1 00:01:21,499 --> 00:01:26,462 REGATUL DE GHEAȚĂ 2 00:01:53,698 --> 00:01:56,617 Din frigul și aerul iernii creată 3 00:01:56,993 --> 00:02:00,830 Cu ploaia montană combinată 4 00:02:01,080 --> 00:02:04,041 Forța glacială cumplită și imaculată 5 00:02:04,208 --> 00:02:08,379 Are o gheață ce merită exploatată 6 00:02:08,629 --> 00:02:11,882 Străpungeți inima-i rece și calmă 7 00:02:12,049 --> 00:02:14,885 Loviți pentru dragoste, Loviți pentru teamă 8 00:02:15,052 --> 00:02:17,888 Vedeți frumusețea-i tăioasă și dreaptă 9 00:02:18,055 --> 00:02:21,058 Despicați gheața de zor 10 00:02:21,225 --> 00:02:24,770 Și spargeți inima înghețată Hei-rup! 11 00:02:25,187 --> 00:02:27,315 Aveți grijă Dați cu spor 12 00:02:27,898 --> 00:02:30,067 Hei-rup! 13 00:02:30,234 --> 00:02:32,695 Aveți grijă Dați cu spor 14 00:02:33,070 --> 00:02:33,988 - Frumoasă - Maiestuoasă 15 00:02:34,322 --> 00:02:35,281 - Periculoasă - Rece 16 00:02:35,573 --> 00:02:37,742 Gheața are o magie de necontrolat 17 00:02:38,075 --> 00:02:38,868 Mai tare decât unul, 18 00:02:39,160 --> 00:02:42,163 Mai tare decât zece Și sute de bărbați întrece! 19 00:02:45,499 --> 00:02:47,752 Din frigul și aerul iernii creată 20 00:02:47,918 --> 00:02:50,713 Cu ploaia montană combinată 21 00:02:50,880 --> 00:02:52,548 Forța glacială cumplită și imaculată 22 00:02:52,715 --> 00:02:55,176 Are o gheață ce merită exploatată 23 00:02:55,509 --> 00:02:57,762 Străpungeți inima-i rece și calmă 24 00:02:57,928 --> 00:03:00,222 Loviți pentru dragoste, Loviți pentru teamă 25 00:03:00,389 --> 00:03:02,641 E frumos și primejdios deopotrivă 26 00:03:02,933 --> 00:03:04,894 Despicați gheața de zor 27 00:03:05,061 --> 00:03:10,441 De inima înghețată păziți-vă 28 00:03:14,779 --> 00:03:16,030 Haide, Sven! 29 00:03:41,972 --> 00:03:43,557 Elsa. 30 00:03:45,768 --> 00:03:46,977 Elsa! 31 00:03:47,645 --> 00:03:49,647 Trezește-te, trezește-te, trezește-te! 32 00:03:49,814 --> 00:03:52,608 Anna, culcă-te la loc. 33 00:03:53,567 --> 00:03:54,985 Nu pot. 34 00:03:55,152 --> 00:03:59,990 Cerul s-a trezit, și m-am trezit și eu. Și trebuie să ne jucăm. 35 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 Du-te și joacă-te singură. 36 00:04:08,999 --> 00:04:11,168 Vrei să facem un om de zăpadă? 37 00:04:12,920 --> 00:04:15,297 Haide, haide, haide! 38 00:04:18,843 --> 00:04:19,844 Fă magia! 39 00:04:20,010 --> 00:04:21,595 Fă magia! 40 00:04:27,017 --> 00:04:27,852 Ești gata? 41 00:04:32,189 --> 00:04:34,108 E uimitor! 42 00:04:36,861 --> 00:04:37,695 Fii atentă! 43 00:04:46,620 --> 00:04:49,623 Bună, eu sunt Olaf și-mi plac îmbrățișările calde. 44 00:04:49,790 --> 00:04:50,875 Te iubesc, Olaf! 45 00:04:58,340 --> 00:04:59,133 Hopuri! 46 00:05:03,345 --> 00:05:04,054 Ține-te! 47 00:05:04,805 --> 00:05:05,556 Prinde-mă! 48 00:05:05,890 --> 00:05:06,557 Te-am prins! 49 00:05:07,183 --> 00:05:08,017 Încă o dată! 50 00:05:08,350 --> 00:05:09,143 Stai! 51 00:05:10,895 --> 00:05:12,021 Mai încet! 52 00:05:14,815 --> 00:05:15,316 Anna! 53 00:05:21,363 --> 00:05:22,823 Anna! 54 00:05:25,075 --> 00:05:27,620 Mamă! Tată! 55 00:05:35,503 --> 00:05:38,589 E în regulă, Anna. Sunt aici. 56 00:05:39,590 --> 00:05:42,676 Elsa, ce ai făcut? Ne scapă de sub control! 57 00:05:43,260 --> 00:05:46,430 A fost un accident. Îmi pare rău, Anna. 58 00:05:47,264 --> 00:05:49,391 - E gheață. - Știu unde trebuie să mergem. 59 00:06:10,371 --> 00:06:11,705 Gheață? 60 00:06:12,122 --> 00:06:13,832 Mai repede, Sven. 61 00:06:16,043 --> 00:06:17,127 Sven! 62 00:06:20,464 --> 00:06:24,468 Vă rog! Ajutor! E fiica mea. 63 00:06:35,396 --> 00:06:36,146 E regele. 64 00:06:39,817 --> 00:06:40,818 Troli? 65 00:06:41,485 --> 00:06:43,445 Încerc să ascult. 66 00:06:44,321 --> 00:06:47,032 Drăgălași. O să vă păstrez. 67 00:06:47,908 --> 00:06:51,745 Majestate. Născută cu puteri sau blestemată? 68 00:06:51,996 --> 00:06:54,498 Născută. Și sunt tot mai puternice. 69 00:06:54,957 --> 00:06:55,499 Dați-mi-o. 70 00:06:57,501 --> 00:06:59,670 Aveți noroc că n-a fost inima ei. 71 00:06:59,837 --> 00:07:03,007 Inima nu e ușor de schimbat. 72 00:07:03,173 --> 00:07:05,634 Dar mintea poate fi convinsă. 73 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 Fă ce e nevoie. 74 00:07:07,678 --> 00:07:10,055 Eu recomand să îndepărtăm toată magia. 75 00:07:10,347 --> 00:07:14,184 Până și amintirile despre magie, ca să fim siguri. 76 00:07:15,519 --> 00:07:19,023 Dar nicio grijă, las amintirile distractive. 77 00:07:23,777 --> 00:07:25,195 O să fie bine. 78 00:07:25,779 --> 00:07:28,198 N-o să-și aducă aminte că am puteri? 79 00:07:28,365 --> 00:07:29,700 E mai bine așa. 80 00:07:29,867 --> 00:07:34,913 Ascultă-mă, Elsa. Puterea ta va crește doar. 81 00:07:35,873 --> 00:07:38,667 Are ceva frumos. 82 00:07:39,376 --> 00:07:41,337 Dar și ceva foarte periculos. 83 00:07:42,212 --> 00:07:43,714 Trebuie s-o controlezi. 84 00:07:44,882 --> 00:07:48,010 Teama va fi dușmanul tău. 85 00:07:49,553 --> 00:07:50,387 Nu! 86 00:07:50,846 --> 00:07:52,139 O vom proteja. 87 00:07:52,306 --> 00:07:54,350 Poate învăța s-o controleze, sunt sigur. 88 00:07:54,642 --> 00:07:56,060 Până atunci, 89 00:07:56,226 --> 00:07:58,312 o să încuiem porțile. 90 00:07:58,479 --> 00:08:00,022 O să reducem personalul. 91 00:08:00,189 --> 00:08:02,691 O să-i limităm contactul cu lumea 92 00:08:02,858 --> 00:08:06,236 și o să-i tăinuim puterile de toată lumea. 93 00:08:08,572 --> 00:08:10,074 Inclusiv de Anna. 94 00:08:21,210 --> 00:08:22,336 Elsa? 95 00:08:25,089 --> 00:08:28,050 Vrei să facem un om de zăpadă? 96 00:08:28,425 --> 00:08:31,595 Hai să ieșim să nejucăm 97 00:08:31,762 --> 00:08:33,555 Nu te mai văd niciodată 98 00:08:33,889 --> 00:08:35,099 leși pe ușă odată 99 00:08:35,265 --> 00:08:38,102 E ca și cum ai plecat 100 00:08:38,268 --> 00:08:42,231 Eram prietene cândva Și acum s-a terminat 101 00:08:42,398 --> 00:08:45,776 De ce? Să-mi spui aș vrea 102 00:08:46,276 --> 00:08:49,113 Vrei să facem un om de zăpadă? 103 00:08:49,279 --> 00:08:51,865 Nu e musai să fie om de zăpadă 104 00:08:52,032 --> 00:08:53,534 Du-te de-aici, Anna. 105 00:08:53,659 --> 00:08:56,620 Bine, pa 106 00:09:02,418 --> 00:09:03,836 Mănușile vor ajuta. 107 00:09:04,378 --> 00:09:06,255 Vezi? O ascunzi. 108 00:09:06,422 --> 00:09:07,965 N-o simți. 109 00:09:08,132 --> 00:09:09,675 N-o arăți. 110 00:09:12,803 --> 00:09:15,556 Vrei să facem un om de zăpadă? 111 00:09:15,723 --> 00:09:17,850 Sau cu bicicleta să ne dăm? 112 00:09:18,934 --> 00:09:20,811 Puțin anturaj e de mult așteptat 113 00:09:21,145 --> 00:09:24,148 Am început să vorbesc cu tablourile din palat 114 00:09:24,314 --> 00:09:25,315 Fii tare, loana. 115 00:09:25,482 --> 00:09:28,736 Te simți un pic singură Prin încăperile goale 116 00:09:29,153 --> 00:09:31,697 Privind orele cum se scurg 117 00:09:37,953 --> 00:09:38,829 Mi-e frică. 118 00:09:39,163 --> 00:09:40,080 E tot mai puternică! 119 00:09:40,247 --> 00:09:42,833 Supărarea o înrăutățește doar. Calmează-te! 120 00:09:43,000 --> 00:09:44,835 Nu! Nu mă atinge! 121 00:09:45,002 --> 00:09:47,004 Te rog! Nu vreau să-ți fac rău. 122 00:09:54,845 --> 00:09:56,680 Ne vedem peste două săptămâni! 123 00:09:58,849 --> 00:09:59,975 Trebuie să plecați? 124 00:10:00,517 --> 00:10:02,352 O să fii bine, Elsa. 125 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 Elsa? 126 00:10:43,227 --> 00:10:46,980 Te rog, știu că ești înăuntru 127 00:10:47,147 --> 00:10:49,983 Lumea întreabă unde ai fost 128 00:10:50,859 --> 00:10:54,404 Îmi spun să am curaj Și asta încerc să fac 129 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 Sunt alături de tine 130 00:10:56,573 --> 00:10:59,409 Lasă-mă să intru 131 00:10:59,743 --> 00:11:04,206 Ne avem doar una pe alta Suntem doarnoi două 132 00:11:04,540 --> 00:11:10,254 Ce o să ne facem? 133 00:11:12,589 --> 00:11:15,342 Vrei să facem un om de zăpadă? 134 00:11:40,075 --> 00:11:43,954 Trei ani mai târziu 135 00:11:49,710 --> 00:11:51,295 Toate vasele la mal! 136 00:11:51,461 --> 00:11:53,755 - Bun venit în Arendelle! - Mersi, dle. 137 00:11:53,964 --> 00:11:56,800 Aveți grijă, vă rog. Porțile se vor deschide în curând. 138 00:11:56,967 --> 00:11:58,552 De ce trebuie să port asta? 139 00:11:58,719 --> 00:12:02,639 Deoarece regina a devenit majoră. E ziua încoronării! 140 00:12:02,806 --> 00:12:04,891 Asta nu e vina mea. 141 00:12:11,982 --> 00:12:13,233 Ce vrei, Sven? 142 00:12:13,400 --> 00:12:14,651 "Dă-mi o gustare." 143 00:12:14,818 --> 00:12:16,278 Care e cuvântul magic? 144 00:12:16,445 --> 00:12:17,571 "Te rog!" 145 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 Împarte. 146 00:12:20,616 --> 00:12:23,118 Nu pot să cred că deschid porțile! 147 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 Și o zi întreagă! Mai repede, Percy! 148 00:12:27,914 --> 00:12:32,294 Arendelle, cel mai misterios partener de negoț al nostru. 149 00:12:32,461 --> 00:12:37,174 Deschide-ți porțile, ca să-ți aflu secretele și să-ți exploatez bogățiile. 150 00:12:37,591 --> 00:12:38,842 Am spus-o tare? 151 00:12:39,426 --> 00:12:42,262 Bieții mei ochi abia așteaptă să vadă regina și prințesa. 152 00:12:42,429 --> 00:12:44,514 Sunt sigur că sunt absolut încântătoare. 153 00:12:44,681 --> 00:12:46,808 Sunt sigur că sunt frumoase. 154 00:12:51,521 --> 00:12:53,523 Prințesă Anna! 155 00:12:54,107 --> 00:12:56,151 - Prințesă Anna! - Da? 156 00:12:56,318 --> 00:12:57,277 Scuze că v-am trezit. 157 00:12:57,444 --> 00:13:01,365 Nu, nu, nu m-ai trezit. Sunt trează de câteva ore. 158 00:13:05,869 --> 00:13:08,538 - Cine e? - Tot eu, dnă. 159 00:13:08,705 --> 00:13:11,541 Porțile se vor deschide în curând. E timpul să vă pregătiți. 160 00:13:11,708 --> 00:13:13,669 Firește. 161 00:13:13,835 --> 00:13:14,878 Pentru ce? 162 00:13:15,045 --> 00:13:17,464 Pentru încoronarea surorii dv. 163 00:13:17,631 --> 00:13:20,384 Pentru încornorarea surorii mele. 164 00:13:23,220 --> 00:13:24,846 E Ziua Încoronării! 165 00:13:26,973 --> 00:13:28,934 E Ziua Încoronării! 166 00:13:30,227 --> 00:13:31,228 Fereastra-i deschisă! 167 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 Și ușa la fel! 168 00:13:32,562 --> 00:13:34,898 Credeam că nu mai fac asta defel 169 00:13:35,065 --> 00:13:39,486 8.000 de farfurii! Cine ar fi bănuit? 170 00:13:39,736 --> 00:13:41,738 Ani de zile am umblat pe-aceste holuri 171 00:13:42,239 --> 00:13:44,491 De ce să ai o sală dacă nu dai baluri? 172 00:13:44,658 --> 00:13:48,620 Porțile le deschid, în sfârșit! 173 00:13:49,246 --> 00:13:53,750 Va veni lume adevărată Va fi o senzație ciudată 174 00:13:53,917 --> 00:13:58,046 Dar e o schimbare de mult așteptată! 