1
00:00:35,619 --> 00:00:37,411
Sejak pertengahan abad Dinasti Ming..
2
00:00:37,663 --> 00:00:40,998
Kekuatan Barat telah menyerbu China.
3
00:00:41,375 --> 00:00:46,295
China menghadapi masalah
yang belum pernah terjadi...
4
00:00:47,339 --> 00:00:48,297
Minggir!
5
00:00:50,050 --> 00:00:50,675
Maju!
6
00:00:50,842 --> 00:00:52,760
Untuk menyelamatkan China
dari penjajah..
7
00:00:52,803 --> 00:00:54,637
Partai Progresif memprakarsai
gerakan memperkuat diri
8
00:00:54,805 --> 00:00:56,305
Pangeran Dun adalah pemimpinnya.
9
00:00:56,431 --> 00:00:57,181
Pangeran Dun.
10
00:00:57,349 --> 00:00:58,266
Kita kehilangan kota Beitang.
11
00:00:58,392 --> 00:01:00,685
20,000 pasukan Inggris
bergerak menuju Peking
12
00:01:01,895 --> 00:01:02,603
Pangeran Dun mantelmu.
13
00:01:02,729 --> 00:01:03,604
Diam!
14
00:01:03,772 --> 00:01:05,398
Pangeran Dun sangat dipercaya
oleh permaisuri Ci Xi.
15
00:01:05,566 --> 00:01:06,983
Dia membangun rel
kereta api dan pabrik2.
16
00:01:07,150 --> 00:01:08,859
Dan memodernisasi militer China
17
00:01:09,027 --> 00:01:10,278
Untuk melawan kekuatan
tentara2 Barat.
18
00:01:10,404 --> 00:01:11,153
Yang Mulia.
19
00:01:11,280 --> 00:01:12,238
4000 tentara yg ada di perbatasan
tentara biru kita.
20
00:01:12,322 --> 00:01:13,531
Dikalahkan di Xin He.
21
00:01:13,740 --> 00:01:15,783
Jendral Tu Er De melakukan bunuh diri.
22
00:01:18,996 --> 00:01:19,579
Yang Mulia.
23
00:01:19,705 --> 00:01:20,246
Di mana senjata..
24
00:01:20,706 --> 00:01:22,039
Yang kita beli untuk melawan
pihak barat.
25
00:01:22,165 --> 00:01:23,332
Ada masalah kecil dengan
senjata kita.
26
00:01:23,542 --> 00:01:24,667
Dibutuhkan waktu 1/2 jam
untuk memperbaikinya.
27
00:01:25,669 --> 00:01:26,460
Ini cetakannya.
28
00:01:26,587 --> 00:01:27,128
Silahkan dilihat
29
00:01:27,254 --> 00:01:28,546
Cetakan?
30
00:01:28,755 --> 00:01:29,463
Pihak Barat tepat di pintu kita.
31
00:01:29,548 --> 00:01:30,715
Kau ingin aku melihat cetakannya?
32
00:01:30,799 --> 00:01:31,841
Bawa aku ke Batalion.
33
00:01:31,925 --> 00:01:32,592
Ya, tuan
34
00:01:38,473 --> 00:01:40,141
Silahkan.
35
00:01:54,072 --> 00:01:56,657
Apa itu?
36
00:01:58,368 --> 00:01:59,785
Apa itu sayap langit?
37
00:02:00,078 --> 00:02:01,078
Ya.
38
00:02:01,455 --> 00:02:03,706
Kita bisa menyerang kemah
musuh lewat udara.
39
00:02:03,999 --> 00:02:05,082
Seperti tentara dari langit.
40
00:02:05,751 --> 00:02:08,085
Kita pastinya bisa menyapu
iblis2 itu.
41
00:02:21,475 --> 00:02:25,519
Apa hubungan ini ada dengan
karakter utama dalam cerita?
42
00:02:26,688 --> 00:02:27,688
Tidak ada
43
00:02:28,315 --> 00:02:31,025
Setidaknya tidak ada sekarang
44
00:02:46,541 --> 00:02:48,626
Dia adalah Yang Lu Chun.
45
00:02:48,877 --> 00:02:52,088
Dia banyak menghadapi kesulitan dalam episode terakhir
tapi gagal untuk mempelajari gaya kungfu Chen.
46
00:02:52,214 --> 00:02:53,964
Tetapi keberuntungan tumbuh dari kesulitan
47
00:02:54,091 --> 00:02:57,009
Dia akan menikahi Yu Niang, putri
ahli gaya Kungfu Chen.
48
00:02:57,552 --> 00:02:58,094
Tetapi...
49
00:02:58,261 --> 00:03:02,056
Dapatkah dia mempelajari
gaya kungfu Chen semudah itu?
50
00:03:03,016 --> 00:03:03,974
Lu chan!
51
00:03:14,528 --> 00:03:15,277
Lu chan
52
00:03:15,821 --> 00:03:17,613
Pelajari kungfu yang baik
dari sang guru.
53
00:03:17,989 --> 00:03:19,198
Lu chan!
54
00:03:19,658 --> 00:03:22,243
Mari selesaikan pertempuran
ini dan makan.
55
00:03:23,662 --> 00:03:24,662
Aku mencari guru Chen.
56
00:03:24,913 --> 00:03:25,788
Aku ingin belajar gaya kungfu Chen.
57
00:03:25,956 --> 00:03:27,373
Gaya kungfu Chen tidak
di ajarkan pada pihak luar.
58
00:03:31,837 --> 00:03:34,088
Sewaktu kau membantu
menghancurkan monster besi..
59
00:03:34,589 --> 00:03:36,465
Kau akan menjadi pahlawan
hebat pada desa Chen..
60
00:03:37,050 --> 00:03:38,551
Lalu itu akan menjadi masalah mudah.
61
00:03:38,844 --> 00:03:40,136
Untukmu mempelajari seni
bela diri gaya kami.
62
00:03:41,888 --> 00:03:43,013
Tangkap mereka!
63
00:03:47,853 --> 00:03:50,354
Yang Lu chan memang mencuri
Kungfu kami.
64
00:03:50,522 --> 00:03:52,106
Kungfunya harus di musnahkan,
jika dia mencuri kungfu keluarga kami.
65
00:03:53,024 --> 00:03:54,400
Jika dia menikahi aku.
66
00:03:54,776 --> 00:03:56,318
Dan mengambil nama marga keluarga
Chen, dia bukan lagi menjadi orang luar.
67
00:04:26,683 --> 00:04:28,392
Sujud pertama..
68
00:04:31,021 --> 00:04:32,605
Sujud kedua.
69
00:04:34,649 --> 00:04:36,275
Sujud ketiga.
70
00:04:37,235 --> 00:04:39,820
Bawa mereka ke kamar penganten
71
00:04:41,782 --> 00:04:42,573
Tunggu!
72
00:05:08,391 --> 00:05:09,308
Siapa penyusup?
73
00:05:33,083 --> 00:05:35,417
Kau tidak mengenali aku?
74
00:05:37,128 --> 00:05:40,005
Kakak tertuaku!
75
00:05:40,382 --> 00:05:41,423
Kakak tertua?
76
00:05:42,008 --> 00:05:43,133
Kakak tertua!
77
00:05:46,221 --> 00:05:47,680
Kau akhirnya kembali
78
00:05:48,598 --> 00:05:49,974
Hari ini hari pernikahanmu
79
00:05:50,475 --> 00:05:51,809
Sebagai kakakmu, aku harus kembali.
80
00:05:52,269 --> 00:05:52,977
Zai Yang
81
00:06:06,408 --> 00:06:07,324
Kakek..
82
00:06:08,493 --> 00:06:09,660
Kau akhirnya kembali.
83
00:06:43,194 --> 00:06:44,445
Zai Yang kembali!
84
00:06:44,863 --> 00:06:46,030
Musik!
85
00:07:05,508 --> 00:07:06,550
Semuanya.
86
00:07:06,718 --> 00:07:08,385
Bersulang
87
00:07:08,678 --> 00:07:12,598
Kakek bersulang
88
00:07:13,725 --> 00:07:14,683
Zai Yang
89
00:07:15,185 --> 00:07:16,393
Aku tak bisa bayangkan itu.
90
00:07:16,895 --> 00:07:18,604
Kau biasanya pemalas.
91
00:07:18,813 --> 00:07:20,606
Yang menyebabkan masalah
di desa kita.
92
00:07:20,774 --> 00:07:22,274
Bahkan ayahmu berpikiran
kau tidak ada harapan.
93
00:07:22,859 --> 00:07:24,443
Sekarang kau telah menikah
dan menetap
94
00:07:24,569 --> 00:07:26,946
Dan membawa istri cantikmu
ke keluarga kita
95
00:07:27,197 --> 00:07:29,740
Dia tuli dan bisu sejak masih kecil.
96
00:07:31,618 --> 00:07:33,035
Menjadi pemalas.
97
00:07:33,662 --> 00:07:34,662
Begitu menyedihkan.
98
00:07:36,164 --> 00:07:38,248
Tapi setiap kali, aku mengingat
saat ketika ayah bersumpah...
99
00:07:39,793 --> 00:07:41,669
Aku takut untuk kembali.
100
00:07:42,921 --> 00:07:43,837
Memang.
101
00:07:44,172 --> 00:07:45,297
Kalian berdua tidak bertemu
selama lebih satu dekade.
102
00:07:45,799 --> 00:07:47,216
Tapi dia pergi tanpa kata-kata.
103
00:07:48,760 --> 00:07:49,343
Hei..
104
00:07:49,678 --> 00:07:51,053
Kenapa suamimu belum kembali?
105
00:07:59,562 --> 00:08:00,604
Apa yang dia lakukan?
106
00:08:01,356 --> 00:08:03,065
Sepertinya dia kelaparan.
107
00:08:05,402 --> 00:08:06,068
Apa dia makan dedaunan?
108
00:08:06,152 --> 00:08:07,111
Aku akan menghentikan dia.
109
00:08:08,488 --> 00:08:10,781
Sebenarnya, dia tidak terlahir bodoh.
110
00:08:11,866 --> 00:08:14,743
Hanya "3 bunga mahkota" yang
mengeluarkan dia banyak tenaga.
111
00:08:15,245 --> 00:08:17,037
Jadi dia bertingkah bodoh.
112
00:08:17,664 --> 00:08:18,831
Tak heran dia bertingkah seperti itu.
113
00:08:19,374 --> 00:08:21,625
Untuk manfaat dari
"3 bunga mahkota"
114
00:08:22,043 --> 00:08:24,169
Kau perlu berlatih kungfu
selama lebih satu dekade.
115
00:08:24,587 --> 00:08:26,588
Orang ini terlahir dengan
"3 bunga mahkota"
116
00:08:26,715 --> 00:08:28,257
Tapi dia sangat terluka oleh itu
117
00:08:28,717 --> 00:08:30,300
Kita harus bersihkan saluran
tenaga pada tubuhnya.
118
00:08:30,468 --> 00:08:32,845
Sehingga tenaga, tubuh dan pikirannya
berhubungan.
119
00:08:33,430 --> 00:08:35,514
Lalu dia bisa hidup.
120
00:08:36,391 --> 00:08:39,476
Bahkan menjadi ahli kungfu
tak tertandingi.
121
00:08:40,103 --> 00:08:41,729
Dia?
122
00:08:41,896 --> 00:08:43,939
Tidak ada masalah bagi dia
untuk bertempur masyarakat umum.
123
00:08:45,525 --> 00:08:47,943
Tapi untuk meneruskan dan
mengembangkan gaya kungfu Chen.
124
00:08:48,153 --> 00:08:49,486
Dia harus mengandalkan pada...
125
00:08:51,656 --> 00:08:52,656
Mengandalkan apa?
126
00:08:57,912 --> 00:08:59,538
Tenaga Yin-mu harus
selaras dengan tenaga Yang-nya
127
00:09:01,791 --> 00:09:02,416
Tidak, aku tak bisa.
128
00:09:03,168 --> 00:09:04,209
Aku tidak mencintainya.
129
00:09:04,377 --> 00:09:05,502
Aku tak bisa tidur dengannya
130
00:09:06,880 --> 00:09:08,255
Aku tidak mengerti.
131
00:09:09,424 --> 00:09:11,759
Yu Niang sangat cerdas dan pintar.
132
00:09:12,427 --> 00:09:16,055
Kenapa ayah menjodohkan dia
pada orang bodoh?
133
00:09:20,351 --> 00:09:22,728
Kita dilarang untuk mengajarkan
gaya kungfu Chen pada pihak luar.
134
00:09:23,730 --> 00:09:26,940
Apa ayah lupa nubuat lonceng perunggu
yang di tinggalkan oleh guru besar ke 10?
135
00:09:28,151 --> 00:09:29,443
Nubuat lonceng perunggu apa?
136
00:09:30,028 --> 00:09:31,236
Kenapa aku tidak mendengarnya?
137
00:09:34,616 --> 00:09:36,200
Kenapa kau begitu keras
pada kakak tertua?
138
00:09:36,409 --> 00:09:38,035
Kau bahkan memperlakukan
si idiot ini lebih baik darinya.
139
00:09:38,536 --> 00:09:40,245
Aku tahu kenapa kau mengirim
kakak ke 2 keluar.
140
00:09:40,538 --> 00:09:41,038
Kau ingin menyelidiki...
141
00:09:41,206 --> 00:09:42,081
Memangnya kenapa dia kembali?
142
00:09:42,874 --> 00:09:44,291
Aku tahu dia bertindak salah.
143
00:09:44,501 --> 00:09:46,085
Tapi dia layak mendapat kesempatan.
144
00:09:48,088 --> 00:09:49,004
Itu tak akan membantu.
