1
00:00:20,302 --> 00:00:22,302
Revoltz Team apresenta:
2
00:00:22,303 --> 00:00:30,668
INVASÃO À CASA BRANCA
3
00:00:32,669 --> 00:00:35,669
Tradução:
SilneiS | koplersky | Nano
4
00:00:37,670 --> 00:00:40,670
Tradução:
matheusmachado7 | caioalbanezi
5
00:00:42,671 --> 00:00:45,671
Tradução:
Sardinha | GoianoDoido
6
00:00:47,672 --> 00:00:50,672
Revisão:
Fefavrin
7
00:01:02,001 --> 00:01:03,770
Está tentando me cansar?
8
00:01:03,771 --> 00:01:05,491
É uma jogada de velho.
9
00:01:05,492 --> 00:01:07,736
-Eu sou velho.
-Não é não.
10
00:01:07,751 --> 00:01:09,437
Mas luta como um.
11
00:01:12,626 --> 00:01:13,926
Nada mal.
12
00:01:13,927 --> 00:01:15,744
Vamos, mantenha o bloqueio.
Vamos!
13
00:01:19,896 --> 00:01:21,771
Qual é, Ben.
Está perdendo o ritmo.
14
00:01:23,367 --> 00:01:24,792
Sr. Presidente.
15
00:01:25,459 --> 00:01:27,710
-10 minutos, senhor.
-Obrigado.
16
00:01:28,142 --> 00:01:29,832
Obrigado, Forbes.
17
00:01:33,910 --> 00:01:35,469
Não deveria bater
no presidente.
18
00:01:35,470 --> 00:01:37,257
É, eu sei.
19
00:01:38,921 --> 00:01:40,394
Te acerto na próxima vez.
20
00:01:40,395 --> 00:01:42,126
Sim, tenho certeza
que acertará.
21
00:01:44,967 --> 00:01:46,442
O perímetro está seguro.
22
00:01:50,409 --> 00:01:51,859
O tempo está piorando
lá fora,
23
00:01:51,860 --> 00:01:53,810
mas nos avisaram
que é possível dirigir.
24
00:01:53,811 --> 00:01:55,461
Prepare os veículos.
25
00:02:01,117 --> 00:02:03,317
Boa noite, Sr. Presidente.
5 minutos, senhor.
26
00:02:03,318 --> 00:02:05,118
-Obrigado, Mike.
-Boa noite, senhora.
27
00:02:05,119 --> 00:02:06,442
Feliz natal, Mike.
28
00:02:06,443 --> 00:02:08,776
O presidente nos livra
de petróleo estrangeiro,
29
00:02:08,777 --> 00:02:11,467
mas não consegue ajudar a esposa
a escolher um brinco.
30
00:02:11,667 --> 00:02:14,853
O menor. Uma escolha clássica
para uma mulher clássica.
31
00:02:15,951 --> 00:02:17,359
Gostei.
32
00:02:17,726 --> 00:02:19,251
Puxa saco.
33
00:02:20,440 --> 00:02:23,105
Eu amo os dois,
mas irei com o maior.
34
00:02:25,992 --> 00:02:28,696
Odeio esses eventos.
Por que não vai por mim?
35
00:02:28,697 --> 00:02:31,571
Querido,
você está perfeito.
36
00:02:34,559 --> 00:02:37,144
Deus nos livre das pessoas
saberem que nos beijamos.
37
00:02:48,459 --> 00:02:50,218
A verdadeira batalha
começará
38
00:02:50,219 --> 00:02:52,444
quando sua mãe te pegar
jogando isso.
39
00:02:54,059 --> 00:02:55,633
Você é um chato.
40
00:02:55,709 --> 00:02:58,194
Você é mais chato.
Vamos lá.
41
00:02:59,479 --> 00:03:01,251
Ele gosta quando
o chama de Dries,
42
00:03:01,252 --> 00:03:03,502
porque o faz se sentir
como se fossem amigos.
43
00:03:03,503 --> 00:03:06,084
Oi, amor. Quer abrir o presente
antes de irmos?
44
00:03:06,085 --> 00:03:08,804
Não é amor. E vou esperar
até que todos estejam aqui.
45
00:03:08,805 --> 00:03:10,314
Continuo esquecendo.
Desculpe.
46
00:03:10,315 --> 00:03:13,035
Realmente tenho que ir?
Já fui em tantos.
47
00:03:13,036 --> 00:03:14,892
Reeleição custa caro,
amigão.
48
00:03:14,893 --> 00:03:16,193
Desculpe, filho.
49
00:03:16,194 --> 00:03:17,882
Posso ao menos
ir com o Mike?
50
00:03:19,492 --> 00:03:21,650
Precisa perguntar a ele.
Ele é o chefe.
51
00:03:22,726 --> 00:03:24,614
Mike, posso ir com você?
52
00:03:26,284 --> 00:03:28,045
Tudo bem, vamos lá.
53
00:03:29,159 --> 00:03:32,696
Certo, Diaz.
Você cuidará da fera hoje.
54
00:03:32,697 --> 00:03:34,416
Feliz natal.
55
00:03:34,617 --> 00:03:36,088
Obrigado, senhor.
56
00:03:36,089 --> 00:03:38,568
Se importa em ficar
e vigiar o lugar hoje à noite?
57
00:03:38,569 --> 00:03:40,614
Está brincando?
Nesse tempo?
58
00:03:40,615 --> 00:03:42,941
Sair deste terno de macaco,
sentar na lareira,
59
00:03:42,942 --> 00:03:45,795
assistir "Breaking Bad?"
Por mim tudo bem.
60
00:03:45,796 --> 00:03:47,587
Minha própria festa?
61
00:03:49,811 --> 00:03:52,111
Deixe a babá em paz,
está bem?
62
00:03:52,112 --> 00:03:54,626
-Vai com este boné?
-Eu gosto dele.
63
00:03:54,627 --> 00:03:56,730
Acho que ficou bom.
Combina com a idade.
64
00:03:56,731 --> 00:03:59,567
-Tire quando entrar.
-Não, as garotas vão amar.
65
00:04:00,263 --> 00:04:01,951
Mustang, aqui é Big Top.
66
00:04:01,952 --> 00:04:03,525
Estou levando o pacote
completo.
67
00:04:03,767 --> 00:04:05,084
Vamos lá.
68
00:04:06,409 --> 00:04:08,134
O pacote
está em movimento.
69
00:04:30,451 --> 00:04:32,989
ETA para a residência dos Morgan,
22 minutos.