175 00:13:58,213 --> 00:14:02,759 Căci pentru prima dată de-o veșnicie 176 00:14:02,926 --> 00:14:04,344 Va fi muzică 177 00:14:04,511 --> 00:14:07,347 Va fi veselie 178 00:14:07,514 --> 00:14:09,558 Pentru prima dată 179 00:14:09,725 --> 00:14:11,893 De-o veșnicie 180 00:14:12,060 --> 00:14:16,773 Voi dansa o noapte de bucurie 181 00:14:16,940 --> 00:14:22,028 Nu știu dacă e balonare sau euforie Dar ceva pe-acolo ar fi 182 00:14:22,195 --> 00:14:28,285 Căci pentru prima dată de-o veșnicie 183 00:14:28,618 --> 00:14:30,871 Singură nu voi mai fi 184 00:14:31,037 --> 00:14:33,915 Abia aștept pe toată lumea să întâlnesc! 185 00:14:34,082 --> 00:14:36,585 Dacă Alesul mi-I găsesc? 186 00:14:36,877 --> 00:14:39,129 Imaginați-vă, în rochie îmbrăcată 187 00:14:39,296 --> 00:14:41,590 Lângă o draperie asortată 188 00:14:41,757 --> 00:14:46,094 De-o grație sofisticată 189 00:14:46,261 --> 00:14:48,555 Pe el îl zăresc dintr-o dată 190 00:14:48,722 --> 00:14:51,057 Un străin chipeș, Înalt, fercheș 191 00:14:51,224 --> 00:14:55,479 Și-mi vine să mă-ndop cu ciocolată! 192 00:14:55,645 --> 00:15:00,400 Dar apoi vorbim și râdem Ceea ce e complet bizar 193 00:15:00,734 --> 00:15:03,987 Așa ceva am trăit mai rar 194 00:15:05,530 --> 00:15:09,201 Pentru prima dată de-o veșnicie 195 00:15:09,367 --> 00:15:13,747 Va fi magie, va fi bucurie 196 00:15:13,997 --> 00:15:18,168 Pentru prima dată de-o veșnicie 197 00:15:18,418 --> 00:15:23,006 M-aș remarca dintr-o mie 198 00:15:23,131 --> 00:15:25,717 Și știu că e o mare nebunie 199 00:15:25,884 --> 00:15:28,637 Să visez că voi găsi dragostea 200 00:15:28,804 --> 00:15:34,184 Însă pentru prima dată de-o veșnicie 201 00:15:34,976 --> 00:15:38,563 Măcar o șansă voi avea! 202 00:15:43,652 --> 00:15:45,779 Nu-i Iăsa să afle 203 00:15:45,987 --> 00:15:48,281 Nu-i Iăsa să vadă 204 00:15:48,698 --> 00:15:51,409 Fii fata bună de altădată 205 00:15:53,787 --> 00:15:55,288 Ascunde-o 206 00:15:55,455 --> 00:15:57,040 Nu simți 207 00:15:57,415 --> 00:15:59,459 Afișează o fațadă 208 00:15:59,626 --> 00:16:00,961 O mișcare greșită de faci 209 00:16:01,127 --> 00:16:03,588 Toată lumea va ști 210 00:16:05,048 --> 00:16:06,466 Dar e doarpentru astăzi 211 00:16:06,633 --> 00:16:07,509 E doarpentru astăzi 212 00:16:07,676 --> 00:16:08,718 E o agonie să aștepți 213 00:16:08,885 --> 00:16:10,554 E o agonie să aștepți 214 00:16:10,762 --> 00:16:13,557 Spune gărzilorsă deschidă... 215 00:16:14,057 --> 00:16:16,184 ...poarta 216 00:16:16,351 --> 00:16:18,770 Poarta 217 00:16:18,937 --> 00:16:22,107 Pentru prima dată de-o veșnicie 218 00:16:22,274 --> 00:16:27,237 - Nu-i Iăsa să afle, nu-i Iăsa să vadă - Am parte de ce îmi doresc 219 00:16:27,404 --> 00:16:29,698 Fii fata bună de altădată 220 00:16:29,906 --> 00:16:33,034 O șansă să schimb lumea-mi izolată 221 00:16:33,243 --> 00:16:34,411 Ascunde 222 00:16:34,578 --> 00:16:37,497 O șansă la dragoste adevărată 223 00:16:37,664 --> 00:16:39,708 Ascunde, nu simți Nu-i Iăsa să afle 224 00:16:39,916 --> 00:16:41,668 Totul se va termina mâine 225 00:16:41,835 --> 00:16:44,963 Așa că astăzi trebuie să fie! 226 00:16:45,130 --> 00:16:50,218 Căci pentru prima dată de-o veșnicie 227 00:16:50,385 --> 00:16:52,679 Pentru prima dată 228 00:16:52,846 --> 00:16:56,099 De-o veșnicie 229 00:16:57,100 --> 00:17:02,147 Nimic nu-mi mai stă în cale mie! 230 00:17:08,111 --> 00:17:09,446 Îmi pare rău. Ai pățit ceva? 231 00:17:10,280 --> 00:17:11,740 Hei! 232 00:17:11,907 --> 00:17:13,825 Nu, n-am nimic. 233 00:17:13,992 --> 00:17:14,993 Ești sigură? 234 00:17:15,285 --> 00:17:17,662 Da, nu mă uitam pe unde merg. 235 00:17:17,954 --> 00:17:20,290 Dar sunt chiar grozav, de fapt. 236 00:17:21,291 --> 00:17:22,959 Slavă Domnului! 237 00:17:27,297 --> 00:17:31,343 - Prințul Hans din Insulele Sudice. - Prințesa Anna din Arendelle. 238 00:17:31,509 --> 00:17:32,761 "Prințesă"? Alteță! 239 00:17:37,641 --> 00:17:38,266 Bună. 240 00:17:38,767 --> 00:17:39,476 Din nou. 241 00:17:40,143 --> 00:17:41,353 Vai de mine! 242 00:17:41,686 --> 00:17:42,812 E penibil. 243 00:17:42,979 --> 00:17:44,522 Nu că ai fi tu penibil, dar... 244 00:17:44,689 --> 00:17:47,150 Eu sunt penibilă, tu, superb. Stai, ce? 245 00:17:47,317 --> 00:17:50,695 Aș vrea să-mi cer scuze că am lovit prințesa din Arendelle cu calul. 246 00:17:51,488 --> 00:17:53,156 Și pentru fiecare clipă de după. 247 00:17:53,323 --> 00:17:54,574 Nu! Nu face nimic. 248 00:17:54,824 --> 00:17:56,451 Nu sunt prințesa aia. 249 00:17:56,618 --> 00:17:58,995 Dacă ai fi lovit-o pe sora mea, Elsa, ar fi fost... 250 00:17:59,621 --> 00:18:00,997 Pentru că, știi tu... 251 00:18:01,164 --> 00:18:02,332 Bună. 252 00:18:02,624 --> 00:18:06,169 Dar, spre norocul tău, sunt doar eu. 253 00:18:06,795 --> 00:18:08,004 "Doar" tu? 254 00:18:15,387 --> 00:18:17,055 Clopotele. Încoronarea. 255 00:18:17,222 --> 00:18:19,224 Mai bine mă duc. 256 00:18:19,391 --> 00:18:21,851 Trebuie să mă duc. Mai bine mă duc. 257 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Pa! 258 00:18:25,647 --> 00:18:26,856 O, nu. 259 00:19:09,357 --> 00:19:11,568 Majestate, mănușile. 260 00:19:42,390 --> 00:19:45,101 Regina Elsa din Arendelle! 261 00:19:45,268 --> 00:19:48,438 Regina Elsa din Arendelle! 262 00:20:05,663 --> 00:20:09,125 Regina Elsa din Arendelle. 263 00:20:10,418 --> 00:20:13,171 Prințesa Anna din Arendelle. 264 00:20:18,426 --> 00:20:20,970 Aici? Ești sigur? Pentru că nu cred că ar trebui... 265 00:20:21,137 --> 00:20:22,263 Bine. 266 00:20:30,980 --> 00:20:32,148 Bună. 267 00:20:32,482 --> 00:20:34,150 "Bună" mie? 268 00:20:35,318 --> 00:20:36,694 Bună. 269 00:20:38,029 --> 00:20:38,988 Ești frumoasă. 270 00:20:39,155 --> 00:20:41,157 Mulțumesc. Și tu ești, din plin. 271 00:20:41,324 --> 00:20:44,494 Adică nu mai plină, ci mai frumoasă. 272 00:20:44,661 --> 00:20:45,829 Mulțumesc. 273 00:20:47,163 --> 00:20:48,331 Deci... 274 00:20:48,665 --> 00:20:50,875 ...așa arată un bal. 275 00:20:51,876 --> 00:20:55,713 - E mai călduros decât credeam. - Ce miroase atât de minunat? 276 00:20:57,173 --> 00:20:59,467 Ciocolată. 277 00:21:03,513 --> 00:21:04,639 Majestate. 278 00:21:05,140 --> 00:21:07,767 - Ducele de Weastetorn. - "Weselton"! 279 00:21:08,184 --> 00:21:10,311 Ducele de Weselton, Majestate. 280 00:21:10,520 --> 00:21:13,565 Ca cel mai apropiat partener de negoț, se cade 281 00:21:13,731 --> 00:21:16,734 să vă ofer primul dans ca regină. 282 00:21:16,901 --> 00:21:18,486 Un, doi și sari. 283 00:21:23,867 --> 00:21:26,536 Mulțumesc, dar nu dansez. 284 00:21:27,245 --> 00:21:29,038 Dar sora mea, da. 285 00:21:29,205 --> 00:21:30,665 - Ce? - Norocoaso! 286 00:21:30,832 --> 00:21:31,541 Nu cred... 287 00:21:31,749 --> 00:21:33,835 Dacă leșini, să-mi spui și te prind. 288 00:21:34,335 --> 00:21:35,170 Îmi pare rău. 289 00:21:35,753 --> 00:21:37,839 Ca un păun agil. 290 00:21:39,549 --> 00:21:42,510 Apropo, e minunat că s-au deschis porțile. 291 00:21:42,719 --> 00:21:44,888 Dar de ce le-au închis de la început? 292 00:21:45,054 --> 00:21:47,432 Știi cumva motivul? 293 00:21:47,599 --> 00:21:49,434 - Nu. - Nu. 294 00:21:49,684 --> 00:21:51,102 Bine. Ține-te! 295 00:21:51,269 --> 00:21:53,605 Nu mi se spune "Carul Mic" degeaba! 296 00:21:54,939 --> 00:21:58,902 Ca un pui cu chip de maimuță, zbor! 297 00:22:00,236 --> 00:22:03,198 Să-mi spuneți când sunteți gata pentru încă o rundă, milady. 298 00:22:03,781 --> 00:22:05,575 Tare vioi era. 299 00:22:05,742 --> 00:22:08,119 Mai ales pentru un bărbat pe tocuri. 300 00:22:08,286 --> 00:22:09,746 Ești bine? 301 00:22:10,246 --> 00:22:14,250 N-am fost nicicând mai bine. E atât de frumos. 302 00:22:14,709 --> 00:22:16,920 Aș vrea să fie așa tot timpul. 303 00:22:17,420 --> 00:22:18,755 Și eu. 304 00:22:22,091 --> 00:22:23,259 Dar nu se poate. 305 00:22:23,426 --> 00:22:25,637 - De ce nu? - Nu se poate! 306 00:22:30,725 --> 00:22:32,310 Scuză-mă un pic. 307 00:22:41,569 --> 00:22:42,737 Bine că te-am prins. 308 00:22:42,904 --> 00:22:44,072 Hans. 309 00:22:54,249 --> 00:22:57,335 De multe ori sala a fost a mea ca să patinez! 310 00:22:58,628 --> 00:22:59,671 Scuze. 311 00:23:00,004 --> 00:23:02,465 Silueta te ajută, sunt sigură. 312 00:23:07,303 --> 00:23:09,806 - Ce e ăsta? - Așa m-am născut. 313 00:23:09,973 --> 00:23:12,141 Deși am visat că am fost sărutată de un trol. 314 00:23:12,308 --> 00:23:13,768 Îmi place. 315 00:23:13,935 --> 00:23:15,311 Da, totul. 316 00:23:15,478 --> 00:23:16,354 Așa. 317 00:23:16,854 --> 00:23:19,691 Bine, stai, stai. Câți frați ai? 318 00:23:19,857 --> 00:23:21,693 12 frați mai mari. 319 00:23:21,985 --> 00:23:26,281 Trei s-au prefăcut că sunt invizibil, la propriu, timp de doi ani. 320 00:23:26,489 --> 00:23:27,657 Asta e cumplit. 321 00:23:27,824 --> 00:23:29,200 Asta fac frații. 322 00:23:29,450 --> 00:23:31,160 Și surorile. 323 00:23:31,327 --> 00:23:33,496 Eu și Elsa eram apropiate când eram mici, 324 00:23:33,663 --> 00:23:37,000 dar, într-o bună zi, a devenit foarte distantă 325 00:23:37,166 --> 00:23:39,502 și n-am știut niciodată de ce. 326 00:23:40,503 --> 00:23:42,297 Eu nu te-aș respinge niciodată. 327 00:23:44,632 --> 00:23:47,010 Bine, pot să spun o nebunie? 328 00:23:47,510 --> 00:23:48,720 Îmi plac nebuniile. 329 00:23:49,012 --> 00:23:53,516 Toată viața ușile în nas mi s-au trântit 330 00:23:53,683 --> 00:23:56,561 Și-apoi, dintr-o dată, pe tine te-am întâlnit 331 00:23:56,811 --> 00:23:58,813 Și eu mă gândeam la același lucru! 332 00:23:58,980 --> 00:24:03,067 Toată viața am căutat Un loc pe lume să găsesc 333 00:24:03,234 --> 00:24:07,488 Și poate balul m-a inspirat Sau ciocolata fondue 334 00:24:07,655 --> 00:24:08,823 Dar cu tine 335 00:24:08,990 --> 00:24:11,200 Dar cu tine Mi-am găsit locul 336 00:24:11,367 --> 00:24:12,535 Îți văd chipul 337 00:24:12,910 --> 00:24:16,831 Și e ceva nemaivăzut 338 00:24:16,998 --> 00:24:18,041 Dragostea e o ușă... 339 00:24:18,207 --> 00:24:21,669 ...deschisă! 340 00:24:21,836 --> 00:24:22,920 Dragostea e o ușă 341 00:24:23,087 --> 00:24:26,299 - Deschisă - Deschisă 342 00:24:26,549 --> 00:24:27,884 Dragostea e o ușă deschisă 343 00:24:28,509 --> 00:24:29,761 - Cu tine - Cu tine 344 00:24:29,927 --> 00:24:31,220 - Cu tine - Cu tine 345 00:24:31,387 --> 00:24:34,432 Dragostea e o ușă deschisă 346 00:24:41,898 --> 00:24:42,607 Ce nebunie! 347 00:24:42,690 --> 00:24:43,066 Ce? 348 00:24:43,232 --> 00:24:45,360 - Ne terminăm reciproc... - Sandvișurile! 349 00:24:45,526 --> 00:24:46,527 Asta urma să spun! 350 00:24:46,694 --> 00:24:49,781 - N-am mai întâlnit pe nimeni - Care gândește ca mine 351 00:24:50,031 --> 00:24:51,407 Stop ghinion! Din nou! 352 00:24:51,574 --> 00:24:56,287 Sincronizarea noastră mentală Are o explicație excepțională 353 00:24:56,579 --> 00:24:57,413 - Noi - Doi 354 00:24:57,580 --> 00:24:58,414 - Am - Fost 355 00:24:58,581 --> 00:25:00,249 Meniți să fim împreună 356 00:25:00,583 --> 00:25:03,127 - la-ți adio - la-ți adio 357 00:25:03,461 --> 00:25:05,963 De la vechile suferinți 358 00:25:06,214 --> 00:25:09,425 Nu e nevoie să le mai simți 359 00:25:09,759 --> 00:25:14,222 Dragostea e o ușă deschisă 360 00:25:14,555 --> 00:25:15,640 Dragostea e o ușă 361 00:25:15,807 --> 00:25:19,268 - Deschisă - Deschisă 362 00:25:19,435 --> 00:25:21,104 Viața poate fi mult mai plină 363 00:25:21,270 --> 00:25:22,647 - Cu tine - Cu tine 364 00:25:22,814 --> 00:25:24,148 - Cu tine - Cu tine 365 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 Dragostea e o ușă 366 00:25:25,608 --> 00:25:26,984 - Deschisă - Deschisă 367 00:25:30,071 --> 00:25:31,364 Pot să spun o nebunie? 