145
00:09:50,256 --> 00:09:52,132
Dia masih mencemari dirinya sendiri.
146
00:09:54,761 --> 00:09:56,261
Kau jangan katakan lagi.
147
00:10:07,148 --> 00:10:07,981
Apa yang kau tertawakan?
148
00:10:08,108 --> 00:10:10,275
Ketika kecil, aku biasanya makan
bunga2 ketika aku lapar.
149
00:10:10,568 --> 00:10:11,735
Ibuku juga memukulku.
150
00:10:13,029 --> 00:10:13,779
Berlutut!
151
00:10:14,197 --> 00:10:14,947
Berlutut?
152
00:10:15,990 --> 00:10:17,199
Bukankah ini hari pernikahan kita?
153
00:10:17,534 --> 00:10:18,534
Berlutut saja ketika kusuruh.
154
00:10:18,701 --> 00:10:19,576
Beraninya kau bicara kembali?
155
00:10:26,501 --> 00:10:27,584
Kita mungkin menjadi
suami istri dalam nama.
156
00:10:27,752 --> 00:10:29,253
Tapi kenyataannya berbeda.
157
00:10:29,546 --> 00:10:30,546
Aku sudah meletakkan beberapa
peraturan.
158
00:10:30,713 --> 00:10:32,464
Kau juga patuhi atau enyah.
159
00:10:33,466 --> 00:10:34,133
Pertama...
160
00:10:34,300 --> 00:10:35,175
Aku tidur di ranjang.
161
00:10:35,343 --> 00:10:36,218
Kau tidur di lantai.
162
00:10:36,678 --> 00:10:37,845
Jika kau berani datang
mendekat di ranjangku.
163
00:10:38,138 --> 00:10:39,221
Aku akan menghancurkanmu segera
164
00:10:39,931 --> 00:10:40,514
Kedua...
165
00:10:41,141 --> 00:10:42,432
Kita mungkin suami istri...
166
00:10:42,559 --> 00:10:43,684
Tapi kenyataannya kita
guru dan murid.
167
00:10:44,269 --> 00:10:45,644
Apapun yang kukatakan.
168
00:10:46,020 --> 00:10:47,396
Jangan pernah bertanya apapun.
169
00:10:47,939 --> 00:10:49,439
Aku satu2nya yang bisa mempelajarinya.
170
00:10:49,607 --> 00:10:50,065
Ah?
171
00:10:50,984 --> 00:10:52,151
Kau keberatan?
172
00:10:53,486 --> 00:10:54,403
Tak masalah, sayang
173
00:10:54,654 --> 00:10:55,028
Sayang?
174
00:10:55,947 --> 00:10:56,864
Maksudku guru.
175
00:10:57,365 --> 00:10:59,032
Kita akan mulai berlatih sekarang.
176
00:10:59,909 --> 00:11:00,701
Sekarang?
177
00:11:04,956 --> 00:11:07,082
Bukankah kau pikir...
178
00:11:07,208 --> 00:11:09,626
Ayahmu...
179
00:11:09,836 --> 00:11:11,211
Sudah...
180
00:11:11,462 --> 00:11:12,796
Menyadari?
181
00:11:23,057 --> 00:11:24,349
Turunkan sikapmu..
182
00:11:25,059 --> 00:11:25,976
Berhenti memukuliku!
183
00:11:26,269 --> 00:11:27,227
Berani membantah?
184
00:11:27,353 --> 00:11:28,020
Aku akan membunuhmu!
185
00:11:28,730 --> 00:11:29,271
Teruskan!
186
00:11:31,482 --> 00:11:32,482
Aku bilang padamu.
187
00:11:32,567 --> 00:11:34,026
Turunkan sikapmu.
188
00:11:34,777 --> 00:11:36,195
Berapa lama aku butuh
menjaga sikap ini?
189
00:11:36,571 --> 00:11:37,988
Sampai aku bahagia.
190
00:11:49,250 --> 00:11:51,084
Kakak tertua, ini aku.
191
00:11:59,219 --> 00:12:00,052
You Zhi
192
00:12:01,763 --> 00:12:02,930
Kau datang menemuiku pada
jam segini?
193
00:12:04,390 --> 00:12:05,515
Ini sudah larut malam.
194
00:12:07,060 --> 00:12:08,185
Ada masalah apa?
195
00:12:09,854 --> 00:12:10,771
Katakan saja padaku.
196
00:12:12,106 --> 00:12:13,774
Apa itu nubuat lonceng perunggu?
197
00:12:15,026 --> 00:12:17,402
Apakah ada hubungannya dengan si idiot?
198
00:12:21,532 --> 00:12:22,449
You Zhi
199
00:12:24,077 --> 00:12:26,286
Kau tahu kungfu keluarga kita
tak bisa di ajarkan pada pihak luar.
200
00:12:27,914 --> 00:12:30,249
Tapi apa alasannya untuk
menyimpannya dalam keluarga?
201
00:12:30,458 --> 00:12:31,583
Kau belum tahu.
202
00:12:33,044 --> 00:12:34,127
100 tahun yang lalu..
203
00:12:35,004 --> 00:12:37,798
Guru besar kita Chen Wang Ting
menciptakan kungfu keluarga kita..
204
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
Guru besar kita Chen Suo Le
mengembangkan itu.
205
00:12:41,594 --> 00:12:43,971
Keluarga kita menjadi
terkenal di wilayah ini.
206
00:12:44,389 --> 00:12:45,347
Dan banyak penantang...
207
00:12:45,473 --> 00:12:48,183
Banyak orang mengemis
meminta instruksi.
208
00:12:57,986 --> 00:12:59,778
Kemenangan yang beruntung.
209
00:12:59,988 --> 00:13:02,906
Guru besar ke 10 kita
menyambut semua penantang.
210
00:13:03,157 --> 00:13:04,408
Jika seseorang datang dari jauh...
211
00:13:04,617 --> 00:13:06,076
Dia akan memberikan mereka
biaya perjalanan.
212
00:13:06,327 --> 00:13:08,203
Kemurahan hatinya..
213
00:13:09,706 --> 00:13:11,999
Suatu hari, seorang biksu gila muncul.
214
00:13:12,292 --> 00:13:14,668
Berpakaian compang-camping
dan bertingkah kejam.
215
00:13:14,961 --> 00:13:16,503
Dia membawa tas besar di punggungnya
216
00:13:16,754 --> 00:13:17,838
Mengemis untuk sedekah.
217
00:13:18,089 --> 00:13:20,841
Dan menempatkan dirinya
di aula leluhur kita.
218
00:13:21,467 --> 00:13:23,343
Aku kelaparan.
219
00:13:23,720 --> 00:13:26,888
Bawa keluar makanan terbaik
kita dan arak!
220
00:13:27,390 --> 00:13:29,433
Si biksu gila punya nafsu makan besar
221
00:13:29,684 --> 00:13:32,019
Setiap hari dia menghabiskan 10 pak
nasi dan 8 liter arak.
222
00:13:32,103 --> 00:13:34,313
Dan jumlah berlebihan sayur2an
dan buah2an.
223
00:13:34,689 --> 00:13:36,356
Semua orang ingin mengusirnya.
224
00:13:36,524 --> 00:13:38,483
Tapi guru besar ke 10 kita
mengatakan tidak apa2.
225
00:13:38,818 --> 00:13:40,027
Kita punya banyak cadangan makanan.
226
00:13:41,070 --> 00:13:43,363
2 minggu berlalu...
227
00:13:44,324 --> 00:13:45,032
Suatu hari..
228
00:13:45,616 --> 00:13:47,367
Si biksu melihat para murid
berlatih gaya kungfu Chen.
229
00:13:47,452 --> 00:13:48,076
Gaya macan guru besar.
230
00:13:48,119 --> 00:13:49,870
dan mulai menertawakan mereka.
231
00:13:50,079 --> 00:13:51,913
Para murid tak tahan.
232
00:13:52,040 --> 00:13:53,540
Dan memutuskan memberinya
pelajaran.
233
00:14:03,926 --> 00:14:05,969
Kau adalah pengikut Budha.
234
00:14:06,220 --> 00:14:07,763
Tapi kau tidak memperlakukan
diri sendiri dengan benar.
235
00:14:08,139 --> 00:14:09,389
Aku memperlakukanmu
dengan hormat.
236
00:14:09,557 --> 00:14:11,141
Kenapa kau melukai murid2ku?
237
00:14:14,395 --> 00:14:16,146
Dari kantong besarnya..
238
00:14:16,314 --> 00:14:17,939
Si biksu mengeluarkan
seorang pria.
239
00:14:18,066 --> 00:14:19,900
Anggota tubuh yang dilipat
seperti selimut.
240
00:14:23,237 --> 00:14:24,780
Wu Kui si pelacak angin!
241
00:14:25,114 --> 00:14:26,031
Benar.
242
00:14:26,157 --> 00:14:27,240
Itu Wu Kui.
243
00:14:27,408 --> 00:14:28,575
Murid baikmu.
244
00:14:29,118 --> 00:14:30,577
Terima kasih atas gaya
kungfu Chen-mu.
245
00:14:30,870 --> 00:14:31,912
Dia membunuh, membakar,
memperkosa dan merompak.
246
00:14:32,038 --> 00:14:33,080
Di seluruh provinsi Shanxi dan Gansu.
247
00:14:33,206 --> 00:14:34,206
Dia mengambil banyak nyawa
248
00:14:34,540 --> 00:14:35,415
Aku menangkapnya.
249
00:14:35,958 --> 00:14:37,167
Maksudku datang kemari...
250
00:14:37,668 --> 00:14:38,835
Untuk menyelesaikan masalah
dengan gurunya.
251
00:14:39,128 --> 00:14:40,295
Tapi setelah tinggal disini
selama 2 hari.
252
00:14:40,546 --> 00:14:42,964
Aku temukan bahwa rakyat desa
Chen jujur dan sederhana.
253
00:14:43,466 --> 00:14:45,509
Orang ini, orang jahat.
254
00:14:45,760 --> 00:14:46,635
Tetapi...
255
00:14:47,261 --> 00:14:48,345
Kau harus...
256
00:14:48,596 --> 00:14:49,888
..menebus apa yang dia lakukan.
257
00:14:50,848 --> 00:14:52,391
Aku bersyukur atas penghormatanmu.
258
00:14:53,101 --> 00:14:55,102
Jika kau akan menyerahkan dia padaku..
259
00:14:55,770 --> 00:14:57,312
Aku akan memperbaiki kesalahanku.
260
00:14:57,897 --> 00:14:59,356
Si biksu gila ingin kembali
ke dalam rumah..
261
00:14:59,690 --> 00:15:00,857
Ledakan besar.
262
00:15:01,067 --> 00:15:03,110
Lonceng perunggu jatuh
melalui dinding
263
00:15:04,904 --> 00:15:06,863
Karena kau tidak bisa
membedakan baik dan jahat
264
00:15:07,031 --> 00:15:08,115
Dengarkan nasehatku.
265
00:15:08,324 --> 00:15:09,783
Hati-hati dalam menerima murid.
266
00:15:10,493 --> 00:15:12,202
Jika seseorang dalam marga
berbeda belajar gaya kungfumu.
267
00:15:12,912 --> 00:15:15,831
Bencana akan menimpa desa Chen.
268
00:15:16,916 --> 00:15:17,999
Ingatlah kata-kataku!
269
00:15:20,211 --> 00:15:21,378
Sebelum si biksu pergi..
270
00:15:21,629 --> 00:15:23,171
Dia meninggalkan nubuat..
271
00:15:25,007 --> 00:15:29,052
Jika pihak luar belajar kungfu Chen,
bencana akan menimpa desa.
272
00:15:30,054 --> 00:15:34,099
Jika lonceng berdentang pada malam hari,
semua klan akan dilenyapkan.
273
00:15:35,226 --> 00:15:37,853
Jika lonceng berdentang pada malam hari,
semua klan akan dilenyapkan?
274
00:15:38,020 --> 00:15:39,187
Apa maksudnya itu?
275
00:15:40,398 --> 00:15:41,565
Maksudnya adalah...
276
00:15:42,233 --> 00:15:44,025
Pertanda dari bencana besar
akan datang.
277
00:15:46,028 --> 00:15:47,237
Setelah apa yang terjadi...
278
00:15:47,905 --> 00:15:49,489
Guru besar ke 10 kita
menetapkan aturan2
279
00:15:50,241 --> 00:15:52,659
Bahwa gaya kungfu kita tak
bisa di ajarkan pada pihak luar.
280
00:15:53,870 --> 00:15:55,620
Peraturan telah dirusak!
281
00:15:55,997 --> 00:15:57,414
Bahwa Yang Lu Chan menjadi
bagian dari keluarga kita.
282
00:15:58,541 --> 00:15:59,791
Bukankah itu artinya nubuat
telah di genapi?
283
00:15:59,959 --> 00:16:00,792
Dia akan membawa bencana
pada kita semua!
284
00:16:05,715 --> 00:16:09,301
Usai malam pernikahan...
285
00:16:09,594 --> 00:16:11,011
Lu chan kelelahan.
286
00:16:11,095 --> 00:16:12,554
Dia keluar untuk mencari makanan.
287
00:16:14,098 --> 00:16:15,640
Sedikit dia tahu bahwa semalaman...
288
00:16:16,058 --> 00:16:20,103
Penduduk desa Chen
menganggapnya sebagai kambing hitam.
289
00:16:23,316 --> 00:16:25,192
Kakak Tofu, aku pesan
5 mangkok kembang tahu.
290
00:16:25,318 --> 00:16:26,276
Warungnya tutup.
291
00:16:26,569 --> 00:16:27,819
Aku pesan 5 stik adonan goreng
292
00:16:29,822 --> 00:16:31,031
Apa-apaan?
