1 00:01:21,664 --> 00:01:26,670 FROZEN: UNA AVENTURA CONGELADA 2 00:01:53,863 --> 00:01:57,033 Nacido del frío y del aire invernal 3 00:01:57,200 --> 00:02:00,161 Y de la montaña y la lluvia 4 00:02:01,538 --> 00:02:04,499 Esta fuerza helada, horrible y hermosa 5 00:02:04,666 --> 00:02:08,837 Tiene un helado corazón para minar 6 00:02:09,004 --> 00:02:10,880 Corten el corazón 7 00:02:11,047 --> 00:02:12,257 Tan frío y limpio 8 00:02:12,424 --> 00:02:15,260 Golpeen por amor y golpeen por miedo 9 00:02:15,427 --> 00:02:18,263 Vean la pura belleza 10 00:02:18,430 --> 00:02:21,391 Partan el hielo 11 00:02:21,558 --> 00:02:24,352 Y rompan el helado corazón 12 00:02:25,562 --> 00:02:27,939 Cuidado Suéltenlo 13 00:02:30,608 --> 00:02:33,236 Cuidado Suéltenlo 14 00:02:33,403 --> 00:02:34,529 -Hermoso -Poderoso 15 00:02:34,696 --> 00:02:35,739 -Peligroso -frío 16 00:02:35,905 --> 00:02:38,241 El hielo tiene magia No se puede controlar 17 00:02:38,408 --> 00:02:39,367 Mas fuerte que uno 18 00:02:39,534 --> 00:02:40,744 Mas fuerte que diez 19 00:02:40,910 --> 00:02:41,953 ¡Mas fuerte que cien hombres! 20 00:02:45,874 --> 00:02:46,916 Nacido del frío 21 00:02:47,083 --> 00:02:48,126 Del aire invernal 22 00:02:48,293 --> 00:02:51,087 Y de la montaña y la lluvia 23 00:02:51,254 --> 00:02:52,922 Esta fuerza helada horrible y hermosa 24 00:02:53,089 --> 00:02:55,717 Tiene un helado corazón para minar 25 00:02:55,884 --> 00:02:56,760 Corten el frío 26 00:02:56,926 --> 00:02:58,094 Y limpio corazón 27 00:02:58,261 --> 00:03:00,597 Golpeen por amor y golpeen por miedo 28 00:03:00,764 --> 00:03:03,141 Hay belleza y peligro aqui 29 00:03:03,266 --> 00:03:05,268 Partan el hielo 30 00:03:05,435 --> 00:03:10,940 Cuidado con el helado corazón 31 00:03:15,153 --> 00:03:16,404 Vamos, Sven. 32 00:03:42,347 --> 00:03:43,932 Elsa. 33 00:03:46,142 --> 00:03:47,352 ¡Elsa! 34 00:03:47,977 --> 00:03:49,979 Despierta. Despierta. ¡Despierta! 35 00:03:50,146 --> 00:03:53,108 Anna, vuelve a dormir. 36 00:03:53,942 --> 00:03:55,318 Es que no puedo. 37 00:03:55,485 --> 00:04:00,365 El cielo despierta, y yo tambien. Así que tenemos que jugar. 38 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 Ve a jugar sola. 39 00:04:09,374 --> 00:04:11,668 ¿Y si hacemos un hombre de nieve? 40 00:04:13,253 --> 00:04:15,714 ¡Vamos, vamos, vamos! 41 00:04:19,217 --> 00:04:20,218 ¡Haz magia! 42 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 ¡Haz magia! 43 00:04:27,350 --> 00:04:28,351 ¿Estas lista? 44 00:04:32,522 --> 00:04:34,691 ¡Es increíble! 45 00:04:37,193 --> 00:04:38,194 ¡Mira esto! 46 00:04:46,995 --> 00:04:48,371 Hola, soy Olaf... 47 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 y adoro los abrazos. 48 00:04:50,165 --> 00:04:51,374 ¡Te amo, Olaf! 49 00:04:58,715 --> 00:04:59,549 ¡Me hace cosquillas! 50 00:05:03,720 --> 00:05:04,554 ¡Espera! 51 00:05:05,180 --> 00:05:06,056 ¡Atrápame! 52 00:05:06,222 --> 00:05:07,057 ¡Te tengo! 53 00:05:07,557 --> 00:05:08,516 ¡Otra vez! 54 00:05:08,725 --> 00:05:09,559 ¡Espera! 55 00:05:11,269 --> 00:05:12,562 ¡Mas despacio! 56 00:05:15,190 --> 00:05:15,774 ¡Anna! 57 00:05:21,738 --> 00:05:23,198 ¡Anna! 58 00:05:25,450 --> 00:05:28,244 ¡Mamá! ¡Papá! 59 00:05:35,877 --> 00:05:38,922 Estas bien, Anna. Te tengo. 60 00:05:39,964 --> 00:05:43,259 Elsa, ¿que has hecho? Esto esta fuera de control. 61 00:05:43,635 --> 00:05:46,930 Fue un accidente. ¡Lo siento, Anna! 62 00:05:47,597 --> 00:05:49,933 -Esta helada. -Se adonde debemos ir. 63 00:06:10,704 --> 00:06:12,122 ¿Hielo? 64 00:06:12,455 --> 00:06:14,290 Mas rapido, Sven. 65 00:06:16,376 --> 00:06:17,585 ¡Sven! 66 00:06:20,797 --> 00:06:24,801 ¡Ayúdenme, por favor! Es mi hija. 67 00:06:35,729 --> 00:06:36,646 Es el rey. 68 00:06:40,150 --> 00:06:41,151 ¿Trolls? 69 00:06:41,860 --> 00:06:43,820 Quiero escuchar. 70 00:06:44,654 --> 00:06:47,657 Que lindos. Me quedare con ustedes. 71 00:06:48,283 --> 00:06:52,120 Su Majestad. ¿Nació con poderes o la maldijeron? 72 00:06:52,370 --> 00:06:54,873 Nació con ellos. Y cada día es mas fuerte. 73 00:06:55,331 --> 00:06:55,999 Muéstremela. 74 00:06:57,876 --> 00:07:00,045 Tienen suerte de que no haya sido en su corazón. 75 00:07:00,211 --> 00:07:03,381 No es tan sencillo cambiar el corazón. 76 00:07:03,548 --> 00:07:06,009 Pero podemos persuadir a la mente. 77 00:07:06,176 --> 00:07:07,844 Haz lo que debas hacer. 78 00:07:08,011 --> 00:07:10,555 Recomiendo quitar toda la magia. 79 00:07:10,722 --> 00:07:14,559 Incluso los recuerdos de la magia, para estar a salvo. 80 00:07:15,894 --> 00:07:19,397 Pero no se preocupen, dejare la diversión. 81 00:07:24,152 --> 00:07:25,695 Estará bien. 82 00:07:26,112 --> 00:07:28,531 ¿Pero no recordara que tengo poderes? 83 00:07:28,698 --> 00:07:30,033 Es lo mejor. 84 00:07:30,200 --> 00:07:35,455 Escúchame, Elsa. Tu poder solo se hará mas fuerte. 85 00:07:36,206 --> 00:07:39,000 Hay belleza en el... 86 00:07:39,709 --> 00:07:41,795 pero tambien mucho peligro. 87 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 Debes aprender a controlarlo. 88 00:07:45,215 --> 00:07:48,343 El miedo sera tu enemigo. 89 00:07:49,886 --> 00:07:50,804 ¡No! 90 00:07:51,179 --> 00:07:52,472 La protegeremos. 91 00:07:52,639 --> 00:07:54,808 Puede aprender a controlarlo, estoy seguro. 92 00:07:54,974 --> 00:07:56,393 Mientras tanto... 93 00:07:56,559 --> 00:07:58,645 cerraremos las puertas. 94 00:07:58,812 --> 00:08:00,355 Reduciremos el personal. 95 00:08:00,522 --> 00:08:03,024 Limitaremos su contacto con otras personas... 96 00:08:03,191 --> 00:08:06,569 y mantendremos sus poderes escondidos de todos. 97 00:08:08,905 --> 00:08:10,573 Incluso de Anna. 98 00:08:21,543 --> 00:08:22,669 ¿Elsa? 99 00:08:25,422 --> 00:08:28,591 ¿Y si hacemos un hombre de nieve? 100 00:08:28,758 --> 00:08:31,928 Vamos, ven a jugar 101 00:08:32,095 --> 00:08:34,055 Ya no te veo mas 102 00:08:34,222 --> 00:08:35,432 No sales jamas 103 00:08:35,598 --> 00:08:38,435 Es como si estuvieras en otro lugar 104 00:08:38,601 --> 00:08:42,564 Solíamos ser mejores amigas Y ahora no lo somos 105 00:08:42,731 --> 00:08:44,691 Desearía que me dijeras por que 106 00:08:46,609 --> 00:08:49,446 ¿Y si hacemos un hombre de nieve? 107 00:08:49,612 --> 00:08:52,198 No tiene que ser un hombre de nieve 108 00:08:52,365 --> 00:08:53,867 Vete, Anna. 109 00:08:53,992 --> 00:08:56,953 Esta bien, adiós 110 00:09:02,751 --> 00:09:04,294 Los guantes ayudaran. 111 00:09:04,711 --> 00:09:06,588 ¿Ves? Escóndelo. 112 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 No lo sientas. 113 00:09:08,465 --> 00:09:10,133 No lo muestres. 114 00:09:13,136 --> 00:09:15,889 ¿Y si hacemos un hombre de nieve? 115 00:09:16,056 --> 00:09:17,599 ¿O andamos en bicicleta Por los pasillos? 116 00:09:19,267 --> 00:09:21,311 Creo que nos haría bien Hacernos compañía 117 00:09:21,478 --> 00:09:24,481 Comencé a hablar Con los cuadros de las paredes 118 00:09:24,647 --> 00:09:25,648 Aguanta, Joan. 119 00:09:25,815 --> 00:09:29,235 Me siento un poco sola En estas habitaciones vacías 120 00:09:29,486 --> 00:09:31,279 Viendo pasar el tiempo 121 00:09:38,286 --> 00:09:39,329 Tengo miedo. 122 00:09:39,496 --> 00:09:40,413 ¡Cada vez es mas fuerte! 123 00:09:40,580 --> 00:09:43,166 Si te disgustas, solo empeora. Cálmate. 124 00:09:43,333 --> 00:09:45,168 ¡No! ¡No me toques! 125 00:09:45,335 --> 00:09:47,587 Por favor, no quiero hacerte daño. 126 00:09:55,178 --> 00:09:57,180 ¡Nos vemos en dos semanas! 127 00:09:59,182 --> 00:10:00,350 ¿Tienen que irse? 128 00:10:00,850 --> 00:10:02,936 Estarás bien, Elsa. 129 00:10:41,558 --> 00:10:43,393 ¿Elsa? 130 00:10:43,560 --> 00:10:47,313 Por favor, se que estas ahí 131 00:10:47,480 --> 00:10:50,316 La gente pregunta donde te escondí 132 00:10:51,192 --> 00:10:54,738 Me dicen que tenga valor Y eso intento 133 00:10:54,904 --> 00:10:56,740 Estoy aqui para ti 134 00:10:56,906 --> 00:10:59,909 Déjame entrar 135 00:11:00,076 --> 00:11:04,539 Solo nos tenemos la una a la otra Solo somos tu y yo 136 00:11:04,873 --> 00:11:10,712 ¿Que vamos a hacer? 137 00:11:12,922 --> 00:11:15,675 ¿Y si hacemos un hombre de nieve? 138 00:11:40,408 --> 00:11:44,287 Tres años después 139 00:11:50,043 --> 00:11:51,628 ¡Desembarquen! 140 00:11:51,795 --> 00:11:53,254 ¡Bienvenidos a Arendelle! 141 00:11:54,297 --> 00:11:57,133 Con cuidado, por favor. Las puertas abrirán pronto. 142 00:11:57,300 --> 00:11:58,885 ¿Por que tengo que usar esto? 143 00:11:59,052 --> 00:12:02,972 La reina cumplió la mayoría de edad. ¡Es la Coronación! 144 00:12:03,139 --> 00:12:05,225 No es mi culpa. 145 00:12:12,315 --> 00:12:13,566 ¿Que quieres, Sven? 146 00:12:13,733 --> 00:12:14,984 "Dame comida". 147 00:12:15,151 --> 00:12:16,611 ¿Cual es la palabra mágica? 148 00:12:16,778 --> 00:12:17,904 "Por favor". 149 00:12:18,822 --> 00:12:19,823 Comparte. 150 00:12:20,949 --> 00:12:23,451 ¡No puedo creer que finalmente abrirán las puertas! 151 00:12:23,618 --> 00:12:27,122 ¡Y durante todo un día! ¡Mas rapido, Percy! 152 00:12:28,248 --> 00:12:32,627 Arendelle, nuestro socio comercial mas misterioso. 153 00:12:32,794 --> 00:12:37,507 Abre esas puertas para ver tus secretos y explotar tus riquezas. 154 00:12:37,924 --> 00:12:39,175 ¿Lo dije en voz alta? 155 00:12:39,759 --> 00:12:42,595 No puedo esperar para ver a la reina y la princesa. 156 00:12:42,762 --> 00:12:44,848 Apuesto a que son absolutamente encantadoras. 157 00:12:45,015 --> 00:12:47,142 Apuesto a que son hermosas. 158 00:12:51,855 --> 00:12:53,857 ¿Princesa Anna? 159 00:12:54,441 --> 00:12:56,484 -¿Princesa Anna? -¿Si? 160 00:12:56,651 --> 00:12:57,610 Siento despertarla, señora. 161 00:12:57,777 --> 00:13:01,698 No, no, no me despertaste. Hace horas que estoy despierta. 162 00:13:06,202 --> 00:13:07,328 ¿Quien es? 163 00:13:07,495 --> 00:13:08,872 Sigo siendo yo, señora. 164 00:13:09,039 --> 00:13:11,875 Las puertas se abrirán pronto. Es hora de prepararse. 165 00:13:12,042 --> 00:13:14,002 Por supuesto. 166 00:13:14,169 --> 00:13:15,211 ¿Prepararme para que? 167 00:13:15,378 --> 00:13:17,797 La Coronación de su hermana, señora. 168 00:13:17,964 --> 00:13:20,967 La "cornenacion" de mi hermana. 169 00:13:23,553 --> 00:13:25,347 ¡Es la Coronación! 170 00:13:27,307 --> 00:13:29,392 ¡Es la Coronación! 171 00:13:30,560 --> 00:13:31,561 ¡La ventana esta abierta! 172 00:13:31,728 --> 00:13:32,729 ¡Esa puerta tambien! 173 00:13:32,896 --> 00:13:35,231 No sabia que se podían abrir 174 00:13:35,398 --> 00:13:39,903 No sabia que teníamos 8.000 platos de ensalada 175 00:13:40,070 --> 00:13:42,197 Me canse de los pasillos caminar 176 00:13:42,572 --> 00:13:44,824 Y de no poder bailar 177 00:13:44,991 --> 00:13:47,577 ¡Finalmente, abrirán las puertas! 178 00:13:49,579 --> 00:13:54,084 Habrá gente de verdad Sera muy extraño 179 00:13:54,250 --> 00:13:58,380 Pero espero esto Desde hace años 180 00:13:58,546 --> 00:14:03,093 Porque finalmente y como nunca 181 00:14:03,259 --> 00:14:04,678 Habrá música 182 00:14:04,844 --> 00:14:07,681 Habrá luz 183 00:14:07,847 --> 00:14:09,891 Finalmente 184 00:14:10,058 --> 00:14:12,227 Y como nunca 185 00:14:12,394 --> 00:14:17,107 Bailare toda la noche 186 00:14:17,273 --> 00:14:22,362 No se si estoy eufórica o con gases Pero es una de las dos 187 00:14:22,529 --> 00:14:28,618 Porque finalmente y como nunca 188 00:14:28,952 --> 00:14:31,204 No estaré sola 189 00:14:31,371 --> 00:14:34,249 ¡No puedo esperar a conocer a todos! 