1 00:01:53,531 --> 00:02:00,977 ijs dat in de winterkou uit water wordt geboren 2 00:02:01,164 --> 00:02:03,833 verbergt een kracht heel puur en rauw 3 00:02:04,209 --> 00:02:08,379 en een hart dat is bevroren 4 00:02:08,588 --> 00:02:11,841 doorklief nu het ijs koud en klaar 5 00:02:12,050 --> 00:02:14,844 splijt nu het hart wees onvervaard 6 00:02:15,053 --> 00:02:17,889 zie de schoonheid en het gevaar 7 00:02:18,056 --> 00:02:21,017 mijd tot elke prijs 8 00:02:21,142 --> 00:02:24,896 een mensenhart van ijs 9 00:02:25,104 --> 00:02:27,524 opgepast doe je werk 10 00:02:27,857 --> 00:02:30,026 hup, ho 11 00:02:30,193 --> 00:02:32,821 opgepast doe je werk 12 00:02:32,987 --> 00:02:34,072 prachtig -krachtig 13 00:02:34,239 --> 00:02:35,323 gevaarlijk -koud 14 00:02:35,490 --> 00:02:37,826 ijs is voor ons als het witte goud 15 00:02:37,992 --> 00:02:42,747 het is sterk, een tiran sterker dan honderd man 16 00:02:45,416 --> 00:02:50,171 ijs dat in de winterkou uit water wordt geboren 17 00:02:50,255 --> 00:02:52,257 verbergt een kracht heel puur en rauw 18 00:02:52,674 --> 00:02:55,260 en een hart dat is bevroren 19 00:02:55,426 --> 00:02:57,679 klief nu het ijs koud en klaar 20 00:02:57,887 --> 00:03:00,181 splijt nu het hart wees onvervaard 21 00:03:00,306 --> 00:03:02,725 zie de schoonheid en het gevaar 22 00:03:02,851 --> 00:03:04,811 mijd tot elke prijs 23 00:03:04,978 --> 00:03:10,483 een mensenhart van ijs 24 00:03:14,696 --> 00:03:16,447 Kom op, Sven. 25 00:03:41,931 --> 00:03:43,474 Elsa... 26 00:03:45,685 --> 00:03:46,936 Elsa... 27 00:03:47,562 --> 00:03:49,564 Wakker worden. 28 00:03:49,731 --> 00:03:52,650 Anna, ga slapen. 29 00:03:53,484 --> 00:03:54,903 Dat kan ik niet. 30 00:03:55,069 --> 00:03:59,949 De hemel is wakker, dus ik ook. Laten we gaan spelen. 31 00:04:00,158 --> 00:04:02,076 Ga maar alleen spelen. 32 00:04:09,000 --> 00:04:11,294 Zullen we een sneeuwpop maken? 33 00:04:12,837 --> 00:04:15,298 Kom op, kom op. 34 00:04:18,801 --> 00:04:21,971 Ga dan toveren. Ga dan toveren. 35 00:04:26,935 --> 00:04:27,936 Klaar...? 36 00:04:32,106 --> 00:04:34,233 Dit is geweldig. 37 00:04:36,778 --> 00:04:37,779 Let op. 38 00:04:46,537 --> 00:04:49,540 Ik ben Olaf, en ik hou van warme knuffels. 39 00:04:49,707 --> 00:04:52,085 Ik vind je lief, Olaf. 40 00:04:58,257 --> 00:04:59,759 Over de hobbels. 41 00:05:03,262 --> 00:05:04,555 Hou je vast. 42 00:05:04,764 --> 00:05:06,641 Vang me. -Hebbes. 43 00:05:07,100 --> 00:05:09,143 Nog een keer. -Wacht. 44 00:05:10,895 --> 00:05:12,188 Niet zo snel. 45 00:05:14,774 --> 00:05:15,900 Anna... 46 00:05:21,280 --> 00:05:22,281 Anna... 47 00:05:25,034 --> 00:05:27,829 Mama. Papa. 48 00:05:35,420 --> 00:05:38,506 Het komt goed, Anna. Ik ben bij je. 49 00:05:39,549 --> 00:05:42,802 Elsa, wat heb je gedaan? Dit gaat echt te ver. 50 00:05:42,927 --> 00:05:46,472 Het ging per ongeluk. Het spijt me, Anna. 51 00:05:47,181 --> 00:05:49,517 Ze is ijskoud. -Ik weet wie ons kan helpen. 52 00:06:10,288 --> 00:06:11,748 IJs...? 53 00:06:11,998 --> 00:06:13,916 Sneller, Sven. 54 00:06:15,960 --> 00:06:17,170 Sven... 55 00:06:20,423 --> 00:06:24,385 Alsjeblieft, help me. Het gaat om mijn dochter. 56 00:06:35,188 --> 00:06:36,189 De koning. 57 00:06:39,734 --> 00:06:40,735 Trollen? 58 00:06:41,444 --> 00:06:43,362 Ik probeer te luisteren. 59 00:06:44,238 --> 00:06:47,200 Schatjes. Ik hou jullie. 60 00:06:47,825 --> 00:06:51,662 Majesteit, geboren met de kracht of vervloekt? 61 00:06:51,954 --> 00:06:54,457 Geboren. En 't wordt steeds sterker. 62 00:06:54,874 --> 00:06:56,375 Geef maar. 63 00:06:57,335 --> 00:06:59,629 Gelukkig is het niet haar hart. 64 00:06:59,796 --> 00:07:02,840 Een hart verander je niet zo makkelijk... 65 00:07:03,007 --> 00:07:07,470 ...maar het hoofd kun je overhalen. -Doe wat nodig is. 66 00:07:07,637 --> 00:07:10,139 We moeten alle toverkracht verwijderen. 67 00:07:10,306 --> 00:07:14,143 Zelfs de herinneringen eraan, voor de zekerheid. 68 00:07:15,478 --> 00:07:19,190 Maar wees gerust, de leuke dingen laat ik zitten. 69 00:07:23,694 --> 00:07:25,279 Het komt goed met haar. 70 00:07:25,696 --> 00:07:28,157 Is ze nu vergeten dat ik kan toveren? 71 00:07:28,324 --> 00:07:31,119 Dat is het beste. -Luister, Elsa. 72 00:07:31,244 --> 00:07:34,622 Jouw krachten nemen alleen maar toe. 73 00:07:35,832 --> 00:07:38,584 Er schuilt schoonheid in... 74 00:07:38,960 --> 00:07:41,379 ...maar ook een groot gevaar. 75 00:07:41,754 --> 00:07:43,756 Je moet ze leren te beheersen. 76 00:07:44,715 --> 00:07:47,677 Angst wordt je vijand. 77 00:07:49,512 --> 00:07:52,056 Nee. We beschermen haar. 78 00:07:52,223 --> 00:07:54,392 En zij leert het wel. 79 00:07:54,559 --> 00:07:59,939 Tot die tijd sluiten we de poorten. We halveren het personeel. 80 00:08:00,106 --> 00:08:02,608 Zo min mogelijk contact met mensen... 81 00:08:02,775 --> 00:08:06,154 ...en we houden haar krachten voor iedereen verborgen. 82 00:08:08,531 --> 00:08:10,158 Ook voor Anna. 83 00:08:21,127 --> 00:08:22,253 Elsa...? 84 00:08:25,006 --> 00:08:28,217 zullen wij een sneeuwpop maken? 85 00:08:28,384 --> 00:08:31,512 dat voelt zo fijn bekend 86 00:08:31,679 --> 00:08:35,016 je deur is dicht, al dagenlang doe open dan 87 00:08:35,183 --> 00:08:38,019 het is of je er niet bent 88 00:08:38,186 --> 00:08:42,148 we speelden altijd samen waarom niet meer? 89 00:08:42,315 --> 00:08:46,110 of hoor je niet wat ik zeg? 90 00:08:46,360 --> 00:08:49,071 kom, dan maken we een sneeuwpop 91 00:08:49,238 --> 00:08:51,574 of iets anders dan een sneeuwpop 92 00:08:51,741 --> 00:08:53,451 Ga weg, Anna. 93 00:08:53,618 --> 00:08:56,579 goed, ik ga alweer 94 00:09:02,335 --> 00:09:03,920 Doe deze handschoenen aan. 95 00:09:04,295 --> 00:09:07,882 Zie je? Verberg het. -Niet voelen. 96 00:09:08,049 --> 00:09:09,717 Niet laten zien. 97 00:09:12,803 --> 00:09:15,556 zullen wij een sneeuwpop maken? 98 00:09:15,640 --> 00:09:18,684 of gaan we fietsen in de hal? 99 00:09:18,851 --> 00:09:20,895 ik heb niemand om mee te praten 100 00:09:21,062 --> 00:09:24,023 alleen de schilderijen en dat staat mal 101 00:09:24,106 --> 00:09:25,274 Hou vol, Jeanne. 102 00:09:25,399 --> 00:09:28,819 ik voel me zo eenzaam al die lege kamers 103 00:09:29,111 --> 00:09:32,406 de tijd tikt heel traag voorbij 104 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 Ik ben bang. Het wordt sterker. 105 00:09:40,164 --> 00:09:42,750 Zo maak je het erger. Blijf kalm. 106 00:09:42,917 --> 00:09:47,129 Nee, raak me niet aan. Ik wil je geen pijn doen. 107 00:09:54,762 --> 00:09:56,764 Tot over twee weken. 108 00:09:58,641 --> 00:09:59,976 Moeten jullie echt weg? 109 00:10:00,351 --> 00:10:02,520 Het komt wel goed, Elsa. 110 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 Elsa...? 111 00:10:43,185 --> 00:10:46,731 toe, ik weet dat je daar bent 112 00:10:46,897 --> 00:10:49,608 wat heeft dat schuilen nog voor zin? 113 00:10:50,776 --> 00:10:54,363 men zegt: wees moedig dat probeer ik trouw 114 00:10:54,530 --> 00:10:59,368 ik wil er zijn voor jou laat mij erin 115 00:10:59,702 --> 00:11:04,123 wij hebben slechts elkaar nog alleen jij en ik 116 00:11:04,457 --> 00:11:09,378 zeg me hoe moet het nou? 117 00:11:12,506 --> 00:11:15,259 zullen wij een sneeuwpop maken? 118 00:11:39,992 --> 00:11:44,246 DRIE JAAR LATER 119 00:11:49,627 --> 00:11:51,212 Iedereen van boord. 120 00:11:51,378 --> 00:11:52,838 Welkom in Arendelle. 121 00:11:53,881 --> 00:11:56,759 Voorzichtig. De poorten gaan zo open. 122 00:11:56,926 --> 00:11:58,469 Waarom moet ik dit aan? 123 00:11:58,636 --> 00:12:02,598 Omdat de koningin volwassen is. Het is kroningsdag. 124 00:12:02,765 --> 00:12:04,809 Da's niet mijn schuld. 125 00:12:11,941 --> 00:12:14,568 Wat wil je, Sven? -Wat lekkers. 126 00:12:14,735 --> 00:12:17,488 Wat is het toverwoord? -Alsjeblieft. 127 00:12:18,447 --> 00:12:19,448 Delen... 128 00:12:20,533 --> 00:12:23,035 Eindelijk gaan de poorten open. 129 00:12:23,202 --> 00:12:26,705 En de hele dag. Schiet op, Percy. 130 00:12:27,832 --> 00:12:32,211 Arendelle, onze geheimzinnige handelspartner. 131 00:12:32,378 --> 00:12:37,091 Open de poorten en laat mij van je rijkdommen profiteren. 132 00:12:37,508 --> 00:12:39,218 Zei ik dat nou hardop? 133 00:12:39,343 --> 00:12:42,179 Ik wil zo graag de koningin en de prinses zien. 134 00:12:42,346 --> 00:12:44,473 Ze zijn vast beeldschoon. 135 00:12:44,640 --> 00:12:46,725 Heel erg mooi. 136 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 Prinses Anna? 137 00:12:54,024 --> 00:12:56,068 Prinses Anna? 138 00:12:56,235 --> 00:13:01,323 Sorry dat ik u wek. -Nee hoor. Ik ben al uren wakker. 139 00:13:05,786 --> 00:13:08,497 Wie is daar? -Ik nog steeds, mevrouw. 140 00:13:08,664 --> 00:13:11,500 De poorten gaan zo open. Tijd om u gereed te maken. 141 00:13:11,667 --> 00:13:13,586 Uiteraard. 142 00:13:13,752 --> 00:13:17,381 Gereed waarvoor? -De kroning van uw zus, mevrouw. 143 00:13:17,548 --> 00:13:20,551 De kroning van mijn zus. 144 00:13:23,179 --> 00:13:24,930 Het is kroningsdag. 145 00:13:26,891 --> 00:13:28,976 Het is kroningsdag. 146 00:13:30,144 --> 00:13:32,313 het raam is open net als die deur 147 00:13:32,479 --> 00:13:34,815 er komt een einde aan de sleur 148 00:13:34,982 --> 00:13:39,528 niemand zag ooit ons eetservies 149 00:13:39,695 --> 00:13:41,780 te lang was dit een lege hal 150 00:13:42,156 --> 00:13:44,408 in onze balzaal nooit een bal 151 00:13:44,575 --> 00:13:49,038 eindelijk waait hier een frisse bries 152 00:13:49,205 --> 00:13:53,667 en er komen echte mensen da's even wennen misschien 153 00:13:53,834 --> 00:13:57,963 maar wauw wat heb ik daar naar uitgezien 154 00:13:58,130 --> 00:14:02,718 want voor het eerst na al die jaren 155 00:14:02,885 --> 00:14:07,264 is er muziek ik heb er zo lang op gewacht 156 00:14:07,431 --> 00:14:11,810 voor het eerst na al die jaren 157 00:14:11,977 --> 00:14:16,732 zal ik dansen tot in de nacht 158 00:14:16,941 --> 00:14:21,987 m'n maag speelt wat op van de zenuwen maar daar kom ik wel overheen 159 00:14:22,112 --> 00:14:28,244 want voor het eerst na al die jaren 160 00:14:28,577 --> 00:14:30,788 ben ik niet alleen 161 00:14:30,955 --> 00:14:33,832 Ik ben zo benieuwd naar iedereen. 