0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Frozen (2013) OCR
23.976 fps runtime 01:42:13
1
00:01:21,498 --> 00:01:26,459
ผจญภัยคำสาปราชินีหิมะ
2
00:01:53,697 --> 00:01:56,610
ก่อกำเนิดในลมหนาวเย็น
3
00:01:56,992 --> 00:02:00,827
จากฝนเป็นก้อนน้ำแข็งหนา
4
00:02:01,079 --> 00:02:04,038
ความหนาวเหน็บอันเพลิดเพลินพรึงพรั่น
5
00:02:04,207 --> 00:02:08,372
สร้างเป็นหัวใจให้เรามา
6
00:02:08,629 --> 00:02:10,541
เจาะลงตรงหัวใจ
7
00:02:10,714 --> 00:02:11,875
ใสและเย็น
8
00:02:12,049 --> 00:02:14,883
ความรักความหวั่นไหว ไม่เว้น
9
00:02:15,052 --> 00:02:17,886
งามดั่งแก้วส่องแววชัดเด่น
10
00:02:18,055 --> 00:02:21,048
ผ่าน้ำแข็งเข้าไป
11
00:02:21,224 --> 00:02:24,763
ความเยือกเย็นในจิตใจ
12
00:02:25,187 --> 00:02:27,349
ฮึบเอ้า! เดินระวัง ไปเร็วเข้า
13
00:02:27,898 --> 00:02:30,060
ฮึบเอ้า!
14
00:02:30,233 --> 00:02:32,646
เดินระวัง ไปเร็วเข้า
15
00:02:33,070 --> 00:02:33,981
- ช่างงดงาม
- มีพลัง
16
00:02:34,321 --> 00:02:35,311
- อันตราย
- เย็น
17
00:02:35,572 --> 00:02:37,734
น้ำแข็งมีเวทมนต์เหนือเรา
18
00:02:38,075 --> 00:02:38,861
ยิ่งกว่าคนเดียว
19
00:02:39,159 --> 00:02:40,115
ยิ่งกว่าสิบคน
20
00:02:40,535 --> 00:02:42,151
ยิ่งกว่าคนเป็นร้อยคน
21
00:02:45,499 --> 00:02:46,580
ก่อกำเนิด
22
00:02:46,750 --> 00:02:47,740
ในลมหนาวเย็น
23
00:02:47,918 --> 00:02:50,706
จากฝนเป็นก้อนน้ำแข็งหนา
24
00:02:50,879 --> 00:02:52,541
ความหนาวเหน็บอันเพลิดเพลินพรึงพรั่น
25
00:02:52,714 --> 00:02:55,206
สร้างเป็นหัวใจให้เรามา
26
00:02:55,509 --> 00:02:56,249
ลงตรงหัวใจ
27
00:02:56,551 --> 00:02:57,758
ใสและเย็น
28
00:02:57,928 --> 00:03:00,215
ความรักความหวั่นไหว ไม่เว้น
29
00:03:00,389 --> 00:03:02,631
งามดั่งแก้วส่องแววชัดเด่น
30
00:03:02,933 --> 00:03:04,890
ผ่าน้ำแข็งเข้าไป
31
00:03:05,060 --> 00:03:10,397
ความเยึอกเย็นในจิตใจ
32
00:03:14,778 --> 00:03:16,019
ไปกันเถอะ สเฟน
33
00:03:41,972 --> 00:03:43,554
เอลซ่า
34
00:03:45,767 --> 00:03:46,974
เอลซ่า!
35
00:03:47,644 --> 00:03:49,636
ตื่นนอน ตื่นนอน ตื่นนอน!
36
00:03:49,813 --> 00:03:52,556
อันนา กลับไปนอนเถอะน่า
37
00:03:53,567 --> 00:03:54,978
ฉันนอนไม่หลับ
38
00:03:55,152 --> 00:03:59,988
ท้องฟ้าลืมตา ฉันลืมตา เราก็ต้องเล่น
39
00:04:00,157 --> 00:04:02,023
เธอก็ไปเล่นคนเดียวสิ
40
00:04:08,999 --> 00:04:11,207
ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย
41
00:04:12,961 --> 00:04:15,294
มาเร็ว ๆ ๆ
42
00:04:18,842 --> 00:04:21,585
เสกเลยพี่!
43
00:04:27,017 --> 00:04:27,848
พร้อมนะ?
44
00:04:32,189 --> 00:04:34,055
อัศจรรย์ที่สุดเลย!
45
00:04:36,860 --> 00:04:37,691
ดูนี่นะ
46
00:04:46,620 --> 00:04:47,986
ไฮ ฉันโอลาฟ
47
00:04:48,163 --> 00:04:49,620
ฉันรักอ้อมกอดอุ่น
48
00:04:49,790 --> 00:04:50,871
ฉันรักเธอ โอลาฟ!
49
00:04:58,340 --> 00:04:59,080
เนินเขาจั๊กจี้!
50
00:05:03,345 --> 00:05:04,051
ดีๆนะ
51
00:05:04,805 --> 00:05:05,545
รับหนูหน่อย
52
00:05:05,889 --> 00:05:06,595
ได้เลย!
53
00:05:07,182 --> 00:05:08,013
อีกรอบ!
54
00:05:08,350 --> 00:05:09,136
เดี๋ยว!
55
00:05:10,894 --> 00:05:12,055
เดี๋ยวก่อน!
56
00:05:14,856 --> 00:05:15,312
อันนา!
57
00:05:21,363 --> 00:05:22,820
อันนา!
58
00:05:25,075 --> 00:05:27,567
ท่านแม่! ท่านพ่อ!
59
00:05:35,502 --> 00:05:38,586
ไม่เป็นไรนะ อันนา พี่อยู่นี่
60
00:05:39,589 --> 00:05:42,673
เอลซ่า ลูกทำอะไร?
เริ่มจะคุมไม่อยู่แล้ว
61
00:05:43,260 --> 00:05:46,378
มันเป็นอุบัติเหตุ พี่ขอโทษนะ อันนา
62
00:05:47,264 --> 00:05:49,381
- ตัวลูกเย็นเฉียบ
- ฉันรู้เราต้องไปที่ไหน
63
00:06:10,370 --> 00:06:11,656
น้ำแข็ง?
64
00:06:12,122 --> 00:06:13,829
เร็วเข้า สเฟน
65
00:06:16,042 --> 00:06:17,078
สเฟน!
66
00:06:20,463 --> 00:06:24,457
ได้โปรด ช่วยด้วย ลูกสาวข้าแย่แล้ว
67
00:06:35,395 --> 00:06:36,135
พระราชามา
68
00:06:39,816 --> 00:06:40,806
โทรลล์?
69
00:06:41,484 --> 00:06:43,441
ฉันตั้งใจฟังอยู่
70
00:06:44,321 --> 00:06:47,029
น่ารักแฮะ มาอยู่ด้วยกันนะ
71
00:06:47,908 --> 00:06:51,743
ฝ่าบาท เธอเป็นมาแต่กำเนิดหรือถูกสาป
72
00:06:51,995 --> 00:06:54,487
เป็นมาแต่กำเนิด.. และแรงขึ้นทุกที
73
00:06:54,956 --> 00:06:55,491
นี่ นี่
74
00:06:57,500 --> 00:06:59,662
โชคดีที่ไม่โดนหัวใจเจ้าหญิงน้อย
75
00:06:59,836 --> 00:07:03,000
หัวใจไม่อาจเปลี่ยนได้ง่ายดาย
76
00:07:03,173 --> 00:07:05,631
แต่ความคิดพอจะเปลี่ยนกันได้
77
00:07:05,800 --> 00:07:07,507
ทำตามที่เห็นควรเถอะ
78
00:07:07,677 --> 00:07:10,044
ข้าว่าเราควรลบล้างอาถรรพ์ทั้งหมด
79
00:07:10,347 --> 00:07:14,182
และลบความทรงจำเกี่ยวกับอาถรรพ์
เพื่อความปลอดภัย
80
00:07:15,518 --> 00:07:19,011
แต่ไม่ต้องห่วง ข้าจะเหลือความสนุกไว้
81
00:07:23,777 --> 00:07:25,188
หญิงน้อยไม่เป็นไรหรอก
82
00:07:25,779 --> 00:07:28,192
แต่น้องหญิงจะจำไม่ได้ ว่าฉันมีพลังวิเศษ
83
00:07:28,365 --> 00:07:29,697
ดีที่สุดแล้วนะ
84
00:07:29,866 --> 00:07:34,907
ฟังผู้เฒ่านะ เอลซ่า
พลังวิเศษของท่าน มีแต่จะเพิ่มพูน
85
00:07:35,872 --> 00:07:38,660
แม้มันมีคุณค่าความดีงาม
86
00:07:39,376 --> 00:07:41,333
แต่อันตรายช่างใหญ่หลวงนัก
87
00:07:42,212 --> 00:07:43,669
ท่านต้องฝึกคุมพลังวิเศษ
88
00:07:44,881 --> 00:07:47,999
ความกลัวจะเป็นศัตรูของท่าน
89
00:07:49,552 --> 00:07:50,338
ไม่หรอก
90
00:07:50,845 --> 00:07:52,131
เราจะปกป้องลูก
91
00:07:52,305 --> 00:07:54,342
เจ้าหญิงจะควบคุมมันได้ ข้าแน่ใจ
92
00:07:54,641 --> 00:07:56,052
ก่อนถึงเวลานั้น
93
00:07:56,226 --> 00:07:58,309
เราจะปิดประตูวัง
94
00:07:58,478 --> 00:08:00,014
ลดจำนวนสนมกำนัล
95
00:08:00,188 --> 00:08:02,680
จำกัดการพบปะกับผู้คน
96
00:08:02,857 --> 00:08:06,225
และเก็บอำนาจวิเศษของเธอ จากสายตาทุกคน
97
00:08:08,571 --> 00:08:10,062
รวมทั้งอันนา
98
00:08:21,209 --> 00:08:22,325
พี่เอลซ่า
99
00:08:25,088 --> 00:08:28,047
ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย
100
00:08:28,425 --> 00:08:31,589
ไปเล่นด้วยกันรีบมา
101
00:08:31,761 --> 00:08:33,548
ทำไมหมู่นี้ไม่ได้พบหน้า
102
00:08:33,888 --> 00:08:35,095
มาเล่นดีกว่า
103
00:08:35,265 --> 00:08:38,099
คล้ายๆ ว่าพี่จาก ไกล
104
00:08:38,268 --> 00:08:42,228
เราเคยเป็นเพื่อนที่แสนดี วันนี้ก็เปลี่ยน
105
00:08:42,397 --> 00:08:45,811
อยากขอพี่บอกให้เข้าใจ
106
00:08:46,276 --> 00:08:49,110
ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย
107
00:08:49,279 --> 00:08:51,862
ไม่ชอบเล่นอย่างอื่นก็ยังได้
108
00:08:52,032 --> 00:08:53,523
ไปที่อื่นเถอะ อันนา
109
00:08:53,658 --> 00:08:56,617
งั้นไม่กวนใจ
110
00:09:02,417 --> 00:09:03,828
ถุงมือป้องกัน
111
00:09:04,377 --> 00:09:06,243
เข้าใจมั้ย ปกปิดไว้
112
00:09:06,421 --> 00:09:07,957
อย่ารู้สึก
113
00:09:08,131 --> 00:09:09,622
อย่าให้ใครเห็น
114
00:09:12,802 --> 00:09:15,545
ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย
115
00:09:15,722 --> 00:09:17,839
หรือไม่ก็ เล่นขี่รถรีบมา
116
00:09:18,933 --> 00:09:20,799
สงสัยฉันเหงาแบบนี้ นานแล้วสิท่า
117
00:09:21,144 --> 00:09:24,137
ดูเหมือนฉันเริ่มพูดจาเพ้อเจ้อ
กับรูปทั้งหลาย
118
00:09:24,314 --> 00:09:25,304
สู้ต่อไปนะโจน
119
00:09:25,482 --> 00:09:28,725
ทนไปในห้องที่ว่างเปล่า
120
00:09:29,152 --> 00:09:31,644
นั่งเฝ้านาฬิกาส่งเสียงดัง ยิ่งฟังใจหาย
121
00:09:37,952 --> 00:09:38,817
หนูกลัวค่ะ
122
00:09:39,162 --> 00:09:40,073
มันรุนแรงขึ้นทุกที!
123
00:09:40,246 --> 00:09:42,829
ลูกร้อนรนจะยิ่งแย่นะ ใจเย็นๆ ไว้
124
00:09:42,999 --> 00:09:44,831
ไม่ อย่าแตะต้องหนู
125
00:09:45,001 --> 00:09:46,993
ได้โปรด ลูกไม่อยากทำร้ายท่านพ่อ
126
00:09:54,844 --> 00:09:56,676
อีก 2 อาทิตย์เจอกัน
127
00:09:58,848 --> 00:09:59,929
ต้องไปกันจริงๆ เหรอคะ
128
00:10:00,517 --> 00:10:02,349
ลูกดูแลตัวเองได้ เอลซ่า
129
00:10:41,224 --> 00:10:43,056
พี่เอลซ่า
130
00:10:43,226 --> 00:10:46,970
พี่อยู่ในนั้นเบื่อมั้ย
131
00:10:47,147 --> 00:10:49,981
ใครๆ ก็ถามที่พี่หายหน้า
132
00:10:50,859 --> 00:10:54,398
ฉันรู้ฉันต้องสู้ และเรียนรู้ความกล้า
133
00:10:54,571 --> 00:10:56,403
จะเคียงข้างทุกเวลา
134
00:10:56,573 --> 00:10:59,441
เปิดมาได้มั้ย
135
00:10:59,742 --> 00:11:04,203
เรามีกันอยู่แค่นี้ไง พี่กับน้อง 2 คน
136
00:11:04,539 --> 00:11:10,251
ต้องทนต้องทำอย่างไร
137
00:11:12,589 --> 00:11:15,332
ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันมั้ย
138
00:11:40,074 --> 00:11:43,943
"3 ปีต่อมา"
139
00:11:49,709 --> 00:11:51,291
เรือเทียบฝั่ง!
140
00:11:51,461 --> 00:11:52,918
ยินดีต้อนรับสู่แอเรนเดลล์!
141
00:11:53,963 --> 00:11:56,797
ก้าวระวังครับ ประตูกำลังจะเปิดแล้ว
142
00:11:56,966 --> 00:11:58,548
ทำไมผมต้องใส่ชุดนี้
143
00:11:58,718 --> 00:12:02,632
ราชินีทรงมีพรรษาครบแล้ว
นี่วันราชาภิเษก
144
00:12:02,805 --> 00:12:04,888
มันก็ไม่ใช่ความผิดผมนี่
145
00:12:11,981 --> 00:12:13,222
จะเอาอะไร สเฟน?
146
00:12:13,399 --> 00:12:14,640
"ขอของกินหน่อย"
147
00:12:14,817 --> 00:12:16,274
พูดคำวิเศษหรือยังล่ะ?
148
00:12:16,444 --> 00:12:17,560
"คร้าบ!"
149
00:12:18,488 --> 00:12:19,478
อ๊ะๆ ๆ ๆ แบ่งกัน!
150
00:12:20,615 --> 00:12:23,107
ไม่อยากเชื่อเลย
ในที่สุด ประตูวังจะเปิดแล้ว!
151
00:12:23,284 --> 00:12:26,777
เปิดทั้งวันเลยด้วย! เร็วเข้า เพอร์ซีย์
152
00:12:27,914 --> 00:12:32,284
แอเรนเดลล์ พันธมิตรคู่ค้าที่ทำตัวลึกลับ
153
00:12:32,460 --> 00:12:37,171
เปิดประตูให้ข้าล้วงตับ
แล้วกอบโกยความมั่งคั่งจากเจ้าซะ
154
00:12:37,590 --> 00:12:38,831
ข้าเผลอพูดดังไปเหรอ?
155
00:12:39,425 --> 00:12:42,259
ข้าใจร้อน อยากเห็นราชินีกับเจ้าหญิงน่ะ
156
00:12:42,428 --> 00:12:44,511
พวกนางจะต้องโฉมงามเป็นแน่แท้
157
00:12:44,681 --> 00:12:46,798
เรื่องสวยเชื่อขนมกินได้เลย
158
00:12:51,521 --> 00:12:53,513
เจ้าหญิงอันนา
159
00:12:54,107 --> 00:12:56,144
- เจ้าหญิงอันนา
- เหอ?
160
00:12:56,317 --> 00:12:57,273
ขอโทษที่ต้องปลุกเจ้าหญิง
161
00:12:57,443 --> 00:13:01,357
เปล่าๆ ๆ ไม่ได้ปลุก ฉันตื่นตั้งนานแล้ว
162
00:13:05,868 --> 00:13:06,984
นั่นใคร!
163
00:13:07,161 --> 00:13:08,527
กระหม่อมคนเดิม เจ้าหญิง
164
00:13:08,705 --> 00:13:11,539
ประตูใกล้จะเปิดแล้ว ถึงเวลาเตรียมตัว
165
00:13:11,708 --> 00:13:13,665
แน่นอน
166
00:13:13,835 --> 00:13:14,871
เตรียมตัวอะไรเหรอ
167
00:13:15,044 --> 00:13:17,457
พิธีราชาภิเษกของพี่สาวท่าน
168
00:13:17,630 --> 00:13:20,418
พี่สาว? ราชินีภิเษก?
169
00:13:23,219 --> 00:13:24,801
อ๊ะ วันครองราชย์ของพี่หญิง!
170
00:13:26,973 --> 00:13:28,885
วันครองราชย์ของพี่หญิง!
171
00:13:30,226 --> 00:13:31,216
ประตูและหน้าต่าง
172
00:13:31,394 --> 00:13:32,384
เปิดเต็มบาน
173
00:13:32,562 --> 00:13:34,895
เพิ่งรู้ว่า เขาไม่ได้เปิดมานาน
174
00:13:35,064 --> 00:13:39,434
เพิ่งเห็นว่าเรามีจานสลัด 8 พันใบ
175
00:13:39,736 --> 00:13:41,728
เป็นปีที่มองห้องโถงเวิ้งว้าง
176
00:13:42,238 --> 00:13:44,480
มีห้องเต้นรำแล้วปล่อยให้ว่าง
177
00:13:44,657 --> 00:13:48,617
แล้วสุดท้ายเปิดให้ผู้คนหลั่งไหล
178
00:13:49,245 --> 00:13:53,740
จะได้เจอผู้คนเป็นๆ บ้าง
มันคงยังจะเกินเข้าใจ
179
00:13:53,916 --> 00:13:58,035
แต่ฉันก็พร้อมกับการเปลี่ยนแปลงใหม่ๆ
180
00:13:58,212 --> 00:14:02,752
นี่เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน
181
00:14:02,925 --> 00:14:04,336
มีดนตรี
182
00:14:04,510 --> 00:14:07,344
มีประดับไฟ
183
00:14:07,513 --> 00:14:09,550
เป็นครั้งแรก
184
00:14:09,724 --> 00:14:11,886
ที่รอมาเนิ่นนาน
185
00:14:12,060 --> 00:14:16,771
จะได้เต้นทั้งคืนสักที
186
00:14:16,939 --> 00:14:22,025
ทำไมเพ้อหรือเพี้ยนขนาดนั้น
ก็ใจมันพองโตเหลือหลาย
187
00:14:22,195 --> 00:14:28,283
นี่เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน
188
00:14:28,618 --> 00:14:30,860
ฉันไม่ต้องเดียวดาย
189
00:14:31,037 --> 00:14:33,905
ฉันอยากเจอทุกคนเร็วๆ จัง
190
00:14:34,082 --> 00:14:36,574
แล้วถ้าฉันเจอ 'คนสำคัญ' ล่ะ?
