1 00:00:02,152 --> 00:00:06,151 Tradução, Sincronização e Revisão: Tecsamp e Morbeck 2 00:01:02,012 --> 00:01:05,159 ANTES DE 21 JUMP STREET... 3 00:01:06,877 --> 00:01:07,877 Você é um nerd. 4 00:01:07,878 --> 00:01:09,898 Terá sorte se ainda se formar. 5 00:01:09,900 --> 00:01:11,360 Porra! 6 00:01:11,561 --> 00:01:13,363 - Você é bom nisso, hein? - Sou. 7 00:01:13,465 --> 00:01:15,501 - Você é mesmo bom nisso. - Sou. 8 00:01:15,603 --> 00:01:17,105 Podemos ser amigos? 9 00:01:19,239 --> 00:01:20,711 Estão descarregadas, não? 10 00:01:22,449 --> 00:01:24,385 - Por favor, não! - Pegue! 11 00:01:24,675 --> 00:01:25,924 - Toque nele! - Qual é, cara! 12 00:01:25,926 --> 00:01:27,424 Tudo bem, tudo bem! 13 00:01:29,196 --> 00:01:30,698 Você levou um tiro por mim, cara! 14 00:01:30,765 --> 00:01:32,869 Você atirou no meu pau! 15 00:01:35,108 --> 00:01:38,078 Você dois, filhos da puta, vão pra faculdade! 16 00:01:38,280 --> 00:01:42,220 22 JUMP STREET (Anjos da Lei 2) 17 00:01:42,722 --> 00:01:47,097 Yin é caracterizado como lento, gentil, passivo. 18 00:01:47,100 --> 00:01:50,199 Está associado com a água e a feminilidade. 19 00:01:50,315 --> 00:01:54,311 Yang, ao contrário, é rápido, rude... 20 00:01:54,740 --> 00:01:56,314 Cara, isso é besteira! 21 00:01:56,316 --> 00:01:59,254 Achei que íamos à faculdade, e não faculdade on-line. 22 00:01:59,292 --> 00:02:01,750 Ficar procurando mensagens codificadas em aulas de vídeo. 23 00:02:01,760 --> 00:02:03,028 Do que está reclamando? 24 00:02:03,060 --> 00:02:05,567 Olhe ao redor! Esta é a nossa cidade! 25 00:02:05,710 --> 00:02:07,303 Pra que irmos à faculdade? 26 00:02:07,349 --> 00:02:09,386 Tem razão! Parceiros pra sempre! 27 00:02:09,633 --> 00:02:13,294 No porto de Metro City, a maré chega às 10h30. 28 00:02:13,561 --> 00:02:15,231 Logo depois, ela recua ao mar. 29 00:02:15,264 --> 00:02:16,566 Vamos ao porto! 30 00:02:17,001 --> 00:02:18,370 Agora mesmo. 31 00:02:20,141 --> 00:02:21,910 Vamos agir. 32 00:02:30,494 --> 00:02:33,366 Surpresa! Mais 2 braços! 33 00:02:51,235 --> 00:02:53,839 - Droga! É o Ghost. - Ghost? 34 00:02:53,941 --> 00:02:57,346 "Ghost" Nielsen. O maior contrabandista de Metro City. 35 00:02:57,514 --> 00:03:00,686 Aliou-se ao cartel mexicano pra poder transportar suas cargas. 36 00:03:00,888 --> 00:03:04,127 - Que diabos viemos comprar? - Sei lá. 37 00:03:04,695 --> 00:03:06,096 O que está fazendo? 38 00:03:06,399 --> 00:03:08,702 Tenho uma nova identidade. 39 00:03:08,703 --> 00:03:10,939 Vou lhe mostrar como é ótima. 40 00:03:11,809 --> 00:03:14,446 - Ok. - Teremos que improvisar, certo? 41 00:03:14,514 --> 00:03:17,286 - Eu não quero improvisar. - Vai ter que improvisar. 42 00:03:17,387 --> 00:03:21,293 - Eu não sei improvisar. - Só 1 minuto, vou entrar no papel. 43 00:03:21,495 --> 00:03:25,401 Preciso de silêncio total. Estou entrando no personagem. 44 00:03:26,004 --> 00:03:30,244 - Pode pelo menos me ajudar... - Silêncio absoluto. 45 00:03:30,396 --> 00:03:33,651 - Por favor, pelo menos... - Preciso de silêncio total. 46 00:03:48,640 --> 00:03:50,918 Isso é sério mesmo? 47 00:03:51,653 --> 00:03:55,160 Está claro? Odeio pessoas que se atrasam! 48 00:03:56,096 --> 00:03:59,301 "Hola, vato". Queremos ver a mercadoria. 49 00:04:00,270 --> 00:04:03,910 Cacete! Você é o "Sleepy", não é, cara? 50 00:04:03,944 --> 00:04:07,717 - Você conhece meu primo, "Sad Boy". - Está me confundindo, parceiro. 51 00:04:07,752 --> 00:04:10,056 Conversa, você é o Sleppy! 52 00:04:10,075 --> 00:04:13,996 Todos no bairro dizem que o Sleepy é o Wolverine mexicano! 53 00:04:14,198 --> 00:04:16,702 Meu parceiro quer ver a mercadoria. 54 00:04:16,703 --> 00:04:18,539 Por que ele não fala? 55 00:04:21,579 --> 00:04:25,252 - Meu nome é Jeff. - Ele é Jeff, cara. 56 00:04:26,054 --> 00:04:30,529 Conte-lhes sobre a "quinceanera"! O lance louco que tiveram lá. 57 00:04:31,498 --> 00:04:34,470 Não sei do que você está falando. 58 00:04:34,471 --> 00:04:39,112 Qual é, cara! Você me contou ontem com todos os detalhes! 59 00:04:39,113 --> 00:04:41,751 Foi tão detalhado! Com todos os detalhes! 60 00:04:41,752 --> 00:04:46,126 Conte tudo pra todos saberem da sua história incrível! 61 00:04:46,962 --> 00:04:48,665 Ah, tá. 62 00:04:48,966 --> 00:04:54,610 - Estavam a Dora, Diego e Raposo... - Raposo? 63 00:04:54,611 --> 00:04:58,918 Quem você esculachou lá, cara? Conta. Quem foi? 64 00:05:00,756 --> 00:05:03,627 - Botas. - Não, cara, não foi o Botas. 65 00:05:03,628 --> 00:05:05,063 O nome não é Botas. 66 00:05:05,064 --> 00:05:08,303 Conte a história verdadeira. Desde o início. 67 00:05:08,304 --> 00:05:11,008 Ele inventou esse nome! 68 00:05:11,377 --> 00:05:16,119 Não acredito que temos de negociar com esses idiotas. 69 00:05:19,560 --> 00:05:23,399 Isso me faz sentir saudades dos anos noventa... 70 00:05:23,834 --> 00:05:26,839 ...quando só haviam profissionais. 71 00:05:28,845 --> 00:05:30,947 Querem conferir a mercadoria? 72 00:05:31,550 --> 00:05:33,686 Confiram. 73 00:05:34,589 --> 00:05:36,424 Mas calados, tá? 74 00:05:36,860 --> 00:05:41,468 De onde desenterraram este gringo? No show dos "Mumford and Sons"? 75 00:05:51,655 --> 00:05:53,859 O que será? Armas? Drogas? 76 00:05:54,895 --> 00:05:56,731 Não! Não! 77 00:05:57,834 --> 00:06:02,042 - Merda! - Jogou tinta em minha cara! 78 00:06:02,076 --> 00:06:05,950 - Espere! Eu vou arrancá-lo! - Ele vai comer a minha cara! 79 00:06:06,151 --> 00:06:10,358 - Ele é muito forte! Aguente! - A minha cara! 80 00:06:12,830 --> 00:06:13,832 Droga! 81 00:06:13,833 --> 00:06:16,904 Contrabando de animais exóticos? Exatamente como esperávamos. 82 00:06:16,972 --> 00:06:21,680 Seus sotaques sumiram, hein? Acabem com eles, rapazes. São tiras. 83 00:06:30,231 --> 00:06:33,202 - O que foi isso? - Não sei! Acho que estamos andando! 84 00:06:33,371 --> 00:06:36,209 - Estamos mesmo! - Está cheio de pássaros aqui! 85 00:06:36,210 --> 00:06:38,981 - Cagaram em mim! - Porra! 86 00:06:39,082 --> 00:06:41,586 Tem um dragão aqui! 87 00:06:46,296 --> 00:06:47,998 O que foi isso? 88 00:06:49,502 --> 00:06:51,138 Aquele era o nosso carro. 89 00:06:51,306 --> 00:06:53,409 Vivemos muitas coisas com ele! 90 00:06:53,510 --> 00:06:57,584 Vou atirar na cara deles! Era o nosso carro! 91 00:06:57,585 --> 00:07:00,957 O que vai fazer? Não banque o surfista de caminhão! 92 00:07:01,126 --> 00:07:03,228 - Não me abandone! - Suba aqui! 93 00:07:03,430 --> 00:07:07,170 - Não posso! - Pode sim! Pelo lado! 94 00:07:07,938 --> 00:07:09,774 Vamos, amigo! Você consegue! 95 00:07:09,775 --> 00:07:11,545 - Estou com medo! - Atire nele! 96 00:07:11,546 --> 00:07:13,114 Não me deixe aqui! 97 00:07:13,115 --> 00:07:15,319 - Estou sem balas! - Seu débil mental! 98 00:07:16,255 --> 00:07:17,790 Venha! 99 00:07:18,493 --> 00:07:20,229 - De pé! - Merda! 100 00:07:20,420 --> 00:07:21,764 - Tudo bem? - Sim. 101 00:07:21,765 --> 00:07:23,969 - Agora só temos que andar. - Ok! 102 00:07:26,041 --> 00:07:27,576 Schmidt! 103 00:07:29,313 --> 00:07:32,386 - Suba aqui! - Eu não consigo! 104 00:07:32,415 --> 00:07:35,592 - Então vou arrastá-lo! - Eu vou morrer! 105 00:07:35,593 --> 00:07:38,531 Você não vai morrer! Suba logo! 106 00:07:43,542 --> 00:07:44,944 Suba logo! 107 00:07:45,145 --> 00:07:47,348 Use o cérebro! Você consegue! 108 00:07:48,451 --> 00:07:51,322 Sobe, sobe! Está quase! 109 00:07:51,357 --> 00:07:53,159 - Consegue ficar de pé sozinho? - Consigo. 110 00:07:53,160 --> 00:07:54,997 Acho que nos livramos deles. 111 00:07:55,399 --> 00:07:57,167 Maldição! 112 00:07:57,602 --> 00:07:58,938 Ele parece o "Exterminador"! 113 00:07:59,239 --> 00:08:01,041 Esse cara é perigoso! 114 00:08:02,947 --> 00:08:05,651 Vocês estão presos! 115 00:08:05,919 --> 00:08:07,454 Pare o caminhão! 116 00:08:07,455 --> 00:08:10,928 Mandei parar o caminhão! Agora, porra! 117 00:08:11,196 --> 00:08:14,768 Me deve um carro! Melhor que seja um Lamborghini, seu puto! 118 00:08:14,769 --> 00:08:17,307 - Consegui! - Tem o direito de ficar calado! 119 00:08:17,341 --> 00:08:20,013 - Oh, caralho! - Tudo o que disser... 120 00:08:25,323 --> 00:08:27,493 Puta merda! 121 00:08:30,133 --> 00:08:33,372 - O que aconteceu? - Acho que eles escaparam. 122 00:08:36,679 --> 00:08:38,515 Isso é um chupão? 123 00:08:38,917 --> 00:08:43,191 Na verdade, isso foi um incidente com polvo. 124 00:08:43,526 --> 00:08:48,702 Eu abri a caixa e um polvo enorme pulou na minha cara, 125 00:08:48,703 --> 00:08:51,574 e tinha muitos braços. 126 00:08:51,642 --> 00:08:54,613 - Eles têm 8 tentáculos. - Sim, e... 127 00:08:54,614 --> 00:08:55,950 Olhe aqui, senhoras... 128 00:08:56,051 --> 00:09:00,325 ninguém queria reativar Jump Street até vocês chegarem. 129 00:09:00,426 --> 00:09:02,696 Qualquer um com meio cérebro, incluindo eu, 130 00:09:02,697 --> 00:09:05,902 já sabia que seria um fracasso gigantesco. 131 00:09:05,903 --> 00:09:10,746 Mas vocês tiveram sorte. Assim, investimos uma grana preta 132 00:09:10,850 --> 00:09:13,350 para garantir a continuidade de Jump Street. 133 00:09:13,351 --> 00:09:18,728 Dobramos o orçamento. Como se isso garantisse o dobro do rendimento. 134 00:09:19,898 --> 00:09:22,168 - Como se fosse dar certo. - É. 135 00:09:22,302 --> 00:09:25,574 A comissária está convencida de que este fiasco ocorreu 136 00:09:25,575 --> 00:09:29,816 porque vocês não se disfarçaram de estudantes como da 1ª vez. 137 00:09:29,850 --> 00:09:34,124 Ela não entende que a segunda é sempre pior que a primeira. 138 00:09:34,259 --> 00:09:36,229 O "casamento" até que durou muito, 139 00:09:36,270 --> 00:09:38,667 só que um ficou possessivo e o outro arredio. 140 00:09:38,668 --> 00:09:41,004 Vocês chegaram a um fim lento e doloroso, 141 00:09:41,005 --> 00:09:43,576 como todas as coisas boas que existiam 142 00:09:43,577 --> 00:09:48,052 e foram esmagadas pelo ataque de tristeza. 143 00:09:48,403 --> 00:09:52,394 - Isso não parece com a gente. - Estou me divorciando. 144 00:09:53,898 --> 00:09:56,334 Nós não queremos fazer o mesmo. 145 00:09:56,335 --> 00:10:01,545 Queremos ultrapassar nossos limites. Até encontrarmos outros limites. 146 00:10:01,546 --> 00:10:04,584 - E continuar ultrapassando. - Ok, já chega. 147 00:10:04,652 --> 00:10:08,391 E se entrássemos no Serviço Secreto pra tentar proteger a Casa Branca? 148 00:10:08,426 --> 00:10:10,696 - Acho que poderíamos... - Não creio que desse certo. 149 00:10:10,697 --> 00:10:13,668 - Vou pedir que parem de falar. - Acho que seria uma ótima ideia. 150 00:10:13,703 --> 00:10:16,707 Farão o mesmo serviço da última vez. 151 00:10:16,976 --> 00:10:18,878 Todos ficarão felizes. 152 00:10:21,117 --> 00:10:23,488 Quer dizer que os coreanos compraram a igreja de volta? 153 00:10:23,489 --> 00:10:27,262 É. Por sorte havia outra abandonada e maior em frente. 154 00:10:27,296 --> 00:10:30,401 - É, é muito conveniente. - É sim. 155 00:10:30,636 --> 00:10:34,209 Ano que vem, atravessamos de novo e seremos vizinhos. 156 00:10:34,310 --> 00:10:38,317 - Não vamos adiantar as coisas. - Não estamos adiantando nada. 157 00:10:40,723 --> 00:10:44,662 Isso é fantástico! Muito mais gastos sem razão. 158 00:10:44,897 --> 00:10:49,038 Olhe só o escritório do Dickson. Parece um cubo de gelo gigante. 159 00:10:49,139 --> 00:10:52,678 - E aí, que tal Jump Street agora? - Oi! 160 00:10:52,813 --> 00:10:57,555 Estão vendo as instalações? 22 Jump Street é uma fartura! 161 00:10:57,722 --> 00:11:01,563 Tive um aumento pra bancar a babá de vocês de novo. 162 00:11:01,697 --> 00:11:04,334 Eu mesmo projetei. Tem um bar de café expresso. 163 00:11:04,402 --> 00:11:07,274 - Talvez um tanque de tubarões ali. - Adoro tubarões. 164 00:11:07,308 --> 00:11:10,614 Foda-se 21 Jump Street, e foda-se o Jesus coreano. 165 00:11:10,681 --> 00:11:13,085 Capitão, qual é! O Jesus Coreano está ali. 166 00:11:13,086 --> 00:11:16,692 Aquele é um Jesus vietnamita. Porque é uma igreja vietnamita. 167 00:11:16,726 --> 00:11:19,464 Você é um bastardo racista pagão. 168 00:11:20,166 --> 00:11:24,908 Olhe pra ele! O Jesus vietnamita é estiloso! 169 00:11:25,043 --> 00:11:28,682 Temos até alguns novos estagiários retardados. Ei, você! Trabalhando! 170 00:11:28,717 --> 00:11:30,920 - Rapazes. - Oi, Jenko. 171 00:11:34,061 --> 00:11:36,163 Oi, Schmidt! 172 00:11:38,469 --> 00:11:40,438 - Não vou fazer isso. - É o seguinte, 173 00:11:40,439 --> 00:11:43,912 ...eles querem a mesma coisa. Portanto, aí estão. 174 00:11:44,147 --> 00:11:47,753 As mesmas identidades, a mesma missão. 175 00:11:48,055 --> 00:11:51,627 - Vamos voltar ao 2º grau? - Vocês parecem cinquentões! 176 00:11:51,662 --> 00:11:54,533 - Vão para a M.C. State. - Vamos mesmo pra faculdade? 177 00:11:54,600 --> 00:11:57,873 Alguém lá está produzindo uma nova droga. 178 00:11:57,908 --> 00:12:01,513 Combinação de adderall, ecstasy e sabe Deus o que mais. 179 00:12:01,581 --> 00:12:06,089 - "Wipey, Wipey... Wipey"? - Não, seu merda. "Why-Phy". 180 00:12:06,123 --> 00:12:09,663 Abreviação de "Work Hard, Yes", e "Play Hard, Yes". 181 00:12:09,664 --> 00:12:15,006 Quando a galera usa fica ligada 4 horas estudando. 182 00:12:15,041 --> 00:12:19,114 E depois ainda festejam como se fosse a virada do século. 183 00:12:19,182 --> 00:12:23,791 - Quem é essa? - Cynthia Watson. Ela estudava lá. 184 00:12:23,792 --> 00:12:28,366 Ela tomou Why-Phy, saiu do quarto e caiu do telhado. 185 00:12:28,601 --> 00:12:30,604 Ela está morta. 186 00:12:32,909 --> 00:12:36,382 Aí é ela comprando no campus. O outro é o traficante. 187 00:12:36,483 --> 00:12:39,321 Encontrem ele, e encontrarão o fornecedor. 188 00:12:39,322 --> 00:12:41,558 Senhor, eu posso dizer uma coisa? 189 00:12:41,559 --> 00:12:44,698 É estimulante pegar um caso cuja vítima é uma negra. 190 00:12:44,699 --> 00:12:48,372 Digo, vamos nos esforçar mais pelo fato de ela ser negra. 191 00:12:48,373 --> 00:12:53,215 Acho que o que ele quer dizer é que pra nós tem a mesma importância. 192 00:12:53,483 --> 00:12:58,024 - É empate! Tem a mesma importância. - Não tem não! 193 00:12:58,126 --> 00:12:59,928 Se ela fosse branca, eu nem ligaria. 194 00:12:59,929 --> 00:13:02,299 Seria um cracudo a menos. 195 00:13:03,235 --> 00:13:06,374 Por que sempre que vocês falam me dá vontade de vomitar? 196 00:13:06,442 --> 00:13:09,847 "Colem" com o traficante e encontrem o fornecedor! 197 00:13:19,567 --> 00:13:21,169 Você está legal? 198 00:13:21,839 --> 00:13:23,808 Estou. É só... 199 00:13:25,947 --> 00:13:29,820 Sou a primeira pessoa da família que finge estar na faculdade. 200 00:13:30,355 --> 00:13:33,460 A melhor parte é que passaremos por isso juntos. 201 00:13:33,762 --> 00:13:35,297 Então, isso é a faculdade? 202 00:13:35,398 --> 00:13:38,036 E aí, irmão? Foda-se o 2º grau, certo? 203 00:13:38,103 --> 00:13:39,639 - Que se foda. - É. 204 00:13:39,674 --> 00:13:43,881 - Puxa, é muito show! - Isso é melhor ainda: 205 00:13:43,882 --> 00:13:45,350 Cama! 206 00:13:45,385 --> 00:13:49,692 - Puta merda! Isso parece esperma! - É esperma. Tudo bem. 207 00:13:49,760 --> 00:13:52,097 Tem esperma no nosso colchão, cara. 208 00:13:52,599 --> 00:13:54,869 - Bem-vindo à universidade! - É. 209 00:13:54,970 --> 00:13:56,739 Cestos de roupas. 210 00:13:57,007 --> 00:13:59,111 Cestas de chuveiro. 211 00:13:59,713 --> 00:14:01,849 - Tostadeira. - Almofadão. 212 00:14:02,084 --> 00:14:04,989 Camisa engraçada, que diz "consumi álcool". 213 00:14:05,190 --> 00:14:07,026 Três esponjas de banho. 