1
00:01:21,664 --> 00:01:26,670
FROZEN:
UNA AVENTURA CONGELADA
2
00:01:53,863 --> 00:01:57,033
Nacido del frío y del aire invernal
3
00:01:57,200 --> 00:02:00,161
Y de la montaña y la lluvia
4
00:02:01,538 --> 00:02:04,499
Esta fuerza helada, horrible y hermosa
5
00:02:04,666 --> 00:02:08,837
Tiene un helado corazón para minar
6
00:02:09,004 --> 00:02:10,880
Corten el corazón
7
00:02:11,047 --> 00:02:12,257
Tan frío y limpio
8
00:02:12,424 --> 00:02:15,260
Golpeen por amor y golpeen por miedo
9
00:02:15,427 --> 00:02:18,263
Vean la pura belleza
10
00:02:18,430 --> 00:02:21,391
Partan el hielo
11
00:02:21,558 --> 00:02:24,352
Y rompan el helado corazón
12
00:02:25,562 --> 00:02:27,939
Cuidado
Suéltenlo
13
00:02:30,608 --> 00:02:33,236
Cuidado
Suéltenlo
14
00:02:33,403 --> 00:02:34,529
-Hermoso
-Poderoso
15
00:02:34,696 --> 00:02:35,739
-Peligroso
-frío
16
00:02:35,905 --> 00:02:38,241
El hielo tiene magia
No se puede controlar
17
00:02:38,408 --> 00:02:39,367
Mas fuerte que uno
18
00:02:39,534 --> 00:02:40,744
Mas fuerte que diez
19
00:02:40,910 --> 00:02:41,953
¡Mas fuerte que cien hombres!
20
00:02:45,874 --> 00:02:46,916
Nacido del frío
21
00:02:47,083 --> 00:02:48,126
Del aire invernal
22
00:02:48,293 --> 00:02:51,087
Y de la montaña y la lluvia
23
00:02:51,254 --> 00:02:52,922
Esta fuerza helada horrible y hermosa
24
00:02:53,089 --> 00:02:55,717
Tiene un helado corazón para minar
25
00:02:55,884 --> 00:02:56,760
Corten el frío
26
00:02:56,926 --> 00:02:58,094
Y limpio corazón
27
00:02:58,261 --> 00:03:00,597
Golpeen por amor y golpeen por miedo
28
00:03:00,764 --> 00:03:03,141
Hay belleza y peligro aqui
29
00:03:03,266 --> 00:03:05,268
Partan el hielo
30
00:03:05,435 --> 00:03:10,940
Cuidado con el helado corazón
31
00:03:15,153 --> 00:03:16,404
Vamos, Sven.
32
00:03:42,347 --> 00:03:43,932
Elsa.
33
00:03:46,142 --> 00:03:47,352
¡Elsa!
34
00:03:47,977 --> 00:03:49,979
Despierta. Despierta. ¡Despierta!
35
00:03:50,146 --> 00:03:53,108
Anna, vuelve a dormir.
36
00:03:53,942 --> 00:03:55,318
Es que no puedo.
37
00:03:55,485 --> 00:04:00,365
El cielo despierta, y yo tambien.
Así que tenemos que jugar.
38
00:04:00,532 --> 00:04:02,534
Ve a jugar sola.
39
00:04:09,374 --> 00:04:11,668
¿Y si hacemos un hombre de nieve?
40
00:04:13,253 --> 00:04:15,714
¡Vamos, vamos, vamos!
41
00:04:19,217 --> 00:04:20,218
¡Haz magia!
42
00:04:20,385 --> 00:04:21,970
¡Haz magia!
43
00:04:27,350 --> 00:04:28,351
¿Estas lista?
44
00:04:32,522 --> 00:04:34,691
¡Es increíble!
45
00:04:37,193 --> 00:04:38,194
¡Mira esto!
46
00:04:46,995 --> 00:04:48,371
Hola, soy Olaf...
47
00:04:48,538 --> 00:04:49,998
y adoro los abrazos.
48
00:04:50,165 --> 00:04:51,374
¡Te amo, Olaf!
49
00:04:58,715 --> 00:04:59,549
¡Me hace cosquillas!
50
00:05:03,720 --> 00:05:04,554
¡Espera!
51
00:05:05,180 --> 00:05:06,056
¡Atrápame!
52
00:05:06,222 --> 00:05:07,057
¡Te tengo!
53
00:05:07,557 --> 00:05:08,516
¡Otra vez!
54
00:05:08,725 --> 00:05:09,559
¡Espera!
55
00:05:11,269 --> 00:05:12,562
¡Mas despacio!
56
00:05:15,190 --> 00:05:15,774
¡Anna!
57
00:05:21,738 --> 00:05:23,198
¡Anna!
58
00:05:25,450 --> 00:05:28,244
¡Mamá! ¡Papá!
59
00:05:35,877 --> 00:05:38,922
Estas bien, Anna. Te tengo.
60
00:05:39,964 --> 00:05:43,259
Elsa, ¿que has hecho?
Esto esta fuera de control.
61
00:05:43,635 --> 00:05:46,930
Fue un accidente. ¡Lo siento, Anna!
62
00:05:47,597 --> 00:05:49,933
-Esta helada.
-Se adonde debemos ir.
63
00:06:10,704 --> 00:06:12,122
¿Hielo?
64
00:06:12,455 --> 00:06:14,290
Mas rapido, Sven.
65
00:06:16,376 --> 00:06:17,585
¡Sven!
66
00:06:20,797 --> 00:06:24,801
¡Ayúdenme, por favor! Es mi hija.
67
00:06:35,729 --> 00:06:36,646
Es el rey.
68
00:06:40,150 --> 00:06:41,151
¿Trolls?
69
00:06:41,860 --> 00:06:43,820
Quiero escuchar.
70
00:06:44,654 --> 00:06:47,657
Que lindos. Me quedare con ustedes.
71
00:06:48,283 --> 00:06:52,120
Su Majestad.
¿Nació con poderes o la maldijeron?
72
00:06:52,370 --> 00:06:54,873
Nació con ellos.
Y cada día es mas fuerte.
73
00:06:55,331 --> 00:06:55,999
Muéstremela.
74
00:06:57,876 --> 00:07:00,045
Tienen suerte de que no haya sido
en su corazón.
75
00:07:00,211 --> 00:07:03,381
No es tan sencillo cambiar el corazón.
76
00:07:03,548 --> 00:07:06,009
Pero podemos persuadir a la mente.
77
00:07:06,176 --> 00:07:07,844
Haz lo que debas hacer.
78
00:07:08,011 --> 00:07:10,555
Recomiendo quitar toda la magia.
79
00:07:10,722 --> 00:07:14,559
Incluso los recuerdos
de la magia, para estar a salvo.
80
00:07:15,894 --> 00:07:19,397
Pero no se preocupen,
dejare la diversión.
81
00:07:24,152 --> 00:07:25,695
Estará bien.
82
00:07:26,112 --> 00:07:28,531
¿Pero no recordara que tengo poderes?
83
00:07:28,698 --> 00:07:30,033
Es lo mejor.
84
00:07:30,200 --> 00:07:35,455
Escúchame, Elsa.
Tu poder solo se hará mas fuerte.
85
00:07:36,206 --> 00:07:39,000
Hay belleza en el...
86
00:07:39,709 --> 00:07:41,795
pero tambien mucho peligro.
87
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Debes aprender a controlarlo.
88
00:07:45,215 --> 00:07:48,343
El miedo sera tu enemigo.
89
00:07:49,886 --> 00:07:50,804
¡No!
90
00:07:51,179 --> 00:07:52,472
La protegeremos.
91
00:07:52,639 --> 00:07:54,808
Puede aprender a controlarlo,
estoy seguro.
92
00:07:54,974 --> 00:07:56,393
Mientras tanto...
93
00:07:56,559 --> 00:07:58,645
cerraremos las puertas.
94
00:07:58,812 --> 00:08:00,355
Reduciremos el personal.
95
00:08:00,522 --> 00:08:03,024
Limitaremos su contacto
con otras personas...
96
00:08:03,191 --> 00:08:06,569
y mantendremos sus poderes
escondidos de todos.
97
00:08:08,905 --> 00:08:10,573
Incluso de Anna.
98
00:08:21,543 --> 00:08:22,669
¿Elsa?
99
00:08:25,422 --> 00:08:28,591
¿Y si hacemos un hombre de nieve?
100
00:08:28,758 --> 00:08:31,928
Vamos, ven a jugar
101
00:08:32,095 --> 00:08:34,055
Ya no te veo mas
102
00:08:34,222 --> 00:08:35,432
No sales jamas
103
00:08:35,598 --> 00:08:38,435
Es como si estuvieras en otro lugar
104
00:08:38,601 --> 00:08:42,564
Solíamos ser mejores amigas
Y ahora no lo somos
105
00:08:42,731 --> 00:08:44,691
Desearía que me dijeras por que
106
00:08:46,609 --> 00:08:49,446
¿Y si hacemos un hombre de nieve?
107
00:08:49,612 --> 00:08:52,198
No tiene que ser un hombre de nieve
108
00:08:52,365 --> 00:08:53,867
Vete, Anna.
109
00:08:53,992 --> 00:08:56,953
Esta bien, adiós
110
00:09:02,751 --> 00:09:04,294
Los guantes ayudaran.
111
00:09:04,711 --> 00:09:06,588
¿Ves? Escóndelo.
112
00:09:06,755 --> 00:09:08,298
No lo sientas.
113
00:09:08,465 --> 00:09:10,133
No lo muestres.
114
00:09:13,136 --> 00:09:15,889
¿Y si hacemos un hombre de nieve?
115
00:09:16,056 --> 00:09:17,599
¿O andamos en bicicleta
Por los pasillos?
116
00:09:19,267 --> 00:09:21,311
Creo que nos haría bien
Hacernos compañía
117
00:09:21,478 --> 00:09:24,481
Comencé a hablar
Con los cuadros de las paredes
118
00:09:24,647 --> 00:09:25,648
Aguanta, Joan.
119
00:09:25,815 --> 00:09:29,235
Me siento un poco sola
En estas habitaciones vacías
120
00:09:29,486 --> 00:09:31,279
Viendo pasar el tiempo
121
00:09:38,286 --> 00:09:39,329
Tengo miedo.
122
00:09:39,496 --> 00:09:40,413
¡Cada vez es mas fuerte!
123
00:09:40,580 --> 00:09:43,166
Si te disgustas, solo empeora. Cálmate.
124
00:09:43,333 --> 00:09:45,168
¡No! ¡No me toques!
125
00:09:45,335 --> 00:09:47,587
Por favor, no quiero hacerte daño.
126
00:09:55,178 --> 00:09:57,180
¡Nos vemos en dos semanas!
127
00:09:59,182 --> 00:10:00,350
¿Tienen que irse?
128
00:10:00,850 --> 00:10:02,936
Estarás bien, Elsa.
129
00:10:41,558 --> 00:10:43,393
¿Elsa?
130
00:10:43,560 --> 00:10:47,313
Por favor, se que estas ahí
131
00:10:47,480 --> 00:10:50,316
La gente pregunta donde te escondí
132
00:10:51,192 --> 00:10:54,738
Me dicen que tenga valor
Y eso intento
133
00:10:54,904 --> 00:10:56,740
Estoy aqui para ti
134
00:10:56,906 --> 00:10:59,909
Déjame entrar
135
00:11:00,076 --> 00:11:04,539
Solo nos tenemos la una a la otra
Solo somos tu y yo
136
00:11:04,873 --> 00:11:10,712
¿Que vamos a hacer?
137
00:11:12,922 --> 00:11:15,675
¿Y si hacemos un hombre de nieve?
138
00:11:40,408 --> 00:11:44,287
Tres años después
139
00:11:50,043 --> 00:11:51,628
¡Desembarquen!
140
00:11:51,795 --> 00:11:53,254
¡Bienvenidos a Arendelle!
141
00:11:54,297 --> 00:11:57,133
Con cuidado, por favor.
Las puertas abrirán pronto.
142
00:11:57,300 --> 00:11:58,885
¿Por que tengo que usar esto?
143
00:11:59,052 --> 00:12:02,972
La reina cumplió la mayoría de edad.
¡Es la Coronación!
144
00:12:03,139 --> 00:12:05,225
No es mi culpa.
145
00:12:12,315 --> 00:12:13,566
¿Que quieres, Sven?
146
00:12:13,733 --> 00:12:14,984
"Dame comida".
147
00:12:15,151 --> 00:12:16,611
¿Cual es la palabra mágica?
148
00:12:16,778 --> 00:12:17,904
"Por favor".
149
00:12:18,822 --> 00:12:19,823
Comparte.
150
00:12:20,949 --> 00:12:23,451
¡No puedo creer que finalmente
abrirán las puertas!
151
00:12:23,618 --> 00:12:27,122
¡Y durante todo un día!
¡Mas rapido, Percy!
152
00:12:28,248 --> 00:12:32,627
Arendelle, nuestro socio comercial
mas misterioso.
153
00:12:32,794 --> 00:12:37,507
Abre esas puertas para ver
tus secretos y explotar tus riquezas.
154
00:12:37,924 --> 00:12:39,175
¿Lo dije en voz alta?
155
00:12:39,759 --> 00:12:42,595
No puedo esperar
para ver a la reina y la princesa.
156
00:12:42,762 --> 00:12:44,848
Apuesto a que son
absolutamente encantadoras.
157
00:12:45,015 --> 00:12:47,142
Apuesto a que son hermosas.
158
00:12:51,855 --> 00:12:53,857
¿Princesa Anna?
159
00:12:54,441 --> 00:12:56,484
-¿Princesa Anna?
-¿Si?
160
00:12:56,651 --> 00:12:57,610
Siento despertarla, señora.
161
00:12:57,777 --> 00:13:01,698
No, no, no me despertaste.
Hace horas que estoy despierta.
162
00:13:06,202 --> 00:13:07,328
¿Quien es?
163
00:13:07,495 --> 00:13:08,872
Sigo siendo yo, señora.
164
00:13:09,039 --> 00:13:11,875
Las puertas se abrirán pronto.
Es hora de prepararse.
165
00:13:12,042 --> 00:13:14,002
Por supuesto.
166
00:13:14,169 --> 00:13:15,211
¿Prepararme para que?
167
00:13:15,378 --> 00:13:17,797
La Coronación de su hermana, señora.
168
00:13:17,964 --> 00:13:20,967
La "cornenacion" de mi hermana.
169
00:13:23,553 --> 00:13:25,347
¡Es la Coronación!
170
00:13:27,307 --> 00:13:29,392
¡Es la Coronación!
171
00:13:30,560 --> 00:13:31,561
¡La ventana esta abierta!
172
00:13:31,728 --> 00:13:32,729
¡Esa puerta tambien!
173
00:13:32,896 --> 00:13:35,231
No sabia que se podían abrir
174
00:13:35,398 --> 00:13:39,903
No sabia que teníamos
8.000 platos de ensalada
175
00:13:40,070 --> 00:13:42,197
Me canse de los pasillos caminar
176
00:13:42,572 --> 00:13:44,824
Y de no poder bailar
177
00:13:44,991 --> 00:13:47,577
¡Finalmente, abrirán las puertas!
178
00:13:49,579 --> 00:13:54,084
Habrá gente de verdad
Sera muy extraño
179
00:13:54,250 --> 00:13:58,380
Pero espero esto
Desde hace años
180
00:13:58,546 --> 00:14:03,093
Porque finalmente y como nunca
181
00:14:03,259 --> 00:14:04,678
Habrá música
182
00:14:04,844 --> 00:14:07,681
Habrá luz
183
00:14:07,847 --> 00:14:09,891
Finalmente
184
00:14:10,058 --> 00:14:12,227
Y como nunca
185
00:14:12,394 --> 00:14:17,107
Bailare toda la noche
186
00:14:17,273 --> 00:14:22,362
No se si estoy eufórica o con gases
Pero es una de las dos
187
00:14:22,529 --> 00:14:28,618
Porque finalmente y como nunca
188
00:14:28,952 --> 00:14:31,204
No estaré sola
189
00:14:31,371 --> 00:14:34,249
¡No puedo esperar a conocer a todos!
190
00:14:34,416 --> 00:14:36,918
¿Y si conozco
al hombre de mis sueños?
