1
00:01:21,499 --> 00:01:26,462
REGATUL DE GHEAȚĂ
2
00:01:53,698 --> 00:01:56,617
Din frigul și aerul iernii creată
3
00:01:56,993 --> 00:02:00,830
Cu ploaia montană combinată
4
00:02:01,080 --> 00:02:04,041
Forța glacială cumplită și imaculată
5
00:02:04,208 --> 00:02:08,379
Are o gheață ce merită exploatată
6
00:02:08,629 --> 00:02:11,882
Străpungeți inima-i rece și calmă
7
00:02:12,049 --> 00:02:14,885
Loviți pentru dragoste,
Loviți pentru teamă
8
00:02:15,052 --> 00:02:17,888
Vedeți frumusețea-i tăioasă și dreaptă
9
00:02:18,055 --> 00:02:21,058
Despicați gheața de zor
10
00:02:21,225 --> 00:02:24,770
Și spargeți inima înghețată
Hei-rup!
11
00:02:25,187 --> 00:02:27,315
Aveți grijă
Dați cu spor
12
00:02:27,898 --> 00:02:30,067
Hei-rup!
13
00:02:30,234 --> 00:02:32,695
Aveți grijă
Dați cu spor
14
00:02:33,070 --> 00:02:33,988
- Frumoasă
- Maiestuoasă
15
00:02:34,322 --> 00:02:35,281
- Periculoasă
- Rece
16
00:02:35,573 --> 00:02:37,742
Gheața are o magie de necontrolat
17
00:02:38,075 --> 00:02:38,868
Mai tare decât unul,
18
00:02:39,160 --> 00:02:42,163
Mai tare decât zece
Și sute de bărbați întrece!
19
00:02:45,499 --> 00:02:47,752
Din frigul și aerul iernii creată
20
00:02:47,918 --> 00:02:50,713
Cu ploaia montană combinată
21
00:02:50,880 --> 00:02:52,548
Forța glacială cumplită și imaculată
22
00:02:52,715 --> 00:02:55,176
Are o gheață ce merită exploatată
23
00:02:55,509 --> 00:02:57,762
Străpungeți inima-i rece și calmă
24
00:02:57,928 --> 00:03:00,222
Loviți pentru dragoste,
Loviți pentru teamă
25
00:03:00,389 --> 00:03:02,641
E frumos și primejdios deopotrivă
26
00:03:02,933 --> 00:03:04,894
Despicați gheața de zor
27
00:03:05,061 --> 00:03:10,441
De inima înghețată păziți-vă
28
00:03:14,779 --> 00:03:16,030
Haide, Sven!
29
00:03:41,972 --> 00:03:43,557
Elsa.
30
00:03:45,768 --> 00:03:46,977
Elsa!
31
00:03:47,645 --> 00:03:49,647
Trezește-te, trezește-te, trezește-te!
32
00:03:49,814 --> 00:03:52,608
Anna, culcă-te la loc.
33
00:03:53,567 --> 00:03:54,985
Nu pot.
34
00:03:55,152 --> 00:03:59,990
Cerul s-a trezit, și m-am trezit și eu.
Și trebuie să ne jucăm.
35
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
Du-te și joacă-te singură.
36
00:04:08,999 --> 00:04:11,168
Vrei să facem un om de zăpadă?
37
00:04:12,920 --> 00:04:15,297
Haide, haide, haide!
38
00:04:18,843 --> 00:04:19,844
Fă magia!
39
00:04:20,010 --> 00:04:21,595
Fă magia!
40
00:04:27,017 --> 00:04:27,852
Ești gata?
41
00:04:32,189 --> 00:04:34,108
E uimitor!
42
00:04:36,861 --> 00:04:37,695
Fii atentă!
43
00:04:46,620 --> 00:04:49,623
Bună, eu sunt Olaf
și-mi plac îmbrățișările calde.
44
00:04:49,790 --> 00:04:50,875
Te iubesc, Olaf!
45
00:04:58,340 --> 00:04:59,133
Hopuri!
46
00:05:03,345 --> 00:05:04,054
Ține-te!
47
00:05:04,805 --> 00:05:05,556
Prinde-mă!
48
00:05:05,890 --> 00:05:06,557
Te-am prins!
49
00:05:07,183 --> 00:05:08,017
Încă o dată!
50
00:05:08,350 --> 00:05:09,143
Stai!
51
00:05:10,895 --> 00:05:12,021
Mai încet!
52
00:05:14,815 --> 00:05:15,316
Anna!
53
00:05:21,363 --> 00:05:22,823
Anna!
54
00:05:25,075 --> 00:05:27,620
Mamă! Tată!
55
00:05:35,503 --> 00:05:38,589
E în regulă, Anna. Sunt aici.
56
00:05:39,590 --> 00:05:42,676
Elsa, ce ai făcut?
Ne scapă de sub control!
57
00:05:43,260 --> 00:05:46,430
A fost un accident.
Îmi pare rău, Anna.
58
00:05:47,264 --> 00:05:49,391
- E gheață.
- Știu unde trebuie să mergem.
59
00:06:10,371 --> 00:06:11,705
Gheață?
60
00:06:12,122 --> 00:06:13,832
Mai repede, Sven.
61
00:06:16,043 --> 00:06:17,127
Sven!
62
00:06:20,464 --> 00:06:24,468
Vă rog! Ajutor! E fiica mea.
63
00:06:35,396 --> 00:06:36,146
E regele.
64
00:06:39,817 --> 00:06:40,818
Troli?
65
00:06:41,485 --> 00:06:43,445
Încerc să ascult.
66
00:06:44,321 --> 00:06:47,032
Drăgălași. O să vă păstrez.
67
00:06:47,908 --> 00:06:51,745
Majestate.
Născută cu puteri sau blestemată?
68
00:06:51,996 --> 00:06:54,498
Născută.
Și sunt tot mai puternice.
69
00:06:54,957 --> 00:06:55,499
Dați-mi-o.
70
00:06:57,501 --> 00:06:59,670
Aveți noroc că n-a fost inima ei.
71
00:06:59,837 --> 00:07:03,007
Inima nu e ușor de schimbat.
72
00:07:03,173 --> 00:07:05,634
Dar mintea poate fi convinsă.
73
00:07:05,801 --> 00:07:07,511
Fă ce e nevoie.
74
00:07:07,678 --> 00:07:10,055
Eu recomand
să îndepărtăm toată magia.
75
00:07:10,347 --> 00:07:14,184
Până și amintirile despre magie,
ca să fim siguri.
76
00:07:15,519 --> 00:07:19,023
Dar nicio grijă,
las amintirile distractive.
77
00:07:23,777 --> 00:07:25,195
O să fie bine.
78
00:07:25,779 --> 00:07:28,198
N-o să-și aducă aminte că am puteri?
79
00:07:28,365 --> 00:07:29,700
E mai bine așa.
80
00:07:29,867 --> 00:07:34,913
Ascultă-mă, Elsa.
Puterea ta va crește doar.
81
00:07:35,873 --> 00:07:38,667
Are ceva frumos.
82
00:07:39,376 --> 00:07:41,337
Dar și ceva foarte periculos.
83
00:07:42,212 --> 00:07:43,714
Trebuie s-o controlezi.
84
00:07:44,882 --> 00:07:48,010
Teama va fi dușmanul tău.
85
00:07:49,553 --> 00:07:50,387
Nu!
86
00:07:50,846 --> 00:07:52,139
O vom proteja.
87
00:07:52,306 --> 00:07:54,350
Poate învăța s-o controleze, sunt sigur.
88
00:07:54,642 --> 00:07:56,060
Până atunci,
89
00:07:56,226 --> 00:07:58,312
o să încuiem porțile.
90
00:07:58,479 --> 00:08:00,022
O să reducem personalul.
91
00:08:00,189 --> 00:08:02,691
O să-i limităm contactul cu lumea
92
00:08:02,858 --> 00:08:06,236
și o să-i tăinuim puterile
de toată lumea.
93
00:08:08,572 --> 00:08:10,074
Inclusiv de Anna.
94
00:08:21,210 --> 00:08:22,336
Elsa?
95
00:08:25,089 --> 00:08:28,050
Vrei să facem un om de zăpadă?
96
00:08:28,425 --> 00:08:31,595
Hai să ieșim să nejucăm
97
00:08:31,762 --> 00:08:33,555
Nu te mai văd niciodată
98
00:08:33,889 --> 00:08:35,099
leși pe ușă odată
99
00:08:35,265 --> 00:08:38,102
E ca și cum ai plecat
100
00:08:38,268 --> 00:08:42,231
Eram prietene cândva
Și acum s-a terminat
101
00:08:42,398 --> 00:08:45,776
De ce? Să-mi spui aș vrea
102
00:08:46,276 --> 00:08:49,113
Vrei să facem un om de zăpadă?
103
00:08:49,279 --> 00:08:51,865
Nu e musai să fie om de zăpadă
104
00:08:52,032 --> 00:08:53,534
Du-te de-aici, Anna.
105
00:08:53,659 --> 00:08:56,620
Bine, pa
106
00:09:02,418 --> 00:09:03,836
Mănușile vor ajuta.
107
00:09:04,378 --> 00:09:06,255
Vezi? O ascunzi.
108
00:09:06,422 --> 00:09:07,965
N-o simți.
109
00:09:08,132 --> 00:09:09,675
N-o arăți.
110
00:09:12,803 --> 00:09:15,556
Vrei să facem un om de zăpadă?
111
00:09:15,723 --> 00:09:17,850
Sau cu bicicleta să ne dăm?
112
00:09:18,934 --> 00:09:20,811
Puțin anturaj e de mult așteptat
113
00:09:21,145 --> 00:09:24,148
Am început să vorbesc
cu tablourile din palat
114
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Fii tare, loana.
115
00:09:25,482 --> 00:09:28,736
Te simți un pic singură
Prin încăperile goale
116
00:09:29,153 --> 00:09:31,697
Privind orele cum se scurg
117
00:09:37,953 --> 00:09:38,829
Mi-e frică.
118
00:09:39,163 --> 00:09:40,080
E tot mai puternică!
119
00:09:40,247 --> 00:09:42,833
Supărarea o înrăutățește doar.
Calmează-te!
120
00:09:43,000 --> 00:09:44,835
Nu! Nu mă atinge!
121
00:09:45,002 --> 00:09:47,004
Te rog! Nu vreau să-ți fac rău.
122
00:09:54,845 --> 00:09:56,680
Ne vedem peste două săptămâni!
123
00:09:58,849 --> 00:09:59,975
Trebuie să plecați?
124
00:10:00,517 --> 00:10:02,352
O să fii bine, Elsa.
125
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
Elsa?
126
00:10:43,227 --> 00:10:46,980
Te rog, știu că ești înăuntru
127
00:10:47,147 --> 00:10:49,983
Lumea întreabă unde ai fost
128
00:10:50,859 --> 00:10:54,404
Îmi spun să am curaj
Și asta încerc să fac
129
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
Sunt alături de tine
130
00:10:56,573 --> 00:10:59,409
Lasă-mă să intru
131
00:10:59,743 --> 00:11:04,206
Ne avem doar una pe alta
Suntem doarnoi două
132
00:11:04,540 --> 00:11:10,254
Ce o să ne facem?
133
00:11:12,589 --> 00:11:15,342
Vrei să facem un om de zăpadă?
134
00:11:40,075 --> 00:11:43,954
Trei ani mai târziu
135
00:11:49,710 --> 00:11:51,295
Toate vasele la mal!
136
00:11:51,461 --> 00:11:53,755
- Bun venit în Arendelle!
- Mersi, dle.
137
00:11:53,964 --> 00:11:56,800
Aveți grijă, vă rog.
Porțile se vor deschide în curând.
138
00:11:56,967 --> 00:11:58,552
De ce trebuie să port asta?
139
00:11:58,719 --> 00:12:02,639
Deoarece regina a devenit majoră.
E ziua încoronării!
140
00:12:02,806 --> 00:12:04,891
Asta nu e vina mea.
141
00:12:11,982 --> 00:12:13,233
Ce vrei, Sven?
142
00:12:13,400 --> 00:12:14,651
"Dă-mi o gustare."
143
00:12:14,818 --> 00:12:16,278
Care e cuvântul magic?
144
00:12:16,445 --> 00:12:17,571
"Te rog!"
145
00:12:18,488 --> 00:12:19,489
Împarte.
146
00:12:20,616 --> 00:12:23,118
Nu pot să cred că deschid porțile!
147
00:12:23,285 --> 00:12:26,788
Și o zi întreagă!
Mai repede, Percy!
148
00:12:27,914 --> 00:12:32,294
Arendelle, cel mai misterios
partener de negoț al nostru.
149
00:12:32,461 --> 00:12:37,174
Deschide-ți porțile, ca să-ți aflu
secretele și să-ți exploatez bogățiile.
150
00:12:37,591 --> 00:12:38,842
Am spus-o tare?
151
00:12:39,426 --> 00:12:42,262
Bieții mei ochi abia așteaptă
să vadă regina și prințesa.
152
00:12:42,429 --> 00:12:44,514
Sunt sigur
că sunt absolut încântătoare.
153
00:12:44,681 --> 00:12:46,808
Sunt sigur că sunt frumoase.
154
00:12:51,521 --> 00:12:53,523
Prințesă Anna!
155
00:12:54,107 --> 00:12:56,151
- Prințesă Anna!
- Da?
156
00:12:56,318 --> 00:12:57,277
Scuze că v-am trezit.
157
00:12:57,444 --> 00:13:01,365
Nu, nu, nu m-ai trezit.
Sunt trează de câteva ore.
158
00:13:05,869 --> 00:13:08,538
- Cine e?
- Tot eu, dnă.
159
00:13:08,705 --> 00:13:11,541
Porțile se vor deschide în curând.
E timpul să vă pregătiți.
160
00:13:11,708 --> 00:13:13,669
Firește.
161
00:13:13,835 --> 00:13:14,878
Pentru ce?
162
00:13:15,045 --> 00:13:17,464
Pentru încoronarea surorii dv.
163
00:13:17,631 --> 00:13:20,384
Pentru încornorarea surorii mele.
164
00:13:23,220 --> 00:13:24,846
E Ziua Încoronării!
165
00:13:26,973 --> 00:13:28,934
E Ziua Încoronării!
166
00:13:30,227 --> 00:13:31,228
Fereastra-i deschisă!
167
00:13:31,395 --> 00:13:32,396
Și ușa la fel!
168
00:13:32,562 --> 00:13:34,898
Credeam că nu mai fac asta defel
169
00:13:35,065 --> 00:13:39,486
8.000 de farfurii! Cine ar fi bănuit?
170
00:13:39,736 --> 00:13:41,738
Ani de zile am umblat pe-aceste holuri
171
00:13:42,239 --> 00:13:44,491
De ce să ai o sală dacă nu dai baluri?
172
00:13:44,658 --> 00:13:48,620
Porțile le deschid, în sfârșit!
173
00:13:49,246 --> 00:13:53,750
Va veni lume adevărată
Va fi o senzație ciudată
174
00:13:53,917 --> 00:13:58,046
Dar e o schimbare de mult așteptată!
175
00:13:58,213 --> 00:14:02,759
Căci pentru prima dată de-o veșnicie
176
00:14:02,926 --> 00:14:04,344
Va fi muzică
177
00:14:04,511 --> 00:14:07,347
Va fi veselie
178
00:14:07,514 --> 00:14:09,558
Pentru prima dată
179
00:14:09,725 --> 00:14:11,893
De-o veșnicie
180
00:14:12,060 --> 00:14:16,773
Voi dansa o noapte de bucurie
181
00:14:16,940 --> 00:14:22,028
Nu știu dacă e balonare sau euforie
Dar ceva pe-acolo ar fi
182
00:14:22,195 --> 00:14:28,285
Căci pentru prima dată de-o veșnicie
183
00:14:28,618 --> 00:14:30,871
Singură nu voi mai fi
184
00:14:31,037 --> 00:14:33,915
Abia aștept
pe toată lumea să întâlnesc!