162 00:14:33,999 --> 00:14:36,502 Misschien ontmoet ik wel de ware. 163 00:14:36,794 --> 00:14:39,046 vanavond in een jurk, zo duur 164 00:14:39,213 --> 00:14:41,507 sta ik bevallig bij de muur 165 00:14:41,674 --> 00:14:46,011 een toonbeeld van verfijning olala 166 00:14:46,178 --> 00:14:48,472 en plotseling zie ik hem dan staan 167 00:14:48,639 --> 00:14:51,016 een prachtige man hij kijkt me aan 168 00:14:51,141 --> 00:14:55,437 van schrik stop ik mijn mond vol chocola 169 00:14:55,604 --> 00:15:00,442 we praten de hele avond hij lacht om alles wat ik doe 170 00:15:00,651 --> 00:15:04,738 hoe anders was mijn leven tot nu toe 171 00:15:05,531 --> 00:15:09,201 voor het eerst na al die jaren 172 00:15:09,368 --> 00:15:13,831 wordt het magisch is er plezier 173 00:15:13,998 --> 00:15:18,168 voor het eerst na al die jaren 174 00:15:18,335 --> 00:15:22,965 is er iemand voor mij hier 175 00:15:23,132 --> 00:15:28,637 oké, het klinkt als een droom zoals in kasteelromans 176 00:15:28,804 --> 00:15:34,059 maar voor het eerst na al die jaren 177 00:15:35,060 --> 00:15:38,647 maak ik nu echt een kans 178 00:15:43,652 --> 00:15:45,696 laat niemand toe 179 00:15:45,863 --> 00:15:48,282 verberg het nou 180 00:15:48,699 --> 00:15:51,744 wees gehoorzaam zoals men dat verwacht van jou 181 00:15:53,787 --> 00:15:55,247 toon het niet 182 00:15:55,456 --> 00:15:57,124 je verdriet 183 00:15:57,416 --> 00:15:59,460 wees niet wie je bent 184 00:15:59,626 --> 00:16:03,672 want één vergissing en het is bij iedereen bekend 185 00:16:05,049 --> 00:16:07,509 gelukkig duurt 't maar een dag -al duurt 't maar een dag 186 00:16:07,718 --> 00:16:10,554 alleen omdat het hoort -omdat het hoort 187 00:16:10,763 --> 00:16:16,185 goed dan, wachters, open nu de poort 188 00:16:16,352 --> 00:16:18,771 de poort 189 00:16:18,937 --> 00:16:22,107 voor het eerst na al die jaren 190 00:16:22,274 --> 00:16:27,237 laat niemand toe, verberg het nou -worden mijn dromen waar 191 00:16:27,404 --> 00:16:29,740 dat is wat men verwacht van jou 192 00:16:29,907 --> 00:16:33,077 de kans op een ander leven 193 00:16:33,243 --> 00:16:34,411 toon het niet 194 00:16:34,578 --> 00:16:37,581 en misschien is de ware liefde daar 195 00:16:37,748 --> 00:16:39,750 doe niets dat iets verraadt 196 00:16:39,917 --> 00:16:44,963 maar morgen zal alles voorbij zijn dus vandaag 't is wat ik zeg 197 00:16:45,130 --> 00:16:50,219 ja, voor het eerst na al die jaren 198 00:16:50,386 --> 00:16:56,475 voor het eerst na al die jaren 199 00:16:57,101 --> 00:17:02,147 staat niets mij in de weg 200 00:17:08,112 --> 00:17:09,571 Sorry, heb je je bezeerd? 201 00:17:11,907 --> 00:17:14,993 Nee, ik heb niks. -Weet je het zeker? 202 00:17:15,285 --> 00:17:17,746 Ja, ik keek gewoon niet goed uit. 203 00:17:17,955 --> 00:17:20,332 Maar het gaat wel goed. 204 00:17:21,291 --> 00:17:22,960 Gelukkig. 205 00:17:27,297 --> 00:17:29,758 Prins Hans van de Zuidereilanden. 206 00:17:29,925 --> 00:17:31,343 Prinses Anna van Arendelle. 207 00:17:31,552 --> 00:17:33,470 Prinses? Vrouwe. 208 00:17:37,808 --> 00:17:39,476 Hallo, nogmaals. 209 00:17:40,144 --> 00:17:41,353 Tjonge... 210 00:17:41,687 --> 00:17:47,151 Dit is gênant. Niet jij... Ik ben gênant, jij bent knap. 211 00:17:47,317 --> 00:17:50,696 Mijn excuses dat ik de prinses van Arendelle heb aangereden. 212 00:17:51,488 --> 00:17:53,157 En voor de momenten erna. 213 00:17:53,323 --> 00:17:55,951 Nee, die prinses ben ik niet. 214 00:17:56,118 --> 00:18:00,998 Als je mijn zuster Elsa had aangereden, dan... 215 00:18:02,624 --> 00:18:05,794 Maar gelukkig voor jou, ben ik het maar. 216 00:18:06,795 --> 00:18:08,005 Maar...? 217 00:18:15,387 --> 00:18:17,055 De klokken. De kroning. 218 00:18:17,222 --> 00:18:21,852 Ik moet gaan. Ik moet echt gaan. 219 00:19:09,316 --> 00:19:11,568 Majesteit, de handschoenen. 220 00:19:42,391 --> 00:19:45,102 Koningin Elsa van Arendelle. 221 00:19:45,269 --> 00:19:48,438 Koningin Elsa van Arendelle. 222 00:20:05,664 --> 00:20:09,126 Koningin Elsa van Arendelle. 223 00:20:10,419 --> 00:20:13,171 Prinses Anna van Arendelle. 224 00:20:18,427 --> 00:20:20,971 Hier? Echt? Ik geloof niet dat... 225 00:20:32,482 --> 00:20:34,151 Heb je 't tegen mij? 226 00:20:37,863 --> 00:20:41,491 Je ziet er beeldschoon uit. -Dank je. En jij nog schoner. 227 00:20:41,617 --> 00:20:44,578 Wat zeg ik nou? Ik bedoel beeldschoner. 228 00:20:44,661 --> 00:20:45,829 Dank je. 229 00:20:47,164 --> 00:20:50,876 Dus zo ziet een feest eruit. 230 00:20:51,877 --> 00:20:55,714 Het is warmer dan ik dacht. -Wat is dat voor heerlijke geur? 231 00:20:57,174 --> 00:20:59,468 Chocola. 232 00:21:03,513 --> 00:21:04,640 Majesteit... 233 00:21:04,848 --> 00:21:07,726 De hertog van Wezelbrug. -Wesselburgh. 234 00:21:07,976 --> 00:21:10,312 De hertog van Wesselburgh, Majesteit. 235 00:21:10,520 --> 00:21:12,731 Als uw grootste handelspartner... 236 00:21:12,898 --> 00:21:16,735 ...lijkt het me gepast dat ik u als eerste ten dans vraag. 237 00:21:16,902 --> 00:21:18,487 Eén-twee en hupje. 238 00:21:23,867 --> 00:21:26,536 Dank u, maar ik dans niet. 239 00:21:27,245 --> 00:21:30,707 Maar mijn zus wel. -Geluksvogel. 240 00:21:31,750 --> 00:21:33,919 Als u flauwvalt, vang ik u wel. 241 00:21:34,169 --> 00:21:35,170 Sorry. 242 00:21:35,754 --> 00:21:38,215 Zo lenig als een pauw. 243 00:21:39,549 --> 00:21:42,552 Over pauw gesproken, zo fijn dat de poorten open zijn. 244 00:21:42,719 --> 00:21:47,432 Waarom waren ze eigenlijk dicht? Weet u de reden? 245 00:21:49,643 --> 00:21:51,103 Goed, hou u vast. 246 00:21:51,269 --> 00:21:53,647 Ze noemen me ook wel Mister Dipper. 247 00:21:54,940 --> 00:21:58,902 Ik ben zo lichtvoetig als een kip met een apenkop. 248 00:22:00,237 --> 00:22:03,240 U roept maar als u nog een keer wilt. 249 00:22:03,824 --> 00:22:05,575 Wat een dartel type. 250 00:22:05,742 --> 00:22:09,746 Zeker voor een man op hakken. -Gaat het? 251 00:22:10,247 --> 00:22:14,251 Beter dan ooit. Dit is zo leuk. 252 00:22:14,710 --> 00:22:18,755 Ik wou dat het altijd zo was. -Ik ook. 253 00:22:22,092 --> 00:22:23,260 Maar dat gaat niet. 254 00:22:23,427 --> 00:22:25,637 Waarom niet? -Daarom niet. 255 00:22:30,726 --> 00:22:32,352 Excuseer me. 256 00:22:41,528 --> 00:22:44,030 Daar zijn we weer. -Hans... 257 00:22:54,249 --> 00:22:57,335 Ik had zo vaak de salon voor mij alleen. 258 00:22:58,628 --> 00:22:59,671 Sorry. 259 00:23:00,005 --> 00:23:02,466 Een knap uiterlijk helpt ook. 260 00:23:07,304 --> 00:23:09,806 Wat is dit? -Daar ben ik mee geboren. 261 00:23:09,973 --> 00:23:12,142 Maar ik droomde dat ik ben gekust door een trol. 262 00:23:12,309 --> 00:23:13,769 Ik vind 't mooi. 263 00:23:13,935 --> 00:23:15,312 Ja, in één keer. 264 00:23:15,479 --> 00:23:16,480 Heel goed. 265 00:23:16,855 --> 00:23:19,691 Wacht even. Hoeveel broers heb je? 266 00:23:19,858 --> 00:23:21,693 Twaalf oudere broers. 267 00:23:21,985 --> 00:23:26,323 Drie daarvan deden of ik onzichtbaar was, twee jaar lang. 268 00:23:26,490 --> 00:23:29,201 Wat vreselijk. -Zo zijn broers. 269 00:23:29,534 --> 00:23:33,497 Zussen ook. Elsa en ik deden vroeger alles samen. 270 00:23:33,663 --> 00:23:37,000 Maar op een dag sloot ze me buiten... 271 00:23:37,167 --> 00:23:39,503 ...en ik weet niet waarom. 272 00:23:40,545 --> 00:23:42,297 Ik zou jou nooit buitensluiten. 273 00:23:44,633 --> 00:23:47,010 Mag ik even iets geks zeggen? 274 00:23:47,469 --> 00:23:48,804 Graag zelfs. 275 00:23:49,012 --> 00:23:53,517 heel mijn leven al slaat elke deur dicht voor mijn neus 276 00:23:53,683 --> 00:23:56,645 maar ineens ontmoet ik jou 277 00:23:56,812 --> 00:23:58,814 Ik dacht precies hetzelfde... 278 00:23:58,980 --> 00:24:03,068 heel mijn leven neemt geen mens mij echt serieus 279 00:24:03,235 --> 00:24:07,489 misschien is het dit feest of je snoet vol cacao 280 00:24:07,656 --> 00:24:08,824 maar bij jou 281 00:24:08,990 --> 00:24:12,536 maar bij jou kan ik vrij zijn -ja, dit is fijn 282 00:24:12,911 --> 00:24:16,832 nog nooit heb ik zoiets meegemaakt 283 00:24:16,998 --> 00:24:21,670 liefde is een deur die opengaat 284 00:24:21,837 --> 00:24:26,341 liefde is een deur die opengaat 285 00:24:26,550 --> 00:24:28,426 liefde is een deur die opengaat 286 00:24:28,510 --> 00:24:29,761 met jou 287 00:24:29,928 --> 00:24:31,221 met jou 288 00:24:31,388 --> 00:24:35,225 liefde is een deur die opengaat 289 00:24:41,898 --> 00:24:43,066 het is toch bijzonder 290 00:24:43,233 --> 00:24:45,360 we maken elkaars -broodjes 291 00:24:45,527 --> 00:24:46,528 Dat wilde ik zeggen. 292 00:24:46,695 --> 00:24:49,823 je denkt dus net als ik echt waar 293 00:24:50,031 --> 00:24:51,408 Pinkie. Twee keer pinkie. 294 00:24:51,575 --> 00:24:56,288 voor deze vreemde ervaring bestaat toch maar één verklaring 295 00:24:56,371 --> 00:24:57,372 jij -en ik 296 00:24:57,581 --> 00:25:00,250 horen bij elkaar 297 00:25:00,584 --> 00:25:02,919 zeg vaarwel 298 00:25:03,461 --> 00:25:05,964 tegen vroeger verdriet 299 00:25:06,214 --> 00:25:09,426 dat is iets wat niet meer bestaat 300 00:25:09,759 --> 00:25:14,222 liefde is een deur die opengaat 301 00:25:14,556 --> 00:25:19,269 liefde is een deur die opengaat 302 00:25:19,436 --> 00:25:21,104 elk leven volstaat 303 00:25:21,271 --> 00:25:22,647 met jou 304 00:25:22,814 --> 00:25:24,149 met jou 305 00:25:24,316 --> 00:25:29,613 liefde is een deur die opengaat 306 00:25:30,071 --> 00:25:31,489 Mag ik wat geks zeggen? 