1
00:00:02,152 --> 00:00:06,151
Tradução, Sincronização e Revisão:
Tecsamp e Morbeck
2
00:01:02,012 --> 00:01:05,159
ANTES DE 21 JUMP STREET...
3
00:01:06,877 --> 00:01:07,877
Você é um nerd.
4
00:01:07,878 --> 00:01:09,898
Terá sorte se ainda se formar.
5
00:01:09,900 --> 00:01:11,360
Porra!
6
00:01:11,561 --> 00:01:13,363
- Você é bom nisso, hein?
- Sou.
7
00:01:13,465 --> 00:01:15,501
- Você é mesmo bom nisso.
- Sou.
8
00:01:15,603 --> 00:01:17,105
Podemos ser amigos?
9
00:01:19,239 --> 00:01:20,711
Estão descarregadas, não?
10
00:01:22,449 --> 00:01:24,385
- Por favor, não!
- Pegue!
11
00:01:24,675 --> 00:01:25,924
- Toque nele!
- Qual é, cara!
12
00:01:25,926 --> 00:01:27,424
Tudo bem, tudo bem!
13
00:01:29,196 --> 00:01:30,698
Você levou um tiro por mim, cara!
14
00:01:30,765 --> 00:01:32,869
Você atirou no meu pau!
15
00:01:35,108 --> 00:01:38,078
Você dois, filhos da puta,
vão pra faculdade!
16
00:01:38,280 --> 00:01:42,220
22 JUMP STREET
(Anjos da Lei 2)
17
00:01:42,722 --> 00:01:47,097
Yin é caracterizado como lento,
gentil, passivo.
18
00:01:47,100 --> 00:01:50,199
Está associado com a água
e a feminilidade.
19
00:01:50,315 --> 00:01:54,311
Yang, ao contrário,
é rápido, rude...
20
00:01:54,740 --> 00:01:56,314
Cara, isso é besteira!
21
00:01:56,316 --> 00:01:59,254
Achei que íamos à faculdade,
e não faculdade on-line.
22
00:01:59,292 --> 00:02:01,750
Ficar procurando mensagens
codificadas em aulas de vídeo.
23
00:02:01,760 --> 00:02:03,028
Do que está reclamando?
24
00:02:03,060 --> 00:02:05,567
Olhe ao redor!
Esta é a nossa cidade!
25
00:02:05,710 --> 00:02:07,303
Pra que irmos à faculdade?
26
00:02:07,349 --> 00:02:09,386
Tem razão!
Parceiros pra sempre!
27
00:02:09,633 --> 00:02:13,294
No porto de Metro City,
a maré chega às 10h30.
28
00:02:13,561 --> 00:02:15,231
Logo depois,
ela recua ao mar.
29
00:02:15,264 --> 00:02:16,566
Vamos ao porto!
30
00:02:17,001 --> 00:02:18,370
Agora mesmo.
31
00:02:20,141 --> 00:02:21,910
Vamos agir.
32
00:02:30,494 --> 00:02:33,366
Surpresa! Mais 2 braços!
33
00:02:51,235 --> 00:02:53,839
- Droga! É o Ghost.
- Ghost?
34
00:02:53,941 --> 00:02:57,346
"Ghost" Nielsen. O maior
contrabandista de Metro City.
35
00:02:57,514 --> 00:03:00,686
Aliou-se ao cartel mexicano
pra poder transportar suas cargas.
36
00:03:00,888 --> 00:03:04,127
- Que diabos viemos comprar?
- Sei lá.
37
00:03:04,695 --> 00:03:06,096
O que está fazendo?
38
00:03:06,399 --> 00:03:08,702
Tenho uma nova identidade.
39
00:03:08,703 --> 00:03:10,939
Vou lhe mostrar como é ótima.
40
00:03:11,809 --> 00:03:14,446
- Ok.
- Teremos que improvisar, certo?
41
00:03:14,514 --> 00:03:17,286
- Eu não quero improvisar.
- Vai ter que improvisar.
42
00:03:17,387 --> 00:03:21,293
- Eu não sei improvisar.
- Só 1 minuto, vou entrar no papel.
43
00:03:21,495 --> 00:03:25,401
Preciso de silêncio total.
Estou entrando no personagem.
44
00:03:26,004 --> 00:03:30,244
- Pode pelo menos me ajudar...
- Silêncio absoluto.
45
00:03:30,396 --> 00:03:33,651
- Por favor, pelo menos...
- Preciso de silêncio total.
46
00:03:48,640 --> 00:03:50,918
Isso é sério mesmo?
47
00:03:51,653 --> 00:03:55,160
Está claro?
Odeio pessoas que se atrasam!
48
00:03:56,096 --> 00:03:59,301
"Hola, vato".
Queremos ver a mercadoria.
49
00:04:00,270 --> 00:04:03,910
Cacete! Você é o "Sleepy",
não é, cara?
50
00:04:03,944 --> 00:04:07,717
- Você conhece meu primo, "Sad Boy".
- Está me confundindo, parceiro.
51
00:04:07,752 --> 00:04:10,056
Conversa, você é o Sleppy!
52
00:04:10,075 --> 00:04:13,996
Todos no bairro dizem que o Sleepy
é o Wolverine mexicano!
53
00:04:14,198 --> 00:04:16,702
Meu parceiro
quer ver a mercadoria.
54
00:04:16,703 --> 00:04:18,539
Por que ele não fala?
55
00:04:21,579 --> 00:04:25,252
- Meu nome é Jeff.
- Ele é Jeff, cara.
56
00:04:26,054 --> 00:04:30,529
Conte-lhes sobre a "quinceanera"!
O lance louco que tiveram lá.
57
00:04:31,498 --> 00:04:34,470
Não sei do que você está falando.
58
00:04:34,471 --> 00:04:39,112
Qual é, cara! Você me contou ontem
com todos os detalhes!
59
00:04:39,113 --> 00:04:41,751
Foi tão detalhado!
Com todos os detalhes!
60
00:04:41,752 --> 00:04:46,126
Conte tudo pra todos saberem
da sua história incrível!
61
00:04:46,962 --> 00:04:48,665
Ah, tá.
62
00:04:48,966 --> 00:04:54,610
- Estavam a Dora, Diego e Raposo...
- Raposo?
63
00:04:54,611 --> 00:04:58,918
Quem você esculachou lá, cara?
Conta. Quem foi?
64
00:05:00,756 --> 00:05:03,627
- Botas.
- Não, cara, não foi o Botas.
65
00:05:03,628 --> 00:05:05,063
O nome não é Botas.
66
00:05:05,064 --> 00:05:08,303
Conte a história verdadeira.
Desde o início.
67
00:05:08,304 --> 00:05:11,008
Ele inventou esse nome!
68
00:05:11,377 --> 00:05:16,119
Não acredito que temos de negociar
com esses idiotas.
69
00:05:19,560 --> 00:05:23,399
Isso me faz sentir saudades
dos anos noventa...
70
00:05:23,834 --> 00:05:26,839
...quando só haviam profissionais.
71
00:05:28,845 --> 00:05:30,947
Querem conferir a mercadoria?
72
00:05:31,550 --> 00:05:33,686
Confiram.
73
00:05:34,589 --> 00:05:36,424
Mas calados, tá?
74
00:05:36,860 --> 00:05:41,468
De onde desenterraram este gringo?
No show dos "Mumford and Sons"?
75
00:05:51,655 --> 00:05:53,859
O que será? Armas? Drogas?
76
00:05:54,895 --> 00:05:56,731
Não! Não!
77
00:05:57,834 --> 00:06:02,042
- Merda!
- Jogou tinta em minha cara!
78
00:06:02,076 --> 00:06:05,950
- Espere! Eu vou arrancá-lo!
- Ele vai comer a minha cara!
79
00:06:06,151 --> 00:06:10,358
- Ele é muito forte! Aguente!
- A minha cara!
80
00:06:12,830 --> 00:06:13,832
Droga!
81
00:06:13,833 --> 00:06:16,904
Contrabando de animais exóticos?
Exatamente como esperávamos.
82
00:06:16,972 --> 00:06:21,680
Seus sotaques sumiram, hein?
Acabem com eles, rapazes. São tiras.
83
00:06:30,231 --> 00:06:33,202
- O que foi isso?
- Não sei! Acho que estamos andando!
84
00:06:33,371 --> 00:06:36,209
- Estamos mesmo!
- Está cheio de pássaros aqui!
85
00:06:36,210 --> 00:06:38,981
- Cagaram em mim!
- Porra!
86
00:06:39,082 --> 00:06:41,586
Tem um dragão aqui!
87
00:06:46,296 --> 00:06:47,998
O que foi isso?
88
00:06:49,502 --> 00:06:51,138
Aquele era o nosso carro.
89
00:06:51,306 --> 00:06:53,409
Vivemos muitas coisas com ele!
90
00:06:53,510 --> 00:06:57,584
Vou atirar na cara deles!
Era o nosso carro!
91
00:06:57,585 --> 00:07:00,957
O que vai fazer?
Não banque o surfista de caminhão!
92
00:07:01,126 --> 00:07:03,228
- Não me abandone!
- Suba aqui!
93
00:07:03,430 --> 00:07:07,170
- Não posso!
- Pode sim! Pelo lado!
94
00:07:07,938 --> 00:07:09,774
Vamos, amigo! Você consegue!
95
00:07:09,775 --> 00:07:11,545
- Estou com medo!
- Atire nele!
96
00:07:11,546 --> 00:07:13,114
Não me deixe aqui!
97
00:07:13,115 --> 00:07:15,319
- Estou sem balas!
- Seu débil mental!
98
00:07:16,255 --> 00:07:17,790
Venha!
99
00:07:18,493 --> 00:07:20,229
- De pé!
- Merda!
100
00:07:20,420 --> 00:07:21,764
- Tudo bem?
- Sim.
101
00:07:21,765 --> 00:07:23,969
- Agora só temos que andar.
- Ok!
102
00:07:26,041 --> 00:07:27,576
Schmidt!
103
00:07:29,313 --> 00:07:32,386
- Suba aqui!
- Eu não consigo!
104
00:07:32,415 --> 00:07:35,592
- Então vou arrastá-lo!
- Eu vou morrer!
105
00:07:35,593 --> 00:07:38,531
Você não vai morrer!
Suba logo!
106
00:07:43,542 --> 00:07:44,944
Suba logo!
107
00:07:45,145 --> 00:07:47,348
Use o cérebro!
Você consegue!
108
00:07:48,451 --> 00:07:51,322
Sobe, sobe!
Está quase!
109
00:07:51,357 --> 00:07:53,159
- Consegue ficar de pé sozinho?
- Consigo.
110
00:07:53,160 --> 00:07:54,997
Acho que nos livramos deles.
111
00:07:55,399 --> 00:07:57,167
Maldição!
112
00:07:57,602 --> 00:07:58,938
Ele parece o "Exterminador"!
113
00:07:59,239 --> 00:08:01,041
Esse cara é perigoso!
114
00:08:02,947 --> 00:08:05,651
Vocês estão presos!
115
00:08:05,919 --> 00:08:07,454
Pare o caminhão!
116
00:08:07,455 --> 00:08:10,928
Mandei parar o caminhão!
Agora, porra!
117
00:08:11,196 --> 00:08:14,768
Me deve um carro! Melhor que seja
um Lamborghini, seu puto!
118
00:08:14,769 --> 00:08:17,307
- Consegui!
- Tem o direito de ficar calado!
119
00:08:17,341 --> 00:08:20,013
- Oh, caralho!
- Tudo o que disser...
120
00:08:25,323 --> 00:08:27,493
Puta merda!
121
00:08:30,133 --> 00:08:33,372
- O que aconteceu?
- Acho que eles escaparam.
122
00:08:36,679 --> 00:08:38,515
Isso é um chupão?
123
00:08:38,917 --> 00:08:43,191
Na verdade, isso foi um
incidente com polvo.
124
00:08:43,526 --> 00:08:48,702
Eu abri a caixa e um polvo enorme
pulou na minha cara,
125
00:08:48,703 --> 00:08:51,574
e tinha muitos braços.
126
00:08:51,642 --> 00:08:54,613
- Eles têm 8 tentáculos.
- Sim, e...
127
00:08:54,614 --> 00:08:55,950
Olhe aqui, senhoras...
128
00:08:56,051 --> 00:09:00,325
ninguém queria reativar Jump Street
até vocês chegarem.
129
00:09:00,426 --> 00:09:02,696
Qualquer um com meio cérebro,
incluindo eu,
130
00:09:02,697 --> 00:09:05,902
já sabia que seria
um fracasso gigantesco.
131
00:09:05,903 --> 00:09:10,746
Mas vocês tiveram sorte.
Assim, investimos uma grana preta
132
00:09:10,850 --> 00:09:13,350
para garantir
a continuidade de Jump Street.
133
00:09:13,351 --> 00:09:18,728
Dobramos o orçamento. Como se isso
garantisse o dobro do rendimento.
134
00:09:19,898 --> 00:09:22,168
- Como se fosse dar certo.
- É.
135
00:09:22,302 --> 00:09:25,574
A comissária está convencida
de que este fiasco ocorreu
136
00:09:25,575 --> 00:09:29,816
porque vocês não se disfarçaram
de estudantes como da 1ª vez.
137
00:09:29,850 --> 00:09:34,124
Ela não entende que a segunda
é sempre pior que a primeira.
138
00:09:34,259 --> 00:09:36,229
O "casamento" até que durou muito,
139
00:09:36,270 --> 00:09:38,667
só que um ficou possessivo
e o outro arredio.
140
00:09:38,668 --> 00:09:41,004
Vocês chegaram
a um fim lento e doloroso,
141
00:09:41,005 --> 00:09:43,576
como todas as coisas boas
que existiam
142
00:09:43,577 --> 00:09:48,052
e foram esmagadas
pelo ataque de tristeza.
143
00:09:48,403 --> 00:09:52,394
- Isso não parece com a gente.
- Estou me divorciando.
144
00:09:53,898 --> 00:09:56,334
Nós não queremos fazer o mesmo.
145
00:09:56,335 --> 00:10:01,545
Queremos ultrapassar nossos limites.
Até encontrarmos outros limites.
146
00:10:01,546 --> 00:10:04,584
- E continuar ultrapassando.
- Ok, já chega.
147
00:10:04,652 --> 00:10:08,391
E se entrássemos no Serviço Secreto
pra tentar proteger a Casa Branca?
148
00:10:08,426 --> 00:10:10,696
- Acho que poderíamos...
- Não creio que desse certo.
149
00:10:10,697 --> 00:10:13,668
- Vou pedir que parem de falar.
- Acho que seria uma ótima ideia.
150
00:10:13,703 --> 00:10:16,707
Farão o mesmo serviço
da última vez.
151
00:10:16,976 --> 00:10:18,878
Todos ficarão felizes.
152
00:10:21,117 --> 00:10:23,488
Quer dizer que os coreanos
compraram a igreja de volta?
153
00:10:23,489 --> 00:10:27,262
É. Por sorte havia outra
abandonada e maior em frente.
154
00:10:27,296 --> 00:10:30,401
- É, é muito conveniente.
- É sim.
155
00:10:30,636 --> 00:10:34,209
Ano que vem, atravessamos de novo
e seremos vizinhos.
156
00:10:34,310 --> 00:10:38,317
- Não vamos adiantar as coisas.
- Não estamos adiantando nada.
157
00:10:40,723 --> 00:10:44,662
Isso é fantástico!
Muito mais gastos sem razão.
158
00:10:44,897 --> 00:10:49,038
Olhe só o escritório do Dickson.
Parece um cubo de gelo gigante.
159
00:10:49,139 --> 00:10:52,678
- E aí, que tal Jump Street agora?
- Oi!
160
00:10:52,813 --> 00:10:57,555
Estão vendo as instalações?
22 Jump Street é uma fartura!
161
00:10:57,722 --> 00:11:01,563
Tive um aumento pra bancar
a babá de vocês de novo.
162
00:11:01,697 --> 00:11:04,334
Eu mesmo projetei.
Tem um bar de café expresso.
163
00:11:04,402 --> 00:11:07,274
- Talvez um tanque de tubarões ali.
- Adoro tubarões.
164
00:11:07,308 --> 00:11:10,614
Foda-se 21 Jump Street,
e foda-se o Jesus coreano.
165
00:11:10,681 --> 00:11:13,085
Capitão, qual é!
O Jesus Coreano está ali.
166
00:11:13,086 --> 00:11:16,692
Aquele é um Jesus vietnamita.
Porque é uma igreja vietnamita.
167
00:11:16,726 --> 00:11:19,464
Você é um bastardo
racista pagão.
168
00:11:20,166 --> 00:11:24,908
Olhe pra ele!
O Jesus vietnamita é estiloso!
169
00:11:25,043 --> 00:11:28,682
Temos até alguns novos estagiários
retardados. Ei, você! Trabalhando!
170
00:11:28,717 --> 00:11:30,920
- Rapazes.
- Oi, Jenko.
171
00:11:34,061 --> 00:11:36,163
Oi, Schmidt!
172
00:11:38,469 --> 00:11:40,438
- Não vou fazer isso.
- É o seguinte,
173
00:11:40,439 --> 00:11:43,912
...eles querem a mesma coisa.
Portanto, aí estão.
174
00:11:44,147 --> 00:11:47,753
As mesmas identidades,
a mesma missão.
175
00:11:48,055 --> 00:11:51,627
- Vamos voltar ao 2º grau?
- Vocês parecem cinquentões!
176
00:11:51,662 --> 00:11:54,533
- Vão para a M.C. State.
- Vamos mesmo pra faculdade?
177
00:11:54,600 --> 00:11:57,873
Alguém lá está produzindo
uma nova droga.
178
00:11:57,908 --> 00:12:01,513
Combinação de adderall, ecstasy
e sabe Deus o que mais.
179
00:12:01,581 --> 00:12:06,089
- "Wipey, Wipey... Wipey"?
- Não, seu merda. "Why-Phy".
180
00:12:06,123 --> 00:12:09,663
Abreviação de "Work Hard, Yes",
e "Play Hard, Yes".
181
00:12:09,664 --> 00:12:15,006
Quando a galera usa
fica ligada 4 horas estudando.
182
00:12:15,041 --> 00:12:19,114
E depois ainda festejam
como se fosse a virada do século.
183
00:12:19,182 --> 00:12:23,791
- Quem é essa?
- Cynthia Watson. Ela estudava lá.
184
00:12:23,792 --> 00:12:28,366
Ela tomou Why-Phy,
saiu do quarto e caiu do telhado.
185
00:12:28,601 --> 00:12:30,604
Ela está morta.
186
00:12:32,909 --> 00:12:36,382
Aí é ela comprando no campus.
O outro é o traficante.
187
00:12:36,483 --> 00:12:39,321
Encontrem ele,
e encontrarão o fornecedor.
188
00:12:39,322 --> 00:12:41,558
Senhor, eu posso dizer uma coisa?
189
00:12:41,559 --> 00:12:44,698
É estimulante pegar um caso
cuja vítima é uma negra.
190
00:12:44,699 --> 00:12:48,372
Digo, vamos nos esforçar mais
pelo fato de ela ser negra.
191
00:12:48,373 --> 00:12:53,215
Acho que o que ele quer dizer é que
pra nós tem a mesma importância.
192
00:12:53,483 --> 00:12:58,024
- É empate! Tem a mesma importância.
- Não tem não!
193
00:12:58,126 --> 00:12:59,928
Se ela fosse branca,
eu nem ligaria.
194
00:12:59,929 --> 00:13:02,299
Seria um cracudo a menos.
195
00:13:03,235 --> 00:13:06,374
Por que sempre que vocês falam
me dá vontade de vomitar?
196
00:13:06,442 --> 00:13:09,847
"Colem" com o traficante
e encontrem o fornecedor!
197
00:13:19,567 --> 00:13:21,169
Você está legal?
198
00:13:21,839 --> 00:13:23,808
Estou. É só...
199
00:13:25,947 --> 00:13:29,820
Sou a primeira pessoa da família
que finge estar na faculdade.
200
00:13:30,355 --> 00:13:33,460
A melhor parte é que
passaremos por isso juntos.
201
00:13:33,762 --> 00:13:35,297
Então, isso é a faculdade?
202
00:13:35,398 --> 00:13:38,036
E aí, irmão?
Foda-se o 2º grau, certo?
203
00:13:38,103 --> 00:13:39,639
- Que se foda.
- É.
204
00:13:39,674 --> 00:13:43,881
- Puxa, é muito show!
- Isso é melhor ainda:
205
00:13:43,882 --> 00:13:45,350
Cama!
206
00:13:45,385 --> 00:13:49,692
- Puta merda! Isso parece esperma!
- É esperma. Tudo bem.
207
00:13:49,760 --> 00:13:52,097
Tem esperma no nosso colchão, cara.
208
00:13:52,599 --> 00:13:54,869
- Bem-vindo à universidade!
- É.
209
00:13:54,970 --> 00:13:56,739
Cestos de roupas.
210
00:13:57,007 --> 00:13:59,111
Cestas de chuveiro.
211
00:13:59,713 --> 00:14:01,849
- Tostadeira.
- Almofadão.
212
00:14:02,084 --> 00:14:04,989
Camisa engraçada,
que diz "consumi álcool".
213
00:14:05,190 --> 00:14:07,026
Três esponjas de banho.
214
00:14:07,061 --> 00:14:08,963
Máquina de bacon
que a mamãe me deu.
215
00:14:08,998 --> 00:14:11,334
Não tenho ideia de como funciona.
216
00:14:11,703 --> 00:14:13,239
Essa coisa...
