2
00:01:06,801 --> 00:01:08,000
Lanet inek öğrenci.
3
00:01:08,002 --> 00:01:10,102
Oğlum, mezun olduğun için
bile şanslısın.
4
00:01:10,104 --> 00:01:11,603
- Siktir!
- Oh!
5
00:01:11,605 --> 00:01:13,505
Bunda iyisin, demi? Evet.
6
00:01:13,507 --> 00:01:15,441
Bunda Gerçekten İyisin.
Evet.
7
00:01:15,443 --> 00:01:16,241
Hey,belki arkadaş olabiliriz?
8
00:01:19,212 --> 00:01:20,079
Nasıl görünüyor?
9
00:01:22,249 --> 00:01:23,749
Sadece,dokun. -Korkuyorum.
10
00:01:24,584 --> 00:01:26,018
Dokun.
11
00:01:26,020 --> 00:01:26,752
Tamam, Tamam, Tamam.
12
00:01:29,089 --> 00:01:30,789
Benim için bir kurşun yedin dostum.
13
00:01:30,791 --> 00:01:31,657
Beni penisimden vurdun!
14
00:01:33,793 --> 00:01:35,227
Boom, pislikler!
15
00:01:35,229 --> 00:01:37,463
Siz iki orospu çocuğu koleje gidiyorsunuz!
16
00:01:42,769 --> 00:01:47,272
Yin yavaş, yumuşak, pasif
karaktere sahiptir.
17
00:01:47,274 --> 00:01:49,942
Su ve hassaslık ile ilişkilidir.
18
00:01:49,944 --> 00:01:54,346
evet tabi, Bunun aksine,
hızlı sağlam ve...
19
00:01:54,348 --> 00:01:56,582
Adamım, bu BS.
20
00:01:56,584 --> 00:01:59,518
düşünüyorumda biz gerçek koleje
gitmeliyiz, online koleje değil.
21
00:01:59,520 --> 00:02:01,753
bu şeyin ders için koda ve
mesajlara ihtiyacı var.
22
00:02:01,755 --> 00:02:02,754
Neden bahsediyorsun sen?
23
00:02:02,756 --> 00:02:03,655
Etrafına bak.
24
00:02:04,190 --> 00:02:05,824
Burası bizim şehrimiz.
25
00:02:05,826 --> 00:02:06,959
Ne için koleje gitmeliyizki?
26
00:02:06,961 --> 00:02:08,193
Haklısın.
27
00:02:08,195 --> 00:02:10,762
Sonsuza dek ortağız.
28
00:02:10,764 --> 00:02:13,765
Şehir limanında akşam 22.30'da olacak.
29
00:02:13,767 --> 00:02:15,434
Daha sonra denize geri dönecek.
30
00:02:15,436 --> 00:02:17,469
Bu senin limanın. Şimdi.
31
00:02:17,904 --> 00:02:19,471
¶ ¶
32
00:02:20,039 --> 00:02:21,406
Hadi yapalım şunu.
33
00:02:22,509 --> 00:02:24,143
¶ Sesi niçin kısalım
34
00:02:27,547 --> 00:02:29,148
¶ Sesi niçin kısalım
35
00:02:30,884 --> 00:02:32,484
Süpriz. 2 kol daha var.
36
00:02:32,952 --> 00:02:34,620
¶ ¶
37
00:02:37,056 --> 00:02:38,690
¶ Sesi niçin kısalım
38
00:02:49,035 --> 00:02:51,303
¶ Sesi niçin kısalım ¶
39
00:02:51,305 --> 00:02:53,939
- lanet olsun! Bu hayalet.
- Hayalet?
40
00:02:53,941 --> 00:02:55,440
Huston Nelson,
41
00:02:55,442 --> 00:02:57,309
Şehire araçların girdiğinden emin olan kişi.
42
00:02:57,311 --> 00:02:59,278
Meksikalı mafya babası için çalışıyor.
43
00:02:59,280 --> 00:03:01,013
ve hepsi bu pislikten
koşarak kaçıyor.
44
00:03:01,015 --> 00:03:01,980
Lanet olsun ne
ne yapmalıyız?
45
00:03:01,982 --> 00:03:02,781
Bilmiyorum.
46
00:03:04,918 --> 00:03:06,685
Ne yapıyorsun?
47
00:03:06,687 --> 00:03:08,320
Bunun için bekleyemem.Harika olucak.
48
00:03:08,322 --> 00:03:09,955
Birşeyler yapmalıyız
sende yapmalısın.
49
00:03:10,991 --> 00:03:12,624
Tamam.
50
00:03:12,626 --> 00:03:14,393
Doğaçlamaya ihtiyacımız olacak.
Tamam mı?
51
00:03:14,395 --> 00:03:15,594
Doğaçlama istemiyorum.
52
00:03:15,596 --> 00:03:17,396
Doğaçlamana ihtiyacım var.
53
00:03:17,398 --> 00:03:19,131
Doğaçlamada berbatım.
Bunu istemiyorum.
54
00:03:19,133 --> 00:03:21,733
Sadece transa girmemiz lazım,
tamam mı?
55
00:03:21,735 --> 00:03:24,603
Karaktere bürünebilmem için
kesinlikle sessizlik gerek.
56
00:03:26,105 --> 00:03:27,406
İp ucu verirmisin?
57
00:03:27,408 --> 00:03:29,875
Kesinlikle sessizliğe İhtiyacım var...
58
00:03:29,877 --> 00:03:32,277
Lütfen...
Kesinlikle sessizliğe ihtiyacım var.
59
00:03:35,815 --> 00:03:37,282
¶ ¶
60
00:03:48,361 --> 00:03:49,962
Ciddi olduğuna inanamıyorum.
61
00:03:52,131 --> 00:03:54,366
Pekala. Geç kalan
insanlardan nefret ederim.
62
00:03:57,738 --> 00:03:59,471
Bu şirket için
çalışıyoruz.
63
00:03:59,839 --> 00:04:00,806
Siktir!
64
00:04:01,674 --> 00:04:03,942
Sen, uykulu! Naber, adamım?
65
00:04:03,944 --> 00:04:05,811
Kuzenimi biliyorsun, Üzgün çocuk.
66
00:04:05,813 --> 00:04:07,813
Bence yanlış adamla
konuşuyorsun, Dostum.
67
00:04:07,815 --> 00:04:10,115
Oh, Bu saçmalık, Adamım!
Sen uykulusun!
68
00:04:10,117 --> 00:04:11,650
Herkes barrioda şöyle diyor,
69
00:04:11,652 --> 00:04:14,486
"uykulu, Meksikalı
Wolverine" ve lanet olsun.
70
00:04:14,488 --> 00:04:16,455
Hey, partnerimde burda,
malları görmek istiyor.
71
00:04:16,457 --> 00:04:17,589
O neden konuşmuyor?
72
00:04:21,427 --> 00:04:22,461
Benim ismim Jeff.
73
00:04:23,496 --> 00:04:24,796
O sorunlu, adamım.
74
00:04:26,199 --> 00:04:28,200
Hey, onlara o kızdan ve yaşadığınız
75
00:04:28,202 --> 00:04:31,603
o çılgın maceradan bahset dostum.
76
00:04:31,605 --> 00:04:34,940
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
77
00:04:34,942 --> 00:04:37,509
Oh, adamım, Dün gece hikayeyi anlatıyordun.
78
00:04:37,511 --> 00:04:39,511
O kadar çok detay vermiştinki!
79
00:04:39,513 --> 00:04:41,713
O kadar çok detayki!
-Ben, hayır, ben
80
00:04:41,715 --> 00:04:44,383
bilmemiz için o kadar çok detay ve
tarif vermiştin ki.
81
00:04:44,385 --> 00:04:45,684
hikaye için, herşeyi anlat.
82
00:04:46,586 --> 00:04:47,953
Oh, evet.
83
00:04:48,855 --> 00:04:51,757
ben,Dora,Diego
84
00:04:52,258 --> 00:04:53,292
ve Swiper vardı.
85
00:04:53,726 --> 00:04:54,993
Swiper?
86
00:04:54,995 --> 00:04:56,595
Boğazladığın adam kimdi?
87
00:04:56,597 --> 00:04:58,530
bunu hak eden kimdi?
88
00:05:00,400 --> 00:05:01,800
Boots.
89
00:05:01,802 --> 00:05:05,137
Hayır, adamım,Boots gerçek ismi değil!
90
00:05:05,139 --> 00:05:06,305
Bana gerçek hikayeyi anlat, adamım.
91
00:05:06,307 --> 00:05:08,273
En baştan başla.
92
00:05:08,275 --> 00:05:11,376
Uydurma bir isim.
93
00:05:11,378 --> 00:05:15,047
Bu günlerde serserilerle uğraşmak zorundayım.
94
00:05:19,619 --> 00:05:22,688
Bu bana gerçekten 90'ları özletiyor
95
00:05:23,956 --> 00:05:25,691
Bu profesyonellik ile ilgili.
96
00:05:28,795 --> 00:05:29,928
Ürünleri kontrol etmek istermisin?
97
00:05:31,397 --> 00:05:32,798
Et ozaman.
98
00:05:34,367 --> 00:05:37,035
ve Kapa çeneni. Tamam mı?
99
00:05:37,037 --> 00:05:38,770
Bu adamı nereden buldunuz?
100
00:05:38,772 --> 00:05:41,540
özel olarak falan mı seçtiniz?
101
00:05:51,684 --> 00:05:53,585
Ne var,uyuşturucu mu,
silahlar mı?
102
00:05:55,055 --> 00:05:56,388
Hayır! Hayır!
103
00:05:57,123 --> 00:05:58,957
Dostum! Bu mürekkep!
104
00:05:58,959 --> 00:06:00,826
Bu şey ağzıma sıçıyor!
105
00:06:01,594 --> 00:06:03,462
Kopartamıyorum.
106
00:06:03,464 --> 00:06:06,565
Bu mürekkep beni yiyor!
107
00:06:06,567 --> 00:06:08,533
Çok güçlü! Gerçekten adamım.
108
00:06:08,535 --> 00:06:09,668
Suratımı ısırdı!
109
00:06:12,672 --> 00:06:14,172
Siktir!
110
00:06:14,174 --> 00:06:16,908
Kara borsanın dediği gibi,
onların orada olduğunu biliyorduk.
111
00:06:16,910 --> 00:06:17,976
Aksanları gitti, huh?
112
00:06:19,045 --> 00:06:20,846
İşlerini bitirin, çocuklar.
Bunlar polis.
113
00:06:30,356 --> 00:06:31,723
Buda neydi? Bilmiyorum!
Bence gitmeliyiz.
114
00:06:33,326 --> 00:06:34,726
Kesinlikle gitmeliyiz!
115
00:06:34,728 --> 00:06:36,294
Bu hayvanlar buraya sıçmışlar.
116
00:06:36,296 --> 00:06:37,462
Gerçekten siktir!
117
00:06:38,097 --> 00:06:39,431
Buda ne demek?
118
00:06:39,433 --> 00:06:41,867
Siktir,burası berbat oldu!
119
00:06:41,869 --> 00:06:42,634
Lanet olsun!
120
00:06:45,872 --> 00:06:46,705
Buda neydi?
121
00:06:49,475 --> 00:06:51,476
Dostum, bu bizim arabamız.
122
00:06:51,478 --> 00:06:53,712
Bu arabada çok şey paylaştık!
123
00:06:53,714 --> 00:06:57,382
Bunun için bu adamı suratından
vurucam! Lanet olsun o bizim arabamızdı!
124
00:06:57,384 --> 00:06:59,384
Ne yapıyorsun?
125
00:06:59,386 --> 00:07:01,219
Tırın üstünemi çıkıyorsun!
126
00:07:01,221 --> 00:07:02,354
Beni burada yanlız bırakma!
127
00:07:02,356 --> 00:07:03,388
O zaman buraya gel!
128
00:07:03,390 --> 00:07:04,823
Bunu yapamam!
129
00:07:04,825 --> 00:07:07,759
Lanet olsun tırman şuraya.
Hadi, Tırman şuraya.
130
00:07:07,761 --> 00:07:09,795
Hadi gidelim, dostum.
Başardın.
131
00:07:09,797 --> 00:07:10,829
Bu çılgıncaydı!
132
00:07:10,831 --> 00:07:11,897
Vur onu!
133
00:07:11,899 --> 00:07:13,465
Beni burada yalnız bırakma!
134
00:07:13,467 --> 00:07:15,400
Hepsi bitti.
-Seni aptal gerizekalı!
135
00:07:15,402 --> 00:07:16,501
İşte bukadar. Gel hadi.
136
00:07:18,638 --> 00:07:20,472
Lanet olsun kalk hadi.
Hadi. Siktir!
137
00:07:20,474 --> 00:07:21,807
Pekala, iyi misin? Evet!
138
00:07:21,809 --> 00:07:23,175
Şimdi tek yapman gereken yürümek, tamam mı?
-Tamam.
139
00:07:25,778 --> 00:07:26,845
Siktir!
140
00:07:28,848 --> 00:07:30,649
Ne yapıyorsun?
Kalk hadi!
141
00:07:30,651 --> 00:07:32,417
Yapamam!
142
00:07:32,419 --> 00:07:34,252
Tamam, peki, seni sürüklerim ozaman.
143
00:07:34,254 --> 00:07:35,787
Ölücem!
144
00:07:35,789 --> 00:07:38,423
Ölmüyceksin. Sadece
buraya gel!
145
00:07:43,696 --> 00:07:44,196
Kendini yukarı çek.
146
00:07:45,164 --> 00:07:46,598
Sadece sakin ol!.
147
00:07:48,668 --> 00:07:50,902
Başardın, Başardın.
Gel hadi, gel hadi. Evet!
148
00:07:50,904 --> 00:07:51,636
Pekala. Sanırım
Şimdi kendi standına sahipsin?
149
00:07:51,638 --> 00:07:53,038
Evet!
150
00:07:53,040 --> 00:07:53,805
Bence onları kaybettik.
151
00:07:54,941 --> 00:07:56,107
Lanet olsun!
152
00:07:57,410 --> 00:07:58,076
Siktiğimin terminatörü!
153
00:07:59,278 --> 00:08:00,011
Bu çok tehlikeli!
154
00:08:02,815 --> 00:08:05,784
Tutuklusun!
155
00:08:05,786 --> 00:08:07,819
Kamyonu durdur!
156
00:08:07,821 --> 00:08:09,988
Sana siktiğimin tırını
durdurmanı söyledim, Şimdi!
157
00:08:11,324 --> 00:08:12,724
Bana bir araba borçlusun,
158
00:08:12,726 --> 00:08:14,226
ve Lamborghini'den
iyi olsun, seni sürtük!
159
00:08:14,228 --> 00:08:15,560
Başardım!
160
00:08:15,562 --> 00:08:16,528
Sessiz kalma
hakkına sahipsin.
161
00:08:17,330 --> 00:08:18,196
Oh, lanet olsun!
162
00:08:25,338 --> 00:08:27,405
İşte budur!
163
00:08:27,407 --> 00:08:28,773
Lanet olsun.
164
00:08:30,143 --> 00:08:31,576
Ne oldu?
165
00:08:31,578 --> 00:08:32,577
Sanırım kaçtılar.
166
00:08:36,415 --> 00:08:38,650
O öpücük izi mi?
167
00:08:38,652 --> 00:08:43,788
Oh. Aslında bu
ahtapot ile ilgili bir kazaydı.
168
00:08:43,790 --> 00:08:48,860
Kutuyu açtım ve ahtapot
suratıma atladı.
169
00:08:48,862 --> 00:08:51,663
Görünüşe göre, çok
fazla, fazla kolları var.
170
00:08:51,665 --> 00:08:53,098
8 dokunaçı var.
171
00:08:53,100 --> 00:08:54,466
Evet, ve...
172
00:08:54,468 --> 00:08:56,434
Bakın, hanımlar,
173
00:08:56,436 --> 00:09:00,872
ilk geldiğinizdeki,sokak kampı
kimsenin umrunda değil.
174
00:09:00,874 --> 00:09:02,941
ben dahil yarım beyni olan herkes,
175
00:09:02,943 --> 00:09:05,744
sizin başarısız olacağınızı sanıyordu.
176
00:09:05,746 --> 00:09:07,312
Ama şanslıydınız.
177
00:09:07,314 --> 00:09:09,080
O yüzden bu polis departmanı
çok fazla yatırım yaptı,
178
00:09:09,082 --> 00:09:13,118
Sokak Kampının devam edebilmesinden
emin olabilmek için.
179
00:09:13,120 --> 00:09:15,353
Onların bütçelerini 2
katına çıkardık.
180
00:09:15,355 --> 00:09:18,189
2 katı para harcamak
2 katı faydayı garantiliyor.
181
00:09:19,760 --> 00:09:21,593
Sanki bu işe yarıyacakmış gibi.
182
00:09:21,595 --> 00:09:25,864
Evet. Komisyon bu kazanın ilk seferindeki gibi
gizli
183
00:09:25,866 --> 00:09:28,600
öğrenci görevini yapmadığınız için olduğuna inanıyor.
184
00:09:28,602 --> 00:09:30,001
2. seferde her zaman
185
00:09:30,003 --> 00:09:32,337
berbatlaşacağını anlamıyor.
186
00:09:32,339 --> 00:09:33,271
İkincisi
187
00:09:34,173 --> 00:09:36,207
sizler rol yapıyorsunuz, biriniz
188
00:09:36,209 --> 00:09:38,877
saldırgan, diğeriniz kaçan oluyor.
189
00:09:38,879 --> 00:09:41,079
Yavaş ve aci verici şekilde ortaya
çıkmaya başlıyorsunuz
190
00:09:41,081 --> 00:09:43,615
mutsuzluğun çöp kutusunda,
191
00:09:43,617 --> 00:09:47,052
daha önce gelen tüm iyi şeyler
dağılmaya başlıyor.
192
00:09:48,321 --> 00:09:50,221
Bu bize benzemiyor yani,
193
00:09:50,223 --> 00:09:51,890
Ben boşanıyorum.
194
00:09:53,893 --> 00:09:56,528
Biz aynı şeyi yapmak istemiyoruz.
195
00:09:56,530 --> 00:09:58,930
Biz çatımızdan çıkmak istiyoruz.
Ve eğer çatı yoksa,
196
00:09:58,932 --> 00:10:00,265
O zaman çatı varmış gibi
vurmaya devam edeceksin.
197
00:10:02,603 --> 00:10:04,502
Tamam, Tamam, Tamam.
198
00:10:04,504 --> 00:10:07,172
Peki ya gizli servise girsek ve
199
00:10:07,174 --> 00:10:08,640
beyaz sarayı korumaya çalışssak
200
00:10:08,642 --> 00:10:10,809
Ben diyorumki,
-Bunun işe yarayacağını sanmam
201
00:10:10,811 --> 00:10:12,544
Konuşmayı kesmenizi
rica edeceğim.
202
00:10:12,546 --> 00:10:13,979
Bence bu güzel bir fikir.
203
00:10:13,981 --> 00:10:17,716
Son seferki aynı şeyi yapın.
Herkes mutlu olsun.
204
00:10:21,253 --> 00:10:23,655
Burada kilisenin olduğuna inanamıyorum.
205
00:10:23,657 --> 00:10:25,423
Evet. Sokağın karşısında
daha büyük bir
206
00:10:25,425 --> 00:10:27,158
kilise olduğunu bilmek daha güzel.
207
00:10:27,160 --> 00:10:30,829
Evet. Bu uygundur.
Evet, uygun.
208
00:10:30,831 --> 00:10:32,364
Belkide sokağın karşısındaki
yerde olmalıyız
209
00:10:32,366 --> 00:10:33,765
büyük ihtimalle.
210
00:10:33,767 --> 00:10:35,600
Hadi abartmayalım ama.
211
00:10:35,602 --> 00:10:36,868
Abartmıyorum Gerçeği söylüyorum.
212
00:10:40,773 --> 00:10:44,109
Bu harika.
-Sebepsiz yere aşırı derecede pahalı.
213
00:10:44,877 --> 00:10:46,044
Yöneticinin ofisine bak.
214
00:10:46,046 --> 00:10:49,247
Buz küpüne benziyor.
215
00:10:49,249 --> 00:10:50,749
Sokak kampından nasıl hoşlanıyorsunuz
siz orospular ha?
216
00:10:51,050 --> 00:10:52,017
Hey!
217
00:10:52,785 --> 00:10:54,719
Bu boku gördünüz mü?
218
00:10:54,721 --> 00:10:57,689
Bu yüzden sokak kampı en iyisi.
219
00:10:57,691 --> 00:10:59,224
ve siz iki puşta bakıcılık yapmam için
220
00:10:59,226 --> 00:11:01,726
kocaman bir ofisim var.
221
00:11:01,728 --> 00:11:04,162
Kendim dizayn ettim.
Ekspreso bölümü var
222
00:11:04,164 --> 00:11:05,964
Oraya bir köpek balığı
koymayı düşünüyorum
223
00:11:05,966 --> 00:11:07,432
Köpek balıklarını severim.
224
00:11:07,434 --> 00:11:11,202
Lanet sokak kampı, ve
lanet Koreli isa.
225
00:11:11,204 --> 00:11:13,104
Booszt İsa tam orada.
226
00:11:13,106 --> 00:11:14,739
O Vietnamlı-İsa,
227
00:11:14,741 --> 00:11:16,941
burası Vietnamlı bir kilise.
228
00:11:16,943 --> 00:11:20,345
Seni ırkçı ve dinci pislik seni.
229
00:11:20,347 --> 00:11:25,116
Şuna bak. Viatnamlı
İsa orada öylece duruyor ha.
230
00:11:25,118 --> 00:11:26,651
ve aptal yeni stajerlemiz de var.
231
00:11:26,653 --> 00:11:28,119
Hey, hey! Canlı görünün! Huh?
232
00:11:28,121 --> 00:11:30,321
Çocuklar.
-Hey, Cenga
233
00:11:33,926 --> 00:11:35,060
Hey, Smith
234
00:11:38,364 --> 00:11:40,699
Bunu yapma.
235
00:11:40,701 --> 00:11:42,801
Aynı boku mu istiyorsunuz.
İşte buyrun.
236
00:11:43,869 --> 00:11:45,170
Aynı kimlikler ve
237
00:11:46,439 --> 00:11:48,139
Aynı görevler.
238
00:11:48,141 --> 00:11:49,641
Liseye geri mi dönüyoruz.
239
00:11:49,643 --> 00:11:51,576
Kıçın ayağıma yakın görünüyor!
240
00:11:51,578 --> 00:11:53,111
Mc Kolejine gideceksiniz.
241
00:11:53,113 --> 00:11:54,746
Gerçekten kolejemi gideceğiz?
242
00:11:54,748 --> 00:11:58,216
Birileri orada yeni bir
uyuşturucu dağıtıyor.
243
00:11:58,218 --> 00:12:01,252
Etov'u extasi ile karıştırıyorlar ve
onuda Allah bilir ne ile.
244
00:12:01,254 --> 00:12:03,888
"HWYPHY"?
245
00:12:03,890 --> 00:12:06,157
Hayır seni salak "wayfay" demek istiyor.
246
00:12:06,159 --> 00:12:09,627
Sakin kalın, çok çalışın,
iyi oynayın tamam mı?
247
00:12:09,629 --> 00:12:11,396
Bu çocuklar bu boku kullandıklarında,
248
00:12:11,398 --> 00:12:15,066
Korkunç derecede 2 saatliğine odaklanıp
ders çalışabiliyorlar.
249
00:12:15,068 --> 00:12:18,169
ama sonra, 1999 da gibi parti yapıyorlar.
250
00:12:18,938 --> 00:12:20,338
Bu kim?
251
00:12:20,340 --> 00:12:21,906
Cintia Watson
252
00:12:21,908 --> 00:12:23,742
Mc Üniversitesinde öğrenciydi.
253
00:12:23,744 --> 00:12:24,976
Görünüşe göre beyaz bir adam onu
254
00:12:24,978 --> 00:12:26,244
odasına kitlemiş ve sonunda
255
00:12:26,246 --> 00:12:27,479
çatıdan düşmüş.
256
00:12:28,514 --> 00:12:29,247
Ve şimdi o bir ölü.
257
00:12:32,818 --> 00:12:34,953
Bu kampüste çekilen kameralardan,
258
00:12:34,955 --> 00:12:36,654
Ve oda satıcı.
259
00:12:36,656 --> 00:12:38,857
Onu bulun ki,
tedarikçiyi bulasınız.
260
00:12:39,458 --> 00:12:41,726
Efendim, Birşey söyleyebilirmiyim?,
261
00:12:41,728 --> 00:12:45,597
siyah bir kurbanın olduğu bir
davada olmak çok tazeleyici.
262
00:12:45,599 --> 00:12:48,299
o siyah olduğu için,bu davayı çok
daha fazla umursuyoruz.
263
00:12:48,301 --> 00:12:50,568
sanırım onun gerçekten söylemek
istediği
264
00:12:50,570 --> 00:12:53,371
eşit şekilde umursuyoruz.
265
00:12:53,373 --> 00:12:56,541
Aslında yani şekilde, evet,
biz bukadar umursuyoruz.
266
00:12:56,543 --> 00:13:00,078
Hayır, değil. eğer beyaz biri
olsaydı umursamazdım bile.
267
00:13:00,080 --> 00:13:01,312
neden onun beyaz
kıçını umursayım ki?
268
00:13:03,482 --> 00:13:06,484
neden her konuştuğunda
kusmak istiyorum.
269
00:13:06,486 --> 00:13:09,387
Satıcıyı bulun ki,
tedarikçiyi bulasınız.
270
00:13:09,389 --> 00:13:10,889
¶ ¶
271
00:13:19,331 --> 00:13:20,565
İyimisin?
272
00:13:21,600 --> 00:13:22,567
Evet.
273
00:13:23,335 --> 00:13:24,402
Sadece...
274
00:13:26,405 --> 00:13:30,275
Ailemde koleje gidermiş gibi
yapan ilk kişi benim.
275
00:13:30,277 --> 00:13:32,110
Hadi gibip birlikte
parti yapalım.
276
00:13:33,646 --> 00:13:35,246
Kolej ha.
277
00:13:35,248 --> 00:13:36,648
Naber kardeşim.?
Harika değil mi?
278
00:13:36,650 --> 00:13:37,715
Manyak ya, değil mi?