307 00:25:31,948 --> 00:25:33,491 Wil je met me trouwen? 308 00:25:33,825 --> 00:25:35,785 Zal ik nog wat gekkers zeggen? 309 00:25:36,077 --> 00:25:37,287 Ja... 310 00:25:42,792 --> 00:25:44,127 Pardon. Sorry. 311 00:25:44,294 --> 00:25:47,380 Mogen we er even langs? Dank u. 312 00:25:47,631 --> 00:25:49,633 Daar is ze. Elsa. 313 00:25:49,799 --> 00:25:52,469 Ik bedoel koningin. Ben ik weer. 314 00:25:52,636 --> 00:25:56,306 Ik stel aan u voor prins Hans van de Zuidereilanden. 315 00:25:56,473 --> 00:25:58,308 Majesteit. 316 00:25:58,516 --> 00:25:59,768 We willen graag... 317 00:25:59,935 --> 00:26:01,478 ...uw toestemming... 318 00:26:01,895 --> 00:26:03,813 ...om te trouwen. 319 00:26:04,356 --> 00:26:06,191 Trouwen? -Ja. 320 00:26:06,399 --> 00:26:10,111 Ik ben even in de war. -We moeten nog wel wat regelen. 321 00:26:10,195 --> 00:26:14,115 De ceremonie en zo. Natuurlijk is er soep, gebraad en ijs. 322 00:26:14,282 --> 00:26:15,533 Gaan we hier wonen? 323 00:26:15,825 --> 00:26:18,119 Hier? -Absoluut. 324 00:26:18,662 --> 00:26:21,206 Dan kunnen we je twaalf broers uitnodigen. 325 00:26:21,373 --> 00:26:24,292 We hebben ruimte zat. -Wacht, niet zo snel. 326 00:26:24,501 --> 00:26:27,671 Er komen hier geen broers en er gaat niemand trouwen. 327 00:26:28,004 --> 00:26:29,172 Wat...? 328 00:26:29,381 --> 00:26:32,425 Kan ik je even spreken? Alleen. 329 00:26:32,884 --> 00:26:36,346 Nee, als je wat wilt zeggen, zeg het dan tegen ons allebei. 330 00:26:37,389 --> 00:26:40,183 Je kunt niet trouwen met een man die je net kent. 331 00:26:40,350 --> 00:26:44,020 Wel als het ware liefde is. -Anna, wat weet jij daar nou van? 332 00:26:44,187 --> 00:26:47,357 Meer dan jij. Jij kan alleen maar mensen buitensluiten. 333 00:26:49,192 --> 00:26:52,028 Je vraagt om mijn toestemming, maar ik zeg nee. 334 00:26:53,863 --> 00:26:56,032 Excuseer me. -Majesteit, mag ik... 335 00:26:56,199 --> 00:26:59,202 Nee, dat mag niet. Je kunt beter gaan. 336 00:26:59,369 --> 00:27:00,870 Sluit de poorten. 337 00:27:01,037 --> 00:27:03,498 Wat? Nee, Elsa. Wacht. 338 00:27:03,665 --> 00:27:06,126 Geef m'n handschoen terug. -Elsa, alsjeblieft. 339 00:27:06,251 --> 00:27:08,420 Ik wil zo niet langer leven. 340 00:27:10,130 --> 00:27:11,297 Ga dan weg. 341 00:27:16,886 --> 00:27:19,764 Wat heb ik je misdaan? -Genoeg, Anna. 342 00:27:19,931 --> 00:27:21,933 Nee, waarom sluit je me buiten? 343 00:27:22,100 --> 00:27:25,562 Waarom sluit je de wereld buiten? Waar ben je zo bang voor? 344 00:27:25,729 --> 00:27:27,022 Ik zei genoeg. 345 00:27:35,780 --> 00:27:37,115 Tovenarij. 346 00:27:37,282 --> 00:27:40,452 Ik wist wel dat hier iets niet deugde. 347 00:27:41,077 --> 00:27:42,203 Elsa... 348 00:27:49,044 --> 00:27:50,045 Daar is ze. 349 00:27:56,217 --> 00:27:58,136 Ja, dat is 'r. 350 00:27:58,303 --> 00:27:59,554 Koningin Elsa. 351 00:28:00,597 --> 00:28:02,307 Onze mooie koningin. 352 00:28:02,515 --> 00:28:04,768 Majesteit, is alles goed met u? 353 00:28:16,446 --> 00:28:17,947 Daar is ze. Houd haar tegen. 354 00:28:18,114 --> 00:28:20,950 Alsjeblieft, blijf uit mijn buurt. 355 00:28:23,661 --> 00:28:25,789 Monster. Monster. 356 00:28:33,588 --> 00:28:34,714 Elsa... 357 00:28:47,936 --> 00:28:49,145 Wacht nou. 358 00:29:01,991 --> 00:29:03,243 Elsa, stop. 359 00:29:03,409 --> 00:29:04,577 Anna... 360 00:29:11,668 --> 00:29:13,002 De fjord. 361 00:29:31,813 --> 00:29:33,064 Sneeuw? 362 00:29:33,189 --> 00:29:35,024 Sneeuw? -Ja, sneeuw. 363 00:29:35,191 --> 00:29:36,860 Gaat het? -Nee. 364 00:29:37,235 --> 00:29:38,528 Wist jij het? 365 00:29:40,905 --> 00:29:44,242 Het sneeuwt. De koningin heeft dit land vervloekt. 366 00:29:44,409 --> 00:29:47,871 Ga achter haar aan. -Nee... 367 00:29:48,079 --> 00:29:52,167 Kunt u soms ook toveren? Bent u ook een monster? 368 00:29:52,333 --> 00:29:56,880 Nee, ik ben helemaal gewoon. -Dat is waar. 369 00:29:57,589 --> 00:30:01,092 Op een goeie manier. -En mijn zus is geen monster. 370 00:30:01,259 --> 00:30:03,428 Ik was bijna dood. -U gleed uit. 371 00:30:03,553 --> 00:30:06,890 Op haar ijs. -Per ongeluk. Ze was bang. 372 00:30:07,056 --> 00:30:10,018 Dit was helemaal niet haar bedoeling. 373 00:30:10,185 --> 00:30:12,353 Het was mijn schuld. Ik dwong haar. 374 00:30:12,520 --> 00:30:16,566 Dus ik ga haar achterna. Breng mijn paard. 375 00:30:16,691 --> 00:30:21,029 Anna, dat is veel te gevaarlijk. -Elsa is niet gevaarlijk. 376 00:30:21,237 --> 00:30:24,908 Ik ga dit allemaal goedmaken. -Ik ga met je mee. 377 00:30:25,074 --> 00:30:29,454 Jij moet op Arendelle passen. -Op mijn erewoord. 378 00:30:31,581 --> 00:30:33,583 Prins Hans heeft de leiding. 379 00:30:35,293 --> 00:30:38,963 Is ze echt te vertrouwen? Ik wil niet dat je iets overkomt. 380 00:30:39,255 --> 00:30:43,134 Ze is mijn zus. Ze doet mij geen kwaad. 381 00:31:23,633 --> 00:31:26,678 de sneeuw glanst zacht in het maanlicht vannacht 382 00:31:26,844 --> 00:31:29,931 van een voetstap geen blijk 383 00:31:30,640 --> 00:31:33,685 dit lege, verlaten land 384 00:31:33,851 --> 00:31:37,146 is mijn koninkrijk 385 00:31:38,314 --> 00:31:44,487 van de storm die in mij woedt had tot nu toe niemand weet 386 00:31:45,280 --> 00:31:50,660 het werd mij te veel hoe ik mijn best ook deed 387 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 laat niemand toe verberg het nou 388 00:31:55,790 --> 00:31:59,043 wees gehoorzaam zoals men verwacht van jou 389 00:31:59,210 --> 00:32:04,882 toon het niet, je verdriet doe niets dat iets verraadt 390 00:32:05,341 --> 00:32:08,511 da's nu te laat 391 00:32:08,678 --> 00:32:12,348 laat het los laat het los 392 00:32:12,515 --> 00:32:15,685 het gaat niet meer dit is mijn lot 393 00:32:15,852 --> 00:32:19,022 laat het los laat het los 394 00:32:19,314 --> 00:32:23,234 keer je af en doe de deur op slot 395 00:32:23,818 --> 00:32:25,737 wat men ook 396 00:32:25,903 --> 00:32:29,365 over mij beweert 397 00:32:29,824 --> 00:32:33,703 laat de storm maar razen 398 00:32:33,870 --> 00:32:37,457 de kou doet me sowieso niets meer 399 00:32:41,044 --> 00:32:47,216 het is grappig dat wat afstand zo snel meer inzicht gaf 400 00:32:47,508 --> 00:32:50,887 want de vrees die mij steeds voortjoeg 401 00:32:51,054 --> 00:32:54,974 glijdt nu al van mij af 402 00:32:55,391 --> 00:32:58,603 ik ga op zoek naar wat ik kan 403 00:32:58,728 --> 00:33:02,231 grenzen verleggen is het plan 404 00:33:02,607 --> 00:33:06,110 geen goed of fout geen regels voor mij 405 00:33:06,611 --> 00:33:09,947 ik ben vrij 406 00:33:10,114 --> 00:33:13,242 laat het los laat het los 407 00:33:13,701 --> 00:33:17,163 ik ben een met wind en weer 408 00:33:17,246 --> 00:33:20,583 laat het los laat het los 409 00:33:20,750 --> 00:33:24,587 van mij geen tranen meer 410 00:33:24,754 --> 00:33:27,715 hier begint 411 00:33:27,882 --> 00:33:30,927 mijn nieuw bestaan 412 00:33:31,302 --> 00:33:35,431 laat de storm maar razen 413 00:33:42,772 --> 00:33:49,570 mijn kracht neemt toe en schept een zuilenrij van ijs 414 00:33:49,737 --> 00:33:56,661 mijn ziel bouwt van kristallen een ijspaleis 415 00:33:56,828 --> 00:34:03,459 in elk kristal weerklinkt de echo van mijn geest 416 00:34:03,751 --> 00:34:06,462 ik ga nooit meer terug 417 00:34:06,629 --> 00:34:11,300 het verleden is geweest 418 00:34:11,467 --> 00:34:14,971 laat het los laat het los 419 00:34:15,138 --> 00:34:18,307 ik verrijs als de dageraad 420 00:34:18,474 --> 00:34:22,270 laat het los laat het los 421 00:34:22,437 --> 00:34:25,982 het perfecte meisje dat niet meer bestaat 422 00:34:26,149 --> 00:34:28,651 hier begint 423 00:34:28,818 --> 00:34:34,198 mijn leven weer 424 00:34:34,490 --> 00:34:39,954 laat de storm maar razen 425 00:34:40,121 --> 00:34:43,833 de kou doet me sowieso niets meer 426 00:34:48,963 --> 00:34:50,673 Elsa... 427 00:34:55,511 --> 00:34:57,388 Ik ben 't. Anna. 428 00:34:57,555 --> 00:35:00,850 Ik wilde niet dat je de zomer zou bevriezen. 429 00:35:01,017 --> 00:35:04,729 Het spijt me. Het is allemaal mijn schuld. 430 00:35:06,230 --> 00:35:10,234 Het was nooit gebeurd als ze me haar geheim had verteld. 431 00:35:10,568 --> 00:35:12,320 De stiekemerd. 432 00:35:17,533 --> 00:35:18,743 O nee. Kom terug. 433 00:35:20,912 --> 00:35:22,872 Oké... 434 00:35:28,878 --> 00:35:31,547 Sneeuw. Het zal ook niet. 435 00:35:31,714 --> 00:35:34,383 Waarom geen tropische spreuk... 436 00:35:34,550 --> 00:35:38,387 ...die de fjorden bedekt met wit zand en warm... 437 00:35:39,388 --> 00:35:41,390 Vuur... 438 00:35:48,856 --> 00:35:50,566 Koud, koud, koud. 439 00:36:05,414 --> 00:36:08,459 Knutts Koopwaren, Handelspost. 440 00:36:09,126 --> 00:36:10,503 En sauna. 441 00:36:18,761 --> 00:36:20,263 Zomeruitverkoop. 442 00:36:20,429 --> 00:36:25,476 50% korting op badpakken, muiltjes en onze zonnebrandcrème. 443 00:36:26,978 --> 00:36:30,231 Fijn. Maar verkoopt u ook laarzen? 444 00:36:30,314 --> 00:36:32,108 Winterlaarzen en jurken? 445 00:36:32,775 --> 00:36:34,777 Bij onze wintercollectie. 446 00:36:39,573 --> 00:36:42,618 Is er misschien nog een jonge vrouw... 447 00:36:42,785 --> 00:36:46,706 ...de koningin of zo, hier binnen geweest? 448 00:36:46,914 --> 00:36:50,584 De enige gek die in dit weer naar buiten gaat, ben jij. 449 00:36:57,091 --> 00:36:58,342 En die vent. 450 00:36:59,427 --> 00:37:00,636 Zomeruitverkoop. 451 00:37:05,641 --> 00:37:06,851 Wortels. 