1
00:00:45,997 --> 00:00:50,275
År sjukvårdarna där inne?
Vi använder spårhundar.
2
00:00:52,437 --> 00:00:55,840
Skicka hit spårhundarna.
3
00:01:07,479 --> 00:01:11,757
Du borde kalla på förstärkning.
En man greps här i morse.
4
00:01:11,879 --> 00:01:16,567
Det här är inte södra Belfast.
Kalla på förstärkning.
5
00:01:17,919 --> 00:01:20,719
Ok, gör det.
6
00:01:43,521 --> 00:01:47,311
- Hur är hennes tillstând?
- Kritiskt
7
00:01:47,442 --> 00:01:51,288
- Var hittade ni henne?
- I första sovrummet till vänster.
8
00:02:12,363 --> 00:02:18,235
Martin, offret heter Anne Brawley.
Följ med och få en Iägesrapport.
9
00:02:18,364 --> 00:02:24,838
Samla ihop teknisk bevisning
och notera om hon säger nåt.
10
00:02:27,724 --> 00:02:31,446
Flytta på er för ambulansen.
11
00:02:33,045 --> 00:02:36,356
Skicka in en jeep!
12
00:02:42,326 --> 00:02:47,014
- År det samma man?
- Ja, men nu är han blivit helt galen.
13
00:03:13,688 --> 00:03:15,736
Kom igen!
14
00:03:37,370 --> 00:03:41,284
Blodet är helt färskt,
och det finns massor av det.
15
00:03:41,410 --> 00:03:45,859
Han har nog legat här och blött ett tag.
16
00:03:50,411 --> 00:03:54,496
Joseph Brawley.
Men det är en annan adress.
17
00:03:56,491 --> 00:04:00,007
- Gibson.
- Manin från sjukhuset.
18
00:04:00,291 --> 00:04:03,967
Anne Brawley ligger i koma.
Hon är på intensiven.
19
00:04:04,252 --> 00:04:06,562
Hon lever.
20
00:04:06,692 --> 00:04:09,662
Jag kommer så for tjag kan.
21
00:04:23,653 --> 00:04:28,011
Chefen. Den avlidne är Anne Brawleys bror.
22
00:04:28,133 --> 00:04:30,535
22 år gammal.
23
00:05:19,657 --> 00:05:23,742
Hon fick hjärtstillestånd.
Hon har ödem i Iungor och svalget.
24
00:05:23,857 --> 00:05:26,418
Hon kommer inte att kunna prata.
25
00:05:26,538 --> 00:05:31,021
Jag begär bara en teknisk undersökning.
26
00:05:31,138 --> 00:05:37,852
Hon har redan blivit undersökt, det finns
nog inte mycket teknisk bevisning kvar.
27
00:05:37,979 --> 00:05:41,950
Ursäkta, men hur vet du det?
Du är inte kriminaltekniker.
28
00:05:42,059 --> 00:05:47,748
Hon har slagits med sin förövare.
Vi måste registrera hennes skador.
29
00:05:47,859 --> 00:05:52,377
Hon kan ha hans dna under naglarna
eller i vaginan.
30
00:05:52,500 --> 00:05:54,696
Får jag prata med dig?
31
00:05:56,340 --> 00:06:00,459
Det här är min värld.
Jag vet hur Iäkare fungerar.
32
00:06:00,580 --> 00:06:06,384
Vi måste ha föräldrarnas samtycke.
Det är dr Manson som skaffar den.
33
00:06:06,501 --> 00:06:09,232
Låt mig ta hand om det här.
34
00:06:31,903 --> 00:06:36,625
Du skrämde mig. Jag trodde
att du skulle komma först i morgon.
35
00:06:36,743 --> 00:06:40,896
- Vad gör du här?
- Sally Ann ringde efter mig.
36
00:06:41,023 --> 00:06:46,474
Hon stannade hos en mor vars barn dog.
Hon sa att du arbetade natt.
37
00:06:46,584 --> 00:06:51,272
- Jag mår inte så bra.
- Du har sår i ansiktet!
38
00:06:54,344 --> 00:06:57,553
- Klä på dig och åk hem.
- Varför är du arg?
39
00:06:57,664 --> 00:07:03,377
Jag är inte arg på dig, utan på Sally
som låter en unge passa barnen.
40
00:07:03,505 --> 00:07:06,543
Jag är ingen unge.
41
00:07:06,665 --> 00:07:11,216
Du är inte ens 16.
Du är en unge.
42
00:07:16,986 --> 00:07:21,674
Ser jag ut som en unge?
43
00:07:34,707 --> 00:07:38,189
Ta på dig kläder.
44
00:07:38,307 --> 00:07:40,675
Och stick.
45
00:08:56,113 --> 00:09:02,281
MRT:n visar att det finns hjärnaktivitet.
46
00:09:02,394 --> 00:09:08,231
Men om hon klarar sig
kan hon ha fått hjärnskador.
47
00:09:17,315 --> 00:09:19,875
Mår du bra?
48
00:09:25,395 --> 00:09:29,845
Ju äldre jag blir,
desto mer tudelad känner jag mig.
49
00:09:29,956 --> 00:09:35,827
Dels Iäkaren, som varje dag står inför
den biologiska grunden för vår existens.
50
00:09:35,956 --> 00:09:39,631
Blod, inre organ, lik.
51
00:09:41,676 --> 00:09:46,308
Och så finns det ett annat jag,
som badar mina barn-
52
00:09:46,437 --> 00:09:52,399
-nattar dem och pussar på
deras små sår och blåmärken.
53
00:09:54,557 --> 00:09:57,835
Att undersöka döda kroppar är en sak.
54
00:09:57,958 --> 00:10:01,508
Levande offer...
55
00:10:01,638 --> 00:10:04,847
Det är nåt helt annat.
56
00:10:07,438 --> 00:10:13,037
Det har ett namn.
Det kallas dubblering.
57
00:10:14,039 --> 00:10:17,248
Jag gör samma sak.
58
00:10:19,319 --> 00:10:21,879
Och det gör mördaren också.
59
00:11:12,643 --> 00:11:18,333
Jag letar efter en kille eller en tjej
som vill ha lite skoj.
