00:13:15,760 مسيطر على ذاته، هادئ 106 00:13:16,360 --> 00:13:18,360 قاتل بارد الدماء 107 00:13:18,360 --> 00:13:20,080 لكن قتل (جو) كان مختلف 108 00:13:20,080 --> 00:13:22,000 كان تصرف متهور، دموي 109 00:13:22,520 --> 00:13:24,480 لقاتل حار الدماء 110 00:13:25,280 --> 00:13:27,440 إن لم نعرف ذلك سابقًا، فبالتأكيد نعلم الآن 111 00:13:27,440 --> 00:13:31,400 أن ما يُحركه قدر هائل من الغضب 112 00:13:31,400 --> 00:13:39,080 لذا لديّنا شاهدة عيان لا يُمكنها إستحضار وجه الرجل الذي فعل هذا، سواء كان مقنع أم لا 113 00:13:39,080 --> 00:13:41,200 الأمر يتطلب تحرير ذاكرتها 114 00:13:41,200 --> 00:13:44,160 إنها تمر بحالة من الصدمة، والحزن 115 00:13:45,520 --> 00:13:49,600 إنها بحاجة للمزيد من الوقت، والمساعدة 116 00:13:49,600 --> 00:13:51,760 (لقد مضى عشرة أيام (ستيلا 117 00:13:51,760 --> 00:13:55,720 ـ ينفذ منا الوقت ـ و المال 118 00:13:56,440 --> 00:14:00,600 لقد أعددت هذه من أجل إجتماع السلطة التنفيذية غدًا 119 00:14:04,360 --> 00:14:08,280 تمويل طارئ لتمويل التحقيق 120 00:14:13,360 --> 00:14:20,720 ـ (1.8) مليون ـ ربما يإمكانكِ أن تُلقي نظرة خلال الطريق 121 00:14:56,760 --> 00:15:02,720 يجب أن نقم بإعلان صحفي قريب يتضمن تقدم في التحقيق، لتهدئة المخاوف 122 00:15:02,720 --> 00:15:04,640 بعض الأخبار السارة 123 00:15:04,920 --> 00:15:06,880 أعلم 124 00:15:07,000 --> 00:15:08,960 أين سيارتكِ؟ 125 00:15:09,680 --> 00:15:11,600 سأسير معك 126 00:15:11,760 --> 00:15:13,720 بهذا الحذاء 127 00:15:15,800 --> 00:15:17,720 أنا بخير 128 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 أهذه سيارتكِ؟ 129 00:15:43,160 --> 00:15:47,320 أجل، وأريده أن يبتعد عنها 130 00:15:47,320 --> 00:15:49,560 ماذا تفعلين هنا؟ 131 00:15:50,280 --> 00:15:54,920 أريدكم جميعًا أن تبتعدوا عن سيارتي 132 00:15:56,400 --> 00:16:00,600 (ما الفرق بين (جيمس أولسون وسيارة آجرة سوداء؟ 133 00:16:01,360 --> 00:16:05,120 السيارة السوداء قد تأخذ خمسة بالخلف 134 00:16:06,480 --> 00:16:07,800 ما اسمك؟ 135 00:16:07,800 --> 00:16:13,880 وما شأنك به ...بو بيب) الصغيرة التي فقدت خرافـ) 136 00:16:15,440 --> 00:16:17,720 لا تعودي هنا ثانيةً 137 00:16:19,000 --> 00:16:20,720 هل سمعتي؟ 138 00:16:20,720 --> 00:16:22,640 ليس مرحب بكِ هنا 139 00:18:44,780 --> 00:18:46,740 أمي 140 00:18:47,460 --> 00:18:49,380 أمي 141 00:18:49,980 --> 00:18:52,620 لقد أعددت لكِ كوب من الشاي 142 00:18:52,620 --> 00:18:55,260 تعرفين أنه ليس مسموح لكِ بوضع الغلاية على النار 143 00:18:55,260 --> 00:18:57,180 لم أفعل 144 00:19:06,620 --> 00:19:09,340 إنه لذيذ 145 00:19:09,340 --> 00:19:13,940 عندما يعود أبي سأعد له كوب مماثل لكن مضاف له السكر 146 00:19:44,740 --> 00:19:46,780 المحققة المراقبة 147 00:19:46,780 --> 00:19:50,500 المحققة (غيبسون) هل لكِ أن تُعلقي على ما نُشر اليوم بجريدة (بيلفاست كرونكل)؟ 148 00:19:50,500 --> 00:19:54,500 هناك تقارير أن الضحية الناجية تساعد الشرطة في التحقيقات، هل هذا صحيح؟ 149 00:19:54,500 --> 00:19:55,300 أجل 150 00:19:55,300 --> 00:20:00,660 هل تنوي لقاء السيدة (أولسون) للحديث معها عن العلاقة الغرامية المزعومة لكِ مع زوجها؟ 151 00:20:03,580 --> 00:20:05,780 ـ كدت ألا أعرفكِ ـ حقًا 152 00:20:05,780 --> 00:20:07,060 لمَّ ترتدي هذا؟ 