185
00:14:34,082 --> 00:14:36,585
Dacă Alesul mi-I găsesc?
186
00:14:36,877 --> 00:14:39,129
Imaginați-vă, în rochie îmbrăcată
187
00:14:39,296 --> 00:14:41,590
Lângă o draperie asortată
188
00:14:41,757 --> 00:14:46,094
De-o grație sofisticată
189
00:14:46,261 --> 00:14:48,555
Pe el îl zăresc dintr-o dată
190
00:14:48,722 --> 00:14:51,057
Un străin chipeș,
Înalt, fercheș
191
00:14:51,224 --> 00:14:55,479
Și-mi vine să mă-ndop cu ciocolată!
192
00:14:55,645 --> 00:15:00,400
Dar apoi vorbim și râdem
Ceea ce e complet bizar
193
00:15:00,734 --> 00:15:03,987
Așa ceva am trăit mai rar
194
00:15:05,530 --> 00:15:09,201
Pentru prima dată de-o veșnicie
195
00:15:09,367 --> 00:15:13,747
Va fi magie, va fi bucurie
196
00:15:13,997 --> 00:15:18,168
Pentru prima dată de-o veșnicie
197
00:15:18,418 --> 00:15:23,006
M-aș remarca dintr-o mie
198
00:15:23,131 --> 00:15:25,717
Și știu că e o mare nebunie
199
00:15:25,884 --> 00:15:28,637
Să visez că voi găsi dragostea
200
00:15:28,804 --> 00:15:34,184
Însă pentru prima dată de-o veșnicie
201
00:15:34,976 --> 00:15:38,563
Măcar o șansă voi avea!
202
00:15:43,652 --> 00:15:45,779
Nu-i Iăsa să afle
203
00:15:45,987 --> 00:15:48,281
Nu-i Iăsa să vadă
204
00:15:48,698 --> 00:15:51,409
Fii fata bună de altădată
205
00:15:53,787 --> 00:15:55,288
Ascunde-o
206
00:15:55,455 --> 00:15:57,040
Nu simți
207
00:15:57,415 --> 00:15:59,459
Afișează o fațadă
208
00:15:59,626 --> 00:16:00,961
O mișcare greșită de faci
209
00:16:01,127 --> 00:16:03,588
Toată lumea va ști
210
00:16:05,048 --> 00:16:06,466
Dar e doarpentru astăzi
211
00:16:06,633 --> 00:16:07,509
E doarpentru astăzi
212
00:16:07,676 --> 00:16:08,718
E o agonie să aștepți
213
00:16:08,885 --> 00:16:10,554
E o agonie să aștepți
214
00:16:10,762 --> 00:16:13,557
Spune gărzilorsă deschidă...
215
00:16:14,057 --> 00:16:16,184
...poarta
216
00:16:16,351 --> 00:16:18,770
Poarta
217
00:16:18,937 --> 00:16:22,107
Pentru prima dată de-o veșnicie
218
00:16:22,274 --> 00:16:27,237
- Nu-i Iăsa să afle, nu-i Iăsa să vadă
- Am parte de ce îmi doresc
219
00:16:27,404 --> 00:16:29,698
Fii fata bună de altădată
220
00:16:29,906 --> 00:16:33,034
O șansă să schimb lumea-mi izolată
221
00:16:33,243 --> 00:16:34,411
Ascunde
222
00:16:34,578 --> 00:16:37,497
O șansă la dragoste adevărată
223
00:16:37,664 --> 00:16:39,708
Ascunde, nu simți
Nu-i Iăsa să afle
224
00:16:39,916 --> 00:16:41,668
Totul se va termina mâine
225
00:16:41,835 --> 00:16:44,963
Așa că astăzi trebuie să fie!
226
00:16:45,130 --> 00:16:50,218
Căci pentru prima dată de-o veșnicie
227
00:16:50,385 --> 00:16:52,679
Pentru prima dată
228
00:16:52,846 --> 00:16:56,099
De-o veșnicie
229
00:16:57,100 --> 00:17:02,147
Nimic nu-mi mai stă în cale mie!
230
00:17:08,111 --> 00:17:09,446
Îmi pare rău. Ai pățit ceva?
231
00:17:10,280 --> 00:17:11,740
Hei!
232
00:17:11,907 --> 00:17:13,825
Nu, n-am nimic.
233
00:17:13,992 --> 00:17:14,993
Ești sigură?
234
00:17:15,285 --> 00:17:17,662
Da, nu mă uitam pe unde merg.
235
00:17:17,954 --> 00:17:20,290
Dar sunt chiar grozav, de fapt.
236
00:17:21,291 --> 00:17:22,959
Slavă Domnului!
237
00:17:27,297 --> 00:17:31,343
- Prințul Hans din Insulele Sudice.
- Prințesa Anna din Arendelle.
238
00:17:31,509 --> 00:17:32,761
"Prințesă"? Alteță!
239
00:17:37,641 --> 00:17:38,266
Bună.
240
00:17:38,767 --> 00:17:39,476
Din nou.
241
00:17:40,143 --> 00:17:41,353
Vai de mine!
242
00:17:41,686 --> 00:17:42,812
E penibil.
243
00:17:42,979 --> 00:17:44,522
Nu că ai fi tu penibil, dar...
244
00:17:44,689 --> 00:17:47,150
Eu sunt penibilă, tu, superb.
Stai, ce?
245
00:17:47,317 --> 00:17:50,695
Aș vrea să-mi cer scuze că am lovit
prințesa din Arendelle cu calul.
246
00:17:51,488 --> 00:17:53,156
Și pentru fiecare clipă de după.
247
00:17:53,323 --> 00:17:54,574
Nu! Nu face nimic.
248
00:17:54,824 --> 00:17:56,451
Nu sunt prințesa aia.
249
00:17:56,618 --> 00:17:58,995
Dacă ai fi lovit-o pe sora mea, Elsa,
ar fi fost...
250
00:17:59,621 --> 00:18:00,997
Pentru că, știi tu...
251
00:18:01,164 --> 00:18:02,332
Bună.
252
00:18:02,624 --> 00:18:06,169
Dar, spre norocul tău, sunt doar eu.
253
00:18:06,795 --> 00:18:08,004
"Doar" tu?
254
00:18:15,387 --> 00:18:17,055
Clopotele. Încoronarea.
255
00:18:17,222 --> 00:18:19,224
Mai bine mă duc.
256
00:18:19,391 --> 00:18:21,851
Trebuie să mă duc.
Mai bine mă duc.
257
00:18:22,477 --> 00:18:23,770
Pa!
258
00:18:25,647 --> 00:18:26,856
O, nu.
259
00:19:09,357 --> 00:19:11,568
Majestate, mănușile.
260
00:19:42,390 --> 00:19:45,101
Regina Elsa din Arendelle!
261
00:19:45,268 --> 00:19:48,438
Regina Elsa din Arendelle!
262
00:20:05,663 --> 00:20:09,125
Regina Elsa din Arendelle.
263
00:20:10,418 --> 00:20:13,171
Prințesa Anna din Arendelle.
264
00:20:18,426 --> 00:20:20,970
Aici? Ești sigur?
Pentru că nu cred că ar trebui...
265
00:20:21,137 --> 00:20:22,263
Bine.
266
00:20:30,980 --> 00:20:32,148
Bună.
267
00:20:32,482 --> 00:20:34,150
"Bună" mie?
268
00:20:35,318 --> 00:20:36,694
Bună.
269
00:20:38,029 --> 00:20:38,988
Ești frumoasă.
270
00:20:39,155 --> 00:20:41,157
Mulțumesc. Și tu ești, din plin.
271
00:20:41,324 --> 00:20:44,494
Adică nu mai plină, ci mai frumoasă.
272
00:20:44,661 --> 00:20:45,829
Mulțumesc.
273
00:20:47,163 --> 00:20:48,331
Deci...
274
00:20:48,665 --> 00:20:50,875
...așa arată un bal.
275
00:20:51,876 --> 00:20:55,713
- E mai călduros decât credeam.
- Ce miroase atât de minunat?
276
00:20:57,173 --> 00:20:59,467
Ciocolată.
277
00:21:03,513 --> 00:21:04,639
Majestate.
278
00:21:05,140 --> 00:21:07,767
- Ducele de Weastetorn.
- "Weselton"!
279
00:21:08,184 --> 00:21:10,311
Ducele de Weselton, Majestate.
280
00:21:10,520 --> 00:21:13,565
Ca cel mai apropiat
partener de negoț, se cade
281
00:21:13,731 --> 00:21:16,734
să vă ofer primul dans ca regină.
282
00:21:16,901 --> 00:21:18,486
Un, doi și sari.
283
00:21:23,867 --> 00:21:26,536
Mulțumesc, dar nu dansez.
284
00:21:27,245 --> 00:21:29,038
Dar sora mea, da.
285
00:21:29,205 --> 00:21:30,665
- Ce?
- Norocoaso!
286
00:21:30,832 --> 00:21:31,541
Nu cred...
287
00:21:31,749 --> 00:21:33,835
Dacă leșini, să-mi spui și te prind.
288
00:21:34,335 --> 00:21:35,170
Îmi pare rău.
289
00:21:35,753 --> 00:21:37,839
Ca un păun agil.
290
00:21:39,549 --> 00:21:42,510
Apropo, e minunat
că s-au deschis porțile.
291
00:21:42,719 --> 00:21:44,888
Dar de ce le-au închis de la început?
292
00:21:45,054 --> 00:21:47,432
Știi cumva motivul?
293
00:21:47,599 --> 00:21:49,434
- Nu.
- Nu.
294
00:21:49,684 --> 00:21:51,102
Bine. Ține-te!
295
00:21:51,269 --> 00:21:53,605
Nu mi se spune
"Carul Mic" degeaba!
296
00:21:54,939 --> 00:21:58,902
Ca un pui cu chip de maimuță, zbor!
297
00:22:00,236 --> 00:22:03,198
Să-mi spuneți când sunteți gata
pentru încă o rundă, milady.
298
00:22:03,781 --> 00:22:05,575
Tare vioi era.
299
00:22:05,742 --> 00:22:08,119
Mai ales pentru un bărbat pe tocuri.
300
00:22:08,286 --> 00:22:09,746
Ești bine?
301
00:22:10,246 --> 00:22:14,250
N-am fost nicicând mai bine.
E atât de frumos.
302
00:22:14,709 --> 00:22:16,920
Aș vrea să fie așa tot timpul.
303
00:22:17,420 --> 00:22:18,755
Și eu.
304
00:22:22,091 --> 00:22:23,259
Dar nu se poate.
305
00:22:23,426 --> 00:22:25,637
- De ce nu?
- Nu se poate!
306
00:22:30,725 --> 00:22:32,310
Scuză-mă un pic.
307
00:22:41,569 --> 00:22:42,737
Bine că te-am prins.
308
00:22:42,904 --> 00:22:44,072
Hans.
309
00:22:54,249 --> 00:22:57,335
De multe ori sala a fost a mea
ca să patinez!
310
00:22:58,628 --> 00:22:59,671
Scuze.
311
00:23:00,004 --> 00:23:02,465
Silueta te ajută, sunt sigură.
312
00:23:07,303 --> 00:23:09,806
- Ce e ăsta?
- Așa m-am născut.
313
00:23:09,973 --> 00:23:12,141
Deși am visat
că am fost sărutată de un trol.
314
00:23:12,308 --> 00:23:13,768
Îmi place.
315
00:23:13,935 --> 00:23:15,311
Da, totul.
316
00:23:15,478 --> 00:23:16,354
Așa.
317
00:23:16,854 --> 00:23:19,691
Bine, stai, stai.
Câți frați ai?
318
00:23:19,857 --> 00:23:21,693
12 frați mai mari.
319
00:23:21,985 --> 00:23:26,281
Trei s-au prefăcut că sunt invizibil,
la propriu, timp de doi ani.
320
00:23:26,489 --> 00:23:27,657
Asta e cumplit.
321
00:23:27,824 --> 00:23:29,200
Asta fac frații.
322
00:23:29,450 --> 00:23:31,160
Și surorile.
323
00:23:31,327 --> 00:23:33,496
Eu și Elsa eram apropiate
când eram mici,
324
00:23:33,663 --> 00:23:37,000
dar, într-o bună zi,
a devenit foarte distantă
325
00:23:37,166 --> 00:23:39,502
și n-am știut niciodată de ce.
326
00:23:40,503 --> 00:23:42,297
Eu nu te-aș respinge niciodată.
327
00:23:44,632 --> 00:23:47,010
Bine, pot să spun o nebunie?
328
00:23:47,510 --> 00:23:48,720
Îmi plac nebuniile.
329
00:23:49,012 --> 00:23:53,516
Toată viața
ușile în nas mi s-au trântit
330
00:23:53,683 --> 00:23:56,561
Și-apoi, dintr-o dată,
pe tine te-am întâlnit
331
00:23:56,811 --> 00:23:58,813
Și eu mă gândeam
la același lucru!
332
00:23:58,980 --> 00:24:03,067
Toată viața am căutat
Un loc pe lume să găsesc
333
00:24:03,234 --> 00:24:07,488
Și poate balul m-a inspirat
Sau ciocolata fondue
334
00:24:07,655 --> 00:24:08,823
Dar cu tine
335
00:24:08,990 --> 00:24:11,200
Dar cu tine
Mi-am găsit locul
336
00:24:11,367 --> 00:24:12,535
Îți văd chipul
337
00:24:12,910 --> 00:24:16,831
Și e ceva nemaivăzut
338
00:24:16,998 --> 00:24:18,041
Dragostea e o ușă...
339
00:24:18,207 --> 00:24:21,669
...deschisă!
340
00:24:21,836 --> 00:24:22,920
Dragostea e o ușă
341
00:24:23,087 --> 00:24:26,299
- Deschisă
- Deschisă
342
00:24:26,549 --> 00:24:27,884
Dragostea e o ușă deschisă
343
00:24:28,509 --> 00:24:29,761
- Cu tine
- Cu tine
344
00:24:29,927 --> 00:24:31,220
- Cu tine
- Cu tine
345
00:24:31,387 --> 00:24:34,432
Dragostea e o ușă deschisă
346
00:24:41,898 --> 00:24:42,607
Ce nebunie!
347
00:24:42,690 --> 00:24:43,066
Ce?
348
00:24:43,232 --> 00:24:45,360
- Ne terminăm reciproc...
- Sandvișurile!
349
00:24:45,526 --> 00:24:46,527
Asta urma să spun!
350
00:24:46,694 --> 00:24:49,781
- N-am mai întâlnit pe nimeni
- Care gândește ca mine
351
00:24:50,031 --> 00:24:51,407
Stop ghinion! Din nou!
352
00:24:51,574 --> 00:24:56,287
Sincronizarea noastră mentală
Are o explicație excepțională
353
00:24:56,579 --> 00:24:57,413
- Noi
- Doi
354
00:24:57,580 --> 00:24:58,414
- Am
- Fost
355
00:24:58,581 --> 00:25:00,249
Meniți să fim împreună
356
00:25:00,583 --> 00:25:03,127
- la-ți adio
- la-ți adio
357
00:25:03,461 --> 00:25:05,963
De la vechile suferinți
358
00:25:06,214 --> 00:25:09,425
Nu e nevoie să le mai simți
359
00:25:09,759 --> 00:25:14,222
Dragostea e o ușă deschisă
360
00:25:14,555 --> 00:25:15,640
Dragostea e o ușă
361
00:25:15,807 --> 00:25:19,268
- Deschisă
- Deschisă
362
00:25:19,435 --> 00:25:21,104
Viața poate fi mult mai plină
363
00:25:21,270 --> 00:25:22,647
- Cu tine
- Cu tine
364
00:25:22,814 --> 00:25:24,148
- Cu tine
- Cu tine
365
00:25:24,315 --> 00:25:25,441
Dragostea e o ușă
366
00:25:25,608 --> 00:25:26,984
- Deschisă
- Deschisă
367
00:25:30,071 --> 00:25:31,364
Pot să spun o nebunie?