190 00:14:34,416 --> 00:14:36,918 ¿Y si conozco al hombre de mis sueños? 191 00:14:37,210 --> 00:14:39,462 Esta noche, con mi vestido 192 00:14:39,629 --> 00:14:41,923 Apoyada, cautivante, en la pared 193 00:14:42,090 --> 00:14:46,428 La imagen de la gracia sofisticada 194 00:14:46,594 --> 00:14:48,888 De pronto lo veo ahí de pie 195 00:14:49,055 --> 00:14:50,140 Un hermoso desconocido 196 00:14:50,306 --> 00:14:51,391 Alto y atractivo 197 00:14:51,558 --> 00:14:55,812 ¡Quiero llenarme de chocolate! 198 00:14:55,979 --> 00:15:00,817 Hablaremos y reiremos toda la noche Y eso es muy extraño 199 00:15:01,067 --> 00:15:04,487 Totalmente diferente a mi vida Todos estos años 200 00:15:05,947 --> 00:15:09,617 Finalmente y como nunca 201 00:15:09,784 --> 00:15:14,247 Habrá magia, habrá diversión 202 00:15:14,414 --> 00:15:18,585 Finalmente y como nunca 203 00:15:18,752 --> 00:15:23,340 Alguien podría verme 204 00:15:23,506 --> 00:15:26,134 Y se que es una locura 205 00:15:26,301 --> 00:15:29,012 Soñar que encontrare el amor 206 00:15:29,179 --> 00:15:34,601 Pero finalmente y como nunca 207 00:15:35,352 --> 00:15:39,022 ¡Al menos, podre intentarlo! 208 00:15:44,027 --> 00:15:46,196 No confíes en ellos 209 00:15:46,363 --> 00:15:48,698 No permitas que lo vean 210 00:15:49,115 --> 00:15:50,367 Se la niña buena 211 00:15:50,533 --> 00:15:52,160 Que te dijeron que fueras 212 00:15:54,204 --> 00:15:55,705 Escóndelo 213 00:15:55,872 --> 00:15:57,540 No sientas 214 00:15:57,832 --> 00:15:59,876 Actúa 215 00:16:00,043 --> 00:16:01,378 Un movimiento en falso 216 00:16:01,544 --> 00:16:04,047 Y todos lo sabrán 217 00:16:05,465 --> 00:16:06,883 Pero es solo por hoy 218 00:16:07,050 --> 00:16:07,884 Es solo por hoy 219 00:16:08,051 --> 00:16:09,135 Es una agonía esperar 220 00:16:09,302 --> 00:16:11,012 Es una agonía esperar 221 00:16:11,179 --> 00:16:13,973 Diles a los guardias Que abran 222 00:16:14,474 --> 00:16:16,559 La puerta 223 00:16:16,726 --> 00:16:19,187 La puerta 224 00:16:19,354 --> 00:16:22,524 Finalmente y como nunca 225 00:16:22,691 --> 00:16:27,654 -No confíes, que no lo vean -Obtendré lo que siempre soñé 226 00:16:27,821 --> 00:16:28,738 Se la niña buena 227 00:16:28,905 --> 00:16:30,156 Que te dijeron que fueras 228 00:16:30,323 --> 00:16:31,574 Una oportunidad para cambiar 229 00:16:31,741 --> 00:16:33,493 Mi solitario mundo 230 00:16:33,660 --> 00:16:34,828 Escóndelo 231 00:16:34,994 --> 00:16:37,914 Una oportunidad para encontrar El amor de verdad 232 00:16:38,081 --> 00:16:40,166 Escóndelo, no sientas No permitas que lo sepan 233 00:16:40,333 --> 00:16:42,085 Se que todo termina mañana 234 00:16:42,252 --> 00:16:45,380 ¡Así que debe ser hoy! 235 00:16:45,547 --> 00:16:50,593 Porque finalmente y como nunca 236 00:16:50,760 --> 00:16:53,096 Finalmente 237 00:16:53,263 --> 00:16:56,516 Y como nunca 238 00:16:57,517 --> 00:17:02,564 ¡Nada me impide avanzar! 239 00:17:07,152 --> 00:17:08,278 ¡Oye! 240 00:17:08,403 --> 00:17:09,863 Lo siento, ¿te lastimaste? 241 00:17:10,530 --> 00:17:11,990 Hola. 242 00:17:12,157 --> 00:17:14,117 No, estoy bien. 243 00:17:14,284 --> 00:17:15,285 ¿Estas segura? 244 00:17:15,535 --> 00:17:18,038 Si. No mire por donde iba. 245 00:17:18,204 --> 00:17:20,623 Pero estoy muy bien. 246 00:17:21,541 --> 00:17:23,251 Gracias al cielo. 247 00:17:27,589 --> 00:17:30,008 Principe Hans, de las Islas del Sur. 248 00:17:30,175 --> 00:17:31,634 Princesa Anna, de Arendelle. 249 00:17:31,801 --> 00:17:33,094 ¿Princesa? Mi lady. 250 00:17:37,932 --> 00:17:38,600 Hola. 251 00:17:39,017 --> 00:17:39,726 De nuevo. 252 00:17:40,435 --> 00:17:41,644 ¡Vaya! 253 00:17:41,978 --> 00:17:43,104 Que torpe. 254 00:17:43,271 --> 00:17:44,814 Tu no eres torpe, es que estamos... 255 00:17:44,981 --> 00:17:47,400 Yo soy torpe, tu eres hermoso. Espera, ¿que? 256 00:17:47,567 --> 00:17:50,987 Pido disculpas por haber golpeado a la princesa con mi caballo. 257 00:17:51,780 --> 00:17:53,406 Y por todo lo que sucedió después. 258 00:17:53,573 --> 00:17:54,949 ¡No! Esta bien. 259 00:17:55,116 --> 00:17:56,201 No soy esa princesa. 260 00:17:56,368 --> 00:17:58,870 Es decir, si hubieras golpeado a mi hermana Elsa, eso habría sido... 261 00:17:59,871 --> 00:18:01,289 Porque ya sabes... 262 00:18:01,456 --> 00:18:02,624 Hola. 263 00:18:02,874 --> 00:18:04,459 Afortunadamente para ti... 264 00:18:04,918 --> 00:18:06,419 solo soy yo. 265 00:18:07,045 --> 00:18:08,254 ¿"Solo" eres tu? 266 00:18:15,679 --> 00:18:17,347 Las campanas. La Coronación. 267 00:18:17,514 --> 00:18:19,516 Sera mejor que me vaya. 268 00:18:19,683 --> 00:18:22,102 Debo irme. Sera mejor que me vaya. 269 00:18:22,727 --> 00:18:24,270 ¡Adiós! 270 00:18:25,897 --> 00:18:27,148 No. 271 00:19:09,607 --> 00:19:11,860 Su Majestad, los guantes. 272 00:19:42,640 --> 00:19:45,393 La Reina Elsa de Arendelle. 273 00:19:45,560 --> 00:19:48,688 ¡Reina Elsa de Arendelle! 274 00:20:05,955 --> 00:20:09,376 La Reina Elsa de Arendelle. 275 00:20:10,669 --> 00:20:13,463 La Princesa Anna de Arendelle. 276 00:20:18,677 --> 00:20:21,262 ¿Aqui? ¿Estas seguro? Porque creo que no se supone que... 277 00:20:21,429 --> 00:20:22,514 Esta bien. 278 00:20:31,231 --> 00:20:32,399 Hola. 279 00:20:32,732 --> 00:20:34,442 ¿"Hola" a mi? 280 00:20:35,568 --> 00:20:36,986 Hola. 281 00:20:38,321 --> 00:20:39,280 Estas hermosa. 282 00:20:39,447 --> 00:20:41,449 Gracias. Tu estas "hermorda". 283 00:20:41,616 --> 00:20:43,159 Es decir, no estas gorda. No te ves gorda. 284 00:20:43,326 --> 00:20:44,786 Estas mas hermosa. 285 00:20:44,953 --> 00:20:46,079 Gracias. 286 00:20:47,414 --> 00:20:48,581 Así que... 287 00:20:48,957 --> 00:20:51,167 así son las fiestas. 288 00:20:52,168 --> 00:20:53,503 Son mas cálidas de lo que pensaba. 289 00:20:53,670 --> 00:20:56,006 ¿Que es ese increíble olor? 290 00:20:57,465 --> 00:20:59,718 Chocolate. 291 00:21:03,763 --> 00:21:05,015 Su Majestad. 292 00:21:05,390 --> 00:21:08,184 -El Duque de Weaseltonio. -¡"Weselton"! 293 00:21:08,435 --> 00:21:10,562 El Duque de Weselton, Su Majestad. 294 00:21:10,770 --> 00:21:13,857 Como su socio comercial mas cercano, me parece apropiado... 295 00:21:14,024 --> 00:21:15,108 que le ofrezca... 296 00:21:15,275 --> 00:21:17,027 su primer baile como reina. 297 00:21:17,193 --> 00:21:18,737 Uno, dos y salto. 298 00:21:24,117 --> 00:21:26,828 Gracias. Pero no bailo. 299 00:21:27,537 --> 00:21:29,289 Pero mi hermana, si. 300 00:21:29,456 --> 00:21:30,915 -¿Que? -Que afortunada. 301 00:21:31,082 --> 00:21:31,875 Creo que no... 302 00:21:32,042 --> 00:21:34,210 Si se va a desmayar, dígamelo. La sostendré. 303 00:21:34,586 --> 00:21:35,420 Lo siento. 304 00:21:36,046 --> 00:21:38,089 Soy un ágil pavo real. 305 00:21:39,841 --> 00:21:42,844 Hablando de eso, es fantástico que hayan abierto las puertas. 306 00:21:43,011 --> 00:21:45,138 ¿Por que las cerraron? 307 00:21:45,305 --> 00:21:47,724 ¿Sabe por que? 308 00:21:47,891 --> 00:21:49,768 -No. -No. 309 00:21:49,934 --> 00:21:51,394 Esta bien. ¡Agárrese! 310 00:21:51,561 --> 00:21:52,687 No me llaman... 311 00:21:52,854 --> 00:21:53,938 "Pies Ligeros" por nada. 312 00:21:55,231 --> 00:21:59,152 Como un pollo con cara de mono, vuelo. 313 00:22:00,528 --> 00:22:03,531 Dígame cuando este lista para otro baile, Mi lady. 314 00:22:04,074 --> 00:22:05,867 Que brioso. 315 00:22:06,034 --> 00:22:08,411 Especialmente, para ser un hombre con tacones. 316 00:22:08,578 --> 00:22:10,038 ¿Estas bien? 317 00:22:10,538 --> 00:22:14,501 Nunca estuve mejor. Esto es muy agradable. 318 00:22:14,959 --> 00:22:17,337 Desearía que fuera así todo el tiempo. 319 00:22:17,671 --> 00:22:19,005 Yo tambien. 320 00:22:22,384 --> 00:22:23,551 Pero no se puede. 321 00:22:23,718 --> 00:22:25,929 -¿Por que no? -Porque no puedo. 322 00:22:30,975 --> 00:22:32,602 Discúlpame un momento. 323 00:22:41,820 --> 00:22:42,987 Me alegra haberte atrapado. 324 00:22:43,154 --> 00:22:44,322 Hans. 325 00:22:54,499 --> 00:22:57,627 ¡Tenia todo un salón para deslizarme! 326 00:22:58,920 --> 00:22:59,963 Lo siento. 327 00:23:00,296 --> 00:23:02,716 Tu físico tambien ayuda, seguramente. 328 00:23:07,595 --> 00:23:08,596 ¿Que es esto? 329 00:23:08,763 --> 00:23:10,056 Nací con el. 330 00:23:10,223 --> 00:23:12,434 Aunque soñé que me besaba un troll. 331 00:23:12,600 --> 00:23:14,019 Me gusta. 332 00:23:14,185 --> 00:23:15,603 Si, todo. 333 00:23:15,770 --> 00:23:16,771 Así se hace. 334 00:23:17,147 --> 00:23:19,983 Esta bien, espera, espera. ¿Cuantos hermanos tienes? 335 00:23:20,150 --> 00:23:21,985 Doce hermanos mayores. 336 00:23:22,235 --> 00:23:26,614 Tres de ellos hicieron de cuenta que yo era invisible durante dos años. 337 00:23:26,781 --> 00:23:27,907 Que horrible. 338 00:23:28,074 --> 00:23:29,534 Es lo que hacen los hermanos. 339 00:23:29,701 --> 00:23:31,453 Y las hermanas. 340 00:23:31,619 --> 00:23:33,747 Elsa y yo eramos muy unidas cuando eramos pequeñas. 341 00:23:33,913 --> 00:23:37,292 Pero un día, me dejo afuera... 342 00:23:37,459 --> 00:23:39,794 y nunca supe por que. 343 00:23:40,795 --> 00:23:42,547 Nunca te dejaría afuera. 344 00:23:44,883 --> 00:23:47,302 Bueno, ¿puedo decir una locura? 345 00:23:47,761 --> 00:23:49,095 Me encantan las locuras. 346 00:23:49,304 --> 00:23:53,808 Toda mi vida ha sido Una serie de puertas cerradas 347 00:23:53,975 --> 00:23:56,895 Y de pronto me choque contigo 348 00:23:57,062 --> 00:23:59,064 Yo estaba pensando lo mismo porque... 349 00:23:59,230 --> 00:24:03,360 Toda mi vida he buscado Mi propio lugar 350 00:24:03,526 --> 00:24:07,739 Y quizás es por la fiesta O la fondue de chocolate 351 00:24:07,906 --> 00:24:09,074 Pero contigo 352 00:24:09,240 --> 00:24:11,493 Pero contigo Encontré mi lugar 353 00:24:11,659 --> 00:24:12,827 Veo tu rostro 354 00:24:13,203 --> 00:24:17,082 Y no se parece A nada que haya visto 355 00:24:17,248 --> 00:24:18,291 ¡La puerta 356 00:24:18,458 --> 00:24:21,920 Es el amor! 357 00:24:22,087 --> 00:24:23,213 La puerta 358 00:24:23,380 --> 00:24:26,675 -Es el amor -Es el amor 359 00:24:26,841 --> 00:24:28,176 La puerta es el amor 360 00:24:28,760 --> 00:24:30,053 -Contigo -Contigo 361 00:24:30,220 --> 00:24:31,513 -Contigo -Contigo 362 00:24:31,680 --> 00:24:32,389 La puerta 363 00:24:32,514 --> 00:24:34,724 Es el amor 364 00:24:42,148 --> 00:24:42,816 Es decir, es una locura 365 00:24:42,899 --> 00:24:43,525 ¿Que? 366 00:24:43,650 --> 00:24:45,610 -Terminamos -El sándwich del otro 367 00:24:45,777 --> 00:24:46,778 ¡Eso iba a decir yo! 368 00:24:46,945 --> 00:24:48,071 Nunca conocí a nadie 369 00:24:48,238 --> 00:24:50,115 Que pensara tan parecido a mi 370 00:24:50,281 --> 00:24:51,658 ¡Igual! ¡Igual otra vez! 371 00:24:51,825 --> 00:24:56,579 Nuestra sincronización mental Solo puede tener una explicación 372 00:24:56,871 --> 00:24:57,706 -Tu -Y yo 373 00:24:57,872 --> 00:24:58,707 -Tan solo -Somos 374 00:24:58,873 --> 00:25:00,542 El uno para el otro 375 00:25:00,834 --> 00:25:03,420 -Despídete -Despídete 376 00:25:03,753 --> 00:25:06,256 Del dolor del pasado 377 00:25:06,464 --> 00:25:09,759 No tenemos que sentirlo mas 378 00:25:10,051 --> 00:25:14,472 La puerta es el amor 379 00:25:14,806 --> 00:25:15,932 La puerta 380 00:25:16,099 --> 00:25:19,561 -Es el amor -Es el amor 381 00:25:19,728 --> 00:25:21,354 La vida puede ser mucho mas 382 00:25:21,521 --> 00:25:22,939 -Contigo -Contigo 383 00:25:23,106 --> 00:25:24,441 -¡Contigo! -¡Contigo! 