191
00:14:36,876 --> 00:14:39,118
เวลาเราเดินในกระโปรงฟูฟ่อง
192
00:14:39,295 --> 00:14:41,582
ด้วยริ้วระบายฉายเด่นฝาห้อง
193
00:14:41,756 --> 00:14:46,091
เป็นภาพที่ชวนจับจ้อง มองสุดหรูหรา
194
00:14:46,260 --> 00:14:48,547
ทันใดก็ได้เห็นเป็นภาพของเขา
195
00:14:48,721 --> 00:14:49,802
หนุ่มน้อยรูปงาม
196
00:14:49,972 --> 00:14:51,053
สง่า ไม่เบา
197
00:14:51,224 --> 00:14:55,468
อยากจ้วงหยิบเอาแต่ช็อกโกแลตใส่หน้า
198
00:14:55,645 --> 00:15:00,356
จะได้หัวเราะพูดคุยกันทั้งคืน
คงสดชื่นไม่เหมือนที่เคย
199
00:15:00,733 --> 00:15:03,976
ทำสิ่งที่ชีวิต ไม่ได้ทำเลย
200
00:15:05,530 --> 00:15:09,194
เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน
201
00:15:09,367 --> 00:15:13,737
คงสนุกกันกว่าเคยเป็น
202
00:15:13,996 --> 00:15:18,161
เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน
203
00:15:18,418 --> 00:15:23,004
มีใครสักคน ที่ยังมองเห็น
204
00:15:23,131 --> 00:15:25,714
ก็รู้ดีว่าออกจะเพ้อเจ้อ
205
00:15:25,883 --> 00:15:28,626
ว่าอาจได้เจอรักแท้
206
00:15:28,803 --> 00:15:34,174
แต่เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน
207
00:15:34,976 --> 00:15:38,560
และฉันว่ายังไม่แน่
208
00:15:43,651 --> 00:15:45,768
อย่าเปิดใจไป
209
00:15:45,987 --> 00:15:48,274
อย่าให้เขาเห็น
210
00:15:48,698 --> 00:15:49,905
ต้องเป็นคนดี
211
00:15:50,158 --> 00:15:51,694
อย่างที่เขาสอนให้เป็น
212
00:15:53,786 --> 00:15:55,277
อย่าคิด
213
00:15:55,455 --> 00:15:56,991
ปิดไว้
214
00:15:57,415 --> 00:15:59,452
ซ่อนมันให้พ้น
215
00:15:59,625 --> 00:16:00,957
ถ้าพลาดครั้งเดียว
216
00:16:01,127 --> 00:16:03,585
อาจรู้กันทั่วทุกคน
217
00:16:05,047 --> 00:16:06,458
คงจะมีแค่เพียงวันนี้
218
00:16:06,632 --> 00:16:07,497
จะมีแค่เพียงวันนี้
219
00:16:07,675 --> 00:16:10,543
ทนรอเท่าไรไม่รู้
220
00:16:10,761 --> 00:16:13,549
สั่งให้เขาเตรียมพร้อมจะเปิดประตู
221
00:16:14,056 --> 00:16:18,767
ประตู
222
00:16:18,936 --> 00:16:22,100
เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน
223
00:16:22,273 --> 00:16:27,234
- อย่าเปิดใจไป อย่าให้เขาเห็น
- เราจะได้สิ่งที่คอยฝันหา
224
00:16:27,403 --> 00:16:28,359
ต้องเป็นคนดี
225
00:16:28,529 --> 00:16:29,690
อย่างที่เขาสอนให้เป็น
226
00:16:29,906 --> 00:16:31,147
โอกาสเปลี่ยนแปลง
227
00:16:31,324 --> 00:16:33,031
โลกอันเงียบเหงา
228
00:16:33,242 --> 00:16:34,403
อย่าคิด
229
00:16:34,577 --> 00:16:37,490
ให้รักแท้จริงเข้ามา
230
00:16:37,663 --> 00:16:39,700
ปกปิดในใจอย่าให้เขารู้
231
00:16:39,916 --> 00:16:41,657
คงสิ้นสุดจบแค่พรุ่งนี้
232
00:16:41,834 --> 00:16:44,952
ในวันเดียวต้องตามพบเขา
233
00:16:45,129 --> 00:16:50,215
นี่เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน
234
00:16:50,384 --> 00:16:52,671
เป็นครั้งแรก
235
00:16:52,845 --> 00:16:56,088
ที่รอแสนเนิ่นนาน
236
00:16:57,099 --> 00:17:02,140
ไม่มีใครหยุดเรา
237
00:17:06,817 --> 00:17:07,933
เฮ้!
238
00:17:08,110 --> 00:17:09,442
ขอโทษจริงๆ ท่านเจ็บรึเปล่า
239
00:17:10,279 --> 00:17:11,736
เฮ้
240
00:17:11,906 --> 00:17:13,818
ไม่ๆ ฉันไม่เป็นไร
241
00:17:13,991 --> 00:17:14,981
แน่ใจนะ
242
00:17:15,284 --> 00:17:17,651
ใช่ ฉันเดินไม่ดูตาม้าตาเรือเอง
243
00:17:17,954 --> 00:17:20,287
ฉันปลอดภัยหายห่วง จริงๆ นะ
244
00:17:21,290 --> 00:17:22,952
งั้นก็โล่งอก
245
00:17:27,296 --> 00:17:29,754
เจ้าชายฮานส์ แห่งเกาะทะเลใต้
246
00:17:29,924 --> 00:17:31,335
เจ้าหญิงอันนาแห่งแอเรนเดลล์
247
00:17:31,509 --> 00:17:32,750
เจ้าหญิงเหรอ ถวายบังคม!
248
00:17:37,640 --> 00:17:38,255
สวัสดี
249
00:17:38,766 --> 00:17:39,472
อีกที
250
00:17:40,142 --> 00:17:41,349
โอ้ แย่เลย
251
00:17:41,686 --> 00:17:42,802
ซุ่มซ่ามจังเลยนะ
252
00:17:42,979 --> 00:17:44,515
ไม่ได้ว่าท่านซุ่มซ่ามนะ
253
00:17:44,689 --> 00:17:47,147
ฉันซุ่มซ่ามเพราะท่านหล่อ
อุ๊ย อะไร?
254
00:17:47,316 --> 00:17:50,684
ขอโทษที่ขี่ม้า ชนเจ้าหญิงแห่งแอเรนเดลล์
255
00:17:51,487 --> 00:17:53,149
และความซุ่มซ่ามเมื่อสักครู่
256
00:17:53,322 --> 00:17:54,608
ไม่ๆ ๆ ไม่เป็นไร
257
00:17:54,824 --> 00:17:55,940
ฉันไม่ใช่เจ้าหญิงรัชทายาท
258
00:17:56,117 --> 00:17:58,609
ถ้าท่านชนเจ้าหญิงเอลซ่า นั่นคงจะ..
259
00:17:59,620 --> 00:18:00,986
เพราะว่า รู้นะ..
260
00:18:01,163 --> 00:18:02,324
ไงจ๊ะ
261
00:18:02,623 --> 00:18:03,989
แต่ท่านโชคด..ี
262
00:18:04,667 --> 00:18:06,158
ชนแค่ฉัน
263
00:18:06,794 --> 00:18:08,001
"แค่" ท่านเหรอ
264
00:18:15,386 --> 00:18:17,048
ระฆัง.. พิธีราชาภิเษก
265
00:18:17,221 --> 00:18:19,213
ฉันไปก่อนดีกว่า
266
00:18:19,390 --> 00:18:21,848
ฉันต้องไปก่อน ฉันไปก่อนนะ
267
00:18:22,476 --> 00:18:23,717
ลาก่อน
268
00:18:25,646 --> 00:18:26,853
โอ้ ไม่
269
00:19:09,357 --> 00:19:11,519
ทูลกระหม่อม.. ถอดถุงมือ
270
00:19:42,390 --> 00:19:48,432
เจ้าหญิงเอลซ่าแห่งแอเรนเดลล์
271
00:20:05,663 --> 00:20:09,122
เจ้าหญิงเอลซ่าแห่งแอเรนเดลล์
272
00:20:10,418 --> 00:20:13,161
เจ้าหญิงอันนา แห่งแอเรนเดลล์
273
00:20:18,426 --> 00:20:20,964
ตรงนี้แน่เหรอ? เพราะฉันว่าฉันไม่น่า..
274
00:20:21,137 --> 00:20:22,253
โอเค
275
00:20:30,980 --> 00:20:32,141
หวัดดี
276
00:20:32,481 --> 00:20:34,143
ทักฉันเหรอ
277
00:20:35,317 --> 00:20:36,683
หวัดดี
278
00:20:38,028 --> 00:20:38,984
เธอสวยจังนะ
279
00:20:39,155 --> 00:20:41,147
ขอบคุณ พี่สวยขั้นกว่า
280
00:20:41,323 --> 00:20:42,859
ฉันหมายถึงสวยเต็มๆ ไม่ใช่หมายถึงอ้วน
281
00:20:43,033 --> 00:20:44,490
แต่สวยจัดเต็มน่ะ
282
00:20:44,660 --> 00:20:45,821
ขอบใจ
283
00:20:47,163 --> 00:20:48,324
อ้อ..
284
00:20:48,664 --> 00:20:50,872
งานเลี้ยงเป็นอย่างนี้เองสินะ
285
00:20:51,876 --> 00:20:53,208
อุ่นหนาฝาคั่งกว่าที่คิด
286
00:20:53,377 --> 00:20:55,710
นั่นกลิ่นอะไรหอมๆ
287
00:20:57,173 --> 00:20:59,460
ช็อคโกแลต
288
00:21:03,512 --> 00:21:04,628
ทูลกระหม่อม
289
00:21:05,139 --> 00:21:07,802
- ท่านดยุคแห่งวีเซิลทาวน์
- เวเซิลตั้น!
290
00:21:08,184 --> 00:21:10,301
ดยุคเวเซิลตั้น! องค์ราชินี
291
00:21:10,519 --> 00:21:13,557
กระหม่อมเป็นพันธมิตรคู่ค้าชิดใกล้
292
00:21:13,731 --> 00:21:14,847
สมควรเป็นคู่เต้นรำ..
293
00:21:15,024 --> 00:21:16,731
เปิดฟลอร์เต้นรำของราชินี
294
00:21:16,901 --> 00:21:18,483
1.. 2.., เด้งดึ๋ง
295
00:21:23,866 --> 00:21:26,529
ขอบคุณนะ ฉันเต้นรำไม่เป็น
296
00:21:27,244 --> 00:21:29,031
ส่งน้องสาวเต้นแทน
297
00:21:29,205 --> 00:21:30,662
- อะไรนะ?
- เจ้าหญิงผู้โชคดี
298
00:21:30,831 --> 00:21:31,537
ไม่ไหวมั้ง
299
00:21:31,749 --> 00:21:33,866
ถ้าเป็นลมก็บอกนะ จะได้รีบรับ
300
00:21:34,335 --> 00:21:35,166
โทษทีนะจ๊ะ
301
00:21:35,753 --> 00:21:37,836
นกยูงดี๊ด๊ากล้าแพนรำ
302
00:21:39,548 --> 00:21:42,461
พูดก็พูด.. เปิดประตูหากันมันดีจะตาย
303
00:21:42,718 --> 00:21:44,880
ทำไมทีแรกปิดตายไว้ล่ะ?
304
00:21:45,054 --> 00:21:47,421
รู้เหตุผลมั้ย หืม?
305
00:21:47,598 --> 00:21:49,385
- ไม่
- ไม่?
306
00:21:49,683 --> 00:21:51,094
เอาละ ระวัง!
307
00:21:51,268 --> 00:21:52,384
ฉายา "จอมสะบัดหลัง"..
308
00:21:52,561 --> 00:21:53,597
ไม่ใช่ได้มาเพราะโชคช่วย!
309
00:21:54,939 --> 00:21:58,899
ดุจระกาที่มีโฉมหน้าวานร เหิรฟ้า!
310
00:22:00,236 --> 00:22:03,104
พร้อมออกรอบอีกเมื่อไหร่
บอกนะเจ้าหญิงน้อย
311
00:22:03,781 --> 00:22:05,568
ว้าว เขาลั้นลาดีนะ
312
00:22:05,741 --> 00:22:08,108
ผู้ชายใส่ส้นสูง
313
00:22:08,285 --> 00:22:09,742
รู้สึกดีใช่มั้ย
314
00:22:10,246 --> 00:22:14,240
ดีที่สุดเลย แบบนี้ดีจังเลยพี่
315
00:22:14,708 --> 00:22:16,916
ฉันอยากให้เป็นอย่างนี้ตลอดไป
316
00:22:17,419 --> 00:22:18,751
พี่ก็เหมือนกัน
317
00:22:22,091 --> 00:22:23,252
แต่คงไม่ได้
318
00:22:23,425 --> 00:22:25,633
- ทำไมล่ะ?
- ก็มันไม่ได้
319
00:22:30,724 --> 00:22:32,306
ขอตัวเดี๋ยวนะ
320
00:22:41,569 --> 00:22:42,730
ดีนะที่รับทัน
321
00:22:42,903 --> 00:22:44,064
ฮานส์
322
00:22:54,248 --> 00:22:57,332
ฉันไถลเล่นทั้งห้องออกจะบ่อย
323
00:22:58,627 --> 00:22:59,663
อุ๊ยขอโทษ
324
00:23:00,004 --> 00:23:02,462
พละกำลังท่าน ช่วยได้แน่อยู่แล้ว
325
00:23:07,303 --> 00:23:08,293
นี่อะไร
326
00:23:08,470 --> 00:23:09,802
ฉันเกิดมาเป็นแบบนี้
327
00:23:09,972 --> 00:23:12,134
แต่เคยฝันว่าถูกโทรลล์จุมพิต
328
00:23:12,308 --> 00:23:13,765
ฉันชอบนะ
329
00:23:13,934 --> 00:23:15,300
ใช่ ทั้งหมดเลย
330
00:23:15,477 --> 00:23:16,342
เข้าใจแล้วนะ
331
00:23:16,854 --> 00:23:19,688
เอาล่ะ เดี๋ยวๆ ท่านมีพี่น้องกี่คนนะ?
332
00:23:19,857 --> 00:23:21,689
พี่ชาย 12 คน
333
00:23:21,984 --> 00:23:26,274
3 คนในนั้นทำเหมือนฉันไม่มีตัวตน
2 ปีมาแล้ว
334
00:23:26,488 --> 00:23:27,649
ใจดำชะมัด
335
00:23:27,823 --> 00:23:29,189
พี่น้องทำกันแบบนั้นล่ะ
336
00:23:29,450 --> 00:23:31,157
ผู้หญิงก็เป็น
337
00:23:31,327 --> 00:23:33,489
เอลซ่ากับฉันสนิทกันมาก ตอนเรายังเด็ก
338
00:23:33,662 --> 00:23:36,996
แต่แล้ววันหนึ่ง เธอก็ห่างเหินไป
339
00:23:37,166 --> 00:23:39,499
ฉันไม่รู้เลยว่าทำไม
340
00:23:40,502 --> 00:23:42,289
ฉันจะไม่มีวันทอดทิ้งเธอ
341
00:23:44,632 --> 00:23:46,999
โอเค ขอฉันพูดอะไรบ้าๆ ได้มั้ย
342
00:23:47,509 --> 00:23:48,716
ฉันรักคนบ้า
343
00:23:49,011 --> 00:23:53,506
ได้แต่เจอประตู
ที่กั้นปิดหัวใจฉันเรื่อยมา
344
00:23:53,682 --> 00:23:56,516
แต่แล้ว ได้มาพบเธอยังไงไม่รู้
345
00:23:56,810 --> 00:23:58,802
ใจเราตรงกันเลยเพราะว่า..
346
00:23:58,979 --> 00:24:03,064
เฝ้าค้นหาที่ไหน
ควรคู่กับฉันอยู่ทุกครา
347
00:24:03,233 --> 00:24:07,477
ก็อาจจะเป็นเพราะปาร์ตี้มากไป
หรือว่าช็อกโกแลตฟองดูว์
348
00:24:07,655 --> 00:24:08,816
แค่เจอะเธอ
349
00:24:08,989 --> 00:24:11,197
แค่เจอเธอเหมือนเจอคู่ใจ
350
00:24:11,367 --> 00:24:12,528
แค่ได้เห็นหน้า
351
00:24:12,910 --> 00:24:16,824
ก็ได้เจออะไร ที่ไม่เคยเจอที่ไหน
352
00:24:16,997 --> 00:24:18,033
รักมาเปิด โลกสด...
353
00:24:18,207 --> 00:24:21,666
ใส
354
00:24:21,835 --> 00:24:22,916
รักมาเปิด โลกสด...
355
00:24:23,087 --> 00:24:26,296
ใส
ใส
356
00:24:26,548 --> 00:24:27,880
รักมาเปิด โลกสดใส
357
00:24:28,509 --> 00:24:31,217
ด้วยเธอ
ด้วยเธอ
358
00:24:31,387 --> 00:24:32,093
รักมาเปิด โลกยิ่ง...
359
00:24:32,221 --> 00:24:34,429
ใหญ่
360
00:24:41,897 --> 00:24:42,557
ตลกดีนะ
361
00:24:42,606 --> 00:24:43,096
หา?
362
00:24:43,232 --> 00:24:45,349
- ที่เราพูดจาเหมือน...
- รู้ใจกัน
363
00:24:45,526 --> 00:24:46,516
ก็กำลังจะพูดอยู่เลย
364
00:24:46,694 --> 00:24:47,775
ก็ ไม่เคยเจอใคร...
365
00:24:47,945 --> 00:24:49,732
ที่คิดอย่างใจคิดอยู่
366
00:24:50,030 --> 00:24:51,396
ปิ๊ง ปิ๊งอีกแล้ว!
367
00:24:51,573 --> 00:24:56,284
และเหตุที่ใจเรามันซิงค์กัน
ก็มีคำตอบอยู่ข้อเดียวนั่น
368
00:24:56,578 --> 00:24:57,409
- เธอ
- และฉัน
369
00:24:57,579 --> 00:24:58,410
- สร้าง
- มา
370
00:24:58,580 --> 00:25:00,242
ให้เป็นคู่
371
00:25:00,582 --> 00:25:03,120
- จะบอกลา
- จะบอกลา
372
00:25:03,460 --> 00:25:05,952
เรื่องเจ็บช้ำที่พ้นผ่าน
373
00:25:06,213 --> 00:25:09,422
ลึมมันไป ไม่จำเป็นต้องเก็บไว้
374
00:25:09,758 --> 00:25:14,219
รักมาเปิด โลกสดใส
375
00:25:14,555 --> 00:25:15,636
รักมาเปิด โลกสด...
376
00:25:15,806 --> 00:25:19,265
ใส
ใส
377
00:25:19,435 --> 00:25:21,097
ภาพในชีวิตเปลี่ยนไป
378
00:25:21,270 --> 00:25:24,138
ด้วยเธอ
ด้วยเธอ
379
00:25:24,314 --> 00:25:25,430
รักมาเปิด โลกสด...
380
00:25:25,607 --> 00:25:27,018
ใส
ใส
381
00:25:30,070 --> 00:25:31,311
ฉันขอพูดอะไรบ้าๆ ได้มั้ย
382
00:25:31,947 --> 00:25:33,483
แต่งงานกับฉันมั้ย?
383
00:25:33,824 --> 00:25:35,656
ฉันขอพูดอะไรที่บ้ากว่าได้มั้ย
384
00:25:36,076 --> 00:25:37,283
ตกลง!