368
00:25:31,948 --> 00:25:33,491
Vrei să fii soția mea?
369
00:25:33,825 --> 00:25:35,618
Pot să spun o nebunie și mai mare?
370
00:25:36,077 --> 00:25:37,286
Da!
371
00:25:42,792 --> 00:25:44,127
Pardon. Scuzați.
372
00:25:44,293 --> 00:25:46,295
Putem trece pe Iângă dv?
373
00:25:46,421 --> 00:25:47,463
Mulțumesc.
374
00:25:47,630 --> 00:25:48,464
Uite-o.
375
00:25:48,631 --> 00:25:49,632
Elsa!
376
00:25:49,799 --> 00:25:52,468
Adică, regină, tot eu sunt.
377
00:25:52,635 --> 00:25:56,305
Îmi dai voie să ți-I prezint
pe Prințul Hans din Insulele Sudice?
378
00:25:56,472 --> 00:25:58,266
Majestate...
379
00:25:58,516 --> 00:25:59,725
Am vrea
380
00:25:59,934 --> 00:26:01,477
să ne binecuvântați...
381
00:26:01,936 --> 00:26:03,813
- ...căsnicia.
- ...căsnicia.
382
00:26:04,605 --> 00:26:05,314
Căsnicie?
383
00:26:05,606 --> 00:26:06,232
Da!
384
00:26:06,482 --> 00:26:07,775
Scuze, nu înțeleg.
385
00:26:07,942 --> 00:26:11,654
Nici noi nu știm toate amănuntele.
Va trebui să organizăm ceremonia.
386
00:26:11,821 --> 00:26:15,491
Vom avea supă, friptură și înghețată.
Stai, o să locuim aici?
387
00:26:15,992 --> 00:26:17,660
- Aici?
- Bineînțeles!
388
00:26:17,827 --> 00:26:18,619
Anna!
389
00:26:18,786 --> 00:26:21,956
- Îi putem invita pe cei 12 frați ai tăi!
- Nu, nu!
390
00:26:22,123 --> 00:26:24,292
- Este loc.
- Stai, mai încet.
391
00:26:24,500 --> 00:26:27,670
Nu vor sta aici frații nimănui
și nimeni nu se căsătorește.
392
00:26:28,004 --> 00:26:29,172
Stai, ce?
393
00:26:29,464 --> 00:26:32,258
Pot să vorbesc cu tine, te rog?
Singure.
394
00:26:32,967 --> 00:26:36,471
Nu. Orice ai de spus,
poți să ne spui la amândoi.
395
00:26:37,221 --> 00:26:40,183
Bine. Nu te poți mărita
cu un bărbat abia întâlnit.
396
00:26:40,349 --> 00:26:44,020
- Poți, dacă e dragoste adevărată.
- Anna, ce știi tu despre dragoste?
397
00:26:44,187 --> 00:26:47,356
Mai mult decât tine.
Tu nu știi decât să respingi oamenii.
398
00:26:49,192 --> 00:26:52,028
Mi-ai cerut binecuvântarea,
dar răspunsul meu este nu.
399
00:26:52,320 --> 00:26:54,530
Acum scuzați-mă.
400
00:26:54,697 --> 00:26:56,032
Majestate, permiteți-mi...
401
00:26:56,199 --> 00:26:59,202
Nu, nu-ți permit.
Și cred că ar trebui să pleci.
402
00:26:59,368 --> 00:27:00,828
Balul s-a terminat. Închideți porțile.
403
00:27:01,037 --> 00:27:01,787
Ce?
404
00:27:01,996 --> 00:27:03,498
Elsa, nu! Așteaptă!
405
00:27:03,664 --> 00:27:04,540
Dă-mi mănușa!
406
00:27:04,707 --> 00:27:08,419
Elsa, te rog, te rog! Nu mai pot trăi așa!
407
00:27:10,171 --> 00:27:11,214
Atunci pleacă.
408
00:27:16,886 --> 00:27:18,513
Ce ți-am făcut eu ție?
409
00:27:18,679 --> 00:27:19,764
Ajunge, Anna.
410
00:27:19,931 --> 00:27:21,933
Nu, de ce? De ce mă respingi?
411
00:27:22,099 --> 00:27:23,726
De ce respingi pe toată lumea?
412
00:27:23,893 --> 00:27:25,520
De ce ți-e atât de frică?
413
00:27:25,728 --> 00:27:27,021
Ajunge, am spus!
414
00:27:35,738 --> 00:27:37,114
Vrăjitorie.
415
00:27:37,281 --> 00:27:40,368
Știam eu că se întâmplă
ceva dubios aici.
416
00:27:41,077 --> 00:27:42,203
Elsa...
417
00:27:49,252 --> 00:27:50,086
Uitați-o!
418
00:27:56,175 --> 00:27:58,135
Da! Ea este!
419
00:27:58,302 --> 00:27:59,512
Regină Elsa.
420
00:28:00,596 --> 00:28:02,306
Frumoasa noastră regină!
421
00:28:02,598 --> 00:28:04,684
Majestate? Sunteți bine?
422
00:28:16,445 --> 00:28:17,947
Uitați-o! Opriți-o!
423
00:28:18,114 --> 00:28:20,950
Vă rog, nu vă apropiați de mine.
Nu vă apropiați.
424
00:28:23,619 --> 00:28:25,788
Monstru. Monstrule!
425
00:28:33,629 --> 00:28:34,672
Elsa!
426
00:28:47,935 --> 00:28:49,145
Așteaptă, te rog!
427
00:29:01,991 --> 00:29:03,242
Elsa, oprește-te!
428
00:29:03,451 --> 00:29:04,619
Anna!
429
00:29:04,827 --> 00:29:05,995
Nu.
430
00:29:11,667 --> 00:29:13,002
Fiordul.
431
00:29:31,812 --> 00:29:34,190
- Zăpadă!
- Zăpadă?
432
00:29:35,232 --> 00:29:36,859
- Ești bine?
- Nu.
433
00:29:37,234 --> 00:29:38,527
Știai?
434
00:29:39,362 --> 00:29:40,529
Nu.
435
00:29:40,905 --> 00:29:42,657
Uitați, ninge. Ninge!
436
00:29:42,823 --> 00:29:44,241
Regina a blestemat ținutul!
437
00:29:44,408 --> 00:29:46,535
Trebuie oprită!
Trebuie să te duci după ea.
438
00:29:46,702 --> 00:29:47,870
Stai, nu!
439
00:29:48,079 --> 00:29:52,166
Tu! Ești și tu vrăjitoare?
Ești și tu un monstru?
440
00:29:52,375 --> 00:29:55,211
Nu, nu. Sunt o fată de rând.
441
00:29:55,336 --> 00:29:56,879
Așa este.
442
00:29:57,588 --> 00:29:59,090
În cel mai bun sens.
443
00:29:59,256 --> 00:30:02,677
- Și sora mea nu e un monstru.
- Era să mă omoare!
444
00:30:02,843 --> 00:30:04,220
- Ai alunecat.
- Pe gheața ei!
445
00:30:04,387 --> 00:30:06,889
A fost un accident. Era speriată.
446
00:30:07,056 --> 00:30:10,017
N-a vrut.
N-a vrut să facă nimic din asta.
447
00:30:10,184 --> 00:30:12,353
A fost vina mea.
Eu am forțat-o.
448
00:30:12,520 --> 00:30:15,189
- Eu trebuie să mă duc după ea.
- Ce?
449
00:30:15,356 --> 00:30:17,191
- Aduceți-mi calul, vă rog.
- Anna, nu!
450
00:30:17,608 --> 00:30:20,903
- E prea periculos.
- Elsa nu e periculoasă.
451
00:30:21,237 --> 00:30:23,906
- O aduc înapoi și îndrept totul.
- Vin cu tine.
452
00:30:24,073 --> 00:30:27,910
Nu, am nevoie de tine aici,
ca să ai grijă de Arendelle.
453
00:30:28,077 --> 00:30:29,870
Pe onoarea mea.
454
00:30:31,622 --> 00:30:33,457
ÎI las pe Prințul Hans la comandă.
455
00:30:35,292 --> 00:30:39,004
Sigur poți avea încredere în ea?
Nu vreau să pățești ceva.
456
00:30:39,255 --> 00:30:40,965
E sora mea.
457
00:30:41,132 --> 00:30:43,134
Nu mi-ar face rău.
458
00:31:23,632 --> 00:31:26,677
Zăpada albă scânteiază
Când pe munte se-nserează
459
00:31:26,844 --> 00:31:29,930
Nu vezi urmă de pași în zare
460
00:31:30,639 --> 00:31:33,684
E un regat de izolare
461
00:31:33,851 --> 00:31:37,146
Unde regină sunt eu, se pare
462
00:31:38,314 --> 00:31:44,487
Vânturile vuiesc
Precum furtuna din sinea mea
463
00:31:45,279 --> 00:31:50,826
N-am putut s-o îngrădesc
Oricât aș încerca
464
00:31:52,203 --> 00:31:55,623
Nu-i Iăsa să afle
Nu-i Iăsa să vadă
465
00:31:55,790 --> 00:31:59,043
Fii fata bună de altădată
466
00:31:59,210 --> 00:32:05,132
Ascunde-o, nu simți
Nu-i Iăsa să știe
467
00:32:05,299 --> 00:32:08,511
Ei, acum se știe
468
00:32:08,677 --> 00:32:12,348
Dă-i frâu liber!
Dă-i frâu liber!
469
00:32:12,515 --> 00:32:15,684
Nu mai pot s-o stăpânesc
470
00:32:15,851 --> 00:32:19,021
Dă-i frâu liber!
Dă-i frâu liber!
471
00:32:19,313 --> 00:32:23,234
Spatele-I întorc, ușa o trântesc
472
00:32:23,818 --> 00:32:25,736
Nu îmi mai pasă
473
00:32:25,903 --> 00:32:29,365
Ce orsă spună
474
00:32:29,824 --> 00:32:33,702
Las furtuna să se dezlănțuie acum
475
00:32:33,869 --> 00:32:37,331
Frigul nu m-a deranjat oricum
476
00:32:41,043 --> 00:32:47,049
E ciudat cum depărtarea
Face totul mic să pară
477
00:32:47,508 --> 00:32:50,886
Și temerile ce mă stăpâneau cândva
478
00:32:51,053 --> 00:32:54,890
Nu mă mai pot afecta
479
00:32:55,391 --> 00:32:58,769
E timpul să văd ce pot să fac
480
00:32:59,311 --> 00:33:02,523
Să-mi testez limitele și să răzbat
481
00:33:02,606 --> 00:33:05,943
Fără rău, fără bine
Reguli nu există pentru mine
482
00:33:06,610 --> 00:33:09,446
M-am eliberat!
483
00:33:10,114 --> 00:33:11,448
Dă-i frâu liber!
484
00:33:11,740 --> 00:33:13,117
Dă-i frâu liber!
485
00:33:13,701 --> 00:33:16,912
Cu vântul și cerul m-am contopit
486
00:33:17,246 --> 00:33:20,583
Dă-i frâu liber!
Dă-i frâu liber!
487
00:33:20,749 --> 00:33:24,587
Din plâns pe veci m-am oprit
488
00:33:24,753 --> 00:33:27,715
Sunt aici acum
489
00:33:27,882 --> 00:33:30,926
Și-aici am să rămân
490
00:33:31,302 --> 00:33:35,431
Las furtuna să se dezlănțuie
491
00:33:42,771 --> 00:33:49,570
Puterea-mi în rafale
pământul îl învăluie
492
00:33:49,737 --> 00:33:54,158
Sufletul în fractali înghețați
se înalță
493
00:33:54,325 --> 00:33:56,660
Peste tot, la suprafață
494
00:33:56,827 --> 00:34:03,459
Și un gând se cristalizează
Ca o pală de gheață
495
00:34:03,751 --> 00:34:06,462
Nu mă mai întorc niciodat'
496
00:34:06,629 --> 00:34:11,300
Trecutul e uitat
497
00:34:11,467 --> 00:34:14,970
Dă-i frâu liber!
Dă-i frâu liber!
498
00:34:15,137 --> 00:34:18,307
Am să mă ridic precum zorii de zi
499
00:34:18,474 --> 00:34:22,269
Dă-i frâu liber!
Dă-i frâu liber!
500
00:34:22,436 --> 00:34:25,981
Fata perfectă nu voi mai fi
501
00:34:26,148 --> 00:34:28,651
Sunt aici acum
502
00:34:28,817 --> 00:34:33,489
Pe lumina zilei
503
00:34:34,490 --> 00:34:39,954
Furtuna să se dezlănțuie acum!
504
00:34:40,120 --> 00:34:43,832
Frigul nu m-a deranjat oricum
505
00:34:48,963 --> 00:34:50,673
Elsa!
506
00:34:51,632 --> 00:34:53,717
Elsa!
507
00:34:55,511 --> 00:34:57,388
Elsa, sunt eu, Anna,
508
00:34:57,554 --> 00:35:00,849
sora ta care n-a vrut
să te facă să îngheți vara.
509
00:35:01,016 --> 00:35:04,728
Îmi pare rău, e numai vina mea.
510
00:35:06,230 --> 00:35:10,234
Firește, nimic nu s-ar fi întâmplat,
dacă mi-ar fi spus secretul ei.
511
00:35:10,567 --> 00:35:12,319
E o nesuferită.
512
00:35:17,533 --> 00:35:18,742
Nu, nu! Vino înapoi!
513
00:35:18,993 --> 00:35:20,494
Nu, nu, nu!
514
00:35:20,911 --> 00:35:22,871
Bine.
515
00:35:28,877 --> 00:35:31,547
Zăpadă. Trebuia să fie zăpadă.
516
00:35:31,714 --> 00:35:34,383
Nu putea să aibă magie tropicală
517
00:35:34,550 --> 00:35:38,387
care să acopere fiordurile
cu nisipuri albe și căldură...
518
00:35:39,388 --> 00:35:41,348
Foc!
519
00:35:48,856 --> 00:35:50,566
Rece, rece, rece.
520
00:36:05,414 --> 00:36:07,875
"Punct comercial Stejarul Hoinar".
521
00:36:08,042 --> 00:36:08,959
ȘI SAUNĂ
522
00:36:09,084 --> 00:36:10,502
"Și saună".
523
00:36:18,761 --> 00:36:20,262
Reduceri mari de vară.
524
00:36:20,429 --> 00:36:25,392
Costume de baie, saboți
și o loțiune de soare inventată de mine.
525
00:36:26,977 --> 00:36:30,272
Grozav! Deocamdată,
ce ziceți de niște cizme?
526
00:36:30,439 --> 00:36:31,982
Cizme de iarnă și rochii?
527
00:36:32,775 --> 00:36:34,651
Astea sunt la raionul de iarnă.
528
00:36:39,573 --> 00:36:40,657
Mă întrebam
529
00:36:40,824 --> 00:36:46,622
dacă nu cumva altă tânără,
poate regina, n-a trecut pe-aici?
530
00:36:46,997 --> 00:36:50,501
Singura nebună să iasă pe furtuna asta
ești tu, draga mea.
531
00:36:57,090 --> 00:36:58,342
Tu și flăcăul ăsta.
532
00:36:59,593 --> 00:37:00,552
Reduceri mari de vară.
533
00:37:05,641 --> 00:37:06,850
Morcovi.
534
00:37:08,811 --> 00:37:09,812
În spatele tău.
535
00:37:10,896 --> 00:37:12,981
Da. Scuzați-mă.
536
00:37:14,107 --> 00:37:16,026
Furtună mare în iulie, nu?
537
00:37:16,485 --> 00:37:18,695
Oare de unde a venit?
538
00:37:18,987 --> 00:37:20,447
Muntele Nordic.
539
00:37:20,739 --> 00:37:22,491
Muntele Nordic.
540
00:37:22,658 --> 00:37:23,826
Face 40.
541
00:37:23,992 --> 00:37:25,661
40? Nu, 10.
542
00:37:25,994 --> 00:37:26,954
Vai, nu e bine.