153 00:20:07,060 --> 00:20:08,820 لسبب ذاته الذي يجعلكِ ترتديها 154 00:20:08,820 --> 00:20:11,900 ـ زيّكِ خاص بالشرطة العاصمة ـ أنا شرطية بالعاصمة 155 00:20:11,900 --> 00:20:15,320 أو على الأقل كنت كذلك عندما سألت آخر مرة 156 00:20:22,420 --> 00:20:26,740 يجب ألا أظهر بمظهر أنثوي بعدما كُتبَ في جريدة (كرونكيل) الصباحية 157 00:20:28,100 --> 00:20:30,060 لم يفلح ذلك 158 00:20:31,500 --> 00:20:34,580 أحذركِ فقط أن (مونرو) سيسعى لإغتنام المعركة 159 00:20:34,580 --> 00:20:38,980 هناك إحتمال كبير أن يسعى لإعادة التحقيق في تقدم التحقيقات خلال الـ (28) يوم 160 00:20:39,080 --> 00:20:43,500 ـ هل تمزح؟ ـ ماذا؟ أتعتقدين أنكِ أكبر من هذا؟ 161 00:20:43,780 --> 00:20:45,740 من سيفعلها؟ 162 00:20:45,740 --> 00:20:47,660 حسنًا، سنعثر على شخص ما 163 00:20:57,300 --> 00:20:59,780 ـ ماذا تريد؟ (ـ (كابتشينو 164 00:21:00,540 --> 00:21:02,500 كوبان من الـ (كابتشينو) العادي، رجاءً 165 00:21:11,220 --> 00:21:13,180 (سالي) 166 00:21:13,700 --> 00:21:15,660 (سالي) 167 00:21:17,420 --> 00:21:19,460 سالي) ألم تسمعي ندائي؟) 168 00:21:19,460 --> 00:21:21,140 لقد تأخرت على العمل 169 00:21:21,140 --> 00:21:24,340 ما الأمر؟ 170 00:21:24,340 --> 00:21:26,500 ـ لا أفهم ـ حقًا؟ 171 00:21:26,940 --> 00:21:28,860 لا 172 00:21:28,860 --> 00:21:30,540 أنا أعرف كل شئ 173 00:21:30,540 --> 00:21:32,020 عمَّ تتحدثين؟ 174 00:21:32,020 --> 00:21:35,220 (كاتي) لقد اعترف (بول) لستِ بحاجة للتستر عليه 175 00:21:35,220 --> 00:21:37,420 ـ أعترف بماذا؟ ـ علاقتكم 176 00:21:37,820 --> 00:21:41,020 علاقتكم التي دامت لثلاثة أشهر وأنتِ تحت السن القانوني 177 00:21:41,020 --> 00:21:44,620 ـ ماذا؟ ـ في منزلي، تحت سقف بيتي 178 00:21:44,620 --> 00:21:48,580 في فراشي، بينما أطفالي نيام 179 00:21:48,580 --> 00:21:50,620 هذا هراء 180 00:21:50,620 --> 00:21:53,540 ـ ماذا أخبركِ عنا؟ ـ عنا، رباه 181 00:21:53,540 --> 00:21:55,700 أيا كان ما أخبركِ به، فهو كاذب 182 00:21:55,700 --> 00:21:58,700 ـ ولمَّ سيكذب بشأن شئ هكذا؟ ـ لا أعلم 183 00:21:58,700 --> 00:22:00,940 فقط اتركي عائلتي وشأنها 184 00:22:02,380 --> 00:22:04,700 لم تكن بيننا علاقة 185 00:22:04,700 --> 00:22:07,180 ما حدث أنه هاجمني 186 00:22:08,820 --> 00:22:10,260 ماذا؟ 187 00:22:10,260 --> 00:22:15,540 تلك الليلة التي تركتينا بها في غرفة الدراسة كنت أستمع للموسيقى 188 00:22:15,540 --> 00:22:18,580 اغتنم الفرصة لمهاجمتي، وثبتني على الأرض 189 00:22:18,580 --> 00:22:20,780 ـ نام فوقي ـ كفى 190 00:22:20,780 --> 00:22:24,620 ليس لديّكِ فكرة عن حقيقته 191 00:22:24,620 --> 00:22:27,540 اسأليه عن خصلة الشعر 192 00:22:29,220 --> 00:22:30,660 ماذا هناك؟ 193 00:22:30,660 --> 00:22:32,580 يالها من حقيرة 194 00:23:09,620 --> 00:23:12,140 لديك رسالة جديدة 195 00:23:12,860 --> 00:23:17,260 لقد قابلتَ خليلتكَ، عليّك أن توضح قصتكَ لي 196 00:23:17,260 --> 00:23:21,260 وفقًا لما قالت، لم يكن بينكم علاقة بل كان إعتداء جنسي 197 00:23:21,260 --> 00:23:25,460 بول)، ماذا فعلت لها؟ هل أغتصبتها؟) 198 00:23:25,460 --> 00:23:28,740 في غرفة الدراسة، والأطفال نيام 199 00:23:29,420 --> 00:23:32,580 تتحدث كما لو كانت تعرفكَ أكثر مني 200 00:23:32,580 --> 00:23:36,540 ربما هذا صحيح هذا أيضًا مهين 201 00:23:37,180 --> 00:23:42,020 (أريدكَ أن تبقى بعيد (بول بعيد عني، وعن الأطفال 202 00:23:42,020 --> 00:23:44,500 ..