368 00:25:31,948 --> 00:25:33,491 Vrei să fii soția mea? 369 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 Pot să spun o nebunie și mai mare? 370 00:25:36,077 --> 00:25:37,286 Da! 371 00:25:42,792 --> 00:25:44,127 Pardon. Scuzați. 372 00:25:44,293 --> 00:25:46,295 Putem trece pe Iângă dv? 373 00:25:46,421 --> 00:25:47,463 Mulțumesc. 374 00:25:47,630 --> 00:25:48,464 Uite-o. 375 00:25:48,631 --> 00:25:49,632 Elsa! 376 00:25:49,799 --> 00:25:52,468 Adică, regină, tot eu sunt. 377 00:25:52,635 --> 00:25:56,305 Îmi dai voie să ți-I prezint pe Prințul Hans din Insulele Sudice? 378 00:25:56,472 --> 00:25:58,266 Majestate... 379 00:25:58,516 --> 00:25:59,725 Am vrea 380 00:25:59,934 --> 00:26:01,477 să ne binecuvântați... 381 00:26:01,936 --> 00:26:03,813 - ...căsnicia. - ...căsnicia. 382 00:26:04,605 --> 00:26:05,314 Căsnicie? 383 00:26:05,606 --> 00:26:06,232 Da! 384 00:26:06,482 --> 00:26:07,775 Scuze, nu înțeleg. 385 00:26:07,942 --> 00:26:11,654 Nici noi nu știm toate amănuntele. Va trebui să organizăm ceremonia. 386 00:26:11,821 --> 00:26:15,491 Vom avea supă, friptură și înghețată. Stai, o să locuim aici? 387 00:26:15,992 --> 00:26:17,660 - Aici? - Bineînțeles! 388 00:26:17,827 --> 00:26:18,619 Anna! 389 00:26:18,786 --> 00:26:21,956 - Îi putem invita pe cei 12 frați ai tăi! - Nu, nu! 390 00:26:22,123 --> 00:26:24,292 - Este loc. - Stai, mai încet. 391 00:26:24,500 --> 00:26:27,670 Nu vor sta aici frații nimănui și nimeni nu se căsătorește. 392 00:26:28,004 --> 00:26:29,172 Stai, ce? 393 00:26:29,464 --> 00:26:32,258 Pot să vorbesc cu tine, te rog? Singure. 394 00:26:32,967 --> 00:26:36,471 Nu. Orice ai de spus, poți să ne spui la amândoi. 395 00:26:37,221 --> 00:26:40,183 Bine. Nu te poți mărita cu un bărbat abia întâlnit. 396 00:26:40,349 --> 00:26:44,020 - Poți, dacă e dragoste adevărată. - Anna, ce știi tu despre dragoste? 397 00:26:44,187 --> 00:26:47,356 Mai mult decât tine. Tu nu știi decât să respingi oamenii. 398 00:26:49,192 --> 00:26:52,028 Mi-ai cerut binecuvântarea, dar răspunsul meu este nu. 399 00:26:52,320 --> 00:26:54,530 Acum scuzați-mă. 400 00:26:54,697 --> 00:26:56,032 Majestate, permiteți-mi... 401 00:26:56,199 --> 00:26:59,202 Nu, nu-ți permit. Și cred că ar trebui să pleci. 402 00:26:59,368 --> 00:27:00,828 Balul s-a terminat. Închideți porțile. 403 00:27:01,037 --> 00:27:01,787 Ce? 404 00:27:01,996 --> 00:27:03,498 Elsa, nu! Așteaptă! 405 00:27:03,664 --> 00:27:04,540 Dă-mi mănușa! 406 00:27:04,707 --> 00:27:08,419 Elsa, te rog, te rog! Nu mai pot trăi așa! 407 00:27:10,171 --> 00:27:11,214 Atunci pleacă. 408 00:27:16,886 --> 00:27:18,513 Ce ți-am făcut eu ție? 409 00:27:18,679 --> 00:27:19,764 Ajunge, Anna. 410 00:27:19,931 --> 00:27:21,933 Nu, de ce? De ce mă respingi? 411 00:27:22,099 --> 00:27:23,726 De ce respingi pe toată lumea? 412 00:27:23,893 --> 00:27:25,520 De ce ți-e atât de frică? 413 00:27:25,728 --> 00:27:27,021 Ajunge, am spus! 414 00:27:35,738 --> 00:27:37,114 Vrăjitorie. 415 00:27:37,281 --> 00:27:40,368 Știam eu că se întâmplă ceva dubios aici. 416 00:27:41,077 --> 00:27:42,203 Elsa... 417 00:27:49,252 --> 00:27:50,086 Uitați-o! 418 00:27:56,175 --> 00:27:58,135 Da! Ea este! 419 00:27:58,302 --> 00:27:59,512 Regină Elsa. 420 00:28:00,596 --> 00:28:02,306 Frumoasa noastră regină! 421 00:28:02,598 --> 00:28:04,684 Majestate? Sunteți bine? 422 00:28:16,445 --> 00:28:17,947 Uitați-o! Opriți-o! 423 00:28:18,114 --> 00:28:20,950 Vă rog, nu vă apropiați de mine. Nu vă apropiați. 424 00:28:23,619 --> 00:28:25,788 Monstru. Monstrule! 425 00:28:33,629 --> 00:28:34,672 Elsa! 426 00:28:47,935 --> 00:28:49,145 Așteaptă, te rog! 427 00:29:01,991 --> 00:29:03,242 Elsa, oprește-te! 428 00:29:03,451 --> 00:29:04,619 Anna! 429 00:29:04,827 --> 00:29:05,995 Nu. 430 00:29:11,667 --> 00:29:13,002 Fiordul. 431 00:29:31,812 --> 00:29:34,190 - Zăpadă! - Zăpadă? 432 00:29:35,232 --> 00:29:36,859 - Ești bine? - Nu. 433 00:29:37,234 --> 00:29:38,527 Știai? 434 00:29:39,362 --> 00:29:40,529 Nu. 435 00:29:40,905 --> 00:29:42,657 Uitați, ninge. Ninge! 436 00:29:42,823 --> 00:29:44,241 Regina a blestemat ținutul! 437 00:29:44,408 --> 00:29:46,535 Trebuie oprită! Trebuie să te duci după ea. 438 00:29:46,702 --> 00:29:47,870 Stai, nu! 439 00:29:48,079 --> 00:29:52,166 Tu! Ești și tu vrăjitoare? Ești și tu un monstru? 440 00:29:52,375 --> 00:29:55,211 Nu, nu. Sunt o fată de rând. 441 00:29:55,336 --> 00:29:56,879 Așa este. 442 00:29:57,588 --> 00:29:59,090 În cel mai bun sens. 443 00:29:59,256 --> 00:30:02,677 - Și sora mea nu e un monstru. - Era să mă omoare! 444 00:30:02,843 --> 00:30:04,220 - Ai alunecat. - Pe gheața ei! 445 00:30:04,387 --> 00:30:06,889 A fost un accident. Era speriată. 446 00:30:07,056 --> 00:30:10,017 N-a vrut. N-a vrut să facă nimic din asta. 447 00:30:10,184 --> 00:30:12,353 A fost vina mea. Eu am forțat-o. 448 00:30:12,520 --> 00:30:15,189 - Eu trebuie să mă duc după ea. - Ce? 449 00:30:15,356 --> 00:30:17,191 - Aduceți-mi calul, vă rog. - Anna, nu! 450 00:30:17,608 --> 00:30:20,903 - E prea periculos. - Elsa nu e periculoasă. 451 00:30:21,237 --> 00:30:23,906 - O aduc înapoi și îndrept totul. - Vin cu tine. 452 00:30:24,073 --> 00:30:27,910 Nu, am nevoie de tine aici, ca să ai grijă de Arendelle. 453 00:30:28,077 --> 00:30:29,870 Pe onoarea mea. 454 00:30:31,622 --> 00:30:33,457 ÎI las pe Prințul Hans la comandă. 455 00:30:35,292 --> 00:30:39,004 Sigur poți avea încredere în ea? Nu vreau să pățești ceva. 456 00:30:39,255 --> 00:30:40,965 E sora mea. 457 00:30:41,132 --> 00:30:43,134 Nu mi-ar face rău. 458 00:31:23,632 --> 00:31:26,677 Zăpada albă scânteiază Când pe munte se-nserează 459 00:31:26,844 --> 00:31:29,930 Nu vezi urmă de pași în zare 460 00:31:30,639 --> 00:31:33,684 E un regat de izolare 461 00:31:33,851 --> 00:31:37,146 Unde regină sunt eu, se pare 462 00:31:38,314 --> 00:31:44,487 Vânturile vuiesc Precum furtuna din sinea mea 463 00:31:45,279 --> 00:31:50,826 N-am putut s-o îngrădesc Oricât aș încerca 464 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 Nu-i Iăsa să afle Nu-i Iăsa să vadă 465 00:31:55,790 --> 00:31:59,043 Fii fata bună de altădată 466 00:31:59,210 --> 00:32:05,132 Ascunde-o, nu simți Nu-i Iăsa să știe 467 00:32:05,299 --> 00:32:08,511 Ei, acum se știe 468 00:32:08,677 --> 00:32:12,348 Dă-i frâu liber! Dă-i frâu liber! 469 00:32:12,515 --> 00:32:15,684 Nu mai pot s-o stăpânesc 470 00:32:15,851 --> 00:32:19,021 Dă-i frâu liber! Dă-i frâu liber! 471 00:32:19,313 --> 00:32:23,234 Spatele-I întorc, ușa o trântesc 472 00:32:23,818 --> 00:32:25,736 Nu îmi mai pasă 473 00:32:25,903 --> 00:32:29,365 Ce orsă spună 474 00:32:29,824 --> 00:32:33,702 Las furtuna să se dezlănțuie acum 475 00:32:33,869 --> 00:32:37,331 Frigul nu m-a deranjat oricum 476 00:32:41,043 --> 00:32:47,049 E ciudat cum depărtarea Face totul mic să pară 477 00:32:47,508 --> 00:32:50,886 Și temerile ce mă stăpâneau cândva 478 00:32:51,053 --> 00:32:54,890 Nu mă mai pot afecta 479 00:32:55,391 --> 00:32:58,769 E timpul să văd ce pot să fac 480 00:32:59,311 --> 00:33:02,523 Să-mi testez limitele și să răzbat 481 00:33:02,606 --> 00:33:05,943 Fără rău, fără bine Reguli nu există pentru mine 482 00:33:06,610 --> 00:33:09,446 M-am eliberat! 483 00:33:10,114 --> 00:33:11,448 Dă-i frâu liber! 484 00:33:11,740 --> 00:33:13,117 Dă-i frâu liber! 485 00:33:13,701 --> 00:33:16,912 Cu vântul și cerul m-am contopit 486 00:33:17,246 --> 00:33:20,583 Dă-i frâu liber! Dă-i frâu liber! 487 00:33:20,749 --> 00:33:24,587 Din plâns pe veci m-am oprit 488 00:33:24,753 --> 00:33:27,715 Sunt aici acum 489 00:33:27,882 --> 00:33:30,926 Și-aici am să rămân 490 00:33:31,302 --> 00:33:35,431 Las furtuna să se dezlănțuie 491 00:33:42,771 --> 00:33:49,570 Puterea-mi în rafale pământul îl învăluie 492 00:33:49,737 --> 00:33:54,158 Sufletul în fractali înghețați se înalță 493 00:33:54,325 --> 00:33:56,660 Peste tot, la suprafață 494 00:33:56,827 --> 00:34:03,459 Și un gând se cristalizează Ca o pală de gheață 495 00:34:03,751 --> 00:34:06,462 Nu mă mai întorc niciodat' 496 00:34:06,629 --> 00:34:11,300 Trecutul e uitat 497 00:34:11,467 --> 00:34:14,970 Dă-i frâu liber! Dă-i frâu liber! 498 00:34:15,137 --> 00:34:18,307 Am să mă ridic precum zorii de zi 499 00:34:18,474 --> 00:34:22,269 Dă-i frâu liber! Dă-i frâu liber! 500 00:34:22,436 --> 00:34:25,981 Fata perfectă nu voi mai fi 501 00:34:26,148 --> 00:34:28,651 Sunt aici acum 502 00:34:28,817 --> 00:34:33,489 Pe lumina zilei 503 00:34:34,490 --> 00:34:39,954 Furtuna să se dezlănțuie acum! 504 00:34:40,120 --> 00:34:43,832 Frigul nu m-a deranjat oricum 505 00:34:48,963 --> 00:34:50,673 Elsa! 506 00:34:51,632 --> 00:34:53,717 Elsa! 507 00:34:55,511 --> 00:34:57,388 Elsa, sunt eu, Anna, 508 00:34:57,554 --> 00:35:00,849 sora ta care n-a vrut să te facă să îngheți vara. 509 00:35:01,016 --> 00:35:04,728 Îmi pare rău, e numai vina mea. 510 00:35:06,230 --> 00:35:10,234 Firește, nimic nu s-ar fi întâmplat, dacă mi-ar fi spus secretul ei. 511 00:35:10,567 --> 00:35:12,319 E o nesuferită. 512 00:35:17,533 --> 00:35:18,742 Nu, nu! Vino înapoi! 513 00:35:18,993 --> 00:35:20,494 Nu, nu, nu! 514 00:35:20,911 --> 00:35:22,871 Bine. 515 00:35:28,877 --> 00:35:31,547 Zăpadă. Trebuia să fie zăpadă. 516 00:35:31,714 --> 00:35:34,383 Nu putea să aibă magie tropicală 517 00:35:34,550 --> 00:35:38,387 care să acopere fiordurile cu nisipuri albe și căldură... 518 00:35:39,388 --> 00:35:41,348 Foc! 519 00:35:48,856 --> 00:35:50,566 Rece, rece, rece. 520 00:36:05,414 --> 00:36:07,875 "Punct comercial Stejarul Hoinar". 521 00:36:08,042 --> 00:36:08,959 ȘI SAUNĂ 522 00:36:09,084 --> 00:36:10,502 "Și saună". 523 00:36:18,761 --> 00:36:20,262 Reduceri mari de vară. 524 00:36:20,429 --> 00:36:25,392 Costume de baie, saboți și o loțiune de soare inventată de mine. 525 00:36:26,977 --> 00:36:30,272 Grozav! Deocamdată, ce ziceți de niște cizme? 526 00:36:30,439 --> 00:36:31,982 Cizme de iarnă și rochii? 527 00:36:32,775 --> 00:36:34,651 Astea sunt la raionul de iarnă. 528 00:36:39,573 --> 00:36:40,657 Mă întrebam 529 00:36:40,824 --> 00:36:46,622 dacă nu cumva altă tânără, poate regina, n-a trecut pe-aici? 530 00:36:46,997 --> 00:36:50,501 Singura nebună să iasă pe furtuna asta ești tu, draga mea. 531 00:36:57,090 --> 00:36:58,342 Tu și flăcăul ăsta. 532 00:36:59,593 --> 00:37:00,552 Reduceri mari de vară. 533 00:37:05,641 --> 00:37:06,850 Morcovi. 534 00:37:08,811 --> 00:37:09,812 În spatele tău. 535 00:37:10,896 --> 00:37:12,981 Da. Scuzați-mă. 536 00:37:14,107 --> 00:37:16,026 Furtună mare în iulie, nu? 537 00:37:16,485 --> 00:37:18,695 Oare de unde a venit? 