293
00:16:31,574 --> 00:16:32,449
Adik ipar!
294
00:16:37,163 --> 00:16:38,413
Kau kelahiran Guang Ping?
295
00:16:38,623 --> 00:16:40,165
Kenapa kau datang kemari
untuk belajar kungfu?
296
00:16:40,625 --> 00:16:41,416
Karena ibuku...
297
00:16:41,709 --> 00:16:43,502
Menyuruhku belajar kungfu
dari guru Zhao.
298
00:16:43,753 --> 00:16:45,337
Guru Zhao membawaku
ke dalam kultus kebenaran ilahi
299
00:16:45,546 --> 00:16:46,630
Kemudian, aku bertemu
guru tua Dong.
300
00:16:46,964 --> 00:16:49,633
Guru tua Dong mengatakan bahwa
aku tidak cocok berlatih apapun.
301
00:16:49,926 --> 00:16:51,301
Satu2nya pilihanku adalah
memperlajari gaya kungfu Chen.
302
00:16:51,552 --> 00:16:52,511
Sehingga aku datang kemari.
303
00:16:53,513 --> 00:16:55,931
Kau menghabiskan waktu dalam
kultus kebenaran ilahi?
304
00:16:56,307 --> 00:16:57,933
Ya, aku bertarung di barisan depan.
305
00:16:58,643 --> 00:17:00,393
Dan mengalahkan dari
banyak pasukan kekaisaran.
306
00:17:00,728 --> 00:17:01,311
Kakak tertua.
307
00:17:01,812 --> 00:17:02,896
Kungfumu benar2 lihai.
308
00:17:03,022 --> 00:17:04,105
Maukah kau mengajariku?
309
00:17:07,902 --> 00:17:08,693
Tentu saja.
310
00:17:10,321 --> 00:17:12,113
Tetapi tidak ada jalan pintas dalam kung fu
311
00:17:12,406 --> 00:17:13,532
Pertama, kau harus sempurna dasarnya
312
00:17:14,784 --> 00:17:17,202
Gaya keluarga kami menekankan
kekuatan tubuh lebih rendah..
313
00:17:18,746 --> 00:17:20,705
Tenangkan hatimu dan
ambil napas dalam-dalam.
314
00:17:27,213 --> 00:17:27,796
Mengagumkan!
315
00:17:27,964 --> 00:17:30,006
Kekuatan berasal dari tubuh
bagian bawah...
316
00:17:35,012 --> 00:17:37,013
Pendirianmu harus teguh
317
00:17:43,354 --> 00:17:44,604
Wow, benar2 mengagumkan!
318
00:17:44,855 --> 00:17:46,356
Ajari aku, kakak tertua.
319
00:17:46,732 --> 00:17:47,482
Kakak tertua.
320
00:17:48,442 --> 00:17:49,401
Kita sudah bicara panjang lebar.
321
00:17:49,986 --> 00:17:50,944
Yang Lu chan akan membawa
bencana pada kita.
322
00:17:51,195 --> 00:17:52,487
Kita harus mengusir dia dari
desa segera.
323
00:17:52,822 --> 00:17:53,446
Oh?
324
00:17:57,076 --> 00:17:58,285
Apa-apaan?
325
00:17:59,370 --> 00:18:01,538
Ikut dengan kami.
326
00:18:05,334 --> 00:18:06,626
Kakak tertua tolong aku.
327
00:18:06,752 --> 00:18:08,128
Kita tak bisa membiarkanmu
membawa bencana atas seluruh desa.
328
00:18:16,262 --> 00:18:18,096
Adik ipar, topimu.
329
00:18:29,108 --> 00:18:31,067
Gaya kungfu Chen tak bisa
di ajarkan pada pihak luar.
330
00:18:31,319 --> 00:18:33,695
Itulah kenapa hanya keluarga
Chen yang boleh berlatih.
331
00:18:39,577 --> 00:18:40,827
Aku tidak tertarik.
332
00:18:41,037 --> 00:18:43,830
Kau bisa lakukan beberapa
ronde dengan mereka jika kau suka.
333
00:18:51,380 --> 00:18:52,380
Lonceng ini...
334
00:18:52,548 --> 00:18:53,632
Sudah berada disini lebih dari seabad.
335
00:18:54,091 --> 00:18:55,800
Kita menyebutnya lonceng perunggu.
336
00:18:56,010 --> 00:18:57,093
Itu berarti untuk melatih kungfu...
337
00:18:57,762 --> 00:18:59,220
Tapi aku tak pernah melihat
mereka menggunakannya.
338
00:18:59,430 --> 00:19:00,013
Oh, tidak!
339
00:19:00,264 --> 00:19:01,222
Ini buruk!
340
00:19:01,349 --> 00:19:02,849
Si idiot menjadi gila!
341
00:19:03,351 --> 00:19:03,850
Kakak ipar...
342
00:19:04,060 --> 00:19:04,684
Tunggu disini.
343
00:19:04,810 --> 00:19:05,727
Aku akan segera kembali.
344
00:19:07,647 --> 00:19:08,855
Kemari dan bantu!
345
00:19:19,200 --> 00:19:20,742
Penghasut utama.
346
00:19:48,562 --> 00:19:50,230
Kaki tangan dalam kekerasan.
347
00:20:01,826 --> 00:20:03,410
Aksesoris fakta
348
00:20:18,718 --> 00:20:19,926
Turunkan aku!
349
00:20:30,396 --> 00:20:31,396
Lu chan
350
00:20:44,285 --> 00:20:46,119
Jalan pintu gerbang utara Tianjin.
351
00:21:37,129 --> 00:21:40,673
Jadi ini adalah pengorbanan
keberuntungan Chen Zai Yang?
352
00:21:42,426 --> 00:21:43,802
Apa kau Chen Zai Yang?
353
00:21:45,554 --> 00:21:47,096
Kau sudah menunggumu
waktu yang lama.
354
00:21:51,018 --> 00:21:51,935
Aku takut kau keliru.
355
00:21:52,311 --> 00:21:53,269
Nama margaku Fang.
356
00:21:53,896 --> 00:21:55,188
Aku teman dari Zai Yang.
357
00:21:55,314 --> 00:21:56,356
Temannya?
358
00:21:56,482 --> 00:21:57,524
Bagus sekali
359
00:21:57,983 --> 00:21:59,442
Dia berhutang banyak
uang pada kami.
360
00:21:59,610 --> 00:22:01,361
Pihak Bank mencarinya.
361
00:22:01,612 --> 00:22:02,278
Bawa dia pergi!
362
00:22:02,446 --> 00:22:03,112
Dia perlu di introgasi.
363
00:22:04,240 --> 00:22:05,365
Aku bisa mengurus uangnya
364
00:22:05,533 --> 00:22:07,534
Jangan bergerak!
365
00:22:12,748 --> 00:22:13,414
Siapa?
366
00:22:14,500 --> 00:22:15,625
Siapa penyusup?
367
00:22:15,793 --> 00:22:17,168
Ini hak milik pemerintahan.
368
00:22:17,294 --> 00:22:18,211
Tidakkah kau tahu itu?
369
00:22:25,219 --> 00:22:26,427
Apa kau buta?
370
00:22:26,762 --> 00:22:28,263
Ini adalah Duke Fleming
dari perusahaan India Timur.
371
00:22:28,389 --> 00:22:29,472
Tidakkah kau mengenalinya?
372
00:22:30,432 --> 00:22:31,099
Yang Mulia.
373
00:22:31,475 --> 00:22:32,892
Untuk apa kita berhutang
kunjungan kehormatanmu?
374
00:22:34,812 --> 00:22:35,979
Dia adalah rekanku.
375
00:22:37,022 --> 00:22:37,939
Bebaskan dia.
376
00:22:39,692 --> 00:22:40,942
Oh, tentu saja.
377
00:22:41,277 --> 00:22:42,944
Bebaskan dia!
378
00:22:43,696 --> 00:22:45,488
Dia bilang bebaskan dia!
379
00:22:55,916 --> 00:22:59,210
Ini bukan tentang diriku.
380
00:23:00,588 --> 00:23:04,382
Tapi semua yang aku bisa lihat
di depanku adalah pecundang.
381
00:23:04,592 --> 00:23:09,679
Mengamuk karena seseorang
merusak mainan kesukaannya.
382
00:23:12,224 --> 00:23:14,058
Oh, omong-omong...
383
00:23:16,020 --> 00:23:18,605
Perusahaan India Timur..
384
00:23:19,440 --> 00:23:25,862
Menuntut...13 ribu tail
untuk kerusakan Troy.
385
00:23:26,447 --> 00:23:32,076
Dan lebih lanjut membantu
Chap Jiang kita.
386
00:23:32,244 --> 00:23:34,078
Ingin melihat dirimu mati.
387
00:23:34,580 --> 00:23:38,124
Untungnya aku melangkah sebelum terjadi.
388
00:23:38,334 --> 00:23:43,630
Pangeran Dun memerintahkan
hukuman matimu.
389
00:24:07,905 --> 00:24:10,406
Sepertinya kita benar2
harus melepaskan dia.
390
00:24:12,660 --> 00:24:13,701
Kenapa?
391
00:24:14,912 --> 00:24:16,120
Semua karena legenda tolol?
392
00:24:16,372 --> 00:24:18,497
Lihat, apa yang ia lakukan
pada kita semua.
393
00:24:20,668 --> 00:24:21,626
Adikku...
394
00:24:22,169 --> 00:24:23,211
Pernikahan bukanlah
permainan anak-anak.
395
00:24:23,379 --> 00:24:24,796
Itu keputusan penting
yang kau buat dalam hidup.
396
00:24:25,464 --> 00:24:27,131
Kau pantas mendapatkan
jauh lebih baik.
397
00:24:30,552 --> 00:24:31,719
Dia menyelamatkan nyawaku.
398
00:24:36,558 --> 00:24:37,433
Itu menggelikan.
399
00:24:38,686 --> 00:24:39,852
Hanya karena dia menyelamatkanmu..
400
00:24:40,604 --> 00:24:41,562
Kau harus mengungkapkan
rasa syukurmu
401
00:24:41,647 --> 00:24:42,522
Dengan menikahinya?
402
00:24:42,690 --> 00:24:43,898
Kau harus mencintainya.
403
00:24:46,527 --> 00:24:48,945
Seperti kau mencintai Fang Zi Jing.
404
00:25:22,980 --> 00:25:23,604
Kau...
405
00:25:24,023 --> 00:25:24,647
Kau perlu fokus!
406
00:25:24,773 --> 00:25:25,690
Bentukmu di seluruh tempat.
407
00:25:25,941 --> 00:25:26,649
Siapa yang katakan?
408
00:25:26,817 --> 00:25:28,067
Aku tahu seluruhnya dari
dalam keluar.
409
00:25:28,193 --> 00:25:29,360
Aku bahkan bisa berlatih rutin mundur
410
00:25:29,903 --> 00:25:30,945
Beraninya kau bicara kembali!
411
00:25:35,117 --> 00:25:36,868
Lepaskan!
412
00:25:42,416 --> 00:25:43,041
Hei!
413
00:25:47,921 --> 00:25:48,588
Guru besar,
414
00:25:48,964 --> 00:25:50,173
Aku membuat marah guruku.
415
00:25:51,717 --> 00:25:53,468
Dihari gurumu berhenti
marah padamu...
416
00:25:53,802 --> 00:25:55,303
Saat itulah kau telah
menyempurnakan kungfumu, ayo.
417
00:25:58,265 --> 00:25:59,057
Ada satu hal..
418
00:25:59,224 --> 00:26:00,058
Aku tidak mengerti.
419
00:26:00,851 --> 00:26:02,226
Kau adalah guru besar.
420
00:26:02,686 --> 00:26:04,228
Kenapa kau selalu berpakaian
compang-camping?
421
00:26:06,148 --> 00:26:08,149
Setiap kali aku muncul
sebagai guru besar..
422
00:26:08,484 --> 00:26:10,151
Setiap orang bertindak tidak
apa-apa tapi sopan.
423
00:26:10,527 --> 00:26:12,070
Aku tak bisa melihat sisi
lain dari mereka.
424
00:26:12,613 --> 00:26:15,740
Berpakaian seperti ini
tak ada yang akan mengenaliku.
425
00:26:15,866 --> 00:26:17,950
Memungkinkah aku melihat
diriku yang sebenarnya.
426
00:26:18,577 --> 00:26:19,494
Guru besar.
427
00:26:21,163 --> 00:26:23,081
Gaya kungfu Chen berasal
dari kehidupan sehari-hari.
428
00:26:23,248 --> 00:26:24,791
Dan menyatu dalam kehidupan.
429
00:26:26,543 --> 00:26:27,627
Arah untuk hidup.
430
00:26:27,920 --> 00:26:30,171
adalah beradaptasi pada alam
dan pelajari dari itu.
431
00:26:30,464 --> 00:26:32,131
Itulah bagaimana kau mencapai
keharmonisan dalam hidup.
432
00:26:34,051 --> 00:26:35,927
Itulah jalan Taichi.
433
00:26:36,136 --> 00:26:38,513
Dan prinsip di belakang
seni bela diri kita.
434
00:26:39,306 --> 00:26:40,098
Untuk hidup...
435
00:26:41,100 --> 00:26:41,933
Dalam kasus ini...
436
00:26:42,351 --> 00:26:43,601
Makan, minum
437
00:26:43,936 --> 00:26:45,019
Kotoran dan kentut..
438
00:26:45,270 --> 00:26:46,729
Semua itu terkait dengan kungfu?
439
00:26:54,822 --> 00:26:56,447
Itu mengubah warna lebih terang.
440
00:26:57,699 --> 00:26:59,700
Tak heran pikiranmu bekerja
lebih baik.