70
00:04:33,770 --> 00:04:35,183
Vamos nessa, pessoal.
71
00:04:37,767 --> 00:04:41,130
Connor, vamos lá.
Sem gracinha, coloque o sinto.
72
00:04:41,131 --> 00:04:42,526
E se eu não colocar?
73
00:04:42,527 --> 00:04:45,167
O'Neil aqui irá socar suas bolas,
vamos lá.
74
00:04:47,711 --> 00:04:49,567
Está mantendo
um perímetro de 180º?
75
00:04:49,568 --> 00:04:52,698
-Pensei que fossem 360.
-Sim, só estou checando.
76
00:04:52,699 --> 00:04:54,605
Você está é com pegadinha.
77
00:04:54,606 --> 00:04:57,697
Certo. Quantas saídas
de emergência
78
00:04:57,698 --> 00:04:59,179
-há na Ala Oeste?
-8.
79
00:04:59,180 --> 00:05:01,776
Quantos metros do salão
até a sala de emergência?
80
00:05:01,777 --> 00:05:04,375
-116.
-Da porta do elevador,
81
00:05:04,376 --> 00:05:06,476
quanto tempo leva
até a sala de emergência?
82
00:05:06,477 --> 00:05:08,391
-4 minutos.
-Câmeras de segurança.
83
00:05:08,392 --> 00:05:10,920
-Quantas possui áudio?
-Apenas de áreas comuns.
84
00:05:10,921 --> 00:05:12,886
-Nada mal.
-O garoto manda bem, não?
85
00:05:12,887 --> 00:05:15,522
Ainda faremos de você
um agente secreto.
86
00:05:15,523 --> 00:05:17,567
Só precisa se lembrar
de colocar o sinto.
87
00:05:17,568 --> 00:05:18,926
Isso mesmo.
88
00:05:28,600 --> 00:05:30,407
Deus, está chovendo
para valer.
89
00:05:36,701 --> 00:05:39,326
Estive pensando
em raspar minha cabeça.
90
00:05:39,534 --> 00:05:41,092
Parece bom.
91
00:05:43,640 --> 00:05:46,006
Está piorando lá fora.
Diminua a velocidade.
92
00:05:49,500 --> 00:05:51,800
Feliz natal, Sr. Presidente.
93
00:05:53,200 --> 00:05:54,579
Não precisava.
94
00:06:02,070 --> 00:06:05,004
Meu Deus.
É o relógio do meu avô.
95
00:06:05,382 --> 00:06:06,744
Como encontrou isso?
96
00:06:07,517 --> 00:06:09,484
Tenho minhas maneiras.
97
00:06:09,785 --> 00:06:12,667
-Obrigado.
-Não foi nada.
98
00:06:15,184 --> 00:06:18,009
Agora, vamos conversar
sobre a ideia de raspar a cabeça.
99
00:06:18,010 --> 00:06:20,168
-Você estava ouvindo.
-Te peguei, não é?
100
00:06:20,169 --> 00:06:21,934
Muito esperto.
101
00:06:24,284 --> 00:06:27,261
Já esteve em uma festa
de natal bilionária, Diaz?
102
00:06:27,262 --> 00:06:29,864
-Não, senhor.
-São superestimadas.
103
00:06:29,865 --> 00:06:31,492
Sim, senhor.
104
00:06:32,284 --> 00:06:33,831
Meu Deus!
105
00:06:34,292 --> 00:06:35,959
Olha só o que encontrei.
106
00:06:36,226 --> 00:06:38,022
De onde saiu isso?
107
00:06:38,742 --> 00:06:40,234
Feliz natal.
108
00:06:53,301 --> 00:06:54,676
Pare, pare!
109
00:07:07,069 --> 00:07:08,642
Connor, fique aqui!
110
00:07:13,226 --> 00:07:14,842
Aqui é o Diaz.
111
00:07:14,843 --> 00:07:17,443
-A primeira dama está ferida.
-Faça peso na traseira!
112
00:07:17,444 --> 00:07:19,634
O'Neil, suba na traseira!
Vou abrir a porta!
113
00:07:20,251 --> 00:07:22,601
-Não se movam aí dentro!
-Mike! Maggie!
114
00:07:22,602 --> 00:07:24,716
-Está escorregando!
-Saia, senhor!
115
00:07:24,717 --> 00:07:27,381
-O carro do está caindo da ponte!
-Segurem!
116
00:07:27,382 --> 00:07:29,171
-Rápido, caramba!
-Puxem!
117
00:07:29,172 --> 00:07:30,532
Vamos!
118
00:07:30,533 --> 00:07:31,875
Vai, Mike!
Tire-a daqui!
119
00:07:31,876 --> 00:07:33,334
-Senhor?
-O sinto está preso!
120
00:07:33,335 --> 00:07:35,259
Senhor, saia do carro!
Eu cuido dela.
121
00:07:35,260 --> 00:07:37,167
Mantenha seu peso atrás,
O'Neil!
122
00:07:37,168 --> 00:07:38,815
-Segure!
-Abra a maldita porta!
123
00:07:38,816 --> 00:07:41,665
Está presa!
Tire-a por esse lado!
124
00:07:41,666 --> 00:07:43,693
Está caindo!
Está caindo!
125
00:07:43,694 --> 00:07:46,415
O'Neil, droga!
Segure! Segure!
126
00:07:49,042 --> 00:07:51,583
-Mike, está caindo!
-Segure!
127
00:07:52,659 --> 00:07:54,584
Mike, leve a Maggie!
128
00:07:54,585 --> 00:07:56,709
Merda.
Senhor, me perdoe.
129
00:07:56,710 --> 00:07:58,296
-Cuidado, está caindo!
-Maggie!
130
00:07:59,676 --> 00:08:01,251
Não, Mike!
131
00:08:08,042 --> 00:08:10,709
Não!
132
00:08:31,409 --> 00:08:33,034
Mãe!
133
00:09:16,368 --> 00:09:19,394
18 MESES DEPOIS
134
00:09:20,388 --> 00:09:24,155
5 DE JULHO
135
00:09:46,067 --> 00:09:47,821
Me desculpe.
136
00:09:49,392 --> 00:09:50,876
É.
137
00:09:50,959 --> 00:09:54,750
Não gosto de ir
aos churrascos sozinha, sabia?
138
00:10:02,110 --> 00:10:05,761
Ações da Coreia do Norte
continuam alarmando
139
00:10:05,762 --> 00:10:08,927
todo o mercado do Pacífico
mesmo com a reunião marcada
140
00:10:08,928 --> 00:10:11,842
do presidente
com o sul coreano...