385
00:25:42,791 --> 00:25:44,123
ขอโทษนะ ขอโทษ
386
00:25:44,293 --> 00:25:46,285
เราขอแทรกไปหน่อยได้มั้ย
387
00:25:46,420 --> 00:25:47,456
ขอบคุณ
388
00:25:47,629 --> 00:25:48,460
เธออยู่นั่น
389
00:25:48,630 --> 00:25:49,620
เอลซ่า!
390
00:25:49,798 --> 00:25:52,461
เอ๊ย พระราชินี น้องเองเพคะ
391
00:25:52,634 --> 00:25:56,298
น้องขอแนะนำเจ้าชายฮานส์ แห่งเกาะทะเลใต้
392
00:25:56,472 --> 00:25:58,259
องค์ราชินี
393
00:25:58,515 --> 00:25:59,722
เราอยากขอ..
394
00:25:59,892 --> 00:26:01,474
พระอนุญาต..
395
00:26:01,894 --> 00:26:03,806
ให้เราแต่งงานกัน
ให้เราแต่งงานกัน
396
00:26:04,605 --> 00:26:05,311
แต่งงาน?
397
00:26:05,606 --> 00:26:06,221
ใช่!
398
00:26:06,482 --> 00:26:07,768
ขอโทษนะ พี่ไม่เข้าใจ
399
00:26:07,941 --> 00:26:10,024
เรายังไม่ได้คิดละเอียดทุกขั้นตอน
400
00:26:10,194 --> 00:26:11,651
คงจะอีก 2-3 วันคิดเรื่องพิธี
401
00:26:11,820 --> 00:26:14,107
แน่นอน เราจะมีซุปของปิ้งย่าง ไอศกรีม
402
00:26:14,323 --> 00:26:15,484
เดี๋ยว เราจะอยู่ที่นี่มั้ย
403
00:26:15,991 --> 00:26:17,653
- ที่นี่เหรอ?
- แน่นอนที่สุด
404
00:26:17,826 --> 00:26:18,612
อันนา!
405
00:26:18,786 --> 00:26:20,994
ชวนพี่ชาย 12 คน มาอยู่ที่นี่เลยนะ
406
00:26:21,163 --> 00:26:21,949
ไม่ๆ ๆ
407
00:26:22,122 --> 00:26:24,284
- เรามีห้องเยอะ
- ใจเย็นก่อนนะ
408
00:26:24,500 --> 00:26:27,664
จะไม่มีพี่ชายของใครมาอยู่ที่นี่
จะไม่มีใครแต่งงาน
409
00:26:28,003 --> 00:26:29,164
เดี๋ยว อะไรนะ?
410
00:26:29,463 --> 00:26:32,251
พี่ขอคุยกับเธอ ตามลำพังได้มั้ย
411
00:26:32,966 --> 00:26:36,459
ไม่ พี่จะพูดอะไร พูดต่อหน้าเราสองคนเลย
412
00:26:37,221 --> 00:26:40,180
ได้ เธอแต่งงานกับคนที่เพิ่งพบกันไม่ได้
413
00:26:40,349 --> 00:26:42,136
ได้สิ ถ้ามันเป็นรักแท้
414
00:26:42,309 --> 00:26:44,016
อันนา เธอรู้จักรักแท้เหรอ
415
00:26:44,186 --> 00:26:47,350
รู้มากกว่าพี่ล่ะ
พี่รู้จักแค่ปิดกั้นตัวเอง
416
00:26:49,191 --> 00:26:51,979
เธอขออนุญาตจากพี่ แต่พี่ไม่อนุญาต
417
00:26:52,277 --> 00:26:54,519
เอาละ ขอตัวก่อนนะ
418
00:26:54,696 --> 00:26:56,028
องค์ราชินี หม่อมฉันขอพูด..
419
00:26:56,198 --> 00:26:59,191
ไม่ต้องพูด ท่านควรไปได้แล้ว
420
00:26:59,368 --> 00:27:00,825
งานเลี้ยงเลิกแค่นี้ ปิดประตูวัง
421
00:27:01,036 --> 00:27:01,776
อะไรนะ?
422
00:27:01,995 --> 00:27:03,486
เอลซ่า ไม่นะ เดี๋ยวสิ
423
00:27:03,664 --> 00:27:04,529
เอาถุงมือฉันมา
424
00:27:04,706 --> 00:27:08,416
เอลซ่า ได้โปรดๆ
ฉันอยู่อย่างนี้ต่อไปไม่ได้
425
00:27:10,170 --> 00:27:11,206
งั้นไปซะ
426
00:27:16,885 --> 00:27:18,501
ฉันทำผิดอะไรต่อพี่?
427
00:27:18,679 --> 00:27:19,760
พอซะที อันนา
428
00:27:19,930 --> 00:27:21,922
ไม่ ทำไมล่ะ? ทำไมพี่ปิดกั้นฉัน
429
00:27:22,099 --> 00:27:23,715
ทำไมพี่ปิดกั้นคนทั้งโลก
430
00:27:23,892 --> 00:27:25,508
พี่กลัวอะไรนักหนา!
431
00:27:25,727 --> 00:27:27,013
พี่บอกว่าพอไง!
432
00:27:35,737 --> 00:27:37,103
มนต์คาถา!
433
00:27:37,281 --> 00:27:40,319
ฉันนึกแล้ว ว่ามันต้องมีลับลมคมใน
434
00:27:41,076 --> 00:27:42,192
เอลซ่า
435
00:27:49,251 --> 00:27:50,082
พระนางอยู่นั่นไง!
436
00:27:56,216 --> 00:27:58,173
ใช่จริงๆด้วย
437
00:27:58,302 --> 00:27:59,509
ราชินีเอลซ่า
438
00:28:00,596 --> 00:28:02,303
ราชินีผู้งดงามของเรา
439
00:28:02,556 --> 00:28:04,718
พระองค์ทรงเป็นอะไรมั้ย?
440
00:28:16,445 --> 00:28:17,936
อยู่ตรงนั้น! จับให้ได้!
441
00:28:18,113 --> 00:28:20,947
ได้โปรด อยู่ให้ห่างจากฉัน ไปซะ!
442
00:28:23,619 --> 00:28:25,781
ปีศาจ! นางคือปีศาจ!
443
00:28:33,629 --> 00:28:34,665
เอลซ่า!
444
00:28:47,935 --> 00:28:49,142
เดี๋ยว ได้โปรด!
445
00:29:01,990 --> 00:29:03,231
เอลซ่า หยุดก่อน!
446
00:29:03,408 --> 00:29:04,569
อันนา!
447
00:29:04,826 --> 00:29:05,987
ไม่
448
00:29:11,667 --> 00:29:12,999
ทะเลสาป
449
00:29:31,812 --> 00:29:34,179
- หิมะ!
- หิมะ?
450
00:29:35,232 --> 00:29:36,848
- ไม่เป็นไรใช่มั้ย
- เป็นสิ
451
00:29:37,234 --> 00:29:38,520
รู้มาก่อนมั้ย
452
00:29:39,361 --> 00:29:40,522
ไม่
453
00:29:40,904 --> 00:29:42,645
ดูสิ หิมะตก หิมะตก
454
00:29:42,823 --> 00:29:44,234
เธอร่ายมนต์สาปดินแดนแห่งนี้!
455
00:29:44,408 --> 00:29:46,525
เราต้องหยุดเธอ ต้องไปตามล่าเธอ!
456
00:29:46,702 --> 00:29:47,863
เดี๋ยว ไม่นะ!
457
00:29:48,078 --> 00:29:50,365
เธอ! เธอมีเวทมนต์เหมือนกันมั้ย?
458
00:29:50,539 --> 00:29:52,155
เธอก็เป็นปีศาจใช่มั้ย?
459
00:29:52,374 --> 00:29:55,208
ไม่ๆ ฉันปกติธรรมดานะ
460
00:29:55,335 --> 00:29:56,871
ใช่ เธอแสนจะธรรมดา
461
00:29:57,587 --> 00:29:59,078
ความหมายในทางดี
462
00:29:59,256 --> 00:30:01,088
พี่สาวฉันไม่ใช่ปีศาจ
463
00:30:01,258 --> 00:30:02,669
เธอเกือบฆ่าฉันเลยนะ!
464
00:30:02,843 --> 00:30:04,209
- ท่านสะดุดน้ำแข็งเอง
- เธอเสกมันมา!
465
00:30:04,386 --> 00:30:06,878
มันเป็นอุบัติเหตุ เธอกำลังตกใจ
466
00:30:07,055 --> 00:30:10,014
ไม่ได้ตั้งใจ ไม่ได้มีเจตนาร้ายเลย
467
00:30:10,183 --> 00:30:12,345
เป็นความผิดฉันเอง ฉันกดดันเธอ
468
00:30:12,519 --> 00:30:15,182
- ฉันควรเป็นคนออกไปตามเธอ
- อะไรนะ
469
00:30:15,355 --> 00:30:17,187
- จัดม้าให้ฉันตัวนึง!
- อันนา ไม่ได้นะ
470
00:30:17,607 --> 00:30:19,223
อันตรายเกินไป
471
00:30:19,401 --> 00:30:20,892
เอลซ่าไม่อันตรายหรอก
472
00:30:21,236 --> 00:30:22,898
ฉันจะพาเธอกลับมา และจบปัญหานี้
473
00:30:23,071 --> 00:30:23,902
ฉันจะไปกับเธอ
474
00:30:24,072 --> 00:30:27,907
ไม่ เธอต้องอยู่ที่นี่
ดูแลเมืองแอเรนเดลล์
475
00:30:28,076 --> 00:30:29,863
สัญญาด้วยเกียรติ
476
00:30:31,621 --> 00:30:33,613
ฉันมอบอำนาจให้เจ้าชายฮานส์
477
00:30:35,292 --> 00:30:37,409
แน่ใจเหรอว่าไว้ใจนางได้
478
00:30:37,586 --> 00:30:38,997
ฉันไม่อยากให้เธอถูกทำร้าย
479
00:30:39,254 --> 00:30:40,961
เค้าเป็นพี่สาวฉันนะ
480
00:30:41,131 --> 00:30:43,123
เค้าไม่มีวันทำร้ายฉัน
481
00:31:23,632 --> 00:31:26,670
หิมะสีขาวเป็นประกายในราตรี
482
00:31:26,843 --> 00:31:29,927
ไม่มีรอยเท้ายามที่มอง
483
00:31:30,639 --> 00:31:33,677
ในดินแดนอ้างว้างร้างผู้คน
484
00:31:33,850 --> 00:31:37,139
มีเพียงเราเท่านี้ที่ครอบครอง
485
00:31:38,313 --> 00:31:44,480
ดังมีพายุซ่อนอยู่ภายในหมุนวนเวียนว่าย
486
00:31:45,278 --> 00:31:50,819
ถึงต้านทานเท่าไร ฉันก็ห้ามไม่ได้
487
00:31:52,202 --> 00:31:55,616
อย่าเปิดใจไป อย่าให้เขาเห็น
488
00:31:55,789 --> 00:31:59,032
ต้องเป็นคนดีอย่างที่เขาสอนให้เป็น
489
00:31:59,209 --> 00:32:05,126
ปกปิดในใจ อย่าให้เขารู้
490
00:32:05,298 --> 00:32:08,507
สุดท้ายก็รู้
491
00:32:08,677 --> 00:32:12,341
ปล่อยมันไป อย่างที่เป็น
492
00:32:12,514 --> 00:32:15,678
ไม่อาจจะเก็บอีกต่อไป
493
00:32:15,851 --> 00:32:19,015
ปล่อยออกมา เลิกซ่อนเร้น
494
00:32:19,312 --> 00:32:23,226
เดินกลับหลัง หมดสิ้นเยื่อใย
495
00:32:23,817 --> 00:32:25,729
ฉันไม่กลัว
496
00:32:25,902 --> 00:32:29,361
ปล่อยให้เขาพูดไป
497
00:32:29,823 --> 00:32:33,692
พัดให้โหมกระหน่ำ
498
00:32:33,869 --> 00:32:37,283
ความหนาว ไม่ทำให้เดือดร้อนสักเท่าไร
499
00:32:41,042 --> 00:32:47,039
พอมองอะไรยามไกลห่าง
กลับเห็นเล็กลงไปเลย
500
00:32:47,507 --> 00:32:50,875
ความหวั่นไหวที่คอยเข้าครอบงำ
501
00:32:51,052 --> 00:32:54,921
กลับทำไม่ได้ดังเคย
502
00:32:55,390 --> 00:32:58,758
สิ่งใหม่ยังรอให้ลองให้รู้
503
00:32:59,269 --> 00:33:02,353
จะไปสุดทางให้ใครได้ดู
504
00:33:02,606 --> 00:33:03,687
ฉีกกฎซ้ำๆ
505
00:33:04,065 --> 00:33:06,102
เลือกทำสิ่งใด
506
00:33:06,610 --> 00:33:09,444
อย่างใจ
507
00:33:10,113 --> 00:33:11,445
ปล่อยมันไป
508
00:33:11,740 --> 00:33:13,151
อย่างที่เป็น
509
00:33:13,700 --> 00:33:17,159
เชื่อมใจ ไปกับลมและฟ้า
510
00:33:17,245 --> 00:33:20,579
ปล่อยออกมา เลิกซ่อนเร้น
511
00:33:20,749 --> 00:33:24,584
เผชิญมันด้วยความกล้า
512
00:33:24,753 --> 00:33:27,712
ฉันจะยืน
513
00:33:27,881 --> 00:33:30,919
ตรงนี้เรื่อยไป
514
00:33:31,301 --> 00:33:35,420
พัดให้โหมกระหน่ำ
515
00:33:42,771 --> 00:33:49,564
พลังในกายล่องลมลอยฟ้าลงมาสู่ดิน
516
00:33:49,736 --> 00:33:54,151
พลังในใจแทรก ในเกล็ดน้ำแข็งล้อมรอบ
517
00:33:54,324 --> 00:33:56,657
กายไม่สิ้น
518
00:33:56,826 --> 00:34:03,448
ผลึกความคิดผุดเป็นเกล็ดใส ไร้ความกังขา
519
00:34:03,750 --> 00:34:06,458
ไม่ขอคิดหวนคืนไป
520
00:34:06,628 --> 00:34:11,293
ความหลัง ไม่อาจคืนมา
521
00:34:11,466 --> 00:34:14,959
เป็นตัวเรา อย่างที่เป็น
522
00:34:15,136 --> 00:34:18,300
ขอทะยานดังตะวันส่องฟ้า
523
00:34:18,473 --> 00:34:22,262
ปล่อยออกมา เลิกซ่อนเร้น
524
00:34:22,435 --> 00:34:25,974
เด็กดี ไม่เห็นมีค่า
525
00:34:26,147 --> 00:34:28,639
ฉันจะยืนเด่น
526
00:34:28,817 --> 00:34:33,482
ในแสงแรงกล้า
527
00:34:34,489 --> 00:34:39,951
พัดกระหน่ำเข้าไป
528
00:34:40,120 --> 00:34:43,830
ความหนาว ไม่ทำให้เดือดร้อนสักเท่า ไร
529
00:34:48,962 --> 00:34:50,669
เอลซ่า!
530
00:34:51,631 --> 00:34:53,714
เอลซ่า!
531
00:34:55,510 --> 00:34:57,376
เอลซ่า นี่ฉันอันนา..
532
00:34:57,554 --> 00:35:00,843
ฉันไม่ได้ตั้งใจ
ให้พี่เปลี่ยนฤดูร้อนเป็นน้ำแข็ง
533
00:35:01,016 --> 00:35:04,726
ฉันขอโทษ ทั้งหมดเป็นความผิดฉัน
534
00:35:06,229 --> 00:35:10,223
เรื่องนี้จะไม่เกิดขึ้น
ถ้าเธอบอกความลับฉันก่อน
535
00:35:10,567 --> 00:35:12,308
เค้านั่นแหละตัวร้าย
536
00:35:17,532 --> 00:35:18,693
ไม่ๆ ๆ กลับมา
537
00:35:18,992 --> 00:35:20,483
ไม่ๆ ๆ
538
00:35:20,910 --> 00:35:22,867
โอเค
539
00:35:28,877 --> 00:35:31,540
หิมะ มันต้องเป็นหิมะ
540
00:35:31,713 --> 00:35:34,376
เธอไม่ได้มีเวทมนต์ลมร้อน..
541
00:35:34,549 --> 00:35:38,384
เสกทะเลสาปเป็นทรายสีขาวและอบอุ่น..
542
00:35:39,387 --> 00:35:41,299
ไฟ!
543
00:35:48,855 --> 00:35:50,562
หนาวๆ ๆ ๆ ๆ ๆ
544
00:36:05,413 --> 00:36:08,247
"ร้านจำหน่ายสินค้าคนจรโอคเค่น"
545
00:36:08,708 --> 00:36:10,495
"และซาวน่า"!
546
00:36:18,760 --> 00:36:20,251
ลดกระหน่ำซัมเมอร์เซลส์
547
00:36:20,428 --> 00:36:25,389
ครึ่งราคาชุดว่ายน้ำ รองเท้า
ครีมกันแดดภูมิปัญญาข้าเอง
548
00:36:26,976 --> 00:36:30,265
เยี่ยม ตอนนี้.. อยากได้บู้ท
549
00:36:30,438 --> 00:36:31,974
รองเท้าบู้ทลุยหิมะกับชุด?
550
00:36:32,774 --> 00:36:34,686
ต้องไปช้อปแผนกฤดูหนาว
551
00:36:39,572 --> 00:36:40,653
แค่อยากลองถามดูนะ
552
00:36:40,824 --> 00:36:45,569
มีผู้หญิงสาวอีกคน คล้ายๆ เป็นราชินี..
553
00:36:45,745 --> 00:36:46,610
ผ่านมาทางนี้มั้ย
554
00:36:46,996 --> 00:36:50,489
คนเดียวที่บ้าฝ่าพายุมาคือหนูจ้ะ
555
00:36:57,090 --> 00:36:58,331
หนูกับหนุ่มเนี่ย
556
00:36:59,592 --> 00:37:00,548
ลดกระหน่ำซัมเมอร์เซลส์
557
00:37:05,640 --> 00:37:06,847
แครอท
558
00:37:08,810 --> 00:37:09,800
ข้างหลังน่ะ
559
00:37:10,895 --> 00:37:12,978
อ๋อใช่ ขอโทษนะ
560
00:37:14,107 --> 00:37:16,019
พายุกรกฎาแรงจังเลยนะ
561
00:37:16,484 --> 00:37:18,692
มันพัดมาจากไหนไม่รู้
562
00:37:18,987 --> 00:37:20,444
ภูเขาทางเหนือ
563
00:37:20,739 --> 00:37:22,480
ภูเขาทางเหนือ
564
00:37:22,657 --> 00:37:23,818
รวมเป็นเงิน 40
565
00:37:23,992 --> 00:37:25,699
40? 10 ก็พอ
566
00:37:25,994 --> 00:37:26,950
อุ๊ยตาย ขายไม่ได้
567
00:37:27,120 --> 00:37:29,157
ของจากคลังฤดูหนาว..
568
00:37:29,330 --> 00:37:30,992
ของแย่งกันซื้อก็แพง ไม่มีใครซื้อก็ถูก
569
00:37:31,166 --> 00:37:33,453
อยากคุยเรื่องของไม่มีคนซื้อเหรอ
570
00:37:33,626 --> 00:37:35,083
ฉันขายน้ำแข็งนะ
571
00:37:35,253 --> 00:37:36,960
หนาวอย่างนี้ ขายไม่ออกล่ะสิ
572
00:37:37,130 --> 00:37:39,087
แบบว่า มันแทบจะ..