452 00:37:08,728 --> 00:37:09,729 Achter je. 453 00:37:10,980 --> 00:37:13,024 O ja. Neem me niet kwalijk. 454 00:37:14,066 --> 00:37:15,985 Winterstorm in juli, hè? 455 00:37:16,527 --> 00:37:18,779 Waar zou dat vandaan komen? 456 00:37:19,030 --> 00:37:20,489 De Noorderberg. 457 00:37:20,823 --> 00:37:22,533 Noorderberg. 458 00:37:22,700 --> 00:37:23,826 Dat is dan veertig. 459 00:37:23,951 --> 00:37:27,038 Veertig? Nee, tien. -Dat zal niet gaan. 460 00:37:27,163 --> 00:37:31,000 Dit is de wintercollectie, dan is er meer vraag naar. 461 00:37:31,334 --> 00:37:35,129 Ga je tegen mij beginnen over vraag? Ik verkoop ijs. 462 00:37:35,296 --> 00:37:39,175 Dan zit je wel verkeerd met dit weer. Ik bedoel, dat is... 463 00:37:39,508 --> 00:37:40,551 Dikke pech. 464 00:37:40,718 --> 00:37:44,347 De prijs is veertig. Maar je krijgt er een saunabezoek bij. 465 00:37:45,181 --> 00:37:46,223 Hallo, familie. 466 00:37:48,351 --> 00:37:51,020 Ik heb maar tien. Help me nou. 467 00:37:51,187 --> 00:37:53,731 Goed, dan krijg je alleen dit. 468 00:37:53,898 --> 00:37:56,692 Vertel eens, wat is er gebeurd op de Noorderberg? 469 00:37:56,859 --> 00:37:58,652 Leek het op tovenarij? 470 00:38:00,988 --> 00:38:03,991 Ga 's opzij, dan reken ik met deze schurk af. 471 00:38:06,869 --> 00:38:09,038 Hoe noem je mij? 472 00:38:18,839 --> 00:38:21,884 Nee, Sven. Ik heb geen wortels. 473 00:38:22,551 --> 00:38:24,720 Maar ik heb wel een slaapplaats. 474 00:38:24,804 --> 00:38:26,555 En gratis. 475 00:38:27,807 --> 00:38:29,392 Sorry van al dat geweld. 476 00:38:29,725 --> 00:38:33,020 Ik doe er wat lutefisk bij, om het weer goed te maken. 477 00:38:33,104 --> 00:38:35,106 Alleen de outfit en de laarzen, ja? 478 00:38:45,783 --> 00:38:48,911 rendieren zijn beter dan mensen 479 00:38:49,245 --> 00:38:52,748 Sven, dat is zo, of niet? 480 00:38:53,082 --> 00:38:56,085 ja, mensen liegen ze slaan en bedriegen 481 00:38:56,252 --> 00:38:58,963 ze zijn stuk voor stuk slecht alleen jij niet 482 00:38:59,255 --> 00:39:00,714 Dank je, makker. 483 00:39:01,090 --> 00:39:04,427 ze ruiken wel frisser dan rendieren 484 00:39:04,593 --> 00:39:07,638 Sven, dat is toch waar? 485 00:39:08,347 --> 00:39:12,101 ik zeg: ja dat kan behalve jij dan 486 00:39:12,351 --> 00:39:15,438 die is voor jou welterusten dan maar 487 00:39:15,604 --> 00:39:17,731 slaap zacht 488 00:39:17,898 --> 00:39:24,738 ondanks de nachtvorst vannacht 489 00:39:25,281 --> 00:39:26,699 Mooi duet. 490 00:39:27,741 --> 00:39:29,952 Jij bent het. Wat is er? 491 00:39:30,286 --> 00:39:32,538 Breng me naar de Noorderberg. 492 00:39:35,541 --> 00:39:37,460 Ik ben geen gids. 493 00:39:38,127 --> 00:39:39,753 Ik zal het anders zeggen. 494 00:39:42,006 --> 00:39:43,883 Breng me naar de Noorderberg. 495 00:39:44,133 --> 00:39:45,342 Alsjeblieft. 496 00:39:51,056 --> 00:39:53,517 Ik kan een eind maken aan deze winter. 497 00:39:55,686 --> 00:39:57,438 We gaan morgenvroeg. 498 00:39:57,605 --> 00:40:00,024 En je hebt geen wortels voor Sven. 499 00:40:01,025 --> 00:40:03,569 Oeps. Sorry hoor. Ik... 500 00:40:04,653 --> 00:40:07,698 We gaan nu. Meteen. 501 00:40:19,251 --> 00:40:21,420 Hou je vast. We houden van snelheid. 502 00:40:21,587 --> 00:40:22,880 Ik ook. 503 00:40:23,881 --> 00:40:27,510 Weg die voeten. Dit is net gelakt. Woon je soms in een stal? 504 00:40:28,636 --> 00:40:31,055 Nee, ik woon in een kasteel. 505 00:40:32,681 --> 00:40:34,308 Vertel eens... 506 00:40:34,475 --> 00:40:36,685 ...waarom doet de koningin zo ijzig? 507 00:40:36,936 --> 00:40:39,605 Dat is mijn schuld. 508 00:40:39,772 --> 00:40:41,899 Ik wilde trouwen en toen werd ze kwaad... 509 00:40:42,066 --> 00:40:44,360 ...omdat ik hem net een dag kende. 510 00:40:44,443 --> 00:40:46,695 Ze wilde geen toestemming geven... 511 00:40:46,946 --> 00:40:50,282 Ho even. Trouwen met iemand die je pas één dag kent? 512 00:40:50,449 --> 00:40:53,244 Ja. En toen werd ik boos en zij werd boos... 513 00:40:53,410 --> 00:40:55,579 ...en toen pakte ik haar handschoen... 514 00:40:55,913 --> 00:41:01,544 Stop. Dus jij wilde trouwen met iemand die je pas één dag kent? 515 00:41:01,710 --> 00:41:02,920 Ja, let eens op. 516 00:41:03,087 --> 00:41:05,965 Kijk, ze heeft altijd die handschoenen aan... 517 00:41:06,131 --> 00:41:08,425 ...dus ik dacht dat ze smetvrees had. 518 00:41:08,592 --> 00:41:11,178 Hebben ze je nooit gewaarschuwd voor vreemden? 519 00:41:12,137 --> 00:41:14,306 Ja, dat wel. 520 00:41:14,390 --> 00:41:16,892 Maar Hans is geen vreemde. 521 00:41:17,142 --> 00:41:18,852 Hoe heet ie dan van z'n achternaam? 522 00:41:19,562 --> 00:41:21,355 Van de Zuidereilanden. 523 00:41:21,522 --> 00:41:22,856 Lievelingseten? -Broodjes. 524 00:41:23,023 --> 00:41:24,233 Beste vriend? -Ik denk John. 525 00:41:24,400 --> 00:41:25,442 Kleur ogen? -Dromerig. 526 00:41:25,609 --> 00:41:27,069 Schoenmaat? -Niet belangrijk. 527 00:41:27,236 --> 00:41:29,822 Hebben jullie al samen gegeten? Wat als ie vies eet? 528 00:41:29,989 --> 00:41:32,533 Of in z'n neus peutert? -In z'n neus peutert? 529 00:41:32,783 --> 00:41:36,412 En 't dan opeet. -Pardon, hij is een prins. 530 00:41:37,246 --> 00:41:38,872 Alle mannen doen 't. 531 00:41:39,665 --> 00:41:42,376 Het doet er niet toe. Dit is ware liefde. 532 00:41:42,543 --> 00:41:44,086 Zo klinkt het niet. 533 00:41:44,253 --> 00:41:46,589 Ben jij soms een liefdesexpert? 534 00:41:47,006 --> 00:41:49,675 Nee, maar ik heb vrienden die dat wel zijn. 535 00:41:49,842 --> 00:41:53,429 Vrienden die alles van de liefde weten? Het zal wel. 536 00:41:53,596 --> 00:41:55,097 Stil. -O nee. 537 00:41:55,264 --> 00:41:57,099 Ik wil ze wel... -Ik meen het. 538 00:42:11,864 --> 00:42:13,949 Sven, lopen. Lopen. 539 00:42:14,825 --> 00:42:16,118 Wat zijn dat? -Wolven. 540 00:42:16,201 --> 00:42:17,202 Wolven? 541 00:42:19,997 --> 00:42:21,415 Wat nu? -Laat mij maar. 542 00:42:21,582 --> 00:42:25,711 Niet vallen en niet laten opeten. -Waarom mag ik niet helpen? 543 00:42:25,794 --> 00:42:27,963 Jij kan niet goed oordelen. -Pardon? 544 00:42:28,297 --> 00:42:31,425 Trouwen met iemand die je net kent? -Het is ware liefde. 545 00:42:34,303 --> 00:42:35,596 Christopher. 546 00:42:35,804 --> 00:42:37,431 Ik heet Kristoff. 547 00:42:41,977 --> 00:42:42,978 Bukken. 548 00:42:47,358 --> 00:42:49,902 Je stak me bijna in brand. -Bijna is niet. 549 00:42:56,367 --> 00:42:57,743 We gaan springen, Sven. 550 00:42:57,910 --> 00:42:59,620 Jij zegt niet wat ie moet doen. 551 00:42:59,703 --> 00:43:00,704 Maar ik. 552 00:43:01,664 --> 00:43:02,665 Springen, Sven. 553 00:43:17,346 --> 00:43:19,139 Ik had 'm net afbetaald. 554 00:43:24,269 --> 00:43:25,312 Pak beet. 555 00:43:25,729 --> 00:43:27,189 Trekken, Sven. Trekken. 556 00:43:39,159 --> 00:43:42,830 Je krijgt een nieuwe slee, met alles erbij. 557 00:43:44,373 --> 00:43:48,669 En ik snap best dat je me niet meer wilt helpen. 558 00:43:53,465 --> 00:43:55,509 Natuurlijk wil ik haar niet meer helpen. 559 00:43:55,676 --> 00:44:00,514 Ik denk zelfs dat ik nooit meer iemand help. 560 00:44:01,014 --> 00:44:04,727 Maar alleen overleeft ze het niet. -Kan ik mee leven. 561 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 Maar als zij dood is, krijg jij geen nieuwe slee. 562 00:44:09,732 --> 00:44:11,650 Soms heb ik zo'n hekel aan je. 563 00:44:11,817 --> 00:44:14,027 Wacht maar. We komen eraan. 564 00:44:14,194 --> 00:44:15,154 Echt...? 565 00:44:15,237 --> 00:44:18,824 Ik bedoel, prima. Jullie mogen wel mee. 566 00:44:29,585 --> 00:44:31,003 Arendelle. 567 00:44:31,503 --> 00:44:33,630 Helemaal bevroren. 568 00:44:35,466 --> 00:44:39,261 Geeft niks, Elsa ontdooit het wel. -Is dat zo? 569 00:44:39,428 --> 00:44:42,973 Ja. Kom, is het die kant op naar de Noorderberg? 570 00:44:44,141 --> 00:44:46,769 Eerder die kant. 571 00:45:18,383 --> 00:45:22,346 Ik wist niet dat de winter zo mooi kon zijn. 572 00:45:23,931 --> 00:45:28,143 Het is echt prachtig, hè? Maar wel erg wit. 573 00:45:28,685 --> 00:45:30,479 Waarom niet wat kleur? 574 00:45:30,687 --> 00:45:35,484 Iets van karmijnrood, wat sapgroen. Wat vinden jullie van geel? 575 00:45:35,651 --> 00:45:37,945 Nee, geen geel in de sneeuw. 576 00:45:38,695 --> 00:45:39,905 Kan echt niet. 577 00:45:42,866 --> 00:45:43,992 Toch...? 578 00:45:44,952 --> 00:45:46,286 Hoi. -Jij bent eng. 579 00:45:46,578 --> 00:45:48,747 Ik wil 'm niet. -Laat me niet vallen. 580 00:45:48,997 --> 00:45:51,583 Het is maar een kop. -Slecht begin. 581 00:45:51,750 --> 00:45:52,793 Jakkes, het lijf. 582 00:45:56,964 --> 00:46:00,884 Wat zie ik nou? Waarom hangen jullie ondersteboven? 583 00:46:01,343 --> 00:46:02,886 Wacht maar even. 584 00:46:05,514 --> 00:46:08,350 Dank je. Nu ben ik perfect. 585 00:46:09,560 --> 00:46:10,936 Bijna... 586 00:46:11,103 --> 00:46:13,188 Alsof mijn leven op z'n kop stond. 587 00:46:13,856 --> 00:46:15,691 Te hard. Sorry. -Koppijn. 588 00:46:16,275 --> 00:46:20,487 Gaat 't? -Hoezo? Ik voel me geweldig. 589 00:46:20,654 --> 00:46:22,281 Ik wilde altijd al een neus. 590 00:46:22,447 --> 00:46:25,826 Zo schattig. Net een baby-eenhoorntje. 591 00:46:27,870 --> 00:46:29,955 Zo is ie nog mooier. 592 00:46:30,873 --> 00:46:34,209 Oké, we beginnen opnieuw. Hallo allemaal. 593 00:46:34,376 --> 00:46:36,670 Ik ben Olaf. En ik hou van warme knuffels. 594 00:46:37,921 --> 00:46:39,172 Olaf...? 595 00:46:42,175 --> 00:46:44,428 Dat is ook zo. Olaf. 596 00:46:45,178 --> 00:46:47,431 En jij bent? 597 00:46:49,057 --> 00:46:52,352 Ik ben Anna. -En wie is die rare ezel? 598 00:46:52,519 --> 00:46:53,979 Dat is Sven. 599 00:46:54,146 --> 00:46:55,731 En wie is dat rendier? 600 00:46:56,231 --> 00:46:57,316 Sven... 601 00:46:58,108 --> 00:47:00,694 Oké, dat maakt het een stuk makkelijker. 