191
00:14:37,210 --> 00:14:39,462
Esta noche, con mi vestido
192
00:14:39,629 --> 00:14:41,923
Apoyada, cautivante, en la pared
193
00:14:42,090 --> 00:14:46,428
La imagen de la gracia sofisticada
194
00:14:46,594 --> 00:14:48,888
De pronto lo veo ahí de pie
195
00:14:49,055 --> 00:14:50,140
Un hermoso desconocido
196
00:14:50,306 --> 00:14:51,391
Alto y atractivo
197
00:14:51,558 --> 00:14:55,812
¡Quiero llenarme de chocolate!
198
00:14:55,979 --> 00:15:00,817
Hablaremos y reiremos toda la noche
Y eso es muy extraño
199
00:15:01,067 --> 00:15:04,487
Totalmente diferente a mi vida
Todos estos años
200
00:15:05,947 --> 00:15:09,617
Finalmente y como nunca
201
00:15:09,784 --> 00:15:14,247
Habrá magia, habrá diversión
202
00:15:14,414 --> 00:15:18,585
Finalmente y como nunca
203
00:15:18,752 --> 00:15:23,340
Alguien podría verme
204
00:15:23,506 --> 00:15:26,134
Y se que es una locura
205
00:15:26,301 --> 00:15:29,012
Soñar que encontrare el amor
206
00:15:29,179 --> 00:15:34,601
Pero finalmente y como nunca
207
00:15:35,352 --> 00:15:39,022
¡Al menos, podre intentarlo!
208
00:15:44,027 --> 00:15:46,196
No confíes en ellos
209
00:15:46,363 --> 00:15:48,698
No permitas que lo vean
210
00:15:49,115 --> 00:15:50,367
Se la niña buena
211
00:15:50,533 --> 00:15:52,160
Que te dijeron que fueras
212
00:15:54,204 --> 00:15:55,705
Escóndelo
213
00:15:55,872 --> 00:15:57,540
No sientas
214
00:15:57,832 --> 00:15:59,876
Actúa
215
00:16:00,043 --> 00:16:01,378
Un movimiento en falso
216
00:16:01,544 --> 00:16:04,047
Y todos lo sabrán
217
00:16:05,465 --> 00:16:06,883
Pero es solo por hoy
218
00:16:07,050 --> 00:16:07,884
Es solo por hoy
219
00:16:08,051 --> 00:16:09,135
Es una agonía esperar
220
00:16:09,302 --> 00:16:11,012
Es una agonía esperar
221
00:16:11,179 --> 00:16:13,973
Diles a los guardias
Que abran
222
00:16:14,474 --> 00:16:16,559
La puerta
223
00:16:16,726 --> 00:16:19,187
La puerta
224
00:16:19,354 --> 00:16:22,524
Finalmente y como nunca
225
00:16:22,691 --> 00:16:27,654
-No confíes, que no lo vean
-Obtendré lo que siempre soñé
226
00:16:27,821 --> 00:16:28,738
Se la niña buena
227
00:16:28,905 --> 00:16:30,156
Que te dijeron que fueras
228
00:16:30,323 --> 00:16:31,574
Una oportunidad para cambiar
229
00:16:31,741 --> 00:16:33,493
Mi solitario mundo
230
00:16:33,660 --> 00:16:34,828
Escóndelo
231
00:16:34,994 --> 00:16:37,914
Una oportunidad para encontrar
El amor de verdad
232
00:16:38,081 --> 00:16:40,166
Escóndelo, no sientas
No permitas que lo sepan
233
00:16:40,333 --> 00:16:42,085
Se que todo termina mañana
234
00:16:42,252 --> 00:16:45,380
¡Así que debe ser hoy!
235
00:16:45,547 --> 00:16:50,593
Porque finalmente y como nunca
236
00:16:50,760 --> 00:16:53,096
Finalmente
237
00:16:53,263 --> 00:16:56,516
Y como nunca
238
00:16:57,517 --> 00:17:02,564
¡Nada me impide avanzar!
239
00:17:07,152 --> 00:17:08,278
¡Oye!
240
00:17:08,403 --> 00:17:09,863
Lo siento, ¿te lastimaste?
241
00:17:10,530 --> 00:17:11,990
Hola.
242
00:17:12,157 --> 00:17:14,117
No, estoy bien.
243
00:17:14,284 --> 00:17:15,285
¿Estas segura?
244
00:17:15,535 --> 00:17:18,038
Si. No mire por donde iba.
245
00:17:18,204 --> 00:17:20,623
Pero estoy muy bien.
246
00:17:21,541 --> 00:17:23,251
Gracias al cielo.
247
00:17:27,589 --> 00:17:30,008
Principe Hans, de las Islas del Sur.
248
00:17:30,175 --> 00:17:31,634
Princesa Anna, de Arendelle.
249
00:17:31,801 --> 00:17:33,094
¿Princesa? Mi lady.
250
00:17:37,932 --> 00:17:38,600
Hola.
251
00:17:39,017 --> 00:17:39,726
De nuevo.
252
00:17:40,435 --> 00:17:41,644
¡Vaya!
253
00:17:41,978 --> 00:17:43,104
Que torpe.
254
00:17:43,271 --> 00:17:44,814
Tu no eres torpe, es que estamos...
255
00:17:44,981 --> 00:17:47,400
Yo soy torpe, tu eres hermoso.
Espera, ¿que?
256
00:17:47,567 --> 00:17:50,987
Pido disculpas por haber golpeado
a la princesa con mi caballo.
257
00:17:51,780 --> 00:17:53,406
Y por todo lo que sucedió después.
258
00:17:53,573 --> 00:17:54,949
¡No! Esta bien.
259
00:17:55,116 --> 00:17:56,201
No soy esa princesa.
260
00:17:56,368 --> 00:17:58,870
Es decir, si hubieras golpeado
a mi hermana Elsa, eso habría sido...
261
00:17:59,871 --> 00:18:01,289
Porque ya sabes...
262
00:18:01,456 --> 00:18:02,624
Hola.
263
00:18:02,874 --> 00:18:04,459
Afortunadamente para ti...
264
00:18:04,918 --> 00:18:06,419
solo soy yo.
265
00:18:07,045 --> 00:18:08,254
¿"Solo" eres tu?
266
00:18:15,679 --> 00:18:17,347
Las campanas. La Coronación.
267
00:18:17,514 --> 00:18:19,516
Sera mejor que me vaya.
268
00:18:19,683 --> 00:18:22,102
Debo irme. Sera mejor que me vaya.
269
00:18:22,727 --> 00:18:24,270
¡Adiós!
270
00:18:25,897 --> 00:18:27,148
No.
271
00:19:09,607 --> 00:19:11,860
Su Majestad, los guantes.
272
00:19:42,640 --> 00:19:45,393
La Reina Elsa de Arendelle.
273
00:19:45,560 --> 00:19:48,688
¡Reina Elsa de Arendelle!
274
00:20:05,955 --> 00:20:09,376
La Reina Elsa de Arendelle.
275
00:20:10,669 --> 00:20:13,463
La Princesa Anna de Arendelle.
276
00:20:18,677 --> 00:20:21,262
¿Aqui? ¿Estas seguro?
Porque creo que no se supone que...
277
00:20:21,429 --> 00:20:22,514
Esta bien.
278
00:20:31,231 --> 00:20:32,399
Hola.
279
00:20:32,732 --> 00:20:34,442
¿"Hola" a mi?
280
00:20:35,568 --> 00:20:36,986
Hola.
281
00:20:38,321 --> 00:20:39,280
Estas hermosa.
282
00:20:39,447 --> 00:20:41,449
Gracias. Tu estas "hermorda".
283
00:20:41,616 --> 00:20:43,159
Es decir, no estas gorda.
No te ves gorda.
284
00:20:43,326 --> 00:20:44,786
Estas mas hermosa.
285
00:20:44,953 --> 00:20:46,079
Gracias.
286
00:20:47,414 --> 00:20:48,581
Así que...
287
00:20:48,957 --> 00:20:51,167
así son las fiestas.
288
00:20:52,168 --> 00:20:53,503
Son mas cálidas de lo que pensaba.
289
00:20:53,670 --> 00:20:56,006
¿Que es ese increíble olor?
290
00:20:57,465 --> 00:20:59,718
Chocolate.
291
00:21:03,763 --> 00:21:05,015
Su Majestad.
292
00:21:05,390 --> 00:21:08,184
-El Duque de Weaseltonio.
-¡"Weselton"!
293
00:21:08,435 --> 00:21:10,562
El Duque de Weselton, Su Majestad.
294
00:21:10,770 --> 00:21:13,857
Como su socio comercial mas cercano,
me parece apropiado...
295
00:21:14,024 --> 00:21:15,108
que le ofrezca...
296
00:21:15,275 --> 00:21:17,027
su primer baile como reina.
297
00:21:17,193 --> 00:21:18,737
Uno, dos y salto.
298
00:21:24,117 --> 00:21:26,828
Gracias. Pero no bailo.
299
00:21:27,537 --> 00:21:29,289
Pero mi hermana, si.
300
00:21:29,456 --> 00:21:30,915
-¿Que?
-Que afortunada.
301
00:21:31,082 --> 00:21:31,875
Creo que no...
302
00:21:32,042 --> 00:21:34,210
Si se va a desmayar, dígamelo.
La sostendré.
303
00:21:34,586 --> 00:21:35,420
Lo siento.
304
00:21:36,046 --> 00:21:38,089
Soy un ágil pavo real.
305
00:21:39,841 --> 00:21:42,844
Hablando de eso, es fantástico
que hayan abierto las puertas.
306
00:21:43,011 --> 00:21:45,138
¿Por que las cerraron?
307
00:21:45,305 --> 00:21:47,724
¿Sabe por que?
308
00:21:47,891 --> 00:21:49,768
-No.
-No.
309
00:21:49,934 --> 00:21:51,394
Esta bien. ¡Agárrese!
310
00:21:51,561 --> 00:21:52,687
No me llaman...
311
00:21:52,854 --> 00:21:53,938
"Pies Ligeros" por nada.
312
00:21:55,231 --> 00:21:59,152
Como un pollo con cara de mono,
vuelo.
313
00:22:00,528 --> 00:22:03,531
Dígame cuando este lista
para otro baile, Mi lady.
314
00:22:04,074 --> 00:22:05,867
Que brioso.
315
00:22:06,034 --> 00:22:08,411
Especialmente, para ser un hombre
con tacones.
316
00:22:08,578 --> 00:22:10,038
¿Estas bien?
317
00:22:10,538 --> 00:22:14,501
Nunca estuve mejor.
Esto es muy agradable.
318
00:22:14,959 --> 00:22:17,337
Desearía que fuera así todo el tiempo.
319
00:22:17,671 --> 00:22:19,005
Yo tambien.
320
00:22:22,384 --> 00:22:23,551
Pero no se puede.
321
00:22:23,718 --> 00:22:25,929
-¿Por que no?
-Porque no puedo.
322
00:22:30,975 --> 00:22:32,602
Discúlpame un momento.
323
00:22:41,820 --> 00:22:42,987
Me alegra haberte atrapado.
324
00:22:43,154 --> 00:22:44,322
Hans.
325
00:22:54,499 --> 00:22:57,627
¡Tenia todo un salón para deslizarme!
326
00:22:58,920 --> 00:22:59,963
Lo siento.
327
00:23:00,296 --> 00:23:02,716
Tu físico tambien ayuda, seguramente.
328
00:23:07,595 --> 00:23:08,596
¿Que es esto?
329
00:23:08,763 --> 00:23:10,056
Nací con el.
330
00:23:10,223 --> 00:23:12,434
Aunque soñé que me besaba un troll.
331
00:23:12,600 --> 00:23:14,019
Me gusta.
332
00:23:14,185 --> 00:23:15,603
Si, todo.
333
00:23:15,770 --> 00:23:16,771
Así se hace.
334
00:23:17,147 --> 00:23:19,983
Esta bien, espera, espera.
¿Cuantos hermanos tienes?
335
00:23:20,150 --> 00:23:21,985
Doce hermanos mayores.
336
00:23:22,235 --> 00:23:26,614
Tres de ellos hicieron de cuenta
que yo era invisible durante dos años.
337
00:23:26,781 --> 00:23:27,907
Que horrible.
338
00:23:28,074 --> 00:23:29,534
Es lo que hacen los hermanos.
339
00:23:29,701 --> 00:23:31,453
Y las hermanas.
340
00:23:31,619 --> 00:23:33,747
Elsa y yo eramos muy unidas
cuando eramos pequeñas.
341
00:23:33,913 --> 00:23:37,292
Pero un día, me dejo afuera...
342
00:23:37,459 --> 00:23:39,794
y nunca supe por que.
343
00:23:40,795 --> 00:23:42,547
Nunca te dejaría afuera.
344
00:23:44,883 --> 00:23:47,302
Bueno, ¿puedo decir una locura?
345
00:23:47,761 --> 00:23:49,095
Me encantan las locuras.
346
00:23:49,304 --> 00:23:53,808
Toda mi vida ha sido
Una serie de puertas cerradas
347
00:23:53,975 --> 00:23:56,895
Y de pronto me choque contigo
348
00:23:57,062 --> 00:23:59,064
Yo estaba pensando lo mismo porque...
349
00:23:59,230 --> 00:24:03,360
Toda mi vida he buscado
Mi propio lugar
350
00:24:03,526 --> 00:24:07,739
Y quizás es por la fiesta
O la fondue de chocolate
351
00:24:07,906 --> 00:24:09,074
Pero contigo
352
00:24:09,240 --> 00:24:11,493
Pero contigo
Encontré mi lugar
353
00:24:11,659 --> 00:24:12,827
Veo tu rostro
354
00:24:13,203 --> 00:24:17,082
Y no se parece
A nada que haya visto
355
00:24:17,248 --> 00:24:18,291
¡La puerta
356
00:24:18,458 --> 00:24:21,920
Es el amor!
357
00:24:22,087 --> 00:24:23,213
La puerta
358
00:24:23,380 --> 00:24:26,675
-Es el amor
-Es el amor
359
00:24:26,841 --> 00:24:28,176
La puerta es el amor
360
00:24:28,760 --> 00:24:30,053
-Contigo
-Contigo
361
00:24:30,220 --> 00:24:31,513
-Contigo
-Contigo
362
00:24:31,680 --> 00:24:32,389
La puerta
363
00:24:32,514 --> 00:24:34,724
Es el amor
364
00:24:42,148 --> 00:24:42,816
Es decir, es una locura
365
00:24:42,899 --> 00:24:43,525
¿Que?
366
00:24:43,650 --> 00:24:45,610
-Terminamos
-El sándwich del otro
367
00:24:45,777 --> 00:24:46,778
¡Eso iba a decir yo!
368
00:24:46,945 --> 00:24:48,071
Nunca conocí a nadie
369
00:24:48,238 --> 00:24:50,115
Que pensara tan parecido a mi
370
00:24:50,281 --> 00:24:51,658
¡Igual! ¡Igual otra vez!
371
00:24:51,825 --> 00:24:56,579
Nuestra sincronización mental
Solo puede tener una explicación
372
00:24:56,871 --> 00:24:57,706
-Tu
-Y yo
373
00:24:57,872 --> 00:24:58,707
-Tan solo
-Somos
374
00:24:58,873 --> 00:25:00,542
El uno para el otro
375
00:25:00,834 --> 00:25:03,420
-Despídete
-Despídete
376
00:25:03,753 --> 00:25:06,256
Del dolor del pasado
377
00:25:06,464 --> 00:25:09,759
No tenemos que sentirlo mas
378
00:25:10,051 --> 00:25:14,472
La puerta es el amor
379
00:25:14,806 --> 00:25:15,932
La puerta
380
00:25:16,099 --> 00:25:19,561
-Es el amor
-Es el amor
381
00:25:19,728 --> 00:25:21,354
La vida puede ser mucho mas
382
00:25:21,521 --> 00:25:22,939
-Contigo
-Contigo
383
00:25:23,106 --> 00:25:24,441
-¡Contigo!
-¡Contigo!
384
00:25:24,607 --> 00:25:25,692
La puerta
385
00:25:25,859 --> 00:25:27,360
-Es el amor
-Es el amor
386
00:25:30,321 --> 00:25:31,781
¿Puedo decir una locura?
387
00:25:32,198 --> 00:25:33,783
¿Quieres casarte conmigo?
388
00:25:34,117 --> 00:25:36,036
¿Puedo decir una locura
aun mas grande?