141
00:10:11,843 --> 00:10:14,827
Querida,
estamos sem café?
142
00:10:15,417 --> 00:10:17,027
Não sei.
Estamos?
143
00:10:17,559 --> 00:10:19,527
Certo, só...
Pensei que tinha dito...
144
00:10:27,600 --> 00:10:28,900
O que estava dizendo?
145
00:10:28,959 --> 00:10:32,317
Eu estava dizendo
que vou comprar mais café.
146
00:10:32,684 --> 00:10:34,042
Ótimo.
147
00:10:35,034 --> 00:10:37,972
Então, como estava o churrasco
que perdi?
148
00:10:37,973 --> 00:10:40,650
Na verdade foi meio divertido.
Você teria gostado.
149
00:10:40,651 --> 00:10:42,036
-Mesmo?
-Sim.
150
00:10:42,268 --> 00:10:43,922
Paula tem
esse novo namorado,
151
00:10:43,923 --> 00:10:46,010
o qual é um fofo,
mas ele está trabalhando
152
00:10:46,011 --> 00:10:48,842
no mesmo departamento
do ex dela, o Alex. Lembra dele?
153
00:10:48,843 --> 00:10:52,422
Enfim, o Alex acabou aparecendo
na festa
154
00:10:52,423 --> 00:10:55,531
o que foi muito estranho
para a Paula, que estava...
155
00:10:57,826 --> 00:10:59,422
Esgotada.
156
00:11:01,366 --> 00:11:03,800
Mike, você não está
me ouvindo.
157
00:11:03,801 --> 00:11:05,101
Eu estava ouvindo!
158
00:11:05,102 --> 00:11:07,630
Você estava falando
sobre o namorado da Patty e...
159
00:11:07,631 --> 00:11:10,809
Namorado da Paula.
Você conheceu a Paula.
160
00:11:11,614 --> 00:11:13,942
Tudo bem, Mike.
Conversamos sobre isso depois.
161
00:11:13,943 --> 00:11:15,567
Certo, querida,
me desculpe.
162
00:11:17,930 --> 00:11:20,521
Mas digo o seguinte:
Que tal um filme hoje à noite?
163
00:11:20,522 --> 00:11:22,122
Tudo bem?
Só nós dois.
164
00:11:22,923 --> 00:11:26,984
Ou você pode trazer
a Paula, a Patty e os namorados.
165
00:11:26,985 --> 00:11:28,976
Sabe o que eu acho
que deveríamos fazer?
166
00:11:29,494 --> 00:11:32,958
Que tal usarmos aquele feriado,
como temos conversado?
167
00:11:32,959 --> 00:11:34,276
Certo?
168
00:11:34,277 --> 00:11:37,386
Você, eu, o oceano.
169
00:11:38,084 --> 00:11:41,067
Vamos, será a lua de mel
que nunca tivemos.
170
00:11:42,967 --> 00:11:44,621
Não tivemos lua de mel?
171
00:12:01,000 --> 00:12:02,300
Obrigado.
172
00:12:03,309 --> 00:12:04,667
Obrigado.
173
00:12:04,926 --> 00:12:06,997
Então,
como foi o seu 4°?
174
00:12:07,894 --> 00:12:09,206
Meu 4° o quê?
175
00:12:09,207 --> 00:12:11,660
4 de julho.
Não seja um babaca.
176
00:12:11,661 --> 00:12:13,634
Algumas pessoas têm feriado,
sabia?
177
00:12:13,635 --> 00:12:16,606
Foi calmo.
Ficamos em casa.
178
00:12:16,607 --> 00:12:17,957
Ficamos?
179
00:12:17,958 --> 00:12:20,865
Está bem.
Eu fiquei, ela saiu.
180
00:12:20,866 --> 00:12:22,572
Estou chocada.
181
00:12:22,573 --> 00:12:23,967
Sra. Jacobs?
182
00:12:23,968 --> 00:12:25,326
-Bom dia.
-Diretor.
183
00:12:25,327 --> 00:12:26,709
-Como está?
-Olá, Roma.
184
00:12:26,710 --> 00:12:29,410
-Como está a família?
-As crianças estão bem, obrigado.
185
00:12:29,411 --> 00:12:30,776
-O'Neil.
-E aí, Banning.
186
00:12:30,777 --> 00:12:32,077
Está bonitão.
187
00:12:32,078 --> 00:12:34,778
Sentimos sua falta no jogo
semana passada, onde estava?
188
00:12:34,779 --> 00:12:37,829
-Senti falta do seu dinheiro.
-É, eu sei. Trabalhei até tarde.
189
00:12:37,830 --> 00:12:40,650
Sim, as coisas estão muito
movimentadas lá no Tesouro.
190
00:12:40,951 --> 00:12:42,892
Tem que fazer
o que é preciso, não é?
191
00:12:42,893 --> 00:12:44,917
Vocês têm um grande dia
vindo aí, não é?
192
00:12:44,918 --> 00:12:46,567
Os coreanos estão vindo?
193
00:12:46,568 --> 00:12:48,993
É, você sabe.
Negócios, como sempre.
194
00:12:48,994 --> 00:12:50,994
Queria apresentar:
Este é o Agente Jones.
195
00:12:50,995 --> 00:12:53,745
-Já ouviu falar de Mike Banning?
-Sim, o cara que mandou
196
00:12:53,746 --> 00:12:55,717
o Presidente da Câmara
se foder.
197
00:12:57,542 --> 00:12:59,762
Vocês rapazes
não têm um lugar para ir?
198
00:12:59,763 --> 00:13:01,391
-Sim, senhora.
-Sim, senhora.
199
00:13:01,392 --> 00:13:03,251
-Mike, foi bom te ver.
-Vocês também.
200
00:13:03,252 --> 00:13:04,883
-Venha na quinta, certo?
-Certo.
201
00:13:04,884 --> 00:13:06,467
Às 19h00.
202
00:13:08,934 --> 00:13:10,879
Nunca melhora, não?
203
00:13:10,880 --> 00:13:12,654
Não.
204
00:13:14,926 --> 00:13:16,276
Eu quero voltar.
205
00:13:17,042 --> 00:13:19,042
Trabalhar no escritório
está me matando.
206
00:13:19,043 --> 00:13:20,351
Mike.
207
00:13:20,352 --> 00:13:22,701
Todo mundo sabe
que fez a coisa certa na ponte.
208
00:13:22,702 --> 00:13:24,626
Até o presidente sabe.