602 00:47:01,278 --> 00:47:04,031 Hij wil mijn neus likken. Ik vind jou ook lief. 603 00:47:04,197 --> 00:47:07,284 Olaf, heeft Elsa jou gemaakt? -Ja, hoezo? 604 00:47:07,451 --> 00:47:09,536 Weet je waar ze is? -Ja, hoezo? 605 00:47:09,703 --> 00:47:11,997 Kun je ons erheen brengen? -Ja, hoezo? 606 00:47:12,164 --> 00:47:13,415 Hoe werkt dit? 607 00:47:13,957 --> 00:47:16,043 Hou 's op, Sven. Ik probeer me te focussen. 608 00:47:16,209 --> 00:47:18,337 Ja, hoezo? -Zal ik je vertellen. 609 00:47:18,754 --> 00:47:20,422 Elsa moet de zomer terugbrengen. 610 00:47:20,589 --> 00:47:22,174 Zomer...? 611 00:47:22,716 --> 00:47:27,512 Ik weet niet waarom, maar de zomer lijkt me zoiets leuks. 612 00:47:27,679 --> 00:47:30,933 De zon, alles lekker warm. 613 00:47:31,099 --> 00:47:34,603 Echt waar? Je hebt vast geen ervaring met warmte. 614 00:47:34,770 --> 00:47:38,857 Nee. Maar soms doe ik mijn ogen dicht... 615 00:47:39,024 --> 00:47:42,653 ...en dan stel ik me voor dat het zomer is. 616 00:47:45,572 --> 00:47:49,743 bijen zoemen blij paardenbloempluisjes in de wei 617 00:47:49,910 --> 00:47:54,706 en ik doe wat sneeuw doet in de zomer 618 00:47:56,541 --> 00:47:58,585 een glas in mijn hand 619 00:47:58,877 --> 00:48:01,171 mijn sneeuw in het warme zand 620 00:48:01,254 --> 00:48:05,425 en dan lekker bruin bakken in de zomer 621 00:48:05,676 --> 00:48:09,888 een zomers briesje blaast winterstormen voort 622 00:48:10,055 --> 00:48:15,102 ik zie wat er met het ijs gebeurt als het warm wordt 623 00:48:16,645 --> 00:48:21,066 zo benieuwd wat mijn vrinden van mij zouden vinden 624 00:48:21,233 --> 00:48:25,737 want ik ben cooler dan ooit in de zomer 625 00:48:30,283 --> 00:48:32,494 warm en kou zijn beide intens 626 00:48:32,661 --> 00:48:35,163 die twee horen bij elkaar dat weet ieder mens 627 00:48:39,418 --> 00:48:41,420 in de winter ben ik echt in mijn sas 628 00:48:41,586 --> 00:48:44,089 maar in de zomer word ik een 629 00:48:44,840 --> 00:48:46,425 blije sneeuwpop 630 00:48:46,633 --> 00:48:50,554 als 't wat tegenzit dan duik ik in mijn droom 631 00:48:50,721 --> 00:48:55,475 luieren in de zomerzon blaas af die stoom 632 00:48:56,977 --> 00:49:00,230 en de lucht is dan blauw 633 00:49:00,689 --> 00:49:04,109 en jullie komen gauw 634 00:49:04,276 --> 00:49:08,947 als ik doe wat ijsdingen doen in de zomer 635 00:49:09,781 --> 00:49:12,034 Ik ga het hem zeggen. -Waag het niet. 636 00:49:13,035 --> 00:49:18,373 in de zomer 637 00:49:20,167 --> 00:49:22,335 Kom, we moeten die kant op. 638 00:49:22,502 --> 00:49:27,090 We gaan de zomer terughalen. -Ik kom al. 639 00:49:28,675 --> 00:49:30,385 Iemand moet 't hem vertellen. 640 00:49:35,599 --> 00:49:39,436 Nee, je hebt de bast onder. De bast moet boven. 641 00:49:39,603 --> 00:49:42,647 Bast onder is droger. -Bast boven. 642 00:49:42,814 --> 00:49:44,900 Dekens. Wie wil er een deken? 643 00:49:45,067 --> 00:49:47,944 Arendelle is u veel dank verschuldigd, Hoogheid. 644 00:49:48,111 --> 00:49:49,362 Het kasteel is open. 645 00:49:49,529 --> 00:49:52,449 Er is soep en hete glögg in de grote zaal. 646 00:49:52,783 --> 00:49:55,160 Hier, deel uit. -Prins Hans. 647 00:49:55,327 --> 00:49:57,704 Moeten wij bevriezen... 648 00:49:57,871 --> 00:50:00,457 ...terwijl u onze handelswaar weggeeft? 649 00:50:00,999 --> 00:50:04,002 Op bevel van prinses Anna. -Dat ook nog. 650 00:50:04,086 --> 00:50:07,923 Uw prinses spant wellicht samen met een boze tovenares... 651 00:50:08,173 --> 00:50:10,926 ...om ons te vernietigen. -Twijfel niet aan de prinses. 652 00:50:11,093 --> 00:50:12,552 Ze heeft mij aangesteld... 653 00:50:12,719 --> 00:50:15,305 ...om Arendelle te behoeden voor verraders. 654 00:50:16,223 --> 00:50:17,474 Verraders? 655 00:50:23,939 --> 00:50:26,441 Ho, jochie. Rustig. 656 00:50:26,608 --> 00:50:29,861 Het paard van prinses Anna. -Waar is de prinses? 657 00:50:32,239 --> 00:50:34,241 Prinses Anna verkeert in moeilijkheden. 658 00:50:34,407 --> 00:50:37,119 Ik zoek vrijwilligers die mij helpen zoeken. 659 00:50:37,869 --> 00:50:40,539 Ik stel twee mannen beschikbaar. 660 00:50:40,831 --> 00:50:45,001 Wees op alles voorbereid. En als je de koningin ziet... 661 00:50:45,168 --> 00:50:47,921 ...maak dan een eind aan deze winter. 662 00:50:48,296 --> 00:50:49,881 Begrepen? 663 00:50:54,219 --> 00:50:57,347 Hoe wil je een eind maken aan dit weer? 664 00:50:57,848 --> 00:50:59,975 Ik ga met mijn zus praten. 665 00:51:00,142 --> 00:51:01,226 Is dat je plan? 666 00:51:01,393 --> 00:51:04,062 Mijn ijshandel hangt af van een praatje met je zus? 667 00:51:06,189 --> 00:51:08,900 Dus je bent niet bang voor haar? -Waarom zou ik? 668 00:51:09,067 --> 00:51:14,781 Ja, ze is vast een heel lief, vriendelijk, warm mens. 669 00:51:15,282 --> 00:51:18,410 Kijk nou. Ik ben doorboord. 670 00:51:23,206 --> 00:51:24,249 Wat nu? 671 00:51:27,419 --> 00:51:31,047 Het is te steil. Ik heb maar één touw en jij kan geen berg beklimmen. 672 00:51:31,214 --> 00:51:32,340 Wie zegt dat? 673 00:51:34,176 --> 00:51:35,302 Wat doe je? 674 00:51:35,510 --> 00:51:39,472 Ik ga naar mijn zus. 675 00:51:39,639 --> 00:51:41,099 Dat wordt je dood. 676 00:51:41,933 --> 00:51:43,768 Niet daar je voet zetten. 677 00:51:43,935 --> 00:51:45,520 Je leidt me af. -Of daar. 678 00:51:45,687 --> 00:51:47,606 Wil Elsa jou wel zien? 679 00:51:47,772 --> 00:51:51,401 Ik negeer je, ik moet me concentreren. 680 00:51:52,527 --> 00:51:55,322 Mensen trekken de bergen in om alleen te zijn. 681 00:51:55,697 --> 00:51:57,949 Niemand wil alleen zijn. 682 00:51:58,074 --> 00:51:59,242 Op jou na dan. 683 00:51:59,451 --> 00:52:02,662 Ik ben niet alleen. Ik heb vrienden, weet je nog? 684 00:52:03,413 --> 00:52:05,373 Bedoel je die liefdesexperts? 685 00:52:05,540 --> 00:52:07,584 Ja, de liefdesexperts. 686 00:52:10,295 --> 00:52:12,088 Zeg dat ik er bijna ben. 687 00:52:13,048 --> 00:52:15,467 Vind jij de lucht hier ook zo ijl? 688 00:52:17,052 --> 00:52:18,011 Wacht maar. 689 00:52:18,094 --> 00:52:21,097 Hé, Sven? Ik weet niet of dit iets oplost... 690 00:52:21,264 --> 00:52:24,434 ...maar ik heb een trap naar boven ontdekt. 691 00:52:24,809 --> 00:52:26,353 Gelukkig. Vang me op. 692 00:52:27,896 --> 00:52:31,149 Dank je. Ik wilde even weten of ik op je kan rekenen. 693 00:52:45,413 --> 00:52:47,999 Dat is pas ijs. 694 00:52:48,500 --> 00:52:49,542 Ik moet huilen. 695 00:52:49,709 --> 00:52:52,671 Ga je gang, ik zal niet oordelen. 696 00:52:59,552 --> 00:53:01,471 Rustig aan, jochie. 697 00:53:01,638 --> 00:53:02,973 Ik heb je vast. 698 00:53:03,473 --> 00:53:05,809 Jij blijft hier, makker. 699 00:53:07,852 --> 00:53:09,396 Vakwerk. 700 00:53:14,401 --> 00:53:15,860 Kloppen... 701 00:53:16,528 --> 00:53:17,862 Gewoon kloppen. 702 00:53:18,863 --> 00:53:20,615 Waarom klopt ze niet aan? 703 00:53:21,408 --> 00:53:23,118 Weet ze wel hoe dat moet? 704 00:53:28,540 --> 00:53:31,584 Hij gaat open. Dat is voor het eerst. 705 00:53:32,544 --> 00:53:34,963 Jij kan beter hier wachten. 706 00:53:35,046 --> 00:53:37,382 De vorige keer liet ze alles bevriezen. 707 00:53:37,549 --> 00:53:38,591 Maar... 708 00:53:39,175 --> 00:53:42,804 Kom op, een ijspaleis. IJs is mijn leven. 709 00:53:42,971 --> 00:53:43,972 Dag, Sven. 710 00:53:44,139 --> 00:53:45,724 Jij ook, Olaf. 711 00:53:45,890 --> 00:53:47,976 Ik? -Geef ons 'n minuutje. 712 00:53:50,228 --> 00:53:52,022 Eén, twee... 713 00:53:52,772 --> 00:53:54,691 ...drie...vier... 714 00:54:08,038 --> 00:54:10,457 Ik ben het. Anna. 715 00:54:14,085 --> 00:54:15,503 Anna... 716 00:54:19,341 --> 00:54:23,178 Wauw, Elsa. Je ziet er heel anders uit. 717 00:54:23,345 --> 00:54:24,929 Maar goed anders. 718 00:54:25,347 --> 00:54:28,266 En dit hier, het is schitterend. 719 00:54:28,516 --> 00:54:29,559 Dank je. 720 00:54:29,726 --> 00:54:32,187 Ik wist niet dat ik dit allemaal kon. 721 00:54:32,395 --> 00:54:35,398 Het spijt me wat er gebeurd is. Als ik had... 722 00:54:35,565 --> 00:54:36,858 Nee, het is goed. 723 00:54:36,983 --> 00:54:41,404 Je hoeft je niet te verontschuldigen, maar je moet wel gaan. 724 00:54:41,571 --> 00:54:42,572 Alsjeblieft. 725 00:54:42,697 --> 00:54:44,032 Ik ben er net. 726 00:54:44,574 --> 00:54:46,242 Jij hoort in Arendelle. 727 00:54:46,493 --> 00:54:47,660 Net als jij. 728 00:54:47,786 --> 00:54:50,121 Nee, Anna. Ik hoor hier. 729 00:54:50,955 --> 00:54:52,207 Alleen... 730 00:54:52,457 --> 00:54:56,628 Waar ik mezelf kan zijn, zonder iemand kwaad te doen. 731 00:54:56,795 --> 00:54:59,172 Nu je daarover begint... 732 00:54:59,464 --> 00:55:01,341 Wat is dat? 733 00:55:01,716 --> 00:55:04,344 Ik ben Olaf en ik hou van warme knuffels. 734 00:55:04,844 --> 00:55:05,845 Olaf...? 735 00:55:06,596 --> 00:55:08,139 Jij hebt me gemaakt. 736 00:55:08,556 --> 00:55:09,933 Weet je nog? 737 00:55:10,308 --> 00:55:11,434 En je leeft? 738 00:55:12,977 --> 00:55:14,479 Ik denk 't. 739 00:55:15,897 --> 00:55:18,775 Hij lijkt op die pop die we vroeger maakten. 740 00:55:20,944 --> 00:55:25,323 Elsa, we waren zo close. En dat kunnen we weer worden. 741 00:55:26,616 --> 00:55:27,909 Vang me. -Niet zo hard. 742 00:55:31,621 --> 00:55:33,039 Anna... 743 00:55:36,084 --> 00:55:38,086 Nee, dat kan niet. 744 00:55:38,378 --> 00:55:40,338 Dag, Anna. -Elsa, wacht. 745 00:55:40,588 --> 00:55:42,674 Nee, ik wil je alleen maar beschermen. 746 00:55:42,799 --> 00:55:45,969 Dat hoeft niet, ik ben niet bang. 747 00:55:46,136 --> 00:55:48,054 Sluit me nou niet weer buiten. 