أريدكَ فقط 203 00:23:50,901 --> 00:23:54,701 الضحية الناجية من خنّاق (بيلفاست) تساعد الشرطة 204 00:25:15,540 --> 00:25:16,980 أجل 205 00:25:19,060 --> 00:25:21,020 ماريان كاي) بغرفة المؤتمرات ياسيدتي) 206 00:25:21,020 --> 00:25:22,940 شكرًا 207 00:25:26,980 --> 00:25:31,180 كنت أفكر بالعودة لعملي بالدورية 208 00:25:33,460 --> 00:25:36,580 ـ حقًا ـ إن كان بإمكانكِ العمل بدوني 209 00:25:43,420 --> 00:25:45,420 لا يُمكنني 210 00:25:45,540 --> 00:25:47,380 شكرًا لكِ يا سيدتي 211 00:25:47,380 --> 00:25:49,260 أخبريني بالسبب 212 00:25:52,780 --> 00:25:58,140 أتسائل كثيرًا لمَّ أبعدتيني عن العمل بالشوارع 213 00:25:58,140 --> 00:26:00,140 لماذا برأيكِ؟ 214 00:26:01,180 --> 00:26:06,340 لأني كنت أكافح للتعامل مع ماحدث 215 00:26:06,700 --> 00:26:09,580 لأني لم أتوقف عن الإرتجاف 216 00:26:09,580 --> 00:26:15,220 لا أعمل بإنقاذ رجال الشرطة الذين لم يحتملوا ما رأوا 217 00:26:15,900 --> 00:26:17,860 لا أعتقد ذلك 218 00:26:20,380 --> 00:26:22,100 كان الدافع أناني للغاية 219 00:26:23,540 --> 00:26:25,500 كنتِ حديثة العهد بالبلدة 220 00:26:25,940 --> 00:26:31,020 كنت أحتاج لشخصًا بجانبى شخص أستطيع أن أثق به 221 00:26:31,660 --> 00:26:35,500 لقد أُعجبت بصدقكِ في موقع الحادث 222 00:26:35,940 --> 00:26:37,780 أعتقد إنى قد تعلمت الكثير 223 00:26:37,780 --> 00:26:41,740 وأعتقد أنني سأستفيد منه خلال عملي في الشوارع 224 00:26:42,140 --> 00:26:45,700 خداع الموت، والقتال من أجل الحق والعدالة 225 00:26:46,340 --> 00:26:48,260 شىء من هذا القبيل 226 00:26:50,660 --> 00:26:52,260 سأفكر بالأمر 227 00:26:52,260 --> 00:26:54,180 شكرًا لكٍ يا سيدتى 228 00:27:28,020 --> 00:27:30,840 أسفة، ليس لدىّ جديد لأخبركِ به 229 00:27:31,540 --> 00:27:34,060 كيف حال والدكِ؟ 230 00:27:34,620 --> 00:27:38,180 هذا أول ما يسألني عنه الجميع 231 00:27:38,420 --> 00:27:40,380 كيف حال والدكِ؟ 232 00:27:41,540 --> 00:27:43,780 هذا يزعجني حقًا 233 00:27:44,740 --> 00:27:49,380 كل البطاقات، والتعازي مرسلة لأبي 234 00:27:49,660 --> 00:27:52,380 أجل، بالتأكيد، أسفة 235 00:27:55,580 --> 00:27:57,700 كيف حالكِ؟ 236 00:27:59,300 --> 00:28:01,580 هكذا يجب أن يكون السؤال الأول 237 00:28:02,660 --> 00:28:04,620 أعلم ذلك 238 00:28:05,580 --> 00:28:08,500 ليس من المفترض ان يدفن الأباء أبنائهم 239 00:28:10,420 --> 00:28:12,380 ولكن؟ 240 00:28:15,300 --> 00:28:20,780 لكنى لا أستطيع أن أتذكر أىّ وقت لم تكن به (سارة) بجانبى 241 00:28:28,140 --> 00:28:30,660 هناك الكثير من الإحتمالات 242 00:28:31,420 --> 00:28:34,260 ماذا إن لم تطلب من رجال الشرطة الرحيل 243 00:28:34,260 --> 00:28:38,740 أو إن كان العامل قد غير قفل الباب الخلفي فورًا 244 00:28:38,740 --> 00:28:43,820 أو إن كنت أقنعتها بأن تأتي كي تبقى معنا 245 00:28:44,980 --> 00:28:48,860 أتمنى لو كان بإمكانى أن أفكر بشيئًا أخر 246 00:28:48,860 --> 00:28:51,540 حتى ولو لخمس دقائق 247 00:28:51,780 --> 00:28:57,300 لكن هناك الكثير من الأخبار طوال الوقت في الجرائد على التلفاز 248 00:28:58,820 --> 00:29:04,260 (ودائما مصاحب لها صورة (أليس) وليست (سارة 249 00:29:05,700 --> 00:29:08,620 لقد كتبت صحيفة اليوم عمرها خطأ 250 00:29:11,540 --> 00:29:15,300 اسم (أليس) هو ما يعنيهم، كما أعتقد 251 00:29:16,740 --> 00:29:20,500 صلتها بآل (مونرو) والصندوق الذي تم إنشاؤه 252 00:29:21,660 --> 00:29:25,060 أنا قلقة لأن هناك العديد من الضحايا 253 00:29:26,100 --> 00:29:29,380 ولقد فُقدت (سارة) بينهم قليلًا 254 00:29:31,260 --> 00:29:33,180 ليس بالنسبة إلىّ 255 00:29:52,100 --> 00:29:55,500 ـ أجل (ـ لقد أعتذرت (روز ستاغ 256 00:29:55,500 --> 00:29:57,340 بسبب ضغط العمل 257 00:29:58,500 --> 00:30:00,540 حسنًا 258 00:30:18,660 --> 00:30:21,860 روز) ،أنا حقًا بحاجة لرؤيتك اليوم) 259 00:30:21,860 --> 00:30:24,420 أسفة، ولكننى لدىّ الكثير لأفعله 260 00:30:24,420 --> 00:30:28,900 لقائنا السابق لم يكن رسمي ..