279
00:13:43,890 --> 00:13:45,890
Yatak... ovv, lanet olsun.
280
00:13:45,892 --> 00:13:48,159
Dostum bu sperme benziyor.
281
00:13:48,161 --> 00:13:49,828
Sperm tamam.
282
00:13:49,830 --> 00:13:51,162
çarşafımızda sperm var dostum.
283
00:13:52,731 --> 00:13:54,432
Koleje hoş geldin.
İşte Bu!
284
00:14:02,308 --> 00:14:04,309
alkol kullandığımızı gösteren
komik tişört.
285
00:14:07,046 --> 00:14:09,247
Annemin aldığı pastırma makinesi.
286
00:14:09,249 --> 00:14:10,582
Nasıl çalıştığını anlamıyorum.
287
00:14:19,592 --> 00:14:21,226
Bu doğru.
288
00:14:21,228 --> 00:14:22,360
Süper yüksek teknoloji
polis malzemeleri.
289
00:14:23,662 --> 00:14:26,097
verilen para ile alınanlar
orospu çocuğu.
290
00:14:29,134 --> 00:14:30,869
o posteri çıkarmanı isteyeceğim.
291
00:14:30,871 --> 00:14:33,371
Çocuksu bir dokunuşu var.
292
00:14:33,373 --> 00:14:36,107
Tamam.Lamborginilerin çocuksu
dokunuş ile ne ilgisi var?
293
00:14:36,109 --> 00:14:38,276
Lamborginiler çok ezikce.
294
00:14:38,278 --> 00:14:41,112
Sadece bir seçimim var sadece bir
tek isteğim ve ne istersem...
295
00:14:41,114 --> 00:14:42,881
Sadece aynı fikirde değilim.
Anlarsın ya.
296
00:14:42,883 --> 00:14:45,383
Naber gençler,
biz karşı komşularınız.
297
00:14:45,385 --> 00:14:46,351
Siz ikizssiniz.
298
00:14:46,353 --> 00:14:47,485
Naber adamım?
299
00:14:47,487 --> 00:14:49,854
Cany Yang
-Neler oluyor adamım.
300
00:14:49,856 --> 00:14:51,189
Keith Yang.
301
00:14:52,525 --> 00:14:53,691
Yang'mı dedin?
302
00:14:53,693 --> 00:14:55,293
Evet, bu çince adım.
303
00:14:55,295 --> 00:14:57,528
Annemiz çinli değil.
O siyahi.
304
00:14:57,530 --> 00:14:58,997
O gerçekten siyah.
305
00:14:58,999 --> 00:15:00,632
Wesley Snipes gibi.
306
00:15:00,634 --> 00:15:01,666
Bizde kardeşiz.
307
00:15:03,436 --> 00:15:04,769
Hayır,şaka yapmıyor.
O ciddi.
308
00:15:04,771 --> 00:15:06,170
Gerçekten mi?
309
00:15:06,172 --> 00:15:07,605
İkinizden biri daha yaşlı yani?
310
00:15:07,607 --> 00:15:09,307
Mmm-hmm.
311
00:15:09,309 --> 00:15:10,174
Gözlere yakından bakıcaksın dostum.
312
00:15:10,176 --> 00:15:11,876
Özellikle sen.
313
00:15:11,878 --> 00:15:14,646
Aslında biz normal
kolej yaşındayız.
314
00:15:14,648 --> 00:15:16,314
Yaşlı olsan bile sorun değil adamım,
315
00:15:16,316 --> 00:15:17,615
çünkü kızlar yaşlı adamları severler.
316
00:15:17,617 --> 00:15:18,917
Bu doğru.
317
00:15:18,919 --> 00:15:20,785
Bu kızlar için kutsamadır dostum,
318
00:15:20,787 --> 00:15:22,720
özellikle bahar tatilinde.
319
00:15:22,722 --> 00:15:24,923
Bahar tatillerini seviyorum,
320
00:15:24,925 --> 00:15:26,424
şu ana kadar binlerce kız becerdim.
321
00:15:26,426 --> 00:15:27,692
ama bu zamanlarda bilmiyorum,
322
00:15:27,694 --> 00:15:28,960
bazı şeyler daha derin sanki.
323
00:15:28,962 --> 00:15:30,061
bazı şeyler daha derin sanki.
324
00:15:30,063 --> 00:15:33,932
Kızlar bana kola aldı.
325
00:15:33,934 --> 00:15:37,335
o bende aynı şeyi söyleyecektim
bu inanılmaz....
326
00:15:37,337 --> 00:15:40,271
Havuçlar,ikizler
çak hadi bu siyaha.
327
00:15:40,273 --> 00:15:42,173
Bu çılgınca
328
00:15:42,175 --> 00:15:45,443
bizdede bu kardeş şeyi var.
329
00:15:45,445 --> 00:15:46,811
Hazırmısın? Mmm-hmm.
-Evet.
330
00:15:46,813 --> 00:15:48,513
Ataçlar, muz, bilmiyorum, kelimeler,
331
00:15:48,515 --> 00:15:50,481
bezelye, kızgınlıklar
332
00:15:51,718 --> 00:15:53,117
Boom!
333
00:15:53,119 --> 00:15:54,552
Bu hip-hop, dostum. Harika.
334
00:15:54,554 --> 00:15:55,453
Müthişti.
335
00:15:56,088 --> 00:15:58,056
Çok eğlenceli olacak.
336
00:15:58,058 --> 00:15:59,157
Tamam mı? Son seferki gibi aynı.
337
00:16:00,159 --> 00:16:02,060
Eğer son defaki gibi olacaksa,
338
00:16:02,062 --> 00:16:03,928
senin için harika olacak ve benim için
berbat olacak.
339
00:16:03,930 --> 00:16:05,596
Hayır. Sende harika zaman geçireceksin.
340
00:16:05,598 --> 00:16:07,165
bundan emin olacağım.
341
00:16:07,167 --> 00:16:08,633
Benim için kurşun yedin.
342
00:16:08,635 --> 00:16:11,202
Sorun değil.Berbattı ama yine yaparım.
343
00:16:11,204 --> 00:16:13,404
kesinlikle olmaz.Bu sefer benim sıram.
344
00:16:13,406 --> 00:16:14,505
Göğüsler
345
00:16:14,507 --> 00:16:16,307
Ne? Oh lanet olsun.
346
00:16:17,810 --> 00:16:19,077
Burda olduğum
347
00:16:19,079 --> 00:16:19,944
Sürece sıçmayacağım.
348
00:16:19,946 --> 00:16:21,179
Biliyorum.
349
00:16:22,047 --> 00:16:23,614
Hey. Naber?
350
00:16:24,383 --> 00:16:25,950
Hey.
351
00:16:25,952 --> 00:16:28,686
Nasılsın?
352
00:16:28,688 --> 00:16:30,788
facebook'u icat ettiğim
353
00:16:30,790 --> 00:16:33,124
ve tanıştırdığım insanlar
yüzünden çok yorgunum.
354
00:16:38,131 --> 00:16:40,198
Hala kitapları var, neden sadece
kitapları pc'nin içine koymuyorlar?
355
00:16:40,200 --> 00:16:42,734
O zaman çocuklar seks kitaplarını
nereye saklayacaklar?
356
00:16:42,736 --> 00:16:44,736
Cintia'nın sınıfı hakkında
bilgi toplayacağız.
357
00:16:46,139 --> 00:16:47,772
uyuşturucu ve satıcıyı bulacağız.
358
00:16:47,774 --> 00:16:49,040
Evet, Son seferki gibi.
359
00:16:49,042 --> 00:16:50,908
Kesinlikle son seferki gibi.
360
00:16:50,910 --> 00:16:52,076
Nasıl cinselleşiyorsun yani,
361
00:16:52,078 --> 00:16:53,644
seks yapan insanları izleyerek mi?
362
00:16:53,646 --> 00:16:55,146
yoksa direk onları becererekmi?
363
00:16:55,714 --> 00:16:56,781
Hiç biri değil.
364
00:16:58,150 --> 00:16:59,584
O zaman bunu neden alıyorum ki?
365
00:17:02,821 --> 00:17:04,989
Biz bu konuşmayı daha önce duyduk.
İlk izlenimler her zaman önemlidir.
366
00:17:07,026 --> 00:17:08,726
sizler için bir ilk izlenimim var.
367
00:17:11,463 --> 00:17:13,064
hepiniz psikolojiden hoşlanıyorsunuz ha!
368
00:17:13,066 --> 00:17:14,399
-Tracy Morgan.
369
00:17:18,137 --> 00:17:19,203
Kimse yok mu?
370
00:17:20,639 --> 00:17:22,640
çok çalış, sıkı oyna.
Doğru muyum?
371
00:17:27,780 --> 00:17:28,946
Wayfay'mı arıyorsun?
372
00:17:28,948 --> 00:17:30,048
Evet hasta olacağım.
373
00:17:30,050 --> 00:17:31,682
Polis karakoluna git,
374
00:17:31,684 --> 00:17:33,451
ve şefi gör.Delil varmı diye bir sor.
375
00:17:33,453 --> 00:17:34,252
Çünkü sen lanet bir salaksın.
376
00:17:35,154 --> 00:17:37,355
Sanırım beni biri ile karıştırıyorsun.
377
00:17:37,357 --> 00:17:39,323
Sen açıkça kimliğini taşıyorsun.
378
00:17:39,325 --> 00:17:40,291
Gerçekten kimliğini üzerindemi gezdiriyorsun.
379
00:17:40,293 --> 00:17:41,359
Ben oraya bakmamıştım.
380
00:17:41,361 --> 00:17:42,360
Sizler polislersiniz.
381
00:17:42,362 --> 00:17:44,128
Ben oraya bakmamıştım!
382
00:17:47,499 --> 00:17:50,368
Son profesör Jacop ile tarih uzun
zaman önce olmuştu....
383
00:17:50,370 --> 00:17:52,203
Ama tarih hergün yaşanır.
384
00:17:52,205 --> 00:17:55,306
Bu adam sanki tanrı.
385
00:17:55,308 --> 00:17:56,207
Hey sizler futbol oynuyor musunuz?
386
00:17:56,209 --> 00:17:58,209
Hayır bu aslında benim laptop'um.
387
00:17:58,211 --> 00:17:59,243
Şuanda not alıyorum.
388
00:18:00,679 --> 00:18:02,313
Şaka yapıyorum.Bu bir top.
389
00:18:02,315 --> 00:18:03,314
Bay Mcquaid?
390
00:18:04,683 --> 00:18:05,550
Kore savaşı.
391
00:18:08,121 --> 00:18:12,423
Uyuşturucu ile savaşın
sonuçları ne oldu?
392
00:18:12,425 --> 00:18:14,592
Bunu bana neden soruyorsun ki?
Ben bir polis değilim.
393
00:18:15,994 --> 00:18:17,595
Çünkü bu bir kolej semineri ve
394
00:18:17,597 --> 00:18:20,064
kolej semineri böyle işler.
395
00:18:20,066 --> 00:18:23,634
Profesör öğrenci ile iletişime geçer.
396
00:18:23,636 --> 00:18:26,771
Etki ateşi yaratır, ve bu dersleri
öğrenmeye yöneltir.
397
00:18:26,773 --> 00:18:28,039
Kişisel olarak uyuşturucu bulmanın
398
00:18:28,041 --> 00:18:29,607
zor olduğunu söyleyebilirim.
399
00:18:29,609 --> 00:18:31,576
Kokainin averaj fiyatı
400
00:18:31,578 --> 00:18:34,545
son 30 yılda %70 oranında düştü.
401
00:18:34,547 --> 00:18:36,414
O zaman sana gerçekten berbat
mallar satıyor olmalılar.
402
00:18:38,151 --> 00:18:41,452
Ba Mc Quet, Kolej harika bir yerdir.
403
00:18:41,454 --> 00:18:45,022
Burada aslında kim
olduğuna karar vereceksin.
404
00:18:45,024 --> 00:18:47,725
Şu anda olmaya çalıştığın kişi gibi mi?
405
00:18:47,727 --> 00:18:50,161
Bu arada, herkes bunu görebiliyor,
406
00:18:50,163 --> 00:18:53,664
Aynı şeyi yapmalımıyım diye
karar vereceksin...
407
00:18:53,666 --> 00:18:56,100
yoksa başka bir
yolmu seçeceğim diye.
408
00:18:56,102 --> 00:18:57,602
ve hükümlerimi
sorgulayacakmıyım diye.
409
00:18:59,071 --> 00:19:00,705
Benim hiç bir ön yargım yok.
410
00:19:03,575 --> 00:19:05,309
Neden bu şeyleri söylüyorsun.
411
00:19:07,446 --> 00:19:10,448
Bay Mc Quet, bu tam olarak istediğim cevaptı.
412
00:19:10,450 --> 00:19:12,884
Söylediğim şeyi sorgulamanı istiyorum.
413
00:19:12,886 --> 00:19:15,219
Bu kursun temeli bu zaten.
414
00:19:15,221 --> 00:19:16,821
ve bu da kolejin güzelliği.
415
00:19:16,823 --> 00:19:18,389
İstediğin şeyi söyleyebilirsin.
416
00:19:18,391 --> 00:19:20,057
Ne istiyorsan o olabilirsin.
417
00:19:20,059 --> 00:19:22,894
Yani ben öğretmenim,
ne istersem söylerim.
418
00:19:22,896 --> 00:19:24,595
George washington siyah bir lezbiyendi.
419
00:19:24,597 --> 00:19:26,430
Eyfel kulesi dildolarla yapıldı.
420
00:19:26,432 --> 00:19:28,199
Beni kovamazlar,
Ben yok edilmezim.
421
00:19:29,469 --> 00:19:30,801
İki tane öğrencimle yatıyorum,
422
00:19:30,803 --> 00:19:32,069
o ve o aslında gerçekten öyle,
423
00:19:32,071 --> 00:19:34,138
Şimdi, daha önce yaptığın gibi,
424
00:19:34,140 --> 00:19:37,742
Ne istiyorsan onu
söylemeni istiyorum.
425
00:19:37,744 --> 00:19:39,377
Ne istiyorsan onu söyle.
426
00:19:39,645 --> 00:19:41,913
Fayto
427
00:19:41,915 --> 00:19:45,183
Fayto bir kelime değildir ama
bunu kabul ediyorum.
428
00:19:45,185 --> 00:19:48,152
Hayatınla ne yapmak istiyorsan
yapabilirsin bay Mc Quet.
429
00:19:48,154 --> 00:19:50,121
Bu sınıfta kalmanın tek yolu,
430
00:19:50,123 --> 00:19:52,523
gerçekte olduğun kişi olamamandır.
431
00:19:53,325 --> 00:19:54,792
En azından mesajlarıma
cevap ver.
432
00:19:58,030 --> 00:20:00,798
Tamam bir oyun için daha
zamanımız var.
433
00:20:00,800 --> 00:20:02,800
Bu seferki için çok farklı
konulara ihtiyacımı var.
434
00:20:02,802 --> 00:20:05,036
Sadece kuracağımız cümlelerdeki,
435
00:20:05,038 --> 00:20:06,637
boşluğu doldurmanıza ihtiyacımız var...
436
00:20:06,639 --> 00:20:09,373
Yani şöyleki...
o kadar açım ki keşke
437
00:20:09,375 --> 00:20:11,342
Tampon olsaydım!
438
00:20:11,344 --> 00:20:12,710
tamam ama aslında gerçek
yiyeceğe ihtiyacımız var.
439
00:20:12,712 --> 00:20:14,145
böylece oyun ile ilgili olsun,
440
00:20:14,147 --> 00:20:17,081
bu şekilde daha eğlenceli.
Hadi bir defa daha deneyelim.
441
00:20:17,083 --> 00:20:19,116
Eve gitmeliyim böylece
442
00:20:19,118 --> 00:20:20,651
penisimi besleyebilirim!
443
00:20:20,653 --> 00:20:21,953
ne biliyor musun? Sadece oyunu
oynayalım tamam mı?
444
00:20:24,390 --> 00:20:25,856
Hey, Bu kız benim
psikoloji sınıfımda
445
00:20:25,858 --> 00:20:27,258
O seksi, git onunla konuş.
446
00:20:27,260 --> 00:20:28,759
Konuşmaya benimle gel.
447
00:20:28,761 --> 00:20:31,462
amcık olmayı bırak ve git onunla konuş.
448
00:20:31,464 --> 00:20:32,763
Tamam tamam.
449
00:20:32,765 --> 00:20:34,832
Şimdi sahneye
450
00:20:37,469 --> 00:20:38,970
J. Bohnes, aka...
451
00:20:38,972 --> 00:20:41,072
Hey.
-Merhaba.
452
00:20:41,074 --> 00:20:42,473
Sanırım ikimizde aynı
psikoloji sınıfındayız.
453
00:20:43,108 --> 00:20:44,642
Oh, evet. Merhaba.
454
00:20:45,143 --> 00:20:46,244
Evet.
455
00:20:47,312 --> 00:20:51,115
"Haplar! Haplar! Haplar! Haplar!
456
00:20:51,117 --> 00:20:54,619
"Zamanın geçmiş olduğunu
bildiren bir işarettir.
457
00:20:54,621 --> 00:20:56,487
"Amanda Bynes
458
00:20:56,489 --> 00:20:59,156
"o aptal saçma sirki ve
459
00:20:59,158 --> 00:21:01,058
"31 çekmeyi bırak."
460
00:21:01,060 --> 00:21:03,027
sen turbo çözümleri olan adamsın.?
-Evet.
461
00:21:03,029 --> 00:21:04,428
Çok iyi.
462
00:21:06,232 --> 00:21:08,933
Evet, Evet. Önemli değil, dostum.
Evet
463
00:21:08,935 --> 00:21:12,236
Teşekkürler, çocuklar. Um, Lady Jane
sizler için sonraki sahneye gelen.
464
00:21:12,238 --> 00:21:14,639
Cintia, şu ölen kız,
465
00:21:14,641 --> 00:21:15,840
hep buraya gelirdi değil mi?
466
00:21:15,842 --> 00:21:17,074
Mmm.
467
00:21:19,879 --> 00:21:22,346
Onu tanıyor muydun?
468
00:21:22,348 --> 00:21:24,315
Evet, karşıki odamdaydı.
469
00:21:24,317 --> 00:21:25,750
Öyle mi?
-Neden bukadar umrundaki?
470
00:21:26,351 --> 00:21:28,352
Ben,ben yazıyorum....
471
00:21:30,590 --> 00:21:33,157
...Onun şerefine bir ağıt yazıyorum
472
00:21:33,159 --> 00:21:34,759
daha çok başta ama...
473
00:21:34,761 --> 00:21:36,060
Gerçekten mi?
-Evet, Evet.
474
00:21:36,062 --> 00:21:37,561
Daha önce yazssan herşeyi ve böylece
475
00:21:37,563 --> 00:21:39,130
insanların önünde kendini küçük düşürmesen.
476
00:21:39,132 --> 00:21:42,800
daha iyi olmaz mı?
477
00:21:42,802 --> 00:21:46,237
buna stand-up komedi denir.
Bu insanların zaten yaptığı birşey.
478
00:21:46,239 --> 00:21:47,371
Bizde bunu yapmalıyız
479
00:21:47,373 --> 00:21:49,073
çünkü bu şey eğlenceli.
480
00:21:49,075 --> 00:21:53,010
"Benim siyah göğüslerim beyaz süt
verecek siyahları doğururken..."
481
00:21:53,012 --> 00:21:54,612
Bunun hakkında ne düşünüyorsun_
482
00:21:54,614 --> 00:21:56,614
Aslında bunun çok güçlü olduğunu düşünüyorum.
483
00:21:56,616 --> 00:21:58,149
Bunu söylemen güzel çünkü,
484
00:21:58,151 --> 00:22:00,351
bende çok güçlü olduğunu düşünüyorum.
485
00:22:00,353 --> 00:22:03,020
O kız göğüsten bahsettiği zaman yani.
486
00:22:04,757 --> 00:22:08,426
Evet, bir şeyler paylaşmak isteyen
herhangi biri var mı?
487
00:22:08,428 --> 00:22:09,760
Ne yapabileceğini bir görelim.
488
00:22:09,762 --> 00:22:11,395
Seyircilerden herhangi biri?
489
00:22:11,397 --> 00:22:12,396
Gerçekten şiir yazıyor musun?
490
00:22:13,131 --> 00:22:14,799
Yazıyorum ve bunu yapacağım.
491
00:22:14,801 --> 00:22:16,167
Birisi var burada.
-Ne?
492
00:22:16,169 --> 00:22:18,969
Tamam birisi var.
Tamamdır, Alkışlayalım millet
493
00:22:18,971 --> 00:22:20,371
Evet! Tamam.
494
00:22:20,373 --> 00:22:21,639
Sadece çık oraya.
Pekala, Tamam.
495
00:22:21,641 --> 00:22:22,807
Tamam. Baskı yok.
496
00:22:22,809 --> 00:22:23,607
Göreceksin bu iyi.
-Evet
497
00:22:29,514 --> 00:22:30,681
Um...
498
00:22:32,317 --> 00:22:34,752
Hala üzerinde çalışıyorum.
499
00:22:36,822 --> 00:22:37,688
Yani, uh...
500
00:22:42,894 --> 00:22:44,562
"Ağıt Şiiri!
501
00:22:45,263 --> 00:22:46,464
"Bağırarak!
502
00:22:47,165 --> 00:22:48,099
"sinirli!
503
00:22:49,368 --> 00:22:52,770
"ellerimi çok fazla sallayarak!
504
00:22:52,772 --> 00:22:54,972
"şeyler üzerindeki görüşlerinize
505
00:22:56,007 --> 00:22:56,774
"Cintia!
506
00:22:57,676 --> 00:23:00,478
"Cin-ti-a
507
00:23:00,480 --> 00:23:03,714
"İsa günahlarımız için öldü.
508
00:23:04,316 --> 00:23:05,616
"İsa ağladı,
509
00:23:06,218 --> 00:23:07,585
"Yanından geçerken
510
00:23:08,653 --> 00:23:10,121
"Julia Roberts!
511
00:23:10,956 --> 00:23:12,757
"Julia rob
512
00:23:13,525 --> 00:23:14,525
"İncitiyor
513
00:23:16,496 --> 00:23:17,962
"Cintia!
514
00:23:20,133 --> 00:23:22,233
"Cintia
515
00:23:22,235 --> 00:23:23,934
"sen öldün, sen bir ölüsün
516
00:23:28,273 --> 00:23:29,073
"Sen öldün."
517
00:23:30,742 --> 00:23:33,144
Bu Cintia'nın ölümü içindi.
518
00:23:39,017 --> 00:23:40,017
Whoo!
519
00:23:46,458 --> 00:23:48,192
Bir tane esrarım bile yok.
520
00:23:48,194 --> 00:23:51,028
Bende Var.Kampüste her yerden
%20 indirimli alabilirim.
521
00:23:53,231 --> 00:23:54,899
Sence wayfay derken uyuşturucuyu mu
522
00:23:54,901 --> 00:23:55,900
yoksa interneti mi kastediyorlar?
523
00:23:57,335 --> 00:23:58,869
Ne?
524
00:24:00,238 --> 00:24:02,339
Beynini sikiyim!
525
00:24:02,341 --> 00:24:05,509
Başlangıçta kolayca satıcıyı
nasıl bulabildik ki?
526
00:24:05,511 --> 00:24:07,011
Numarası direkt etiketin üstündeydi.
527
00:24:07,013 --> 00:24:09,013
Ozaman gidip etiketi bulalım.
528
00:24:09,015 --> 00:24:10,781
Bu adamların etiketi olduğunu sanmıyorum.
529
00:24:10,783 --> 00:24:13,717
İşin uzmanının
yardımına ihtiyacımız var.
530
00:24:13,719 --> 00:24:15,686
Hey beni vurup öldürdün adamım.
531
00:24:15,688 --> 00:24:16,754
-Öldürdüm mü? -Evet.
532
00:24:17,789 --> 00:24:19,190
"Shormen Dick"
533
00:24:23,129 --> 00:24:25,529
Shormen kim beyler?
534
00:24:25,531 --> 00:24:27,998
Lanet olsun, formda gözüküyorsun.
535
00:24:29,469 --> 00:24:32,436
bu adama bahşiş vermelisin iyi görünüyor o.
536
00:24:32,438 --> 00:24:35,172
Şu kocaman kaslara bak.
537
00:24:35,174 --> 00:24:37,241
Çıktığımda yapmak istediğim
birşey bu adamım.
538
00:24:37,243 --> 00:24:39,076
Nasılsın, Eric?
-Hey.
539
00:24:39,078 --> 00:24:41,645
Bay Walters, biz yada ben um...
540
00:24:41,647 --> 00:24:43,180
Özür dilemeliyiz şey için...
541
00:24:45,617 --> 00:24:47,117
Penisimden vurduğun için mi?
542
00:24:47,119 --> 00:24:48,486
Evet. Evet.
543
00:24:48,488 --> 00:24:51,822
Aldırma kardeşim özgürlüğüme kavuştum.
Tamamen.
544
00:24:51,824 --> 00:24:52,756
Bana vajina koydular,
545
00:24:53,758 --> 00:24:55,693
bu harika... Görmek ister misiniz?
546
00:24:55,695 --> 00:24:57,761
Hayır, Hayır, Hayır, Hayır! Hayır
547
00:24:57,763 --> 00:24:59,930
İyi. Tamam.
Eric gördü.
548
00:24:59,932 --> 00:25:02,266
Eric her yerini inceledi.
Doğru değil mi Eric?
549
00:25:02,268 --> 00:25:03,734
Çocuklar beni buradan
çıkarmanız lazım.
550
00:25:03,736 --> 00:25:04,768
Hey, ne biliyor musunuz?
551
00:25:04,770 --> 00:25:05,769
Ben Eric'in sürtüğüyüm.
552
00:25:06,271 --> 00:25:07,404
Hayır, Değilsin.
553
00:25:07,406 --> 00:25:09,206
Evet! Öyleyim!
554
00:25:09,774 --> 00:25:10,875
Ben senin sürtüğünüm.
555
00:25:12,110 --> 00:25:14,545
Aman tanrım.Özür dilerim tatlım.
556
00:25:14,547 --> 00:25:16,914
Öyle demek istemedim.Biliyorsun değil mi?