389
00:25:36,327 --> 00:25:37,579
¡Si!
390
00:25:43,043 --> 00:25:44,377
Disculpe. Lo siento.
391
00:25:44,544 --> 00:25:46,504
¿Podemos pasar?
392
00:25:46,671 --> 00:25:47,756
Gracias.
393
00:25:47,922 --> 00:25:48,715
Ahí esta.
394
00:25:48,882 --> 00:25:49,883
¡Elsa!
395
00:25:50,050 --> 00:25:52,719
Es decir, Reina. Soy yo otra vez.
396
00:25:52,886 --> 00:25:56,598
Te presento al Principe Hans,
de las Islas del Sur.
397
00:25:56,765 --> 00:25:58,600
Su Majestad.
398
00:25:58,808 --> 00:25:59,976
Nos gustaría...
399
00:26:00,143 --> 00:26:01,770
recibir su bendición...
400
00:26:02,145 --> 00:26:04,064
-para casarnos.
-¡Para casarnos!
401
00:26:04,856 --> 00:26:05,690
¿Casarse?
402
00:26:05,857 --> 00:26:06,608
¡Si!
403
00:26:06,775 --> 00:26:08,026
Lo siento, estoy confundida.
404
00:26:08,193 --> 00:26:10,320
Aun no hemos resuelto
todos los detalles.
405
00:26:10,487 --> 00:26:11,905
Necesitaremos unos días
para planear la ceremonia.
406
00:26:12,072 --> 00:26:14,366
Por supuesto, habrá sopa,
asado y helado.
407
00:26:14,616 --> 00:26:15,867
Espera. ¿Viviríamos aqui?
408
00:26:16,242 --> 00:26:17,911
-¿Aqui?
-¡Por supuesto!
409
00:26:18,078 --> 00:26:18,870
¡Anna!
410
00:26:19,037 --> 00:26:21,247
Podemos invitar a tus doce hermanos
a vivir con nosotros.
411
00:26:21,414 --> 00:26:22,207
No, no, no.
412
00:26:22,374 --> 00:26:24,542
-Por supuesto, hay lugar.
-Esperen, cálmense.
413
00:26:24,751 --> 00:26:27,921
Ningún hermano vivirá aqui.
Nadie se casara.
414
00:26:28,296 --> 00:26:29,464
Espera, ¿que?
415
00:26:29,631 --> 00:26:32,676
¿Puedo hablar contigo, por favor?
A solas.
416
00:26:33,218 --> 00:26:36,721
No. Puedes decirnos a los dos
lo que tengas para decir.
417
00:26:37,514 --> 00:26:40,433
Bien. No puedes casarte
con un hombre que acabas de conocer.
418
00:26:40,600 --> 00:26:42,394
Si puedo, si es amor de verdad.
419
00:26:42,560 --> 00:26:44,270
Anna, ¿que sabes del amor de verdad?
420
00:26:44,437 --> 00:26:47,649
Mas que tu.
Tu solo sabes alejar a la gente.
421
00:26:49,484 --> 00:26:52,362
Me pediste mi bendición,
pero mi respuesta es no.
422
00:26:52,529 --> 00:26:54,823
Ahora, discúlpenme.
423
00:26:54,989 --> 00:26:56,324
Su Majestad, si pudiera...
424
00:26:56,491 --> 00:26:59,452
No, no puedes. Creo que deberías irte.
425
00:26:59,619 --> 00:27:01,162
La fiesta ha terminado.
Cierren las puertas.
426
00:27:01,329 --> 00:27:02,038
¿Que?
427
00:27:02,205 --> 00:27:03,707
¡Elsa, no! Espera.
428
00:27:03,915 --> 00:27:04,791
¡Dame mi guante!
429
00:27:04,958 --> 00:27:08,712
Elsa, por favor, por favor.
¡No puedo vivir mas así!
430
00:27:10,422 --> 00:27:11,589
Entonces vete.
431
00:27:17,178 --> 00:27:18,763
¿Que te hice?
432
00:27:18,930 --> 00:27:20,056
Es suficiente, Anna.
433
00:27:20,223 --> 00:27:22,225
No, ¿por que? ¿Por que me alejaste?
434
00:27:22,392 --> 00:27:23,977
¿Por que alejas al mundo?
435
00:27:24,144 --> 00:27:25,854
¿A que le temes tanto?
436
00:27:26,021 --> 00:27:27,272
¡Dije que es suficiente!
437
00:27:36,031 --> 00:27:37,407
Hechicería.
438
00:27:37,574 --> 00:27:40,744
Sabia que había
algo sospechoso aqui.
439
00:27:41,369 --> 00:27:42,454
Elsa.
440
00:27:49,544 --> 00:27:50,378
¡Ahí esta!
441
00:27:56,426 --> 00:27:58,428
¡Si! ¡Es ella!
442
00:27:58,595 --> 00:27:59,763
Reina Elsa.
443
00:28:00,889 --> 00:28:02,599
¡Nuestra hermosa reina!
444
00:28:02,766 --> 00:28:05,101
¿Su Majestad? ¿Esta usted bien?
445
00:28:16,738 --> 00:28:18,239
¡Ahí esta! ¡Deténganla!
446
00:28:18,406 --> 00:28:21,201
Por favor, aléjense de mi. Aléjense.
447
00:28:23,912 --> 00:28:26,039
Monstruo. ¡Monstruo!
448
00:28:33,880 --> 00:28:35,006
¡Elsa!
449
00:28:48,186 --> 00:28:49,396
¡Espera, por favor!
450
00:29:02,283 --> 00:29:03,493
¡Elsa, detente!
451
00:29:03,660 --> 00:29:04,828
¡Anna!
452
00:29:05,120 --> 00:29:06,246
No.
453
00:29:11,960 --> 00:29:13,294
El fiordo.
454
00:29:32,063 --> 00:29:34,441
-¡Nieve!
-¿Nieve?
455
00:29:35,525 --> 00:29:37,110
-¿Estas bien?
-No.
456
00:29:37,527 --> 00:29:38,778
¿Lo sabias?
457
00:29:39,612 --> 00:29:40,822
No.
458
00:29:41,197 --> 00:29:42,907
Mira, esta nevando. ¡Esta nevando!
459
00:29:43,074 --> 00:29:44,534
¡La reina maldijo esta tierra!
460
00:29:44,701 --> 00:29:46,828
¡Debemos detenerla!
Tienen que ir a buscarla.
461
00:29:46,995 --> 00:29:48,163
¡Esperen, no!
462
00:29:48,371 --> 00:29:50,623
¡Tu! ¿Tambien eres una hechicera?
463
00:29:50,790 --> 00:29:52,417
¿Tambien eres un monstruo?
464
00:29:52,584 --> 00:29:55,420
No, no, soy totalmente ordinaria.
465
00:29:55,587 --> 00:29:57,130
Es verdad, lo es.
466
00:29:57,881 --> 00:29:59,382
En la mejor manera posible.
467
00:29:59,549 --> 00:30:01,384
Y mi hermana no es un monstruo.
468
00:30:01,551 --> 00:30:02,927
¡Casi me mata!
469
00:30:03,094 --> 00:30:04,512
-Se resbalo en el hielo.
-Su hielo.
470
00:30:04,679 --> 00:30:07,182
Fue un accidente. Estaba asustada.
471
00:30:07,349 --> 00:30:10,268
No quiso hacerlo.
No quiso hacer nada de esto.
472
00:30:10,435 --> 00:30:12,604
Todo fue mi culpa. Yo la presione.
473
00:30:12,771 --> 00:30:15,440
-Yo debo ir tras ella.
-¿Que?
474
00:30:15,607 --> 00:30:17,525
-Tráeme mi caballo, por favor.
-Anna, no.
475
00:30:17,901 --> 00:30:19,486
Es demasiado peligroso.
476
00:30:19,652 --> 00:30:21,321
Elsa no es peligrosa.
477
00:30:21,488 --> 00:30:23,156
La traeré de regreso y arreglare todo.
478
00:30:23,323 --> 00:30:24,157
Iré contigo.
479
00:30:24,324 --> 00:30:28,203
No, te necesito aqui
para cuidar de Arendelle.
480
00:30:28,370 --> 00:30:30,121
Por mi honor.
481
00:30:31,915 --> 00:30:33,917
Dejo al Principe Hans a cargo.
482
00:30:35,585 --> 00:30:37,671
¿Estas segura
de que puedes confiar en ella?
483
00:30:37,837 --> 00:30:39,339
No quiero que te haga daño.
484
00:30:39,547 --> 00:30:41,257
Es mi hermana.
485
00:30:41,424 --> 00:30:43,426
Nunca me haría daño.
486
00:31:23,842 --> 00:31:26,928
La nieve brilla blanca
En la montaña esta noche
487
00:31:27,095 --> 00:31:30,140
No se ve ni una huella
488
00:31:30,849 --> 00:31:33,935
Un reino de aislamiento
489
00:31:34,102 --> 00:31:37,397
Y parece que yo soy la reina
490
00:31:38,523 --> 00:31:44,696
El viento aúlla
Como esta tormenta dentro de mi
491
00:31:45,488 --> 00:31:51,036
No pude contenerlo
Dios sabe que lo intente
492
00:31:52,454 --> 00:31:55,832
No confíes en ellos
No permitas que lo vean
493
00:31:55,999 --> 00:31:59,294
Se la niña buena
Que siempre debes ser
494
00:31:59,461 --> 00:32:05,342
Escóndelo, no sientas
No permitas que lo sepan
495
00:32:05,508 --> 00:32:08,762
Bueno, ahora lo saben
496
00:32:08,928 --> 00:32:12,599
¡Libre soy!
¡Libre soy!
497
00:32:12,766 --> 00:32:15,935
No puedo retenerlo mas tiempo
498
00:32:16,102 --> 00:32:19,272
¡Libre soy!
¡Libre soy!
499
00:32:19,522 --> 00:32:23,485
Da la vuelta y cierra la puerta
500
00:32:24,027 --> 00:32:25,987
No me importa
501
00:32:26,154 --> 00:32:29,616
Que dirán
502
00:32:30,033 --> 00:32:33,912
Libera la tormenta
503
00:32:34,079 --> 00:32:37,707
El frío nunca me molestó de todos modos
504
00:32:41,294 --> 00:32:47,467
Es gracioso como la distancia
Hace que todo parezca pequeño
505
00:32:47,717 --> 00:32:51,096
Y los miedos que me controlaban
506
00:32:51,262 --> 00:32:55,225
Ahora no me afectan
507
00:32:55,642 --> 00:32:59,020
Es hora de ver de que soy capaz
508
00:32:59,187 --> 00:33:01,606
Probar los limites e ir mas alla
509
00:33:02,857 --> 00:33:03,942
No hay bien, no hay mal
510
00:33:04,275 --> 00:33:06,361
No hay reglas para mi
511
00:33:06,861 --> 00:33:08,613
¡Soy libre!
512
00:33:10,365 --> 00:33:11,700
¡Libre soy!
513
00:33:11,991 --> 00:33:13,451
¡Libre soy!
514
00:33:13,910 --> 00:33:15,787
Soy una con el viento y el cielo
515
00:33:17,497 --> 00:33:20,834
¡Libre soy!
¡Libre soy!
516
00:33:21,001 --> 00:33:24,796
Nunca me verán llorar
517
00:33:24,963 --> 00:33:27,924
Aqui estoy
518
00:33:28,091 --> 00:33:31,177
Y aqui me quedare
519
00:33:31,553 --> 00:33:35,640
Libera la tormenta
520
00:33:43,023 --> 00:33:49,779
Mi poder se agita en el aire
Y llega hasta el suelo
521
00:33:49,946 --> 00:33:54,409
Mi alma hace espirales
en fractales congelados
522
00:33:54,576 --> 00:33:56,911
Por todos lados
523
00:33:57,078 --> 00:34:03,668
Y un pensamiento se cristaliza
Como una explosión de hielo
524
00:34:03,960 --> 00:34:06,713
Nunca regresare
525
00:34:06,880 --> 00:34:11,509
El pasado ha pasado
526
00:34:11,676 --> 00:34:15,221
¡Libre soy!
¡Libre soy!
527
00:34:15,388 --> 00:34:18,516
Me alzare como el sol al amanecer
528
00:34:18,683 --> 00:34:22,479
¡Libre soy!
¡Libre soy!
529
00:34:22,645 --> 00:34:26,232
La niña perfecta se ha ido
530
00:34:26,399 --> 00:34:28,860
Aqui estoy
531
00:34:29,027 --> 00:34:31,196
A la luz del día
532
00:34:34,699 --> 00:34:40,163
¡Libera la tormenta!
533
00:34:40,330 --> 00:34:44,084
El frío nunca me molestó de todos modos
534
00:34:49,172 --> 00:34:50,924
¡Elsa!
535
00:34:51,841 --> 00:34:53,968
¡Elsa!
536
00:34:55,762 --> 00:34:57,639
Elsa, soy yo, Anna...
537
00:34:57,806 --> 00:35:01,101
tu hermana que no quiso
hacer que congelaras el verano.
538
00:35:01,267 --> 00:35:04,979
Lo siento. Todo es mi culpa.
539
00:35:06,481 --> 00:35:10,485
Por supuesto, nada habría sucedido
si me hubiese contado su secreto.
540
00:35:10,819 --> 00:35:12,529
Es una mentirosilla.
541
00:35:17,784 --> 00:35:19,035
¡No, no, no! ¡Regresa!
542
00:35:19,202 --> 00:35:20,704
¡No, no, no!
543
00:35:21,162 --> 00:35:23,081
Bien.
544
00:35:29,129 --> 00:35:31,798
Nieve. Tenia que ser nieve.
545
00:35:31,965 --> 00:35:34,634
No podría haber tenido magia tropical...
546
00:35:34,801 --> 00:35:38,638
que cubriera los fiordos
con arena blanca y cálido...
547
00:35:39,597 --> 00:35:41,641
¡Fuego!
548
00:35:49,065 --> 00:35:50,817
Frío, frío, frío.
549
00:36:05,665 --> 00:36:08,084
Almacén del Errante Oaken
550
00:36:09,377 --> 00:36:10,712
¡Y Sauna!
551
00:36:18,970 --> 00:36:20,430
Gran liquidación de verano.
552
00:36:20,597 --> 00:36:25,769
Trajes de baño a mitad de precio,
zuecos y protector solar hecho por mi.
553
00:36:27,187 --> 00:36:30,482
Fantástico. Por ahora,
¿que tal unas botas?
554
00:36:30,648 --> 00:36:32,442
¿Botas y vestidos de invierno?
555
00:36:32,984 --> 00:36:35,028
Eso esta en nuestro
departamento de invierno.
556
00:36:39,783 --> 00:36:40,867
Me preguntaba...
557
00:36:41,034 --> 00:36:45,789
si alguna otra joven, la reina, quizás...
558
00:36:45,955 --> 00:36:46,956
había pasado por aqui.
559
00:36:47,207 --> 00:36:50,877
La única loca que salio
con esta tormenta eres tu, cariño.
560
00:36:57,300 --> 00:36:58,551
Tu y este muchacho.
561
00:36:59,803 --> 00:37:01,012
Gran liquidación de verano.
562
00:37:05,850 --> 00:37:07,060
Zanahorias.
563
00:37:09,062 --> 00:37:10,063
Detrás de ti.
564
00:37:11,147 --> 00:37:13,233
Si. Disculpa.
565
00:37:14,359 --> 00:37:16,319
Que tormenta para esta época, ¿cierto?
566
00:37:16,736 --> 00:37:18,988
¿De donde podría estar viniendo?
567
00:37:19,239 --> 00:37:20,699
De la Montaña del Norte.
568
00:37:20,990 --> 00:37:22,742
Montaña del Norte.
569
00:37:22,909 --> 00:37:24,077
Serian cuarenta.
570
00:37:24,244 --> 00:37:26,079
¿Cuarenta? No, diez.
571
00:37:26,246 --> 00:37:27,205
Vaya, eso no esta bien.
572
00:37:27,372 --> 00:37:29,416
Veras, eso es de nuestras
existencias de invierno...
573
00:37:29,582 --> 00:37:31,251
cuando la oferta y la demanda
son un gran problema.
574
00:37:31,418 --> 00:37:33,712
¿Quieres hablar de un problema
de oferta y demanda?
575
00:37:33,878 --> 00:37:35,338
Yo me dedico a vender hielo.