543
00:37:27,120 --> 00:37:30,999
Astea sunt din stocul de iarnă,
unde cererea și oferta e problematică.
544
00:37:31,166 --> 00:37:33,460
Vrei să vorbim despre asta?
545
00:37:33,627 --> 00:37:35,087
Eu vând gheață.
546
00:37:35,254 --> 00:37:36,964
Grea afacere în ziua de azi.
547
00:37:37,130 --> 00:37:39,091
Adică e chiar...
548
00:37:39,424 --> 00:37:40,509
E regretabil.
549
00:37:40,676 --> 00:37:41,718
Tot 40.
550
00:37:41,885 --> 00:37:44,471
Dar voi adăuga
o vizită la sauna de la Stejar.
551
00:37:45,222 --> 00:37:46,181
Bună, familie!
552
00:37:48,267 --> 00:37:50,978
Numai 10 am. Ajută-mă.
553
00:37:51,144 --> 00:37:53,730
Bine. Cu 10 iei astea și-atât.
554
00:37:53,897 --> 00:37:56,775
Spune-mi ceva.
Ce se întâmpla pe Muntele Nordic?
555
00:37:56,942 --> 00:37:58,694
Părea magic?
556
00:37:59,695 --> 00:38:00,821
Da!
557
00:38:00,988 --> 00:38:03,991
Acum dă-te,
cât mă ocup de escrocul ăsta.
558
00:38:07,035 --> 00:38:09,037
Cum mi-ai spus?
559
00:38:09,580 --> 00:38:10,831
Bine, bine.
560
00:38:12,583 --> 00:38:13,709
Pa, pa!
561
00:38:18,755 --> 00:38:21,842
Nu, Sven, nu ți-am luat morcovi.
562
00:38:22,467 --> 00:38:24,636
Dar am găsit un loc unde să dormim.
563
00:38:24,803 --> 00:38:26,555
Și e gratuit.
564
00:38:27,890 --> 00:38:29,391
Îmi pare rău de violență.
565
00:38:29,641 --> 00:38:32,978
Am să adaug un pește în leșie,
pentru sentimente bune.
566
00:38:33,145 --> 00:38:34,897
Doar ținuta și cizmele, da?
567
00:38:45,741 --> 00:38:48,827
Renii sunt mai buni decât oamenii,
știi bine
568
00:38:49,286 --> 00:38:52,706
Sven, nu crezi că e adevărat?
569
00:38:52,998 --> 00:38:56,001
"Da, oamenii te bat
Te blestemă și te fac"
570
00:38:56,168 --> 00:38:58,921
"Sunt toți răi, în afară de tine"
571
00:38:59,296 --> 00:39:00,589
Mersi, prietene.
572
00:39:01,048 --> 00:39:04,384
Dar oamenii miros mai bine
573
00:39:04,551 --> 00:39:07,679
Sven, nu crezi că e adevărat?
574
00:39:08,305 --> 00:39:12,100
"Și asta e adevărat
Pentru toți, în afară de tine"
575
00:39:12,309 --> 00:39:15,437
M-ai prins
Hai să zicem "vise plăcute"
576
00:39:15,604 --> 00:39:17,689
"Vise plăcute"
577
00:39:17,856 --> 00:39:24,696
Degerăturile să te sărute
578
00:39:25,197 --> 00:39:26,657
Frumos duet.
579
00:39:27,783 --> 00:39:29,826
Tu erai. Ce vrei?
580
00:39:30,285 --> 00:39:32,537
Vreau să mă duci pe Muntele Nordic.
581
00:39:35,540 --> 00:39:37,459
Nu duc lumea în diferite locuri.
582
00:39:38,126 --> 00:39:39,753
Lasă-mă să reformulez.
583
00:39:40,712 --> 00:39:41,505
Hei!
584
00:39:42,005 --> 00:39:43,799
Du-mă pe Muntele Nordic.
585
00:39:44,132 --> 00:39:45,592
Te rog.
586
00:39:51,056 --> 00:39:53,517
Uite, știu cum să pun capăt
acestei ierni.
587
00:39:55,686 --> 00:39:57,437
Plecăm în zori.
588
00:39:57,604 --> 00:40:00,023
Și ai uitat morcovii pentru Sven.
589
00:40:00,983 --> 00:40:01,817
Scuze!
590
00:40:01,984 --> 00:40:03,694
Scuze, n-am vrut...
591
00:40:04,653 --> 00:40:07,698
Plecăm acum. Chiar acum.
592
00:40:19,251 --> 00:40:21,420
Ține-te! Ne place să mergem repede.
593
00:40:21,586 --> 00:40:22,879
Îmi place viteza.
594
00:40:23,880 --> 00:40:27,509
Jos picioarele. Lacul e nou.
Ce, ai crescut într-un hambar?
595
00:40:28,635 --> 00:40:31,430
Nu, într-un castel.
596
00:40:32,681 --> 00:40:34,307
la spune-mi,
597
00:40:34,474 --> 00:40:36,685
de ce a luat-o regina razna cu gheața?
598
00:40:36,935 --> 00:40:37,853
Ei...
599
00:40:38,186 --> 00:40:39,604
A fost numai vina mea.
600
00:40:39,771 --> 00:40:41,898
M-am logodit și ea s-a panicat
601
00:40:42,065 --> 00:40:44,484
pentru că-I întâlnisem în ziua aia.
602
00:40:44,985 --> 00:40:46,778
Și a spus
că nu binecuvântează căsnicia și...
603
00:40:46,945 --> 00:40:50,282
Stai, te-ai logodit
cu cineva întâlnit în ziua aia?
604
00:40:50,449 --> 00:40:53,243
Da. În fine, m-am înfuriat,
s-a înfuriat și ea...
605
00:40:53,410 --> 00:40:55,620
A vrut să plece
și i-am smuls mănușa...
606
00:40:55,787 --> 00:40:56,580
Stai!
607
00:40:56,747 --> 00:41:01,543
Vrei să spui că te-ai logodit
cu cineva întâlnit în ziua aia?
608
00:41:01,710 --> 00:41:02,919
Da. Fii atent.
609
00:41:03,086 --> 00:41:05,964
Chestia e că purta mănușile tot timpul
610
00:41:06,131 --> 00:41:08,425
și eu am crezut
că poate nu-i place mizeria.
611
00:41:08,592 --> 00:41:11,178
Nu v-au avertizat părinții de străini?
612
00:41:12,137 --> 00:41:14,306
Ba da.
613
00:41:14,473 --> 00:41:16,850
Dar Hans nu e un străin.
614
00:41:17,142 --> 00:41:18,852
Zău? Cum îl mai cheamă?
615
00:41:19,561 --> 00:41:21,354
"Din Insulele Sudice".
616
00:41:21,521 --> 00:41:22,856
- Mâncarea preferată?
- Sandvișurile.
617
00:41:23,023 --> 00:41:24,107
- Numele celui mai bun prieten?
- John.
618
00:41:24,274 --> 00:41:25,317
- Culoarea ochilor?
- De vis.
619
00:41:25,484 --> 00:41:27,069
- Măsura la picior?
- Nu contează.
620
00:41:27,235 --> 00:41:29,821
Ai mâncat cu el?
Dacă nu-ți place cum mănâncă?
621
00:41:29,988 --> 00:41:32,616
- Sau cum se scobește în nas?
- Se scobește în nas?
622
00:41:32,783 --> 00:41:33,867
Și-i mănâncă.
623
00:41:34,034 --> 00:41:36,411
Scuză-mă, dle, e un prinț.
624
00:41:37,287 --> 00:41:38,789
Toți bărbații o fac.
625
00:41:39,664 --> 00:41:42,375
Uite, nu contează.
E dragoste adevărată.
626
00:41:42,542 --> 00:41:44,086
Nu pare dragoste adevărată.
627
00:41:44,252 --> 00:41:46,588
Ești expert cumva?
628
00:41:47,005 --> 00:41:49,674
Nu, dar am prieteni care sunt.
629
00:41:49,841 --> 00:41:53,428
Ai prieteni experți în dragoste?
Nu cred.
630
00:41:53,595 --> 00:41:55,097
- Nu mai vorbi.
- Nu, nu, nu.
631
00:41:55,263 --> 00:41:56,932
- Aș vrea să-i cunosc...
- Vorbesc serios.
632
00:42:11,822 --> 00:42:12,697
Sven, fugi!
633
00:42:14,908 --> 00:42:16,034
- Ce sunt?
- Lupi.
634
00:42:16,326 --> 00:42:17,285
Lupi?
635
00:42:19,996 --> 00:42:21,414
- Ce facem?
- Mă descurc eu.
636
00:42:21,581 --> 00:42:23,667
Doar să nu cazi
și să nu te lași mâncată.
637
00:42:23,834 --> 00:42:25,127
- Dar vreau să ajut!
- Nu.
638
00:42:25,293 --> 00:42:26,837
- De ce nu?
- N-am încredere în judecata ta.
639
00:42:27,003 --> 00:42:28,004
Poftim?
640
00:42:28,296 --> 00:42:30,006
Cine ia un bărbat abia întâlnit?
641
00:42:30,173 --> 00:42:31,299
E dragoste adevărată!
642
00:42:34,302 --> 00:42:35,595
Christopher!
643
00:42:35,804 --> 00:42:37,430
E "Kristoff"!
644
00:42:41,977 --> 00:42:42,936
Lasă-te jos!
645
00:42:47,399 --> 00:42:48,525
Era să-mi dai foc!
646
00:42:48,817 --> 00:42:49,943
Dar n-am făcut-o!
647
00:42:56,366 --> 00:42:59,077
- Pregătește-te să sari, Sven!
- Nu-i spui tu ce să facă!
648
00:42:59,244 --> 00:43:00,704
- Hei!
- Ci eu!
649
00:43:01,705 --> 00:43:02,664
Sari, Sven!
650
00:43:17,387 --> 00:43:19,181
Dar abia am achitat-o.
651
00:43:19,806 --> 00:43:20,932
Nu. Nu.
652
00:43:21,349 --> 00:43:22,225
Nu!
653
00:43:22,392 --> 00:43:23,226
Nu, nu, nu!
654
00:43:24,269 --> 00:43:25,312
Apuc-o!
655
00:43:25,729 --> 00:43:27,189
Trage, Sven. Trage!
656
00:43:39,159 --> 00:43:42,829
O să-ți înlocuiesc sania,
cu tot ce avea în ea.
657
00:43:44,372 --> 00:43:48,668
Și înțeleg dacă nu vrei să mă mai ajuți.
658
00:43:53,465 --> 00:43:56,259
Normal că nu mai vreau s-o ajut.
De fapt...
659
00:43:56,718 --> 00:43:59,846
...povestea asta m-a lecuit
să mai ajut pe cineva.
660
00:44:00,055 --> 00:44:00,847
Pe aici e?
661
00:44:01,014 --> 00:44:02,891
"Dar, singură, o să moară."
662
00:44:03,058 --> 00:44:03,934
Nu mă deranjează.
663
00:44:04,100 --> 00:44:04,851
Uite așa.
664
00:44:05,018 --> 00:44:07,979
Dar n-o să primești sanie nouă,
dacă moare.
665
00:44:08,104 --> 00:44:09,731
De fapt, cred că e în sus.
666
00:44:09,898 --> 00:44:11,733
Uneori chiar nu te plac.
667
00:44:11,900 --> 00:44:14,110
Așteaptă! Venim.
668
00:44:14,277 --> 00:44:15,195
Da?
669
00:44:15,362 --> 00:44:18,823
Adică, sigur.
Vă las să vă țineți după mine.
670
00:44:29,584 --> 00:44:31,002
Arendelle.
671
00:44:31,503 --> 00:44:33,630
E complet înghețat.
672
00:44:35,465 --> 00:44:37,926
Dar o să fie bine.
Elsa o să-I dezghețe.
673
00:44:38,093 --> 00:44:39,261
Da?
674
00:44:39,427 --> 00:44:42,973
Da. Hai acum.
Pe aici spre Muntele Nordic?
675
00:44:44,140 --> 00:44:46,768
Mai degrabă pe aici.
676
00:45:18,383 --> 00:45:22,345
N-am știut că iarna
poate fi atât de frumoasă.
677
00:45:22,887 --> 00:45:24,055
Da!
678
00:45:24,222 --> 00:45:26,641
Chiar este frumoasă, nu-i așa?
679
00:45:26,808 --> 00:45:28,059
Dar e atât de alb!
680
00:45:28,685 --> 00:45:30,520
Ce ziceți de puțină culoare?
681
00:45:30,687 --> 00:45:33,648
Mă gândesc la purpuriu, vernil.
682
00:45:33,815 --> 00:45:35,483
Ce ziceți de galben?
683
00:45:35,650 --> 00:45:37,944
Nu, nu galben. Galben și zăpadă?
684
00:45:38,695 --> 00:45:39,904
Nu merge.
685
00:45:42,866 --> 00:45:43,992
N-am dreptate?
686
00:45:44,951 --> 00:45:46,411
- Bună.
- Ești sinistru.
687
00:45:46,578 --> 00:45:47,620
Nu-I vreau.
688
00:45:47,787 --> 00:45:48,788
- la-I!
- Nu mă scăpați!
689
00:45:48,955 --> 00:45:50,332
E doar un cap.
690
00:45:50,498 --> 00:45:51,541
Am început cu stângul.
691
00:45:51,750 --> 00:45:52,709
Îh, corpul!
692
00:45:56,963 --> 00:45:58,798
Stați, ce văd?
693
00:45:58,965 --> 00:46:01,176
De ce stați atârnați de pământ,
ca liliecii?
694
00:46:01,343 --> 00:46:02,886
Bine, stai o secundă.
695
00:46:05,513 --> 00:46:07,140
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
696
00:46:07,307 --> 00:46:08,350
Acum sunt perfect.
697
00:46:09,559 --> 00:46:10,935
Aproape.
698
00:46:11,102 --> 00:46:13,188
Parcă mi se dăduse lumea peste cap.
699
00:46:13,813 --> 00:46:14,856
Prea tare. Îmi pare rău!
700
00:46:15,815 --> 00:46:17,192
- Mi s-a dus la cap.
- Ești bine?
701
00:46:17,359 --> 00:46:20,487
Glumești? Sunt minunat!
702
00:46:20,653 --> 00:46:22,280
Întotdeauna mi-am dorit un nas.
703
00:46:22,447 --> 00:46:25,825
E atât de drăguț!
E ca un puiuț de unicorn.
704
00:46:27,994 --> 00:46:29,788
Îmi place și mai mult.
705
00:46:30,872 --> 00:46:34,125
Bine, hai să începem din nou.
Bună, toată lumea.
706
00:46:34,292 --> 00:46:36,669
Eu sunt Olaf.
Și-mi plac îmbrățișările călduroase.
707
00:46:37,962 --> 00:46:39,214
Olaf?
708
00:46:42,217 --> 00:46:44,386
Exact. Olaf.
709
00:46:45,220 --> 00:46:47,389
Și tu ești...?
710
00:46:49,057 --> 00:46:50,058
Anna.
711
00:46:50,225 --> 00:46:52,352
Și măgarul ăla ciudat cine e?
712
00:46:52,519 --> 00:46:53,978
El e Sven.
713
00:46:54,145 --> 00:46:55,730
Și renul?
714
00:46:56,231 --> 00:46:57,315
Sven.
715
00:46:58,108 --> 00:47:00,693
Bine. E mai ușor pentru mine.
716
00:47:01,277 --> 00:47:02,570
Vrea să-mi pupe năsucul!
717
00:47:02,779 --> 00:47:04,781
- Și mie-mi place de tine.
- Olaf...
718
00:47:05,073 --> 00:47:07,325
- Elsa te-a făcut?
- Da. De ce?
719
00:47:07,492 --> 00:47:09,577
- Știi unde e?
- Da. De ce?
720
00:47:09,744 --> 00:47:11,996
- Crezi că ne poți arăta drumul?
- Da. De ce?
721
00:47:12,163 --> 00:47:13,415
Cum funcționează ăsta?
722
00:47:13,915 --> 00:47:16,042
Termină, Sven!