384 00:25:24,607 --> 00:25:25,692 La puerta 385 00:25:25,859 --> 00:25:27,360 -Es el amor -Es el amor 386 00:25:30,321 --> 00:25:31,781 ¿Puedo decir una locura? 387 00:25:32,198 --> 00:25:33,783 ¿Quieres casarte conmigo? 388 00:25:34,117 --> 00:25:36,036 ¿Puedo decir una locura aun mas grande? 389 00:25:36,327 --> 00:25:37,579 ¡Si! 390 00:25:43,043 --> 00:25:44,377 Disculpe. Lo siento. 391 00:25:44,544 --> 00:25:46,504 ¿Podemos pasar? 392 00:25:46,671 --> 00:25:47,756 Gracias. 393 00:25:47,922 --> 00:25:48,715 Ahí esta. 394 00:25:48,882 --> 00:25:49,883 ¡Elsa! 395 00:25:50,050 --> 00:25:52,719 Es decir, Reina. Soy yo otra vez. 396 00:25:52,886 --> 00:25:56,598 Te presento al Principe Hans, de las Islas del Sur. 397 00:25:56,765 --> 00:25:58,600 Su Majestad. 398 00:25:58,808 --> 00:25:59,976 Nos gustaría... 399 00:26:00,143 --> 00:26:01,770 recibir su bendición... 400 00:26:02,145 --> 00:26:04,064 -para casarnos. -¡Para casarnos! 401 00:26:04,856 --> 00:26:05,690 ¿Casarse? 402 00:26:05,857 --> 00:26:06,608 ¡Si! 403 00:26:06,775 --> 00:26:08,026 Lo siento, estoy confundida. 404 00:26:08,193 --> 00:26:10,320 Aun no hemos resuelto todos los detalles. 405 00:26:10,487 --> 00:26:11,905 Necesitaremos unos días para planear la ceremonia. 406 00:26:12,072 --> 00:26:14,366 Por supuesto, habrá sopa, asado y helado. 407 00:26:14,616 --> 00:26:15,867 Espera. ¿Viviríamos aqui? 408 00:26:16,242 --> 00:26:17,911 -¿Aqui? -¡Por supuesto! 409 00:26:18,078 --> 00:26:18,870 ¡Anna! 410 00:26:19,037 --> 00:26:21,247 Podemos invitar a tus doce hermanos a vivir con nosotros. 411 00:26:21,414 --> 00:26:22,207 No, no, no. 412 00:26:22,374 --> 00:26:24,542 -Por supuesto, hay lugar. -Esperen, cálmense. 413 00:26:24,751 --> 00:26:27,921 Ningún hermano vivirá aqui. Nadie se casara. 414 00:26:28,296 --> 00:26:29,464 Espera, ¿que? 415 00:26:29,631 --> 00:26:32,676 ¿Puedo hablar contigo, por favor? A solas. 416 00:26:33,218 --> 00:26:36,721 No. Puedes decirnos a los dos lo que tengas para decir. 417 00:26:37,514 --> 00:26:40,433 Bien. No puedes casarte con un hombre que acabas de conocer. 418 00:26:40,600 --> 00:26:42,394 Si puedo, si es amor de verdad. 419 00:26:42,560 --> 00:26:44,270 Anna, ¿que sabes del amor de verdad? 420 00:26:44,437 --> 00:26:47,649 Mas que tu. Tu solo sabes alejar a la gente. 421 00:26:49,484 --> 00:26:52,362 Me pediste mi bendición, pero mi respuesta es no. 422 00:26:52,529 --> 00:26:54,823 Ahora, discúlpenme. 423 00:26:54,989 --> 00:26:56,324 Su Majestad, si pudiera... 424 00:26:56,491 --> 00:26:59,452 No, no puedes. Creo que deberías irte. 425 00:26:59,619 --> 00:27:01,162 La fiesta ha terminado. Cierren las puertas. 426 00:27:01,329 --> 00:27:02,038 ¿Que? 427 00:27:02,205 --> 00:27:03,707 ¡Elsa, no! Espera. 428 00:27:03,915 --> 00:27:04,791 ¡Dame mi guante! 429 00:27:04,958 --> 00:27:08,712 Elsa, por favor, por favor. ¡No puedo vivir mas así! 430 00:27:10,422 --> 00:27:11,589 Entonces vete. 431 00:27:17,178 --> 00:27:18,763 ¿Que te hice? 432 00:27:18,930 --> 00:27:20,056 Es suficiente, Anna. 433 00:27:20,223 --> 00:27:22,225 No, ¿por que? ¿Por que me alejaste? 434 00:27:22,392 --> 00:27:23,977 ¿Por que alejas al mundo? 435 00:27:24,144 --> 00:27:25,854 ¿A que le temes tanto? 436 00:27:26,021 --> 00:27:27,272 ¡Dije que es suficiente! 437 00:27:36,031 --> 00:27:37,407 Hechicería. 438 00:27:37,574 --> 00:27:40,744 Sabia que había algo sospechoso aqui. 439 00:27:41,369 --> 00:27:42,454 Elsa. 440 00:27:49,544 --> 00:27:50,378 ¡Ahí esta! 441 00:27:56,426 --> 00:27:58,428 ¡Si! ¡Es ella! 442 00:27:58,595 --> 00:27:59,763 Reina Elsa. 443 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 ¡Nuestra hermosa reina! 444 00:28:02,766 --> 00:28:05,101 ¿Su Majestad? ¿Esta usted bien? 445 00:28:16,738 --> 00:28:18,239 ¡Ahí esta! ¡Deténganla! 446 00:28:18,406 --> 00:28:21,201 Por favor, aléjense de mi. Aléjense. 447 00:28:23,912 --> 00:28:26,039 Monstruo. ¡Monstruo! 448 00:28:33,880 --> 00:28:35,006 ¡Elsa! 449 00:28:48,186 --> 00:28:49,396 ¡Espera, por favor! 450 00:29:02,283 --> 00:29:03,493 ¡Elsa, detente! 451 00:29:03,660 --> 00:29:04,828 ¡Anna! 452 00:29:05,120 --> 00:29:06,246 No. 453 00:29:11,960 --> 00:29:13,294 El fiordo. 454 00:29:32,063 --> 00:29:34,441 -¡Nieve! -¿Nieve? 455 00:29:35,525 --> 00:29:37,110 -¿Estas bien? -No. 456 00:29:37,527 --> 00:29:38,778 ¿Lo sabias? 457 00:29:39,612 --> 00:29:40,822 No. 458 00:29:41,197 --> 00:29:42,907 Mira, esta nevando. ¡Esta nevando! 459 00:29:43,074 --> 00:29:44,534 ¡La reina maldijo esta tierra! 460 00:29:44,701 --> 00:29:46,828 ¡Debemos detenerla! Tienen que ir a buscarla. 461 00:29:46,995 --> 00:29:48,163 ¡Esperen, no! 462 00:29:48,371 --> 00:29:50,623 ¡Tu! ¿Tambien eres una hechicera? 463 00:29:50,790 --> 00:29:52,417 ¿Tambien eres un monstruo? 464 00:29:52,584 --> 00:29:55,420 No, no, soy totalmente ordinaria. 465 00:29:55,587 --> 00:29:57,130 Es verdad, lo es. 466 00:29:57,881 --> 00:29:59,382 En la mejor manera posible. 467 00:29:59,549 --> 00:30:01,384 Y mi hermana no es un monstruo. 468 00:30:01,551 --> 00:30:02,927 ¡Casi me mata! 469 00:30:03,094 --> 00:30:04,512 -Se resbalo en el hielo. -Su hielo. 470 00:30:04,679 --> 00:30:07,182 Fue un accidente. Estaba asustada. 471 00:30:07,349 --> 00:30:10,268 No quiso hacerlo. No quiso hacer nada de esto. 472 00:30:10,435 --> 00:30:12,604 Todo fue mi culpa. Yo la presione. 473 00:30:12,771 --> 00:30:15,440 -Yo debo ir tras ella. -¿Que? 474 00:30:15,607 --> 00:30:17,525 -Tráeme mi caballo, por favor. -Anna, no. 475 00:30:17,901 --> 00:30:19,486 Es demasiado peligroso. 476 00:30:19,652 --> 00:30:21,321 Elsa no es peligrosa. 477 00:30:21,488 --> 00:30:23,156 La traeré de regreso y arreglare todo. 478 00:30:23,323 --> 00:30:24,157 Iré contigo. 479 00:30:24,324 --> 00:30:28,203 No, te necesito aqui para cuidar de Arendelle. 480 00:30:28,370 --> 00:30:30,121 Por mi honor. 481 00:30:31,915 --> 00:30:33,917 Dejo al Principe Hans a cargo. 482 00:30:35,585 --> 00:30:37,671 ¿Estas segura de que puedes confiar en ella? 483 00:30:37,837 --> 00:30:39,339 No quiero que te haga daño. 484 00:30:39,547 --> 00:30:41,257 Es mi hermana. 485 00:30:41,424 --> 00:30:43,426 Nunca me haría daño. 486 00:31:23,842 --> 00:31:26,928 La nieve brilla blanca En la montaña esta noche 487 00:31:27,095 --> 00:31:30,140 No se ve ni una huella 488 00:31:30,849 --> 00:31:33,935 Un reino de aislamiento 489 00:31:34,102 --> 00:31:37,397 Y parece que yo soy la reina 490 00:31:38,523 --> 00:31:44,696 El viento aúlla Como esta tormenta dentro de mi 491 00:31:45,488 --> 00:31:51,036 No pude contenerlo Dios sabe que lo intente 492 00:31:52,454 --> 00:31:55,832 No confíes en ellos No permitas que lo vean 493 00:31:55,999 --> 00:31:59,294 Se la niña buena Que siempre debes ser 494 00:31:59,461 --> 00:32:05,342 Escóndelo, no sientas No permitas que lo sepan 495 00:32:05,508 --> 00:32:08,762 Bueno, ahora lo saben 496 00:32:08,928 --> 00:32:12,599 ¡Libre soy! ¡Libre soy! 497 00:32:12,766 --> 00:32:15,935 No puedo retenerlo mas tiempo 498 00:32:16,102 --> 00:32:19,272 ¡Libre soy! ¡Libre soy! 499 00:32:19,522 --> 00:32:23,485 Da la vuelta y cierra la puerta 500 00:32:24,027 --> 00:32:25,987 No me importa 501 00:32:26,154 --> 00:32:29,616 Que dirán 502 00:32:30,033 --> 00:32:33,912 Libera la tormenta 503 00:32:34,079 --> 00:32:37,707 El frío nunca me molestó de todos modos 504 00:32:41,294 --> 00:32:47,467 Es gracioso como la distancia Hace que todo parezca pequeño 505 00:32:47,717 --> 00:32:51,096 Y los miedos que me controlaban 506 00:32:51,262 --> 00:32:55,225 Ahora no me afectan 507 00:32:55,642 --> 00:32:59,020 Es hora de ver de que soy capaz 508 00:32:59,187 --> 00:33:01,606 Probar los limites e ir mas alla 509 00:33:02,857 --> 00:33:03,942 No hay bien, no hay mal 510 00:33:04,275 --> 00:33:06,361 No hay reglas para mi 511 00:33:06,861 --> 00:33:08,613 ¡Soy libre! 512 00:33:10,365 --> 00:33:11,700 ¡Libre soy! 513 00:33:11,991 --> 00:33:13,451 ¡Libre soy! 514 00:33:13,910 --> 00:33:15,787 Soy una con el viento y el cielo 515 00:33:17,497 --> 00:33:20,834 ¡Libre soy! ¡Libre soy! 516 00:33:21,001 --> 00:33:24,796 Nunca me verán llorar 517 00:33:24,963 --> 00:33:27,924 Aqui estoy 518 00:33:28,091 --> 00:33:31,177 Y aqui me quedare 519 00:33:31,553 --> 00:33:35,640 Libera la tormenta 520 00:33:43,023 --> 00:33:49,779 Mi poder se agita en el aire Y llega hasta el suelo 521 00:33:49,946 --> 00:33:54,409 Mi alma hace espirales en fractales congelados 522 00:33:54,576 --> 00:33:56,911 Por todos lados 523 00:33:57,078 --> 00:34:03,668 Y un pensamiento se cristaliza Como una explosión de hielo 524 00:34:03,960 --> 00:34:06,713 Nunca regresare 525 00:34:06,880 --> 00:34:11,509 El pasado ha pasado 526 00:34:11,676 --> 00:34:15,221 ¡Libre soy! ¡Libre soy! 527 00:34:15,388 --> 00:34:18,516 Me alzare como el sol al amanecer 528 00:34:18,683 --> 00:34:22,479 ¡Libre soy! ¡Libre soy! 529 00:34:22,645 --> 00:34:26,232 La niña perfecta se ha ido 530 00:34:26,399 --> 00:34:28,860 Aqui estoy 531 00:34:29,027 --> 00:34:31,196 A la luz del día 532 00:34:34,699 --> 00:34:40,163 ¡Libera la tormenta! 533 00:34:40,330 --> 00:34:44,084 El frío nunca me molestó de todos modos 534 00:34:49,172 --> 00:34:50,924 ¡Elsa! 535 00:34:51,841 --> 00:34:53,968 ¡Elsa! 536 00:34:55,762 --> 00:34:57,639 Elsa, soy yo, Anna... 537 00:34:57,806 --> 00:35:01,101 tu hermana que no quiso hacer que congelaras el verano. 538 00:35:01,267 --> 00:35:04,979 Lo siento. Todo es mi culpa. 539 00:35:06,481 --> 00:35:10,485 Por supuesto, nada habría sucedido si me hubiese contado su secreto. 540 00:35:10,819 --> 00:35:12,529 Es una mentirosilla. 541 00:35:17,784 --> 00:35:19,035 ¡No, no, no! ¡Regresa! 542 00:35:19,202 --> 00:35:20,704 ¡No, no, no! 543 00:35:21,162 --> 00:35:23,081 Bien. 544 00:35:29,129 --> 00:35:31,798 Nieve. Tenia que ser nieve. 545 00:35:31,965 --> 00:35:34,634 No podría haber tenido magia tropical... 546 00:35:34,801 --> 00:35:38,638 que cubriera los fiordos con arena blanca y cálido... 547 00:35:39,597 --> 00:35:41,641 ¡Fuego! 548 00:35:49,065 --> 00:35:50,817 Frío, frío, frío. 549 00:36:05,665 --> 00:36:08,084 Almacén del Errante Oaken 550 00:36:09,377 --> 00:36:10,712 ¡Y Sauna! 551 00:36:18,970 --> 00:36:20,430 Gran liquidación de verano. 552 00:36:20,597 --> 00:36:25,769 Trajes de baño a mitad de precio, zuecos y protector solar hecho por mi. 553 00:36:27,187 --> 00:36:30,482 Fantástico. Por ahora, ¿que tal unas botas? 554 00:36:30,648 --> 00:36:32,442 ¿Botas y vestidos de invierno? 555 00:36:32,984 --> 00:36:35,028 Eso esta en nuestro departamento de invierno. 556 00:36:39,783 --> 00:36:40,867 Me preguntaba... 557 00:36:41,034 --> 00:36:45,789 si alguna otra joven, la reina, quizás... 558 00:36:45,955 --> 00:36:46,956 había pasado por aqui. 559 00:36:47,207 --> 00:36:50,877 La única loca que salio con esta tormenta eres tu, cariño. 560 00:36:57,300 --> 00:36:58,551 Tu y este muchacho. 561 00:36:59,803 --> 00:37:01,012 Gran liquidación de verano. 562 00:37:05,850 --> 00:37:07,060 Zanahorias. 563 00:37:09,062 --> 00:37:10,063 Detrás de ti. 564 00:37:11,147 --> 00:37:13,233 Si. Disculpa. 565 00:37:14,359 --> 00:37:16,319 Que tormenta para esta época, ¿cierto? 566 00:37:16,736 --> 00:37:18,988 ¿De donde podría estar viniendo? 567 00:37:19,239 --> 00:37:20,699 De la Montaña del Norte. 568 00:37:20,990 --> 00:37:22,742 Montaña del Norte. 569 00:37:22,909 --> 00:37:24,077 Serian cuarenta. 570 00:37:24,244 --> 00:37:26,079 ¿Cuarenta? No, diez. 571 00:37:26,246 --> 00:37:27,205 Vaya, eso no esta bien. 572 00:37:27,372 --> 00:37:29,416 Veras, eso es de nuestras existencias de invierno... 