576
00:37:35,505 --> 00:37:37,215
Que negocio duro en estos tiempos.
577
00:37:37,382 --> 00:37:39,342
Es decir, que...
578
00:37:39,676 --> 00:37:40,760
Que desafortunado.
579
00:37:40,927 --> 00:37:42,012
Sigue costando cuarenta.
580
00:37:42,178 --> 00:37:44,723
Pero les daré una visita
al sauna de Oaken.
581
00:37:45,515 --> 00:37:46,558
Hola, familia.
582
00:37:48,518 --> 00:37:51,229
Diez es todo lo que tengo. Ayúdame.
583
00:37:51,396 --> 00:37:54,024
Esta bien.
Con diez obtendrás esto y nada mas.
584
00:37:54,190 --> 00:37:55,066
Solo dime una cosa.
585
00:37:55,233 --> 00:37:57,027
¿Que sucedía
en la Montaña del Norte?
586
00:37:57,193 --> 00:37:59,029
¿Parecía algo mágico?
587
00:37:59,946 --> 00:38:01,072
¡Si!
588
00:38:01,239 --> 00:38:04,367
Ahora aléjate mientras
me ocupo de este bribón.
589
00:38:07,287 --> 00:38:09,205
¿Como me llamaste?
590
00:38:09,873 --> 00:38:11,082
Esta bien, esta bien.
591
00:38:12,876 --> 00:38:13,960
Adiós.
592
00:38:19,049 --> 00:38:22,093
No, Sven, no te conseguí zanahorias.
593
00:38:22,719 --> 00:38:24,888
Pero conseguí un lugar para dormir.
594
00:38:25,055 --> 00:38:26,723
Y es gratis.
595
00:38:28,141 --> 00:38:29,726
Siento mucho toda esa violencia.
596
00:38:29,893 --> 00:38:33,229
Agregare un cuarto de lutefisk
para que no haya rencores.
597
00:38:33,396 --> 00:38:35,398
Solo el vestido y las botas, ¿si?
598
00:38:45,992 --> 00:38:49,079
Los renos son mejores
Que los humanos
599
00:38:49,579 --> 00:38:53,083
Sven, ¿no crees que sea verdad?
600
00:38:53,249 --> 00:38:56,252
"Si, la gente te golpea,
te maldice y te hace trampa
601
00:38:56,419 --> 00:38:59,172
Todos son malos, excepto tu"
602
00:38:59,589 --> 00:39:01,007
Gracias, amigo.
603
00:39:01,299 --> 00:39:04,636
Pero los humanos
Huelen mejor que los renos
604
00:39:04,803 --> 00:39:07,931
Sven, ¿no crees que tengo razón?
605
00:39:08,598 --> 00:39:12,352
"Eso tambien es verdad para todos,
Excepto para ti"
606
00:39:12,602 --> 00:39:15,689
Tienes razón
Vayamos a dormir
607
00:39:15,855 --> 00:39:17,941
"Buenas noches"
608
00:39:18,108 --> 00:39:24,948
Que sueñes con angelitos de hielo
609
00:39:25,448 --> 00:39:26,950
Que lindo dúo.
610
00:39:28,034 --> 00:39:30,286
Solo eres tu. ¿Que quieres?
611
00:39:30,537 --> 00:39:32,789
Quiero que me lleves
a la Montaña del Norte.
612
00:39:35,792 --> 00:39:37,711
No llevo a la gente a ningún lugar.
613
00:39:38,378 --> 00:39:40,005
Permiteme que lo diga de nuevo.
614
00:39:40,964 --> 00:39:41,840
Oye.
615
00:39:42,298 --> 00:39:44,134
Llévame a la Montaña del Norte.
616
00:39:44,384 --> 00:39:45,844
Por favor.
617
00:39:51,307 --> 00:39:53,810
Mira, se como detener este invierno.
618
00:39:55,979 --> 00:39:57,689
Nos vamos al amanecer.
619
00:39:57,856 --> 00:40:00,316
Y te olvidaste de las zanahorias
para Sven.
620
00:40:01,234 --> 00:40:02,068
Lo siento.
621
00:40:02,235 --> 00:40:03,987
Lo siento, no quise...
622
00:40:04,904 --> 00:40:07,991
Nos vamos ahora. Ahora mismo.
623
00:40:19,502 --> 00:40:21,671
¡Sujetate! Nos gusta ir rapido.
624
00:40:21,838 --> 00:40:23,173
Me gusta ir rapido.
625
00:40:24,174 --> 00:40:25,884
Baja los pies. Esta recién barnizado.
626
00:40:26,051 --> 00:40:27,761
¿Te criaste en un granero?
627
00:40:28,887 --> 00:40:31,848
No, me crié en un castillo.
628
00:40:32,932 --> 00:40:34,559
Dime...
629
00:40:34,726 --> 00:40:36,936
¿que puso a la reina tan helada de ira?
630
00:40:37,187 --> 00:40:38,104
Bueno...
631
00:40:38,438 --> 00:40:39,856
fue mi culpa.
632
00:40:40,023 --> 00:40:42,192
Me comprometí y ella se enfado...
633
00:40:42,359 --> 00:40:44,736
porque lo conocí ese día.
634
00:40:45,236 --> 00:40:47,030
Y dijo que no aprobaría
el matrimonio y...
635
00:40:47,197 --> 00:40:50,533
Espera. ¿Te comprometiste
con alguien que recién conocías?
636
00:40:50,700 --> 00:40:53,536
Si. Y yo me enfade, ella se enfado...
637
00:40:53,703 --> 00:40:55,872
e intento irse, y yo le quite el guante...
638
00:40:56,039 --> 00:40:56,873
¡Espera!
639
00:40:57,040 --> 00:41:01,795
¿Te comprometiste con un hombre
que acababas de conocer?
640
00:41:01,961 --> 00:41:03,213
Si. Presta atención.
641
00:41:03,380 --> 00:41:06,216
Pero la cosa es que usaba
los guantes todo el tiempo...
642
00:41:06,383 --> 00:41:08,718
y yo pensé que quizás
le molestaba el polvo.
643
00:41:08,885 --> 00:41:11,429
¿Tus padres no te advirtieron
sobre los desconocidos?
644
00:41:12,389 --> 00:41:14,557
Si, lo hicieron.
645
00:41:14,724 --> 00:41:17,227
Pero Hans no es un desconocido.
646
00:41:17,394 --> 00:41:19,104
¿Cual es su apellido?
647
00:41:19,813 --> 00:41:21,606
"De las Islas del Sur".
648
00:41:21,773 --> 00:41:23,066
-¿Cual es su comida preferida?
-Sándwiches.
649
00:41:23,233 --> 00:41:24,401
-¿Nombre de su mejor amigo?
-Probablemente, John.
650
00:41:24,567 --> 00:41:25,568
-¿Color de ojos?
-Soñados.
651
00:41:25,735 --> 00:41:27,320
-¿Talla de zapatos?
-La talla de zapatos no importa.
652
00:41:27,487 --> 00:41:29,989
¿Ya comiste con el?
¿Que harás si odias como come?
653
00:41:30,156 --> 00:41:31,574
¿Que harás si odias como
se mete el dedo en la nariz?
654
00:41:31,741 --> 00:41:32,909
¿El dedo en la nariz?
655
00:41:33,076 --> 00:41:34,119
Y se lo come.
656
00:41:34,285 --> 00:41:36,746
Disculpe, señor. Es un principe.
657
00:41:37,580 --> 00:41:39,165
Todos los hombres lo hacen.
658
00:41:39,916 --> 00:41:42,627
Mira, no importa. Es amor de verdad.
659
00:41:42,794 --> 00:41:44,337
No suena a amor de verdad.
660
00:41:44,504 --> 00:41:46,840
¿Y tu eres un experto en amor?
661
00:41:47,257 --> 00:41:49,926
No, pero tengo amigos que lo son.
662
00:41:50,093 --> 00:41:53,680
¿Tienes amigos que son expertos
en amor? No te creo.
663
00:41:53,847 --> 00:41:55,348
-Deja de hablar.
-No, no, no.
664
00:41:55,515 --> 00:41:57,434
-Me gustaría conocer...
-No, de veras.
665
00:42:12,115 --> 00:42:12,949
Sven, corre. ¡Corre!
666
00:42:15,160 --> 00:42:16,453
-¿Que son?
-Lobos.
667
00:42:16,619 --> 00:42:17,537
¿Lobos?
668
00:42:20,290 --> 00:42:21,666
-¿Que hacemos?
-Yo me encargo.
669
00:42:21,833 --> 00:42:23,960
No te caigas y no dejes que te coman.
670
00:42:24,127 --> 00:42:25,378
-¡Pero quiero ayudar!
-No.
671
00:42:25,545 --> 00:42:27,130
-¿Por que no?
-Porque no confió en tu criterio.
672
00:42:27,297 --> 00:42:28,340
¿Discúlpame?
673
00:42:28,548 --> 00:42:30,300
¿Quien se casa con un hombre
que acaba de conocer?
674
00:42:30,467 --> 00:42:31,718
¡Es amor de verdad!
675
00:42:34,554 --> 00:42:35,889
¡Christopher!
676
00:42:36,056 --> 00:42:37,682
¡Me llamo Kristoff!
677
00:42:42,228 --> 00:42:43,188
¡Agáchate!
678
00:42:47,650 --> 00:42:48,902
¡Casi me prendes fuego!
679
00:42:49,069 --> 00:42:50,195
Pero no lo hice.
680
00:42:56,659 --> 00:42:57,994
Prepárate para saltar, Sven.
681
00:42:58,161 --> 00:42:59,329
No le digas que hacer.
682
00:42:59,496 --> 00:43:00,997
-¡Oye!
-¡Yo se lo digo!
683
00:43:01,998 --> 00:43:02,999
¡Salta, Sven!
684
00:43:17,681 --> 00:43:19,432
Acababa de pagarlo.
685
00:43:20,058 --> 00:43:21,184
No. No.
686
00:43:21,601 --> 00:43:22,519
¡No!
687
00:43:22,686 --> 00:43:23,561
¡No, no, no!
688
00:43:24,521 --> 00:43:25,563
¡Sujetate!
689
00:43:26,022 --> 00:43:27,440
Tira, Sven. ¡Tira!
690
00:43:39,411 --> 00:43:43,081
Reemplazare tu trineo
y todo lo que había adentro.
691
00:43:44,624 --> 00:43:48,920
Y comprenderé
si ya no quieres ayudarme.
692
00:43:53,717 --> 00:43:56,553
Claro que ya no quiero ayudarla.
De hecho...
693
00:43:56,970 --> 00:44:00,098
todo esto hizo
que nunca mas quiera ayudar a nadie.
694
00:44:00,306 --> 00:44:01,099
¿Sera por aqui?
695
00:44:01,266 --> 00:44:03,143
"Pero morirá sola".
696
00:44:03,309 --> 00:44:04,227
Podría soportarlo.
697
00:44:04,394 --> 00:44:05,103
Eso es.
698
00:44:05,270 --> 00:44:08,231
"Pero no obtendrás tu trineo nuevo
si ella esta muerta".
699
00:44:08,398 --> 00:44:09,983
Creo que es hacia arriba.
700
00:44:10,150 --> 00:44:11,985
A veces, no me caes bien.
701
00:44:12,152 --> 00:44:14,404
¡Espera! Iremos contigo.
702
00:44:14,571 --> 00:44:15,447
¿De veras?
703
00:44:15,613 --> 00:44:19,075
Es decir, bueno.
Si, permitiré que vengan.
704
00:44:29,836 --> 00:44:31,254
Arendelle.
705
00:44:31,755 --> 00:44:33,923
Esta completamente congelada.
706
00:44:35,759 --> 00:44:38,178
Pero todo estará bien. Elsa lo derretirá.
707
00:44:38,345 --> 00:44:39,512
¿Lo hará?
708
00:44:39,679 --> 00:44:43,266
Si. Ahora vamos.
¿Hacia alla esta la Montaña del Norte?
709
00:44:44,434 --> 00:44:47,020
En realidad, es hacia alla.
710
00:45:18,635 --> 00:45:22,639
No sabia que el invierno
podía ser tan hermoso.
711
00:45:23,139 --> 00:45:24,307
¡Si!
712
00:45:24,474 --> 00:45:26,893
Es hermoso, ¿verdad?
713
00:45:27,060 --> 00:45:28,395
Pero es muy blanco.
714
00:45:28,978 --> 00:45:30,814
¿Que opinan
de ponerle un poco de color?
715
00:45:30,980 --> 00:45:33,900
Pensaba en un color carmesí,
un verde amarillento.
716
00:45:34,067 --> 00:45:35,735
¿Que les parece el amarillo?
717
00:45:35,902 --> 00:45:38,196
No, amarillo no. ¿Amarillo y nieve?
718
00:45:38,988 --> 00:45:40,156
No van.
719
00:45:43,159 --> 00:45:44,244
¿No es verdad?
720
00:45:45,203 --> 00:45:46,663
-Hola.
-Eres espeluznante.
721
00:45:46,830 --> 00:45:47,872
Yo no lo quiero.
722
00:45:48,039 --> 00:45:49,040
-Yo tampoco.
-Por favor, no me dejen caer.
723
00:45:49,207 --> 00:45:50,583
Vamos, es solo una cabeza.
724
00:45:50,750 --> 00:45:51,835
Comenzamos con el pie izquierdo.
725
00:45:52,002 --> 00:45:53,044
¡El cuerpo!
726
00:45:57,215 --> 00:45:59,050
Esperen, ¿que estoy mirando?
727
00:45:59,217 --> 00:46:01,428
¿Por que cuelgan de la tierra
como si fueran murciélagos?
728
00:46:01,594 --> 00:46:03,179
Esta bien, espera un segundo.
729
00:46:05,765 --> 00:46:07,392
-Gracias.
-De nada.
730
00:46:07,559 --> 00:46:08,685
Ahora estoy perfecto.
731
00:46:09,853 --> 00:46:11,187
Bueno, casi.
732
00:46:11,354 --> 00:46:13,440
Fue como si toda mi vida
se hubiese puesto de cabeza.
733
00:46:14,065 --> 00:46:15,108
Mucha fuerza, ¡lo siento!
734
00:46:16,067 --> 00:46:17,444
-Que mareo.
-¿Estas bien?
735
00:46:17,610 --> 00:46:20,739
¿Estas bromeando?
¡Estoy de maravilla!
736
00:46:20,905 --> 00:46:22,532
Siempre quise tener una nariz.
737
00:46:22,699 --> 00:46:26,077
Es muy linda.
Como un unicornio bebe.
738
00:46:28,246 --> 00:46:30,373
Me gusta incluso mas que antes.
739
00:46:31,124 --> 00:46:34,377
Esta bien, comencemos de nuevo.
Hola a todos.
740
00:46:34,544 --> 00:46:35,462
Soy Olaf.
741
00:46:35,628 --> 00:46:36,921
Y adoro los abrazos.
742
00:46:38,214 --> 00:46:39,466
¿Olaf?
743
00:46:42,469 --> 00:46:44,721
Así es. Olaf.
744
00:46:45,472 --> 00:46:47,724
¿Y tu eres...?
745
00:46:49,309 --> 00:46:50,310
Soy Anna.
746
00:46:50,477 --> 00:46:52,604
¿Y quien es ese burro extraño?
747
00:46:52,771 --> 00:46:54,230
Ese es Sven.
748
00:46:54,397 --> 00:46:55,982
¿Y quien es el reno?
749
00:46:56,483 --> 00:46:57,567
Sven.
750
00:46:58,401 --> 00:47:00,945
Bien, eso me facilita las cosas.
751
00:47:01,571 --> 00:47:02,906
Mira como intenta besar mi nariz.
752
00:47:03,073 --> 00:47:05,158
-A mi tambien me agradas.
-Olaf.
753
00:47:05,325 --> 00:47:07,577
-¿Elsa te hizo?
-Si, ¿por que?
754
00:47:07,744 --> 00:47:09,829
-¿Sabes donde esta?
-Si, ¿por que?
755
00:47:09,996 --> 00:47:12,248
-¿Crees que podrías guiarnos?
-Si, ¿por que?
756
00:47:12,415 --> 00:47:13,667
¿Como funciona esto?
757
00:47:14,167 --> 00:47:16,294
Basta, Sven. Intento concentrarme.