441
00:27:57,801 --> 00:28:01,637
Mayatnya di kirim kembali ke Inggris
sebagai penghormatan keinginannya.
442
00:28:01,930 --> 00:28:06,017
Aku mengubur pakaian dan sepatunya
mendirikan batu nisan ini.
443
00:28:06,810 --> 00:28:08,102
Setidaknya...
444
00:28:08,896 --> 00:28:10,980
Aku punya tempat untuk
mengingatnya.
445
00:28:12,524 --> 00:28:14,901
Kita tak bisa membiarkan
mereka lolos dengan ini.
446
00:28:18,906 --> 00:28:20,156
Aku mengecawakannya Fleming.
447
00:28:20,574 --> 00:28:21,991
Aku akan membuatnya benar.
448
00:28:23,702 --> 00:28:27,038
Mereka baru2 ini memberikanmu
suara pencemaran.
449
00:28:27,206 --> 00:28:32,710
Apa yang membuatmu percaya bahwa
kau bisa mengalahkan mereka sekarang, huh?
450
00:28:33,712 --> 00:28:35,254
Aku terlalu lembut.
451
00:28:36,340 --> 00:28:38,883
Kali ini tidak ada belas kasihan
452
00:28:39,676 --> 00:28:43,012
Ketika itu datang dari
teman dekat kita Jiang.
453
00:28:43,972 --> 00:28:45,681
Apa yang kau usulkan, huh?
454
00:28:45,891 --> 00:28:50,895
Setelah semua dia bertanggung jawab
atas masalah tentang jalur kereta api.
455
00:28:52,940 --> 00:28:55,733
Babi seperti dia akan
mengacaukan negara ini.
456
00:28:55,901 --> 00:28:57,151
Jika kita melepaskan dia...
457
00:28:57,569 --> 00:28:59,111
Jalur kereta api akan gagal.
458
00:29:02,658 --> 00:29:03,741
Fleming
459
00:29:04,409 --> 00:29:05,701
Aku butuh bantuanmu.
460
00:29:07,746 --> 00:29:09,038
Kumohon.
461
00:29:40,779 --> 00:29:41,487
Ayah...
462
00:29:41,989 --> 00:29:43,155
Kau akhirnya pulang.
463
00:29:44,700 --> 00:29:45,908
Apa yang terjadi dengan Lu Chan
benar2 serius.
464
00:29:46,159 --> 00:29:47,535
Kau perlu maju dan katakan sesuatu.
465
00:29:53,208 --> 00:29:55,084
Ini 1000 tahun yang diturunkan
dalam keluarga kita.
466
00:29:57,170 --> 00:30:00,548
Peganglah untukku.
467
00:30:01,717 --> 00:30:03,092
Berikan pada Zai Yang besok.
468
00:30:07,389 --> 00:30:08,514
Kenapa?
469
00:30:14,938 --> 00:30:15,688
Yu Niang
470
00:30:17,733 --> 00:30:18,441
Pergilah.
471
00:30:19,026 --> 00:30:21,652
Kebenaran harus segera terungkap.
472
00:30:30,037 --> 00:30:31,078
Ada apa?
473
00:30:32,914 --> 00:30:34,206
Kenapa lonceng perunggu berbunyi?
474
00:30:54,353 --> 00:30:55,478
Apa yang terjadi?
475
00:30:56,396 --> 00:30:57,605
Lonceng perunggu berbunyi.
476
00:30:58,648 --> 00:30:59,398
Kakek.
477
00:31:01,109 --> 00:31:02,651
Itu berarti akhir dari desa kita.
478
00:31:07,074 --> 00:31:10,284
Kakek.
479
00:31:10,827 --> 00:31:11,619
Kau...
480
00:31:12,162 --> 00:31:12,953
Pergi sana.
481
00:31:13,330 --> 00:31:14,163
Pergi dari sini.
482
00:31:14,456 --> 00:31:15,790
Kita tak bisa ijinkan kau
untuk tinggal di desa kita.
483
00:31:16,041 --> 00:31:17,500
Jika tidak bencana akan datang.
484
00:31:47,906 --> 00:31:48,656
Telapak..
485
00:31:50,951 --> 00:31:51,951
Pukul...
486
00:31:52,077 --> 00:31:52,868
Tekan...
487
00:31:53,161 --> 00:31:53,911
Dorong...
488
00:31:55,122 --> 00:31:55,955
Tarik..
489
00:31:57,040 --> 00:31:57,873
Pelintir...
490
00:31:59,626 --> 00:32:00,126
Sikut...
491
00:32:00,335 --> 00:32:00,876
Sandar...
492
00:32:01,044 --> 00:32:01,502
Maju..
493
00:32:01,628 --> 00:32:02,336
Mundur...
494
00:32:02,629 --> 00:32:03,170
Tampak kanan..
495
00:32:03,380 --> 00:32:03,963
Sekilas Kiri...
496
00:32:05,048 --> 00:32:05,840
Tahan...
497
00:32:11,096 --> 00:32:13,055
Hubungkan depan dengan belakang.
498
00:32:16,351 --> 00:32:17,393
Koordinasi dan konsisten.
499
00:32:36,204 --> 00:32:37,455
Bagus.
500
00:32:39,833 --> 00:32:41,208
Hebat
501
00:33:08,028 --> 00:33:09,528
Kungfumu tidak buruk.
502
00:33:09,779 --> 00:33:11,489
Banyak lebih hebat dari suamimu.
503
00:33:12,073 --> 00:33:13,908
Tapi sayangnya kau terjatuh
ke dalam jalur yang salah.
504
00:33:14,576 --> 00:33:16,035
Mesin apa yang kau tanam..
505
00:33:16,161 --> 00:33:17,912
..untuk membuat lonceng
perunggu berputar begitu cepat?
506
00:33:33,678 --> 00:33:35,179
Keduanya untuk keselamatan desa kita.
507
00:33:35,430 --> 00:33:36,889
Dan untuk masa depan
anak-anak kita.
508
00:33:37,057 --> 00:33:38,766
Yang Lu chan harus dikeluarkan..
509
00:33:39,059 --> 00:33:41,685
Usir dia dari desa kita.
510
00:33:41,811 --> 00:33:42,895
Apa kalian semua gila?
511
00:33:43,688 --> 00:33:44,647
Di dunia ini...
512
00:33:45,065 --> 00:33:46,607
Kalian masih percaya pada tahyul
513
00:33:47,192 --> 00:33:48,400
Pasti ada seseorang yang
memanipulasi semuanya.
514
00:33:48,568 --> 00:33:49,151
Semuanya...
515
00:33:49,528 --> 00:33:51,403
Hari ini, desa kita menghadapi
tantangan yang berbeda.
516
00:33:51,738 --> 00:33:53,697
Sebagai anak paling tua..
517
00:33:53,907 --> 00:33:54,990
Dia harus menjadi pemimpin keluarga.
518
00:33:55,742 --> 00:33:56,617
Zai Yang
519
00:34:05,544 --> 00:34:06,669
Terima kasih kakek.
520
00:34:07,921 --> 00:34:08,754
Sayangnya aku punya...
521
00:34:08,922 --> 00:34:09,922
Ambisi besar tapi bakat sedikit.
522
00:34:10,048 --> 00:34:11,173
Aku tidak peduli dan
tidak kompeten.
523
00:34:11,633 --> 00:34:12,800
Aku takut.
524
00:34:13,510 --> 00:34:14,802
Aku tak bisa lakukan ini..
525
00:34:21,268 --> 00:34:22,268
Bagaimanapun..
526
00:34:22,477 --> 00:34:24,103
Jika kalian bersikeras...
527
00:34:24,771 --> 00:34:27,022
Aku pastinya akan coba
yang terbaik.
528
00:34:27,107 --> 00:34:29,567
Untuk mengurus keluarga kita.
529
00:34:31,945 --> 00:34:32,152
Ya
530
00:34:32,237 --> 00:34:32,903
Tidak..
531
00:34:33,071 --> 00:34:34,613
Bagaimana kau bisa membuat semacam
keputusan dengan tidak hadirnya ayahku?
532
00:34:34,781 --> 00:34:35,656
Tentu saja kita bisa.
533
00:34:36,032 --> 00:34:38,701
Guru besar di pilih oleh
8 tetua dari keluarga kita.
534
00:34:38,868 --> 00:34:39,743
Ayahmu telah membuat kesalahan..
535
00:34:39,828 --> 00:34:42,037
8 tetua bisa mengabaikan dia.
536
00:34:42,247 --> 00:34:43,497
Aku bisa memecat dia
dalam ketidak hadirannya.
537
00:34:43,665 --> 00:34:45,249
Dan bahkan jika dia ada disini..
Aku...
538
00:34:45,333 --> 00:34:46,500
Siapa yang bilang aku tidak hadir?
539
00:34:49,462 --> 00:34:50,087
Ayah.
540
00:34:55,468 --> 00:34:56,302
Baiklah.
541
00:34:56,886 --> 00:34:57,386
Bertahun-tahun lalu...
542
00:34:57,554 --> 00:34:58,721
Ketika kau menjadi guru besar.
543
00:34:58,888 --> 00:35:00,180
Pengakuanmu untuk mematuhi
peraturan oleh nenek moyang kita.
544
00:35:00,265 --> 00:35:01,348
Sekarang kau punya sesuatu
untuk di katakan?
545
00:35:02,517 --> 00:35:03,309
Mohon jangan abaikan dia..
546
00:35:03,560 --> 00:35:04,560
Aku akan tinggalkan desa.
547
00:35:06,980 --> 00:35:08,606
Kau benar2 menjijikkan.
548
00:35:09,524 --> 00:35:11,900
Kau tidak memenuhi syarat
untuk mengurus keluarga kita.
549
00:35:13,111 --> 00:35:14,236
Beritahu kami..
550
00:35:15,572 --> 00:35:18,490
Siapa yang minta kau datang
kembali dan menyebabkan masalah?
551
00:35:23,663 --> 00:35:26,248
Ini telegram Geng Yun yang
dikirim dari Tianjin.
552
00:35:28,293 --> 00:35:29,835
Di hari ketika kau pulang.
553
00:35:30,003 --> 00:35:31,795
Aku merasakan sesuatu tidak benar.
554
00:35:32,172 --> 00:35:34,798
Sehingga aku minta Geng Yun
untuk mencari obat dari Tianjin.
555
00:35:35,050 --> 00:35:37,551
Kenyataannya misi sesungguhnya
adalah menyelidiki dirimu.
556
00:35:38,178 --> 00:35:39,053
Sejadinya.
557
00:35:39,304 --> 00:35:41,430
Dia telah membuat kontak
dengan Fang Zi Jing.
558
00:35:42,641 --> 00:35:43,557
Tidak, aku tidak.
559
00:35:44,893 --> 00:35:45,601
Cukup.
560
00:35:45,977 --> 00:35:46,810
Dalam satu kata...
561
00:35:47,020 --> 00:35:48,520
Kau lebih suka menyalahgunaan putramu.
562
00:35:48,647 --> 00:35:50,314
Tapi melindungi Yang Lu Chan, kan?
563
00:35:51,858 --> 00:35:54,068
Kesempatan terakhir untukmu.
564
00:35:55,153 --> 00:35:57,196
Beritahu kami sebenarnya.
565
00:35:59,699 --> 00:36:00,574
Ayah.
566
00:36:01,951 --> 00:36:04,078
Aku tidak cukup mendapatkanmu.
567
00:36:06,539 --> 00:36:07,081
Kemarilah.
568
00:36:07,916 --> 00:36:10,084
Bertarunglah dengannya
untuk melihat keterampilan kungfunya.
569
00:36:10,377 --> 00:36:11,251
Apa?
570
00:36:12,337 --> 00:36:14,546
Dia bisa dengan mudah
membunuhku.
571
00:36:16,174 --> 00:36:18,092
Lakukan saja apa yang kukatakan.
572
00:36:23,723 --> 00:36:24,556
Ayo!
573
00:36:45,286 --> 00:36:46,328
Bersandar sedikit..
574
00:36:59,217 --> 00:37:00,759
Telapak di depan perutmu.
575
00:37:02,053 --> 00:37:02,636
Ayo..
576
00:37:15,066 --> 00:37:16,900
Tak mudah jalan keluar untuknya.
577
00:37:22,365 --> 00:37:23,532
Kungfu kakak tertua seharusnya
solid.
578
00:37:23,700 --> 00:37:25,159
Dorongannya harusnya setara
dengan lebih 50 kg.
579
00:37:25,618 --> 00:37:26,744
Tapi bagaimana bisa
dia begitu lemah?
580
00:38:33,937 --> 00:38:35,562
Ayah, giliranku.
581
00:38:39,150 --> 00:38:40,067
Ayah.
582
00:38:40,235 --> 00:38:41,276
Biar kutunjukkan padamu.
583
00:38:41,486 --> 00:38:42,361
Sangat bagus.
584
00:39:11,724 --> 00:39:13,517
Ayah! Zai Yang hebat!
585
00:39:13,726 --> 00:39:14,935
Aku ingin sebagus dia.
586
00:39:29,993 --> 00:39:32,369
Ayah.
587
00:39:33,246 --> 00:39:34,955
Ayah, tolong aku.
588
00:39:36,374 --> 00:39:37,791
Aku tak bisa hentikan.
589
00:39:38,459 --> 00:39:39,126
Ayah.
590
00:40:05,862 --> 00:40:07,779
Ayah.
591
00:40:11,451 --> 00:40:14,620
Kakak tertua.
592
00:40:15,121 --> 00:40:16,622
Lupakanlah.
593
00:40:19,667 --> 00:40:21,335
Dia sia-sia.
594
00:40:31,137 --> 00:40:33,138
Kakak tertua, kenapa kau lakukan itu?