60
00:11:18,444 --> 00:11:24,372
Och jag pratar om hårt, kinky skoj
utan regler.
61
00:11:24,484 --> 00:11:28,364
Chefen, du borde se det här.
62
00:11:28,484 --> 00:11:33,935
Vi har kopierat Annies laptop.
Hon är med på en erotisk dejtingsida.
63
00:11:34,205 --> 00:11:37,994
Vissa av profilerna är väldigt explicita.
Inte Annies.
64
00:11:38,285 --> 00:11:41,323
Men hon har lagt upp en video.
65
00:11:43,365 --> 00:11:49,442
Hej, jag heter Fiona, FiFi.
Jag är 26 och är från Belfast.
66
00:11:49,566 --> 00:11:53,287
Hennes andranamn är Fiona, och hon är 32.
67
00:11:53,406 --> 00:11:57,161
Jag letar efter en kille eller en tjej
som vill ha lite skoj.
68
00:11:57,286 --> 00:12:03,363
Och jag pratar om hårt, kinky skoj
utan regler.
69
00:12:03,487 --> 00:12:07,640
Jag vill bli dominerad-
70
00:12:07,767 --> 00:12:11,409
-och jag har hög smärttröskel.
71
00:12:11,528 --> 00:12:16,921
Utseende är inte så viktigt, så länge du
är ren och känner till gränserna.
72
00:12:17,048 --> 00:12:21,599
Skicka ett meddelande till mig
så svarar jag.
73
00:12:21,728 --> 00:12:24,368
Hej då.
74
00:12:24,488 --> 00:12:28,164
Det kallar jag en inbjudan.
75
00:12:28,289 --> 00:12:31,600
Kolla alla meddelanden
hon har skickat eller tagit emot.
76
00:12:31,729 --> 00:12:36,451
Skaffa information om alla hon har
kontaktat eller har kontaktat henne.
77
00:12:36,569 --> 00:12:40,416
Det kan vara rena fantasier,
cybersex och inget annat.
78
00:12:40,530 --> 00:12:45,696
Prioritera alla meddelanden
som antyder ett möte i verkligheten.
79
00:12:45,810 --> 00:12:50,498
Och Jerry, jag är inte
intresserad av fördömanden.
80
00:12:50,610 --> 00:12:54,013
Jag vill bara hitta mördaren.
81
00:12:57,731 --> 00:12:59,893
Pappa!
82
00:13:05,972 --> 00:13:08,703
.Hej
.Hey
83
00:13:10,932 --> 00:13:15,654
- Var allt lugnt när du kom hem?
- Allt var bara bra.
84
00:13:16,972 --> 00:13:21,661
- Betalade du henne?
- Betalade jag? Nej.
85
00:13:23,613 --> 00:13:29,063
Jag var tvungen att ringa efter henne,
jag fick inte tag på dig.
86
00:13:31,333 --> 00:13:35,180
- Mitchells lilla flicka dog.
- Nåväl
87
00:13:35,294 --> 00:13:36,887
Nâväl?
88
00:13:37,014 --> 00:13:42,487
- Jag hittar inte mitt halsband.
- Det måste vara nånstans.
89
00:13:42,614 --> 00:13:46,939
- Har barnen fått frukost?
- Nej, inte än.
90
00:13:52,255 --> 00:13:54,986
- Var har du Ietat?
-överallt.
91
00:14:02,096 --> 00:14:07,489
Vi har identifierat honom. Breedlove
pratade om honom med Aaron Monroe.
92
00:14:07,616 --> 00:14:13,693
Han är serb. Mirko Tasic. Han driver
en exklusiv eskortfirma, Elite Nights.
93
00:14:13,817 --> 00:14:17,299
Vi undersöker om han
hade ett kontrakt på Olson-
94
00:14:17,417 --> 00:14:22,412
-på grund av obetalda skulder
för droger eller prostitution.
95
00:14:22,537 --> 00:14:28,534
Det har gjorts inbetalningar både på
Olsons och Breedloves bankkonton-
96
00:14:28,658 --> 00:14:32,902
-från Aaron Monroes eventföretag.
97
00:14:33,018 --> 00:14:38,548
Jag har ett häktningsbeslut och en
husrannsakningsorder på Aaron Monroe.
98
00:14:38,658 --> 00:14:42,061
Det ärAlice Monroes begravning i dag.
99
00:14:42,339 --> 00:14:45,252
Ska du gå?
100
00:14:45,379 --> 00:14:50,772
Ja. Och jag tycker att vi ska Iåta
familjen få vara ifred...
101
00:14:50,899 --> 00:14:54,450
...på begravningen och vakan.
102
00:14:54,580 --> 00:14:58,335
Grip Monroe i morgon.
103
00:14:58,460 --> 00:15:01,532
Är det en order?
104
00:15:01,660 --> 00:15:05,779
Det är nåt jag råder er å det starkaste.
105
00:15:12,461 --> 00:15:18,867
...cannabisplantor till ett värde av
20000 pund hittades på två adresser.
106
00:15:20,501 --> 00:15:24,826
Polisen har släppt bilder från en
övervakningskamera av Sarah Kay.
107
00:15:24,942 --> 00:15:29,812
Miss Kay ses här gå in på
botaniska trädgården i Belfast-
108
00:15:29,942 --> 00:15:34,904
-klockan halv tre på eftermiddagen.
Polisen vill tala med alla-
109
00:15:35,023 --> 00:15:39,711
-som var i närheten under lördagen.
110
00:15:41,543 --> 00:15:44,615
Mamma! Mamma!
Jag är på tv!
111
00:15:44,743 --> 00:15:47,144
Man kan ringa till...
112
00:15:48,504 --> 00:15:51,656
- Stäng av telefonen.
- Vad gör du?
113
00:15:51,784 --> 00:15:54,993
- Ändrade planer.
- Vad menar du?
114
00:15:55,104 --> 00:15:58,654
- Du måste gå.
- Jag vill visa min respekt.
115
00:15:58,784 --> 00:16:02,335
Du har ingen respekt.
Speciellt inte för din exfru.
116
00:16:02,465 --> 00:16:05,503
- Inte igen.
- Lyssna nu.