Încerc să mă concentrez.
723
00:47:16,209 --> 00:47:18,169
- Da. De ce?
- Îți spun eu de ce.
724
00:47:18,753 --> 00:47:20,422
Elsa trebuie să aducă vara înapoi.
725
00:47:20,588 --> 00:47:22,173
Vara?
726
00:47:22,715 --> 00:47:23,675
Nu știu de ce,
727
00:47:23,842 --> 00:47:27,512
dar mi-a plăcut întotdeauna
ideea de vară!
728
00:47:27,679 --> 00:47:30,932
Și soare și totul arzător.
729
00:47:31,099 --> 00:47:32,016
Serios?
730
00:47:32,183 --> 00:47:34,602
Bănuiesc că nu prea ai experiență
cu căldura.
731
00:47:34,769 --> 00:47:35,937
Nu.
732
00:47:36,104 --> 00:47:38,940
Dar uneori îmi place să închid ochii
733
00:47:39,107 --> 00:47:42,652
și să-mi imaginez cum este
când vine vara.
734
00:47:45,572 --> 00:47:49,742
Albinele vorzumzăi
Copiii vorsufla în pufde păpădii
735
00:47:49,909 --> 00:47:54,706
lar eu voi face afară
Ce face zăpada pe timp de vară
736
00:47:56,541 --> 00:47:58,585
În mână cu o băutură
737
00:47:58,835 --> 00:48:01,171
Zăpada mea pe nisipul înfierbântat
738
00:48:01,254 --> 00:48:05,425
Se va bronza probabil minunat
Vara, pe căldură
739
00:48:05,717 --> 00:48:07,719
O briză văratică, în sfârșit,
740
00:48:07,802 --> 00:48:09,888
Va alunga vijelia iernii negreșit
741
00:48:10,054 --> 00:48:15,101
Și voi vedea ce pățește apa înghețată
Când se încălzește deodată
742
00:48:16,644 --> 00:48:21,065
Și mă întreb cu nerăbdare
Ce vorspune prietenii oare?
743
00:48:21,232 --> 00:48:25,737
Imaginați-vă numai ce tare voi fi
Pe timp de vară
744
00:48:30,283 --> 00:48:32,494
Căldura și frigul sunt foarte intense
745
00:48:32,660 --> 00:48:35,163
Când sunt împreună, e logic ce iese
746
00:48:39,417 --> 00:48:41,419
larna e nimerit
Să stai cocoloșit
747
00:48:41,586 --> 00:48:44,088
Însă vara voi fi negreșit
748
00:48:44,839 --> 00:48:46,341
Un om de zăpadă fericit!
749
00:48:46,508 --> 00:48:47,550
Când viața e grea
750
00:48:47,717 --> 00:48:51,137
De visuri mă agăț
751
00:48:51,304 --> 00:48:55,475
Sub soarele cald mă relaxez
Și tare mă răsfăț
752
00:48:56,976 --> 00:48:58,436
O, și cerul
753
00:48:58,603 --> 00:49:00,522
Albastru va fi
754
00:49:00,688 --> 00:49:04,943
Și voi tot acolo veți fi
Când eu voi face
755
00:49:05,568 --> 00:49:08,947
Ce fac cei înghețați
Pe timp de vară!
756
00:49:09,781 --> 00:49:11,866
- O să-i spun.
- Să nu îndrăznești.
757
00:49:13,034 --> 00:49:18,373
Pe timp de vară!
758
00:49:20,166 --> 00:49:22,335
Haideți! Elsa e pe aici.
759
00:49:22,502 --> 00:49:25,505
Hai să aducem vara înapoi!
760
00:49:25,672 --> 00:49:27,048
Vin!
761
00:49:28,675 --> 00:49:30,510
Cineva trebuie să-i spună.
762
00:49:35,598 --> 00:49:37,809
Nu, nu. Ai pus scoarța în jos.
763
00:49:37,976 --> 00:49:41,396
- Trebuie să fie cu scoarța în sus.
- În jos e mai uscată.
764
00:49:41,563 --> 00:49:42,647
- În sus!
- În jos!
765
00:49:42,814 --> 00:49:44,899
Pelerină? Are nevoie cineva?
766
00:49:45,066 --> 00:49:47,944
Arendelle vă e îndatorat, Alteță.
767
00:49:48,111 --> 00:49:49,362
Castelul e deschis.
768
00:49:49,529 --> 00:49:52,448
E supă și grog în sala mare.
769
00:49:52,782 --> 00:49:53,783
Poftim, dă astea.
770
00:49:53,950 --> 00:49:55,159
Prințe Hans!
771
00:49:55,326 --> 00:49:57,704
Ar trebui să înghețăm aici
772
00:49:57,870 --> 00:50:00,748
în timp ce tu dai
toate bunurile din Arendelle?
773
00:50:00,999 --> 00:50:04,002
- Prințesa Anna a dat ordinele.
- Și asta e altceva!
774
00:50:04,168 --> 00:50:07,964
Te-ai gândit că poate prințesa
conspiră cu o vrăjitoare rea
775
00:50:08,131 --> 00:50:08,923
să ne distrugă?
776
00:50:09,090 --> 00:50:12,552
Nu te îndoi de prințesă.
M-a Iăsat la comandă.
777
00:50:12,719 --> 00:50:15,305
N-am să ezit să protejez
Arendelle de trădare.
778
00:50:16,222 --> 00:50:17,473
Trădare?
779
00:50:22,729 --> 00:50:23,730
Ho! Ho!
780
00:50:23,938 --> 00:50:25,440
Ho, băiete! Ușurel!
781
00:50:25,607 --> 00:50:26,441
Ușurel!
782
00:50:26,608 --> 00:50:27,775
E calul prințesei Anna.
783
00:50:27,942 --> 00:50:29,861
Unde e prințesa?
784
00:50:32,238 --> 00:50:34,240
Prințesa Anna are probleme.
785
00:50:34,407 --> 00:50:37,118
Am nevoie de voluntari
ca să mergem s-o găsim.
786
00:50:38,453 --> 00:50:40,538
Eu ofer doi voluntari, Alteță.
787
00:50:40,830 --> 00:50:42,290
Fiți pregătiți pentru orice.
788
00:50:42,457 --> 00:50:45,001
Și dacă întâlniți regina,
789
00:50:45,168 --> 00:50:48,171
trebuie să puneți capăt iernii.
790
00:50:48,338 --> 00:50:50,048
Ați înțeles?
791
00:50:54,218 --> 00:50:57,263
Cum anume ai de gând
să oprești vremea asta?
792
00:50:57,555 --> 00:50:59,974
O să vorbesc cu sora mea.
793
00:51:00,141 --> 00:51:01,225
Ăsta e planul tău?
794
00:51:01,392 --> 00:51:04,062
Afacerea mea depinde
de o discuție cu sora ta?
795
00:51:04,228 --> 00:51:05,355
Mda.
796
00:51:06,189 --> 00:51:07,815
Deci nu ți-e deloc frică de ea?
797
00:51:07,982 --> 00:51:08,900
De ce mi-ar fi?
798
00:51:09,067 --> 00:51:10,652
Sunt sigur că e
799
00:51:10,818 --> 00:51:14,947
cea mai drăguță, cea mai bună
și mai călduroasă persoană.
800
00:51:15,114 --> 00:51:16,532
la uitați-vă la asta.
801
00:51:16,699 --> 00:51:18,409
Am fost tras în țeapă.
802
00:51:23,206 --> 00:51:24,248
Și acum?
803
00:51:27,418 --> 00:51:28,419
E prea abrupt.
804
00:51:28,586 --> 00:51:31,047
Am doar o funie și tu nu știi să te cațeri.
805
00:51:31,214 --> 00:51:32,340
Cine zice?
806
00:51:34,175 --> 00:51:35,301
Ce faci?
807
00:51:35,510 --> 00:51:39,472
Mă duc să-mi văd sora.
808
00:51:39,639 --> 00:51:41,057
O să te sinucizi.
809
00:51:41,933 --> 00:51:43,768
Eu n-aș pune piciorul acolo.
810
00:51:43,935 --> 00:51:45,520
- Mă distragi.
- Nici acolo.
811
00:51:45,687 --> 00:51:47,605
De unde știi că Elsa vrea să te vadă?
812
00:51:47,772 --> 00:51:51,401
Nu te bag în seamă
pentru că trebuie să mă concentrez.
813
00:51:52,360 --> 00:51:55,321
Majoritatea celor care dispar în munți
vor să fie singuri.
814
00:51:55,697 --> 00:51:57,949
Nimeni nu vrea să fie singur.
815
00:51:58,116 --> 00:51:59,200
Poate doar tu.
816
00:51:59,450 --> 00:52:02,662
Nu sunt singur.
Am prieteni, ai uitat?
817
00:52:03,329 --> 00:52:05,373
Experții în dragoste?
818
00:52:05,540 --> 00:52:07,583
Da, experții în dragoste.
819
00:52:10,336 --> 00:52:11,963
Spune-mi că aproape am ajuns, te rog.
820
00:52:13,089 --> 00:52:15,508
Nu ți se pare aerul un pic rarefiat?
821
00:52:17,135 --> 00:52:19,178
- Stai așa.
- Hei, Sven!
822
00:52:19,345 --> 00:52:21,139
Nu știu dacă rezolvă problema,
823
00:52:21,305 --> 00:52:24,350
dar am găsit scări care duc
exact unde vrei să ajungi.
824
00:52:24,851 --> 00:52:26,394
Slavă Domnului! Prinde-mă!
825
00:52:27,937 --> 00:52:31,190
Mersi. Ăsta a fost un exercițiu
nebunesc de încredere.
826
00:52:45,455 --> 00:52:48,040
Ei, asta-i gheață.
827
00:52:48,541 --> 00:52:49,584
Îmi vine să plâng.
828
00:52:49,751 --> 00:52:52,712
Te rog. N-o să te judec.
829
00:52:59,594 --> 00:53:01,512
Bun, ușurel, băiete. Vino încoace.
830
00:53:01,679 --> 00:53:03,014
Te țin eu.
831
00:53:03,514 --> 00:53:05,850
Bine. Stai aici, prietene.
832
00:53:07,894 --> 00:53:09,437
Impecabil.
833
00:53:14,442 --> 00:53:15,902
Bate.
834
00:53:16,569 --> 00:53:17,904
Doar bate.
835
00:53:18,905 --> 00:53:20,656
De ce nu bate la ușă?
836
00:53:21,449 --> 00:53:23,159
Crezi că știe să bată la ușă?
837
00:53:28,581 --> 00:53:29,916
S-a deschis.
838
00:53:30,082 --> 00:53:31,542
Asta-i ceva nou.
839
00:53:32,585 --> 00:53:34,879
- Voi ar trebui să așteptați aici.
- Ce?
840
00:53:35,046 --> 00:53:37,465
Am mai prezentat-o unui bărbat
și a înghețat tot.
841
00:53:37,590 --> 00:53:39,759
Dar... Haide, zău!
842
00:53:39,926 --> 00:53:42,804
E un palat de gheață!
Gheața e viața mea!
843
00:53:42,970 --> 00:53:45,765
- Pa, Sven!
- Și tu, Olaf.
844
00:53:45,932 --> 00:53:47,975
- Eu?
- Lăsați-ne doar un pic.
845
00:53:48,142 --> 00:53:49,393
Bine.
846
00:53:50,269 --> 00:53:51,979
Unu, doi...
847
00:53:52,814 --> 00:53:53,648
...trei,
848
00:53:53,815 --> 00:53:54,732
patru.
849
00:54:06,160 --> 00:54:07,578
Elsa?
850
00:54:08,079 --> 00:54:10,498
Sunt eu, Anna.
851
00:54:14,126 --> 00:54:15,503
Anna.
852
00:54:19,382 --> 00:54:23,219
Elsa, arăți diferit.
853
00:54:23,386 --> 00:54:24,971
În sens bun.
854
00:54:25,388 --> 00:54:26,764
Și locul ăsta...
855
00:54:27,014 --> 00:54:28,391
...e uimitor.
856
00:54:28,558 --> 00:54:29,600
Mulțumesc.
857
00:54:29,767 --> 00:54:32,353
N-am știut niciodată
de ce sunt în stare.
858
00:54:32,520 --> 00:54:34,355
Îmi pare atât de rău
de ce s-a întâmplat.
859
00:54:34,522 --> 00:54:37,316
- Dacă aș fi știut...
- Nu, nu, e în regulă.
860
00:54:37,483 --> 00:54:41,445
Nu e nevoie să-ți ceri scuze,
dar probabil ar trebui să pleci.
861
00:54:41,654 --> 00:54:42,572
Te rog.
862
00:54:42,738 --> 00:54:44,073
Dar abia am ajuns.
863
00:54:44,615 --> 00:54:46,284
Locul tău e în Arendelle.
864
00:54:46,534 --> 00:54:47,702
Și al tău la fel.
865
00:54:47,785 --> 00:54:50,121
Nu, Anna, locul meu e aici.
866
00:54:50,997 --> 00:54:52,248
Singură.
867
00:54:52,498 --> 00:54:56,669
Unde pot să fiu eu însămi,
fără să fac rău nimănui.
868
00:54:56,836 --> 00:54:59,338
De fapt, apropo de asta...
869
00:54:59,505 --> 00:55:01,382
- 60!
- Ce e asta?
870
00:55:01,757 --> 00:55:04,302
Bună! Eu sunt Olaf
și-mi plac îmbrățișările calde!
871
00:55:05,094 --> 00:55:05,845
Olaf?
872
00:55:06,971 --> 00:55:08,180
Tu m-ai făcut.
873
00:55:08,598 --> 00:55:09,891
Mai ții minte?
874
00:55:10,349 --> 00:55:11,434
Și trăiești?
875
00:55:13,019 --> 00:55:14,520
Așa cred.
876
00:55:15,938 --> 00:55:18,816
E exact ca cel pe care I-am făcut
când eram mici.
877
00:55:19,650 --> 00:55:20,818
Da.
878
00:55:20,985 --> 00:55:22,778
Elsa, eram atât de apropiate.
879
00:55:23,571 --> 00:55:25,364
Putem fi din nou așa.
880
00:55:26,699 --> 00:55:28,075
- Prinde-mă!
- Mai încet!
881
00:55:31,662 --> 00:55:33,205
Anna!
882
00:55:36,083 --> 00:55:36,751
Nu.
883
00:55:36,959 --> 00:55:39,462
Nu se poate. La revedere, Anna.
884
00:55:39,629 --> 00:55:40,379
Elsa, stai!
885
00:55:40,546 --> 00:55:42,673
Nu, încerc doar să te protejez!
886
00:55:42,840 --> 00:55:46,010
Nu trebuie să mă protejezi.
Nu mi-e teamă.
887
00:55:46,177 --> 00:55:48,095
Te rog, nu mă îndepărta.
888
00:55:48,262 --> 00:55:50,181
Te rog, nu-mi trânti ușa
889
00:55:50,348 --> 00:55:54,268
Nu e nevoie să te distanțezi așa
890
00:55:54,477 --> 00:55:57,188
Căci pentru prima dată de-o veșnicie
891
00:55:57,396 --> 00:55:59,440
Înțeleg în cele din urmă
892
00:55:59,607 --> 00:56:01,901
Pentru prima dată de-o veșnicie
893
00:56:02,068 --> 00:56:04,028
Putem îndrepta asta împreună
894
00:56:04,195 --> 00:56:06,447
Putem coborî de pe munte împreună.
895
00:56:06,614 --> 00:56:09,367
Nu e nevoie în frică să trăiești
896
00:56:09,533 --> 00:56:13,329
Căci pentru prima dată de-o veșnicie
897
00:56:13,496 --> 00:56:16,582
Alături de tine mă găsești
898
00:56:16,749 --> 00:56:17,708
Anna...
899
00:56:17,875 --> 00:56:19,919
Te rog, întoarce-te acasă
900
00:56:20,086 --> 00:56:21,963
Viața te așteaptă
901
00:56:22,505 --> 00:56:25,758
Bucură-te de soare
Deschide porțile larg
902
00:56:25,967 --> 00:56:27,468
- Da, dar...