748 00:55:48,221 --> 00:55:50,140 gooi de deur niet dicht 749 00:55:50,306 --> 00:55:54,269 zie het nu eens in een ander licht 750 00:55:54,477 --> 00:55:57,230 want voor het eerst na al die jaren 751 00:55:57,355 --> 00:55:59,399 begrijp ik eindelijk jouw bestaan 752 00:55:59,566 --> 00:56:01,860 voor het eerst na al die jaren 753 00:56:02,026 --> 00:56:03,987 samen kunnen wij dit aan 754 00:56:04,154 --> 00:56:06,406 We kunnen samen deze berg bedwingen. 755 00:56:06,573 --> 00:56:09,325 bange tijden zijn voorbij 756 00:56:09,492 --> 00:56:13,288 want voor het eerst na al die jaren 757 00:56:13,455 --> 00:56:16,541 sta ik aan je zij 758 00:56:16,708 --> 00:56:17,709 Anna... 759 00:56:17,834 --> 00:56:21,921 ga terug naar huis jouw leven wacht 760 00:56:22,464 --> 00:56:25,800 open de poorten en pluk de dag 761 00:56:25,967 --> 00:56:27,343 Ja, maar... -Ik weet 't. 762 00:56:27,510 --> 00:56:31,890 je bedoelt het goed maar breek met mij 763 00:56:32,056 --> 00:56:36,186 ja, ik ben alleen maar wel alleen en vrij 764 00:56:36,352 --> 00:56:41,191 blijf uit mijn buurt en je bent veilig voor mij 765 00:56:42,150 --> 00:56:44,152 dat zijn we niet -hoe bedoel je? 766 00:56:44,319 --> 00:56:47,447 je weet het blijkbaar niet -zeg het nou 767 00:56:47,906 --> 00:56:53,536 Arendelle ligt onder een dik pak sneeuw en in de kou 768 00:56:55,038 --> 00:56:58,917 Je hebt voor een eeuwige winter gezorgd. Overal. 769 00:56:59,125 --> 00:57:00,210 Overal? 770 00:57:00,376 --> 00:57:02,086 Maar je kunt het weer ontdooien. 771 00:57:02,253 --> 00:57:04,297 Nee, ik weet niet hoe. 772 00:57:04,464 --> 00:57:06,925 Tuurlijk wel, je kan het best. 773 00:57:07,091 --> 00:57:13,223 want voor het eerst na al die jaren -ik ben niet vrij 774 00:57:13,389 --> 00:57:18,895 hoef je niet meer bang te zijn -door de storm die raast in mij 775 00:57:19,062 --> 00:57:22,524 we kunnen dit samen aan -de vloek beheerst mijn geest 776 00:57:22,690 --> 00:57:28,655 we verdrijven de storm -die kans is er nooit geweest 777 00:57:28,821 --> 00:57:31,032 niet bang zijn -de angst valt zwaar 778 00:57:31,199 --> 00:57:33,868 we laten de zon weer schijnen -je loopt gevaar 779 00:57:34,118 --> 00:57:36,829 we zullen erin slagen -nee 780 00:57:36,996 --> 00:57:42,168 de winter te verjagen en de vloek zal verdwijnen 781 00:57:42,252 --> 00:57:44,879 ik kan 't niet 782 00:57:53,054 --> 00:57:54,097 Anna... 783 00:57:54,722 --> 00:57:55,723 Alles oké? 784 00:57:56,224 --> 00:57:57,600 Alles oké. 785 00:57:57,767 --> 00:57:58,768 Het gaat goed. 786 00:57:58,893 --> 00:58:01,813 Wie is dat? Ach, dat doet er niet toe. 787 00:58:01,980 --> 00:58:03,022 Jullie moeten gaan. 788 00:58:03,106 --> 00:58:05,900 Nee, we kunnen dit samen oplossen. 789 00:58:06,109 --> 00:58:09,529 Hoe dan? Welke kracht bezit jij om deze winter te stoppen? 790 00:58:09,612 --> 00:58:10,822 Om mij te stoppen? 791 00:58:10,989 --> 00:58:12,365 Anna, laten we gaan. 792 00:58:12,532 --> 00:58:14,450 Ik ga niet zonder jou, Elsa. 793 00:58:14,617 --> 00:58:16,202 Ja, je gaat wel. 794 00:58:25,003 --> 00:58:26,754 Stop. Zet ons neer. 795 00:58:26,963 --> 00:58:28,923 Ga weg. 796 00:58:31,926 --> 00:58:33,011 Pas op. 797 00:58:34,012 --> 00:58:35,305 Daar komt mijn achterwerk. 798 00:58:36,973 --> 00:58:39,976 Je gooit niet met iemand. 799 00:58:40,143 --> 00:58:44,272 Ho, opgewonden standje. Pak je rust. 800 00:58:44,439 --> 00:58:45,898 Laat die sneeuwman gaan. 801 00:58:46,065 --> 00:58:47,692 Ik ben rustig. -Mooi. 802 00:58:48,026 --> 00:58:49,027 Kom op. 803 00:58:53,031 --> 00:58:54,490 Nu heb je 'm kwaad gemaakt. 804 00:58:54,574 --> 00:58:56,826 Ik leid 'm af. Jullie gaan ervandoor. 805 00:58:57,702 --> 00:58:59,621 Nee, jullie niet. 806 00:59:00,663 --> 00:59:02,248 Dit wordt een stuk lastiger. 807 00:59:04,876 --> 00:59:06,044 Kijk uit. 808 00:59:20,516 --> 00:59:21,517 Wat doe je? 809 00:59:25,688 --> 00:59:27,065 Ik heb 'm. 810 00:59:27,649 --> 00:59:28,733 Stop... 811 00:59:28,900 --> 00:59:30,068 Het is wel 30 meter diep. 812 00:59:30,526 --> 00:59:31,694 60 meter. 813 00:59:33,988 --> 00:59:35,948 Wat doe je? -Een sneeuwanker maken. 814 00:59:36,324 --> 00:59:37,659 En als we vallen? 815 00:59:38,117 --> 00:59:39,869 Er ligt 7 meter poedersneeuw. 816 00:59:40,036 --> 00:59:42,872 Dat is net een kussen. Hoop ik. 817 00:59:46,042 --> 00:59:48,044 Oké, Anna. Op drie. 818 00:59:48,378 --> 00:59:50,421 Eén... -Ik ben er klaar voor. 819 00:59:50,588 --> 00:59:52,090 Twee. -Altijd al. 820 00:59:52,256 --> 00:59:53,257 Rustig... 821 00:59:56,135 --> 00:59:57,136 Een boom. 822 00:59:57,553 --> 00:59:58,554 Wat gebeurt... 823 01:00:00,264 --> 01:00:01,349 Dat dus. 824 01:00:04,018 --> 01:00:05,687 Ik heb echt geen conditie. 825 01:00:10,274 --> 01:00:12,443 Beter. Hé, Anna. 826 01:00:12,610 --> 01:00:16,406 Sven. Waar zijn jullie? We zijn Marshmallow lekker kwijt. 827 01:00:17,198 --> 01:00:19,701 Hé, we hadden 't net over je. 828 01:00:19,909 --> 01:00:22,245 Alleen maar goeie dingen. 829 01:00:26,833 --> 01:00:30,002 Dit haalt niet veel uit, hè? 830 01:00:31,337 --> 01:00:32,338 Olaf... 831 01:00:33,131 --> 01:00:34,424 Hou vol, jongens. 832 01:00:34,716 --> 01:00:36,342 Sneller... 833 01:00:37,802 --> 01:00:39,762 Wacht... 834 01:00:45,184 --> 01:00:46,269 Kristoff... 835 01:00:48,271 --> 01:00:50,481 Niet meer terugkomen. 836 01:00:51,107 --> 01:00:52,734 Doen we niet. 837 01:01:00,074 --> 01:01:03,202 Je had gelijk. Het is net een kussen. 838 01:01:03,828 --> 01:01:05,037 Olaf... 839 01:01:05,204 --> 01:01:08,082 Ik voel mijn benen niet meer. 840 01:01:09,542 --> 01:01:10,877 Dat zijn mijn benen. 841 01:01:11,043 --> 01:01:12,962 Pak mijn achterwerk. 842 01:01:13,629 --> 01:01:15,173 Dat is beter. 843 01:01:15,423 --> 01:01:17,967 Hé, Sven. Hij heeft ons gevonden. 844 01:01:18,301 --> 01:01:21,721 Mijn lieve rendiertje. -Niet zo tegen hem praten. 845 01:01:22,597 --> 01:01:24,056 Je kietelt me. 846 01:01:24,766 --> 01:01:25,808 Hier... 847 01:01:27,310 --> 01:01:29,812 Gaat het? -Dank je. 848 01:01:30,980 --> 01:01:32,231 Hoe is 't met je hoofd? 849 01:01:34,025 --> 01:01:36,819 Het gaat wel. Ik heb een dikke schedel. 850 01:01:37,111 --> 01:01:40,573 Ik heb geen schedel. Of botten. 851 01:01:40,907 --> 01:01:43,451 Nou, en wat nu? 852 01:01:43,785 --> 01:01:45,119 Wat nu? 853 01:01:45,661 --> 01:01:46,829 Wat nu? 854 01:01:48,623 --> 01:01:49,999 Wat moet ik doen? 855 01:01:50,166 --> 01:01:51,375 Ze heeft me eruit gegooid. 856 01:01:51,542 --> 01:01:55,213 Ik kan in dit weer niet terug. En jouw ijshandel... 857 01:01:55,379 --> 01:01:58,257 Zit nou niet in over mijn ijshandel. 858 01:01:58,633 --> 01:01:59,634 Maar over je haar. 859 01:01:59,717 --> 01:02:02,303 Ik ben net van 'n klif gevallen. Moet je jouw haar zien. 860 01:02:02,470 --> 01:02:05,723 Jouw haar wordt helemaal wit. -Wit? Het is... 861 01:02:07,266 --> 01:02:09,143 Ze heeft je betoverd, hè? 862 01:02:09,811 --> 01:02:11,437 Is het heel erg? 863 01:02:12,480 --> 01:02:13,856 Nee... -Je twijfelde. 864 01:02:14,023 --> 01:02:15,066 Helemaal niet. 865 01:02:15,483 --> 01:02:17,318 Anna, je hebt hulp nodig. Kom mee. 866 01:02:17,527 --> 01:02:19,028 Waar gaan we heen? 867 01:02:19,195 --> 01:02:21,781 Naar mijn vrienden. -De liefdesexperts? 868 01:02:21,948 --> 01:02:23,533 Liefdesexperts? 869 01:02:23,699 --> 01:02:27,161 Zij weten wel raad. -Hoe weet je dat? 870 01:02:28,621 --> 01:02:30,706 Ik heb 't ze al eens zien doen. 871 01:02:31,457 --> 01:02:34,377 Ik ben ook wel een liefdesexpert. 872 01:02:38,965 --> 01:02:40,591 Beheers je nou. 873 01:02:40,883 --> 01:02:42,426 Controle. 874 01:02:42,593 --> 01:02:44,428 Voel niets. Voel niets. 875 01:02:44,720 --> 01:02:46,347 Voel niets. 876 01:02:46,514 --> 01:02:48,224 Voel niets. 877 01:03:02,780 --> 01:03:05,658 Kijk, Sven. De hemel is ontwaakt. 878 01:03:08,452 --> 01:03:11,873 Heb je het koud? -Een beetje. 879 01:03:13,624 --> 01:03:15,209 Kom eens. 880 01:03:19,213 --> 01:03:22,758 Over mijn vrienden... 881 01:03:22,925 --> 01:03:26,095 Ik zeg vrienden, maar ze zijn meer familie. 882 01:03:26,262 --> 01:03:31,559 Als kind had ik alleen Sven. Tot ze ons in huis namen. 883 01:03:31,684 --> 01:03:33,394 Is dat zo? -Ja. 884 01:03:33,603 --> 01:03:36,939 Je moet niet schrikken, maar ze zijn nogal ruig... 885 01:03:37,064 --> 01:03:40,651 ...en luidruchtig. Heel erg luidruchtig. 886 01:03:40,818 --> 01:03:43,738 En ze zijn koppig, en bazig. 887 01:03:43,905 --> 01:03:46,824 En zwaar. Heel erg zwaar. 888 01:03:47,241 --> 01:03:49,368 Maar ze bedoelen het goed... 889 01:03:49,535 --> 01:03:51,621 Kristoff, ze klinken geweldig. 890 01:03:53,331 --> 01:03:54,999 Goed dan... 891 01:03:55,791 --> 01:03:57,460 Dit is mijn familie. 892 01:03:58,294 --> 01:04:00,963 Hé, jongens. -Dat zijn stenen. 893 01:04:01,297 --> 01:04:03,424 Blij dat ik jullie weer zie. 894 01:04:03,799 --> 01:04:07,011 Hij is gek. 895 01:04:07,178 --> 01:04:09,096 Rocko ziet er weer strak uit. 896 01:04:09,597 --> 01:04:12,934 Clay, ik herkende je bijna niet. Je bent niet meer zo zwaar. 897 01:04:13,100 --> 01:04:15,853 Ik leid hem af en jij vlucht. 898 01:04:16,020 --> 01:04:20,608 Hallo, Sven z'n familie. Wat leuk om jullie te ontmoeten. 899 01:04:20,775 --> 01:04:23,319 Ik hou van je, Anna. Ik wil dat je vlucht. 900 01:04:23,486 --> 01:04:26,781 Ik hoor dat jullie liefdesexperts zijn. 901 01:04:27,615 --> 01:04:29,367 Waarom vlucht je niet? 902 01:04:30,493 --> 01:04:33,204 Goed, dan ga ik maar. 903 01:04:33,788 --> 01:04:35,498 Nee, Anna. Wacht. 904 01:04:37,625 --> 01:04:38,834 Kristoff... 905 01:04:44,006 --> 01:04:47,927 Kristoff is terug. -Kristoff is er weer. 906 01:04:48,135 --> 01:04:52,139 Kristoff is terug. Wacht. Kristoff? 907 01:04:52,390 --> 01:04:55,142 Laat me je eens bekijken. -Ik zal je kleren wassen. 