557
00:25:16,916 --> 00:25:18,883
Ne zaman adet olsam sürtükleşiyorum.
558
00:25:18,885 --> 00:25:21,886
O kadar kanıyorki bu delice.
559
00:25:21,888 --> 00:25:24,288
Tapınakta asansör kapısı
açılması gibi.
560
00:25:24,290 --> 00:25:26,957
Senin vajinan çalışmıyor dostum.
561
00:25:26,959 --> 00:25:29,627
Dün gece senin için çalışıyordu.
562
00:25:29,629 --> 00:25:32,963
Açıkça bu ilişki için Eric'i zorluyorsun.
563
00:25:32,965 --> 00:25:35,032
Eric seni hiç bir şey
için zorluyor muyum?
564
00:25:35,034 --> 00:25:37,268
Evet.
-Gördün mü?
565
00:25:37,270 --> 00:25:38,669
Kolejde bu yeni uyuşturucu satıcısını
566
00:25:38,671 --> 00:25:40,304
bulmak için gizli görevdeyiz.
567
00:25:40,306 --> 00:25:42,339
ama bize kimse bir şey söylemiyor.
568
00:25:42,341 --> 00:25:44,608
Çünkü hepiniz narkotikten gibi duruyorsunuz.Tamam mı?
569
00:25:44,610 --> 00:25:46,210
Kolej çocukları Eric gibi aptal değildir.
570
00:25:46,212 --> 00:25:47,845
Burkley'e gitmem gerekiyordu.
571
00:25:47,847 --> 00:25:50,581
Bize resim verdiler.
572
00:25:50,583 --> 00:25:51,749
Bu senin ip ucun orospu çocuğu,
573
00:25:51,751 --> 00:25:53,651
bununla başlayacaksın,
574
00:25:53,653 --> 00:25:55,619
Biliyorum, ama yüzünü göremiyoruz ki.
Kim olduğunu bilmiyoruz.
575
00:25:55,621 --> 00:25:57,655
"Kim ildiğini bilmiyirizki.
576
00:25:57,657 --> 00:25:59,723
Ben Smith penisim pislikle kaplı.
577
00:25:59,725 --> 00:26:01,792
Bu sensin.
578
00:26:01,794 --> 00:26:02,760
Bu bana kesinlikle benzemiyor.
579
00:26:04,029 --> 00:26:05,596
Buna benziyorsun gibi.
580
00:26:05,598 --> 00:26:06,764
Bu bana kesinlikle benzemiyor.
581
00:26:06,766 --> 00:26:07,831
"Bu bana kesinlikle benzemiyor."
582
00:26:07,833 --> 00:26:09,266
Bu sen sen değilsin.
583
00:26:09,268 --> 00:26:13,237
Eric, gözleri kapa ve şu anda
kimin konuştuğunu söyle.
584
00:26:14,974 --> 00:26:16,974
Smith orospuluk yapıyor.
585
00:26:16,976 --> 00:26:18,542
Bu iyi bir benzetme değil.
586
00:26:19,745 --> 00:26:21,679
İyi iş, gerizekalılar.
587
00:26:21,681 --> 00:26:22,980
Resme bakma zahmetinde
bulundunuz mu?
588
00:26:23,481 --> 00:26:25,015
Evet.
589
00:26:25,017 --> 00:26:26,050
Burada bir yansıma var.
590
00:26:27,819 --> 00:26:29,987
Bu adamın bir dövmesi var.
591
00:26:29,989 --> 00:26:33,557
Dövmeyi bulun,
satıcıyı bulun.
592
00:26:33,559 --> 00:26:37,728
Lanet olsun dostum, bilmiyorum,
sarhoş çocuklara bir sürü aptal dövme yapıyorum.
593
00:26:37,730 --> 00:26:39,063
Bu aptal dövmeyi hatırladın mı?
594
00:26:39,065 --> 00:26:40,931
bazuka?
595
00:26:40,933 --> 00:26:44,535
Sanırım bir futbol oyuncusuna yapmış olabilirim.
596
00:26:44,537 --> 00:26:45,903
Kırmızı işaret, bilmiyorum
597
00:26:45,905 --> 00:26:47,771
hepsi aynı şeyle başlıyor.
598
00:26:47,773 --> 00:26:49,607
Sanırım tam olarak kimden bahsettiğini biliyorum.
599
00:26:52,444 --> 00:26:54,378
Sikiyim seni!
600
00:26:54,380 --> 00:26:56,981
Sikiyim seni.
Seni üzerinde yürüdüğüm şey.
601
00:26:56,983 --> 00:26:58,782
Bu şeyin içinde kıpırdayamıyorum.
602
00:27:00,453 --> 00:27:01,318
Sikiyim, evet.
603
00:27:04,022 --> 00:27:05,489
Kulağını temizleme zamanı değil.
604
00:27:05,491 --> 00:27:08,325
Hepiniz birer amcıksınız.
605
00:27:08,327 --> 00:27:10,260
Yeni haberlerin var mı?
-Ne?
606
00:27:10,262 --> 00:27:11,829
Ne kadar duydun bilmek istiyorum.
-Sana bunu söy..
607
00:27:11,831 --> 00:27:12,963
Whoops.
608
00:27:12,965 --> 00:27:14,264
Lanet olsun
609
00:27:14,266 --> 00:27:15,833
Dostum, Çok özür dilerim.
610
00:27:15,835 --> 00:27:16,934
Sorun değil, dostum.
Merak etme.
611
00:27:16,936 --> 00:27:18,402
Emin misin?
-Evet. Ow
612
00:27:20,473 --> 00:27:21,705
Tamam, ben alırım, ben alırım.
613
00:27:21,707 --> 00:27:23,307
Ow! Güzel.
614
00:27:23,309 --> 00:27:24,875
Ben alırım. Hayır, Hayır,
Bırak ben alayım.
615
00:27:24,877 --> 00:27:26,276
Hayır, ben alırım. Sadece bırakta alayım.
Hayır, bırak ben alayım.
616
00:27:26,278 --> 00:27:28,312
Bırak ben alayım.
Sadece...
617
00:27:28,314 --> 00:27:31,048
Dostum, Özür dilerim.
Kulak temizleyicim etin içinde.
618
00:27:31,050 --> 00:27:33,050
Hayır, Dostum, Asıl benim... Benim etim
senin kulak temizleyicinin içinde.
619
00:27:33,052 --> 00:27:35,319
Yeni bir tür sandviç gibi.
620
00:27:35,321 --> 00:27:37,287
Et kulak temizleyici gibi.
621
00:27:37,289 --> 00:27:38,122
Et kulak gibi.
622
00:27:40,725 --> 00:27:42,126
Et kulak mı?.
623
00:27:42,128 --> 00:27:43,727
Hey millet sandviçten biraz
isteyen var mı?
624
00:27:43,729 --> 00:27:45,129
et ve kulak temizleyici sandviç bu.
625
00:27:45,131 --> 00:27:47,398
Bu adam et kulak adını verdi.
626
00:27:49,267 --> 00:27:51,035
Sen çok komiksin, dostum.
Adın ne?
627
00:27:51,037 --> 00:27:53,070
Brad. Bekle... Brad.
628
00:27:53,072 --> 00:27:54,405
Uh, evet, evet, Brad.
629
00:27:54,407 --> 00:27:55,839
Ben Duke evet,
memnun oldum.
630
00:27:55,841 --> 00:27:57,808
Bende tanıştığıma memnun oldum dostum.
631
00:27:58,610 --> 00:27:59,810
Mavi 20!
632
00:28:01,246 --> 00:28:02,413
Mavi 20!
633
00:28:03,248 --> 00:28:04,381
Kıpırda!
634
00:28:05,650 --> 00:28:07,317
¶ ¶
635
00:28:26,604 --> 00:28:27,438
Şimdi üzerinde yürüyecek misin?
636
00:28:31,643 --> 00:28:32,876
Kolun iyi mi?
tişörtünü çıkarmak ister misin?
637
00:28:35,213 --> 00:28:36,380
Hayır, Ben iyiyim.
638
00:28:38,316 --> 00:28:40,684
Dostum, Lanet olsun, Harika yakaladın.
639
00:28:40,686 --> 00:28:44,455
Güzelce hallettim dostum.
bu taraftan gelseydin daha hızlı olurdu.
640
00:28:44,457 --> 00:28:46,356
Bilmiyorum o şekilde yapılırmı kardeşim.
641
00:28:46,358 --> 00:28:48,058
Bu komik çünkü o benim kardeşim.
642
00:28:48,626 --> 00:28:50,194
Um...
643
00:28:50,196 --> 00:28:53,931
Hey, bilirsin,
Bir parti veriyoruz ve düşündümde,
644
00:28:53,933 --> 00:28:56,800
gelip çocuklarla gerçekten tanışırsın eğlenceli olur.
645
00:28:56,802 --> 00:28:58,302
Gerçekten eğlenceli olur, Bence.
646
00:28:58,304 --> 00:28:59,436
Güzel. Evet.
-Belki geliriz.
647
00:29:00,972 --> 00:29:02,606
Siz birlikte misiniz?
648
00:29:02,608 --> 00:29:04,508
Evet.
-Evet, o benim kardeşim.
649
00:29:04,510 --> 00:29:07,044
Bu komikti dostum..
650
00:29:07,512 --> 00:29:09,012
Oh.
651
00:29:09,014 --> 00:29:10,714
Uh, gerçektenmi? Wow. Um, Tamam.
652
00:29:10,716 --> 00:29:12,483
Evet, dostum, tamam sende gelebilirsin.
653
00:29:13,919 --> 00:29:15,052
Ne yapabiliriz bir bakarız.
654
00:29:15,054 --> 00:29:16,186
Daha önce söylediğim
bir çok şeyi fark etmedin.
655
00:29:16,188 --> 00:29:18,055
harika yakalayıştı.Evet
656
00:29:18,057 --> 00:29:19,156
Sonra görüşürüz.
-Adrese bir bakarız.
657
00:29:19,158 --> 00:29:20,624
bu adamın sorunu ne?
658
00:29:20,626 --> 00:29:22,526
şu anda yapmamız gereken tek şey
659
00:29:22,528 --> 00:29:25,295
onda bazuka dövmesi varmı anlamak.
660
00:29:25,297 --> 00:29:27,364
Bak, adamım, sence gelmen
doğru birşey mi?
661
00:29:27,366 --> 00:29:29,533
'Çünkü, yani, bana bile
zor sordu.
662
00:29:29,535 --> 00:29:30,601
Daha başlamadan
663
00:29:30,603 --> 00:29:31,301
onu gıcık etmeyi istemem.
664
00:29:33,639 --> 00:29:36,206
dostum saçmalıyorsun, biz herşeyi
birlikte yaparız.
665
00:29:36,208 --> 00:29:37,841
Boynundakini çıkarmalısın,
666
00:29:37,843 --> 00:29:40,210
koleje gitmediğinde beri işler başkadır.
667
00:29:41,680 --> 00:29:43,347
Brad! Naber dostum?
668
00:29:44,315 --> 00:29:45,716
Aynı takıdan dostum.
669
00:29:47,019 --> 00:29:48,252
Lanet olsun!
670
00:29:49,354 --> 00:29:50,454
Aman Tanrım tişörtünde kareli
671
00:29:50,456 --> 00:29:51,955
Dostum, evet pantolanlarda.
672
00:29:54,026 --> 00:29:55,626
Böyle giyeceğini biliyordum adamım.
673
00:29:55,628 --> 00:29:57,094
Evet.
-neden penislerinizi bağlayıp
674
00:29:57,096 --> 00:29:57,895
birlikte evlenmiyorsunuz?
-Rooster?
675
00:29:57,897 --> 00:29:59,930
Rooster. Naber kardeşim?
676
00:29:59,932 --> 00:30:01,431
İyi görünüyorsun, Adamım.
677
00:30:01,433 --> 00:30:02,766
Naber Rooster?
678
00:30:02,768 --> 00:30:04,434
Napıyorsun, adamım?
Tasmanmı var?
679
00:30:04,436 --> 00:30:05,769
Teşekkürler, Dostum.
Buna inanamıyorum.
680
00:30:05,771 --> 00:30:07,070
Naber, Rooster?
681
00:30:07,072 --> 00:30:08,205
Rooster birşeyler yapıyor.
682
00:30:08,207 --> 00:30:09,139
Neden gidip kontrol etmiyorsun?
683
00:30:19,551 --> 00:30:20,951
Hey. Naber?
684
00:30:21,719 --> 00:30:22,920
Naber? Ben Rooster.
685
00:30:22,922 --> 00:30:24,755
Oh, evet, hayır.
686
00:30:24,757 --> 00:30:26,089
Daha önce tanışmıştık.
687
00:30:26,091 --> 00:30:27,524
Oh, gerçekten mi?
Hatırlayamadım.
688
00:30:27,526 --> 00:30:29,459
Çok sade bir yüzün olmalı.
689
00:30:29,461 --> 00:30:31,261
Evet.Herkes bana
sade yüz der.
690
00:30:31,963 --> 00:30:33,564
Gerçekten öylemi diyorlar?
691
00:30:33,566 --> 00:30:36,600
Vücudunda görebileceğim mürekkep
yada dövme var mı?
692
00:30:36,602 --> 00:30:38,602
Çok belirli bir soru.
693
00:30:38,604 --> 00:30:41,071
Hey, Her neyse güzel sohbetti memnun oldum adamım.
694
00:30:41,073 --> 00:30:42,406
Bende memnun oldum, adamım.
695
00:30:42,408 --> 00:30:43,440
Buda ne,
696
00:30:43,442 --> 00:30:44,641
Ne sikim yapıyorsun sen?
697
00:30:44,643 --> 00:30:45,676
Ciddimisin sen?
698
00:30:45,678 --> 00:30:47,044
Garip davranıyorsun dostum.
699
00:30:48,379 --> 00:30:49,246
Garip davranıyorsun.
700
00:30:53,686 --> 00:30:54,918
benim favorimdir ya.
701
00:30:54,920 --> 00:30:55,919
Kim söyledi sana bunu?
702
00:30:55,921 --> 00:30:57,521
Bu çılgınca dostum.
703
00:30:57,523 --> 00:30:59,189
Hey, dostum, çatıya gitmek ister misin?
704
00:30:59,191 --> 00:31:00,557
Elbette çatıyı görmek isterim.
705
00:31:00,559 --> 00:31:02,226
Hadi gidelim, Hadi gidelim.
706
00:31:08,533 --> 00:31:10,234
Hadi yapabilirsin.
Hadi, hadi, hadi
707
00:31:13,004 --> 00:31:15,472
Parti yapmayı çok özlemişim.
-Hadi gidelim, hadi..
708
00:31:15,474 --> 00:31:16,540
Pekala, uh...
709
00:31:21,679 --> 00:31:23,080
Bir kere daha.
710
00:31:23,082 --> 00:31:25,015
Ben eve gideceğim.
711
00:31:25,017 --> 00:31:26,283
Tırmanmayı bilmiyorum.
712
00:31:27,452 --> 00:31:28,285
Peki.
713
00:31:33,491 --> 00:31:35,025
Hey, Maya Angelou!
714
00:31:36,962 --> 00:31:39,496
Şiir tamam.Anladım.
715
00:31:39,498 --> 00:31:40,564
Şiir sınıfındakiyle dalga geç.
716
00:31:42,033 --> 00:31:43,533
Sanırım gelecekte gerçek bir iş
717
00:31:43,535 --> 00:31:45,168
sahibi olmakla ilgilenmiyorsun.
718
00:31:45,170 --> 00:31:47,371
Kesinlikle hayır.
-Hayır, değil mi?
719
00:31:47,373 --> 00:31:49,773
Peki ya sen?
720
00:31:49,775 --> 00:31:52,142
Um, Sanat okulundayım.
721
00:31:52,144 --> 00:31:55,245
Tamam. O zaman sende bir
boktan bahsedemezssin.
722
00:31:55,247 --> 00:31:57,281
Hayır yapamam.
723
00:31:57,283 --> 00:31:58,181
Sende asla para yapamayacaksın
724
00:31:58,183 --> 00:32:00,183
Asla para yapamayacağım.
725
00:32:00,185 --> 00:32:02,119
O yüzden aileme söyleme
726
00:32:02,121 --> 00:32:03,320
ailenle konuştuğumda söylemeyeceğim.
727
00:32:05,157 --> 00:32:06,757
Tamam, teşekkür ederim.
-Önemli değil.
728
00:32:06,759 --> 00:32:08,191
Pekala, sanat okulunda.
729
00:32:09,027 --> 00:32:10,961
Bununla ilgili ne düşünüyorsun?
730
00:32:12,931 --> 00:32:15,666
Um, Diyebilirmki...
731
00:32:17,101 --> 00:32:20,070
2 kişi
732
00:32:20,072 --> 00:32:22,940
Birbirleine mükemmel bir
dengede yaslanıyorlar.
733
00:32:22,942 --> 00:32:25,609
Eğer biri düşerse,
birbirlerini kaybederler.
734
00:32:26,577 --> 00:32:28,679
Bu sadece destek ile ilgili.
735
00:32:30,882 --> 00:32:33,483
Daşşaklara benzediklerini
itiraf edemiyor musun?
736
00:32:35,253 --> 00:32:37,120
Kesinlikle ona benziyor.
737
00:32:40,224 --> 00:32:42,893
Peki, seni destekleyen biri var mı?
738
00:32:42,895 --> 00:32:44,394
Hayır, ben gerçekten kendi ile vakit
739
00:32:44,396 --> 00:32:46,563
geçirmeyi sevenlerdenim.
740
00:32:47,665 --> 00:32:50,033
Bana anlatma,
741
00:32:50,035 --> 00:32:53,370
yanlız olmaya bayılıyorum.Ben,
en iyi bağımlısıyım bunun.
742
00:32:53,372 --> 00:32:56,373
odada oturmaya bayılıyorum,
743
00:32:56,375 --> 00:32:57,975
orada düşüncelerin ile yanlızsın,
744
00:32:57,977 --> 00:33:00,043
ve aman Tanrım yanlızım diyorsun
745
00:33:00,045 --> 00:33:01,845
ve kimse beni hiç sevmedi, veya herneyse.
746
00:33:01,847 --> 00:33:04,614
Bu odadan çıkmasam bile bunu,
747
00:33:04,616 --> 00:33:06,717
umursayan birini tanıyor muyum?
748
00:33:06,719 --> 00:33:08,352
Veya herneyse
749
00:33:08,354 --> 00:33:09,519
Bilmiyorum huzur verici
sadece hoşlanıyorum.
750
00:33:09,521 --> 00:33:11,154
Evet.
751
00:33:11,156 --> 00:33:13,090
evet ama eğer yanlız olmak
istemiyorsan bu gece,
752
00:33:13,092 --> 00:33:14,358
Gidip sanat binasında takılacağız,
753
00:33:14,959 --> 00:33:16,526
eğer gelmek istersen.
754
00:33:17,095 --> 00:33:18,562
Tamam, Tamam.
755
00:33:19,731 --> 00:33:21,631
Tamam. Tamam.
756
00:33:28,106 --> 00:33:30,107
Bu şeye insanlar geldiklerinde ne
beklediler bilmiyorum ama,
757
00:33:30,109 --> 00:33:31,508
ben tam olarak beklediğim
758
00:33:31,510 --> 00:33:33,443
şey ile karşılaştım.
759
00:33:33,445 --> 00:33:36,413
Anlıyor musun?
-Kesinlikle.
760
00:33:36,415 --> 00:33:38,248
Burada çok takılır mısınız?
761
00:33:38,250 --> 00:33:40,717
Evet. saçma parti işlerinde değiliz,
762
00:33:40,719 --> 00:33:42,452
oturup, iyi şarap içip
763
00:33:42,454 --> 00:33:44,454
önemli şeylerden
bahsetmeyi severiz.
764
00:33:44,456 --> 00:33:48,558
Sürtükleri becermek ve tüm
gün sarhoş olmak.
765
00:33:48,560 --> 00:33:50,660
Onlar benim yapmayı sevdiğim
2 favori şeyimdir.
766
00:33:50,662 --> 00:33:53,296
Picassonu'nun çekici olmayan
767
00:33:53,298 --> 00:33:54,464
versiyonuna benziyor.
768
00:33:54,466 --> 00:33:55,532
Değil mi? Bu bana daha
önce de söylenmişti.
769
00:33:58,069 --> 00:33:59,102
Ne?
770
00:34:18,323 --> 00:34:20,257
Oh, Burası Cintia'nın odası.
771
00:34:20,992 --> 00:34:22,526
Oh.
772
00:34:22,528 --> 00:34:26,063
Sadece saat ikiymiş, bende geç kaldığımızı sanmıştım.
İçeri gelmek ister misin?
773
00:34:26,065 --> 00:34:29,332
Saat sadece 2 mi? Sabah 2 de akşam yemeği
filan yemeliyiz ha.
774
00:34:29,334 --> 00:34:30,834
Tabi, evet, neden olmasın?
775
00:34:34,205 --> 00:34:35,839
Yapacağım, sadece doğru
şekilde kavramalıyım.
776
00:34:38,377 --> 00:34:40,277
- Dostum, dur.
- Lanet olası şey!
777
00:34:40,279 --> 00:34:42,712
Bu imkansız.Bunu deviremezssin.
778
00:34:42,714 --> 00:34:44,848
Hayranları sahaya çıkardı
779
00:34:46,485 --> 00:34:49,052
bundan koç nefret etti.
780
00:34:49,054 --> 00:34:50,454
Bunu anlamaya başladılar ama
781
00:34:50,456 --> 00:34:52,222
koç bunu hala yapıyor.
782
00:34:52,224 --> 00:34:53,557
Go-post'u sikiyim dostum.
783
00:34:53,559 --> 00:34:54,858
Sıkı tutun çocuklar.
784
00:34:54,860 --> 00:34:57,427
'Çünkü birazdan bu boku devireceğim.
785
00:35:01,532 --> 00:35:04,534
O kolundaki dövme nedir?
786
00:35:04,536 --> 00:35:06,069
Oh. Oh, bu mu? Mmm-hmm.
787
00:35:06,071 --> 00:35:09,706
Bu lise takımından,
Playing Wiev Right Hearings
788
00:35:09,708 --> 00:35:10,474
Şuna bak yüzüyor.
789
00:35:12,343 --> 00:35:14,678
Lanet olsun.
-Ne?
790
00:35:14,680 --> 00:35:16,580
Lanet olsun, bu çok sıra dışı.
791
00:35:17,715 --> 00:35:18,515
Lise maskotu.
792
00:35:18,916 --> 00:35:20,383
Sıkı tutunun çocuklar.
793
00:35:23,454 --> 00:35:25,755
Hey neden bugün antremana gelmedin?
794
00:35:25,757 --> 00:35:27,624
açıkçası, takım için yeteri kadar iyisin.
795
00:35:28,860 --> 00:35:30,760
Bak, Buraya futbol oynamak için gelmedim.
796
00:35:30,762 --> 00:35:32,462
Ne?
797
00:35:32,464 --> 00:35:34,464
Derslerimi çalışıp gitmek
798
00:35:34,466 --> 00:35:36,366
için buradayım.Bu kadar.
799
00:35:36,368 --> 00:35:38,768
Evet takım olmadan da okul önemli.
800
00:35:38,770 --> 00:35:41,705
ama, atışlar ve paslaşmalar, sanki oraya
801
00:35:41,707 --> 00:35:43,874
gitmeden önce orada olacağını biliyordum.
802
00:35:45,209 --> 00:35:47,344
Bir hayalim var, topu atıyorum
803
00:35:47,346 --> 00:35:50,547
ve tüm hayranlar ha,
804
00:35:50,549 --> 00:35:52,916
diye inliyorlar.
805
00:35:54,319 --> 00:35:56,319
"Duke! Mcquaid! Duke! Mcquaid!"
806
00:35:58,357 --> 00:36:00,290
ve golcüler aşağı geliyor.
807
00:36:00,791 --> 00:36:02,893
Dostum?
808
00:36:02,895 --> 00:36:05,829
Tüm hayatım boyunca aynı hayal
bende de var.
809
00:36:07,098 --> 00:36:09,099
Dostum. Dostum
810
00:36:09,101 --> 00:36:10,800
Kardeşim? Kardeşim.
811
00:36:10,802 --> 00:36:12,369
Dostum. Kardeşim.
812
00:36:12,371 --> 00:36:13,370
Dostum.
813
00:36:14,705 --> 00:36:16,506
Yani bunu yapabilir gibiyiz.
814
00:36:16,508 --> 00:36:17,541
Tek yapman gereken takıma katılmak.
815
00:36:21,412 --> 00:36:22,846
Evet. Neden olmasın?
816
00:36:22,848 --> 00:36:24,281
Evet!
817
00:36:24,283 --> 00:36:26,449
İşte bu, adamım.
818
00:36:27,318 --> 00:36:28,485
Buda nedir?
819
00:36:28,487 --> 00:36:29,452
Dövmem.
820
00:36:29,454 --> 00:36:31,254
Evet, lanet olsun bak.
821
00:36:31,256 --> 00:36:34,391
Bak bu benim zuk,
822
00:36:34,393 --> 00:36:37,294
kol için bazuka anladın mı?
823
00:36:41,999 --> 00:36:43,466
Dostum, bu takımda olduğunda
824
00:36:43,468 --> 00:36:44,868
manyak yumruk olacağız kardeşim.
825
00:36:45,904 --> 00:36:46,870
Evet.
826
00:36:52,376 --> 00:36:53,677
Neler oluyor?
827
00:36:54,780 --> 00:36:55,845
Nasılsın?
828
00:36:55,847 --> 00:36:57,214
Selam. İyi.
829
00:36:57,882 --> 00:36:59,449
Nasıldı....
830
00:37:01,386 --> 00:37:02,719
Seks senin için nasıldı?
831
00:37:02,721 --> 00:37:04,955
Benim için iyiydi.
832
00:37:06,190 --> 00:37:07,290
Evet, tabi.
833
00:37:07,292 --> 00:37:08,225
Hoşuma gitti.
834
00:37:08,227 --> 00:37:09,426
Evet.
835
00:37:10,595 --> 00:37:11,695
İşte bu yüzden içmiyorum.
836
00:37:12,463 --> 00:37:13,496
Oh.
837
00:37:13,498 --> 00:37:15,298
Hey. Nasılsın?