117
00:16:05,625 --> 00:16:09,835
Det enda hederliga du har gjort
är att gifta dig med henne.
118
00:16:09,945 --> 00:16:14,553
- Bespara mig dina gubbfantasier.
Vad?
119
00:16:14,665 --> 00:16:18,819
Jag sâg nog blickarna du gav Alice.
120
00:16:23,826 --> 00:16:28,275
Nu har du tårar, så att du kan ge
familjen Parker ditt deltagande.
121
00:16:28,386 --> 00:16:32,836
Vid östra porten väntar en bil
med dina resedokument.
122
00:16:32,947 --> 00:16:35,257
- Du ska resa.
- Vart då?
123
00:16:35,387 --> 00:16:38,516
Det får du se.
124
00:16:38,627 --> 00:16:42,838
Vice polischef Burns är här.
Försvinn ur min åsyn.
125
00:16:52,468 --> 00:16:56,952
- En sorgens dag, Morgan.
- Ja, verkligen, Jim.
126
00:17:04,189 --> 00:17:08,274
- Det kan vara vem som helst.
- Du måste ringa dem.
127
00:17:08,389 --> 00:17:11,758
Vi såg inget. Vi var i palmhuset.
128
00:17:11,870 --> 00:17:15,909
Du måste gå dit
så att de kan utesluta dig.
129
00:17:16,030 --> 00:17:20,354
- Utesluta mig från vad då?
- Alla kan se det här.
130
00:17:20,470 --> 00:17:24,863
Kollegor, vänner, Olivias vänner.
Skolkamraters föräldrar.
131
00:17:24,991 --> 00:17:29,713
Om de känner igen dig kommer polisen hit.
År det bättre?
132
00:17:37,672 --> 00:17:43,202
Om du tror att mördaren står för ondska,
som du antyder-
133
00:17:43,312 --> 00:17:47,590
-vad vill du uppnå
genom att vädja till honom?
134
00:17:47,712 --> 00:17:51,684
Onda människor lever i lögnen.
135
00:17:51,793 --> 00:17:55,070
De Ijuger för sig själva och för andra.
136
00:17:55,353 --> 00:17:57,993
Om han kan ta ett steg rätt i livet;-
137
00:17:58,113 --> 00:18:02,266
-blir det svårare att välja ont över gott.
138
00:18:13,834 --> 00:18:18,864
Ju fler felaktiga val vi gör,
desto hårdare blir våra hjärtan.
139
00:18:18,995 --> 00:18:24,115
Ju fler val vi gör som är rätt,
desto mjukare blir våra hjärtan-
140
00:18:24,235 --> 00:18:28,024
-och mer levande.
141
00:18:29,915 --> 00:18:33,125
- Hallå?
- Sally, det är jag.
142
00:18:34,876 --> 00:18:38,392
Jag vill be dig om nåt innan jag går in.
143
00:18:38,516 --> 00:18:41,645
Du måste göra mig en tjänst.
144
00:18:41,756 --> 00:18:46,274
- Du kan inte ge så personlig information.
- Han måste kunna kontakta mig.
145
00:18:46,397 --> 00:18:50,482
Om du lämnar ut ditt privata nummer
kommer galningar från hela världen-
146
00:18:50,597 --> 00:18:54,750
-ringa dig och säga hemska saker om Sarah.
147
00:18:54,877 --> 00:18:59,509
Använd vårt nummer. Alla som ringer
och säger sig vara mördaren-
148
00:18:59,638 --> 00:19:02,881
-måste kunna bevisa det.
Och om de kan det-
149
00:19:02,998 --> 00:19:09,199
-kanske de kan få
ett till synes privat samtal med dig.
150
00:19:09,318 --> 00:19:14,883
- Ett samtal som vi övervakar noga.
- Ni ska Ijuga för honom, alltså?
151
00:19:15,759 --> 00:19:18,649
Det måste vara så.
152
00:19:31,840 --> 00:19:35,561
Varför var du i botaniske trädgården
den eftermiddagen?
153
00:19:35,680 --> 00:19:40,551
Vi är där ofta. Min dotter gillar
palmhuset, och det finns en Iekplats.
154
00:19:40,681 --> 00:19:45,198
Är det er dotter på skärmen?
Vad heter hon?
155
00:19:45,321 --> 00:19:48,325
- Olivia.
- Har du fler barn?
156
00:19:48,441 --> 00:19:51,570
En son. Liam. Han är fem år.
157
00:19:51,681 --> 00:19:55,767
- Vad jobbar du med?
- Jag är sorgrådgivare.
158
00:19:55,882 --> 00:19:59,250
Var var du den lördagskvällen?
159
00:19:59,362 --> 00:20:03,720
- Jag var hemma med fru och barn.
- Kan hon bekräfta det?
160
00:20:03,842 --> 00:20:05,765
Ja.
161
00:20:10,803 --> 00:20:15,013
År det här mrs Spector? Sally Ann Spector?
162
00:20:15,123 --> 00:20:18,275
Det här är polisassistent Martin.
163
00:20:32,444 --> 00:20:38,043
- Vi åt när barnen hade lagt sig.
- Vad åt ni, minns du det?
164
00:20:38,165 --> 00:20:44,207
- Det tror jag inte.
- Vad gjorde ni sen? Såg på tv?
165
00:20:44,325 --> 00:20:47,967
- Min fru tittade på tv.
- Vad gjorde du?
166
00:20:48,086 --> 00:20:53,855
Jag hade jobb till nästa dag. Jag satt på
kontoret och lyssnade på musik.
167
00:20:53,966 --> 00:20:58,597
- Använde du internet?
- Inte vad jag minns.
168
00:21:11,327 --> 00:21:16,653
Du har ingen familj här i Belfast,
mr Spector. Hur kommer det sig?
169
00:21:16,768 --> 00:21:20,375
Jag är uppvuxen i olika fosterhem.
170
00:21:20,488 --> 00:21:25,688
Kan du skriva ner namnen på fosterhemmen
och när du bodde där?
171
00:21:40,369 --> 00:21:43,886
Var var du i går natt, mr Spector?
172
00:21:44,010 --> 00:21:48,368
Igår natt? Varför undrar du?