908 01:04:55,309 --> 01:04:57,186 Nee, ik hou mijn kleren aan. 909 01:04:57,353 --> 01:05:00,106 Ik vind het leuk jullie te zien, maar waar is Grootpabbie? 910 01:05:00,189 --> 01:05:02,650 Die doet een dutje. Kijk eens, een paddenstoel. 911 01:05:02,817 --> 01:05:05,820 Ik heb mijn vuurkristal gehaald. -Ik heb nierstenen. 912 01:05:05,903 --> 01:05:09,657 Til me 's op. -Je wordt groot. Wat goed. 913 01:05:10,199 --> 01:05:12,702 Trollen. Het zijn trollen. 914 01:05:15,162 --> 01:05:18,666 Hij heeft een meisje meegebracht. -Een meisje. 915 01:05:20,501 --> 01:05:22,753 Net een kleine cupcake. 916 01:05:22,837 --> 01:05:25,256 Wat gebeurt er? -Ik rol gewoon met ze mee. 917 01:05:25,423 --> 01:05:29,343 Eens kijken. Stralende ogen, goede neus, sterke tanden. 918 01:05:29,510 --> 01:05:33,014 Ze is perfect voor onze Kristoff. -Wacht even. 919 01:05:33,264 --> 01:05:37,518 Daarom is ze hier helemaal niet. -Ja, we zijn niet... 920 01:05:37,935 --> 01:05:42,898 Wat is 't punt, liefje? Waarom ga je niet voor zo'n vent? 921 01:05:43,065 --> 01:05:45,693 vind je zijn loopje soms te plomp? 922 01:05:45,776 --> 01:05:47,945 of praat hij soms te lomp? 923 01:05:48,029 --> 01:05:51,866 of zijn zijn rare schuiten soms niet fris? 924 01:05:52,033 --> 01:05:56,620 want ook al wast hij zich schoon die geur blijft gewoon 925 01:05:56,787 --> 01:06:00,374 maar je ziet niet vaak een vent die zo lief en zorgzaam is 926 01:06:00,624 --> 01:06:01,625 Oké, maar... 927 01:06:01,709 --> 01:06:05,629 hij heeft wellicht wat mankementen is niet zo slim als een vos 928 01:06:05,713 --> 01:06:08,049 nadenken is geen feest -hij praat met een beest 929 01:06:08,215 --> 01:06:10,718 dan zit er dus een schroefje los -Gaat niet over mij. 930 01:06:10,885 --> 01:06:14,597 hij heeft dus wat mankementen maar dat is echt geen strop 931 01:06:14,764 --> 01:06:19,101 want we lappen die mankementen met een beetje liefde op 932 01:06:19,268 --> 01:06:21,228 Zullen we erover ophouden? 933 01:06:21,395 --> 01:06:23,397 We hebben namelijk een echt probleem. 934 01:06:23,731 --> 01:06:25,900 Precies. Vertel eens, liefje... 935 01:06:26,150 --> 01:06:28,402 doet zijn bangigheid ertoe? 936 01:06:28,569 --> 01:06:30,654 of zijn onhandige gedoe? 937 01:06:30,821 --> 01:06:33,741 of dat hij tegen een boom zijn plasje doet? 938 01:06:33,908 --> 01:06:34,909 Dat wil ik niet weten. 939 01:06:35,076 --> 01:06:40,081 kan zijn haar je niet bekoren? hij is als blondje geboren 940 01:06:40,247 --> 01:06:44,251 hij doet wel stoer maar vanbinnen is hij goed 941 01:06:44,418 --> 01:06:47,671 hij heeft wellicht wat mankementen en wel eens een vlo 942 01:06:47,838 --> 01:06:48,839 Helemaal niet. 943 01:06:48,923 --> 01:06:52,968 hij is alleen, dat verklaart meteen waarom hij knuffels wil en zo 944 01:06:54,011 --> 01:06:58,140 hij heeft dus wat mankementen maar kom op, nou 945 01:06:58,349 --> 01:07:02,103 die mankementen verdwijnen als we hem koppelen aan jou 946 01:07:03,354 --> 01:07:05,147 Ophouden. Genoeg. 947 01:07:05,439 --> 01:07:08,442 Ze gaat met iemand anders trouwen, oké? 948 01:07:11,779 --> 01:07:13,948 ze heeft dus een klein mankementje 949 01:07:14,115 --> 01:07:15,783 maak daarvan geen ding 950 01:07:15,950 --> 01:07:18,285 ze heeft een liefje maar geen boterbriefje 951 01:07:18,452 --> 01:07:20,830 en trouwens, ik zie geen ring 952 01:07:21,038 --> 01:07:25,042 oké, ze heeft één mankementje maar een dat weinig moeite kost 953 01:07:25,209 --> 01:07:29,380 zeg dat liefje snel vaarwel en het probleem is opgelost 954 01:07:31,799 --> 01:07:36,637 probeer hem niet te veranderen dat is een verloren zaak 955 01:07:36,804 --> 01:07:41,016 we zeggen alleen dat liefde vaak alles wel veel beter maakt 956 01:07:41,308 --> 01:07:45,896 je maakt verkeerde keuzes als je bang bent of gestrest 957 01:07:46,105 --> 01:07:51,026 maar als je mensen liefde geeft 958 01:07:51,152 --> 01:07:52,820 dan zijn ze op hun best 959 01:07:53,362 --> 01:07:55,990 ware liefde doet de rest 960 01:07:56,157 --> 01:07:58,284 iedereen heeft wel een mankementje 961 01:07:58,367 --> 01:08:00,202 dat is voor iedereen waar 962 01:08:00,327 --> 01:08:01,328 Vader. -Zus. 963 01:08:01,412 --> 01:08:02,413 Broer... 964 01:08:02,496 --> 01:08:05,541 maar samen staan we sterk en krijgen 't voor elkaar 965 01:08:06,041 --> 01:08:11,172 iedereen heeft wel een mankementje dat fiks je creatief 966 01:08:11,338 --> 01:08:13,841 en zo krijgt ieder mankement een happy end 967 01:08:14,008 --> 01:08:19,221 met ware, ware, ware, ware ware liefde 968 01:08:19,388 --> 01:08:22,391 liefde, liefde, liefde ware liefde 969 01:08:22,558 --> 01:08:23,559 ware 970 01:08:23,851 --> 01:08:27,855 Anna, neem jij Kristoff tot je wettige trolgenoot... 971 01:08:27,938 --> 01:08:29,940 Wat? -Jullie gaan trouwen. 972 01:08:30,191 --> 01:08:31,192 liefde 973 01:08:31,358 --> 01:08:34,570 Anna? Ze is ijskoud. 974 01:08:37,364 --> 01:08:39,074 Ik voel vreemde toverkrachten. 975 01:08:39,283 --> 01:08:41,702 Grootpabbie. -Breng haar naar me toe. 976 01:08:43,704 --> 01:08:46,957 Anna, je leven is in gevaar. 977 01:08:47,082 --> 01:08:50,753 Door je zus is er ijs in je hart terechtgekomen. 978 01:08:50,920 --> 01:08:55,549 Als het niet verwijderd wordt, zul je voor altijd bevriezen. 979 01:08:57,384 --> 01:08:59,595 U kunt het toch weghalen? -Nee. 980 01:08:59,762 --> 01:09:01,722 Het spijt me, Kristoff. 981 01:09:01,889 --> 01:09:04,099 In haar hoofd was 't makkelijk geweest. 982 01:09:04,391 --> 01:09:09,396 Alleen een daad uit ware liefde kan een bevroren hart ontdooien. 983 01:09:09,897 --> 01:09:11,482 Een daad uit ware liefde? 984 01:09:11,732 --> 01:09:14,235 Een ware liefdeskus soms? 985 01:09:20,241 --> 01:09:22,243 Anna, je moet terug naar Hans. 986 01:09:22,826 --> 01:09:24,995 Hans... -Trek ons eruit, Sven. 987 01:09:27,957 --> 01:09:29,208 Olaf, kom. 988 01:09:29,416 --> 01:09:30,918 Ik kom al. 989 01:09:31,252 --> 01:09:33,420 We gaan Hans kussen. 990 01:09:33,587 --> 01:09:35,881 Wie is die Hans? 991 01:09:45,474 --> 01:09:47,476 We zijn op zoek naar prinses Anna. 992 01:09:47,601 --> 01:09:51,855 Wees op je hoede, maar de koningin blijft ongedeerd. 993 01:09:52,606 --> 01:09:53,983 Begrepen? 994 01:10:16,922 --> 01:10:18,340 De koningin. 995 01:10:33,188 --> 01:10:34,315 Daar... 996 01:10:34,523 --> 01:10:36,317 Kom op. 997 01:10:37,192 --> 01:10:38,193 We hebben haar. 998 01:10:39,528 --> 01:10:40,821 Nee. Alsjeblieft. 999 01:10:44,742 --> 01:10:46,285 Eromheen. Gooi. 1000 01:10:47,494 --> 01:10:48,996 Ga weg. 1001 01:10:49,163 --> 01:10:50,164 Pas op. 1002 01:10:50,456 --> 01:10:51,457 Vuur... 1003 01:10:52,833 --> 01:10:53,917 Grijp haar. 1004 01:11:01,550 --> 01:11:02,760 Kom op. 1005 01:11:50,391 --> 01:11:51,392 Koningin Elsa. 1006 01:11:52,393 --> 01:11:55,312 Wees niet het monster dat zij vrezen. 1007 01:12:42,151 --> 01:12:45,612 O nee. Wat heb ik gedaan? 1008 01:12:51,743 --> 01:12:53,370 Waarom bracht u me hierheen? 1009 01:12:53,537 --> 01:12:55,372 Ik wilde niet dat ze u zouden doden. 1010 01:12:55,581 --> 01:12:58,709 Ik ben een gevaar voor Arendelle. Haal Anna. 1011 01:12:59,001 --> 01:13:01,295 Anna is niet teruggekeerd. 1012 01:13:02,713 --> 01:13:04,882 Maak een eind aan de winter. 1013 01:13:05,048 --> 01:13:08,177 Breng de zomer weer terug. 1014 01:13:08,802 --> 01:13:10,220 Begrijpt u het niet? 1015 01:13:10,804 --> 01:13:12,389 Dat kan ik niet. 1016 01:13:15,642 --> 01:13:18,312 Zeg tegen ze dat ze me laten gaan. 1017 01:13:19,855 --> 01:13:21,732 Ik zal mijn best doen. 1018 01:13:45,589 --> 01:13:46,715 Hou vol. 1019 01:13:46,882 --> 01:13:48,175 Sneller, jongen. 1020 01:13:54,264 --> 01:13:55,557 O man... 1021 01:13:56,099 --> 01:13:57,434 Ik zie jullie bij het kasteel. 1022 01:13:58,018 --> 01:14:00,854 Zorg dat niemand je ziet, Olaf. -Oké. 1023 01:14:02,856 --> 01:14:04,024 Hij leeft. 1024 01:14:12,908 --> 01:14:14,868 Prinses Anna. 1025 01:14:22,793 --> 01:14:25,295 Red jij het wel? 1026 01:14:26,713 --> 01:14:28,257 Maak je geen zorgen om mij. 1027 01:14:30,300 --> 01:14:32,052 We waren zo ongerust. -Vrouwe... 1028 01:14:32,219 --> 01:14:35,222 Zorg dat ze warm wordt. En zoek prins Hans. 1029 01:14:35,389 --> 01:14:36,723 Doen we. Dank u. 1030 01:14:37,057 --> 01:14:38,058 Pas goed op haar. 1031 01:14:38,225 --> 01:14:41,061 Arm kind, je bent ijskoud. 1032 01:14:41,228 --> 01:14:43,855 Snel naar binnen. Daar is het warm. 1033 01:14:57,327 --> 01:15:00,998 Ik ga weer op zoek naar prinses Anna. -Dat is veel te gevaarlijk. 1034 01:15:01,456 --> 01:15:02,499 Als haar iets overkomt... 1035 01:15:02,666 --> 01:15:07,087 Als er iets gebeurt met de prinses heeft Arendelle alleen u nog. 1036 01:15:09,256 --> 01:15:10,257 Hij is hier. 1037 01:15:10,465 --> 01:15:11,592 Prins Hans. 1038 01:15:13,093 --> 01:15:15,345 Wat ben je koud. -Hans, je moet me kussen. 1039 01:15:15,512 --> 01:15:17,014 Nu meteen. -Rustig aan. 1040 01:15:17,180 --> 01:15:19,266 We laten jullie even alleen. 1041 01:15:19,766 --> 01:15:20,851 Wat is er gebeurd? 1042 01:15:21,018 --> 01:15:22,936 Elsa heeft me betoverd. 1043 01:15:23,103 --> 01:15:25,522 Je zei dat ze dat niet zou doen. -Ik heb me vergist. 1044 01:15:29,651 --> 01:15:31,445 Ze heeft mijn hart bevroren... 1045 01:15:31,612 --> 01:15:34,489 ...en alleen een daad uit ware liefde kan me redden. 1046 01:15:35,782 --> 01:15:38,201 Een liefdeskus. 1047 01:15:50,213 --> 01:15:52,966 Was er maar iemand die van je hield. 1048 01:15:58,347 --> 01:16:00,307 Je zei dat jij van me hield. 1049 01:16:01,350 --> 01:16:05,228 Als dertiende zoon maakte ik geen enkele kans. 1050 01:16:05,395 --> 01:16:08,815 Ik moest dus ergens anders een kroonprinses trouwen. 