538 00:37:18,987 --> 00:37:20,447 Muntele Nordic. 539 00:37:20,739 --> 00:37:22,491 Muntele Nordic. 540 00:37:22,658 --> 00:37:23,826 Face 40. 541 00:37:23,992 --> 00:37:25,661 40? Nu, 10. 542 00:37:25,994 --> 00:37:26,954 Vai, nu e bine. 543 00:37:27,120 --> 00:37:30,999 Astea sunt din stocul de iarnă, unde cererea și oferta e problematică. 544 00:37:31,166 --> 00:37:33,460 Vrei să vorbim despre asta? 545 00:37:33,627 --> 00:37:35,087 Eu vând gheață. 546 00:37:35,254 --> 00:37:36,964 Grea afacere în ziua de azi. 547 00:37:37,130 --> 00:37:39,091 Adică e chiar... 548 00:37:39,424 --> 00:37:40,509 E regretabil. 549 00:37:40,676 --> 00:37:41,718 Tot 40. 550 00:37:41,885 --> 00:37:44,471 Dar voi adăuga o vizită la sauna de la Stejar. 551 00:37:45,222 --> 00:37:46,181 Bună, familie! 552 00:37:48,267 --> 00:37:50,978 Numai 10 am. Ajută-mă. 553 00:37:51,144 --> 00:37:53,730 Bine. Cu 10 iei astea și-atât. 554 00:37:53,897 --> 00:37:56,775 Spune-mi ceva. Ce se întâmpla pe Muntele Nordic? 555 00:37:56,942 --> 00:37:58,694 Părea magic? 556 00:37:59,695 --> 00:38:00,821 Da! 557 00:38:00,988 --> 00:38:03,991 Acum dă-te, cât mă ocup de escrocul ăsta. 558 00:38:07,035 --> 00:38:09,037 Cum mi-ai spus? 559 00:38:09,580 --> 00:38:10,831 Bine, bine. 560 00:38:12,583 --> 00:38:13,709 Pa, pa! 561 00:38:18,755 --> 00:38:21,842 Nu, Sven, nu ți-am luat morcovi. 562 00:38:22,467 --> 00:38:24,636 Dar am găsit un loc unde să dormim. 563 00:38:24,803 --> 00:38:26,555 Și e gratuit. 564 00:38:27,890 --> 00:38:29,391 Îmi pare rău de violență. 565 00:38:29,641 --> 00:38:32,978 Am să adaug un pește în leșie, pentru sentimente bune. 566 00:38:33,145 --> 00:38:34,897 Doar ținuta și cizmele, da? 567 00:38:45,741 --> 00:38:48,827 Renii sunt mai buni decât oamenii, știi bine 568 00:38:49,286 --> 00:38:52,706 Sven, nu crezi că e adevărat? 569 00:38:52,998 --> 00:38:56,001 "Da, oamenii te bat Te blestemă și te fac" 570 00:38:56,168 --> 00:38:58,921 "Sunt toți răi, în afară de tine" 571 00:38:59,296 --> 00:39:00,589 Mersi, prietene. 572 00:39:01,048 --> 00:39:04,384 Dar oamenii miros mai bine 573 00:39:04,551 --> 00:39:07,679 Sven, nu crezi că e adevărat? 574 00:39:08,305 --> 00:39:12,100 "Și asta e adevărat Pentru toți, în afară de tine" 575 00:39:12,309 --> 00:39:15,437 M-ai prins Hai să zicem "vise plăcute" 576 00:39:15,604 --> 00:39:17,689 "Vise plăcute" 577 00:39:17,856 --> 00:39:24,696 Degerăturile să te sărute 578 00:39:25,197 --> 00:39:26,657 Frumos duet. 579 00:39:27,783 --> 00:39:29,826 Tu erai. Ce vrei? 580 00:39:30,285 --> 00:39:32,537 Vreau să mă duci pe Muntele Nordic. 581 00:39:35,540 --> 00:39:37,459 Nu duc lumea în diferite locuri. 582 00:39:38,126 --> 00:39:39,753 Lasă-mă să reformulez. 583 00:39:40,712 --> 00:39:41,505 Hei! 584 00:39:42,005 --> 00:39:43,799 Du-mă pe Muntele Nordic. 585 00:39:44,132 --> 00:39:45,592 Te rog. 586 00:39:51,056 --> 00:39:53,517 Uite, știu cum să pun capăt acestei ierni. 587 00:39:55,686 --> 00:39:57,437 Plecăm în zori. 588 00:39:57,604 --> 00:40:00,023 Și ai uitat morcovii pentru Sven. 589 00:40:00,983 --> 00:40:01,817 Scuze! 590 00:40:01,984 --> 00:40:03,694 Scuze, n-am vrut... 591 00:40:04,653 --> 00:40:07,698 Plecăm acum. Chiar acum. 592 00:40:19,251 --> 00:40:21,420 Ține-te! Ne place să mergem repede. 593 00:40:21,586 --> 00:40:22,879 Îmi place viteza. 594 00:40:23,880 --> 00:40:27,509 Jos picioarele. Lacul e nou. Ce, ai crescut într-un hambar? 595 00:40:28,635 --> 00:40:31,430 Nu, într-un castel. 596 00:40:32,681 --> 00:40:34,307 la spune-mi, 597 00:40:34,474 --> 00:40:36,685 de ce a luat-o regina razna cu gheața? 598 00:40:36,935 --> 00:40:37,853 Ei... 599 00:40:38,186 --> 00:40:39,604 A fost numai vina mea. 600 00:40:39,771 --> 00:40:41,898 M-am logodit și ea s-a panicat 601 00:40:42,065 --> 00:40:44,484 pentru că-I întâlnisem în ziua aia. 602 00:40:44,985 --> 00:40:46,778 Și a spus că nu binecuvântează căsnicia și... 603 00:40:46,945 --> 00:40:50,282 Stai, te-ai logodit cu cineva întâlnit în ziua aia? 604 00:40:50,449 --> 00:40:53,243 Da. În fine, m-am înfuriat, s-a înfuriat și ea... 605 00:40:53,410 --> 00:40:55,620 A vrut să plece și i-am smuls mănușa... 606 00:40:55,787 --> 00:40:56,580 Stai! 607 00:40:56,747 --> 00:41:01,543 Vrei să spui că te-ai logodit cu cineva întâlnit în ziua aia? 608 00:41:01,710 --> 00:41:02,919 Da. Fii atent. 609 00:41:03,086 --> 00:41:05,964 Chestia e că purta mănușile tot timpul 610 00:41:06,131 --> 00:41:08,425 și eu am crezut că poate nu-i place mizeria. 611 00:41:08,592 --> 00:41:11,178 Nu v-au avertizat părinții de străini? 612 00:41:12,137 --> 00:41:14,306 Ba da. 613 00:41:14,473 --> 00:41:16,850 Dar Hans nu e un străin. 614 00:41:17,142 --> 00:41:18,852 Zău? Cum îl mai cheamă? 615 00:41:19,561 --> 00:41:21,354 "Din Insulele Sudice". 616 00:41:21,521 --> 00:41:22,856 - Mâncarea preferată? - Sandvișurile. 617 00:41:23,023 --> 00:41:24,107 - Numele celui mai bun prieten? - John. 618 00:41:24,274 --> 00:41:25,317 - Culoarea ochilor? - De vis. 619 00:41:25,484 --> 00:41:27,069 - Măsura la picior? - Nu contează. 620 00:41:27,235 --> 00:41:29,821 Ai mâncat cu el? Dacă nu-ți place cum mănâncă? 621 00:41:29,988 --> 00:41:32,616 - Sau cum se scobește în nas? - Se scobește în nas? 622 00:41:32,783 --> 00:41:33,867 Și-i mănâncă. 623 00:41:34,034 --> 00:41:36,411 Scuză-mă, dle, e un prinț. 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,789 Toți bărbații o fac. 625 00:41:39,664 --> 00:41:42,375 Uite, nu contează. E dragoste adevărată. 626 00:41:42,542 --> 00:41:44,086 Nu pare dragoste adevărată. 627 00:41:44,252 --> 00:41:46,588 Ești expert cumva? 628 00:41:47,005 --> 00:41:49,674 Nu, dar am prieteni care sunt. 629 00:41:49,841 --> 00:41:53,428 Ai prieteni experți în dragoste? Nu cred. 630 00:41:53,595 --> 00:41:55,097 - Nu mai vorbi. - Nu, nu, nu. 631 00:41:55,263 --> 00:41:56,932 - Aș vrea să-i cunosc... - Vorbesc serios. 632 00:42:11,822 --> 00:42:12,697 Sven, fugi! 633 00:42:14,908 --> 00:42:16,034 - Ce sunt? - Lupi. 634 00:42:16,326 --> 00:42:17,285 Lupi? 635 00:42:19,996 --> 00:42:21,414 - Ce facem? - Mă descurc eu. 636 00:42:21,581 --> 00:42:23,667 Doar să nu cazi și să nu te lași mâncată. 637 00:42:23,834 --> 00:42:25,127 - Dar vreau să ajut! - Nu. 638 00:42:25,293 --> 00:42:26,837 - De ce nu? - N-am încredere în judecata ta. 639 00:42:27,003 --> 00:42:28,004 Poftim? 640 00:42:28,296 --> 00:42:30,006 Cine ia un bărbat abia întâlnit? 641 00:42:30,173 --> 00:42:31,299 E dragoste adevărată! 642 00:42:34,302 --> 00:42:35,595 Christopher! 643 00:42:35,804 --> 00:42:37,430 E "Kristoff"! 644 00:42:41,977 --> 00:42:42,936 Lasă-te jos! 645 00:42:47,399 --> 00:42:48,525 Era să-mi dai foc! 646 00:42:48,817 --> 00:42:49,943 Dar n-am făcut-o! 647 00:42:56,366 --> 00:42:59,077 - Pregătește-te să sari, Sven! - Nu-i spui tu ce să facă! 648 00:42:59,244 --> 00:43:00,704 - Hei! - Ci eu! 649 00:43:01,705 --> 00:43:02,664 Sari, Sven! 650 00:43:17,387 --> 00:43:19,181 Dar abia am achitat-o. 651 00:43:19,806 --> 00:43:20,932 Nu. Nu. 652 00:43:21,349 --> 00:43:22,225 Nu! 653 00:43:22,392 --> 00:43:23,226 Nu, nu, nu! 654 00:43:24,269 --> 00:43:25,312 Apuc-o! 655 00:43:25,729 --> 00:43:27,189 Trage, Sven. Trage! 656 00:43:39,159 --> 00:43:42,829 O să-ți înlocuiesc sania, cu tot ce avea în ea. 657 00:43:44,372 --> 00:43:48,668 Și înțeleg dacă nu vrei să mă mai ajuți. 658 00:43:53,465 --> 00:43:56,259 Normal că nu mai vreau s-o ajut. De fapt... 659 00:43:56,718 --> 00:43:59,846 ...povestea asta m-a lecuit să mai ajut pe cineva. 660 00:44:00,055 --> 00:44:00,847 Pe aici e? 661 00:44:01,014 --> 00:44:02,891 "Dar, singură, o să moară." 662 00:44:03,058 --> 00:44:03,934 Nu mă deranjează. 663 00:44:04,100 --> 00:44:04,851 Uite așa. 664 00:44:05,018 --> 00:44:07,979 Dar n-o să primești sanie nouă, dacă moare. 665 00:44:08,104 --> 00:44:09,731 De fapt, cred că e în sus. 666 00:44:09,898 --> 00:44:11,733 Uneori chiar nu te plac. 667 00:44:11,900 --> 00:44:14,110 Așteaptă! Venim. 668 00:44:14,277 --> 00:44:15,195 Da? 669 00:44:15,362 --> 00:44:18,823 Adică, sigur. Vă las să vă țineți după mine. 670 00:44:29,584 --> 00:44:31,002 Arendelle. 671 00:44:31,503 --> 00:44:33,630 E complet înghețat. 672 00:44:35,465 --> 00:44:37,926 Dar o să fie bine. Elsa o să-I dezghețe. 673 00:44:38,093 --> 00:44:39,261 Da? 674 00:44:39,427 --> 00:44:42,973 Da. Hai acum. Pe aici spre Muntele Nordic? 675 00:44:44,140 --> 00:44:46,768 Mai degrabă pe aici. 676 00:45:18,383 --> 00:45:22,345 N-am știut că iarna poate fi atât de frumoasă. 677 00:45:22,887 --> 00:45:24,055 Da! 678 00:45:24,222 --> 00:45:26,641 Chiar este frumoasă, nu-i așa? 679 00:45:26,808 --> 00:45:28,059 Dar e atât de alb! 680 00:45:28,685 --> 00:45:30,520 Ce ziceți de puțină culoare? 681 00:45:30,687 --> 00:45:33,648 Mă gândesc la purpuriu, vernil. 682 00:45:33,815 --> 00:45:35,483 Ce ziceți de galben? 683 00:45:35,650 --> 00:45:37,944 Nu, nu galben. Galben și zăpadă? 684 00:45:38,695 --> 00:45:39,904 Nu merge. 685 00:45:42,866 --> 00:45:43,992 N-am dreptate? 686 00:45:44,951 --> 00:45:46,411 - Bună. - Ești sinistru. 687 00:45:46,578 --> 00:45:47,620 Nu-I vreau. 688 00:45:47,787 --> 00:45:48,788 - la-I! - Nu mă scăpați! 689 00:45:48,955 --> 00:45:50,332 E doar un cap. 690 00:45:50,498 --> 00:45:51,541 Am început cu stângul. 691 00:45:51,750 --> 00:45:52,709 Îh, corpul! 692 00:45:56,963 --> 00:45:58,798 Stați, ce văd? 693 00:45:58,965 --> 00:46:01,176 De ce stați atârnați de pământ, ca liliecii? 694 00:46:01,343 --> 00:46:02,886 Bine, stai o secundă. 695 00:46:05,513 --> 00:46:07,140 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 696 00:46:07,307 --> 00:46:08,350 Acum sunt perfect. 697 00:46:09,559 --> 00:46:10,935 Aproape. 698 00:46:11,102 --> 00:46:13,188 Parcă mi se dăduse lumea peste cap. 699 00:46:13,813 --> 00:46:14,856 Prea tare. Îmi pare rău! 700 00:46:15,815 --> 00:46:17,192 - Mi s-a dus la cap. - Ești bine? 701 00:46:17,359 --> 00:46:20,487 Glumești? Sunt minunat! 702 00:46:20,653 --> 00:46:22,280 Întotdeauna mi-am dorit un nas. 703 00:46:22,447 --> 00:46:25,825 E atât de drăguț! E ca un puiuț de unicorn. 704 00:46:27,994 --> 00:46:29,788 Îmi place și mai mult. 705 00:46:30,872 --> 00:46:34,125 Bine, hai să începem din nou. Bună, toată lumea. 706 00:46:34,292 --> 00:46:36,669 Eu sunt Olaf. Și-mi plac îmbrățișările călduroase. 707 00:46:37,962 --> 00:46:39,214 Olaf? 708 00:46:42,217 --> 00:46:44,386 Exact. Olaf. 709 00:46:45,220 --> 00:46:47,389 Și tu ești...? 710 00:46:49,057 --> 00:46:50,058 Anna. 711 00:46:50,225 --> 00:46:52,352 Și măgarul ăla ciudat cine e? 712 00:46:52,519 --> 00:46:53,978 El e Sven. 713 00:46:54,145 --> 00:46:55,730 Și renul? 714 00:46:56,231 --> 00:46:57,315 Sven. 715 00:46:58,108 --> 00:47:00,693 Bine. E mai ușor pentru mine. 716 00:47:01,277 --> 00:47:02,570 Vrea să-mi pupe năsucul! 