Vad hände i går natt?
173
00:21:48,490 --> 00:21:51,562
Svara bara på frågan.
174
00:21:51,690 --> 00:21:54,968
Min fru arbetade på neonatalkliniken.
175
00:21:55,091 --> 00:21:58,641
- Och du?
- Jag passade barnen.
176
00:21:58,771 --> 00:22:01,377
Hela kvällen och natten?
177
00:22:01,491 --> 00:22:05,530
Jag gav dem mat, badade dem
och la dem i säng.
178
00:22:05,651 --> 00:22:08,622
Jag gick och la mig tidigt.
179
00:22:19,692 --> 00:22:24,984
År du villig att ge oss dina fingeravtryck
och dna-prov?
180
00:22:25,093 --> 00:22:30,657
- Frivilligt.
- Naturligtvis.
181
00:22:31,773 --> 00:22:34,413
Den här vägen.
182
00:22:59,135 --> 00:23:03,380
Sir. Den här vägen.
183
00:23:18,417 --> 00:23:21,091
Den dag Sarah dog-
184
00:23:21,217 --> 00:23:27,657
-dog en del av mig
och hennes syster Marion också.
185
00:23:27,777 --> 00:23:32,534
Mordet på Sarah var
en handling av ren ondska.
186
00:23:32,658 --> 00:23:37,289
En kärleksfull, begåvad,
oskyldig ung kvinna-
187
00:23:37,418 --> 00:23:40,627
-togs ifrån oss
på ett grymt och oväntat vis.
188
00:23:42,778 --> 00:23:48,013
Att förlora ett barn är tungt
under alla omständigheter.
189
00:23:48,139 --> 00:23:52,861
Att förlora ett barn
i en så barbarisk våldshandling-
190
00:23:52,979 --> 00:23:56,826
-utan Iogik eller förklaring-
191
00:23:56,940 --> 00:24:01,332
-förstärker sorgen ytterligare.
192
00:24:02,900 --> 00:24:06,814
Mördaren skrev till mig-
193
00:24:06,940 --> 00:24:11,458
-och uttryckte sin ånger över-
194
00:24:11,581 --> 00:24:15,973
-att min dotter bar på sitt första barn.
195
00:24:20,581 --> 00:24:24,701
Därför vill jag tala direkt till honom.
196
00:24:24,822 --> 00:24:28,463
Och ge honom min förlåtelse-
197
00:24:28,582 --> 00:24:33,190
-om han upphör med det han gör-
198
00:24:33,302 --> 00:24:36,738
-anmäler sig själv till polisen-
199
00:24:36,862 --> 00:24:40,777
-och visar uppriktig ånger.
200
00:24:43,463 --> 00:24:49,778
Sarah var en människa som verkligen gjorde
världen bättre för alla.
201
00:25:10,985 --> 00:25:14,353
Jag fortsätter å mr Kays vägnar.
202
00:25:33,827 --> 00:25:38,788
Var är barnen?
- Jag bad mamma passa dem.
203
00:25:42,027 --> 00:25:44,462
Paul.
204
00:25:44,587 --> 00:25:48,024
Varför skulle jag ljuga för polisen?
205
00:25:48,148 --> 00:25:51,823
- Har du ljugit för polisen?
- Ja.
206
00:25:53,148 --> 00:25:57,472
Jag visste att de skulle fråga mig
var jag var när tjejen dog.
207
00:25:57,588 --> 00:26:00,229
Och?
208
00:26:00,349 --> 00:26:04,707
Jag kunde inte säga
att jag satt på självmordshjälplinjen.
209
00:26:04,829 --> 00:26:07,560
För att?
210
00:26:07,669 --> 00:26:10,878
För det gjorde jag inte.
211
00:26:10,989 --> 00:26:15,109
Jag har inte jobbat där på tre månader.
212
00:26:25,991 --> 00:26:28,995
Var har du varit?
213
00:26:29,111 --> 00:26:32,900
När du har varit borta hela natten.
214
00:26:34,471 --> 00:26:36,872
Sally.
215
00:26:36,991 --> 00:26:41,077
Jag har nât hemskt att erkänna.
216
00:26:44,792 --> 00:26:48,103
Jag har haft en affär.
217
00:26:51,472 --> 00:26:54,989
- Vem?
- Det är slut.
218
00:26:55,113 --> 00:26:58,117
Vem?
219
00:27:00,153 --> 00:27:03,464
Katie?
220
00:27:05,873 --> 00:27:09,003
- Jag visste det.
- Vad gör du?
221
00:27:09,114 --> 00:27:12,755
- Jag ringer henne.
- Gör inte det.
222
00:27:12,874 --> 00:27:15,707
Ge mig telefonen!
223
00:27:17,074 --> 00:27:19,874
- Sally.
- Släpp mig!
224
00:27:19,995 --> 00:27:24,239
Jag ringer polisen
och berättar var du var.
225
00:27:24,355 --> 00:27:27,996
Jag har ljugit för din skull.
Jag har Ijugit för polisen.
226
00:27:28,115 --> 00:27:33,315
- Sally, hon är minderâring.
- Det vet jag väl, din sjuke fan.
227
00:27:33,436 --> 00:27:35,837
- Jag åker i fängelse.
- Bra.
228
00:27:35,956 --> 00:27:40,473
- Jag förlorar jobbet.
- Det skulle du ha tänkt på...
229
00:27:40,596 --> 00:27:43,429
...innan du satte på henne!
230
00:27:43,556 --> 00:27:48,404
De stämplar mig som sexualförbrytare
och du förlorar också jobbet.
231
00:27:48,517 --> 00:27:51,407
Ditt egoistiska svin.
232
00:28:00,598 --> 00:28:03,431
När började det?
233
00:28:03,558 --> 00:28:06,357
Hur började det?
234
00:28:07,438 --> 00:28:09,600
På nätet.
235
00:28:09,718 --> 00:28:15,044
Jag hittade några videos
som han hade lagt ut på nätet.
236
00:28:15,159 --> 00:28:18,675
Videor där hon sjunger.
237
00:28:18,799 --> 00:28:23,191
Jag skrev några kommentarer,
och så började vi chatta.