595
00:40:38,102 --> 00:40:40,020
Aku hanya tak suka
berlatih kungfu.
596
00:40:46,945 --> 00:40:48,236
Kita ada di dunia yang baru sekarang.
597
00:40:49,530 --> 00:40:50,989
Pihak Barat menyerang kita
dengan senjata modern.
598
00:40:51,074 --> 00:40:52,950
Kita masih bertarung disini
dengan Kungfu.
599
00:40:56,329 --> 00:40:57,704
Aku suka membuat mesin.
600
00:40:59,499 --> 00:41:00,666
Mesin lain yang aku hasilkan.
601
00:41:01,501 --> 00:41:03,085
Lebih hutang yang aku miliki.
602
00:41:04,253 --> 00:41:06,338
Pemerintah ingin menutup pabrikku.
603
00:41:07,215 --> 00:41:09,508
Fang Zi Jing mengatakan demikian.
Dia bisa membantu aku.
604
00:41:11,094 --> 00:41:12,219
Asalkan...
605
00:41:14,305 --> 00:41:16,056
Aku harus kembali ke desa kami.
606
00:41:16,265 --> 00:41:17,599
Dan menggantikan ayah...
607
00:41:22,397 --> 00:41:23,897
Aku pikir hal itu...
608
00:41:25,483 --> 00:41:27,901
Aku harus mendistribusikan
nubuat biksu gila.
609
00:41:28,653 --> 00:41:30,320
Lalu aku masih punya kesempatan
610
00:41:56,556 --> 00:41:57,389
Memalukan.
611
00:41:58,599 --> 00:42:00,017
Begitu memalukan.
612
00:42:23,708 --> 00:42:26,209
Kakak tertua.
613
00:42:34,927 --> 00:42:35,761
Ambillah.
614
00:42:40,808 --> 00:42:42,851
Ini adalah rimpang ratusan
tahun keluarga kita.
615
00:42:44,187 --> 00:42:45,604
Kenapa kau membawanya kemari?
616
00:42:46,105 --> 00:42:46,813
Jangan kuatir.
617
00:42:47,190 --> 00:42:49,066
Bawalah ke toko pengobatan di Tianjin
untuk melihat berapa banyak nilainya.
618
00:42:49,317 --> 00:42:50,734
Dan tukarkan dengan uang.
619
00:42:57,366 --> 00:43:00,117
Aku tidak menjaga dirimu baik
sebagai kakak tertuamu
620
00:43:09,337 --> 00:43:10,962
Aku mengecewakanmu.
621
00:44:09,188 --> 00:44:10,438
Apa kau ingin memberontak?
622
00:44:28,958 --> 00:44:29,833
Zi Jing!
623
00:44:39,760 --> 00:44:41,344
Menurut gubernur Zhi Li.
624
00:44:42,930 --> 00:44:45,390
Deputi gubernur Jiang Yan Hao
dari henan melanggar disiplin.
625
00:44:45,725 --> 00:44:47,517
Kita punya bukti solid
atas korupsinya.
626
00:44:47,643 --> 00:44:49,394
Sekarang kirim dia ke penjara
dan taruh dalam tahanan.
627
00:44:49,729 --> 00:44:51,855
Dia akan digantikan oleh
ketua mesin rel kereta api Zhi Li.
628
00:44:52,023 --> 00:44:53,607
Fang Zi Jing
629
00:44:54,609 --> 00:44:55,734
Perintahnya berlaku sekarang.
630
00:44:55,902 --> 00:44:57,194
Tak ada yang bisa berdebat.
631
00:44:57,653 --> 00:44:59,321
Ini adalah perintah dari gubernur.
632
00:45:01,699 --> 00:45:03,700
Aku ingin mengajukan
banding pada gubernur.
633
00:45:05,912 --> 00:45:07,662
Aku membayar 10,000 tael
untuk mendapatkan pekerjaan ini.
634
00:45:15,838 --> 00:45:18,924
Perusahaan India Timur
membayar 50,000 tael untukku.
635
00:45:20,092 --> 00:45:21,801
Siapapun membayar kurang.
636
00:45:22,720 --> 00:45:24,763
Pergilah ke penjara.
637
00:45:27,391 --> 00:45:28,767
Bawa dia pergi.
638
00:45:30,186 --> 00:45:31,353
Ayo..
639
00:45:32,104 --> 00:45:33,063
Fang Zi Jing
640
00:45:33,189 --> 00:45:33,939
Ayo..
641
00:46:00,299 --> 00:46:01,800
Kenapa kau keluar selarut ini?
642
00:46:04,428 --> 00:46:05,762
Aku memikirkan kakak tertua.
643
00:46:06,514 --> 00:46:07,639
Aku tak bisa tidur.
644
00:46:08,224 --> 00:46:09,432
Lalu aku terbangun
dan berlatih kungfu.
645
00:46:09,934 --> 00:46:11,101
Kakak tertua pergi.
646
00:46:12,895 --> 00:46:14,896
Aku tak tahu kapan aku
bisa bertemu dia lagi.
647
00:46:27,076 --> 00:46:28,618
Permisi, berapa harga bakpaonya?
648
00:46:29,036 --> 00:46:30,120
1 koin.
649
00:46:33,249 --> 00:46:34,499
Kau ingin satu?
650
00:46:42,341 --> 00:46:43,008
Mari pergi dari sini
651
00:46:45,386 --> 00:46:47,262
Fang Zi Jing berjanji padaku
untuk menyelesaikannya.
652
00:46:47,680 --> 00:46:49,097
Kenapa masih di segel?
653
00:46:50,349 --> 00:46:51,516
Bajingan itu..
654
00:48:09,929 --> 00:48:12,513
Bukankah kau bilang untuk
tidak melepaskan segel?
655
00:48:38,707 --> 00:48:39,833
Lihat aku.
656
00:48:46,006 --> 00:48:47,132
Si Lemah..
657
00:48:52,430 --> 00:48:54,305
Kau deputi gubernur?
658
00:48:54,890 --> 00:48:55,723
Beraninya kamu?
659
00:48:55,891 --> 00:48:56,558
Berlutut.
660
00:49:03,566 --> 00:49:04,941
Kau berjanji padaku bahwa...
661
00:49:05,317 --> 00:49:07,026
Kau bisa memecahkan masalah
di desa Chen.
662
00:49:07,695 --> 00:49:08,570
Kau sudah selesaikan?
663
00:49:08,904 --> 00:49:10,989
Kau juga berjanji untuk
mengembalikan pabrikku.
664
00:49:13,117 --> 00:49:13,992
Apa?
665
00:49:15,786 --> 00:49:17,245
Kau mengambil uangku.
666
00:49:18,247 --> 00:49:19,873
Itu sementara.
667
00:49:21,083 --> 00:49:23,209
Tugas apa yang telah kau penuhi?
668
00:49:28,466 --> 00:49:29,632
Siksa wanita ini.
669
00:49:29,758 --> 00:49:30,550
Ya!
670
00:49:32,470 --> 00:49:33,178
Fang Zi Jing
671
00:49:33,345 --> 00:49:34,179
Siksa aku saja.
672
00:49:34,472 --> 00:49:36,598
Pria sejati tak akan
menyiksa wanita.
673
00:49:39,810 --> 00:49:41,603
Aku telah dihina olehmu
sejak masa kecilku.
674
00:49:42,563 --> 00:49:44,272
Aku tak pernah menjadi
pria yang hebat.
675
00:49:44,607 --> 00:49:46,524
Dan untuk semua yang telah
kau lakukan pada masa kecilku.
676
00:49:48,486 --> 00:49:50,403
Ini saatnya pembalasan.
677
00:49:51,906 --> 00:49:52,947
Pukul dia
678
00:49:53,532 --> 00:49:54,324
Tunggu sebentar.
679
00:49:54,992 --> 00:49:56,117
Kita sudah lakukan semua
yang kita bisa.
680
00:49:56,285 --> 00:49:57,619
Kita sudah berusaha yang terbaik.
681
00:49:57,786 --> 00:49:59,370
Aku hampir berhasil.
682
00:50:00,623 --> 00:50:02,081
Tapi ayahku menemukan segalanya
683
00:50:03,000 --> 00:50:04,584
Disamping itu aku dikalahkan
oleh Yang Lu Chan.
684
00:50:04,919 --> 00:50:06,377
Tidak ada yang bisa kita lakukan.
685
00:50:06,545 --> 00:50:07,462
Selama ini kau menghabiskan perencanaan.
686
00:50:07,588 --> 00:50:09,130
Kau dikalahkan oleh
Yang Lu Chan.
687
00:50:10,925 --> 00:50:11,966
Baiklah.
688
00:50:12,718 --> 00:50:14,177
Kungfunya sangat lihai.
689
00:50:14,720 --> 00:50:16,095
Dia dulunya berada dalam
kultus kebenaran Ilahi.
690
00:50:16,263 --> 00:50:17,347
Dan dia di ajarkan oleh ayahku.
691
00:50:17,389 --> 00:50:18,181
Sehingga aku kalah.
692
00:50:18,307 --> 00:50:19,349
Kultus kebenaran Ilahi?
693
00:50:19,517 --> 00:50:20,266
Ya
694
00:50:21,685 --> 00:50:23,228
Dia berada dalam barisan depan
pasukan kultus kebenaran Ilahi.
695
00:50:23,437 --> 00:50:25,500
Selanjutnya dia di dalam pertempuran
dengan Batalion hijau kita.
696
00:50:25,523 --> 00:50:26,648
Kemudian..
697
00:50:26,857 --> 00:50:28,441
Pasukannya bubar.
698
00:50:28,567 --> 00:50:29,859
Dia pergi ke desa Chen.
699
00:50:30,110 --> 00:50:30,735
Untuk mencari...
700
00:50:30,903 --> 00:50:31,694
Menarik.
701
00:50:32,279 --> 00:50:34,030
Yang Lu chan adalah anggota
kultus kebenaran Ilahi.
702
00:50:34,156 --> 00:50:35,782
Kultus kebenaran Ilahi
adalah kekuatan pemberontak.
703
00:50:36,325 --> 00:50:37,534
Sebagai pemberontak.
704
00:50:37,701 --> 00:50:39,202
Dia bersembunyi di desa Chen.
705
00:50:39,578 --> 00:50:41,996
Desa Chen pelabuhan penjahat.
706
00:50:43,874 --> 00:50:44,666
Chen Zai Yang..
707
00:50:45,292 --> 00:50:46,834
Kau telah membuat konstribusi
yang hebat kali ini..
708
00:50:50,422 --> 00:50:51,297
Fang Zi Jing
709
00:50:55,886 --> 00:50:58,179
Kau beritahu kami, kau baru saja
ingin membangun rel kereta api.
710
00:50:59,557 --> 00:51:00,848
Apa kau benar2 ingin melakukannya?
711
00:51:04,019 --> 00:51:05,728
Aku juga bilang bahwa aku akan
membayar kembali hutangmu.
712
00:51:05,896 --> 00:51:06,729
Bawa mereka pergi dari sini.
713
00:51:09,066 --> 00:51:10,066
Fang Zi Jing
714
00:51:10,401 --> 00:51:11,985
Apa kau benar2 ingin melakukannya?
715
00:51:12,278 --> 00:51:13,027
Fang Zi Jing
716
00:51:13,195 --> 00:51:13,820
Kau!
717
00:51:23,080 --> 00:51:25,790
Ini pelatihan kungfu?
718
00:51:26,125 --> 00:51:27,250
Diam.
719
00:51:28,586 --> 00:51:29,294
Baiklah.
720
00:51:30,337 --> 00:51:31,212
Ikuti apa yang kulakukan.
721
00:51:31,547 --> 00:51:32,714
Ambil napas dalam-dalam.
722
00:51:33,424 --> 00:51:34,632
Keluarkan pelan2.
723
00:51:37,511 --> 00:51:39,429
Baiklah, lakukan lagi dengan lembut.
724
00:51:40,055 --> 00:51:42,015
Ambil napas dalam-dalam
725
00:51:42,516 --> 00:51:44,517
Keluarkan pelan2
726
00:52:01,201 --> 00:52:02,619
Aku mengerti
727
00:52:07,916 --> 00:52:10,168
Sekarang, aku mengerti
kenapa dia tidak bahagia.
728
00:52:15,507 --> 00:52:16,382
Guru besar
729
00:52:18,594 --> 00:52:20,470
Ketika kau tahu, bagaimana
mengamati dengan benar.
730
00:52:21,138 --> 00:52:23,306
Kau harus pelajari semuanya.
731
00:53:04,056 --> 00:53:05,890
Bagus! Hancurkan
732
00:53:18,570 --> 00:53:18,903
Idiot
733
00:53:19,029 --> 00:53:19,696
Apa yang kau lakukan?
734
00:53:21,865 --> 00:53:23,574
Barang asing ini menjengkelkanmu.
735
00:53:24,201 --> 00:53:25,118
Aku akan hancurkan untukmu.
736
00:53:50,894 --> 00:53:51,811
Yang Lu chan
737
00:53:54,022 --> 00:53:55,022
Pulanglah.
738
00:54:02,781 --> 00:54:05,032
Guru, aku belum selesaikan.
739
00:54:05,200 --> 00:54:06,617
Waktunya untuk makan malam.
740
00:54:06,869 --> 00:54:07,577
Baiklah.
741
00:54:27,431 --> 00:54:28,389
Siap.
742
00:54:28,932 --> 00:54:29,557
Tembak.
743
00:54:36,106 --> 00:54:37,648
Meriam Barat mengagumkan.
744
00:54:37,900 --> 00:54:39,484
Ini bahkan lebih baik
dari pada meriam merah.
745
00:54:39,651 --> 00:54:40,651
Tentu saja.