لقد أخذت بعض الملاحظات لكن 261 00:30:29,660 --> 00:30:34,940 أنا بحاجة للحصول على كل المعلومات المتاحة منكِ 262 00:30:34,940 --> 00:30:37,540 مسجلة بالصوت والصورة، وكتابيًا 263 00:30:37,980 --> 00:30:39,940 أعلم 264 00:30:41,420 --> 00:30:46,860 كما أخبرتكِ سابقًا، عندما قابلت (بيتر) كان لديَّ خليل 265 00:30:48,220 --> 00:30:51,900 هذا الخليل يُدعى (توم) ولقد صار زوجي لاحقًا 266 00:30:51,900 --> 00:30:54,820 لقد أفترضت ذلك، لم تُخبريه بما حدث قط 267 00:30:54,820 --> 00:30:56,340 لا 268 00:30:56,340 --> 00:31:00,180 كانت هناك كدمات بكل أنحاء عنقي وأُصبت بنوبات صداع قوية 269 00:31:00,180 --> 00:31:04,340 كان صوتي أجش لذا توقفت عن رؤيته 270 00:31:05,340 --> 00:31:09,060 روز) أنا أتفهم أن هذه المحادثة ستكون شاقة لكِ) 271 00:31:11,460 --> 00:31:13,700 لكن هناك أمور أهم من هذا 272 00:31:14,700 --> 00:31:16,860 أعلم 273 00:31:19,860 --> 00:31:22,420 ـ هل ما زالتي هنا؟ ـ أجل، هنا 274 00:31:22,980 --> 00:31:26,740 تحدثي معه الليلة، وقابليني غدًا 275 00:31:29,140 --> 00:31:30,980 يُمكنني أن أقابلكِ وقت الظهيرة 276 00:31:30,980 --> 00:31:32,900 أراكِ في الظهيرة 277 00:31:42,550 --> 00:31:44,750 لقد أرسل خطاب، واتصل هاتفيًا بنا 278 00:31:44,750 --> 00:31:50,590 يبدو أنه يُسر من إقحام نفسه بالتحقيقات 279 00:31:50,910 --> 00:31:55,470 لهذا السبب أرغب أن يبقي هاتفي القديم يعمل طوال الوقت 280 00:31:55,470 --> 00:32:00,070 أملًا أن يتصل بهذا الرقم ثانيةً 281 00:32:00,790 --> 00:32:04,150 كيف كانت الإستجابة لصورة القاتل؟ 282 00:32:04,150 --> 00:32:06,550 (صورة (روز ستاغ جيدة 283 00:32:06,550 --> 00:32:09,910 حقيقة أن هذه ملامحه من ثمان أو تسع سنوات سببت بعض الإرتباك 284 00:32:09,910 --> 00:32:12,710 قد يكون بدين الآن، أو أصلع؟ 285 00:32:12,710 --> 00:32:14,630 إنه بالتأكيد ليس بدين 286 00:32:55,270 --> 00:32:57,910 هل تظني أنه يشبهني؟ 287 00:32:58,190 --> 00:33:00,150 ربما قليلًا 288 00:33:03,030 --> 00:33:04,830 هل لي؟ 289 00:33:04,830 --> 00:33:06,750 تفضل 290 00:33:36,270 --> 00:33:38,230 ماذا عن الآن؟ 291 00:33:39,350 --> 00:33:41,310 أكثر قليلًا 292 00:33:43,470 --> 00:33:47,190 أتظني عودتي لـ (بيلفاست) آمنة؟ 293 00:33:47,190 --> 00:33:50,950 لا أظن أن لديّك ما تقلق بشأنه 294 00:33:51,430 --> 00:33:53,470 هل تعيشي بالمدينة؟ 295 00:33:53,470 --> 00:33:56,390 (أجل، في جنوب (بيلفاست 296 00:33:57,030 --> 00:34:01,230 على بعد شارعين من تلك الفتاة التي قُتلت 297 00:34:03,510 --> 00:34:05,470 هل تعيشي بمفردكِ؟ 298 00:34:05,910 --> 00:34:07,870 أجل 299 00:34:09,510 --> 00:34:11,070 ماذا عنكَ؟ 300 00:34:11,070 --> 00:34:16,550 كلا، أنا ذاهب لزوجتي وطفلين 301 00:34:19,150 --> 00:34:26,310 هذا هو العذر الوحيد لأن يسافر شخص ناضج بحقيبة بها أربع دمى 302 00:34:31,270 --> 00:34:35,910 أنتِ شقراء، كل تلك الفتيات كنَّ من ذوات الشعر الأسود 303 00:34:37,230 --> 00:34:39,190 في الواقع لست كذلك 304 00:34:39,710 --> 00:34:40,950 لستِ ماذا؟ 305 00:34:40,950 --> 00:34:42,870 شقراء 306 00:34:43,070 --> 00:34:45,030 ماذا تعني؟ 307 00:34:45,590 --> 00:34:48,950 كان شعري أسود إلي أن بدأ كل هذا 308 00:34:49,350 --> 00:34:51,310 هل تمزحين؟ 