214 00:14:07,061 --> 00:14:08,963 Máquina de bacon que a mamãe me deu. 215 00:14:08,998 --> 00:14:11,334 Não tenho ideia de como funciona. 216 00:14:11,703 --> 00:14:13,239 Essa coisa... 217 00:14:13,606 --> 00:14:15,442 Cotonetes. 218 00:14:15,677 --> 00:14:17,113 Almofadão. 219 00:14:17,114 --> 00:14:19,718 Edredom que não lavarei nos próximos 6 meses. 220 00:14:19,752 --> 00:14:20,887 É verdade. 221 00:14:21,154 --> 00:14:23,392 Equipamento policial super moderno. 222 00:14:23,660 --> 00:14:27,667 Tudo liberado, seu mané. 223 00:14:28,836 --> 00:14:33,077 Eu vou vetar o poster. É um pouco infantil. 224 00:14:33,112 --> 00:14:36,317 Ok. O que um Lamborghini tem de infantil? 225 00:14:36,318 --> 00:14:40,458 - Lamborghini não tem graça. - Eu tenho o direito de escolher. 226 00:14:40,493 --> 00:14:42,729 - Posso fazer o que quiser. - Tudo bem, sem bronca. 227 00:14:42,730 --> 00:14:45,234 E aí, pessoal? Somos seus vizinhos. 228 00:14:45,503 --> 00:14:48,440 - Gêmeos. Como vão? - Somos os Yang. 229 00:14:48,709 --> 00:14:50,277 - Kenny Yang. - Como vai? 230 00:14:50,446 --> 00:14:52,482 - Keith Yang. - Tudo bem? 231 00:14:52,717 --> 00:14:55,087 - Disseram Yang? - Isso. Nosso pai é chinês. 232 00:14:55,088 --> 00:14:57,826 Nossa mãe não. Ela é negra. 233 00:14:57,860 --> 00:14:59,964 - Negra mesmo. - Como Wesley Snipes. 234 00:14:59,965 --> 00:15:02,501 - Exatamente. - Também somos irmãos. 235 00:15:03,371 --> 00:15:06,009 - Ele não está brincando. É verdade. - É sério? 236 00:15:06,011 --> 00:15:10,818 - Qual de vocês é o mais velho? - Vocês têm "pés-de-galinha". 237 00:15:10,819 --> 00:15:14,024 - Principalmente você. - Temos idade normal de faculdade. 238 00:15:14,025 --> 00:15:16,395 Não importa se são um pouco velhos. 239 00:15:16,430 --> 00:15:18,199 As garotas curtem caras mais maduros. 240 00:15:18,200 --> 00:15:20,837 - Isso mesmo. - Elas têm muito tesão. 241 00:15:20,838 --> 00:15:22,574 Especialmente nas férias de primavera. 242 00:15:22,575 --> 00:15:26,448 Adoro as férias de primavera, mas como já comi umas mil meninas, 243 00:15:26,487 --> 00:15:29,855 eventualmente, começamos a procurar por algo mais profundo. 244 00:15:29,856 --> 00:15:31,859 É, aprofundar mais as bolas. 245 00:15:31,894 --> 00:15:33,462 "Jinx"! Me paga uma Coca? 246 00:15:33,463 --> 00:15:36,034 Droga, continuamos dizendo a mesma coisa. 247 00:15:36,035 --> 00:15:40,743 Isso é incrível! Cenouras, pão de ló, amendoim, gêmeos! 248 00:15:41,779 --> 00:15:45,386 Que barato! Também temos esta ligação fraternal! 249 00:15:45,453 --> 00:15:46,789 - Pronto? - Estou. 250 00:15:46,790 --> 00:15:47,557 - Piratas! - Pezinhos! 251 00:15:47,558 --> 00:15:48,558 - Bananas! - Clips de papel! 252 00:15:48,559 --> 00:15:49,694 - Sol! - Eu não sei! 253 00:15:49,695 --> 00:15:50,663 - Palavras! - Raiva! 254 00:15:50,664 --> 00:15:52,766 - Sapatos! - Areia movediça! 255 00:15:52,801 --> 00:15:55,873 - Ótimo. - Foi legal. 256 00:15:56,107 --> 00:15:59,914 Vai ser superdivertido. Como da última vez. 257 00:16:00,683 --> 00:16:03,856 Se for, será pra você, e, pra mim, não. 258 00:16:03,857 --> 00:16:07,195 Não, você também se divertirá! Eu garanto isso. 259 00:16:07,263 --> 00:16:11,002 - Você levou um tiro por mim. - É, e doeu, mas eu levaria outro. 260 00:16:11,037 --> 00:16:13,474 Não mesmo! Agora é minha vez. Eu lhe devo a vida! 261 00:16:13,542 --> 00:16:17,248 - Banheiro compartilhado! - O quê? Oh, merda. 262 00:16:17,750 --> 00:16:20,054 Não cagarei enquanto estivermos aqui. 263 00:16:20,055 --> 00:16:21,690 Eu sei. 264 00:16:22,192 --> 00:16:23,761 - Oi. - Como vai? 265 00:16:24,296 --> 00:16:25,765 Oi. 266 00:16:25,933 --> 00:16:28,069 - Como vai? - Ótima. 267 00:16:28,371 --> 00:16:30,774 Estou exausto depois que inventei o Facebook. 268 00:16:30,876 --> 00:16:34,182 Ou sites para usuários da nossa idade. 269 00:16:36,487 --> 00:16:39,725 Ainda usam livros? Pensei que já estivessem digitalizados. 270 00:16:39,726 --> 00:16:42,431 Acho que só usam as pilhas pra se esconder e trepar. 271 00:16:42,532 --> 00:16:44,702 Então, vamos às aulas da Cynthia, 272 00:16:44,736 --> 00:16:47,474 perguntaremos sobre drogas e acharemos os fornecedores. 273 00:16:47,542 --> 00:16:48,844 É como da última vez. 274 00:16:49,011 --> 00:16:50,781 Exatamente como da última vez. 275 00:16:50,815 --> 00:16:53,419 Em "Sexualidade Humana" precisaremos transar... 276 00:16:53,453 --> 00:16:55,757 ou ver outras pessoas transando? 277 00:16:55,925 --> 00:16:57,226 Nenhuma das duas. 278 00:16:57,996 --> 00:16:59,832 Então, pra que serve essa aula? 279 00:16:59,866 --> 00:17:02,637 PSICOLOGIA - Introdução. HISTÓRIA - Os problemas de governo. 280 00:17:02,672 --> 00:17:04,774 Provavelmente, todos já ouvimos 281 00:17:04,876 --> 00:17:06,712 esta declaração. 282 00:17:06,880 --> 00:17:09,551 Eu tenho uma primeira impressão para vocês. 283 00:17:11,188 --> 00:17:13,091 "Você gostam de psicologia?" 284 00:17:13,126 --> 00:17:14,527 Tracy Morgan. 285 00:17:18,269 --> 00:17:19,637 Ninguém? 286 00:17:20,607 --> 00:17:23,512 "Work Hard, Play Hard", ok? 287 00:17:27,620 --> 00:17:29,958 - Está procurando Why-Phy? - É, isso mesmo. 288 00:17:30,059 --> 00:17:31,126 Vá à delegacia, 289 00:17:31,227 --> 00:17:35,067 peça ao capitão pra ver a evidência, porque você é um "narc". 290 00:17:35,068 --> 00:17:36,737 Acho que você está enganado. 291 00:17:36,838 --> 00:17:39,075 Otário, você está usando um distintivo. 292 00:17:39,143 --> 00:17:42,649 Olhou mesmo pra ver se estava? Esse maluco é policial! 293 00:17:42,650 --> 00:17:44,385 Eu não olhei. 294 00:17:46,992 --> 00:17:50,765 Espere, prof. Jacob! Esta história não aconteceu há muito tempo? 295 00:17:52,135 --> 00:17:54,105 Que aula chata. 296 00:17:55,140 --> 00:17:58,146 - Vocês jogam futebol? - Não, isso é o meu laptop. 297 00:17:58,247 --> 00:18:00,016 E eu estou anotando agora. 298 00:18:00,585 --> 00:18:02,555 Brincadeira, é só uma bola de futebol. 299 00:18:02,589 --> 00:18:04,124 Sr. McQuaid! 300 00:18:04,659 --> 00:18:06,362 Ligação covalente. 301 00:18:07,967 --> 00:18:11,873 Qual é o resultado da guerra contra as drogas? 302 00:18:12,241 --> 00:18:15,747 Por que está me perguntando? Eu não sou policial. 303 00:18:15,982 --> 00:18:19,588 Porque este é um seminário, e é assim que um seminário funciona. 304 00:18:19,723 --> 00:18:22,994 O professor debate com os alunos. 305 00:18:23,329 --> 00:18:26,402 O atrito cria fogo, e isto estimula o aprendizado. 306 00:18:26,503 --> 00:18:29,441 Atualmente é mais difícil conseguir drogas, isso eu garanto. 307 00:18:29,442 --> 00:18:33,916 O preço médio da cocaína caiu 70% nos últimos 30 anos. 308 00:18:34,017 --> 00:18:37,790 Então o seu traficante está lhe vendendo porcaria. 309 00:18:38,059 --> 00:18:40,997 Sr. McQuaid, a universidade é um lugar maravilhoso. 310 00:18:41,165 --> 00:18:44,337 Aqui você pode, de fato, decidir quem quer ser, 311 00:18:44,638 --> 00:18:47,376 em vez de ser a pessoa que aparentemente tenta mostrar, 312 00:18:47,544 --> 00:18:49,580 e que todos irão desmascarar. 313 00:18:49,781 --> 00:18:53,655 Você deve decidir: "Devo continuar a fazer a mesma coisa, 314 00:18:53,656 --> 00:18:58,531 ou escolher um caminho diferente e questionar as minhas convicções?" 315 00:18:58,832 --> 00:19:01,837 Eu não tenho convicções. 316 00:19:03,342 --> 00:19:06,647 Por que está dizendo essas coisas? 317 00:19:07,149 --> 00:19:10,455 Isso é exatamente o que eu queria ouvir de você, Sr. McQuaid! 318 00:19:10,456 --> 00:19:12,692 Eu quero que questione o que eu digo! 319 00:19:12,693 --> 00:19:15,230 Esta é a base de todo o curso! 320 00:19:15,265 --> 00:19:18,270 Essa é a beleza da universidade! Você pode dizer o que quiser! 321 00:19:18,338 --> 00:19:19,806 Pode ser quem você quiser. 322 00:19:19,807 --> 00:19:22,578 Tenho um cargo e posso mesmo falar o que eu quiser! 323 00:19:22,713 --> 00:19:24,515 George Washington era um boiola negro. 324 00:19:24,516 --> 00:19:26,419 A Torre Eiffel é feita de vibradores. 325 00:19:26,453 --> 00:19:29,258 Não podem me demitir! Eu sou indestrutível. 326 00:19:29,392 --> 00:19:31,997 Estou comendo duas alunas. Ela e ela, estou mesmo! 327 00:19:31,998 --> 00:19:33,934 Agora, como ainda há pouco, 328 00:19:34,035 --> 00:19:37,441 eu quero que diga já o que vier à mente. 329 00:19:37,642 --> 00:19:39,211 O que você quiser! 330 00:19:39,746 --> 00:19:41,081 "Fieto"! 331 00:19:41,550 --> 00:19:44,555 "Fieto" não é uma palavra, mas, eu aceito! 332 00:19:44,823 --> 00:19:47,795 Você pode fazer o que quiser com a sua vida, Sr. McQuaid. 333 00:19:47,896 --> 00:19:49,965 A única forma de você desapontar esta classe 334 00:19:49,999 --> 00:19:52,804 é não tornar-se o que você realmente é. 335 00:19:53,439 --> 00:19:55,309 Por favor, retorne os meus SMS! 336 00:19:55,376 --> 00:19:57,614 "NOITE DE APRESENTAÇÃO LIVRE" TORNEIO DE POESIA 337 00:19:57,648 --> 00:20:00,552 Ok, hora de mais um jogo de improvisação. 338 00:20:00,553 --> 00:20:02,991 Para isso, precisamos de muitas sugestões, então... 339 00:20:03,092 --> 00:20:06,163 pedimos que completem a frase. 340 00:20:06,164 --> 00:20:09,170 Será algo como: "Estou tão faminto que comeria um... 341 00:20:09,237 --> 00:20:10,239 Absorvente! 342 00:20:10,240 --> 00:20:13,945 Boa, mas precisaria ser comida pra que faça sentido. 343 00:20:13,946 --> 00:20:16,885 É muito mais divertido assim, então... vamos tentar de novo! 344 00:20:16,886 --> 00:20:19,423 "Tenho que ir pra casa pra alimentar o meu... 345 00:20:19,424 --> 00:20:20,425 Pau! 346 00:20:20,459 --> 00:20:22,162 Querem saber? Vamos começar! 347 00:20:24,233 --> 00:20:26,003 Ela estava na aula de psicologia. 348 00:20:26,004 --> 00:20:27,372 É uma gata! Vá falar com ela. 349 00:20:27,407 --> 00:20:28,641 Podemos conversar os três. 350 00:20:28,642 --> 00:20:31,079 Não seja covarde! Vá falar com ela! Vá! 351 00:20:31,481 --> 00:20:34,520 Ok, agora teremos... 352 00:20:38,795 --> 00:20:40,597 - Oi! - Oi! 353 00:20:41,033 --> 00:20:43,270 Estivemos na mesma aula de psicologia. 354 00:20:43,304 --> 00:20:45,107 Ah, sei! Oi! 355 00:20:47,078 --> 00:20:51,586 Comprimidos, comprimidos, comprimidos, comprimidos! 356 00:20:52,021 --> 00:20:56,128 "The signs of the times", que rima com Amanda Bynes... 357 00:20:56,463 --> 00:21:00,470 Larguem o circo esfarrapado do Andy. Ciclos de merda! 358 00:21:00,772 --> 00:21:03,209 Vocês são aqueles da improvisação, certo? 359 00:21:03,644 --> 00:21:05,781 Você é o cara das sugestões horríveis! 360 00:21:06,015 --> 00:21:08,419 - Sou. - Bem-vindo, amigo! 361 00:21:08,587 --> 00:21:09,955 Obrigada, pessoal! 362 00:21:10,190 --> 00:21:12,060 Lady Jayce é a próxima... 363 00:21:12,161 --> 00:21:14,030 Cynthia, a garota que morreu, 364 00:21:14,332 --> 00:21:16,468 vinha sempre aqui, certo? 365 00:21:17,171 --> 00:21:19,440 Esta peça se chama "Auréolas". 366 00:21:19,709 --> 00:21:21,144 Você a conhecia? 367 00:21:22,147 --> 00:21:24,250 Conhecia. O quarto dela era em frente ao meu. 368 00:21:24,285 --> 00:21:26,321 - É? - Por que o interesse? 369 00:21:26,355 --> 00:21:28,058 Eu estou escrevendo um... 370 00:21:28,292 --> 00:21:30,329 ...mãos gananciosas do homem! 371 00:21:30,497 --> 00:21:32,833 ...um poema em memória dela. 372 00:21:32,935 --> 00:21:34,770 Estou no início. Bem no início. 373 00:21:34,872 --> 00:21:35,973 - É mesmo? - É. 374 00:21:36,074 --> 00:21:37,743 Não seria melhor... 375 00:21:37,845 --> 00:21:40,415 planejar com antecedência, certificar-se de que é engraçado 376 00:21:40,416 --> 00:21:42,386 pra não pagar mico na frente das pessoas? 377 00:21:42,387 --> 00:21:45,992 Isso é o que as pessoas chamam de "Stand-up Comedy". 378 00:21:46,094 --> 00:21:48,598 Assim é que deve ser feito, pois é engraçado! 379 00:21:48,666 --> 00:21:52,873 Meus mamilos marrons produzirão leite branco na lactação. 380 00:21:53,108 --> 00:21:54,142 O que você achou? 381 00:21:54,243 --> 00:21:56,313 Achei ela bastante impactante. 382 00:21:56,748 --> 00:22:00,054 Legal você dizer isso, porque também achei muito poderoso... 383 00:22:00,222 --> 00:22:03,393 quando ela falou dos seios dela. 384 00:22:04,363 --> 00:22:07,802 Alguém mais quer compartilhar mais alguma coisa? 385 00:22:08,605 --> 00:22:11,175 - Mostre-me a sua! - Mais algum poeta na plateia? 386 00:22:11,210 --> 00:22:13,112 - Eu... - Você escreve mesmo poesias? 387 00:22:13,147 --> 00:22:16,085 - Sim! E eu vou lhe mostrar. - Tem um aqui! 388 00:22:16,287 --> 00:22:18,857 Temos alguém! Aplaudam, pessoal! 389 00:22:19,025 --> 00:22:22,297 - É isso aí! Vai lá! - Ok. 390 00:22:22,666 --> 00:22:24,268 Você vai ver. É boa! 391 00:22:32,184 --> 00:22:35,423 É um trabalho ainda inacabado... 392 00:22:36,760 --> 00:22:38,028 Portanto... 393 00:22:42,972 --> 00:22:44,875 Torneio de Poesia! 394 00:22:45,377 --> 00:22:46,707 "Gritando! 395 00:22:47,174 --> 00:22:48,515 Irritado! 396 00:22:49,285 --> 00:22:51,855 Acenando as minhas mãos! 397 00:22:52,658 --> 00:22:55,362 Um ponto de vista específico nas coisas! 398 00:22:55,940 --> 00:23:00,038 Cynthia! Cyn-thi-a! 399 00:23:00,206 --> 00:23:04,313 Jesus morreu a-ssim-thias! 400 00:23:04,414 --> 00:23:08,388 Jesus chorou pela noiva que se mandou! 401 00:23:08,656 --> 00:23:10,759 Julia Roberts! 402 00:23:10,994 --> 00:23:13,331 Julia rouba... 403 00:23:13,766 --> 00:23:15,301 Berts... 404 00:23:16,405 --> 00:23:17,907 Cynthia! 405 00:23:20,130 --> 00:23:21,547 Cynthia! 406 00:23:22,116 --> 00:23:24,386 Você está morta! Bem morta! 407 00:23:28,161 --> 00:23:29,797 Você morreu." 408 00:23:30,699 --> 00:23:32,335 Dedicado a Cynthia. 409 00:23:32,670 --> 00:23:34,071 Que morreu. 410 00:23:46,363 --> 00:23:48,233 - Não consegui nada. - Eu sim! 411 00:23:48,267 --> 00:23:52,507 Soube que se compra Why-Phy em qualquer lugar e hora no campus. 412 00:23:52,976 --> 00:23:57,417 Acha que eles se referem a Why-Phy como droga ou como wi-fi mesmo? 413 00:24:00,457 --> 00:24:01,726 Fodeu o meu cérebro. 414 00:24:02,294 --> 00:24:05,132 Como foi que achamos o traficante da outra vez? 415 00:24:05,267 --> 00:24:08,572 - Um telefone em um adesivo. - Então vamos achar o adesivo. 416 00:24:08,673 --> 00:24:10,810 Esse cara não divulga com adesivos. 417 00:24:10,912 --> 00:24:13,282 Precisamos de ajuda. E de um especialista. 418 00:24:13,340 --> 00:24:17,089 - Ei, cara, você atirou no meu pau! - Certo! Atirei no pau! 419 00:24:17,825 --> 00:24:19,861 - Atirou no pau. - Atirou no pau. 420 00:24:20,263 --> 00:24:21,665 Olá! 421 00:24:22,768 --> 00:24:25,339 "Turner e Hootch" em carne e osso! 422 00:24:25,473 --> 00:24:28,211 Puta merda, você está em forma! 423 00:24:30,282 --> 00:24:33,221 Você poderia pegar algumas dicas com ele. Ele está ótimo! 424 00:24:33,255 --> 00:24:34,757 Olhe esses peitorais! 425 00:24:34,858 --> 00:24:36,961 Eu queria essa definição em você! 426 00:24:37,162 --> 00:24:38,966 - Como vai, Eric? - Oi. 427 00:24:39,067 --> 00:24:40,769 Sr. Walters, devemos... 428 00:24:41,338 --> 00:24:44,409 ...eu devo me desculpar por... 429 00:24:45,346 --> 00:24:48,117 - Por ter atirado no meu pau? - É. 430 00:24:48,218 --> 00:24:50,755 Não se preocupe, irmão! Libertei-me! 431 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Completamente! 432 00:24:51,825 --> 00:24:53,594 Sabiam que eles me deram uma vagina? 433 00:24:53,629 --> 00:24:55,598 Magnífica! Querem ver? 434 00:24:55,632 --> 00:24:57,168 - Não! - Não! 435 00:24:58,371 --> 00:25:01,042 Certo. Eric viu! Ela realmente funciona. 436 00:25:01,277 --> 00:25:03,847 - Não é, Eric? - Pessoal, tirem-me daqui! 