573 00:37:29,582 --> 00:37:31,251 cuando la oferta y la demanda son un gran problema. 574 00:37:31,418 --> 00:37:33,712 ¿Quieres hablar de un problema de oferta y demanda? 575 00:37:33,878 --> 00:37:35,338 Yo me dedico a vender hielo. 576 00:37:35,505 --> 00:37:37,215 Que negocio duro en estos tiempos. 577 00:37:37,382 --> 00:37:39,342 Es decir, que... 578 00:37:39,676 --> 00:37:40,760 Que desafortunado. 579 00:37:40,927 --> 00:37:42,012 Sigue costando cuarenta. 580 00:37:42,178 --> 00:37:44,723 Pero les daré una visita al sauna de Oaken. 581 00:37:45,515 --> 00:37:46,558 Hola, familia. 582 00:37:48,518 --> 00:37:51,229 Diez es todo lo que tengo. Ayúdame. 583 00:37:51,396 --> 00:37:54,024 Esta bien. Con diez obtendrás esto y nada mas. 584 00:37:54,190 --> 00:37:55,066 Solo dime una cosa. 585 00:37:55,233 --> 00:37:57,027 ¿Que sucedía en la Montaña del Norte? 586 00:37:57,193 --> 00:37:59,029 ¿Parecía algo mágico? 587 00:37:59,946 --> 00:38:01,072 ¡Si! 588 00:38:01,239 --> 00:38:04,367 Ahora aléjate mientras me ocupo de este bribón. 589 00:38:07,287 --> 00:38:09,205 ¿Como me llamaste? 590 00:38:09,873 --> 00:38:11,082 Esta bien, esta bien. 591 00:38:12,876 --> 00:38:13,960 Adiós. 592 00:38:19,049 --> 00:38:22,093 No, Sven, no te conseguí zanahorias. 593 00:38:22,719 --> 00:38:24,888 Pero conseguí un lugar para dormir. 594 00:38:25,055 --> 00:38:26,723 Y es gratis. 595 00:38:28,141 --> 00:38:29,726 Siento mucho toda esa violencia. 596 00:38:29,893 --> 00:38:33,229 Agregare un cuarto de lutefisk para que no haya rencores. 597 00:38:33,396 --> 00:38:35,398 Solo el vestido y las botas, ¿si? 598 00:38:45,992 --> 00:38:49,079 Los renos son mejores Que los humanos 599 00:38:49,579 --> 00:38:53,083 Sven, ¿no crees que sea verdad? 600 00:38:53,249 --> 00:38:56,252 "Si, la gente te golpea, te maldice y te hace trampa 601 00:38:56,419 --> 00:38:59,172 Todos son malos, excepto tu" 602 00:38:59,589 --> 00:39:01,007 Gracias, amigo. 603 00:39:01,299 --> 00:39:04,636 Pero los humanos Huelen mejor que los renos 604 00:39:04,803 --> 00:39:07,931 Sven, ¿no crees que tengo razón? 605 00:39:08,598 --> 00:39:12,352 "Eso tambien es verdad para todos, Excepto para ti" 606 00:39:12,602 --> 00:39:15,689 Tienes razón Vayamos a dormir 607 00:39:15,855 --> 00:39:17,941 "Buenas noches" 608 00:39:18,108 --> 00:39:24,948 Que sueñes con angelitos de hielo 609 00:39:25,448 --> 00:39:26,950 Que lindo dúo. 610 00:39:28,034 --> 00:39:30,286 Solo eres tu. ¿Que quieres? 611 00:39:30,537 --> 00:39:32,789 Quiero que me lleves a la Montaña del Norte. 612 00:39:35,792 --> 00:39:37,711 No llevo a la gente a ningún lugar. 613 00:39:38,378 --> 00:39:40,005 Permiteme que lo diga de nuevo. 614 00:39:40,964 --> 00:39:41,840 Oye. 615 00:39:42,298 --> 00:39:44,134 Llévame a la Montaña del Norte. 616 00:39:44,384 --> 00:39:45,844 Por favor. 617 00:39:51,307 --> 00:39:53,810 Mira, se como detener este invierno. 618 00:39:55,979 --> 00:39:57,689 Nos vamos al amanecer. 619 00:39:57,856 --> 00:40:00,316 Y te olvidaste de las zanahorias para Sven. 620 00:40:01,234 --> 00:40:02,068 Lo siento. 621 00:40:02,235 --> 00:40:03,987 Lo siento, no quise... 622 00:40:04,904 --> 00:40:07,991 Nos vamos ahora. Ahora mismo. 623 00:40:19,502 --> 00:40:21,671 ¡Sujetate! Nos gusta ir rapido. 624 00:40:21,838 --> 00:40:23,173 Me gusta ir rapido. 625 00:40:24,174 --> 00:40:25,884 Baja los pies. Esta recién barnizado. 626 00:40:26,051 --> 00:40:27,761 ¿Te criaste en un granero? 627 00:40:28,887 --> 00:40:31,848 No, me crié en un castillo. 628 00:40:32,932 --> 00:40:34,559 Dime... 629 00:40:34,726 --> 00:40:36,936 ¿que puso a la reina tan helada de ira? 630 00:40:37,187 --> 00:40:38,104 Bueno... 631 00:40:38,438 --> 00:40:39,856 fue mi culpa. 632 00:40:40,023 --> 00:40:42,192 Me comprometí y ella se enfado... 633 00:40:42,359 --> 00:40:44,736 porque lo conocí ese día. 634 00:40:45,236 --> 00:40:47,030 Y dijo que no aprobaría el matrimonio y... 635 00:40:47,197 --> 00:40:50,533 Espera. ¿Te comprometiste con alguien que recién conocías? 636 00:40:50,700 --> 00:40:53,536 Si. Y yo me enfade, ella se enfado... 637 00:40:53,703 --> 00:40:55,872 e intento irse, y yo le quite el guante... 638 00:40:56,039 --> 00:40:56,873 ¡Espera! 639 00:40:57,040 --> 00:41:01,795 ¿Te comprometiste con un hombre que acababas de conocer? 640 00:41:01,961 --> 00:41:03,213 Si. Presta atención. 641 00:41:03,380 --> 00:41:06,216 Pero la cosa es que usaba los guantes todo el tiempo... 642 00:41:06,383 --> 00:41:08,718 y yo pensé que quizás le molestaba el polvo. 643 00:41:08,885 --> 00:41:11,429 ¿Tus padres no te advirtieron sobre los desconocidos? 644 00:41:12,389 --> 00:41:14,557 Si, lo hicieron. 645 00:41:14,724 --> 00:41:17,227 Pero Hans no es un desconocido. 646 00:41:17,394 --> 00:41:19,104 ¿Cual es su apellido? 647 00:41:19,813 --> 00:41:21,606 "De las Islas del Sur". 648 00:41:21,773 --> 00:41:23,066 -¿Cual es su comida preferida? -Sándwiches. 649 00:41:23,233 --> 00:41:24,401 -¿Nombre de su mejor amigo? -Probablemente, John. 650 00:41:24,567 --> 00:41:25,568 -¿Color de ojos? -Soñados. 651 00:41:25,735 --> 00:41:27,320 -¿Talla de zapatos? -La talla de zapatos no importa. 652 00:41:27,487 --> 00:41:29,989 ¿Ya comiste con el? ¿Que harás si odias como come? 653 00:41:30,156 --> 00:41:31,574 ¿Que harás si odias como se mete el dedo en la nariz? 654 00:41:31,741 --> 00:41:32,909 ¿El dedo en la nariz? 655 00:41:33,076 --> 00:41:34,119 Y se lo come. 656 00:41:34,285 --> 00:41:36,746 Disculpe, señor. Es un principe. 657 00:41:37,580 --> 00:41:39,165 Todos los hombres lo hacen. 658 00:41:39,916 --> 00:41:42,627 Mira, no importa. Es amor de verdad. 659 00:41:42,794 --> 00:41:44,337 No suena a amor de verdad. 660 00:41:44,504 --> 00:41:46,840 ¿Y tu eres un experto en amor? 661 00:41:47,257 --> 00:41:49,926 No, pero tengo amigos que lo son. 662 00:41:50,093 --> 00:41:53,680 ¿Tienes amigos que son expertos en amor? No te creo. 663 00:41:53,847 --> 00:41:55,348 -Deja de hablar. -No, no, no. 664 00:41:55,515 --> 00:41:57,434 -Me gustaría conocer... -No, de veras. 665 00:42:12,115 --> 00:42:12,949 Sven, corre. ¡Corre! 666 00:42:15,160 --> 00:42:16,453 -¿Que son? -Lobos. 667 00:42:16,619 --> 00:42:17,537 ¿Lobos? 668 00:42:20,290 --> 00:42:21,666 -¿Que hacemos? -Yo me encargo. 669 00:42:21,833 --> 00:42:23,960 No te caigas y no dejes que te coman. 670 00:42:24,127 --> 00:42:25,378 -¡Pero quiero ayudar! -No. 671 00:42:25,545 --> 00:42:27,130 -¿Por que no? -Porque no confió en tu criterio. 672 00:42:27,297 --> 00:42:28,340 ¿Discúlpame? 673 00:42:28,548 --> 00:42:30,300 ¿Quien se casa con un hombre que acaba de conocer? 674 00:42:30,467 --> 00:42:31,718 ¡Es amor de verdad! 675 00:42:34,554 --> 00:42:35,889 ¡Christopher! 676 00:42:36,056 --> 00:42:37,682 ¡Me llamo Kristoff! 677 00:42:42,228 --> 00:42:43,188 ¡Agáchate! 678 00:42:47,650 --> 00:42:48,902 ¡Casi me prendes fuego! 679 00:42:49,069 --> 00:42:50,195 Pero no lo hice. 680 00:42:56,659 --> 00:42:57,994 Prepárate para saltar, Sven. 681 00:42:58,161 --> 00:42:59,329 No le digas que hacer. 682 00:42:59,496 --> 00:43:00,997 -¡Oye! -¡Yo se lo digo! 683 00:43:01,998 --> 00:43:02,999 ¡Salta, Sven! 684 00:43:17,681 --> 00:43:19,432 Acababa de pagarlo. 685 00:43:20,058 --> 00:43:21,184 No. No. 686 00:43:21,601 --> 00:43:22,519 ¡No! 687 00:43:22,686 --> 00:43:23,561 ¡No, no, no! 688 00:43:24,521 --> 00:43:25,563 ¡Sujetate! 689 00:43:26,022 --> 00:43:27,440 Tira, Sven. ¡Tira! 690 00:43:39,411 --> 00:43:43,081 Reemplazare tu trineo y todo lo que había adentro. 691 00:43:44,624 --> 00:43:48,920 Y comprenderé si ya no quieres ayudarme. 692 00:43:53,717 --> 00:43:56,553 Claro que ya no quiero ayudarla. De hecho... 693 00:43:56,970 --> 00:44:00,098 todo esto hizo que nunca mas quiera ayudar a nadie. 694 00:44:00,306 --> 00:44:01,099 ¿Sera por aqui? 695 00:44:01,266 --> 00:44:03,143 "Pero morirá sola". 696 00:44:03,309 --> 00:44:04,227 Podría soportarlo. 697 00:44:04,394 --> 00:44:05,103 Eso es. 698 00:44:05,270 --> 00:44:08,231 "Pero no obtendrás tu trineo nuevo si ella esta muerta". 699 00:44:08,398 --> 00:44:09,983 Creo que es hacia arriba. 700 00:44:10,150 --> 00:44:11,985 A veces, no me caes bien. 701 00:44:12,152 --> 00:44:14,404 ¡Espera! Iremos contigo. 702 00:44:14,571 --> 00:44:15,447 ¿De veras? 703 00:44:15,613 --> 00:44:19,075 Es decir, bueno. Si, permitiré que vengan. 704 00:44:29,836 --> 00:44:31,254 Arendelle. 705 00:44:31,755 --> 00:44:33,923 Esta completamente congelada. 706 00:44:35,759 --> 00:44:38,178 Pero todo estará bien. Elsa lo derretirá. 707 00:44:38,345 --> 00:44:39,512 ¿Lo hará? 708 00:44:39,679 --> 00:44:43,266 Si. Ahora vamos. ¿Hacia alla esta la Montaña del Norte? 709 00:44:44,434 --> 00:44:47,020 En realidad, es hacia alla. 710 00:45:18,635 --> 00:45:22,639 No sabia que el invierno podía ser tan hermoso. 711 00:45:23,139 --> 00:45:24,307 ¡Si! 712 00:45:24,474 --> 00:45:26,893 Es hermoso, ¿verdad? 713 00:45:27,060 --> 00:45:28,395 Pero es muy blanco. 714 00:45:28,978 --> 00:45:30,814 ¿Que opinan de ponerle un poco de color? 715 00:45:30,980 --> 00:45:33,900 Pensaba en un color carmesí, un verde amarillento. 716 00:45:34,067 --> 00:45:35,735 ¿Que les parece el amarillo? 717 00:45:35,902 --> 00:45:38,196 No, amarillo no. ¿Amarillo y nieve? 718 00:45:38,988 --> 00:45:40,156 No van. 719 00:45:43,159 --> 00:45:44,244 ¿No es verdad? 720 00:45:45,203 --> 00:45:46,663 -Hola. -Eres espeluznante. 721 00:45:46,830 --> 00:45:47,872 Yo no lo quiero. 722 00:45:48,039 --> 00:45:49,040 -Yo tampoco. -Por favor, no me dejen caer. 723 00:45:49,207 --> 00:45:50,583 Vamos, es solo una cabeza. 724 00:45:50,750 --> 00:45:51,835 Comenzamos con el pie izquierdo. 725 00:45:52,002 --> 00:45:53,044 ¡El cuerpo! 726 00:45:57,215 --> 00:45:59,050 Esperen, ¿que estoy mirando? 727 00:45:59,217 --> 00:46:01,428 ¿Por que cuelgan de la tierra como si fueran murciélagos? 728 00:46:01,594 --> 00:46:03,179 Esta bien, espera un segundo. 729 00:46:05,765 --> 00:46:07,392 -Gracias. -De nada. 730 00:46:07,559 --> 00:46:08,685 Ahora estoy perfecto. 731 00:46:09,853 --> 00:46:11,187 Bueno, casi. 732 00:46:11,354 --> 00:46:13,440 Fue como si toda mi vida se hubiese puesto de cabeza. 733 00:46:14,065 --> 00:46:15,108 Mucha fuerza, ¡lo siento! 734 00:46:16,067 --> 00:46:17,444 -Que mareo. -¿Estas bien? 735 00:46:17,610 --> 00:46:20,739 ¿Estas bromeando? ¡Estoy de maravilla! 736 00:46:20,905 --> 00:46:22,532 Siempre quise tener una nariz. 737 00:46:22,699 --> 00:46:26,077 Es muy linda. Como un unicornio bebe. 738 00:46:28,246 --> 00:46:30,373 Me gusta incluso mas que antes. 739 00:46:31,124 --> 00:46:34,377 Esta bien, comencemos de nuevo. Hola a todos. 740 00:46:34,544 --> 00:46:35,462 Soy Olaf. 741 00:46:35,628 --> 00:46:36,921 Y adoro los abrazos. 742 00:46:38,214 --> 00:46:39,466 ¿Olaf? 743 00:46:42,469 --> 00:46:44,721 Así es. Olaf. 744 00:46:45,472 --> 00:46:47,724 ¿Y tu eres...? 745 00:46:49,309 --> 00:46:50,310 Soy Anna. 746 00:46:50,477 --> 00:46:52,604 ¿Y quien es ese burro extraño? 747 00:46:52,771 --> 00:46:54,230 Ese es Sven. 748 00:46:54,397 --> 00:46:55,982 ¿Y quien es el reno? 749 00:46:56,483 --> 00:46:57,567 Sven. 750 00:46:58,401 --> 00:47:00,945 Bien, eso me facilita las cosas. 751 00:47:01,571 --> 00:47:02,906 Mira como intenta besar mi nariz. 