758
00:47:16,461 --> 00:47:17,420
Si, ¿por que?
759
00:47:17,587 --> 00:47:18,588
Te diré por que.
760
00:47:19,005 --> 00:47:20,674
Necesitamos que Elsa
traiga el verano de regreso.
761
00:47:20,840 --> 00:47:22,425
¿El verano?
762
00:47:22,967 --> 00:47:23,927
No se por que...
763
00:47:24,094 --> 00:47:27,764
pero siempre me gusto
la idea del verano.
764
00:47:27,931 --> 00:47:31,184
Y el sol y las cosas calientes.
765
00:47:31,351 --> 00:47:32,268
¿De veras?
766
00:47:32,435 --> 00:47:34,854
Supongo que no tienes
mucha experiencia con el calor.
767
00:47:35,021 --> 00:47:36,189
No.
768
00:47:36,356 --> 00:47:39,192
Pero a veces me gusta cerrar los ojos...
769
00:47:39,359 --> 00:47:42,946
e imaginarme como sera
cuando llegue el verano.
770
00:47:45,824 --> 00:47:49,994
Las abejas zumbaran
Los niños soplaran los dientes de leon
771
00:47:50,161 --> 00:47:54,958
Y yo haré lo que sea
Que hace la nieve en verano
772
00:47:56,793 --> 00:47:58,837
Una bebida en la mano
773
00:47:59,004 --> 00:48:01,339
Mi nieve contra la arena caliente
774
00:48:01,506 --> 00:48:05,677
Probablemente, tendré
Un bronceado hermoso en el verano
775
00:48:05,844 --> 00:48:07,887
Veré como la brisa del verano
776
00:48:08,054 --> 00:48:10,140
Aleja una tormenta invernal
777
00:48:10,306 --> 00:48:15,353
Y veré que le sucede al agua solida
Cuando se calienta
778
00:48:16,896 --> 00:48:21,317
No puedo esperar para saber
Que piensan mis amigos de mi
779
00:48:21,484 --> 00:48:25,989
Imagínense cuanto mas fantástico seré
Durante el verano
780
00:48:30,535 --> 00:48:32,746
El calor y el frío
Son tan intensos
781
00:48:32,912 --> 00:48:35,415
Juntalos y tienen sentido
782
00:48:39,669 --> 00:48:41,671
El invierno es bueno
Para dar abrazos
783
00:48:41,838 --> 00:48:44,341
Pero ponganme en verano
Y seré...
784
00:48:45,091 --> 00:48:46,593
¡Un hombre de nieve feliz!
785
00:48:46,760 --> 00:48:47,844
Cuando la vida es muy dura
786
00:48:48,011 --> 00:48:51,389
Me gusta recordar mi sueño
787
00:48:51,556 --> 00:48:55,727
De relajarme en el sol de verano
Y descansar
788
00:48:57,228 --> 00:48:58,688
El cielo
789
00:48:58,855 --> 00:49:00,774
Sera azul
790
00:49:00,940 --> 00:49:05,362
Y ustedes tambien estarán ahí
Cuando finalmente haga
791
00:49:05,862 --> 00:49:09,199
¡Lo que hacen
las cosas congeladas en verano!
792
00:49:10,033 --> 00:49:12,285
-Se lo diré.
-No te atrevas.
793
00:49:13,286 --> 00:49:18,625
¡Verano!
794
00:49:20,418 --> 00:49:22,587
¡Vamos! Elsa esta por aqui.
795
00:49:22,754 --> 00:49:25,757
"¡Vamos a recuperar el verano!"
796
00:49:25,924 --> 00:49:27,384
¡Ahí voy!
797
00:49:28,927 --> 00:49:30,762
Alguien debe decírselo.
798
00:49:35,892 --> 00:49:38,061
No, no, la corteza esta hacia abajo.
799
00:49:38,228 --> 00:49:39,729
La corteza debe estar hacia arriba.
800
00:49:39,896 --> 00:49:41,648
La corteza hacia abajo es mas seca.
801
00:49:41,815 --> 00:49:42,899
-¡Corteza hacia arriba!
-¡Corteza hacia abajo!
802
00:49:43,066 --> 00:49:45,151
¿Una capa?
¿Alguien necesita una capa?
803
00:49:45,318 --> 00:49:48,238
Arendelle esta endeudado con usted,
Su Alteza.
804
00:49:48,405 --> 00:49:49,614
El castillo esta abierto.
805
00:49:49,781 --> 00:49:52,742
Hay sopa y glogg caliente
en el vestíbulo.
806
00:49:53,076 --> 00:49:54,077
Toma, reparte esto.
807
00:49:54,244 --> 00:49:55,412
¡Principe Hans!
808
00:49:55,578 --> 00:49:57,956
¿Se supone que debamos esperar
aqui y congelarnos...
809
00:49:58,123 --> 00:50:01,001
mientras usted regala
los bienes comerciables de Arendelle?
810
00:50:01,251 --> 00:50:02,585
La Princesa Anna ha dado ordenes.
811
00:50:02,752 --> 00:50:04,254
¡Eso es otra cosa!
812
00:50:04,421 --> 00:50:05,255
¿Se le ha ocurrido...
813
00:50:05,422 --> 00:50:08,258
que es posible que su princesa
este conspirando con una hechicera...
814
00:50:08,425 --> 00:50:09,175
para destruirnos a todos?
815
00:50:09,342 --> 00:50:11,136
No cuestiones a la princesa.
816
00:50:11,302 --> 00:50:12,804
Me dejo a mi a cargo...
817
00:50:12,971 --> 00:50:15,640
y no dudare en proteger
a Arendelle de una traición.
818
00:50:16,474 --> 00:50:17,767
¿Traición?
819
00:50:24,190 --> 00:50:25,692
Calma, muchacho, calma.
820
00:50:25,859 --> 00:50:26,693
Calma.
821
00:50:26,860 --> 00:50:28,028
Es el caballo de la Princesa Anna.
822
00:50:28,194 --> 00:50:30,113
¿Donde esta la princesa?
823
00:50:32,490 --> 00:50:34,492
La Princesa Anna esta en problemas.
824
00:50:34,659 --> 00:50:37,370
Necesito voluntarios
para ir conmigo a buscarla.
825
00:50:38,705 --> 00:50:40,790
Ofrezco dos hombres, Milord.
826
00:50:41,124 --> 00:50:42,542
Prepárense para todo.
827
00:50:42,709 --> 00:50:45,295
Y si encuentran a la reina...
828
00:50:45,462 --> 00:50:48,465
terminen con este invierno.
829
00:50:48,631 --> 00:50:50,300
¿Comprenden?
830
00:50:54,471 --> 00:50:57,640
¿Como planeas detener
este clima, exactamente?
831
00:50:57,807 --> 00:51:00,226
Hablare con mi hermana.
832
00:51:00,393 --> 00:51:01,478
¿Ese es tu plan?
833
00:51:01,644 --> 00:51:04,314
¿Mi negocio de hielo depende
de que tu hables con tu hermana?
834
00:51:04,481 --> 00:51:05,648
Si.
835
00:51:06,483 --> 00:51:08,068
¿Entonces no le tienes miedo?
836
00:51:08,234 --> 00:51:09,152
¿Por que habría de temerle?
837
00:51:09,319 --> 00:51:10,904
Si, apuesto a que es la persona...
838
00:51:11,071 --> 00:51:15,200
mas buena, amable y cálida del mundo.
839
00:51:15,367 --> 00:51:16,826
Mira eso.
840
00:51:16,993 --> 00:51:18,661
Estoy empalado.
841
00:51:23,500 --> 00:51:24,501
¿Ahora que?
842
00:51:27,671 --> 00:51:28,672
Es demasiado empinado.
843
00:51:28,838 --> 00:51:31,341
Solo tengo una cuerda
y tu no sabes escalar montañas.
844
00:51:31,508 --> 00:51:32,592
¿Quien lo dice?
845
00:51:34,427 --> 00:51:35,553
¿Que haces?
846
00:51:35,762 --> 00:51:39,724
Voy a ver a mi hermana.
847
00:51:39,891 --> 00:51:41,393
Te mataras.
848
00:51:42,185 --> 00:51:44,020
Yo no pondría el pie ahí.
849
00:51:44,187 --> 00:51:45,772
-Me estas distrayendo.
-Ni ahí.
850
00:51:45,939 --> 00:51:47,857
¿Como sabes si Elsa quiere verte?
851
00:51:48,024 --> 00:51:51,695
No te escuchare mas
porque tengo que concentrarme.
852
00:51:52,612 --> 00:51:55,573
Sabes, la gente que se va
a las montañas quiere estar sola.
853
00:51:55,949 --> 00:51:58,201
Nadie quiere estar solo.
854
00:51:58,368 --> 00:51:59,536
Excepto tu, quizás.
855
00:51:59,703 --> 00:52:02,914
No estoy solo.
Tengo amigos, ¿recuerdas?
856
00:52:03,581 --> 00:52:05,625
¿Te refieres a los expertos en amor?
857
00:52:05,792 --> 00:52:07,877
Si, los expertos en amor.
858
00:52:10,588 --> 00:52:12,382
Por favor, dime que casi llego.
859
00:52:13,383 --> 00:52:15,760
¿No te parece que el aire
esta un poco enrarecido aqui?
860
00:52:17,387 --> 00:52:18,221
Espera.
861
00:52:18,388 --> 00:52:19,431
Oye, Sven.
862
00:52:19,597 --> 00:52:21,391
No se si esto resolverá el problema...
863
00:52:21,558 --> 00:52:23,393
pero encontré una escalera que lleva...
864
00:52:23,560 --> 00:52:24,602
exactamente adonde quieren ir.
865
00:52:25,103 --> 00:52:26,646
Gracias al cielo. ¡Atrápame!
866
00:52:28,231 --> 00:52:31,443
Gracias. Ese fue un ejercicio
de confianza bastante loco.
867
00:52:45,749 --> 00:52:48,293
Cuanto hielo.
868
00:52:48,793 --> 00:52:49,836
Creo que voy a llorar.
869
00:52:50,003 --> 00:52:52,964
Adelante. No te juzgare.
870
00:52:59,846 --> 00:53:01,765
Esta bien, tranquilo, amigo. Ven aqui.
871
00:53:01,931 --> 00:53:03,266
Te tengo.
872
00:53:03,767 --> 00:53:06,102
Bien. Quédate aqui, amigo.
873
00:53:08,146 --> 00:53:09,689
Impecable.
874
00:53:14,694 --> 00:53:16,154
Golpea.
875
00:53:16,821 --> 00:53:18,156
Solo golpea.
876
00:53:19,157 --> 00:53:20,950
¿Por que no golpea?
877
00:53:21,701 --> 00:53:23,453
¿Crees que sabe como golpear?
878
00:53:28,833 --> 00:53:30,168
Se abrió.
879
00:53:30,335 --> 00:53:31,878
Que novedad.
880
00:53:32,837 --> 00:53:34,547
Sera mejor que esperes aqui.
881
00:53:34,714 --> 00:53:35,340
¿Que?
882
00:53:35,507 --> 00:53:37,676
La ultima vez que le presente
a alguien, congelo todo.
883
00:53:37,842 --> 00:53:40,011
Pero... ¡Vamos!
884
00:53:40,178 --> 00:53:43,098
Es un palacio de hielo.
¡El hielo es mi vida!
885
00:53:43,264 --> 00:53:44,265
Adiós, Sven.
886
00:53:44,432 --> 00:53:46,017
Tu tambien, Olaf.
887
00:53:46,184 --> 00:53:48,269
-¿Yo?
-Danos tan solo un minuto.
888
00:53:48,436 --> 00:53:49,646
Esta bien.
889
00:53:50,522 --> 00:53:52,315
Uno, dos...
890
00:53:53,066 --> 00:53:53,900
tres...
891
00:53:54,067 --> 00:53:54,984
cuatro.
892
00:54:06,454 --> 00:54:07,831
¿Elsa?
893
00:54:08,331 --> 00:54:10,750
Soy yo, Anna.
894
00:54:14,379 --> 00:54:15,839
Anna.
895
00:54:19,676 --> 00:54:23,513
Vaya. Elsa, te ves diferente.
896
00:54:23,680 --> 00:54:25,223
Es un diferente bueno.
897
00:54:25,682 --> 00:54:27,017
Y este lugar...
898
00:54:27,267 --> 00:54:28,685
es increíble.
899
00:54:28,852 --> 00:54:29,853
Gracias.
900
00:54:30,020 --> 00:54:32,605
Nunca supe de que era capaz.
901
00:54:32,772 --> 00:54:33,690
Lamento mucho...
902
00:54:33,857 --> 00:54:34,607
lo que sucedió.
903
00:54:34,774 --> 00:54:35,692
Si hubiera sabido...
904
00:54:35,859 --> 00:54:37,569
No, no, no. Esta bien.
905
00:54:37,736 --> 00:54:41,698
No tienes que pedir perdón,
pero deberías irte.
906
00:54:41,906 --> 00:54:42,866
Por favor.
907
00:54:43,033 --> 00:54:44,367
Pero acabo de llegar.
908
00:54:44,868 --> 00:54:46,536
Perteneces a Arendelle.
909
00:54:46,703 --> 00:54:47,871
Tu tambien.
910
00:54:48,038 --> 00:54:50,373
No, Anna, yo pertenezco aqui.
911
00:54:51,249 --> 00:54:52,542
Sola.
912
00:54:52,751 --> 00:54:56,921
Donde puedo ser quien soy
sin lastimar a nadie.
913
00:54:57,088 --> 00:54:59,591
En realidad, hablando de eso...
914
00:54:59,758 --> 00:55:01,634
-¡Sesenta!
-Espera. ¿Que es eso?
915
00:55:02,052 --> 00:55:04,637
¡Hola, soy Olaf y adoro los abrazos!
916
00:55:05,388 --> 00:55:06,097
¿Olaf?
917
00:55:07,223 --> 00:55:08,433
Tu me hiciste.
918
00:55:08,892 --> 00:55:10,226
¿Recuerdas?
919
00:55:10,602 --> 00:55:11,728
¿Y estas vivo?
920
00:55:13,271 --> 00:55:14,773
Eso creo.
921
00:55:16,232 --> 00:55:19,069
Es como el que hicimos
cuando eramos niñas.
922
00:55:19,903 --> 00:55:21,071
Si.
923
00:55:21,237 --> 00:55:23,073
Elsa, eramos tan unidas.
924
00:55:23,823 --> 00:55:25,617
Podemos volver a ser así.
925
00:55:26,951 --> 00:55:28,328
-¡Atrapame!
-¡Mas despacio!
926
00:55:31,915 --> 00:55:33,458
¡Anna!
927
00:55:36,336 --> 00:55:37,087
No.
928
00:55:37,253 --> 00:55:39,756
No, no podemos. Adiós, Anna.
929
00:55:39,923 --> 00:55:40,632
Elsa, espera.
930
00:55:40,799 --> 00:55:42,926
No, solo intento protegerte.
931
00:55:43,093 --> 00:55:46,262
No tienes que protegerme.
No tengo miedo.
932
00:55:46,429 --> 00:55:48,348
Por favor, no me ignores de nuevo.
933
00:55:48,515 --> 00:55:50,433
Por favor, no cierres la puerta
934
00:55:50,600 --> 00:55:54,562
No tienes que alejarte mas
935
00:55:54,729 --> 00:55:57,482
Porque finalmente y como nunca
936
00:55:57,649 --> 00:55:59,693
Por fin lo entiendo
937
00:55:59,859 --> 00:56:02,153
Finalmente y como nunca
938
00:56:02,320 --> 00:56:04,280
Podemos arreglar esto juntas
939
00:56:04,447 --> 00:56:06,700
Podemos bajar juntas de esta montaña.
940
00:56:06,866 --> 00:56:09,619
No tienes que vivir con miedo
941
00:56:09,786 --> 00:56:13,623
Porque finalmente y como nunca
942
00:56:13,790 --> 00:56:16,835
Estaré aqui
943
00:56:17,002 --> 00:56:17,961
Anna.
944
00:56:18,128 --> 00:56:20,171
Por favor, regresa a casa
945
00:56:20,338 --> 00:56:22,215
Tu vida te espera
946
00:56:22,799 --> 00:56:26,011
Ve a disfrutar el sol
Y abre las puertas
947
00:56:26,219 --> 00:56:26,886
Si, pero...