217
00:14:13,606 --> 00:14:15,442
Cotonetes.
218
00:14:15,677 --> 00:14:17,113
Almofadão.
219
00:14:17,114 --> 00:14:19,718
Edredom que não lavarei
nos próximos 6 meses.
220
00:14:19,752 --> 00:14:20,887
É verdade.
221
00:14:21,154 --> 00:14:23,392
Equipamento policial
super moderno.
222
00:14:23,660 --> 00:14:27,667
Tudo liberado, seu mané.
223
00:14:28,836 --> 00:14:33,077
Eu vou vetar o poster.
É um pouco infantil.
224
00:14:33,112 --> 00:14:36,317
Ok. O que um Lamborghini
tem de infantil?
225
00:14:36,318 --> 00:14:40,458
- Lamborghini não tem graça.
- Eu tenho o direito de escolher.
226
00:14:40,493 --> 00:14:42,729
- Posso fazer o que quiser.
- Tudo bem, sem bronca.
227
00:14:42,730 --> 00:14:45,234
E aí, pessoal?
Somos seus vizinhos.
228
00:14:45,503 --> 00:14:48,440
- Gêmeos. Como vão?
- Somos os Yang.
229
00:14:48,709 --> 00:14:50,277
- Kenny Yang.
- Como vai?
230
00:14:50,446 --> 00:14:52,482
- Keith Yang.
- Tudo bem?
231
00:14:52,717 --> 00:14:55,087
- Disseram Yang?
- Isso. Nosso pai é chinês.
232
00:14:55,088 --> 00:14:57,826
Nossa mãe não.
Ela é negra.
233
00:14:57,860 --> 00:14:59,964
- Negra mesmo.
- Como Wesley Snipes.
234
00:14:59,965 --> 00:15:02,501
- Exatamente.
- Também somos irmãos.
235
00:15:03,371 --> 00:15:06,009
- Ele não está brincando. É verdade.
- É sério?
236
00:15:06,011 --> 00:15:10,818
- Qual de vocês é o mais velho?
- Vocês têm "pés-de-galinha".
237
00:15:10,819 --> 00:15:14,024
- Principalmente você.
- Temos idade normal de faculdade.
238
00:15:14,025 --> 00:15:16,395
Não importa se são
um pouco velhos.
239
00:15:16,430 --> 00:15:18,199
As garotas
curtem caras mais maduros.
240
00:15:18,200 --> 00:15:20,837
- Isso mesmo.
- Elas têm muito tesão.
241
00:15:20,838 --> 00:15:22,574
Especialmente
nas férias de primavera.
242
00:15:22,575 --> 00:15:26,448
Adoro as férias de primavera,
mas como já comi umas mil meninas,
243
00:15:26,487 --> 00:15:29,855
eventualmente, começamos
a procurar por algo mais profundo.
244
00:15:29,856 --> 00:15:31,859
É, aprofundar mais as bolas.
245
00:15:31,894 --> 00:15:33,462
"Jinx"! Me paga uma Coca?
246
00:15:33,463 --> 00:15:36,034
Droga, continuamos
dizendo a mesma coisa.
247
00:15:36,035 --> 00:15:40,743
Isso é incrível! Cenouras,
pão de ló, amendoim, gêmeos!
248
00:15:41,779 --> 00:15:45,386
Que barato! Também temos
esta ligação fraternal!
249
00:15:45,453 --> 00:15:46,789
- Pronto?
- Estou.
250
00:15:46,790 --> 00:15:47,557
- Piratas!
- Pezinhos!
251
00:15:47,558 --> 00:15:48,558
- Bananas!
- Clips de papel!
252
00:15:48,559 --> 00:15:49,694
- Sol!
- Eu não sei!
253
00:15:49,695 --> 00:15:50,663
- Palavras!
- Raiva!
254
00:15:50,664 --> 00:15:52,766
- Sapatos!
- Areia movediça!
255
00:15:52,801 --> 00:15:55,873
- Ótimo.
- Foi legal.
256
00:15:56,107 --> 00:15:59,914
Vai ser superdivertido.
Como da última vez.
257
00:16:00,683 --> 00:16:03,856
Se for, será pra você,
e, pra mim, não.
258
00:16:03,857 --> 00:16:07,195
Não, você também se divertirá!
Eu garanto isso.
259
00:16:07,263 --> 00:16:11,002
- Você levou um tiro por mim.
- É, e doeu, mas eu levaria outro.
260
00:16:11,037 --> 00:16:13,474
Não mesmo! Agora é minha vez.
Eu lhe devo a vida!
261
00:16:13,542 --> 00:16:17,248
- Banheiro compartilhado!
- O quê? Oh, merda.
262
00:16:17,750 --> 00:16:20,054
Não cagarei
enquanto estivermos aqui.
263
00:16:20,055 --> 00:16:21,690
Eu sei.
264
00:16:22,192 --> 00:16:23,761
- Oi.
- Como vai?
265
00:16:24,296 --> 00:16:25,765
Oi.
266
00:16:25,933 --> 00:16:28,069
- Como vai?
- Ótima.
267
00:16:28,371 --> 00:16:30,774
Estou exausto depois
que inventei o Facebook.
268
00:16:30,876 --> 00:16:34,182
Ou sites para usuários
da nossa idade.
269
00:16:36,487 --> 00:16:39,725
Ainda usam livros? Pensei
que já estivessem digitalizados.
270
00:16:39,726 --> 00:16:42,431
Acho que só usam as pilhas
pra se esconder e trepar.
271
00:16:42,532 --> 00:16:44,702
Então, vamos às aulas da Cynthia,
272
00:16:44,736 --> 00:16:47,474
perguntaremos sobre drogas
e acharemos os fornecedores.
273
00:16:47,542 --> 00:16:48,844
É como da última vez.
274
00:16:49,011 --> 00:16:50,781
Exatamente como da última vez.
275
00:16:50,815 --> 00:16:53,419
Em "Sexualidade Humana"
precisaremos transar...
276
00:16:53,453 --> 00:16:55,757
ou ver outras pessoas transando?
277
00:16:55,925 --> 00:16:57,226
Nenhuma das duas.
278
00:16:57,996 --> 00:16:59,832
Então, pra que serve essa aula?
279
00:16:59,866 --> 00:17:02,637
PSICOLOGIA - Introdução.
HISTÓRIA - Os problemas de governo.
280
00:17:02,672 --> 00:17:04,774
Provavelmente, todos
já ouvimos
281
00:17:04,876 --> 00:17:06,712
esta declaração.
282
00:17:06,880 --> 00:17:09,551
Eu tenho uma primeira
impressão para vocês.
283
00:17:11,188 --> 00:17:13,091
"Você gostam de psicologia?"
284
00:17:13,126 --> 00:17:14,527
Tracy Morgan.
285
00:17:18,269 --> 00:17:19,637
Ninguém?
286
00:17:20,607 --> 00:17:23,512
"Work Hard, Play Hard", ok?
287
00:17:27,620 --> 00:17:29,958
- Está procurando Why-Phy?
- É, isso mesmo.
288
00:17:30,059 --> 00:17:31,126
Vá à delegacia,
289
00:17:31,227 --> 00:17:35,067
peça ao capitão pra ver a evidência,
porque você é um "narc".
290
00:17:35,068 --> 00:17:36,737
Acho que você está enganado.
291
00:17:36,838 --> 00:17:39,075
Otário, você está usando
um distintivo.
292
00:17:39,143 --> 00:17:42,649
Olhou mesmo pra ver se estava?
Esse maluco é policial!
293
00:17:42,650 --> 00:17:44,385
Eu não olhei.
294
00:17:46,992 --> 00:17:50,765
Espere, prof. Jacob! Esta história
não aconteceu há muito tempo?
295
00:17:52,135 --> 00:17:54,105
Que aula chata.
296
00:17:55,140 --> 00:17:58,146
- Vocês jogam futebol?
- Não, isso é o meu laptop.
297
00:17:58,247 --> 00:18:00,016
E eu estou anotando agora.
298
00:18:00,585 --> 00:18:02,555
Brincadeira,
é só uma bola de futebol.
299
00:18:02,589 --> 00:18:04,124
Sr. McQuaid!
300
00:18:04,659 --> 00:18:06,362
Ligação covalente.
301
00:18:07,967 --> 00:18:11,873
Qual é o resultado
da guerra contra as drogas?
302
00:18:12,241 --> 00:18:15,747
Por que está me perguntando?
Eu não sou policial.
303
00:18:15,982 --> 00:18:19,588
Porque este é um seminário,
e é assim que um seminário funciona.
304
00:18:19,723 --> 00:18:22,994
O professor debate com os alunos.
305
00:18:23,329 --> 00:18:26,402
O atrito cria fogo,
e isto estimula o aprendizado.
306
00:18:26,503 --> 00:18:29,441
Atualmente é mais difícil
conseguir drogas, isso eu garanto.
307
00:18:29,442 --> 00:18:33,916
O preço médio da cocaína
caiu 70% nos últimos 30 anos.
308
00:18:34,017 --> 00:18:37,790
Então o seu traficante
está lhe vendendo porcaria.
309
00:18:38,059 --> 00:18:40,997
Sr. McQuaid, a universidade
é um lugar maravilhoso.
310
00:18:41,165 --> 00:18:44,337
Aqui você pode, de fato,
decidir quem quer ser,
311
00:18:44,638 --> 00:18:47,376
em vez de ser a pessoa que
aparentemente tenta mostrar,
312
00:18:47,544 --> 00:18:49,580
e que todos irão desmascarar.
313
00:18:49,781 --> 00:18:53,655
Você deve decidir: "Devo continuar
a fazer a mesma coisa,
314
00:18:53,656 --> 00:18:58,531
ou escolher um caminho diferente
e questionar as minhas convicções?"
315
00:18:58,832 --> 00:19:01,837
Eu não tenho convicções.
316
00:19:03,342 --> 00:19:06,647
Por que está dizendo essas coisas?
317
00:19:07,149 --> 00:19:10,455
Isso é exatamente o que eu
queria ouvir de você, Sr. McQuaid!
318
00:19:10,456 --> 00:19:12,692
Eu quero que questione
o que eu digo!
319
00:19:12,693 --> 00:19:15,230
Esta é a base de todo o curso!
320
00:19:15,265 --> 00:19:18,270
Essa é a beleza da universidade!
Você pode dizer o que quiser!
321
00:19:18,338 --> 00:19:19,806
Pode ser quem você quiser.
322
00:19:19,807 --> 00:19:22,578
Tenho um cargo e posso mesmo
falar o que eu quiser!
323
00:19:22,713 --> 00:19:24,515
George Washington
era um boiola negro.
324
00:19:24,516 --> 00:19:26,419
A Torre Eiffel
é feita de vibradores.
325
00:19:26,453 --> 00:19:29,258
Não podem me demitir!
Eu sou indestrutível.
326
00:19:29,392 --> 00:19:31,997
Estou comendo duas alunas.
Ela e ela, estou mesmo!
327
00:19:31,998 --> 00:19:33,934
Agora, como ainda há pouco,
328
00:19:34,035 --> 00:19:37,441
eu quero que diga já
o que vier à mente.
329
00:19:37,642 --> 00:19:39,211
O que você quiser!
330
00:19:39,746 --> 00:19:41,081
"Fieto"!
331
00:19:41,550 --> 00:19:44,555
"Fieto" não é uma palavra,
mas, eu aceito!
332
00:19:44,823 --> 00:19:47,795
Você pode fazer o que quiser
com a sua vida, Sr. McQuaid.
333
00:19:47,896 --> 00:19:49,965
A única forma de você
desapontar esta classe
334
00:19:49,999 --> 00:19:52,804
é não tornar-se
o que você realmente é.
335
00:19:53,439 --> 00:19:55,309
Por favor, retorne os meus SMS!
336
00:19:55,376 --> 00:19:57,614
"NOITE DE APRESENTAÇÃO LIVRE"
TORNEIO DE POESIA
337
00:19:57,648 --> 00:20:00,552
Ok, hora de mais
um jogo de improvisação.
338
00:20:00,553 --> 00:20:02,991
Para isso, precisamos de
muitas sugestões, então...
339
00:20:03,092 --> 00:20:06,163
pedimos que completem
a frase.
340
00:20:06,164 --> 00:20:09,170
Será algo como:
"Estou tão faminto que comeria um...
341
00:20:09,237 --> 00:20:10,239
Absorvente!
342
00:20:10,240 --> 00:20:13,945
Boa, mas precisaria ser comida
pra que faça sentido.
343
00:20:13,946 --> 00:20:16,885
É muito mais divertido assim,
então... vamos tentar de novo!
344
00:20:16,886 --> 00:20:19,423
"Tenho que ir pra casa
pra alimentar o meu...
345
00:20:19,424 --> 00:20:20,425
Pau!
346
00:20:20,459 --> 00:20:22,162
Querem saber?
Vamos começar!
347
00:20:24,233 --> 00:20:26,003
Ela estava
na aula de psicologia.
348
00:20:26,004 --> 00:20:27,372
É uma gata! Vá falar com ela.
349
00:20:27,407 --> 00:20:28,641
Podemos conversar os três.
350
00:20:28,642 --> 00:20:31,079
Não seja covarde!
Vá falar com ela! Vá!
351
00:20:31,481 --> 00:20:34,520
Ok, agora teremos...
352
00:20:38,795 --> 00:20:40,597
- Oi!
- Oi!
353
00:20:41,033 --> 00:20:43,270
Estivemos na mesma aula
de psicologia.
354
00:20:43,304 --> 00:20:45,107
Ah, sei!
Oi!
355
00:20:47,078 --> 00:20:51,586
Comprimidos, comprimidos,
comprimidos, comprimidos!
356
00:20:52,021 --> 00:20:56,128
"The signs of the times",
que rima com Amanda Bynes...
357
00:20:56,463 --> 00:21:00,470
Larguem o circo esfarrapado do Andy.
Ciclos de merda!
358
00:21:00,772 --> 00:21:03,209
Vocês são aqueles
da improvisação, certo?
359
00:21:03,644 --> 00:21:05,781
Você é o cara
das sugestões horríveis!
360
00:21:06,015 --> 00:21:08,419
- Sou.
- Bem-vindo, amigo!
361
00:21:08,587 --> 00:21:09,955
Obrigada, pessoal!
362
00:21:10,190 --> 00:21:12,060
Lady Jayce é a próxima...
363
00:21:12,161 --> 00:21:14,030
Cynthia, a garota que morreu,
364
00:21:14,332 --> 00:21:16,468
vinha sempre aqui, certo?
365
00:21:17,171 --> 00:21:19,440
Esta peça se chama "Auréolas".
366
00:21:19,709 --> 00:21:21,144
Você a conhecia?
367
00:21:22,147 --> 00:21:24,250
Conhecia.
O quarto dela era em frente ao meu.
368
00:21:24,285 --> 00:21:26,321
- É?
- Por que o interesse?
369
00:21:26,355 --> 00:21:28,058
Eu estou escrevendo um...
370
00:21:28,292 --> 00:21:30,329
...mãos gananciosas do homem!
371
00:21:30,497 --> 00:21:32,833
...um poema em memória dela.
372
00:21:32,935 --> 00:21:34,770
Estou no início.
Bem no início.
373
00:21:34,872 --> 00:21:35,973
- É mesmo?
- É.
374
00:21:36,074 --> 00:21:37,743
Não seria melhor...
375
00:21:37,845 --> 00:21:40,415
planejar com antecedência,
certificar-se de que é engraçado
376
00:21:40,416 --> 00:21:42,386
pra não pagar mico
na frente das pessoas?
377
00:21:42,387 --> 00:21:45,992
Isso é o que as pessoas
chamam de "Stand-up Comedy".
378
00:21:46,094 --> 00:21:48,598
Assim é que deve ser feito,
pois é engraçado!
379
00:21:48,666 --> 00:21:52,873
Meus mamilos marrons
produzirão leite branco na lactação.
380
00:21:53,108 --> 00:21:54,142
O que você achou?
381
00:21:54,243 --> 00:21:56,313
Achei ela bastante impactante.
382
00:21:56,748 --> 00:22:00,054
Legal você dizer isso, porque
também achei muito poderoso...
383
00:22:00,222 --> 00:22:03,393
quando ela falou dos seios dela.
384
00:22:04,363 --> 00:22:07,802
Alguém mais quer compartilhar
mais alguma coisa?
385
00:22:08,605 --> 00:22:11,175
- Mostre-me a sua!
- Mais algum poeta na plateia?
386
00:22:11,210 --> 00:22:13,112
- Eu...
- Você escreve mesmo poesias?
387
00:22:13,147 --> 00:22:16,085
- Sim! E eu vou lhe mostrar.
- Tem um aqui!
388
00:22:16,287 --> 00:22:18,857
Temos alguém!
Aplaudam, pessoal!
389
00:22:19,025 --> 00:22:22,297
- É isso aí! Vai lá!
- Ok.
390
00:22:22,666 --> 00:22:24,268
Você vai ver. É boa!
391
00:22:32,184 --> 00:22:35,423
É um trabalho ainda inacabado...
392
00:22:36,760 --> 00:22:38,028
Portanto...
393
00:22:42,972 --> 00:22:44,875
Torneio de Poesia!
394
00:22:45,377 --> 00:22:46,707
"Gritando!
395
00:22:47,174 --> 00:22:48,515
Irritado!
396
00:22:49,285 --> 00:22:51,855
Acenando as minhas mãos!
397
00:22:52,658 --> 00:22:55,362
Um ponto de vista específico
nas coisas!
398
00:22:55,940 --> 00:23:00,038
Cynthia! Cyn-thi-a!
399
00:23:00,206 --> 00:23:04,313
Jesus morreu
a-ssim-thias!
400
00:23:04,414 --> 00:23:08,388
Jesus chorou
pela noiva que se mandou!
401
00:23:08,656 --> 00:23:10,759
Julia Roberts!
402
00:23:10,994 --> 00:23:13,331
Julia rouba...
403
00:23:13,766 --> 00:23:15,301
Berts...
404
00:23:16,405 --> 00:23:17,907
Cynthia!
405
00:23:20,130 --> 00:23:21,547
Cynthia!
406
00:23:22,116 --> 00:23:24,386
Você está morta!
Bem morta!
407
00:23:28,161 --> 00:23:29,797
Você morreu."
408
00:23:30,699 --> 00:23:32,335
Dedicado a Cynthia.
409
00:23:32,670 --> 00:23:34,071
Que morreu.
410
00:23:46,363 --> 00:23:48,233
- Não consegui nada.
- Eu sim!
411
00:23:48,267 --> 00:23:52,507
Soube que se compra Why-Phy
em qualquer lugar e hora no campus.
412
00:23:52,976 --> 00:23:57,417
Acha que eles se referem a Why-Phy
como droga ou como wi-fi mesmo?
413
00:24:00,457 --> 00:24:01,726
Fodeu o meu cérebro.
414
00:24:02,294 --> 00:24:05,132
Como foi que achamos
o traficante da outra vez?
415
00:24:05,267 --> 00:24:08,572
- Um telefone em um adesivo.
- Então vamos achar o adesivo.
416
00:24:08,673 --> 00:24:10,810
Esse cara
não divulga com adesivos.
417
00:24:10,912 --> 00:24:13,282
Precisamos de ajuda.
E de um especialista.
418
00:24:13,340 --> 00:24:17,089
- Ei, cara, você atirou no meu pau!
- Certo! Atirei no pau!
419
00:24:17,825 --> 00:24:19,861
- Atirou no pau.
- Atirou no pau.
420
00:24:20,263 --> 00:24:21,665
Olá!
421
00:24:22,768 --> 00:24:25,339
"Turner e Hootch" em carne e osso!
422
00:24:25,473 --> 00:24:28,211
Puta merda,
você está em forma!
423
00:24:30,282 --> 00:24:33,221
Você poderia pegar algumas dicas
com ele. Ele está ótimo!
424
00:24:33,255 --> 00:24:34,757
Olhe esses peitorais!
425
00:24:34,858 --> 00:24:36,961
Eu queria essa definição em você!
426
00:24:37,162 --> 00:24:38,966
- Como vai, Eric?
- Oi.
427
00:24:39,067 --> 00:24:40,769
Sr. Walters, devemos...
428
00:24:41,338 --> 00:24:44,409
...eu devo me desculpar por...
429
00:24:45,346 --> 00:24:48,117
- Por ter atirado no meu pau?
- É.
430
00:24:48,218 --> 00:24:50,755
Não se preocupe, irmão!
Libertei-me!
431
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
Completamente!
432
00:24:51,825 --> 00:24:53,594
Sabiam que eles me deram
uma vagina?
433
00:24:53,629 --> 00:24:55,598
Magnífica!
Querem ver?
434
00:24:55,632 --> 00:24:57,168
- Não!
- Não!
435
00:24:58,371 --> 00:25:01,042
Certo. Eric viu!
Ela realmente funciona.
436
00:25:01,277 --> 00:25:03,847
- Não é, Eric?
- Pessoal, tirem-me daqui!
437
00:25:03,915 --> 00:25:05,016
Adivinhem!
438
00:25:05,217 --> 00:25:07,455
- Eu sou a puta do Eric.
- Não é não!
439
00:25:07,556 --> 00:25:09,592
Sou!
Sou sim!
440
00:25:09,960 --> 00:25:11,796
Eu sou a sua puta!
441
00:25:11,931 --> 00:25:14,168
Oh, Deus! Sinto muito, querido!
442
00:25:14,336 --> 00:25:16,606
Eu não queria falar assim,
sabe disso, não?