573
00:37:39,424 --> 00:37:40,505
ไม่มีคนซื้อเลย
574
00:37:40,675 --> 00:37:41,711
40 ขาดตัว
575
00:37:41,885 --> 00:37:44,468
แต่ข้าจะแถมซาวน่าให้นะ
576
00:37:45,221 --> 00:37:46,177
หวัดดีทุกคน
577
00:37:48,266 --> 00:37:50,974
ฉันมีแค่ 10 ลดหน่อยน่า
578
00:37:51,144 --> 00:37:53,727
โอเค จ่าย 10 เอาไปแค่นี้ ห้ามเกิน
579
00:37:53,897 --> 00:37:54,808
แค่บอกฉันอย่างเดียว
580
00:37:54,981 --> 00:37:56,768
มันเกิดอะไรขึ้นที่ภูเขาทางเหนือ
581
00:37:56,941 --> 00:37:58,682
มันดูเหมือนเวทมนต์มั้ย
582
00:37:59,694 --> 00:38:00,810
ใช่!
583
00:38:00,987 --> 00:38:03,900
รู้แล้วหลีกไป ฉันจะซิวเจ้าขี้โกงนี่
584
00:38:07,035 --> 00:38:09,027
เรียกฉันว่าไงนะ?
585
00:38:09,579 --> 00:38:10,820
โอเค ๆ
586
00:38:12,582 --> 00:38:13,698
บาย
587
00:38:18,755 --> 00:38:21,839
ไม่ สเฟน ไม่มีแครอทให้กิน
588
00:38:22,467 --> 00:38:24,629
แต่ฉันหาที่ซุกหัวนอนได้แล้ว
589
00:38:24,803 --> 00:38:26,544
ที่นอนฟรี
590
00:38:27,889 --> 00:38:29,380
ขอโทษที่ต้องทำรุนแรง
591
00:38:29,641 --> 00:38:32,975
แถมปลาส้มหมักให้ปุกนึง เป็นค่าตกใจ
592
00:38:33,144 --> 00:38:34,931
ซื้อแค่ชุดกับบู้ทนะ?
593
00:38:45,740 --> 00:38:48,824
กวางช่างแสนดียิ่งกว่าผู้คน
594
00:38:49,285 --> 00:38:52,699
สเฟนแกว่าจริงใช่มั้ย
595
00:38:52,997 --> 00:38:55,990
ถูกแล้ว คนนั้นชอบด่าชอบโกง
และชอบทำร้าย
596
00:38:56,167 --> 00:38:58,910
ยกเว้นคนเดียวที่ดีมีแค่นาย
597
00:38:59,295 --> 00:39:00,581
ขอบใจเพื่อน
598
00:39:01,047 --> 00:39:04,381
แต่คนน่ะชนะกวางก็แค่เรื่องกลิ่น
599
00:39:04,551 --> 00:39:07,669
สเฟนแกจะคิดอย่างไร
600
00:39:08,304 --> 00:39:12,093
ก็พูดถูกต้องอยู่ ทุกคนยกเว้นนาย
601
00:39:12,308 --> 00:39:15,426
ตลกน่ะ ไปนอนได้เลยไป
602
00:39:15,603 --> 00:39:17,686
ราตรีสวัสดิ์
603
00:39:17,856 --> 00:39:24,695
ระวังหิมะมันกัด
604
00:39:25,196 --> 00:39:26,653
ร้องคู่เริ่ด
605
00:39:27,782 --> 00:39:29,819
เธอนั่นเอง ต้องการอะไร?
606
00:39:30,285 --> 00:39:32,527
เธอพาฉันไปภูเขาทางเหนือนะ
607
00:39:35,540 --> 00:39:37,452
ฉันไม่พาใครไปไหน
608
00:39:38,126 --> 00:39:39,742
ฉันขอพูดซ้ำอีกครั้ง
609
00:39:40,712 --> 00:39:41,452
อุ้ย
610
00:39:42,005 --> 00:39:43,746
พาฉันไปภูเขาทางเหนือ
611
00:39:44,132 --> 00:39:45,589
ได้โปรด
612
00:39:51,055 --> 00:39:53,513
ฟังนะ ฉันรู้ว่าจะหยุดฤดูหนาวได้ยังไง
613
00:39:55,685 --> 00:39:57,426
เราจะไปรุ่งเช้า
614
00:39:57,604 --> 00:40:00,017
และเธอลืมเอาแครอทมาฝากสเฟน
615
00:40:00,982 --> 00:40:01,813
อุ๊ยขอโทษๆ
616
00:40:01,983 --> 00:40:03,690
ขอโทษที ฉันไม่ได้..
617
00:40:04,652 --> 00:40:07,690
เราจะไปเลย เดี๋ยวนี้เลย
618
00:40:19,250 --> 00:40:21,412
จับดีๆ นะ เราจะไปอย่างเร็ว
619
00:40:21,586 --> 00:40:22,872
ฉันชอบความเร็ว
620
00:40:23,880 --> 00:40:25,621
เดี๋ยวๆ ๆ เอาขาลงเลย เพิ่งทาแลคเกอร์ใหม่
621
00:40:25,798 --> 00:40:27,505
ถามจริงเหอะ โตมาในโรงนาเหรอ
622
00:40:28,635 --> 00:40:31,423
เปล่า ฉันโตมาในวัง
623
00:40:32,680 --> 00:40:34,296
งั้นเล่าซิ
624
00:40:34,474 --> 00:40:36,682
อะไรทำให้ราชินีระเบิดน้ำแข็ง
625
00:40:36,935 --> 00:40:37,846
อ๋อ มันเป็นความผิดฉันเอง
626
00:40:38,186 --> 00:40:39,597
มันเป็นความผิดฉันเอง
627
00:40:39,771 --> 00:40:41,888
ฉันพาคู่หมั้นไปหา เธอโกรธมาก
628
00:40:42,065 --> 00:40:44,478
เพราะฉันเพิ่งรู้จักเขาวันนั้น
629
00:40:44,984 --> 00:40:46,771
เธอบอกไม่อนุญาตให้แต่งงานและ..
630
00:40:46,945 --> 00:40:50,279
เดี๋ยว เธอจะแต่งกับคนที่
เพิ่งเจอกันวันเดียว
631
00:40:50,448 --> 00:40:53,236
ใช่ แต่ฉันก็อุตส่าห์โกรธนะ เธอโกรธตอบ
632
00:40:53,409 --> 00:40:55,617
เธอเดินหนี ฉันกระตุกถุงมือเธอ..
633
00:40:55,787 --> 00:40:56,573
เดี๋ยวก่อน!
634
00:40:56,746 --> 00:41:01,537
เธอหมั้นกับผู้ชาย ที่เพิ่งเจอกันวันเดียว?
635
00:41:01,709 --> 00:41:02,916
ใช่ ตั้งใจฟังหน่อยดิ
636
00:41:03,086 --> 00:41:05,954
ที่จุดชนวนคือ เธอใส่ถุงมือตลอดเวลา
637
00:41:06,130 --> 00:41:08,417
ฉันเลยคิดว่า เธอแพ้ดินรึไงนะ
638
00:41:08,591 --> 00:41:11,174
พ่อแม่ไม่สอนเหรอ
อย่าไว้ใจคนแปลกหน้า
639
00:41:12,136 --> 00:41:14,298
สอนสิยะ
640
00:41:14,472 --> 00:41:16,839
แต่ฮานส์ไม่ใช่คนแปลกหน้า
641
00:41:17,141 --> 00:41:18,848
งั้นเหรอ เขานามสกุลอะไร?
642
00:41:19,560 --> 00:41:21,347
"ณ เกาะทะเลใต้"
643
00:41:21,521 --> 00:41:22,853
- อาหารโปรดของเขา?
- แซนด์วิช
644
00:41:23,022 --> 00:41:24,103
- เพื่อนสนิทชื่อ?
- จอห์นล่ะมั้ง
645
00:41:24,273 --> 00:41:25,309
- สีตาเขา
- ชวนฝัน
646
00:41:25,483 --> 00:41:27,065
- เบอร์รองเท้า
- ไม่สำคัญซักกะหน่อย
647
00:41:27,235 --> 00:41:29,818
เคยกินข้าวกับเขารึยัง
ถ้าเธอไม่ชอบท่าทาง การกินของเขา
648
00:41:29,988 --> 00:41:31,320
ถ้าเธอไม่ชอบที่เขาแคะขี้มูก?
649
00:41:31,489 --> 00:41:32,605
แคะขี้มูก?
650
00:41:32,782 --> 00:41:33,863
แล้วเอาไปกิน
651
00:41:34,033 --> 00:41:36,400
โทษนะตาถุงปุ๋ย เขาเป็นเจ้าชาย
652
00:41:37,286 --> 00:41:38,743
ผู้ชายทุกคนทำ
653
00:41:39,664 --> 00:41:42,372
ฟังนะ มันไม่สำคัญหรอก มันคือรักแท้
654
00:41:42,542 --> 00:41:44,078
ไม่เห็นเหมือนรักแท้
655
00:41:44,252 --> 00:41:46,585
เธอเป็นกูรูรู้เรื่องรักรึไง
656
00:41:47,005 --> 00:41:49,668
เปล่า แต่ฉันมีเพื่อนเป็นกูรู
657
00:41:49,841 --> 00:41:53,425
เธอมีเพื่อนเป็นกูรูรัก?
ฉันไม่เชื่อหรอก
658
00:41:53,594 --> 00:41:55,085
- หยุดพูดก่อน
- ไม่ ไม่ ไม่
659
00:41:55,263 --> 00:41:56,970
- ฉันอยากเจอ..
- ไม่ อย่าพูด!
660
00:42:11,821 --> 00:42:12,686
สเฟน ไป
661
00:42:14,907 --> 00:42:16,023
- ตัวอะไรเหรอ
- หมาป่า
662
00:42:16,325 --> 00:42:17,281
หมาป่า?
663
00:42:19,996 --> 00:42:21,407
- จะทำไงดี?
- ฉันจัดการเอง
664
00:42:21,581 --> 00:42:23,664
เธออย่าตกรถ และอย่าถูกกิน
665
00:42:23,833 --> 00:42:25,119
- แต่ฉันอยากจะช่วย
- ไม่ต้อง
666
00:42:25,293 --> 00:42:26,829
- ทำไม?
- ฉันไม่เชื่อการตัดสินใจของเธอ
667
00:42:27,003 --> 00:42:27,959
ว่ายังไงนะ?
668
00:42:28,296 --> 00:42:30,003
ใครจะไปแต่งงาน กับคนที่เพิ่งเจอกัน!
669
00:42:30,173 --> 00:42:31,289
ก็บอกว่ารักแท้!
670
00:42:34,302 --> 00:42:35,588
คริสโตเฟอร์!
671
00:42:35,803 --> 00:42:37,419
ฉันชื่อคริสตอฟฟ์!
672
00:42:41,976 --> 00:42:42,932
หลบ!
673
00:42:47,398 --> 00:42:48,559
เธอเกือบทำฉันตายแล้วนะ
674
00:42:48,816 --> 00:42:49,932
แต่ก็ไม่ตาย
675
00:42:56,365 --> 00:42:57,731
เตรียมโดดนะ สเฟน!
676
00:42:57,909 --> 00:42:59,070
อย่ามาสั่งลูกน้องฉันนะ!
677
00:42:59,243 --> 00:43:00,700
- เฮ้
- ฉันสั่งเอง
678
00:43:01,704 --> 00:43:02,660
โดด สเฟน!
679
00:43:17,386 --> 00:43:19,173
เพิ่งผ่อนค่างวดหมด!
680
00:43:19,806 --> 00:43:20,922
ไม่ ไม่
681
00:43:21,349 --> 00:43:22,214
ไม่!
682
00:43:22,391 --> 00:43:23,222
ไม่ๆ ๆ!
683
00:43:24,268 --> 00:43:25,304
จับไว้!
684
00:43:25,728 --> 00:43:27,185
ดึง สเฟน ดึง!
685
00:43:39,158 --> 00:43:42,822
ฉันจะชดใช้ค่ารถลากและทุกอย่าง
686
00:43:44,372 --> 00:43:48,662
และฉันเข้าใจถ้าเธอไม่อยากช่วยฉันแล้ว
687
00:43:53,464 --> 00:43:56,252
แน่นอนฉันไม่อยากช่วยเธอ
688
00:43:56,717 --> 00:43:59,835
มันทำให้ฉันหมดอารมณ์
ไม่อยากช่วยใครอีกเลยด้วย
689
00:44:00,054 --> 00:44:00,840
ทางนี้เหรอ
690
00:44:01,013 --> 00:44:02,879
แต่ไปคนเดียวเธอตายแน่
691
00:44:03,057 --> 00:44:03,922
ข้อนั้นฉันรับได้
692
00:44:04,100 --> 00:44:04,840
เอาล่ะ
693
00:44:05,017 --> 00:44:07,976
แต่นายจะไม่ได้รถลากคันใหม่ ถ้าเธอตาย
694
00:44:08,104 --> 00:44:09,720
ฉันว่ามันต้องขึ้นไปนะ
695
00:44:09,897 --> 00:44:11,729
บางครั้งฉันก็ไม่ชอบนายเลย
696
00:44:11,899 --> 00:44:14,107
รอแป๊บ เราไปด้วย
697
00:44:14,277 --> 00:44:15,188
จริงเหรอ
698
00:44:15,361 --> 00:44:18,820
แน่นอน ฉันจะให้เธอตามไปด้วย
699
00:44:29,584 --> 00:44:30,995
แอเรนเดลล์
700
00:44:31,502 --> 00:44:33,619
กลายเป็นน้ำแข็งทั้งเมือง
701
00:44:35,464 --> 00:44:37,922
ไม่เป็นไรหรอก เอลซ่าละลายมันได้
702
00:44:38,092 --> 00:44:39,253
แล้วเธอจะทำมั้ย
703
00:44:39,427 --> 00:44:42,966
ทำสิ มาเหอะ ทางนี้ไปภูเขาตอนเหนือใช่มั้ย
704
00:44:44,140 --> 00:44:46,757
เป็นทางนี้มากกว่านะ
705
00:45:18,382 --> 00:45:22,342
ฉันไม่เคยรู้เลยว่า ฤดูหนาวสวยงามอย่างนี้
706
00:45:22,887 --> 00:45:24,048
ใช่
707
00:45:24,222 --> 00:45:26,635
สวยงามจริงๆ เลย ใช่มั้ย
708
00:45:26,807 --> 00:45:28,048
แต่มันขาวไปหน่อย
709
00:45:28,684 --> 00:45:30,516
ถ้าเพิ่มสีสันได้ล่ะก้อ..
710
00:45:30,686 --> 00:45:33,645
ฉันอยากได้แดงเลือดนก สีบรั่นดี
711
00:45:33,814 --> 00:45:35,476
แล้วถ้าสีเหลืองล่ะ?
712
00:45:35,650 --> 00:45:37,937
ไม่เอาสีเหลือง หิมะสีเหลือง?
713
00:45:38,694 --> 00:45:39,901
ไม่ไหวจะเคลียร์
714
00:45:42,865 --> 00:45:43,981
จริงมั้ยล่ะ?
715
00:45:44,951 --> 00:45:46,408
- หวัดดี
- ขนลุกซู่
716
00:45:46,577 --> 00:45:47,613
ฉันไม่เอานะ
717
00:45:47,787 --> 00:45:48,777
- เอากลับไป
- อย่าทำฉันตก
718
00:45:48,955 --> 00:45:50,321
กลัวอะไร ก็แค่หัว
719
00:45:50,498 --> 00:45:51,534
เราเริ่มต้นกันไม่ดี
720
00:45:51,749 --> 00:45:52,705
อี๋ยๆ ตัวดุ๊กดิ๊ก
721
00:45:56,963 --> 00:45:58,795
เดี๋ยวนะ ฉันดูอะไรอยู่เนี่ย
722
00:45:58,965 --> 00:46:01,173
ทำไมห้อยหัวเป็นค้างคาว?
723
00:46:01,342 --> 00:46:02,878
เอ่อ แป๊บนะจัดใหม่
724
00:46:05,513 --> 00:46:07,129
- ขอบคุณ
- ไม่เป็นไร
725
00:46:07,306 --> 00:46:08,342
ฉันเพอร์เฟ็กต์แล้ว
726
00:46:09,558 --> 00:46:10,924
เกือบๆ น่ะ
727
00:46:11,102 --> 00:46:13,185
มันเหมือนชีวิตฉันตีลังกากลับหัว
728
00:46:13,813 --> 00:46:14,849
แรงไปหน่อย โทษนะ
729
00:46:15,815 --> 00:46:17,181
- เลือดขึ้นสมอง
- เป็นไรมั้ย
730
00:46:17,358 --> 00:46:20,476
ถามงั้นได้ไง ฉันเป๊ะสุดๆ
731
00:46:20,653 --> 00:46:22,269
ฉันอยากมีจมูกมานานแล้ว
732
00:46:22,446 --> 00:46:25,814
จมูกน่ารัก เหมือนลูกม้ายูนิคอร์น
733
00:46:27,994 --> 00:46:29,781
ยิ่งชอบเข้าไปใหญ่
734
00:46:30,871 --> 00:46:34,114
เอาละ มาเริ่มต้นกันใหม่ สวัสดีทุกคน
735
00:46:34,292 --> 00:46:35,203
ฉันชื่อโอลาฟ
736
00:46:35,376 --> 00:46:36,662
ฉันรักอ้อมกอดอุ่น
737
00:46:37,962 --> 00:46:39,203
โอลาฟ?
738
00:46:42,216 --> 00:46:44,333
ใช่แล้ว โอลาฟ
739
00:46:45,219 --> 00:46:47,381
และเธอคือ..?
740
00:46:49,056 --> 00:46:50,046
ฉันอันนา
741
00:46:50,224 --> 00:46:52,341
แล้วเจ้าตัวหน้าแปลกเหมือนลาล่ะ?
742
00:46:52,518 --> 00:46:53,975
นั่นสเฟน
743
00:46:54,145 --> 00:46:55,727
แล้วกวางตัวนี้ชื่อ..?
744
00:46:56,230 --> 00:46:57,311
สเฟน
745
00:46:58,107 --> 00:47:00,690
โอเค ชื่อเหมือนกันจำง่าย
746
00:47:01,277 --> 00:47:02,563
ดูสิ เค้าจะจุ๊บตะหมูกฉัน
747
00:47:02,778 --> 00:47:04,735
- ฉันก็ชอบนายนะ
- โอลาฟ
748
00:47:05,072 --> 00:47:07,314
- เอลซ่าปั้นเธอใช่มั้ย
- ใช่ ทำไม?
749
00:47:07,491 --> 00:47:09,574
- รู้มั้ยเธออยู่ที่ไหน
- รู้ ทำไม?
750
00:47:09,744 --> 00:47:11,986
- ชี้ทางบอกเราได้มั้ย
- ได้ ทำไม?
751
00:47:12,163 --> 00:47:13,404
นี่ใช้ยังไงเหรอ
752
00:47:13,914 --> 00:47:16,031
หยุดนะ สเฟน ฉันต้องใช้สมาธิ
753
00:47:16,208 --> 00:47:17,119
ใช่ ทำไม
754
00:47:17,293 --> 00:47:18,249
ทำไมทำไมอยู่ได้!