948
00:56:27,053 --> 00:56:27,721
Lo se.
949
00:56:27,887 --> 00:56:32,183
Tus intenciones son buenas
Pero déjame sola
950
00:56:32,350 --> 00:56:34,352
Si, estoy sola
951
00:56:34,519 --> 00:56:36,479
Pero estoy sola y libre
952
00:56:36,646 --> 00:56:41,484
Aléjate
Y estarás a salvo de mi
953
00:56:42,485 --> 00:56:43,653
En realidad, no
954
00:56:43,820 --> 00:56:46,072
-¿Que quieres decir?
-Creo que no lo sabes
955
00:56:46,239 --> 00:56:47,741
¿Que es lo que no se?
956
00:56:48,199 --> 00:56:53,830
Arendelle esta sepultada
Bajo mucha, mucha nieve
957
00:56:54,330 --> 00:56:55,165
¿Que?
958
00:56:55,331 --> 00:56:59,210
Es como si hubieras provocado
un invierno eterno en todos lados.
959
00:56:59,419 --> 00:57:00,503
¿En todos lados?
960
00:57:00,670 --> 00:57:02,380
Esta bien, puedes descongelarlo.
961
00:57:02,547 --> 00:57:04,591
No, no puedo. No se como.
962
00:57:04,758 --> 00:57:07,218
Si que puedes. Yo se que puedes.
963
00:57:07,385 --> 00:57:13,516
-Finalmente y como nunca
-¡Que tonta soy! ¡No puedo ser libre!
964
00:57:13,683 --> 00:57:19,189
-No tienes que tener miedo
-No puedo escapar de esta tormenta
965
00:57:19,356 --> 00:57:22,859
-Podemos arreglarlo juntas
-¡No puedo controlar la maldición!
966
00:57:23,026 --> 00:57:26,196
Revertiremos la tormenta que armaste
967
00:57:26,363 --> 00:57:28,948
¡Anna, solo empeoraras las cosas!
968
00:57:29,115 --> 00:57:31,368
-No entres en pánico
-¡Tengo mucho miedo!
969
00:57:31,534 --> 00:57:34,204
-Haremos que el sol brille
-¡No estas a salvo aqui!
970
00:57:34,371 --> 00:57:37,040
-Podemos enfrentar esto juntas
-¡No!
971
00:57:37,207 --> 00:57:42,379
Podemos cambiar este clima invernal
Y todo estará bien
972
00:57:42,545 --> 00:57:45,131
¡No puedo!
973
00:57:53,348 --> 00:57:54,391
¡Anna!
974
00:57:55,016 --> 00:57:56,017
¿Estas bien?
975
00:57:56,518 --> 00:57:57,894
Estoy bien.
976
00:57:58,061 --> 00:57:59,020
Estoy bien.
977
00:57:59,187 --> 00:58:00,230
¿Quien es el?
978
00:58:00,397 --> 00:58:02,107
Espera, no importa.
979
00:58:02,273 --> 00:58:03,233
Tienes que irte.
980
00:58:03,400 --> 00:58:06,194
No, se que podemos
solucionar esto juntas.
981
00:58:06,361 --> 00:58:07,195
¿Como?
982
00:58:07,362 --> 00:58:09,739
¿Que poder tienes
para detener este invierno?
983
00:58:09,906 --> 00:58:11,116
¿Para detenerme a mi?
984
00:58:11,282 --> 00:58:12,659
Anna, creo que deberíamos irnos.
985
00:58:12,826 --> 00:58:14,744
No, no me iré sin ti, Elsa.
986
00:58:14,911 --> 00:58:16,496
Si, te iras.
987
00:58:25,255 --> 00:58:27,173
¡Basta! ¡Suéltanos!
988
00:58:27,340 --> 00:58:29,384
Váyanse.
989
00:58:32,512 --> 00:58:33,596
¡Cuidado!
990
00:58:34,597 --> 00:58:35,890
¡Cuidado con mi trasero!
991
00:58:37,559 --> 00:58:40,562
¡No es lindo arrojar a la gente!
992
00:58:40,729 --> 00:58:42,605
Espera, pequeña guerrera.
Tranquilízate.
993
00:58:42,772 --> 00:58:44,858
-¡Cálmate!
-¡Esta bien!
994
00:58:45,025 --> 00:58:46,443
-Estoy tranquila.
-Deja tranquilo al hombre de nieve.
995
00:58:46,609 --> 00:58:48,278
-Estoy tranquila.
-Fantástico.
996
00:58:48,611 --> 00:58:49,571
¡Vamos!
997
00:58:53,450 --> 00:58:54,951
Mira, ¿ves? Ahora lo hiciste enfadar.
998
00:58:55,118 --> 00:58:57,412
Yo lo distraeré, ustedes vayan.
999
00:58:58,288 --> 00:59:00,206
¡No, no! ¡Ustedes no!
1000
00:59:01,249 --> 00:59:02,792
Esto se puso mucho mas difícil.
1001
00:59:05,420 --> 00:59:06,588
¡Cuidado!
1002
00:59:21,102 --> 00:59:22,103
¿Que estas haciendo?
1003
00:59:26,274 --> 00:59:27,650
¡Le di!
1004
00:59:28,234 --> 00:59:29,319
¡Detente!
1005
00:59:29,486 --> 00:59:30,653
Es una caída de 30 metros.
1006
00:59:31,112 --> 00:59:32,280
Son 60 metros.
1007
00:59:34,574 --> 00:59:36,493
-¿Para que haces eso?
-Es un ancla de nieve.
1008
00:59:36,659 --> 00:59:38,119
Bien. ¿Que pasa si caemos?
1009
00:59:38,661 --> 00:59:40,455
Hay seis metros de nieve en polvo
ahí abajo.
1010
00:59:40,622 --> 00:59:42,082
Sera como aterrizar
sobre una almohada.
1011
00:59:42,248 --> 00:59:43,458
Esperemos.
1012
00:59:46,628 --> 00:59:48,630
Bien, Anna, a la cuenta de tres.
1013
00:59:49,089 --> 00:59:50,840
-Uno...
-Dime cuando, estoy lista.
1014
00:59:51,007 --> 00:59:52,676
-Dos...
-¡Nací lista!
1015
00:59:52,842 --> 00:59:53,802
Cálmate.
1017
00:59:58,139 --> 00:59:59,140
¿Que...?
1018
01:00:00,850 --> 01:00:01,935
Eso si sucedió.
1019
01:00:04,604 --> 01:00:06,272
Vaya, estoy fuera de forma.
1020
01:00:10,860 --> 01:00:13,029
Muy bien. ¡Oye, Anna!
1021
01:00:13,196 --> 01:00:14,698
¡Sven! ¿Adonde se fueron?
1022
01:00:14,864 --> 01:00:16,991
Perdimos a Malvavisco.
1023
01:00:17,784 --> 01:00:20,286
Justo estábamos hablando de ti.
1024
01:00:20,495 --> 01:00:22,831
Todas cosas buenas,
todas cosas buenas.
1025
01:00:22,997 --> 01:00:24,040
¡No!
1026
01:00:27,377 --> 01:00:28,211
Esto...
1027
01:00:28,378 --> 01:00:30,547
no te afecta mucho, ¿verdad?
1028
01:00:31,881 --> 01:00:32,716
¡Olaf!
1029
01:00:33,675 --> 01:00:35,010
¡Resistan, chicos!
1030
01:00:35,176 --> 01:00:36,803
¡Mas rapido!
1031
01:00:38,388 --> 01:00:40,348
Espera, ¿que sucede?
1032
01:00:45,729 --> 01:00:46,855
¡Kristoff!
1033
01:00:48,982 --> 01:00:51,067
¡No regresen!
1034
01:00:51,693 --> 01:00:53,319
No lo haremos.
1035
01:01:00,660 --> 01:01:03,747
Tenias razón. Como una almohada.
1036
01:01:04,414 --> 01:01:05,582
¡Olaf!
1037
01:01:05,749 --> 01:01:08,668
¡No siento las piernas!
¡No siento las piernas!
1038
01:01:10,086 --> 01:01:11,421
Esas son mis piernas.
1039
01:01:11,588 --> 01:01:13,548
Hazme un favor, agarra mi trasero.
1040
01:01:14,215 --> 01:01:15,759
Así esta mucho mejor.
1041
01:01:16,009 --> 01:01:18,553
¡Sven! Nos encontró.
1042
01:01:18,720 --> 01:01:20,430
¿Quien es mi reno tan lindo?
1043
01:01:20,597 --> 01:01:22,265
No le hables así.
1044
01:01:23,183 --> 01:01:24,601
Me haces cosquillas.
1045
01:01:25,352 --> 01:01:26,686
Ven.
1046
01:01:27,896 --> 01:01:28,938
¿Estas bien?
1047
01:01:29,105 --> 01:01:30,398
Gracias.
1048
01:01:31,566 --> 01:01:32,776
¿Como esta tu cabeza?
1049
01:01:34,611 --> 01:01:35,528
Esta bien.
1050
01:01:35,695 --> 01:01:37,405
Estoy bien. Tengo un cráneo duro.
1051
01:01:37,572 --> 01:01:39,240
Yo no tengo cráneo.
1052
01:01:40,116 --> 01:01:41,117
Ni huesos.
1053
01:01:41,451 --> 01:01:44,037
¿Y ahora que?
1054
01:01:44,204 --> 01:01:45,538
¿Ahora que?
1055
01:01:46,247 --> 01:01:47,624
¿Ahora que?
1056
01:01:49,209 --> 01:01:50,627
¿Que voy a hacer?
1057
01:01:50,794 --> 01:01:51,961
Me echo.
1058
01:01:52,128 --> 01:01:54,464
No puedo regresar a Arendelle
con el clima así.
1059
01:01:54,631 --> 01:01:55,799
Y tambien esta tu negocio de hielo...
1060
01:01:55,965 --> 01:01:58,802
Oye, oye. No te preocupes
por mi negocio de hielo.
1061
01:01:59,219 --> 01:02:00,136
¡Preocúpate por tu cabello!
1062
01:02:00,303 --> 01:02:02,889
¿Que? Caí por un acantilado.
Deberías ver tu cabello.
1063
01:02:03,056 --> 01:02:04,641
No, el tuyo se esta poniendo blanco.
1064
01:02:04,808 --> 01:02:06,309
¿Blanco? Es...
1065
01:02:06,643 --> 01:02:07,560
¿Que?
1066
01:02:07,727 --> 01:02:09,729
Es porque te golpeo, ¿verdad?
1067
01:02:10,313 --> 01:02:11,981
¿Se ve muy mal?
1068
01:02:13,066 --> 01:02:14,442
-No.
-Dudaste.
1069
01:02:14,609 --> 01:02:15,568
No dude.
1070
01:02:15,902 --> 01:02:17,779
Anna, necesitas ayuda,
¿esta bien? Vamos.
1071
01:02:17,946 --> 01:02:19,447
Bien. ¿Adonde vamos?
1072
01:02:19,614 --> 01:02:20,740
A ver a mis amigos.
1073
01:02:20,907 --> 01:02:22,158
¿Los expertos en amor?
1074
01:02:22,325 --> 01:02:23,952
-¿Expertos en amor?
-Si.
1075
01:02:24,119 --> 01:02:26,413
Y no te preocupes,
podrán arreglar esto.
1076
01:02:26,579 --> 01:02:27,831
¿Como lo sabes?
1077
01:02:29,082 --> 01:02:31,501
Porque ya los he visto hacerlo.
1078
01:02:32,085 --> 01:02:34,796
Me gusta pensar que yo soy
un experto en amor.
1079
01:02:39,342 --> 01:02:41,011
No lo dejes salir.
1080
01:02:41,302 --> 01:02:42,846
Contrólate.
1081
01:02:43,013 --> 01:02:44,848
No sientas. No sientas.
1082
01:02:45,140 --> 01:02:46,766
No sientas.
1083
01:02:46,933 --> 01:02:48,643
¡No sientas!
1084
01:03:03,366 --> 01:03:06,036
Mira, Sven, el cielo esta despierto.
1085
01:03:08,872 --> 01:03:09,789
¿Tienes frío?
1086
01:03:09,956 --> 01:03:12,292
Un poco.
1087
01:03:14,044 --> 01:03:15,628
Espera. Ven aqui.
1088
01:03:19,632 --> 01:03:20,383
Entonces...
1089
01:03:21,384 --> 01:03:23,178
acerca de mis amigos...
1090
01:03:23,345 --> 01:03:24,554
Digo "amigos"...
1091
01:03:24,721 --> 01:03:26,514
pero son como mi familia.
1092
01:03:26,681 --> 01:03:29,559
Como sea, cuando era pequeño,
estaba solo, con Sven.
1093
01:03:29,726 --> 01:03:31,978
Hasta que ellos nos adoptaron.
1094
01:03:32,145 --> 01:03:33,855
-¿De veras?
-Si.
1095
01:03:34,022 --> 01:03:35,065
No quiero asustarte.
1096
01:03:35,231 --> 01:03:39,903
A veces son inapropiados y ruidosos.
1097
01:03:40,070 --> 01:03:41,071
Muy ruidosos.
1098
01:03:41,237 --> 01:03:44,157
Tambien, a veces, son testarudos
y un poco dominantes.
1099
01:03:44,324 --> 01:03:47,243
Y pesados. Muy, muy pesados.
1100
01:03:47,660 --> 01:03:49,579
Pero ya veras.
Sus intenciones son buenas...
1101
01:03:49,746 --> 01:03:52,040
Kristoff, parecen maravillosos.
1102
01:03:53,667 --> 01:03:55,418
Esta bien.
1103
01:03:56,211 --> 01:03:58,171
Te presento a mi familia.
1104
01:03:58,880 --> 01:03:59,714
Hola, todos.
1105
01:04:00,173 --> 01:04:01,591
Son rocas.
1106
01:04:01,758 --> 01:04:03,843
Me alegro mucho de verlos.
1107
01:04:04,260 --> 01:04:07,430
Esta loco.
1108
01:04:07,597 --> 01:04:09,516
Rocko se ve elegante, como siempre.
1109
01:04:10,058 --> 01:04:12,227
Clay, no te reconocí.
1110
01:04:12,394 --> 01:04:13,395
Has bajado de peso.
1111
01:04:13,561 --> 01:04:16,272
Yo lo distraeré mientras tu corres.
1112
01:04:16,439 --> 01:04:21,069
¡Hola, familia de Sven!
Es un placer conocerlos.
1113
01:04:21,236 --> 01:04:23,780
Porque te quiero, Anna,
insisto en que huyas.
1114
01:04:23,947 --> 01:04:27,242
Entiendo que son expertos en amor.
1115
01:04:28,076 --> 01:04:29,786
¿Por que no corres?
1116
01:04:31,246 --> 01:04:33,623
Bueno, me voy a ir.
1117
01:04:34,207 --> 01:04:35,959
No, no, no, Anna, espera.
1118
01:04:38,044 --> 01:04:39,295
¡Kristoff!
1119
01:04:42,215 --> 01:04:43,049
¡Hola!
1120
01:04:44,467 --> 01:04:45,760
¡Llego Kristoff!
1121
01:04:47,721 --> 01:04:48,388
¡Kristoff esta aqui!
1122
01:04:48,555 --> 01:04:52,559
¡Llego Kristoff! Espera, ¿Kristoff?
1123
01:04:52,809 --> 01:04:54,102
Déjame verte.
1124
01:04:54,227 --> 01:04:55,562
Quítate la ropa, te la lavare.
1125
01:04:55,729 --> 01:04:57,647
¡No! No, me quedare vestido.
1126
01:04:57,814 --> 01:05:00,316
Miren, es maravilloso verlos,
pero ¿donde esta Granpabbie?
1127
01:05:00,650 --> 01:05:01,443
Esta durmiendo la siesta.
1128
01:05:01,609 --> 01:05:03,111
Pero mira, me creció un hongo.
1129
01:05:03,278 --> 01:05:04,988
Yo me gane mi cristal de fuego.
1130
01:05:05,155 --> 01:05:06,322
Yo expulse un calculo renal.
1131
01:05:06,489 --> 01:05:08,825
-Kristoff, levantame.
-Estas creciendo.
1132
01:05:08,992 --> 01:05:10,243
Bien por ti.
1133
01:05:10,660 --> 01:05:13,163
Trolls. ¡Son trolls!
1134
01:05:15,582 --> 01:05:17,250
¡Trajo a una chica!