437 00:25:03,915 --> 00:25:05,016 Adivinhem! 438 00:25:05,217 --> 00:25:07,455 - Eu sou a puta do Eric. - Não é não! 439 00:25:07,556 --> 00:25:09,592 Sou! Sou sim! 440 00:25:09,960 --> 00:25:11,796 Eu sou a sua puta! 441 00:25:11,931 --> 00:25:14,168 Oh, Deus! Sinto muito, querido! 442 00:25:14,336 --> 00:25:16,606 Eu não queria falar assim, sabe disso, não? 443 00:25:16,673 --> 00:25:19,077 Fico mais estressada quando estou menstruada. 444 00:25:19,078 --> 00:25:21,215 Sangra muito! É uma loucura! 445 00:25:21,416 --> 00:25:24,020 Como na cena do elevador em "O Iluminado". 446 00:25:24,088 --> 00:25:26,559 Sua vagina não funciona, cara! 447 00:25:26,660 --> 00:25:28,730 Funcionou pra você ontem à noite! 448 00:25:29,198 --> 00:25:32,604 Está na cara que você está forçando o Eric a esta relação. 449 00:25:32,805 --> 00:25:35,042 Eric, estou forçando você a alguma coisa? 450 00:25:35,109 --> 00:25:36,378 - Está. - Viu? 451 00:25:36,515 --> 00:25:38,348 Estamos infiltrados na universidade 452 00:25:38,349 --> 00:25:40,285 pra achar o traficante de uma nova droga. 453 00:25:40,286 --> 00:25:41,855 E ninguém nos conta nada. 454 00:25:41,890 --> 00:25:43,792 Porque vocês parecem malditos narcs! 455 00:25:43,927 --> 00:25:46,164 Os universitários não são idiotas como o Eric. 456 00:25:46,165 --> 00:25:47,700 Eu ia pra Berkeley. 457 00:25:47,768 --> 00:25:50,172 Temos uma foto do cara. 458 00:25:50,407 --> 00:25:52,977 Tem uma pista, filho da puta! Já tem por onde começar! 459 00:25:53,012 --> 00:25:55,749 Mas não conseguimos ver o rosto, então não sabemos quem é. 460 00:25:55,850 --> 00:25:57,286 "Não sei quem é." 461 00:25:57,387 --> 00:26:00,325 "Meu nome é Schmidt. Estou todo cagado." 462 00:26:00,593 --> 00:26:03,465 - Esse é você. - Não parece nada comigo. 463 00:26:03,933 --> 00:26:05,435 Parece um pouco sim. 464 00:26:05,569 --> 00:26:07,539 Não parece em nada! 465 00:26:07,941 --> 00:26:09,076 É você sim. 466 00:26:09,077 --> 00:26:10,411 Não sou eu mesmo! 467 00:26:10,412 --> 00:26:13,317 Eric, feche os olhos e diga quem está falando! 468 00:26:14,754 --> 00:26:16,958 Schmidt, parecendo um boiola. 469 00:26:17,125 --> 00:26:18,995 Não foi uma boa imitação. 470 00:26:19,630 --> 00:26:21,099 Bom trabalho, seus merdas! 471 00:26:21,401 --> 00:26:23,570 Já deram uma boa olhada nesta porra de foto? 472 00:26:23,638 --> 00:26:24,873 Já. 473 00:26:24,907 --> 00:26:26,710 Nesse reflexo bem aqui! 474 00:26:27,646 --> 00:26:29,683 O cara tem uma tatuagem. 475 00:26:29,950 --> 00:26:32,688 Identifiquem a tatuagem, e encontrarão o traficante. 476 00:26:33,023 --> 00:26:34,391 Não, cara, não conheço. 477 00:26:34,493 --> 00:26:37,397 Faço muitas tatuagens estúpidas em um monte de rapazes bêbados. 478 00:26:37,498 --> 00:26:40,470 - Faz muito esta tatuagem estúpida? - Uma bazuca? 479 00:26:40,572 --> 00:26:43,576 Acho que fiz em um jogador de futebol. 480 00:26:44,680 --> 00:26:47,250 Era um com crista vermelha. Sei lá, todos se parecem. 481 00:26:47,418 --> 00:26:50,356 Acho que sei exatamente de quem ele está falando. 482 00:26:52,562 --> 00:26:53,663 Vá se foder! 483 00:26:54,265 --> 00:26:56,669 Vá se foder, seu otário! Você é fraco! 484 00:26:56,836 --> 00:26:58,550 Mal consigo me mexer com estas coisas. 485 00:26:58,573 --> 00:27:00,275 Adoro sacanear esses manés! 486 00:27:00,276 --> 00:27:01,778 É isso aí! 487 00:27:03,850 --> 00:27:05,319 É hora de limpar os ouvidos? 488 00:27:05,421 --> 00:27:07,791 Vocês todos são umas bichas! 489 00:27:07,992 --> 00:27:09,360 Você não precisa fazer isso. 490 00:27:09,361 --> 00:27:11,231 - O quê? - Não quero que se machuque. 491 00:27:11,232 --> 00:27:12,734 Eu não vou... 492 00:27:12,835 --> 00:27:14,036 Droga! 493 00:27:14,137 --> 00:27:16,774 - Cara, eu sinto muito! - Não se preocupe, cara. 494 00:27:16,876 --> 00:27:18,144 - Tem certeza? - Claro! 495 00:27:20,917 --> 00:27:22,753 Eu pego. 496 00:27:23,255 --> 00:27:25,692 - Deixa comigo. - Não, eu pego! 497 00:27:26,228 --> 00:27:27,930 Vamos pegar juntos. 498 00:27:27,997 --> 00:27:30,702 Cara, desculpe, meu cotonete caiu no seu sanduíche. 499 00:27:30,770 --> 00:27:33,140 Não cara, o meu sanduíche caiu sobre o seu cotonete. 500 00:27:33,208 --> 00:27:35,144 É um novo tipo de sanduíche. 501 00:27:35,212 --> 00:27:36,948 Sanduíche de cotonete. 502 00:27:37,416 --> 00:27:38,985 Sanduíche com cera. 503 00:27:39,988 --> 00:27:41,557 Sanduíche com cera. 504 00:27:42,059 --> 00:27:43,694 Ei, pessoal, querem sanduíche? 505 00:27:43,695 --> 00:27:44,997 É um sanduíche com cera. 506 00:27:45,098 --> 00:27:47,234 Nós vamos comer um. 507 00:27:49,206 --> 00:27:51,877 - Você é engraçado! Como se chama? - Brad. 508 00:27:51,978 --> 00:27:55,050 - Espere! É... eu sou Brad. - Sou Zook. 509 00:27:55,485 --> 00:27:57,755 - Prazer em conhecê-lo. - Igualmente. 510 00:27:58,858 --> 00:28:00,527 Azul, 20! 511 00:28:01,246 --> 00:28:02,932 Azul, 20! 512 00:28:26,580 --> 00:28:28,716 Ainda vai zoar os outros? 513 00:28:31,255 --> 00:28:33,826 Tudo bem com seu braço? Não quer tirar a proteção? 514 00:28:35,299 --> 00:28:36,765 Não, estou bem! 515 00:28:38,536 --> 00:28:41,708 - Puta merda! Grande pegada! - Ótimo passe! 516 00:28:42,043 --> 00:28:44,313 Se achar que dá, pode passar pra mim. 517 00:28:44,314 --> 00:28:46,350 Ah, tá. Eu não sabia que você era tão rápido. 518 00:28:46,451 --> 00:28:48,621 Ele é meu irmão. 519 00:28:51,428 --> 00:28:54,800 Vai rolar uma festa na Zeta. Não sei se você curti, mas... 520 00:28:54,801 --> 00:28:58,240 Chega lá pra conhecer os caras. Vai ser legal. 521 00:28:58,341 --> 00:29:00,311 - Claro. - Talvez a gente vá. 522 00:29:00,960 --> 00:29:03,117 - Vocês dois estão juntos? - Isso mesmo. 523 00:29:03,218 --> 00:29:04,720 Sim, ele é meu irmão. 524 00:29:05,055 --> 00:29:06,056 Fala sério! 525 00:29:06,057 --> 00:29:08,026 É engraçado! Muito engraçado. 526 00:29:08,695 --> 00:29:09,930 Sério? 527 00:29:10,031 --> 00:29:12,335 Ok, certo! Você pode vir também. 528 00:29:12,770 --> 00:29:13,770 Vamos ver. 529 00:29:13,771 --> 00:29:16,109 Eu disse coisas que você nem ouviu. 530 00:29:16,143 --> 00:29:17,478 Grande pegada! 531 00:29:17,880 --> 00:29:20,217 - Vejo você lá. - O que há com esse cara? 532 00:29:20,251 --> 00:29:24,860 O passo agora é verificar se o Galo tem a tatuagem de bazuca. 533 00:29:25,127 --> 00:29:27,097 Acha prudente você ir também? 534 00:29:27,198 --> 00:29:31,539 Porque ele chamou só a mim, e não quero começar vacilando com ele. 535 00:29:33,544 --> 00:29:35,881 Você está viajando, fazemos tudo juntos! 536 00:29:35,982 --> 00:29:37,409 Deveria tirar essa gargantilha. 537 00:29:37,418 --> 00:29:40,356 As coisas são diferentes quando se está na faculdade. 538 00:29:41,432 --> 00:29:42,861 Ei, Brad! 539 00:29:42,955 --> 00:29:44,297 E aí, parceiro? 540 00:29:44,465 --> 00:29:46,836 - A mesma gargantilha! - Você tem a mesma... 541 00:29:47,071 --> 00:29:48,606 Puta merda! 542 00:29:49,375 --> 00:29:53,015 - E as camisas são parecidas! - Está usando dessas também? 543 00:29:53,082 --> 00:29:55,186 Eu sabia que nós tínhamos uma ligação. 544 00:29:55,287 --> 00:29:58,124 Vai começar a me ignorar de novo, não? 545 00:30:00,496 --> 00:30:01,698 Tá bonitão, hein? 546 00:30:01,733 --> 00:30:04,337 - Como vai? - Gostei da gargantilha. 547 00:30:04,672 --> 00:30:07,142 - Eu não acredito. - Vai me ignorar também. 548 00:30:07,143 --> 00:30:10,215 O Galo vai até o bar. Por que não vai também? 549 00:30:13,322 --> 00:30:16,394 - Tá ligado, parceiro? - Tô ligadão, irmão! 550 00:30:20,637 --> 00:30:22,973 - Beleza? - Oi, eu sou Galo. 551 00:30:23,074 --> 00:30:25,779 Sim, eu sei. Já nos conhecemos. 552 00:30:25,880 --> 00:30:29,152 É? Não me lembro. Deve ser fácil esquecer seu rosto. 553 00:30:29,353 --> 00:30:31,557 É, todos me chamam de "rosto comum". 554 00:30:31,959 --> 00:30:32,993 Te chamam disso? 555 00:30:33,094 --> 00:30:35,898 Você tem tatuagens? Posso ver seu bíceps? 556 00:30:36,835 --> 00:30:38,237 Que papo escroto é esse, cara? 557 00:30:38,304 --> 00:30:41,209 Enfim, foi bom falar com você. 558 00:30:41,310 --> 00:30:42,378 Prazer em conhecê-lo. 559 00:30:42,446 --> 00:30:44,382 - Que mer... - Que porra é essa? 560 00:30:44,483 --> 00:30:45,551 Tá me sacaneando? 561 00:30:45,586 --> 00:30:46,887 Você é meio estranho. 562 00:30:48,424 --> 00:30:49,959 Muito estranho. 563 00:30:57,776 --> 00:31:00,814 - Ei, cara, vamos até o telhado? - Fazer o quê lá? 564 00:31:00,815 --> 00:31:02,985 Vamos! Vamos, vamos pro telhado! 565 00:31:08,296 --> 00:31:09,531 Vamos lá! Vai, vai! 566 00:31:12,772 --> 00:31:15,443 Estava com saudades de escalar! Vamos, vamos! 567 00:31:15,510 --> 00:31:17,046 Tudo bem. 568 00:31:22,090 --> 00:31:24,994 - Mais uma vez! - Acho que vou embora. 569 00:31:25,029 --> 00:31:27,032 Não pratico "parkour", então... 570 00:31:27,701 --> 00:31:29,070 Certo! 571 00:31:33,479 --> 00:31:35,148 Oi, "Maya Angelou"! 572 00:31:36,719 --> 00:31:39,089 Poesia, entendi! 573 00:31:39,190 --> 00:31:41,695 Pode zoar o aluno de poesia. 574 00:31:41,862 --> 00:31:45,201 Acho que não tem interesse em trabalhar com isso no futuro. 575 00:31:45,202 --> 00:31:47,572 - De jeito nenhum. - Não! Certo? 576 00:31:48,141 --> 00:31:49,577 E você? 577 00:31:49,778 --> 00:31:51,647 Tenho doutorado em artes. 578 00:31:52,984 --> 00:31:56,457 - Então, você não pode me criticar. - Não, não posso. 579 00:31:56,458 --> 00:31:59,963 - Nunca vai ganhar grana com isso. - Certamente que não. 580 00:32:00,265 --> 00:32:01,867 Então não conte aos meus pais. 581 00:32:01,868 --> 00:32:05,341 Quando os conhecer esta noite, não contarei sobre isso. 582 00:32:05,375 --> 00:32:06,676 - Obrigado! - De nada! 583 00:32:06,777 --> 00:32:08,881 Certo, doutora em arte... 584 00:32:09,049 --> 00:32:11,052 ...o que você acha disso? 585 00:32:13,291 --> 00:32:14,692 Eu diria... 586 00:32:15,094 --> 00:32:16,596 ...que... 587 00:32:16,998 --> 00:32:19,669 ...são dois seres... 588 00:32:19,937 --> 00:32:22,407 apoiando-se um no outro em perfeito equilíbrio. 589 00:32:22,609 --> 00:32:23,910 Se um deles cair... 590 00:32:23,978 --> 00:32:26,282 se separariam, então... 591 00:32:26,483 --> 00:32:29,188 significa apoio mútuo. 592 00:32:30,792 --> 00:32:34,698 Não quer admitir que se parecem exatamente com testículos? 593 00:32:34,933 --> 00:32:37,437 É exatamente com isso que se parecem. 594 00:32:40,711 --> 00:32:45,753 - Existe alguém que apoia você? - Não, eu sou do tipo que prefere... 595 00:32:45,854 --> 00:32:47,390 passar o tempo sozinha. 596 00:32:47,591 --> 00:32:51,298 Nem me fale. Eu amo ficar sozinho. 597 00:32:51,399 --> 00:32:53,769 É o que mais gosto de fazer. 598 00:32:53,937 --> 00:32:55,840 Eu adoro sentar no meu quarto... 599 00:32:55,974 --> 00:32:58,211 sozinho com meus pensamentos e dizer: 600 00:32:58,212 --> 00:33:02,352 Deus, estou sozinho e ninguém nunca vai me amar ou... 601 00:33:02,453 --> 00:33:07,897 ninguém se importará se vou sair deste quarto ou não. 602 00:33:08,098 --> 00:33:10,201 Sei lá, é tranquilo. E eu adoro isso. 603 00:33:10,303 --> 00:33:14,844 Se não quer ficar sozinho à noite, vamos ao prédio das Artes. 604 00:33:15,045 --> 00:33:16,145 Quer ir? 605 00:33:17,249 --> 00:33:18,818 Ok. 606 00:33:19,720 --> 00:33:21,657 Ok. 607 00:33:27,870 --> 00:33:30,040 Eu esperava por coisas que eu não esperava, 608 00:33:30,041 --> 00:33:33,413 mas eu não esperava que as coisas fossem do jeito que eu esperava. 609 00:33:33,448 --> 00:33:35,885 - Entende o que eu digo? - Perfeitamente. 610 00:33:36,119 --> 00:33:37,822 Vocês sempre se reúnem aqui? 611 00:33:37,856 --> 00:33:41,229 É, não curtimos as festas da Zeta, preferimos ficar aqui, 612 00:33:41,240 --> 00:33:44,000 para beber um bom vinho e falar sobre coisas importantes. 613 00:33:44,035 --> 00:33:48,142 ...pegar as vadias, encher a cara todo dia. 614 00:33:48,277 --> 00:33:50,380 Essas duas coisas são as minhas favoritas! 615 00:33:50,414 --> 00:33:53,119 Seu estilo é uma versão menos atraente do... 616 00:33:53,220 --> 00:33:54,755 - Picasso? - Picasso! 617 00:33:54,923 --> 00:33:57,160 Acertei? Já me disseram isso. 618 00:34:18,303 --> 00:34:20,606 Aquele era o quarto de Cynthia Watson. 619 00:34:22,477 --> 00:34:24,313 São só 2h. Achei que fosse mais tarde. 620 00:34:24,314 --> 00:34:25,716 Você quer entrar? 621 00:34:25,817 --> 00:34:29,022 Só 2h? Eu costumo jantar a essa hora, então... 622 00:34:29,191 --> 00:34:31,059 Claro, por que não? 623 00:34:33,766 --> 00:34:37,072 Eu consigo! É só posicionar no ângulo certo. 624 00:34:38,008 --> 00:34:40,144 - Pare com isso! - Estúpido! 625 00:34:40,345 --> 00:34:42,315 Impossível! Você não consegue. 626 00:34:42,750 --> 00:34:46,189 Os fãs invadiam e derrubavam as traves. 627 00:34:46,290 --> 00:34:48,628 O treinador ficava puto, então ele mandou cimentar. 628 00:34:48,729 --> 00:34:51,634 Ainda invadem, mas agora só balança e não cai. 629 00:34:51,735 --> 00:34:53,403 Vou derrubar essa trave! 630 00:34:53,504 --> 00:34:56,911 Podem ficar olhando porque essa trave vai cair! 631 00:35:01,320 --> 00:35:04,158 O que é isso? A tatuagem, qual o desenho? 632 00:35:04,259 --> 00:35:05,293 Esta? 633 00:35:05,996 --> 00:35:07,565 É do time da minha antiga escola. 634 00:35:07,666 --> 00:35:09,635 O Plainview Red Herring. 635 00:35:09,937 --> 00:35:11,205 Olhe como ele nada! 636 00:35:12,375 --> 00:35:13,543 Merda. 637 00:35:13,811 --> 00:35:14,812 O quê? 638 00:35:14,813 --> 00:35:18,820 Merda, isso é que é um mascote. Nunca vi igual. 639 00:35:18,921 --> 00:35:20,523 Olhem aí, pessoal! 640 00:35:23,399 --> 00:35:28,038 Ei, por que não vai ao treino hoje? Seria bom para a equipe. 641 00:35:28,774 --> 00:35:30,977 Não estou aqui pra jogar futebol. 642 00:35:31,412 --> 00:35:32,413 O quê? 643 00:35:32,414 --> 00:35:36,054 Estou aqui pra estudar e só. É isso aí. 644 00:35:36,055 --> 00:35:38,325 É claro que a escola é importante, mas... 645 00:35:38,726 --> 00:35:41,264 quando dei aquele passe pra você 646 00:35:41,265 --> 00:35:44,804 foi como se eu soubesse onde você iria antes de chegar lá. 647 00:35:45,173 --> 00:35:50,449 Eu tive a visão de que daria muitos passes pra você 648 00:35:50,583 --> 00:35:56,460 e ouvia fãs gritando: Zook, McQuaid, Zook, McQuaid! 649 00:35:56,562 --> 00:35:58,063 A torcida cantando, contando 650 00:35:58,265 --> 00:36:00,201 e aí as traves caíam. 651 00:36:01,371 --> 00:36:06,647 Eu tive essa mesma visão toda a minha vida! 652 00:36:07,049 --> 00:36:08,685 - Cara! - Cara! 653 00:36:08,886 --> 00:36:10,588 - Mano? - Mano! 654 00:36:10,689 --> 00:36:12,525 - Cara! - Mano! 655 00:36:12,694 --> 00:36:14,296 - Cara! - Cara! 656 00:36:14,397 --> 00:36:18,470 Podemos conseguir. É só você entrar no time! 657 00:36:21,511 --> 00:36:24,115 - É, por que não? - É! 658 00:36:24,282 --> 00:36:26,486 - É isso aí, cara! - Muito bom! 659 00:36:27,422 --> 00:36:29,558 - O que é isso? - Minha tatuagem. 660 00:36:29,559 --> 00:36:30,995 Veja! 661 00:36:31,263 --> 00:36:36,606 Olhe! Sou eu, Zook. Meu braço tem a força de uma bazuca, sacou? 662 00:36:41,817 --> 00:36:44,788 Estou muito orgulhoso por você estar na equipe, irmão! 663 00:36:52,485 --> 00:36:53,907 E aí? 664 00:36:54,709 --> 00:36:57,513 - Está tudo bem? - Tudo. 665 00:36:57,855 --> 00:36:59,780 Como foi... 666 00:37:01,122 --> 00:37:04,527 Como foi o sexo pra você? Pra mim, foi legal. 667 00:37:06,265 --> 00:37:07,266 É, foi. 668 00:37:07,367 --> 00:37:09,337 - Você curtiu? - Curti. 669 00:37:10,741 --> 00:37:12,477 Por isso eu não bebo. 670 00:37:13,513 --> 00:37:16,417 - Oi, como vai? - Ótima. 