746
00:54:41,361 --> 00:54:42,278
Ini adalah...
747
00:54:42,321 --> 00:54:43,070
Gubernur Zhi Li.
748
00:54:43,113 --> 00:54:44,822
Meriam Krupp buatan Jerman
749
00:54:45,157 --> 00:54:46,866
Beratnya 50,000 KG
750
00:54:47,618 --> 00:54:49,452
Dan jangkauan lebih
8,000 meter.
751
00:54:50,078 --> 00:54:53,664
Meriam Merah adalah sampah
di bandingkan dengan ini.
752
00:54:54,750 --> 00:54:56,292
Ronde ke 2 siapkan.
753
00:54:56,794 --> 00:54:58,085
Muatkan.
754
00:54:58,295 --> 00:54:59,170
Siap.
755
00:55:00,172 --> 00:55:00,838
Tembak.
756
00:55:03,425 --> 00:55:04,550
Gubernur.
757
00:55:05,260 --> 00:55:07,929
Masalah di desa Chen
masih belum di atasi.
758
00:55:08,305 --> 00:55:10,765
Jika kita bisa menyebarkan
batalion Sheng Ji.
759
00:55:11,183 --> 00:55:13,810
Dan gunakan meriam barat ini..
760
00:55:14,186 --> 00:55:17,021
Masalah bisa di atasi dengan mudah.
761
00:55:17,189 --> 00:55:18,272
Tuan Fang.
762
00:55:19,566 --> 00:55:20,858
50,000 tael
763
00:55:21,026 --> 00:55:22,819
Sudah cukup untuk membeli
pekerjaanmu saat ini.
764
00:55:23,153 --> 00:55:25,154
Tidak termasuk perpindahan
pasukan kita.
765
00:55:26,990 --> 00:55:27,865
Gubernur.
766
00:55:28,116 --> 00:55:29,242
Silahkan di lihat.
767
00:55:32,746 --> 00:55:34,747
11,470 tael
768
00:55:42,005 --> 00:55:45,299
Batalion Sheng Ji adalah
pasukan kerajaan elit kami.
769
00:55:45,884 --> 00:55:48,052
Tak bisa digunakan dengan mudah.
770
00:55:48,595 --> 00:55:49,470
Kau butuh untuk...
771
00:55:49,680 --> 00:55:51,681
Persetujuan dari pangeran Dun.
772
00:55:51,932 --> 00:55:54,475
Serta persetujuan dari mentri.
773
00:55:55,936 --> 00:55:57,562
Ronde ke 3 siap-siap.
774
00:55:58,021 --> 00:55:58,729
Gubernur.
775
00:55:59,147 --> 00:55:59,897
Kumohon.
776
00:56:00,607 --> 00:56:02,275
Siapkan tembakan
777
00:56:02,484 --> 00:56:04,318
Kau sangat terhubung dengan baik.
778
00:56:04,862 --> 00:56:06,362
Pasti ada cara..
779
00:56:06,613 --> 00:56:09,073
Pernah dengar pepatah tentang
tentara butuh alasan baik untuk perang?
780
00:56:09,324 --> 00:56:11,367
Selama kita punya alasan yang tepat.
781
00:56:11,994 --> 00:56:14,203
Semuanya akan menjadi mudah.
782
00:56:16,915 --> 00:56:20,918
Bagaimana jika kita menjatuhkan
pemberontakan?
783
00:56:31,305 --> 00:56:33,306
Aku hanya mengalami mimpi buruk.
784
00:56:34,850 --> 00:56:36,267
Dalam mimpi, bencana akan
datang ke rumahku.
785
00:56:44,067 --> 00:56:46,527
Jual ini besok pagi.
786
00:56:47,112 --> 00:56:48,613
Jual saja tanpa tawar-menawar.
787
00:56:57,623 --> 00:56:58,664
Kau ingin...
788
00:56:58,832 --> 00:56:59,790
..memperbaiki...
789
00:56:59,958 --> 00:57:01,626
Sayap langit?
790
00:57:02,377 --> 00:57:03,628
Tidak.
791
00:57:03,795 --> 00:57:04,962
Aku ingin...
792
00:57:05,088 --> 00:57:06,297
Membangun...
793
00:57:06,465 --> 00:57:07,757
Yang baru...
794
00:57:07,925 --> 00:57:09,383
Sayap langit
795
00:57:33,992 --> 00:57:35,826
Selamat malam, guru
796
00:57:47,214 --> 00:57:48,798
Jangan tidur di lantai malam ini.
797
00:57:49,216 --> 00:57:49,966
Tidurlah di ranjang.
798
00:57:56,807 --> 00:57:58,516
Aku bilang tidurlah di ranjang
799
00:58:13,573 --> 00:58:15,241
Bukan begitu arahnya.
800
00:58:22,791 --> 00:58:24,000
Maaf, guru.
801
00:58:24,626 --> 00:58:25,835
Jangan panggil aku guru.
802
00:58:26,294 --> 00:58:27,294
Panggil aku sayang.
803
00:58:28,422 --> 00:58:29,880
Ya, guru
804
00:58:33,427 --> 00:58:35,177
Ya, sayang.
805
00:58:37,264 --> 00:58:38,723
Sayang, untuk apa kau menyentuhku?
806
00:58:38,849 --> 00:58:39,932
Diam.
807
00:58:59,870 --> 00:59:02,246
Mendorong tangan adalah keterampilan
dasar dari kungfu keluarga kami.
808
00:59:02,789 --> 00:59:05,791
Ada prinsip bahwa semua gerakan
harus di koordinasikan.
809
00:59:05,959 --> 00:59:07,835
Disatukan dan konsisten.
810
00:59:08,086 --> 00:59:09,920
Itu berarti bahwa kau
harus menghormat sifat alami
811
00:59:10,130 --> 00:59:11,839
Dan mengalahkan Yang dengan Yin.
812
01:00:47,727 --> 01:00:48,435
Gubernur.
813
01:00:48,603 --> 01:00:49,145
Kita...
814
01:00:49,312 --> 01:00:50,479
Jangan terburu-buru.
815
01:00:52,399 --> 01:00:54,024
Mari uji meriamnya dulu.
816
01:00:57,028 --> 01:00:57,778
Tembak.
817
01:01:34,024 --> 01:01:34,440
Ayah.
818
01:01:34,566 --> 01:01:35,816
Kita diserang.
819
01:01:40,488 --> 01:01:41,197
Lu Chan
820
01:01:41,448 --> 01:01:42,031
Kemarilah.
821
01:01:53,293 --> 01:01:54,293
Sudah hilang?
822
01:01:55,837 --> 01:01:57,504
Ya, sudah hilang.
823
01:02:03,178 --> 01:02:04,595
Pasukan datang
824
01:02:04,888 --> 01:02:05,554
Apa yang harus kita lakukan?
825
01:02:06,848 --> 01:02:07,890
Berpakaian.
826
01:02:08,350 --> 01:02:09,266
Nikmati sarapan pagi.
827
01:02:09,768 --> 01:02:10,809
Lalu serahkan diri kita.
828
01:02:11,144 --> 01:02:12,102
Kau benar.
829
01:02:13,271 --> 01:02:14,063
Yu Niang
830
01:02:14,439 --> 01:02:15,731
Pergilah ke dapur.
831
01:02:15,982 --> 01:02:17,024
Siapkan sarapan pagi.
832
01:02:23,156 --> 01:02:24,198
1 Ronde lagi?
833
01:02:28,370 --> 01:02:28,994
Ya, satu lagi.
834
01:02:30,247 --> 01:02:32,539
Satu lagi.
835
01:02:32,666 --> 01:02:35,960
Nubuat di genapi.
836
01:02:48,348 --> 01:02:49,890
Orang2 di desa Chen dengarkan aku.
837
01:02:50,225 --> 01:02:52,226
Jika kau tidak menyerahkan
pemberontak di kultus kebenaran Ilahi.
838
01:02:52,560 --> 01:02:53,143
Atau para penjahat.
839
01:02:53,270 --> 01:02:56,021
Yang bernama Yang Lu Chan,
Cheng Chang Xing, dan Chen Yu Niang.
840
01:02:56,314 --> 01:02:58,983
Kami akan menghancurkan
semua desamu.
841
01:03:06,283 --> 01:03:07,074
Ayah..
842
01:03:07,200 --> 01:03:08,200
Pasukan kemari.
843
01:03:08,410 --> 01:03:10,360
Mereka mengklaim untuk menangkap
pemberontak di kultus kebenaran Ilahi.
844
01:03:10,370 --> 01:03:11,578
Mari lawan mereka.
845
01:03:11,997 --> 01:03:13,205
Aku tahu.
846
01:03:13,748 --> 01:03:16,041
Biar aku bicara pada
Lu Chan dan Yu Niang
847
01:03:16,251 --> 01:03:17,668
Secara pribadi.
848
01:03:30,724 --> 01:03:32,641
Fang Zi Jing kemari kali ini.
849
01:03:33,143 --> 01:03:34,810
Dengan jumlah besar pasukan.
850
01:03:36,104 --> 01:03:38,355
Dia bahkan menjebak kita
sebagai pemberontak.
851
01:03:39,316 --> 01:03:41,317
Pastinya desa kita menghadapi pembataian.
852
01:03:42,068 --> 01:03:43,652
Kita bisa bertahan hidup..
853
01:03:43,945 --> 01:03:46,196
Tapi warga desa kita akan terlibat.
854
01:03:46,448 --> 01:03:48,115
Mereka mungkin akan mati.
855
01:03:48,575 --> 01:03:49,658
Satu2nya pilihan saat ini adalah...
856
01:03:50,243 --> 01:03:51,744
Aku menyerahkan diri
pada Fang Zi Jing.
857
01:03:52,287 --> 01:03:53,454
Dan kau melarikan diri dari sini.
858
01:03:53,997 --> 01:03:56,707
Aku berharap rencana ini
bisa menyelamatkan desa Chen.
859
01:03:57,042 --> 01:03:57,666
Tidak.
860
01:03:57,959 --> 01:03:59,043
Kau tak bisa pergi sendirian.
861
01:03:59,169 --> 01:04:00,294
Keberadaan desa kita dipertaruhkan.
862
01:04:00,754 --> 01:04:02,880
Jika rencana bisa menolong ratusan orang
dan menjaga mereka tetap hidup..
863
01:04:03,340 --> 01:04:04,590
Ini apa yang harus kulakukan.
864
01:04:13,266 --> 01:04:14,975
Lu Chan dan Yu Niang
dengarkan aku.
865
01:04:18,521 --> 01:04:20,230
Sewaktu kalian di kepung...
866
01:04:20,565 --> 01:04:21,940
Kau harus pergi ke Peking segera.
867
01:04:22,317 --> 01:04:24,151
Dan mencari guru Li Qian Kun.
868
01:04:24,319 --> 01:04:26,737
Mungkin ia bisa membalikkan keadaan
869
01:05:03,733 --> 01:05:04,566
Kepung mereka.
870
01:05:41,813 --> 01:05:43,939
Deputi gubernur
871
01:05:44,357 --> 01:05:45,858
Tolong maafkan aku.
872
01:05:46,067 --> 01:05:47,818
Untuk tidak menyambutmu.
873
01:05:49,904 --> 01:05:52,114
Desa Chen pastinya bukan
rumah para pemberontak.
874
01:05:52,282 --> 01:05:53,949
Pasti ada salah pengertian.
875
01:05:54,200 --> 01:05:56,160
Kau bisa menahan aku.
876
01:05:56,995 --> 01:05:59,079
Tapi aku berharap, kau tidak akan...
877
01:05:59,289 --> 01:06:01,206
Menyakiti warga desa kami.
878
01:06:02,083 --> 01:06:03,083
Pada daftar...
879
01:06:03,835 --> 01:06:05,502
Hanya ada 3 dari kalian penjahat.
880
01:06:06,004 --> 01:06:07,796
Jika kalian bertiga menyerah...
881
01:06:08,423 --> 01:06:10,966
Aku tak akan menyakiti yang lainnya
882
01:06:12,469 --> 01:06:14,636
Mungkin aku tidak bicara jelas.
883
01:06:14,971 --> 01:06:17,347
Atau mungkin kau tidak mendengarku.
884
01:06:17,640 --> 01:06:19,641
Aku satu-satunya orang
yang menyerah.
885
01:06:20,143 --> 01:06:21,393
Guru besar Chen.
886
01:06:22,854 --> 01:06:24,688
Apa yang kau coba tarik?
887
01:06:25,440 --> 01:06:27,441
Mana berani aku?
888
01:06:29,360 --> 01:06:32,529
Putriku dan suaminya tak
bisa bersamaku.
889
01:06:32,864 --> 01:06:35,657
Jadi mereka pergi ke
rumah orang tua Lu Chan.
890
01:06:36,201 --> 01:06:38,368
Aku tak mau bicara padamu
petani-petani.
891
01:06:38,870 --> 01:06:40,204
Aku tak mau di bodohi olehmu.
892
01:06:42,165 --> 01:06:43,081
Tangkap mereka.
893
01:06:48,087 --> 01:06:48,754
Bidik.
894
01:06:49,088 --> 01:06:49,505
Naik.
895
01:06:49,631 --> 01:06:50,547
Tembak!
896
01:06:53,051 --> 01:06:54,134
Berhenti menembak
897
01:06:54,802 --> 01:06:56,053
Pergi dari sini jika mungkin.
898
01:06:56,554 --> 01:06:57,429
Hati-hati.
899
01:07:21,037 --> 01:07:22,246
Lindungi aku.
900
01:07:36,386 --> 01:07:37,010
Para prajurit.
901
01:07:37,136 --> 01:07:37,970
Kenapa kau masih diam di sana?