- Știu.
903
00:56:27,635 --> 00:56:31,931
Vrei binele
Darmai bine mă lași
904
00:56:32,098 --> 00:56:34,100
Da, sunt singură
905
00:56:34,266 --> 00:56:36,227
Darsunt singură și liberă
906
00:56:36,394 --> 00:56:41,232
Stai departe de mine
Și vei fi ferită
907
00:56:42,191 --> 00:56:43,401
De fapt, nu suntem...
908
00:56:43,567 --> 00:56:45,820
- Cum nu ești?
- Am impresia că nu știi
909
00:56:45,987 --> 00:56:47,488
Ce nu știu?
910
00:56:47,947 --> 00:56:53,577
Arendelle e îngropată
în multă, multă, multă zăpadă
911
00:56:54,036 --> 00:56:54,912
Ce?
912
00:56:55,079 --> 00:56:58,833
Ai cam pornit o iarnă eternă peste tot.
913
00:56:59,166 --> 00:57:00,251
Peste tot?
914
00:57:00,418 --> 00:57:02,128
E în regulă, poți s-o dezgheți.
915
00:57:02,294 --> 00:57:04,338
Ba nu pot, nu știu cum.
916
00:57:04,505 --> 00:57:06,966
Ba sigur că poți. Știu că poți.
917
00:57:07,133 --> 00:57:13,264
- Căci pentru prima dată de-o veșnicie
- Ce proastă! Nu mă pot elibera!
918
00:57:13,431 --> 00:57:18,936
- Nu e nevoie să te temi
- De furtuna din sinea mea
919
00:57:19,103 --> 00:57:22,565
- O putem rezolva împreună
- Blestemul e prezent mereu
920
00:57:22,732 --> 00:57:25,901
Vom da înapoi furtuna creată
921
00:57:26,068 --> 00:57:28,696
Anna, te rog, va fi doarmai rău!
922
00:57:28,863 --> 00:57:31,073
- Nu intra în panică
- E atâta frică!
923
00:57:31,240 --> 00:57:33,909
- Vom face soarele să strălucească
- Nu ești ferită!
924
00:57:34,118 --> 00:57:36,829
- Putem înfrunta asta împreună
- Nu!
925
00:57:36,954 --> 00:57:42,126
Putem schimba iarna împreună
Și totul va fi bine
926
00:57:42,293 --> 00:57:45,129
Nu pot!
927
00:57:53,054 --> 00:57:54,138
Anna!
928
00:57:54,722 --> 00:57:55,723
Ești bine?
929
00:57:56,223 --> 00:57:57,641
Sunt bine.
930
00:57:57,808 --> 00:57:58,726
Sunt bine.
931
00:57:58,934 --> 00:57:59,977
El cine e?
932
00:58:00,144 --> 00:58:01,771
Stai, nu contează.
933
00:58:02,021 --> 00:58:02,980
Trebuie să pleci.
934
00:58:03,147 --> 00:58:05,900
Nu, știu că putem găsi o soluție.
935
00:58:06,108 --> 00:58:06,942
Cum?
936
00:58:07,068 --> 00:58:10,780
Ce putere ai să oprești iarna asta,
să mă oprești pe mine?
937
00:58:11,030 --> 00:58:14,492
- Anna, ar trebui să plecăm.
- Nu, nu plec fără tine, Elsa.
938
00:58:14,658 --> 00:58:16,243
Ba o să pleci.
939
00:58:25,044 --> 00:58:26,921
Oprește-te! Lasă-ne jos!
940
00:58:27,088 --> 00:58:28,839
Plecați!
941
00:58:31,967 --> 00:58:33,052
Capu'!
942
00:58:34,053 --> 00:58:35,346
Atenție la fundu' meu!
943
00:58:37,014 --> 00:58:40,017
Nu e frumos să arunci oameni!
944
00:58:40,184 --> 00:58:42,103
Ho, năbădăioaso! Relaxează-te.
945
00:58:42,269 --> 00:58:44,313
- Calmează-te!
- Bine!
946
00:58:44,480 --> 00:58:45,940
- Gata.
- Lasă-I în pace.
947
00:58:46,107 --> 00:58:47,733
- Sunt calmă.
- Perfect!
948
00:58:48,067 --> 00:58:49,026
Haide, zău!
949
00:58:53,155 --> 00:58:54,532
Vezi? Acum I-ai înfuriat.
950
00:58:54,615 --> 00:58:56,867
ÎI distrag eu, voi duceți-vă.
951
00:58:57,743 --> 00:58:59,662
Nu, nu! Nu voi!
952
00:59:00,704 --> 00:59:02,289
A devenit mult mai greu.
953
00:59:04,875 --> 00:59:06,043
Atenție!
954
00:59:20,558 --> 00:59:21,559
Ce faci?
955
00:59:25,729 --> 00:59:27,106
L-am nimerit!
956
00:59:27,690 --> 00:59:28,774
Oprește-te!
957
00:59:28,941 --> 00:59:30,109
E un hău de 30 m.
958
00:59:30,568 --> 00:59:31,735
De 60 m.
959
00:59:34,029 --> 00:59:35,990
- Ce-i aia?
- O ancoră de zăpadă.
960
00:59:36,282 --> 00:59:37,533
Bine. Dacă o să cădem?
961
00:59:38,159 --> 00:59:41,537
Sunt 6 m de zăpadă afânată acolo.
E ca și cum ai cădea pe o pernă.
962
00:59:41,704 --> 00:59:42,913
Să sperăm.
963
00:59:46,083 --> 00:59:48,085
Bine, Anna. La trei.
964
00:59:48,544 --> 00:59:50,296
- Unu...
- Zi când și sunt pregătită.
965
00:59:50,462 --> 00:59:52,131
- Doi...
- M-am născut pregătită!
966
00:59:52,298 --> 00:59:53,257
Calmează-te.
967
00:59:56,177 --> 00:59:57,178
Copac!
968
00:59:57,595 --> 00:59:58,596
Ce...?
969
01:00:00,306 --> 01:00:01,390
Și s-a întâmplat.
970
01:00:04,059 --> 01:00:05,728
Nu-s în formă deloc!
971
01:00:10,316 --> 01:00:12,484
Uite-le. Hei, Anna!
972
01:00:12,651 --> 01:00:14,153
Sven! Unde v-ați dus?
973
01:00:14,320 --> 01:00:16,447
Am scăpat de Marshmallow.
974
01:00:17,239 --> 01:00:19,742
Hei! Tocmai vorbeam de tine.
975
01:00:19,950 --> 01:00:22,286
Totu'-i bine, totu'-i bine.
976
01:00:22,620 --> 01:00:23,537
Nu!
977
01:00:26,832 --> 01:00:30,044
Asta nu schimbă mare lucru, nu?
978
01:00:31,378 --> 01:00:32,213
Olaf!
979
01:00:33,130 --> 01:00:34,465
Rezistați acolo!
980
01:00:34,798 --> 01:00:36,133
Mai repede!
981
01:00:37,843 --> 01:00:39,803
Stai, ce?
982
01:00:45,226 --> 01:00:46,310
Kristoff!
983
01:00:48,437 --> 01:00:50,522
Nu vă întoarceți!
984
01:00:51,148 --> 01:00:52,775
Nu.
985
01:01:00,115 --> 01:01:03,244
Hei, ai avut dreptate.
Exact ca o pernă.
986
01:01:03,869 --> 01:01:05,079
Olaf!
987
01:01:05,246 --> 01:01:08,123
Nu-mi simt picioarele!
Nu-mi simt picioarele!
988
01:01:09,583 --> 01:01:10,918
Alea-s picioarele mele.
989
01:01:11,085 --> 01:01:13,003
Fă-mi o favoare. Prinde-mi fundul.
990
01:01:13,671 --> 01:01:15,214
E mult mai bine.
991
01:01:15,464 --> 01:01:18,008
Hei, Sven! Ne-a găsit!
992
01:01:18,342 --> 01:01:19,969
Cine e renul meu drăgălaș?
993
01:01:20,052 --> 01:01:21,762
Nu vorbi așa cu el.
994
01:01:22,638 --> 01:01:24,098
Mă gâdili.
995
01:01:24,807 --> 01:01:26,141
Haide.
996
01:01:27,351 --> 01:01:28,435
Ești bine?
997
01:01:28,602 --> 01:01:29,853
Mulțumesc.
998
01:01:31,021 --> 01:01:32,273
Cum e capul?
999
01:01:34,066 --> 01:01:34,984
E bine.
1000
01:01:35,150 --> 01:01:36,860
Bine. Am țeastă solidă.
1001
01:01:37,111 --> 01:01:38,779
Eu n-am țeastă.
1002
01:01:39,571 --> 01:01:40,614
Nici oase.
1003
01:01:40,948 --> 01:01:43,492
Și-acum?
1004
01:01:43,867 --> 01:01:45,202
Și-acum?
1005
01:01:45,703 --> 01:01:47,079
Și-acum...
1006
01:01:48,664 --> 01:01:50,082
Ce mă fac?
1007
01:01:50,249 --> 01:01:51,417
M-a dat afară.
1008
01:01:51,583 --> 01:01:53,961
Nu mă pot întoarce în Arendelle
cu așa o vreme.
1009
01:01:54,295 --> 01:01:55,337
Mai e afacerea ta.
1010
01:01:55,421 --> 01:01:58,299
Hei, hei. Nu-ți face griji
pentru afacerea mea.
1011
01:01:58,674 --> 01:01:59,591
Ci pentru părul tău!
1012
01:01:59,758 --> 01:02:02,344
Ce? Am căzut de pe o stâncă.
Să-I vezi pe-al tău!
1013
01:02:02,511 --> 01:02:04,138
Nu, al tău se face alb.
1014
01:02:04,471 --> 01:02:05,931
Alb? E...
1015
01:02:06,140 --> 01:02:07,016
Ce?
1016
01:02:07,308 --> 01:02:09,310
E din cauză că te-a lovit, nu?
1017
01:02:09,852 --> 01:02:11,562
Arată rău?
1018
01:02:12,646 --> 01:02:13,981
- Nu.
- Ai ezitat.
1019
01:02:14,148 --> 01:02:15,149
Ba nu.
1020
01:02:15,482 --> 01:02:17,318
Anna, ai nevoie de ajutor.
Haide.
1021
01:02:17,568 --> 01:02:19,069
Bine! Unde mergem?
1022
01:02:19,194 --> 01:02:20,321
La prietenii mei.
1023
01:02:20,487 --> 01:02:21,739
Experții în dragoste?
1024
01:02:21,905 --> 01:02:23,490
Experți în dragoste?
1025
01:02:23,657 --> 01:02:25,993
Și nu vă faceți grijă,
o să îndrepte asta.
1026
01:02:26,160 --> 01:02:27,411
De unde știi?
1027
01:02:28,662 --> 01:02:31,081
Pentru că i-am mai văzut făcând-o.
1028
01:02:31,665 --> 01:02:34,335
Și mie-mi place să mă consider
un expert în dragoste.
1029
01:02:38,881 --> 01:02:40,549
Vino-ți în fire.
1030
01:02:41,008 --> 01:02:42,468
Controleaz-o.
1031
01:02:42,551 --> 01:02:44,386
Nu simți. Nu simți.
1032
01:02:44,678 --> 01:02:46,347
Nu simți.
1033
01:02:46,513 --> 01:02:48,182
Nu simți!
1034
01:03:02,946 --> 01:03:05,616
Uite, Sven, cerul s-a trezit.
1035
01:03:08,410 --> 01:03:09,370
Ți-e frig?
1036
01:03:09,536 --> 01:03:11,872
Un pic.
1037
01:03:13,582 --> 01:03:15,209
Stai, vino încoace.
1038
01:03:19,213 --> 01:03:19,963
Deci...
1039
01:03:20,923 --> 01:03:22,716
Apropo de prietenii mei...
1040
01:03:22,883 --> 01:03:24,093
Le spun "prieteni",
1041
01:03:24,259 --> 01:03:26,053
dar sunt mai degrabă ca o familie.
1042
01:03:26,220 --> 01:03:29,098
În fine, când eram mic,
eram doar eu și Sven
1043
01:03:29,264 --> 01:03:31,558
până ne-au luat la ei.
1044
01:03:31,725 --> 01:03:33,394
- Da?
- Da.
1045
01:03:33,560 --> 01:03:34,603
Nu vreau să te sperii.
1046
01:03:34,770 --> 01:03:39,441
Pot fi un pic necuviincioși...
Și gălăgioși.
1047
01:03:39,608 --> 01:03:40,609
Foarte gălăgioși.
1048
01:03:40,776 --> 01:03:43,737
Sunt încăpățânați uneori,
și un pic sufocanți.
1049
01:03:43,904 --> 01:03:46,782
Și grei. Foarte, foarte grei.
1050
01:03:47,241 --> 01:03:49,159
Dar o să vezi, sunt bine intenționați.
1051
01:03:49,326 --> 01:03:51,578
Kristoff, par minunați.
1052
01:03:53,247 --> 01:03:54,998
Bine atunci.
1053
01:03:55,749 --> 01:03:57,751
Faceți cunoștință cu familia mea.
1054
01:03:58,419 --> 01:03:59,253
Hei, băieți.
1055
01:03:59,753 --> 01:04:01,130
Sunt pietre.
1056
01:04:01,296 --> 01:04:03,424
Cât mă bucur să vă văd!
1057
01:04:03,799 --> 01:04:07,010
E dus cu pluta.
1058
01:04:07,177 --> 01:04:09,096
Rocko arată bine, ca de obicei.
1059
01:04:09,596 --> 01:04:11,765
Clay, nici nu te recunosc.
1060
01:04:11,932 --> 01:04:12,933
Ai slăbit mult!
1061
01:04:13,100 --> 01:04:15,853
ÎI distrag eu, tu fugi.
1062
01:04:16,019 --> 01:04:20,607
Bună, familia lui Sven!
Mă bucur să vă cunosc.
1063
01:04:20,774 --> 01:04:23,318
Pentru că te iubesc, Anna,
insist să fugi.
1064
01:04:23,485 --> 01:04:26,780
Înțeleg că sunteți experți în dragoste.
1065
01:04:27,614 --> 01:04:29,366
De ce nu fugi?
1066
01:04:30,784 --> 01:04:33,203
Bine. Eu am să plec.
1067
01:04:33,787 --> 01:04:35,497
Nu, nu, nu. Anna, stai!
1068
01:04:37,624 --> 01:04:38,834
Kristoff!
1069
01:04:41,795 --> 01:04:42,629
Hei!
1070
01:04:44,006 --> 01:04:45,299
Kristoff e acasă!
1071
01:04:47,301 --> 01:04:47,968
A venit Kristoff!
1072
01:04:48,135 --> 01:04:52,139
Kristoff e acasă!
Stați, Kristoff?
1073
01:04:52,389 --> 01:04:53,640
la să te văd.
1074
01:04:53,807 --> 01:04:55,142
Scoate-ți hainele să le spăl.
1075
01:04:55,309 --> 01:04:57,186
Nu! Nu, o să le țin pe mine.
1076
01:04:57,352 --> 01:04:59,855
Mă bucur să vă văd,
dar unde e Granpabbie?
1077
01:05:00,189 --> 01:05:00,981
Doarme.
1078
01:05:01,148 --> 01:05:02,649
Dar mi-a crescut o ciupercă!
1079
01:05:02,816 --> 01:05:05,903
- Eu mi-am câștigat cristalul de foc.
- Eu am eliminat o piatră la rinichi.
1080
01:05:06,069 --> 01:05:08,405
- Kristoff, ia-mă în brațe!
- Te-ai făcut mare!
1081
01:05:08,572 --> 01:05:09,823
Bravo ție!
1082
01:05:10,199 --> 01:05:12,701
Troli. Sunt troli!
1083
01:05:15,162 --> 01:05:16,830
A adus o fată!
1084
01:05:17,206 --> 01:05:18,665
O fată!