209
00:13:24,792 --> 00:13:29,051
Ele só não quer vê-lo
e ter que relembrar todo dia.
210
00:13:30,251 --> 00:13:33,042
Ele ainda está de luto.
211
00:13:34,692 --> 00:13:36,709
Dê um tempo a ele.
212
00:13:38,559 --> 00:13:40,027
Como o Connor está?
213
00:13:40,028 --> 00:13:42,333
Filho do presidente,
sente falta da mãe.
214
00:13:42,334 --> 00:13:44,056
Um grande fardo.
215
00:13:44,057 --> 00:13:47,094
-Ele sente falta do amigo.
-Sim, ele é um bom garoto.
216
00:13:47,476 --> 00:13:50,417
Ele ainda anda pela Casa Branca
enlouquecendo todo mundo?
217
00:13:50,418 --> 00:13:52,301
Imagino quem o ensinou
a fazer aquilo.
218
00:13:55,742 --> 00:13:58,616
A 1ª vez que entrou na minha
sala, após o acorrido...
219
00:13:58,617 --> 00:14:01,184
Você precisava de terapia.
Agora ainda mais.
220
00:14:01,185 --> 00:14:04,317
E você não se ajuda.
221
00:14:04,318 --> 00:14:05,823
Quer dizer o que com isso?
222
00:14:05,824 --> 00:14:09,724
Mike, você tem que aprender
a voltar ao mundo real.
223
00:14:09,725 --> 00:14:12,080
Bom, Jacobs.
Deixe-me anotar isso.
224
00:14:17,701 --> 00:14:19,126
Ei, Jacobs.
225
00:14:21,242 --> 00:14:24,126
-Obrigado.
-Entrarei em contato.
226
00:14:58,592 --> 00:15:00,983
Ei, amigão.
O que acha disso?
227
00:15:04,105 --> 00:15:06,304
-Qual você prefere?
-Não sei.
228
00:15:09,113 --> 00:15:11,402
Certo, você fica com essa
e eu fico com esta.
229
00:15:35,542 --> 00:15:37,885
-Maggie! Maggie!
-Eu cuido dela!
230
00:15:37,886 --> 00:15:39,459
-Senhor!
-Não! Não!
231
00:16:04,271 --> 00:16:06,349
É a Leah,
você ligou para meu celular.
232
00:16:06,350 --> 00:16:07,883
deixe uma mensagem.
233
00:16:08,292 --> 00:16:09,592
Só queria saber de você.
234
00:16:14,229 --> 00:16:15,629
Eu te ligo depois.
235
00:16:16,638 --> 00:16:17,938
Tchau.
236
00:16:20,500 --> 00:16:22,311
Pescar um pouco.
237
00:16:22,844 --> 00:16:24,191
Vamos treinar juntos.
238
00:16:24,900 --> 00:16:27,707
-Vai ser divertido.
-Eu odeio o Acampamento David.
239
00:16:27,708 --> 00:16:31,085
Temos mesmo que ir?
Não podemos ir para outro lugar?
240
00:16:31,406 --> 00:16:33,543
Tipo...
Para a praia?
241
00:16:35,098 --> 00:16:36,398
É.
242
00:16:37,421 --> 00:16:39,337
A praia parece
ser uma melhor opção.
243
00:16:48,556 --> 00:16:50,211
Tenho três minutos.
244
00:16:50,212 --> 00:16:52,073
Vamos até a cozinha
pegar sorvete.
245
00:16:52,074 --> 00:16:54,684
-Sim.
-De flocos ou marshmallow?
246
00:16:54,685 --> 00:16:58,069
De marshmallow não,
você comeu tudo da última vez.
247
00:16:58,333 --> 00:17:00,785
-Não lembro disso.
-Mas você comeu.
248
00:17:02,085 --> 00:17:03,385
Entre.
249
00:17:04,233 --> 00:17:05,790
Sr. Presidente,
tudo pronto.
250
00:17:06,716 --> 00:17:08,306
-Já?
-Sim, senhor.
251
00:17:09,806 --> 00:17:12,501
-Desculpe, amigão.
-Tudo bem, pai.
252
00:17:13,823 --> 00:17:15,123
Certo.
253
00:17:16,203 --> 00:17:17,503
Até mais.
254
00:17:50,208 --> 00:17:52,186
O Ministro Lee vai
querer que você emita
255
00:17:52,187 --> 00:17:54,165
uma declaração conjunta,
Sr. Presidente.
256
00:17:54,213 --> 00:17:55,683
Ameaçando usar
ações militares
257
00:17:55,684 --> 00:17:59,127
para fazer os norte coreanos
se afastarem da fronteira
258
00:17:59,128 --> 00:18:01,155
e pararem
os seus testes de mísseis.
259
00:18:01,537 --> 00:18:03,453
E eu acho que deveríamos
fazer isso.
260
00:18:06,319 --> 00:18:07,620
Ruth?
261
00:18:07,621 --> 00:18:10,020
Contanto que os norte coreanos
sejam racionais...
262
00:18:10,021 --> 00:18:11,931
A na melhor das hipóteses
é arriscado.
263
00:18:13,004 --> 00:18:15,874
Nós blefamos,
eles pagam para ver, e aí?
264
00:18:15,875 --> 00:18:17,688
Quem disse
que estaríamos blefando?
265
00:18:18,967 --> 00:18:21,062
Eu gostaria de evitar
uma guerra.
266
00:18:22,590 --> 00:18:23,890
Charlie?
267
00:18:24,341 --> 00:18:27,199
Acho que concordo com a Ruth
desta vez, Sr. Presidente.
268
00:18:28,476 --> 00:18:30,027
Obrigado por vir,
Sr. Porta-voz.
269
00:18:30,634 --> 00:18:32,908
-Sim, senhor.
-Não gastarei mais o seu tempo.
270
00:18:43,617 --> 00:18:45,669
-Olá, Sr. Porta-voz.
-Olá, Janie.
271
00:18:46,922 --> 00:18:49,829
-Que horas o Ministro chega?
-Às 19h.
272
00:20:07,343 --> 00:20:09,043
Nossos convidados chegaram.
273
00:20:32,332 --> 00:20:33,884
Primeiro Ministro Lee.
274
00:20:33,885 --> 00:20:35,448
Sou o agente encarregado,
Roma.
275
00:20:35,449 --> 00:20:37,043
Seja bem-vindo
à Casa Branca.
276
00:20:37,044 --> 00:20:39,222
Obrigado. Esse é meu
chefe de segurança
277
00:20:39,223 --> 00:20:40,637
e assessor,
o Sr. Parker.