717 00:47:02,779 --> 00:47:04,781 - Și mie-mi place de tine. - Olaf... 718 00:47:05,073 --> 00:47:07,325 - Elsa te-a făcut? - Da. De ce? 719 00:47:07,492 --> 00:47:09,577 - Știi unde e? - Da. De ce? 720 00:47:09,744 --> 00:47:11,996 - Crezi că ne poți arăta drumul? - Da. De ce? 721 00:47:12,163 --> 00:47:13,415 Cum funcționează ăsta? 722 00:47:13,915 --> 00:47:16,042 Termină, Sven! Încerc să mă concentrez. 723 00:47:16,209 --> 00:47:18,169 - Da. De ce? - Îți spun eu de ce. 724 00:47:18,753 --> 00:47:20,422 Elsa trebuie să aducă vara înapoi. 725 00:47:20,588 --> 00:47:22,173 Vara? 726 00:47:22,715 --> 00:47:23,675 Nu știu de ce, 727 00:47:23,842 --> 00:47:27,512 dar mi-a plăcut întotdeauna ideea de vară! 728 00:47:27,679 --> 00:47:30,932 Și soare și totul arzător. 729 00:47:31,099 --> 00:47:32,016 Serios? 730 00:47:32,183 --> 00:47:34,602 Bănuiesc că nu prea ai experiență cu căldura. 731 00:47:34,769 --> 00:47:35,937 Nu. 732 00:47:36,104 --> 00:47:38,940 Dar uneori îmi place să închid ochii 733 00:47:39,107 --> 00:47:42,652 și să-mi imaginez cum este când vine vara. 734 00:47:45,572 --> 00:47:49,742 Albinele vorzumzăi Copiii vorsufla în pufde păpădii 735 00:47:49,909 --> 00:47:54,706 lar eu voi face afară Ce face zăpada pe timp de vară 736 00:47:56,541 --> 00:47:58,585 În mână cu o băutură 737 00:47:58,835 --> 00:48:01,171 Zăpada mea pe nisipul înfierbântat 738 00:48:01,254 --> 00:48:05,425 Se va bronza probabil minunat Vara, pe căldură 739 00:48:05,717 --> 00:48:07,719 O briză văratică, în sfârșit, 740 00:48:07,802 --> 00:48:09,888 Va alunga vijelia iernii negreșit 741 00:48:10,054 --> 00:48:15,101 Și voi vedea ce pățește apa înghețată Când se încălzește deodată 742 00:48:16,644 --> 00:48:21,065 Și mă întreb cu nerăbdare Ce vorspune prietenii oare? 743 00:48:21,232 --> 00:48:25,737 Imaginați-vă numai ce tare voi fi Pe timp de vară 744 00:48:30,283 --> 00:48:32,494 Căldura și frigul sunt foarte intense 745 00:48:32,660 --> 00:48:35,163 Când sunt împreună, e logic ce iese 746 00:48:39,417 --> 00:48:41,419 larna e nimerit Să stai cocoloșit 747 00:48:41,586 --> 00:48:44,088 Însă vara voi fi negreșit 748 00:48:44,839 --> 00:48:46,341 Un om de zăpadă fericit! 749 00:48:46,508 --> 00:48:47,550 Când viața e grea 750 00:48:47,717 --> 00:48:51,137 De visuri mă agăț 751 00:48:51,304 --> 00:48:55,475 Sub soarele cald mă relaxez Și tare mă răsfăț 752 00:48:56,976 --> 00:48:58,436 O, și cerul 753 00:48:58,603 --> 00:49:00,522 Albastru va fi 754 00:49:00,688 --> 00:49:04,943 Și voi tot acolo veți fi Când eu voi face 755 00:49:05,568 --> 00:49:08,947 Ce fac cei înghețați Pe timp de vară! 756 00:49:09,781 --> 00:49:11,866 - O să-i spun. - Să nu îndrăznești. 757 00:49:13,034 --> 00:49:18,373 Pe timp de vară! 758 00:49:20,166 --> 00:49:22,335 Haideți! Elsa e pe aici. 759 00:49:22,502 --> 00:49:25,505 Hai să aducem vara înapoi! 760 00:49:25,672 --> 00:49:27,048 Vin! 761 00:49:28,675 --> 00:49:30,510 Cineva trebuie să-i spună. 762 00:49:35,598 --> 00:49:37,809 Nu, nu. Ai pus scoarța în jos. 763 00:49:37,976 --> 00:49:41,396 - Trebuie să fie cu scoarța în sus. - În jos e mai uscată. 764 00:49:41,563 --> 00:49:42,647 - În sus! - În jos! 765 00:49:42,814 --> 00:49:44,899 Pelerină? Are nevoie cineva? 766 00:49:45,066 --> 00:49:47,944 Arendelle vă e îndatorat, Alteță. 767 00:49:48,111 --> 00:49:49,362 Castelul e deschis. 768 00:49:49,529 --> 00:49:52,448 E supă și grog în sala mare. 769 00:49:52,782 --> 00:49:53,783 Poftim, dă astea. 770 00:49:53,950 --> 00:49:55,159 Prințe Hans! 771 00:49:55,326 --> 00:49:57,704 Ar trebui să înghețăm aici 772 00:49:57,870 --> 00:50:00,748 în timp ce tu dai toate bunurile din Arendelle? 773 00:50:00,999 --> 00:50:04,002 - Prințesa Anna a dat ordinele. - Și asta e altceva! 774 00:50:04,168 --> 00:50:07,964 Te-ai gândit că poate prințesa conspiră cu o vrăjitoare rea 775 00:50:08,131 --> 00:50:08,923 să ne distrugă? 776 00:50:09,090 --> 00:50:12,552 Nu te îndoi de prințesă. M-a Iăsat la comandă. 777 00:50:12,719 --> 00:50:15,305 N-am să ezit să protejez Arendelle de trădare. 778 00:50:16,222 --> 00:50:17,473 Trădare? 779 00:50:22,729 --> 00:50:23,730 Ho! Ho! 780 00:50:23,938 --> 00:50:25,440 Ho, băiete! Ușurel! 781 00:50:25,607 --> 00:50:26,441 Ușurel! 782 00:50:26,608 --> 00:50:27,775 E calul prințesei Anna. 783 00:50:27,942 --> 00:50:29,861 Unde e prințesa? 784 00:50:32,238 --> 00:50:34,240 Prințesa Anna are probleme. 785 00:50:34,407 --> 00:50:37,118 Am nevoie de voluntari ca să mergem s-o găsim. 786 00:50:38,453 --> 00:50:40,538 Eu ofer doi voluntari, Alteță. 787 00:50:40,830 --> 00:50:42,290 Fiți pregătiți pentru orice. 788 00:50:42,457 --> 00:50:45,001 Și dacă întâlniți regina, 789 00:50:45,168 --> 00:50:48,171 trebuie să puneți capăt iernii. 790 00:50:48,338 --> 00:50:50,048 Ați înțeles? 791 00:50:54,218 --> 00:50:57,263 Cum anume ai de gând să oprești vremea asta? 792 00:50:57,555 --> 00:50:59,974 O să vorbesc cu sora mea. 793 00:51:00,141 --> 00:51:01,225 Ăsta e planul tău? 794 00:51:01,392 --> 00:51:04,062 Afacerea mea depinde de o discuție cu sora ta? 795 00:51:04,228 --> 00:51:05,355 Mda. 796 00:51:06,189 --> 00:51:07,815 Deci nu ți-e deloc frică de ea? 797 00:51:07,982 --> 00:51:08,900 De ce mi-ar fi? 798 00:51:09,067 --> 00:51:10,652 Sunt sigur că e 799 00:51:10,818 --> 00:51:14,947 cea mai drăguță, cea mai bună și mai călduroasă persoană. 800 00:51:15,114 --> 00:51:16,532 la uitați-vă la asta. 801 00:51:16,699 --> 00:51:18,409 Am fost tras în țeapă. 802 00:51:23,206 --> 00:51:24,248 Și acum? 803 00:51:27,418 --> 00:51:28,419 E prea abrupt. 804 00:51:28,586 --> 00:51:31,047 Am doar o funie și tu nu știi să te cațeri. 805 00:51:31,214 --> 00:51:32,340 Cine zice? 806 00:51:34,175 --> 00:51:35,301 Ce faci? 807 00:51:35,510 --> 00:51:39,472 Mă duc să-mi văd sora. 808 00:51:39,639 --> 00:51:41,057 O să te sinucizi. 809 00:51:41,933 --> 00:51:43,768 Eu n-aș pune piciorul acolo. 810 00:51:43,935 --> 00:51:45,520 - Mă distragi. - Nici acolo. 811 00:51:45,687 --> 00:51:47,605 De unde știi că Elsa vrea să te vadă? 812 00:51:47,772 --> 00:51:51,401 Nu te bag în seamă pentru că trebuie să mă concentrez. 813 00:51:52,360 --> 00:51:55,321 Majoritatea celor care dispar în munți vor să fie singuri. 814 00:51:55,697 --> 00:51:57,949 Nimeni nu vrea să fie singur. 815 00:51:58,116 --> 00:51:59,200 Poate doar tu. 816 00:51:59,450 --> 00:52:02,662 Nu sunt singur. Am prieteni, ai uitat? 817 00:52:03,329 --> 00:52:05,373 Experții în dragoste? 818 00:52:05,540 --> 00:52:07,583 Da, experții în dragoste. 819 00:52:10,336 --> 00:52:11,963 Spune-mi că aproape am ajuns, te rog. 820 00:52:13,089 --> 00:52:15,508 Nu ți se pare aerul un pic rarefiat? 821 00:52:17,135 --> 00:52:19,178 - Stai așa. - Hei, Sven! 822 00:52:19,345 --> 00:52:21,139 Nu știu dacă rezolvă problema, 823 00:52:21,305 --> 00:52:24,350 dar am găsit scări care duc exact unde vrei să ajungi. 824 00:52:24,851 --> 00:52:26,394 Slavă Domnului! Prinde-mă! 825 00:52:27,937 --> 00:52:31,190 Mersi. Ăsta a fost un exercițiu nebunesc de încredere. 826 00:52:45,455 --> 00:52:48,040 Ei, asta-i gheață. 827 00:52:48,541 --> 00:52:49,584 Îmi vine să plâng. 828 00:52:49,751 --> 00:52:52,712 Te rog. N-o să te judec. 829 00:52:59,594 --> 00:53:01,512 Bun, ușurel, băiete. Vino încoace. 830 00:53:01,679 --> 00:53:03,014 Te țin eu. 831 00:53:03,514 --> 00:53:05,850 Bine. Stai aici, prietene. 832 00:53:07,894 --> 00:53:09,437 Impecabil. 833 00:53:14,442 --> 00:53:15,902 Bate. 834 00:53:16,569 --> 00:53:17,904 Doar bate. 835 00:53:18,905 --> 00:53:20,656 De ce nu bate la ușă? 836 00:53:21,449 --> 00:53:23,159 Crezi că știe să bată la ușă? 837 00:53:28,581 --> 00:53:29,916 S-a deschis. 838 00:53:30,082 --> 00:53:31,542 Asta-i ceva nou. 839 00:53:32,585 --> 00:53:34,879 - Voi ar trebui să așteptați aici. - Ce? 840 00:53:35,046 --> 00:53:37,465 Am mai prezentat-o unui bărbat și a înghețat tot. 841 00:53:37,590 --> 00:53:39,759 Dar... Haide, zău! 842 00:53:39,926 --> 00:53:42,804 E un palat de gheață! Gheața e viața mea! 843 00:53:42,970 --> 00:53:45,765 - Pa, Sven! - Și tu, Olaf. 844 00:53:45,932 --> 00:53:47,975 - Eu? - Lăsați-ne doar un pic. 845 00:53:48,142 --> 00:53:49,393 Bine. 846 00:53:50,269 --> 00:53:51,979 Unu, doi... 847 00:53:52,814 --> 00:53:53,648 ...trei, 848 00:53:53,815 --> 00:53:54,732 patru. 849 00:54:06,160 --> 00:54:07,578 Elsa? 850 00:54:08,079 --> 00:54:10,498 Sunt eu, Anna. 851 00:54:14,126 --> 00:54:15,503 Anna. 852 00:54:19,382 --> 00:54:23,219 Elsa, arăți diferit. 853 00:54:23,386 --> 00:54:24,971 În sens bun. 854 00:54:25,388 --> 00:54:26,764 Și locul ăsta... 855 00:54:27,014 --> 00:54:28,391 ...e uimitor. 856 00:54:28,558 --> 00:54:29,600 Mulțumesc. 857 00:54:29,767 --> 00:54:32,353 N-am știut niciodată de ce sunt în stare. 858 00:54:32,520 --> 00:54:34,355 Îmi pare atât de rău de ce s-a întâmplat. 859 00:54:34,522 --> 00:54:37,316 - Dacă aș fi știut... - Nu, nu, e în regulă. 860 00:54:37,483 --> 00:54:41,445 Nu e nevoie să-ți ceri scuze, dar probabil ar trebui să pleci. 861 00:54:41,654 --> 00:54:42,572 Te rog. 862 00:54:42,738 --> 00:54:44,073 Dar abia am ajuns. 863 00:54:44,615 --> 00:54:46,284 Locul tău e în Arendelle. 864 00:54:46,534 --> 00:54:47,702 Și al tău la fel. 865 00:54:47,785 --> 00:54:50,121 Nu, Anna, locul meu e aici. 866 00:54:50,997 --> 00:54:52,248 Singură. 867 00:54:52,498 --> 00:54:56,669 Unde pot să fiu eu însămi, fără să fac rău nimănui. 868 00:54:56,836 --> 00:54:59,338 De fapt, apropo de asta... 869 00:54:59,505 --> 00:55:01,382 - 60! - Ce e asta? 870 00:55:01,757 --> 00:55:04,302 Bună! Eu sunt Olaf și-mi plac îmbrățișările calde! 871 00:55:05,094 --> 00:55:05,845 Olaf? 872 00:55:06,971 --> 00:55:08,180 Tu m-ai făcut. 873 00:55:08,598 --> 00:55:09,891 Mai ții minte? 874 00:55:10,349 --> 00:55:11,434 Și trăiești? 875 00:55:13,019 --> 00:55:14,520 Așa cred. 876 00:55:15,938 --> 00:55:18,816 E exact ca cel pe care I-am făcut când eram mici. 877 00:55:19,650 --> 00:55:20,818 Da. 878 00:55:20,985 --> 00:55:22,778 Elsa, eram atât de apropiate. 879 00:55:23,571 --> 00:55:25,364 Putem fi din nou așa. 880 00:55:26,699 --> 00:55:28,075 - Prinde-mă! - Mai încet! 881 00:55:31,662 --> 00:55:33,205 Anna! 882 00:55:36,083 --> 00:55:36,751 Nu. 883 00:55:36,959 --> 00:55:39,462 Nu se poate. La revedere, Anna. 884 00:55:39,629 --> 00:55:40,379 Elsa, stai! 885 00:55:40,546 --> 00:55:42,673 Nu, încerc doar să te protejez! 886 00:55:42,840 --> 00:55:46,010 Nu trebuie să mă protejezi. Nu mi-e teamă. 887 00:55:46,177 --> 00:55:48,095 Te rog, nu mă îndepărta. 888 00:55:48,262 --> 00:55:50,181 Te rog, nu-mi trânti ușa 889 00:55:50,348 --> 00:55:54,268 Nu e nevoie să te distanțezi așa 890 00:55:54,477 --> 00:55:57,188 Căci pentru prima dată de-o veșnicie 891 00:55:57,396 --> 00:55:59,440 Înțeleg în cele din urmă 892 00:55:59,607 --> 00:56:01,901 Pentru prima dată de-o veșnicie 893 00:56:02,068 --> 00:56:04,028 Putem îndrepta asta împreună 894 00:56:04,195 --> 00:56:06,447 Putem coborî de pe munte împreună. 