752 00:47:03,073 --> 00:47:05,158 -A mi tambien me agradas. -Olaf. 753 00:47:05,325 --> 00:47:07,577 -¿Elsa te hizo? -Si, ¿por que? 754 00:47:07,744 --> 00:47:09,829 -¿Sabes donde esta? -Si, ¿por que? 755 00:47:09,996 --> 00:47:12,248 -¿Crees que podrías guiarnos? -Si, ¿por que? 756 00:47:12,415 --> 00:47:13,667 ¿Como funciona esto? 757 00:47:14,167 --> 00:47:16,294 Basta, Sven. Intento concentrarme. 758 00:47:16,461 --> 00:47:17,420 Si, ¿por que? 759 00:47:17,587 --> 00:47:18,588 Te diré por que. 760 00:47:19,005 --> 00:47:20,674 Necesitamos que Elsa traiga el verano de regreso. 761 00:47:20,840 --> 00:47:22,425 ¿El verano? 762 00:47:22,967 --> 00:47:23,927 No se por que... 763 00:47:24,094 --> 00:47:27,764 pero siempre me gusto la idea del verano. 764 00:47:27,931 --> 00:47:31,184 Y el sol y las cosas calientes. 765 00:47:31,351 --> 00:47:32,268 ¿De veras? 766 00:47:32,435 --> 00:47:34,854 Supongo que no tienes mucha experiencia con el calor. 767 00:47:35,021 --> 00:47:36,189 No. 768 00:47:36,356 --> 00:47:39,192 Pero a veces me gusta cerrar los ojos... 769 00:47:39,359 --> 00:47:42,946 e imaginarme como sera cuando llegue el verano. 770 00:47:45,824 --> 00:47:49,994 Las abejas zumbaran Los niños soplaran los dientes de leon 771 00:47:50,161 --> 00:47:54,958 Y yo haré lo que sea Que hace la nieve en verano 772 00:47:56,793 --> 00:47:58,837 Una bebida en la mano 773 00:47:59,004 --> 00:48:01,339 Mi nieve contra la arena caliente 774 00:48:01,506 --> 00:48:05,677 Probablemente, tendré Un bronceado hermoso en el verano 775 00:48:05,844 --> 00:48:07,887 Veré como la brisa del verano 776 00:48:08,054 --> 00:48:10,140 Aleja una tormenta invernal 777 00:48:10,306 --> 00:48:15,353 Y veré que le sucede al agua solida Cuando se calienta 778 00:48:16,896 --> 00:48:21,317 No puedo esperar para saber Que piensan mis amigos de mi 779 00:48:21,484 --> 00:48:25,989 Imagínense cuanto mas fantástico seré Durante el verano 780 00:48:30,535 --> 00:48:32,746 El calor y el frío Son tan intensos 781 00:48:32,912 --> 00:48:35,415 Juntalos y tienen sentido 782 00:48:39,669 --> 00:48:41,671 El invierno es bueno Para dar abrazos 783 00:48:41,838 --> 00:48:44,341 Pero ponganme en verano Y seré... 784 00:48:45,091 --> 00:48:46,593 ¡Un hombre de nieve feliz! 785 00:48:46,760 --> 00:48:47,844 Cuando la vida es muy dura 786 00:48:48,011 --> 00:48:51,389 Me gusta recordar mi sueño 787 00:48:51,556 --> 00:48:55,727 De relajarme en el sol de verano Y descansar 788 00:48:57,228 --> 00:48:58,688 El cielo 789 00:48:58,855 --> 00:49:00,774 Sera azul 790 00:49:00,940 --> 00:49:05,362 Y ustedes tambien estarán ahí Cuando finalmente haga 791 00:49:05,862 --> 00:49:09,199 ¡Lo que hacen las cosas congeladas en verano! 792 00:49:10,033 --> 00:49:12,285 -Se lo diré. -No te atrevas. 793 00:49:13,286 --> 00:49:18,625 ¡Verano! 794 00:49:20,418 --> 00:49:22,587 ¡Vamos! Elsa esta por aqui. 795 00:49:22,754 --> 00:49:25,757 "¡Vamos a recuperar el verano!" 796 00:49:25,924 --> 00:49:27,384 ¡Ahí voy! 797 00:49:28,927 --> 00:49:30,762 Alguien debe decírselo. 798 00:49:35,892 --> 00:49:38,061 No, no, la corteza esta hacia abajo. 799 00:49:38,228 --> 00:49:39,729 La corteza debe estar hacia arriba. 800 00:49:39,896 --> 00:49:41,648 La corteza hacia abajo es mas seca. 801 00:49:41,815 --> 00:49:42,899 -¡Corteza hacia arriba! -¡Corteza hacia abajo! 802 00:49:43,066 --> 00:49:45,151 ¿Una capa? ¿Alguien necesita una capa? 803 00:49:45,318 --> 00:49:48,238 Arendelle esta endeudado con usted, Su Alteza. 804 00:49:48,405 --> 00:49:49,614 El castillo esta abierto. 805 00:49:49,781 --> 00:49:52,742 Hay sopa y glogg caliente en el vestíbulo. 806 00:49:53,076 --> 00:49:54,077 Toma, reparte esto. 807 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 ¡Principe Hans! 808 00:49:55,578 --> 00:49:57,956 ¿Se supone que debamos esperar aqui y congelarnos... 809 00:49:58,123 --> 00:50:01,001 mientras usted regala los bienes comerciables de Arendelle? 810 00:50:01,251 --> 00:50:02,585 La Princesa Anna ha dado ordenes. 811 00:50:02,752 --> 00:50:04,254 ¡Eso es otra cosa! 812 00:50:04,421 --> 00:50:05,255 ¿Se le ha ocurrido... 813 00:50:05,422 --> 00:50:08,258 que es posible que su princesa este conspirando con una hechicera... 814 00:50:08,425 --> 00:50:09,175 para destruirnos a todos? 815 00:50:09,342 --> 00:50:11,136 No cuestiones a la princesa. 816 00:50:11,302 --> 00:50:12,804 Me dejo a mi a cargo... 817 00:50:12,971 --> 00:50:15,640 y no dudare en proteger a Arendelle de una traición. 818 00:50:16,474 --> 00:50:17,767 ¿Traición? 819 00:50:24,190 --> 00:50:25,692 Calma, muchacho, calma. 820 00:50:25,859 --> 00:50:26,693 Calma. 821 00:50:26,860 --> 00:50:28,028 Es el caballo de la Princesa Anna. 822 00:50:28,194 --> 00:50:30,113 ¿Donde esta la princesa? 823 00:50:32,490 --> 00:50:34,492 La Princesa Anna esta en problemas. 824 00:50:34,659 --> 00:50:37,370 Necesito voluntarios para ir conmigo a buscarla. 825 00:50:38,705 --> 00:50:40,790 Ofrezco dos hombres, Milord. 826 00:50:41,124 --> 00:50:42,542 Prepárense para todo. 827 00:50:42,709 --> 00:50:45,295 Y si encuentran a la reina... 828 00:50:45,462 --> 00:50:48,465 terminen con este invierno. 829 00:50:48,631 --> 00:50:50,300 ¿Comprenden? 830 00:50:54,471 --> 00:50:57,640 ¿Como planeas detener este clima, exactamente? 831 00:50:57,807 --> 00:51:00,226 Hablare con mi hermana. 832 00:51:00,393 --> 00:51:01,478 ¿Ese es tu plan? 833 00:51:01,644 --> 00:51:04,314 ¿Mi negocio de hielo depende de que tu hables con tu hermana? 834 00:51:04,481 --> 00:51:05,648 Si. 835 00:51:06,483 --> 00:51:08,068 ¿Entonces no le tienes miedo? 836 00:51:08,234 --> 00:51:09,152 ¿Por que habría de temerle? 837 00:51:09,319 --> 00:51:10,904 Si, apuesto a que es la persona... 838 00:51:11,071 --> 00:51:15,200 mas buena, amable y cálida del mundo. 839 00:51:15,367 --> 00:51:16,826 Mira eso. 840 00:51:16,993 --> 00:51:18,661 Estoy empalado. 841 00:51:23,500 --> 00:51:24,501 ¿Ahora que? 842 00:51:27,671 --> 00:51:28,672 Es demasiado empinado. 843 00:51:28,838 --> 00:51:31,341 Solo tengo una cuerda y tu no sabes escalar montañas. 844 00:51:31,508 --> 00:51:32,592 ¿Quien lo dice? 845 00:51:34,427 --> 00:51:35,553 ¿Que haces? 846 00:51:35,762 --> 00:51:39,724 Voy a ver a mi hermana. 847 00:51:39,891 --> 00:51:41,393 Te mataras. 848 00:51:42,185 --> 00:51:44,020 Yo no pondría el pie ahí. 849 00:51:44,187 --> 00:51:45,772 -Me estas distrayendo. -Ni ahí. 850 00:51:45,939 --> 00:51:47,857 ¿Como sabes si Elsa quiere verte? 851 00:51:48,024 --> 00:51:51,695 No te escuchare mas porque tengo que concentrarme. 852 00:51:52,612 --> 00:51:55,573 Sabes, la gente que se va a las montañas quiere estar sola. 853 00:51:55,949 --> 00:51:58,201 Nadie quiere estar solo. 854 00:51:58,368 --> 00:51:59,536 Excepto tu, quizás. 855 00:51:59,703 --> 00:52:02,914 No estoy solo. Tengo amigos, ¿recuerdas? 856 00:52:03,581 --> 00:52:05,625 ¿Te refieres a los expertos en amor? 857 00:52:05,792 --> 00:52:07,877 Si, los expertos en amor. 858 00:52:10,588 --> 00:52:12,382 Por favor, dime que casi llego. 859 00:52:13,383 --> 00:52:15,760 ¿No te parece que el aire esta un poco enrarecido aqui? 860 00:52:17,387 --> 00:52:18,221 Espera. 861 00:52:18,388 --> 00:52:19,431 Oye, Sven. 862 00:52:19,597 --> 00:52:21,391 No se si esto resolverá el problema... 863 00:52:21,558 --> 00:52:23,393 pero encontré una escalera que lleva... 864 00:52:23,560 --> 00:52:24,602 exactamente adonde quieren ir. 865 00:52:25,103 --> 00:52:26,646 Gracias al cielo. ¡Atrápame! 866 00:52:28,231 --> 00:52:31,443 Gracias. Ese fue un ejercicio de confianza bastante loco. 867 00:52:45,749 --> 00:52:48,293 Cuanto hielo. 868 00:52:48,793 --> 00:52:49,836 Creo que voy a llorar. 869 00:52:50,003 --> 00:52:52,964 Adelante. No te juzgare. 870 00:52:59,846 --> 00:53:01,765 Esta bien, tranquilo, amigo. Ven aqui. 871 00:53:01,931 --> 00:53:03,266 Te tengo. 872 00:53:03,767 --> 00:53:06,102 Bien. Quédate aqui, amigo. 873 00:53:08,146 --> 00:53:09,689 Impecable. 874 00:53:14,694 --> 00:53:16,154 Golpea. 875 00:53:16,821 --> 00:53:18,156 Solo golpea. 876 00:53:19,157 --> 00:53:20,950 ¿Por que no golpea? 877 00:53:21,701 --> 00:53:23,453 ¿Crees que sabe como golpear? 878 00:53:28,833 --> 00:53:30,168 Se abrió. 879 00:53:30,335 --> 00:53:31,878 Que novedad. 880 00:53:32,837 --> 00:53:34,547 Sera mejor que esperes aqui. 881 00:53:34,714 --> 00:53:35,340 ¿Que? 882 00:53:35,507 --> 00:53:37,676 La ultima vez que le presente a alguien, congelo todo. 883 00:53:37,842 --> 00:53:40,011 Pero... ¡Vamos! 884 00:53:40,178 --> 00:53:43,098 Es un palacio de hielo. ¡El hielo es mi vida! 885 00:53:43,264 --> 00:53:44,265 Adiós, Sven. 886 00:53:44,432 --> 00:53:46,017 Tu tambien, Olaf. 887 00:53:46,184 --> 00:53:48,269 -¿Yo? -Danos tan solo un minuto. 888 00:53:48,436 --> 00:53:49,646 Esta bien. 889 00:53:50,522 --> 00:53:52,315 Uno, dos... 890 00:53:53,066 --> 00:53:53,900 tres... 891 00:53:54,067 --> 00:53:54,984 cuatro. 892 00:54:06,454 --> 00:54:07,831 ¿Elsa? 893 00:54:08,331 --> 00:54:10,750 Soy yo, Anna. 894 00:54:14,379 --> 00:54:15,839 Anna. 895 00:54:19,676 --> 00:54:23,513 Vaya. Elsa, te ves diferente. 896 00:54:23,680 --> 00:54:25,223 Es un diferente bueno. 897 00:54:25,682 --> 00:54:27,017 Y este lugar... 898 00:54:27,267 --> 00:54:28,685 es increíble. 899 00:54:28,852 --> 00:54:29,853 Gracias. 900 00:54:30,020 --> 00:54:32,605 Nunca supe de que era capaz. 901 00:54:32,772 --> 00:54:33,690 Lamento mucho... 902 00:54:33,857 --> 00:54:34,607 lo que sucedió. 903 00:54:34,774 --> 00:54:35,692 Si hubiera sabido... 904 00:54:35,859 --> 00:54:37,569 No, no, no. Esta bien. 905 00:54:37,736 --> 00:54:41,698 No tienes que pedir perdón, pero deberías irte. 906 00:54:41,906 --> 00:54:42,866 Por favor. 907 00:54:43,033 --> 00:54:44,367 Pero acabo de llegar. 908 00:54:44,868 --> 00:54:46,536 Perteneces a Arendelle. 909 00:54:46,703 --> 00:54:47,871 Tu tambien. 910 00:54:48,038 --> 00:54:50,373 No, Anna, yo pertenezco aqui. 911 00:54:51,249 --> 00:54:52,542 Sola. 912 00:54:52,751 --> 00:54:56,921 Donde puedo ser quien soy sin lastimar a nadie. 913 00:54:57,088 --> 00:54:59,591 En realidad, hablando de eso... 914 00:54:59,758 --> 00:55:01,634 -¡Sesenta! -Espera. ¿Que es eso? 915 00:55:02,052 --> 00:55:04,637 ¡Hola, soy Olaf y adoro los abrazos! 916 00:55:05,388 --> 00:55:06,097 ¿Olaf? 917 00:55:07,223 --> 00:55:08,433 Tu me hiciste. 918 00:55:08,892 --> 00:55:10,226 ¿Recuerdas? 919 00:55:10,602 --> 00:55:11,728 ¿Y estas vivo? 920 00:55:13,271 --> 00:55:14,773 Eso creo. 921 00:55:16,232 --> 00:55:19,069 Es como el que hicimos cuando eramos niñas. 922 00:55:19,903 --> 00:55:21,071 Si. 923 00:55:21,237 --> 00:55:23,073 Elsa, eramos tan unidas. 924 00:55:23,823 --> 00:55:25,617 Podemos volver a ser así. 925 00:55:26,951 --> 00:55:28,328 -¡Atrapame! -¡Mas despacio! 926 00:55:31,915 --> 00:55:33,458 ¡Anna! 927 00:55:36,336 --> 00:55:37,087 No. 928 00:55:37,253 --> 00:55:39,756 No, no podemos. Adiós, Anna. 929 00:55:39,923 --> 00:55:40,632 Elsa, espera. 930 00:55:40,799 --> 00:55:42,926 No, solo intento protegerte. 931 00:55:43,093 --> 00:55:46,262 No tienes que protegerme. No tengo miedo. 932 00:55:46,429 --> 00:55:48,348 Por favor, no me ignores de nuevo. 933 00:55:48,515 --> 00:55:50,433 Por favor, no cierres la puerta 934 00:55:50,600 --> 00:55:54,562 No tienes que alejarte mas 935 00:55:54,729 --> 00:55:57,482 Porque finalmente y como nunca 936 00:55:57,649 --> 00:55:59,693 Por fin lo entiendo 937 00:55:59,859 --> 00:56:02,153 Finalmente y como nunca 938 00:56:02,320 --> 00:56:04,280 Podemos arreglar esto juntas 939 00:56:04,447 --> 00:56:06,700 Podemos bajar juntas de esta montaña. 