838
00:37:15,300 --> 00:37:17,334
İyiyim.
839
00:37:17,336 --> 00:37:19,803
Yani ikinizin seksini dinlemiyorum
840
00:37:19,805 --> 00:37:20,904
tüm gece, pompalamanızı yani.
841
00:37:20,906 --> 00:37:22,606
Tamam.
842
00:37:22,608 --> 00:37:24,841
Bir an fışrayacağını sandım
843
00:37:24,843 --> 00:37:26,676
İlk başta herşey eğlenceli ama sonra
844
00:37:26,678 --> 00:37:28,878
yanında 40 yaşındaki 1. sınıf öğrencisiyle uyanıyorsun.
845
00:37:29,413 --> 00:37:31,414
Ben 19 yaşındayım o yüzden...
846
00:37:31,416 --> 00:37:34,050
Yaşlanmaya 19 mu kaldı?
847
00:37:34,052 --> 00:37:35,652
yaşlı arkadaşların ile parktamı buluşuyorsun?
848
00:37:35,654 --> 00:37:37,420
evet bende bunu demek istedim.
849
00:37:37,422 --> 00:37:38,955
Aman Tanrım şuna bak...
850
00:37:38,957 --> 00:37:41,324
çok tatlı bu ilham verici.
851
00:37:41,326 --> 00:37:44,060
bize savaştan bahset,
herhangi birinden.
852
00:37:44,062 --> 00:37:46,496
sen gördüğüm en gürültücü tırmanıcısın.
853
00:37:46,498 --> 00:37:49,666
ilk defa boşalan bir 30
854
00:37:49,668 --> 00:37:52,068
yaşındaki adama benziyor sesin.
855
00:37:52,070 --> 00:37:56,439
seninle konuşmak güzeldi,
856
00:37:56,441 --> 00:37:57,907
sen güzel bir insansın.
857
00:37:58,943 --> 00:38:00,810
Tanıştığımıza memnun oldum.
858
00:38:00,812 --> 00:38:02,812
Aman tanrım.
859
00:38:02,814 --> 00:38:04,514
İyi birine benziyor.
860
00:38:04,516 --> 00:38:05,949
O korkunç biri.
861
00:38:07,118 --> 00:38:08,318
Tanrım.
862
00:38:08,320 --> 00:38:10,020
Cintia'nın oda arkadaşıydı.
863
00:38:10,022 --> 00:38:11,454
kötü hissettim ve ona burada
kalabileceğini söyledim.
864
00:38:15,493 --> 00:38:17,394
Büyük ihtimalle yapman gereken
865
00:38:17,396 --> 00:38:18,361
bir sürü şey var bugün.
866
00:38:19,130 --> 00:38:20,297
Değil mi?
-Hayır.
867
00:38:20,299 --> 00:38:22,532
Oh. Tamam.
868
00:38:22,534 --> 00:38:23,933
Bak, Sadece bilmeni istiyorum.
869
00:38:23,935 --> 00:38:27,470
Ben o yapıpta bırakan tiplerden değilim.
870
00:38:27,472 --> 00:38:29,105
yapıp, yapmaya devam eden
871
00:38:29,107 --> 00:38:33,176
fiziksel ve duygusal olarak
o tür bir adamım.
872
00:38:33,178 --> 00:38:34,711
Bu konuda garip
davranmayacaksın değil mi?
873
00:38:35,980 --> 00:38:37,447
Hayır.
874
00:38:37,449 --> 00:38:38,815
Sadece takılmakla
memnunsun değil mi?
875
00:38:38,817 --> 00:38:41,818
Evet. Yani, hayır.
bir şey söylediğin için memnunum
876
00:38:41,820 --> 00:38:43,253
Çünkü ayıkken senden hoşlandığımı
bile bilmiyorum.
877
00:38:43,255 --> 00:38:44,521
Hayır biliyorum bu beni
878
00:38:44,523 --> 00:38:46,256
hiç incitmiyor hemde hiç.
879
00:38:46,258 --> 00:38:48,992
Tamam.
880
00:38:48,994 --> 00:38:51,494
yanlış oynadım, sana sonra
mesaj atarım.
881
00:38:52,630 --> 00:38:55,999
Harika bir seksti bunda iyisin.
882
00:38:56,001 --> 00:38:57,400
Sana her 5 dakikada bir mesaj atarım.
883
00:38:57,402 --> 00:38:58,335
Tamam.
884
00:38:58,337 --> 00:38:59,736
¶ ¶
885
00:39:18,689 --> 00:39:19,723
Bu ne sikim böyle?
886
00:39:21,092 --> 00:39:23,226
Bu saçmalık.
887
00:39:23,228 --> 00:39:25,362
Yine okulda bi boklarmı
karıştırıyorsunuz siz.
888
00:39:25,364 --> 00:39:26,830
Bu boku biz ödüyoruz.
889
00:39:26,832 --> 00:39:28,631
Sonuçlara ihtiyacımız var!
-Hayır, hayır, hayır.
890
00:39:28,633 --> 00:39:31,234
Bak, biz sürekli
891
00:39:31,236 --> 00:39:33,103
belirli bir dövmeyi arıyoruz.
892
00:39:33,105 --> 00:39:34,704
veya dövme çıkmaz sokak olabilir.
893
00:39:35,573 --> 00:39:37,774
Bu ne sikim?
Bu aynı türde bir dava.
894
00:39:38,509 --> 00:39:40,510
Aynı şeyi yapın.
895
00:39:40,512 --> 00:39:42,979
bu tam olarak aynı dava değil.
896
00:39:44,148 --> 00:39:45,382
çünkü dün gece birimiz biriyle yattı.
897
00:39:46,016 --> 00:39:47,016
Shmid?
898
00:39:47,018 --> 00:39:48,284
Shh.
899
00:39:48,286 --> 00:39:50,186
Penisimi uyandırma.
900
00:39:50,188 --> 00:39:51,988
Kırmızı göz tüm gece
uyku uyumadı.
901
00:39:51,990 --> 00:39:53,289
Kahretsin.
902
00:39:53,291 --> 00:39:54,791
Misyonerden bahsediyoruz.
903
00:39:54,793 --> 00:39:57,327
Misyonerden bahsediyoruz.
904
00:39:57,329 --> 00:40:00,397
ben üstte o sırtının üzerinde
bundan bahsediyoruz.
905
00:40:02,133 --> 00:40:04,200
O akıllı, sanat okulunda.
906
00:40:04,202 --> 00:40:06,836
o kadar zeki olamaz
sanat okulundaysa.
907
00:40:06,838 --> 00:40:08,304
Hadi ama.
908
00:40:08,306 --> 00:40:09,839
Sana selam vereceğim adamım
bana selam ver adamım hadi,
909
00:40:09,841 --> 00:40:10,840
Ver Hadi!
910
00:40:10,842 --> 00:40:12,075
Hadi ama, çak bi beşlik.
911
00:40:13,912 --> 00:40:16,813
İnsan Cinselliği sınıfım
kafamı patlatıyor.
912
00:40:16,815 --> 00:40:18,581
Gaylerle alay ettiğimi
biliyormusun lisedeyken.
913
00:40:18,583 --> 00:40:20,683
Evet, beni göstermiştin.
914
00:40:20,685 --> 00:40:24,020
Dostum, homofobik olduğum için
çok özür dilerim.
915
00:40:24,022 --> 00:40:26,356
Ne kadar garip olduğunu
sonra konuşabiliriz.
916
00:40:26,358 --> 00:40:29,192
Bak, dövmenin düşündüğün kadar
önemli olduğunu sanmıyorum.
917
00:40:29,194 --> 00:40:31,428
Yani bir çok kişide bu dövmeden olabilir.
918
00:40:31,430 --> 00:40:34,931
Bu dövme? Bu belirli dövme
919
00:40:34,933 --> 00:40:36,065
Bu dövmeden bir kişide var.
920
00:40:37,401 --> 00:40:39,602
Başlangıç olarak zuke'ta var.
921
00:40:39,604 --> 00:40:41,037
Zuke'ta Dövmemi var?
-Sanırım bu çok popüler.
922
00:40:41,039 --> 00:40:46,242
Bu ne sikim? Günlerdir bu
dövmeyi arıyorum.
923
00:40:46,244 --> 00:40:47,977
Bunun Zuke'un satıcı olduğunun anlamına
geldiğini biliyor musun?
924
00:40:47,979 --> 00:40:49,646
Gerçekten sizin birlikte
takılmanızı istiyorum.
925
00:40:49,648 --> 00:40:52,782
Takıldık zaten ve beni
tamamen görmezden geldi.
926
00:40:52,784 --> 00:40:55,585
Üzgünüm ama yeni en iyi arkadaşını
araştırmamız lazım.
927
00:40:55,587 --> 00:40:57,153
Her yere kameralar koyacağız,
928
00:40:57,155 --> 00:40:58,888
Ne yaptığını izleyeceğiz.
929
00:40:58,890 --> 00:41:00,223
Zuke'un evine gidip öylece
930
00:41:00,225 --> 00:41:02,525
her yere kamera koyamayız orada
931
00:41:02,527 --> 00:41:04,260
her yerde adamlar var.
932
00:41:04,262 --> 00:41:06,029
Planın aptalca üzgünüm.
933
00:41:06,031 --> 00:41:08,498
Planım aptalca mı? Bu ilginç.
-Ne... Tamam.
934
00:41:08,500 --> 00:41:09,833
Bende seninle gelir ve
935
00:41:09,835 --> 00:41:11,434
seni izlerim.Tamam
936
00:41:11,436 --> 00:41:12,702
Tamam, evet, kesinlikle.
937
00:41:12,704 --> 00:41:14,037
Bu gerçekten aptalca.
938
00:41:14,039 --> 00:41:16,206
adamım farklı olmak
çok zor olmalı.
939
00:41:16,208 --> 00:41:19,442
biz tam olarak aynıyız ve bu
herşeyi çok kolay yapıyor.
940
00:41:19,444 --> 00:41:21,945
Çocuklar, Bize biraz izin
verirmisiniz
941
00:41:21,947 --> 00:41:23,046
önemli birşey tartışıyoruz
942
00:41:23,048 --> 00:41:24,280
ve odaklanmamız lazım. Tamam mı?
943
00:41:24,282 --> 00:41:26,316
Odaklanmada sorununuz olmayacak çünkü
944
00:41:26,318 --> 00:41:29,452
Yediğiniz o peynirlerde wayfay var.
945
00:41:29,454 --> 00:41:31,821
Tüm bölüm için yaptık onları adamım.
946
00:41:33,524 --> 00:41:36,659
Bunlardan 6 tane yedim ben.
947
00:41:36,661 --> 00:41:38,695
İşte o zaman gerçekten odaklanacaksın.
948
00:41:38,697 --> 00:41:40,096
ve 4 saat sonra
saçmalamaya başlayacaksınız.
949
00:41:41,799 --> 00:41:43,166
İyimisin adamım?
950
00:41:43,168 --> 00:41:44,567
Sana wayfayı kim sattı?
951
00:41:44,569 --> 00:41:46,069
Hiç kimse.
952
00:41:46,071 --> 00:41:47,937
Cintia bize çok fazla verdi ve bunu
953
00:41:47,939 --> 00:41:50,306
paylaşmamak ayıp olurdu.
954
00:41:50,308 --> 00:41:51,508
Sonra görüşürüz beyler.
955
00:41:51,510 --> 00:41:53,076
Yemeğin tadını çıkarın.
956
00:41:53,078 --> 00:41:54,677
Belki bu iyi birşeydir.
957
00:41:54,679 --> 00:41:59,148
odaklanacağımız için bu,
odaklanmayı Zuke'un evine girmek için kullanalım.
958
00:41:59,150 --> 00:42:01,150
Birşey hissediyormusun?
-Hayır. Sen hissediyor musun?
959
00:42:01,152 --> 00:42:02,852
Sanırım yüksek toleransım var buna.
960
00:42:08,292 --> 00:42:09,759
Ben çok odaklandım.
961
00:42:09,761 --> 00:42:10,860
Bende çok odaklandım.
962
00:42:14,732 --> 00:42:15,431
Üzerimde olmak zorunda değilsin.
963
00:42:15,433 --> 00:42:16,733
Evet zorundayım.
964
00:42:16,735 --> 00:42:18,167
Neden? Kamuflaj.
965
00:42:18,169 --> 00:42:19,302
Git.
966
00:42:24,409 --> 00:42:25,675
Hadi gidelim.
967
00:42:28,680 --> 00:42:31,014
peki, yani, buna hayır değil mi?
968
00:42:32,049 --> 00:42:32,882
evet hayır.
969
00:42:39,757 --> 00:42:40,757
Boğa gözü. Bingo.
970
00:42:44,828 --> 00:42:46,563
Bu baya ezikçe.
971
00:42:46,565 --> 00:42:48,431
Ne ezikçe değil biliyor musun?
972
00:42:48,433 --> 00:42:49,265
Güvenlik.
973
00:43:12,723 --> 00:43:13,656
Ne yapıyorsun?
974
00:43:14,224 --> 00:43:15,658
Camı kesiyorum.
975
00:43:15,660 --> 00:43:17,026
Bu sadece lazer ışığı.
976
00:43:17,028 --> 00:43:18,695
Camı kesmez.
-Ne?
977
00:43:22,399 --> 00:43:24,801
Bu hiç eğlenceli değil.
978
00:43:24,803 --> 00:43:26,269
Çok odaklandım. Hadi yapalım şunu.
979
00:43:26,271 --> 00:43:27,236
Bende Çok odaklandım. Hadi yapalım.
980
00:43:39,550 --> 00:43:40,850
Başka bir tane daha ver.
Başka kameram yok.
981
00:43:46,957 --> 00:43:48,191
daha fazla delik açmana gerek yok kamera yokki.
Evet, Tamam.
982
00:43:55,833 --> 00:43:57,934
Evet bu harika sende yapabilirsin.
983
00:43:57,936 --> 00:43:58,968
Daha başka kameram yokki.
984
00:44:02,206 --> 00:44:04,374
Pekala. Tamam.
985
00:44:05,677 --> 00:44:06,976
Bana satıcı olduğunun kanıtı var de.
986
00:44:06,978 --> 00:44:08,077
Onlar satıcı değiller.
987
00:44:08,079 --> 00:44:10,913
Sonraki durak Brad Mcquaid.
988
00:44:10,915 --> 00:44:12,515
Evet!
989
00:44:12,517 --> 00:44:13,950
Evet!
990
00:44:13,952 --> 00:44:15,952
Bu iyi bir adam,
991
00:44:15,954 --> 00:44:18,087
Bizim ötemizde bir adam
992
00:44:18,089 --> 00:44:20,590
Göz bebekleri ile
bira kutusu açıyor.
993
00:44:20,592 --> 00:44:21,624
Adam çok tatlı değil mi?
994
00:44:23,495 --> 00:44:24,694
Uh, Diğer Mcquaid.
-Hayır!
995
00:44:29,566 --> 00:44:31,034
Bu brad'in kardeşi,
996
00:44:31,036 --> 00:44:33,069
Onu her yere takip ediyor.
997
00:44:33,071 --> 00:44:35,571
yani o olmadan Brad'i alamayız.
998
00:44:35,573 --> 00:44:37,273
Bu gerçekmi, ben burda gizli görevdeyim.
999
00:44:37,275 --> 00:44:39,108
Bu konuda kötü hislerim var, dostum.
-Neden?
1000
00:44:39,110 --> 00:44:41,010
Onunla bir saniyeliğine konuştum.
1001
00:44:41,012 --> 00:44:42,712
onun koca bir ağzı var tamam mı?
1002
00:44:42,714 --> 00:44:44,881
Tüm bunları berbat edebilir.
1003
00:44:44,883 --> 00:44:47,350
Bunu mahvedebilirsin.Çok konuşuyorsun
1004
00:44:47,352 --> 00:44:49,686
Bu adam zararsız adamım.
Ona bak o iyi.
1005
00:44:49,688 --> 00:44:51,921
Pis 8. sınıf öğrencisi gibi.
1006
00:44:51,923 --> 00:44:53,122
Bir şey olmayacak.
1007
00:44:53,124 --> 00:44:55,291
sadece söylüyorum, bu çocuk berbat.
1008
00:44:55,293 --> 00:44:58,261
Tamam, Brad'de adamımız olabilir,
1009
00:44:58,263 --> 00:45:01,064
bu şeyin bir parçası olabilir.
1010
00:45:01,066 --> 00:45:02,799
"Şeyin Parçası" mı?
1011
00:45:02,801 --> 00:45:04,500
Benim hakkımda iyi olmaya çalışıyor.
1012
00:45:04,502 --> 00:45:05,902
Siktir. Lanet olsun!
1013
00:45:08,305 --> 00:45:09,706
Lanet olsun.
1014
00:45:09,708 --> 00:45:11,207
Yukarıda birisimi var?
1015
00:45:11,209 --> 00:45:12,642
Lanet olsun. Burdan çıkmamız lazım.
1016
00:45:12,644 --> 00:45:13,810
Kapıları kitledin mi?
1017
00:45:13,812 --> 00:45:14,944
Kitledim, adamım. 2 kere kontrol ettim.
1018
00:45:32,329 --> 00:45:33,262
Koş, Koş!
1019
00:45:33,897 --> 00:45:35,298
Çok odaklandım, dostum.
1020
00:45:38,535 --> 00:45:39,769
Lanet olsun.
1021
00:45:44,042 --> 00:45:47,710
Sence bizi gördü mü?
-Hayır, sadece paranoyaklaştın çünkü kafamız kıyak.
1022
00:45:47,712 --> 00:45:49,078
Bu tehlikeli olabilir
-hayır biz iyiyiz.
1023
00:45:49,080 --> 00:45:50,012
Bak, başardık.
1024
00:45:50,014 --> 00:45:50,980
Başardık. Herşey yolunda.
1025
00:45:52,349 --> 00:45:53,616
Oh, Lanet olsun!
1026
00:45:56,754 --> 00:45:57,920
Yardım edin! Yardım edin!
1027
00:45:57,922 --> 00:45:59,055
Neler oluyor!
1028
00:45:59,057 --> 00:46:00,189
Buda ne?
1029
00:46:03,827 --> 00:46:06,429
Nefes alamıyorum.
1030
00:46:07,564 --> 00:46:09,499
Bizi yakaladılar.
1031
00:46:09,501 --> 00:46:11,167
Bizi öldürecekler!
1032
00:46:13,270 --> 00:46:14,837
Cengo!
1033
00:46:14,839 --> 00:46:16,372
Nereye gidiyorsun?
1034
00:46:21,178 --> 00:46:24,080
Ha siktir! ben kötü uçuyorum.
Biz kötü uçuyoruz.
1035
00:46:24,082 --> 00:46:26,015
Sanırım biz uçuyoruz, ama...
1036
00:46:26,017 --> 00:46:27,483
Tanrım, Bu harika.
1037
00:46:27,485 --> 00:46:29,385
Benim tarafım seninkinden
daha korkutucu
1038
00:46:29,387 --> 00:46:31,554
Oh, Lanet olsun, Senin uçuşun berbat.
1039
00:46:31,556 --> 00:46:33,189
buraya gelebilirsin, burası çok daha iyi.
1040
00:46:33,191 --> 00:46:34,290
Tamam.
1041
00:46:37,629 --> 00:46:39,462
Bir çeşit ekran var.
1042
00:46:40,965 --> 00:46:42,398
Merhaba, futbol.
1043
00:46:42,400 --> 00:46:45,935
Cengo! Cengo!
1044
00:46:45,937 --> 00:46:47,804
Sonunda lamborgini'mi aldım.
1045
00:46:48,305 --> 00:46:50,506
Hey, Shmit, bak!
1046
00:46:50,508 --> 00:46:51,541
Bak! Bak!
1047
00:47:02,986 --> 00:47:04,520
Oturabilirim.
1048
00:47:08,258 --> 00:47:09,992
Yardım et! Daha fazla dayanamıyacağım
1049
00:47:10,894 --> 00:47:12,228
Her zaman yanlızsın!
1050
00:47:13,698 --> 00:47:14,797
Hey, Cengo.
-Ne?
1051
00:47:14,799 --> 00:47:16,365
Nereye gidiyorsun?
1052
00:47:16,367 --> 00:47:17,466
Sadece bir süreliğine
yukarı gideceğim tamam mı?
1053
00:47:17,468 --> 00:47:18,768
Burada kal.
1054
00:47:18,770 --> 00:47:20,570
Hayır, Burda kalmak istemiyorum.
Ben uçuyorum. Bu harika.
1055
00:47:20,572 --> 00:47:22,305
Hayır. Tanrım. Gitme!
1056
00:47:22,307 --> 00:47:23,372
Aman Tanrım.
1057
00:47:23,374 --> 00:47:24,640
Hayır!
1058
00:47:24,642 --> 00:47:26,609
Burada kal!
-Hayır, hayır, kes şunu.
1059
00:47:26,611 --> 00:47:29,245
Beni aşağı çekiyorsun! Neden
beni aşağı çekiyorsun?
1060
00:47:29,247 --> 00:47:30,179
Lütfen burda kal!
-Ben uçuyorum.
1061
00:47:31,281 --> 00:47:32,648
Burda kal!
1062
00:47:35,786 --> 00:47:37,687
Uyanın! Arabadan çıkın!
-Lanet olsun.
1063
00:47:37,689 --> 00:47:39,555
Arabadan çıkın!
1064
00:47:39,557 --> 00:47:40,756
Lanet dizlerinizin üzerine çökün.!
1065
00:47:40,758 --> 00:47:42,291
Dizlerinizin üzerine çökün!
1066
00:47:42,293 --> 00:47:44,327
Zaten biliyordun değil mi?
-Ne?
1067
00:47:44,329 --> 00:47:45,161
Söyleyecek bir şeyin var mı?
1068
00:47:45,163 --> 00:47:46,796
Lütfen bizi öldürme.
1069
00:47:46,798 --> 00:47:48,831
Bunu söyleme bile!
1070
00:47:48,833 --> 00:47:50,933
Lanet ağzınızı açın!
1071
00:47:56,506 --> 00:47:57,740
Bu ne sikim
1072
00:47:57,742 --> 00:47:59,175
Bu vodka mı?
1073
00:47:59,177 --> 00:48:01,811
Zeynaya hoş geldiniz, Başardınız!
1074
00:48:01,813 --> 00:48:03,346
Evet, dostum!
1075
00:48:05,415 --> 00:48:11,087
Efsaneler, bu gece zayıfı güçlüden ayırdık.
1076
00:48:12,856 --> 00:48:15,658
Eğer bu gece başaramazsanız,
1077
00:48:15,660 --> 00:48:17,393
hepimiz için ölürsünüz.
1078
00:48:18,195 --> 00:48:19,228
Rooster,
1079
00:48:19,796 --> 00:48:21,297
ateşi yak.
1080
00:48:22,466 --> 00:48:23,633
Zeta için!
1081
00:48:29,006 --> 00:48:31,607
İçin, pislikler!
İçin, pislikler!
1082
00:48:31,609 --> 00:48:33,643
İçin, pislikler!
İçin, pislikler!
1083
00:48:39,783 --> 00:48:41,817
Bak, sanırım içlerine girmek için
devam etmeliyiz tamam mı?
1084
00:48:41,819 --> 00:48:43,219
Kusacağım.
1085
00:48:43,221 --> 00:48:44,487
Biliyorum. Kapa çeneni. Devam et.
1086
00:48:45,389 --> 00:48:46,923
Hazır? Başla!
1087
00:48:49,127 --> 00:48:51,427
Bir, İki, Üç, Dört, Beş...
1088
00:48:51,429 --> 00:48:53,829
Daha fazla yapamayacağım!
Daha fazla yapamayacağım!
1089
00:48:53,831 --> 00:48:55,031
20 saniye bu rekor!
1090
00:48:55,033 --> 00:48:57,099
33, 34...
1091
00:48:57,668 --> 00:48:58,868
...67...
1092
00:49:36,073 --> 00:49:37,206
Bunu yapabilirsin,
Bunu yapabilrsin.
1093
00:49:37,208 --> 00:49:38,307
Yapamam. Bu iğrenç.
1094
00:49:38,309 --> 00:49:39,475
Hayır, yapıcaksın.
-Hayır yapamam bunu artık.
1095
00:49:39,477 --> 00:49:41,544
Ve şimdi, benim favori yarışmam.
1096
00:49:43,013 --> 00:49:44,046
Siktir et, Ben bunu yapmıyorum artık.
1097
00:49:44,048 --> 00:49:45,181
Bunu yapmıyorum artık.
Sen ne... Hayır!
1098
00:49:45,183 --> 00:49:47,216
Bunu yapmıycam, tamam mı?
1099
00:49:51,989 --> 00:49:53,289
Hey!
1100
00:49:53,291 --> 00:49:55,091
Shmit! Ne sikim yapıyorsun?
1101
00:49:55,093 --> 00:49:57,493
Senin problemin ne? Birlikte
kalmamız gerek demiştin.
1102
00:49:57,495 --> 00:50:00,262
Onların güvenini kazanmamız için.
1103
00:50:00,264 --> 00:50:02,765
Bunun eğlenceli olması gerekir.Sadece
içki ve bağlanma oyunları.
1104
00:50:02,767 --> 00:50:04,367
Bu eğlenceli.
1105
00:50:04,369 --> 00:50:05,534
Senin için eğleceli,
Benim için değil.
1106
00:50:07,137 --> 00:50:09,338
Bilmiyorum. Belki
biz sadece...
1107
00:50:11,141 --> 00:50:14,010
Belki biz sadece
farklı insanları araştırmalıyız.
1108
00:50:15,779 --> 00:50:18,447
Bunu cidden senmi söyledin?
1109
00:50:18,449 --> 00:50:20,383
Cidden farklı insanları araştırmalıyız
diyen senmiydin?
1110
00:50:20,385 --> 00:50:21,751
İstediğin şey bu mu?
1111
00:50:21,753 --> 00:50:23,652
Bilmiyorum, belki.
1112
00:50:23,654 --> 00:50:26,355
Belki biz sadece... Biz
biraz ara vermeliyiz.
1113
00:50:26,357 --> 00:50:28,224
Arayı biraz soğutmalıyız belki.
1114
00:50:30,395 --> 00:50:32,061
Bak, grupta Zuke'ta bende şu anda,
1115
00:50:32,063 --> 00:50:33,996
arada birşeyler var
bu iyi, ve...