755
00:47:18,753 --> 00:47:20,415
เราต้องให้เอลซ่าคืนฤดูร้อนกลับมา
756
00:47:20,588 --> 00:47:22,170
ฤดูร้อนเหรอ
757
00:47:22,715 --> 00:47:23,671
ฉันไม่รู้เหตุผล
758
00:47:23,841 --> 00:47:27,505
แต่ฉันชอบไอเดียของการมีฤดูร้อน
759
00:47:27,678 --> 00:47:30,921
ดวงอาทิตย์ และทุกอย่างร้อนไปหมด
760
00:47:31,098 --> 00:47:32,009
จริงเหรอ
761
00:47:32,183 --> 00:47:34,596
ฉันว่านายไม่เคยมีประสบการณ์ร้อน
762
00:47:34,769 --> 00:47:35,930
ใช่
763
00:47:36,103 --> 00:47:38,937
แต่บางครั้งนะฉันชอบหลับตาลง
764
00:47:39,106 --> 00:47:42,645
และจินตนาการว่า ฤดูร้อนนั้นเป็นอย่างไร
765
00:47:45,571 --> 00:47:49,736
ผึ้งบินว่อน
เด็กน้อยวิ่งเล่นและเป่าเกสร
766
00:47:49,909 --> 00:47:54,700
และฉันต้องเป็น
เหมือนหิมะที่เจอหน้าร้อนสักครั้ง
767
00:47:56,540 --> 00:47:58,577
จิบน้ำให้สบาย
768
00:47:58,834 --> 00:48:01,167
ให้หิมะในตัว ไปแนบกับทราย
769
00:48:01,253 --> 00:48:05,418
ทำผิวแทน อบตัวด้วยแสงแดดหน้าร้อนบ้าง
770
00:48:05,758 --> 00:48:07,715
ได้เห็นสักทีเมื่อลมหน้าร้อน
771
00:48:07,802 --> 00:48:09,885
พัดเอาความหนาวเหน็บไปไกล
772
00:48:10,054 --> 00:48:15,095
น้ำแข็งเมื่อมาเจอความอบอุ่น
วันนั้นมันจะเกิดอะไร
773
00:48:16,644 --> 00:48:21,059
รอไม่ไหว ฉันอยากรู้
เพื่อนๆ ฉันคิดยังไง ได้ดู
774
00:48:21,232 --> 00:48:25,727
ว่าตัวฉันคูลกว่าใคร
เมื่อได้อยู่หน้าร้อนบ้าง
775
00:48:30,282 --> 00:48:32,490
ทั้งร้อนและหนาวเหมือนคู่คนละขั้ว
776
00:48:32,660 --> 00:48:35,152
จับมารวมกันมันต้องแหล่มชัวร์ๆ
777
00:48:39,417 --> 00:48:41,409
หน้าหนาวมันดีที่ ได้ใกล้ชิดอุ่นสบาย
778
00:48:41,585 --> 00:48:44,077
ถ้าฉันเจอหน้าร้อนแล้ว ฉันจะต้อง..
779
00:48:44,839 --> 00:48:46,330
ร่าเริงที่สุด
780
00:48:46,507 --> 00:48:47,543
เวลาปัญหากวนใจ
781
00:48:47,716 --> 00:48:51,130
จะฝันถึงภาพฉันเอง
782
00:48:51,303 --> 00:48:55,468
ได้นั่งชิลท่ามกลางตะวันร้อนแรง
มันคงสุดเจ๋ง
783
00:48:56,976 --> 00:48:58,433
โอ ท้องฟ้า
784
00:48:58,602 --> 00:49:00,514
ต้องสดใส
785
00:49:00,688 --> 00:49:04,932
พวกเธอก็ต้องเคียงข้างไป
เวลาได้พบอะไร
786
00:49:05,568 --> 00:49:08,936
อย่างน้ำแข็งพบในหน้าร้อนบ้าง
787
00:49:09,780 --> 00:49:11,863
- ฉันจะบอกเขา
- อย่าเชียวนะ
788
00:49:13,033 --> 00:49:18,370
ในหน้าร้อน
789
00:49:20,166 --> 00:49:22,328
เร็วเข้า เอลซ่าอยู่ทางนี้
790
00:49:22,501 --> 00:49:25,494
เราไปเอาฤดูร้อนกลับมากันเถอะ!
791
00:49:25,671 --> 00:49:27,037
ฉันมาแล้ว!
792
00:49:28,674 --> 00:49:30,506
ต้องมีใครสักคนช่วยบอกเขา
793
00:49:35,598 --> 00:49:37,806
ไม่ๆ นายดันเอาหน้าไม้คว่ำลง
794
00:49:37,975 --> 00:49:39,432
มันต้องวางหงายขึ้นสิ
795
00:49:39,602 --> 00:49:41,389
วางคว่ำแห้งกว่า
796
00:49:41,562 --> 00:49:42,643
- หงายขึ้น
- คว่ำลง
797
00:49:42,813 --> 00:49:44,896
เสื้อหนาว ใครต้องการเสื้อหนาวบ้าง?
798
00:49:45,065 --> 00:49:47,933
แอเรนเดลล์เป็นหนี้บุญคุณเจ้าชาย
799
00:49:48,110 --> 00:49:49,351
ปราสาทเปิดต้อนรับทุกคน
800
00:49:49,528 --> 00:49:52,441
เรามีซุปและเครื่องดื่มร้อนในห้องโถง
801
00:49:52,781 --> 00:49:53,771
นี่ เอาไปแจกจ่ายกัน
802
00:49:53,949 --> 00:49:55,156
เจ้าชายฮานส์
803
00:49:55,326 --> 00:49:57,693
จะให้เรานั่งเฉยสู้ความหนาว
804
00:49:57,870 --> 00:50:00,738
ระหว่างที่ท่านแจก
ของซื้อขายให้ชาวแอเรนเดลล์เหรอ
805
00:50:00,998 --> 00:50:02,284
เจ้าหญิงอันนาสั่งไว้เช่นนั้น
806
00:50:02,458 --> 00:50:03,994
นั่นก็อีกเรื่องหนึ่งนะ!
807
00:50:04,168 --> 00:50:04,999
ท่านเคยคิดบ้างมั้ย
808
00:50:05,169 --> 00:50:07,957
เจ้าหญิงของท่าน อาจสมคบคิดกับแม่มดร้าย
809
00:50:08,130 --> 00:50:08,916
ทำลายเราทุกคน?
810
00:50:09,089 --> 00:50:10,876
อย่าตั้งข้อสงสัยเจ้าหญิง
811
00:50:11,050 --> 00:50:12,541
เธอให้ฉันดูแลชาวเมือง
812
00:50:12,718 --> 00:50:15,256
และฉันจะปกป้องเมืองแอเรนเดลล์จากกบฏ
813
00:50:16,222 --> 00:50:17,463
กบฏเหรอ?
814
00:50:22,728 --> 00:50:23,718
โว้วๆ
815
00:50:23,938 --> 00:50:25,429
โว้ว ไอ้หนู ค่อยๆ
816
00:50:25,606 --> 00:50:26,437
ใจเย็นๆ
817
00:50:26,607 --> 00:50:27,768
ม้าของเจ้าหญิงอันนา
818
00:50:27,942 --> 00:50:29,854
เจ้าหญิงอยู่ไหน
819
00:50:32,238 --> 00:50:34,230
เจ้าหญิงอันนากำลังลำบาก
820
00:50:34,406 --> 00:50:37,114
เราต้องหาอาสาไปกับข้า ตามหาเจ้าหญิง
821
00:50:38,452 --> 00:50:40,535
เอาทหารคนสนิทของฉันไปเลย เจ้าชาย
822
00:50:40,829 --> 00:50:42,286
เตรียมรับทุกสถานการณ์
823
00:50:42,456 --> 00:50:44,994
หาโอกาสเจอราชินีจังๆ หน้า..
824
00:50:45,167 --> 00:50:48,160
ยุติฤดูหนาวหิมะเกาะนี้ซะที
825
00:50:48,337 --> 00:50:50,044
เข้าใจรึเปล่า
826
00:50:54,218 --> 00:50:57,302
เธอมีแผนหยุดฤดูหนาวยังไงเหรอ
827
00:50:57,555 --> 00:50:59,968
ฉันจะคุยกับพี่สาวของฉัน
828
00:51:00,140 --> 00:51:01,221
นั่นเรียกแผนเหรอ?
829
00:51:01,392 --> 00:51:04,055
ธุรกิจน้ำแข็งของฉัน ขึ้นกับเธอเจรจาพี่สาว?
830
00:51:04,228 --> 00:51:05,344
ใช่
831
00:51:06,188 --> 00:51:07,804
เธอไม่กลัวเค้ารึไง?
832
00:51:07,982 --> 00:51:08,893
ทำไมต้องกลัว
833
00:51:09,066 --> 00:51:10,648
ใช่ ฉันว่าเค้าต้อง..
834
00:51:10,818 --> 00:51:14,937
เป็นคนใจดี นุ่มนวล อบอุ่นที่สุดเลย
835
00:51:15,114 --> 00:51:16,525
ดูนั่นสิ
836
00:51:16,699 --> 00:51:18,406
ฉันถูกแทงพุง
837
00:51:23,205 --> 00:51:24,241
ยังไงต่อ?
838
00:51:27,418 --> 00:51:28,408
สูงชันเกินไป
839
00:51:28,586 --> 00:51:31,044
ฉันมีเชือกเส้นเดียว และเธอปีนเขาไม่เป็น
840
00:51:31,213 --> 00:51:32,329
ใครว่าล่ะ?
841
00:51:34,174 --> 00:51:35,290
เธอทำอะไรล่ะนั่น?
842
00:51:35,509 --> 00:51:39,469
ฉันจะไปหาพี่สาวของฉัน
843
00:51:39,638 --> 00:51:41,004
เธอจะฆ่าตัวตายน่ะสิ
844
00:51:41,932 --> 00:51:43,764
ฉันไม่วางขาตรงนั้น
845
00:51:43,934 --> 00:51:45,516
- เธอทำฉันเสียสมาธิ
- หรือตรงนั้น
846
00:51:45,686 --> 00:51:47,598
เธอรู้ได้ไงว่าเอลซ่าอยากพบเธอ
847
00:51:47,771 --> 00:51:51,390
ฉันจะไม่ฟังเธอ
เพราะฉันกำลังใช้สมาธิปีนหน้าผา
848
00:51:52,359 --> 00:51:55,318
รู้มั้ย คนหลบขึ้นเขา
ก็เพราะอยากอยู่คนเดียว
849
00:51:55,696 --> 00:51:57,938
ไม่มีใครอยากอยู่คนเดียว
850
00:51:58,115 --> 00:51:59,196
ยกเว้นนายมั้ง
851
00:51:59,450 --> 00:52:02,659
ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว
ฉันมีเพื่อน อย่าลืมสิ
852
00:52:03,329 --> 00:52:05,366
กูรูเรื่องรักน่ะเหรอ
853
00:52:05,539 --> 00:52:07,576
ใช่ กูรูเรื่องรัก
854
00:52:10,336 --> 00:52:11,998
บอกทีสิว่าฉันใกล้ถึงแล้ว
855
00:52:13,088 --> 00:52:15,501
บนที่สูงหายใจลำบากใช่มั้ย
856
00:52:17,134 --> 00:52:17,965
รอเดี๋ยวนะ
857
00:52:18,135 --> 00:52:19,171
เฮ้ สเฟน
858
00:52:19,345 --> 00:52:21,132
ไม่รู้ว่าจะช่วยแก้ปัญหามั้ย
859
00:52:21,305 --> 00:52:23,137
แต่ฉันเจอบันได..
860
00:52:23,307 --> 00:52:24,343
ขึ้นไปบนนั้นได้ล่ะ
861
00:52:24,850 --> 00:52:26,386
คุณพระช่วย รับนะ!
862
00:52:27,936 --> 00:52:31,179
ขอบใจ ฉันแค่ปีนเล่นออกกำลังกาย
863
00:52:45,454 --> 00:52:48,037
นั่นสินะ.. น้ำแข็ง
864
00:52:48,540 --> 00:52:49,576
น้ำตาจะไหล
865
00:52:49,750 --> 00:52:52,709
ร้องไห้เลย ไม่ว่ากัน
866
00:52:59,593 --> 00:53:01,505
เอาล่ะ ใจเย็นๆ ไอ้หนู มานี่
867
00:53:01,679 --> 00:53:03,011
ฉันช่วยนาย
868
00:53:03,514 --> 00:53:05,847
โอเค นายอยู่นี่นะ เพื่อน
869
00:53:07,893 --> 00:53:09,429
ไร้ที่ติ
870
00:53:14,441 --> 00:53:15,898
เคาะ
871
00:53:16,568 --> 00:53:17,900
เคาะเลย
872
00:53:18,904 --> 00:53:20,645
ทำไมเธอไม่เคาะ?
873
00:53:21,448 --> 00:53:23,155
หรือว่าเธอเคาะประตูไม่เป็น
874
00:53:28,580 --> 00:53:29,912
ประตูเปิด!
875
00:53:30,082 --> 00:53:31,493
เป็นครั้งแรกเลย
876
00:53:32,584 --> 00:53:34,291
เธอรออยู่ตรงนี้ดีกว่า
877
00:53:34,461 --> 00:53:35,042
อะไรนะ?
878
00:53:35,212 --> 00:53:37,420
คราวก่อนพอฉันแนะนำผู้ชาย
เธอเสกทุกอย่างเป็นน้ำแข็ง
879
00:53:37,589 --> 00:53:39,751
แต่.. ไม่เอาน่า
880
00:53:39,925 --> 00:53:42,793
นี่วังน้ำแข็ง น้ำแข็งคือชีวิตฉัน!
881
00:53:42,970 --> 00:53:43,960
บาย สเฟน
882
00:53:44,138 --> 00:53:45,754
เธอด้วย โอลาฟ
883
00:53:45,931 --> 00:53:47,968
- ฉันด้วยเหรอ
- ขอเวลานาทีเดียว
884
00:53:48,142 --> 00:53:49,383
ได้เลย
885
00:53:50,269 --> 00:53:51,931
1.. 2..
886
00:53:52,813 --> 00:53:53,644
3..
887
00:53:53,814 --> 00:53:54,725
4..
888
00:54:06,160 --> 00:54:07,571
เอลซ่า
889
00:54:08,078 --> 00:54:10,491
นี่ฉันนะ อันนา
890
00:54:14,126 --> 00:54:15,492
อันนา
891
00:54:19,381 --> 00:54:23,216
โว้ว เอลซ่า พี่ดูเปลี่ยนไป
892
00:54:23,385 --> 00:54:24,967
เปลี่ยนในทางดี
893
00:54:25,387 --> 00:54:26,753
และที่นี่ก็..
894
00:54:27,014 --> 00:54:28,380
น่าอัศจรรย์
895
00:54:28,557 --> 00:54:29,593
ขอบใจ
896
00:54:29,767 --> 00:54:32,350
ฉันไม่เคยรู้มาก่อน ว่าฉันทำอะไรได้
897
00:54:32,519 --> 00:54:33,384
ฉันขอโทษนะ..
898
00:54:33,562 --> 00:54:34,348
เรื่องที่เกิดขึ้น
899
00:54:34,521 --> 00:54:35,386
ถ้าฉันรู้ว่า..
900
00:54:35,564 --> 00:54:37,305
ไม่ๆ ๆ ไม่เป็นไร
901
00:54:37,483 --> 00:54:41,443
ไม่ต้องขอโทษหรอก เธอควรจะไปซะ
902
00:54:41,653 --> 00:54:42,564
ได้โปรด
903
00:54:42,738 --> 00:54:44,070
แต่ฉันเพิ่งมาถึง
904
00:54:44,615 --> 00:54:46,277
เธอควรอยู่ในเมืองแอเรนเดลล์
905
00:54:46,575 --> 00:54:47,691
พี่ก็เหมือนกัน
906
00:54:47,785 --> 00:54:50,118
ไม่ อันนา พี่ควรอยู่ที่นี่
907
00:54:50,996 --> 00:54:52,237
คนเดียว
908
00:54:52,498 --> 00:54:56,663
ฉันจะได้เป็นตัวเอง และไม่เผลอทำร้ายใคร
909
00:54:56,835 --> 00:54:59,327
จริงๆ แล้วเรื่องนั้น..
910
00:54:59,505 --> 00:55:01,371
- 60!
- อะไรน่ะ?
911
00:55:01,757 --> 00:55:04,249
หวัดดี ฉันชื่อโอลาฟ ฉันรักอ้อมกอดอุ่น
912
00:55:05,093 --> 00:55:05,833
โอลาฟ
913
00:55:06,970 --> 00:55:08,177
เธอสร้างฉันมา
914
00:55:08,597 --> 00:55:09,883
จำได้มั้ยล่ะ
915
00:55:10,349 --> 00:55:11,430
เธอมีชีวิตเหรอ
916
00:55:13,018 --> 00:55:14,509
คิดว่างั้นนะ
917
00:55:15,938 --> 00:55:18,806
เขาคือตุ๊กตาหิมะที่เราปั้นด้วยกันตอนเด็ก
918
00:55:19,650 --> 00:55:20,811
ใช่
919
00:55:20,984 --> 00:55:22,771
เอลซ่า เราเคยสนิทกัน
920
00:55:23,570 --> 00:55:25,357
เราเป็นเหมือนเมื่อก่อนได้
921
00:55:26,698 --> 00:55:28,064
- รับฉัน
- ช้าๆ หน่อย
922
00:55:31,662 --> 00:55:33,198
อันนา!
923
00:55:36,083 --> 00:55:36,698
ไม่
924
00:55:36,959 --> 00:55:39,451
ทำไม่ได้ ลาก่อน อันนา
925
00:55:39,628 --> 00:55:40,368
เอลซ่า เดี๋ยว
926
00:55:40,546 --> 00:55:42,663
ไม่ ฉันทำไปเพื่อปกป้องเธอ
927
00:55:42,840 --> 00:55:46,004
พี่ไม่ต้องปกป้องฉัน ฉันไม่ได้กลัว
928
00:55:46,176 --> 00:55:48,088
โปรดอย่าปฏิเสธฉันเลย
929
00:55:48,262 --> 00:55:50,174
เลิกปิดใจดีกว่า
930
00:55:50,347 --> 00:55:54,261
ไม่ต้องถอยทำหมางเมิน และห่างเหินเย็นชา
931
00:55:54,476 --> 00:55:57,219
เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน
932
00:55:57,396 --> 00:55:59,433
ที่ฉันเริ่มจะเข้าใจ
933
00:55:59,606 --> 00:56:01,893
เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน
934
00:56:02,067 --> 00:56:04,024
ขอให้เราร่วมกันแก้ไข
935
00:56:04,194 --> 00:56:06,436
เราจะมุ่งหน้าลงเขานี้ไปด้วยกัน
936
00:56:06,613 --> 00:56:09,356
ไม่ต้องหวั่นหวาดกลัวเช่นนี้
937
00:56:09,533 --> 00:56:13,322
นี่เป็นครั้งแรก ที่รอมาเนิ่นนาน
938
00:56:13,495 --> 00:56:16,579
ฉันขอเคียงข้างพี่
939
00:56:16,748 --> 00:56:17,704
อันนา
940
00:56:17,875 --> 00:56:19,912
โปรดกลับคืนไป
941
00:56:20,085 --> 00:56:21,951
เจอะสิ่งดีๆ
942
00:56:22,504 --> 00:56:25,747
ชื่นชมแสงตะวัน และเปิดประตูเต็มที่
943
00:56:25,966 --> 00:56:26,626
ใช่ แต่..