443
00:25:16,673 --> 00:25:19,077
Fico mais estressada
quando estou menstruada.
444
00:25:19,078 --> 00:25:21,215
Sangra muito! É uma loucura!
445
00:25:21,416 --> 00:25:24,020
Como na cena do elevador
em "O Iluminado".
446
00:25:24,088 --> 00:25:26,559
Sua vagina não funciona, cara!
447
00:25:26,660 --> 00:25:28,730
Funcionou pra você ontem à noite!
448
00:25:29,198 --> 00:25:32,604
Está na cara que você está
forçando o Eric a esta relação.
449
00:25:32,805 --> 00:25:35,042
Eric, estou forçando você
a alguma coisa?
450
00:25:35,109 --> 00:25:36,378
- Está.
- Viu?
451
00:25:36,515 --> 00:25:38,348
Estamos infiltrados
na universidade
452
00:25:38,349 --> 00:25:40,285
pra achar o traficante
de uma nova droga.
453
00:25:40,286 --> 00:25:41,855
E ninguém nos conta nada.
454
00:25:41,890 --> 00:25:43,792
Porque vocês parecem
malditos narcs!
455
00:25:43,927 --> 00:25:46,164
Os universitários
não são idiotas como o Eric.
456
00:25:46,165 --> 00:25:47,700
Eu ia pra Berkeley.
457
00:25:47,768 --> 00:25:50,172
Temos uma foto do cara.
458
00:25:50,407 --> 00:25:52,977
Tem uma pista, filho da puta!
Já tem por onde começar!
459
00:25:53,012 --> 00:25:55,749
Mas não conseguimos ver o rosto,
então não sabemos quem é.
460
00:25:55,850 --> 00:25:57,286
"Não sei quem é."
461
00:25:57,387 --> 00:26:00,325
"Meu nome é Schmidt.
Estou todo cagado."
462
00:26:00,593 --> 00:26:03,465
- Esse é você.
- Não parece nada comigo.
463
00:26:03,933 --> 00:26:05,435
Parece um pouco sim.
464
00:26:05,569 --> 00:26:07,539
Não parece em nada!
465
00:26:07,941 --> 00:26:09,076
É você sim.
466
00:26:09,077 --> 00:26:10,411
Não sou eu mesmo!
467
00:26:10,412 --> 00:26:13,317
Eric, feche os olhos
e diga quem está falando!
468
00:26:14,754 --> 00:26:16,958
Schmidt, parecendo um boiola.
469
00:26:17,125 --> 00:26:18,995
Não foi uma boa imitação.
470
00:26:19,630 --> 00:26:21,099
Bom trabalho, seus merdas!
471
00:26:21,401 --> 00:26:23,570
Já deram uma boa olhada
nesta porra de foto?
472
00:26:23,638 --> 00:26:24,873
Já.
473
00:26:24,907 --> 00:26:26,710
Nesse reflexo bem aqui!
474
00:26:27,646 --> 00:26:29,683
O cara tem uma tatuagem.
475
00:26:29,950 --> 00:26:32,688
Identifiquem a tatuagem,
e encontrarão o traficante.
476
00:26:33,023 --> 00:26:34,391
Não, cara, não conheço.
477
00:26:34,493 --> 00:26:37,397
Faço muitas tatuagens estúpidas
em um monte de rapazes bêbados.
478
00:26:37,498 --> 00:26:40,470
- Faz muito esta tatuagem estúpida?
- Uma bazuca?
479
00:26:40,572 --> 00:26:43,576
Acho que fiz
em um jogador de futebol.
480
00:26:44,680 --> 00:26:47,250
Era um com crista vermelha.
Sei lá, todos se parecem.
481
00:26:47,418 --> 00:26:50,356
Acho que sei exatamente
de quem ele está falando.
482
00:26:52,562 --> 00:26:53,663
Vá se foder!
483
00:26:54,265 --> 00:26:56,669
Vá se foder, seu otário!
Você é fraco!
484
00:26:56,836 --> 00:26:58,550
Mal consigo me mexer
com estas coisas.
485
00:26:58,573 --> 00:27:00,275
Adoro sacanear esses manés!
486
00:27:00,276 --> 00:27:01,778
É isso aí!
487
00:27:03,850 --> 00:27:05,319
É hora de limpar os ouvidos?
488
00:27:05,421 --> 00:27:07,791
Vocês todos são umas bichas!
489
00:27:07,992 --> 00:27:09,360
Você não precisa fazer isso.
490
00:27:09,361 --> 00:27:11,231
- O quê?
- Não quero que se machuque.
491
00:27:11,232 --> 00:27:12,734
Eu não vou...
492
00:27:12,835 --> 00:27:14,036
Droga!
493
00:27:14,137 --> 00:27:16,774
- Cara, eu sinto muito!
- Não se preocupe, cara.
494
00:27:16,876 --> 00:27:18,144
- Tem certeza?
- Claro!
495
00:27:20,917 --> 00:27:22,753
Eu pego.
496
00:27:23,255 --> 00:27:25,692
- Deixa comigo.
- Não, eu pego!
497
00:27:26,228 --> 00:27:27,930
Vamos pegar juntos.
498
00:27:27,997 --> 00:27:30,702
Cara, desculpe, meu cotonete
caiu no seu sanduíche.
499
00:27:30,770 --> 00:27:33,140
Não cara, o meu sanduíche
caiu sobre o seu cotonete.
500
00:27:33,208 --> 00:27:35,144
É um novo tipo de sanduíche.
501
00:27:35,212 --> 00:27:36,948
Sanduíche de cotonete.
502
00:27:37,416 --> 00:27:38,985
Sanduíche com cera.
503
00:27:39,988 --> 00:27:41,557
Sanduíche com cera.
504
00:27:42,059 --> 00:27:43,694
Ei, pessoal, querem sanduíche?
505
00:27:43,695 --> 00:27:44,997
É um sanduíche com cera.
506
00:27:45,098 --> 00:27:47,234
Nós vamos comer um.
507
00:27:49,206 --> 00:27:51,877
- Você é engraçado! Como se chama?
- Brad.
508
00:27:51,978 --> 00:27:55,050
- Espere! É... eu sou Brad.
- Sou Zook.
509
00:27:55,485 --> 00:27:57,755
- Prazer em conhecê-lo.
- Igualmente.
510
00:27:58,858 --> 00:28:00,527
Azul, 20!
511
00:28:01,246 --> 00:28:02,932
Azul, 20!
512
00:28:26,580 --> 00:28:28,716
Ainda vai zoar os outros?
513
00:28:31,255 --> 00:28:33,826
Tudo bem com seu braço?
Não quer tirar a proteção?
514
00:28:35,299 --> 00:28:36,765
Não, estou bem!
515
00:28:38,536 --> 00:28:41,708
- Puta merda! Grande pegada!
- Ótimo passe!
516
00:28:42,043 --> 00:28:44,313
Se achar que dá,
pode passar pra mim.
517
00:28:44,314 --> 00:28:46,350
Ah, tá. Eu não sabia
que você era tão rápido.
518
00:28:46,451 --> 00:28:48,621
Ele é meu irmão.
519
00:28:51,428 --> 00:28:54,800
Vai rolar uma festa na Zeta.
Não sei se você curti, mas...
520
00:28:54,801 --> 00:28:58,240
Chega lá pra conhecer os caras.
Vai ser legal.
521
00:28:58,341 --> 00:29:00,311
- Claro.
- Talvez a gente vá.
522
00:29:00,960 --> 00:29:03,117
- Vocês dois estão juntos?
- Isso mesmo.
523
00:29:03,218 --> 00:29:04,720
Sim, ele é meu irmão.
524
00:29:05,055 --> 00:29:06,056
Fala sério!
525
00:29:06,057 --> 00:29:08,026
É engraçado!
Muito engraçado.
526
00:29:08,695 --> 00:29:09,930
Sério?
527
00:29:10,031 --> 00:29:12,335
Ok, certo!
Você pode vir também.
528
00:29:12,770 --> 00:29:13,770
Vamos ver.
529
00:29:13,771 --> 00:29:16,109
Eu disse coisas
que você nem ouviu.
530
00:29:16,143 --> 00:29:17,478
Grande pegada!
531
00:29:17,880 --> 00:29:20,217
- Vejo você lá.
- O que há com esse cara?
532
00:29:20,251 --> 00:29:24,860
O passo agora é verificar se o Galo
tem a tatuagem de bazuca.
533
00:29:25,127 --> 00:29:27,097
Acha prudente você ir também?
534
00:29:27,198 --> 00:29:31,539
Porque ele chamou só a mim, e não
quero começar vacilando com ele.
535
00:29:33,544 --> 00:29:35,881
Você está viajando,
fazemos tudo juntos!
536
00:29:35,982 --> 00:29:37,409
Deveria tirar essa gargantilha.
537
00:29:37,418 --> 00:29:40,356
As coisas são diferentes
quando se está na faculdade.
538
00:29:41,432 --> 00:29:42,861
Ei, Brad!
539
00:29:42,955 --> 00:29:44,297
E aí, parceiro?
540
00:29:44,465 --> 00:29:46,836
- A mesma gargantilha!
- Você tem a mesma...
541
00:29:47,071 --> 00:29:48,606
Puta merda!
542
00:29:49,375 --> 00:29:53,015
- E as camisas são parecidas!
- Está usando dessas também?
543
00:29:53,082 --> 00:29:55,186
Eu sabia que nós tínhamos
uma ligação.
544
00:29:55,287 --> 00:29:58,124
Vai começar
a me ignorar de novo, não?
545
00:30:00,496 --> 00:30:01,698
Tá bonitão, hein?
546
00:30:01,733 --> 00:30:04,337
- Como vai?
- Gostei da gargantilha.
547
00:30:04,672 --> 00:30:07,142
- Eu não acredito.
- Vai me ignorar também.
548
00:30:07,143 --> 00:30:10,215
O Galo vai até o bar.
Por que não vai também?
549
00:30:13,322 --> 00:30:16,394
- Tá ligado, parceiro?
- Tô ligadão, irmão!
550
00:30:20,637 --> 00:30:22,973
- Beleza?
- Oi, eu sou Galo.
551
00:30:23,074 --> 00:30:25,779
Sim, eu sei.
Já nos conhecemos.
552
00:30:25,880 --> 00:30:29,152
É? Não me lembro.
Deve ser fácil esquecer seu rosto.
553
00:30:29,353 --> 00:30:31,557
É, todos me chamam
de "rosto comum".
554
00:30:31,959 --> 00:30:32,993
Te chamam disso?
555
00:30:33,094 --> 00:30:35,898
Você tem tatuagens?
Posso ver seu bíceps?
556
00:30:36,835 --> 00:30:38,237
Que papo escroto é esse, cara?
557
00:30:38,304 --> 00:30:41,209
Enfim, foi bom falar com você.
558
00:30:41,310 --> 00:30:42,378
Prazer em conhecê-lo.
559
00:30:42,446 --> 00:30:44,382
- Que mer...
- Que porra é essa?
560
00:30:44,483 --> 00:30:45,551
Tá me sacaneando?
561
00:30:45,586 --> 00:30:46,887
Você é meio estranho.
562
00:30:48,424 --> 00:30:49,959
Muito estranho.
563
00:30:57,776 --> 00:31:00,814
- Ei, cara, vamos até o telhado?
- Fazer o quê lá?
564
00:31:00,815 --> 00:31:02,985
Vamos!
Vamos, vamos pro telhado!
565
00:31:08,296 --> 00:31:09,531
Vamos lá! Vai, vai!
566
00:31:12,772 --> 00:31:15,443
Estava com saudades de escalar!
Vamos, vamos!
567
00:31:15,510 --> 00:31:17,046
Tudo bem.
568
00:31:22,090 --> 00:31:24,994
- Mais uma vez!
- Acho que vou embora.
569
00:31:25,029 --> 00:31:27,032
Não pratico "parkour", então...
570
00:31:27,701 --> 00:31:29,070
Certo!
571
00:31:33,479 --> 00:31:35,148
Oi, "Maya Angelou"!
572
00:31:36,719 --> 00:31:39,089
Poesia, entendi!
573
00:31:39,190 --> 00:31:41,695
Pode zoar o aluno de poesia.
574
00:31:41,862 --> 00:31:45,201
Acho que não tem interesse
em trabalhar com isso no futuro.
575
00:31:45,202 --> 00:31:47,572
- De jeito nenhum.
- Não! Certo?
576
00:31:48,141 --> 00:31:49,577
E você?
577
00:31:49,778 --> 00:31:51,647
Tenho doutorado em artes.
578
00:31:52,984 --> 00:31:56,457
- Então, você não pode me criticar.
- Não, não posso.
579
00:31:56,458 --> 00:31:59,963
- Nunca vai ganhar grana com isso.
- Certamente que não.
580
00:32:00,265 --> 00:32:01,867
Então não conte aos meus pais.
581
00:32:01,868 --> 00:32:05,341
Quando os conhecer esta noite,
não contarei sobre isso.
582
00:32:05,375 --> 00:32:06,676
- Obrigado!
- De nada!
583
00:32:06,777 --> 00:32:08,881
Certo, doutora em arte...
584
00:32:09,049 --> 00:32:11,052
...o que você acha disso?
585
00:32:13,291 --> 00:32:14,692
Eu diria...
586
00:32:15,094 --> 00:32:16,596
...que...
587
00:32:16,998 --> 00:32:19,669
...são dois seres...
588
00:32:19,937 --> 00:32:22,407
apoiando-se um no outro
em perfeito equilíbrio.
589
00:32:22,609 --> 00:32:23,910
Se um deles cair...
590
00:32:23,978 --> 00:32:26,282
se separariam, então...
591
00:32:26,483 --> 00:32:29,188
significa apoio mútuo.
592
00:32:30,792 --> 00:32:34,698
Não quer admitir que se parecem
exatamente com testículos?
593
00:32:34,933 --> 00:32:37,437
É exatamente com isso
que se parecem.
594
00:32:40,711 --> 00:32:45,753
- Existe alguém que apoia você?
- Não, eu sou do tipo que prefere...
595
00:32:45,854 --> 00:32:47,390
passar o tempo sozinha.
596
00:32:47,591 --> 00:32:51,298
Nem me fale.
Eu amo ficar sozinho.
597
00:32:51,399 --> 00:32:53,769
É o que mais gosto de fazer.
598
00:32:53,937 --> 00:32:55,840
Eu adoro sentar no meu quarto...
599
00:32:55,974 --> 00:32:58,211
sozinho com meus pensamentos
e dizer:
600
00:32:58,212 --> 00:33:02,352
Deus, estou sozinho
e ninguém nunca vai me amar ou...
601
00:33:02,453 --> 00:33:07,897
ninguém se importará
se vou sair deste quarto ou não.
602
00:33:08,098 --> 00:33:10,201
Sei lá, é tranquilo.
E eu adoro isso.
603
00:33:10,303 --> 00:33:14,844
Se não quer ficar sozinho à noite,
vamos ao prédio das Artes.
604
00:33:15,045 --> 00:33:16,145
Quer ir?
605
00:33:17,249 --> 00:33:18,818
Ok.
606
00:33:19,720 --> 00:33:21,657
Ok.
607
00:33:27,870 --> 00:33:30,040
Eu esperava por coisas
que eu não esperava,
608
00:33:30,041 --> 00:33:33,413
mas eu não esperava que as coisas
fossem do jeito que eu esperava.
609
00:33:33,448 --> 00:33:35,885
- Entende o que eu digo?
- Perfeitamente.
610
00:33:36,119 --> 00:33:37,822
Vocês sempre se reúnem aqui?
611
00:33:37,856 --> 00:33:41,229
É, não curtimos as festas da Zeta,
preferimos ficar aqui,
612
00:33:41,240 --> 00:33:44,000
para beber um bom vinho
e falar sobre coisas importantes.
613
00:33:44,035 --> 00:33:48,142
...pegar as vadias,
encher a cara todo dia.
614
00:33:48,277 --> 00:33:50,380
Essas duas coisas
são as minhas favoritas!
615
00:33:50,414 --> 00:33:53,119
Seu estilo é uma versão
menos atraente do...
616
00:33:53,220 --> 00:33:54,755
- Picasso?
- Picasso!
617
00:33:54,923 --> 00:33:57,160
Acertei?
Já me disseram isso.
618
00:34:18,303 --> 00:34:20,606
Aquele era o quarto
de Cynthia Watson.
619
00:34:22,477 --> 00:34:24,313
São só 2h.
Achei que fosse mais tarde.
620
00:34:24,314 --> 00:34:25,716
Você quer entrar?
621
00:34:25,817 --> 00:34:29,022
Só 2h? Eu costumo jantar
a essa hora, então...
622
00:34:29,191 --> 00:34:31,059
Claro, por que não?
623
00:34:33,766 --> 00:34:37,072
Eu consigo!
É só posicionar no ângulo certo.
624
00:34:38,008 --> 00:34:40,144
- Pare com isso!
- Estúpido!
625
00:34:40,345 --> 00:34:42,315
Impossível!
Você não consegue.
626
00:34:42,750 --> 00:34:46,189
Os fãs invadiam
e derrubavam as traves.
627
00:34:46,290 --> 00:34:48,628
O treinador ficava puto,
então ele mandou cimentar.
628
00:34:48,729 --> 00:34:51,634
Ainda invadem,
mas agora só balança e não cai.
629
00:34:51,735 --> 00:34:53,403
Vou derrubar essa trave!
630
00:34:53,504 --> 00:34:56,911
Podem ficar olhando
porque essa trave vai cair!
631
00:35:01,320 --> 00:35:04,158
O que é isso?
A tatuagem, qual o desenho?
632
00:35:04,259 --> 00:35:05,293
Esta?
633
00:35:05,996 --> 00:35:07,565
É do time da minha antiga escola.
634
00:35:07,666 --> 00:35:09,635
O Plainview Red Herring.
635
00:35:09,937 --> 00:35:11,205
Olhe como ele nada!
636
00:35:12,375 --> 00:35:13,543
Merda.
637
00:35:13,811 --> 00:35:14,812
O quê?
638
00:35:14,813 --> 00:35:18,820
Merda, isso é que é um mascote.
Nunca vi igual.
639
00:35:18,921 --> 00:35:20,523
Olhem aí, pessoal!
640
00:35:23,399 --> 00:35:28,038
Ei, por que não vai ao treino hoje?
Seria bom para a equipe.
641
00:35:28,774 --> 00:35:30,977
Não estou aqui pra jogar futebol.
642
00:35:31,412 --> 00:35:32,413
O quê?
643
00:35:32,414 --> 00:35:36,054
Estou aqui pra estudar e só.
É isso aí.
644
00:35:36,055 --> 00:35:38,325
É claro que a escola
é importante, mas...
645
00:35:38,726 --> 00:35:41,264
quando dei aquele passe pra você
646
00:35:41,265 --> 00:35:44,804
foi como se eu soubesse
onde você iria antes de chegar lá.
647
00:35:45,173 --> 00:35:50,449
Eu tive a visão
de que daria muitos passes pra você
648
00:35:50,583 --> 00:35:56,460
e ouvia fãs gritando:
Zook, McQuaid, Zook, McQuaid!
649
00:35:56,562 --> 00:35:58,063
A torcida cantando, contando
650
00:35:58,265 --> 00:36:00,201
e aí as traves caíam.
651
00:36:01,371 --> 00:36:06,647
Eu tive essa mesma visão
toda a minha vida!
652
00:36:07,049 --> 00:36:08,685
- Cara!
- Cara!
653
00:36:08,886 --> 00:36:10,588
- Mano?
- Mano!
654
00:36:10,689 --> 00:36:12,525
- Cara!
- Mano!
655
00:36:12,694 --> 00:36:14,296
- Cara!
- Cara!
656
00:36:14,397 --> 00:36:18,470
Podemos conseguir.
É só você entrar no time!
657
00:36:21,511 --> 00:36:24,115
- É, por que não?
- É!
658
00:36:24,282 --> 00:36:26,486
- É isso aí, cara!
- Muito bom!
659
00:36:27,422 --> 00:36:29,558
- O que é isso?
- Minha tatuagem.
660
00:36:29,559 --> 00:36:30,995
Veja!
661
00:36:31,263 --> 00:36:36,606
Olhe! Sou eu, Zook. Meu braço
tem a força de uma bazuca, sacou?
662
00:36:41,817 --> 00:36:44,788
Estou muito orgulhoso
por você estar na equipe, irmão!
663
00:36:52,485 --> 00:36:53,907
E aí?
664
00:36:54,709 --> 00:36:57,513
- Está tudo bem?
- Tudo.
665
00:36:57,855 --> 00:36:59,780
Como foi...
666
00:37:01,122 --> 00:37:04,527
Como foi o sexo pra você?
Pra mim, foi legal.
667
00:37:06,265 --> 00:37:07,266
É, foi.
668
00:37:07,367 --> 00:37:09,337
- Você curtiu?
- Curti.
669
00:37:10,741 --> 00:37:12,477
Por isso eu não bebo.
670
00:37:13,513 --> 00:37:16,417
- Oi, como vai?
- Ótima.
671
00:37:16,786 --> 00:37:19,724
Eu nem fiquei assistindo vocês
transando a noite toda...
672
00:37:19,825 --> 00:37:21,694
rebolando, gemendo...
673
00:37:22,197 --> 00:37:24,500
Só acho que você podia
ter rebolado mais.
674
00:37:24,601 --> 00:37:26,704
Tudo é legal e interessante,
675
00:37:26,839 --> 00:37:29,510
e aí acordar ao lado
de um calouro de 40 anos.