238
00:28:23,319 --> 00:28:27,643
- Kallas inte det grooming?
- Jag vet inte.
239
00:28:27,760 --> 00:28:30,400
Jo, det gör det nog.
240
00:28:30,520 --> 00:28:34,605
Så den kvällen jag bad dig
att följa med henne hem...
241
00:28:34,720 --> 00:28:38,691
Ni måste ha skrattat åt mig.
242
00:28:40,880 --> 00:28:44,317
Vi skrattade inte åt dig.
243
00:28:44,441 --> 00:28:47,957
Har du haft sex med henne här, i mitt hem?
244
00:28:48,081 --> 00:28:49,845
Nej.
245
00:28:49,961 --> 00:28:54,592
- Du ljuger.
- Jag ljuger inte.
246
00:28:55,722 --> 00:28:59,511
Olivia såg er.
247
00:28:59,642 --> 00:29:05,035
- Vad?
- Närjag lämnade er ensamma sâg hon er.
248
00:29:05,162 --> 00:29:09,441
- Det är omöjligt.
- Hon har sagt saker förut.
249
00:29:09,563 --> 00:29:11,520
Vad då?
250
00:29:11,643 --> 00:29:15,557
Att hon har sett en naken kvinna i taket.
251
00:29:15,683 --> 00:29:18,687
Det är bara en dröm.
252
00:29:18,803 --> 00:29:21,409
Stackare.
253
00:29:21,523 --> 00:29:24,892
Som måste ha dig som pappa.
254
00:29:29,644 --> 00:29:33,888
Om det var Katie hade Olivia sagt det.
255
00:29:34,004 --> 00:29:38,283
- Var du med henne i går kväll?
- Nej.
256
00:29:38,405 --> 00:29:42,444
Nej, jag var ute.
Jag kom hem sent på natten.
257
00:29:42,565 --> 00:29:47,048
Jag visste inte att hon skulle vara här.
Jag sa åt henne att gå.
258
00:29:47,165 --> 00:29:49,965
Var var du? Vad gjorde du?
259
00:29:50,086 --> 00:29:54,364
Det var problem på jobbet.
En klient, som slår sin fru-
260
00:29:54,486 --> 00:29:58,844
-var arg för att jag hjälpte henne
att ta kontakt med kvinnojouren.
261
00:29:58,966 --> 00:30:01,879
Henne satte du väl också på.
262
00:30:02,006 --> 00:30:06,934
- Jag har aldrig varit otrogen förut.
- En 15-åring?
263
00:30:07,047 --> 00:30:09,095
Ett barn?
264
00:30:10,447 --> 00:30:14,657
- Vad gör du?
- Vad jag gör?
265
00:30:14,767 --> 00:30:19,285
- Jag Iämnar dig.
- Snälla Sally, gör inte det.
266
00:30:52,770 --> 00:30:58,062
Ian Kay bröt ihop
under en presskonferens i dag.
267
00:30:58,171 --> 00:31:05,339
När han hade lämnat rummet avslutade
kriminaikommissarie Gibson hans vädjan.
268
00:31:05,451 --> 00:31:10,059
Om personen ansvarig för mordet
på Fiona Gallagher, Alice Monroe-
269
00:31:10,171 --> 00:31:15,406
- Sarah Kay och Joseph Brawley
tar kontakt med oss-
270
00:31:15,532 --> 00:31:20,015
-och kan bevisa att han utan tvivel
är den han säger sig vara-
271
00:31:20,132 --> 00:31:24,616
-så får han ett samtal
mellan fyra ögon med mig.
272
00:32:56,139 --> 00:33:01,010
Förlât för i går,
men jag var tvungen att be dig att gå.
273
00:33:01,140 --> 00:33:07,375
Ända sen kvällen på mitt kontor
har jag varit attraherad av dig.
274
00:33:09,020 --> 00:33:13,811
När jag såg dig på trappan
klarade jag inte av det.
275
00:33:15,861 --> 00:33:19,138
Jag kände mig inte säker med dig.
276
00:33:20,701 --> 00:33:23,830
Vad menar du?
277
00:33:23,941 --> 00:33:28,630
Jag kan inte träffa dig.
Jag kan inte vara i närheten av dig.
278
00:33:28,742 --> 00:33:32,110
Jag litar inte på mig själv.
279
00:33:50,863 --> 00:33:55,711
- Jag litar inte på mig själv nu.
- Varför då?
280
00:33:58,584 --> 00:34:00,780
Vad vill du göra?
281
00:34:07,665 --> 00:34:11,909
Kanske bara hålla om dig.
282
00:34:29,186 --> 00:34:32,395
Om saker och ting var annorlunda-
283
00:34:32,506 --> 00:34:37,115
-finns det inget jag hellre skulle göra
än att älska med dig.
284
00:34:38,587 --> 00:34:43,104
Därför kan vi inte ses på ett tag.
Du måste hålla dig borta.
285
00:34:43,227 --> 00:34:46,504
Det vill jag inte.
286
00:34:47,668 --> 00:34:49,978
Du måste.
287
00:36:16,674 --> 00:36:18,870
Sally.
288
00:36:24,675 --> 00:36:29,545
Jag gick alltid hit när jag var liten.
289
00:36:29,675 --> 00:36:32,952
När jag var arg på nåt.
290
00:36:37,676 --> 00:36:42,159
- Det är så stilla här.
- Du hade det bra.
291
00:36:42,276 --> 00:36:45,678
Ja, det hade jag.
292
00:36:46,956 --> 00:36:51,508
Men du kan inte skylla på
din hemska barndom.
293
00:36:51,637 --> 00:36:54,436
Det ber jag dig inte om.
294
00:36:54,557 --> 00:36:59,791
Jag kommer för att be dig,
för att tigga om en chans till.
295
00:37:02,837 --> 00:37:07,355
När jag ser på dig vet jag inte vem du är.
296
00:37:07,478 --> 00:37:12,678
När man träffar nån
och Iär känna den personen-
297
00:37:12,798 --> 00:37:17,248
-får man sen också lära känna
deras vänner och familj.
298
00:37:17,359 --> 00:37:22,115
Man lär sig allt om dem
genom deras närmaste.