309 00:34:56,510 --> 00:34:59,630 إليكَ الدليل 310 00:35:10,990 --> 00:35:12,950 لم أكن لأخمن ذلك قط 311 00:35:18,110 --> 00:35:23,390 كما نعرف، يميل الجناة لإرتكاب الجرائم في أماكن مؤلفة لهم 312 00:35:25,190 --> 00:35:29,150 وغالبًا ما تكون الجريمة الأولى هي الأقرب له 313 00:35:29,150 --> 00:35:32,430 بالقرب من مسكنه أو من عمله 314 00:35:32,430 --> 00:35:40,990 إن بحثنا في العلاقة بين مواقع الجرائم سنري أن (القاتل ربما يسكن في حي الجامعة أو (ريفين هيل 315 00:35:40,990 --> 00:35:44,790 يذهب ويرحل من مواقع الجرائم سيرًا على الأقدام 316 00:35:44,790 --> 00:35:50,670 وهذا يجعل الهجوم على (آني) في شانكل) انحراف عن هذا المسار) 317 00:35:50,670 --> 00:35:54,470 ربما قد وضعها كضحية محتملة له 318 00:35:54,470 --> 00:35:58,950 صغيرة، ذات شعر أسود، جذابه ومتعلمة 319 00:35:59,670 --> 00:36:03,630 وتجاهل حقيقة أنها تعيش خارج منطقته 320 00:36:03,630 --> 00:36:07,430 وواجه صعوبات نتيجة لذلك 321 00:36:07,430 --> 00:36:09,590 نحن نعلم أنه يهرب سيرًا على الأقدام 322 00:36:09,590 --> 00:36:12,190 لكنه لم يركض عائد لحي الجامعة 323 00:36:12,190 --> 00:36:15,430 بل اتجه شرقًا تجاه مطار المدينة 324 00:36:15,430 --> 00:36:18,350 هذه مسافة ثلاثة أميال، لماذا؟ 325 00:36:21,630 --> 00:36:24,790 ربما لديّه مكان هناك 326 00:36:24,790 --> 00:36:30,630 غرفة أو وحدة تخزين أو مكان ليغير أو يحتفظ بالسيارة 327 00:36:37,950 --> 00:36:43,750 لقد وفرت لنا شبكة من الكاميرات على الطريق من (شانكيل) هذه الصور 328 00:36:45,470 --> 00:36:47,990 لا توجد صورة واضحة لوجهه 329 00:36:48,590 --> 00:36:51,070 ربما له لحية 330 00:36:51,630 --> 00:36:54,110 ولا زالنا سنتلقى المزيد من المقاطع 331 00:36:54,350 --> 00:37:00,550 لقد توقع أننا سنستخدم كلاب مدربة لتعقب رائحة البشر لذا سار عبر الماء 332 00:37:01,190 --> 00:37:03,470 أعتقد أنه أخذ سلاح الجريمة معه 333 00:37:03,470 --> 00:37:06,830 ولا زال البحث عن سلاح الجريمة جاري 334 00:37:06,830 --> 00:37:10,750 والحق أن وقتنا في البحث عن الأسلحة قد نفذ 335 00:37:10,750 --> 00:37:16,510 لقد بحثنا لأميال في الطريق الذي نظن أنه سلكه وصولًا إلي حافة المياه، حيث فقدت الكلاب رائحته 336 00:37:16,510 --> 00:37:19,670 لقد حددنا الخط الذي يبدأ من النقطة التي نعتقد أنه ظهر منها 337 00:37:19,670 --> 00:37:22,070 لقد بحثتنا بكلا الجانبين 338 00:37:22,070 --> 00:37:25,710 لكن الرؤية في الماء غير متاحة لكثرة الأعشاب والقمامة 339 00:37:25,710 --> 00:37:28,230 بإمكان الغواصون العمل باللمس فقط 340 00:37:28,230 --> 00:37:29,870 كما يوجد طمي عميق هناك 341 00:37:29,870 --> 00:37:33,190 إن الوقت والمال ينفذان منا 342 00:37:50,950 --> 00:38:04,110 لقد مضت عشرة أيام، وهناك تكهنات بأن القاتل قد أوفي بوعده ورحل، وأنه توقف عن القتل 343 00:38:06,070 --> 00:38:09,430 لا أعتقد أن الأمر هكذا 344 00:38:10,630 --> 00:38:15,910 تذكروا أن هناك دورة يمر بها 345 00:38:16,150 --> 00:38:19,510 وبعد كل هجوم هناك فترة من الخمول 346 00:38:21,030 --> 00:38:25,470 إلى أن تبدأ الخيالات المنحرفة ثانيةً 347 00:38:26,110 --> 00:38:28,630 تبدأ بالضغط عليه 348 00:38:33,070 --> 00:38:34,990 تذكروا، هذا كالإدمان 349 00:38:36,110 --> 00:38:40,590 فهو يحول خيالاته لحقيقة 350 00:38:42,190 --> 00:38:47,590 هذا يجعله يشعر بسطوته عليّنا نحن البشر الفانون 351 00:38:49,390 --> 00:38:53,350 وهكذا، كما يرى 352 00:38:53,550 --> 00:39:01,470 فهو يشعر أن له الحق بتحديد من سيحيا ومن سيمت 353 00:39:03,070 --> 00:39:06,470 وكي يفعل تلك الأشياء المريعة التي يفعلها 354 00:39:06,470 --> 00:39:09,750 القاتل يتجرد من مشاعره الإنسانية تجاه ضحاياه 355 00:39:11,150 --> 00:39:13,110 لنفعل العكس 356 00:39:13,990 --> 00:39:15,910 لنبقي عليهم أحياء 357 00:39:16,510 --> 00:39:20,270 من أجل أنفسنا، من أجل عائلاتهم وأصدقائهم وزمائل دراستهم 358 00:39:20,550 --> 00:39:22,470 من أجل العامة 359 00:39:23,230 --> 00:39:27,590 لنبقي عليهم أحياء إلي أن نقبض على ذلك الرجل 360 00:40:07,430 --> 00:40:08,670 رباه 361 00:40:08,950 --> 00:40:10,910 رباه، لقد أفزعتني 362 00:40:11,590 --> 00:40:13,190 كيف دخلتَ؟ 