278
00:20:41,806 --> 00:20:44,512
É um prazer.
Depois do senhor, Premiê.
279
00:20:49,915 --> 00:20:53,190
O Agente Davis cuidará
dos seus seguranças.
280
00:20:54,033 --> 00:20:56,531
Premiê, poderia ir com
o Agente O'Neil, por favor?
281
00:20:57,786 --> 00:20:59,090
Senhora?
282
00:21:01,280 --> 00:21:03,224
Você combina
com segurança privada.
283
00:21:03,225 --> 00:21:05,900
-É, estou ansioso.
-Como tem passado?
284
00:21:05,901 --> 00:21:08,364
Vou te dizer.
Sinto falta do Serviço Secreto.
285
00:21:08,365 --> 00:21:10,000
Os melhores anos
da minha vida.
286
00:21:10,001 --> 00:21:11,983
Ele também sente
a sua falta, velhinho.
287
00:21:12,206 --> 00:21:13,625
Ainda acabaria com você.
288
00:21:14,399 --> 00:21:16,795
No quê?
Dominó?
289
00:21:17,338 --> 00:21:19,582
-É bom te ver, meu amigo.
-Igualmente.
290
00:21:32,600 --> 00:21:35,222
Aeronave não identificada,
aqui é o Comandante de Voo
291
00:21:35,223 --> 00:21:37,325
da Força Aérea Americana
à asa a estibordo.
292
00:21:37,326 --> 00:21:39,130
Você entrou
em espaço aéreo restrito.
293
00:21:39,221 --> 00:21:41,675
Aeronave não-identificada,
retorne imediatamente
294
00:21:41,676 --> 00:21:43,672
para o vetor 020.
Responda.
295
00:21:43,673 --> 00:21:45,795
Desculpe-me por interromper
as suas férias.
296
00:21:45,898 --> 00:21:47,650
Por favor.
Estou feliz que pôde vir.
297
00:21:48,075 --> 00:21:50,095
Sr. Lee, temos
um problema em comum.
298
00:21:50,529 --> 00:21:54,035
E acho que juntos
podemos achar uma solução.
299
00:21:54,036 --> 00:21:56,804
Obrigado, Sr. Presidente.
É para isso que estou aqui.
300
00:21:57,219 --> 00:21:59,677
A Coreia do Norte
tem 1 milhão de soldados
301
00:21:59,678 --> 00:22:02,418
a menos de 50km da nossa capital.
302
00:22:02,860 --> 00:22:04,160
A ameaça é real.
303
00:22:06,315 --> 00:22:08,692
Aeronave não-identificada,
retorne imediatamente
304
00:22:08,693 --> 00:22:11,176
ao vetor 020.
É o último aviso.
305
00:22:11,177 --> 00:22:13,001
Você será derrubado.
Responda.
306
00:22:21,000 --> 00:22:23,043
Defesa antiaérea,
estamos sendo atacados!
307
00:22:36,862 --> 00:22:38,785
Sr. Lee,
sei que concorda que...
308
00:22:38,786 --> 00:22:40,250
Senhor, houve uma incursão.
309
00:22:40,251 --> 00:22:41,905
-Por favor, levante-se.
-Andem!
310
00:22:41,940 --> 00:22:43,605
-Por aqui.
-Sr. Lee, venha.
311
00:22:43,606 --> 00:22:45,580
-Não é o protocolo.
-Ele virá conosco.
312
00:22:45,581 --> 00:22:47,660
-Vão, vão, vão!
-Levem-nos ao elevador!
313
00:22:49,157 --> 00:22:51,037
-Vão, vão!
-Encontrem o Connor!
314
00:22:53,180 --> 00:22:54,480
Vão, vão!
315
00:22:55,700 --> 00:22:57,245
Abram o elevador!
Agora!
316
00:23:04,146 --> 00:23:07,328
Dê-me 4 minutos, Sr. Presidente.
Aumentem a segurança no Olimpo!
317
00:23:11,469 --> 00:23:13,130
Suporte aéreo a caminho.
318
00:23:15,590 --> 00:23:17,236
Tempo de chegada:
4 minutos.
319
00:23:17,602 --> 00:23:20,710
Código vermelho. Espaços aéreos
1 e 2 comprometidos.
320
00:23:21,028 --> 00:23:23,100
Robert, Delta, Rápido Um.
321
00:23:23,101 --> 00:23:26,025
Vão para o Corredor da Oeste!
Vão para o Corredor da Oeste!
322
00:24:13,619 --> 00:24:16,058
Todas as unidades,
reforço urgente.
323
00:24:16,059 --> 00:24:19,573
Repito, todas as unidades,
reforço urgente.
324
00:25:05,184 --> 00:25:06,485
Vamos logo!
325
00:25:12,241 --> 00:25:13,541
Encontre o meu filho!
326
00:25:13,542 --> 00:25:16,450
-Sylvio, encontre o Faísca.
-Você está bem, Sr. Presidente?
327
00:25:17,735 --> 00:25:19,177
Senhor, por aqui.
328
00:25:24,407 --> 00:25:25,712
Vão!
329
00:25:25,713 --> 00:25:27,013
Abaixem-se!
330
00:25:29,200 --> 00:25:30,546
Abaixem-se!
331
00:25:33,602 --> 00:25:34,903
Corram! Corram!
332
00:25:40,523 --> 00:25:42,289
Fiquem abaixados!
Não se movam!
333
00:25:45,527 --> 00:25:47,803
Abaixem-se!
Saiam do caminho!
334
00:25:47,804 --> 00:25:49,104
Protejam-se!
335
00:26:17,831 --> 00:26:20,150
Comando PPD,
aqui é Cão de Caça 6.
336
00:26:20,151 --> 00:26:23,353
-Tenho a aeronave na mira.
-Pode atirar à vontade.
337
00:26:23,354 --> 00:26:25,835
-Atire à vontade.
-Entendido.
338
00:27:25,696 --> 00:27:27,043
Sr. Presidente.
339
00:27:28,123 --> 00:27:30,746
Eles confirmaram
que a aeronave foi abatida.
340
00:27:31,127 --> 00:27:32,503
Obrigado, Jones.
341
00:27:34,873 --> 00:27:36,599
Ativar o Complexo Um.
342
00:27:36,600 --> 00:27:40,173
Quero contato com o Pentágono,
a Segurança Interna e a NSA.
343
00:27:41,088 --> 00:27:42,390
Charlie.
344
00:27:42,391 --> 00:27:44,002
Contate as Forças Aéreas
e a FAA.