676
00:37:29,511 --> 00:37:30,879
19, portanto...
677
00:37:31,014 --> 00:37:33,450
19 minutos de demora pro pau subir?
678
00:37:33,551 --> 00:37:35,621
Ou se refere aos seus
velhos amigos do parque?
679
00:37:35,622 --> 00:37:37,124
Isso! Foi o que eu quis dizer.
680
00:37:37,125 --> 00:37:38,695
Jesus! Maya, olhe pra ele.
681
00:37:38,762 --> 00:37:40,898
Ele é tão charmoso!
É tão inspirador.
682
00:37:41,067 --> 00:37:43,303
Fale-nos sobre a guerra.
Qualquer uma delas.
683
00:37:43,605 --> 00:37:46,143
Você teve o orgasmo
mais alto que eu já ouvi.
684
00:37:46,244 --> 00:37:49,349
Parecia o som de uma mangueira
de radiador de 30 anos...
685
00:37:49,450 --> 00:37:53,022
- vazando água pra todo lado.
- Bem... Bem...
686
00:37:54,126 --> 00:37:57,699
Tão bom conversar com você.
Você é uma pessoa adorável.
687
00:37:58,890 --> 00:38:00,537
Prazer em conhecê-lo.
688
00:38:01,774 --> 00:38:02,808
Deus...
689
00:38:02,909 --> 00:38:06,716
- Ela parece legal.
- Ela é terrível.
690
00:38:07,587 --> 00:38:09,649
Cara, ela dividia o quarto
com a Cynthia.
691
00:38:09,680 --> 00:38:13,095
Eu fiquei com pena
e decidi dividir quarto com ela.
692
00:38:15,341 --> 00:38:18,640
Bem, acho que você tem
muitas coisas pra fazer hoje.
693
00:38:19,742 --> 00:38:22,146
- Não.
- Tudo bem...
694
00:38:22,247 --> 00:38:27,022
Eu quero que você saiba
que eu não sou de transar e sumir.
695
00:38:27,391 --> 00:38:29,995
Sou do tipo transar
e continuar transando.
696
00:38:30,196 --> 00:38:31,899
Eu valorizo os sentimentos.
697
00:38:32,300 --> 00:38:35,339
- Eu sou assim.
- Doug, não vai ficar chateado, vai?
698
00:38:36,008 --> 00:38:38,579
- Não!
- Só rolou essa vez, ok?
699
00:38:38,680 --> 00:38:41,417
Sim! Quero dizer, não!
Ainda bem que tocou nesse assunto!
700
00:38:41,519 --> 00:38:43,421
Eu nem sei se gosto
de você estando sóbria.
701
00:38:43,422 --> 00:38:46,260
Eu sei! Não fiquei magoado!
Nada a ver.
702
00:38:46,362 --> 00:38:51,370
Ok, mando um torpedo
pra você mais tarde.
703
00:38:51,705 --> 00:38:54,977
O sexo foi maravilhoso!
Você é muito boa nisso!
704
00:38:55,613 --> 00:38:58,517
- Mando um torpedo em 5 min.
- Certo.
705
00:39:18,825 --> 00:39:20,260
Que porra é essa?
706
00:39:21,263 --> 00:39:22,732
Isso é besteira!
707
00:39:22,833 --> 00:39:24,969
Estão fazendo merda
na faculdade também?
708
00:39:25,104 --> 00:39:26,639
Vocês são pagos pra trabalhar!
709
00:39:26,741 --> 00:39:27,875
Queremos resultados!
710
00:39:27,976 --> 00:39:29,111
Espere um minuto!
Olha!
711
00:39:29,413 --> 00:39:33,085
Estamos procurando muito
por uma certa tatuagem.
712
00:39:33,187 --> 00:39:35,223
Mas essa tatuagem
pode ser uma furada.
713
00:39:35,524 --> 00:39:37,995
Caralho!
É o mesmo caso!
714
00:39:38,731 --> 00:39:40,132
Ajam da mesma forma.
715
00:39:40,200 --> 00:39:42,737
Bem, não é bem o mesmo caso,
porque...
716
00:39:43,999 --> 00:39:46,278
um de nós transou ontem à noite.
717
00:39:46,412 --> 00:39:47,848
Schmidt?
718
00:39:48,249 --> 00:39:49,751
Não acorde o meu pau.
719
00:39:49,786 --> 00:39:52,757
Ralou a noite toda
e não dormiu nada.
720
00:39:52,859 --> 00:39:54,393
Posição de missionário!
721
00:39:54,896 --> 00:39:56,865
Posição de missionário!
722
00:39:57,033 --> 00:40:01,007
É quando eu fico em cima,
e ela por baixo.
723
00:40:01,709 --> 00:40:03,879
Ela é inteligente,
doutora em artes...
724
00:40:03,980 --> 00:40:06,918
Ela não pode ser tão inteligente.
É doutora em artes.
725
00:40:06,953 --> 00:40:07,954
Qual é!
726
00:40:08,021 --> 00:40:09,590
Mas quero parabenizá-lo,
Schmidt.
727
00:40:09,692 --> 00:40:12,963
Vem cá! Toque aqui!
Toque aqui, garoto!
728
00:40:13,632 --> 00:40:16,571
Tô ligadão na aula
de Sexualidade Humana.
729
00:40:16,605 --> 00:40:18,608
Eu chamava todos os caras
de bichas no colégio.
730
00:40:18,609 --> 00:40:20,445
É, principalmente eu.
731
00:40:20,546 --> 00:40:23,484
Me desculpe, eu era "homofônico".
732
00:40:23,686 --> 00:40:25,989
Que papo estranho
foi aquele que mandou pro Dickson?
733
00:40:25,990 --> 00:40:28,594
Acho que a tatuagem não tem o valor
que você acha que tem.
734
00:40:28,628 --> 00:40:30,899
Sei lá, muita gente pode ter
uma tatuagem.
735
00:40:31,000 --> 00:40:32,401
Esta tatuagem?
736
00:40:32,536 --> 00:40:34,606
Esta tatuagem tão específica?
737
00:40:34,707 --> 00:40:36,677
Me mostre uma pessoa
que tenha essa aqui.
738
00:40:37,079 --> 00:40:39,382
Se você quer saber, o Zook tem.
739
00:40:39,483 --> 00:40:41,118
Zook tem essa tatuagem?
740
00:40:41,220 --> 00:40:43,557
- É uma tatuagem bem comum.
- Que diabo!
741
00:40:43,658 --> 00:40:45,661
Estamos procurando
esta tatuagem há dias!
742
00:40:45,762 --> 00:40:47,932
Consegue entender
que o Zook é o traficante?
743
00:40:48,033 --> 00:40:49,435
Vocês precisam ser amigos.
744
00:40:49,536 --> 00:40:52,239
Eu já tentei, e ele me ignorou.
745
00:40:52,275 --> 00:40:55,347
Me desculpe, mas vou ter
que investigar seu novo namorado.
746
00:40:55,481 --> 00:40:58,319
Vamos espalhar câmeras,
e monitorar tudo o que ele fizer.
747
00:40:58,420 --> 00:41:02,293
Não dá pra entrar na casa da Zeta
e encher lá de câmeras.
748
00:41:02,328 --> 00:41:05,767
Têm caras por toda parte.
Aí, o seu plano é furado.
749
00:41:05,802 --> 00:41:08,172
Meu plano é furado?
Que interessante...
750
00:41:08,173 --> 00:41:10,810
Fala sério!
Vai começar com esse papo...
751
00:41:10,811 --> 00:41:13,549
Ridículo sou eu, né?
É o que eu mereço!
752
00:41:13,650 --> 00:41:15,686
Deve ser complicado ser diferente.
753
00:41:15,888 --> 00:41:19,060
Somos idênticos.
É muito mais fácil.
754
00:41:19,370 --> 00:41:21,164
Rapazes, podem nos dar um tempo?
755
00:41:21,265 --> 00:41:24,170
Estamos discutindo um lance
e temos de nos concentrar.
756
00:41:24,271 --> 00:41:29,146
- Agora se concentrarão mais fácil.
- Tem WhyPhy nesses salgados.
757
00:41:29,247 --> 00:41:31,417
Fizemos pro dormitório inteiro.
758
00:41:33,455 --> 00:41:36,561
Eu comi seis deles.
759
00:41:36,695 --> 00:41:40,702
Vão ficar super ligados
e em 4 horas ficarão alucinados.
760
00:41:41,438 --> 00:41:42,506
Você vai ficar bem!
761
00:41:42,908 --> 00:41:44,410
Quem vendeu pra vocês?
762
00:41:44,511 --> 00:41:45,779
Ninguém nos vendeu.
763
00:41:45,880 --> 00:41:49,887
A Cynthia nos deu um monte
pra fazermos um trabalho pra ela.
764
00:41:49,988 --> 00:41:52,458
- Valeu. Até mais.
- Bom apetite!
765
00:41:52,893 --> 00:41:54,496
Talvez não seja
tão ruim assim.
766
00:41:54,497 --> 00:41:57,168
Já que ficaremos concentradões,
vamos usar isso...
767
00:41:57,169 --> 00:41:59,138
pra achar uma jeito
de entrar na casa do Zook.
768
00:41:59,139 --> 00:42:01,042
- Sentiu alguma coisa?
- Não. E você?
769
00:42:01,043 --> 00:42:03,480
Não, eu sou super resistente...
770
00:42:08,191 --> 00:42:09,659
Estou concentradão!
771
00:42:09,960 --> 00:42:11,462
E eu também!
772
00:42:15,137 --> 00:42:16,839
- Você gosta de ficar por cima?
- Sim!
773
00:42:16,840 --> 00:42:18,343
- Por quê?
- Camuflagem.
774
00:42:18,344 --> 00:42:19,645
Vamos!
775
00:42:24,722 --> 00:42:26,124
Pronto. Vamos.
776
00:42:27,240 --> 00:42:31,435
- Nem brincando!
- Certo. Então... Dean!
777
00:42:31,470 --> 00:42:33,472
Não? Legal. Excluído!
778
00:42:39,920 --> 00:42:41,622
- Bonzai!
- Na mosca.
779
00:42:44,896 --> 00:42:46,398
Capacete ridículo.
780
00:42:46,599 --> 00:42:48,034
Não, não é ridículo.
781
00:42:48,770 --> 00:42:50,272
É para segurança.
782
00:43:13,385 --> 00:43:15,454
- O que está fazendo?
- Cortando o vidro.
783
00:43:15,857 --> 00:43:18,294
É uma caneta-laser.
Não corta vidro.
784
00:43:18,428 --> 00:43:19,863
O quê?
785
00:43:22,503 --> 00:43:24,071
Assim não tem graça.
786
00:43:24,640 --> 00:43:26,242
- Estou ligadão.
- Vamos agir.
787
00:43:26,377 --> 00:43:28,079
- Estou ligadão.
- Vamos agir.
788
00:43:39,536 --> 00:43:42,040
- Passe outra.
- Não tenho mais câmeras.
789
00:43:46,684 --> 00:43:48,887
Não faça tantos furos!
Não tenho mais!
790
00:43:55,468 --> 00:43:57,337
Ficou perfeito. Coloque outra!
791
00:43:57,638 --> 00:44:00,610
Não tenho mais câmeras.
Já falei cinco vezes.
792
00:44:02,080 --> 00:44:04,518
- Ficou show!
- Beleza.
793
00:44:05,287 --> 00:44:07,117
É hora de provar
que o Zook é o traficante.
794
00:44:07,118 --> 00:44:08,118
Ou não.
795
00:44:08,125 --> 00:44:12,266
- O próximo é Brad McQuaid.
- Sim!
796
00:44:12,801 --> 00:44:16,675
- Aí.
- O cara é fantástico.
797
00:44:16,776 --> 00:44:20,449
Vamos ser sinceros,
ele abre uma cerveja com os olhos!
798
00:44:20,450 --> 00:44:22,920
- Viu como ele é gente boa?
- Então, o Brad foi aceito.
799
00:44:22,988 --> 00:44:27,228
- E o Doug McQuaid?
- Não! Ele é vacilão!
800
00:44:29,568 --> 00:44:33,007
Ele é irmão do Brad.
Segue ele a todos os lugares.
801
00:44:33,008 --> 00:44:35,445
Duvido que o Brad aceite entrar
sem o Doug.
802
00:44:35,446 --> 00:44:37,048
Não é verdade!
Eu tenho uma namorada!
803
00:44:37,049 --> 00:44:39,152
Estou meio bolado com esse cara.
804
00:44:39,186 --> 00:44:42,458
Conversei com ele bem rápido.
Ele fala demais.
805
00:44:42,627 --> 00:44:44,696
Ele pode arruinar
a nossa parada.
806
00:44:44,731 --> 00:44:47,335
Viu, seu vacilão?
Está falando demais.
807
00:44:47,336 --> 00:44:49,640
Ele é inofensivo, irmão.
Olhe pra ele.
808
00:44:49,774 --> 00:44:52,144
Ele parece que tem uns 30 anos.
809
00:44:52,200 --> 00:44:54,549
- Vai dar tudo certo!
- Só estou avisando...
810
00:44:54,650 --> 00:44:57,956
O Brad pode ser o nosso cara.
811
00:44:58,257 --> 00:45:00,894
Ele pode fazer parte
do nosso lance.
812
00:45:01,029 --> 00:45:04,435
- "Nosso lance"?
- Quero ouvir o que falam de mim.
813
00:45:04,803 --> 00:45:06,139
Merda!
814
00:45:08,544 --> 00:45:09,979
- Foi mal!
- Quieto!
815
00:45:09,980 --> 00:45:11,015
Tem alguém aí em cima?
816
00:45:11,116 --> 00:45:12,250
Merda! Vamos!
817
00:45:12,752 --> 00:45:15,724
- Você trancou a porta?
- Sim, eu verifiquei 2 vezes.
818
00:45:32,458 --> 00:45:33,792
Vai, vai!
819
00:45:38,737 --> 00:45:40,205
Droga!
820
00:45:43,980 --> 00:45:45,015
Será que ele nos viu?
821
00:45:45,016 --> 00:45:47,386
Não, você só está paranoico
porque vamos alucinar.
822
00:45:47,420 --> 00:45:49,290
Não, é porque estamos em perigo.
823
00:45:49,391 --> 00:45:51,327
Calma, vamos conseguir sair!
824
00:46:05,088 --> 00:46:06,423
Não consigo respirar.
825
00:46:07,560 --> 00:46:11,400
Fomos descobertos!
Vão nos matar!
826
00:46:13,271 --> 00:46:16,977
Jenko! Aonde você vai?
827
00:46:18,682 --> 00:46:20,084
Eu acho que estamos delirando!
828
00:46:20,552 --> 00:46:23,991
Droga, eu estou "viajando"!
Nós estamos viajando!
829
00:46:24,025 --> 00:46:26,028
É, acho que estamos, mas...
830
00:46:26,196 --> 00:46:29,235
- ...é bom demais!
- O meu lado dá mais medo que o seu.
831
00:46:29,336 --> 00:46:31,238
A sua viagem é fraquinha.
832
00:46:31,440 --> 00:46:34,378
- Precisa vir pra cá. É bem melhor!
- Tá legal.
833
00:46:37,452 --> 00:46:39,822
Tem algo separando a gente!
834
00:46:40,758 --> 00:46:43,329
- Para, bolinha!
- Jenko!
835
00:46:44,432 --> 00:46:45,734
Jenko!
836
00:46:46,035 --> 00:46:48,205
Acabei de ganhar um Lamborghini!
837
00:46:49,108 --> 00:46:52,013
Olhe pra mim!
838
00:47:03,236 --> 00:47:04,972
Minhas pernas estão doendo.
839
00:47:08,513 --> 00:47:10,482
Socorro! Não quero ouvir isso!
840
00:47:13,590 --> 00:47:14,958
- Ei, Jenko!
- O quê?
841
00:47:14,992 --> 00:47:17,529
- Aonde você vai?
- Vou subir um pouquinho.
842
00:47:17,530 --> 00:47:20,468
- Fique aqui!
- Não! Estou voando! Isso é ótimo!
843
00:47:20,503 --> 00:47:22,873
Não!
Não vá!
844
00:47:22,975 --> 00:47:25,245
- Deus!
- Não! Fique aqui!
845
00:47:25,346 --> 00:47:29,486
Não! Pare com isso!
Por que está me puxando pra baixo?
846
00:47:29,587 --> 00:47:31,490
Espere!
847
00:47:35,633 --> 00:47:38,538
Acordem! Saiam do carro!
848
00:47:38,839 --> 00:47:41,844
Abaixados! De joelhos!
849
00:47:42,145 --> 00:47:44,048
- Já sabe, não é?
- O quê?
850
00:47:44,150 --> 00:47:46,586
- Tem algo a dizer?
- Por favor, não nos matem!
851
00:47:46,687 --> 00:47:51,429
Se não tem nada a dizer,
então abra a boca, porra!
852
00:47:56,641 --> 00:47:58,843
- O que é isso?
- É vodca?
853
00:47:58,945 --> 00:48:01,048
Bem-vindos a Zeta!
854
00:48:05,191 --> 00:48:06,291
Juramos...
855
00:48:06,794 --> 00:48:11,970
esta noite separar
de uma vez os fracos dos fortes.
856
00:48:12,739 --> 00:48:14,675
Se não fizerem
tudo certo esta noite...
857
00:48:15,611 --> 00:48:17,180
estarão mortos pra nós.
858
00:48:18,450 --> 00:48:21,321
Galo, acenda!
859
00:48:22,591 --> 00:48:24,060
Por Zeta!
860
00:48:28,703 --> 00:48:31,441
Beba, filho da puta!
861
00:48:39,491 --> 00:48:43,364
- Haja o que houver, fique calmo!
- Eu vou vomitar.
862
00:48:43,399 --> 00:48:44,733
Cale a boca!
863
00:48:45,436 --> 00:48:47,072
Prontos? Já!
864
00:48:48,809 --> 00:48:52,983
Um, dois, três, quatro, cinco...
865
00:48:53,753 --> 00:48:55,087
Qual é o recorde?
866
00:48:55,188 --> 00:48:57,458
33, 34...
867
00:48:57,861 --> 00:48:59,897
Vou vomitar!
868
00:49:35,902 --> 00:49:39,408
- Você consegue!
- É nojento! Não aguento mais!
869
00:49:39,509 --> 00:49:42,314
Agora, a minha prova favorita.
870
00:49:42,915 --> 00:49:44,617
Que se foda!
Eu não vou fazer isso!
871
00:49:44,618 --> 00:49:46,020
- Espere!
- Eu não vou!
872
00:49:53,400 --> 00:49:54,838
- Schmidt!
- O que foi, cara?
873
00:49:54,870 --> 00:49:55,940
Qual é a sua?
874
00:49:55,941 --> 00:49:57,342
Não disse
pra ficarmos juntos?
875
00:49:57,343 --> 00:50:00,048
É o que temos de fazer
pra ganhar a confiança deles.
876
00:50:00,116 --> 00:50:01,284
Vai ser divertido.
877
00:50:01,285 --> 00:50:04,056
Esses jogos são pra gente beber
e curtir com os amigos. É legal.
878
00:50:04,057 --> 00:50:06,294
É legal pra você,
mas não pra mim.
879
00:50:07,163 --> 00:50:08,966
Sei lá, talvez devêssemos...
880
00:50:10,704 --> 00:50:14,243
Talvez devêssemos
investigar outras pessoas.
881
00:50:15,760 --> 00:50:17,515
Está mesmo falando sério?
882
00:50:17,984 --> 00:50:21,457
É o que quis dizer?
Quer investigar outras pessoas?
883
00:50:21,658 --> 00:50:22,826
Eu não sei. Talvez.
884
00:50:23,550 --> 00:50:26,065
Talvez devêssemos nos separar.
885
00:50:26,234 --> 00:50:28,470
Pra curtir outras experiências.
886
00:50:28,772 --> 00:50:30,073
Curtir pra valer.
887
00:50:30,141 --> 00:50:31,810
Olha, estou colado com o Zook.
888
00:50:31,911 --> 00:50:35,852
Nos damos bem, e isso é bom.
Talvez eu deva ficar perto dele.
889
00:50:36,220 --> 00:50:38,156
E você deve fazer o seu trabalho.
890
00:50:38,291 --> 00:50:41,061
Com seus contatos e conexões,
891
00:50:41,564 --> 00:50:45,571
com a colega da Cynthia. Veja
se ela sabe quem vendeu as drogas.
892
00:50:45,705 --> 00:50:48,109
Só que eu não gosto...
893
00:50:48,878 --> 00:50:51,950
...de fazer
as coisas separadamente.
894
00:50:52,518 --> 00:50:56,392
Ainda podemos investigar juntos.
895
00:50:57,061 --> 00:51:01,268
Só que agora vai ser mais aberto.
896
00:51:02,037 --> 00:51:05,576
- Quer uma investigação aberta?
- Não sei se eu quero isso.
897
00:51:06,100 --> 00:51:09,584
Eu acho que é uma boa.
Podemos tentar.
898
00:51:12,257 --> 00:51:13,592
Certo.
899
00:51:14,294 --> 00:51:16,264
- Certo?
- Claro.
900
00:51:16,766 --> 00:51:19,170
Legal. Então, nos vemos mais tarde.
901
00:51:23,446 --> 00:51:24,547
Você está legal?
902
00:51:25,383 --> 00:51:27,286
Não! Você não deve me abraçar.
903
00:51:27,387 --> 00:51:30,425
- Quer dinheiro pro táxi?
- Não, eu não quero!