940 00:56:06,866 --> 00:56:09,619 No tienes que vivir con miedo 941 00:56:09,786 --> 00:56:13,623 Porque finalmente y como nunca 942 00:56:13,790 --> 00:56:16,835 Estaré aqui 943 00:56:17,002 --> 00:56:17,961 Anna. 944 00:56:18,128 --> 00:56:20,171 Por favor, regresa a casa 945 00:56:20,338 --> 00:56:22,215 Tu vida te espera 946 00:56:22,799 --> 00:56:26,011 Ve a disfrutar el sol Y abre las puertas 947 00:56:26,219 --> 00:56:26,886 Si, pero... 948 00:56:27,053 --> 00:56:27,721 Lo se. 949 00:56:27,887 --> 00:56:32,183 Tus intenciones son buenas Pero déjame sola 950 00:56:32,350 --> 00:56:34,352 Si, estoy sola 951 00:56:34,519 --> 00:56:36,479 Pero estoy sola y libre 952 00:56:36,646 --> 00:56:41,484 Aléjate Y estarás a salvo de mi 953 00:56:42,485 --> 00:56:43,653 En realidad, no 954 00:56:43,820 --> 00:56:46,072 -¿Que quieres decir? -Creo que no lo sabes 955 00:56:46,239 --> 00:56:47,741 ¿Que es lo que no se? 956 00:56:48,199 --> 00:56:53,830 Arendelle esta sepultada Bajo mucha, mucha nieve 957 00:56:54,330 --> 00:56:55,165 ¿Que? 958 00:56:55,331 --> 00:56:59,210 Es como si hubieras provocado un invierno eterno en todos lados. 959 00:56:59,419 --> 00:57:00,503 ¿En todos lados? 960 00:57:00,670 --> 00:57:02,380 Esta bien, puedes descongelarlo. 961 00:57:02,547 --> 00:57:04,591 No, no puedo. No se como. 962 00:57:04,758 --> 00:57:07,218 Si que puedes. Yo se que puedes. 963 00:57:07,385 --> 00:57:13,516 -Finalmente y como nunca -¡Que tonta soy! ¡No puedo ser libre! 964 00:57:13,683 --> 00:57:19,189 -No tienes que tener miedo -No puedo escapar de esta tormenta 965 00:57:19,356 --> 00:57:22,859 -Podemos arreglarlo juntas -¡No puedo controlar la maldición! 966 00:57:23,026 --> 00:57:26,196 Revertiremos la tormenta que armaste 967 00:57:26,363 --> 00:57:28,948 ¡Anna, solo empeoraras las cosas! 968 00:57:29,115 --> 00:57:31,368 -No entres en pánico -¡Tengo mucho miedo! 969 00:57:31,534 --> 00:57:34,204 -Haremos que el sol brille -¡No estas a salvo aqui! 970 00:57:34,371 --> 00:57:37,040 -Podemos enfrentar esto juntas -¡No! 971 00:57:37,207 --> 00:57:42,379 Podemos cambiar este clima invernal Y todo estará bien 972 00:57:42,545 --> 00:57:45,131 ¡No puedo! 973 00:57:53,348 --> 00:57:54,391 ¡Anna! 974 00:57:55,016 --> 00:57:56,017 ¿Estas bien? 975 00:57:56,518 --> 00:57:57,894 Estoy bien. 976 00:57:58,061 --> 00:57:59,020 Estoy bien. 977 00:57:59,187 --> 00:58:00,230 ¿Quien es el? 978 00:58:00,397 --> 00:58:02,107 Espera, no importa. 979 00:58:02,273 --> 00:58:03,233 Tienes que irte. 980 00:58:03,400 --> 00:58:06,194 No, se que podemos solucionar esto juntas. 981 00:58:06,361 --> 00:58:07,195 ¿Como? 982 00:58:07,362 --> 00:58:09,739 ¿Que poder tienes para detener este invierno? 983 00:58:09,906 --> 00:58:11,116 ¿Para detenerme a mi? 984 00:58:11,282 --> 00:58:12,659 Anna, creo que deberíamos irnos. 985 00:58:12,826 --> 00:58:14,744 No, no me iré sin ti, Elsa. 986 00:58:14,911 --> 00:58:16,496 Si, te iras. 987 00:58:25,255 --> 00:58:27,173 ¡Basta! ¡Suéltanos! 988 00:58:27,340 --> 00:58:29,384 Váyanse. 989 00:58:32,512 --> 00:58:33,596 ¡Cuidado! 990 00:58:34,597 --> 00:58:35,890 ¡Cuidado con mi trasero! 991 00:58:37,559 --> 00:58:40,562 ¡No es lindo arrojar a la gente! 992 00:58:40,729 --> 00:58:42,605 Espera, pequeña guerrera. Tranquilízate. 993 00:58:42,772 --> 00:58:44,858 -¡Cálmate! -¡Esta bien! 994 00:58:45,025 --> 00:58:46,443 -Estoy tranquila. -Deja tranquilo al hombre de nieve. 995 00:58:46,609 --> 00:58:48,278 -Estoy tranquila. -Fantástico. 996 00:58:48,611 --> 00:58:49,571 ¡Vamos! 997 00:58:53,450 --> 00:58:54,951 Mira, ¿ves? Ahora lo hiciste enfadar. 998 00:58:55,118 --> 00:58:57,412 Yo lo distraeré, ustedes vayan. 999 00:58:58,288 --> 00:59:00,206 ¡No, no! ¡Ustedes no! 1000 00:59:01,249 --> 00:59:02,792 Esto se puso mucho mas difícil. 1001 00:59:05,420 --> 00:59:06,588 ¡Cuidado! 1002 00:59:21,102 --> 00:59:22,103 ¿Que estas haciendo? 1003 00:59:26,274 --> 00:59:27,650 ¡Le di! 1004 00:59:28,234 --> 00:59:29,319 ¡Detente! 1005 00:59:29,486 --> 00:59:30,653 Es una caída de 30 metros. 1006 00:59:31,112 --> 00:59:32,280 Son 60 metros. 1007 00:59:34,574 --> 00:59:36,493 -¿Para que haces eso? -Es un ancla de nieve. 1008 00:59:36,659 --> 00:59:38,119 Bien. ¿Que pasa si caemos? 1009 00:59:38,661 --> 00:59:40,455 Hay seis metros de nieve en polvo ahí abajo. 1010 00:59:40,622 --> 00:59:42,082 Sera como aterrizar sobre una almohada. 1011 00:59:42,248 --> 00:59:43,458 Esperemos. 1012 00:59:46,628 --> 00:59:48,630 Bien, Anna, a la cuenta de tres. 1013 00:59:49,089 --> 00:59:50,840 -Uno... -Dime cuando, estoy lista. 1014 00:59:51,007 --> 00:59:52,676 -Dos... -¡Nací lista! 1015 00:59:52,842 --> 00:59:53,802 Cálmate. 1017 00:59:58,139 --> 00:59:59,140 ¿Que...? 1018 01:00:00,850 --> 01:00:01,935 Eso si sucedió. 1019 01:00:04,604 --> 01:00:06,272 Vaya, estoy fuera de forma. 1020 01:00:10,860 --> 01:00:13,029 Muy bien. ¡Oye, Anna! 1021 01:00:13,196 --> 01:00:14,698 ¡Sven! ¿Adonde se fueron? 1022 01:00:14,864 --> 01:00:16,991 Perdimos a Malvavisco. 1023 01:00:17,784 --> 01:00:20,286 Justo estábamos hablando de ti. 1024 01:00:20,495 --> 01:00:22,831 Todas cosas buenas, todas cosas buenas. 1025 01:00:22,997 --> 01:00:24,040 ¡No! 1026 01:00:27,377 --> 01:00:28,211 Esto... 1027 01:00:28,378 --> 01:00:30,547 no te afecta mucho, ¿verdad? 1028 01:00:31,881 --> 01:00:32,716 ¡Olaf! 1029 01:00:33,675 --> 01:00:35,010 ¡Resistan, chicos! 1030 01:00:35,176 --> 01:00:36,803 ¡Mas rapido! 1031 01:00:38,388 --> 01:00:40,348 Espera, ¿que sucede? 1032 01:00:45,729 --> 01:00:46,855 ¡Kristoff! 1033 01:00:48,982 --> 01:00:51,067 ¡No regresen! 1034 01:00:51,693 --> 01:00:53,319 No lo haremos. 1035 01:01:00,660 --> 01:01:03,747 Tenias razón. Como una almohada. 1036 01:01:04,414 --> 01:01:05,582 ¡Olaf! 1037 01:01:05,749 --> 01:01:08,668 ¡No siento las piernas! ¡No siento las piernas! 1038 01:01:10,086 --> 01:01:11,421 Esas son mis piernas. 1039 01:01:11,588 --> 01:01:13,548 Hazme un favor, agarra mi trasero. 1040 01:01:14,215 --> 01:01:15,759 Así esta mucho mejor. 1041 01:01:16,009 --> 01:01:18,553 ¡Sven! Nos encontró. 1042 01:01:18,720 --> 01:01:20,430 ¿Quien es mi reno tan lindo? 1043 01:01:20,597 --> 01:01:22,265 No le hables así. 1044 01:01:23,183 --> 01:01:24,601 Me haces cosquillas. 1045 01:01:25,352 --> 01:01:26,686 Ven. 1046 01:01:27,896 --> 01:01:28,938 ¿Estas bien? 1047 01:01:29,105 --> 01:01:30,398 Gracias. 1048 01:01:31,566 --> 01:01:32,776 ¿Como esta tu cabeza? 1049 01:01:34,611 --> 01:01:35,528 Esta bien. 1050 01:01:35,695 --> 01:01:37,405 Estoy bien. Tengo un cráneo duro. 1051 01:01:37,572 --> 01:01:39,240 Yo no tengo cráneo. 1052 01:01:40,116 --> 01:01:41,117 Ni huesos. 1053 01:01:41,451 --> 01:01:44,037 ¿Y ahora que? 1054 01:01:44,204 --> 01:01:45,538 ¿Ahora que? 1055 01:01:46,247 --> 01:01:47,624 ¿Ahora que? 1056 01:01:49,209 --> 01:01:50,627 ¿Que voy a hacer? 1057 01:01:50,794 --> 01:01:51,961 Me echo. 1058 01:01:52,128 --> 01:01:54,464 No puedo regresar a Arendelle con el clima así. 1059 01:01:54,631 --> 01:01:55,799 Y tambien esta tu negocio de hielo... 1060 01:01:55,965 --> 01:01:58,802 Oye, oye. No te preocupes por mi negocio de hielo. 1061 01:01:59,219 --> 01:02:00,136 ¡Preocúpate por tu cabello! 1062 01:02:00,303 --> 01:02:02,889 ¿Que? Caí por un acantilado. Deberías ver tu cabello. 1063 01:02:03,056 --> 01:02:04,641 No, el tuyo se esta poniendo blanco. 1064 01:02:04,808 --> 01:02:06,309 ¿Blanco? Es... 1065 01:02:06,643 --> 01:02:07,560 ¿Que? 1066 01:02:07,727 --> 01:02:09,729 Es porque te golpeo, ¿verdad? 1067 01:02:10,313 --> 01:02:11,981 ¿Se ve muy mal? 1068 01:02:13,066 --> 01:02:14,442 -No. -Dudaste. 1069 01:02:14,609 --> 01:02:15,568 No dude. 1070 01:02:15,902 --> 01:02:17,779 Anna, necesitas ayuda, ¿esta bien? Vamos. 1071 01:02:17,946 --> 01:02:19,447 Bien. ¿Adonde vamos? 1072 01:02:19,614 --> 01:02:20,740 A ver a mis amigos. 1073 01:02:20,907 --> 01:02:22,158 ¿Los expertos en amor? 1074 01:02:22,325 --> 01:02:23,952 -¿Expertos en amor? -Si. 1075 01:02:24,119 --> 01:02:26,413 Y no te preocupes, podrán arreglar esto. 1076 01:02:26,579 --> 01:02:27,831 ¿Como lo sabes? 1077 01:02:29,082 --> 01:02:31,501 Porque ya los he visto hacerlo. 1078 01:02:32,085 --> 01:02:34,796 Me gusta pensar que yo soy un experto en amor. 1079 01:02:39,342 --> 01:02:41,011 No lo dejes salir. 1080 01:02:41,302 --> 01:02:42,846 Contrólate. 1081 01:02:43,013 --> 01:02:44,848 No sientas. No sientas. 1082 01:02:45,140 --> 01:02:46,766 No sientas. 1083 01:02:46,933 --> 01:02:48,643 ¡No sientas! 1084 01:03:03,366 --> 01:03:06,036 Mira, Sven, el cielo esta despierto. 1085 01:03:08,872 --> 01:03:09,789 ¿Tienes frío? 1086 01:03:09,956 --> 01:03:12,292 Un poco. 1087 01:03:14,044 --> 01:03:15,628 Espera. Ven aqui. 1088 01:03:19,632 --> 01:03:20,383 Entonces... 1089 01:03:21,384 --> 01:03:23,178 acerca de mis amigos... 1090 01:03:23,345 --> 01:03:24,554 Digo "amigos"... 1091 01:03:24,721 --> 01:03:26,514 pero son como mi familia. 1092 01:03:26,681 --> 01:03:29,559 Como sea, cuando era pequeño, estaba solo, con Sven. 1093 01:03:29,726 --> 01:03:31,978 Hasta que ellos nos adoptaron. 1094 01:03:32,145 --> 01:03:33,855 -¿De veras? -Si. 1095 01:03:34,022 --> 01:03:35,065 No quiero asustarte. 1096 01:03:35,231 --> 01:03:39,903 A veces son inapropiados y ruidosos. 1097 01:03:40,070 --> 01:03:41,071 Muy ruidosos. 1098 01:03:41,237 --> 01:03:44,157 Tambien, a veces, son testarudos y un poco dominantes. 1099 01:03:44,324 --> 01:03:47,243 Y pesados. Muy, muy pesados. 1100 01:03:47,660 --> 01:03:49,579 Pero ya veras. Sus intenciones son buenas... 1101 01:03:49,746 --> 01:03:52,040 Kristoff, parecen maravillosos. 1102 01:03:53,667 --> 01:03:55,418 Esta bien. 1103 01:03:56,211 --> 01:03:58,171 Te presento a mi familia. 1104 01:03:58,880 --> 01:03:59,714 Hola, todos. 1105 01:04:00,173 --> 01:04:01,591 Son rocas. 1106 01:04:01,758 --> 01:04:03,843 Me alegro mucho de verlos. 1107 01:04:04,260 --> 01:04:07,430 Esta loco. 1108 01:04:07,597 --> 01:04:09,516 Rocko se ve elegante, como siempre. 1109 01:04:10,058 --> 01:04:12,227 Clay, no te reconocí. 1110 01:04:12,394 --> 01:04:13,395 Has bajado de peso. 1111 01:04:13,561 --> 01:04:16,272 Yo lo distraeré mientras tu corres. 1112 01:04:16,439 --> 01:04:21,069 ¡Hola, familia de Sven! Es un placer conocerlos. 1113 01:04:21,236 --> 01:04:23,780 Porque te quiero, Anna, insisto en que huyas. 1114 01:04:23,947 --> 01:04:27,242 Entiendo que son expertos en amor. 1115 01:04:28,076 --> 01:04:29,786 ¿Por que no corres? 1116 01:04:31,246 --> 01:04:33,623 Bueno, me voy a ir. 1117 01:04:34,207 --> 01:04:35,959 No, no, no, Anna, espera. 1118 01:04:38,044 --> 01:04:39,295 ¡Kristoff! 1119 01:04:42,215 --> 01:04:43,049 ¡Hola! 1120 01:04:44,467 --> 01:04:45,760 ¡Llego Kristoff! 1121 01:04:47,721 --> 01:04:48,388 ¡Kristoff esta aqui! 1122 01:04:48,555 --> 01:04:52,559 ¡Llego Kristoff! Espera, ¿Kristoff? 1123 01:04:52,809 --> 01:04:54,102 Déjame verte. 1124 01:04:54,227 --> 01:04:55,562 Quítate la ropa, te la lavare. 1125 01:04:55,729 --> 01:04:57,647 ¡No! No, me quedare vestido. 1126 01:04:57,814 --> 01:05:00,316 Miren, es maravilloso verlos, pero ¿donde esta Granpabbie? 1127 01:05:00,650 --> 01:05:01,443 Esta durmiendo la siesta. 1128 01:05:01,609 --> 01:05:03,111 Pero mira, me creció un hongo. 1129 01:05:03,278 --> 01:05:04,988 Yo me gane mi cristal de fuego. 1130 01:05:05,155 --> 01:05:06,322 Yo expulse un calculo renal. 