1116
00:50:33,998 --> 00:50:36,399
bilmiyorum, belki ona
yakın durmalıyım.
1117
00:50:36,401 --> 00:50:38,300
Sende kendi şeyini yapmalısın.
1118
00:50:38,302 --> 00:50:40,603
Cintia'nın kız arkadaşı ile olan
1119
00:50:41,405 --> 00:50:42,938
bağlantılarını ve kanallarını kullan.
1120
00:50:42,940 --> 00:50:45,074
Uyuşturucuları kimin sattığını
biliyormu bir bak.
1121
00:50:45,776 --> 00:50:47,510
Ben sadece... Sadece...
1122
00:50:49,079 --> 00:50:52,448
ayrı çalışma fikrini sevmedim.
1123
00:50:52,450 --> 00:50:54,517
Hayır, Bak, hala birlikte araştırıyoruz.
1124
00:50:55,118 --> 00:50:57,219
Birlikte.
1125
00:50:57,221 --> 00:51:00,656
Sadece, bilirsin, şimdi
daha açık birşey olucak.
1126
00:51:02,159 --> 00:51:03,893
Açık bir araştırma mı istiyorsun?
1127
00:51:03,895 --> 00:51:06,328
Bunu istediğimi bilmiyorum.
1128
00:51:06,330 --> 00:51:09,498
Tamam mı? Sadece bunu denemek bizim
için şu anda en sağlıklısı.
1129
00:51:12,169 --> 00:51:13,269
Tamam.
1130
00:51:14,104 --> 00:51:17,039
Evet mi?
-Tabi.
1131
00:51:17,041 --> 00:51:18,808
Tamam, ozaman sonra görüşürüz.
1132
00:51:23,447 --> 00:51:25,481
İyi misin?
1133
00:51:25,483 --> 00:51:27,450
Hayır, bana şu anda sarılamazssın..
1134
00:51:27,452 --> 00:51:29,051
Taksi için paraya mı ihtiyacınvar?
Yoksa başka birşey mi?
1135
00:51:29,053 --> 00:51:31,587
Hayır, Taksi için paraya
ihtiyacım yok.
1136
00:51:32,589 --> 00:51:33,589
Tamam.
1137
00:51:42,699 --> 00:51:45,201
Lanet olsun neredeyim ben şuanda.
1138
00:51:50,140 --> 00:51:51,507
Hey, Lauren.
1139
00:51:52,843 --> 00:51:56,846
Sadece yatağa girmek istiyorum.
Tüm gün arkadaşlarla birlikteydim.
1140
00:52:07,824 --> 00:52:09,058
Hazır mısın?
1141
00:52:09,060 --> 00:52:10,493
Bu günün süprizi
1142
00:52:10,495 --> 00:52:12,761
Yeni gelen 1. sınıf
öğrencisi Brad Quet.
1143
00:52:12,763 --> 00:52:14,163
Baksana 1. sınıfta olmak için çok yaşlı.
1144
00:52:14,165 --> 00:52:15,064
Hormon ile alakalı birşey, Bob.
1145
00:52:21,238 --> 00:52:22,204
Mcquaid topu kapıyor!
1146
00:52:24,509 --> 00:52:27,877
Kolay yemek tarifi gibi Jack'i geçiyor.
1147
00:52:30,847 --> 00:52:32,414
Lanet olsun, o çok iyi.
1148
00:52:32,416 --> 00:52:35,651
Kimse ona iyi olduğunu söylemeyecek
tamam mı?
1149
00:52:35,653 --> 00:52:38,821
Eğer yaparsanız sizi progam
dışı bırakırım.
1150
00:52:38,823 --> 00:52:41,724
Saat ilerledikçe 1 atış için
daha zaman olduğunu görüyoruz..
1151
00:52:45,562 --> 00:52:49,098
Başka bir güzel yakalayış daha Mcquaid'den.
1152
00:52:49,100 --> 00:52:51,367
Bu televizyon için bile
harika bir şey.
1153
00:52:51,369 --> 00:52:53,769
ikiside aynı beyni paylaşıyorlar Bob.
1154
00:52:53,771 --> 00:52:56,305
Bu doğru Jim, ikisininde yarım beyinleri var.
1155
00:52:56,307 --> 00:52:57,706
ve kalabalık sahaya dalıyor.
1156
00:52:57,708 --> 00:52:59,375
Go-post'u devirmeye çalışıyorlar.
1157
00:52:59,377 --> 00:53:00,509
O aşağıya düşmeyecek!
1158
00:53:03,114 --> 00:53:04,446
İyi şanslar, çocuklar.
1159
00:53:04,448 --> 00:53:06,715
Görünüşe göre takımın yeni güçlü bir ikilisi var.
1160
00:53:06,717 --> 00:53:08,184
Zuke and Mcquaid!
1161
00:53:11,021 --> 00:53:12,454
O tarafa geçmeliyim adamım,
1162
00:53:12,456 --> 00:53:14,857
zıplayamam kırık bir ayak bileğim var.
1163
00:53:19,930 --> 00:53:20,863
Evet!
1164
00:53:22,098 --> 00:53:24,466
Siktir!
1165
00:53:24,468 --> 00:53:25,968
Evet! Bir kez daha!
1166
00:53:28,104 --> 00:53:28,804
Lanet olsun.
1167
00:53:31,508 --> 00:53:32,641
Kimdi o?
1168
00:53:32,643 --> 00:53:33,576
Kimse. Tamam, hazır mısın?
1169
00:53:34,978 --> 00:53:36,245
Gel hadi!
1170
00:53:36,247 --> 00:53:37,479
Odaklan!
1171
00:53:47,090 --> 00:53:48,724
Hadi! Yap şunu!
1172
00:53:48,726 --> 00:53:50,226
Sikeyim seni, Arnold
Schwarzenegger!
1173
00:53:51,796 --> 00:53:53,729
Kapıda işaret var
içeri girmeyin!
1174
00:53:53,731 --> 00:53:55,164
Siktir, evet!
1175
00:53:55,166 --> 00:53:56,665
İnsan kadını ile
seks yapıyorum.
1176
00:53:56,667 --> 00:53:58,267
Aman tanrım! Siktir!
1177
00:54:03,373 --> 00:54:04,807
Hey! Bak!
1178
00:54:04,809 --> 00:54:05,975
Siz çocuklar burada ne yapıyorsunuz?
1179
00:54:05,977 --> 00:54:07,977
Ne? Şakamı yapıyorsun?
Aile haftası bu gün.
1180
00:54:07,979 --> 00:54:09,545
Siktir.
1181
00:54:09,547 --> 00:54:12,014
Bu harika, Biri ile çıkıyorsun.
1182
00:54:12,016 --> 00:54:15,050
Teşekkürler, anne. Dinle,
biz gizli görevdeyiz tamam mı?
1183
00:54:15,052 --> 00:54:15,718
Teşekkürler.
-Sorun değil.
1184
00:54:16,987 --> 00:54:17,886
Doug!
1185
00:54:18,255 --> 00:54:19,755
Maya!
1186
00:54:19,757 --> 00:54:20,656
Hey.
-Merhaba.
1187
00:54:21,391 --> 00:54:22,625
Bu benim ailem.
1188
00:54:22,627 --> 00:54:24,593
Yani kız bu ha?
1189
00:54:24,595 --> 00:54:26,729
Selam. Ben Annie.Ben senin
kaynananım.
1190
00:54:28,498 --> 00:54:30,099
Tanıştığıma memnun oldum.
1191
00:54:30,101 --> 00:54:31,400
Merhaba.
-Hey. David.
1192
00:54:31,402 --> 00:54:32,334
Babam.
-Tanıştığıma memnun oldum.
1193
00:54:33,103 --> 00:54:34,536
Benim ailemde burda.
1194
00:54:34,538 --> 00:54:36,739
Maya, acele et!
1195
00:54:36,741 --> 00:54:39,008
Annen ve ben bir masa bulduk.
1196
00:54:45,982 --> 00:54:47,750
Bu kişiyi nerden tanıyorsun?
1197
00:54:47,752 --> 00:54:50,352
Baba, bu Doug, Bu adamla çıkıyorum.
1198
00:54:50,354 --> 00:54:52,588
siktir?
-Ben...
1199
00:54:52,590 --> 00:54:54,723
Okul nasıl gidiyor, Doug?
1200
00:54:57,461 --> 00:54:58,560
Bir fikrim var neden hep
beraber oturmuyoruz?
1201
00:54:58,562 --> 00:54:59,895
Eğlenceli olmaz mı?
1202
00:54:59,897 --> 00:55:01,063
Evet, teşekkürler.
1203
00:55:15,879 --> 00:55:17,279
Yani...
1204
00:55:17,281 --> 00:55:18,847
Havalardan hoşlanıyor musun?
1205
00:55:20,417 --> 00:55:22,217
Siz ikiniz birbirinizi tanıyor musunuz?
1206
00:55:22,219 --> 00:55:23,686
Hayır.
1207
00:55:23,688 --> 00:55:25,521
Bu çılgınca, bütün bunlar, uh,
1208
00:55:26,790 --> 00:55:28,791
öğrenciler ve aileleri.
1209
00:55:30,093 --> 00:55:31,026
Potansiyel görgü tanıkları.
1210
00:55:32,395 --> 00:55:33,595
Siz ikiniz nasıl tanıştınız?
1211
00:55:33,597 --> 00:55:35,698
Oh, Tanışma hikayelerine bayılırım.
1212
00:55:35,700 --> 00:55:37,666
Şiir kulubünde tanıştık,
1213
00:55:37,668 --> 00:55:39,868
ve odama kadar beni takip etti.
1214
00:55:39,870 --> 00:55:42,004
Takip mi etti?
-Oh, bu çok güzel.
1215
00:55:42,006 --> 00:55:43,305
Sonra ne oldu?
1216
00:55:43,307 --> 00:55:45,407
Biraz takıldık ve film izledik.
1217
00:55:46,376 --> 00:55:49,011
Aslında, bir kaç defa izledik.
1218
00:55:50,547 --> 00:55:52,548
Bu saçmalık!
1219
00:55:52,550 --> 00:55:54,283
Lanet o... Garson!
1220
00:55:54,285 --> 00:55:56,885
Siyah bir adam buralarda
su almak için ne yapmalı?
1221
00:55:56,887 --> 00:55:58,487
Adama biraz lanet su ver!
1222
00:55:58,489 --> 00:56:00,489
O siyah! ve çok şey yaşadı!
1223
00:56:00,491 --> 00:56:03,459
Kızın için lütfen kendini topla,
1224
00:56:03,461 --> 00:56:04,993
delirmemek için biraz hava almam lazım.
1225
00:56:06,196 --> 00:56:08,530
Geri geleceğim.
1226
00:56:08,532 --> 00:56:11,633
Aslında nerelisiniz?
1227
00:56:11,635 --> 00:56:12,768
Ben direk LA Captan'danım.
1228
00:56:14,371 --> 00:56:16,338
Ama kocam kuzey Rich'den
1229
00:56:16,340 --> 00:56:18,073
Hadi adamım banada ver.
1230
00:56:20,310 --> 00:56:22,378
Burada siz ne sikim yapıyorsunuz?
1231
00:56:22,380 --> 00:56:24,213
Hadi ama, biraz daha ver.
Ver şu lanet şeyi.
1232
00:56:24,215 --> 00:56:26,582
Bana lanet bezelyeleri ver,
1233
00:56:26,584 --> 00:56:28,450
Lanet olasıca biraz yumurta istiyorum.
1234
00:56:28,452 --> 00:56:29,818
Meyveleri severim.
Sen sevmiyor musun?
1235
00:56:30,353 --> 00:56:31,820
Meyveleri severim.
1236
00:56:31,822 --> 00:56:33,989
Ama bu domuz eti mi?
1237
00:56:33,991 --> 00:56:35,424
Bunu bende çıkaracaktı.
1238
00:56:35,426 --> 00:56:36,859
Bu şey berbat!
1239
00:56:36,861 --> 00:56:38,594
İşte zor günler geçiriyor.
1240
00:56:38,596 --> 00:56:40,429
Naber, playa? Filme gitmek
ister misin?
1241
00:56:40,431 --> 00:56:43,332
Lanet olasıca bacaklarını kırıcam!
Bacağını kırdım!
1242
00:56:44,702 --> 00:56:46,335
Ne?
1243
00:56:46,337 --> 00:56:48,670
Nasılsın bay iyi sapık
kıçını oraya götür.
1244
00:56:56,646 --> 00:56:58,080
Hey, bir bira daha ister misin?
1245
00:56:58,082 --> 00:56:59,882
Evet, Evet.
1246
00:57:17,000 --> 00:57:18,133
Hey, bak, adamım,
1247
00:57:18,135 --> 00:57:19,668
bilirsin, bana söylemek
istediğin herşeyi söyleyebilirsin.
1248
00:57:19,670 --> 00:57:21,036
Eğer omuzlarından atmak istediğin bir şey varsa
1249
00:57:21,038 --> 00:57:21,837
bana her zaman söyleyebilirsin.
Ben senin için buradayım.
1250
00:57:24,374 --> 00:57:25,374
Ne demeye çalışıyorsun?
1251
00:57:25,376 --> 00:57:26,475
Hayır, Hiç birşey.
1252
00:57:29,779 --> 00:57:33,649
Tamam, Wayfay ve Cintia ile sentetik olan
herşeyi mahfetme.
1253
00:57:35,518 --> 00:57:36,485
Sadece berbat etmeni istemiyorum.
1254
00:57:37,654 --> 00:57:40,322
Ne yaptığımı bilmediğimimi sanıyorsun?
1255
00:57:40,324 --> 00:57:42,057
Ne?
-Ne yaptığımı tam olarak biliyorum.
1256
00:57:44,794 --> 00:57:46,328
Sana birşey söyleyeceğim tamam mı?
1257
00:57:46,330 --> 00:57:47,796
Sana güvenebilir miyim?
-Evet, tabi ki.
1258
00:57:53,203 --> 00:58:03,412
IMC'den bir adamı arkadaşımın arkadaşı tanıyor.
Acemi işler değil, sağlam şeyler, kaset hazırlamamı istiyorlar.
1259
00:58:03,414 --> 00:58:05,747
İçinde seninde benimle olmanı istiyorum.
1260
00:58:09,619 --> 00:58:11,687
Başka birşey yok mu?
1261
00:58:11,689 --> 00:58:13,555
Geçen yıl 5 kişi vardı draft için,
1262
00:58:13,557 --> 00:58:14,823
bu bizim şansımız olabilir.
1263
00:58:14,825 --> 00:58:16,859
Biz dinamik kardeşler gibiyiz.
1264
00:58:16,861 --> 00:58:19,294
Aynı Batman ve Robin gibi.
1265
00:58:19,296 --> 00:58:21,196
Ama ikimizde Batman'iz.
1266
00:58:21,198 --> 00:58:23,365
Ne olmak istiyorsun?
Borsacı mı?
1267
00:58:23,367 --> 00:58:24,900
Yoksa polis mi?
1268
00:58:24,902 --> 00:58:26,768
Dostum, çatın bukadar,
1269
00:58:27,704 --> 00:58:29,171
yüksekte.
1270
00:58:30,240 --> 00:58:34,009
Sen sadece bunu delip geçmelisin...
1271
00:58:34,011 --> 00:58:36,144
Sadece delip geç.
1272
00:58:38,916 --> 00:58:40,883
Sence kanala çıkabilir miyim?
1273
00:58:40,885 --> 00:58:44,219
Adamım tamamen ünlü olabilirsin.
1274
00:58:44,221 --> 00:58:46,121
Bu ben değilim sensin,
1275
00:58:46,123 --> 00:58:48,590
futbol tarihi analizlerinde olacaksın.
1276
00:58:48,592 --> 00:58:51,159
Sende futbol tarihi
analizlerinde olabilirsin.
1277
00:58:52,195 --> 00:58:55,697
Bu analizleri biz döndürmeliyiz.
1278
00:58:55,699 --> 00:58:57,266
Pekala.
-Bunu parçalayacağız.
1279
00:58:57,268 --> 00:58:58,100
yani sadece kaset değil mi?
1280
00:58:59,435 --> 00:59:00,769
Lanet babamdan nefret ediorum.
1281
00:59:00,771 --> 00:59:03,405
Sana ne yapman gerektiğini
her an söyleyen bir adamla
1282
00:59:03,407 --> 00:59:05,140
bir ömür geçirmek ne demek
hiç bir fikrin var mı?
1283
00:59:05,142 --> 00:59:06,575
Sadece hayal edebilirim.
1284
00:59:06,577 --> 00:59:09,978
Sadece özellikle seninle
sorunu ne anlamadım.
1285
00:59:09,980 --> 00:59:12,814
Bu bana anlam ifade etmiyor.
1286
00:59:12,816 --> 00:59:13,916
Yani, sen tamamen iyi bir adamsın.
1287
00:59:13,918 --> 00:59:15,017
Dürüst ve kibarsın.
1288
00:59:15,019 --> 00:59:17,619
Neden babamın numarası sende var?
1289
00:59:17,621 --> 00:59:20,188
Bilmiyorum okul yönetimi filan vermiştir
veya başka birşey.
1290
00:59:20,190 --> 00:59:22,424
Hadi dikkatimizi dağıtacak
bir şeyler yapalım.
1291
00:59:22,426 --> 00:59:24,059
Tamam.
1292
00:59:24,061 --> 00:59:26,128
Düşünmek zorunda kalmayız böylece.
1293
00:59:26,130 --> 00:59:27,729
Mmm-mmm. Mmm-mmm.
1294
00:59:27,731 --> 00:59:28,797
Tamam. Um...
1295
00:59:29,465 --> 00:59:30,599
Maya.
1296
00:59:32,669 --> 00:59:34,002
Sadece konuşssak olur mu?
1297
00:59:36,205 --> 00:59:37,105
Tamam.
1298
00:59:37,473 --> 00:59:39,508
Hadi konuşalım.
1299
00:59:39,510 --> 00:59:41,276
İmkanı yok.
-Evet.
1300
00:59:41,278 --> 00:59:43,278
Ben peter pan'dım ve..
1301
00:59:43,280 --> 00:59:44,346
babana gerçekten yakınsın gibi.
1302
00:59:45,515 --> 00:59:47,049
Öyle görünüyor.
-Evet.
1303
00:59:47,850 --> 00:59:49,284
Evet, bilirsin...
1304
00:59:53,122 --> 00:59:54,823
Sen lanet bir dahisin, dostum.
1305
00:59:54,825 --> 00:59:55,924
bunun fazla olmadığından emin misin?
-Hayır!
1306
00:59:57,594 --> 00:59:59,595
Evet! İşte Böyle!
1307
01:00:01,899 --> 01:00:03,332
tüm gece adamım tüm gece
Evet, biliyorum.
1308
01:00:03,334 --> 01:00:04,800
Buna değecek adamım.
1309
01:00:04,802 --> 01:00:06,268
tamam hadi başlıyoruz
1310
01:00:06,270 --> 01:00:07,736
Dostum, bu ne demek biliyor musun?
1311
01:00:07,738 --> 01:00:09,504
Başka bir yıldız temizliği.
1312
01:00:09,506 --> 01:00:11,540
Lades, bana bira al.
1313
01:00:11,542 --> 01:00:12,641
Güzel kıvırma
1314
01:00:12,643 --> 01:00:13,742
Nesine?
1315
01:00:15,511 --> 01:00:17,312
İnanamıyorum Tüm gece konuştuk,
1316
01:00:17,314 --> 01:00:21,316
aman Tanrım saat 8. Dersim var,
-Aslında.
1317
01:00:21,318 --> 01:00:23,418
Tamam. Ben...
1318
01:00:23,420 --> 01:00:26,288
Evet, rahat edebilirsin
ve....
1319
01:00:26,290 --> 01:00:27,623
Tamam.
1320
01:00:27,625 --> 01:00:29,524
Evet, çok üzgünüm, bu...
1321
01:00:29,526 --> 01:00:30,993
Görüşürüz.
1322
01:00:30,995 --> 01:00:32,027
Görüşürüz.
1323
01:00:32,029 --> 01:00:33,762
Tamam.
1324
01:00:33,764 --> 01:00:35,197
Tamam. Bye.
1325
01:00:37,333 --> 01:00:38,367
Bye.
1326
01:00:42,839 --> 01:00:44,806
Ne zamandır ordaydın?
1327
01:00:44,808 --> 01:00:47,275
Şu anda düşünebileceğin en uzun zamandır.
1328
01:00:47,277 --> 01:00:48,677
Bu şeyler senin için değildi,
1329
01:00:48,679 --> 01:00:50,245
bunlar özeldi.
1330
01:00:50,247 --> 01:00:52,781
Yani, Burada oturup
1331
01:00:52,783 --> 01:00:55,017
Sorunlarını duymamış gibi mi yapayım?
1332
01:00:55,019 --> 01:00:58,387
99 tane problemin var ve genç olmak
bunlardan biri değil.
1333
01:00:58,389 --> 01:01:01,757
Maya ve benim gerçek bir bağımız
olduğu için kıskanıyorsun.
1334
01:01:01,759 --> 01:01:03,258
Bende büyükbabam ile çok yakınım.
1335
01:01:04,961 --> 01:01:08,697
Sen Cintia'dan daha berbat haldesin.
Haftada 3 kere okul psikoloğuna giderdi.
1336
01:01:08,699 --> 01:01:10,866
Neden?
-Bilmiyorum.
1337
01:01:10,868 --> 01:01:12,701
Ama ona bir sürü ilaç verdiler.
1338
01:01:12,703 --> 01:01:15,103
Belki o garip yaşlı suratın içinde
sana birşeyler verebilir.
1339
01:01:15,105 --> 01:01:15,937
Tamam.
1340
01:01:19,909 --> 01:01:22,444
Hey.
-Geciktin.
1341
01:01:22,446 --> 01:01:25,247
Hayır, aslında, soruşturma ile meşguldüm.
1342
01:01:26,983 --> 01:01:30,185
Cintia'nın terapistinin ofisi ve
bu bizim soruşturmamız.
1343
01:01:31,721 --> 01:01:32,454
Tamam.
1344
01:01:40,263 --> 01:01:42,064
Kapıyı izle.
1345
01:01:42,066 --> 01:01:45,300
Bu kadarmı sadece lanet
kapıyımı izleyeceğim.
1346
01:01:47,637 --> 01:01:48,837
Buldum.
1347
01:01:50,440 --> 01:01:55,343
ilaç paranoyasını arttırıyor ve
kızın hayatı tehlikede.
1348
01:01:55,345 --> 01:01:56,178
Uh, kapı, kapı.
1349
01:01:58,414 --> 01:02:00,415
Hey.
1350
01:02:00,417 --> 01:02:02,851
Sabah 9 terapim olduğu
bana söylenmemişti.
1351
01:02:02,853 --> 01:02:04,720
Evet, Hayır, sabah 9 biziz.
1352
01:02:04,722 --> 01:02:07,322
ve biz iyileştik.
1353
01:02:07,324 --> 01:02:09,958
Çok teşekkür ederiz.
Sen harika bir doktorsun.
1354
01:02:09,960 --> 01:02:11,727
Lütfen, buraya yardım aramaya gelen
ve beni ilk kez gördüğünde kaçmaya çalışan
1355
01:02:11,729 --> 01:02:16,565
ilk çiftlerin siz olduğunumu sanıyorsunuz?
1356
01:02:16,567 --> 01:02:17,999
Bizim ortak olduğumuzu nerden bildin?
1357
01:02:18,001 --> 01:02:19,768
Ortak olduğumuzu bilmiyor.
1358
01:02:19,770 --> 01:02:21,503
Çift olduğunuzdan şüphelendim.
1359
01:02:21,505 --> 01:02:24,172
Bir ilişki sürekli çaba ister.
1360
01:02:24,174 --> 01:02:25,674
Bizimde lisede bunu yaptığımızı sanıyordum.
1361
01:02:25,676 --> 01:02:27,642
Liseli aşıklarsınız ha?
1362
01:02:27,644 --> 01:02:28,844
Bunu daha önce anlamıştım.
1363
01:02:28,846 --> 01:02:30,045
Lütfen, konuşmaya devam et.
1364
01:02:30,513 --> 01:02:31,480
Doktor.
1365
01:02:32,982 --> 01:02:36,017
sadece bazen artık
denemediğini hissediyorum.
1366
01:02:36,019 --> 01:02:38,386
Yani bu kurtarmaya bile
değmeyecek bir şey gibi.
1367
01:02:38,388 --> 01:02:39,721
Oh, Tamam. Güzel,
bazen bende
1368
01:02:39,723 --> 01:02:41,356
Yang'lar gibi olmalıyız diye hissediyorum.
1369
01:02:41,358 --> 01:02:43,058
Belki bende senin güzel
Zuke'un gibi olmalıyım.
1370
01:02:43,060 --> 01:02:44,626
Git kendini becer!
-Sen git kendini becer!
1371
01:02:44,628 --> 01:02:46,628
Tamam. Çok bencilsin.
1372
01:02:46,630 --> 01:02:48,497
Tamam. Çok fazla becerme var.
1373
01:02:48,499 --> 01:02:52,200
Tüm o güçlü hisleri düşünün ve el ele tutuşun.
Bazen
1374
01:02:52,202 --> 01:02:53,602
fiziksel temasın iyi olduğunu düşünürüm.
1375
01:02:53,604 --> 01:02:55,003
Tamam.
-Bunu yapmıyacağım.
1376
01:02:55,005 --> 01:02:56,872
Hmm?
-Görüyor musun?
1377
01:02:56,874 --> 01:02:58,039
Elini uzat.
1378
01:02:58,041 --> 01:02:59,541
Ben...
1379
01:02:59,543 --> 01:03:01,343
O direk sana uzanıyor.
1380
01:03:01,345 --> 01:03:02,444
Elimi tutmayacak
1381
01:03:02,446 --> 01:03:03,612
Bunu yapmıyorum.
1382
01:03:03,614 --> 01:03:05,013
Ama bunu yapmaya ihtiyacın var.
1383
01:03:05,015 --> 01:03:06,848
Elimi tutmaz
1384
01:03:06,850 --> 01:03:08,316
Kitlemen lazım ama.