671 00:37:16,786 --> 00:37:19,724 Eu nem fiquei assistindo vocês transando a noite toda... 672 00:37:19,825 --> 00:37:21,694 rebolando, gemendo... 673 00:37:22,197 --> 00:37:24,500 Só acho que você podia ter rebolado mais. 674 00:37:24,601 --> 00:37:26,704 Tudo é legal e interessante, 675 00:37:26,839 --> 00:37:29,510 e aí acordar ao lado de um calouro de 40 anos. 676 00:37:29,511 --> 00:37:30,879 19, portanto... 677 00:37:31,014 --> 00:37:33,450 19 minutos de demora pro pau subir? 678 00:37:33,551 --> 00:37:35,621 Ou se refere aos seus velhos amigos do parque? 679 00:37:35,622 --> 00:37:37,124 Isso! Foi o que eu quis dizer. 680 00:37:37,125 --> 00:37:38,695 Jesus! Maya, olhe pra ele. 681 00:37:38,762 --> 00:37:40,898 Ele é tão charmoso! É tão inspirador. 682 00:37:41,067 --> 00:37:43,303 Fale-nos sobre a guerra. Qualquer uma delas. 683 00:37:43,605 --> 00:37:46,143 Você teve o orgasmo mais alto que eu já ouvi. 684 00:37:46,244 --> 00:37:49,349 Parecia o som de uma mangueira de radiador de 30 anos... 685 00:37:49,450 --> 00:37:53,022 - vazando água pra todo lado. - Bem... Bem... 686 00:37:54,126 --> 00:37:57,699 Tão bom conversar com você. Você é uma pessoa adorável. 687 00:37:58,890 --> 00:38:00,537 Prazer em conhecê-lo. 688 00:38:01,774 --> 00:38:02,808 Deus... 689 00:38:02,909 --> 00:38:06,716 - Ela parece legal. - Ela é terrível. 690 00:38:07,587 --> 00:38:09,649 Cara, ela dividia o quarto com a Cynthia. 691 00:38:09,680 --> 00:38:13,095 Eu fiquei com pena e decidi dividir quarto com ela. 692 00:38:15,341 --> 00:38:18,640 Bem, acho que você tem muitas coisas pra fazer hoje. 693 00:38:19,742 --> 00:38:22,146 - Não. - Tudo bem... 694 00:38:22,247 --> 00:38:27,022 Eu quero que você saiba que eu não sou de transar e sumir. 695 00:38:27,391 --> 00:38:29,995 Sou do tipo transar e continuar transando. 696 00:38:30,196 --> 00:38:31,899 Eu valorizo os sentimentos. 697 00:38:32,300 --> 00:38:35,339 - Eu sou assim. - Doug, não vai ficar chateado, vai? 698 00:38:36,008 --> 00:38:38,579 - Não! - Só rolou essa vez, ok? 699 00:38:38,680 --> 00:38:41,417 Sim! Quero dizer, não! Ainda bem que tocou nesse assunto! 700 00:38:41,519 --> 00:38:43,421 Eu nem sei se gosto de você estando sóbria. 701 00:38:43,422 --> 00:38:46,260 Eu sei! Não fiquei magoado! Nada a ver. 702 00:38:46,362 --> 00:38:51,370 Ok, mando um torpedo pra você mais tarde. 703 00:38:51,705 --> 00:38:54,977 O sexo foi maravilhoso! Você é muito boa nisso! 704 00:38:55,613 --> 00:38:58,517 - Mando um torpedo em 5 min. - Certo. 705 00:39:18,825 --> 00:39:20,260 Que porra é essa? 706 00:39:21,263 --> 00:39:22,732 Isso é besteira! 707 00:39:22,833 --> 00:39:24,969 Estão fazendo merda na faculdade também? 708 00:39:25,104 --> 00:39:26,639 Vocês são pagos pra trabalhar! 709 00:39:26,741 --> 00:39:27,875 Queremos resultados! 710 00:39:27,976 --> 00:39:29,111 Espere um minuto! Olha! 711 00:39:29,413 --> 00:39:33,085 Estamos procurando muito por uma certa tatuagem. 712 00:39:33,187 --> 00:39:35,223 Mas essa tatuagem pode ser uma furada. 713 00:39:35,524 --> 00:39:37,995 Caralho! É o mesmo caso! 714 00:39:38,731 --> 00:39:40,132 Ajam da mesma forma. 715 00:39:40,200 --> 00:39:42,737 Bem, não é bem o mesmo caso, porque... 716 00:39:43,999 --> 00:39:46,278 um de nós transou ontem à noite. 717 00:39:46,412 --> 00:39:47,848 Schmidt? 718 00:39:48,249 --> 00:39:49,751 Não acorde o meu pau. 719 00:39:49,786 --> 00:39:52,757 Ralou a noite toda e não dormiu nada. 720 00:39:52,859 --> 00:39:54,393 Posição de missionário! 721 00:39:54,896 --> 00:39:56,865 Posição de missionário! 722 00:39:57,033 --> 00:40:01,007 É quando eu fico em cima, e ela por baixo. 723 00:40:01,709 --> 00:40:03,879 Ela é inteligente, doutora em artes... 724 00:40:03,980 --> 00:40:06,918 Ela não pode ser tão inteligente. É doutora em artes. 725 00:40:06,953 --> 00:40:07,954 Qual é! 726 00:40:08,021 --> 00:40:09,590 Mas quero parabenizá-lo, Schmidt. 727 00:40:09,692 --> 00:40:12,963 Vem cá! Toque aqui! Toque aqui, garoto! 728 00:40:13,632 --> 00:40:16,571 Tô ligadão na aula de Sexualidade Humana. 729 00:40:16,605 --> 00:40:18,608 Eu chamava todos os caras de bichas no colégio. 730 00:40:18,609 --> 00:40:20,445 É, principalmente eu. 731 00:40:20,546 --> 00:40:23,484 Me desculpe, eu era "homofônico". 732 00:40:23,686 --> 00:40:25,989 Que papo estranho foi aquele que mandou pro Dickson? 733 00:40:25,990 --> 00:40:28,594 Acho que a tatuagem não tem o valor que você acha que tem. 734 00:40:28,628 --> 00:40:30,899 Sei lá, muita gente pode ter uma tatuagem. 735 00:40:31,000 --> 00:40:32,401 Esta tatuagem? 736 00:40:32,536 --> 00:40:34,606 Esta tatuagem tão específica? 737 00:40:34,707 --> 00:40:36,677 Me mostre uma pessoa que tenha essa aqui. 738 00:40:37,079 --> 00:40:39,382 Se você quer saber, o Zook tem. 739 00:40:39,483 --> 00:40:41,118 Zook tem essa tatuagem? 740 00:40:41,220 --> 00:40:43,557 - É uma tatuagem bem comum. - Que diabo! 741 00:40:43,658 --> 00:40:45,661 Estamos procurando esta tatuagem há dias! 742 00:40:45,762 --> 00:40:47,932 Consegue entender que o Zook é o traficante? 743 00:40:48,033 --> 00:40:49,435 Vocês precisam ser amigos. 744 00:40:49,536 --> 00:40:52,239 Eu já tentei, e ele me ignorou. 745 00:40:52,275 --> 00:40:55,347 Me desculpe, mas vou ter que investigar seu novo namorado. 746 00:40:55,481 --> 00:40:58,319 Vamos espalhar câmeras, e monitorar tudo o que ele fizer. 747 00:40:58,420 --> 00:41:02,293 Não dá pra entrar na casa da Zeta e encher lá de câmeras. 748 00:41:02,328 --> 00:41:05,767 Têm caras por toda parte. Aí, o seu plano é furado. 749 00:41:05,802 --> 00:41:08,172 Meu plano é furado? Que interessante... 750 00:41:08,173 --> 00:41:10,810 Fala sério! Vai começar com esse papo... 751 00:41:10,811 --> 00:41:13,549 Ridículo sou eu, né? É o que eu mereço! 752 00:41:13,650 --> 00:41:15,686 Deve ser complicado ser diferente. 753 00:41:15,888 --> 00:41:19,060 Somos idênticos. É muito mais fácil. 754 00:41:19,370 --> 00:41:21,164 Rapazes, podem nos dar um tempo? 755 00:41:21,265 --> 00:41:24,170 Estamos discutindo um lance e temos de nos concentrar. 756 00:41:24,271 --> 00:41:29,146 - Agora se concentrarão mais fácil. - Tem WhyPhy nesses salgados. 757 00:41:29,247 --> 00:41:31,417 Fizemos pro dormitório inteiro. 758 00:41:33,455 --> 00:41:36,561 Eu comi seis deles. 759 00:41:36,695 --> 00:41:40,702 Vão ficar super ligados e em 4 horas ficarão alucinados. 760 00:41:41,438 --> 00:41:42,506 Você vai ficar bem! 761 00:41:42,908 --> 00:41:44,410 Quem vendeu pra vocês? 762 00:41:44,511 --> 00:41:45,779 Ninguém nos vendeu. 763 00:41:45,880 --> 00:41:49,887 A Cynthia nos deu um monte pra fazermos um trabalho pra ela. 764 00:41:49,988 --> 00:41:52,458 - Valeu. Até mais. - Bom apetite! 765 00:41:52,893 --> 00:41:54,496 Talvez não seja tão ruim assim. 766 00:41:54,497 --> 00:41:57,168 Já que ficaremos concentradões, vamos usar isso... 767 00:41:57,169 --> 00:41:59,138 pra achar uma jeito de entrar na casa do Zook. 768 00:41:59,139 --> 00:42:01,042 - Sentiu alguma coisa? - Não. E você? 769 00:42:01,043 --> 00:42:03,480 Não, eu sou super resistente... 770 00:42:08,191 --> 00:42:09,659 Estou concentradão! 771 00:42:09,960 --> 00:42:11,462 E eu também! 772 00:42:15,137 --> 00:42:16,839 - Você gosta de ficar por cima? - Sim! 773 00:42:16,840 --> 00:42:18,343 - Por quê? - Camuflagem. 774 00:42:18,344 --> 00:42:19,645 Vamos! 775 00:42:24,722 --> 00:42:26,124 Pronto. Vamos. 776 00:42:27,240 --> 00:42:31,435 - Nem brincando! - Certo. Então... Dean! 777 00:42:31,470 --> 00:42:33,472 Não? Legal. Excluído! 778 00:42:39,920 --> 00:42:41,622 - Bonzai! - Na mosca. 779 00:42:44,896 --> 00:42:46,398 Capacete ridículo. 780 00:42:46,599 --> 00:42:48,034 Não, não é ridículo. 781 00:42:48,770 --> 00:42:50,272 É para segurança. 782 00:43:13,385 --> 00:43:15,454 - O que está fazendo? - Cortando o vidro. 783 00:43:15,857 --> 00:43:18,294 É uma caneta-laser. Não corta vidro. 784 00:43:18,428 --> 00:43:19,863 O quê? 785 00:43:22,503 --> 00:43:24,071 Assim não tem graça. 786 00:43:24,640 --> 00:43:26,242 - Estou ligadão. - Vamos agir. 787 00:43:26,377 --> 00:43:28,079 - Estou ligadão. - Vamos agir. 788 00:43:39,536 --> 00:43:42,040 - Passe outra. - Não tenho mais câmeras. 789 00:43:46,684 --> 00:43:48,887 Não faça tantos furos! Não tenho mais! 790 00:43:55,468 --> 00:43:57,337 Ficou perfeito. Coloque outra! 791 00:43:57,638 --> 00:44:00,610 Não tenho mais câmeras. Já falei cinco vezes. 792 00:44:02,080 --> 00:44:04,518 - Ficou show! - Beleza. 793 00:44:05,287 --> 00:44:07,117 É hora de provar que o Zook é o traficante. 794 00:44:07,118 --> 00:44:08,118 Ou não. 795 00:44:08,125 --> 00:44:12,266 - O próximo é Brad McQuaid. - Sim! 796 00:44:12,801 --> 00:44:16,675 - Aí. - O cara é fantástico. 797 00:44:16,776 --> 00:44:20,449 Vamos ser sinceros, ele abre uma cerveja com os olhos! 798 00:44:20,450 --> 00:44:22,920 - Viu como ele é gente boa? - Então, o Brad foi aceito. 799 00:44:22,988 --> 00:44:27,228 - E o Doug McQuaid? - Não! Ele é vacilão! 800 00:44:29,568 --> 00:44:33,007 Ele é irmão do Brad. Segue ele a todos os lugares. 801 00:44:33,008 --> 00:44:35,445 Duvido que o Brad aceite entrar sem o Doug. 802 00:44:35,446 --> 00:44:37,048 Não é verdade! Eu tenho uma namorada! 803 00:44:37,049 --> 00:44:39,152 Estou meio bolado com esse cara. 804 00:44:39,186 --> 00:44:42,458 Conversei com ele bem rápido. Ele fala demais. 805 00:44:42,627 --> 00:44:44,696 Ele pode arruinar a nossa parada. 806 00:44:44,731 --> 00:44:47,335 Viu, seu vacilão? Está falando demais. 807 00:44:47,336 --> 00:44:49,640 Ele é inofensivo, irmão. Olhe pra ele. 808 00:44:49,774 --> 00:44:52,144 Ele parece que tem uns 30 anos. 809 00:44:52,200 --> 00:44:54,549 - Vai dar tudo certo! - Só estou avisando... 810 00:44:54,650 --> 00:44:57,956 O Brad pode ser o nosso cara. 811 00:44:58,257 --> 00:45:00,894 Ele pode fazer parte do nosso lance. 812 00:45:01,029 --> 00:45:04,435 - "Nosso lance"? - Quero ouvir o que falam de mim. 813 00:45:04,803 --> 00:45:06,139 Merda! 814 00:45:08,544 --> 00:45:09,979 - Foi mal! - Quieto! 815 00:45:09,980 --> 00:45:11,015 Tem alguém aí em cima? 816 00:45:11,116 --> 00:45:12,250 Merda! Vamos! 817 00:45:12,752 --> 00:45:15,724 - Você trancou a porta? - Sim, eu verifiquei 2 vezes. 818 00:45:32,458 --> 00:45:33,792 Vai, vai! 819 00:45:38,737 --> 00:45:40,205 Droga! 820 00:45:43,980 --> 00:45:45,015 Será que ele nos viu? 821 00:45:45,016 --> 00:45:47,386 Não, você só está paranoico porque vamos alucinar. 822 00:45:47,420 --> 00:45:49,290 Não, é porque estamos em perigo. 823 00:45:49,391 --> 00:45:51,327 Calma, vamos conseguir sair! 824 00:46:05,088 --> 00:46:06,423 Não consigo respirar. 825 00:46:07,560 --> 00:46:11,400 Fomos descobertos! Vão nos matar! 826 00:46:13,271 --> 00:46:16,977 Jenko! Aonde você vai? 827 00:46:18,682 --> 00:46:20,084 Eu acho que estamos delirando! 828 00:46:20,552 --> 00:46:23,991 Droga, eu estou "viajando"! Nós estamos viajando! 829 00:46:24,025 --> 00:46:26,028 É, acho que estamos, mas... 830 00:46:26,196 --> 00:46:29,235 - ...é bom demais! - O meu lado dá mais medo que o seu. 831 00:46:29,336 --> 00:46:31,238 A sua viagem é fraquinha. 832 00:46:31,440 --> 00:46:34,378 - Precisa vir pra cá. É bem melhor! - Tá legal. 833 00:46:37,452 --> 00:46:39,822 Tem algo separando a gente! 834 00:46:40,758 --> 00:46:43,329 - Para, bolinha! - Jenko! 835 00:46:44,432 --> 00:46:45,734 Jenko! 836 00:46:46,035 --> 00:46:48,205 Acabei de ganhar um Lamborghini! 837 00:46:49,108 --> 00:46:52,013 Olhe pra mim! 838 00:47:03,236 --> 00:47:04,972 Minhas pernas estão doendo. 839 00:47:08,513 --> 00:47:10,482 Socorro! Não quero ouvir isso! 840 00:47:13,590 --> 00:47:14,958 - Ei, Jenko! - O quê? 841 00:47:14,992 --> 00:47:17,529 - Aonde você vai? - Vou subir um pouquinho. 842 00:47:17,530 --> 00:47:20,468 - Fique aqui! - Não! Estou voando! Isso é ótimo! 843 00:47:20,503 --> 00:47:22,873 Não! Não vá! 844 00:47:22,975 --> 00:47:25,245 - Deus! - Não! Fique aqui! 845 00:47:25,346 --> 00:47:29,486 Não! Pare com isso! Por que está me puxando pra baixo? 846 00:47:29,587 --> 00:47:31,490 Espere! 847 00:47:35,633 --> 00:47:38,538 Acordem! Saiam do carro! 848 00:47:38,839 --> 00:47:41,844 Abaixados! De joelhos! 849 00:47:42,145 --> 00:47:44,048 - Já sabe, não é? - O quê? 850 00:47:44,150 --> 00:47:46,586 - Tem algo a dizer? - Por favor, não nos matem! 851 00:47:46,687 --> 00:47:51,429 Se não tem nada a dizer, então abra a boca, porra! 852 00:47:56,641 --> 00:47:58,843 - O que é isso? - É vodca? 853 00:47:58,945 --> 00:48:01,048 Bem-vindos a Zeta! 854 00:48:05,191 --> 00:48:06,291 Juramos... 855 00:48:06,794 --> 00:48:11,970 esta noite separar de uma vez os fracos dos fortes. 856 00:48:12,739 --> 00:48:14,675 Se não fizerem tudo certo esta noite... 857 00:48:15,611 --> 00:48:17,180 estarão mortos pra nós. 858 00:48:18,450 --> 00:48:21,321 Galo, acenda! 859 00:48:22,591 --> 00:48:24,060 Por Zeta! 860 00:48:28,703 --> 00:48:31,441 Beba, filho da puta! 861 00:48:39,491 --> 00:48:43,364 - Haja o que houver, fique calmo! - Eu vou vomitar. 862 00:48:43,399 --> 00:48:44,733 Cale a boca! 863 00:48:45,436 --> 00:48:47,072 Prontos? Já! 864 00:48:48,809 --> 00:48:52,983 Um, dois, três, quatro, cinco... 865 00:48:53,753 --> 00:48:55,087 Qual é o recorde? 866 00:48:55,188 --> 00:48:57,458 33, 34... 867 00:48:57,861 --> 00:48:59,897 Vou vomitar! 868 00:49:35,902 --> 00:49:39,408 - Você consegue! - É nojento! Não aguento mais! 869 00:49:39,509 --> 00:49:42,314 Agora, a minha prova favorita. 870 00:49:42,915 --> 00:49:44,617 Que se foda! Eu não vou fazer isso! 871 00:49:44,618 --> 00:49:46,020 - Espere! - Eu não vou! 872 00:49:53,400 --> 00:49:54,838 - Schmidt! - O que foi, cara? 873 00:49:54,870 --> 00:49:55,940 Qual é a sua? 874 00:49:55,941 --> 00:49:57,342 Não disse pra ficarmos juntos? 875 00:49:57,343 --> 00:50:00,048 É o que temos de fazer pra ganhar a confiança deles. 876 00:50:00,116 --> 00:50:01,284 Vai ser divertido. 877 00:50:01,285 --> 00:50:04,056 Esses jogos são pra gente beber e curtir com os amigos. É legal. 878 00:50:04,057 --> 00:50:06,294 É legal pra você, mas não pra mim. 879 00:50:07,163 --> 00:50:08,966 Sei lá, talvez devêssemos... 880 00:50:10,704 --> 00:50:14,243 Talvez devêssemos investigar outras pessoas. 881 00:50:15,760 --> 00:50:17,515 Está mesmo falando sério? 882 00:50:17,984 --> 00:50:21,457 É o que quis dizer? Quer investigar outras pessoas? 883 00:50:21,658 --> 00:50:22,826 Eu não sei. Talvez. 884 00:50:23,550 --> 00:50:26,065 Talvez devêssemos nos separar. 885 00:50:26,234 --> 00:50:28,470 Pra curtir outras experiências. 886 00:50:28,772 --> 00:50:30,073 Curtir pra valer. 887 00:50:30,141 --> 00:50:31,810 Olha, estou colado com o Zook. 888 00:50:31,911 --> 00:50:35,852 Nos damos bem, e isso é bom. Talvez eu deva ficar perto dele. 889 00:50:36,220 --> 00:50:38,156 E você deve fazer o seu trabalho. 890 00:50:38,291 --> 00:50:41,061 Com seus contatos e conexões, 891 00:50:41,564 --> 00:50:45,571 com a colega da Cynthia. Veja se ela sabe quem vendeu as drogas. 892 00:50:45,705 --> 00:50:48,109 Só que eu não gosto... 893 00:50:48,878 --> 00:50:51,950 ...de fazer as coisas separadamente. 894 00:50:52,518 --> 00:50:56,392 Ainda podemos investigar juntos. 895 00:50:57,061 --> 00:51:01,268 Só que agora vai ser mais aberto. 896 00:51:02,037 --> 00:51:05,576 - Quer uma investigação aberta? - Não sei se eu quero isso. 897 00:51:06,100 --> 00:51:09,584 Eu acho que é uma boa. Podemos tentar. 