904
00:51:32,564 --> 00:51:33,965
Tudo bem.
905
00:51:42,617 --> 00:51:44,953
E agora? Nem sei onde estou.
906
00:51:50,332 --> 00:51:51,633
Oi, Lauren.
907
00:51:52,536 --> 00:51:55,741
Eu só quero ir pra cama e assistir
"Friends" o dia todo.
908
00:51:56,477 --> 00:52:01,152
Aplausos para
a Metropolitan City State!
909
00:52:02,255 --> 00:52:03,957
E a Mc State entra em campo
910
00:52:03,958 --> 00:52:07,598
para o jogo contra a
Universidade das Faculdades Gerais.
911
00:52:08,768 --> 00:52:12,374
Hoje temos uma surpresa:
o calouro Brad McQuaid!
912
00:52:12,475 --> 00:52:16,282
- Ele é meio velho pra ser calouro.
- São hormônios da juventude, Bob.
913
00:52:18,354 --> 00:52:19,822
Hay recua!
914
00:52:21,293 --> 00:52:23,028
E McQuaid pega!
915
00:52:24,065 --> 00:52:28,339
Passa com facilidade por Will Block
que afrouxou geral!
916
00:52:30,845 --> 00:52:32,213
Caramba, ele é bom!
917
00:52:32,314 --> 00:52:35,252
Ninguém vai dizer pro McQuaid
que ele é bom, certo?
918
00:52:35,487 --> 00:52:37,824
Se ele souber
vai querer sair do time!
919
00:52:38,359 --> 00:52:42,066
O relógio não para, mas ainda
dá tempo pra um último ataque!
920
00:52:45,406 --> 00:52:48,245
Outro passe perfeito
de Haytham pra McQuaid!
921
00:52:48,546 --> 00:52:51,284
Dá pra ver
pela sincronia da comemoração
922
00:52:51,318 --> 00:52:53,688
que esses dois devem compartilhar
o mesmo cérebro, Bob.
923
00:52:53,689 --> 00:52:56,193
É isso aí, Jim.
Cada um tem meio cérebro.
924
00:52:56,294 --> 00:52:59,400
A torcida invade o campo
pra tentar derrubar as traves!
925
00:52:59,501 --> 00:53:01,070
Não! Não vão cair!
926
00:53:03,008 --> 00:53:04,109
Boa sorte, pessoal.
927
00:53:04,210 --> 00:53:06,747
Parece que a M.C. State
tem uma nova dupla de craques:
928
00:53:06,748 --> 00:53:08,618
Zook e McQuaid!
929
00:53:10,856 --> 00:53:12,826
Eu preciso dar a volta.
Não posso pular.
930
00:53:12,827 --> 00:53:15,097
Quebrei o tornozelo.
931
00:53:24,417 --> 00:53:27,354
Jenko, você está aí?
932
00:53:32,399 --> 00:53:33,867
- Quem é?
- Ninguém.
933
00:53:37,508 --> 00:53:39,378
- Vai, se concentra!
- Isso!
934
00:53:51,480 --> 00:53:53,539
Tem uma meia na porta!
Não entre!
935
00:53:54,575 --> 00:53:56,779
Estou transando com uma humana!
936
00:54:03,293 --> 00:54:04,728
- Oi!
- Olhe só você!
937
00:54:04,829 --> 00:54:05,830
O que fazem aqui?
938
00:54:05,831 --> 00:54:08,301
Está brincando?
É o fim de semana dos pais.
939
00:54:08,603 --> 00:54:09,904
Que merda!
940
00:54:09,905 --> 00:54:14,447
- Que maravilha! Está namorando!
- Valeu, mãe! Estamos disfarçados.
941
00:54:14,949 --> 00:54:16,350
- Obrigado!
- Por nada.
942
00:54:17,087 --> 00:54:18,288
Doug!
943
00:54:18,389 --> 00:54:20,860
- Maya! Oi!
- Oi!
944
00:54:21,295 --> 00:54:22,463
Esses são os meus pais.
945
00:54:22,664 --> 00:54:24,232
Ah, essa é a garota.
946
00:54:24,467 --> 00:54:26,771
Olá, sou Annie, a sua nova sogra.
947
00:54:28,575 --> 00:54:31,414
- Muito prazer.
- Olá.
948
00:54:33,084 --> 00:54:34,553
Os meus pais
também estão aqui.
949
00:54:34,654 --> 00:54:36,557
Maya, apresse-se!
950
00:54:36,825 --> 00:54:39,028
Sua mãe conseguiu aquela mesa!
951
00:54:46,243 --> 00:54:47,645
De onde conhece
esse indivíduo?
952
00:54:47,646 --> 00:54:50,017
Pai, ele é o Doug.
Estamos saindo.
953
00:54:50,285 --> 00:54:52,521
- Como é que é?
- Eu não...
954
00:54:52,656 --> 00:54:57,097
- Como vai nas aulas, Doug?
- Estou aprendendo...
955
00:54:57,265 --> 00:54:58,968
Ideia! Sentaremos juntos.
956
00:54:58,969 --> 00:55:01,105
- Será divertido.
- É! Obrigado.
957
00:55:15,768 --> 00:55:19,073
O dia está bonito, não?
958
00:55:20,277 --> 00:55:21,913
Vocês se conhecem?
959
00:55:22,548 --> 00:55:23,649
Não!
960
00:55:23,751 --> 00:55:29,294
É uma loucura...
todos esses alunos e pais...
961
00:55:29,629 --> 00:55:31,632
...testemunhas em potencial...
962
00:55:32,467 --> 00:55:35,773
- Como vocês se conheceram?
- Adoro ouvir essas histórias.
963
00:55:35,875 --> 00:55:39,714
Foi na noite do torneio de poesias.
Ele me seguiu até o quarto.
964
00:55:39,849 --> 00:55:41,952
- Você seguiu ela?
- Que bonito!
965
00:55:42,086 --> 00:55:45,793
- O que houve depois?
- Ficamos juntos vendo um filme.
966
00:55:46,261 --> 00:55:50,736
- Na verdade, vimos várias vezes.
- Ferrou!
967
00:55:51,271 --> 00:55:53,909
Mas que palhaçada!
Garçom!
968
00:55:54,177 --> 00:55:56,915
Será que um negro
não pode beber água aqui?
969
00:55:57,016 --> 00:56:00,388
Dê logo a ele a droga da água!
Ele é um negro problemático!
970
00:56:00,522 --> 00:56:02,993
Pela felicidade de sua filha,
por favor, controle-se!
971
00:56:03,061 --> 00:56:05,999
Tenho que comer um "crepe"
ou vou ficar maluco!
972
00:56:06,401 --> 00:56:07,735
Já volto.
973
00:56:08,238 --> 00:56:11,610
De onde vocês são?
974
00:56:11,711 --> 00:56:13,480
Eu fui criada em Compton.
975
00:56:14,149 --> 00:56:16,219
Mas o meu marido é de Northridge.
976
00:56:16,387 --> 00:56:18,056
Amigo, encha o meu prato.
977
00:56:20,094 --> 00:56:23,266
O que é isso? Racionamento?
Vai, encha o meu prato!
978
00:56:23,367 --> 00:56:26,205
Só duas colheres?
Põe logo essa merda!
979
00:56:26,474 --> 00:56:28,042
Eu gosto de ovos,
980
00:56:28,211 --> 00:56:30,447
gosto de frutas.
Você não?
981
00:56:30,548 --> 00:56:31,850
Eu adoro frutas!
982
00:56:32,451 --> 00:56:33,519
Carne de porco?
983
00:56:33,754 --> 00:56:35,690
Está descontando o ódio na comida.
984
00:56:35,825 --> 00:56:38,529
- Isso é uma porcaria!
- É o estresse do trabalho.
985
00:56:38,564 --> 00:56:41,836
Vendo filme com a minha filha, né?
Vou quebrar as suas duas pernas!
986
00:56:41,937 --> 00:56:43,506
Desgraçado!
987
00:56:44,742 --> 00:56:46,044
E você?
988
00:56:46,212 --> 00:56:48,983
Oi, plantinha!
Suma daqui!
989
00:56:56,432 --> 00:56:59,170
- Quer outra cerveja? Eu pego.
- Quero.
990
00:57:17,440 --> 00:57:21,981
Aí, você sabe que pode
se abrir comigo quando quiser.
991
00:57:24,353 --> 00:57:26,257
- O que quer dizer?
- Nada.
992
00:57:29,764 --> 00:57:34,840
Esse lance com a Cynthia,
com WhyPhy...
993
00:57:35,308 --> 00:57:37,411
...não quero
que estrague sua vida.
994
00:57:37,646 --> 00:57:39,682
Acha que não sei o que faço?
995
00:57:39,951 --> 00:57:40,952
O quê?
996
00:57:40,953 --> 00:57:42,889
Eu sei exatamente
o que estou fazendo!
997
00:57:42,923 --> 00:57:44,425
Tudo bem.
998
00:57:44,660 --> 00:57:47,098
Vou lhe contar uma coisa.
Posso confiar em você?
999
00:57:47,131 --> 00:57:48,633
Claro.
1000
00:57:53,076 --> 00:57:57,050
Eu tenho um amigo
que conhece um cara na UMC.
1001
00:57:57,352 --> 00:57:59,188
É um olheiro da primeira divisão.
1002
00:57:59,289 --> 00:58:03,262
O "quarterback" deles não está bem.
Querem ver um vídeo comigo.
1003
00:58:03,363 --> 00:58:05,901
E eu quero você nesse clipe comigo.
1004
00:58:09,442 --> 00:58:11,278
Só isso?
1005
00:58:11,580 --> 00:58:13,516
5 jogadores deles
se tornaram profissionais.
1006
00:58:13,517 --> 00:58:14,818
É a nossa chance.
1007
00:58:14,853 --> 00:58:16,922
Somos a "dupla dinâmica".
1008
00:58:16,923 --> 00:58:18,893
Somos como Batman e Robin.
1009
00:58:19,362 --> 00:58:20,997
Mas nós dois somos o Batman.
1010
00:58:21,099 --> 00:58:24,604
O que você quer ser?
Um corretor, um policial?
1011
00:58:24,739 --> 00:58:26,841
Cara, você pode subir...
1012
00:58:28,045 --> 00:58:29,614
...muito alto.
1013
00:58:30,250 --> 00:58:34,390
E ultrapassar limites.
1014
00:58:35,660 --> 00:58:38,565
- Subir bem alto...
- Subir bem alto...
1015
00:58:38,833 --> 00:58:40,636
Acha que posso ser aceito na UMC?
1016
00:58:40,737 --> 00:58:43,976
Irmão, você seria aceito
no "Hall da Fama".
1017
00:58:44,077 --> 00:58:45,813
Não, isso aí é pra você!
1018
00:58:45,914 --> 00:58:48,685
Você vai entrar pros anais
da história do futebol.
1019
00:58:48,686 --> 00:58:52,158
E você também pode.
1020
00:58:52,393 --> 00:58:54,696
Vamos arrombar todos os anais!
1021
00:58:55,533 --> 00:58:57,268
- Certo.
- Nós vamos esculachar!
1022
00:58:57,370 --> 00:58:58,738
É apenas um clipe, certo?
1023
00:58:59,407 --> 00:59:01,409
Eu simplesmente odeio o meu pai.
1024
00:59:01,410 --> 00:59:04,983
Sabe o que é ter um cara
sempre lhe dizendo o que fazer?
1025
00:59:05,084 --> 00:59:06,486
Não, não sei.
1026
00:59:06,500 --> 00:59:09,792
Não entendo qual é o problema dele,
com você, especificamente.
1027
00:59:09,894 --> 00:59:11,863
E aí, Doug?
Eu vou matar você.
1028
00:59:11,864 --> 00:59:13,700
Não faz sentido.
Você é um cara bom.
1029
00:59:13,801 --> 00:59:15,170
Honesto e gente boa.
1030
00:59:15,238 --> 00:59:17,574
- Você está morto!
- Por que ele tem o seu número?
1031
00:59:17,675 --> 00:59:20,213
Eu não sei. Deve estar
na lista telefônica da faculdade.
1032
00:59:20,281 --> 00:59:23,486
Vamos fazer uma coisa?
A única coisa que nos distrairá.
1033
00:59:23,788 --> 00:59:26,525
Assim não terei
que pensar mais nele.
1034
00:59:27,829 --> 00:59:29,464
Espere.
1035
00:59:29,666 --> 00:59:31,067
Maya...
1036
00:59:32,471 --> 00:59:34,441
Podemos só conversar?
1037
00:59:36,213 --> 00:59:37,681
Tudo bem.
1038
00:59:37,782 --> 00:59:39,351
Só conversar.
1039
00:59:39,552 --> 00:59:41,121
Não brinque!
1040
00:59:41,222 --> 00:59:43,192
Eu seria o Peter Pan,
mas eu me atrasei.
1041
00:59:43,293 --> 00:59:46,331
Você era muito ligado ao seu irmão.
É o que parece.
1042
00:59:46,566 --> 00:59:48,402
É.
1043
00:59:52,678 --> 00:59:54,547
Você é um gênio, cara!
1044
00:59:54,649 --> 00:59:56,417
- Não acha um pouco exagerado?
- Não!
1045
00:59:56,619 --> 00:59:58,688
ATLETA ESTUDANTE
1046
00:59:58,790 --> 00:59:59,791
Que se foda!
1047
01:00:01,595 --> 01:00:06,036
- Cansei. Vai durar a noite toda.
- Vai valer a pena o esforço.
1048
01:00:06,539 --> 01:00:07,907
Sabe o que está precisando?
1049
01:00:07,908 --> 01:00:11,681
Outra transição com estrela.
"Jinx"! Me pague uma cerveja!
1050
01:00:11,682 --> 01:00:13,952
Mandou bem!
Em quê?
1051
01:00:15,289 --> 01:00:17,292
Não acredito que conversamos
a noite toda.
1052
01:00:17,293 --> 01:00:21,132
Meu Deus! São 8 horas!
Tenho aula agora!
1053
01:00:21,234 --> 01:00:22,702
Certo.
1054
01:00:23,171 --> 01:00:25,842
Olhe, fique à vontade.
Coma o que quiser.
1055
01:00:27,312 --> 01:00:31,019
E... me desculpe.
Até mais.
1056
01:00:31,120 --> 01:00:35,427
Nos vemos mais tarde.
Foi a melhor noite de todas! Tchau!
1057
01:00:37,299 --> 01:00:39,001
- Até logo!
- Até.
1058
01:00:42,609 --> 01:00:44,545
Você está aí há quanto tempo?
1059
01:00:44,646 --> 01:00:47,084
O suficiente
pra deixar você preocupado.
1060
01:00:47,085 --> 01:00:49,655
Não era pra ter escutado nada.
A conversa era particular.
1061
01:00:49,756 --> 01:00:54,197
Então eu devia ter fingido
que não ouvi os seus problemas?
1062
01:00:54,833 --> 01:00:58,139
Você tem 99 problemas,
mas ser jovem não é um deles.
1063
01:00:58,206 --> 01:01:01,645
Você deve estar com inveja da Maya
por estarmos nos dando bem.
1064
01:01:01,680 --> 01:01:04,284
Eu também me dou muito bem
com o meu avô.
1065
01:01:04,652 --> 01:01:06,588
Você está mais perturbado
do que a Cynthia,
1066
01:01:06,589 --> 01:01:08,726
e ela fazia análise
3 vezes por semana.
1067
01:01:08,760 --> 01:01:10,462
- Por quê?
- Eu não sei.
1068
01:01:10,463 --> 01:01:12,333
Mas ele receitou
vários remédios.
1069
01:01:12,340 --> 01:01:15,305
De repente ele pode lhe dar algo
pra essa sua cara estranha de velho.
1070
01:01:15,306 --> 01:01:16,641
Ok.
1071
01:01:19,982 --> 01:01:21,584
- Oi.
- Você está atrasado.
1072
01:01:22,354 --> 01:01:25,125
Não, eu estava ocupado
com a investigação.
1073
01:01:26,629 --> 01:01:28,832
Esta é a sala
do psicólogo da Cynthia.
1074
01:01:28,933 --> 01:01:30,969
Faz parte da nossa investigação.
1075
01:01:32,641 --> 01:01:33,642
Tudo bem.
1076
01:01:40,289 --> 01:01:41,457
Vigie a porta!
1077
01:01:41,558 --> 01:01:44,162
Eu só sirvo pra vigiar a porta.
1078
01:01:47,871 --> 01:01:49,373
Achei!
1079
01:01:50,308 --> 01:01:52,779
"Paciente apresenta
paranoia induzida
1080
01:01:52,780 --> 01:01:55,050
por droga e crê
que corre perigo de vida."
1081
01:01:55,351 --> 01:01:56,787
A porta!
1082
01:01:58,625 --> 01:02:00,127
Oi.
1083
01:02:00,362 --> 01:02:04,669
- Não sabia de sessão às 9:00h.
- É, somos os pacientes das 9:00h.
1084
01:02:04,870 --> 01:02:09,679
E estamos curados. Muito obrigado.
O senhor é um grande médico.
1085
01:02:09,713 --> 01:02:12,785
Pensam que são os únicos parceiros
que vem pedir ajuda
1086
01:02:12,786 --> 01:02:15,490
e tentam fugir
antes de abrir o jogo?
1087
01:02:16,393 --> 01:02:18,262
Como sabe que somos parceiros?
1088
01:02:18,263 --> 01:02:21,335
- Ele não sabe de nada.
- Eu suspeito que sejam.
1089
01:02:21,369 --> 01:02:23,807
Um relacionamento
exige um trabalho constante.
1090
01:02:23,908 --> 01:02:25,700
Achei que tínhamos aprendido
na escola.
1091
01:02:25,711 --> 01:02:27,213
Vocês namoram desde o colégio.
1092
01:02:27,314 --> 01:02:28,549
Eu notei logo.
1093
01:02:28,550 --> 01:02:30,553
Por favor, continuem com o papo.
1094
01:02:30,754 --> 01:02:32,156
Doutor!
1095
01:02:32,792 --> 01:02:35,964
Eu sinto que às vezes
ele não faz força pra dar certo.
1096
01:02:36,031 --> 01:02:38,199
Como se o nosso relacionamento
não tivesse valor.
1097
01:02:38,202 --> 01:02:40,940
Ah, sei. Às vezes sinto
que devíamos ser iguais aos Yang.
1098
01:02:40,941 --> 01:02:43,278
Ou mais parecido
com o seu "bofe" Zook.
1099
01:02:43,379 --> 01:02:46,217
- Vai pra merda!
- Vá você! Seu egoísta!
1100
01:02:46,452 --> 01:02:48,288
Tudo bem. Sem palavrões.
1101
01:02:48,389 --> 01:02:52,463
Em face desses sentimentos fortes,
sugiro contato físico.
1102
01:02:52,464 --> 01:02:53,765
Por que não dão as mãos?
1103
01:02:53,766 --> 01:02:55,635
- Ok.
- Não vou fazer isso.
1104
01:02:56,004 --> 01:02:57,072
Viu?
1105
01:02:57,173 --> 01:02:58,742
Mostre a sua mão.
1106
01:02:59,511 --> 01:03:01,247
Ele está tentando alcançar você.
1107
01:03:01,348 --> 01:03:03,284
- Ele não quer segurar.
- Não vou fazer isso.
1108
01:03:03,619 --> 01:03:05,822
- Eu quero que faça.
- Ele não quer me dar a mão.
1109
01:03:05,823 --> 01:03:07,993
- Merda!
- Tem que segurar direito.
1110
01:03:08,094 --> 01:03:10,064
Assim não!
Senão não vai adiantar!
1111
01:03:10,165 --> 01:03:13,471
Podemos ser amigos
e não parceiros.
1112
01:03:13,805 --> 01:03:15,241
Ótimo.
1113
01:03:15,308 --> 01:03:17,311
Olhe, vê isso?
Isso aqui é forte.
1114
01:03:17,413 --> 01:03:21,620
E o que eu quero ter é isso aqui.
Assim.
1115
01:03:21,888 --> 01:03:24,626
Eu quero poder ter a mesma coisa
1116
01:03:24,927 --> 01:03:27,498
sem precisar fazer isso.
1117
01:03:28,167 --> 01:03:29,536
Sente vergonha do seu parceiro?
1118
01:03:29,537 --> 01:03:33,410
Não. Por que fica me criticando
o tempo todo?
1119
01:03:33,511 --> 01:03:35,881
Critique ele um pouco.
Ele é muito irritante,
1120
01:03:35,882 --> 01:03:37,985
e tem muito medo de ser ele mesmo.
1121
01:03:38,053 --> 01:03:40,658
Sei que o Zook é seu amigo
e não quer que ele seja culpado,
1122
01:03:40,659 --> 01:03:41,659
mas ele é!
1123
01:03:41,660 --> 01:03:43,864
Não, ele não é o nosso cara.
Eu sei disso.
1124
01:03:43,865 --> 01:03:46,301
Às vezes nos apegamos às coisas
1125
01:03:46,302 --> 01:03:48,215
por as conhecermos
e nos sentirmos à vontade.
1126
01:03:48,216 --> 01:03:50,343
Eu ensino este princípio
de nome "introjeção".
1127
01:03:50,344 --> 01:03:51,478
Encare os fatos!
1128
01:03:51,579 --> 01:03:53,917
Zook tem a tatuagem.
Ele conhecia a Cynthia.
1129
01:03:54,018 --> 01:03:57,023
Eu sei que quando o conheceu
você jogou o sanduíche no pé dele
1130
01:03:57,124 --> 01:04:00,830
e ele sorriu, mas você está
completamente cego para a verdade.