299
00:37:22,239 --> 00:37:26,358
Genom deras närmaste släktingar.
300
00:37:26,479 --> 00:37:31,646
Deras mamma, pappa, bröder, systrar.
301
00:37:33,960 --> 00:37:36,964
Hos dig finns det inget.
302
00:37:37,080 --> 00:37:41,597
- Jag vet.
- Jag är ledsen för det.
303
00:37:43,640 --> 00:37:47,885
- Men det skrämmer mig också.
- Var inte rädd.
304
00:37:50,521 --> 00:37:55,391
Jag har aldrig trott
att du skulle skada barnen.
305
00:37:55,521 --> 00:37:59,675
Jag har aldrig trott
att du skulle skada mig.
306
00:37:59,802 --> 00:38:04,046
Förlåt mig. Jag har varit dum.
Krävande. Dum.
307
00:38:08,962 --> 00:38:14,436
Vilka behov kan en 15-åring
tillfredsställa som inte jag kan?
308
00:38:14,563 --> 00:38:17,806
Det är en klyscha.
309
00:38:17,923 --> 00:38:20,392
Berätta.
310
00:38:20,523 --> 00:38:26,156
Efter arbete och barn
finns det ingen tid för mig. För oss.
311
00:38:28,924 --> 00:38:31,450
Menar du i sängen?
312
00:38:31,564 --> 00:38:34,477
Detvet jag inte. Kanske.
313
00:38:40,125 --> 00:38:44,005
- Jag har känt samma sak.
- Vad?
314
00:38:59,726 --> 00:39:03,037
- Jag är gravid.
- Va?
315
00:39:03,166 --> 00:39:07,206
- Vad sa du?
- Jag är gravid.
316
00:39:09,767 --> 00:39:14,284
Det gör inget. Sluta inte.
317
00:39:14,407 --> 00:39:18,526
Sätt på mig. Sätt på mig.
318
00:39:58,450 --> 00:40:03,617
Vad ska vi göra nu?
När vi fâr ett barn till.
319
00:40:05,011 --> 00:40:08,083
Jag vet inte.
320
00:40:09,851 --> 00:40:15,928
När jag var liten trodde jag aldrig
att jag skulle ha en egen familj.
321
00:40:16,052 --> 00:40:19,363
Och nu har jag förstört allt.
322
00:40:22,452 --> 00:40:26,491
Jag vill inte att natten ska ta slut.
323
00:40:28,493 --> 00:40:31,383
Vad menar du?
324
00:40:31,493 --> 00:40:34,861
Jag vill inte ta itu med i morgondagen.
325
00:40:37,453 --> 00:40:41,778
- Vi kunde ju resa bort i morgon.
- Vart då?
326
00:40:41,894 --> 00:40:46,502
Stället i Skottland dit vi åkte
första gången du var gravid.
327
00:40:46,614 --> 00:40:49,049
- Vi gick på stranden...
- Nej.
328
00:40:49,174 --> 00:40:53,566
Du Samlade snäckor.
Du gjorde en teckning åt mig.
329
00:40:57,655 --> 00:41:01,171
Jag klarar inte av det här nu.
330
00:41:02,615 --> 00:41:05,687
Gå, är du snäll.
331
00:41:20,496 --> 00:41:22,568
Mary.
332
00:41:22,697 --> 00:41:25,849
Kan du berätta om den här teckningen?
333
00:41:29,217 --> 00:41:34,816
Min åtta årige son.
Den föreställer tydligen mig och min man-
334
00:41:34,938 --> 00:41:37,976
-som lämnar honom och hans bror.
335
00:41:39,898 --> 00:41:44,825
- År det här ett barn i samma ålder?
- Det skulle jag tro.
336
00:41:44,938 --> 00:41:48,375
- Men en tjej.
- Ja.
337
00:42:18,741 --> 00:42:25,386
- Du har satt hjullås på min bil.
- Du burade ju in Jimmy Tyler.
338
00:42:25,501 --> 00:42:28,711
Lås upp, annars ringer jag polisen.
339
00:42:28,822 --> 00:42:32,497
Du gillar visst att ringa polisen.
340
00:42:32,622 --> 00:42:37,412
- Tror du inte att vi hittar Liz?
- Jag vet inte vad du pratar om.
341
00:42:37,542 --> 00:42:41,786
Tror du att du kan komma mellan
en man och hans fru?
342
00:42:49,743 --> 00:42:54,738
Allt Jimmy sa gäller fortfarande.
Var försiktig.
343
00:42:54,863 --> 00:42:58,016
Din bil blockerar vägen.
344
00:43:13,185 --> 00:43:16,792
Om han har barn,
tror du att han älskar dem?
345
00:43:16,905 --> 00:43:19,465
Tror du att han kan älska?
346
00:43:19,585 --> 00:43:24,342
De fiesta mänskliga känslor
existerar i ett kontinuum.
347
00:43:24,466 --> 00:43:29,097
Folk pratar om brist på empati,
men vi har alla begränsad empati.
348
00:43:29,226 --> 00:43:33,675
Vissa blir djupt berörda av svältande barn
på andra sidan jorden.
349
00:43:33,786 --> 00:43:39,715
Vissa förblir oberörda. För dem måste det
hända närmare, bokstavligt talat.
350
00:43:39,827 --> 00:43:44,549
Jag är säker på att han är långt där ute
på ett sexkontinuum, men...
351
00:43:44,667 --> 00:43:50,357
Vi känner alla män som fantiserar om
att kontrollera en kvinna helt.
352
00:43:50,468 --> 00:43:53,620
Eller att inviga en ung kvinna i sex.
353
00:43:53,748 --> 00:43:57,833
Ja, men de flesta lever inte ut dem.
354
00:43:57,948 --> 00:44:01,077
- Men han gör det.
- Varför då?
355
00:44:01,188 --> 00:44:03,863
Kanske...
356
00:44:05,949 --> 00:44:09,499
Han kanske inte saknar känslor.
357
00:44:09,629 --> 00:44:12,303
Det kanske är tvärtom.
358
00:44:12,429 --> 00:44:16,707
Är det inte känslor
som sexuella sadister lever på?
359
00:44:16,829 --> 00:44:21,381
Vild panik. Total skräck.