1385
01:03:08,318 --> 01:03:09,684
Eğer kilitlemezssen sadece
1386
01:03:09,686 --> 01:03:11,253
İyi.
1387
01:03:11,255 --> 01:03:12,420
arkadaş olsak daha iyi.
1388
01:03:12,422 --> 01:03:13,455
çif değil.
1389
01:03:13,457 --> 01:03:14,322
Güzel, değil mi?
1390
01:03:15,291 --> 01:03:17,392
Tamam bunu görüyormusun
bu çok güçlü.
1391
01:03:17,394 --> 01:03:19,628
ama benim istediğim bu
1392
01:03:19,630 --> 01:03:22,297
bu...
1393
01:03:22,299 --> 01:03:26,101
aynı şeylerimiz olmasını istiyorum
1394
01:03:26,103 --> 01:03:28,270
ama aslında bilmeyerek.
1395
01:03:28,272 --> 01:03:29,471
Eşinden utanıyor musun?
1396
01:03:29,473 --> 01:03:30,906
Hayır, Hiçde değil.
1397
01:03:30,908 --> 01:03:32,674
neden bana çete kuruyorsunuz?
1398
01:03:32,676 --> 01:03:33,875
ona çete kurun. Tamam, Cidden.
1399
01:03:33,877 --> 01:03:35,644
Tamam, Tamam. o çok titiz.
1400
01:03:35,646 --> 01:03:37,913
ve açıkçası tek başına olmaktan çok korkuyor.
1401
01:03:37,915 --> 01:03:41,883
Onun dostun olduğunu ve suçlu
olmasını istemiyorsun ama o bizim adamımız.
1402
01:03:41,885 --> 01:03:43,819
Hayır aslında bizim adamımız değil.
Bunu bilirdim.
1403
01:03:46,356 --> 01:03:48,456
Bazen bir şeyleri temizleriz çünkü
bunlar tanıdık ve rahattır,
1404
01:03:48,458 --> 01:03:50,192
Ben Embedig prensibi hakkında
ders veriyorum.
1405
01:03:50,194 --> 01:03:54,296
Gerçeklere bak dövme Zuke'da
ve Cintia'yı tanıyor.
1406
01:03:54,298 --> 01:04:01,369
Sandviçine o şeyi attığında güldün
ve gerçeklere tamamen gözünü kapattın.
1407
01:04:01,371 --> 01:04:03,305
Embedig hakkında ne dedin sen?
1408
01:04:03,307 --> 01:04:09,277
Embedig mi? O Embedig sadece ilk
aldığınız bilgiye takılı kalıp,
1409
01:04:09,279 --> 01:04:11,913
asıl bilgiyi görmezden gelme eyiliminizdir.
1410
01:04:11,915 --> 01:04:12,814
Bu heyecan verici bir çalışmadır.
1411
01:04:12,816 --> 01:04:14,583
Kapa çeneni. Düşünüyorum.
1412
01:04:15,651 --> 01:04:17,788
Gözden kaçırdığımız
1413
01:04:17,955 --> 01:04:19,788
mümkün olabilir mi?
1414
01:04:19,790 --> 01:04:21,423
Ne sarhoş filan mısın?
1415
01:04:23,327 --> 01:04:24,092
Tamam siz ikiniz.
1416
01:04:24,094 --> 01:04:25,160
Siktir git burdan.
1417
01:04:26,095 --> 01:04:27,462
Siktir git burdan.Onu duydun.
1418
01:04:27,464 --> 01:04:28,763
Bu sırayla olmalı.
1419
01:04:28,765 --> 01:04:30,265
Bir, iki...
1420
01:04:30,267 --> 01:04:32,033
- Tamam. Evet.
- Güzel seanstı.
1421
01:04:32,035 --> 01:04:34,669
Cintia'nın wayfay aldığını
ilk defa gördüğümüzde,
1422
01:04:34,671 --> 01:04:39,407
Dickson bu adamın işi olduğunu söylemişti.
Herşey bu gerçek üzerine kuruluydu.
1423
01:04:39,409 --> 01:04:41,109
Peki ya Dickson yanılıyorsa?
1424
01:04:41,111 --> 01:04:43,545
Bizde tüm diğer ip uçlarını
görmezden geliyorsak
1425
01:04:43,547 --> 01:04:47,849
Ya Cintia alıcı değil satıcıysa?
1426
01:04:47,851 --> 01:04:51,286
Kaptan, Sana söyleyecek çok
önemli bir şeyimiz var.
1427
01:04:55,558 --> 01:04:57,058
Kaptan?
1428
01:04:57,060 --> 01:04:58,793
Çelik yelekmi giyiyorsun?
1429
01:04:58,795 --> 01:05:03,331
Şimdi, baylar, burada oturupta
1430
01:05:03,333 --> 01:05:05,834
odada kocaman bir fil olduğunu
görmezden gelmeyeceğiz.
1431
01:05:05,836 --> 01:05:06,635
Ne sikim oluyor burda?
1432
01:05:08,004 --> 01:05:09,938
Bu sikim oluyor işte.
1433
01:05:16,112 --> 01:05:18,947
Oh, Lanet olsun!
1434
01:05:22,184 --> 01:05:24,185
Oh, Lanet olsun! Hayır!
1435
01:05:24,187 --> 01:05:27,756
Hayır! Şuanda bu olamaz!
1436
01:05:27,758 --> 01:05:31,159
Hey ortağım kaptanın
kızını beceriyor.
1437
01:05:31,161 --> 01:05:36,231
O bunu her söylediğinde bu
kıçına girecek diğer bir tekmedir.
1438
01:05:36,233 --> 01:05:39,467
Dostum bu açıkçası yaptığın en büyük şeydi!
1439
01:05:41,671 --> 01:05:44,239
Ortağım kaptanın kızını beceriyor!!
1440
01:05:44,241 --> 01:05:47,242
Ortağım kaptanın kızını beceriyor!
1441
01:05:47,244 --> 01:05:50,078
Ortağım kaptanın kızını beceriyor!
1442
01:05:50,080 --> 01:05:52,681
Lanet olsun! siktir!
1443
01:05:52,683 --> 01:05:55,283
Sen kaptanın kızını becerdin!
1444
01:05:55,952 --> 01:05:59,921
Kaptan! bu ne sikimdir ya
onun suratına karşı bununla övündün.
1445
01:05:59,923 --> 01:06:01,589
Aslında gerçek yüzüne
bunu anlıyor musun?.
1446
01:06:01,591 --> 01:06:05,393
bu yüz ordaki yüze karşı
bununla övündün.
1447
01:06:05,395 --> 01:06:08,964
ve sende ona bir beşlik çaktın.
kızını becerdiği için.
1448
01:06:08,966 --> 01:06:10,031
Lanet olsun!
1449
01:06:10,800 --> 01:06:12,067
Aman Tanrım! bu...
1450
01:06:13,402 --> 01:06:14,970
Aslında hiç komik değil..
1451
01:06:16,038 --> 01:06:17,939
Sadece söylemek istediğim şey,
1452
01:06:17,941 --> 01:06:24,879
Sanırım kızının Mc Üniversitesine gittiğini
bizimle paylaşmaman gerçekten çok garipti.
1453
01:06:24,881 --> 01:06:26,247
Bence garip olan,
1454
01:06:26,249 --> 01:06:28,616
olan senin hayalarını hala kesmemiş olmam.
1455
01:06:28,618 --> 01:06:33,688
Peki ya, kaptan suratını gerçekten ama gerçekten
çok sert yumruklasa olmaz mı?
1456
01:06:33,690 --> 01:06:34,656
Hayır.
1457
01:06:36,092 --> 01:06:38,259
Aklımda bundan çok daha iyi
birşey var.
1458
01:06:41,764 --> 01:06:44,733
Cintia'nın satıcı olduğunumu
düşünüyorsunuz?
1459
01:06:44,735 --> 01:06:47,936
Eğer satıcı öldüyse satıcıyı
nasıl kandıracağız?
1460
01:06:47,938 --> 01:06:51,773
Bunu son seferkiymiş gibi
düşünmekten vazgeçmeliyiz.
1461
01:06:51,775 --> 01:06:54,843
daha büyük sorunlarımız var.
Bütçede daha fazla para yok.
1462
01:06:54,845 --> 01:06:56,077
Ne? Açık çekimiz var sanıyordum bütçede.
1463
01:06:56,946 --> 01:06:58,513
Açık Çekmi?
1464
01:06:58,515 --> 01:07:01,016
evet, açık çekimiz yokmuydu bütçede?
1465
01:07:01,018 --> 01:07:02,550
açık hesap demek istiyorsun.
1466
01:07:03,452 --> 01:07:04,686
evet açık hesap.
1467
01:07:04,688 --> 01:07:06,488
Hoşgeldin seni salak.
1468
01:07:06,490 --> 01:07:07,893
Açık hesabımız vardı.
1469
01:07:09,726 --> 01:07:11,893
Artık yok.
1470
01:07:11,895 --> 01:07:15,663
Baştaki pahalı takibimiz var
pahalı aletler var.Bu Lanet ofis var!
1471
01:07:15,665 --> 01:07:18,933
boka benziyor, Bu şeyler pahalı.
1472
01:07:18,935 --> 01:07:22,904
ayağımda 800 dolarlık ayakkabı
var ama onu göremezssiniz bile.
1473
01:07:22,906 --> 01:07:25,340
Şimdiyse siz iki puşt tam sınırdasınız.
1474
01:07:25,342 --> 01:07:26,808
Sizi uyarıyorum,
1475
01:07:26,810 --> 01:07:28,710
Tedarikçiyi bulun,
1476
01:07:28,712 --> 01:07:30,378
ama ofise bir şeye mal olmasın.
1477
01:07:32,481 --> 01:07:36,017
Bak, Zuke konusunda özür dilerim.
1478
01:07:36,019 --> 01:07:38,353
Haklıydın, O satıcı değil.
1479
01:07:38,355 --> 01:07:39,821
Tamam, güzel. Özür diledin.
1480
01:07:39,823 --> 01:07:41,222
Bu ne işe yarar, adamım?
1481
01:07:41,224 --> 01:07:44,526
Şimdi elimizde delil dahi yok.
Şimdi ne yapmalıyız?
1482
01:07:44,528 --> 01:07:45,427
Polis işini.
1483
01:07:52,902 --> 01:07:54,436
Siktir.
1484
01:07:58,208 --> 01:08:00,308
Lanet dildoları üzerime atma!
1485
01:08:00,310 --> 01:08:02,477
İşimizi yapmalıyız şimdi tamam mı?
1486
01:08:02,479 --> 01:08:04,746
Bu kütüphane kitabına benzemiyor.Değil mi?
1487
01:08:05,848 --> 01:08:07,582
Okunduğunu bile sanmıyorum
1488
01:08:10,386 --> 01:08:12,187
Tanrı Kutsadı
1489
01:08:12,189 --> 01:08:13,354
Kütüphane.
1490
01:08:13,356 --> 01:08:15,423
Belirli olanlara kütüphanede
1491
01:08:15,425 --> 01:08:18,660
tedarikçiler kitapların
içine uyuşturucu koyuyor.
1492
01:08:18,662 --> 01:08:20,428
ve de satıcılar kitapları alıyorlar.
1493
01:08:20,430 --> 01:08:22,297
tedarikçiyi yakalayacağız.
1494
01:08:22,299 --> 01:08:23,598
Bunun ne kadar harika...
-Bekle, bir saniye, bir saniye.
1495
01:08:23,600 --> 01:08:25,100
Naber, dostum?
1496
01:08:25,102 --> 01:08:27,001
Hey, dostum, nerdesin?
1497
01:08:27,003 --> 01:08:29,237
Isınıyoruz, oyun başlama üzere.
1498
01:08:29,239 --> 01:08:30,839
Tamam, adamım. Um,
bak...
1499
01:08:30,841 --> 01:08:32,107
Geliyorum.
1500
01:08:33,343 --> 01:08:34,943
Ne yapıyorsun?
1501
01:08:34,945 --> 01:08:37,645
Gitmek zorundayım yoksa
kimliğim anlaşılır.Tamam mı?
1502
01:08:37,647 --> 01:08:39,114
bunu tek başına yapabilirsin.2 saat
içinde dönerim tamam mı?
1503
01:08:39,116 --> 01:08:40,315
Bunu halledersin.
1504
01:08:50,927 --> 01:08:52,327
Beni korkutuyorsun.
1505
01:09:08,377 --> 01:09:09,744
Yer Burası.
1506
01:09:09,746 --> 01:09:12,747
Yerini bilmiyorsan dahi en azından zamanında gel.
1507
01:09:14,183 --> 01:09:16,584
Bu saçmalıkta ne. Huh?
1508
01:09:16,586 --> 01:09:18,653
insanların normal uyuşturucu
kullandıkları zamanı özledim.
1509
01:09:21,223 --> 01:09:22,590
buda nedir
bunları hiç denedin mi?
1510
01:09:23,792 --> 01:09:24,959
Saçmalık!
1511
01:09:26,997 --> 01:09:29,931
Brad'e doğru pas veriyor.
1512
01:09:29,933 --> 01:09:33,234
Bu ikisi değişilmez oyuncular.
1513
01:09:33,236 --> 01:09:35,503
Oyun Zuke'a geçiyor.
1514
01:09:40,209 --> 01:09:42,177
ve taça kadar tutabiliyor.!
1515
01:09:42,179 --> 01:09:43,745
Yaptı o halletti Bob,
1516
01:09:43,747 --> 01:09:45,146
bu küçük yeşil bir goldü
1517
01:09:45,148 --> 01:09:46,648
oyuncularımız için.
1518
01:09:50,854 --> 01:09:54,756
Dinamik adamlarınız içn
Mc Üniversitesini işitelim.
1519
01:09:58,027 --> 01:09:59,561
Lanet olsun.Kardeşimin bana yine ihtiyacı var.
1520
01:10:01,931 --> 01:10:04,332
Bak, bilirsin, sadakat güzeldir,
1521
01:10:04,334 --> 01:10:06,167
sana imreniyorum,
1522
01:10:06,169 --> 01:10:07,335
ve biliyorum o senin kardeşin.
1523
01:10:09,305 --> 01:10:10,972
Erkeklerden o seni bırakmadığı için uzak
1524
01:10:10,974 --> 01:10:13,675
kaldığın konusunda kendine yalan söyleyemezsin.
1525
01:10:18,047 --> 01:10:19,247
Evet. Um...
1526
01:10:21,517 --> 01:10:23,318
Görünmem lazım.
1527
01:10:25,955 --> 01:10:28,122
Senin çocukların bizi böyle
bekletmekle kabalık yapıyorlar.
1528
01:10:28,124 --> 01:10:29,791
Çeneni kapatırmısın?
1529
01:10:29,793 --> 01:10:31,993
Klasik uyuşturucuların nesi var
sadece eroin değil bilirsin.
1530
01:10:33,797 --> 01:10:35,563
Hey,
-hey.
1531
01:10:35,565 --> 01:10:36,631
Lanet olsun burdayım. Şimdi Mutlumusun??
-Shh!
1532
01:10:36,633 --> 01:10:38,299
Hayalet orada
1533
01:10:38,301 --> 01:10:39,767
ve tedarikçi ile buluşuyor.
1534
01:10:39,769 --> 01:10:41,703
- Hey. Kontrol et
1535
01:10:41,705 --> 01:10:43,404
sen neden bahsediyorsun?
1536
01:10:43,406 --> 01:10:44,572
siktiğim çeneni kapat.
1537
01:10:45,708 --> 01:10:46,708
- Orda neler oluyor?
- Lanet olsun!
1538
01:10:46,710 --> 01:10:48,243
Um...
1539
01:10:48,245 --> 01:10:51,446
Gerçekten inanılmaz bir
saksoyu bölüyorsun.
1540
01:10:51,448 --> 01:10:53,448
Oh, siktir, çok sert çekme!
1541
01:10:53,450 --> 01:10:54,682
Neler oluyor?
1542
01:10:54,684 --> 01:10:55,650
sorun değil sadece bir kaç tane ibne.
1543
01:10:56,785 --> 01:10:58,586
Hey adamım ne dedin sen?
1544
01:10:58,588 --> 01:10:59,988
Bize nasıl ibne dersin?
1545
01:10:59,990 --> 01:11:01,022
Ona sakso çektiğini söyledi!
1546
01:11:02,024 --> 01:11:03,591
2014'teyiz artık
1547
01:11:03,593 --> 01:11:05,159
ibne diyemezssin.
1548
01:11:05,161 --> 01:11:07,295
"Gay" tamam.
"Homolar," belki.
1549
01:11:07,297 --> 01:11:09,797
eğer o kişiyi tanıyorsan ve harika bir
mizah
1550
01:11:09,799 --> 01:11:11,699
anlayışları varsa kilit diyebilirsin.
ama bende yok.
1551
01:11:11,701 --> 01:11:13,234
üzgünüm bir tane insan cinselliği
1552
01:11:13,236 --> 01:11:14,435
dersini aldın ve lider olmaya başladın.
1553
01:11:14,437 --> 01:11:16,304
Aman tanrım.Sadece bir kereliğine
bana destek olsan
1554
01:11:16,306 --> 01:11:18,306
ne olur?
1555
01:11:18,308 --> 01:11:19,907
neden kelimeler için
kafanı kullan mıyorsun?
1556
01:11:19,909 --> 01:11:21,276
Kafamı kullanmamı mı istiyorsun.
Tamam ozaman.
1557
01:11:23,646 --> 01:11:24,879
Şimdi naber sizi puştlar
1558
01:11:24,881 --> 01:11:25,880
beni hatırladınız mı?
1559
01:11:25,882 --> 01:11:27,148
ben sizin en iyi kabusunuzumm.
1560
01:11:27,150 --> 01:11:28,516
Ben sizin en kötü kabusunuzum.
1561
01:11:28,518 --> 01:11:32,920
adamım, son zamanlarda hafızam zayıflıyor.
1562
01:11:32,922 --> 01:11:34,656
Sen polis miydin?
1563
01:11:34,658 --> 01:11:37,959
evet doğru ve siz
puştlar hepiniz tutuklusunuz.
1564
01:11:39,194 --> 01:11:40,762
Silahın nerede?
1565
01:11:40,764 --> 01:11:41,896
Ne?
-Silahın var değil mi??
1566
01:11:42,831 --> 01:11:44,265
Hayır.
1567
01:11:44,267 --> 01:11:45,967
Hayır, yok.
1568
01:11:45,969 --> 01:11:48,736
Çünkü bizim var.
1569
01:11:48,738 --> 01:11:52,840
eğer indirirseniz benim
için sorun olmaz.
1570
01:11:55,210 --> 01:11:56,678
Çünkü silahlarımız var.
1571
01:11:56,680 --> 01:11:58,513
Shmit, koş!
-Yakala onları!
1572
01:12:00,717 --> 01:12:01,516
Lanet olsun!
1573
01:12:02,618 --> 01:12:04,185
onları nasıl vuramazssın
1574
01:12:04,187 --> 01:12:05,420
siktir, siktir...
1575
01:12:05,422 --> 01:12:06,387
Vur onları! Vur onları!
1576
01:12:08,190 --> 01:12:09,557
Hadi, bu taraftan daha hızlı.
1577
01:12:09,559 --> 01:12:10,825
Hayır gel..
Shmit! Shmit!
1578
01:12:13,095 --> 01:12:13,928
Acele et, tamam mı?
1579
01:12:18,567 --> 01:12:19,901
Shmit, acele et dedim!
1580
01:12:19,903 --> 01:12:21,069
Dikkatimi dağıtıyorsun.
1581
01:12:24,173 --> 01:12:25,640
Shmit, hadi gidelim!
1582
01:12:25,642 --> 01:12:27,475
yere öyle inemem ben örümcek
adam gibi değilim.
1583
01:12:27,477 --> 01:12:29,344
Gidip araba alacağım.
1584
01:12:33,315 --> 01:12:34,549
Merdivenler daha hızlı.
1585
01:12:35,685 --> 01:12:37,385
Bulduğun araba bu mu?
1586
01:12:37,387 --> 01:12:38,953
Lamborgini olmadığı için üzgünüm.
Kapa çeneni ve bin.
1587
01:12:38,955 --> 01:12:40,054
Hala kovalıyorlar mı?
1588
01:12:40,056 --> 01:12:40,955
Evet, hala kovalıyorlar.
1589
01:12:48,864 --> 01:12:50,264
Bunu neden yaptın
tedarikçiyi yakalamak üzereydik.
1590
01:12:50,266 --> 01:12:51,499
Senin sorunun ne?
1591
01:12:51,501 --> 01:12:52,767
bak, eğer birşey söylemezsen
1592
01:12:52,769 --> 01:12:54,535
insanlar sana saygısızlık yapmayı
asla bırakmazlar.
1593
01:12:54,537 --> 01:12:56,137
Bunun için lütfen birşey yaparmısın
1594
01:12:56,139 --> 01:12:57,138
bu şey çok yavaş gidiyor.
1595
01:13:01,544 --> 01:13:02,744
Oh, Lanet olsun! Dikkat et, Dikkat et!
1596
01:13:06,882 --> 01:13:08,683
Bu sanki küçük kasket makinası
gibi bir şey.
1597
01:13:19,027 --> 01:13:20,962
sürmeye devam edemeyiz sıkıştık.
1598
01:13:20,964 --> 01:13:23,531
Departmanın parasını harcayamayız.
1599
01:13:23,533 --> 01:13:24,866
Nakit makinasına dikkat et!
1600
01:13:27,970 --> 01:13:29,604
Whoo!
1601
01:13:29,606 --> 01:13:30,772
Ne taraftan? Ne taraftan? Ne taraftan?
1602
01:13:30,774 --> 01:13:31,439
Hangi yol daha ucuzssa!
1603
01:13:34,110 --> 01:13:35,543
Park alanına girebilirdin ama
1604
01:13:35,545 --> 01:13:36,878
heykel alanına girdin,
1605
01:13:36,880 --> 01:13:37,945
çok pahalı olacağını biliyor musun?
1606
01:13:43,185 --> 01:13:44,652
Lanet olsun!
1607
01:13:44,654 --> 01:13:45,620
çarpmaya filan çalışmıyorum.
1608
01:13:45,622 --> 01:13:46,954
Yani, güzel görünüyor,
1609
01:13:46,956 --> 01:13:48,055
ama çok kullanışssız.
1610
01:13:50,959 --> 01:13:53,094
Herşeyi yok ediyorsun!
1611
01:13:53,096 --> 01:13:55,329
Kaptan bizi öldürecek.
1612
01:13:55,331 --> 01:13:56,898
Şimdi ne yapacağız?
1613
01:13:56,900 --> 01:13:58,065
Tamam, robot bölümünde onları atlatacağız.
1614
01:13:58,067 --> 01:13:59,000
Ne?
1615
01:14:04,740 --> 01:14:07,074
Oh, hayır! Oh, herşeyi kırıyoruz!
1616
01:14:07,076 --> 01:14:08,843
Ne kadar çok pahalı şey varmış öyle!
1617
01:14:10,279 --> 01:14:11,179
Oh, lanet olsun!
1618
01:14:12,748 --> 01:14:13,614
Stadyuma giriyorlar.
1619
01:14:16,885 --> 01:14:18,186
Dinle, Shmit, Sana birşey
söylemek istiyorum.
1620
01:14:19,388 --> 01:14:20,588
Eğer futbol oynarsam
1621
01:14:20,590 --> 01:14:22,356
NCU'dan burs alacağım.
1622
01:14:22,358 --> 01:14:24,392
Zuke'da onunla
oynayabileceğimi söyledi.Bilirsin,
1623
01:14:24,394 --> 01:14:28,329
bunu yapabileceğimi düşünüyordum.Belki.
1624
01:14:28,331 --> 01:14:30,331
Ne? Zuke ile futbol oynayıp burada
1625
01:14:30,333 --> 01:14:32,099
kalarak polis olamazssın.
1626
01:14:32,101 --> 01:14:34,135
Hayır, bak, biliyorum, tamam mı?
Sadece...
1627
01:14:34,137 --> 01:14:36,270
Zuke'un üzerimde hiç etkisi yok.
1628
01:14:36,272 --> 01:14:38,473
Ayrılmak mı istiyorsun o zaman
sadece söyle.
1629
01:14:38,475 --> 01:14:40,274
Hayır, istemiyorum, tamam mı?
1630
01:14:40,276 --> 01:14:41,943
Sadece, sahada oyun oynamak için geberiyorum.
1631
01:14:41,945 --> 01:14:44,479
Pas atmak için ve uçabileceğimi hissediyorum.
1632
01:14:44,481 --> 01:14:45,780
Tamam mı? seninle olduğumda beni
1633
01:14:45,782 --> 01:14:47,048
engelliyormuşssun gibi geliyor.
1634
01:14:48,684 --> 01:14:50,551
Keşke benimle uçabilsen.
1635
01:15:02,498 --> 01:15:03,264
Cengo!
1636
01:15:04,366 --> 01:15:05,700
Yüce İsa!
1637
01:15:08,003 --> 01:15:09,337
Dostum, frenler tutmuyor.
-Ne?
1638
01:15:09,339 --> 01:15:10,872
Lanet olasıca yoldan çekilin!
1639
01:15:10,874 --> 01:15:11,973
Atlamalısın.Atlamalısın
Atla, Atla!
1640
01:15:18,247 --> 01:15:18,813
Hayır.
1641
01:15:28,690 --> 01:15:29,824
Siktir!
1642
01:15:41,837 --> 01:15:43,037
Hadi gidelim, Patron.Gitmeliyiz.
1643
01:15:45,073 --> 01:15:47,108
Başardın! Evet! Evet! Evet!
1644
01:15:49,478 --> 01:15:51,078
Tutuklusunuz efendim.
1645
01:15:51,080 --> 01:15:52,713
Hey ben polisim tamam mı?
1646
01:15:52,715 --> 01:15:55,149
Beni sadece içeri alın
sonra açıklarım.
1647
01:15:55,151 --> 01:15:57,218
Hayır, Hayır, Hayır. Hey, O sadece öğrenci.
O hiç birşey yapmadı.
1648
01:15:57,220 --> 01:16:00,187
Bekle, bekle. Ne yapıyorsun?
Ne yapıyorsun?
1649
01:16:00,189 --> 01:16:01,155
Ben, um...
1650
01:16:01,823 --> 01:16:03,324
Ben senin için karar verdim.