363 00:40:13,190 --> 00:40:15,430 كان الباب الجانبي مفتوح 364 00:40:16,830 --> 00:40:19,070 وماذا تفعل هنا؟ 365 00:40:19,070 --> 00:40:21,790 لمَّ قلتِ تلك الأشياء لـ (سالي آن)؟ 366 00:40:21,790 --> 00:40:23,710 أيَّ أشياء؟ 367 00:40:24,110 --> 00:40:26,550 أشياء عني، عني وعنكِ 368 00:40:26,550 --> 00:40:27,870 أيَّ أشياء؟ 369 00:40:27,870 --> 00:40:31,910 أنتِ تعرفين، لقد أخبرتكِ أن تبقي بعيدًا 370 00:40:31,910 --> 00:40:36,510 لقد فعلت، كيف لي أن أعرف أنها ستكون هناك؟ 371 00:40:37,910 --> 00:40:39,910 لمَّ تريدي أن تسببي مشاكل لي؟ 372 00:40:39,910 --> 00:40:42,710 تظن (سالي آن) الآن أنني هاجمتكِ بغرفة الدراسة 373 00:40:42,710 --> 00:40:44,070 لقد فعلت 374 00:40:44,070 --> 00:40:45,470 وتظن أنني أغتصبتكِ 375 00:40:45,470 --> 00:40:48,070 إنها تظن أنه بيننا علاقة منذ أشهر 376 00:40:48,070 --> 00:40:50,590 من أين جائت بتلك الفكرة؟ 377 00:40:52,150 --> 00:40:54,470 ـ لا أدري ـ بل تدري، أنتَ من أخبرها 378 00:40:54,470 --> 00:40:55,710 لمَّ سأفعل هذا؟ 379 00:40:55,710 --> 00:40:58,830 ـ كنت أتسائل عن الشئ ذاته ـ ثم؟ 380 00:40:58,830 --> 00:41:02,070 كاتي) أأنتِ بخير؟) 381 00:41:02,630 --> 00:41:05,110 (أجل، هذا (بول 382 00:41:08,270 --> 00:41:10,590 سأصعد بعد قليل 383 00:41:10,590 --> 00:41:13,390 ـ أأنتِ واثقة؟ ـ أجل، واثقة 384 00:41:17,510 --> 00:41:20,030 لم تحدق بها؟ 385 00:41:20,510 --> 00:41:22,510 لست أفعل 386 00:41:22,510 --> 00:41:24,430 إنها ليست نوعك المفضل 387 00:41:24,710 --> 00:41:26,310 ليس لديَّ نوع مفضل 388 00:41:26,310 --> 00:41:27,390 كاذب 389 00:41:27,390 --> 00:41:29,430 لست أكذب 390 00:41:29,430 --> 00:41:32,510 الجميلة ذات الشعر الأسود 391 00:41:33,710 --> 00:41:34,870 (كاتي) 392 00:41:34,870 --> 00:41:39,910 لمَّ كذبت على زوجتكَ؟ ماذا تخفي؟ 393 00:41:43,150 --> 00:41:45,430 أنتِ تلعبين لعبة خطرة 394 00:41:46,190 --> 00:41:50,350 جئت أخبركِ بأن تبتعدي عن زوجتي وأطفالي 395 00:41:50,350 --> 00:41:56,070 لقد قالت الشرطة بالتلفاز أن القاتل يأخذ خصلة شعر من كل ضحية 396 00:41:56,590 --> 00:42:00,350 وأنت تحتفظ بخصلة شعر في غرفة الدراسة 397 00:42:00,630 --> 00:42:03,990 لقد أوضحت هذا، هذا شعر أمي 398 00:42:04,190 --> 00:42:09,230 لقد شاهدت لقطات لكَ وأنت بالمنتزة (منتزة (بوتانك 399 00:42:10,870 --> 00:42:13,670 نذهب هناك طوال الوقت (إنه المكان المفضل لـ (أوليفيا 400 00:42:13,670 --> 00:42:19,150 إنه أيضًا حيث كانت تذهب (سارة كاي) للقاء شقيقتها كل سبت خلال وقت الغذاء 401 00:42:19,150 --> 00:42:21,070 ماذا تقولين؟ 402 00:42:21,270 --> 00:42:23,510 أنتَ من قلت، ولست أنا 403 00:42:23,790 --> 00:42:26,350 هناك خانق متجول 404 00:42:26,630 --> 00:42:28,550 وأنتِ تعتقدين أنه أنا؟ 405 00:42:28,550 --> 00:42:33,430 لقد اتصلت (سالي آن) بي في تلك الليلة كي أجالس الأطفال لأنها لم تتمكن من ترك عملها 406 00:42:33,430 --> 00:42:36,590 ثم جئت أنتَ بمنتصف الليلة بجرح على وجهكَ 407 00:42:36,590 --> 00:42:38,550 كنت غريب حقًا 408 00:42:39,310 --> 00:42:42,630 إن كنتِ تظني أنني قاتل، لمَّ لستِ خائفة؟ 