898 00:51:12,257 --> 00:51:13,592 Certo. 899 00:51:14,294 --> 00:51:16,264 - Certo? - Claro. 900 00:51:16,766 --> 00:51:19,170 Legal. Então, nos vemos mais tarde. 901 00:51:23,446 --> 00:51:24,547 Você está legal? 902 00:51:25,383 --> 00:51:27,286 Não! Você não deve me abraçar. 903 00:51:27,387 --> 00:51:30,425 - Quer dinheiro pro táxi? - Não, eu não quero! 904 00:51:32,564 --> 00:51:33,965 Tudo bem. 905 00:51:42,617 --> 00:51:44,953 E agora? Nem sei onde estou. 906 00:51:50,332 --> 00:51:51,633 Oi, Lauren. 907 00:51:52,536 --> 00:51:55,741 Eu só quero ir pra cama e assistir "Friends" o dia todo. 908 00:51:56,477 --> 00:52:01,152 Aplausos para a Metropolitan City State! 909 00:52:02,255 --> 00:52:03,957 E a Mc State entra em campo 910 00:52:03,958 --> 00:52:07,598 para o jogo contra a Universidade das Faculdades Gerais. 911 00:52:08,768 --> 00:52:12,374 Hoje temos uma surpresa: o calouro Brad McQuaid! 912 00:52:12,475 --> 00:52:16,282 - Ele é meio velho pra ser calouro. - São hormônios da juventude, Bob. 913 00:52:18,354 --> 00:52:19,822 Hay recua! 914 00:52:21,293 --> 00:52:23,028 E McQuaid pega! 915 00:52:24,065 --> 00:52:28,339 Passa com facilidade por Will Block que afrouxou geral! 916 00:52:30,845 --> 00:52:32,213 Caramba, ele é bom! 917 00:52:32,314 --> 00:52:35,252 Ninguém vai dizer pro McQuaid que ele é bom, certo? 918 00:52:35,487 --> 00:52:37,824 Se ele souber vai querer sair do time! 919 00:52:38,359 --> 00:52:42,066 O relógio não para, mas ainda dá tempo pra um último ataque! 920 00:52:45,406 --> 00:52:48,245 Outro passe perfeito de Haytham pra McQuaid! 921 00:52:48,546 --> 00:52:51,284 Dá pra ver pela sincronia da comemoração 922 00:52:51,318 --> 00:52:53,688 que esses dois devem compartilhar o mesmo cérebro, Bob. 923 00:52:53,689 --> 00:52:56,193 É isso aí, Jim. Cada um tem meio cérebro. 924 00:52:56,294 --> 00:52:59,400 A torcida invade o campo pra tentar derrubar as traves! 925 00:52:59,501 --> 00:53:01,070 Não! Não vão cair! 926 00:53:03,008 --> 00:53:04,109 Boa sorte, pessoal. 927 00:53:04,210 --> 00:53:06,747 Parece que a M.C. State tem uma nova dupla de craques: 928 00:53:06,748 --> 00:53:08,618 Zook e McQuaid! 929 00:53:10,856 --> 00:53:12,826 Eu preciso dar a volta. Não posso pular. 930 00:53:12,827 --> 00:53:15,097 Quebrei o tornozelo. 931 00:53:24,417 --> 00:53:27,354 Jenko, você está aí? 932 00:53:32,399 --> 00:53:33,867 - Quem é? - Ninguém. 933 00:53:37,508 --> 00:53:39,378 - Vai, se concentra! - Isso! 934 00:53:51,480 --> 00:53:53,539 Tem uma meia na porta! Não entre! 935 00:53:54,575 --> 00:53:56,779 Estou transando com uma humana! 936 00:54:03,293 --> 00:54:04,728 - Oi! - Olhe só você! 937 00:54:04,829 --> 00:54:05,830 O que fazem aqui? 938 00:54:05,831 --> 00:54:08,301 Está brincando? É o fim de semana dos pais. 939 00:54:08,603 --> 00:54:09,904 Que merda! 940 00:54:09,905 --> 00:54:14,447 - Que maravilha! Está namorando! - Valeu, mãe! Estamos disfarçados. 941 00:54:14,949 --> 00:54:16,350 - Obrigado! - Por nada. 942 00:54:17,087 --> 00:54:18,288 Doug! 943 00:54:18,389 --> 00:54:20,860 - Maya! Oi! - Oi! 944 00:54:21,295 --> 00:54:22,463 Esses são os meus pais. 945 00:54:22,664 --> 00:54:24,232 Ah, essa é a garota. 946 00:54:24,467 --> 00:54:26,771 Olá, sou Annie, a sua nova sogra. 947 00:54:28,575 --> 00:54:31,414 - Muito prazer. - Olá. 948 00:54:33,084 --> 00:54:34,553 Os meus pais também estão aqui. 949 00:54:34,654 --> 00:54:36,557 Maya, apresse-se! 950 00:54:36,825 --> 00:54:39,028 Sua mãe conseguiu aquela mesa! 951 00:54:46,243 --> 00:54:47,645 De onde conhece esse indivíduo? 952 00:54:47,646 --> 00:54:50,017 Pai, ele é o Doug. Estamos saindo. 953 00:54:50,285 --> 00:54:52,521 - Como é que é? - Eu não... 954 00:54:52,656 --> 00:54:57,097 - Como vai nas aulas, Doug? - Estou aprendendo... 955 00:54:57,265 --> 00:54:58,968 Ideia! Sentaremos juntos. 956 00:54:58,969 --> 00:55:01,105 - Será divertido. - É! Obrigado. 957 00:55:15,768 --> 00:55:19,073 O dia está bonito, não? 958 00:55:20,277 --> 00:55:21,913 Vocês se conhecem? 959 00:55:22,548 --> 00:55:23,649 Não! 960 00:55:23,751 --> 00:55:29,294 É uma loucura... todos esses alunos e pais... 961 00:55:29,629 --> 00:55:31,632 ...testemunhas em potencial... 962 00:55:32,467 --> 00:55:35,773 - Como vocês se conheceram? - Adoro ouvir essas histórias. 963 00:55:35,875 --> 00:55:39,714 Foi na noite do torneio de poesias. Ele me seguiu até o quarto. 964 00:55:39,849 --> 00:55:41,952 - Você seguiu ela? - Que bonito! 965 00:55:42,086 --> 00:55:45,793 - O que houve depois? - Ficamos juntos vendo um filme. 966 00:55:46,261 --> 00:55:50,736 - Na verdade, vimos várias vezes. - Ferrou! 967 00:55:51,271 --> 00:55:53,909 Mas que palhaçada! Garçom! 968 00:55:54,177 --> 00:55:56,915 Será que um negro não pode beber água aqui? 969 00:55:57,016 --> 00:56:00,388 Dê logo a ele a droga da água! Ele é um negro problemático! 970 00:56:00,522 --> 00:56:02,993 Pela felicidade de sua filha, por favor, controle-se! 971 00:56:03,061 --> 00:56:05,999 Tenho que comer um "crepe" ou vou ficar maluco! 972 00:56:06,401 --> 00:56:07,735 Já volto. 973 00:56:08,238 --> 00:56:11,610 De onde vocês são? 974 00:56:11,711 --> 00:56:13,480 Eu fui criada em Compton. 975 00:56:14,149 --> 00:56:16,219 Mas o meu marido é de Northridge. 976 00:56:16,387 --> 00:56:18,056 Amigo, encha o meu prato. 977 00:56:20,094 --> 00:56:23,266 O que é isso? Racionamento? Vai, encha o meu prato! 978 00:56:23,367 --> 00:56:26,205 Só duas colheres? Põe logo essa merda! 979 00:56:26,474 --> 00:56:28,042 Eu gosto de ovos, 980 00:56:28,211 --> 00:56:30,447 gosto de frutas. Você não? 981 00:56:30,548 --> 00:56:31,850 Eu adoro frutas! 982 00:56:32,451 --> 00:56:33,519 Carne de porco? 983 00:56:33,754 --> 00:56:35,690 Está descontando o ódio na comida. 984 00:56:35,825 --> 00:56:38,529 - Isso é uma porcaria! - É o estresse do trabalho. 985 00:56:38,564 --> 00:56:41,836 Vendo filme com a minha filha, né? Vou quebrar as suas duas pernas! 986 00:56:41,937 --> 00:56:43,506 Desgraçado! 987 00:56:44,742 --> 00:56:46,044 E você? 988 00:56:46,212 --> 00:56:48,983 Oi, plantinha! Suma daqui! 989 00:56:56,432 --> 00:56:59,170 - Quer outra cerveja? Eu pego. - Quero. 990 00:57:17,440 --> 00:57:21,981 Aí, você sabe que pode se abrir comigo quando quiser. 991 00:57:24,353 --> 00:57:26,257 - O que quer dizer? - Nada. 992 00:57:29,764 --> 00:57:34,840 Esse lance com a Cynthia, com WhyPhy... 993 00:57:35,308 --> 00:57:37,411 ...não quero que estrague sua vida. 994 00:57:37,646 --> 00:57:39,682 Acha que não sei o que faço? 995 00:57:39,951 --> 00:57:40,952 O quê? 996 00:57:40,953 --> 00:57:42,889 Eu sei exatamente o que estou fazendo! 997 00:57:42,923 --> 00:57:44,425 Tudo bem. 998 00:57:44,660 --> 00:57:47,098 Vou lhe contar uma coisa. Posso confiar em você? 999 00:57:47,131 --> 00:57:48,633 Claro. 1000 00:57:53,076 --> 00:57:57,050 Eu tenho um amigo que conhece um cara na UMC. 1001 00:57:57,352 --> 00:57:59,188 É um olheiro da primeira divisão. 1002 00:57:59,289 --> 00:58:03,262 O "quarterback" deles não está bem. Querem ver um vídeo comigo. 1003 00:58:03,363 --> 00:58:05,901 E eu quero você nesse clipe comigo. 1004 00:58:09,442 --> 00:58:11,278 Só isso? 1005 00:58:11,580 --> 00:58:13,516 5 jogadores deles se tornaram profissionais. 1006 00:58:13,517 --> 00:58:14,818 É a nossa chance. 1007 00:58:14,853 --> 00:58:16,922 Somos a "dupla dinâmica". 1008 00:58:16,923 --> 00:58:18,893 Somos como Batman e Robin. 1009 00:58:19,362 --> 00:58:20,997 Mas nós dois somos o Batman. 1010 00:58:21,099 --> 00:58:24,604 O que você quer ser? Um corretor, um policial? 1011 00:58:24,739 --> 00:58:26,841 Cara, você pode subir... 1012 00:58:28,045 --> 00:58:29,614 ...muito alto. 1013 00:58:30,250 --> 00:58:34,390 E ultrapassar limites. 1014 00:58:35,660 --> 00:58:38,565 - Subir bem alto... - Subir bem alto... 1015 00:58:38,833 --> 00:58:40,636 Acha que posso ser aceito na UMC? 1016 00:58:40,737 --> 00:58:43,976 Irmão, você seria aceito no "Hall da Fama". 1017 00:58:44,077 --> 00:58:45,813 Não, isso aí é pra você! 1018 00:58:45,914 --> 00:58:48,685 Você vai entrar pros anais da história do futebol. 1019 00:58:48,686 --> 00:58:52,158 E você também pode. 1020 00:58:52,393 --> 00:58:54,696 Vamos arrombar todos os anais! 1021 00:58:55,533 --> 00:58:57,268 - Certo. - Nós vamos esculachar! 1022 00:58:57,370 --> 00:58:58,738 É apenas um clipe, certo? 1023 00:58:59,407 --> 00:59:01,409 Eu simplesmente odeio o meu pai. 1024 00:59:01,410 --> 00:59:04,983 Sabe o que é ter um cara sempre lhe dizendo o que fazer? 1025 00:59:05,084 --> 00:59:06,486 Não, não sei. 1026 00:59:06,500 --> 00:59:09,792 Não entendo qual é o problema dele, com você, especificamente. 1027 00:59:09,894 --> 00:59:11,863 E aí, Doug? Eu vou matar você. 1028 00:59:11,864 --> 00:59:13,700 Não faz sentido. Você é um cara bom. 1029 00:59:13,801 --> 00:59:15,170 Honesto e gente boa. 1030 00:59:15,238 --> 00:59:17,574 - Você está morto! - Por que ele tem o seu número? 1031 00:59:17,675 --> 00:59:20,213 Eu não sei. Deve estar na lista telefônica da faculdade. 1032 00:59:20,281 --> 00:59:23,486 Vamos fazer uma coisa? A única coisa que nos distrairá. 1033 00:59:23,788 --> 00:59:26,525 Assim não terei que pensar mais nele. 1034 00:59:27,829 --> 00:59:29,464 Espere. 1035 00:59:29,666 --> 00:59:31,067 Maya... 1036 00:59:32,471 --> 00:59:34,441 Podemos só conversar? 1037 00:59:36,213 --> 00:59:37,681 Tudo bem. 1038 00:59:37,782 --> 00:59:39,351 Só conversar. 1039 00:59:39,552 --> 00:59:41,121 Não brinque! 1040 00:59:41,222 --> 00:59:43,192 Eu seria o Peter Pan, mas eu me atrasei. 1041 00:59:43,293 --> 00:59:46,331 Você era muito ligado ao seu irmão. É o que parece. 1042 00:59:46,566 --> 00:59:48,402 É. 1043 00:59:52,678 --> 00:59:54,547 Você é um gênio, cara! 1044 00:59:54,649 --> 00:59:56,417 - Não acha um pouco exagerado? - Não! 1045 00:59:56,619 --> 00:59:58,688 ATLETA ESTUDANTE 1046 00:59:58,790 --> 00:59:59,791 Que se foda! 1047 01:00:01,595 --> 01:00:06,036 - Cansei. Vai durar a noite toda. - Vai valer a pena o esforço. 1048 01:00:06,539 --> 01:00:07,907 Sabe o que está precisando? 1049 01:00:07,908 --> 01:00:11,681 Outra transição com estrela. "Jinx"! Me pague uma cerveja! 1050 01:00:11,682 --> 01:00:13,952 Mandou bem! Em quê? 1051 01:00:15,289 --> 01:00:17,292 Não acredito que conversamos a noite toda. 1052 01:00:17,293 --> 01:00:21,132 Meu Deus! São 8 horas! Tenho aula agora! 1053 01:00:21,234 --> 01:00:22,702 Certo. 1054 01:00:23,171 --> 01:00:25,842 Olhe, fique à vontade. Coma o que quiser. 1055 01:00:27,312 --> 01:00:31,019 E... me desculpe. Até mais. 1056 01:00:31,120 --> 01:00:35,427 Nos vemos mais tarde. Foi a melhor noite de todas! Tchau! 1057 01:00:37,299 --> 01:00:39,001 - Até logo! - Até. 1058 01:00:42,609 --> 01:00:44,545 Você está aí há quanto tempo? 1059 01:00:44,646 --> 01:00:47,084 O suficiente pra deixar você preocupado. 1060 01:00:47,085 --> 01:00:49,655 Não era pra ter escutado nada. A conversa era particular. 1061 01:00:49,756 --> 01:00:54,197 Então eu devia ter fingido que não ouvi os seus problemas? 1062 01:00:54,833 --> 01:00:58,139 Você tem 99 problemas, mas ser jovem não é um deles. 1063 01:00:58,206 --> 01:01:01,645 Você deve estar com inveja da Maya por estarmos nos dando bem. 1064 01:01:01,680 --> 01:01:04,284 Eu também me dou muito bem com o meu avô. 1065 01:01:04,652 --> 01:01:06,588 Você está mais perturbado do que a Cynthia, 1066 01:01:06,589 --> 01:01:08,726 e ela fazia análise 3 vezes por semana. 1067 01:01:08,760 --> 01:01:10,462 - Por quê? - Eu não sei. 1068 01:01:10,463 --> 01:01:12,333 Mas ele receitou vários remédios. 1069 01:01:12,340 --> 01:01:15,305 De repente ele pode lhe dar algo pra essa sua cara estranha de velho. 1070 01:01:15,306 --> 01:01:16,641 Ok. 1071 01:01:19,982 --> 01:01:21,584 - Oi. - Você está atrasado. 1072 01:01:22,354 --> 01:01:25,125 Não, eu estava ocupado com a investigação. 1073 01:01:26,629 --> 01:01:28,832 Esta é a sala do psicólogo da Cynthia. 1074 01:01:28,933 --> 01:01:30,969 Faz parte da nossa investigação. 1075 01:01:32,641 --> 01:01:33,642 Tudo bem. 1076 01:01:40,289 --> 01:01:41,457 Vigie a porta! 1077 01:01:41,558 --> 01:01:44,162 Eu só sirvo pra vigiar a porta. 1078 01:01:47,871 --> 01:01:49,373 Achei! 1079 01:01:50,308 --> 01:01:52,779 "Paciente apresenta paranoia induzida 1080 01:01:52,780 --> 01:01:55,050 por droga e crê que corre perigo de vida." 1081 01:01:55,351 --> 01:01:56,787 A porta! 1082 01:01:58,625 --> 01:02:00,127 Oi. 1083 01:02:00,362 --> 01:02:04,669 - Não sabia de sessão às 9:00h. - É, somos os pacientes das 9:00h. 1084 01:02:04,870 --> 01:02:09,679 E estamos curados. Muito obrigado. O senhor é um grande médico. 1085 01:02:09,713 --> 01:02:12,785 Pensam que são os únicos parceiros que vem pedir ajuda 1086 01:02:12,786 --> 01:02:15,490 e tentam fugir antes de abrir o jogo? 1087 01:02:16,393 --> 01:02:18,262 Como sabe que somos parceiros? 1088 01:02:18,263 --> 01:02:21,335 - Ele não sabe de nada. - Eu suspeito que sejam. 1089 01:02:21,369 --> 01:02:23,807 Um relacionamento exige um trabalho constante. 1090 01:02:23,908 --> 01:02:25,700 Achei que tínhamos aprendido na escola. 1091 01:02:25,711 --> 01:02:27,213 Vocês namoram desde o colégio. 1092 01:02:27,314 --> 01:02:28,549 Eu notei logo. 1093 01:02:28,550 --> 01:02:30,553 Por favor, continuem com o papo. 1094 01:02:30,754 --> 01:02:32,156 Doutor! 1095 01:02:32,792 --> 01:02:35,964 Eu sinto que às vezes ele não faz força pra dar certo. 1096 01:02:36,031 --> 01:02:38,199 Como se o nosso relacionamento não tivesse valor. 1097 01:02:38,202 --> 01:02:40,940 Ah, sei. Às vezes sinto que devíamos ser iguais aos Yang. 1098 01:02:40,941 --> 01:02:43,278 Ou mais parecido com o seu "bofe" Zook. 1099 01:02:43,379 --> 01:02:46,217 - Vai pra merda! - Vá você! Seu egoísta! 1100 01:02:46,452 --> 01:02:48,288 Tudo bem. Sem palavrões. 1101 01:02:48,389 --> 01:02:52,463 Em face desses sentimentos fortes, sugiro contato físico. 1102 01:02:52,464 --> 01:02:53,765 Por que não dão as mãos? 1103 01:02:53,766 --> 01:02:55,635 - Ok. - Não vou fazer isso. 1104 01:02:56,004 --> 01:02:57,072 Viu? 1105 01:02:57,173 --> 01:02:58,742 Mostre a sua mão. 1106 01:02:59,511 --> 01:03:01,247 Ele está tentando alcançar você. 1107 01:03:01,348 --> 01:03:03,284 - Ele não quer segurar. - Não vou fazer isso. 1108 01:03:03,619 --> 01:03:05,822 - Eu quero que faça. - Ele não quer me dar a mão. 1109 01:03:05,823 --> 01:03:07,993 - Merda! - Tem que segurar direito. 1110 01:03:08,094 --> 01:03:10,064 Assim não! Senão não vai adiantar! 1111 01:03:10,165 --> 01:03:13,471 Podemos ser amigos e não parceiros. 1112 01:03:13,805 --> 01:03:15,241 Ótimo. 1113 01:03:15,308 --> 01:03:17,311 Olhe, vê isso? Isso aqui é forte. 1114 01:03:17,413 --> 01:03:21,620 E o que eu quero ter é isso aqui. Assim. 1115 01:03:21,888 --> 01:03:24,626 Eu quero poder ter a mesma coisa 1116 01:03:24,927 --> 01:03:27,498 sem precisar fazer isso. 1117 01:03:28,167 --> 01:03:29,536 Sente vergonha do seu parceiro? 1118 01:03:29,537 --> 01:03:33,410 Não. Por que fica me criticando o tempo todo? 1119 01:03:33,511 --> 01:03:35,881 Critique ele um pouco. Ele é muito irritante, 1120 01:03:35,882 --> 01:03:37,985 e tem muito medo de ser ele mesmo. 1121 01:03:38,053 --> 01:03:40,658 Sei que o Zook é seu amigo e não quer que ele seja culpado, 1122 01:03:40,659 --> 01:03:41,659 mas ele é! 1123 01:03:41,660 --> 01:03:43,864 Não, ele não é o nosso cara. Eu sei disso. 