1651
01:16:04,826 --> 01:16:08,129
Aptal futbol.
1652
01:16:08,131 --> 01:16:11,365
Bu adamların hissettiği aynı
şeyleri hissedemem.
1653
01:16:11,367 --> 01:16:12,400
Bunu bir kerede olsa yapmalıyım.
1654
01:16:12,402 --> 01:16:13,968
Ne?
1655
01:16:13,970 --> 01:16:14,936
Dostum, Bu hayatımın en güzel günü.
1656
01:16:14,938 --> 01:16:16,270
Hadi git, adamım!
1657
01:16:19,441 --> 01:16:22,910
Mcquaid! Mcquaid! Mcquaid!
1658
01:16:28,617 --> 01:16:29,917
¶ ¶
1659
01:16:37,960 --> 01:16:39,226
Hey, Maya Angelou.
1660
01:16:40,329 --> 01:16:41,629
Bana yalan söylediğin için teşekkür ederim..
1661
01:16:48,270 --> 01:16:49,136
Aw.
1662
01:16:53,976 --> 01:16:56,210
Lamborginiler. Evet!
1663
01:16:56,212 --> 01:16:58,546
Brad Mcquaid! Brad Mcquaid!
1664
01:16:58,548 --> 01:16:59,947
Brad Mcquaid! Brad...
1665
01:17:07,022 --> 01:17:09,056
Bu akşam nasılsınız efendim?
-İyiyim, teşekkürler.
1666
01:17:09,058 --> 01:17:10,992
Beklediğiniz biri varmı yoksa
tekmi yiyeceksiniz?
1667
01:17:10,994 --> 01:17:14,795
Birisi geçerken uğrayabilir ama o
olmadanda sipariş verebiliriz.
1668
01:17:14,797 --> 01:17:19,100
Doktor Carl Murphy'i teşkis ettik ve tutukladık.
1669
01:17:19,102 --> 01:17:22,436
ofisinde uyuşturucu maddeler
ile yakaladığımız için ve....
1670
01:17:22,438 --> 01:17:26,007
...ölen kişi ile yakın ilişkisi
olduğunu tespit ettik..
1671
01:17:26,009 --> 01:17:28,709
Lisede olan olayla tıpa tıp aynı.
1672
01:17:29,578 --> 01:17:31,746
Tıpa tıp aynı.
1673
01:17:32,781 --> 01:17:34,949
Dava kapandı.
1674
01:17:34,951 --> 01:17:37,118
Burdan gittikten sonra ne yapacağız?
1675
01:17:41,556 --> 01:17:43,791
Göle taş atmaman lazım.
1676
01:17:45,293 --> 01:17:46,527
Ne?
1677
01:17:46,529 --> 01:17:49,030
Göle taş Atmaman Lazım.
1678
01:17:58,241 --> 01:18:01,008
Istakoz, sadece bir kişi için.
1679
01:18:01,010 --> 01:18:03,144
1 kişilik yeter.
1680
01:18:06,849 --> 01:18:08,649
Kapanan dava hakkında bir şey buldum.
1681
01:18:08,651 --> 01:18:10,351
Ofisimden siktir git.
1682
01:18:10,353 --> 01:18:11,819
efendim anlamıyorsunuz.
-Adamı yakaladık.
1683
01:18:12,989 --> 01:18:15,289
Evet! Evet!
1684
01:18:20,028 --> 01:18:23,130
vücut çalışmaktan başka her hangi
bir şey yapmak ister misin?
1685
01:18:23,132 --> 01:18:24,365
Ne gibi?
1686
01:18:24,367 --> 01:18:26,000
Hadi ama dostum. Onlar sadece
ıstakoz dostum.
1687
01:18:26,002 --> 01:18:27,468
Hadi ama. Hayır, korkma.
1688
01:18:27,470 --> 01:18:29,470
Korkma yüzünde.
Korkma yüzünde.
1689
01:18:36,144 --> 01:18:39,880
Hayatımızın sonuna kadar
böyle olacak dostum.
1690
01:19:06,742 --> 01:19:07,875
Hey.
-Hey.
1691
01:19:10,679 --> 01:19:12,513
Burada ne yapıyorsun?
1692
01:19:12,515 --> 01:19:14,482
Sadece nasıl olduğuna bakmaya geldim.
1693
01:19:15,784 --> 01:19:17,585
Ben çok iyiyim.
1694
01:19:17,587 --> 01:19:19,086
her zaman olduğumdan daha mutluyum,
1695
01:19:19,088 --> 01:19:21,655
kendi kendimle.
1696
01:19:21,657 --> 01:19:23,457
Ama ben sensiz iyi vakit geçiremiyorum
1697
01:19:23,459 --> 01:19:26,761
Beyonce gibi bende yanlızım artık.
1698
01:19:26,763 --> 01:19:30,498
Destinys Children'dan
diğeride yanımdaydı ama, uh,
1699
01:19:30,500 --> 01:19:31,699
şimdi yanlız bir super star'ım
1700
01:19:31,701 --> 01:19:33,434
Senin için sevindim.
1701
01:19:33,436 --> 01:19:36,337
Açık ten renginde, yumuşak sese
sahip bir prensesim.
1702
01:19:36,339 --> 01:19:37,138
Bu güzel.
1703
01:19:38,140 --> 01:19:39,006
Sen nasılsın?
1704
01:19:39,708 --> 01:19:42,209
Ben baya iyiyim.
1705
01:19:42,211 --> 01:19:44,912
takılıyorum... bilirsin hep takılırım.
1706
01:19:44,914 --> 01:19:45,980
Takılan bir adamsın.
1707
01:19:45,982 --> 01:19:47,648
Buz gibi.
1708
01:19:47,650 --> 01:19:49,483
Bu beni senin için çok mutlu etti.
1709
01:19:52,554 --> 01:19:54,855
Bak, sadece dava hakkında
1710
01:19:54,857 --> 01:19:56,924
düşündüğümü söylemek istedim.
1711
01:19:56,926 --> 01:19:59,193
Sadece endişeliyim, yanlış
adamı yakaladılar.
1712
01:20:00,962 --> 01:20:01,729
onun bir adam bile olduğunu sanmıyorum.
1713
01:20:01,731 --> 01:20:03,330
Öyle mi?
1714
01:20:03,332 --> 01:20:05,399
Hayaletin geçmişine baktım.
1715
01:20:05,401 --> 01:20:08,469
Mc Üniversitesine öğrencilik için
başvurduğunu gördüm.
1716
01:20:08,471 --> 01:20:10,204
Yani hayalet tedarikçinin
babası olabilir mi?
1717
01:20:10,206 --> 01:20:11,472
Belki.
1718
01:20:11,474 --> 01:20:12,540
Bu çok iyi bir bilgi.
1719
01:20:12,542 --> 01:20:13,808
Teşekkür ederim.
1720
01:20:13,810 --> 01:20:16,210
Konuşan bir çok arkadaşım var
1721
01:20:16,212 --> 01:20:19,547
Bahar tatili için birisi o boktan
bir sürü getirecek.
1723
01:20:19,549 --> 01:20:22,583
Eğer bu olursa, wayfay
dünyaya açılır.
1724
01:20:22,585 --> 01:20:24,051
Tüm ülkeler ve tüm kolejlerde olacak.
1725
01:20:24,053 --> 01:20:26,287
Bendeki bilgi daha güçlüydü.
1726
01:20:26,289 --> 01:20:28,255
Bak, eğer... eğer istersen,
1727
01:20:29,925 --> 01:20:30,958
Oraya gidebiliriz.
1728
01:20:32,060 --> 01:20:33,761
Yani, birliktemi?
1729
01:20:33,763 --> 01:20:35,396
Yani bir seferlik birşey.
1730
01:20:35,398 --> 01:20:37,598
Bir defalık birşey.
Hiç bir söz olmadan.
1731
01:20:37,600 --> 01:20:39,733
Eski günlerin hatrına bir defa.
1732
01:20:43,038 --> 01:20:45,539
ya, okul, futbol ve mükemmel
bir hayat yaratmaya ne oldu?
1733
01:20:46,842 --> 01:20:47,608
Boş zamanım olacak.
1734
01:20:49,711 --> 01:20:51,212
Bahar tatilinde olacağız.
1736
01:21:05,895 --> 01:21:06,894
Kaşıntı yok.
1737
01:21:08,029 --> 01:21:09,430
Bunlarda benim için.
1738
01:21:09,432 --> 01:21:11,732
Neden onları oraya koyuyorsun?
1739
01:21:11,734 --> 01:21:13,167
Bu sadece sağlıksız.
1740
01:21:13,169 --> 01:21:14,134
Sorun değil.
1741
01:21:25,714 --> 01:21:27,181
Bir noktayı atladın.
1742
01:21:38,827 --> 01:21:40,194
Bunun sadece bir kerelik bir
şey olduğunu biliyorsun, değil mi?
1743
01:21:41,796 --> 01:21:42,930
Biliyorum.
1744
01:21:44,266 --> 01:21:46,467
Bu konuda endişelenmeli miyim?
1745
01:21:50,772 --> 01:21:51,939
Tamam.
1746
01:21:56,611 --> 01:21:57,478
Mükemmel.
1747
01:21:58,747 --> 01:22:00,481
Bahar tatili, pislikler.
1748
01:22:04,152 --> 01:22:05,586
İlk benim geçtiğimi görmedin mi?
-Afedersin
1749
01:22:05,588 --> 01:22:07,655
Afedersin.
-İlk sen gitmek istermisin.
1750
01:22:07,657 --> 01:22:09,623
Bahar tatili, pislikler!
1758
01:22:27,876 --> 01:22:29,009
Hey.
1772
01:23:05,081 --> 01:23:06,180
Siz çocuklar hiç durmaz mısınız?
1773
01:23:06,681 --> 01:23:08,315
Bu çılgınca.
1776
01:23:11,220 --> 01:23:12,720
Merdivenler, Merdivenler. Hadi gidelim.
1777
01:23:15,190 --> 01:23:16,957
Tamam, plan şu.
1778
01:23:16,959 --> 01:23:21,061
tüm bu çocuklar bahar tatilinde.Wayfaya,
1779
01:23:21,063 --> 01:23:23,063
bağımlı hale getireceğiz sonra
kendi otlağınıza dönüp
1780
01:23:23,065 --> 01:23:25,165
Bunlardan bok gibi satacaksınız.
1781
01:23:25,167 --> 01:23:27,901
"Çok fazla hemde."
Bunu gördünüz mü?
1782
01:23:27,903 --> 01:23:31,705
Eğer kazık atmaya kalkarsanız, Psikoloji hocamı
polise ispiyonladım.sadece bana -B verdiği için.
1783
01:23:31,707 --> 01:23:34,208
Şu anda hapiste.
O yüzden bana kazık atmaya kalkmayın.
1784
01:23:35,610 --> 01:23:36,744
Sıfırdan bir ağ yaratacağız.
1786
01:23:39,148 --> 01:23:41,615
Neden eski klasik
uyuşturuculardan satmıyorsun?
1787
01:23:41,617 --> 01:23:44,685
Hiç bir şey, kokain yada eroin
gibi güzel olamaz.
1788
01:23:44,687 --> 01:23:47,388
Onlar yaşlı insanların uyuşturucuları
1789
01:23:47,390 --> 01:23:49,256
altın kızlarda bunu kullanıyorlardı.
1790
01:23:49,258 --> 01:23:50,824
Blanch'ın eroin kullanması gibi.
1791
01:23:50,826 --> 01:23:53,160
Tamam, Burada oturup sessiz olacağım.
1792
01:23:53,162 --> 01:23:55,763
Blanch asla eroin kullanmadı.
1793
01:23:55,765 --> 01:23:57,965
Yangle ölü oda arkadaşımın
yerini alacaksınız.
1794
01:23:57,967 --> 01:23:59,299
Güzel. Tamam.
1795
01:23:59,301 --> 01:24:01,168
Bana şaka mı yapıyorsunuz? Yang'ler
siz uçuyor musunuz?
1796
01:24:01,170 --> 01:24:02,970
Elbette, evet.
1797
01:24:02,972 --> 01:24:04,271
Yüce isa adına,
1798
01:24:04,273 --> 01:24:05,706
"kendi bölgenizde uçmaya kalkmayın"?
1799
01:24:05,708 --> 01:24:06,840
Yapmadık.
1800
01:24:06,842 --> 01:24:08,075
Ben yapmadım.
1801
01:24:08,077 --> 01:24:09,676
Ben o'yum o'da ben.
1802
01:24:09,678 --> 01:24:11,812
şimdi sizden ders
çıkarttırmam gerekecek.
1803
01:24:13,048 --> 01:24:13,847
Bu bir silah.
-Evet.
1804
01:24:13,849 --> 01:24:15,682
İlk kim?
1805
01:24:15,684 --> 01:24:17,384
İlk sen gitmek ister misin?
-Ben ölmek istemiyorum.
1806
01:24:17,386 --> 01:24:18,819
Sen öl...
-Ben de ölmek istemiyorum.
1807
01:24:18,821 --> 01:24:20,320
Taş kağıt makas yapalım mı?
1808
01:24:20,322 --> 01:24:21,655
İşte biz böyle yaparız.
İşte biz böyle yaparız.
1812
01:24:26,262 --> 01:24:27,628
Bunu yapamıyoruz.
1813
01:24:27,630 --> 01:24:29,229
- İkinizide vururum.
- Hayatım.
1814
01:24:29,231 --> 01:24:31,598
Eğer aile işine gireceksen
1815
01:24:31,600 --> 01:24:33,500
temiz bir geçmişin olmalı.
1816
01:24:33,502 --> 01:24:36,203
Bunu bizim için yapmaları
gereken adamlarımız var.
1817
01:24:37,705 --> 01:24:39,773
Ha siktir.
Dick's
1818
01:24:39,775 --> 01:24:40,741
Şimdi hareket etmeliyiz.
1820
01:24:43,412 --> 01:24:44,611
Silahlarınızı indirin!
-Lanet silahlarınızı indirin!
1821
01:24:45,146 --> 01:24:46,480
Doug?
1822
01:24:46,482 --> 01:24:48,949
Benim adım Doug değil Schmet.
1823
01:24:48,951 --> 01:24:50,751
ve tahmin et biz neyiz?, Polisiz.
-Boom.
1824
01:24:51,986 --> 01:24:53,454
Aman Tanrım.
1825
01:24:53,456 --> 01:24:55,689
evet, biz zaten biliyoruz.
-Gerçekten mi?
1826
01:24:55,691 --> 01:24:59,126
Polis şovundaki
yıldızlara benziyorsunuz.Tamamen körsünüz.
1827
01:24:59,128 --> 01:25:01,728
Tamam bu kadar yeter.
Çocuklar içeri girin.
1828
01:25:01,730 --> 01:25:03,564
- Misafirlerimiz var?
- Evet!
1829
01:25:05,033 --> 01:25:06,834
Silahlarınızı bırakın.
-Önce siz bırakın.
1830
01:25:06,836 --> 01:25:09,169
Bizde sizden daha fazla silah var.
Lanet silahlarınızı indirin.
1831
01:25:09,171 --> 01:25:10,370
Tamam, güzel noktaya değindin.
1832
01:25:10,372 --> 01:25:12,106
Wow.
1833
01:25:12,108 --> 01:25:14,741
Buraya destek olmadan gelmek
1834
01:25:14,743 --> 01:25:16,176
sizin tüm planınızmıydı?
1835
01:25:16,178 --> 01:25:19,213
veya belki, başka bir planımız daha var.
1836
01:25:19,215 --> 01:25:21,548
ve ortağımın cebinde izleme
cihazı var.Hemde şu anda.
1837
01:25:21,550 --> 01:25:22,783
Bel... Ne?
1838
01:25:22,785 --> 01:25:24,451
Sende olması lazım izleme cihazının.
Bende yok
1839
01:25:24,453 --> 01:25:26,086
Hatırlaman gereken sadece
bir tek şey vardı.
1840
01:25:26,088 --> 01:25:27,988
Zeki olan kişi sensin bu senin kontrolünde.
1841
01:25:27,990 --> 01:25:29,723
Ben fiziksel boklarla uğraşırım.
1842
01:25:29,725 --> 01:25:31,825
ne var biliyor musun?
bazen seni engelliyor olabilirim.
1843
01:25:31,827 --> 01:25:34,862
ama aptalca bir şey yapabileceğin her
seferde,
1844
01:25:34,864 --> 01:25:36,330
en aptalca şeyi yapıyorsun.
1845
01:25:36,332 --> 01:25:37,998
Hayır, Asıl en aptalca şey,
1846
01:25:38,000 --> 01:25:39,833
diğer polisler içeri dalmak
için pozisyon alırken
1847
01:25:39,835 --> 01:25:42,402
2 polisin gevezelik
etmesine izin vermektir.
1848
01:25:42,404 --> 01:25:44,071
yani izleme cihazının
bende olduğunu demek istiyorsun.
1849
01:25:44,073 --> 01:25:46,140
Evet. Naber, huh?
1850
01:25:46,142 --> 01:25:47,674
Tartışmanın anlamı bu yani.
1851
01:25:47,676 --> 01:25:49,042
Evet bu profesyonelce sürtük!
1853
01:25:51,946 --> 01:25:53,213
Kendiniz bahar tatiline çıkın sürtükler.
1854
01:25:55,116 --> 01:25:57,217
Biz şov yaparkende vururuz.
1855
01:26:00,388 --> 01:26:02,789
Bizde buradayız.
1856
01:26:02,791 --> 01:26:05,826
Biz Atlama Sokağıyız ve
kıçlarınıza atlamak üzereyiz.
1857
01:26:06,928 --> 01:26:08,529
Tamda ortasına.
1858
01:26:08,531 --> 01:26:09,897
Bunu yapma, Yüze olmaz.
1859
01:26:16,337 --> 01:26:16,937
Uyuşturucuları aldı.
1860
01:26:22,777 --> 01:26:25,112
Bu çok sıkıcı.Kimse vurulmuyor.
1861
01:26:26,981 --> 01:26:28,415
Aman Tanrım.
1862
01:26:28,417 --> 01:26:31,785
Sen şimdi vuruldun mu?
sanki bende buna şaşırmışım ha.
1863
01:26:34,322 --> 01:26:35,322
Bende daha büyük bir silah var.
1864
01:26:36,859 --> 01:26:37,858
Dur yoksa ateş ederim.
1865
01:26:37,860 --> 01:26:38,725
Baba!
1866
01:26:40,128 --> 01:26:42,196
Maya?
1867
01:26:42,198 --> 01:26:43,764
Burda ne yapıyorsun?
1868
01:26:43,766 --> 01:26:44,898
Bu bir çatışma,
1869
01:26:44,900 --> 01:26:46,500
çatışmada ne olur biliyorsun.
1870
01:26:46,502 --> 01:26:48,368
Onlar her zaman
kızı kaçırırlar.
1871
01:26:48,370 --> 01:26:49,703
Her zaman değil.
1872
01:26:49,705 --> 01:26:51,438
Mercedes?
-Sen benimle geliyorsun .
1873
01:26:51,440 --> 01:26:53,407
Sürtük, lütfen. seninle bir yere
gelmiyorum.
1874
01:26:55,878 --> 01:26:57,110
Şimdi.
1875
01:26:57,112 --> 01:26:58,212
Baba ne yapabilirim?
1876
01:26:58,214 --> 01:26:58,979
Bu benim bikinim mi?
1877
01:27:02,151 --> 01:27:03,417
Onun kıçı oyuna dahil olucak.
1878
01:27:05,386 --> 01:27:06,820
Beni ayağımdan vurdun be
1879
01:27:06,822 --> 01:27:08,488
daha hızlı kıpırda şimdi.
1880
01:27:08,490 --> 01:27:11,058
Her zaman böyle, beni
lanet ayağımdan vurdun.
1881
01:27:11,060 --> 01:27:12,259
Doug? Doug!
1882
01:27:12,261 --> 01:27:13,627
Maya!
1883
01:27:13,629 --> 01:27:15,095
Mercedes babamı bu tarafa götürdü.
1884
01:27:15,097 --> 01:27:16,463
Tamam, peşindeyiz.
1885
01:27:18,399 --> 01:27:21,335
Eğer ben ölürsem, Sizi öldüreceğim
puştlar!
1886
01:27:21,337 --> 01:27:23,303
Lanet olsun onu nasıl
yakalayacağız şimdi?
1887
01:27:26,040 --> 01:27:27,407
Lamborgini
1888
01:27:30,478 --> 01:27:31,979
Polis! Polis!
-Siktir git.
1889
01:27:32,981 --> 01:27:33,714
Lanet olsun, Hayalette gidiyor!
1890
01:27:34,949 --> 01:27:36,116
Ne? Ne yapacağız?
1891
01:27:36,118 --> 01:27:37,484
Uh, ayrılacağız.
1892
01:27:38,219 --> 01:27:40,153
Bu senin için sorun olur mu?
1893
01:27:40,155 --> 01:27:41,221
Evet, bunu yapabilirim.
1894
01:27:41,223 --> 01:27:42,556
Emin misin?
1895
01:27:42,558 --> 01:27:44,358
Arabayı benim kullanmam lazım,
çünkü sen yaya daha hızlısın.
1896
01:27:44,360 --> 01:27:45,826
Ne? lamborgini'yi süremiycek miyim?
1897
01:27:45,828 --> 01:27:47,761
Hayır yapmayacaksın, hadi git!
1898
01:27:47,763 --> 01:27:49,596
Ama ben...
Lamborginiyi unut, sadece git!
1899
01:27:49,598 --> 01:27:50,697
Bırak şu anahtarları!
-Ben bırakamam
1900
01:27:50,699 --> 01:27:51,898
Senin alman lazım
1901
01:27:51,900 --> 01:27:53,700
ona iyi bak tamam mı?
Muhteşem olacak.Söz veriyorum
1902
01:27:55,036 --> 01:27:55,736
Bu şey nasıl kullanılıyor?
1903
01:27:56,704 --> 01:27:58,272
Onun seni sürmesine izin
vermelisin kardeşim.
1904
01:28:01,009 --> 01:28:02,376
Binemiyorum!
1905
01:28:05,113 --> 01:28:06,280
Hey!
1906
01:28:06,282 --> 01:28:07,514
Nereye gittiğine bak!
1907
01:28:10,385 --> 01:28:11,551
Kafa karıştırıcı!
1908
01:28:18,426 --> 01:28:19,993
Sakin ol sürtük.Bu incitiyor.
1909
01:28:22,664 --> 01:28:23,530
Whoa!
1910
01:28:27,702 --> 01:28:29,436
o arabanın içinde kim var biliyor musun?
1911
01:28:29,438 --> 01:28:31,371
Bulabileceğin en iyi sürücü var.
1912
01:28:32,073 --> 01:28:33,206
Siktir!
1913
01:28:33,208 --> 01:28:35,342
Oh, lanet olsun.
1914
01:28:35,344 --> 01:28:36,877
- Siktir çok karışık!
- Buda ne?
1915
01:28:38,379 --> 01:28:39,646
Lanet olsun!
1916
01:28:41,649 --> 01:28:43,483
Lamborginiyi kullanmama izin
vermedin seni pislik.
1917
01:28:45,987 --> 01:28:46,753
Sikiyim sizi güvercinler.
1919
01:29:03,371 --> 01:29:04,504
Batmobile gibi.
1920
01:29:04,506 --> 01:29:05,539
Hadi, Shmit!
1921
01:29:08,409 --> 01:29:09,643
Çekilin geçiyorum!
1922
01:29:12,080 --> 01:29:13,347
Afedersiniz, Afedersiniz, Afedersiniz.
1923
01:29:13,349 --> 01:29:16,416
Brad! Bahar tatili!
1925
01:29:18,586 --> 01:29:20,320
Dostum, gitmem lazım. gitmem lazım.
1926
01:29:20,322 --> 01:29:21,822
Bu harika neyere
1927
01:29:21,824 --> 01:29:23,690
gideceğini bilmiyorsun değil mi?
1928
01:29:25,426 --> 01:29:26,426
Yoldan çekilin!
1929
01:29:30,798 --> 01:29:33,900
Tokyo drift!
1930
01:29:36,137 --> 01:29:38,605
Çok aşırı hızlıydım.
1931
01:29:38,607 --> 01:29:40,407
ve biraz "Fazla Hızlı ve Öfkeli"
1932
01:29:40,409 --> 01:29:42,809
Shmit! Buraya gel!
Ellerim kelepçeli.
1933
01:29:44,446 --> 01:29:46,480
vazgeçin pislikler
ve güzel park etmişssin.
1934
01:29:46,482 --> 01:29:48,081
Siktir! Geri geleceğim.
1935
01:29:48,083 --> 01:29:49,449
gitmem lazım.Geri geleceğim.
Üzgünüm.
1936
01:29:49,451 --> 01:29:51,451
Ne halt yiyorsun puşt
buraya gel!
1937
01:29:59,927 --> 01:30:01,795
Seni yaşlı bunak herif!
1938
01:30:01,797 --> 01:30:04,131
Lanet silahı bırak! Cidden!
1939
01:30:04,133 --> 01:30:05,599
O buruşmuş ellerini üzerimden çek!
1940
01:30:10,071 --> 01:30:11,204
Nerelerdeydin?
1941
01:30:11,206 --> 01:30:12,539
Sana bakıyorduk.
1942
01:30:12,541 --> 01:30:14,207
Çılgınlar gibi kaçıyordum!
1943
01:30:14,209 --> 01:30:15,475
Hey! Hey.
1944
01:30:17,678 --> 01:30:19,546
bir erkek gibi
dövüşmek mi istiyorsun?
1945
01:30:19,548 --> 01:30:21,381
O zaman 2 adamımla dövüşeceksin.
1946
01:30:21,383 --> 01:30:22,182
Hey. Hey.
1947
01:30:23,351 --> 01:30:25,552
Gerçekten mi? İkiz misiniz?
1948
01:30:28,656 --> 01:30:30,023
Ayağa kalk, yaşlı kel adam!
1949
01:30:30,758 --> 01:30:32,626
Gel hadi! Hey.
1950
01:30:32,628 --> 01:30:34,127
Sıkı vur ve bende sana vurayım
seni korkak.
1951
01:30:34,129 --> 01:30:36,129
ben bir kızla kavga etmeyeceğim
o yüzden sadece dur.