902
01:07:38,054 --> 01:07:39,137
Tangkap dia.
903
01:08:41,326 --> 01:08:42,492
Aku deputi gubernur.
904
01:08:42,660 --> 01:08:43,619
Jangan lakukan apapun yang bodoh.
905
01:08:44,329 --> 01:08:45,412
Aku tahu...
906
01:08:54,505 --> 01:08:56,632
Aku deputi gubernur.
907
01:08:57,717 --> 01:08:59,051
Pergi dari sini jika mungkin.
908
01:09:00,470 --> 01:09:02,137
Kau benar2 berpikir
bahwa ini suatu pilihan?
909
01:09:22,075 --> 01:09:24,701
Minggir!
910
01:09:37,423 --> 01:09:38,632
Lu Chan awas!
911
01:09:58,945 --> 01:10:00,070
Chen Zai Yang.
912
01:10:16,796 --> 01:10:17,504
Para prajurit.
913
01:10:18,047 --> 01:10:19,798
Tembak yang diatas.
914
01:10:25,722 --> 01:10:27,305
Kau tak bisa menjatuhkanku.
915
01:10:33,730 --> 01:10:35,313
Gunakan meriam.
916
01:10:36,691 --> 01:10:38,024
Cepat!
917
01:10:38,151 --> 01:10:39,359
Gunakan meriam.
918
01:11:08,389 --> 01:11:10,432
Cepat dan tembak yang di belakang!
919
01:11:10,975 --> 01:11:12,184
Putar meriamnya.
920
01:11:12,351 --> 01:11:14,311
Cepat dan putar.
921
01:11:18,733 --> 01:11:19,483
Lu Chan
922
01:11:19,650 --> 01:11:21,276
Bawa Yu Niang pergi dengan Zai Yang.
923
01:11:30,787 --> 01:11:32,162
Pergilah ke Peking
untuk menuntut Fang Zi Jing!
924
01:11:32,288 --> 01:11:32,871
Pergilah.
925
01:11:39,045 --> 01:11:40,170
Hentikan mereka.
926
01:11:48,137 --> 01:11:49,679
Ayo.
927
01:12:04,195 --> 01:12:04,945
Berikan aku senjatanya.
928
01:12:08,950 --> 01:12:09,783
Hei...si lemah.
929
01:12:09,951 --> 01:12:12,994
Hisap ini.
930
01:12:14,330 --> 01:12:15,789
Susu!
931
01:12:50,783 --> 01:13:17,851
Kita kehabisan bahan bakar.
932
01:13:19,812 --> 01:13:20,770
Baiklah.
933
01:13:21,355 --> 01:13:22,898
Kita terlalu berat.
934
01:13:23,149 --> 01:13:24,774
Sayap langit tak bisa menampung
berat 3 orang.
935
01:13:25,109 --> 01:13:27,402
Kau akan selamat setelah
kita terbang di atas hutan.
936
01:13:27,612 --> 01:13:28,695
Terus berpegangan.
937
01:13:30,573 --> 01:13:31,865
Aku harus pergi.
938
01:13:35,161 --> 01:13:37,203
Kakak tertua.
939
01:14:05,691 --> 01:14:07,400
Tahan...
940
01:14:08,694 --> 01:14:11,279
1, 2, 3.
941
01:14:14,784 --> 01:14:15,951
Pangeran.
942
01:14:16,202 --> 01:14:18,078
Maafkan aku, ini tidak bagus...
Dia berkedip.
943
01:14:18,829 --> 01:14:20,246
Beritahu dia, kita harus
lakukan lagi.
944
01:14:20,456 --> 01:14:22,916
Dan kali ini tolong usahakan
jangan berkedip.
945
01:14:24,585 --> 01:14:25,794
Pangeran, silahkan tenang
946
01:14:26,712 --> 01:14:27,879
Ada masalah apa?
947
01:14:28,547 --> 01:14:30,090
Maaf kau berkedip lagi.
948
01:14:30,591 --> 01:14:31,591
Kita harus lakukan lagi.
949
01:14:38,766 --> 01:14:40,475
Begitu membosankan hanya
diriku sendiri di foto..
950
01:14:40,685 --> 01:14:41,434
Guru Li.
951
01:14:41,852 --> 01:14:42,394
Kemarilah
952
01:14:42,687 --> 01:14:43,645
Ambil foto denganku bersama-sama.
953
01:14:44,939 --> 01:14:45,730
Pangeran
954
01:14:46,232 --> 01:14:47,440
Aku mendengar barang ini...
955
01:14:47,608 --> 01:14:49,234
Bisa mengambil jiwa kita.
956
01:14:49,568 --> 01:14:50,527
Aku pria yang tidak beruntung.
957
01:14:51,195 --> 01:14:52,320
Maaf, aku tak bisa lakukan itu
958
01:14:52,822 --> 01:14:53,488
Ayolah
959
01:14:53,948 --> 01:14:54,698
Jadilah berani.
960
01:14:54,824 --> 01:14:57,283
Pangeran.
961
01:15:00,121 --> 01:15:01,246
Kultus kebenaran Ilahi?
962
01:15:02,790 --> 01:15:04,207
Bukankah itu kejutan sudah lama?
963
01:15:04,458 --> 01:15:06,709
Bagaimana bisa beberapa anggota
mereka masih di luar sana?
964
01:15:07,253 --> 01:15:08,712
Bahkan jika mereka datang kemari...
965
01:15:09,130 --> 01:15:09,796
Kau tidak seharusnya kuatir
966
01:15:10,089 --> 01:15:11,756
Kita punya guru Li.
967
01:15:12,008 --> 01:15:12,716
Aku tidak takut.
968
01:15:13,384 --> 01:15:13,967
Pergilah.
969
01:15:17,680 --> 01:15:18,555
Ambil foto lainnya.
970
01:15:19,140 --> 01:15:20,682
1, 2, 3.
971
01:15:20,808 --> 01:15:21,725
Katakan sesuatu...
972
01:15:32,403 --> 01:15:33,319
Pak.
973
01:15:46,542 --> 01:15:47,709
Fleming
974
01:15:49,670 --> 01:15:53,214
Aku ingin menuntut balas.
975
01:15:53,674 --> 01:15:57,469
Untuk menuntut balas,
kau harus tetap hidup.
976
01:15:59,680 --> 01:16:01,431
Bawa dia ke institusi
977
01:16:09,273 --> 01:16:10,482
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
978
01:16:39,595 --> 01:16:41,012
Manusia burung datang.
979
01:16:41,263 --> 01:16:42,097
Cepat.
980
01:16:42,890 --> 01:16:43,890
Hati-hati.
981
01:16:45,184 --> 01:16:46,768
Lihat, aku dirantai.
982
01:16:46,936 --> 01:16:47,936
Menurutmu aku bisa
melarikan diri dari sini?
983
01:16:48,145 --> 01:16:49,687
Kau terbang sangat baik
sekarang, bukan?
984
01:16:51,315 --> 01:16:52,065
Masuk kesana.
985
01:16:52,233 --> 01:16:53,108
Jaga tahanan ini.
986
01:16:56,612 --> 01:16:58,029
Bisa kau sedikit lebih hati-hati?
987
01:17:10,668 --> 01:17:12,210
Kau berani menentangku
di masa lalu...
988
01:17:13,045 --> 01:17:15,421
Sekarang kau seharusnya cukup berani
untuk menanggung akibatnya.
989
01:17:19,969 --> 01:17:21,302
Aku pecundang.
990
01:17:23,013 --> 01:17:24,305
Aku tidak berhasil.
991
01:17:26,392 --> 01:17:27,559
Aku membuat banyak kesalahan.
992
01:17:29,812 --> 01:17:31,521
Sekarang begitu berbahaya.
993
01:17:33,399 --> 01:17:35,525
Tanpa aku atau mesinmu.
994
01:17:36,652 --> 01:17:38,027
Lu Chan dan Yu Niang.
995
01:17:38,279 --> 01:17:39,696
Akan terbunuh pastinya
996
01:17:44,618 --> 01:17:46,077
Aku harus minta maaf padamu.
997
01:17:47,788 --> 01:17:48,413
Ayah..
998
01:17:48,914 --> 01:17:50,915
Aku tak pernah menerima
dirimu atas siapa dirimu.
999
01:17:52,251 --> 01:17:54,210
Aku tak pernah bicara
sangat tinggi padamu.
1000
01:17:55,045 --> 01:17:56,337
Ini salahku.
1001
01:17:57,923 --> 01:17:59,883
Aku selalu ingin menentang
para tetua dalam hidupku.
1002
01:18:01,302 --> 01:18:02,969
Tapi aku tak cukup berani.
1003
01:18:06,098 --> 01:18:08,600
Untuk melanggar aturan
oleh nenek moyang kita.
1004
01:18:12,188 --> 01:18:13,771
Setiap orang punya ambisi pribadinya
1005
01:18:14,523 --> 01:18:16,649
Tak apa-apa, kau tidak
menyukai kungfu
1006
01:18:17,234 --> 01:18:20,111
Tapi kau menipu kami
1007
01:18:21,155 --> 01:18:22,864
Kau tidak layak berada
di keluarga kami.
1008
01:18:24,658 --> 01:18:26,075
Apa menurutmu, aku perduli?
1009
01:18:27,161 --> 01:18:28,369
Kau menyatakan tidak menekanku.
1010
01:18:29,121 --> 01:18:30,496
Tapi kau menyalah gunakan
setiap saat aku menggambar.
1011
01:18:32,625 --> 01:18:34,209
Kau bermuka ganda.
1012
01:18:34,627 --> 01:18:36,461
Kau menghabiskan banyak waktu
untuk hal tidak berguna ini.
1013
01:18:36,921 --> 01:18:39,130
Kau akan menjadi pecundang.
1014
01:18:39,256 --> 01:18:40,006
Jangan...
1015
01:18:40,132 --> 01:18:41,549
Jangan merobek gambarku.
1016
01:18:44,053 --> 01:18:47,055
Sayap langit
1017
01:18:58,442 --> 01:18:59,525
Baiklah
1018
01:19:00,486 --> 01:19:01,861
Aku pecundang
1019
01:19:07,660 --> 01:19:09,327
Aku tidak cukup bagus
untuk menjadi anakmu
1020
01:19:24,385 --> 01:19:25,718
Hari ini...
1021
01:19:26,637 --> 01:19:28,179
Kau buktikan sendiri..
1022
01:19:30,015 --> 01:19:31,557
Kau jauh lebih baik dariku.
1023
01:19:35,980 --> 01:19:36,938
Zai Yang
1024
01:19:44,238 --> 01:19:49,951
Ayah...
1025
01:20:12,725 --> 01:20:13,891
Dicari...
1026
01:20:51,221 --> 01:20:51,763
Pemimpin...
1027
01:20:51,889 --> 01:20:53,348
Seseorang mencari guru Li.
1028
01:20:55,726 --> 01:20:56,768
Minta dia untuk pergi dari sini..
1029
01:20:57,061 --> 01:20:58,770
Katakan padanya guru Li sudah pindah..
1030
01:20:59,813 --> 01:21:00,938
Mereka membawakan ini..
1031
01:21:10,115 --> 01:21:12,075
Ada terlalu banyak orang yang
ingin menemui guru Li.
1032
01:21:12,368 --> 01:21:14,786
Guru kami tak mau menemui mereka.
1033
01:21:15,204 --> 01:21:16,287
Tapi guru kami mengatakan bahwa...
1034
01:21:16,914 --> 01:21:19,248
jika ada yang membawa
plakat Ba Gua kelurga kami...
1035
01:21:19,708 --> 01:21:20,625
Harusnya...
1036
01:21:20,876 --> 01:21:22,752
Disambut dengan baik.
1037
01:21:27,174 --> 01:21:28,341
Aku berharap petunjuk anda.
1038
01:22:05,963 --> 01:22:07,046
Maafkan perilakuku.
1039
01:22:07,965 --> 01:22:09,382
Bisa aku menemui guru Li sekarang?
1040
01:22:10,384 --> 01:22:12,051
Aku hanya pelindung Dui.
1041
01:22:12,302 --> 01:22:13,511
Yang mana satu tahap dari Ba Gua.
1042
01:22:15,305 --> 01:22:16,305
Kemudian...
1043
01:22:16,682 --> 01:22:18,558
Kau masih punya 7 tahap untuk pergi.
1044
01:22:23,605 --> 01:22:25,815
Yang Lu Chan Gen (Pegunungan)
1045
01:22:36,118 --> 01:22:38,744
Yang Lu Chan Li (Api)
1046
01:22:52,718 --> 01:22:54,969
Yang Lu Chan Xun (Angin)
1047
01:23:01,018 --> 01:23:03,936
Yang Lu Chan Zhen (Petir)
1048
01:23:13,071 --> 01:23:16,032
Yang Lu Chan Kan (Air)
1049
01:23:29,922 --> 01:23:31,088
Tahap yang mana dia sekarang?
1050
01:23:31,381 --> 01:23:32,089
Kan (Air)
1051
01:23:32,591 --> 01:23:33,925
Kedua saudari yang
melindungi Kun (Bumi)
1052
01:23:34,051 --> 01:23:35,051
Dan Saudara Le yang
melindungi Zhen (Petir)
1053
01:23:35,177 --> 01:23:35,843
Dikalahkan.
1054
01:23:36,053 --> 01:23:36,677
Hanya satu yang tersisa...
1055
01:23:36,803 --> 01:23:38,346
Saudara Liu yang melindungi Qian (Langit)
1056
01:23:38,931 --> 01:23:39,847
Tak ada yang terluka?
1057
01:23:40,307 --> 01:23:40,973
Benar.
1058
01:23:41,266 --> 01:23:42,475
Kungfunya pasti luar biasa.