1135
01:05:17,667 --> 01:05:19,127
¡Una chica!
1136
01:05:20,920 --> 01:05:23,173
Es como un pastelito.
1137
01:05:23,340 --> 01:05:24,257
¿Que sucede?
1138
01:05:24,424 --> 01:05:25,675
Yo aprendí a seguirles la corriente.
1139
01:05:25,842 --> 01:05:28,178
Déjame verte.
Ojos brillantes, buena nariz.
1140
01:05:28,345 --> 01:05:29,804
¡Dientes fuertes!
1141
01:05:29,971 --> 01:05:32,599
Si, si. Estará bien para nuestro Kristoff.
1142
01:05:32,766 --> 01:05:33,475
Espera, espera, espera. No.
1143
01:05:33,767 --> 01:05:36,144
Están equivocados.
No la traje aqui por eso.
1144
01:05:36,311 --> 01:05:37,979
Así es. No estamos... No estoy...
1145
01:05:38,355 --> 01:05:40,357
¿Cual es el problema, cariño?
1146
01:05:40,523 --> 01:05:43,276
¿Por que te contienes
de semejante hombre?
1147
01:05:43,651 --> 01:05:45,528
¿Es por su manera torpe de andar?
1148
01:05:45,695 --> 01:05:46,321
¿Que?
1149
01:05:46,488 --> 01:05:48,323
¿O su manera malhumorada
De hablar?
1150
01:05:48,490 --> 01:05:51,201
¿O sus pies extraños con forma
De pera cuadrada?
1151
01:05:51,368 --> 01:05:52,285
¡Oye!
1152
01:05:52,452 --> 01:05:57,040
Y si bien sabemos que se baña
Siempre huele un poco mal
1153
01:05:57,207 --> 01:06:01,002
Pero nunca conocerás a alguien
Tan sensible y dulce
1154
01:06:01,169 --> 01:06:01,878
Que lindo, pero...
1155
01:06:02,045 --> 01:06:06,007
Necesita algunas reparaciones
Tiene algunos defectos
1156
01:06:06,174 --> 01:06:07,342
Como su cerebro peculiar, querida
1157
01:06:07,509 --> 01:06:08,510
Su relación con el reno
1158
01:06:08,677 --> 01:06:10,220
Que no es muy natural
1159
01:06:10,345 --> 01:06:11,179
¡No se trata de mi!
1160
01:06:11,346 --> 01:06:15,225
Necesita algunas reparaciones
Pero estamos seguros
1161
01:06:15,725 --> 01:06:17,352
De que puedes repararlo
1162
01:06:17,852 --> 01:06:19,562
Con un poco de amor
1163
01:06:19,729 --> 01:06:21,648
¿Podemos dejar
de hablar de esto, por favor?
1164
01:06:21,815 --> 01:06:23,858
Tenemos un problema verdadero.
1165
01:06:24,150 --> 01:06:26,361
Yo diría. Dime, querida...
1166
01:06:26,569 --> 01:06:28,822
¿Es por como corre asustado?
1167
01:06:28,988 --> 01:06:31,074
¿O porque esta
Socialmente incapacitado?
1168
01:06:31,241 --> 01:06:34,202
¿O porque solo le gusta
Orinar en el bosque?
1169
01:06:34,369 --> 01:06:35,328
No necesitaba saber eso.
1170
01:06:35,495 --> 01:06:40,500
¿Estas conteniendo tu cariño
Por su rubio poco masculino?
1171
01:06:40,667 --> 01:06:44,713
¿O por como esconde
Que es una buena persona?
1172
01:06:44,879 --> 01:06:48,091
Necesita algunas reparaciones
Tiene un par de bichos
1173
01:06:48,258 --> 01:06:49,175
¡No es así!
1174
01:06:49,342 --> 01:06:53,430
Su aislamiento es la confirmación
De su desesperación por un abrazo
1175
01:06:54,431 --> 01:06:55,890
Necesita algunas reparaciones
1176
01:06:56,057 --> 01:06:58,601
Pero sabemos que hacer
1177
01:06:58,768 --> 01:07:02,564
La manera de repararlo
Es repararlo contigo
1178
01:07:03,773 --> 01:07:05,608
¡Basta, basta, basta! ¡Suficiente!
1179
01:07:05,900 --> 01:07:08,862
Esta comprometida con otro,
¿entendieron?
1180
01:07:12,198 --> 01:07:14,367
Ella necesita algunas reparaciones
1181
01:07:14,534 --> 01:07:16,244
No es tan importante
1182
01:07:16,411 --> 01:07:18,705
Su supuesto compromiso
No es tan serio
1183
01:07:18,872 --> 01:07:21,291
Y, ademas, no veo el anillo
1184
01:07:21,458 --> 01:07:25,462
Necesita algunas reparaciones
Su cerebro esta un poco confundido
1185
01:07:25,628 --> 01:07:29,799
Deshagámonos del prometido
Y todo estará reparado
1186
01:07:32,135 --> 01:07:34,095
No decimos que puedas cambiarlo
1187
01:07:34,262 --> 01:07:37,057
Porque la gente no cambia
1188
01:07:37,223 --> 01:07:41,603
Solo decimos que el amor
Es una fuerza poderosa y extraña
1189
01:07:41,770 --> 01:07:46,316
La gente toma malas decisiones
Si están enfadados o si tienen miedo
1190
01:07:46,483 --> 01:07:51,446
-Pero dales un poco de amor
-Dales un poco de amor
1191
01:07:51,613 --> 01:07:53,239
Y sacaras lo mejor que tienen
1192
01:07:53,823 --> 01:07:56,409
El amor de verdad saca lo mejor
1193
01:07:56,576 --> 01:07:58,244
Todos necesitan algunas reparaciones
1194
01:07:59,287 --> 01:08:00,663
De eso se trata todo
1195
01:08:00,830 --> 01:08:01,790
-¡Padre!
-¡Hermana!
1196
01:08:01,956 --> 01:08:02,665
¡Hermano!
1197
01:08:02,832 --> 01:08:06,002
Nos necesitamos para crecer
Y mejorarnos
1198
01:08:06,419 --> 01:08:08,588
Todos necesitan algunas reparaciones
1199
01:08:08,672 --> 01:08:11,633
Pero cuando llega la hora
1200
01:08:11,800 --> 01:08:14,260
Lo único que puede ayudarte
A reparar sus reparaciones
1201
01:08:14,427 --> 01:08:15,845
Es el amor, amor
1202
01:08:16,012 --> 01:08:16,846
Amor, amor
1203
01:08:17,013 --> 01:08:18,306
Amor
1204
01:08:18,473 --> 01:08:19,683
¡De verdad!
1205
01:08:19,849 --> 01:08:21,643
Amor, amor, amor
1206
01:08:21,810 --> 01:08:22,852
Amor
Amor de verdad
1207
01:08:23,019 --> 01:08:24,145
De verdad
1208
01:08:24,312 --> 01:08:26,690
¿Ahora, Anna, aceptas a Kristoff...
1209
01:08:27,357 --> 01:08:29,192
-como tu trolegitimo...?
-Espera, ¿que?
1210
01:08:29,359 --> 01:08:30,360
Se están casando.
1211
01:08:30,610 --> 01:08:31,611
¡Amor!
1212
01:08:31,820 --> 01:08:32,987
¿Anna?
1213
01:08:33,697 --> 01:08:35,031
Esta helada.
1214
01:08:37,784 --> 01:08:39,536
Hay una magia extraña aqui.
1215
01:08:39,703 --> 01:08:42,122
-Granpabbie.
-Ven, tráemela.
1216
01:08:44,165 --> 01:08:47,460
Anna, tu vida esta en peligro.
1217
01:08:47,627 --> 01:08:51,006
Hay hielo en tu corazón,
lo puso tu hermana.
1218
01:08:51,172 --> 01:08:56,011
Si no lo sacamos, en hielo solido
te convertirás, para siempre.
1219
01:08:56,177 --> 01:08:57,679
¿Que? No.
1220
01:08:57,846 --> 01:08:58,972
Pero puedes sacarlo, ¿verdad?
1221
01:08:59,139 --> 01:09:00,056
No puedo.
1222
01:09:00,223 --> 01:09:02,183
Lo siento, Kristoff.
1223
01:09:02,350 --> 01:09:04,686
Si hubiese sido su cabeza, seria fácil.
1224
01:09:04,853 --> 01:09:09,858
Pero solo un acto de amor de verdad
puede derretir un corazón congelado.
1225
01:09:10,400 --> 01:09:11,901
¿Un acto de amor de verdad?
1226
01:09:12,152 --> 01:09:14,654
¿Quizás un beso de amor?
1227
01:09:20,702 --> 01:09:22,704
Anna, tenemos que llevarte
de regreso con Hans.
1228
01:09:23,246 --> 01:09:24,164
Hans.
1229
01:09:24,330 --> 01:09:25,415
Sácanos de aqui, Sven.
1230
01:09:28,543 --> 01:09:29,669
¡Olaf, vamos!
1231
01:09:29,836 --> 01:09:31,379
¡Aqui voy!
1232
01:09:31,921 --> 01:09:33,840
¡Vamos a besar a Hans!
1233
01:09:34,007 --> 01:09:36,092
¿Quien es este Hans?
1234
01:09:45,935 --> 01:09:47,937
Vinimos a buscar a la Princesa Anna.
1235
01:09:48,104 --> 01:09:52,275
Estén alerta,
pero no le hagan daño a la reina.
1236
01:09:53,193 --> 01:09:54,444
¿Entendieron?
1237
01:10:17,300 --> 01:10:18,760
La reina.
1238
01:10:23,932 --> 01:10:24,724
¡Vamos, vamos!
1239
01:10:25,266 --> 01:10:25,934
¡Vamos!
1240
01:10:33,650 --> 01:10:34,776
¡Alli arriba!
1241
01:10:34,943 --> 01:10:36,736
¡Vamos!
1242
01:10:37,987 --> 01:10:38,655
¡La tenemos!
1243
01:10:39,989 --> 01:10:41,282
No. Por favor.
1244
01:10:45,161 --> 01:10:46,746
Del otro lado. Lánzala.
1245
01:10:47,956 --> 01:10:49,416
¡Aléjense!
1246
01:10:49,582 --> 01:10:50,583
¡Cuidado!
1247
01:10:51,251 --> 01:10:51,918
¡Dispara! ¡Dispara!
1248
01:10:53,253 --> 01:10:54,337
¡Atrapala!
1249
01:11:02,012 --> 01:11:03,179
¡Vamos!
1250
01:11:50,852 --> 01:11:51,811
¡Reina Elsa!
1251
01:11:52,729 --> 01:11:54,314
No seas el monstruo
que temen que seas.
1252
01:12:42,612 --> 01:12:46,116
No. ¿Que he hecho?
1253
01:12:52,122 --> 01:12:53,790
¿Por que me trajiste aqui?
1254
01:12:53,957 --> 01:12:55,792
No podía permitir que te mataran.
1255
01:12:55,959 --> 01:12:59,129
Pero soy un peligro para Arendelle.
Ve a buscar a Anna.
1256
01:12:59,629 --> 01:13:01,756
Anna no ha regresado.
1257
01:13:03,133 --> 01:13:05,301
Si tan solo pudieras detener el invierno.
1258
01:13:05,468 --> 01:13:08,638
Trae el verano de regreso, por favor.
1259
01:13:09,222 --> 01:13:10,640
¿No te das cuenta?
1260
01:13:11,307 --> 01:13:12,809
No puedo.
1261
01:13:16,062 --> 01:13:18,732
Debes decirles que me dejen ir.
1262
01:13:20,316 --> 01:13:22,152
Haré lo que pueda.
1263
01:13:46,009 --> 01:13:47,177
Resiste.
1264
01:13:47,344 --> 01:13:48,595
¡Vamos, amigo, mas rapido!
1265
01:13:54,684 --> 01:13:56,019
¡Vaya!
1266
01:13:56,519 --> 01:13:57,854
¡Nos vemos en el castillo!
1267
01:13:58,188 --> 01:13:59,689
Mantente escondido, Olaf.
1268
01:13:59,856 --> 01:14:01,274
¡Lo haré!
1269
01:14:01,983 --> 01:14:03,109
¡Hola!
1270
01:14:03,276 --> 01:14:04,486
¡Esta vivo!
1271
01:14:13,370 --> 01:14:15,288
¡Es la Princesa Anna!
1272
01:14:23,213 --> 01:14:25,715
¿Estarás bien?
1273
01:14:27,300 --> 01:14:28,718
No te preocupes por mi.
1274
01:14:29,135 --> 01:14:29,886
¡Anna!
1275
01:14:30,887 --> 01:14:33,056
-Estábamos muy preocupados.
-Mi lady.
1276
01:14:33,223 --> 01:14:35,684
Abriguenla. Y busquen
al Principe Hans, de inmediato.
1277
01:14:35,850 --> 01:14:37,310
Lo haremos. Gracias.
1278
01:14:37,477 --> 01:14:38,520
Asegúrense de que este a salvo.
1279
01:14:38,687 --> 01:14:41,523
Pobre niña, estas congelada.
1280
01:14:57,747 --> 01:14:59,708
Regresare a buscar a la Princesa Anna.
1281
01:14:59,874 --> 01:15:01,418
No puedes arriesgarte
saliendo de nuevo.
1282
01:15:01,918 --> 01:15:02,919
Si algo le sucede...
1283
01:15:03,086 --> 01:15:04,921
Si algo le sucede a la princesa...
1284
01:15:05,088 --> 01:15:07,549
eres todo lo que nos queda.
1285
01:15:09,759 --> 01:15:10,760
Esta aqui.
1286
01:15:10,927 --> 01:15:12,012
Principe Hans.
1287
01:15:12,178 --> 01:15:13,179
Anna.
1288
01:15:13,555 --> 01:15:14,556
Estas muy fría.
1289
01:15:14,723 --> 01:15:15,765
-Hans, tienes que besarme.
-¿Que?
1290
01:15:15,932 --> 01:15:17,434
-¡Ahora! ¡Ahora!
-Espera.
1291
01:15:17,600 --> 01:15:19,686
Les daremos privacidad.
1292
01:15:20,186 --> 01:15:21,271
¿Que sucedió?
1293
01:15:21,438 --> 01:15:23,398
Elsa me lanzo sus poderes.
1294
01:15:23,565 --> 01:15:24,899
Dijiste que nunca te haría daño.
1295
01:15:25,066 --> 01:15:25,942
Me equivoque.
1296
01:15:26,693 --> 01:15:27,777
Anna.
1297
01:15:30,113 --> 01:15:31,906
Congelo mi corazón...
1298
01:15:32,073 --> 01:15:34,951
y solo un acto de amor de verdad
me salvara.
1299
01:15:36,202 --> 01:15:38,621
Un beso de amor.
1300
01:15:48,089 --> 01:15:49,799
Anna.
1301
01:15:50,633 --> 01:15:53,428
Si tan solo hubiera alguien
que te amara.
1302
01:15:53,970 --> 01:15:55,138
¿Que?
1303
01:15:58,808 --> 01:16:00,769
Dijiste que me amabas.
1304
01:16:01,811 --> 01:16:02,937
Como treceavo en la linea del trono...
1305
01:16:03,313 --> 01:16:04,439
en mi propio reino...
1306
01:16:04,606 --> 01:16:05,648
no tenia oportunidad.
1307
01:16:05,815 --> 01:16:08,610
Sabia que debía casarme
con una heredera al trono.
1308
01:16:09,569 --> 01:16:10,904
¿De que estas hablando?
1309
01:16:11,654 --> 01:16:14,324
Como heredera,
Elsa era preferible, por supuesto.
1310
01:16:14,491 --> 01:16:16,117
Pero nadie logro acercarse a ella.
1311
01:16:16,284 --> 01:16:17,619
-Pero tu...
-¡Hans!
1312
01:16:18,161 --> 01:16:19,621
Tu estabas tan desesperada
por que te amaran...
1313
01:16:19,788 --> 01:16:22,123
que estabas dispuesta
a casarte conmigo así como así.
1314
01:16:23,166 --> 01:16:24,834
Pensé que después de casarnos...
1315
01:16:25,001 --> 01:16:27,128
tendría que simular
un pequeño accidente para Elsa.
1316
01:16:27,295 --> 01:16:29,297
¡Hans! No. Detente.