895 00:56:06,614 --> 00:56:09,367 Nu e nevoie în frică să trăiești 896 00:56:09,533 --> 00:56:13,329 Căci pentru prima dată de-o veșnicie 897 00:56:13,496 --> 00:56:16,582 Alături de tine mă găsești 898 00:56:16,749 --> 00:56:17,708 Anna... 899 00:56:17,875 --> 00:56:19,919 Te rog, întoarce-te acasă 900 00:56:20,086 --> 00:56:21,963 Viața te așteaptă 901 00:56:22,505 --> 00:56:25,758 Bucură-te de soare Deschide porțile larg 902 00:56:25,967 --> 00:56:27,468 - Da, dar... - Știu. 903 00:56:27,635 --> 00:56:31,931 Vrei binele Darmai bine mă lași 904 00:56:32,098 --> 00:56:34,100 Da, sunt singură 905 00:56:34,266 --> 00:56:36,227 Darsunt singură și liberă 906 00:56:36,394 --> 00:56:41,232 Stai departe de mine Și vei fi ferită 907 00:56:42,191 --> 00:56:43,401 De fapt, nu suntem... 908 00:56:43,567 --> 00:56:45,820 - Cum nu ești? - Am impresia că nu știi 909 00:56:45,987 --> 00:56:47,488 Ce nu știu? 910 00:56:47,947 --> 00:56:53,577 Arendelle e îngropată în multă, multă, multă zăpadă 911 00:56:54,036 --> 00:56:54,912 Ce? 912 00:56:55,079 --> 00:56:58,833 Ai cam pornit o iarnă eternă peste tot. 913 00:56:59,166 --> 00:57:00,251 Peste tot? 914 00:57:00,418 --> 00:57:02,128 E în regulă, poți s-o dezgheți. 915 00:57:02,294 --> 00:57:04,338 Ba nu pot, nu știu cum. 916 00:57:04,505 --> 00:57:06,966 Ba sigur că poți. Știu că poți. 917 00:57:07,133 --> 00:57:13,264 - Căci pentru prima dată de-o veșnicie - Ce proastă! Nu mă pot elibera! 918 00:57:13,431 --> 00:57:18,936 - Nu e nevoie să te temi - De furtuna din sinea mea 919 00:57:19,103 --> 00:57:22,565 - O putem rezolva împreună - Blestemul e prezent mereu 920 00:57:22,732 --> 00:57:25,901 Vom da înapoi furtuna creată 921 00:57:26,068 --> 00:57:28,696 Anna, te rog, va fi doarmai rău! 922 00:57:28,863 --> 00:57:31,073 - Nu intra în panică - E atâta frică! 923 00:57:31,240 --> 00:57:33,909 - Vom face soarele să strălucească - Nu ești ferită! 924 00:57:34,118 --> 00:57:36,829 - Putem înfrunta asta împreună - Nu! 925 00:57:36,954 --> 00:57:42,126 Putem schimba iarna împreună Și totul va fi bine 926 00:57:42,293 --> 00:57:45,129 Nu pot! 927 00:57:53,054 --> 00:57:54,138 Anna! 928 00:57:54,722 --> 00:57:55,723 Ești bine? 929 00:57:56,223 --> 00:57:57,641 Sunt bine. 930 00:57:57,808 --> 00:57:58,726 Sunt bine. 931 00:57:58,934 --> 00:57:59,977 El cine e? 932 00:58:00,144 --> 00:58:01,771 Stai, nu contează. 933 00:58:02,021 --> 00:58:02,980 Trebuie să pleci. 934 00:58:03,147 --> 00:58:05,900 Nu, știu că putem găsi o soluție. 935 00:58:06,108 --> 00:58:06,942 Cum? 936 00:58:07,068 --> 00:58:10,780 Ce putere ai să oprești iarna asta, să mă oprești pe mine? 937 00:58:11,030 --> 00:58:14,492 - Anna, ar trebui să plecăm. - Nu, nu plec fără tine, Elsa. 938 00:58:14,658 --> 00:58:16,243 Ba o să pleci. 939 00:58:25,044 --> 00:58:26,921 Oprește-te! Lasă-ne jos! 940 00:58:27,088 --> 00:58:28,839 Plecați! 941 00:58:31,967 --> 00:58:33,052 Capu'! 942 00:58:34,053 --> 00:58:35,346 Atenție la fundu' meu! 943 00:58:37,014 --> 00:58:40,017 Nu e frumos să arunci oameni! 944 00:58:40,184 --> 00:58:42,103 Ho, năbădăioaso! Relaxează-te. 945 00:58:42,269 --> 00:58:44,313 - Calmează-te! - Bine! 946 00:58:44,480 --> 00:58:45,940 - Gata. - Lasă-I în pace. 947 00:58:46,107 --> 00:58:47,733 - Sunt calmă. - Perfect! 948 00:58:48,067 --> 00:58:49,026 Haide, zău! 949 00:58:53,155 --> 00:58:54,532 Vezi? Acum I-ai înfuriat. 950 00:58:54,615 --> 00:58:56,867 ÎI distrag eu, voi duceți-vă. 951 00:58:57,743 --> 00:58:59,662 Nu, nu! Nu voi! 952 00:59:00,704 --> 00:59:02,289 A devenit mult mai greu. 953 00:59:04,875 --> 00:59:06,043 Atenție! 954 00:59:20,558 --> 00:59:21,559 Ce faci? 955 00:59:25,729 --> 00:59:27,106 L-am nimerit! 956 00:59:27,690 --> 00:59:28,774 Oprește-te! 957 00:59:28,941 --> 00:59:30,109 E un hău de 30 m. 958 00:59:30,568 --> 00:59:31,735 De 60 m. 959 00:59:34,029 --> 00:59:35,990 - Ce-i aia? - O ancoră de zăpadă. 960 00:59:36,282 --> 00:59:37,533 Bine. Dacă o să cădem? 961 00:59:38,159 --> 00:59:41,537 Sunt 6 m de zăpadă afânată acolo. E ca și cum ai cădea pe o pernă. 962 00:59:41,704 --> 00:59:42,913 Să sperăm. 963 00:59:46,083 --> 00:59:48,085 Bine, Anna. La trei. 964 00:59:48,544 --> 00:59:50,296 - Unu... - Zi când și sunt pregătită. 965 00:59:50,462 --> 00:59:52,131 - Doi... - M-am născut pregătită! 966 00:59:52,298 --> 00:59:53,257 Calmează-te. 967 00:59:56,177 --> 00:59:57,178 Copac! 968 00:59:57,595 --> 00:59:58,596 Ce...? 969 01:00:00,306 --> 01:00:01,390 Și s-a întâmplat. 970 01:00:04,059 --> 01:00:05,728 Nu-s în formă deloc! 971 01:00:10,316 --> 01:00:12,484 Uite-le. Hei, Anna! 972 01:00:12,651 --> 01:00:14,153 Sven! Unde v-ați dus? 973 01:00:14,320 --> 01:00:16,447 Am scăpat de Marshmallow. 974 01:00:17,239 --> 01:00:19,742 Hei! Tocmai vorbeam de tine. 975 01:00:19,950 --> 01:00:22,286 Totu'-i bine, totu'-i bine. 976 01:00:22,620 --> 01:00:23,537 Nu! 977 01:00:26,832 --> 01:00:30,044 Asta nu schimbă mare lucru, nu? 978 01:00:31,378 --> 01:00:32,213 Olaf! 979 01:00:33,130 --> 01:00:34,465 Rezistați acolo! 980 01:00:34,798 --> 01:00:36,133 Mai repede! 981 01:00:37,843 --> 01:00:39,803 Stai, ce? 982 01:00:45,226 --> 01:00:46,310 Kristoff! 983 01:00:48,437 --> 01:00:50,522 Nu vă întoarceți! 984 01:00:51,148 --> 01:00:52,775 Nu. 985 01:01:00,115 --> 01:01:03,244 Hei, ai avut dreptate. Exact ca o pernă. 986 01:01:03,869 --> 01:01:05,079 Olaf! 987 01:01:05,246 --> 01:01:08,123 Nu-mi simt picioarele! Nu-mi simt picioarele! 988 01:01:09,583 --> 01:01:10,918 Alea-s picioarele mele. 989 01:01:11,085 --> 01:01:13,003 Fă-mi o favoare. Prinde-mi fundul. 990 01:01:13,671 --> 01:01:15,214 E mult mai bine. 991 01:01:15,464 --> 01:01:18,008 Hei, Sven! Ne-a găsit! 992 01:01:18,342 --> 01:01:19,969 Cine e renul meu drăgălaș? 993 01:01:20,052 --> 01:01:21,762 Nu vorbi așa cu el. 994 01:01:22,638 --> 01:01:24,098 Mă gâdili. 995 01:01:24,807 --> 01:01:26,141 Haide. 996 01:01:27,351 --> 01:01:28,435 Ești bine? 997 01:01:28,602 --> 01:01:29,853 Mulțumesc. 998 01:01:31,021 --> 01:01:32,273 Cum e capul? 999 01:01:34,066 --> 01:01:34,984 E bine. 1000 01:01:35,150 --> 01:01:36,860 Bine. Am țeastă solidă. 1001 01:01:37,111 --> 01:01:38,779 Eu n-am țeastă. 1002 01:01:39,571 --> 01:01:40,614 Nici oase. 1003 01:01:40,948 --> 01:01:43,492 Și-acum? 1004 01:01:43,867 --> 01:01:45,202 Și-acum? 1005 01:01:45,703 --> 01:01:47,079 Și-acum... 1006 01:01:48,664 --> 01:01:50,082 Ce mă fac? 1007 01:01:50,249 --> 01:01:51,417 M-a dat afară. 1008 01:01:51,583 --> 01:01:53,961 Nu mă pot întoarce în Arendelle cu așa o vreme. 1009 01:01:54,295 --> 01:01:55,337 Mai e afacerea ta. 1010 01:01:55,421 --> 01:01:58,299 Hei, hei. Nu-ți face griji pentru afacerea mea. 1011 01:01:58,674 --> 01:01:59,591 Ci pentru părul tău! 1012 01:01:59,758 --> 01:02:02,344 Ce? Am căzut de pe o stâncă. Să-I vezi pe-al tău! 1013 01:02:02,511 --> 01:02:04,138 Nu, al tău se face alb. 1014 01:02:04,471 --> 01:02:05,931 Alb? E... 1015 01:02:06,140 --> 01:02:07,016 Ce? 1016 01:02:07,308 --> 01:02:09,310 E din cauză că te-a lovit, nu? 1017 01:02:09,852 --> 01:02:11,562 Arată rău? 1018 01:02:12,646 --> 01:02:13,981 - Nu. - Ai ezitat. 1019 01:02:14,148 --> 01:02:15,149 Ba nu. 1020 01:02:15,482 --> 01:02:17,318 Anna, ai nevoie de ajutor. Haide. 1021 01:02:17,568 --> 01:02:19,069 Bine! Unde mergem? 1022 01:02:19,194 --> 01:02:20,321 La prietenii mei. 1023 01:02:20,487 --> 01:02:21,739 Experții în dragoste? 1024 01:02:21,905 --> 01:02:23,490 Experți în dragoste? 1025 01:02:23,657 --> 01:02:25,993 Și nu vă faceți grijă, o să îndrepte asta. 1026 01:02:26,160 --> 01:02:27,411 De unde știi? 1027 01:02:28,662 --> 01:02:31,081 Pentru că i-am mai văzut făcând-o. 1028 01:02:31,665 --> 01:02:34,335 Și mie-mi place să mă consider un expert în dragoste. 1029 01:02:38,881 --> 01:02:40,549 Vino-ți în fire. 1030 01:02:41,008 --> 01:02:42,468 Controleaz-o. 1031 01:02:42,551 --> 01:02:44,386 Nu simți. Nu simți. 1032 01:02:44,678 --> 01:02:46,347 Nu simți. 1033 01:02:46,513 --> 01:02:48,182 Nu simți! 1034 01:03:02,946 --> 01:03:05,616 Uite, Sven, cerul s-a trezit. 1035 01:03:08,410 --> 01:03:09,370 Ți-e frig? 1036 01:03:09,536 --> 01:03:11,872 Un pic. 1037 01:03:13,582 --> 01:03:15,209 Stai, vino încoace. 1038 01:03:19,213 --> 01:03:19,963 Deci... 1039 01:03:20,923 --> 01:03:22,716 Apropo de prietenii mei... 1040 01:03:22,883 --> 01:03:24,093 Le spun "prieteni", 1041 01:03:24,259 --> 01:03:26,053 dar sunt mai degrabă ca o familie. 1042 01:03:26,220 --> 01:03:29,098 În fine, când eram mic, eram doar eu și Sven 1043 01:03:29,264 --> 01:03:31,558 până ne-au luat la ei. 1044 01:03:31,725 --> 01:03:33,394 - Da? - Da. 1045 01:03:33,560 --> 01:03:34,603 Nu vreau să te sperii. 1046 01:03:34,770 --> 01:03:39,441 Pot fi un pic necuviincioși... Și gălăgioși. 1047 01:03:39,608 --> 01:03:40,609 Foarte gălăgioși. 1048 01:03:40,776 --> 01:03:43,737 Sunt încăpățânați uneori, și un pic sufocanți. 1049 01:03:43,904 --> 01:03:46,782 Și grei. Foarte, foarte grei. 1050 01:03:47,241 --> 01:03:49,159 Dar o să vezi, sunt bine intenționați. 1051 01:03:49,326 --> 01:03:51,578 Kristoff, par minunați. 1052 01:03:53,247 --> 01:03:54,998 Bine atunci. 1053 01:03:55,749 --> 01:03:57,751 Faceți cunoștință cu familia mea. 1054 01:03:58,419 --> 01:03:59,253 Hei, băieți. 1055 01:03:59,753 --> 01:04:01,130 Sunt pietre. 1056 01:04:01,296 --> 01:04:03,424 Cât mă bucur să vă văd! 1057 01:04:03,799 --> 01:04:07,010 E dus cu pluta. 1058 01:04:07,177 --> 01:04:09,096 Rocko arată bine, ca de obicei. 1059 01:04:09,596 --> 01:04:11,765 Clay, nici nu te recunosc. 1060 01:04:11,932 --> 01:04:12,933 Ai slăbit mult! 1061 01:04:13,100 --> 01:04:15,853 ÎI distrag eu, tu fugi. 1062 01:04:16,019 --> 01:04:20,607 Bună, familia lui Sven! Mă bucur să vă cunosc. 1063 01:04:20,774 --> 01:04:23,318 Pentru că te iubesc, Anna, insist să fugi. 1064 01:04:23,485 --> 01:04:26,780 Înțeleg că sunteți experți în dragoste. 1065 01:04:27,614 --> 01:04:29,366 De ce nu fugi? 1066 01:04:30,784 --> 01:04:33,203 Bine. Eu am să plec. 1067 01:04:33,787 --> 01:04:35,497 Nu, nu, nu. Anna, stai! 1068 01:04:37,624 --> 01:04:38,834 Kristoff! 1069 01:04:41,795 --> 01:04:42,629 Hei! 1070 01:04:44,006 --> 01:04:45,299 Kristoff e acasă! 1071 01:04:47,301 --> 01:04:47,968 A venit Kristoff! 1072 01:04:48,135 --> 01:04:52,139 Kristoff e acasă! Stați, Kristoff? 1073 01:04:52,389 --> 01:04:53,640 la să te văd. 1074 01:04:53,807 --> 01:04:55,142 Scoate-ți hainele să le spăl. 1075 01:04:55,309 --> 01:04:57,186 Nu! Nu, o să le țin pe mine. 1076 01:04:57,352 --> 01:04:59,855 Mă bucur să vă văd, dar unde e Granpabbie? 1077 01:05:00,189 --> 01:05:00,981 Doarme. 1078 01:05:01,148 --> 01:05:02,649 Dar mi-a crescut o ciupercă! 1079 01:05:02,816 --> 01:05:05,903 - Eu mi-am câștigat cristalul de foc. - Eu am eliminat o piatră la rinichi. 1080 01:05:06,069 --> 01:05:08,405 - Kristoff, ia-mă în brațe! - Te-ai făcut mare! 1081 01:05:08,572 --> 01:05:09,823 Bravo ție! 1082 01:05:10,199 --> 01:05:12,701 Troli. Sunt troli! 