1131
01:04:01,165 --> 01:04:03,268
- O que é "introjeção"?
- "Introjeção"?
1132
01:04:03,369 --> 01:04:08,845
É a tendência a incorporar
a 1ª informação que se recebe
1133
01:04:08,947 --> 01:04:12,085
e negligenciar ou ignorar
informações contraditórias.
1134
01:04:12,187 --> 01:04:14,022
- Isso é fascinante.
- Cale a boca!
1135
01:04:14,124 --> 01:04:15,192
Estou pensando.
1136
01:04:15,440 --> 01:04:16,861
Acha que é possível...
1137
01:04:18,265 --> 01:04:19,567
...que tenhamos introjetado?
1138
01:04:19,601 --> 01:04:21,938
Ninguém introjetou nada em mim!
Só se foi em você.
1139
01:04:21,973 --> 01:04:25,646
Tudo bem. Eu...
- Caia fora!
1140
01:04:26,047 --> 01:04:27,149
Saia logo! Você ouviu!
1141
01:04:27,316 --> 01:04:28,685
Quanta agressividade!
1142
01:04:28,853 --> 01:04:31,757
- Um, dois...
- Foi uma boa sessão.
1143
01:04:31,858 --> 01:04:34,863
A 1ª vez que vimos fotos de Cynthia
comprando WhyPhy,
1144
01:04:34,898 --> 01:04:36,968
o Dickson disse:
"Este é o traficante."
1145
01:04:36,969 --> 01:04:40,808
e agimos baseado nisso,
mas, e se o Dickson estiver errado?
1146
01:04:40,909 --> 01:04:43,447
E ignoramos todas as outras pistas.
1147
01:04:43,548 --> 01:04:47,388
E se Cynthia não fosse consumidora?
E se ela fosse o traficante?
1148
01:04:47,589 --> 01:04:51,429
Capitão, temos algo importante
a comunicar.
1149
01:04:51,831 --> 01:04:53,601
É que... é...
1150
01:04:55,605 --> 01:04:57,040
Capitão?
1151
01:04:57,242 --> 01:04:58,376
Você está usando colete?
1152
01:04:58,570 --> 01:05:00,847
Cavalheiros, não vamos ficar aqui...
1153
01:05:01,384 --> 01:05:02,851
...fingindo...
1154
01:05:03,187 --> 01:05:05,557
que não há
um enorme elefante nesta sala.
1155
01:05:05,658 --> 01:05:07,360
O que diabos está acontecendo?
1156
01:05:07,996 --> 01:05:10,266
Isto é o que está acontecendo!
1157
01:05:16,346 --> 01:05:19,017
Oh, cacete!
1158
01:05:21,957 --> 01:05:24,193
Cacete! Não!
1159
01:05:24,220 --> 01:05:26,130
Isso não está acontecendo!
1160
01:05:27,702 --> 01:05:30,506
Ei, pessoal,
ele tá comendo a filha do capitão!
1161
01:05:31,108 --> 01:05:35,850
Cada vez que ele disser "cacete",
será mais um chute na sua bunda.
1162
01:05:35,951 --> 01:05:39,991
Aí, Schmidt, você dessa vez
esculachou legal!
1163
01:05:41,695 --> 01:05:43,765
Schmidt comeu a filha do capitão!
1164
01:05:43,900 --> 01:05:46,905
Schmidt comeu a filha do capitão!
1165
01:05:47,173 --> 01:05:50,077
Schmidt comeu a filha do capitão!
1166
01:05:50,212 --> 01:05:55,722
Cacete! Você comeu
a filha do capitão Dickson?
1167
01:05:56,123 --> 01:05:59,764
Capitão! Olhe só isso!
Você esfregou na cara dele!
1168
01:05:59,998 --> 01:06:01,867
Literalmente na cara.
Entende isso?
1169
01:06:02,169 --> 01:06:04,506
Vê essa cara aqui?
Você esfregou nessa cara!
1170
01:06:04,607 --> 01:06:06,276
Você merece um prêmio, Schmidt!
1171
01:06:06,277 --> 01:06:09,315
Schmidt, você comeu a filha dele!
1172
01:06:09,316 --> 01:06:12,655
Puta merda! Deus! Isto...
1173
01:06:13,558 --> 01:06:15,260
...não tem graça nenhuma.
1174
01:06:16,030 --> 01:06:20,070
Bem, eu só quero dizer que foi...
bizarro...
1175
01:06:20,204 --> 01:06:24,779
não ter nos avisado
que a sua filha estuda na MC State.
1176
01:06:24,880 --> 01:06:28,486
Bizarro é eu ainda
não ter arrancado o seu saco.
1177
01:06:28,500 --> 01:06:31,826
Pra compensar, deixe ele lhe dar
um murro bem no meio da cara
1178
01:06:31,928 --> 01:06:34,030
uma única vez,
mas com muita muita força.
1179
01:06:34,031 --> 01:06:35,567
Não!
1180
01:06:35,935 --> 01:06:38,773
Eu tenho um jeito
bem melhor do que isso.
1181
01:06:41,647 --> 01:06:44,318
Acham que a Cynthia
era o traficante?
1182
01:06:44,319 --> 01:06:47,624
Como se aproximarão do traficante
se ela está morta?
1183
01:06:47,725 --> 01:06:51,298
Não podemos confundir este caso
com o último.
1184
01:06:51,332 --> 01:06:53,034
Temos um problema maior.
1185
01:06:53,136 --> 01:06:54,604
Cortaram a nossa verba.
1186
01:06:54,638 --> 01:06:56,808
O quê? Achei que tínhamos
"Cate Blanchett".
1187
01:06:56,943 --> 01:06:58,245
Cate Blanchett?
1188
01:06:58,246 --> 01:07:00,816
Pensei que tínhamos "Cate Blanchett"
com o orçamento.
1189
01:07:00,851 --> 01:07:02,987
Você quer dizer "carte blanche".
1190
01:07:03,789 --> 01:07:04,958
Isso.
1191
01:07:04,959 --> 01:07:06,361
Bem, acorde, seu idiota.
1192
01:07:06,428 --> 01:07:09,333
Tínhamos carta branca.
Não temos mais.
1193
01:07:09,334 --> 01:07:11,638
Teve o prejuízo
na perseguição de carro,
1194
01:07:11,805 --> 01:07:13,541
aquele equipamento caro,
1195
01:07:13,609 --> 01:07:15,312
...este escritório sinistro
1196
01:07:15,379 --> 01:07:17,616
que apenas o Homem de Ferro teria.
1197
01:07:17,650 --> 01:07:22,358
Só coisas caras! Meus sapatos
custam $800 e ninguém os vê!
1198
01:07:22,560 --> 01:07:25,431
Agora, você, idiotas,
estão num beco sem saída.
1199
01:07:25,466 --> 01:07:26,767
Estou avisando:
1200
01:07:26,768 --> 01:07:31,143
Achem o fornecedor e não gastem
mais um centavo do Departamento!
1201
01:07:32,480 --> 01:07:35,618
Escute,
desculpe o que eu disse do Zook.
1202
01:07:35,920 --> 01:07:38,223
Você estava certo.
Ele não é o traficante.
1203
01:07:38,375 --> 01:07:40,762
Ok. Pediu desculpas.
E o que adianta?
1204
01:07:40,863 --> 01:07:43,367
Não temos mais pistas.
O que faremos agora?
1205
01:07:44,737 --> 01:07:46,473
Trabalho de polícia.
1206
01:07:57,996 --> 01:08:00,300
Não jogue o "consolo" de uma morta
em cima de mim!
1207
01:08:00,301 --> 01:08:02,103
Estamos trabalhando!
1208
01:08:02,271 --> 01:08:04,408
Estudantes não usam mais livros.
1209
01:08:05,912 --> 01:08:07,514
Eles nem sabem mais ler.
1210
01:08:10,521 --> 01:08:12,056
Qual lugar tem livros?
1211
01:08:12,424 --> 01:08:13,525
Biblioteca.
1212
01:08:13,526 --> 01:08:15,062
O fornecedor está colocando drogas
1213
01:08:15,063 --> 01:08:18,335
nos livros da biblioteca,
onde ninguém vai mais.
1214
01:08:18,350 --> 01:08:21,742
E os traficantes pegam os livros.
Pegaremos o fornecedor.
1215
01:08:22,243 --> 01:08:24,915
- Percebe o que...
- Espere. E aí, cara?
1216
01:08:25,016 --> 01:08:27,620
Ei, onde você está?
Estamos no aquecimento.
1217
01:08:27,654 --> 01:08:28,923
O jogo já vai começar.
1218
01:08:28,990 --> 01:08:32,930
Bem, já estou indo.
Até mais.
1219
01:08:33,098 --> 01:08:34,834
O que vai fazer?
Não me deixe boiando.
1220
01:08:34,835 --> 01:08:37,038
Eu tenho que ir,
senão o disfarce já era.
1221
01:08:37,200 --> 01:08:40,077
Se vire. Volto em 2 horas.
Você dá conta!
1222
01:08:49,631 --> 01:08:51,934
- E aí?
- Oi, cara!
1223
01:09:08,740 --> 01:09:09,803
É aqui mesmo.
1224
01:09:09,805 --> 01:09:13,377
Se queriam ver como funciona
a operação poderiam ser pontuais.
1225
01:09:14,246 --> 01:09:15,814
Veja só essa merda!
1226
01:09:16,484 --> 01:09:19,989
Tenho saudades do tempo
em que se fabricava drogas normais.
1227
01:09:19,990 --> 01:09:22,728
Vem logo pra biblioteca.
Entre as estantes. Ghost está aqui.
1228
01:09:22,729 --> 01:09:24,819
Geleia? Porcaria!
1229
01:09:24,826 --> 01:09:26,335
Atenção!
1230
01:09:26,971 --> 01:09:29,040
McQuaid consegue se desviar!
1231
01:09:29,242 --> 01:09:30,510
É um esquema surpreendente!
1232
01:09:30,611 --> 01:09:33,015
Os dois são insubstituíveis!
1233
01:09:33,016 --> 01:09:35,620
McQuaid lança para Haytham!
1234
01:09:40,063 --> 01:09:42,038
que corre e termina
com um "touchdown"!
1235
01:09:42,040 --> 01:09:44,738
Esses dois são como almas gêmeas!
1236
01:09:44,739 --> 01:09:47,075
Um caso de amor que acontece aqui.
1237
01:09:48,313 --> 01:09:50,983
Não me ignore! É urgente!
Preciso de você!
1238
01:09:51,158 --> 01:09:55,492
Muitos aplausos
para a dupla dinâmica de MC State!
1239
01:09:58,032 --> 01:10:00,802
Merda! Meu irmão
está precisando de mim.
1240
01:10:02,140 --> 01:10:04,410
Olha, a lealdade é legal,
1241
01:10:05,312 --> 01:10:08,217
e eu admiro isso.
Eu sei que ele é seu irmão, mas...
1242
01:10:08,986 --> 01:10:11,790
você não pode perder
as oportunidades porque...
1243
01:10:12,193 --> 01:10:13,995
...ele não sai do seu pé.
1244
01:10:17,102 --> 01:10:19,172
Jenko, por favor.
1245
01:10:21,611 --> 01:10:23,380
Vou dar uma mijada.
1246
01:10:25,719 --> 01:10:27,789
Que mancada nos fazer esperar.
1247
01:10:28,158 --> 01:10:29,425
Quer calar a boca?
1248
01:10:29,593 --> 01:10:31,830
O que há com as drogas clássicas
dos anos 90?
1249
01:10:31,831 --> 01:10:33,833
Heroína, cocaína...
1250
01:10:34,269 --> 01:10:36,071
Ei! Estou aqui. Está feliz?
1251
01:10:36,206 --> 01:10:39,645
O "Ghost" está lá.
Vai encontrar com o fornecedor.
1252
01:10:39,700 --> 01:10:42,785
- Verifique ali!
- Fala baixo!
1253
01:10:43,520 --> 01:10:45,290
Você tem que se calar!
1254
01:10:45,892 --> 01:10:47,795
- O que está acontecendo?
- Merda.
1255
01:10:48,063 --> 01:10:51,703
Você atrapalhou um boquete animal!
1256
01:10:52,138 --> 01:10:53,339
Eu vou gozar!
1257
01:10:53,373 --> 01:10:56,679
- O que está acontecendo?
- Nada, apenas duas bichas.
1258
01:10:56,781 --> 01:10:58,549
Ei, você! O que disse?
1259
01:10:58,717 --> 01:11:00,019
Chamou a gente de bichas?
1260
01:11:00,020 --> 01:11:01,722
Eu vi você chupando o pau dele.
1261
01:11:01,999 --> 01:11:05,062
Estamos em 2014, idiota!
Não pode chamar ninguém de bicha.
1262
01:11:05,100 --> 01:11:09,504
"Gay" e "homossexual" pode.
Sendo íntimo, pode chamar de boiola,
1263
01:11:09,505 --> 01:11:11,474
caso ele tenha bom humor,
mas eu não tenho.
1264
01:11:11,475 --> 01:11:14,447
Foi mal. Ele fez aula de sexologia
e agora acredita em Harvey Milk.
1265
01:11:14,448 --> 01:11:18,087
Meu Deus, pode concordar comigo
só uma só vez?
1266
01:11:18,088 --> 01:11:20,058
E por que você
não usa a cabeça só uma vez?
1267
01:11:20,059 --> 01:11:22,095
- Quer que eu use a cabeça?
- Sim!
1268
01:11:23,365 --> 01:11:25,869
E agora, seus manés?
Lembram de mim?
1269
01:11:25,870 --> 01:11:28,609
Eu sou o seu melhor...
o seu pior pesadelo!
1270
01:11:28,710 --> 01:11:32,783
Poxa, a minha memória
tem piorado ultimamente.
1271
01:11:32,918 --> 01:11:34,119
Você é da polícia?
1272
01:11:34,120 --> 01:11:37,526
Sou. E vocês, otários,
vão em cana.
1273
01:11:39,397 --> 01:11:40,598
Onde está a arma?
1274
01:11:40,800 --> 01:11:42,635
- O quê?
- Você não tem arma?
1275
01:11:43,071 --> 01:11:45,107
Não... não.
1276
01:11:45,108 --> 01:11:47,245
Porque nós temos.
1277
01:11:49,283 --> 01:11:53,022
Por que não abaixam as armas
e lutam como homens?
1278
01:11:53,023 --> 01:11:56,530
Porque temos armas.
1279
01:11:56,631 --> 01:11:58,633
- Schmidt, corra!
- Peguem eles!
1280
01:11:58,835 --> 01:12:00,304
Corre! Vai, vai!
1281
01:12:01,207 --> 01:12:02,541
Merda!
1282
01:12:02,943 --> 01:12:04,946
- Atirem neles!
- Porra!
1283
01:12:05,580 --> 01:12:07,117
Mandem chumbo!
1284
01:12:08,287 --> 01:12:09,421
Por aqui é mais rápido!
1285
01:12:09,422 --> 01:12:11,292
Não vá! Schmidt! Schmidt!
1286
01:12:13,330 --> 01:12:14,799
Depressa, ok?
1287
01:12:18,574 --> 01:12:21,712
- Schmidt, rápido!
- Não grite! Está me distraindo!
1288
01:12:24,352 --> 01:12:27,657
- Schmidt, venha!
- Pular não! Não sou o Homem-Aranha!
1289
01:12:27,658 --> 01:12:29,294
Vou pegar um carro!
1290
01:12:33,069 --> 01:12:34,905
Pela escada é muito mais rápido.
1291
01:12:35,874 --> 01:12:39,013
- Este é o carro?
- Preferia um Lamborghini. Entre!
1292
01:12:39,014 --> 01:12:41,752
- Ainda estão atrás da gente?
- Estão sim!
1293
01:12:48,566 --> 01:12:51,504
Por que fez aquilo? Íamos pegar
o fornecedor. O que você tem?
1294
01:12:51,505 --> 01:12:54,549
Se nada for feito, as pessoas
não vão parar com a discriminação!
1295
01:12:54,578 --> 01:12:57,449
Dá pra fazer essa coisa
ir mais rápido?
1296
01:13:01,692 --> 01:13:03,762
- Merda.
- Cuidado!
1297
01:13:06,802 --> 01:13:09,538
Estão em um carrinho
em forma de capacete!
1298
01:13:12,012 --> 01:13:15,885
CENTRO BENJAMIN HILL
DE ESTUDOS CINEMATOGRÁFICOS
1299
01:13:19,030 --> 01:13:23,400
Não podemos destruir mais coisas!
E nem gastar verba do Departamento!
1300
01:13:23,535 --> 01:13:25,637
Cuidado com o caixa eletrônico!
1301
01:13:29,513 --> 01:13:31,983
- Por onde?
- Pelo lado que for mais barato!
1302
01:13:32,586 --> 01:13:34,021
Pelo lado das esculturas?
1303
01:13:34,122 --> 01:13:36,726
Em vez do estacionamento
escolheu as esculturas?
1304
01:13:36,727 --> 01:13:38,964
Sabe quanto vai custar isso?
1305
01:13:43,073 --> 01:13:45,810
Droga! Estão tentando acertar
todas as esculturas!
1306
01:13:45,845 --> 01:13:49,017
Parece divertido,
mas é um grande desperdício.
1307
01:13:50,922 --> 01:13:52,557
Eles estão destruindo tudo!
1308
01:13:52,892 --> 01:13:54,461
O capitão vai nos matar!
1309
01:13:55,330 --> 01:13:58,135
- O que vamos fazer?
- Vamos pro laboratório de robótica.
1310
01:13:58,169 --> 01:13:59,637
O quê?
1311
01:14:04,448 --> 01:14:09,357
- Deus, quebramos tudo!
- Havia muitas coisas caras lá!
1312
01:14:12,597 --> 01:14:14,099
Entraram no estádio!
1313
01:14:16,906 --> 01:14:19,076
Escute, Schmidt,
tenho que contar uma coisa.
1314
01:14:19,311 --> 01:14:22,215
Me ofereceram bolsa pra continuar
com o futebol ano que vem.
1315
01:14:22,283 --> 01:14:24,319
E o Zook disse
pra eu dividir quarto com ele.
1316
01:14:24,354 --> 01:14:25,689
Então...
1317
01:14:26,024 --> 01:14:28,929
- ...eu pensei em aceitar.
- O quê?
1318
01:14:29,030 --> 01:14:32,035
Você não pode ser policial
e jogar futebol aqui com Zook!
1319
01:14:32,100 --> 01:14:33,738
Olhe, eu sei disso.
É que...
1320
01:14:33,806 --> 01:14:36,309
Não há atrito entre mim e Zook.
Somos iguais.
1321
01:14:36,310 --> 01:14:39,983
- Se quer sair, diz logo!
- Não, eu não quero!
1322
01:14:40,084 --> 01:14:42,789
Mas quando estou no campo
e mergulho pra pegar um passe,
1323
01:14:42,790 --> 01:14:44,559
sinto que posso voar.
1324
01:14:44,660 --> 01:14:48,267
Mas quando estou com você,
sinto que você me puxa pra baixo.
1325
01:14:48,501 --> 01:14:50,404
Eu só queria
que você voasse comigo.
1326
01:14:50,405 --> 01:14:52,909
A State vence por 34-14!
1327
01:14:53,010 --> 01:14:55,213
Os torcedores invadem o campo!
1328
01:15:02,528 --> 01:15:03,864
Jenko!
1329
01:15:04,499 --> 01:15:06,135
Deus!
1330
01:15:07,639 --> 01:15:09,274
- Estou sem freios!
- O quê?
1331
01:15:09,375 --> 01:15:10,477
Saiam da frente!
1332
01:15:10,712 --> 01:15:12,614
Você tem que pular!
Pula! Vai!
1333
01:15:18,360 --> 01:15:19,795
Não!
1334
01:15:29,248 --> 01:15:30,850
Merda!
1335
01:15:41,700 --> 01:15:43,575
Vem, chefe! Temos que ir.
1336
01:15:45,647 --> 01:15:47,583
Você conseguiu, irmão!
1337
01:15:49,387 --> 01:15:52,292
- Está preso, senhor.
- Eu sou um policial.
1338
01:15:52,527 --> 01:15:54,630
Me leve e mais tarde eu explico.
1339
01:15:55,332 --> 01:15:59,205
- Não, ele é estudante. É inocente.
- Espere aí! O que é isso?
1340
01:16:00,409 --> 01:16:03,247
Eu... decidi por você.
1341
01:16:05,218 --> 01:16:06,821
Fique com o seu time.
1342
01:16:07,690 --> 01:16:10,227
Não posso lhe oferecer
o que eles podem.
1343
01:16:11,063 --> 01:16:13,233
Devíamos ter sido parceiros
só uma vez.
1344
01:16:13,334 --> 01:16:15,170
Este o melhor momento
da minha vida!
1345
01:16:15,238 --> 01:16:16,773
Vamos nessa, irmão!
1346
01:16:37,916 --> 01:16:39,484
Oi, "Maya Angelou"!
1347
01:16:40,420 --> 01:16:42,290
Obrigado por mentir pra mim.
1348
01:16:54,047 --> 01:16:56,384
- Lamborghini!
- Lamborghini!
1349
01:16:56,485 --> 01:17:00,392
Brad McQuaid! Brad McQuaid!
1350
01:17:06,706 --> 01:17:08,742
- Como vai, senhor?
- Bem, obrigado.
1351
01:17:08,843 --> 01:17:11,180
Espera alguém ou jantará sozinho?