1124 01:03:43,865 --> 01:03:46,301 Às vezes nos apegamos às coisas 1125 01:03:46,302 --> 01:03:48,215 por as conhecermos e nos sentirmos à vontade. 1126 01:03:48,216 --> 01:03:50,343 Eu ensino este princípio de nome "introjeção". 1127 01:03:50,344 --> 01:03:51,478 Encare os fatos! 1128 01:03:51,579 --> 01:03:53,917 Zook tem a tatuagem. Ele conhecia a Cynthia. 1129 01:03:54,018 --> 01:03:57,023 Eu sei que quando o conheceu você jogou o sanduíche no pé dele 1130 01:03:57,124 --> 01:04:00,830 e ele sorriu, mas você está completamente cego para a verdade. 1131 01:04:01,165 --> 01:04:03,268 - O que é "introjeção"? - "Introjeção"? 1132 01:04:03,369 --> 01:04:08,845 É a tendência a incorporar a 1ª informação que se recebe 1133 01:04:08,947 --> 01:04:12,085 e negligenciar ou ignorar informações contraditórias. 1134 01:04:12,187 --> 01:04:14,022 - Isso é fascinante. - Cale a boca! 1135 01:04:14,124 --> 01:04:15,192 Estou pensando. 1136 01:04:15,440 --> 01:04:16,861 Acha que é possível... 1137 01:04:18,265 --> 01:04:19,567 ...que tenhamos introjetado? 1138 01:04:19,601 --> 01:04:21,938 Ninguém introjetou nada em mim! Só se foi em você. 1139 01:04:21,973 --> 01:04:25,646 Tudo bem. Eu... - Caia fora! 1140 01:04:26,047 --> 01:04:27,149 Saia logo! Você ouviu! 1141 01:04:27,316 --> 01:04:28,685 Quanta agressividade! 1142 01:04:28,853 --> 01:04:31,757 - Um, dois... - Foi uma boa sessão. 1143 01:04:31,858 --> 01:04:34,863 A 1ª vez que vimos fotos de Cynthia comprando WhyPhy, 1144 01:04:34,898 --> 01:04:36,968 o Dickson disse: "Este é o traficante." 1145 01:04:36,969 --> 01:04:40,808 e agimos baseado nisso, mas, e se o Dickson estiver errado? 1146 01:04:40,909 --> 01:04:43,447 E ignoramos todas as outras pistas. 1147 01:04:43,548 --> 01:04:47,388 E se Cynthia não fosse consumidora? E se ela fosse o traficante? 1148 01:04:47,589 --> 01:04:51,429 Capitão, temos algo importante a comunicar. 1149 01:04:51,831 --> 01:04:53,601 É que... é... 1150 01:04:55,605 --> 01:04:57,040 Capitão? 1151 01:04:57,242 --> 01:04:58,376 Você está usando colete? 1152 01:04:58,570 --> 01:05:00,847 Cavalheiros, não vamos ficar aqui... 1153 01:05:01,384 --> 01:05:02,851 ...fingindo... 1154 01:05:03,187 --> 01:05:05,557 que não há um enorme elefante nesta sala. 1155 01:05:05,658 --> 01:05:07,360 O que diabos está acontecendo? 1156 01:05:07,996 --> 01:05:10,266 Isto é o que está acontecendo! 1157 01:05:16,346 --> 01:05:19,017 Oh, cacete! 1158 01:05:21,957 --> 01:05:24,193 Cacete! Não! 1159 01:05:24,220 --> 01:05:26,130 Isso não está acontecendo! 1160 01:05:27,702 --> 01:05:30,506 Ei, pessoal, ele tá comendo a filha do capitão! 1161 01:05:31,108 --> 01:05:35,850 Cada vez que ele disser "cacete", será mais um chute na sua bunda. 1162 01:05:35,951 --> 01:05:39,991 Aí, Schmidt, você dessa vez esculachou legal! 1163 01:05:41,695 --> 01:05:43,765 Schmidt comeu a filha do capitão! 1164 01:05:43,900 --> 01:05:46,905 Schmidt comeu a filha do capitão! 1165 01:05:47,173 --> 01:05:50,077 Schmidt comeu a filha do capitão! 1166 01:05:50,212 --> 01:05:55,722 Cacete! Você comeu a filha do capitão Dickson? 1167 01:05:56,123 --> 01:05:59,764 Capitão! Olhe só isso! Você esfregou na cara dele! 1168 01:05:59,998 --> 01:06:01,867 Literalmente na cara. Entende isso? 1169 01:06:02,169 --> 01:06:04,506 Vê essa cara aqui? Você esfregou nessa cara! 1170 01:06:04,607 --> 01:06:06,276 Você merece um prêmio, Schmidt! 1171 01:06:06,277 --> 01:06:09,315 Schmidt, você comeu a filha dele! 1172 01:06:09,316 --> 01:06:12,655 Puta merda! Deus! Isto... 1173 01:06:13,558 --> 01:06:15,260 ...não tem graça nenhuma. 1174 01:06:16,030 --> 01:06:20,070 Bem, eu só quero dizer que foi... bizarro... 1175 01:06:20,204 --> 01:06:24,779 não ter nos avisado que a sua filha estuda na MC State. 1176 01:06:24,880 --> 01:06:28,486 Bizarro é eu ainda não ter arrancado o seu saco. 1177 01:06:28,500 --> 01:06:31,826 Pra compensar, deixe ele lhe dar um murro bem no meio da cara 1178 01:06:31,928 --> 01:06:34,030 uma única vez, mas com muita muita força. 1179 01:06:34,031 --> 01:06:35,567 Não! 1180 01:06:35,935 --> 01:06:38,773 Eu tenho um jeito bem melhor do que isso. 1181 01:06:41,647 --> 01:06:44,318 Acham que a Cynthia era o traficante? 1182 01:06:44,319 --> 01:06:47,624 Como se aproximarão do traficante se ela está morta? 1183 01:06:47,725 --> 01:06:51,298 Não podemos confundir este caso com o último. 1184 01:06:51,332 --> 01:06:53,034 Temos um problema maior. 1185 01:06:53,136 --> 01:06:54,604 Cortaram a nossa verba. 1186 01:06:54,638 --> 01:06:56,808 O quê? Achei que tínhamos "Cate Blanchett". 1187 01:06:56,943 --> 01:06:58,245 Cate Blanchett? 1188 01:06:58,246 --> 01:07:00,816 Pensei que tínhamos "Cate Blanchett" com o orçamento. 1189 01:07:00,851 --> 01:07:02,987 Você quer dizer "carte blanche". 1190 01:07:03,789 --> 01:07:04,958 Isso. 1191 01:07:04,959 --> 01:07:06,361 Bem, acorde, seu idiota. 1192 01:07:06,428 --> 01:07:09,333 Tínhamos carta branca. Não temos mais. 1193 01:07:09,334 --> 01:07:11,638 Teve o prejuízo na perseguição de carro, 1194 01:07:11,805 --> 01:07:13,541 aquele equipamento caro, 1195 01:07:13,609 --> 01:07:15,312 ...este escritório sinistro 1196 01:07:15,379 --> 01:07:17,616 que apenas o Homem de Ferro teria. 1197 01:07:17,650 --> 01:07:22,358 Só coisas caras! Meus sapatos custam $800 e ninguém os vê! 1198 01:07:22,560 --> 01:07:25,431 Agora, você, idiotas, estão num beco sem saída. 1199 01:07:25,466 --> 01:07:26,767 Estou avisando: 1200 01:07:26,768 --> 01:07:31,143 Achem o fornecedor e não gastem mais um centavo do Departamento! 1201 01:07:32,480 --> 01:07:35,618 Escute, desculpe o que eu disse do Zook. 1202 01:07:35,920 --> 01:07:38,223 Você estava certo. Ele não é o traficante. 1203 01:07:38,375 --> 01:07:40,762 Ok. Pediu desculpas. E o que adianta? 1204 01:07:40,863 --> 01:07:43,367 Não temos mais pistas. O que faremos agora? 1205 01:07:44,737 --> 01:07:46,473 Trabalho de polícia. 1206 01:07:57,996 --> 01:08:00,300 Não jogue o "consolo" de uma morta em cima de mim! 1207 01:08:00,301 --> 01:08:02,103 Estamos trabalhando! 1208 01:08:02,271 --> 01:08:04,408 Estudantes não usam mais livros. 1209 01:08:05,912 --> 01:08:07,514 Eles nem sabem mais ler. 1210 01:08:10,521 --> 01:08:12,056 Qual lugar tem livros? 1211 01:08:12,424 --> 01:08:13,525 Biblioteca. 1212 01:08:13,526 --> 01:08:15,062 O fornecedor está colocando drogas 1213 01:08:15,063 --> 01:08:18,335 nos livros da biblioteca, onde ninguém vai mais. 1214 01:08:18,350 --> 01:08:21,742 E os traficantes pegam os livros. Pegaremos o fornecedor. 1215 01:08:22,243 --> 01:08:24,915 - Percebe o que... - Espere. E aí, cara? 1216 01:08:25,016 --> 01:08:27,620 Ei, onde você está? Estamos no aquecimento. 1217 01:08:27,654 --> 01:08:28,923 O jogo já vai começar. 1218 01:08:28,990 --> 01:08:32,930 Bem, já estou indo. Até mais. 1219 01:08:33,098 --> 01:08:34,834 O que vai fazer? Não me deixe boiando. 1220 01:08:34,835 --> 01:08:37,038 Eu tenho que ir, senão o disfarce já era. 1221 01:08:37,200 --> 01:08:40,077 Se vire. Volto em 2 horas. Você dá conta! 1222 01:08:49,631 --> 01:08:51,934 - E aí? - Oi, cara! 1223 01:09:08,740 --> 01:09:09,803 É aqui mesmo. 1224 01:09:09,805 --> 01:09:13,377 Se queriam ver como funciona a operação poderiam ser pontuais. 1225 01:09:14,246 --> 01:09:15,814 Veja só essa merda! 1226 01:09:16,484 --> 01:09:19,989 Tenho saudades do tempo em que se fabricava drogas normais. 1227 01:09:19,990 --> 01:09:22,728 Vem logo pra biblioteca. Entre as estantes. Ghost está aqui. 1228 01:09:22,729 --> 01:09:24,819 Geleia? Porcaria! 1229 01:09:24,826 --> 01:09:26,335 Atenção! 1230 01:09:26,971 --> 01:09:29,040 McQuaid consegue se desviar! 1231 01:09:29,242 --> 01:09:30,510 É um esquema surpreendente! 1232 01:09:30,611 --> 01:09:33,015 Os dois são insubstituíveis! 1233 01:09:33,016 --> 01:09:35,620 McQuaid lança para Haytham! 1234 01:09:40,063 --> 01:09:42,038 que corre e termina com um "touchdown"! 1235 01:09:42,040 --> 01:09:44,738 Esses dois são como almas gêmeas! 1236 01:09:44,739 --> 01:09:47,075 Um caso de amor que acontece aqui. 1237 01:09:48,313 --> 01:09:50,983 Não me ignore! É urgente! Preciso de você! 1238 01:09:51,158 --> 01:09:55,492 Muitos aplausos para a dupla dinâmica de MC State! 1239 01:09:58,032 --> 01:10:00,802 Merda! Meu irmão está precisando de mim. 1240 01:10:02,140 --> 01:10:04,410 Olha, a lealdade é legal, 1241 01:10:05,312 --> 01:10:08,217 e eu admiro isso. Eu sei que ele é seu irmão, mas... 1242 01:10:08,986 --> 01:10:11,790 você não pode perder as oportunidades porque... 1243 01:10:12,193 --> 01:10:13,995 ...ele não sai do seu pé. 1244 01:10:17,102 --> 01:10:19,172 Jenko, por favor. 1245 01:10:21,611 --> 01:10:23,380 Vou dar uma mijada. 1246 01:10:25,719 --> 01:10:27,789 Que mancada nos fazer esperar. 1247 01:10:28,158 --> 01:10:29,425 Quer calar a boca? 1248 01:10:29,593 --> 01:10:31,830 O que há com as drogas clássicas dos anos 90? 1249 01:10:31,831 --> 01:10:33,833 Heroína, cocaína... 1250 01:10:34,269 --> 01:10:36,071 Ei! Estou aqui. Está feliz? 1251 01:10:36,206 --> 01:10:39,645 O "Ghost" está lá. Vai encontrar com o fornecedor. 1252 01:10:39,700 --> 01:10:42,785 - Verifique ali! - Fala baixo! 1253 01:10:43,520 --> 01:10:45,290 Você tem que se calar! 1254 01:10:45,892 --> 01:10:47,795 - O que está acontecendo? - Merda. 1255 01:10:48,063 --> 01:10:51,703 Você atrapalhou um boquete animal! 1256 01:10:52,138 --> 01:10:53,339 Eu vou gozar! 1257 01:10:53,373 --> 01:10:56,679 - O que está acontecendo? - Nada, apenas duas bichas. 1258 01:10:56,781 --> 01:10:58,549 Ei, você! O que disse? 1259 01:10:58,717 --> 01:11:00,019 Chamou a gente de bichas? 1260 01:11:00,020 --> 01:11:01,722 Eu vi você chupando o pau dele. 1261 01:11:01,999 --> 01:11:05,062 Estamos em 2014, idiota! Não pode chamar ninguém de bicha. 1262 01:11:05,100 --> 01:11:09,504 "Gay" e "homossexual" pode. Sendo íntimo, pode chamar de boiola, 1263 01:11:09,505 --> 01:11:11,474 caso ele tenha bom humor, mas eu não tenho. 1264 01:11:11,475 --> 01:11:14,447 Foi mal. Ele fez aula de sexologia e agora acredita em Harvey Milk. 1265 01:11:14,448 --> 01:11:18,087 Meu Deus, pode concordar comigo só uma só vez? 1266 01:11:18,088 --> 01:11:20,058 E por que você não usa a cabeça só uma vez? 1267 01:11:20,059 --> 01:11:22,095 - Quer que eu use a cabeça? - Sim! 1268 01:11:23,365 --> 01:11:25,869 E agora, seus manés? Lembram de mim? 1269 01:11:25,870 --> 01:11:28,609 Eu sou o seu melhor... o seu pior pesadelo! 1270 01:11:28,710 --> 01:11:32,783 Poxa, a minha memória tem piorado ultimamente. 1271 01:11:32,918 --> 01:11:34,119 Você é da polícia? 1272 01:11:34,120 --> 01:11:37,526 Sou. E vocês, otários, vão em cana. 1273 01:11:39,397 --> 01:11:40,598 Onde está a arma? 1274 01:11:40,800 --> 01:11:42,635 - O quê? - Você não tem arma? 1275 01:11:43,071 --> 01:11:45,107 Não... não. 1276 01:11:45,108 --> 01:11:47,245 Porque nós temos. 1277 01:11:49,283 --> 01:11:53,022 Por que não abaixam as armas e lutam como homens? 1278 01:11:53,023 --> 01:11:56,530 Porque temos armas. 1279 01:11:56,631 --> 01:11:58,633 - Schmidt, corra! - Peguem eles! 1280 01:11:58,835 --> 01:12:00,304 Corre! Vai, vai! 1281 01:12:01,207 --> 01:12:02,541 Merda! 1282 01:12:02,943 --> 01:12:04,946 - Atirem neles! - Porra! 1283 01:12:05,580 --> 01:12:07,117 Mandem chumbo! 1284 01:12:08,287 --> 01:12:09,421 Por aqui é mais rápido! 1285 01:12:09,422 --> 01:12:11,292 Não vá! Schmidt! Schmidt! 1286 01:12:13,330 --> 01:12:14,799 Depressa, ok? 1287 01:12:18,574 --> 01:12:21,712 - Schmidt, rápido! - Não grite! Está me distraindo! 1288 01:12:24,352 --> 01:12:27,657 - Schmidt, venha! - Pular não! Não sou o Homem-Aranha! 1289 01:12:27,658 --> 01:12:29,294 Vou pegar um carro! 1290 01:12:33,069 --> 01:12:34,905 Pela escada é muito mais rápido. 1291 01:12:35,874 --> 01:12:39,013 - Este é o carro? - Preferia um Lamborghini. Entre! 1292 01:12:39,014 --> 01:12:41,752 - Ainda estão atrás da gente? - Estão sim! 1293 01:12:48,566 --> 01:12:51,504 Por que fez aquilo? Íamos pegar o fornecedor. O que você tem? 1294 01:12:51,505 --> 01:12:54,549 Se nada for feito, as pessoas não vão parar com a discriminação! 1295 01:12:54,578 --> 01:12:57,449 Dá pra fazer essa coisa ir mais rápido? 1296 01:13:01,692 --> 01:13:03,762 - Merda. - Cuidado! 1297 01:13:06,802 --> 01:13:09,538 Estão em um carrinho em forma de capacete! 1298 01:13:12,012 --> 01:13:15,885 CENTRO BENJAMIN HILL DE ESTUDOS CINEMATOGRÁFICOS 1299 01:13:19,030 --> 01:13:23,400 Não podemos destruir mais coisas! E nem gastar verba do Departamento! 1300 01:13:23,535 --> 01:13:25,637 Cuidado com o caixa eletrônico! 1301 01:13:29,513 --> 01:13:31,983 - Por onde? - Pelo lado que for mais barato! 1302 01:13:32,586 --> 01:13:34,021 Pelo lado das esculturas? 1303 01:13:34,122 --> 01:13:36,726 Em vez do estacionamento escolheu as esculturas? 1304 01:13:36,727 --> 01:13:38,964 Sabe quanto vai custar isso? 1305 01:13:43,073 --> 01:13:45,810 Droga! Estão tentando acertar todas as esculturas! 1306 01:13:45,845 --> 01:13:49,017 Parece divertido, mas é um grande desperdício. 1307 01:13:50,922 --> 01:13:52,557 Eles estão destruindo tudo! 1308 01:13:52,892 --> 01:13:54,461 O capitão vai nos matar! 1309 01:13:55,330 --> 01:13:58,135 - O que vamos fazer? - Vamos pro laboratório de robótica. 1310 01:13:58,169 --> 01:13:59,637 O quê? 1311 01:14:04,448 --> 01:14:09,357 - Deus, quebramos tudo! - Havia muitas coisas caras lá! 1312 01:14:12,597 --> 01:14:14,099 Entraram no estádio! 1313 01:14:16,906 --> 01:14:19,076 Escute, Schmidt, tenho que contar uma coisa. 1314 01:14:19,311 --> 01:14:22,215 Me ofereceram bolsa pra continuar com o futebol ano que vem. 1315 01:14:22,283 --> 01:14:24,319 E o Zook disse pra eu dividir quarto com ele. 1316 01:14:24,354 --> 01:14:25,689 Então... 1317 01:14:26,024 --> 01:14:28,929 - ...eu pensei em aceitar. - O quê? 1318 01:14:29,030 --> 01:14:32,035 Você não pode ser policial e jogar futebol aqui com Zook! 1319 01:14:32,100 --> 01:14:33,738 Olhe, eu sei disso. É que... 1320 01:14:33,806 --> 01:14:36,309 Não há atrito entre mim e Zook. Somos iguais. 1321 01:14:36,310 --> 01:14:39,983 - Se quer sair, diz logo! - Não, eu não quero! 1322 01:14:40,084 --> 01:14:42,789 Mas quando estou no campo e mergulho pra pegar um passe, 1323 01:14:42,790 --> 01:14:44,559 sinto que posso voar. 1324 01:14:44,660 --> 01:14:48,267 Mas quando estou com você, sinto que você me puxa pra baixo. 1325 01:14:48,501 --> 01:14:50,404 Eu só queria que você voasse comigo. 1326 01:14:50,405 --> 01:14:52,909 A State vence por 34-14! 1327 01:14:53,010 --> 01:14:55,213 Os torcedores invadem o campo! 1328 01:15:02,528 --> 01:15:03,864 Jenko! 1329 01:15:04,499 --> 01:15:06,135 Deus! 1330 01:15:07,639 --> 01:15:09,274 - Estou sem freios! - O quê? 1331 01:15:09,375 --> 01:15:10,477 Saiam da frente! 1332 01:15:10,712 --> 01:15:12,614 Você tem que pular! Pula! Vai! 1333 01:15:18,360 --> 01:15:19,795 Não! 1334 01:15:29,248 --> 01:15:30,850 Merda! 1335 01:15:41,700 --> 01:15:43,575 Vem, chefe! Temos que ir. 1336 01:15:45,647 --> 01:15:47,583 Você conseguiu, irmão! 1337 01:15:49,387 --> 01:15:52,292 - Está preso, senhor. - Eu sou um policial. 1338 01:15:52,527 --> 01:15:54,630 Me leve e mais tarde eu explico. 1339 01:15:55,332 --> 01:15:59,205 - Não, ele é estudante. É inocente. - Espere aí! O que é isso? 1340 01:16:00,409 --> 01:16:03,247 Eu... decidi por você. 1341 01:16:05,218 --> 01:16:06,821 Fique com o seu time. 1342 01:16:07,690 --> 01:16:10,227 Não posso lhe oferecer o que eles podem. 