1083 01:05:15,162 --> 01:05:16,830 A adus o fată! 1084 01:05:17,206 --> 01:05:18,665 O fată! 1085 01:05:20,501 --> 01:05:22,753 E ca o mică brioșă. 1086 01:05:22,920 --> 01:05:25,255 - Ce se întâmplă? - Eu las lucrurile în voia lor. 1087 01:05:25,422 --> 01:05:27,758 la să văd. Ochi sclipitori, nas funcțional... 1088 01:05:27,925 --> 01:05:29,343 Dinți puternici! 1089 01:05:29,510 --> 01:05:32,179 Da, da! Va fi bună pentru Kristoff al nostru. 1090 01:05:32,346 --> 01:05:33,013 Stai! Nu. 1091 01:05:33,347 --> 01:05:35,682 Ai înțeles greșit. Nu de-asta am adus-o aici. 1092 01:05:35,849 --> 01:05:37,518 Da, nu suntem... Nu sunt... 1093 01:05:37,935 --> 01:05:39,937 Care e problema, drăguțo? 1094 01:05:40,103 --> 01:05:42,856 De ce ești rezervată față de așa un bărbat? 1095 01:05:43,190 --> 01:05:45,067 Să fie mersul său împleticit? 1096 01:05:45,234 --> 01:05:45,776 Ce? 1097 01:05:45,859 --> 01:05:47,861 Sau glasul său morocănit? 1098 01:05:48,028 --> 01:05:50,739 Sau picioarele-i ciudate Ca niște pere, ca niște pătrate? 1099 01:05:50,906 --> 01:05:51,865 Hei! 1100 01:05:52,032 --> 01:05:56,620 Și deși se spală-ntruna Miroase întotdeauna 1101 01:05:56,787 --> 01:06:00,541 Darrargăsești așa băiat Sensibil și minunat 1102 01:06:00,707 --> 01:06:01,458 Drăguț, dar... 1103 01:06:01,625 --> 01:06:05,546 Nu e chiar de lepădat Are cusururi de îndreptat 1104 01:06:05,712 --> 01:06:08,048 - Creierul ăla ciudat - Și renul cu care s-a înhăitat 1105 01:06:08,215 --> 01:06:09,800 E un pic cam nefiresc 1106 01:06:09,883 --> 01:06:10,717 Nu e vorba de mine! 1107 01:06:10,884 --> 01:06:14,763 Nu e chiar de lepădat Însă este garantat 1108 01:06:15,305 --> 01:06:19,101 Că putem să-I lecuim Dacă dragoste îi oferim 1109 01:06:19,268 --> 01:06:21,228 Putem înceta să mai vorbim? 1110 01:06:21,395 --> 01:06:23,397 Chiar avem o problemă aici. 1111 01:06:23,730 --> 01:06:25,899 Mie-mi spui? la zi, scumpo... 1112 01:06:26,149 --> 01:06:28,402 Să fie felul în care fuge speriat? 1113 01:06:28,569 --> 01:06:30,654 Sau că e, social, neadaptat? 1114 01:06:30,821 --> 01:06:33,740 Sau pentru că alege În pădure să se ușureze? 1115 01:06:33,907 --> 01:06:34,908 Nu e nevoie să știu asta. 1116 01:06:35,075 --> 01:06:40,080 Afecțiunea nu i-o dai Din cauza părului bălai? 1117 01:06:40,247 --> 01:06:44,251 Sau e felul cum maschează Că e chiarbăiat de treabă? 1118 01:06:44,418 --> 01:06:47,671 Nu e chiar de lepădat Are cusururi de îndreptat 1119 01:06:47,838 --> 01:06:48,755 Ba n-am! 1120 01:06:48,922 --> 01:06:52,968 Izolarea sa e o confirmare Că vrea cu disperare o îmbrățișare 1121 01:06:53,969 --> 01:06:55,429 Nu e chiar de lepădat 1122 01:06:55,596 --> 01:06:58,140 Darștim cum poate fi îndreptat 1123 01:06:58,307 --> 01:07:02,102 Totul va fi mult mai bine Numai dacă îl cuplăm cu tine 1124 01:07:03,353 --> 01:07:05,147 Terminați, terminați! Gata! 1125 01:07:05,439 --> 01:07:08,442 E logodită cu altcineva! 1126 01:07:11,778 --> 01:07:13,947 Nici ea nu-i de lepădat 1127 01:07:14,114 --> 01:07:15,782 Ăsta-i doar un fleac 1128 01:07:15,949 --> 01:07:18,285 "Logodna", cum îi zice ea, E aranjată de-a binelea 1129 01:07:18,452 --> 01:07:20,829 Și apropo, nu văd niciun inel 1130 01:07:21,038 --> 01:07:25,042 Așa că nu-i de lepădat Dar are creierul afectat 1131 01:07:25,208 --> 01:07:29,379 Dăm logodnicul deoparte Și se rezolvă ca la carte 1132 01:07:31,798 --> 01:07:33,759 Nu spunem că îl poți schimba 1133 01:07:33,925 --> 01:07:36,720 Că lumea nu se schimbă așa 1134 01:07:36,803 --> 01:07:41,141 Dar dragostea e o forță neștiută Ciudată și neabătută 1135 01:07:41,308 --> 01:07:45,896 Omul alege uneori greșit Când e speriat, stresat sau mâhnit 1136 01:07:46,104 --> 01:07:51,026 - Dar dacă-i arăți puțină dragoste - Dacă-i arăți puțină dragoste 1137 01:07:51,151 --> 01:07:52,819 Ce are mai bun o să-ți arate 1138 01:07:53,362 --> 01:07:55,989 Dragostea adevărată ce-i mai bun la iveală scoate 1139 01:07:56,156 --> 01:07:57,824 Nimeni nu-i de lepădat 1140 01:07:58,825 --> 01:08:00,202 Ăsta-i lucru adevărat 1141 01:08:00,369 --> 01:08:01,328 - Tată! - Soră! 1142 01:08:01,495 --> 01:08:02,245 Frate! 1143 01:08:02,412 --> 01:08:05,540 Cineva trebuie să ne crească Să ne îmbunătățească 1144 01:08:05,999 --> 01:08:08,001 Nimeni nu-i de lepădat 1145 01:08:08,210 --> 01:08:11,171 Dar când de greu ai dat 1146 01:08:11,338 --> 01:08:13,757 Singurul leac de îndreptat Ce poate fi aplicat 1147 01:08:14,007 --> 01:08:15,384 E dragostea, dragostea 1148 01:08:15,550 --> 01:08:16,385 Dragostea, dragostea 1149 01:08:16,551 --> 01:08:17,844 Dragostea 1150 01:08:18,011 --> 01:08:19,221 Adevărată! 1151 01:08:19,429 --> 01:08:21,223 Dragostea, dragostea 1152 01:08:21,348 --> 01:08:22,391 Dragostea adevărată 1153 01:08:22,557 --> 01:08:23,684 Dragostea... 1154 01:08:23,850 --> 01:08:27,688 Anna, iei în căsătorie de bună voie și nesilită de troli pe Kristoff... 1155 01:08:27,771 --> 01:08:29,898 - Stai, ce? - Vă căsătoriți. 1156 01:08:30,190 --> 01:08:31,191 ...adevărată! 1157 01:08:31,358 --> 01:08:32,526 Anna? 1158 01:08:33,276 --> 01:08:34,569 E rece ca gheața. 1159 01:08:37,364 --> 01:08:39,074 E o magie stranie aici. 1160 01:08:39,324 --> 01:08:41,743 - Granpabbie... - Adu-o încoace. 1161 01:08:43,704 --> 01:08:47,040 Anna, viața ta e în pericol. 1162 01:08:47,207 --> 01:08:50,544 Ai gheață în inimă, pusă acolo de sora ta. 1163 01:08:50,711 --> 01:08:55,549 Dacă nu e scoasă, în gheață te vei transforma pentru totdeauna. 1164 01:08:55,757 --> 01:08:57,259 Ce? Nu. 1165 01:08:57,384 --> 01:08:58,552 Dar o poți scoate. 1166 01:08:58,719 --> 01:08:59,594 Nu pot. 1167 01:08:59,761 --> 01:09:01,722 Îmi pare rău, Kristoff. 1168 01:09:01,888 --> 01:09:04,224 Dacă era în capul ei, era ușor. 1169 01:09:04,391 --> 01:09:09,187 Dar numai un gest de dragoste adevărată poate topi o inimă înghețată. 1170 01:09:09,980 --> 01:09:11,481 Un gest de dragoste adevărată? 1171 01:09:11,732 --> 01:09:14,234 Un sărut de dragoste adevărată, poate? 1172 01:09:20,240 --> 01:09:22,242 Anna, trebuie să te ducem înapoi la Hans. 1173 01:09:22,826 --> 01:09:23,744 Hans. 1174 01:09:23,910 --> 01:09:24,995 Trage-ne sus, Sven. 1175 01:09:28,081 --> 01:09:29,124 Olaf, vino! 1176 01:09:29,416 --> 01:09:30,917 Vin! 1177 01:09:31,501 --> 01:09:33,420 Hai să-I sărutăm pe Hans! 1178 01:09:33,587 --> 01:09:35,881 Cine e Hans ăsta? 1179 01:09:45,474 --> 01:09:47,434 Am venit după prințesa Anna. 1180 01:09:47,642 --> 01:09:51,855 Fiți în alertă, dar niciun rău nu trebuie să i se întâmple reginei. 1181 01:09:52,773 --> 01:09:53,982 S-a înțeles? 1182 01:10:16,880 --> 01:10:18,298 Regina. 1183 01:10:23,470 --> 01:10:24,304 Du-te! 1184 01:10:24,805 --> 01:10:25,388 Haide! 1185 01:10:33,188 --> 01:10:34,314 Acolo! 1186 01:10:34,481 --> 01:10:36,316 Haide! 1187 01:10:37,567 --> 01:10:38,235 Am prins-o. 1188 01:10:39,528 --> 01:10:40,779 Nu. Vă rog. 1189 01:10:44,741 --> 01:10:46,159 Ocolește aia. Arunc-o! 1190 01:10:47,494 --> 01:10:48,829 Nu vă apropiați! 1191 01:10:49,162 --> 01:10:50,080 Atenție! 1192 01:10:50,831 --> 01:10:51,414 Foc! 1193 01:10:52,833 --> 01:10:53,917 Prinde-o! 1194 01:11:01,550 --> 01:11:02,759 Haideți! 1195 01:11:50,390 --> 01:11:51,391 Regină Elsa! 1196 01:11:52,267 --> 01:11:55,562 Nu fiți monstrul care se tem că sunteți! 1197 01:12:42,150 --> 01:12:45,654 O, nu. Ce am făcut? 1198 01:12:51,701 --> 01:12:53,370 De ce m-ai adus aici? 1199 01:12:53,536 --> 01:12:55,372 Nu-i puteam Iăsa să vă omoare. 1200 01:12:55,538 --> 01:12:58,667 Dar sunt un pericol pentru Arendelle. Adu-o pe Anna. 1201 01:12:59,167 --> 01:13:01,294 Anna nu s-a întors. 1202 01:13:02,712 --> 01:13:04,881 Dacă ați opri iarna... 1203 01:13:05,048 --> 01:13:08,176 Aduceți vara înapoi. Vă rog. 1204 01:13:08,802 --> 01:13:10,220 Nu înțelegi? 1205 01:13:10,845 --> 01:13:12,389 Nu pot. 1206 01:13:15,642 --> 01:13:18,311 Trebuie să le spui să-mi dea drumul. 1207 01:13:19,854 --> 01:13:21,731 O să fac tot ce pot. 1208 01:13:45,588 --> 01:13:46,715 Rezistă. 1209 01:13:46,881 --> 01:13:48,133 Hai, prietene, mai repede! 1210 01:13:54,264 --> 01:13:55,557 O, Doamne! 1211 01:13:56,099 --> 01:13:57,434 Ne vedem la castel! 1212 01:13:57,767 --> 01:13:59,227 Ascunde-te, Olaf! 1213 01:13:59,394 --> 01:14:00,854 Bine! 1214 01:14:01,521 --> 01:14:02,689 Bună! 1215 01:14:02,856 --> 01:14:03,898 E viu! 1216 01:14:12,907 --> 01:14:14,868 E Prințesa Anna! 1217 01:14:22,751 --> 01:14:25,295 O să fii bine? 1218 01:14:26,880 --> 01:14:28,256 Nu-ți face griji pentru mine. 1219 01:14:28,715 --> 01:14:29,424 Anna! 1220 01:14:30,425 --> 01:14:32,594 Am fost morți de îngrijorare. 1221 01:14:32,761 --> 01:14:35,221 Încălziți-o și găsiți-I pe Prințul Hans imediat. 1222 01:14:35,388 --> 01:14:36,890 Da. Mulțumim. 1223 01:14:37,057 --> 01:14:40,935 - Țineți-o în siguranță. - Biată fetiță, ești gheață. 1224 01:14:57,327 --> 01:14:59,245 Mă duc s-o caut pe Prințesa Anna. 1225 01:14:59,412 --> 01:15:00,997 Nu poți risca să ieși iar. 1226 01:15:01,456 --> 01:15:02,499 Dacă pățește ceva... 1227 01:15:02,665 --> 01:15:07,087 Dacă prințesa pățește ceva, Arendelle numai pe tine te mai are. 1228 01:15:09,339 --> 01:15:10,256 E aici. 1229 01:15:10,465 --> 01:15:11,591 Prințe Hans... 1230 01:15:11,758 --> 01:15:12,759 Anna! 1231 01:15:13,093 --> 01:15:14,094 Ești atât de rece. 1232 01:15:14,260 --> 01:15:15,345 - Hans, trebuie să mă săruți. - Ce? 1233 01:15:15,512 --> 01:15:17,013 - Acum! Acum! - Mai încet. 1234 01:15:17,180 --> 01:15:19,265 Vă Iăsăm singuri. 1235 01:15:19,766 --> 01:15:20,850 Ce s-a întâmplat? 1236 01:15:21,017 --> 01:15:22,936 Elsa m-a lovit cu puterile ei. 1237 01:15:23,103 --> 01:15:25,355 - Ai spus că nu te-ar răni. - M-am înșelat. 1238 01:15:26,272 --> 01:15:27,357 Anna. 1239 01:15:29,651 --> 01:15:31,444 Mi-a înghețat inima 1240 01:15:31,611 --> 01:15:34,489 și numai un gest de dragoste adevărată mă poate salva. 1241 01:15:35,782 --> 01:15:38,201 Un sărut de dragoste adevărată. 1242 01:15:47,627 --> 01:15:49,337 Anna... 1243 01:15:50,213 --> 01:15:52,966 Măcar de-ar fi cineva care să te iubească... 1244 01:15:53,550 --> 01:15:54,717 Poftim? 1245 01:15:58,346 --> 01:16:00,306 Ai spus că tu mă iubești. 1246 01:16:01,349 --> 01:16:03,977 Fiind al 13-lea la rând în regatul meu, 1247 01:16:04,144 --> 01:16:05,228 n-aveam nicio șansă. 1248 01:16:05,395 --> 01:16:08,857 Am știut că trebuie să mă însor pentru un tron. 1249 01:16:09,149 --> 01:16:10,316 Despre ce vorbești? 1250 01:16:11,234 --> 01:16:13,862 Ca moștenitoare, Elsa era de preferat, firește. 1251 01:16:14,028 --> 01:16:15,655 Nimeni n-avea nicio șansă cu ea. 1252 01:16:15,822 --> 01:16:17,157 - Însă tu... - Hans! 1253 01:16:17,699 --> 01:16:19,159 ...erai atât de disperată după dragoste, 1254 01:16:19,325 --> 01:16:21,661 încât erai dispusă să mă iei de soț imediat. 