944
00:56:26,800 --> 00:56:27,460
พี่รู้
945
00:56:27,634 --> 00:56:31,924
ที่น้องคิด แต่ปล่อยพี่ไว้
946
00:56:32,097 --> 00:56:34,089
ถึงแม้อ้างว้าง
947
00:56:34,266 --> 00:56:36,223
แต่เป็นได้ดังหัวใจ
948
00:56:36,393 --> 00:56:41,229
จงหนีให้ห่าง จะรอดพ้นจากปวงภัย
949
00:56:42,190 --> 00:56:43,397
มันไม่เป็นอย่างนั้น
950
00:56:43,567 --> 00:56:45,809
- อะไรไม่เป็นอย่างนั้น
- ฉันคิดว่าพี่ยัง ไม่ได้รู้
951
00:56:45,986 --> 00:56:47,477
เรื่องที่พี่ไม่รู้
952
00:56:47,946 --> 00:56:53,567
แอเรนเดลล์ปกคลุมไปด้วยหิมะ
953
00:56:54,036 --> 00:56:54,901
อะไรนะ?
954
00:56:55,078 --> 00:56:58,822
เหมือนพี่จะเสกฤดูหนาวชั่วนิรันดร์
ทั่วทั้งเมือง
955
00:56:59,166 --> 00:57:00,247
ทั่วทั้งเมือง?
956
00:57:00,417 --> 00:57:02,124
ไม่เป็นไร พี่ก็แค่ละลายมัน
957
00:57:02,294 --> 00:57:04,331
ไม่ ไม่ได้ ฉันไม่รู้วิธี
958
00:57:04,504 --> 00:57:06,962
พี่ทำได้ ฉันรู้พี่ทำได้
959
00:57:07,132 --> 00:57:13,254
- นี่เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน
- โอ เราช่างงมงาย ไม่อาจวิ่งหนี
960
00:57:13,430 --> 00:57:18,926
- พี่ไม่ต้องเกรงกลัวใดๆ
- ภายในใจลมพายุแรงกล้าเต็มที
961
00:57:19,102 --> 00:57:22,561
- เราจะแก้ปัญหาให้พ้นผ่าน
- จะหยุดคำสาปอย่าง ไร
962
00:57:22,731 --> 00:57:25,895
ให้หิมะละลายสิ้นไป
963
00:57:26,068 --> 00:57:28,685
อันนาพอเสียที มันยิ่งเลวร้าย
964
00:57:28,862 --> 00:57:31,070
- ไม่ต้องกลัว
- มันอันตราย
965
00:57:31,239 --> 00:57:33,902
- ตะวันจะคืนแสงฉาย
- รีบหนีให้ไกล
966
00:57:34,117 --> 00:57:36,825
- เราจะร่วมเผชิญไปด้วยกัน
- อย่า
967
00:57:36,954 --> 00:57:42,120
เราจะช่วยกันเปลี่ยนความหนาวนั้น
แล้วทุกๆ อย่างต้องดีดังใจ
968
00:57:42,292 --> 00:57:45,126
อย่าเลย
969
00:57:53,053 --> 00:57:54,134
อันนา!
970
00:57:54,721 --> 00:57:55,711
เป็นอะไรมั้ย
971
00:57:56,223 --> 00:57:57,634
ฉันไม่เป็นไร
972
00:57:57,808 --> 00:57:58,719
ฉันสบายดี
973
00:57:58,934 --> 00:57:59,924
นี่ใคร?
974
00:58:00,143 --> 00:58:01,759
เดี๋ยว มันไม่สำคัญ
975
00:58:02,020 --> 00:58:02,976
เธอต้องไปซะ
976
00:58:03,146 --> 00:58:05,889
ไม่ ฉันรู้เราหาทางออกได้..
เราต้องช่วยกัน
977
00:58:06,108 --> 00:58:06,939
ยังไง?
978
00:58:07,067 --> 00:58:09,480
เธอมีพลังจะหยุดฤดูหนาวเหรอ
979
00:58:09,653 --> 00:58:10,814
จะหยุดฉันยังไง
980
00:58:11,029 --> 00:58:12,395
อันนา ฉันว่าเราไปเถอะ
981
00:58:12,572 --> 00:58:14,484
ไม่ ฉันไม่ไปถ้าไม่มีพี่เอลซ่า
982
00:58:14,658 --> 00:58:16,240
แต่เธอต้องไป
983
00:58:25,002 --> 00:58:26,914
หยุดนะ ปล่อยเราลง!
984
00:58:27,087 --> 00:58:28,828
ไปไหนก็ไปเลย!
985
00:58:31,967 --> 00:58:33,048
ระวังหัว!
986
00:58:34,052 --> 00:58:35,338
ระวังก้นฉันด้วย
987
00:58:37,014 --> 00:58:40,007
นิสัยไม่ดีนะขว้างใส่คนอื่น!
988
00:58:40,183 --> 00:58:42,095
เดี๋ยวๆ เจ้าแม่ขาวีน ใจเย็นๆ
989
00:58:42,269 --> 00:58:44,306
- ใจเย็นไว้
- ก็ได้
990
00:58:44,479 --> 00:58:45,936
- ฉันโอเค
- ปล่อยคุณหิมะเขาเหอะ
991
00:58:46,106 --> 00:58:47,722
- ใจเย็นแล้ว
- เยี่ยม
992
00:58:48,066 --> 00:58:49,022
ไม่เอาน่า!
993
00:58:53,155 --> 00:58:54,521
เอาแล้วไง ยั่วจนได้เรื่อง
994
00:58:54,614 --> 00:58:56,856
ฉันจะหลอกล่อเขา พวกเธอหนีไป
995
00:58:57,743 --> 00:58:59,655
ไม่ๆ ไม่ใช่พวกนาย
996
00:59:00,704 --> 00:59:02,286
มันยากกว่ากันเยอะเลย
997
00:59:04,875 --> 00:59:06,036
ระวัง!
998
00:59:20,557 --> 00:59:21,547
ทำอะไรน่ะ?
999
00:59:25,729 --> 00:59:27,095
มันเสร็จฉันล่ะ!
1000
00:59:27,689 --> 00:59:28,770
หยุด
1001
00:59:28,940 --> 00:59:30,101
ผาสูง 100 ฟุต
1002
00:59:30,567 --> 00:59:31,728
200 เลยล่ะ
1003
00:59:34,029 --> 00:59:35,986
- ทำอะไรน่ะ
- ขุดที่เกี่ยวหัวสมอ
1004
00:59:36,323 --> 00:59:37,609
โอเค แล้วถ้าเราตกลงไป?
1005
00:59:38,158 --> 00:59:39,899
มีหิมะหนานุ่ม 20 ฟุตรองรับ
1006
00:59:40,077 --> 00:59:41,534
มันจะเหมือนตกลงบนหมอน
1007
00:59:41,703 --> 00:59:42,910
หวังว่านะ
1008
00:59:46,083 --> 00:59:48,075
โอเค อันนา นับ 3
1009
00:59:48,543 --> 00:59:50,284
- 1..
- ไม่ต้องมาสั่ง ฉันพร้อมตลอด
1010
00:59:50,462 --> 00:59:52,124
- 2..
- พร้อมมาแต่เกิด
1011
00:59:52,297 --> 00:59:53,253
ใจเย็น
1012
00:59:56,176 --> 00:59:57,166
ต้นไม้!
1013
00:59:57,594 --> 00:59:58,584
อะไรอ้ะ?
1014
01:00:00,305 --> 01:00:01,386
มันบังเอิญน่ะ
1015
01:00:04,059 --> 01:00:05,721
อุ๊ย หมดหล่อเลย
1016
01:00:10,315 --> 01:00:12,477
หล่อเหมือนเดิมละ เฮ้ อันนา!
1017
01:00:12,651 --> 01:00:14,142
สเฟน พวกนายไปไหนกัน
1018
01:00:14,319 --> 01:00:16,436
เราหนีเจ้ามาร์ชเมลโล่พ้นแล้ว
1019
01:00:17,239 --> 01:00:19,731
เฮ้ เราเพิ่งพูดถึงนายอยู่เลย
1020
01:00:19,950 --> 01:00:22,283
พูดเรื่องดี พูดเรื่องดี
1021
01:00:22,619 --> 01:00:23,484
อย่านะ
1022
01:00:26,832 --> 01:00:27,663
มันจะทำให..้
1023
01:00:27,958 --> 01:00:30,166
มีอะไรแตกต่างมั้ยเนี่ย?
1024
01:00:31,378 --> 01:00:32,209
โอลาฟ!
1025
01:00:33,130 --> 01:00:34,462
อดทนไว้นะทุกคน!
1026
01:00:34,798 --> 01:00:36,084
ไปเร็วๆ
1027
01:00:37,843 --> 01:00:39,800
เดี๋ยว อะไร?
1028
01:00:45,225 --> 01:00:46,306
คริสตอฟฟ์
1029
01:00:48,436 --> 01:00:50,519
อย่ากลับมานะ!
1030
01:00:51,148 --> 01:00:52,764
ไม่กลับหรอกย่ะ!
1031
01:01:00,115 --> 01:01:03,233
เฮ้ เธอพูดถูก เหมือนตกบนหมอน
1032
01:01:03,869 --> 01:01:05,076
โอลาฟ
1033
01:01:05,245 --> 01:01:08,113
ขาฉันไม่รู้สึก ขาฉันไม่รู้สึก
1034
01:01:09,583 --> 01:01:10,915
นั่นมันขาฉัน
1035
01:01:11,084 --> 01:01:12,996
นี่ ช่วยหน่อยสิ คว้าก้นฉันที
1036
01:01:13,670 --> 01:01:15,206
ค่อยยังชั่วหน่อย
1037
01:01:15,463 --> 01:01:18,001
เฮ้ สเฟน เขาหาเราเจอ
1038
01:01:18,341 --> 01:01:19,957
ใครเป็นเรนเดียร์น่าร๊อคส์ของเค้าน้า?
1039
01:01:20,051 --> 01:01:21,758
อย่าพูดภาษาครุคริกับเขา
1040
01:01:22,637 --> 01:01:24,094
จั๊กจี้นะตัว
1041
01:01:24,806 --> 01:01:26,138
นี่
1042
01:01:27,350 --> 01:01:28,431
โอเคใช่มั้ย
1043
01:01:28,602 --> 01:01:29,843
ขอบคุณ
1044
01:01:31,021 --> 01:01:32,262
หัวเป็นไงบ้าง
1045
01:01:34,065 --> 01:01:34,976
ไม่เป็นไร
1046
01:01:35,150 --> 01:01:36,857
สบาย ฉันกะโหลกหนา
1047
01:01:37,110 --> 01:01:38,772
ฉันไม่มีกะโหลก
1048
01:01:39,571 --> 01:01:40,607
หรือกระดูก
1049
01:01:40,947 --> 01:01:43,485
ทีนี้ เอาไงต่อ?
1050
01:01:43,867 --> 01:01:45,199
เอาไงต่อเหรอ
1051
01:01:45,702 --> 01:01:47,068
เอาไงล่ะ?
1052
01:01:48,663 --> 01:01:50,074
โอ๊ย แล้วฉันจะทำยังไง
1053
01:01:50,248 --> 01:01:51,409
เธอโยนฉันออกมา
1054
01:01:51,583 --> 01:01:53,950
ฉันกลับไปแอเรนเดลล์ไม่ได้
สภาพอากาศน้ำแข็งยังไม่เปลี่ยน
1055
01:01:54,294 --> 01:01:55,330
แล้วยังธุรกิจน้ำแข็งของเธอ
1056
01:01:55,420 --> 01:01:58,288
เฮ้ๆ ไม่ต้องห่วงธุรกิจน้ำแข็งของฉัน
1057
01:01:58,673 --> 01:01:59,584
ห่วงเส้นผมเธอดีกว่า
1058
01:01:59,758 --> 01:02:02,341
อะไร? ฉันเพิ่งตกหน้าผา
ดูผมตัวเองมั่งเหอะ
1059
01:02:02,510 --> 01:02:04,126
ไม่ ผมเธอเปลี่ยนเป็นสีขาว
1060
01:02:04,471 --> 01:02:05,928
ขาวเหรอ? มัน..
1061
01:02:06,139 --> 01:02:07,004
อะไรนะ?
1062
01:02:07,307 --> 01:02:09,299
พี่สาวฟาดใส่เธอใช่มั้ย
1063
01:02:09,851 --> 01:02:11,558
มันดูแย่ใช่มั้ย
1064
01:02:12,646 --> 01:02:13,978
- ไม่
- เสียงนายลังเล
1065
01:02:14,147 --> 01:02:15,137
ฉันไม่ได้ลังเล
1066
01:02:15,482 --> 01:02:17,314
อันนา เธอต้องหาคนช่วย ไปเร็ว
1067
01:02:17,567 --> 01:02:19,058
ได้เลย จะไปไหนล่ะ?
1068
01:02:19,194 --> 01:02:20,310
ไปหาเพื่อนฉัน
1069
01:02:20,487 --> 01:02:21,728
กูรูเรื่องรักน่ะเหรอ
1070
01:02:21,905 --> 01:02:23,487
- กูรูเรื่องรัก?
- อ่ะฮะ
1071
01:02:23,657 --> 01:02:25,990
ไม่ต้องห่วงนะ พวกเขาช่วยแก้ไขได้แน่
1072
01:02:26,159 --> 01:02:27,400
เธอรู้ได้ไง
1073
01:02:28,662 --> 01:02:31,075
เพราะฉันเคยเห็นพวกเขาทำมาแล้ว
1074
01:02:31,665 --> 01:02:34,328
ฉันอยากมองว่าตัวเอง เป็นกูรูเรื่องรัก
1075
01:02:38,880 --> 01:02:40,542
ตั้งสมาธิให้ดี
1076
01:02:40,966 --> 01:02:42,457
ควบคุมมัน
1077
01:02:42,550 --> 01:02:44,382
อย่ารู้สึก อย่ารู้สึก
1078
01:02:44,678 --> 01:02:48,171
อย่ารู้สึก
1079
01:03:02,946 --> 01:03:05,609
สเฟน ท้องฟ้าตื่นแล้ว
1080
01:03:08,410 --> 01:03:09,366
เธอหนาวเหรอ
1081
01:03:09,536 --> 01:03:11,869
ก็นิดหน่อย
1082
01:03:13,581 --> 01:03:15,197
เดี๋ยว มานี่
1083
01:03:19,212 --> 01:03:19,952
คือ
1084
01:03:20,922 --> 01:03:22,709
เรื่องเพื่อนฉันน่ะ..
1085
01:03:22,882 --> 01:03:24,089
ฉันเรียกว่าเพื่อน
1086
01:03:24,259 --> 01:03:26,046
แต่จริงๆ เป็นครอบครัวนะ
1087
01:03:26,219 --> 01:03:29,087
ตอนฉันเด็กๆ ฉันอยู่กับสเฟนแค่ 2 คน
1088
01:03:29,264 --> 01:03:31,551
กระทั่งพวกเขารับเราไว้
1089
01:03:31,725 --> 01:03:33,387
- รับไว้?
- ใช่
1090
01:03:33,560 --> 01:03:34,596
ฉันไม่อยากให้เธอตกใจ
1091
01:03:34,769 --> 01:03:39,434
พวกเขาไม่ค่อยรู้กาลเทศะ เอะอะมะเทิ่ง
1092
01:03:39,607 --> 01:03:40,597
ขี้โวยวาย
1093
01:03:40,775 --> 01:03:43,734
บางครั้งพวกเขาดื้อดึง เกินกำลังรับ
1094
01:03:43,903 --> 01:03:46,771
แล้วก็หนักมาก.. หนักมาก มากๆ
1095
01:03:47,240 --> 01:03:49,152
แต่เธอจะเห็นเอง พวกเขาจิตใจดี
1096
01:03:49,326 --> 01:03:51,568
คริสตอฟฟ์ พวกเขาฟังดูดีนะ
1097
01:03:53,246 --> 01:03:54,987
งั้นก็โอเค
1098
01:03:55,749 --> 01:03:57,741
มารู้จักกับครอบครัวของฉัน
1099
01:03:58,418 --> 01:03:59,249
เฮ้ ทุกคน
1100
01:03:59,753 --> 01:04:01,119
พวกเขาเป็นก้อนหิน
1101
01:04:01,296 --> 01:04:03,413
มีคนมาหาพวกคุณแน่ะ
1102
01:04:03,798 --> 01:04:07,007
เขา.. เป็น.. บ้า
1103
01:04:07,177 --> 01:04:09,089
ร็อคโค่เท่บาดใจเหมือนเคย
1104
01:04:09,596 --> 01:04:11,758
เคลย์ จำไม่ได้เลย
1105
01:04:11,931 --> 01:04:12,921
ผอมไปเยอะนะ
1106
01:04:13,099 --> 01:04:15,842
ฉันจะหลอกล่อเขาไว้นะ เธอวิ่งได้เลย!
1107
01:04:16,019 --> 01:04:20,605
สวัสดีครอบครัวสเฟน ยินดีที่ได้พบนายนะ
1108
01:04:20,774 --> 01:04:23,312
ฉันทำเพราะรักเธอนะ อันนา
เชื่อฉัน เธอต้องหนี
1109
01:04:23,485 --> 01:04:26,774
ฉันเข้าใจว่านาย เป็นกูรูเรื่องรัก
1110
01:04:27,614 --> 01:04:29,355
ทำไมยังไม่วิ่งหนี?
1111
01:04:30,784 --> 01:04:33,197
โอเค งั้นฉันไปล่ะนะ
1112
01:04:33,787 --> 01:04:35,494
ไม่ๆ ๆ อันนา เดี๋ยว
1113
01:04:37,624 --> 01:04:38,831
คริสตอฟฟ์!
1114
01:04:41,795 --> 01:04:42,626
เฮ้!
1115
01:04:44,005 --> 01:04:45,291
คริสตอฟฟ์มาบ้าน!
1116
01:04:47,300 --> 01:04:47,960
คริสตอฟฟ์มาแล้ว!
1117
01:04:48,134 --> 01:04:52,128
คริสตอฟฟ์มาบ้าน! เดี๋ยว คริสตอฟฟ์?
1118
01:04:52,389 --> 01:04:53,630
ไหนขอดูหน่อยซิ
1119
01:04:53,807 --> 01:04:55,139
ถอดเสื้อผ้ามาสิ ฉันซักให้
1120
01:04:55,308 --> 01:04:57,174
ไม่ๆ ฉันใส่เสื้อผ้าไว้งี้แหละ
1121
01:04:57,352 --> 01:04:59,844
ดีใจที่เจอทุกคนนะ ปู่แพ็บบี้อยู่ไหน?
1122
01:05:00,188 --> 01:05:00,974
นอนงีบอยู่นะ
1123
01:05:01,147 --> 01:05:02,638
ดูสิ ฉันมีเห็ดขึ้นล่ะ
1124
01:05:02,816 --> 01:05:04,523
ฉันผ่านคริสตัลเพลิงแล้ว
1125
01:05:04,692 --> 01:05:05,899
ฉันสอบผ่านศิลาไต
1126
01:05:06,069 --> 01:05:08,402
- คริสตอฟฟ์ อุ้มเค้าหน่อย
- ตัวโตหนักแล้ว
1127
01:05:08,571 --> 01:05:09,812
ดีจังเลย
1128
01:05:10,198 --> 01:05:12,690
โทรลล์.. พวกเขาเป็นโทรลล์
1129
01:05:15,161 --> 01:05:16,823
เขาพาแฟนมา!
1130
01:05:17,205 --> 01:05:18,662
เขาพาแฟนมา!
1131
01:05:20,500 --> 01:05:22,742
- นั่นผู้หญิงจริงๆ เหรอ
- ยังกับคัพเค้ก
1132
01:05:22,919 --> 01:05:23,830
เกิดอะไรขึ้น
1133
01:05:24,003 --> 01:05:25,244
เขาว่าไงก็ว่างั้นแหละ
1134
01:05:25,422 --> 01:05:27,755
ขอดูหน่อย ตาเป็นประกาย จมูกขยัน..