1952
01:30:36,131 --> 01:30:41,001
beni bir kadın yerine bir kişi olarak gör
ve bu konuda böbürlenmeyide kes.
1955
01:30:42,904 --> 01:30:44,571
Tamam. Gel hadi!!
1956
01:30:44,573 --> 01:30:46,106
Ben hazırım.
1957
01:30:46,108 --> 01:30:47,641
Başlıyorum, adamım.
1958
01:30:48,142 --> 01:30:49,443
Kız kavgası.
1959
01:30:51,513 --> 01:30:53,847
Aman Tanrım
1960
01:30:53,849 --> 01:30:55,415
gözümde kan mı var?
-Aman Tanrım, Sen iyi misin?
1962
01:30:56,852 --> 01:30:58,452
Önce vurmayı öğren!
1963
01:31:00,388 --> 01:31:02,088
Bu biraz daha iyi!
1964
01:31:02,090 --> 01:31:03,657
Bu biraz daha iyi, pislik!
Gel hadi! Gel hadi!
1965
01:31:07,862 --> 01:31:09,963
Hayır! Hayır!
-Ne?
1966
01:31:09,965 --> 01:31:11,898
Ne yapıyorsun?
Ne mi yapıyorum?
1967
01:31:11,900 --> 01:31:13,166
Neden beni öpmeye çalıştın?
1968
01:31:13,168 --> 01:31:14,334
Lanet olsun seni öpmeye çalışmadım!
1969
01:31:14,336 --> 01:31:16,536
Evet, çalıştın.
-Ooh, Çok garipsin!
1970
01:31:16,538 --> 01:31:18,371
Bay ve Bayan Smith'cilik
oynuyorsun benimle.
1971
01:31:18,373 --> 01:31:19,873
Bay ve Bayan Smith'cilik oynamıyorum
1972
01:31:19,875 --> 01:31:21,241
ve buda seksi bir kavga değildi.
1973
01:31:21,243 --> 01:31:23,543
Tüm bu zamanda beni öpmeyi istedin.
1974
01:31:23,545 --> 01:31:25,879
Seni hiç bir zaman öpmek istemedim!
1975
01:31:25,881 --> 01:31:27,747
Asla! Hayır!
1976
01:31:27,749 --> 01:31:28,849
Tekrar yaptın!
Kes şunu! Dur!
1977
01:31:28,851 --> 01:31:30,383
Bana seksi gelen yüz
ifadeleri kullanıyorsun.!
1978
01:31:30,385 --> 01:31:32,185
Seni öpmek bile istemiyorum!
1979
01:31:32,187 --> 01:31:33,553
O zaman denemeyi bırak!
1980
01:31:33,555 --> 01:31:34,988
Sen denemeyi bırak!
1981
01:31:34,990 --> 01:31:36,623
Seni asla öpmeye çalışmadım!
1982
01:31:36,625 --> 01:31:37,557
Bana "öp beni" bakışı attın.
1983
01:31:37,559 --> 01:31:38,959
Hayır, atmadım!
1984
01:31:38,961 --> 01:31:40,794
Suratına yumruk attım gözüydü.
1985
01:31:40,796 --> 01:31:42,062
Öp beni gözü değil.
1986
01:31:42,064 --> 01:31:43,296
Senden hoşlanmıyorum bile
1987
01:31:43,298 --> 01:31:45,065
Bende hoşlanmıyorum,
o yüzden beni öpmeyi bırak.
1988
01:31:45,067 --> 01:31:46,199
Tamam!
1989
01:31:47,435 --> 01:31:49,202
Hayır! tekrar üzerime geliyorsun
1990
01:31:49,204 --> 01:31:50,737
Öpücük mü, yumruk mu bilemedim.
1991
01:31:50,739 --> 01:31:52,239
Bunu çok rahatsızedici bir hale getiriyorsun.
1992
01:31:52,241 --> 01:31:55,108
içinde olduğum en rahatsızedici yumruk savaşıydı.
1993
01:31:55,110 --> 01:31:56,643
Yüzüne yumruk atarak sana yumruk
bakışı göstereceğim
1994
01:31:56,645 --> 01:31:58,111
Tamam mı?
-Tamam.
1995
01:31:58,113 --> 01:31:59,813
ve kavgaetmeye geri döneceğiz
1996
01:31:59,815 --> 01:32:01,081
ve bunu hiç olmamış sayacağız.
1997
01:32:01,083 --> 01:32:02,148
Çünkü çok tuhaf hissediyorum.
1998
01:32:17,565 --> 01:32:18,932
Çıldırdığınızı görmek istiyorum!
1999
01:32:24,338 --> 01:32:25,205
Whoo!
2000
01:32:50,898 --> 01:32:52,799
Lanet bahar tatilinden nefret ediyorum!
2001
01:32:56,003 --> 01:32:57,270
Siktir!
2002
01:32:57,272 --> 01:32:58,171
Ow!
2003
01:33:02,843 --> 01:33:04,344
Şakamı yapıyorsun?
Bu plastik.
2004
01:33:04,346 --> 01:33:05,979
Hiç acıtmıyor!
-Tamam...
2005
01:33:05,981 --> 01:33:07,080
Bu hayal ettiğin bahar tatili değil.
2006
01:33:08,082 --> 01:33:09,115
Ya bu, eğlence ister misin?
2007
01:33:09,117 --> 01:33:10,216
Oda nedir?
2008
01:33:10,218 --> 01:33:11,518
Bebek yağı bebeğim!
2009
01:33:11,520 --> 01:33:13,186
Yüzüme bebek yağımı döktün!
2010
01:33:14,422 --> 01:33:15,589
Oh.
2011
01:33:15,591 --> 01:33:17,057
Yüzüme bak ya.
2012
01:33:20,161 --> 01:33:22,729
Sen çok vahşisin!
2013
01:33:22,731 --> 01:33:24,831
Beni becermeyeceksen
üzerimden kalk!
2014
01:33:24,833 --> 01:33:26,099
Seni becermeyeceğim!
2015
01:33:26,101 --> 01:33:27,767
Becerir miydin?
-Hayır, yapmazdım!
2016
01:33:27,769 --> 01:33:29,035
O zaman neler oluyor?
2017
01:33:29,037 --> 01:33:30,637
Hayır! Seni asla becermeyeceğim!
2018
01:33:30,639 --> 01:33:32,072
Kalk üzerimden!
2019
01:33:40,548 --> 01:33:41,715
Hey!
2020
01:33:42,483 --> 01:33:43,683
Hey!
2021
01:33:44,920 --> 01:33:46,453
Ne? Ne yapacaksın?
2022
01:33:46,455 --> 01:33:48,655
o kaygan ellerinle boğacak mısın?
2023
01:33:48,657 --> 01:33:50,423
Bastonunla beni itecek misin?
2024
01:33:50,425 --> 01:33:52,025
Bana yetiştiğine şaşırdım.
2025
01:33:52,027 --> 01:33:53,326
Eski bar ve tatlıcı dükkanının
arkasındaki sahada
2026
01:33:53,328 --> 01:33:54,794
çubuklu top oynadığından beri
2027
01:33:54,796 --> 01:33:56,696
bu kadar hızlı koşmamışssındır.
2028
01:33:57,598 --> 01:33:59,366
Kıpırdama, sürtük.
-Oh, teşekkürler Tanrım.
2029
01:33:59,368 --> 01:34:01,935
Tasmasından kim kurtuldu
bir bak bakalım.
2030
01:34:01,937 --> 01:34:03,370
Şimdi streste olan kim bakalım?
2031
01:34:03,372 --> 01:34:05,772
Sanırım bu o.
2032
01:34:05,774 --> 01:34:06,940
Net görüş alanım yok, Smith.
2033
01:34:06,942 --> 01:34:08,208
O zaman ateş etme!
2034
01:34:08,210 --> 01:34:10,276
Belki pis bir atış yapmak istiyorum.
2035
01:34:10,278 --> 01:34:12,412
Kızıma attığın pis atış gibi.
2036
01:34:12,414 --> 01:34:15,649
Kızına pis atış yapmadım.Tamam mı?
2037
01:34:15,651 --> 01:34:18,385
Çok sohbet ettik ve
birbirimizi umursuyoruz.
2038
01:34:18,387 --> 01:34:20,053
Sende olan tüm kaliteyi
2039
01:34:20,055 --> 01:34:21,988
Maya'nın içinde hissedebiliyorum.
2040
01:34:21,990 --> 01:34:23,223
Atışı yapacağım.
2041
01:34:23,225 --> 01:34:24,924
Ateş etme.
2042
01:34:24,926 --> 01:34:26,192
Omuzunun üstünden ateş edip
2043
01:34:26,194 --> 01:34:27,794
sürtüğü göğsünden vurabilirim.
2044
01:34:27,796 --> 01:34:29,629
Ateş etme.
-Ateş edeceğim.
2045
01:34:29,631 --> 01:34:30,864
Ben ateş edeyim bari.
2046
01:34:30,866 --> 01:34:32,465
Kimse benden önce ateş etmeyecek.
2047
01:34:32,467 --> 01:34:34,300
Peki ikimizde aynı anda ateş etsek?
-Kimse ateş etmesin.
2048
01:34:34,302 --> 01:34:35,902
Bekle, Bekle, Bekle, Bekle!
2049
01:34:38,973 --> 01:34:41,041
Lanet olsun! Sessiz kalma hakkına sahipsin.
2050
01:34:41,043 --> 01:34:42,375
Hayır, Hayır, Hayır, Ben hallederim.
2051
01:34:42,377 --> 01:34:44,144
Sen git hayalete bak.
O çatıda.
2052
01:34:44,146 --> 01:34:45,712
Peşindeyim. Hallederim.
2053
01:34:45,714 --> 01:34:47,814
- Neye bakıyorsun?
- Oh!
2054
01:34:47,816 --> 01:34:49,315
İyi iş çıkardın kelepçelemede bebeğim.
2055
01:34:57,392 --> 01:34:59,092
Çok fazla merdiven var.
2056
01:35:04,799 --> 01:35:07,067
Benim! Benim!
-Lanet olsun.
2057
01:35:07,069 --> 01:35:08,101
Başardın dostum.Mercedes'i yakaladın mı?
2058
01:35:08,903 --> 01:35:10,403
Evet. Hepsini kendim yaptım.
2059
01:35:10,405 --> 01:35:12,138
Gerçekten mi?
2060
01:35:12,140 --> 01:35:14,741
Tek yaptım hepsini.
-Tamam.
2061
01:35:14,743 --> 01:35:16,676
ve adamım haklıydım lamborgini...
2062
01:35:16,678 --> 01:35:18,078
sadece şu anda bunu yapamam.
2063
01:35:18,080 --> 01:35:19,612
Boktan bir araba iyi değil.
2064
01:35:19,614 --> 01:35:20,880
Hey, gidelim. gitmemiz lazım.
2065
01:35:20,882 --> 01:35:21,715
kaç tane kurşun kaldı?
2066
01:35:22,550 --> 01:35:24,350
Hiç.
2067
01:35:24,352 --> 01:35:25,218
İçinde kurşunlar var sandım.
2068
01:35:36,697 --> 01:35:38,465
Gitmeliyiz!
2069
01:35:38,467 --> 01:35:39,499
Kızım için beklemek zorundayız!
2070
01:35:46,440 --> 01:35:49,142
Cengo!
2071
01:36:01,122 --> 01:36:02,188
Git, Git!
2072
01:36:05,560 --> 01:36:07,227
Al bunu.
-Tamam.
2073
01:36:07,229 --> 01:36:08,328
Senin için kurşun yemeye çalıştım adamım.
2074
01:36:08,330 --> 01:36:09,696
Evet. Ama başaramadın.
2075
01:36:09,698 --> 01:36:11,731
Ama denedim.Düşünce önemli.
2076
01:36:11,733 --> 01:36:12,899
Hayır, değil.
2077
01:36:12,901 --> 01:36:14,033
düşüncesi değil yemesi
önemlidir kurşunu.
2078
01:36:18,372 --> 01:36:19,506
Koru beni. Devam ediyorum.
2079
01:36:20,141 --> 01:36:21,241
Tamam.
2080
01:36:45,332 --> 01:36:48,034
Güle güle Terminator!
2081
01:37:01,949 --> 01:37:03,583
Hey! defol helikopterimden!
2082
01:37:04,618 --> 01:37:06,186
ne yaparsan yap senin
2083
01:37:06,188 --> 01:37:08,555
için geliyorum seni puşt.
2084
01:37:08,557 --> 01:37:09,989
Hadi, sadece düşmeni bekliyorum.
2085
01:37:12,026 --> 01:37:13,459
Sadece 1 kolun var!
2086
01:37:13,461 --> 01:37:15,295
Seni pataklamak için 1 kol yeter.
2087
01:37:16,964 --> 01:37:18,164
Salla düşür şunu! Salla düşür şunu!
2088
01:37:18,866 --> 01:37:20,366
İnadı bırak artık!
2089
01:37:52,366 --> 01:37:53,933
Lanet olsun!
2090
01:37:53,935 --> 01:37:55,835
Başardım!
2091
01:37:55,837 --> 01:37:57,604
Başta şüpheliydim ama!
2092
01:37:57,606 --> 01:37:58,705
Aman Tanrım bu çılgınca
2093
01:37:58,707 --> 01:37:59,772
birşey adamım.
2094
01:37:59,774 --> 01:38:00,974
Zıpladın, adamım!
2095
01:38:00,976 --> 01:38:02,342
Bunu neden yaptın?
2096
01:38:02,344 --> 01:38:04,010
Çünkü sen yaptın!
2097
01:38:04,012 --> 01:38:05,411
Seni böyle bırakamam adamım.
2098
01:38:05,413 --> 01:38:06,746
neden bahsediyorsun tırmanacaktım.
2100
01:38:15,090 --> 01:38:17,023
Yakaladım seni!
-Lanet olsun! Smith!
2101
01:38:17,025 --> 01:38:18,191
Yakaladım seni!
2102
01:38:18,193 --> 01:38:19,392
Hayatımı kurtardın!
2103
01:38:31,639 --> 01:38:33,907
Bana bunu borçlu olmadığının
farkına vardım.
2104
01:38:33,909 --> 01:38:35,842
Beni bırakma, adamım.
2105
01:38:35,844 --> 01:38:37,076
Beni yukarı çek.
2106
01:38:37,078 --> 01:38:39,579
Kelimenin tam anlamıyla seni kurtardım.
2107
01:38:39,581 --> 01:38:40,580
Evet, Biliyorum.Hala kemiklerim var.
2108
01:38:41,482 --> 01:38:43,349
Sende olsan bırakmazdın adamım
2109
01:38:43,351 --> 01:38:44,984
yani şuan hariç.
2110
01:38:44,986 --> 01:38:47,420
Beni aşağıya çekiyorsun.
Gerçekten ağırsın.
2111
01:38:47,422 --> 01:38:49,455
Hey, dinle, şortumda bomba var.
2112
01:38:49,457 --> 01:38:50,690
Ulaşabilir misin?
2113
01:38:50,692 --> 01:38:52,358
Kilodumun içine ulaşman lazım.
2114
01:38:52,360 --> 01:38:53,459
Oh, Lanet olsun!
2115
01:38:57,064 --> 01:38:58,498
Bu mu?
-O benim sikim.
2116
01:38:58,500 --> 01:38:59,699
Peki ya bu?
2117
01:38:59,701 --> 01:39:00,433
O'da benim hayam.
2118
01:39:02,504 --> 01:39:04,337
O neden sert?
2119
01:39:04,339 --> 01:39:06,406
Çok fazla heyecanlıyımda ondan!
2120
01:39:06,408 --> 01:39:08,141
Bu mu?
Beni gıdıklıyorsun.
2121
01:39:08,143 --> 01:39:09,409
Bulamıyorum!
2122
01:39:09,411 --> 01:39:10,276
İşte o! Yakala!
2123
01:39:12,046 --> 01:39:13,212
Evet!
2124
01:39:13,214 --> 01:39:14,914
Hayır, Tanrım ağzımada aldım.
2125
01:39:14,916 --> 01:39:16,215
Atarken güzel bir şey söyle.
2126
01:39:16,217 --> 01:39:18,184
Bir, İki, Üç!
2127
01:39:20,054 --> 01:39:22,221
Güzel Birşeyler!
2128
01:39:27,628 --> 01:39:28,428
Gittiler!
2129
01:39:29,930 --> 01:39:31,564
Kendimi hayatta hissediyorum.
2130
01:39:37,871 --> 01:39:39,138
Whoo-hoo!
2131
01:40:06,567 --> 01:40:07,867
Başardık!
2132
01:40:07,869 --> 01:40:09,035
Dostum, Siktir, Ben... Ow!
2133
01:40:09,037 --> 01:40:11,070
Oh! Lanet olsun, özür dilerim.
2134
01:40:11,072 --> 01:40:12,405
Seni çok özledim, adamım.
2135
01:40:12,407 --> 01:40:13,906
Bende seni özledim.
2136
01:40:13,908 --> 01:40:15,808
Tiger ve Flower'daki sahne gibi
2137
01:40:15,810 --> 01:40:18,411
Seni elimle tutuyordum.
2138
01:40:18,413 --> 01:40:20,880
Ama Flower(Çiçek)'da el olmaz.
2139
01:40:20,882 --> 01:40:24,217
Tohumlar uçarlar ve
topraklarını bulurlar
2140
01:40:24,219 --> 01:40:27,253
Evet biliyorum, bunu bende gördüm
ama hoşlanmadım adamım.
2141
01:40:27,255 --> 01:40:29,489
İçinde tazelik olan bir ilişki istemiştim.
2142
01:40:29,491 --> 01:40:31,591
Ama büyümek için tazeliğe
2143
01:40:31,593 --> 01:40:34,360
ihtiyacımız yok bu zaten bizde var,
2144
01:40:34,362 --> 01:40:36,596
Dostum, Ben varım. Ben varım.
2145
01:40:36,598 --> 01:40:38,097
Tanrıya Şükür.
2146
01:40:38,099 --> 01:40:40,933
Her zaman istediğim şey buydu
Sadece ben ve sen, dostum.
2147
01:40:40,935 --> 01:40:42,335
Seni seviyorum.
2148
01:40:42,337 --> 01:40:43,703
Bende seni, adamım. Seni seviyorum, adamım.
2149
01:40:46,640 --> 01:40:48,441
Ne var biliyor musun?
2150
01:40:48,443 --> 01:40:49,575
Bizde böyle olmalıyız adamım.
2151
01:40:51,478 --> 01:40:53,746
Ne?
2152
01:40:53,748 --> 01:40:55,715
Hey, yukardayken ne dedin?
2153
01:40:55,717 --> 01:40:56,883
Güzel Birşeyler dedim.
2154
01:40:56,885 --> 01:40:58,384
Ne dedin?
2155
01:40:58,386 --> 01:41:00,153
Güzel birşeydi.
Ama ne dedin ki?
2156
01:41:00,155 --> 01:41:01,421
Güzel birşeyler dedim söylediğim buydu.
2157
01:41:04,491 --> 01:41:07,226
Bahar tatilinin bu kadar
berbat geçeceğini beklemiyordum.
2158
01:41:07,228 --> 01:41:09,362
Baya bir berbat.
2159
01:41:09,364 --> 01:41:12,065
Biz birşey yapamadık.
2160
01:41:12,067 --> 01:41:14,667
Umarım işe başlarken izin alırız.
2161
01:41:14,669 --> 01:41:16,669
Evet bunu merak etme.
2162
01:41:19,273 --> 01:41:23,176
Dostum, Kol meselesini söyleme tamam mı?
2163
01:41:23,178 --> 01:41:24,277
Ne ne yapmak istiyorsun?
2164
01:41:24,279 --> 01:41:25,545
Kıpırdama.
-Siktir. Tamam.
2165
01:41:25,547 --> 01:41:27,346
Sadece bitir artık tamam mı?
-Kıpırdama.
2166
01:41:27,348 --> 01:41:28,781
Bir...
-Sadece kolumdan sıyır.
2167
01:41:28,783 --> 01:41:30,416
Kemiği vurmanı istemiyorum.
...İki,
2168
01:41:30,418 --> 01:41:32,151
Üç.
2169
01:41:32,153 --> 01:41:34,120
Siktir! Siktir! Lanet olsun!
2170
01:41:34,122 --> 01:41:35,688
Aman Tanrım, iyi misin?
-Lanet olsun!
2171
01:41:35,690 --> 01:41:37,723
Neden hep ben inciniyorum?
2172
01:41:37,725 --> 01:41:38,825
- Cengo, ne yapıyorsun?
- Oh, sikiyim seni.
2173
01:41:38,827 --> 01:41:40,693
Siktir git, Smith.
-Saçmalamayı bırak.
2174
01:41:40,695 --> 01:41:42,962
Hey, Kaptan.
-İkinizide tebrik ederim.
2175
01:41:42,964 --> 01:41:45,731
Orjinal olarak içine sıçtığınız durumu
kurtarmayı başardınız.
2176
01:41:45,733 --> 01:41:47,233
Teşekkürler.
2177
01:41:47,235 --> 01:41:48,601
Keşke kızımı hiç becermemiş olsaydın,
2178
01:41:48,603 --> 01:41:50,470
ama bunu görmezden gelicem.
2179
01:41:50,472 --> 01:41:52,939
Şimdi, sıradaki göreviniz için,
2180
01:41:52,941 --> 01:41:56,008
Siz iki orospu çocuğu
tıp okuluna gideceksiniz.
2181
01:41:56,010 --> 01:41:57,477
Ne?
2182
01:42:07,588 --> 01:42:09,755
Bu sefer değişim öğrencisi
olmak için
2183
01:42:09,757 --> 01:42:10,823
Harika.
-Evet!
2184
01:42:10,825 --> 01:42:11,691
Rusyaya gideceksiniz.
2185
01:42:12,192 --> 01:42:13,226
Ne?
2186
01:42:15,129 --> 01:42:16,229
Do Svidanya.
2187
01:42:16,231 --> 01:42:17,497
Votka soda.
2188
01:42:22,736 --> 01:42:25,238
Sonraki göreviniz,
kızıl denizde ustalık.
2189
01:42:38,185 --> 01:42:41,487
Siz iki orospu çocuğu
sadece ahçılık okuluna gidiyorsunuz.
2190
01:42:41,489 --> 01:42:42,822
Yemeğin içinde mikro çip var.
2191
01:42:42,824 --> 01:42:44,857
Bu eski bir aile tarifi.
2192
01:42:44,859 --> 01:42:46,225
Sır olarak tutmak en iyisi.
2193
01:42:48,428 --> 01:42:49,862
Oh, Lanet olsun!
2194
01:43:00,174 --> 01:43:01,841
Yeni göreviniz...
2195
01:43:01,843 --> 01:43:03,376
Kaptan, Bu smith mi?
Sana farklı görünmüyor mu?
2196
01:43:04,077 --> 01:43:05,778
Hayır. Bu Smith.
2197
01:43:05,780 --> 01:43:07,280
Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum.
2198
01:43:07,282 --> 01:43:08,381
Kesinlikle Smith gibi gözüküyor.
2199
01:43:08,383 --> 01:43:09,949
Sanırım yeni gözlüklerimden.
2200
01:43:09,951 --> 01:43:12,618
Evet, adamım, gözlüklerini yeni aldı.
Lanet olsun.
2201
01:43:12,620 --> 01:43:13,653
Bunu kimse anlamıyacak.
2202
01:43:16,089 --> 01:43:17,523
Hadi yapalım şunu, Smith.
2203
01:43:17,525 --> 01:43:20,526
Evet. Her zaman yaptığımız gibi Jankens.
2204
01:43:20,528 --> 01:43:22,261
Cengo.
-Üzgünüm.
2205
01:43:30,537 --> 01:43:33,005
O gerçekten çok denedi.
2206
01:43:33,007 --> 01:43:34,740
Neden bahsediyorsun sen?
Hangi sözleşmeyi kaçırdım ki?
2207
01:43:34,742 --> 01:43:36,876
Sadece biraz izin almıştım.
2208
01:43:36,878 --> 01:43:37,877
Siktiğim çeneni kapat.
2209
01:43:37,879 --> 01:43:39,445
Uçuş akademisine ne dersiniz?
2210
01:43:50,557 --> 01:43:53,793
Gizli görev sadece daha da seksileşecek.
2211
01:44:02,536 --> 01:44:03,836
Sen atlama sokağındansın değil mi?
2212
01:44:03,838 --> 01:44:05,004
Evet, bunu nasıl biliyorsun?
2213
01:44:05,572 --> 01:44:07,106
Ben Buker'ım.
2214
01:44:07,108 --> 01:44:08,608
Lanet olsun adamım sen bir efsanesin.
2215
01:44:15,082 --> 01:44:15,848
Trafik okulu!
2216
01:44:16,817 --> 01:44:17,850
Askeri okul.
2217
01:44:18,852 --> 01:44:19,752
Sınıfı olan bir okul.
2218
01:44:20,754 --> 01:44:21,787
Dans Akademisi.
2219
01:44:21,789 --> 01:44:23,256
Evet.
2220
01:44:23,258 --> 01:44:26,325
Sonunda iyi olduğum bir konu.
2224
01:44:33,568 --> 01:44:36,636
Siz orospu çocukları
video oyununda olacaksınız.
2226
01:44:39,107 --> 01:44:40,740
Atlama Sokağı tarzı.
2230
01:44:46,514 --> 01:44:49,382
Gününü göreceksin puşt.
2231
01:44:49,384 --> 01:44:52,018
Şunu yüzümden çek!
2232
01:44:52,020 --> 01:44:52,852
Kızımı becerme puşt.
2239
01:45:16,044 --> 01:45:17,610
Tamam, Yeni görev.
2240
01:45:18,178 --> 01:45:19,779
6 Saatlik bir makyaj.
2241
01:45:20,947 --> 01:45:22,348
Bu bok için yaşlanıyorum.
2242
01:45:22,350 --> 01:45:23,316
Güzel.
2258
01:45:52,646 --> 01:45:54,447
Güzel Birşeyler!
2311
01:51:37,557 --> 01:51:38,724
Eric.
2312
01:51:40,026 --> 01:51:41,760
Eric, uyanık mısın?
2313
01:51:43,196 --> 01:51:44,129
Hayır
2314
01:51:45,331 --> 01:51:46,331
Geciktim.