1255 01:16:22,704 --> 01:16:24,372 M-am gândit că, după căsătorie, 1256 01:16:24,539 --> 01:16:26,666 va trebui să regizez un accident pentru Elsa. 1257 01:16:26,833 --> 01:16:28,835 Hans! Nu. Oprește-te. 1258 01:16:29,335 --> 01:16:32,839 Dar ea s-a blestemat singură și tu te-ai dus ca proasta după ea. 1259 01:16:33,006 --> 01:16:34,174 Te rog. 1260 01:16:34,340 --> 01:16:39,012 Rămâne doar s-o omorâm pe Elsa și să aducem vara înapoi. 1261 01:16:39,345 --> 01:16:41,264 Nu te poți măsura cu Elsa. 1262 01:16:41,431 --> 01:16:44,350 Nu, tu nu te poți măsura cu Elsa. 1263 01:16:44,517 --> 01:16:45,435 Eu, pe de altă parte, 1264 01:16:46,186 --> 01:16:50,690 sunt eroul care va salva Arendelle de la ruină. 1265 01:16:51,357 --> 01:16:52,817 N-o să scapi cu asta. 1266 01:16:55,236 --> 01:16:57,113 Am făcut-o deja. 1267 01:17:02,243 --> 01:17:04,787 Vă rog, să mă ajute cineva. 1268 01:17:07,957 --> 01:17:10,627 Vă rog. Vă rog. 1269 01:17:12,962 --> 01:17:14,881 Este din ce în ce mai frig. 1270 01:17:15,048 --> 01:17:17,717 Dacă nu facem ceva curând, o să murim toți înghețați. 1271 01:17:18,593 --> 01:17:19,469 Prințe Hans. 1272 01:17:20,470 --> 01:17:22,597 Prințesa Anna a... 1273 01:17:23,306 --> 01:17:24,098 ...murit. 1274 01:17:24,265 --> 01:17:25,141 Ce? 1275 01:17:25,308 --> 01:17:26,893 Ce s-a întâmplat cu ea? 1276 01:17:31,648 --> 01:17:33,566 A fost omorâtă 1277 01:17:33,733 --> 01:17:34,817 de Regina Elsa. 1278 01:17:34,984 --> 01:17:36,152 Nu! 1279 01:17:36,319 --> 01:17:37,779 Propria soră. 1280 01:17:38,404 --> 01:17:40,823 Măcar ne-am spus jurămintele de căsătorie... 1281 01:17:42,909 --> 01:17:45,787 ...înainte să-mi moară în brațe. 1282 01:17:46,913 --> 01:17:48,748 Nu mai există nicio îndoială. 1283 01:17:48,915 --> 01:17:52,418 Regina Elsa e un monstru și suntem toți în mare primejdie. 1284 01:17:52,585 --> 01:17:53,586 Prințe Hans... 1285 01:17:54,337 --> 01:17:56,756 ...Arendelle așteaptă sprijinul tău. 1286 01:17:57,966 --> 01:17:59,425 Cu inima îndurerată, 1287 01:17:59,592 --> 01:18:04,097 o acuz pe Regina Elsa din Arendelle de trădare 1288 01:18:04,597 --> 01:18:06,683 și o condamn la moarte. 1289 01:18:18,987 --> 01:18:20,154 Grăbiți-vă! 1290 01:18:20,655 --> 01:18:22,824 - E periculoasă. Repede! - Aveți grijă! 1291 01:18:24,450 --> 01:18:26,160 - Nu se deschide! - A înghețat. 1292 01:18:55,481 --> 01:18:56,649 Ce e, prietene? 1293 01:18:56,816 --> 01:18:57,734 Hei, ai grijă! 1294 01:18:58,484 --> 01:18:59,485 Ce e cu tine? 1295 01:19:02,905 --> 01:19:05,158 Nu te înțeleg când vorbești așa. 1296 01:19:06,534 --> 01:19:08,995 Termină! Lasă-mă jos! 1297 01:19:10,330 --> 01:19:13,041 Nu, Sven! Nu ne întoarcem. 1298 01:19:13,207 --> 01:19:14,917 E cu dragostea ei adevărată. 1299 01:19:21,841 --> 01:19:22,759 Ce...? 1300 01:19:25,678 --> 01:19:26,679 Anna! 1301 01:19:33,686 --> 01:19:35,480 Hai, băiete! 1302 01:19:52,622 --> 01:19:53,664 Ajutor! 1303 01:19:59,170 --> 01:20:00,380 Anna! 1304 01:20:01,297 --> 01:20:02,507 O, nu. 1305 01:20:14,477 --> 01:20:15,937 Olaf? 1306 01:20:16,687 --> 01:20:18,314 Olaf, dă-te de acolo. 1307 01:20:20,400 --> 01:20:22,568 Deci asta e căldura. 1308 01:20:22,735 --> 01:20:24,362 Îmi place. 1309 01:20:24,737 --> 01:20:26,030 Dar n-o atinge. 1310 01:20:34,247 --> 01:20:37,542 Unde e Hans? Ce s-a întâmplat cu sărutul tău? 1311 01:20:37,708 --> 01:20:41,754 M-am înșelat în privința lui. Nu era dragoste adevărată. 1312 01:20:41,921 --> 01:20:43,548 Dar am venit în fugă până aici. 1313 01:20:43,714 --> 01:20:47,051 Te rog, Olaf, nu poți sta aici. O să te topești. 1314 01:20:47,301 --> 01:20:50,763 Nu plec până nu găsim alt act de dragoste care să te salveze. 1315 01:20:51,264 --> 01:20:53,349 Ai vreo idee? 1316 01:20:53,516 --> 01:20:55,435 Nici nu știu ce e dragostea. 1317 01:20:55,601 --> 01:20:57,562 Nu-i nimic, știu eu. 1318 01:20:57,728 --> 01:20:59,397 Dragostea e... 1319 01:20:59,939 --> 01:21:02,024 ...să te gândești la nevoile altcuiva. 1320 01:21:02,191 --> 01:21:07,113 Cum Kristoff te-a adus la Hans și te-a părăsit pentru totdeauna. 1321 01:21:09,907 --> 01:21:12,910 Kristoff mă iubește? 1322 01:21:13,703 --> 01:21:17,790 Tu chiar nu știi nimic despre dragoste! 1323 01:21:18,082 --> 01:21:19,667 Olaf, te topești. 1324 01:21:19,917 --> 01:21:22,795 Sunt oameni pentru care merită să te topești. 1325 01:21:27,216 --> 01:21:29,469 Poate nu chiar în secunda asta! 1326 01:21:31,762 --> 01:21:33,473 Nicio grijă, rezolv eu! 1327 01:21:35,683 --> 01:21:37,685 O să trecem de asta! Stai! 1328 01:21:37,894 --> 01:21:39,645 Stai, văd ceva. 1329 01:21:41,230 --> 01:21:42,940 E Kristoff cu Sven! 1330 01:21:43,024 --> 01:21:44,317 Se întorc! 1331 01:21:44,775 --> 01:21:46,110 Da? 1332 01:21:46,277 --> 01:21:48,988 Chiar se mișcă repede. 1333 01:21:49,238 --> 01:21:50,364 Bănuiesc că am greșit. 1334 01:21:50,490 --> 01:21:52,992 Nu te iubește suficient ca să te lase în urmă. 1335 01:21:53,659 --> 01:21:55,661 Ajută-mă să mă ridic, Olaf. Te rog. 1336 01:21:55,912 --> 01:21:58,831 Trebuie să stai Iângă foc, la căldură. 1337 01:21:58,998 --> 01:22:00,541 Trebuie să ajung la Kristoff. 1338 01:22:00,625 --> 01:22:01,834 De ce? 1339 01:22:03,169 --> 01:22:04,670 Știu de ce! 1340 01:22:05,004 --> 01:22:06,923 Ăsta e actul de dragoste adevărată! 1341 01:22:07,006 --> 01:22:11,093 Străbate fiordurile călare ca un rege viteaz mirositor! 1342 01:22:11,260 --> 01:22:12,512 Haide! 1343 01:22:14,972 --> 01:22:16,390 Atenție! 1344 01:22:25,191 --> 01:22:26,692 Pe aici. 1345 01:22:28,152 --> 01:22:29,111 Suntem blocați. 1346 01:22:51,342 --> 01:22:52,218 Dă-ți drumul! 1347 01:23:02,019 --> 01:23:03,312 Am reușit! 1348 01:23:04,397 --> 01:23:06,232 Repede, repede! 1349 01:23:18,869 --> 01:23:20,246 Hai, prietene, mai repede! 1350 01:23:22,540 --> 01:23:24,250 Kristoff! 1351 01:23:29,922 --> 01:23:31,757 Nu te opri! 1352 01:23:33,676 --> 01:23:35,136 Kristoff! 1353 01:23:47,023 --> 01:23:47,940 Haide! 1354 01:24:02,079 --> 01:24:02,788 Nu! 1355 01:24:30,775 --> 01:24:32,109 Sven! 1356 01:24:42,161 --> 01:24:43,996 Bravo, băiete. 1357 01:24:55,007 --> 01:24:56,634 Kristoff. 1358 01:25:00,096 --> 01:25:01,514 Anna! 1359 01:25:04,517 --> 01:25:08,854 Elsa! Nu poți fugi de asta! 1360 01:25:10,356 --> 01:25:12,358 Ai grijă de sora mea. 1361 01:25:12,692 --> 01:25:14,193 Sora ta? 1362 01:25:14,276 --> 01:25:16,696 S-a întors de pe munte slăbită și înghețată. 1363 01:25:16,862 --> 01:25:18,864 A spus că i-ai înghețat inima. 1364 01:25:19,031 --> 01:25:20,157 Nu. 1365 01:25:20,533 --> 01:25:22,535 Am încercat s-o salvez, dar a fost prea târziu. 1366 01:25:23,786 --> 01:25:26,664 Avea pielea de gheață, părul i se albise. 1367 01:25:27,665 --> 01:25:29,542 Sora ta e moartă. 1368 01:25:30,167 --> 01:25:31,669 Din cauza ta. 1369 01:25:31,836 --> 01:25:33,170 Nu. 1370 01:25:55,192 --> 01:25:56,360 Kristoff. 1371 01:25:58,571 --> 01:25:59,238 Anna! 1372 01:26:11,751 --> 01:26:13,002 Elsa? 1373 01:26:20,926 --> 01:26:21,761 Nu! 1374 01:26:34,940 --> 01:26:35,775 Anna! 1375 01:26:37,693 --> 01:26:41,572 Anna! Nu, nu! 1376 01:26:41,781 --> 01:26:43,574 Nu, te rog. 1377 01:26:51,791 --> 01:26:53,125 Anna? 1378 01:27:33,958 --> 01:27:35,000 Anna? 1379 01:27:38,003 --> 01:27:39,588 O, Elsa... 1380 01:27:39,755 --> 01:27:43,133 Te-ai sacrificat pentru mine? 1381 01:27:43,759 --> 01:27:45,261 Te iubesc. 1382 01:27:46,178 --> 01:27:50,683 "Un act de dragoste adevărată topește o inimă înghețată." 1383 01:27:51,600 --> 01:27:54,103 Dragostea topește. 1384 01:27:54,687 --> 01:27:57,147 Dragostea. Firește. 1385 01:27:57,314 --> 01:27:58,816 Elsa? 1386 01:27:58,983 --> 01:28:00,484 Dragoste! 1387 01:28:46,906 --> 01:28:48,490 Știam eu că poți s-o faci. 1388 01:28:48,741 --> 01:28:52,536 Fără îndoială, asta este cea mai frumoasă zi din viața mea. 1389 01:28:52,703 --> 01:28:54,538 Și, foarte posibil, ultima. 1390 01:28:54,830 --> 01:28:56,916 Olaf! Stai așa, micuțule. 1391 01:29:00,711 --> 01:29:03,547 Furtuna mea personală de zăpadă! 1392 01:29:13,724 --> 01:29:14,600 Anna? 1393 01:29:14,767 --> 01:29:16,685 Dar ți-a înghețat inima. 1394 01:29:16,852 --> 01:29:19,772 Singura inimă înghețată de aici este a ta. 1395 01:29:24,610 --> 01:29:26,028 Minunat! 1396 01:29:39,416 --> 01:29:41,126 Stabilesc cursul, dle. 1397 01:29:44,338 --> 01:29:46,715 O să-I duc pe escrocul ăsta în țara lui. 1398 01:29:46,799 --> 01:29:50,552 O să vedem ce cred cei 12 frați ai lui despre purtarea sa. 1399 01:29:50,719 --> 01:29:52,137 Arendelle vă mulțumește, milord. 1400 01:29:52,304 --> 01:29:54,056 Este inacceptabil! 1401 01:29:54,348 --> 01:29:57,267 Sunt victima terorii. Am fost traumatizat. 1402 01:29:58,102 --> 01:29:59,436 Mă doare gâtul. 1403 01:29:59,603 --> 01:30:02,773 Pot consulta un doctor? 1404 01:30:02,940 --> 01:30:07,403 - Și cer să văd regina! - Am un mesaj de la regină. 1405 01:30:07,945 --> 01:30:09,738 "Arendelle, de acum înainte," 1406 01:30:09,905 --> 01:30:13,826 "nu va mai face niciun fel de afacere cu Weastetorn." 1407 01:30:13,993 --> 01:30:14,910 "Weselton". 1408 01:30:15,077 --> 01:30:16,495 E Weselton! 1409 01:30:16,787 --> 01:30:18,580 Haide, haide, haide! 1410 01:30:18,664 --> 01:30:20,582 Bine, vin. 1411 01:30:20,749 --> 01:30:22,418 - Stâlp! - Hopa! Scuze. 1412 01:30:22,960 --> 01:30:24,169 Bine, bine. 1413 01:30:24,378 --> 01:30:25,671 Am ajuns. 1414 01:30:28,007 --> 01:30:30,175 Îți datorez o sanie. 1415 01:30:32,928 --> 01:30:34,930 - Vorbești serios? - Da! 1416 01:30:35,305 --> 01:30:36,682 Și e ultimul model! 1417 01:30:36,849 --> 01:30:38,183 Nu, n-o pot accepta. 1418 01:30:38,350 --> 01:30:41,520 Trebuie! Nu se returnează, nu se schimbă. Ordinele reginei. 1419 01:30:42,146 --> 01:30:45,482 Te-a numit Intendentul și Furnizorul Oficial de Gheață din Arendelle. 1420 01:30:45,607 --> 01:30:47,359 - Ce? Ăsta nu-i un titlu. - Ba da. 1421 01:30:47,526 --> 01:30:50,696 Are și suport de pahar. Îți place? 1422 01:30:50,863 --> 01:30:52,448 Dacă-mi place? La nebunie! 1423 01:30:54,241 --> 01:30:56,076 Te-aș putea săruta! 1424 01:30:56,869 --> 01:30:58,871 Aș putea. Adică mi-ar plăcea. 1425 01:30:59,038 --> 01:31:00,706 Pot? Poate-se? Adică se poate? 1426 01:31:00,873 --> 01:31:02,166 Stai, ce? 1427 01:31:03,042 --> 01:31:04,376 Se poate. 1428 01:31:08,172 --> 01:31:10,049 Vară! 1429 01:31:13,719 --> 01:31:15,554 Bună! 1430 01:31:32,154 --> 01:31:33,072 Sunteți gata? 1431 01:31:53,509 --> 01:31:54,760 Învârtește-mă! 1432 01:31:57,930 --> 01:31:59,556 Îmi plac porțile deschise. 1433 01:31:59,723 --> 01:32:01,683 N-o să le mai închidem niciodată. 1434 01:32:04,770 --> 01:32:06,980 Elsa, sunt frumoase, dar știi că nu patinez. 1435 01:32:07,064 --> 01:32:08,941 Haide! Poți s-o faci! 1436 01:32:09,399 --> 01:32:11,110 Atenție! Vine renul! 1437 01:32:11,276 --> 01:32:12,778 Pot, pot... Nu pot, nu pot. 1438 01:32:12,945 --> 01:32:13,695 Fetelor! 1439 01:32:13,862 --> 01:32:15,197 Așa, Olaf. 1440 01:32:15,364 --> 01:32:18,867 Alunecare și axel.