1352
01:17:11,181 --> 01:17:14,419
Pode aparecer alguém,
mas vou pedir logo pra adiantar.
1353
01:17:14,454 --> 01:17:18,628
Identificamos e prendemos
o Dr. Carl Murphy
1354
01:17:18,729 --> 01:17:22,335
após encontrarmos vestígios
de WhyPhy na sala dele.
1355
01:17:22,370 --> 01:17:25,541
Também descobrimos que o suspeito
tinha um caso com a vítima,
1356
01:17:25,642 --> 01:17:29,015
igualmente a um caso recente
em uma escola.
1357
01:17:29,750 --> 01:17:32,321
Exatamente o mesmo.
1358
01:17:32,824 --> 01:17:34,492
O caso está encerrado.
1359
01:17:34,627 --> 01:17:37,966
Já sabe o que vai fazer
quando sair daqui?
1360
01:17:41,474 --> 01:17:43,210
Não pode ficar atirando pedras!
1361
01:17:45,381 --> 01:17:48,319
- O que disse?
- Não pode jogar pedras!
1362
01:17:52,729 --> 01:17:54,698
CASO WHY-PHY: ENCERRADO
1363
01:17:58,400 --> 01:18:02,614
Uma porção de lagosta.
Para uma pessoa.
1364
01:18:06,350 --> 01:18:10,196
- Achei um detalhe no caso WhyPhy...
- Cai fora daqui!
1365
01:18:10,297 --> 01:18:12,768
- Mas, senhor...
- Já prendemos o culpado.
1366
01:18:19,782 --> 01:18:22,787
Ei, quer fazer outra coisa hoje
que não seja malhar?
1367
01:18:23,155 --> 01:18:24,283
O que, por exemplo?
1368
01:18:24,285 --> 01:18:27,430
Calma, são só lagostas!
Não fique com medo!
1369
01:18:27,531 --> 01:18:30,135
Vai agarrar a sua cara!
1370
01:18:35,847 --> 01:18:40,321
Vai ser sempre assim,
pelo resto de nossas vidas!
1371
01:19:06,741 --> 01:19:08,109
- Oi.
- Oi.
1372
01:19:10,615 --> 01:19:12,117
O que está fazendo aqui?
1373
01:19:12,653 --> 01:19:15,123
Eu... vim só ver como você está.
1374
01:19:15,692 --> 01:19:17,227
Estou numa boa.
1375
01:19:17,529 --> 01:19:21,034
Estou muito feliz! Estou aprendendo
a curtir a vida sozinho.
1376
01:19:21,436 --> 01:19:23,579
Que bom que está se divertindo.
1377
01:19:23,581 --> 01:19:26,379
Agora sou um artista solo,
como a Beyoncé.
1378
01:19:26,446 --> 01:19:31,922
Antes eu cantava com uma pessoa,
mas agora sou uma estrela solitária.
1379
01:19:31,957 --> 01:19:34,661
- Estou feliz por você.
- Sou uma princesa...
1380
01:19:34,696 --> 01:19:36,732
com um sonho
e uma voz maravilhosa.
1381
01:19:36,733 --> 01:19:39,337
- Legal.
- E você?
1382
01:19:39,806 --> 01:19:41,241
Eu estou...
1383
01:19:41,242 --> 01:19:45,249
...muito bem.
Sabe como é o Zook: tranquilo.
1384
01:19:45,283 --> 01:19:47,453
- Ele é muito bacana.
- Muito tranquilo.
1385
01:19:47,487 --> 01:19:49,457
Estou muito feliz por você.
1386
01:19:52,330 --> 01:19:56,303
Escuta, eu queria dizer que...
estava pensando no caso...
1387
01:19:56,973 --> 01:19:59,543
e acho que eles pegaram
o cara errado.
1388
01:20:00,914 --> 01:20:03,184
- Também acho que não é ele.
- Acha?
1389
01:20:03,218 --> 01:20:05,088
Levantei a ficha do "Ghost"
1390
01:20:05,089 --> 01:20:08,227
e vi que ele paga a mensalidade
de um aluno da MC State.
1391
01:20:08,295 --> 01:20:10,966
- Ele seria o pai do fornecedor?
- De repente.
1392
01:20:11,000 --> 01:20:13,404
- Essa informação tem muito valor.
- Obrigado.
1393
01:20:13,405 --> 01:20:15,976
Ouvi dizer que WhyPhy
voltou ao mercado arrebentando.
1394
01:20:15,977 --> 01:20:19,449
Alguém está trazendo 1 tonelada
para Puerto México para as férias.
1395
01:20:19,484 --> 01:20:22,087
E se isso acontecer,
WhyPhy vai se tornar febre.
1396
01:20:22,189 --> 01:20:23,924
Vai entrar
em todas universidades.
1397
01:20:23,925 --> 01:20:25,528
A minha informação é mais útil.
1398
01:20:25,529 --> 01:20:31,239
Escute, se você quiser...
a gente pode ir lá.
1399
01:20:32,309 --> 01:20:35,180
- Tipo "juntos"?
- Não precisa rotular.
1400
01:20:35,281 --> 01:20:37,351
A gente vai uma vez...
só uma,
1401
01:20:37,452 --> 01:20:41,191
sem compromisso ou stress,
como nos velhos tempos.
1402
01:20:42,829 --> 01:20:46,670
Mas, e o futebol na faculdade,
e a sua nova vida maravilhosa?
1403
01:20:47,071 --> 01:20:48,573
Estou de férias.
1404
01:20:49,576 --> 01:20:51,345
Férias de Primavera.
1405
01:21:06,041 --> 01:21:07,377
Ah, que legal!
1406
01:21:07,578 --> 01:21:10,416
- Tenho espaço pra uma dessas.
- Uma granada?
1407
01:21:10,550 --> 01:21:13,488
Por que botar aí?
É anti-higiênico.
1408
01:21:13,556 --> 01:21:15,125
Eu me sinto bem.
1409
01:21:25,880 --> 01:21:27,349
Faltou um lugar.
1410
01:21:38,639 --> 01:21:40,675
Sabe que é só dessa vez, não?
1411
01:21:42,313 --> 01:21:43,781
Eu sei.
1412
01:21:44,049 --> 01:21:46,888
Não vai ficar chateado por isso?
1413
01:21:51,197 --> 01:21:52,732
Ok.
1414
01:21:56,474 --> 01:21:58,009
Perfeito!
1415
01:21:58,611 --> 01:22:01,048
Férias de primavera,
aí vamos nós.
1416
01:22:03,888 --> 01:22:05,524
- Quer passar primeiro?
- Dá licença!
1417
01:22:05,525 --> 01:22:07,595
- Dá licença.
- Quer ir primeiro?
1418
01:22:07,629 --> 01:22:10,266
Vamos curtir as férias, galera!
1419
01:22:28,150 --> 01:22:29,671
Olha lá.
1420
01:22:55,122 --> 01:22:56,724
GRINGOS IDIOTAS
1421
01:23:02,703 --> 01:23:05,274
- Puta merda!
- Que cheiro de suor!
1422
01:23:05,375 --> 01:23:08,180
Alguém têm a coragem de comer aqui?
É terrível!
1423
01:23:09,016 --> 01:23:11,387
Tá me estranhando, é?
Sarrando a minha bunda?
1424
01:23:11,388 --> 01:23:13,557
Lá em cima! Venha!
1425
01:23:14,894 --> 01:23:16,363
Ok, o plano é o seguinte:
1426
01:23:16,464 --> 01:23:20,538
Vamos fazer toda essa galera aí
se tornar dependente de WhyPhy.
1427
01:23:20,739 --> 01:23:24,546
Depois, levarão pra cidade de vocês
e venderão lá.
1428
01:23:25,081 --> 01:23:27,384
Vender lá.
Conseguem ler?
1429
01:23:27,485 --> 01:23:28,854
Não tentem me passar a perna!
1430
01:23:28,955 --> 01:23:31,660
Ferrei com um professor
só porque ele me deu um "B-".
1431
01:23:31,694 --> 01:23:34,097
Ele está preso.
Então, não vacilem.
1432
01:23:35,435 --> 01:23:38,439
Vamos criar uma rede de distribuição
a nível nacional.
1433
01:23:39,108 --> 01:23:44,618
Por que não vende drogas clássicas
dos anos 90, como cocaína, heroína?
1434
01:23:44,619 --> 01:23:49,227
Pai, essas são drogas de idosos.
Eram usadas em "Golden Girls".
1435
01:23:49,328 --> 01:23:50,749
A "Blanche" usava heroína.
1436
01:23:50,770 --> 01:23:53,068
Tudo bem, vou ficar sentado
e em silêncio.
1437
01:23:53,169 --> 01:23:55,106
A "Blanche" nunca usou heroína.
1438
01:23:55,240 --> 01:23:59,080
Yangs, vocês ficarão na vaga da
minha colega de quarto que morreu.
1439
01:23:59,081 --> 01:24:02,820
- É sério? Estão drogados?
- Ah, estamos!
1440
01:24:02,830 --> 01:24:05,760
Já ouviram falar que não podem
consumir o que vão vender?
1441
01:24:05,794 --> 01:24:09,834
- Ouvimos não.
- Eu peguei o dele, ele o meu.
1442
01:24:09,861 --> 01:24:12,573
Bem, vou ter que usar vocês
como exemplo.
1443
01:24:12,808 --> 01:24:14,076
- É uma arma?
- Parece.
1444
01:24:14,177 --> 01:24:15,545
Quem vai ser o primeiro?
1445
01:24:15,580 --> 01:24:18,418
- Você!
- Eu não quero morrer. Vai primeiro.
1446
01:24:18,519 --> 01:24:20,890
- Vamos no "pedra, papel, tesoura".
- Valeu!
1447
01:24:22,159 --> 01:24:23,461
Pedra!
1448
01:24:23,863 --> 01:24:25,164
Papel!
1449
01:24:25,232 --> 01:24:27,569
Tesoura!
Não deu não.
1450
01:24:27,570 --> 01:24:28,571
Vou atirar nos dois.
1451
01:24:28,572 --> 01:24:31,544
Querida, se quiser entrar
no negócio da família,
1452
01:24:31,545 --> 01:24:33,414
vai precisar ter a ficha limpa.
1453
01:24:33,415 --> 01:24:36,152
Temos homens
pra fazer isso pra nós.
1454
01:24:37,490 --> 01:24:39,459
Oh, merda!
"Jinx"!
1455
01:24:39,727 --> 01:24:42,999
- Vamos agir! Agora!
- Me deve uma Coca. "Jinx" de novo.
1456
01:24:43,401 --> 01:24:45,337
- Abaixem as armas!
- Abaixem!
1457
01:24:45,672 --> 01:24:48,477
- Doug?
- Meu nome não é Doug, é Schmidt.
1458
01:24:48,712 --> 01:24:51,449
E adivinhe: somos policiais!
1459
01:24:52,051 --> 01:24:55,156
- Oh, Cristo! Todo mundo sabe.
- Sério?
1460
01:24:55,157 --> 01:24:59,030
Vocês parecem os atores
da série "Starsky e Hutch".
1461
01:24:59,132 --> 01:25:01,502
Ok! Já chega!
Rapazes, venham aqui!
1462
01:25:01,603 --> 01:25:04,107
- Temos convidados?
- É.
1463
01:25:04,843 --> 01:25:06,412
- Larguem as armas!
- Larguem vocês!
1464
01:25:06,413 --> 01:25:10,220
- Temos mais do que vocês! Larguem!
- Tem razão.
1465
01:25:10,387 --> 01:25:11,689
Nossa!
1466
01:25:11,824 --> 01:25:14,260
Então, esse era
o grande plano de vocês?
1467
01:25:14,762 --> 01:25:19,070
- Vir aqui sem apoio?
- Ou podemos ter um plano melhor!
1468
01:25:19,071 --> 01:25:21,942
Talvez o meu parceiro
tenha um rastreador no bolso.
1469
01:25:22,144 --> 01:25:26,017
- O quê? Você é que está com ele!
- Você devia ter lembrado disso!
1470
01:25:26,018 --> 01:25:29,390
Você é o esperto da dupla!
Você é o cérebro e eu a força!
1471
01:25:29,391 --> 01:25:31,695
Quer saber?
Eu já vacilei algumas vezes,
1472
01:25:31,729 --> 01:25:34,834
mas sempre que você tem
uma chance de fazer merda
1473
01:25:34,835 --> 01:25:36,404
faz sempre uma maior
que o aceitável.
1474
01:25:36,405 --> 01:25:39,610
Não, burrice é deixar
dois policiais conversando fiado
1475
01:25:39,645 --> 01:25:42,115
enquanto outros se
preparam pra uma invasão.
1476
01:25:42,150 --> 01:25:45,889
- Ah, então eu trouxe o rastreador.
- É! E agora?
1477
01:25:45,990 --> 01:25:49,396
- Parecia uma briga real.
- Isso se chama improvisação.
1478
01:25:51,735 --> 01:25:54,072
Um ótimo feriadão pra vocês,
seus manés!
1479
01:25:55,141 --> 01:25:57,879
Nós atiramos em pintos
lá em Jump Street!
1480
01:26:00,619 --> 01:26:02,388
E nós também estamos aqui.
1481
01:26:02,723 --> 01:26:06,463
Nós somos da Jump Street,
e vamos chutar as bundas de vocês.
1482
01:26:06,965 --> 01:26:08,433
Bem no cu.
1483
01:26:08,534 --> 01:26:09,970
Não tente isso, seu babaca!
1484
01:26:16,316 --> 01:26:17,785
Ele pegou as drogas!
1485
01:26:22,696 --> 01:26:25,066
Que tédio!
Ninguém ainda foi baleado.
1486
01:26:26,970 --> 01:26:31,980
Oh, meu Deus! Você levou um tiro!
Acabei de comentar isso!
1487
01:26:33,984 --> 01:26:35,720
Sua arma é maior.
Posso pegar?
1488
01:26:36,790 --> 01:26:38,593
Pare, senão atiro na sua bunda!
1489
01:26:38,694 --> 01:26:40,028
Pai!
1490
01:26:40,431 --> 01:26:41,732
Maya?
1491
01:26:42,000 --> 01:26:43,502
O que está fazendo aqui?
1492
01:26:43,570 --> 01:26:46,541
Isso é um tiroteio!
Sabe o que acontece em um tiroteio?
1493
01:26:46,542 --> 01:26:48,245
Sempre sequestram a garota!
1494
01:26:48,480 --> 01:26:49,581
Nem sempre.
1495
01:26:49,682 --> 01:26:51,218
- Mercedes?
- Você vem comigo!
1496
01:26:51,319 --> 01:26:53,421
Eu não vou a lugar nenhum
com você.
1497
01:26:56,035 --> 01:26:57,195
E agora?
1498
01:26:57,196 --> 01:27:00,302
- Pai, o que eu faço?
- Esse biquini aí não é meu?
1499
01:27:02,307 --> 01:27:03,942
Desculpe, pensei que fosse.
1500
01:27:05,279 --> 01:27:07,182
- Você atirou no meu pé!
- Ande!
1501
01:27:07,283 --> 01:27:10,889
- Ande mais rápido!
- Você atirou no meu pé, sabia?
1502
01:27:11,258 --> 01:27:13,494
- Doug! Doug!
- Maya?
1503
01:27:13,495 --> 01:27:16,701
- A Mercedes levou meu pai por ali!
- Ok, vamos lá!
1504
01:27:18,137 --> 01:27:20,976
Se eu morrer, mato vocês,
seu bastardos!
1505
01:27:21,077 --> 01:27:23,047
Droga, como vamos alcançá-los?
1506
01:27:26,254 --> 01:27:27,856
Lamborghini!
1507
01:27:30,529 --> 01:27:31,830
Polícia! Polícia!
1508
01:27:31,831 --> 01:27:33,200
Não fode!
1509
01:27:33,234 --> 01:27:34,469
Merda, é o Ghost!
1510
01:27:35,004 --> 01:27:37,875
- O quê? O que vamos fazer?
- Vamos nos separar.
1511
01:27:38,290 --> 01:27:39,646
Você está legal?
1512
01:27:40,181 --> 01:27:41,282
Estou.
1513
01:27:41,584 --> 01:27:44,121
- Está mesmo?
- Eu dirijo. Você é mais veloz a pé.
1514
01:27:44,155 --> 01:27:47,027
- Hein? Não vou dirigir esse carro?
- Não! Vai! Vai!
1515
01:27:47,028 --> 01:27:49,131
- Eu quero dirigir!
- Esqueça! Vai!
1516
01:27:49,800 --> 01:27:51,502
Me dê as chaves!
1517
01:27:51,837 --> 01:27:54,575
Cuidado com ele.
Vai dar tudo certo, eu prometo!
1518
01:27:55,043 --> 01:27:56,579
Como se dirige essa coisa?
1519
01:27:56,680 --> 01:27:58,550
É ela que dirige pra você.
1520
01:28:01,122 --> 01:28:02,691
Não consigo entrar!
1521
01:28:06,633 --> 01:28:08,335
Ficou maluco?
1522
01:28:10,574 --> 01:28:12,176
Droga! E agora?
1523
01:28:18,222 --> 01:28:20,425
Ô vadia, está machucando
as minhas mãos!
1524
01:28:27,540 --> 01:28:31,881
Saiba que quem está nos seguindo
é um dos nossos melhores pilotos?
1525
01:28:32,483 --> 01:28:34,787
- Merda!
- Droga!
1526
01:28:36,391 --> 01:28:37,659
O que é isso?
1527
01:28:38,528 --> 01:28:40,231
Puta merda!
1528
01:28:41,301 --> 01:28:45,040
Tirou a minha chance de dirigir
um Lamborghini, filho da puta.
1529
01:28:45,676 --> 01:28:47,345
Malditos pombos!
1530
01:28:55,295 --> 01:28:58,734
É isso aí, galera!
Quero ver todos pirando!
1531
01:29:03,545 --> 01:29:06,082
- É como o Batmóvel!
- Mais rápido, Schmidt!
1532
01:29:08,320 --> 01:29:10,123
É um velho passando!
1533
01:29:12,262 --> 01:29:13,396
Dá licença!
1534
01:29:13,497 --> 01:29:15,033
Brad!
1535
01:29:16,370 --> 01:29:18,239
Gente, agora não, valeu?
1536
01:29:18,240 --> 01:29:20,343
Eu tenho que ir!
Eu sou um policial!
1537
01:29:20,344 --> 01:29:23,883
Ok, já chega!
Me solte e desista!
1538
01:29:25,788 --> 01:29:27,290
Saiam da frente!
1539
01:29:30,898 --> 01:29:35,005
"Velozes e Furiosos:
Desafio em Tóquio!"
1540
01:29:36,075 --> 01:29:40,048
Esse carro é muito veloz!
E também muito furioso mesmo!
1541
01:29:40,149 --> 01:29:42,887
Schmidt!
Venha já aqui! Estou algemado!
1542
01:29:44,191 --> 01:29:46,595
Desista, idiota!
Ótima estacionada!
1543
01:29:47,230 --> 01:29:49,433
Já volto! Tenho que correr!
Desculpe!
1544
01:29:49,534 --> 01:29:52,473
É uma ordem, seu idiota!
Venha aqui me soltar!
1545
01:30:00,222 --> 01:30:01,591
Você é velho e fraco!
1546
01:30:01,692 --> 01:30:03,328
Largue a arma, vadia!
1547
01:30:04,030 --> 01:30:06,266
Tire essas patas imundas de mim!
1548
01:30:09,941 --> 01:30:12,211
- Onde você estava?
- Procurando por você!
1549
01:30:12,280 --> 01:30:14,416
Eu estava correndo feito um louco!
1550
01:30:17,757 --> 01:30:21,463
Quer lutar como homem?
Então vai ter que lutar como dois!
1551
01:30:23,534 --> 01:30:25,471
Sério? Mais gêmeos?
1552
01:30:28,678 --> 01:30:30,080
Levante, vovô!
1553
01:30:30,749 --> 01:30:33,720
Vamos lá!
Levante e me bata, seu boiola!
1554
01:30:33,821 --> 01:30:36,426
Eu não vou bater numa garota!
Pode parar!
1555
01:30:36,527 --> 01:30:37,528
Esquece isso!
1556
01:30:37,529 --> 01:30:41,669
Não pense em mim como mulher,
aí, vai me bater sem remorsos!
1557
01:30:43,073 --> 01:30:44,708
- Porra!
- Venha!
1558
01:30:45,144 --> 01:30:47,380
- Cai dentro.
- O que está fazendo, idiota?
1559
01:30:48,249 --> 01:30:49,651
Briga de garotas.
1560
01:30:52,558 --> 01:30:54,628
- Deus!
- Meu olho está sangrando?
1561
01:30:54,729 --> 01:30:56,465
- Você está bem?
- Olha o meu olho!
1562
01:30:56,666 --> 01:30:58,369
Vê se aprende a bater!
1563
01:31:00,908 --> 01:31:02,878
Melhorou!
Melhorou um pouquinho!
1564
01:31:08,122 --> 01:31:09,657
- Não!
- O quê?
1565
01:31:09,859 --> 01:31:10,893
O que está fazendo?
1566
01:31:10,995 --> 01:31:12,964
- Eu fazendo?
- Por que tentou me beijar?
1567
01:31:12,998 --> 01:31:14,300
Eu não tentei nada!
1568
01:31:14,301 --> 01:31:16,237
- Tentou!
- Você é uma aberração!
1569
01:31:16,238 --> 01:31:18,274
Não vem com essa
de "Mr. and Mrs. Smith"!