1317
01:16:29,756 --> 01:16:31,424
Pero entonces se condeno a si misma...
1318
01:16:31,591 --> 01:16:33,301
y tu fuiste tan tonta como para seguirla.
1319
01:16:33,468 --> 01:16:34,594
Por favor.
1320
01:16:34,761 --> 01:16:37,347
Ahora solo me queda matar a Elsa...
1321
01:16:37,764 --> 01:16:39,474
y recuperar el verano.
1322
01:16:39,808 --> 01:16:41,685
No podrás enfrentarte a Elsa.
1323
01:16:41,851 --> 01:16:44,771
No, tu no podrás enfrentarte a Elsa.
1324
01:16:44,938 --> 01:16:45,855
Yo, por otro lado...
1325
01:16:46,648 --> 01:16:51,194
soy el héroe que salvara a Arendelle
de la destrucción.
1326
01:16:51,778 --> 01:16:53,363
No te saldrás con la tuya.
1327
01:16:55,699 --> 01:16:57,575
Ya lo hice.
1328
01:17:02,706 --> 01:17:05,250
Por favor, alguien ayúdeme.
1329
01:17:08,420 --> 01:17:11,214
Por favor. Por favor.
1330
01:17:13,425 --> 01:17:15,343
Cada vez hace mas frío.
1331
01:17:15,510 --> 01:17:18,179
Si no hacemos algo pronto,
todos nos congelaremos.
1332
01:17:19,055 --> 01:17:19,931
Principe Hans.
1333
01:17:20,932 --> 01:17:23,059
La Princesa Anna esta...
1334
01:17:23,768 --> 01:17:24,561
muerta.
1335
01:17:24,728 --> 01:17:25,603
¿Que?
1336
01:17:25,770 --> 01:17:27,397
¿Que le sucedió?
1337
01:17:32,110 --> 01:17:34,029
Fue asesinada.
1338
01:17:34,195 --> 01:17:35,280
Por la Reina Elsa.
1339
01:17:35,447 --> 01:17:36,614
¡No!
1340
01:17:36,781 --> 01:17:38,241
Su propia hermana.
1341
01:17:38,908 --> 01:17:41,369
Al menos pudimos decir
nuestros votos matrimoniales...
1342
01:17:43,371 --> 01:17:46,249
antes de que muriera en mis brazos.
1343
01:17:47,375 --> 01:17:49,210
No hay lugar a dudas ahora.
1344
01:17:49,419 --> 01:17:52,922
La Reina Elsa es un monstruo
y todos estamos en grave peligro.
1345
01:17:53,089 --> 01:17:54,090
Principe Hans...
1346
01:17:54,799 --> 01:17:57,260
Arendelle depende de usted.
1347
01:17:58,428 --> 01:17:59,929
Con gran tristeza...
1348
01:18:00,096 --> 01:18:04,559
acuso a la Reina Elsa
de Arendelle de traición.
1349
01:18:05,060 --> 01:18:07,145
Y la sentencio a morir.
1350
01:18:19,449 --> 01:18:20,784
¡Rapido!
1351
01:18:21,117 --> 01:18:23,286
-Es peligrosa. Muévanse rapido.
-Con cuidado.
1352
01:18:24,954 --> 01:18:26,623
-¡No se abre!
-¡Esta congelada!
1353
01:18:55,944 --> 01:18:57,112
¿Que sucede, amigo?
1354
01:18:57,278 --> 01:18:58,279
Ten cuidado.
1355
01:18:58,947 --> 01:19:00,115
¿Que te sucede?
1356
01:19:03,368 --> 01:19:05,829
No te entiendo cuando hablas así.
1357
01:19:06,996 --> 01:19:09,499
¡Basta! ¡Suéltame!
1358
01:19:10,792 --> 01:19:13,503
¡No, Sven! No regresaremos.
1359
01:19:13,670 --> 01:19:15,380
Esta con su amor de verdad.
1360
01:19:22,345 --> 01:19:23,221
¿Que...?
1361
01:19:26,182 --> 01:19:27,183
¡Anna!
1362
01:19:34,190 --> 01:19:36,026
Vamos, amigo.
1363
01:19:52,751 --> 01:19:53,877
Ayúdenme.
1364
01:19:59,299 --> 01:20:00,550
¡Anna!
1365
01:20:01,426 --> 01:20:02,761
No.
1366
01:20:14,564 --> 01:20:16,066
¿Olaf?
1367
01:20:16,733 --> 01:20:18,568
Olaf. Aléjate de ahí.
1368
01:20:20,612 --> 01:20:22,781
Así que esto es el calor.
1369
01:20:22,947 --> 01:20:24,574
Me encanta.
1370
01:20:24,949 --> 01:20:26,242
Pero no lo toques.
1371
01:20:34,459 --> 01:20:37,754
¿Donde esta Hans?
¿Que sucedió con su beso?
1372
01:20:37,921 --> 01:20:41,966
Estaba equivocada.
No era amor de verdad.
1373
01:20:42,133 --> 01:20:43,760
Pero corrimos hasta aqui.
1374
01:20:43,927 --> 01:20:47,263
Por favor, Olaf, no puedes quedarte.
Te derretirás.
1375
01:20:47,430 --> 01:20:48,431
No me iré de aqui...
1376
01:20:48,598 --> 01:20:51,017
hasta que encontremos otro acto
de amor de verdad para salvarte.
1377
01:20:51,476 --> 01:20:53,603
¿Se te ocurre algo?
1378
01:20:53,770 --> 01:20:55,689
Ni siquiera se lo que es el amor.
1379
01:20:55,855 --> 01:20:57,774
Esta bien, yo si se.
1380
01:20:57,941 --> 01:20:59,609
El amor es...
1381
01:21:00,151 --> 01:21:02,278
poner las necesidades
del otro antes que las tuyas.
1382
01:21:02,445 --> 01:21:07,367
Como cuando Kristoff te trajo aqui
con Hans y te dejo para siempre.
1383
01:21:10,120 --> 01:21:13,123
¿Kristoff me ama?
1384
01:21:13,957 --> 01:21:18,044
Vaya, de veras
no sabes nada del amor.
1385
01:21:18,211 --> 01:21:19,879
Olaf, te estas derritiendo.
1386
01:21:20,130 --> 01:21:23,008
Vale la pena derretirse
por algunas personas.
1387
01:21:27,470 --> 01:21:29,681
Quizás no ahora mismo.
1388
01:21:31,975 --> 01:21:33,685
No te preocupes, yo me encargo.
1389
01:21:35,812 --> 01:21:37,981
¡Superaremos esto! Espera.
1390
01:21:38,148 --> 01:21:39,858
Espera, veo algo.
1391
01:21:41,317 --> 01:21:43,069
¡Son Kristoff y Sven! Están regresando.
1392
01:21:43,236 --> 01:21:44,529
Están regresando aqui.
1393
01:21:44,988 --> 01:21:46,322
¿De veras?
1394
01:21:46,489 --> 01:21:49,242
¡Vaya! Se mueve muy rapido.
1395
01:21:49,409 --> 01:21:50,535
Supongo que estaba equivocado.
1396
01:21:50,702 --> 01:21:53,204
Supongo que Kristoff no te ama
lo suficiente como para dejarte.
1397
01:21:53,872 --> 01:21:55,915
Ayúdame a ponerme de pie,
Olaf, por favor.
1398
01:21:56,082 --> 01:21:59,002
¡No, no, no! Debes quedarte
cerca del fuego, calentita.
1399
01:21:59,169 --> 01:22:00,670
Necesito ir con Kristoff.
1400
01:22:00,837 --> 01:22:02,088
¿Por que?
1401
01:22:03,423 --> 01:22:04,924
¡Ya se por que!
1402
01:22:05,091 --> 01:22:07,052
¡Ahí esta tu acto de amor de verdad!
1403
01:22:07,218 --> 01:22:11,348
Cabalgando por los fiordos,
como un apestoso rey de los renos.
1404
01:22:11,514 --> 01:22:12,724
¡Vamos!
1405
01:22:15,101 --> 01:22:16,519
¡Cuidado!
1406
01:22:25,445 --> 01:22:26,905
Regresemos por aqui.
1407
01:22:28,281 --> 01:22:29,366
Estamos atrapados.
1408
01:22:51,554 --> 01:22:52,430
¡Deslizate, Anna!
1409
01:23:02,232 --> 01:23:03,566
¡Lo logramos!
1410
01:23:04,651 --> 01:23:06,444
¡Ve, ve, ve!
1411
01:23:18,915 --> 01:23:20,583
Vamos, amigo, mas rapido.
1412
01:23:22,752 --> 01:23:24,462
¡Kristoff!
1413
01:23:30,176 --> 01:23:31,970
¡Sigue adelante!
1414
01:23:33,805 --> 01:23:35,265
¡Kristoff!
1415
01:23:47,277 --> 01:23:48,194
¡Vamos! ¡Vamos!
1416
01:24:02,292 --> 01:24:03,001
No.
1417
01:24:30,987 --> 01:24:32,322
¡Sven!
1418
01:24:42,415 --> 01:24:44,250
Buen chico.
1419
01:24:55,220 --> 01:24:56,846
Kristoff.
1420
01:25:00,350 --> 01:25:01,726
¡Anna!
1421
01:25:04,729 --> 01:25:09,109
¡Elsa! ¡No puedes escapar de esto!
1422
01:25:10,568 --> 01:25:12,612
Cuida de mi hermana.
1423
01:25:12,779 --> 01:25:14,364
¿Tu hermana?
1424
01:25:14,531 --> 01:25:16,950
Regreso de la montaña
débil y congelada.
1425
01:25:17,117 --> 01:25:19,119
Dijo que congelaste su corazón.
1426
01:25:19,285 --> 01:25:20,370
No.
1427
01:25:20,537 --> 01:25:22,914
Intente salvarla,
pero era demasiado tarde.
1428
01:25:24,040 --> 01:25:26,876
Su piel estaba congelada.
Su cabello se torno blanco.
1429
01:25:27,877 --> 01:25:29,796
Tu hermana esta muerta.
1430
01:25:30,380 --> 01:25:31,881
Por tu culpa.
1431
01:25:32,048 --> 01:25:33,383
No.
1432
01:25:55,405 --> 01:25:56,573
Kristoff.
1433
01:25:58,825 --> 01:25:59,492
¡Anna!
1434
01:26:11,963 --> 01:26:13,256
¿Elsa?
1435
01:26:21,181 --> 01:26:22,015
¡No!
1436
01:26:35,153 --> 01:26:35,987
¡Anna!
1437
01:26:37,947 --> 01:26:41,785
¡Anna! ¡No, no!
1438
01:26:41,951 --> 01:26:43,787
Por favor, no.
1439
01:26:52,003 --> 01:26:53,338
¿Anna?
1440
01:27:34,170 --> 01:27:35,255
¿Anna?
1441
01:27:38,216 --> 01:27:39,843
Elsa.
1442
01:27:40,010 --> 01:27:43,346
¿Te sacrificaste por mi?
1443
01:27:44,014 --> 01:27:45,515
Te amo.
1444
01:27:46,433 --> 01:27:50,895
"Un acto de amor de verdad
descongelara un corazón congelado".
1445
01:27:51,855 --> 01:27:54,357
"El amor descongelara".
1446
01:27:54,941 --> 01:27:57,360
El amor. Por supuesto.
1447
01:27:57,527 --> 01:27:59,029
¿Elsa?
1448
01:27:59,195 --> 01:28:00,697
¡Amor!
1449
01:28:47,160 --> 01:28:48,745
Sabia que podías hacerlo.
1450
01:28:48,995 --> 01:28:52,749
Definitivamente,
este es el mejor día de mi vida.
1451
01:28:52,916 --> 01:28:54,751
Y, probablemente, el ultimo.
1452
01:28:54,918 --> 01:28:57,128
¡Olaf! Espera, amiguito.
1453
01:29:00,924 --> 01:29:03,760
¡Mi propia nevisca personal!
1454
01:29:13,937 --> 01:29:14,854
¿Anna?
1455
01:29:15,021 --> 01:29:16,940
Pero ella congelo tu corazón.
1456
01:29:17,107 --> 01:29:19,984
El único corazón congelado
por aqui es el tuyo.
1457
01:29:24,864 --> 01:29:26,282
¡Maravilloso!
1458
01:29:39,629 --> 01:29:41,339
Estableciendo el curso, señor.
1459
01:29:44,467 --> 01:29:46,845
Regresare a este sinvergüenza
a su país.
1460
01:29:47,012 --> 01:29:50,807
Veremos que piensan sus 12 hermanos
mayores de su comportamiento.
1461
01:29:50,974 --> 01:29:52,392
Arendelle le agradece, Milord.
1462
01:29:52,559 --> 01:29:54,310
Esto es inaceptable.
1463
01:29:54,477 --> 01:29:57,480
Soy victima del miedo.
Estaba traumatizado.
1464
01:29:58,314 --> 01:29:59,649
Me duele el cuello.
1465
01:29:59,816 --> 01:30:02,986
¿Podría ver a un medico?
1466
01:30:03,153 --> 01:30:06,990
-¡Y exijo ver a la reina!
-Tengo un mensaje de la reina.
1467
01:30:08,158 --> 01:30:09,993
"De ahora en mas
y para siempre, Arendelle...
1468
01:30:10,160 --> 01:30:14,080
no hará ningún negocio
de ningún tipo con Weaseltonio".
1469
01:30:14,247 --> 01:30:15,165
"Weselton".
1470
01:30:15,331 --> 01:30:16,750
¡Es "Weselton"!
1471
01:30:17,000 --> 01:30:18,835
¡Vamos, vamos, vamos!
1472
01:30:18,877 --> 01:30:20,837
Bien, aqui voy.
1473
01:30:21,004 --> 01:30:22,672
-¡Poste!
-Lo siento.
1474
01:30:23,173 --> 01:30:24,382
Muy bien, muy bien.
1475
01:30:24,549 --> 01:30:25,842
Aqui estamos.
1476
01:30:28,261 --> 01:30:30,388
Te debo un trineo.
1477
01:30:33,183 --> 01:30:35,185
-¿Es en serio?
-¡Si!
1478
01:30:35,518 --> 01:30:36,936
Y es el ultimo modelo.
1479
01:30:37,103 --> 01:30:38,438
No, no puedo aceptar esto.
1480
01:30:38,605 --> 01:30:41,775
Tienes que aceptarlo. No se puede
devolver. Son ordenes de la reina.
1481
01:30:42,359 --> 01:30:45,695
Te nombro Maestro y Proveedor Oficial
de Hielo de Arendelle.
1482
01:30:45,862 --> 01:30:47,614
-¿Que? Eso no es un titulo.
-Claro que lo es.
1483
01:30:47,781 --> 01:30:50,950
Y viene con posavasos. ¿Te gusta?
1484
01:30:51,117 --> 01:30:52,702
¿Si me gusta? ¡Me encanta!
1485
01:30:54,454 --> 01:30:56,289
¡Podría besarte!
1486
01:30:57,123 --> 01:30:59,084
Podría. Es decir, me gustaría.
1487
01:30:59,250 --> 01:31:00,960
¿Puedo? Podemos, yo.
Es decir, ¿podemos?
1488
01:31:01,127 --> 01:31:02,379
Espera, ¿que?
1489
01:31:03,296 --> 01:31:04,631
Podemos.
1490
01:31:08,385 --> 01:31:10,261
¡Verano!
1491
01:31:13,973 --> 01:31:15,767
Hola.
1492
01:31:32,409 --> 01:31:33,326
¿Están listos?
1493
01:31:53,763 --> 01:31:55,015
Girame.
1494
01:31:58,143 --> 01:31:59,769
Me gustan las puertas abiertas.
1495
01:31:59,936 --> 01:32:01,938
Nunca mas las cerraremos.
1496
01:32:04,816 --> 01:32:07,110
Elsa, son hermosos,
pero sabes que no patino.
1497
01:32:07,277 --> 01:32:09,154
¡Vamos! ¡Puedes hacerlo!
1498
01:32:09,612 --> 01:32:11,322
Cuidado. Aqui viene el reno.
1499
01:32:11,489 --> 01:32:12,991
Yo puedo, yo puedo.
No puedo, no puedo.
1500
01:32:13,158 --> 01:32:13,950
¡Hola, chicas!
1501
01:32:14,117 --> 01:32:15,452
Muy bien, Olaf, empujala.