1343 01:16:11,063 --> 01:16:13,233 Devíamos ter sido parceiros só uma vez. 1344 01:16:13,334 --> 01:16:15,170 Este o melhor momento da minha vida! 1345 01:16:15,238 --> 01:16:16,773 Vamos nessa, irmão! 1346 01:16:37,916 --> 01:16:39,484 Oi, "Maya Angelou"! 1347 01:16:40,420 --> 01:16:42,290 Obrigado por mentir pra mim. 1348 01:16:54,047 --> 01:16:56,384 - Lamborghini! - Lamborghini! 1349 01:16:56,485 --> 01:17:00,392 Brad McQuaid! Brad McQuaid! 1350 01:17:06,706 --> 01:17:08,742 - Como vai, senhor? - Bem, obrigado. 1351 01:17:08,843 --> 01:17:11,180 Espera alguém ou jantará sozinho? 1352 01:17:11,181 --> 01:17:14,419 Pode aparecer alguém, mas vou pedir logo pra adiantar. 1353 01:17:14,454 --> 01:17:18,628 Identificamos e prendemos o Dr. Carl Murphy 1354 01:17:18,729 --> 01:17:22,335 após encontrarmos vestígios de WhyPhy na sala dele. 1355 01:17:22,370 --> 01:17:25,541 Também descobrimos que o suspeito tinha um caso com a vítima, 1356 01:17:25,642 --> 01:17:29,015 igualmente a um caso recente em uma escola. 1357 01:17:29,750 --> 01:17:32,321 Exatamente o mesmo. 1358 01:17:32,824 --> 01:17:34,492 O caso está encerrado. 1359 01:17:34,627 --> 01:17:37,966 Já sabe o que vai fazer quando sair daqui? 1360 01:17:41,474 --> 01:17:43,210 Não pode ficar atirando pedras! 1361 01:17:45,381 --> 01:17:48,319 - O que disse? - Não pode jogar pedras! 1362 01:17:52,729 --> 01:17:54,698 CASO WHY-PHY: ENCERRADO 1363 01:17:58,400 --> 01:18:02,614 Uma porção de lagosta. Para uma pessoa. 1364 01:18:06,350 --> 01:18:10,196 - Achei um detalhe no caso WhyPhy... - Cai fora daqui! 1365 01:18:10,297 --> 01:18:12,768 - Mas, senhor... - Já prendemos o culpado. 1366 01:18:19,782 --> 01:18:22,787 Ei, quer fazer outra coisa hoje que não seja malhar? 1367 01:18:23,155 --> 01:18:24,283 O que, por exemplo? 1368 01:18:24,285 --> 01:18:27,430 Calma, são só lagostas! Não fique com medo! 1369 01:18:27,531 --> 01:18:30,135 Vai agarrar a sua cara! 1370 01:18:35,847 --> 01:18:40,321 Vai ser sempre assim, pelo resto de nossas vidas! 1371 01:19:06,741 --> 01:19:08,109 - Oi. - Oi. 1372 01:19:10,615 --> 01:19:12,117 O que está fazendo aqui? 1373 01:19:12,653 --> 01:19:15,123 Eu... vim só ver como você está. 1374 01:19:15,692 --> 01:19:17,227 Estou numa boa. 1375 01:19:17,529 --> 01:19:21,034 Estou muito feliz! Estou aprendendo a curtir a vida sozinho. 1376 01:19:21,436 --> 01:19:23,579 Que bom que está se divertindo. 1377 01:19:23,581 --> 01:19:26,379 Agora sou um artista solo, como a Beyoncé. 1378 01:19:26,446 --> 01:19:31,922 Antes eu cantava com uma pessoa, mas agora sou uma estrela solitária. 1379 01:19:31,957 --> 01:19:34,661 - Estou feliz por você. - Sou uma princesa... 1380 01:19:34,696 --> 01:19:36,732 com um sonho e uma voz maravilhosa. 1381 01:19:36,733 --> 01:19:39,337 - Legal. - E você? 1382 01:19:39,806 --> 01:19:41,241 Eu estou... 1383 01:19:41,242 --> 01:19:45,249 ...muito bem. Sabe como é o Zook: tranquilo. 1384 01:19:45,283 --> 01:19:47,453 - Ele é muito bacana. - Muito tranquilo. 1385 01:19:47,487 --> 01:19:49,457 Estou muito feliz por você. 1386 01:19:52,330 --> 01:19:56,303 Escuta, eu queria dizer que... estava pensando no caso... 1387 01:19:56,973 --> 01:19:59,543 e acho que eles pegaram o cara errado. 1388 01:20:00,914 --> 01:20:03,184 - Também acho que não é ele. - Acha? 1389 01:20:03,218 --> 01:20:05,088 Levantei a ficha do "Ghost" 1390 01:20:05,089 --> 01:20:08,227 e vi que ele paga a mensalidade de um aluno da MC State. 1391 01:20:08,295 --> 01:20:10,966 - Ele seria o pai do fornecedor? - De repente. 1392 01:20:11,000 --> 01:20:13,404 - Essa informação tem muito valor. - Obrigado. 1393 01:20:13,405 --> 01:20:15,976 Ouvi dizer que WhyPhy voltou ao mercado arrebentando. 1394 01:20:15,977 --> 01:20:19,449 Alguém está trazendo 1 tonelada para Puerto México para as férias. 1395 01:20:19,484 --> 01:20:22,087 E se isso acontecer, WhyPhy vai se tornar febre. 1396 01:20:22,189 --> 01:20:23,924 Vai entrar em todas universidades. 1397 01:20:23,925 --> 01:20:25,528 A minha informação é mais útil. 1398 01:20:25,529 --> 01:20:31,239 Escute, se você quiser... a gente pode ir lá. 1399 01:20:32,309 --> 01:20:35,180 - Tipo "juntos"? - Não precisa rotular. 1400 01:20:35,281 --> 01:20:37,351 A gente vai uma vez... só uma, 1401 01:20:37,452 --> 01:20:41,191 sem compromisso ou stress, como nos velhos tempos. 1402 01:20:42,829 --> 01:20:46,670 Mas, e o futebol na faculdade, e a sua nova vida maravilhosa? 1403 01:20:47,071 --> 01:20:48,573 Estou de férias. 1404 01:20:49,576 --> 01:20:51,345 Férias de Primavera. 1405 01:21:06,041 --> 01:21:07,377 Ah, que legal! 1406 01:21:07,578 --> 01:21:10,416 - Tenho espaço pra uma dessas. - Uma granada? 1407 01:21:10,550 --> 01:21:13,488 Por que botar aí? É anti-higiênico. 1408 01:21:13,556 --> 01:21:15,125 Eu me sinto bem. 1409 01:21:25,880 --> 01:21:27,349 Faltou um lugar. 1410 01:21:38,639 --> 01:21:40,675 Sabe que é só dessa vez, não? 1411 01:21:42,313 --> 01:21:43,781 Eu sei. 1412 01:21:44,049 --> 01:21:46,888 Não vai ficar chateado por isso? 1413 01:21:51,197 --> 01:21:52,732 Ok. 1414 01:21:56,474 --> 01:21:58,009 Perfeito! 1415 01:21:58,611 --> 01:22:01,048 Férias de primavera, aí vamos nós. 1416 01:22:03,888 --> 01:22:05,524 - Quer passar primeiro? - Dá licença! 1417 01:22:05,525 --> 01:22:07,595 - Dá licença. - Quer ir primeiro? 1418 01:22:07,629 --> 01:22:10,266 Vamos curtir as férias, galera! 1419 01:22:28,150 --> 01:22:29,671 Olha lá. 1420 01:22:55,122 --> 01:22:56,724 GRINGOS IDIOTAS 1421 01:23:02,703 --> 01:23:05,274 - Puta merda! - Que cheiro de suor! 1422 01:23:05,375 --> 01:23:08,180 Alguém têm a coragem de comer aqui? É terrível! 1423 01:23:09,016 --> 01:23:11,387 Tá me estranhando, é? Sarrando a minha bunda? 1424 01:23:11,388 --> 01:23:13,557 Lá em cima! Venha! 1425 01:23:14,894 --> 01:23:16,363 Ok, o plano é o seguinte: 1426 01:23:16,464 --> 01:23:20,538 Vamos fazer toda essa galera aí se tornar dependente de WhyPhy. 1427 01:23:20,739 --> 01:23:24,546 Depois, levarão pra cidade de vocês e venderão lá. 1428 01:23:25,081 --> 01:23:27,384 Vender lá. Conseguem ler? 1429 01:23:27,485 --> 01:23:28,854 Não tentem me passar a perna! 1430 01:23:28,955 --> 01:23:31,660 Ferrei com um professor só porque ele me deu um "B-". 1431 01:23:31,694 --> 01:23:34,097 Ele está preso. Então, não vacilem. 1432 01:23:35,435 --> 01:23:38,439 Vamos criar uma rede de distribuição a nível nacional. 1433 01:23:39,108 --> 01:23:44,618 Por que não vende drogas clássicas dos anos 90, como cocaína, heroína? 1434 01:23:44,619 --> 01:23:49,227 Pai, essas são drogas de idosos. Eram usadas em "Golden Girls". 1435 01:23:49,328 --> 01:23:50,749 A "Blanche" usava heroína. 1436 01:23:50,770 --> 01:23:53,068 Tudo bem, vou ficar sentado e em silêncio. 1437 01:23:53,169 --> 01:23:55,106 A "Blanche" nunca usou heroína. 1438 01:23:55,240 --> 01:23:59,080 Yangs, vocês ficarão na vaga da minha colega de quarto que morreu. 1439 01:23:59,081 --> 01:24:02,820 - É sério? Estão drogados? - Ah, estamos! 1440 01:24:02,830 --> 01:24:05,760 Já ouviram falar que não podem consumir o que vão vender? 1441 01:24:05,794 --> 01:24:09,834 - Ouvimos não. - Eu peguei o dele, ele o meu. 1442 01:24:09,861 --> 01:24:12,573 Bem, vou ter que usar vocês como exemplo. 1443 01:24:12,808 --> 01:24:14,076 - É uma arma? - Parece. 1444 01:24:14,177 --> 01:24:15,545 Quem vai ser o primeiro? 1445 01:24:15,580 --> 01:24:18,418 - Você! - Eu não quero morrer. Vai primeiro. 1446 01:24:18,519 --> 01:24:20,890 - Vamos no "pedra, papel, tesoura". - Valeu! 1447 01:24:22,159 --> 01:24:23,461 Pedra! 1448 01:24:23,863 --> 01:24:25,164 Papel! 1449 01:24:25,232 --> 01:24:27,569 Tesoura! Não deu não. 1450 01:24:27,570 --> 01:24:28,571 Vou atirar nos dois. 1451 01:24:28,572 --> 01:24:31,544 Querida, se quiser entrar no negócio da família, 1452 01:24:31,545 --> 01:24:33,414 vai precisar ter a ficha limpa. 1453 01:24:33,415 --> 01:24:36,152 Temos homens pra fazer isso pra nós. 1454 01:24:37,490 --> 01:24:39,459 Oh, merda! "Jinx"! 1455 01:24:39,727 --> 01:24:42,999 - Vamos agir! Agora! - Me deve uma Coca. "Jinx" de novo. 1456 01:24:43,401 --> 01:24:45,337 - Abaixem as armas! - Abaixem! 1457 01:24:45,672 --> 01:24:48,477 - Doug? - Meu nome não é Doug, é Schmidt. 1458 01:24:48,712 --> 01:24:51,449 E adivinhe: somos policiais! 1459 01:24:52,051 --> 01:24:55,156 - Oh, Cristo! Todo mundo sabe. - Sério? 1460 01:24:55,157 --> 01:24:59,030 Vocês parecem os atores da série "Starsky e Hutch". 1461 01:24:59,132 --> 01:25:01,502 Ok! Já chega! Rapazes, venham aqui! 1462 01:25:01,603 --> 01:25:04,107 - Temos convidados? - É. 1463 01:25:04,843 --> 01:25:06,412 - Larguem as armas! - Larguem vocês! 1464 01:25:06,413 --> 01:25:10,220 - Temos mais do que vocês! Larguem! - Tem razão. 1465 01:25:10,387 --> 01:25:11,689 Nossa! 1466 01:25:11,824 --> 01:25:14,260 Então, esse era o grande plano de vocês? 1467 01:25:14,762 --> 01:25:19,070 - Vir aqui sem apoio? - Ou podemos ter um plano melhor! 1468 01:25:19,071 --> 01:25:21,942 Talvez o meu parceiro tenha um rastreador no bolso. 1469 01:25:22,144 --> 01:25:26,017 - O quê? Você é que está com ele! - Você devia ter lembrado disso! 1470 01:25:26,018 --> 01:25:29,390 Você é o esperto da dupla! Você é o cérebro e eu a força! 1471 01:25:29,391 --> 01:25:31,695 Quer saber? Eu já vacilei algumas vezes, 1472 01:25:31,729 --> 01:25:34,834 mas sempre que você tem uma chance de fazer merda 1473 01:25:34,835 --> 01:25:36,404 faz sempre uma maior que o aceitável. 1474 01:25:36,405 --> 01:25:39,610 Não, burrice é deixar dois policiais conversando fiado 1475 01:25:39,645 --> 01:25:42,115 enquanto outros se preparam pra uma invasão. 1476 01:25:42,150 --> 01:25:45,889 - Ah, então eu trouxe o rastreador. - É! E agora? 1477 01:25:45,990 --> 01:25:49,396 - Parecia uma briga real. - Isso se chama improvisação. 1478 01:25:51,735 --> 01:25:54,072 Um ótimo feriadão pra vocês, seus manés! 1479 01:25:55,141 --> 01:25:57,879 Nós atiramos em pintos lá em Jump Street! 1480 01:26:00,619 --> 01:26:02,388 E nós também estamos aqui. 1481 01:26:02,723 --> 01:26:06,463 Nós somos da Jump Street, e vamos chutar as bundas de vocês. 1482 01:26:06,965 --> 01:26:08,433 Bem no cu. 1483 01:26:08,534 --> 01:26:09,970 Não tente isso, seu babaca! 1484 01:26:16,316 --> 01:26:17,785 Ele pegou as drogas! 1485 01:26:22,696 --> 01:26:25,066 Que tédio! Ninguém ainda foi baleado. 1486 01:26:26,970 --> 01:26:31,980 Oh, meu Deus! Você levou um tiro! Acabei de comentar isso! 1487 01:26:33,984 --> 01:26:35,720 Sua arma é maior. Posso pegar? 1488 01:26:36,790 --> 01:26:38,593 Pare, senão atiro na sua bunda! 1489 01:26:38,694 --> 01:26:40,028 Pai! 1490 01:26:40,431 --> 01:26:41,732 Maya? 1491 01:26:42,000 --> 01:26:43,502 O que está fazendo aqui? 1492 01:26:43,570 --> 01:26:46,541 Isso é um tiroteio! Sabe o que acontece em um tiroteio? 1493 01:26:46,542 --> 01:26:48,245 Sempre sequestram a garota! 1494 01:26:48,480 --> 01:26:49,581 Nem sempre. 1495 01:26:49,682 --> 01:26:51,218 - Mercedes? - Você vem comigo! 1496 01:26:51,319 --> 01:26:53,421 Eu não vou a lugar nenhum com você. 1497 01:26:56,035 --> 01:26:57,195 E agora? 1498 01:26:57,196 --> 01:27:00,302 - Pai, o que eu faço? - Esse biquini aí não é meu? 1499 01:27:02,307 --> 01:27:03,942 Desculpe, pensei que fosse. 1500 01:27:05,279 --> 01:27:07,182 - Você atirou no meu pé! - Ande! 1501 01:27:07,283 --> 01:27:10,889 - Ande mais rápido! - Você atirou no meu pé, sabia? 1502 01:27:11,258 --> 01:27:13,494 - Doug! Doug! - Maya? 1503 01:27:13,495 --> 01:27:16,701 - A Mercedes levou meu pai por ali! - Ok, vamos lá! 1504 01:27:18,137 --> 01:27:20,976 Se eu morrer, mato vocês, seu bastardos! 1505 01:27:21,077 --> 01:27:23,047 Droga, como vamos alcançá-los? 1506 01:27:26,254 --> 01:27:27,856 Lamborghini! 1507 01:27:30,529 --> 01:27:31,830 Polícia! Polícia! 1508 01:27:31,831 --> 01:27:33,200 Não fode! 1509 01:27:33,234 --> 01:27:34,469 Merda, é o Ghost! 1510 01:27:35,004 --> 01:27:37,875 - O quê? O que vamos fazer? - Vamos nos separar. 1511 01:27:38,290 --> 01:27:39,646 Você está legal? 1512 01:27:40,181 --> 01:27:41,282 Estou. 1513 01:27:41,584 --> 01:27:44,121 - Está mesmo? - Eu dirijo. Você é mais veloz a pé. 1514 01:27:44,155 --> 01:27:47,027 - Hein? Não vou dirigir esse carro? - Não! Vai! Vai! 1515 01:27:47,028 --> 01:27:49,131 - Eu quero dirigir! - Esqueça! Vai! 1516 01:27:49,800 --> 01:27:51,502 Me dê as chaves! 1517 01:27:51,837 --> 01:27:54,575 Cuidado com ele. Vai dar tudo certo, eu prometo! 1518 01:27:55,043 --> 01:27:56,579 Como se dirige essa coisa? 1519 01:27:56,680 --> 01:27:58,550 É ela que dirige pra você. 1520 01:28:01,122 --> 01:28:02,691 Não consigo entrar! 1521 01:28:06,633 --> 01:28:08,335 Ficou maluco? 1522 01:28:10,574 --> 01:28:12,176 Droga! E agora? 1523 01:28:18,222 --> 01:28:20,425 Ô vadia, está machucando as minhas mãos! 1524 01:28:27,540 --> 01:28:31,881 Saiba que quem está nos seguindo é um dos nossos melhores pilotos? 1525 01:28:32,483 --> 01:28:34,787 - Merda! - Droga! 1526 01:28:36,391 --> 01:28:37,659 O que é isso? 1527 01:28:38,528 --> 01:28:40,231 Puta merda! 1528 01:28:41,301 --> 01:28:45,040 Tirou a minha chance de dirigir um Lamborghini, filho da puta. 1529 01:28:45,676 --> 01:28:47,345 Malditos pombos! 1530 01:28:55,295 --> 01:28:58,734 É isso aí, galera! Quero ver todos pirando! 1531 01:29:03,545 --> 01:29:06,082 - É como o Batmóvel! - Mais rápido, Schmidt! 1532 01:29:08,320 --> 01:29:10,123 É um velho passando! 1533 01:29:12,262 --> 01:29:13,396 Dá licença! 1534 01:29:13,497 --> 01:29:15,033 Brad! 1535 01:29:16,370 --> 01:29:18,239 Gente, agora não, valeu? 1536 01:29:18,240 --> 01:29:20,343 Eu tenho que ir! Eu sou um policial! 1537 01:29:20,344 --> 01:29:23,883 Ok, já chega! Me solte e desista! 1538 01:29:25,788 --> 01:29:27,290 Saiam da frente! 1539 01:29:30,898 --> 01:29:35,005 "Velozes e Furiosos: Desafio em Tóquio!" 1540 01:29:36,075 --> 01:29:40,048 Esse carro é muito veloz! E também muito furioso mesmo! 1541 01:29:40,149 --> 01:29:42,887 Schmidt! Venha já aqui! Estou algemado! 1542 01:29:44,191 --> 01:29:46,595 Desista, idiota! Ótima estacionada! 1543 01:29:47,230 --> 01:29:49,433 Já volto! Tenho que correr! Desculpe! 1544 01:29:49,534 --> 01:29:52,473 É uma ordem, seu idiota! Venha aqui me soltar! 1545 01:30:00,222 --> 01:30:01,591 Você é velho e fraco! 1546 01:30:01,692 --> 01:30:03,328 Largue a arma, vadia! 1547 01:30:04,030 --> 01:30:06,266 Tire essas patas imundas de mim! 1548 01:30:09,941 --> 01:30:12,211 - Onde você estava? - Procurando por você! 1549 01:30:12,280 --> 01:30:14,416 Eu estava correndo feito um louco! 1550 01:30:17,757 --> 01:30:21,463 Quer lutar como homem? Então vai ter que lutar como dois! 1551 01:30:23,534 --> 01:30:25,471 Sério? Mais gêmeos? 1552 01:30:28,678 --> 01:30:30,080 Levante, vovô! 1553 01:30:30,749 --> 01:30:33,720 Vamos lá! Levante e me bata, seu boiola! 1554 01:30:33,821 --> 01:30:36,426 Eu não vou bater numa garota! Pode parar! 1555 01:30:36,527 --> 01:30:37,528 Esquece isso! 1556 01:30:37,529 --> 01:30:41,669 Não pense em mim como mulher, aí, vai me bater sem remorsos! 1557 01:30:43,073 --> 01:30:44,708 - Porra! - Venha! 1558 01:30:45,144 --> 01:30:47,380 - Cai dentro. - O que está fazendo, idiota? 1559 01:30:48,249 --> 01:30:49,651 Briga de garotas. 1560 01:30:52,558 --> 01:30:54,628 - Deus! - Meu olho está sangrando? 1561 01:30:54,729 --> 01:30:56,465 - Você está bem? - Olha o meu olho! 1562 01:30:56,666 --> 01:30:58,369 Vê se aprende a bater! 1563 01:31:00,908 --> 01:31:02,878 Melhorou! Melhorou um pouquinho! 