360
00:44:21,510 --> 00:44:25,959
Jag tror att han känner
deras smärta starkt.
361
00:44:29,070 --> 00:44:32,473
Men han njuter av det.
362
00:44:36,991 --> 00:44:40,473
Vi har en identifikation
från Rose Stagg.
363
00:44:40,591 --> 00:44:43,629
- På Peter?
- Ja, chefen.
364
00:44:46,632 --> 00:44:53,231
- Kan han verkligen se ut så?
- En massmördare kan ha goda egenskaper.
365
00:44:53,352 --> 00:44:56,720
Eller vara snygg.
366
00:46:03,717 --> 00:46:10,431
Det är så orättvist. Jag har precis
fått den, och nu måste jag säga hej då.
367
00:46:10,558 --> 00:46:13,710
Mormor tar den. Den ska vaccineres.
368
00:46:13,838 --> 00:46:17,354
Ingen får sticka henne.
369
00:46:17,478 --> 00:46:23,714
Pappa! Mamma säger att jag måste
Iämna Bell. Det är så orättvist.
370
00:46:23,839 --> 00:46:27,810
- Varför då?
- Vi ska resa.
371
00:46:39,160 --> 00:46:42,073
Tack.
372
00:46:42,200 --> 00:46:46,832
Vad har jag för val?
Ta barnen från dig?
373
00:46:46,961 --> 00:46:50,033
Få ett till barn ensam?
374
00:46:50,161 --> 00:46:53,882
Jag har sett hur man blir utan pappa.
375
00:46:54,001 --> 00:46:58,518
- Ska våra barn få det så?
- Du kommer inte att ångra dig.
376
00:46:58,641 --> 00:47:02,431
Jag lovar inget, Paul. Inget.
377
00:47:11,122 --> 00:47:14,093
Jag ska ringa några klienter.
378
00:47:59,846 --> 00:48:04,329
- Operation Music Man.
- Får jag tala med kommissarie Gibson?
379
00:48:04,446 --> 00:48:09,533
- Hon är inte här. Kan jag hälsa nât?
- Hon sa att jag skulle ringa.
380
00:48:09,647 --> 00:48:13,129
Har du information du vill ge oss?
381
00:48:13,247 --> 00:48:19,118
Hon bad mördaren att ringa.
Så det gör jag.
382
00:48:22,248 --> 00:48:26,936
- Jag vill tala med Stella direkt.
- Först har jag ett par frågor.
383
00:48:27,048 --> 00:48:30,450
För att se att du är
den du säger att du är.
384
00:48:32,008 --> 00:48:35,650
Vad vet du om brottsplatsen
på Hinton Road?
385
00:48:35,769 --> 00:48:39,558
Annie Brawley?
Annie var bunden i sängen.
386
00:48:39,689 --> 00:48:45,219
Repen satt kvar. Mannen låg
med ansiktet neråt på hallgolvet.
387
00:48:45,329 --> 00:48:49,779
Tog du nåt från Sarah Kays hus?
388
00:48:49,890 --> 00:48:53,042
- Några smycken.
- Nåt annat?
389
00:48:53,170 --> 00:48:55,571
En hårlock.
390
00:49:00,570 --> 00:49:05,054
- Gibson.
- Jag tror att vi har mördaren på tråden.
391
00:49:05,171 --> 00:49:07,845
- Han vill prata med dig.
- Spårar ni det?
392
00:49:07,971 --> 00:49:12,090
Han ringer från en anonym telefon.
Trianguleringen är igång.
393
00:49:12,211 --> 00:49:15,579
Vem pratar med honom?
- Brink.
394
00:49:15,692 --> 00:49:18,696
Koppla in honom så fort du kan.
395
00:49:24,492 --> 00:49:28,816
Jag försökte få tag på Aaron Monroe i dag,
men han är borta.
396
00:49:30,613 --> 00:49:34,732
- Vad menar du?
- Han har rymt. Han har Iämnat landet.
397
00:49:34,853 --> 00:49:39,848
Nån måste ha sagt nåt till Morgan
eller Aaron Monroe. Tipsat dem.
398
00:49:39,973 --> 00:49:44,605
- Vet du vem det kan ha varit?
- Nej, det vet jag inte.
399
00:49:44,734 --> 00:49:49,968
Och om du tror att jag har pratat bredvid
mun med Morgon Monroe har du fel.
400
00:49:50,094 --> 00:49:53,405
Du är en svag man.
401
00:49:55,094 --> 00:49:58,497
Vad sa du?
402
00:50:00,975 --> 00:50:04,980
Koncentrera dig på att hitta den
som tryckte på avtryckaren-
403
00:50:05,095 --> 00:50:11,661
-och sköt en av våra poliser på gatan.
År det uppfattat?
404
00:50:12,936 --> 00:50:16,486
Ja, sir. Det är uppfattat.
405
00:50:33,377 --> 00:50:36,108
- Hallå.
- Vem är det?
406
00:50:36,217 --> 00:50:41,145
- Kriminalkommissarie Gibson.
Stella. Äntligen.
407
00:50:41,258 --> 00:50:46,651
- Du ville prata med mig.
- Du erbjöd ett privat samtal.
408
00:50:46,778 --> 00:50:50,989
Ja.
- Det här är inte privat.
409
00:50:51,099 --> 00:50:55,423
- Är det inte?
- Jag behöver ett annat nummer.
410
00:50:55,539 --> 00:51:00,773
Ett privatnummer.
Ett riktigt privat nummer.
411
00:51:02,979 --> 00:51:07,304
Jag har nât att berätta för dig.
412
00:51:09,780 --> 00:51:14,058
07700900131.
413
00:51:14,180 --> 00:51:17,423
Vad är det för nummer?
414
00:51:17,540 --> 00:51:21,694
Dani. I min portfölj ligger
min bandspelare.
415
00:51:25,461 --> 00:51:29,466
Gav hon sitt nummer till en seriemördare?
416
00:51:57,823 --> 00:52:02,546
- Hallå.
- Hej igen, Stella.
417
00:52:02,664 --> 00:52:07,830
Nu har du mig för dig själv.
Vad har du att säga?