1131 01:05:06,489 --> 01:05:08,825 -Kristoff, levantame. -Estas creciendo. 1132 01:05:08,992 --> 01:05:10,243 Bien por ti. 1133 01:05:10,660 --> 01:05:13,163 Trolls. ¡Son trolls! 1134 01:05:15,582 --> 01:05:17,250 ¡Trajo a una chica! 1135 01:05:17,667 --> 01:05:19,127 ¡Una chica! 1136 01:05:20,920 --> 01:05:23,173 Es como un pastelito. 1137 01:05:23,340 --> 01:05:24,257 ¿Que sucede? 1138 01:05:24,424 --> 01:05:25,675 Yo aprendí a seguirles la corriente. 1139 01:05:25,842 --> 01:05:28,178 Déjame verte. Ojos brillantes, buena nariz. 1140 01:05:28,345 --> 01:05:29,804 ¡Dientes fuertes! 1141 01:05:29,971 --> 01:05:32,599 Si, si. Estará bien para nuestro Kristoff. 1142 01:05:32,766 --> 01:05:33,475 Espera, espera, espera. No. 1143 01:05:33,767 --> 01:05:36,144 Están equivocados. No la traje aqui por eso. 1144 01:05:36,311 --> 01:05:37,979 Así es. No estamos... No estoy... 1145 01:05:38,355 --> 01:05:40,357 ¿Cual es el problema, cariño? 1146 01:05:40,523 --> 01:05:43,276 ¿Por que te contienes de semejante hombre? 1147 01:05:43,651 --> 01:05:45,528 ¿Es por su manera torpe de andar? 1148 01:05:45,695 --> 01:05:46,321 ¿Que? 1149 01:05:46,488 --> 01:05:48,323 ¿O su manera malhumorada De hablar? 1150 01:05:48,490 --> 01:05:51,201 ¿O sus pies extraños con forma De pera cuadrada? 1151 01:05:51,368 --> 01:05:52,285 ¡Oye! 1152 01:05:52,452 --> 01:05:57,040 Y si bien sabemos que se baña Siempre huele un poco mal 1153 01:05:57,207 --> 01:06:01,002 Pero nunca conocerás a alguien Tan sensible y dulce 1154 01:06:01,169 --> 01:06:01,878 Que lindo, pero... 1155 01:06:02,045 --> 01:06:06,007 Necesita algunas reparaciones Tiene algunos defectos 1156 01:06:06,174 --> 01:06:07,342 Como su cerebro peculiar, querida 1157 01:06:07,509 --> 01:06:08,510 Su relación con el reno 1158 01:06:08,677 --> 01:06:10,220 Que no es muy natural 1159 01:06:10,345 --> 01:06:11,179 ¡No se trata de mi! 1160 01:06:11,346 --> 01:06:15,225 Necesita algunas reparaciones Pero estamos seguros 1161 01:06:15,725 --> 01:06:17,352 De que puedes repararlo 1162 01:06:17,852 --> 01:06:19,562 Con un poco de amor 1163 01:06:19,729 --> 01:06:21,648 ¿Podemos dejar de hablar de esto, por favor? 1164 01:06:21,815 --> 01:06:23,858 Tenemos un problema verdadero. 1165 01:06:24,150 --> 01:06:26,361 Yo diría. Dime, querida... 1166 01:06:26,569 --> 01:06:28,822 ¿Es por como corre asustado? 1167 01:06:28,988 --> 01:06:31,074 ¿O porque esta Socialmente incapacitado? 1168 01:06:31,241 --> 01:06:34,202 ¿O porque solo le gusta Orinar en el bosque? 1169 01:06:34,369 --> 01:06:35,328 No necesitaba saber eso. 1170 01:06:35,495 --> 01:06:40,500 ¿Estas conteniendo tu cariño Por su rubio poco masculino? 1171 01:06:40,667 --> 01:06:44,713 ¿O por como esconde Que es una buena persona? 1172 01:06:44,879 --> 01:06:48,091 Necesita algunas reparaciones Tiene un par de bichos 1173 01:06:48,258 --> 01:06:49,175 ¡No es así! 1174 01:06:49,342 --> 01:06:53,430 Su aislamiento es la confirmación De su desesperación por un abrazo 1175 01:06:54,431 --> 01:06:55,890 Necesita algunas reparaciones 1176 01:06:56,057 --> 01:06:58,601 Pero sabemos que hacer 1177 01:06:58,768 --> 01:07:02,564 La manera de repararlo Es repararlo contigo 1178 01:07:03,773 --> 01:07:05,608 ¡Basta, basta, basta! ¡Suficiente! 1179 01:07:05,900 --> 01:07:08,862 Esta comprometida con otro, ¿entendieron? 1180 01:07:12,198 --> 01:07:14,367 Ella necesita algunas reparaciones 1181 01:07:14,534 --> 01:07:16,244 No es tan importante 1182 01:07:16,411 --> 01:07:18,705 Su supuesto compromiso No es tan serio 1183 01:07:18,872 --> 01:07:21,291 Y, ademas, no veo el anillo 1184 01:07:21,458 --> 01:07:25,462 Necesita algunas reparaciones Su cerebro esta un poco confundido 1185 01:07:25,628 --> 01:07:29,799 Deshagámonos del prometido Y todo estará reparado 1186 01:07:32,135 --> 01:07:34,095 No decimos que puedas cambiarlo 1187 01:07:34,262 --> 01:07:37,057 Porque la gente no cambia 1188 01:07:37,223 --> 01:07:41,603 Solo decimos que el amor Es una fuerza poderosa y extraña 1189 01:07:41,770 --> 01:07:46,316 La gente toma malas decisiones Si están enfadados o si tienen miedo 1190 01:07:46,483 --> 01:07:51,446 -Pero dales un poco de amor -Dales un poco de amor 1191 01:07:51,613 --> 01:07:53,239 Y sacaras lo mejor que tienen 1192 01:07:53,823 --> 01:07:56,409 El amor de verdad saca lo mejor 1193 01:07:56,576 --> 01:07:58,244 Todos necesitan algunas reparaciones 1194 01:07:59,287 --> 01:08:00,663 De eso se trata todo 1195 01:08:00,830 --> 01:08:01,790 -¡Padre! -¡Hermana! 1196 01:08:01,956 --> 01:08:02,665 ¡Hermano! 1197 01:08:02,832 --> 01:08:06,002 Nos necesitamos para crecer Y mejorarnos 1198 01:08:06,419 --> 01:08:08,588 Todos necesitan algunas reparaciones 1199 01:08:08,672 --> 01:08:11,633 Pero cuando llega la hora 1200 01:08:11,800 --> 01:08:14,260 Lo único que puede ayudarte A reparar sus reparaciones 1201 01:08:14,427 --> 01:08:15,845 Es el amor, amor 1202 01:08:16,012 --> 01:08:16,846 Amor, amor 1203 01:08:17,013 --> 01:08:18,306 Amor 1204 01:08:18,473 --> 01:08:19,683 ¡De verdad! 1205 01:08:19,849 --> 01:08:21,643 Amor, amor, amor 1206 01:08:21,810 --> 01:08:22,852 Amor Amor de verdad 1207 01:08:23,019 --> 01:08:24,145 De verdad 1208 01:08:24,312 --> 01:08:26,690 ¿Ahora, Anna, aceptas a Kristoff... 1209 01:08:27,357 --> 01:08:29,192 -como tu trolegitimo...? -Espera, ¿que? 1210 01:08:29,359 --> 01:08:30,360 Se están casando. 1211 01:08:30,610 --> 01:08:31,611 ¡Amor! 1212 01:08:31,820 --> 01:08:32,987 ¿Anna? 1213 01:08:33,697 --> 01:08:35,031 Esta helada. 1214 01:08:37,784 --> 01:08:39,536 Hay una magia extraña aqui. 1215 01:08:39,703 --> 01:08:42,122 -Granpabbie. -Ven, tráemela. 1216 01:08:44,165 --> 01:08:47,460 Anna, tu vida esta en peligro. 1217 01:08:47,627 --> 01:08:51,006 Hay hielo en tu corazón, lo puso tu hermana. 1218 01:08:51,172 --> 01:08:56,011 Si no lo sacamos, en hielo solido te convertirás, para siempre. 1219 01:08:56,177 --> 01:08:57,679 ¿Que? No. 1220 01:08:57,846 --> 01:08:58,972 Pero puedes sacarlo, ¿verdad? 1221 01:08:59,139 --> 01:09:00,056 No puedo. 1222 01:09:00,223 --> 01:09:02,183 Lo siento, Kristoff. 1223 01:09:02,350 --> 01:09:04,686 Si hubiese sido su cabeza, seria fácil. 1224 01:09:04,853 --> 01:09:09,858 Pero solo un acto de amor de verdad puede derretir un corazón congelado. 1225 01:09:10,400 --> 01:09:11,901 ¿Un acto de amor de verdad? 1226 01:09:12,152 --> 01:09:14,654 ¿Quizás un beso de amor? 1227 01:09:20,702 --> 01:09:22,704 Anna, tenemos que llevarte de regreso con Hans. 1228 01:09:23,246 --> 01:09:24,164 Hans. 1229 01:09:24,330 --> 01:09:25,415 Sácanos de aqui, Sven. 1230 01:09:28,543 --> 01:09:29,669 ¡Olaf, vamos! 1231 01:09:29,836 --> 01:09:31,379 ¡Aqui voy! 1232 01:09:31,921 --> 01:09:33,840 ¡Vamos a besar a Hans! 1233 01:09:34,007 --> 01:09:36,092 ¿Quien es este Hans? 1234 01:09:45,935 --> 01:09:47,937 Vinimos a buscar a la Princesa Anna. 1235 01:09:48,104 --> 01:09:52,275 Estén alerta, pero no le hagan daño a la reina. 1236 01:09:53,193 --> 01:09:54,444 ¿Entendieron? 1237 01:10:17,300 --> 01:10:18,760 La reina. 1238 01:10:23,932 --> 01:10:24,724 ¡Vamos, vamos! 1239 01:10:25,266 --> 01:10:25,934 ¡Vamos! 1240 01:10:33,650 --> 01:10:34,776 ¡Alli arriba! 1241 01:10:34,943 --> 01:10:36,736 ¡Vamos! 1242 01:10:37,987 --> 01:10:38,655 ¡La tenemos! 1243 01:10:39,989 --> 01:10:41,282 No. Por favor. 1244 01:10:45,161 --> 01:10:46,746 Del otro lado. Lánzala. 1245 01:10:47,956 --> 01:10:49,416 ¡Aléjense! 1246 01:10:49,582 --> 01:10:50,583 ¡Cuidado! 1247 01:10:51,251 --> 01:10:51,918 ¡Dispara! ¡Dispara! 1248 01:10:53,253 --> 01:10:54,337 ¡Atrapala! 1249 01:11:02,012 --> 01:11:03,179 ¡Vamos! 1250 01:11:50,852 --> 01:11:51,811 ¡Reina Elsa! 1251 01:11:52,729 --> 01:11:54,314 No seas el monstruo que temen que seas. 1252 01:12:42,612 --> 01:12:46,116 No. ¿Que he hecho? 1253 01:12:52,122 --> 01:12:53,790 ¿Por que me trajiste aqui? 1254 01:12:53,957 --> 01:12:55,792 No podía permitir que te mataran. 1255 01:12:55,959 --> 01:12:59,129 Pero soy un peligro para Arendelle. Ve a buscar a Anna. 1256 01:12:59,629 --> 01:13:01,756 Anna no ha regresado. 1257 01:13:03,133 --> 01:13:05,301 Si tan solo pudieras detener el invierno. 1258 01:13:05,468 --> 01:13:08,638 Trae el verano de regreso, por favor. 1259 01:13:09,222 --> 01:13:10,640 ¿No te das cuenta? 1260 01:13:11,307 --> 01:13:12,809 No puedo. 1261 01:13:16,062 --> 01:13:18,732 Debes decirles que me dejen ir. 1262 01:13:20,316 --> 01:13:22,152 Haré lo que pueda. 1263 01:13:46,009 --> 01:13:47,177 Resiste. 1264 01:13:47,344 --> 01:13:48,595 ¡Vamos, amigo, mas rapido! 1265 01:13:54,684 --> 01:13:56,019 ¡Vaya! 1266 01:13:56,519 --> 01:13:57,854 ¡Nos vemos en el castillo! 1267 01:13:58,188 --> 01:13:59,689 Mantente escondido, Olaf. 1268 01:13:59,856 --> 01:14:01,274 ¡Lo haré! 1269 01:14:01,983 --> 01:14:03,109 ¡Hola! 1270 01:14:03,276 --> 01:14:04,486 ¡Esta vivo! 1271 01:14:13,370 --> 01:14:15,288 ¡Es la Princesa Anna! 1272 01:14:23,213 --> 01:14:25,715 ¿Estarás bien? 1273 01:14:27,300 --> 01:14:28,718 No te preocupes por mi. 1274 01:14:29,135 --> 01:14:29,886 ¡Anna! 1275 01:14:30,887 --> 01:14:33,056 -Estábamos muy preocupados. -Mi lady. 1276 01:14:33,223 --> 01:14:35,684 Abriguenla. Y busquen al Principe Hans, de inmediato. 1277 01:14:35,850 --> 01:14:37,310 Lo haremos. Gracias. 1278 01:14:37,477 --> 01:14:38,520 Asegúrense de que este a salvo. 1279 01:14:38,687 --> 01:14:41,523 Pobre niña, estas congelada. 1280 01:14:57,747 --> 01:14:59,708 Regresare a buscar a la Princesa Anna. 1281 01:14:59,874 --> 01:15:01,418 No puedes arriesgarte saliendo de nuevo. 1282 01:15:01,918 --> 01:15:02,919 Si algo le sucede... 1283 01:15:03,086 --> 01:15:04,921 Si algo le sucede a la princesa... 1284 01:15:05,088 --> 01:15:07,549 eres todo lo que nos queda. 1285 01:15:09,759 --> 01:15:10,760 Esta aqui. 1286 01:15:10,927 --> 01:15:12,012 Principe Hans. 1287 01:15:12,178 --> 01:15:13,179 Anna. 1288 01:15:13,555 --> 01:15:14,556 Estas muy fría. 1289 01:15:14,723 --> 01:15:15,765 -Hans, tienes que besarme. -¿Que? 1290 01:15:15,932 --> 01:15:17,434 -¡Ahora! ¡Ahora! -Espera. 1291 01:15:17,600 --> 01:15:19,686 Les daremos privacidad. 1292 01:15:20,186 --> 01:15:21,271 ¿Que sucedió? 1293 01:15:21,438 --> 01:15:23,398 Elsa me lanzo sus poderes. 1294 01:15:23,565 --> 01:15:24,899 Dijiste que nunca te haría daño. 1295 01:15:25,066 --> 01:15:25,942 Me equivoque. 1296 01:15:26,693 --> 01:15:27,777 Anna. 1297 01:15:30,113 --> 01:15:31,906 Congelo mi corazón... 1298 01:15:32,073 --> 01:15:34,951 y solo un acto de amor de verdad me salvara. 1299 01:15:36,202 --> 01:15:38,621 Un beso de amor. 1300 01:15:48,089 --> 01:15:49,799 Anna. 1301 01:15:50,633 --> 01:15:53,428 Si tan solo hubiera alguien que te amara. 1302 01:15:53,970 --> 01:15:55,138 ¿Que? 1303 01:15:58,808 --> 01:16:00,769 Dijiste que me amabas. 1304 01:16:01,811 --> 01:16:02,937 Como treceavo en la linea del trono... 1305 01:16:03,313 --> 01:16:04,439 en mi propio reino... 1306 01:16:04,606 --> 01:16:05,648 no tenia oportunidad. 1307 01:16:05,815 --> 01:16:08,610 Sabia que debía casarme con una heredera al trono. 1308 01:16:09,569 --> 01:16:10,904 ¿De que estas hablando? 1309 01:16:11,654 --> 01:16:14,324 Como heredera, Elsa era preferible, por supuesto. 1310 01:16:14,491 --> 01:16:16,117 Pero nadie logro acercarse a ella. 1311 01:16:16,284 --> 01:16:17,619 -Pero tu... -¡Hans! 1312 01:16:18,161 --> 01:16:19,621 Tu estabas tan desesperada por que te amaran... 