345
00:27:44,003 --> 00:27:45,700
Descubra se não
há mais aeronaves.
346
00:27:45,701 --> 00:27:48,077
-Sim, senhor.
-Meia hora, no máximo.
347
00:27:49,581 --> 00:27:51,753
Ruth, onde diabos está
o meu filho?
348
00:27:59,312 --> 00:28:00,689
Vamos!
349
00:28:22,780 --> 00:28:24,893
Esvaziem a área!
Venham por aqui! Por aqui!
350
00:28:37,286 --> 00:28:39,022
Deite-se no chão!
351
00:29:10,800 --> 00:29:12,755
Perigo de bomba!
Perigo de bomba!
352
00:29:40,036 --> 00:29:42,715
Sr. Lee,
tivemos um problema.
353
00:29:42,716 --> 00:29:44,524
-Por favor, tenha...
-Certo.
354
00:29:44,525 --> 00:29:46,058
-Sr. Presidente.
-Sim.
355
00:29:48,386 --> 00:29:49,897
Temos uma mensagem crítica.
356
00:29:52,097 --> 00:29:54,050
A Casa Branca está
sob ataque terrestre.
357
00:30:21,620 --> 00:30:24,400
-O Comandante está presente!
-Equipe de Resposta Rápida!
358
00:30:24,401 --> 00:30:27,666
Coloquem-nos em ação!
Podem se sentar. É muito ruim?
359
00:30:27,667 --> 00:30:29,166
A cerca frontal foi violada.
360
00:30:29,167 --> 00:30:31,166
Temos um C-130 em chamas
no Gramado Sul
361
00:30:31,167 --> 00:30:33,000
e um tiroteio acontecendo
no Norte.
362
00:30:33,001 --> 00:30:34,875
Só pode ser brincadeira.
363
00:30:34,876 --> 00:30:37,084
-Cadê o presidente?
-No bunker.
364
00:31:12,003 --> 00:31:14,375
-Coloque o Pentágono na linha.
-Sim, senhor.
365
00:31:14,376 --> 00:31:15,676
Está acontecendo.
366
00:31:22,626 --> 00:31:23,926
Sr. Presidente!
367
00:31:33,562 --> 00:31:35,001
Forbes,
o que está fazendo?
368
00:31:36,600 --> 00:31:39,042
-Saia!
-Pelo amor de Deus, Forbes!
369
00:31:39,043 --> 00:31:40,400
Andem!
370
00:31:46,203 --> 00:31:48,219
Forbes!
O que está fazendo?
371
00:31:48,220 --> 00:31:49,520
Cale a boca!
372
00:32:48,768 --> 00:32:50,083
Vamos. Tim.
373
00:32:50,084 --> 00:32:51,665
Vamos, aguente aí.
374
00:32:54,126 --> 00:32:55,426
Merda.
375
00:33:00,501 --> 00:33:02,852
-Cadê o presidente?
-Não sei!
376
00:33:03,962 --> 00:33:06,250
Merda!
Cadê aquela equipe?
377
00:33:06,251 --> 00:33:08,708
-Estão a 5 minutos, mas...
-Mas o quê?
378
00:33:08,709 --> 00:33:11,125
Talvez tenhamos
uma situação de reféns.
379
00:33:11,126 --> 00:33:12,834
PEOC ficou off-line.
380
00:33:35,501 --> 00:33:36,858
Volte!
381
00:33:37,969 --> 00:33:40,280
Volte agora!
382
00:34:20,207 --> 00:34:21,507
Merda!
383
00:34:24,584 --> 00:34:25,959
RPG!
384
00:34:35,689 --> 00:34:38,417
Entrem, entrem!
385
00:34:50,292 --> 00:34:52,251
Vamos! Vamos!
386
00:35:44,300 --> 00:35:46,000
Monitoramento por vídeo
desligado.
387
00:35:46,001 --> 00:35:48,228
Iniciando confinamento externo.
388
00:36:07,511 --> 00:36:09,209
Vamos, rápido!
389
00:36:11,340 --> 00:36:13,208
Retroceder!
390
00:36:13,209 --> 00:36:14,542
Vamos!
391
00:36:22,190 --> 00:36:24,666
-Estão no fim do corredor.
-Só temos 4 homens.
392
00:36:24,667 --> 00:36:26,334
Continuem nas posições,
entendido?
393
00:36:31,084 --> 00:36:32,917
Eu cuido dessa porta.
Vá na outra.
394
00:36:55,709 --> 00:36:58,583
O Olimpo caiu.
O Olimpo caiu.
395
00:36:58,584 --> 00:37:00,126
O Olimpo caiu.
396
00:37:01,801 --> 00:37:03,109
Vai se foder!
397
00:37:08,376 --> 00:37:09,959
Eles tomaram
a Casa Branca.
398
00:37:20,393 --> 00:37:22,662
-Andam!
-Vão! Vão!
399
00:37:24,800 --> 00:37:26,100
Vão! Vão!
400
00:37:27,548 --> 00:37:28,848
Vão!
401
00:37:30,400 --> 00:37:31,700
Vai! Vai!
402
00:37:38,000 --> 00:37:40,584
Comando, Equipe de Francos
Atiradores Um em posição.
403
00:37:50,388 --> 00:37:52,064
A Ala Leste está segura.
404
00:37:53,130 --> 00:37:54,873
A Ala Oeste está segura.
405
00:37:55,000 --> 00:37:57,900
O controle manual está completo.
A ventilação está fechada.
406
00:37:57,901 --> 00:37:59,702
O sistema da Casa Branca
está seguro.
407
00:37:59,703 --> 00:38:01,807
Todas as redes exteriores
foram bloqueadas.
408
00:38:02,376 --> 00:38:04,916
Viemos da Casa Branca.
O perímetro está feito.
409
00:38:04,917 --> 00:38:07,583
Esperamos por mais informações
e, quando vierem,
410
00:38:07,584 --> 00:38:09,250
a Equipe Bravo
irá invadir.
411
00:38:09,251 --> 00:38:11,876
-Espere meu comando.
-Sim, senhor.
412
00:38:13,700 --> 00:38:17,875
Desde que os britânicos queimaram
a Casa Branca em 1812,
413
00:38:17,876 --> 00:38:21,083
nunca forças inimigas ocuparam
o centro do poder americano.
414
00:38:21,084 --> 00:38:24,385
A Casa Branca, o prédio
mais protegido do mundo...>
415
00:38:24,386 --> 00:38:25,802
Caiu.