1564 01:31:08,122 --> 01:31:09,657 - Não! - O quê? 1565 01:31:09,859 --> 01:31:10,893 O que está fazendo? 1566 01:31:10,995 --> 01:31:12,964 - Eu fazendo? - Por que tentou me beijar? 1567 01:31:12,998 --> 01:31:14,300 Eu não tentei nada! 1568 01:31:14,301 --> 01:31:16,237 - Tentou! - Você é uma aberração! 1569 01:31:16,238 --> 01:31:18,274 Não vem com essa de "Mr. and Mrs. Smith"! 1570 01:31:18,275 --> 01:31:21,046 É ruim, hein! Por acaso isso é uma batalha sexual? 1571 01:31:21,047 --> 01:31:23,418 Vai dizer que não teve vontade de me beijar? 1572 01:31:23,452 --> 01:31:25,722 Eu nunca quis beijar você! 1573 01:31:26,023 --> 01:31:27,292 Nunca! Não! 1574 01:31:27,360 --> 01:31:28,728 - Está tentando de novo! - Não! 1575 01:31:28,829 --> 01:31:32,035 - Você está errada! - Eu nunca quis beijar você! 1576 01:31:32,269 --> 01:31:34,907 - Então não tente! - Você é que está tentando! 1577 01:31:34,908 --> 01:31:38,113 - Eu nunca tentei beijá-la! - Você beijou o meu olho! 1578 01:31:38,214 --> 01:31:41,787 Não beijei! Soquei o seu olho! Não significa que quero beijar você! 1579 01:31:41,788 --> 01:31:44,092 - Você não faz o meu tipo! - E nem você o meu! 1580 01:31:44,093 --> 01:31:46,329 - Pare de tentar me beijar! - Ok! 1581 01:31:47,165 --> 01:31:48,500 Não! Lá vem você de novo! 1582 01:31:48,510 --> 01:31:50,671 Eu não sei se você quer me beijar ou socar! 1583 01:31:50,672 --> 01:31:54,646 Está dificultando as coisas! É a briga mais estranha que já vi! 1584 01:31:54,714 --> 01:31:57,719 Agora vou dar um soco no seu focinho, certo? 1585 01:31:57,752 --> 01:32:01,091 Aí, voltamos a brigar e fingimos que nada disso aconteceu. 1586 01:32:01,092 --> 01:32:03,563 Porque estou começando a ficar constrangido! 1587 01:32:17,692 --> 01:32:20,095 Eu quero ver a galera pirando! 1588 01:32:51,110 --> 01:32:53,461 - Merda! - Eu odeio feriados! 1589 01:33:02,680 --> 01:33:05,251 Está de sacanagem? É de plástico, não machuca! 1590 01:33:05,853 --> 01:33:08,023 É assim que você imaginava as férias de primavera? 1591 01:33:08,024 --> 01:33:10,428 - Quer diversão? - O que é isso? 1592 01:33:10,629 --> 01:33:14,001 - Está molhado, bebê? - Tacou lubrificante na minha cara! 1593 01:33:15,706 --> 01:33:17,341 Meu rosto está todo melado! 1594 01:33:20,348 --> 01:33:22,084 Você é muito violenta! 1595 01:33:22,185 --> 01:33:24,755 Me solte, se quiser me comer! 1596 01:33:24,857 --> 01:33:26,760 - Eu não quero comer você! - Não mesmo? 1597 01:33:26,861 --> 01:33:27,861 Eu não! 1598 01:33:27,963 --> 01:33:30,734 - Não é o que quer? - Não, eu nunca vou comer você! 1599 01:33:30,835 --> 01:33:32,271 Então me largue! 1600 01:33:44,929 --> 01:33:46,265 O que é? Vai fazer o quê? 1601 01:33:46,366 --> 01:33:48,268 Me estrangular com essas mãos libidinosas? 1602 01:33:48,303 --> 01:33:50,139 Vai me tacar o seu andador? 1603 01:33:50,240 --> 01:33:51,842 Estou surpresa por ter me alcançado. 1604 01:33:51,843 --> 01:33:56,785 Provavelmente você nunca correu tanto desde a grande depressão. 1605 01:33:57,220 --> 01:33:59,190 - Parada aí, vaca! - Graças a Deus! 1606 01:33:59,224 --> 01:34:01,461 Olha só quem escapou do carro sozinho! 1607 01:34:01,562 --> 01:34:04,701 - Agora quem é que está ferrado? - Bem, acho que é ele. 1608 01:34:05,570 --> 01:34:08,007 - Tenho você na mira, Schmidt. - Então não atire! 1609 01:34:08,008 --> 01:34:09,911 Talvez eu queira atirar! 1610 01:34:09,912 --> 01:34:12,349 Da mesma forma que você "atirou" na minha filha! 1611 01:34:12,350 --> 01:34:15,021 Eu não "atirei" na sua filha, certo? 1612 01:34:15,456 --> 01:34:17,893 Nós conversamos e ficamos interessados um pelo outro. 1613 01:34:17,894 --> 01:34:22,102 Todas as qualidades que o senhor tem eu senti na Maya! 1614 01:34:22,169 --> 01:34:24,573 - Eu vou atirar. - Não atire! 1615 01:34:24,574 --> 01:34:27,579 Eu posso atirar através do seu ombro e acertá-la no peito. 1616 01:34:27,614 --> 01:34:28,647 Não atire! 1617 01:34:28,648 --> 01:34:30,484 - Eu vou atirar! - Eu também vou! 1618 01:34:30,485 --> 01:34:32,121 Ninguém atira antes de mim! 1619 01:34:32,122 --> 01:34:34,258 - Que tal atirarmos juntos? - Ninguém atira! 1620 01:34:34,259 --> 01:34:35,595 Espere aí! 1621 01:34:35,896 --> 01:34:37,398 - Agora, Maya! - O quê? 1622 01:34:38,201 --> 01:34:39,569 Cacete! 1623 01:34:39,570 --> 01:34:42,107 - Tem o direito de ficar... - Não, eu cuido disso! 1624 01:34:42,209 --> 01:34:44,111 Vai prender o Ghost. Ele está no terraço. 1625 01:34:44,213 --> 01:34:45,499 - Ok, já vou! - Deixe comigo. 1626 01:34:45,515 --> 01:34:46,917 É isso aí! 1627 01:34:47,652 --> 01:34:49,388 Algemou direitinho, filha. 1628 01:34:57,238 --> 01:34:58,873 Malditas escadas! 1629 01:35:04,586 --> 01:35:06,622 - Sou eu, sou eu! - Schmidt! 1630 01:35:07,225 --> 01:35:10,463 - Você conseguiu! Pegou a Mercedes? - Peguei, e sozinho. 1631 01:35:10,564 --> 01:35:11,899 Sério? 1632 01:35:12,093 --> 01:35:14,037 - Quase sozinho. - Bom! 1633 01:35:14,572 --> 01:35:16,441 Cara, você tinha razão! O lamborghini é... 1634 01:35:16,476 --> 01:35:19,681 - Não me fale nisso agora. - É um carro de merda. 1635 01:35:19,682 --> 01:35:22,019 Temos que ir. Quantas balas ainda tem? 1636 01:35:23,122 --> 01:35:24,423 Nenhuma. 1637 01:35:24,558 --> 01:35:25,893 Merda! Finja que tem! 1638 01:35:36,983 --> 01:35:40,589 - Temos que ir! - Temos que esperar a bebê! 1639 01:35:46,434 --> 01:35:49,673 Jenko! 1640 01:36:01,097 --> 01:36:02,431 Vai! Vai! 1641 01:36:05,538 --> 01:36:06,539 - Tome! - Ok. 1642 01:36:06,808 --> 01:36:09,412 - Tentei levar o tiro no seu lugar. - Mas não levou. 1643 01:36:09,413 --> 01:36:10,848 Mas tentei. A intenção é que vale! 1644 01:36:10,849 --> 01:36:14,422 Não, o que vale é levar o tiro. 1645 01:36:18,150 --> 01:36:20,901 - Me cubra, eu vou correr. - Certo. 1646 01:36:45,283 --> 01:36:48,689 Tchau, Exterminador! 1647 01:37:01,916 --> 01:37:03,986 Solte o meu helicóptero! 1648 01:37:04,821 --> 01:37:06,089 Sacode ele! 1649 01:37:06,090 --> 01:37:07,994 Vou pegar você, seu puto! 1650 01:37:08,195 --> 01:37:10,699 Vai, faz ele cair! 1651 01:37:12,103 --> 01:37:16,510 - Ele está com um braço ferido! - Só quero um pra socar o seu pau! 1652 01:37:17,179 --> 01:37:18,481 Faz ele cair! 1653 01:37:18,949 --> 01:37:20,651 Deixa de ser medroso! 1654 01:37:52,235 --> 01:37:53,917 Puta merda! 1655 01:37:54,018 --> 01:37:55,520 Eu consegui! 1656 01:37:55,855 --> 01:37:58,827 - Eu sou o bicho! - Meu Deus, você voou! 1657 01:37:58,828 --> 01:38:00,864 - Isso é loucura. - Foi demais! 1658 01:38:01,132 --> 01:38:03,469 - Por que você fez isso? - Porque você também fez! 1659 01:38:03,570 --> 01:38:05,206 Eu não podia deixar você pendurado! 1660 01:38:05,207 --> 01:38:08,579 - Como assim? Eu estava ótimo! - Não! 1661 01:38:14,993 --> 01:38:17,196 - Peguei você! - Schmidt! Schmidt! 1662 01:38:17,197 --> 01:38:19,734 - Peguei você! - Você salvou a minha vida! 1663 01:38:31,725 --> 01:38:35,231 Acabei de perceber uma coisa: você não me puxa pra baixo! 1664 01:38:35,934 --> 01:38:39,473 - Você me bota pra cima! - Literal e figurativamente! 1665 01:38:39,474 --> 01:38:41,110 É, exatamente as duas coisas! 1666 01:38:41,478 --> 01:38:43,314 Você também não me puxa pra baixo! 1667 01:38:43,315 --> 01:38:47,321 Só agora é que está fazendo isso, e está bem pesado! 1668 01:38:47,322 --> 01:38:50,528 Escute, aquela granada ainda está no meu calção. Dá pra pegar? 1669 01:38:50,529 --> 01:38:53,701 - Enfie a mão que encontra! - Oh, merda! 1670 01:38:54,704 --> 01:38:56,440 Vai, enfie aí! 1671 01:38:56,841 --> 01:38:58,611 - É isso? - Isso é meu pau! 1672 01:38:58,644 --> 01:39:00,915 - E isso? - Ainda é o meu pau! 1673 01:39:02,452 --> 01:39:06,125 - E por que está duro? - Estou cheio de adrenalina! 1674 01:39:06,326 --> 01:39:08,396 - É isso? - Está fazendo cócegas! 1675 01:39:08,397 --> 01:39:10,868 - Não estou achando! - É isso! Pegue! 1676 01:39:12,505 --> 01:39:14,642 Oh, não! Coloquei na boca! 1677 01:39:14,643 --> 01:39:16,278 Diga uma coisa legal e jogue! 1678 01:39:16,279 --> 01:39:18,850 Um, dois, três... 1679 01:39:20,254 --> 01:39:22,724 Uma coisa legal! 1680 01:39:27,702 --> 01:39:29,304 Eles já eram! 1681 01:39:30,006 --> 01:39:32,511 Ah, me sinto cheio de vida! 1682 01:40:06,514 --> 01:40:09,449 - Conseguimos! - Claro que sim! 1683 01:40:09,500 --> 01:40:12,522 - Porra, foi mal! - Eu senti sua falta, amigo! 1684 01:40:12,623 --> 01:40:13,691 E eu de você! 1685 01:40:13,692 --> 01:40:18,066 Você era como a semente de uma flor que eu guardava na mão. 1686 01:40:18,134 --> 01:40:20,538 Mas flores não podem crescer em mãos. 1687 01:40:20,873 --> 01:40:23,844 Uma semente precisa voar com o vento e buscar sua própria terra. 1688 01:40:23,879 --> 01:40:27,017 Eu sei, eu tentei me plantar, mas não gostei. 1689 01:40:27,051 --> 01:40:31,456 Tive uma relação sem atritos, mas, o atrito cria o fogo. 1690 01:40:31,470 --> 01:40:33,163 E é isso que temos: fogo! 1691 01:40:34,265 --> 01:40:38,072 - Cara, estamos juntos e misturados. - Graças a Deus! 1692 01:40:38,107 --> 01:40:41,712 É isso que eu sempre quis: só você e eu. Eu te amo. 1693 01:40:41,747 --> 01:40:44,351 Eu também, cara! Eu te amo! 1694 01:40:46,824 --> 01:40:50,095 Quer saber? É com ele que ele deve ficar. 1695 01:40:51,834 --> 01:40:53,202 O quê? 1696 01:40:53,237 --> 01:40:55,707 O que disse quando jogou a granada? 1697 01:40:55,708 --> 01:40:57,076 Eu disse "Uma coisa legal"! 1698 01:40:57,111 --> 01:40:59,013 - O que você disse? - "Uma coisa legal"! 1699 01:40:59,014 --> 01:41:02,186 - O que você disse? - Exatamente "Uma coisa legal"! 1700 01:41:04,340 --> 01:41:07,095 Eu não esperava que o recesso de primavera sujasse tanto! 1701 01:41:07,464 --> 01:41:08,799 Está nojento, não? 1702 01:41:09,334 --> 01:41:11,672 Estou ficando velho pra certas coisas. 1703 01:41:11,906 --> 01:41:13,843 Nós começamos velho nisto. 1704 01:41:15,713 --> 01:41:17,149 Tem razão. 1705 01:41:18,987 --> 01:41:22,025 Cara, estamos quites nesse lance de braço, certo? 1706 01:41:23,028 --> 01:41:24,430 O que é isso? O que vai fazer? 1707 01:41:24,531 --> 01:41:26,534 - Anda logo! - Não se mexa! 1708 01:41:27,236 --> 01:41:30,575 - De raspão. Não acerte o outro! - Um, dois... 1709 01:41:31,143 --> 01:41:32,245 ...três! 1710 01:41:32,246 --> 01:41:33,547 - Caramba! - Merda! 1711 01:41:33,582 --> 01:41:35,451 - Deus, você está bem? - Merda! Merda! 1712 01:41:35,452 --> 01:41:37,740 Por que eu sempre me machuco quando estou com você? 1713 01:41:37,757 --> 01:41:39,559 - Jenko, o que é isso? - Foda-se, Schmidt! 1714 01:41:39,560 --> 01:41:40,862 Pare de palhaçada! 1715 01:41:40,930 --> 01:41:42,298 Estão de parabéns. 1716 01:41:42,599 --> 01:41:46,072 Consertaram a situação que vocês mesmos haviam ferrado. 1717 01:41:46,073 --> 01:41:47,074 Obrigado. 1718 01:41:47,075 --> 01:41:50,481 Queria que você não tivesse comido a minha filha, mas, isso é passado. 1719 01:41:50,482 --> 01:41:52,585 Agora, na sua nova missão, 1720 01:41:52,786 --> 01:41:56,192 vocês dois, idiotas, vão pra faculdade de medicina! 1721 01:41:56,460 --> 01:41:57,795 O quê? 1722 01:42:01,871 --> 01:42:03,773 23 JUMP STREET FACULDADE DE MEDICINA 1723 01:42:07,582 --> 01:42:10,053 Desta vez serão estudantes de intercâmbio. 1724 01:42:10,154 --> 01:42:11,155 Legal! 1725 01:42:11,156 --> 01:42:12,558 Na Rússia! 1726 01:42:13,000 --> 01:42:14,453 Onde? 1727 01:42:15,097 --> 01:42:17,501 - "Dasvidania". - Vodka. 1728 01:42:17,702 --> 01:42:19,972 24 JUMP STREET INTERCÂMBIO ESTUDANTIL 1729 01:42:22,845 --> 01:42:25,349 Próxima missão: um semestre no mar. 1730 01:42:25,450 --> 01:42:27,420 25 JUMP STREET UM SEMESTRE NO MAR 1731 01:42:33,166 --> 01:42:34,968 26 JUMP STREET ESCOLA DE ARTES 1732 01:42:38,008 --> 01:42:41,180 Você dois, manés, vão pra escola de culinária! 1733 01:42:41,281 --> 01:42:42,984 Tem um microchip nesta coxinha. 1734 01:42:42,985 --> 01:42:46,591 É uma velha receita familiar. Deve continuar secreta. 1735 01:42:49,063 --> 01:42:50,064 Merda! 1736 01:42:50,199 --> 01:42:52,335 27 JUMP STREET ESCOLA DE CULINÁRIA 1737 01:42:55,276 --> 01:42:57,512 28 JUMP STREET ESCOLA DE VETERINÁRIA 1738 01:43:00,319 --> 01:43:01,320 Nova missão: 1739 01:43:01,321 --> 01:43:03,557 Capitão, o Schmidt não está diferente? 1740 01:43:04,026 --> 01:43:05,528 Não, é o Schmidt. 1741 01:43:05,529 --> 01:43:08,467 Eu não sei do que está falando, ele parece o mesmo pra mim. 1742 01:43:08,468 --> 01:43:09,769 Arranjei óculos novos. 1743 01:43:09,770 --> 01:43:12,508 É, deve ser por causa dos óculos novos. 1744 01:43:12,543 --> 01:43:14,211 Caramba, ninguém vai notar. 1745 01:43:16,183 --> 01:43:18,219 - Vamos agir, Schmidt! - Vamos. 1746 01:43:18,554 --> 01:43:21,793 - O de sempre, Jenkins! - Não, é Jenko! 1747 01:43:21,894 --> 01:43:22,929 Opa, desculpe. 1748 01:43:25,635 --> 01:43:27,805 29 JUMP STREET ESCOLA DOMINICAL 1749 01:43:30,378 --> 01:43:32,748 Que bom que está de volta, Schmidt! 1750 01:43:32,849 --> 01:43:36,789 Como assim? Você fala de contrato? Eu sempre estive aqui. 1751 01:43:36,990 --> 01:43:38,025 Calem a boca. 1752 01:43:38,126 --> 01:43:40,263 Que tal a Academia da Aeronáutica? 1753 01:43:46,475 --> 01:43:48,479 30 JUMP STREET ACADEMIA AÉREA 1754 01:43:50,317 --> 01:43:53,856 Disfarçados ficam muito mais tesudos. 1755 01:43:53,957 --> 01:43:55,827 31 JUMP STREET ACADEMIA NINJA 1756 01:43:58,466 --> 01:44:00,736 32 JUMP STREET ESCOLA DE BOMBEIROS 1757 01:44:02,774 --> 01:44:05,479 - Você é da Jump Street, certo? - Sou. Como sabe? 1758 01:44:05,480 --> 01:44:08,818 - Eu sou Booker. - Puta merda, você é uma lenda! 1759 01:44:08,853 --> 01:44:10,889 GERAÇÕES JUMP STREET 1760 01:44:13,429 --> 01:44:15,097 34 JUMP STREET, O RETORNO DO GHOST 1761 01:44:15,098 --> 01:44:16,901 Escola de Trânsito 35 JUMP STREET 1762 01:44:16,902 --> 01:44:18,838 Academia Militar. 36 JUMP STREET 1763 01:44:18,839 --> 01:44:20,642 Curso de Mergulho 37 JUMP STREET 1764 01:44:20,743 --> 01:44:22,078 Escola de Dança. 1765 01:44:22,079 --> 01:44:25,151 É! Finalmente algo que faço bem! 1766 01:44:26,254 --> 01:44:28,224 38 JUMP STREET ACADEMIA DE DANÇA 1767 01:44:33,602 --> 01:44:36,807 Você dois, idiotas, vão virar um videogame. 1768 01:44:37,877 --> 01:44:40,247 - Mãos à obra! - Estilo Jump Street! 1769 01:44:46,527 --> 01:44:49,298 Preparem-se para uma vida de socos, bastardos! 1770 01:44:49,399 --> 01:44:51,903 Jogou tinta em minha boca! 1771 01:44:52,104 --> 01:44:53,706 Não coma a minha filha! 1772 01:45:02,625 --> 01:45:04,261 Jump Street Cartoons 1773 01:45:04,262 --> 01:45:05,563 39 JUMP STREET 1774 01:45:05,564 --> 01:45:08,429 Sr. Walters diz: Não atire no meu pau! 1775 01:45:16,051 --> 01:45:17,887 Certo, nova missão... 1776 01:45:18,189 --> 01:45:20,192 6 horas de maquiagem? 1777 01:45:20,794 --> 01:45:23,298 Estamos muito velhos pra essas merdas. 1778 01:45:23,399 --> 01:45:25,202 40 JUMP STREET ANTIGA ESCOLA 1779 01:45:27,541 --> 01:45:29,443 41 JUMP STREET ESCOLA DE MÁGICA 1780 01:45:31,615 --> 01:45:33,388 42 JUMP STREET ESCOLA DE BELEZA 1781 01:45:36,191 --> 01:45:38,427 43 JUMP STREET ESCOLA DE DANÇA MEXICANA 1782 01:45:40,800 --> 01:45:42,751 2121 JUMP STREET 1783 01:45:52,790 --> 01:45:54,860 Uma coisa legal! 1784 01:46:01,683 --> 01:46:06,682 Tradução, Sincronização e Revisão: Tecsamp e Morbeck 1785 01:46:07,068 --> 01:46:13,068 NÃO DESLIGUE! TEM UM PEQUENO TRECHO NO FINAL DOS CRÉDITOS! 1786 01:51:37,708 --> 01:51:39,024 Eric. 1787 01:51:40,140 --> 01:51:41,760 Eric, está acordado? 1788 01:51:43,296 --> 01:51:44,729 Não. 1789 01:51:45,331 --> 01:51:47,342 Estou grávida.