1051 01:16:08,982 --> 01:16:11,068 Wat bedoel je? 1052 01:16:11,234 --> 01:16:13,862 Elsa had mijn voorkeur... 1053 01:16:14,029 --> 01:16:15,656 ...maar niemand maakte een kans. 1054 01:16:15,822 --> 01:16:18,575 Maar jij hunkerde zo naar liefde... 1055 01:16:18,742 --> 01:16:21,662 ...dat je meteen met me wilde trouwen. 1056 01:16:22,704 --> 01:16:24,373 Ik dacht: als we getrouwd zijn... 1057 01:16:24,539 --> 01:16:26,667 ...regel ik wel een ongelukje voor Elsa. 1058 01:16:26,833 --> 01:16:28,835 Hans. Nee. Stop. 1059 01:16:29,336 --> 01:16:32,839 Maar toen deed ze dat zelf en jij was zo stom haar achterna te gaan. 1060 01:16:33,006 --> 01:16:34,174 Alsjeblieft. 1061 01:16:34,341 --> 01:16:36,927 Ik moet nu alleen nog Elsa doden... 1062 01:16:37,344 --> 01:16:39,012 ...en de zomer terugbrengen. 1063 01:16:39,346 --> 01:16:41,264 Je bent geen partij voor Elsa. 1064 01:16:41,431 --> 01:16:44,351 Nee, jij bent geen partij voor Elsa. 1065 01:16:44,518 --> 01:16:47,270 Maar ik ben de held... 1066 01:16:47,437 --> 01:16:50,774 ...die Arendelle van de ondergang zal redden. 1067 01:16:51,358 --> 01:16:52,901 Hier kom je niet mee weg. 1068 01:16:55,278 --> 01:16:57,114 Ik heb alles al geregeld. 1069 01:17:02,244 --> 01:17:04,788 Alsjeblieft, help me. 1070 01:17:07,958 --> 01:17:10,711 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 1071 01:17:12,963 --> 01:17:14,881 Het wordt steeds kouder. 1072 01:17:15,048 --> 01:17:17,718 Als we niks doen, vriezen we dood. 1073 01:17:18,427 --> 01:17:19,428 Prins Hans. 1074 01:17:20,429 --> 01:17:22,639 Prinses Anna is... 1075 01:17:23,306 --> 01:17:25,142 ...dood. -Wat? 1076 01:17:25,267 --> 01:17:27,060 Wat is er gebeurd? 1077 01:17:31,648 --> 01:17:34,818 Ze werd gedood door koningin Elsa. 1078 01:17:36,319 --> 01:17:37,779 Haar eigen zuster. 1079 01:17:38,405 --> 01:17:40,866 We konden nog net trouwen... 1080 01:17:42,909 --> 01:17:45,787 ...voordat ze in mijn armen stierf. 1081 01:17:46,872 --> 01:17:48,707 Het staat nu echt vast. 1082 01:17:48,915 --> 01:17:52,419 Koningin Elsa is een monster en we zijn in groot gevaar. 1083 01:17:52,586 --> 01:17:56,757 Prins Hans, Arendelle rekent op u. 1084 01:17:57,924 --> 01:17:59,426 Met pijn in mijn hart... 1085 01:17:59,593 --> 01:18:04,097 ...beschuldig ik koningin Elsa van verraad... 1086 01:18:04,598 --> 01:18:06,433 ...en veroordeel haar ter dood. 1087 01:18:18,987 --> 01:18:20,280 Opschieten. 1088 01:18:20,655 --> 01:18:24,159 Ze is gevaarlijk. Vlug. -Voorzichtig. 1089 01:18:24,451 --> 01:18:26,161 Het gaat niet. -Vastgevroren. 1090 01:18:55,482 --> 01:18:56,650 Wat is er, jongen? 1091 01:18:56,817 --> 01:18:59,528 Hé, rustig. Wat heb jij? 1092 01:19:02,906 --> 01:19:05,325 Als je zo praat, begrijp ik je niet. 1093 01:19:06,535 --> 01:19:08,703 Hou op. Zet me neer. 1094 01:19:10,330 --> 01:19:13,041 Nee, Sven. We gaan niet terug. 1095 01:19:13,208 --> 01:19:14,918 Ze is bij haar ware liefde. 1096 01:19:21,716 --> 01:19:22,717 Wat is... 1097 01:19:33,687 --> 01:19:35,522 Kom op, jongen. 1098 01:19:52,414 --> 01:19:53,540 Help... 1099 01:20:14,394 --> 01:20:15,896 Olaf...? 1100 01:20:16,563 --> 01:20:18,398 Olaf, ga weg daar. 1101 01:20:20,442 --> 01:20:22,611 Dus dit is warmte. 1102 01:20:22,777 --> 01:20:26,072 Wat lekker. Maar niet aanraken. 1103 01:20:34,289 --> 01:20:37,584 Waar is Hans? Hoe zit 't met die kus? 1104 01:20:37,751 --> 01:20:41,796 Ik heb me in hem vergist. Het was geen ware liefde. 1105 01:20:41,963 --> 01:20:43,590 Maar we zijn hierheen gegaan. 1106 01:20:43,757 --> 01:20:47,093 Olaf, je kunt hier niet blijven. Dan smelt je. 1107 01:20:47,427 --> 01:20:50,764 Ik bedenk eerst een andere daad uit ware liefde. 1108 01:20:51,431 --> 01:20:53,433 Heb jij toevallig een idee? 1109 01:20:53,600 --> 01:20:55,518 Ik weet niet eens wat liefde is. 1110 01:20:55,685 --> 01:20:59,397 Maar dat weet ik wel. Liefde is... 1111 01:20:59,981 --> 01:21:02,776 ...behoeftes van een ander boven de jouwe stellen. 1112 01:21:02,859 --> 01:21:07,197 Zoals Kristoff je hierheen bracht voor Hans en je toen verliet. 1113 01:21:09,950 --> 01:21:12,953 Kristoff houdt van mij? 1114 01:21:13,787 --> 01:21:17,874 Je weet echt helemaal niets van liefde, hè? 1115 01:21:18,124 --> 01:21:19,709 Olaf, je smelt. 1116 01:21:19,960 --> 01:21:22,837 Sommige mensen zijn 't waard om voor te smelten. 1117 01:21:27,300 --> 01:21:29,511 Alleen misschien niet nu. 1118 01:21:31,680 --> 01:21:33,515 Ik ga al. 1119 01:21:35,642 --> 01:21:37,769 We overleven dit. Wacht 's... 1120 01:21:37,978 --> 01:21:39,688 Ik zie daar wat. 1121 01:21:41,147 --> 01:21:42,816 Kristoff en Sven. 1122 01:21:43,066 --> 01:21:44,317 Ze komen hierheen. 1123 01:21:44,818 --> 01:21:46,152 Echt waar? 1124 01:21:46,319 --> 01:21:49,072 Wauw, hij gaat echt hard. 1125 01:21:49,239 --> 01:21:52,993 Ik heb me vergist. Kristoff houdt dus niet echt van je. 1126 01:21:53,702 --> 01:21:55,745 Help me overeind, Olaf. 1127 01:21:55,912 --> 01:21:58,832 Nee, jij moet bij het vuur blijven, dan blijf je warm. 1128 01:21:58,999 --> 01:22:01,918 Ik moet naar Kristoff toe. -Waarom? 1129 01:22:03,253 --> 01:22:04,754 Ik weet al waarom. 1130 01:22:04,963 --> 01:22:06,923 Dat is je daad uit ware liefde. 1131 01:22:07,048 --> 01:22:11,177 Hij rijdt door de fjorden als een riekende rendierkoning. 1132 01:22:11,344 --> 01:22:12,554 Kom mee. 1133 01:22:14,931 --> 01:22:16,349 Pas op. 1134 01:22:25,275 --> 01:22:26,735 Hierheen. 1135 01:22:28,111 --> 01:22:29,195 In de val... 1136 01:22:51,426 --> 01:22:53,136 Glijden, Anna. 1137 01:23:01,936 --> 01:23:03,396 Gelukt... 1138 01:23:18,995 --> 01:23:20,413 Sneller, jongen. 1139 01:23:30,006 --> 01:23:31,800 Ga door. 1140 01:23:46,981 --> 01:23:48,024 Kom op. 1141 01:24:42,245 --> 01:24:43,580 Brave jongen. 1142 01:25:04,350 --> 01:25:08,938 Elsa. Je kunt hier niet voor vluchten. 1143 01:25:10,273 --> 01:25:12,442 Zorg goed voor mijn zusje. 1144 01:25:12,609 --> 01:25:16,779 Je zusje? Die kwam verzwakt en koud terug. 1145 01:25:16,946 --> 01:25:18,948 Ze zei dat jij haar hart had bevroren. 1146 01:25:20,366 --> 01:25:22,744 Ik kon haar niet meer redden. 1147 01:25:23,620 --> 01:25:26,706 Haar huid was van ijs, haar haar was wit. 1148 01:25:27,624 --> 01:25:29,626 Je zusje is dood. 1149 01:25:30,043 --> 01:25:31,878 Door jou. 1150 01:26:11,834 --> 01:26:12,919 Elsa... 1151 01:26:41,781 --> 01:26:43,616 Alsjeblieft niet. 1152 01:27:39,839 --> 01:27:43,176 Je hebt jezelf opgeofferd voor mij? 1153 01:27:43,718 --> 01:27:45,345 Ik hou van je. 1154 01:27:46,262 --> 01:27:50,725 Door een daad van ware liefde ontdooit een bevroren hart. 1155 01:27:51,684 --> 01:27:54,187 Liefde ontdooit. 1156 01:27:54,604 --> 01:27:57,190 Liefde. Natuurlijk. 1157 01:27:58,941 --> 01:28:00,526 Liefde... 1158 01:28:46,989 --> 01:28:48,449 Ik wist dat je het kon. 1159 01:28:48,741 --> 01:28:52,578 Echt wel. Dit is de mooiste dag van mijn leven. 1160 01:28:52,745 --> 01:28:54,580 En waarschijnlijk ook de laatste. 1161 01:28:54,747 --> 01:28:56,958 Olaf. Wacht maar even. 1162 01:29:00,753 --> 01:29:03,589 Mijn eigen wolkje. 1163 01:29:13,599 --> 01:29:14,600 Anna...? 1164 01:29:14,934 --> 01:29:16,769 Maar ze had je hart bevroren. 1165 01:29:16,936 --> 01:29:19,814 Het enige bevroren hart hier is dat van jou. 1166 01:29:39,459 --> 01:29:41,169 Koers gezet, meneer. 1167 01:29:44,297 --> 01:29:46,674 Ik breng die schavuit terug naar zijn land. 1168 01:29:46,883 --> 01:29:50,511 Eens zien wat zijn 12 grote broers van zijn gedrag zeggen. 1169 01:29:50,678 --> 01:29:52,263 Arendelle is u dankbaar. 1170 01:29:52,430 --> 01:29:54,140 Dit is onacceptabel. 1171 01:29:54,307 --> 01:29:57,310 Ik ben een slachtoffer. Ik ben getraumatiseerd. 1172 01:29:58,144 --> 01:30:02,815 Mijn nek doet zeer. Is er misschien een dokter? 1173 01:30:02,982 --> 01:30:05,485 Ik eis een gesprek met de koningin. 1174 01:30:05,651 --> 01:30:07,904 Ik heb een boodschap van de koningin. 1175 01:30:07,987 --> 01:30:13,826 Arendelle zal nooit meer handel drijven met Wezelbrug. 1176 01:30:14,076 --> 01:30:16,412 Wesselburgh. Het is Wesselburgh. 1177 01:30:16,829 --> 01:30:18,623 Kom mee, kom mee. 1178 01:30:18,706 --> 01:30:20,666 Oké, ik ga mee. 1179 01:30:20,833 --> 01:30:22,502 Paal. -Sorry. 1180 01:30:23,002 --> 01:30:25,546 Oké, we zijn er. 1181 01:30:28,090 --> 01:30:29,884 Je had nog een slee te goed. 1182 01:30:33,012 --> 01:30:35,014 Meen je dat echt? 1183 01:30:35,348 --> 01:30:36,766 Het nieuwste model. 1184 01:30:36,933 --> 01:30:38,267 Nee, dat is echt te veel. 1185 01:30:38,434 --> 01:30:41,521 Jawel, hij kan niet geruild worden. Bevel van de koningin. 1186 01:30:42,104 --> 01:30:45,441 Ze heeft je benoemd tot ijsmeester en hofleverancier van Arendelle. 1187 01:30:45,691 --> 01:30:47,443 Dat bestaat niet eens. -Tuurlijk wel. 1188 01:30:47,610 --> 01:30:50,780 En er zit zelfs een bekerhouder in. Vind je 'm mooi? 1189 01:30:50,947 --> 01:30:53,783 Mooi? Hij is prachtig. 1190 01:30:54,283 --> 01:30:56,285 Ik kan je wel zoenen. 1191 01:30:57,119 --> 01:31:00,790 Ik bedoel, ik wil. Ik zou. Ik wil. Mag ik? 1192 01:31:00,957 --> 01:31:02,208 Wacht even... 1193 01:31:02,959 --> 01:31:04,460 Het mag. 1194 01:31:08,214 --> 01:31:09,882 Zomer... 1195 01:31:32,029 --> 01:31:33,114 Iedereen klaar? 1196 01:31:57,972 --> 01:32:01,601 Fijn dat de poorten open zijn. We doen ze nooit meer dicht. 1197 01:32:04,645 --> 01:32:06,939 Ik vind ze prachtig maar ik kan niet schaatsen. 1198 01:32:07,106 --> 01:32:08,983 Kom, je kan het best. 1199 01:32:09,442 --> 01:32:11,152 Opgepast. Rendier. 1200 01:32:11,319 --> 01:32:13,112 Ik kan 't. Ik kan 't niet. 1201 01:32:13,279 --> 01:32:15,281 Jongens. -Heel goed, Olaf. 1202 01:32:15,448 --> 01:32:18,868 Glij en draai.