416
00:38:25,803 --> 00:38:28,417
Senhor, temos
uma transmissão do PEOC.
417
00:38:30,300 --> 00:38:32,904
Ministro Lee.
Senhor, está a salvo?
418
00:38:33,376 --> 00:38:35,083
Está com o presidente?
419
00:38:35,084 --> 00:38:36,384
Senhor, consegue me...
420
00:38:37,628 --> 00:38:38,928
Meu Deus.
421
00:38:43,775 --> 00:38:45,292
Não negociem.
422
00:38:50,413 --> 00:38:51,713
Senhor?
423
00:38:52,023 --> 00:38:53,874
Estou com o seu
comandante-chefe.
424
00:38:55,700 --> 00:38:57,079
Agora, retire-se.
425
00:38:57,896 --> 00:38:59,208
Quem é você?
426
00:38:59,209 --> 00:39:01,725
Sou o homem no controle
da sua Casa Branca.
427
00:39:03,977 --> 00:39:06,696
Agora, retire seus homens.
428
00:39:14,209 --> 00:39:15,541
-Retirem!
-Senhor.
429
00:39:15,542 --> 00:39:17,376
Todas unidades,
retirem-se!
430
00:39:18,167 --> 00:39:20,719
Senhoras e senhores,
estamos em DEFCON 4.
431
00:39:21,332 --> 00:39:22,709
Como pôde?
432
00:39:23,553 --> 00:39:25,608
-Levante as mãos.
-Vá se foder.
433
00:39:34,035 --> 00:39:35,637
Solte-a, seu animal!
434
00:39:38,892 --> 00:39:40,192
Não!
435
00:39:49,200 --> 00:39:51,659
Tem um motivo
por eu nunca ter votado em você.
436
00:39:53,577 --> 00:39:54,877
Não faça isso, Forbes.
437
00:40:54,400 --> 00:40:56,214
O zangão está
em formação de combate.
438
00:41:48,758 --> 00:41:50,708
Leva 15 minutos
para suas Forças Armadas
439
00:41:50,709 --> 00:41:52,251
chegarem à Casa Branca.
440
00:41:54,792 --> 00:41:56,584
Nós a derrubamos em 13.
441
00:43:08,514 --> 00:43:10,345
INICIADO SEGURANÇA
POR COMANDO MANUAL
442
00:43:10,346 --> 00:43:11,687
AUTENTICADO
443
00:43:12,600 --> 00:43:14,272
ACESSO AUTORIZADO
444
00:43:20,006 --> 00:43:21,346
Sr. Kang.
445
00:43:22,912 --> 00:43:24,213
Você consegue retomá-lo?
446
00:43:26,700 --> 00:43:29,497
Resgate os vídeos
de segurança.
447
00:43:33,225 --> 00:43:35,125
Rápido, precisamos
de cadeira de roda.
448
00:43:35,126 --> 00:43:37,450
Na triagem, faço o código
por nº ou por cor?
449
00:43:37,451 --> 00:43:38,765
Cor.
450
00:43:38,766 --> 00:43:40,809
Pam, temos que medir
os sinais vitais.
451
00:43:50,851 --> 00:43:53,200
Ligue, Mike.
Mike.
452
00:43:56,587 --> 00:43:59,008
O serviço telefônico
na área da qual está ligando
453
00:43:59,009 --> 00:44:00,451
foi suspenso
temporariamente.
454
00:44:00,452 --> 00:44:03,034
Tenho traumatismo craniano,
6 anos, está morrendo!
455
00:44:20,500 --> 00:44:22,292
Traga o Sr. Asher aqui.
456
00:44:24,501 --> 00:44:26,428
O que está fazendo,
pelo amor de Deus?
457
00:44:29,292 --> 00:44:30,592
Senhor!
458
00:44:33,584 --> 00:44:36,417
Não tenho interesse
nos seus códigos nucleares.
459
00:44:38,743 --> 00:44:41,436
O Pentágono já deve
tê-los mudado, certo?
460
00:44:42,636 --> 00:44:43,938
Sente-se.
461
00:44:44,730 --> 00:44:46,032
Você é do Norte?
462
00:44:46,900 --> 00:44:48,749
Com certeza
não é do Sul.
463
00:44:49,438 --> 00:44:51,395
Estou trabalhando
por justiça.
464
00:44:51,396 --> 00:44:54,327
Para dar a milhões de homens,
mulheres e crianças famintos
465
00:44:54,328 --> 00:44:56,366
uma chance a mais
do que subsistência.
466
00:44:56,367 --> 00:44:59,057
De acabar com a guerra civil,
seu país interrompeu,
467
00:44:59,058 --> 00:45:00,358
tanto tempo atrás.
468
00:45:01,067 --> 00:45:02,459
E, sim...
469
00:45:04,376 --> 00:45:06,491
Por uma Coreia
unida e prospera.
470
00:45:06,492 --> 00:45:08,709
É um mundo totalmente novo,
querido.
471
00:45:09,292 --> 00:45:11,667
Quando estão pagando
por almas nestes dias?
472
00:45:12,359 --> 00:45:13,665
O que você disse?
473
00:45:13,666 --> 00:45:15,417
Eu jamais o imaginaria
como traidor.
474
00:45:15,418 --> 00:45:18,322
Eu?
E você?
475
00:45:18,323 --> 00:45:21,709
Você vendeu este país
muito antes de mim.
476
00:45:21,710 --> 00:45:25,321
Globalização e a porra
do Wall Street.
477
00:45:25,877 --> 00:45:28,917
Quanto custa comprar
uma presidência hoje em dia?
478
00:45:29,459 --> 00:45:32,417
U$ 500 milhões?
479
00:45:32,418 --> 00:45:36,334
Eu sou um novato de merda
comparado a você.
480
00:45:37,600 --> 00:45:39,500
Você tem que manter
o bloqueio, Forbes.
481
00:45:40,584 --> 00:45:41,884
Já chega!
482
00:45:41,885 --> 00:45:44,136
Encontre o garoto,
o nome dele é Connor.
483
00:45:46,126 --> 00:45:47,667
O que tem o Connor?
484
00:45:47,668 --> 00:45:50,001
O que diabos você vai fazer
com o meu filho?
485
00:45:57,866 --> 00:46:00,225
PENTÁGONO
21h26
486
00:46:02,367 --> 00:46:03,751
Sr. Porta-voz.