1135
01:05:27,924 --> 01:05:29,335
ฟันแข็งแรง
1136
01:05:29,509 --> 01:05:32,172
ใช่ๆ เธอเหมาะสมกับคริสตอฟฟ์ของเรา!
1137
01:05:32,345 --> 01:05:33,005
เดี๋ยวๆ ๆ ไม่
1138
01:05:33,346 --> 01:05:35,679
เข้าใจผิดแล้ว ฉันไม่ได้พาเธอมาเป็นแฟน
1139
01:05:35,849 --> 01:05:37,511
ใช่ เราไม่ได้.. ฉันไม่ได้เอ่อ..
1140
01:05:37,934 --> 01:05:39,926
มีปัญหาอะไรจ๊ะหนู
1141
01:05:40,103 --> 01:05:42,846
ทำไมเธอปิดตัวเองจากผู้ชายที่แสนดี
1142
01:05:43,189 --> 01:05:45,021
มันเป็นการเดินงุ่มง่ามของเขา
1143
01:05:45,233 --> 01:05:45,768
อะไรนะ?
1144
01:05:45,859 --> 01:05:47,851
หรือว่าเรื่องพูดจางี่เง่า
1145
01:05:48,027 --> 01:05:50,735
หรือรูปเท้าประหลาดหงิกงอ ไม่เข้ากับใคร
1146
01:05:50,905 --> 01:05:51,861
เฮ้!
1147
01:05:52,031 --> 01:05:56,617
ถึงเขาล้างเท้าสะอาดแค่ไหน
มักยังมีกลิ่นไม่น่าชื่นใจนัก
1148
01:05:56,786 --> 01:06:00,530
แต่ก็ ไม่ค่อยมีคนไหนที่ทั้ง
อ่อนหวานและยังอ่อนไหว
1149
01:06:00,707 --> 01:06:01,447
ก็ดีแต..่
1150
01:06:01,624 --> 01:06:05,538
เขาก็เหมือนของ ที่ต้องเอาไปซ่อมต่อ
มีอาการที่ต้องแก้
1151
01:06:05,712 --> 01:06:06,873
ต้องตรวจสมองมันดูบ้างนะ
1152
01:06:07,046 --> 01:06:08,036
วื่นวือกับเจ้ากวางน่ะ
1153
01:06:08,214 --> 01:06:09,796
มันดูผิดจากกฎธรรมชาติแหงๆ
1154
01:06:09,883 --> 01:06:10,714
นี่ไม่เกี่ยวกับฉันนะ
1155
01:06:10,884 --> 01:06:14,753
เขาก็เหมือนของที่ต้องเอาไปซ่อมต่อ
แต่เชื่อพวกเราเถอะหนอ
1156
01:06:15,305 --> 01:06:16,887
ถ้าจะซ่อมไอ้ของต้องซ่อมอย่างหนัก
1157
01:06:17,390 --> 01:06:19,097
ซ่อมด้วยรักสักนิดก็พอ
1158
01:06:19,267 --> 01:06:21,224
เราช่วยเลิกพูดเรื่องนี้ได้มั้ย
1159
01:06:21,394 --> 01:06:23,386
เรามีปัญหาหนักอกอยู่นะตอนนี้
1160
01:06:23,730 --> 01:06:25,892
ว่าไง บอกหน่อยสิจ๊ะ
1161
01:06:26,149 --> 01:06:28,391
เพราะเขาชอบทำท่าทางตื่นเต้น
1162
01:06:28,568 --> 01:06:30,651
เพราะเข้าสังคมกับใครไม่เป็น
1163
01:06:30,820 --> 01:06:33,733
ห้องน้ำ ไม่เข้า
แต่เขาชอบเล่นปล่อยตามต้นไม้
1164
01:06:33,907 --> 01:06:34,897
ฉันไม่อยากรู้เรื่องนั้นนะ
1165
01:06:35,074 --> 01:06:40,069
เธอน่ะคงจะแอบคลั่ง ไคล้
ที่เขาผมทองสลวยเกินชายสิ
1166
01:06:40,246 --> 01:06:44,240
เป็นที่เขากลบเกลื่อนดวงใจ
ที่ใสและซื่อเอาไว้
1167
01:06:44,417 --> 01:06:47,660
เขาก็เหมือนของที่ต้องเอาไปซ่อมต่อ
ยังมีจุดอ่อนต้องกำจัด
1168
01:06:47,837 --> 01:06:48,748
ไม่ ฉันเปล่านะ
1169
01:06:48,922 --> 01:06:52,962
ยิ่งเมินยิ่งหนี ก็ยิ่งเป็นตัวชี้
ว่าเขาต้องการมีใครสักคนกอดรัด
1170
01:06:53,968 --> 01:06:55,425
เขาก็เหมือนของที่ต้องเอา ไปซ่อมต่อ
1171
01:06:55,595 --> 01:06:58,133
แต่เราจะขอเสนอ
1172
01:06:58,306 --> 01:07:02,095
จะซ่อมไอ้ของที่ต้องซ่อม
ก็ต้องรู้ว่าต้องจับคู่ให้เขาและเธอ
1173
01:07:03,353 --> 01:07:05,140
หยุดๆ ๆ หยุดเลย พอแล้ว!
1174
01:07:05,438 --> 01:07:08,431
เธอหมั้นกับคนอื่นแล้ว เข้าใจมั้ย
1175
01:07:11,778 --> 01:07:13,940
เธอก็เหมือนของ ที่ต้องเอาไปซ่อมต่อ
1176
01:07:14,113 --> 01:07:15,775
เรื่องเล็กๆ แค่แฟน
1177
01:07:15,949 --> 01:07:18,282
ที่ว่าคู่หมั้น ไม่คิดว่าเธอจะมั่นใจ
1178
01:07:18,451 --> 01:07:20,818
แล้วดูดีๆ ที่นิ้ว ไม่มีแหวน
1179
01:07:21,037 --> 01:07:25,031
เธอก็เหมือนของที่ต้องเอาไปซ่อมต่อ
สมองสับสนอ่อนล้า
1180
01:07:25,208 --> 01:07:29,373
แค่จัดการคู่หมั้นเอาไปให้ไกล
ก็จะซ่อมเสร็จสิ้นปัญหา
1181
01:07:31,798 --> 01:07:33,755
ไม่ได้บอกให้เปลี่ยนเขานี่
1182
01:07:33,925 --> 01:07:36,713
ไม่มีทางได้หรอก จริงมั้ย
1183
01:07:36,803 --> 01:07:41,138
บอก ได้แค่ว่ารักน่ะเป็นพลัง
ที่ขลังจนน่าประหลาดใจ
1184
01:07:41,307 --> 01:07:45,893
คนดีๆ ก็เลือกผิด ได้
ยามความคิด ไหวหวั่นหวาดกลัว
1185
01:07:46,104 --> 01:07:51,020
- แค่เราลองโยนความรักเข้าไป
- เราลองโยนความรักเข้าไป
1186
01:07:51,150 --> 01:07:52,812
ดี โดยไม่รู้ตัว
1187
01:07:53,361 --> 01:07:55,978
รักช่วยโดยไม่รู้ตัว
1188
01:07:56,155 --> 01:07:57,817
ใครๆ ก็เหมือนของที่ต้องเอา ไปซ่อมต่อ
1189
01:07:58,825 --> 01:08:00,191
มันเป็นความจริงแน่นอน
1190
01:08:00,368 --> 01:08:01,324
- ทั้งพ่อ!
- พี่สาว!
1191
01:08:01,494 --> 01:08:02,234
น้องชาย!
1192
01:08:02,412 --> 01:08:05,530
ต้องมีกันและกันช่วยผลักช่วยดัน
เมื่อยามทุกข์ร้อน
1193
01:08:05,999 --> 01:08:07,991
ใครๆ ก็เหมือนของที่ต้องเอา ไปซ่อมต่อ
1194
01:08:08,209 --> 01:08:11,168
แต่ถ้ามันเริ่มจะยาก
1195
01:08:11,337 --> 01:08:13,750
ถ้าหากจะซ่อมไอ้ของต้องซ่อม
ตัวซ่อมชั้นยอดนั่นคึอ...
1196
01:08:14,007 --> 01:08:16,374
รัก รัก
1197
01:08:16,551 --> 01:08:17,837
รัก
1198
01:08:18,011 --> 01:08:19,218
รัก!
1199
01:08:19,429 --> 01:08:21,216
รัก รัก รัก
1200
01:08:21,347 --> 01:08:22,383
รัก... รักแท้...
1201
01:08:22,557 --> 01:08:23,673
รักแท้
1202
01:08:23,850 --> 01:08:26,263
คุณอันนาจะรับคริสตอฟฟ..์
1203
01:08:26,978 --> 01:08:28,685
- เป็นคู่แต่งงานตามกฎโทรล..
- เดี๋ยว อะไรนะ?
1204
01:08:28,896 --> 01:08:29,886
เข้าพิธีแต่งงาน
1205
01:08:30,189 --> 01:08:31,179
รัก!
1206
01:08:31,357 --> 01:08:32,518
อันนา?
1207
01:08:33,276 --> 01:08:34,562
ตัวเธอเย็นเหมือนน้ำแข็งเลย
1208
01:08:37,363 --> 01:08:39,070
มันเป็นเวทมนต์ประหลาด
1209
01:08:39,324 --> 01:08:41,737
- ปู่แพ๊บบี้
- มานี่ พาเธอมานี่
1210
01:08:43,703 --> 01:08:47,037
อันนา ชีวิตเธออยู่ในอันตราย
1211
01:08:47,206 --> 01:08:50,540
มีน้ำแข็งอยู่ในหัวใจ พี่สาวเป็นผู้ใส่ไว้
1212
01:08:50,710 --> 01:08:55,546
ถ้าไม่นำมันออก มันจะแช่หัวใจเธอแข็งตาย
1213
01:08:55,757 --> 01:08:57,248
อะไรนะ? ไม่จริง
1214
01:08:57,383 --> 01:08:58,544
ปู่เอามันออกมาได้ใช่มั้ย
1215
01:08:58,718 --> 01:08:59,583
ข้าทำไม่ได้
1216
01:08:59,761 --> 01:09:01,718
เสียใจด้วย คริสตอฟฟ์
1217
01:09:01,888 --> 01:09:04,221
หากเป็นที่หัว มันจะเป็นเรื่องง่าย
1218
01:09:04,390 --> 01:09:09,260
มีเพียงการกระทำของรักแท้
ที่ละลายหัวใจน้ำแข็งได้
1219
01:09:09,979 --> 01:09:11,470
การกระทำของรักแท้?
1220
01:09:11,731 --> 01:09:14,223
หรือจะเป็นจุมพิตจากรักแท้?
1221
01:09:20,239 --> 01:09:22,231
อันนา เราต้องพาเธอกลับไปหาฮานส์
1222
01:09:22,825 --> 01:09:23,736
ฮานส์
1223
01:09:23,910 --> 01:09:24,991
ดึงเราออกไป สเฟน
1224
01:09:28,081 --> 01:09:29,117
โอลาฟ มาเร็ว!
1225
01:09:29,415 --> 01:09:30,906
ฉันมาแล้ว!
1226
01:09:31,501 --> 01:09:33,413
เราไปจุ๊บฮานส์กันนะ
1227
01:09:33,586 --> 01:09:35,873
ว่าแต่ฮานส์คือใคร?
1228
01:09:45,473 --> 01:09:47,430
เรามาตามหาเจ้าหญิงอันนา
1229
01:09:47,642 --> 01:09:51,852
ระวังตัว แต่ห้ามทำอันตรายองค์ราชินี
1230
01:09:52,772 --> 01:09:53,979
เข้าใจหรือไม่?
1231
01:10:16,879 --> 01:10:18,290
ราชินี
1232
01:10:23,469 --> 01:10:24,300
ไป ไป!
1233
01:10:24,804 --> 01:10:25,419
เร็วเข้า!
1234
01:10:33,187 --> 01:10:34,303
บนนั้น!
1235
01:10:34,480 --> 01:10:36,312
มาเร็ว!
1236
01:10:37,567 --> 01:10:38,227
เจอตัวแล้ว!
1237
01:10:39,527 --> 01:10:40,734
ไม่นะ ได้โปรด
1238
01:10:44,741 --> 01:10:46,232
อ้อมไปอีกด้าน เหวี่ยงเลย!
1239
01:10:47,493 --> 01:10:48,825
ไปให้พ้น!
1240
01:10:49,162 --> 01:10:50,073
ระวัง!
1241
01:10:50,830 --> 01:10:51,411
เอาเลย! เอาเลย!
1242
01:10:52,832 --> 01:10:53,913
จัดการ!
1243
01:11:01,549 --> 01:11:02,756
เร็วเข้า!
1244
01:11:50,389 --> 01:11:51,379
ราชินีเอลซ่า!
1245
01:11:52,266 --> 01:11:53,882
อย่าเป็นปีศาจร้ายเช่นที่พวกเขาว่าไว้
1246
01:12:42,149 --> 01:12:45,642
โอ้ ไม่ ฉันทำอะไรไปแล้ว?
1247
01:12:51,701 --> 01:12:53,363
พาฉันมาที่นี่ทำไม
1248
01:12:53,536 --> 01:12:55,368
ฉันยอมให้พวกเขาฆ่าท่านไม่ได้
1249
01:12:55,538 --> 01:12:58,656
แต่ฉันเป็นอันตรายต่อแอเรนเดลล์
ไปตามอันนา
1250
01:12:59,166 --> 01:13:01,283
อันนาไม่ได้กลับมา
1251
01:13:02,712 --> 01:13:04,874
หากว่าท่านช่วยยุติฤดูหนาวนี้
1252
01:13:05,047 --> 01:13:08,165
คืนฤดูร้อนให้เรา ได้โปรด
1253
01:13:08,801 --> 01:13:10,212
ไม่เข้าใจอีกเหรอ
1254
01:13:10,845 --> 01:13:12,381
ฉันทำไม่ได้
1255
01:13:15,641 --> 01:13:18,304
ท่านต้องบอกพวกเขา ให้ปล่อยฉันไป
1256
01:13:19,854 --> 01:13:21,720
ฉันจะลองพูดดูนะ
1257
01:13:45,588 --> 01:13:46,704
อดทนไว้นะ
1258
01:13:46,881 --> 01:13:48,122
เร็วเข้าสิเพื่อน วิ่งเร็ว
1259
01:13:54,263 --> 01:13:55,549
โอ้ แย่แล้ว
1260
01:13:56,098 --> 01:13:57,430
ไปเจอกันที่ปราสาทละกัน
1261
01:13:57,767 --> 01:13:59,224
ระวังอย่าให้ใครเห็นนะ โอลาฟ
1262
01:13:59,393 --> 01:14:00,850
แน่นอน!
1263
01:14:01,520 --> 01:14:02,681
หวัดดี!
1264
01:14:02,855 --> 01:14:03,936
มันมีชีวิต!
1265
01:14:12,907 --> 01:14:14,864
เจ้าหญิงอันนา
1266
01:14:22,750 --> 01:14:25,288
เธอจะเป็นอะไรมั้ย
1267
01:14:26,879 --> 01:14:28,245
ไม่ต้องห่วงฉันหรอกน่า
1268
01:14:28,714 --> 01:14:29,420
เจ้าหญิงอันนา!
1269
01:14:30,424 --> 01:14:32,586
- เราเป็นห่วงแทบแย่
- เจ้าหญิงน้อย
1270
01:14:32,760 --> 01:14:35,218
ห่มผ้าให้อุ่น ตามเจ้าชายฮานส์ด่วน
1271
01:14:35,388 --> 01:14:36,879
แน่นอน ขอบคุณ
1272
01:14:37,056 --> 01:14:38,046
ดูให้เธอปลอดภัยนะ
1273
01:14:38,224 --> 01:14:41,012
น่าสงสาร ตัวเย็นเฉียบเลย
1274
01:14:57,326 --> 01:14:59,238
ฉันจะออกไปตามหาเจ้าหญิงอันนา
1275
01:14:59,412 --> 01:15:00,994
ท่านเสี่ยงออกไปอีกไม่ได้นะ
1276
01:15:01,455 --> 01:15:02,491
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ..
1277
01:15:02,665 --> 01:15:04,452
ถ้าเกิดอะไรกับเจ้าหญิง
1278
01:15:04,625 --> 01:15:07,083
ท่านเพียงผู้เดียว ที่แอเรนเดลล์มีอยู่
1279
01:15:09,338 --> 01:15:10,249
เขาอยู่ในนี้
1280
01:15:10,464 --> 01:15:11,580
เจ้าชายฮานส์
1281
01:15:11,757 --> 01:15:12,747
อันนา
1282
01:15:13,092 --> 01:15:14,082
ตัวเธอเย็นมาก
1283
01:15:14,260 --> 01:15:15,341
- ฮานส์ เธอต้องจูบฉัน
- อะไรนะ?
1284
01:15:15,511 --> 01:15:17,002
- เดี๋ยวนี้ เดี๋ยวนี้
- ช้าๆ ก่อน
1285
01:15:17,179 --> 01:15:19,262
เราจะให้ท่านอยู่กันตามลำพัง
1286
01:15:19,765 --> 01:15:20,846
เกิดเรื่องอะไรขึ้น
1287
01:15:21,017 --> 01:15:22,929
เอลซ่าใช้อำนาจวิเศษทำร้ายฉัน
1288
01:15:23,102 --> 01:15:24,434
ไหนเธอบอก ว่าเค้าจะไม่ทำร้ายเธอ
1289
01:15:24,603 --> 01:15:25,514
ฉันคิดผิด
1290
01:15:26,272 --> 01:15:27,353
อันนา
1291
01:15:29,650 --> 01:15:31,437
เธอสาปน้ำแข็งใส่หัวใจฉัน..
1292
01:15:31,610 --> 01:15:34,478
มีเพียงการกระทำของรักแท้ ที่ช่วยฉันได้
1293
01:15:35,781 --> 01:15:38,194
จุมพิตของรักแท้
1294
01:15:47,626 --> 01:15:49,333
โอ อันนา
1295
01:15:50,212 --> 01:15:52,955
หากว่ามีใครสักคนหนึ่งที่รักเธอจริง
1296
01:15:53,549 --> 01:15:54,710
อะไรนะ?
1297
01:15:58,345 --> 01:16:00,302
ท่านเคยบอกรักฉัน
1298
01:16:01,348 --> 01:16:02,429
เจ้าชายอันดับที่ 13..
1299
01:16:02,850 --> 01:16:03,966
ในอาณาจักรของฉัน..
1300
01:16:04,143 --> 01:16:05,224
ไม่มีวันได้บัลลังก์
1301
01:16:05,394 --> 01:16:08,137
ฉันต้องหาผู้มีสิทธิ์ครองบัลลังก์
เพื่อแต่งงาน
1302
01:16:09,023 --> 01:16:10,355
พูดอะไรเนี่ย?
1303
01:16:11,233 --> 01:16:13,850
รัชทายาท..
แน่นอนเอลซ่าคือสิทธิอันดับ 1
1304
01:16:14,028 --> 01:16:15,644
แต่ไม่มีใครเข้าถึงเค้าได้อยู่แล้ว
1305
01:16:15,821 --> 01:16:17,153
- ต่างจากเธอ..
- ฮานส์
1306
01:16:17,698 --> 01:16:19,155
ผู้โหยหาไขว่คว้ารักแท้..
1307
01:16:19,325 --> 01:16:21,658
เธอพร้อมยินดีจะแต่งงานกับฉัน
ง่ายปานนั้น
1308
01:16:22,703 --> 01:16:24,365
ฉันคิดเอาไว้หลังเราแต่งงาน
1309
01:16:24,538 --> 01:16:26,655
จะจัดฉากอุบัติเหตุเล็กๆ ให้เอลซ่า
1310
01:16:26,832 --> 01:16:28,824
ฮานส์ ไม่ หยุดนะ
1311
01:16:29,335 --> 01:16:30,997
แต่แล้ว เค้าก็ทำลายตัวเอง..