1313 01:16:19,788 --> 01:16:22,123 que estabas dispuesta a casarte conmigo así como así. 1314 01:16:23,166 --> 01:16:24,834 Pensé que después de casarnos... 1315 01:16:25,001 --> 01:16:27,128 tendría que simular un pequeño accidente para Elsa. 1316 01:16:27,295 --> 01:16:29,297 ¡Hans! No. Detente. 1317 01:16:29,756 --> 01:16:31,424 Pero entonces se condeno a si misma... 1318 01:16:31,591 --> 01:16:33,301 y tu fuiste tan tonta como para seguirla. 1319 01:16:33,468 --> 01:16:34,594 Por favor. 1320 01:16:34,761 --> 01:16:37,347 Ahora solo me queda matar a Elsa... 1321 01:16:37,764 --> 01:16:39,474 y recuperar el verano. 1322 01:16:39,808 --> 01:16:41,685 No podrás enfrentarte a Elsa. 1323 01:16:41,851 --> 01:16:44,771 No, tu no podrás enfrentarte a Elsa. 1324 01:16:44,938 --> 01:16:45,855 Yo, por otro lado... 1325 01:16:46,648 --> 01:16:51,194 soy el héroe que salvara a Arendelle de la destrucción. 1326 01:16:51,778 --> 01:16:53,363 No te saldrás con la tuya. 1327 01:16:55,699 --> 01:16:57,575 Ya lo hice. 1328 01:17:02,706 --> 01:17:05,250 Por favor, alguien ayúdeme. 1329 01:17:08,420 --> 01:17:11,214 Por favor. Por favor. 1330 01:17:13,425 --> 01:17:15,343 Cada vez hace mas frío. 1331 01:17:15,510 --> 01:17:18,179 Si no hacemos algo pronto, todos nos congelaremos. 1332 01:17:19,055 --> 01:17:19,931 Principe Hans. 1333 01:17:20,932 --> 01:17:23,059 La Princesa Anna esta... 1334 01:17:23,768 --> 01:17:24,561 muerta. 1335 01:17:24,728 --> 01:17:25,603 ¿Que? 1336 01:17:25,770 --> 01:17:27,397 ¿Que le sucedió? 1337 01:17:32,110 --> 01:17:34,029 Fue asesinada. 1338 01:17:34,195 --> 01:17:35,280 Por la Reina Elsa. 1339 01:17:35,447 --> 01:17:36,614 ¡No! 1340 01:17:36,781 --> 01:17:38,241 Su propia hermana. 1341 01:17:38,908 --> 01:17:41,369 Al menos pudimos decir nuestros votos matrimoniales... 1342 01:17:43,371 --> 01:17:46,249 antes de que muriera en mis brazos. 1343 01:17:47,375 --> 01:17:49,210 No hay lugar a dudas ahora. 1344 01:17:49,419 --> 01:17:52,922 La Reina Elsa es un monstruo y todos estamos en grave peligro. 1345 01:17:53,089 --> 01:17:54,090 Principe Hans... 1346 01:17:54,799 --> 01:17:57,260 Arendelle depende de usted. 1347 01:17:58,428 --> 01:17:59,929 Con gran tristeza... 1348 01:18:00,096 --> 01:18:04,559 acuso a la Reina Elsa de Arendelle de traición. 1349 01:18:05,060 --> 01:18:07,145 Y la sentencio a morir. 1350 01:18:19,449 --> 01:18:20,784 ¡Rapido! 1351 01:18:21,117 --> 01:18:23,286 -Es peligrosa. Muévanse rapido. -Con cuidado. 1352 01:18:24,954 --> 01:18:26,623 -¡No se abre! -¡Esta congelada! 1353 01:18:55,944 --> 01:18:57,112 ¿Que sucede, amigo? 1354 01:18:57,278 --> 01:18:58,279 Ten cuidado. 1355 01:18:58,947 --> 01:19:00,115 ¿Que te sucede? 1356 01:19:03,368 --> 01:19:05,829 No te entiendo cuando hablas así. 1357 01:19:06,996 --> 01:19:09,499 ¡Basta! ¡Suéltame! 1358 01:19:10,792 --> 01:19:13,503 ¡No, Sven! No regresaremos. 1359 01:19:13,670 --> 01:19:15,380 Esta con su amor de verdad. 1360 01:19:22,345 --> 01:19:23,221 ¿Que...? 1361 01:19:26,182 --> 01:19:27,183 ¡Anna! 1362 01:19:34,190 --> 01:19:36,026 Vamos, amigo. 1363 01:19:52,751 --> 01:19:53,877 Ayúdenme. 1364 01:19:59,299 --> 01:20:00,550 ¡Anna! 1365 01:20:01,426 --> 01:20:02,761 No. 1366 01:20:14,564 --> 01:20:16,066 ¿Olaf? 1367 01:20:16,733 --> 01:20:18,568 Olaf. Aléjate de ahí. 1368 01:20:20,612 --> 01:20:22,781 Así que esto es el calor. 1369 01:20:22,947 --> 01:20:24,574 Me encanta. 1370 01:20:24,949 --> 01:20:26,242 Pero no lo toques. 1371 01:20:34,459 --> 01:20:37,754 ¿Donde esta Hans? ¿Que sucedió con su beso? 1372 01:20:37,921 --> 01:20:41,966 Estaba equivocada. No era amor de verdad. 1373 01:20:42,133 --> 01:20:43,760 Pero corrimos hasta aqui. 1374 01:20:43,927 --> 01:20:47,263 Por favor, Olaf, no puedes quedarte. Te derretirás. 1375 01:20:47,430 --> 01:20:48,431 No me iré de aqui... 1376 01:20:48,598 --> 01:20:51,017 hasta que encontremos otro acto de amor de verdad para salvarte. 1377 01:20:51,476 --> 01:20:53,603 ¿Se te ocurre algo? 1378 01:20:53,770 --> 01:20:55,689 Ni siquiera se lo que es el amor. 1379 01:20:55,855 --> 01:20:57,774 Esta bien, yo si se. 1380 01:20:57,941 --> 01:20:59,609 El amor es... 1381 01:21:00,151 --> 01:21:02,278 poner las necesidades del otro antes que las tuyas. 1382 01:21:02,445 --> 01:21:07,367 Como cuando Kristoff te trajo aqui con Hans y te dejo para siempre. 1383 01:21:10,120 --> 01:21:13,123 ¿Kristoff me ama? 1384 01:21:13,957 --> 01:21:18,044 Vaya, de veras no sabes nada del amor. 1385 01:21:18,211 --> 01:21:19,879 Olaf, te estas derritiendo. 1386 01:21:20,130 --> 01:21:23,008 Vale la pena derretirse por algunas personas. 1387 01:21:27,470 --> 01:21:29,681 Quizás no ahora mismo. 1388 01:21:31,975 --> 01:21:33,685 No te preocupes, yo me encargo. 1389 01:21:35,812 --> 01:21:37,981 ¡Superaremos esto! Espera. 1390 01:21:38,148 --> 01:21:39,858 Espera, veo algo. 1391 01:21:41,317 --> 01:21:43,069 ¡Son Kristoff y Sven! Están regresando. 1392 01:21:43,236 --> 01:21:44,529 Están regresando aqui. 1393 01:21:44,988 --> 01:21:46,322 ¿De veras? 1394 01:21:46,489 --> 01:21:49,242 ¡Vaya! Se mueve muy rapido. 1395 01:21:49,409 --> 01:21:50,535 Supongo que estaba equivocado. 1396 01:21:50,702 --> 01:21:53,204 Supongo que Kristoff no te ama lo suficiente como para dejarte. 1397 01:21:53,872 --> 01:21:55,915 Ayúdame a ponerme de pie, Olaf, por favor. 1398 01:21:56,082 --> 01:21:59,002 ¡No, no, no! Debes quedarte cerca del fuego, calentita. 1399 01:21:59,169 --> 01:22:00,670 Necesito ir con Kristoff. 1400 01:22:00,837 --> 01:22:02,088 ¿Por que? 1401 01:22:03,423 --> 01:22:04,924 ¡Ya se por que! 1402 01:22:05,091 --> 01:22:07,052 ¡Ahí esta tu acto de amor de verdad! 1403 01:22:07,218 --> 01:22:11,348 Cabalgando por los fiordos, como un apestoso rey de los renos. 1404 01:22:11,514 --> 01:22:12,724 ¡Vamos! 1405 01:22:15,101 --> 01:22:16,519 ¡Cuidado! 1406 01:22:25,445 --> 01:22:26,905 Regresemos por aqui. 1407 01:22:28,281 --> 01:22:29,366 Estamos atrapados. 1408 01:22:51,554 --> 01:22:52,430 ¡Deslizate, Anna! 1409 01:23:02,232 --> 01:23:03,566 ¡Lo logramos! 1410 01:23:04,651 --> 01:23:06,444 ¡Ve, ve, ve! 1411 01:23:18,915 --> 01:23:20,583 Vamos, amigo, mas rapido. 1412 01:23:22,752 --> 01:23:24,462 ¡Kristoff! 1413 01:23:30,176 --> 01:23:31,970 ¡Sigue adelante! 1414 01:23:33,805 --> 01:23:35,265 ¡Kristoff! 1415 01:23:47,277 --> 01:23:48,194 ¡Vamos! ¡Vamos! 1416 01:24:02,292 --> 01:24:03,001 No. 1417 01:24:30,987 --> 01:24:32,322 ¡Sven! 1418 01:24:42,415 --> 01:24:44,250 Buen chico. 1419 01:24:55,220 --> 01:24:56,846 Kristoff. 1420 01:25:00,350 --> 01:25:01,726 ¡Anna! 1421 01:25:04,729 --> 01:25:09,109 ¡Elsa! ¡No puedes escapar de esto! 1422 01:25:10,568 --> 01:25:12,612 Cuida de mi hermana. 1423 01:25:12,779 --> 01:25:14,364 ¿Tu hermana? 1424 01:25:14,531 --> 01:25:16,950 Regreso de la montaña débil y congelada. 1425 01:25:17,117 --> 01:25:19,119 Dijo que congelaste su corazón. 1426 01:25:19,285 --> 01:25:20,370 No. 1427 01:25:20,537 --> 01:25:22,914 Intente salvarla, pero era demasiado tarde. 1428 01:25:24,040 --> 01:25:26,876 Su piel estaba congelada. Su cabello se torno blanco. 1429 01:25:27,877 --> 01:25:29,796 Tu hermana esta muerta. 1430 01:25:30,380 --> 01:25:31,881 Por tu culpa. 1431 01:25:32,048 --> 01:25:33,383 No. 1432 01:25:55,405 --> 01:25:56,573 Kristoff. 1433 01:25:58,825 --> 01:25:59,492 ¡Anna! 1434 01:26:11,963 --> 01:26:13,256 ¿Elsa? 1435 01:26:21,181 --> 01:26:22,015 ¡No! 1436 01:26:35,153 --> 01:26:35,987 ¡Anna! 1437 01:26:37,947 --> 01:26:41,785 ¡Anna! ¡No, no! 1438 01:26:41,951 --> 01:26:43,787 Por favor, no. 1439 01:26:52,003 --> 01:26:53,338 ¿Anna? 1440 01:27:34,170 --> 01:27:35,255 ¿Anna? 1441 01:27:38,216 --> 01:27:39,843 Elsa. 1442 01:27:40,010 --> 01:27:43,346 ¿Te sacrificaste por mi? 1443 01:27:44,014 --> 01:27:45,515 Te amo. 1444 01:27:46,433 --> 01:27:50,895 "Un acto de amor de verdad descongelara un corazón congelado". 1445 01:27:51,855 --> 01:27:54,357 "El amor descongelara". 1446 01:27:54,941 --> 01:27:57,360 El amor. Por supuesto. 1447 01:27:57,527 --> 01:27:59,029 ¿Elsa? 1448 01:27:59,195 --> 01:28:00,697 ¡Amor! 1449 01:28:47,160 --> 01:28:48,745 Sabia que podías hacerlo. 1450 01:28:48,995 --> 01:28:52,749 Definitivamente, este es el mejor día de mi vida. 1451 01:28:52,916 --> 01:28:54,751 Y, probablemente, el ultimo. 1452 01:28:54,918 --> 01:28:57,128 ¡Olaf! Espera, amiguito. 1453 01:29:00,924 --> 01:29:03,760 ¡Mi propia nevisca personal! 1454 01:29:13,937 --> 01:29:14,854 ¿Anna? 1455 01:29:15,021 --> 01:29:16,940 Pero ella congelo tu corazón. 1456 01:29:17,107 --> 01:29:19,984 El único corazón congelado por aqui es el tuyo. 1457 01:29:24,864 --> 01:29:26,282 ¡Maravilloso! 1458 01:29:39,629 --> 01:29:41,339 Estableciendo el curso, señor. 1459 01:29:44,467 --> 01:29:46,845 Regresare a este sinvergüenza a su país. 1460 01:29:47,012 --> 01:29:50,807 Veremos que piensan sus 12 hermanos mayores de su comportamiento. 1461 01:29:50,974 --> 01:29:52,392 Arendelle le agradece, Milord. 1462 01:29:52,559 --> 01:29:54,310 Esto es inaceptable. 1463 01:29:54,477 --> 01:29:57,480 Soy victima del miedo. Estaba traumatizado. 1464 01:29:58,314 --> 01:29:59,649 Me duele el cuello. 1465 01:29:59,816 --> 01:30:02,986 ¿Podría ver a un medico? 1466 01:30:03,153 --> 01:30:06,990 -¡Y exijo ver a la reina! -Tengo un mensaje de la reina. 1467 01:30:08,158 --> 01:30:09,993 "De ahora en mas y para siempre, Arendelle... 1468 01:30:10,160 --> 01:30:14,080 no hará ningún negocio de ningún tipo con Weaseltonio". 1469 01:30:14,247 --> 01:30:15,165 "Weselton". 1470 01:30:15,331 --> 01:30:16,750 ¡Es "Weselton"! 1471 01:30:17,000 --> 01:30:18,835 ¡Vamos, vamos, vamos! 1472 01:30:18,877 --> 01:30:20,837 Bien, aqui voy. 1473 01:30:21,004 --> 01:30:22,672 -¡Poste! -Lo siento. 1474 01:30:23,173 --> 01:30:24,382 Muy bien, muy bien. 1475 01:30:24,549 --> 01:30:25,842 Aqui estamos. 1476 01:30:28,261 --> 01:30:30,388 Te debo un trineo. 1477 01:30:33,183 --> 01:30:35,185 -¿Es en serio? -¡Si! 1478 01:30:35,518 --> 01:30:36,936 Y es el ultimo modelo. 1479 01:30:37,103 --> 01:30:38,438 No, no puedo aceptar esto. 1480 01:30:38,605 --> 01:30:41,775 Tienes que aceptarlo. No se puede devolver. Son ordenes de la reina. 1481 01:30:42,359 --> 01:30:45,695 Te nombro Maestro y Proveedor Oficial de Hielo de Arendelle. 1482 01:30:45,862 --> 01:30:47,614 -¿Que? Eso no es un titulo. -Claro que lo es. 1483 01:30:47,781 --> 01:30:50,950 Y viene con posavasos. ¿Te gusta? 1484 01:30:51,117 --> 01:30:52,702 ¿Si me gusta? ¡Me encanta! 1485 01:30:54,454 --> 01:30:56,289 ¡Podría besarte! 1486 01:30:57,123 --> 01:30:59,084 Podría. Es decir, me gustaría. 1487 01:30:59,250 --> 01:31:00,960 ¿Puedo? Podemos, yo. Es decir, ¿podemos? 1488 01:31:01,127 --> 01:31:02,379 Espera, ¿que? 1489 01:31:03,296 --> 01:31:04,631 Podemos. 1490 01:31:08,385 --> 01:31:10,261 ¡Verano! 1491 01:31:13,973 --> 01:31:15,767 Hola. 1492 01:31:32,409 --> 01:31:33,326 ¿Están listos? 1493 01:31:53,763 --> 01:31:55,015 Girame. 1494 01:31:58,143 --> 01:31:59,769 Me gustan las puertas abiertas. 1495 01:31:59,936 --> 01:32:01,938 Nunca mas las cerraremos. 1496 01:32:04,816 --> 01:32:07,110 Elsa, son hermosos, pero sabes que no patino. 1497 01:32:07,277 --> 01:32:09,154 ¡Vamos! ¡Puedes hacerlo! 1498 01:32:09,612 --> 01:32:11,322 Cuidado. Aqui viene el reno. 1499 01:32:11,489 --> 01:32:12,991 Yo puedo, yo puedo. No puedo, no puedo. 1500 01:32:13,158 --> 01:32:13,950 ¡Hola, chicas! 1501 01:32:14,117 --> 01:32:15,452 Muy bien, Olaf, empujala.