409 00:42:42,630 --> 00:42:44,630 ـ أنا خائفة ـ هل أنتِ كذلك؟ 410 00:42:44,630 --> 00:42:45,790 أجل 411 00:42:45,790 --> 00:42:48,430 ـ أتظنين أنني سأخنقكِ؟ ـ أجل 412 00:42:48,430 --> 00:42:50,670 ثم سأخنق صديقتكِ التي بالطابق الأعلى 413 00:42:53,710 --> 00:42:58,310 هل تظنين حقًا أن القاتل سيفضح نفسه بهذه البساطة؟ 414 00:42:58,310 --> 00:43:00,270 (عليّكِ أن تنضجي (كاتي 415 00:43:16,790 --> 00:43:19,510 أنا مجرد زوج وأب 416 00:43:19,510 --> 00:43:22,270 رجل ذو مهنة يسعى لحمايتها 417 00:43:22,270 --> 00:43:27,310 ابقى أفكاركِ الخرقاء لنفسكِ، وابتعدي عن عائلتي 418 00:45:10,109 --> 00:45:13,109 (صندوق (أليس مونرو 419 00:45:34,110 --> 00:45:37,030 (لقد إتصلت بمكاتب صندوق (أليس مونرو مكتبكَ قد رشحكَ لنا كمستشار للمنكوبين، رجاء الإتصال لتحديد موعد 420 00:45:37,030 --> 00:45:39,910 اترك رسالتكَ بعد النغمة رجاءً مكتبكَ قد رشحكَ لنا كمستشار للمنكوبين، رجاء الإتصال لتحديد موعد 421 00:45:40,390 --> 00:45:42,350 (أنا (بول سبيكتور 422 00:45:53,150 --> 00:45:55,110 لقد انتهينا هنا ياسيدتي 423 00:45:58,670 --> 00:46:03,710 ـ أيمكنك أن تمنحني ساعتين إضافيتين؟ ـ لا أدري ياسيدتي 424 00:46:04,230 --> 00:46:05,990 سنعثر على مصدر المال 425 00:48:38,030 --> 00:48:40,390 ـ أنا جائعة ـ لقد أكلتِ عند جدتكِ 426 00:48:40,390 --> 00:48:42,070 كان ذلك منذ وقت طويل 427 00:48:42,070 --> 00:48:45,070 ـ سأحضر لكِ بعض الحليب الدافئ ـ حسنًا 428 00:48:45,070 --> 00:48:49,270 ليفي) بقى عشر دقائق على وقت النوم) اغسلي أسنانكِ 429 00:49:06,750 --> 00:49:08,230 (عزيزتي (أوليفيا 430 00:49:08,230 --> 00:49:12,150 (أبعث لكِ برسالتي هذه من (اسكتلندا عبر بريد الجنية 431 00:49:12,150 --> 00:49:16,230 لقد بحثت عن دُماكِ طوال اليوم، ولم أعثر عليها 432 00:49:16,230 --> 00:49:19,670 وهذا يجعلني أظن أنكِ أخذتيهم معكِ قبل رحيلكِ 433 00:49:19,670 --> 00:49:22,710 أأنتِ واثقة أنكِ فحصت حقيبتكِ جيدًا؟ 434 00:49:22,710 --> 00:49:25,590 ابحثي ثانيةً، وابحثي بالجيب الأمامي 435 00:49:31,950 --> 00:49:33,550 سأراكِ قريبًا جدًا 436 00:49:33,550 --> 00:49:37,750 أحبكِ أكثر من العالم بآسره أباكِ 437 00:49:37,950 --> 00:49:42,990 ملاحظة: تُفضل الجنيات أن تبقى الرسائل التي تُرسلها سرية 438 00:50:30,910 --> 00:50:32,990 هل هذا حقيقي؟ 439 00:50:32,990 --> 00:50:36,310 حسنًا، إنه مكتوب بالصحيفة لابد أنه حقيقي 440 00:50:38,470 --> 00:50:40,710 لمَّ تريدي أن تعرفي؟ 441 00:50:40,710 --> 00:50:42,950 (لقد قمت بتشريح جسد (جيمس أولسون 442 00:50:42,950 --> 00:50:45,190 أعلم هذا، لقد جعلتني أرى الصور 443 00:50:45,190 --> 00:50:49,550 لم أعرف أنكِ كنتِ على علاقة شخصية به عندما فعلت هذا 444 00:50:53,830 --> 00:50:59,630 كان هناك خدوش على ظهره، متسقة مع قد تتركه الأظفار 445 00:50:59,830 --> 00:51:01,590 آثار حديثة 446 00:51:01,590 --> 00:51:04,230 كان التفسير الجلي لها هو ممارسة الجنس 447 00:51:04,230 --> 00:51:10,030 ولقد ذهبنا بهذا التساؤل لزوجته وأخبرتنا أنها ليست المسؤولة 448 00:51:11,430 --> 00:51:12,310 فهمت 449 00:51:12,310 --> 00:51:18,910 ولم يعتبر كبير مفتشي مباحث (ايستوود) أن زيارة (أولسون) لكِ بالفندق أمر هام 450 00:51:18,910 --> 00:51:22,630 لذا أزيلت الخدوش من تقريري 451 00:51:24,950 --> 00:51:26,870 لقد فوجئت بهذا 452 00:51:27,550 --> 00:51:29,550 بماذا؟ 453 00:51:31,390 --> 00:51:33,310 بحجب (ايستوود) لهذا 454 00:51:35,750 --> 00:51:38,190 ألم تطلبي هذا؟ 