1085
01:05:20,501 --> 01:05:22,753
E ca o mică brioșă.
1086
01:05:22,920 --> 01:05:25,255
- Ce se întâmplă?
- Eu las lucrurile în voia lor.
1087
01:05:25,422 --> 01:05:27,758
la să văd.
Ochi sclipitori, nas funcțional...
1088
01:05:27,925 --> 01:05:29,343
Dinți puternici!
1089
01:05:29,510 --> 01:05:32,179
Da, da! Va fi bună
pentru Kristoff al nostru.
1090
01:05:32,346 --> 01:05:33,013
Stai! Nu.
1091
01:05:33,347 --> 01:05:35,682
Ai înțeles greșit.
Nu de-asta am adus-o aici.
1092
01:05:35,849 --> 01:05:37,518
Da, nu suntem... Nu sunt...
1093
01:05:37,935 --> 01:05:39,937
Care e problema, drăguțo?
1094
01:05:40,103 --> 01:05:42,856
De ce ești rezervată
față de așa un bărbat?
1095
01:05:43,190 --> 01:05:45,067
Să fie mersul său împleticit?
1096
01:05:45,234 --> 01:05:45,776
Ce?
1097
01:05:45,859 --> 01:05:47,861
Sau glasul său morocănit?
1098
01:05:48,028 --> 01:05:50,739
Sau picioarele-i ciudate
Ca niște pere, ca niște pătrate?
1099
01:05:50,906 --> 01:05:51,865
Hei!
1100
01:05:52,032 --> 01:05:56,620
Și deși se spală-ntruna
Miroase întotdeauna
1101
01:05:56,787 --> 01:06:00,541
Darrargăsești așa băiat
Sensibil și minunat
1102
01:06:00,707 --> 01:06:01,458
Drăguț, dar...
1103
01:06:01,625 --> 01:06:05,546
Nu e chiar de lepădat
Are cusururi de îndreptat
1104
01:06:05,712 --> 01:06:08,048
- Creierul ăla ciudat
- Și renul cu care s-a înhăitat
1105
01:06:08,215 --> 01:06:09,800
E un pic cam nefiresc
1106
01:06:09,883 --> 01:06:10,717
Nu e vorba de mine!
1107
01:06:10,884 --> 01:06:14,763
Nu e chiar de lepădat
Însă este garantat
1108
01:06:15,305 --> 01:06:19,101
Că putem să-I lecuim
Dacă dragoste îi oferim
1109
01:06:19,268 --> 01:06:21,228
Putem înceta să mai vorbim?
1110
01:06:21,395 --> 01:06:23,397
Chiar avem o problemă aici.
1111
01:06:23,730 --> 01:06:25,899
Mie-mi spui? la zi, scumpo...
1112
01:06:26,149 --> 01:06:28,402
Să fie felul în care fuge speriat?
1113
01:06:28,569 --> 01:06:30,654
Sau că e, social, neadaptat?
1114
01:06:30,821 --> 01:06:33,740
Sau pentru că alege
În pădure să se ușureze?
1115
01:06:33,907 --> 01:06:34,908
Nu e nevoie să știu asta.
1116
01:06:35,075 --> 01:06:40,080
Afecțiunea nu i-o dai
Din cauza părului bălai?
1117
01:06:40,247 --> 01:06:44,251
Sau e felul cum maschează
Că e chiarbăiat de treabă?
1118
01:06:44,418 --> 01:06:47,671
Nu e chiar de lepădat
Are cusururi de îndreptat
1119
01:06:47,838 --> 01:06:48,755
Ba n-am!
1120
01:06:48,922 --> 01:06:52,968
Izolarea sa e o confirmare
Că vrea cu disperare o îmbrățișare
1121
01:06:53,969 --> 01:06:55,429
Nu e chiar de lepădat
1122
01:06:55,596 --> 01:06:58,140
Darștim cum poate fi îndreptat
1123
01:06:58,307 --> 01:07:02,102
Totul va fi mult mai bine
Numai dacă îl cuplăm cu tine
1124
01:07:03,353 --> 01:07:05,147
Terminați, terminați! Gata!
1125
01:07:05,439 --> 01:07:08,442
E logodită cu altcineva!
1126
01:07:11,778 --> 01:07:13,947
Nici ea nu-i de lepădat
1127
01:07:14,114 --> 01:07:15,782
Ăsta-i doar un fleac
1128
01:07:15,949 --> 01:07:18,285
"Logodna", cum îi zice ea,
E aranjată de-a binelea
1129
01:07:18,452 --> 01:07:20,829
Și apropo, nu văd niciun inel
1130
01:07:21,038 --> 01:07:25,042
Așa că nu-i de lepădat
Dar are creierul afectat
1131
01:07:25,208 --> 01:07:29,379
Dăm logodnicul deoparte
Și se rezolvă ca la carte
1132
01:07:31,798 --> 01:07:33,759
Nu spunem că îl poți schimba
1133
01:07:33,925 --> 01:07:36,720
Că lumea nu se schimbă așa
1134
01:07:36,803 --> 01:07:41,141
Dar dragostea e o forță neștiută
Ciudată și neabătută
1135
01:07:41,308 --> 01:07:45,896
Omul alege uneori greșit
Când e speriat, stresat sau mâhnit
1136
01:07:46,104 --> 01:07:51,026
- Dar dacă-i arăți puțină dragoste
- Dacă-i arăți puțină dragoste
1137
01:07:51,151 --> 01:07:52,819
Ce are mai bun o să-ți arate
1138
01:07:53,362 --> 01:07:55,989
Dragostea adevărată
ce-i mai bun la iveală scoate
1139
01:07:56,156 --> 01:07:57,824
Nimeni nu-i de lepădat
1140
01:07:58,825 --> 01:08:00,202
Ăsta-i lucru adevărat
1141
01:08:00,369 --> 01:08:01,328
- Tată!
- Soră!
1142
01:08:01,495 --> 01:08:02,245
Frate!
1143
01:08:02,412 --> 01:08:05,540
Cineva trebuie să ne crească
Să ne îmbunătățească
1144
01:08:05,999 --> 01:08:08,001
Nimeni nu-i de lepădat
1145
01:08:08,210 --> 01:08:11,171
Dar când de greu ai dat
1146
01:08:11,338 --> 01:08:13,757
Singurul leac de îndreptat
Ce poate fi aplicat
1147
01:08:14,007 --> 01:08:15,384
E dragostea, dragostea
1148
01:08:15,550 --> 01:08:16,385
Dragostea, dragostea
1149
01:08:16,551 --> 01:08:17,844
Dragostea
1150
01:08:18,011 --> 01:08:19,221
Adevărată!
1151
01:08:19,429 --> 01:08:21,223
Dragostea, dragostea
1152
01:08:21,348 --> 01:08:22,391
Dragostea adevărată
1153
01:08:22,557 --> 01:08:23,684
Dragostea...
1154
01:08:23,850 --> 01:08:27,688
Anna, iei în căsătorie de bună voie
și nesilită de troli pe Kristoff...
1155
01:08:27,771 --> 01:08:29,898
- Stai, ce?
- Vă căsătoriți.
1156
01:08:30,190 --> 01:08:31,191
...adevărată!
1157
01:08:31,358 --> 01:08:32,526
Anna?
1158
01:08:33,276 --> 01:08:34,569
E rece ca gheața.
1159
01:08:37,364 --> 01:08:39,074
E o magie stranie aici.
1160
01:08:39,324 --> 01:08:41,743
- Granpabbie...
- Adu-o încoace.
1161
01:08:43,704 --> 01:08:47,040
Anna, viața ta e în pericol.
1162
01:08:47,207 --> 01:08:50,544
Ai gheață în inimă,
pusă acolo de sora ta.
1163
01:08:50,711 --> 01:08:55,549
Dacă nu e scoasă, în gheață
te vei transforma pentru totdeauna.
1164
01:08:55,757 --> 01:08:57,259
Ce? Nu.
1165
01:08:57,384 --> 01:08:58,552
Dar o poți scoate.
1166
01:08:58,719 --> 01:08:59,594
Nu pot.
1167
01:08:59,761 --> 01:09:01,722
Îmi pare rău, Kristoff.
1168
01:09:01,888 --> 01:09:04,224
Dacă era în capul ei, era ușor.
1169
01:09:04,391 --> 01:09:09,187
Dar numai un gest de dragoste
adevărată poate topi o inimă înghețată.
1170
01:09:09,980 --> 01:09:11,481
Un gest de dragoste adevărată?
1171
01:09:11,732 --> 01:09:14,234
Un sărut de dragoste adevărată, poate?
1172
01:09:20,240 --> 01:09:22,242
Anna, trebuie
să te ducem înapoi la Hans.
1173
01:09:22,826 --> 01:09:23,744
Hans.
1174
01:09:23,910 --> 01:09:24,995
Trage-ne sus, Sven.
1175
01:09:28,081 --> 01:09:29,124
Olaf, vino!
1176
01:09:29,416 --> 01:09:30,917
Vin!
1177
01:09:31,501 --> 01:09:33,420
Hai să-I sărutăm pe Hans!
1178
01:09:33,587 --> 01:09:35,881
Cine e Hans ăsta?
1179
01:09:45,474 --> 01:09:47,434
Am venit după prințesa Anna.
1180
01:09:47,642 --> 01:09:51,855
Fiți în alertă, dar niciun rău
nu trebuie să i se întâmple reginei.
1181
01:09:52,773 --> 01:09:53,982
S-a înțeles?
1182
01:10:16,880 --> 01:10:18,298
Regina.
1183
01:10:23,470 --> 01:10:24,304
Du-te!
1184
01:10:24,805 --> 01:10:25,388
Haide!
1185
01:10:33,188 --> 01:10:34,314
Acolo!
1186
01:10:34,481 --> 01:10:36,316
Haide!
1187
01:10:37,567 --> 01:10:38,235
Am prins-o.
1188
01:10:39,528 --> 01:10:40,779
Nu. Vă rog.
1189
01:10:44,741 --> 01:10:46,159
Ocolește aia. Arunc-o!
1190
01:10:47,494 --> 01:10:48,829
Nu vă apropiați!
1191
01:10:49,162 --> 01:10:50,080
Atenție!
1192
01:10:50,831 --> 01:10:51,414
Foc!
1193
01:10:52,833 --> 01:10:53,917
Prinde-o!
1194
01:11:01,550 --> 01:11:02,759
Haideți!
1195
01:11:50,390 --> 01:11:51,391
Regină Elsa!
1196
01:11:52,267 --> 01:11:55,562
Nu fiți monstrul care se tem că sunteți!
1197
01:12:42,150 --> 01:12:45,654
O, nu. Ce am făcut?
1198
01:12:51,701 --> 01:12:53,370
De ce m-ai adus aici?
1199
01:12:53,536 --> 01:12:55,372
Nu-i puteam Iăsa să vă omoare.
1200
01:12:55,538 --> 01:12:58,667
Dar sunt un pericol pentru Arendelle.
Adu-o pe Anna.
1201
01:12:59,167 --> 01:13:01,294
Anna nu s-a întors.
1202
01:13:02,712 --> 01:13:04,881
Dacă ați opri iarna...
1203
01:13:05,048 --> 01:13:08,176
Aduceți vara înapoi. Vă rog.
1204
01:13:08,802 --> 01:13:10,220
Nu înțelegi?
1205
01:13:10,845 --> 01:13:12,389
Nu pot.
1206
01:13:15,642 --> 01:13:18,311
Trebuie să le spui să-mi dea drumul.
1207
01:13:19,854 --> 01:13:21,731
O să fac tot ce pot.
1208
01:13:45,588 --> 01:13:46,715
Rezistă.
1209
01:13:46,881 --> 01:13:48,133
Hai, prietene, mai repede!
1210
01:13:54,264 --> 01:13:55,557
O, Doamne!
1211
01:13:56,099 --> 01:13:57,434
Ne vedem la castel!
1212
01:13:57,767 --> 01:13:59,227
Ascunde-te, Olaf!
1213
01:13:59,394 --> 01:14:00,854
Bine!
1214
01:14:01,521 --> 01:14:02,689
Bună!
1215
01:14:02,856 --> 01:14:03,898
E viu!
1216
01:14:12,907 --> 01:14:14,868
E Prințesa Anna!
1217
01:14:22,751 --> 01:14:25,295
O să fii bine?
1218
01:14:26,880 --> 01:14:28,256
Nu-ți face griji pentru mine.
1219
01:14:28,715 --> 01:14:29,424
Anna!
1220
01:14:30,425 --> 01:14:32,594
Am fost morți de îngrijorare.
1221
01:14:32,761 --> 01:14:35,221
Încălziți-o și găsiți-I
pe Prințul Hans imediat.
1222
01:14:35,388 --> 01:14:36,890
Da. Mulțumim.
1223
01:14:37,057 --> 01:14:40,935
- Țineți-o în siguranță.
- Biată fetiță, ești gheață.
1224
01:14:57,327 --> 01:14:59,245
Mă duc s-o caut pe Prințesa Anna.
1225
01:14:59,412 --> 01:15:00,997
Nu poți risca să ieși iar.
1226
01:15:01,456 --> 01:15:02,499
Dacă pățește ceva...
1227
01:15:02,665 --> 01:15:07,087
Dacă prințesa pățește ceva,
Arendelle numai pe tine te mai are.
1228
01:15:09,339 --> 01:15:10,256
E aici.
1229
01:15:10,465 --> 01:15:11,591
Prințe Hans...
1230
01:15:11,758 --> 01:15:12,759
Anna!
1231
01:15:13,093 --> 01:15:14,094
Ești atât de rece.
1232
01:15:14,260 --> 01:15:15,345
- Hans, trebuie să mă săruți.
- Ce?
1233
01:15:15,512 --> 01:15:17,013
- Acum! Acum!
- Mai încet.
1234
01:15:17,180 --> 01:15:19,265
Vă Iăsăm singuri.
1235
01:15:19,766 --> 01:15:20,850
Ce s-a întâmplat?
1236
01:15:21,017 --> 01:15:22,936
Elsa m-a lovit cu puterile ei.
1237
01:15:23,103 --> 01:15:25,355
- Ai spus că nu te-ar răni.
- M-am înșelat.
1238
01:15:26,272 --> 01:15:27,357
Anna.
1239
01:15:29,651 --> 01:15:31,444
Mi-a înghețat inima
1240
01:15:31,611 --> 01:15:34,489
și numai un gest de dragoste
adevărată mă poate salva.
1241
01:15:35,782 --> 01:15:38,201
Un sărut de dragoste adevărată.
1242
01:15:47,627 --> 01:15:49,337
Anna...
1243
01:15:50,213 --> 01:15:52,966
Măcar de-ar fi cineva
care să te iubească...
1244
01:15:53,550 --> 01:15:54,717
Poftim?
1245
01:15:58,346 --> 01:16:00,306
Ai spus că tu mă iubești.
1246
01:16:01,349 --> 01:16:03,977
Fiind al 13-lea la rând în regatul meu,
1247
01:16:04,144 --> 01:16:05,228
n-aveam nicio șansă.
1248
01:16:05,395 --> 01:16:08,857
Am știut că trebuie
să mă însor pentru un tron.
1249
01:16:09,149 --> 01:16:10,316
Despre ce vorbești?
1250
01:16:11,234 --> 01:16:13,862
Ca moștenitoare,
Elsa era de preferat, firește.
1251
01:16:14,028 --> 01:16:15,655
Nimeni n-avea nicio șansă cu ea.
1252
01:16:15,822 --> 01:16:17,157
- Însă tu...
- Hans!
1253
01:16:17,699 --> 01:16:19,159
...erai atât de disperată după dragoste,
1254
01:16:19,325 --> 01:16:21,661
încât erai dispusă
să mă iei de soț imediat.
1255
01:16:22,704 --> 01:16:24,372
M-am gândit că, după căsătorie,
1256
01:16:24,539 --> 01:16:26,666
va trebui să regizez
un accident pentru Elsa.
1257
01:16:26,833 --> 01:16:28,835
Hans! Nu. Oprește-te.