1570
01:31:18,275 --> 01:31:21,046
É ruim, hein!
Por acaso isso é uma batalha sexual?
1571
01:31:21,047 --> 01:31:23,418
Vai dizer que não teve
vontade de me beijar?
1572
01:31:23,452 --> 01:31:25,722
Eu nunca quis beijar você!
1573
01:31:26,023 --> 01:31:27,292
Nunca! Não!
1574
01:31:27,360 --> 01:31:28,728
- Está tentando de novo!
- Não!
1575
01:31:28,829 --> 01:31:32,035
- Você está errada!
- Eu nunca quis beijar você!
1576
01:31:32,269 --> 01:31:34,907
- Então não tente!
- Você é que está tentando!
1577
01:31:34,908 --> 01:31:38,113
- Eu nunca tentei beijá-la!
- Você beijou o meu olho!
1578
01:31:38,214 --> 01:31:41,787
Não beijei! Soquei o seu olho!
Não significa que quero beijar você!
1579
01:31:41,788 --> 01:31:44,092
- Você não faz o meu tipo!
- E nem você o meu!
1580
01:31:44,093 --> 01:31:46,329
- Pare de tentar me beijar!
- Ok!
1581
01:31:47,165 --> 01:31:48,500
Não! Lá vem você de novo!
1582
01:31:48,510 --> 01:31:50,671
Eu não sei se você quer
me beijar ou socar!
1583
01:31:50,672 --> 01:31:54,646
Está dificultando as coisas!
É a briga mais estranha que já vi!
1584
01:31:54,714 --> 01:31:57,719
Agora vou dar um soco
no seu focinho, certo?
1585
01:31:57,752 --> 01:32:01,091
Aí, voltamos a brigar e fingimos
que nada disso aconteceu.
1586
01:32:01,092 --> 01:32:03,563
Porque estou começando
a ficar constrangido!
1587
01:32:17,692 --> 01:32:20,095
Eu quero ver a galera pirando!
1588
01:32:51,110 --> 01:32:53,461
- Merda!
- Eu odeio feriados!
1589
01:33:02,680 --> 01:33:05,251
Está de sacanagem?
É de plástico, não machuca!
1590
01:33:05,853 --> 01:33:08,023
É assim que você imaginava
as férias de primavera?
1591
01:33:08,024 --> 01:33:10,428
- Quer diversão?
- O que é isso?
1592
01:33:10,629 --> 01:33:14,001
- Está molhado, bebê?
- Tacou lubrificante na minha cara!
1593
01:33:15,706 --> 01:33:17,341
Meu rosto está todo melado!
1594
01:33:20,348 --> 01:33:22,084
Você é muito violenta!
1595
01:33:22,185 --> 01:33:24,755
Me solte, se quiser me comer!
1596
01:33:24,857 --> 01:33:26,760
- Eu não quero comer você!
- Não mesmo?
1597
01:33:26,861 --> 01:33:27,861
Eu não!
1598
01:33:27,963 --> 01:33:30,734
- Não é o que quer?
- Não, eu nunca vou comer você!
1599
01:33:30,835 --> 01:33:32,271
Então me largue!
1600
01:33:44,929 --> 01:33:46,265
O que é? Vai fazer o quê?
1601
01:33:46,366 --> 01:33:48,268
Me estrangular
com essas mãos libidinosas?
1602
01:33:48,303 --> 01:33:50,139
Vai me tacar o seu andador?
1603
01:33:50,240 --> 01:33:51,842
Estou surpresa
por ter me alcançado.
1604
01:33:51,843 --> 01:33:56,785
Provavelmente você nunca correu
tanto desde a grande depressão.
1605
01:33:57,220 --> 01:33:59,190
- Parada aí, vaca!
- Graças a Deus!
1606
01:33:59,224 --> 01:34:01,461
Olha só quem escapou
do carro sozinho!
1607
01:34:01,562 --> 01:34:04,701
- Agora quem é que está ferrado?
- Bem, acho que é ele.
1608
01:34:05,570 --> 01:34:08,007
- Tenho você na mira, Schmidt.
- Então não atire!
1609
01:34:08,008 --> 01:34:09,911
Talvez eu queira atirar!
1610
01:34:09,912 --> 01:34:12,349
Da mesma forma que você "atirou"
na minha filha!
1611
01:34:12,350 --> 01:34:15,021
Eu não "atirei" na sua filha,
certo?
1612
01:34:15,456 --> 01:34:17,893
Nós conversamos e ficamos
interessados um pelo outro.
1613
01:34:17,894 --> 01:34:22,102
Todas as qualidades que o senhor tem
eu senti na Maya!
1614
01:34:22,169 --> 01:34:24,573
- Eu vou atirar.
- Não atire!
1615
01:34:24,574 --> 01:34:27,579
Eu posso atirar através do seu ombro
e acertá-la no peito.
1616
01:34:27,614 --> 01:34:28,647
Não atire!
1617
01:34:28,648 --> 01:34:30,484
- Eu vou atirar!
- Eu também vou!
1618
01:34:30,485 --> 01:34:32,121
Ninguém atira antes de mim!
1619
01:34:32,122 --> 01:34:34,258
- Que tal atirarmos juntos?
- Ninguém atira!
1620
01:34:34,259 --> 01:34:35,595
Espere aí!
1621
01:34:35,896 --> 01:34:37,398
- Agora, Maya!
- O quê?
1622
01:34:38,201 --> 01:34:39,569
Cacete!
1623
01:34:39,570 --> 01:34:42,107
- Tem o direito de ficar...
- Não, eu cuido disso!
1624
01:34:42,209 --> 01:34:44,111
Vai prender o Ghost.
Ele está no terraço.
1625
01:34:44,213 --> 01:34:45,499
- Ok, já vou!
- Deixe comigo.
1626
01:34:45,515 --> 01:34:46,917
É isso aí!
1627
01:34:47,652 --> 01:34:49,388
Algemou direitinho, filha.
1628
01:34:57,238 --> 01:34:58,873
Malditas escadas!
1629
01:35:04,586 --> 01:35:06,622
- Sou eu, sou eu!
- Schmidt!
1630
01:35:07,225 --> 01:35:10,463
- Você conseguiu! Pegou a Mercedes?
- Peguei, e sozinho.
1631
01:35:10,564 --> 01:35:11,899
Sério?
1632
01:35:12,093 --> 01:35:14,037
- Quase sozinho.
- Bom!
1633
01:35:14,572 --> 01:35:16,441
Cara, você tinha razão!
O lamborghini é...
1634
01:35:16,476 --> 01:35:19,681
- Não me fale nisso agora.
- É um carro de merda.
1635
01:35:19,682 --> 01:35:22,019
Temos que ir.
Quantas balas ainda tem?
1636
01:35:23,122 --> 01:35:24,423
Nenhuma.
1637
01:35:24,558 --> 01:35:25,893
Merda!
Finja que tem!
1638
01:35:36,983 --> 01:35:40,589
- Temos que ir!
- Temos que esperar a bebê!
1639
01:35:46,434 --> 01:35:49,673
Jenko!
1640
01:36:01,097 --> 01:36:02,431
Vai! Vai!
1641
01:36:05,538 --> 01:36:06,539
- Tome!
- Ok.
1642
01:36:06,808 --> 01:36:09,412
- Tentei levar o tiro no seu lugar.
- Mas não levou.
1643
01:36:09,413 --> 01:36:10,848
Mas tentei.
A intenção é que vale!
1644
01:36:10,849 --> 01:36:14,422
Não, o que vale é levar o tiro.
1645
01:36:18,150 --> 01:36:20,901
- Me cubra, eu vou correr.
- Certo.
1646
01:36:45,283 --> 01:36:48,689
Tchau, Exterminador!
1647
01:37:01,916 --> 01:37:03,986
Solte o meu helicóptero!
1648
01:37:04,821 --> 01:37:06,089
Sacode ele!
1649
01:37:06,090 --> 01:37:07,994
Vou pegar você, seu puto!
1650
01:37:08,195 --> 01:37:10,699
Vai, faz ele cair!
1651
01:37:12,103 --> 01:37:16,510
- Ele está com um braço ferido!
- Só quero um pra socar o seu pau!
1652
01:37:17,179 --> 01:37:18,481
Faz ele cair!
1653
01:37:18,949 --> 01:37:20,651
Deixa de ser medroso!
1654
01:37:52,235 --> 01:37:53,917
Puta merda!
1655
01:37:54,018 --> 01:37:55,520
Eu consegui!
1656
01:37:55,855 --> 01:37:58,827
- Eu sou o bicho!
- Meu Deus, você voou!
1657
01:37:58,828 --> 01:38:00,864
- Isso é loucura.
- Foi demais!
1658
01:38:01,132 --> 01:38:03,469
- Por que você fez isso?
- Porque você também fez!
1659
01:38:03,570 --> 01:38:05,206
Eu não podia deixar você pendurado!
1660
01:38:05,207 --> 01:38:08,579
- Como assim? Eu estava ótimo!
- Não!
1661
01:38:14,993 --> 01:38:17,196
- Peguei você!
- Schmidt! Schmidt!
1662
01:38:17,197 --> 01:38:19,734
- Peguei você!
- Você salvou a minha vida!
1663
01:38:31,725 --> 01:38:35,231
Acabei de perceber uma coisa:
você não me puxa pra baixo!
1664
01:38:35,934 --> 01:38:39,473
- Você me bota pra cima!
- Literal e figurativamente!
1665
01:38:39,474 --> 01:38:41,110
É, exatamente as duas coisas!
1666
01:38:41,478 --> 01:38:43,314
Você também
não me puxa pra baixo!
1667
01:38:43,315 --> 01:38:47,321
Só agora é que está fazendo isso,
e está bem pesado!
1668
01:38:47,322 --> 01:38:50,528
Escute, aquela granada ainda está
no meu calção. Dá pra pegar?
1669
01:38:50,529 --> 01:38:53,701
- Enfie a mão que encontra!
- Oh, merda!
1670
01:38:54,704 --> 01:38:56,440
Vai, enfie aí!
1671
01:38:56,841 --> 01:38:58,611
- É isso?
- Isso é meu pau!
1672
01:38:58,644 --> 01:39:00,915
- E isso?
- Ainda é o meu pau!
1673
01:39:02,452 --> 01:39:06,125
- E por que está duro?
- Estou cheio de adrenalina!
1674
01:39:06,326 --> 01:39:08,396
- É isso?
- Está fazendo cócegas!
1675
01:39:08,397 --> 01:39:10,868
- Não estou achando!
- É isso! Pegue!
1676
01:39:12,505 --> 01:39:14,642
Oh, não! Coloquei na boca!
1677
01:39:14,643 --> 01:39:16,278
Diga uma coisa legal
e jogue!
1678
01:39:16,279 --> 01:39:18,850
Um, dois, três...
1679
01:39:20,254 --> 01:39:22,724
Uma coisa legal!
1680
01:39:27,702 --> 01:39:29,304
Eles já eram!
1681
01:39:30,006 --> 01:39:32,511
Ah, me sinto cheio de vida!
1682
01:40:06,514 --> 01:40:09,449
- Conseguimos!
- Claro que sim!
1683
01:40:09,500 --> 01:40:12,522
- Porra, foi mal!
- Eu senti sua falta, amigo!
1684
01:40:12,623 --> 01:40:13,691
E eu de você!
1685
01:40:13,692 --> 01:40:18,066
Você era como a semente
de uma flor que eu guardava na mão.
1686
01:40:18,134 --> 01:40:20,538
Mas flores não podem
crescer em mãos.
1687
01:40:20,873 --> 01:40:23,844
Uma semente precisa voar com o vento
e buscar sua própria terra.
1688
01:40:23,879 --> 01:40:27,017
Eu sei, eu tentei me plantar,
mas não gostei.
1689
01:40:27,051 --> 01:40:31,456
Tive uma relação sem atritos,
mas, o atrito cria o fogo.
1690
01:40:31,470 --> 01:40:33,163
E é isso que temos: fogo!
1691
01:40:34,265 --> 01:40:38,072
- Cara, estamos juntos e misturados.
- Graças a Deus!
1692
01:40:38,107 --> 01:40:41,712
É isso que eu sempre quis:
só você e eu. Eu te amo.
1693
01:40:41,747 --> 01:40:44,351
Eu também, cara! Eu te amo!
1694
01:40:46,824 --> 01:40:50,095
Quer saber?
É com ele que ele deve ficar.
1695
01:40:51,834 --> 01:40:53,202
O quê?
1696
01:40:53,237 --> 01:40:55,707
O que disse quando jogou a granada?
1697
01:40:55,708 --> 01:40:57,076
Eu disse "Uma coisa legal"!
1698
01:40:57,111 --> 01:40:59,013
- O que você disse?
- "Uma coisa legal"!
1699
01:40:59,014 --> 01:41:02,186
- O que você disse?
- Exatamente "Uma coisa legal"!
1700
01:41:04,340 --> 01:41:07,095
Eu não esperava que o recesso
de primavera sujasse tanto!
1701
01:41:07,464 --> 01:41:08,799
Está nojento, não?
1702
01:41:09,334 --> 01:41:11,672
Estou ficando velho
pra certas coisas.
1703
01:41:11,906 --> 01:41:13,843
Nós começamos velho nisto.
1704
01:41:15,713 --> 01:41:17,149
Tem razão.
1705
01:41:18,987 --> 01:41:22,025
Cara, estamos quites
nesse lance de braço, certo?
1706
01:41:23,028 --> 01:41:24,430
O que é isso?
O que vai fazer?
1707
01:41:24,531 --> 01:41:26,534
- Anda logo!
- Não se mexa!
1708
01:41:27,236 --> 01:41:30,575
- De raspão. Não acerte o outro!
- Um, dois...
1709
01:41:31,143 --> 01:41:32,245
...três!
1710
01:41:32,246 --> 01:41:33,547
- Caramba!
- Merda!
1711
01:41:33,582 --> 01:41:35,451
- Deus, você está bem?
- Merda! Merda!
1712
01:41:35,452 --> 01:41:37,740
Por que eu sempre me machuco
quando estou com você?
1713
01:41:37,757 --> 01:41:39,559
- Jenko, o que é isso?
- Foda-se, Schmidt!
1714
01:41:39,560 --> 01:41:40,862
Pare de palhaçada!
1715
01:41:40,930 --> 01:41:42,298
Estão de parabéns.
1716
01:41:42,599 --> 01:41:46,072
Consertaram a situação
que vocês mesmos haviam ferrado.
1717
01:41:46,073 --> 01:41:47,074
Obrigado.
1718
01:41:47,075 --> 01:41:50,481
Queria que você não tivesse comido
a minha filha, mas, isso é passado.
1719
01:41:50,482 --> 01:41:52,585
Agora, na sua nova missão,
1720
01:41:52,786 --> 01:41:56,192
vocês dois, idiotas,
vão pra faculdade de medicina!
1721
01:41:56,460 --> 01:41:57,795
O quê?
1722
01:42:01,871 --> 01:42:03,773
23 JUMP STREET
FACULDADE DE MEDICINA
1723
01:42:07,582 --> 01:42:10,053
Desta vez serão
estudantes de intercâmbio.
1724
01:42:10,154 --> 01:42:11,155
Legal!
1725
01:42:11,156 --> 01:42:12,558
Na Rússia!
1726
01:42:13,000 --> 01:42:14,453
Onde?
1727
01:42:15,097 --> 01:42:17,501
- "Dasvidania".
- Vodka.
1728
01:42:17,702 --> 01:42:19,972
24 JUMP STREET
INTERCÂMBIO ESTUDANTIL
1729
01:42:22,845 --> 01:42:25,349
Próxima missão:
um semestre no mar.
1730
01:42:25,450 --> 01:42:27,420
25 JUMP STREET
UM SEMESTRE NO MAR
1731
01:42:33,166 --> 01:42:34,968
26 JUMP STREET
ESCOLA DE ARTES
1732
01:42:38,008 --> 01:42:41,180
Você dois, manés,
vão pra escola de culinária!
1733
01:42:41,281 --> 01:42:42,984
Tem um microchip nesta coxinha.
1734
01:42:42,985 --> 01:42:46,591
É uma velha receita familiar.
Deve continuar secreta.
1735
01:42:49,063 --> 01:42:50,064
Merda!
1736
01:42:50,199 --> 01:42:52,335
27 JUMP STREET
ESCOLA DE CULINÁRIA
1737
01:42:55,276 --> 01:42:57,512
28 JUMP STREET
ESCOLA DE VETERINÁRIA
1738
01:43:00,319 --> 01:43:01,320
Nova missão:
1739
01:43:01,321 --> 01:43:03,557
Capitão,
o Schmidt não está diferente?
1740
01:43:04,026 --> 01:43:05,528
Não, é o Schmidt.
1741
01:43:05,529 --> 01:43:08,467
Eu não sei do que está falando,
ele parece o mesmo pra mim.
1742
01:43:08,468 --> 01:43:09,769
Arranjei óculos novos.
1743
01:43:09,770 --> 01:43:12,508
É, deve ser por causa
dos óculos novos.
1744
01:43:12,543 --> 01:43:14,211
Caramba, ninguém vai notar.
1745
01:43:16,183 --> 01:43:18,219
- Vamos agir, Schmidt!
- Vamos.
1746
01:43:18,554 --> 01:43:21,793
- O de sempre, Jenkins!
- Não, é Jenko!
1747
01:43:21,894 --> 01:43:22,929
Opa, desculpe.
1748
01:43:25,635 --> 01:43:27,805
29 JUMP STREET
ESCOLA DOMINICAL
1749
01:43:30,378 --> 01:43:32,748
Que bom que está de volta, Schmidt!
1750
01:43:32,849 --> 01:43:36,789
Como assim? Você fala de contrato?
Eu sempre estive aqui.
1751
01:43:36,990 --> 01:43:38,025
Calem a boca.
1752
01:43:38,126 --> 01:43:40,263
Que tal a Academia da Aeronáutica?
1753
01:43:46,475 --> 01:43:48,479
30 JUMP STREET
ACADEMIA AÉREA
1754
01:43:50,317 --> 01:43:53,856
Disfarçados ficam
muito mais tesudos.
1755
01:43:53,957 --> 01:43:55,827
31 JUMP STREET
ACADEMIA NINJA
1756
01:43:58,466 --> 01:44:00,736
32 JUMP STREET
ESCOLA DE BOMBEIROS
1757
01:44:02,774 --> 01:44:05,479
- Você é da Jump Street, certo?
- Sou. Como sabe?
1758
01:44:05,480 --> 01:44:08,818
- Eu sou Booker.
- Puta merda, você é uma lenda!
1759
01:44:08,853 --> 01:44:10,889
GERAÇÕES JUMP STREET
1760
01:44:13,429 --> 01:44:15,097
34 JUMP STREET,
O RETORNO DO GHOST
1761
01:44:15,098 --> 01:44:16,901
Escola de Trânsito
35 JUMP STREET
1762
01:44:16,902 --> 01:44:18,838
Academia Militar.
36 JUMP STREET
1763
01:44:18,839 --> 01:44:20,642
Curso de Mergulho
37 JUMP STREET
1764
01:44:20,743 --> 01:44:22,078
Escola de Dança.
1765
01:44:22,079 --> 01:44:25,151
É!
Finalmente algo que faço bem!
1766
01:44:26,254 --> 01:44:28,224
38 JUMP STREET
ACADEMIA DE DANÇA
1767
01:44:33,602 --> 01:44:36,807
Você dois, idiotas,
vão virar um videogame.
1768
01:44:37,877 --> 01:44:40,247
- Mãos à obra!
- Estilo Jump Street!
1769
01:44:46,527 --> 01:44:49,298
Preparem-se para uma vida de socos,
bastardos!
1770
01:44:49,399 --> 01:44:51,903
Jogou tinta em minha boca!
1771
01:44:52,104 --> 01:44:53,706
Não coma a minha filha!
1772
01:45:02,625 --> 01:45:04,261
Jump Street Cartoons
1773
01:45:04,262 --> 01:45:05,563
39 JUMP STREET
1774
01:45:05,564 --> 01:45:08,429
Sr. Walters diz:
Não atire no meu pau!
1775
01:45:16,051 --> 01:45:17,887
Certo, nova missão...
1776
01:45:18,189 --> 01:45:20,192
6 horas de maquiagem?
1777
01:45:20,794 --> 01:45:23,298
Estamos muito velhos
pra essas merdas.
1778
01:45:23,399 --> 01:45:25,202
40 JUMP STREET
ANTIGA ESCOLA
1779
01:45:27,541 --> 01:45:29,443
41 JUMP STREET
ESCOLA DE MÁGICA
1780
01:45:31,615 --> 01:45:33,388
42 JUMP STREET
ESCOLA DE BELEZA
1781
01:45:36,191 --> 01:45:38,427
43 JUMP STREET
ESCOLA DE DANÇA MEXICANA
1782
01:45:40,800 --> 01:45:42,751
2121 JUMP STREET
1783
01:45:52,790 --> 01:45:54,860
Uma coisa legal!
1784
01:46:01,683 --> 01:46:06,682
Tradução, Sincronização e Revisão:
Tecsamp e Morbeck
1785
01:46:07,068 --> 01:46:13,068
NÃO DESLIGUE! TEM UM PEQUENO TRECHO
NO FINAL DOS CRÉDITOS!
1786
01:51:37,708 --> 01:51:39,024
Eric.
1787
01:51:40,140 --> 01:51:41,760
Eric, está acordado?
1788
01:51:43,296 --> 01:51:44,729
Não.
1789
01:51:45,331 --> 01:51:47,342
Estou grávida.