1312
01:16:31,170 --> 01:16:32,832
เธอยังโง่พอจะไปตามหาเค้าอีก
1313
01:16:33,005 --> 01:16:34,166
ได้โปรด
1314
01:16:34,340 --> 01:16:36,923
งานที่เหลือตอนนี้ คือฆ่าเอลซ่า..
1315
01:16:37,343 --> 01:16:39,005
และนำฤดูร้อนกลับมา
1316
01:16:39,345 --> 01:16:41,257
เธอไม่มีทางเทียบเอลซ่า
1317
01:16:41,430 --> 01:16:44,343
ไม่ เธอสิไม่มีทางเทียบเอลซ่า
1318
01:16:44,517 --> 01:16:45,428
ส่วนฉันน่ะตรงกันข้าม
1319
01:16:46,185 --> 01:16:50,680
ฉันเป็นฮีโร่ ช่วยแอเรนเดลล์จากการถูกทำลาย
1320
01:16:51,357 --> 01:16:52,768
เธอไม่มีทางหนีความผิดครั้งนี้
1321
01:16:55,236 --> 01:16:57,102
ฉันรอดไปแล้วเนี่ยสิ
1322
01:17:02,243 --> 01:17:04,781
ได้โปรด ใครสักคน ช่วยด้วย
1323
01:17:07,957 --> 01:17:10,620
ได้โปรด ได้โปรด
1324
01:17:12,962 --> 01:17:14,874
มันหนาวเย็นลงทุกนาที
1325
01:17:15,047 --> 01:17:17,710
ถ้าเราไม่ทำอะไรซักอย่าง เราแข็งตายแน่
1326
01:17:18,592 --> 01:17:19,457
เจ้าชายฮานส์
1327
01:17:20,469 --> 01:17:22,586
เจ้าหญิงอันนา..
1328
01:17:23,305 --> 01:17:24,091
ตายแล้ว
1329
01:17:24,265 --> 01:17:25,130
อะไรนะ?
1330
01:17:25,307 --> 01:17:26,889
เกิดอะไรขึ้นกับเธอ?
1331
01:17:31,647 --> 01:17:33,559
เธอถูกฆ่า
1332
01:17:33,732 --> 01:17:34,813
โดยราชินีเอลซ่า
1333
01:17:34,984 --> 01:17:36,145
ไม่!
1334
01:17:36,318 --> 01:17:37,775
พี่น้องของตัวเอง
1335
01:17:38,404 --> 01:17:40,817
อย่างน้อยเราก็ได้กล่าวคำปฎิญาณแต่งงาน
1336
01:17:42,908 --> 01:17:45,776
ก่อนเธอตายในอ้อมแขนฉัน
1337
01:17:46,912 --> 01:17:48,744
งั้นหมดข้อสงสัยกันล่ะ
1338
01:17:48,914 --> 01:17:52,407
ราชินีเอลซ่าคือปีศาจร้าย
และพวกเราตกอยู่ในอันตรายใหญ่หลวง
1339
01:17:52,585 --> 01:17:53,575
เจ้าชายฮานส์..
1340
01:17:54,336 --> 01:17:56,749
แอเรนเดลล์หวังพึ่งท่านแล้ว
1341
01:17:57,965 --> 01:17:59,422
ด้วยหัวใจอันหนักอึ้ง
1342
01:17:59,592 --> 01:18:04,087
ฉันต้องประกาศว่าเจ้าหญิงเอลซ่าแห่ง
แอเรนเดลล์ เป็นกบฎ
1343
01:18:04,597 --> 01:18:06,680
และตัดสินโทษประหารชีวิต
1344
01:18:18,986 --> 01:18:20,147
เร็วเข้า!
1345
01:18:20,654 --> 01:18:22,816
- เธอเป็นตัวอันตราย เร็วเข้า!
- ระวัง
1346
01:18:24,450 --> 01:18:26,157
- เปิดไม่ออก!
- มันถูกปิดด้วยน้ำแข็ง!
1347
01:18:55,481 --> 01:18:56,642
มีอะไรเหรอเพื่อน
1348
01:18:56,815 --> 01:18:57,726
เฮ้ ระวังสิ
1349
01:18:58,484 --> 01:18:59,520
นายเป็นอะไรไปเนี่ย
1350
01:19:02,905 --> 01:19:05,192
ฉันไม่เข้าใจนะ นายสื่อสารแบบนั้น
1351
01:19:06,533 --> 01:19:08,991
หยุดนะ! ปล่อยฉันลงไป!
1352
01:19:10,329 --> 01:19:13,037
ไม่ สเฟน เราจะไม่กลับไป
1353
01:19:13,207 --> 01:19:14,914
เธออยู่กับรักแท้ของเธอ
1354
01:19:21,840 --> 01:19:22,751
อะไรกัน..?
1355
01:19:25,678 --> 01:19:26,668
อันนา!
1356
01:19:33,686 --> 01:19:35,427
ไปเร็วเข้าเพื่อน
1357
01:19:52,538 --> 01:19:53,654
ช่วยด้วย
1358
01:19:59,086 --> 01:20:00,327
อันนา
1359
01:20:01,213 --> 01:20:02,499
โอ้ ไม่
1360
01:20:14,476 --> 01:20:15,933
โอลาฟ
1361
01:20:16,687 --> 01:20:18,303
โอลาฟ อยู่ให้ห่างจากที่นั่น
1362
01:20:20,399 --> 01:20:22,561
โอ้ นี่คือความร้อน
1363
01:20:22,735 --> 01:20:24,351
ฉันรักมัน
1364
01:20:24,737 --> 01:20:26,023
แต่ไม่แตะมันหรอก
1365
01:20:34,246 --> 01:20:37,535
ฮานส์อยู่ไหน แล้วจุมพิตรักแท้ของเธอล่ะ?
1366
01:20:37,708 --> 01:20:41,748
ฉันมองเขาผิดไป เขาไม่ได้รักจริง
1367
01:20:41,920 --> 01:20:43,536
แต่เรารีบกลับมาไกลถึงนี่
1368
01:20:43,714 --> 01:20:47,048
ได้โปรด โอลาฟ เธออยู่ที่นี่ไม่ได้
เธอจะละลาย
1369
01:20:47,343 --> 01:20:48,254
ฉันไม่ไป..
1370
01:20:48,344 --> 01:20:50,757
จนกว่าเราจะพบการกระทำของรักแท้
เพื่อช่วยเธอ
1371
01:20:51,263 --> 01:20:53,346
เธอพอมีไอเดียอะไรมั้ยล่ะ
1372
01:20:53,515 --> 01:20:55,427
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่ารักคืออะไร
1373
01:20:55,601 --> 01:20:57,558
ไม่เป็นไร เพราะฉันรู้
1374
01:20:57,728 --> 01:20:59,390
รักคือ..
1375
01:20:59,938 --> 01:21:02,021
การเห็นความสำคัญของคนอื่นมากกว่าตัวเอง
1376
01:21:02,191 --> 01:21:07,107
เหมือนที่คริสตอฟฟ์พาเธอกลับมาให้ฮานส์
และยอมจากไปตลอดกาล
1377
01:21:09,907 --> 01:21:12,900
คริสตอฟฟ์รักฉันเหรอ
1378
01:21:13,702 --> 01:21:17,787
ว้าว เธอไม่รู้จักความรักเลยจริงๆ ใช่มั้ย
1379
01:21:18,082 --> 01:21:19,664
โอลาฟ เธอละลายแล้ว
1380
01:21:19,917 --> 01:21:22,785
คนบางคนมีค่ามากพอให้ละลาย
1381
01:21:27,216 --> 01:21:29,458
เพียงแต่มันไม่ควรเป็นตอนนี้
1382
01:21:31,762 --> 01:21:33,469
ไม่ต้องห่วง ฉันปิดให้
1383
01:21:35,682 --> 01:21:37,674
เราจะผ่านมันไปด้วยกัน
อ๊ะเดี๋ยวก่อน
1384
01:21:37,893 --> 01:21:39,634
ฉันเห็นอะไรบางอย่าง
1385
01:21:41,188 --> 01:21:42,850
คริสตอฟฟ์กับสเฟน
1386
01:21:43,023 --> 01:21:44,309
พวกเขากำลังกลับมาหาเรา
1387
01:21:44,775 --> 01:21:46,107
จริงเหรอ
1388
01:21:46,276 --> 01:21:48,984
ว้าว! เขามุ่งมาเร็วมาก
1389
01:21:49,238 --> 01:21:50,354
ฉันคงจะพูดผิดไป
1390
01:21:50,489 --> 01:21:52,981
สงสัยคริสตอฟฟ์ไม่รักเธอมากพอ
ที่จะทิ้งเธอไป
1391
01:21:53,659 --> 01:21:55,651
ช่วยพาฉันลุกขึ้น โอลาฟ
1392
01:21:55,911 --> 01:21:58,824
ไม่ๆ ๆ เธอต้องอยู่ข้างไฟ อุ่นเข้าไว้
1393
01:21:58,997 --> 01:22:00,533
ฉันต้องไปหาคริสตอฟฟ์
1394
01:22:00,624 --> 01:22:01,831
ทำไม?
1395
01:22:03,168 --> 01:22:04,659
อ๋อ ฉันรู้แล้วทำไม!
1396
01:22:04,962 --> 01:22:06,919
การกระทำแห่งรักของเธออยู่ที่นั่น!
1397
01:22:07,005 --> 01:22:11,090
ควบทะยานข้ามช่องผาเหมือน
ราชาเรนเดียร์จอมแสบ ว่องไวตัวหอมฉึ่ง
1398
01:22:11,260 --> 01:22:12,501
เร็วเลย!
1399
01:22:14,972 --> 01:22:16,383
ระวัง!
1400
01:22:25,190 --> 01:22:26,681
กลับมาทางนี้!
1401
01:22:28,152 --> 01:22:29,108
เราติดกับ
1402
01:22:51,341 --> 01:22:52,206
สไลด์ลงไป
1403
01:23:02,019 --> 01:23:03,305
เราทำได้!
1404
01:23:04,396 --> 01:23:06,228
ไป ๆ ๆ
1405
01:23:18,827 --> 01:23:20,284
ไปเร็วเข้าเพื่อน เร็ว!
1406
01:23:22,539 --> 01:23:24,246
คริสตอฟฟ์!
1407
01:23:29,922 --> 01:23:31,754
ไปต่อเลยไป
1408
01:23:33,675 --> 01:23:35,132
คริสตอฟฟ์!
1409
01:23:47,022 --> 01:23:47,933
เร็วเข้า!
1410
01:24:02,079 --> 01:24:02,785
ไม่
1411
01:24:30,774 --> 01:24:32,106
สเฟน!
1412
01:24:42,160 --> 01:24:43,992
เก่งมาก
1413
01:24:55,007 --> 01:24:56,623
คริสตอฟฟ์
1414
01:25:00,095 --> 01:25:01,506
อันนา!
1415
01:25:04,516 --> 01:25:08,851
เอลซ่า! หนีไม่รอดหรอก!
1416
01:25:10,355 --> 01:25:12,347
ฝากดูแลน้องสาวฉันด้วย
1417
01:25:12,691 --> 01:25:14,182
ฝากดูน้อง?
1418
01:25:14,276 --> 01:25:16,689
เธอกลับมาจากภูเขา อ่อนแอหนาวสั่น
1419
01:25:16,862 --> 01:25:18,854
เธอว่าท่านสาปหัวใจเธอเป็นน้ำแข็ง
1420
01:25:19,031 --> 01:25:20,147
ไม่
1421
01:25:20,449 --> 01:25:22,532
ฉันพยายามจะช่วยเธอ แต่มันไม่ทัน
1422
01:25:23,785 --> 01:25:26,653
ผิวกายเป็นน้ำแข็ง เส้นผมสีขาวโพลน
1423
01:25:27,664 --> 01:25:29,530
น้องสาวท่านตายแล้ว
1424
01:25:30,167 --> 01:25:31,658
ก็เพราะท่าน
1425
01:25:31,835 --> 01:25:33,167
ไม่
1426
01:25:55,192 --> 01:25:56,353
คริสตอฟฟ์
1427
01:25:58,570 --> 01:25:59,230
อันนา!
1428
01:26:11,750 --> 01:26:12,991
เอลซ่า?
1429
01:26:20,926 --> 01:26:21,757
ไม่!
1430
01:26:34,940 --> 01:26:35,771
อันนา
1431
01:26:37,693 --> 01:26:41,562
อันนา ไม่ ไม่!
1432
01:26:41,780 --> 01:26:43,612
ได้โปรด ไม่
1433
01:26:51,790 --> 01:26:53,122
อันนา
1434
01:27:33,957 --> 01:27:34,993
อันนา
1435
01:27:38,003 --> 01:27:39,585
โอ้ เอลซ่า
1436
01:27:39,755 --> 01:27:43,123
เธอเสียสละชีวิตเพื่อช่วยพี่
1437
01:27:43,759 --> 01:27:45,250
ฉันรักพี่
1438
01:27:46,178 --> 01:27:50,673
"การกระทำแห่งรักแท้ จะละลายหัวใจน้ำแข็ง"
1439
01:27:51,600 --> 01:27:54,092
"รักละลายได้ทุกสิ่ง"
1440
01:27:54,686 --> 01:27:57,144
ความรักสินะ
1441
01:27:57,314 --> 01:27:58,805
เอลซ่า?
1442
01:27:58,982 --> 01:28:00,473
รัก!
1443
01:28:46,905 --> 01:28:48,487
ฉันรู้อยู่ว่าพี่ทำได้
1444
01:28:48,740 --> 01:28:52,529
วันนี้คือวันที่ดีที่สุด ในชีวิตฉัน
1445
01:28:52,702 --> 01:28:54,534
และอาจเป็นวันสุดท้ายของฉัน
1446
01:28:54,788 --> 01:28:56,905
โอลาฟ เดี๋ยวนะจ๊ะเจ้าตัวเล็ก
1447
01:29:00,710 --> 01:29:03,544
ตัวฉันเป็นหิมะโปรยปราย
1448
01:29:13,723 --> 01:29:14,588
อันนา?
1449
01:29:14,766 --> 01:29:16,678
แต่เค้าสาปหัวใจเธอเป็นน้ำแข็ง
1450
01:29:16,852 --> 01:29:19,765
คนเดียวที่หัวใจเป็นน้ำแข็งแห้ง ก็คือเธอ
1451
01:29:24,609 --> 01:29:26,020
วิเศษมาก!
1452
01:29:39,416 --> 01:29:41,123
ออกเดินทางครับ!
1453
01:29:44,337 --> 01:29:46,704
ฉันจะส่งเจ้ากะล่อนทองนี่ กลับประเทศเขา
1454
01:29:46,798 --> 01:29:50,542
ดูซิพี่ชาย 12 คน
จะมองพฤติกรรมเขาว่ายังไง
1455
01:29:50,719 --> 01:29:52,130
แอเรนเดลล์ขอขอบคุณท่านลอร์ด
1456
01:29:52,304 --> 01:29:54,045
เป็นสิ่งที่รับไม่ได้
1457
01:29:54,306 --> 01:29:57,174
ฉันเป็นเหยื่อของความกลัว ฉันถูกทรมาน
1458
01:29:58,101 --> 01:29:59,433
คอฉันปวดร้าว
1459
01:29:59,603 --> 01:30:02,767
แถวนี้มีหมอให้ฉันไปหามั้ย
1460
01:30:02,939 --> 01:30:07,434
- ฉันจะเข้าพบราชินี!
- มีราชสาส์นจากราชินี
1461
01:30:07,944 --> 01:30:09,731
แอเรนเดลล์นับตั้งแต่นี้และตลอดไป..
1462
01:30:09,905 --> 01:30:13,819
จะไม่ทำการค้าติดต่อใดๆ กับเมืองวีเซิลทาวน์
1463
01:30:13,992 --> 01:30:16,484
เวเซิลทัน เราเมืองเวเซิลทัน
1464
01:30:16,786 --> 01:30:18,573
มาเร็ว ๆ ๆ
1465
01:30:18,663 --> 01:30:20,575
รู้แล้วๆ ฉันมาแล้ว
1466
01:30:20,749 --> 01:30:22,411
- เสา!
- อุ๊ย โทษที
1467
01:30:22,959 --> 01:30:24,166
เอาล่ะๆ
1468
01:30:24,377 --> 01:30:25,663
เรามาถึงแล้ว
1469
01:30:28,006 --> 01:30:30,168
รถเลื่อนที่ฉันติดไว้
1470
01:30:32,928 --> 01:30:34,920
- ให้จริงเหรอเนี่ย
- จริงสิ
1471
01:30:35,305 --> 01:30:36,671
รุ่นใหม่ล่าสุดด้วย
1472
01:30:36,848 --> 01:30:38,180
ไม่ ฉันรับไว้ไม่ได้
1473
01:30:38,350 --> 01:30:41,514
ต้องรับ ห้ามส่งคืน ห้ามแลกเปลี่ยน
คำสั่งราชินี
1474
01:30:42,145 --> 01:30:45,479
นางแต่งตั้งเธอเป็นเจ้ากรมน้ำแข็งและขนส่ง
ของแอเรนเดลล์
1475
01:30:45,607 --> 01:30:47,348
- อะไร? มีตำแหน่งงี้ด้วย
- มีสิ
1476
01:30:47,525 --> 01:30:50,689
มีที่วางถ้วยน้ำด้วย ชอบมั้ยล่ะ
1477
01:30:50,862 --> 01:30:52,444
ชอบมั้ยเหรอ รักเลยล่ะ!
1478
01:30:54,240 --> 01:30:56,072
ฉันจูบเธอได้เลย
1479
01:30:56,868 --> 01:30:58,860
จูบได้มั้ย อยากจูบนะ
1480
01:30:59,037 --> 01:31:00,699
ได้มั้ย? คือเรา.. จุ๊บได้มั้ย?
1481
01:31:00,872 --> 01:31:02,158
เอ๋? อะไร?
1482
01:31:03,041 --> 01:31:04,373
จูบได้
1483
01:31:08,171 --> 01:31:10,037
ฤดูร้อน!
1484
01:31:13,718 --> 01:31:15,550
สวัสดี
1485
01:31:32,153 --> 01:31:33,064
พร้อมกันหรือยัง?
1486
01:31:53,508 --> 01:31:54,749
เหวี่ยงฉันสิ
1487
01:31:57,929 --> 01:31:59,545
ฉันชอบประตูที่เปิดกว้าง
1488
01:31:59,723 --> 01:32:01,680
เราจะไม่ปิดมันอีกเลย
1489
01:32:04,769 --> 01:32:06,977
เอลซ่า มันสวย
แต่ก็รู้ว่าฉันสเก็ตไม่เป็น
1490
01:32:07,063 --> 01:32:08,929
มาเถอะ เธอทำได้น่า
1491
01:32:09,399 --> 01:32:11,106
ระวัง ขอทางหน่อย กวางกำลังมา!
1492
01:32:11,276 --> 01:32:12,767
ฉันยืนอยู่ ยืนอยู่
ยืนไม่อยู่แล้ว ไม่อยู่แล้ว!
1493
01:32:12,944 --> 01:32:13,684
นี่ทุกคน!
1494
01:32:13,862 --> 01:32:15,194
อย่างนั้นล่ะ โอลาฟ
1495
01:32:15,363 --> 01:32:17,207
ไถลแล้วจิก ไถลออกไปแล้วจิก
1496
01:42:12,100 --> 01:42:12,900
[THAI]