1059
01:23:42,643 --> 01:23:43,976
Tapi dia berusaha untuk
tidak melukai siapapun.
1060
01:23:44,144 --> 01:23:46,062
Sepertinya dia punya maksud lain.
1061
01:23:46,355 --> 01:23:47,605
Menurut keinginan pangeran..
1062
01:23:50,025 --> 01:23:50,608
Mengerti.
1063
01:23:51,193 --> 01:23:53,152
Ikuti saja perintah pangeran
1064
01:23:53,320 --> 01:23:53,986
Ya.
1065
01:23:57,991 --> 01:23:59,867
Yang Lu Chan Qian (Langit)
1066
01:24:05,374 --> 01:24:06,040
Aku hanya beruntung
1067
01:24:06,291 --> 01:24:08,292
- Saudara Liu aku menyebabkanmu masalah..
- Tak apa-apa.
1068
01:24:08,669 --> 01:24:09,335
Silahkan.
1069
01:24:09,545 --> 01:24:11,254
Guru kami sedang menunggumu.
1070
01:24:18,971 --> 01:24:21,222
Gaya kungfu Chen luar biasa.
1071
01:24:21,473 --> 01:24:22,431
20 tahun yang lalu.
1072
01:24:22,683 --> 01:24:24,058
Aku pergi ke desa Chen.
1073
01:24:24,685 --> 01:24:26,477
Bertarung dengan guru Chen.
1074
01:24:27,104 --> 01:24:28,437
Aku dikalahkan 9 kali
dalam satu putaran.
1075
01:24:28,605 --> 01:24:29,814
Akhirnya aku memperbaiki
kungfuku sedikit.
1076
01:24:30,065 --> 01:24:30,565
Sebelum aku pergi.
1077
01:24:30,691 --> 01:24:32,358
Aku berikan dia plakat Ba Gua.
1078
01:24:32,734 --> 01:24:33,568
Seharusnya dia butuh bantuan.
1079
01:24:33,735 --> 01:24:35,736
Aku pastinya akan berusaha yang terbaik.
1080
01:24:36,113 --> 01:24:37,905
Tapi ini tentang konstruksi
rel kereta api..
1081
01:24:38,240 --> 01:24:40,241
Korupsi dan pemberontakan
1082
01:24:40,576 --> 01:24:42,410
Aku tidak dalam posisi terlibat
1083
01:24:49,876 --> 01:24:50,418
Guru Li
1084
01:24:50,586 --> 01:24:51,335
Kau munafik.
1085
01:24:51,503 --> 01:24:52,753
Kau berjanji untuk melakukan
yang terbaik.
1086
01:24:59,052 --> 01:25:00,303
Guru Li punya kesulitan
1087
01:25:00,887 --> 01:25:02,638
Tapi ratusan nyawa di desa
kami dalam bahaya.
1088
01:25:03,056 --> 01:25:04,390
Nyawa guru besar juga di pertaruhkan
1089
01:25:04,975 --> 01:25:06,851
Guru Li, kumohon tolonglah kami.
1090
01:25:15,777 --> 01:25:16,694
Guru Li.
1091
01:25:30,375 --> 01:25:31,709
Gaya kungfu Chen punya
aturan yang sangat ketat.
1092
01:25:32,044 --> 01:25:33,252
Untuk menerima murid.
1093
01:25:33,462 --> 01:25:34,962
Kriteria atas adalah karakter
dan etnik mereka.
1094
01:25:35,088 --> 01:25:37,548
Jika mereka benar2
berasal dari keluarga Chen
1095
01:25:37,799 --> 01:25:39,133
Mereka pasti di andalkan.
1096
01:25:39,301 --> 01:25:41,177
Pangeran, tolong selidiki kasus ini.
1097
01:25:49,019 --> 01:25:49,810
Berdiri
1098
01:25:54,024 --> 01:25:55,524
Kau adalah juru masakku..
1099
01:25:55,734 --> 01:25:58,653
Dan kau berani mengabaikan
pekerjaanmu.
1100
01:25:59,738 --> 01:26:01,781
Untuk mengijinkan 2 orang
asing itu masuk ke rumahku.
1101
01:26:02,366 --> 01:26:05,034
Seperti yang kau nyatakan sekarang.
1102
01:26:05,285 --> 01:26:08,120
Deputi gubernur Fang Zi jing
terlibat dalam korupsi.
1103
01:26:08,455 --> 01:26:10,039
Dan penyuapan.
1104
01:26:10,457 --> 01:26:11,957
Dia menolak pembangunan rel
kereta api.
1105
01:26:12,876 --> 01:26:14,210
Dalam hal ini, jumlah orang
yang seharusnya di eksekusi.
1106
01:26:14,461 --> 01:26:16,003
Mungkin lebih dari 10.
1107
01:26:16,254 --> 01:26:18,005
Bahkan ratusan.
1108
01:26:18,757 --> 01:26:19,340
Aku tak bisa.
1109
01:26:19,549 --> 01:26:22,051
Murni tergantung pada kata2 anda
1110
01:26:22,803 --> 01:26:23,886
Selain itu...
1111
01:26:24,262 --> 01:26:25,846
Bagaimana kau buktikan
bahwa kau adalah...
1112
01:26:26,098 --> 01:26:27,598
Dari keluarga Chen?
1113
01:26:28,100 --> 01:26:28,766
Aku tidak bohong
1114
01:26:29,518 --> 01:26:30,559
Ayahku Chen Chang Xing
1115
01:26:30,977 --> 01:26:32,269
Kami membawa bukti.
1116
01:26:33,438 --> 01:26:34,772
Bukti bisa dipalsukan.
1117
01:26:35,440 --> 01:26:36,691
Kata2mu bukan jaminan.
1118
01:26:39,277 --> 01:26:40,695
Maksud pangeran jelas.
1119
01:26:40,904 --> 01:26:42,530
Kita harus tunjukkan
ketrampilan kungfu kita.
1120
01:26:42,781 --> 01:26:43,864
Apakah atau bukan kita
dari keluarga Chen.
1121
01:26:44,074 --> 01:26:45,199
Kemudian dapat dinilai sangat mudah
1122
01:26:54,584 --> 01:26:56,502
Setiap orang berpikir gaya
kungfu Chen luar biasa.
1123
01:26:56,920 --> 01:26:57,628
Guru Li.
1124
01:26:58,046 --> 01:26:59,630
Tolong bertarung dengan mereka.
1125
01:27:00,257 --> 01:27:01,048
Jika kau bisa mengalahkan guru Li.
1126
01:27:01,258 --> 01:27:02,633
Kau benar2 berasal dari keluar Chen.
1127
01:27:03,301 --> 01:27:05,302
Aku akan selidiki kasusnya untukmu.
1128
01:27:06,430 --> 01:27:08,305
Tapi jika kau kalah...
1129
01:27:09,266 --> 01:27:12,058
Kau akan dihukum sebagai
pelanggar yang masuk ke rumahku.
1130
01:27:20,277 --> 01:27:21,444
Bagaimana kita bisa bertarung di tempat ini?
1131
01:27:21,862 --> 01:27:22,695
Ikuti aku.
1132
01:27:26,241 --> 01:27:27,032
Jangan kuatir.
1133
01:27:29,161 --> 01:27:30,494
Setiap orang tetap fokus dan...
1134
01:27:30,746 --> 01:27:32,121
Lakukan pekerjaanmu.
1135
01:27:32,289 --> 01:27:34,665
Kalian harus bertanggung
jawab atas makanannya / Ya
1136
01:28:25,175 --> 01:28:26,425
Kau pernah melihat pertarungan?
1137
01:28:27,010 --> 01:28:28,344
Fokus pada pekerjaanmu.
1138
01:28:30,096 --> 01:28:31,722
Siapkan makanan untuk pangeran.
1139
01:28:32,098 --> 01:28:32,556
Ya
1140
01:28:33,016 --> 01:28:34,391
Mari kita mulai.
1141
01:29:27,237 --> 01:29:27,903
Guru Li.
1142
01:29:28,071 --> 01:29:28,988
Pergerakan yang bagus.
1143
01:30:47,817 --> 01:30:48,651
Tetap fokus.
1144
01:32:35,300 --> 01:32:37,301
Siapkan piring..
1145
01:32:37,677 --> 01:32:39,928
Pengaturan pertama..
1146
01:32:40,680 --> 01:32:43,015
Pengaturan kedua..
1147
01:32:43,516 --> 01:32:46,310
Makanan yang enak
membawa keberuntungan dan bahagia
1148
01:32:46,561 --> 01:32:49,813
Juga membawa umur panjang
dan menyembuhkan penyakit
1149
01:32:50,273 --> 01:32:51,690
Pertama hidangkan 8
makanan pembuka
1150
01:32:51,816 --> 01:32:53,901
6 makanan dan 3 sup.
1151
01:32:54,235 --> 01:32:55,152
Lalu siapkan
1152
01:32:55,278 --> 01:32:58,697
Babi kukus dan bebek
rebus dengan nasi..
1153
01:32:58,907 --> 01:33:01,617
Tumis sayuran dan
berbagai sosis.
1154
01:33:01,785 --> 01:33:04,495
Ular rebus dengan telur
merpati dan bebek rebus.
1155
01:33:04,913 --> 01:33:08,207
Kelinci goreng dan buntut
rusa rebus.
1156
01:33:08,541 --> 01:33:11,043
Ayam cincang dengan tahu
dan kepiting kukus dengan daging sapi.
1157
01:33:11,211 --> 01:33:14,296
Ubi jalar lapis madu dan
air gula teh cina.
1158
01:33:14,923 --> 01:33:18,717
Hidangan panjang umur dan
kerang panggang dengan teh.
1159
01:33:18,885 --> 01:33:20,636
Itu saja semua.
1160
01:33:21,888 --> 01:33:23,055
Pangeran, makananmu sudah siap.
1161
01:33:26,017 --> 01:33:26,725
Kau sudah selesai?
1162
01:33:28,019 --> 01:33:28,894
Gaya kungfu Chen
1163
01:33:29,145 --> 01:33:30,270
Berhubungan Yin dengan Yang.
1164
01:33:33,149 --> 01:33:34,274
Dan menyatu benar dengan fiksi.
1165
01:33:41,491 --> 01:33:42,908
Itu bukan hanya kungfu.
1166
01:33:47,205 --> 01:33:49,581
Itu juga filosofi.
1167
01:33:51,126 --> 01:33:53,168
Jadi siapa yang menang?
1168
01:33:56,214 --> 01:33:57,673
Pencapaian tuan Yang...
1169
01:33:57,966 --> 01:33:59,550
Jauh lebih penting dari pada
hasil permainan.
1170
01:34:03,346 --> 01:34:04,513
Jadi...
1171
01:34:04,681 --> 01:34:05,931
Apa nama kungfumu?
1172
01:34:07,475 --> 01:34:09,143
Ini adalah keluarga kungfu kami..
1173
01:34:09,352 --> 01:34:10,394
Kita hanya menyebutnya
gaya kungfu Chen.
1174
01:34:11,771 --> 01:34:12,896
Gaya kungfu Chen.
1175
01:34:15,608 --> 01:34:17,025
Terhubung Yin dengan Yang.
1176
01:34:17,277 --> 01:34:18,652
Dan menyatu segalanya.
1177
01:34:19,404 --> 01:34:21,280
Hal ini mencerminkan esensi
dan filsafat Taichi.
1178
01:34:22,240 --> 01:34:23,115
Dalam pendapatku.
1179
01:34:23,658 --> 01:34:25,033
Ini disebut Taichi.
1180
01:34:26,452 --> 01:34:28,370
Terima kasih untuk namanya, pangeran.
1181
01:34:33,710 --> 01:34:37,045
Jadi, ini kenapa di sebut Taichi.
1182
01:34:37,422 --> 01:34:38,172
Sekarang kau mengerti.
1183
01:34:38,298 --> 01:34:40,549
Kenapa kita melalui cerita ini...
1184
01:34:41,426 --> 01:34:44,720
Lu Chan merubah seluruhnya
setelah kejadian ini..
1185
01:34:44,888 --> 01:34:46,096
Dia tak lagi bodoh...
1186
01:34:46,222 --> 01:34:48,640
Dia menyatukan tenaga,
tubuh dan pikirannya.
1187
01:34:48,892 --> 01:34:52,019
Dia akan mejadi guru kung fu yg
tak terkalahkan
1188
01:34:52,312 --> 01:34:54,646
Bagaimanapun ini cerita kemudian..
1189
01:34:55,607 --> 01:34:57,482
Setelah pangeran menyelidiki kasus..
1190
01:34:57,775 --> 01:35:01,320
Chen Chang Xing dan
Chen Zai Yung di lepaskan..
1191
01:35:01,821 --> 01:35:03,572
Mereka kembali ke desa Chen.
1192
01:35:06,201 --> 01:35:30,474
Ayah.
1193
01:35:31,059 --> 01:35:32,809
Lihat..
1194
01:35:42,070 --> 01:35:45,155
Rel kereta api mengambil
rute lainnya.
1195
01:36:12,016 --> 01:36:14,476
Bersabar denganku
sedikit lebih lama..
1196
01:36:16,271 --> 01:36:18,105
Kita hampir sampai.
1197
01:36:23,611 --> 01:36:27,948
Setelah kejadian di desa Chen, Fleming
di pecat oleh perusahaan India Timur.
1198
01:36:28,074 --> 01:36:29,908
Tapi dia tidak kembali ke Inggris..
1199
01:36:30,118 --> 01:36:34,621
Dia mendirikan organisasi misterius di Tianjin
untuk mempelajari tentang mayat manusia.
1200
01:36:40,000 --> 01:36:50,133
-- Subtitle By All_Empire --