455 00:51:42,470 --> 00:51:44,430 لا 456 00:51:48,910 --> 00:51:52,350 إذًا، أكانت أنتِ صاحبة تلك الخدوش؟ 457 00:51:59,390 --> 00:52:01,350 لا تبدو حادة 458 00:52:02,430 --> 00:52:06,910 لا، لم تعد كذلك 459 00:52:42,110 --> 00:52:44,630 كيف تقابلتم؟ 460 00:52:45,790 --> 00:52:50,910 لقد رأيته بشارع، في موقع جريمة 461 00:52:52,790 --> 00:52:57,790 وظننت أنني سأبقى في (بيلفاست) لأسبوع ربما إثنان 462 00:52:59,630 --> 00:53:03,310 لم أعرف أنه سيُطلق عليه النار في اليوم التالي 463 00:53:04,950 --> 00:53:08,630 يؤسفني موته، حقًا 464 00:53:11,110 --> 00:53:13,390 لكنها كانت علاقة لليلة واحدة فقط 465 00:53:14,630 --> 00:53:17,990 لم تعني أيَّ شئ لي 466 00:53:19,590 --> 00:53:22,950 المعذرة سيدتي، لكن لقد عثر الغواصون على شئ 467 00:53:48,190 --> 00:53:50,230 أمي، أمي 468 00:53:52,190 --> 00:53:54,150 أريد الذهاب لدورة المياة 469 00:53:54,830 --> 00:53:56,830 ماذا؟ 470 00:53:56,830 --> 00:53:58,950 أريد التبول 471 00:53:58,950 --> 00:54:01,390 اطلبي من أبيكِ 472 00:54:01,630 --> 00:54:03,590 أين هو؟ 473 00:54:08,110 --> 00:54:10,070 أنا مرهقة للغاية ياعزيزتي 474 00:54:25,150 --> 00:54:27,070 من أنتَ؟ 475 00:54:29,870 --> 00:54:32,630 صه، لا توقظي أمكِ 476 00:55:27,270 --> 00:55:30,270 أأنتَ صديق لأمي أم لأبي؟ 477 00:55:30,270 --> 00:55:32,190 لأمكِ 478 00:55:32,670 --> 00:55:34,630 ما اسمكَ؟ 479 00:55:35,710 --> 00:55:37,670 (بيتر) 480 00:55:45,590 --> 00:55:47,550 (بيتر بايبر) 481 00:55:48,390 --> 00:55:50,750 التقط (بيتر بايبر) بعض الفلفل المخلل 482 00:55:50,750 --> 00:55:52,550 (بعض الفلفل المخلل، التقطه (بيتر بايبر 483 00:55:52,550 --> 00:55:54,430 إن كان (بيتر بايبر) قد أخذ بعض الفلفل المخلل 484 00:55:54,430 --> 00:55:58,550 فأين الفلفل المخلل الذي أخذه (بيتر بايبر)؟ 485 00:55:58,550 --> 00:56:00,750 هذه ألعاب لفظية 486 00:56:00,750 --> 00:56:02,670 جربيها 487 00:56:02,670 --> 00:56:05,350 التقط (بيتر بايبر) بعض الفلفل المخلل 488 00:56:05,350 --> 00:56:08,230 (بعض الفلفل المخلل، التقطه (بيتر بايبر 489 00:56:08,230 --> 00:56:09,710 قلها ثانيةً لكن أسرع 490 00:56:09,710 --> 00:56:12,550 التقط (بيتر بايبر) بعض الفلفل المخلل 491 00:56:12,550 --> 00:56:14,990 فأين الفلفل المخلل الذي أخذه (بيتر بايبر)؟ 492 00:56:14,990 --> 00:56:16,670 هذا جيد، لكن اخفضي صوتكِ 493 00:56:16,670 --> 00:56:18,590 لا نرغب بإيقاظ أمكِ 494 00:56:18,590 --> 00:56:20,350 أين ستنام؟ 495 00:56:20,350 --> 00:56:22,310 سأجد مكان 496 00:56:22,950 --> 00:56:24,910 أين غرفتكِ؟ 497 00:56:25,190 --> 00:56:27,150 سأريكِ 498 00:56:45,230 --> 00:56:47,950 ـ أين تنام أمكِ؟ ـ هناك 499 00:57:13,430 --> 00:57:15,390 هذا لطيف 500 00:57:20,070 --> 00:57:21,990 أنا أسفة 501 00:57:24,030 --> 00:57:25,990 وأنا كذلك 502 00:57:52,470 --> 00:57:55,310 أريدكِ أن تأتي معي 503 00:57:55,310 --> 00:57:57,790 أريد أن أتحدث معكِ 504 00:57:59,030 --> 00:58:01,790 (لا أرغب بإيذائكِ (روز 505 00:58:01,790 --> 00:58:04,630 ولا أرغب بإيذاء عائلتكِ اللطيفة 506 00:58:04,630 --> 00:58:06,550 لكني سأفعل 507 00:58:07,270 --> 00:58:11,230 لكني سأفعل إن صرخت بعدما أزيل يدي 508 00:58:11,230 --> 00:58:13,150 هل تفهمين؟ 509 00:58:14,310 --> 00:58:16,270 حسنًا 510 00:58:16,590 --> 00:58:18,510 واحد 511 00:58:18,510 --> 00:58:20,470 إثنان 512 00:58:20,470 --> 00:58:22,430 ثلاثة 513 00:58:37,670 --> 00:58:39,630 (بيتر) 514 00:59:04,950 --> 00:59:09,070 ترجمة Eman Fawzy