418
00:52:07,944 --> 00:52:12,906
Jag gillade det röda nagellacket.
Var det för min skull?
419
00:52:13,025 --> 00:52:18,657
- Det var fint av dig.
- Vad roligt att du tycker det.
420
00:52:18,785 --> 00:52:22,756
- Jag har följt dig med intresse.
- Har du?
421
00:52:22,865 --> 00:52:27,588
- Vi liknar varann, du och jag.
- Det tycker jag inte.
422
00:52:27,706 --> 00:52:31,552
Vi drivs av lusten till makt-
423
00:52:31,666 --> 00:52:36,024
-och önskan att kontrollera allt och alla.
424
00:52:37,586 --> 00:52:44,152
Besatta, hänsynslösa.
Vi förkroppsligar moralisk relativism.
425
00:52:44,267 --> 00:52:48,989
Men du är bunden av konventionella
föreställningar om rätt och fel.
426
00:52:49,107 --> 00:52:53,261
- Och jag är fri.
- På vilket sätt är du fri?
427
00:52:53,388 --> 00:52:58,713
Du är slav under dina lustar.
Du har ingen kontroll alls.
428
00:52:58,828 --> 00:53:04,995
Du är svag, impotent.
Du tror att du är nåt slags konstnär.
429
00:53:05,108 --> 00:53:11,708
Konst är en Iögn. Konst ger världens kaos
en ordning som inte finns.
430
00:53:11,829 --> 00:53:16,619
Ringde du mig för att utveckla
nån patetisk filosofi?
431
00:53:16,749 --> 00:53:19,150
Jag är besviken.
432
00:53:22,190 --> 00:53:27,959
Jag ringde för att säga hej då.
För att säga att det är slut.
433
00:53:28,070 --> 00:53:32,109
- På vilket sätt?
- Jag går härifrån.
434
00:53:32,230 --> 00:53:37,351
- Det kan du inte.
- Se bara.
435
00:53:37,471 --> 00:53:41,954
- Det gör jag.
- Se mig gå här ifrån.
436
00:53:42,071 --> 00:53:45,382
Det är aldrig slut för nån som dig.
437
00:53:45,511 --> 00:53:49,062
Det är det först när jag hejdar dig.
438
00:53:49,192 --> 00:53:54,756
- Du fick chansen. Nu är det för sent.
- Tror du att jag låter dig gå?
439
00:53:54,872 --> 00:53:59,958
Du försöker få det du gör att bli
värdigare. Men det är bara kvinnohat.
440
00:54:00,072 --> 00:54:05,068
Generationer av mäns vâld mot kvinnor.
441
00:54:05,193 --> 00:54:11,724
För Fiona Gallaghers, Alice Monroes,
Sarah Kays och Annie Brawleys skull-
442
00:54:11,833 --> 00:54:15,589
-tänker jag inte Iåta dig göra det.
Du klantade dig.
443
00:54:15,714 --> 00:54:19,799
Du gav dig på Annie för snabbt.
Du förberedde dig inte ordentligt.
444
00:54:19,914 --> 00:54:23,589
Du gjorde inte grundarbetet
och du dödade henne inte.
445
00:54:23,714 --> 00:54:27,469
Du klantade dig och vi är dig i hälarna.
446
00:54:27,594 --> 00:54:34,126
I så fall hade du kommit efter mig.
Du har ingen aning om vem jag är.
447
00:54:34,235 --> 00:54:38,957
Jag vet att du heter Peter,
eller har kallat dig det en gång.
448
00:54:39,075 --> 00:54:45,152
Jag vet att du har läst litteratur
på Queens eller Stranmillis.
449
00:54:46,716 --> 00:54:52,007
- Fel.
- Du har minst ett barn. En flicka.
450
00:54:53,556 --> 00:54:58,643
Hur gammal kan hon vara nu?
Sju eller åtta?
451
00:54:58,757 --> 00:55:02,398
Älskar hon sin pappa?
452
00:55:02,517 --> 00:55:05,077
Ser hon upp till honom?
453
00:55:05,197 --> 00:55:09,476
Tycker hon att han är det viktigaste
i hela hennes värld?
454
00:55:09,598 --> 00:55:12,602
Drömmer hon om honom?
455
00:55:14,118 --> 00:55:18,567
Vad händer när hon får reda på
vem du egentligen är?
456
00:55:18,678 --> 00:55:22,718
Och vad du egenttigen gör.
457
00:55:22,839 --> 00:55:26,685
Det kommer att krossa henne.
458
00:55:26,799 --> 00:55:29,928
Det kommer att döda henne.
459
00:55:53,041 --> 00:55:56,079
Nu har jag ringt.
460
00:56:01,681 --> 00:56:04,049
Sally.
461
00:56:04,162 --> 00:56:09,396
Du har rätt i det du säger.
Jag har inte förtjänat en andra chans.
462
00:56:09,522 --> 00:56:14,449
Men jag gör vad som helst...
Allt jag kan-
463
00:56:14,562 --> 00:56:17,931
-för att ställa allt till rätta.
464
00:56:31,284 --> 00:56:35,835
Det är bara du som kan rädda mig
från mig själv.
465
00:56:42,964 --> 00:56:47,209
Allt blir helt annorlunda
från och med nu.
466
00:57:20,807 --> 00:57:25,678
Jag ringde för att säga hej då.
För att säga att det är slut.
467
00:57:25,808 --> 00:57:29,563
- På viket sätt?
- Jag går härifrån.
468
00:57:29,688 --> 00:57:32,965
- Det kan du inte.
- Se bara.
469
00:57:33,088 --> 00:57:37,173
Du klantade till det.
Du gav dig på Annie för snabbt.
470
00:57:37,288 --> 00:57:42,978
Du förberedde dig inte ordentligt
och du dödade henne inte.
471
00:58:17,411 --> 00:58:20,086
Du klantade dig och vi är dig i hälarna.
472
00:58:20,212 --> 00:58:24,900
I så fall hade du kommit efter mig.
Du har ingen aning om Vem jag är.
473
00:58:25,012 --> 00:58:29,165
Annie Brawley är vid medvetande.
474
00:58:29,215 --> 00:58:33,765
Repaired by Cullyn