1258
01:16:29,335 --> 01:16:32,839
Dar ea s-a blestemat singură
și tu te-ai dus ca proasta după ea.
1259
01:16:33,006 --> 01:16:34,174
Te rog.
1260
01:16:34,340 --> 01:16:39,012
Rămâne doar s-o omorâm pe Elsa
și să aducem vara înapoi.
1261
01:16:39,345 --> 01:16:41,264
Nu te poți măsura cu Elsa.
1262
01:16:41,431 --> 01:16:44,350
Nu, tu nu te poți măsura cu Elsa.
1263
01:16:44,517 --> 01:16:45,435
Eu, pe de altă parte,
1264
01:16:46,186 --> 01:16:50,690
sunt eroul care va salva Arendelle
de la ruină.
1265
01:16:51,357 --> 01:16:52,817
N-o să scapi cu asta.
1266
01:16:55,236 --> 01:16:57,113
Am făcut-o deja.
1267
01:17:02,243 --> 01:17:04,787
Vă rog, să mă ajute cineva.
1268
01:17:07,957 --> 01:17:10,627
Vă rog. Vă rog.
1269
01:17:12,962 --> 01:17:14,881
Este din ce în ce mai frig.
1270
01:17:15,048 --> 01:17:17,717
Dacă nu facem ceva curând,
o să murim toți înghețați.
1271
01:17:18,593 --> 01:17:19,469
Prințe Hans.
1272
01:17:20,470 --> 01:17:22,597
Prințesa Anna a...
1273
01:17:23,306 --> 01:17:24,098
...murit.
1274
01:17:24,265 --> 01:17:25,141
Ce?
1275
01:17:25,308 --> 01:17:26,893
Ce s-a întâmplat cu ea?
1276
01:17:31,648 --> 01:17:33,566
A fost omorâtă
1277
01:17:33,733 --> 01:17:34,817
de Regina Elsa.
1278
01:17:34,984 --> 01:17:36,152
Nu!
1279
01:17:36,319 --> 01:17:37,779
Propria soră.
1280
01:17:38,404 --> 01:17:40,823
Măcar ne-am spus
jurămintele de căsătorie...
1281
01:17:42,909 --> 01:17:45,787
...înainte să-mi moară în brațe.
1282
01:17:46,913 --> 01:17:48,748
Nu mai există nicio îndoială.
1283
01:17:48,915 --> 01:17:52,418
Regina Elsa e un monstru
și suntem toți în mare primejdie.
1284
01:17:52,585 --> 01:17:53,586
Prințe Hans...
1285
01:17:54,337 --> 01:17:56,756
...Arendelle așteaptă sprijinul tău.
1286
01:17:57,966 --> 01:17:59,425
Cu inima îndurerată,
1287
01:17:59,592 --> 01:18:04,097
o acuz pe Regina Elsa din Arendelle
de trădare
1288
01:18:04,597 --> 01:18:06,683
și o condamn la moarte.
1289
01:18:18,987 --> 01:18:20,154
Grăbiți-vă!
1290
01:18:20,655 --> 01:18:22,824
- E periculoasă. Repede!
- Aveți grijă!
1291
01:18:24,450 --> 01:18:26,160
- Nu se deschide!
- A înghețat.
1292
01:18:55,481 --> 01:18:56,649
Ce e, prietene?
1293
01:18:56,816 --> 01:18:57,734
Hei, ai grijă!
1294
01:18:58,484 --> 01:18:59,485
Ce e cu tine?
1295
01:19:02,905 --> 01:19:05,158
Nu te înțeleg când vorbești așa.
1296
01:19:06,534 --> 01:19:08,995
Termină! Lasă-mă jos!
1297
01:19:10,330 --> 01:19:13,041
Nu, Sven! Nu ne întoarcem.
1298
01:19:13,207 --> 01:19:14,917
E cu dragostea ei adevărată.
1299
01:19:21,841 --> 01:19:22,759
Ce...?
1300
01:19:25,678 --> 01:19:26,679
Anna!
1301
01:19:33,686 --> 01:19:35,480
Hai, băiete!
1302
01:19:52,622 --> 01:19:53,664
Ajutor!
1303
01:19:59,170 --> 01:20:00,380
Anna!
1304
01:20:01,297 --> 01:20:02,507
O, nu.
1305
01:20:14,477 --> 01:20:15,937
Olaf?
1306
01:20:16,687 --> 01:20:18,314
Olaf, dă-te de acolo.
1307
01:20:20,400 --> 01:20:22,568
Deci asta e căldura.
1308
01:20:22,735 --> 01:20:24,362
Îmi place.
1309
01:20:24,737 --> 01:20:26,030
Dar n-o atinge.
1310
01:20:34,247 --> 01:20:37,542
Unde e Hans?
Ce s-a întâmplat cu sărutul tău?
1311
01:20:37,708 --> 01:20:41,754
M-am înșelat în privința lui.
Nu era dragoste adevărată.
1312
01:20:41,921 --> 01:20:43,548
Dar am venit în fugă până aici.
1313
01:20:43,714 --> 01:20:47,051
Te rog, Olaf, nu poți sta aici.
O să te topești.
1314
01:20:47,301 --> 01:20:50,763
Nu plec până nu găsim alt act
de dragoste care să te salveze.
1315
01:20:51,264 --> 01:20:53,349
Ai vreo idee?
1316
01:20:53,516 --> 01:20:55,435
Nici nu știu ce e dragostea.
1317
01:20:55,601 --> 01:20:57,562
Nu-i nimic, știu eu.
1318
01:20:57,728 --> 01:20:59,397
Dragostea e...
1319
01:20:59,939 --> 01:21:02,024
...să te gândești la nevoile altcuiva.
1320
01:21:02,191 --> 01:21:07,113
Cum Kristoff te-a adus la Hans
și te-a părăsit pentru totdeauna.
1321
01:21:09,907 --> 01:21:12,910
Kristoff mă iubește?
1322
01:21:13,703 --> 01:21:17,790
Tu chiar nu știi nimic despre dragoste!
1323
01:21:18,082 --> 01:21:19,667
Olaf, te topești.
1324
01:21:19,917 --> 01:21:22,795
Sunt oameni
pentru care merită să te topești.
1325
01:21:27,216 --> 01:21:29,469
Poate nu chiar în secunda asta!
1326
01:21:31,762 --> 01:21:33,473
Nicio grijă, rezolv eu!
1327
01:21:35,683 --> 01:21:37,685
O să trecem de asta! Stai!
1328
01:21:37,894 --> 01:21:39,645
Stai, văd ceva.
1329
01:21:41,230 --> 01:21:42,940
E Kristoff cu Sven!
1330
01:21:43,024 --> 01:21:44,317
Se întorc!
1331
01:21:44,775 --> 01:21:46,110
Da?
1332
01:21:46,277 --> 01:21:48,988
Chiar se mișcă repede.
1333
01:21:49,238 --> 01:21:50,364
Bănuiesc că am greșit.
1334
01:21:50,490 --> 01:21:52,992
Nu te iubește suficient
ca să te lase în urmă.
1335
01:21:53,659 --> 01:21:55,661
Ajută-mă să mă ridic, Olaf. Te rog.
1336
01:21:55,912 --> 01:21:58,831
Trebuie să stai Iângă foc, la căldură.
1337
01:21:58,998 --> 01:22:00,541
Trebuie să ajung la Kristoff.
1338
01:22:00,625 --> 01:22:01,834
De ce?
1339
01:22:03,169 --> 01:22:04,670
Știu de ce!
1340
01:22:05,004 --> 01:22:06,923
Ăsta e actul de dragoste adevărată!
1341
01:22:07,006 --> 01:22:11,093
Străbate fiordurile călare
ca un rege viteaz mirositor!
1342
01:22:11,260 --> 01:22:12,512
Haide!
1343
01:22:14,972 --> 01:22:16,390
Atenție!
1344
01:22:25,191 --> 01:22:26,692
Pe aici.
1345
01:22:28,152 --> 01:22:29,111
Suntem blocați.
1346
01:22:51,342 --> 01:22:52,218
Dă-ți drumul!
1347
01:23:02,019 --> 01:23:03,312
Am reușit!
1348
01:23:04,397 --> 01:23:06,232
Repede, repede!
1349
01:23:18,869 --> 01:23:20,246
Hai, prietene, mai repede!
1350
01:23:22,540 --> 01:23:24,250
Kristoff!
1351
01:23:29,922 --> 01:23:31,757
Nu te opri!
1352
01:23:33,676 --> 01:23:35,136
Kristoff!
1353
01:23:47,023 --> 01:23:47,940
Haide!
1354
01:24:02,079 --> 01:24:02,788
Nu!
1355
01:24:30,775 --> 01:24:32,109
Sven!
1356
01:24:42,161 --> 01:24:43,996
Bravo, băiete.
1357
01:24:55,007 --> 01:24:56,634
Kristoff.
1358
01:25:00,096 --> 01:25:01,514
Anna!
1359
01:25:04,517 --> 01:25:08,854
Elsa! Nu poți fugi de asta!
1360
01:25:10,356 --> 01:25:12,358
Ai grijă de sora mea.
1361
01:25:12,692 --> 01:25:14,193
Sora ta?
1362
01:25:14,276 --> 01:25:16,696
S-a întors de pe munte
slăbită și înghețată.
1363
01:25:16,862 --> 01:25:18,864
A spus că i-ai înghețat inima.
1364
01:25:19,031 --> 01:25:20,157
Nu.
1365
01:25:20,533 --> 01:25:22,535
Am încercat s-o salvez,
dar a fost prea târziu.
1366
01:25:23,786 --> 01:25:26,664
Avea pielea de gheață,
părul i se albise.
1367
01:25:27,665 --> 01:25:29,542
Sora ta e moartă.
1368
01:25:30,167 --> 01:25:31,669
Din cauza ta.
1369
01:25:31,836 --> 01:25:33,170
Nu.
1370
01:25:55,192 --> 01:25:56,360
Kristoff.
1371
01:25:58,571 --> 01:25:59,238
Anna!
1372
01:26:11,751 --> 01:26:13,002
Elsa?
1373
01:26:20,926 --> 01:26:21,761
Nu!
1374
01:26:34,940 --> 01:26:35,775
Anna!
1375
01:26:37,693 --> 01:26:41,572
Anna! Nu, nu!
1376
01:26:41,781 --> 01:26:43,574
Nu, te rog.
1377
01:26:51,791 --> 01:26:53,125
Anna?
1378
01:27:33,958 --> 01:27:35,000
Anna?
1379
01:27:38,003 --> 01:27:39,588
O, Elsa...
1380
01:27:39,755 --> 01:27:43,133
Te-ai sacrificat pentru mine?
1381
01:27:43,759 --> 01:27:45,261
Te iubesc.
1382
01:27:46,178 --> 01:27:50,683
"Un act de dragoste adevărată
topește o inimă înghețată."
1383
01:27:51,600 --> 01:27:54,103
Dragostea topește.
1384
01:27:54,687 --> 01:27:57,147
Dragostea. Firește.
1385
01:27:57,314 --> 01:27:58,816
Elsa?
1386
01:27:58,983 --> 01:28:00,484
Dragoste!
1387
01:28:46,906 --> 01:28:48,490
Știam eu că poți s-o faci.
1388
01:28:48,741 --> 01:28:52,536
Fără îndoială, asta este
cea mai frumoasă zi din viața mea.
1389
01:28:52,703 --> 01:28:54,538
Și, foarte posibil, ultima.
1390
01:28:54,830 --> 01:28:56,916
Olaf! Stai așa, micuțule.
1391
01:29:00,711 --> 01:29:03,547
Furtuna mea personală de zăpadă!
1392
01:29:13,724 --> 01:29:14,600
Anna?
1393
01:29:14,767 --> 01:29:16,685
Dar ți-a înghețat inima.
1394
01:29:16,852 --> 01:29:19,772
Singura inimă înghețată de aici
este a ta.
1395
01:29:24,610 --> 01:29:26,028
Minunat!
1396
01:29:39,416 --> 01:29:41,126
Stabilesc cursul, dle.
1397
01:29:44,338 --> 01:29:46,715
O să-I duc pe escrocul ăsta în țara lui.
1398
01:29:46,799 --> 01:29:50,552
O să vedem ce cred cei 12 frați ai lui
despre purtarea sa.
1399
01:29:50,719 --> 01:29:52,137
Arendelle vă mulțumește, milord.
1400
01:29:52,304 --> 01:29:54,056
Este inacceptabil!
1401
01:29:54,348 --> 01:29:57,267
Sunt victima terorii.
Am fost traumatizat.
1402
01:29:58,102 --> 01:29:59,436
Mă doare gâtul.
1403
01:29:59,603 --> 01:30:02,773
Pot consulta un doctor?
1404
01:30:02,940 --> 01:30:07,403
- Și cer să văd regina!
- Am un mesaj de la regină.
1405
01:30:07,945 --> 01:30:09,738
"Arendelle, de acum înainte,"
1406
01:30:09,905 --> 01:30:13,826
"nu va mai face niciun fel de afacere
cu Weastetorn."
1407
01:30:13,993 --> 01:30:14,910
"Weselton".
1408
01:30:15,077 --> 01:30:16,495
E Weselton!
1409
01:30:16,787 --> 01:30:18,580
Haide, haide, haide!
1410
01:30:18,664 --> 01:30:20,582
Bine, vin.
1411
01:30:20,749 --> 01:30:22,418
- Stâlp!
- Hopa! Scuze.
1412
01:30:22,960 --> 01:30:24,169
Bine, bine.
1413
01:30:24,378 --> 01:30:25,671
Am ajuns.
1414
01:30:28,007 --> 01:30:30,175
Îți datorez o sanie.
1415
01:30:32,928 --> 01:30:34,930
- Vorbești serios?
- Da!
1416
01:30:35,305 --> 01:30:36,682
Și e ultimul model!
1417
01:30:36,849 --> 01:30:38,183
Nu, n-o pot accepta.
1418
01:30:38,350 --> 01:30:41,520
Trebuie! Nu se returnează,
nu se schimbă. Ordinele reginei.
1419
01:30:42,146 --> 01:30:45,482
Te-a numit Intendentul și Furnizorul
Oficial de Gheață din Arendelle.
1420
01:30:45,607 --> 01:30:47,359
- Ce? Ăsta nu-i un titlu.
- Ba da.
1421
01:30:47,526 --> 01:30:50,696
Are și suport de pahar.
Îți place?
1422
01:30:50,863 --> 01:30:52,448
Dacă-mi place? La nebunie!
1423
01:30:54,241 --> 01:30:56,076
Te-aș putea săruta!
1424
01:30:56,869 --> 01:30:58,871
Aș putea. Adică mi-ar plăcea.
1425
01:30:59,038 --> 01:31:00,706
Pot? Poate-se? Adică se poate?
1426
01:31:00,873 --> 01:31:02,166
Stai, ce?
1427
01:31:03,042 --> 01:31:04,376
Se poate.
1428
01:31:08,172 --> 01:31:10,049
Vară!
1429
01:31:13,719 --> 01:31:15,554
Bună!
1430
01:31:32,154 --> 01:31:33,072
Sunteți gata?
1431
01:31:53,509 --> 01:31:54,760
Învârtește-mă!
1432
01:31:57,930 --> 01:31:59,556
Îmi plac porțile deschise.
1433
01:31:59,723 --> 01:32:01,683
N-o să le mai închidem niciodată.
1434
01:32:04,770 --> 01:32:06,980
Elsa, sunt frumoase,
dar știi că nu patinez.
1435
01:32:07,064 --> 01:32:08,941
Haide! Poți s-o faci!
1436
01:32:09,399 --> 01:32:11,110
Atenție! Vine renul!
1437
01:32:11,276 --> 01:32:12,778
Pot, pot... Nu pot, nu pot.
1438
01:32:12,945 --> 01:32:13,695
Fetelor!
1439
01:32:13,862 --> 01:32:15,197
Așa, Olaf.
1440
01:32:15,364 --> 01:32:18,867
Alunecare și axel.