487
00:46:04,801 --> 00:46:07,000
Como nem o presidente
e nem o vice presidente
488
00:46:07,001 --> 00:46:08,901
dos Estados Unidos
não podem arcar
489
00:46:08,902 --> 00:46:10,459
com os deveres
de seus ofícios,
490
00:46:10,460 --> 00:46:14,120
estou oficialmente te colocando
sob proteção do Serviço Secreto.
491
00:46:18,667 --> 00:46:21,584
Você é o Presidente em exercício
dos Estados Unidos.
492
00:46:23,467 --> 00:46:24,767
Eles estão vivos?
493
00:46:25,417 --> 00:46:26,717
Estão.
494
00:46:37,834 --> 00:46:41,751
Senhor, a Coreia do Norte
nega envolvimento no ataque.
495
00:46:41,752 --> 00:46:44,334
Seguramos o perímetro
da Casa Branca,
496
00:46:44,335 --> 00:46:46,209
e limpamos um raio
de 10 quarteirões.
497
00:46:46,210 --> 00:46:48,041
Senhor,
eles também assassinaram
498
00:46:48,042 --> 00:46:49,898
o Primeiro Ministro
da Coreia do Sul.
499
00:46:53,365 --> 00:46:56,760
SALÃO OVAL
21h54
500
00:47:57,676 --> 00:48:00,464
Temos contato de dentro
da Casa Branca.
501
00:48:00,465 --> 00:48:02,917
O sinal confirma que é o
telefone do Presidente.
502
00:48:02,918 --> 00:48:04,451
Coloque na linha!
503
00:48:05,376 --> 00:48:06,751
Sr. Presidente?
504
00:48:06,752 --> 00:48:08,284
Negativo.
505
00:48:08,285 --> 00:48:10,901
-Identifique-se.
-Echelon 4.
506
00:48:10,902 --> 00:48:12,202
Esse é um dos seus?
507
00:48:12,203 --> 00:48:15,983
-Designador?
-Oscar Zulu 309.
508
00:48:16,335 --> 00:48:18,700
Jesus. Banning?
Onde você está?
509
00:48:18,701 --> 00:48:20,151
No Salão Oval.
510
00:48:20,527 --> 00:48:21,927
O presidente está
no bunker?
511
00:48:22,293 --> 00:48:24,876
-Ele...
-Podemos confiar nele?
512
00:48:25,751 --> 00:48:27,876
Banning foi um dos nossos
melhores agentes.
513
00:48:27,877 --> 00:48:30,334
Sr. Porta-voz,
esse é Mike Banning.
514
00:48:30,335 --> 00:48:32,592
O cara que foi removido
gabinete presidencial
515
00:48:32,593 --> 00:48:35,040
após o acidente, quando
perdemos a Primeira Dama?
516
00:48:35,041 --> 00:48:36,951
Quer acrescentar algo?
Encare os fatos.
517
00:48:36,952 --> 00:48:38,292
Como confiamos neste cara?
518
00:48:38,293 --> 00:48:41,084
O Banning é Ex-Forças Especiais,
do Batalhão Ranger.
519
00:48:41,085 --> 00:48:43,440
Ele moverá montanhas
ou morrerá tentando.
520
00:48:43,441 --> 00:48:44,932
Eu o conheço.
521
00:48:45,584 --> 00:48:46,892
Mais alguém
nesta sala
522
00:48:46,893 --> 00:48:49,501
tem mais alguma informação
de dentro da Casa Branca?
523
00:48:51,217 --> 00:48:52,819
Então não temos escolha.
524
00:48:54,751 --> 00:48:58,542
O presidente está no abrigo.
Ele está sendo mantido refém.
525
00:49:00,026 --> 00:49:01,334
O que eles querem?
526
00:49:01,335 --> 00:49:02,751
Estamos tentando descobrir.
527
00:49:02,752 --> 00:49:05,259
-Quem está no comando?
-Trumbull.
528
00:49:05,260 --> 00:49:08,001
-Há algum sobrevivente com você?
-Negativo, senhor.
529
00:49:08,751 --> 00:49:10,084
Eles nos exterminaram.
530
00:49:12,167 --> 00:49:14,180
Eles têm soldados
nos corredores.
531
00:49:14,181 --> 00:49:16,792
Com explosivos suficientes
para derrubar um exército.
532
00:49:17,167 --> 00:49:20,438
Parece que portas e janelas
estão seladas com explosivos C-4.
533
00:49:20,439 --> 00:49:23,205
Quem sabe quais outros truques
eles têm dentro da manga?
534
00:49:23,626 --> 00:49:26,792
Qualquer time que entrar
tocará a campainha bem alto.
535
00:49:27,417 --> 00:49:28,726
Eles desativaram
a energia.
536
00:49:28,727 --> 00:49:31,020
Sem luzes.
E devem ter fechado a ventilação.
537
00:49:31,501 --> 00:49:34,378
Eu matei o vigilante, mas não sei
quanto tempo vai durar.
538
00:49:34,379 --> 00:49:35,727
Onde está o Connor?
539
00:49:36,209 --> 00:49:38,265
Não temos informações
de sua localização,
540
00:49:38,266 --> 00:49:40,135
mas ele deve estar lá dentro.
541
00:49:40,136 --> 00:49:42,084
Eles estão
procurando por ele.
542
00:49:42,085 --> 00:49:43,417
Eles têm a foto dele.
543
00:49:44,042 --> 00:49:45,342
Senhor...
544
00:49:45,876 --> 00:49:47,584
Estou aqui.
Me use.
545
00:49:47,585 --> 00:49:50,502
Certo, Banning, espere.
Voltaremos a falar com você.
546
00:50:48,292 --> 00:50:50,459
Senhor, temos contato
do PEOC.
547
00:50:51,126 --> 00:50:53,475
-Sr. Porta-voz
-O que você quer?
548
00:50:53,476 --> 00:50:56,584
Chamem de volta a 7ª frota
do Mar do Japão.
549
00:50:56,585 --> 00:50:59,767
E retire as 28500
tropas americanas
550
00:50:59,768 --> 00:51:01,368
da zona desmilitarizada.
551
00:51:01,369 --> 00:51:03,209
Se você não cumprir.
552
00:51:03,751 --> 00:51:07,042
Se tentar fazer qualquer coisa
para tomar o prédio.
553
00:51:07,043 --> 00:51:09,057
Se desrespeitar
as minhas instruções...
554
00:51:09,058 --> 00:51:10,358
Espere um minuto.
555
00:51:10,359 --> 00:51:12,292
Não podemos apenas
chamá-los de volta.
556
00:51:12,293 --> 00:51:14,834
Então executarei seus oficiais
um por um.
557
00:51:15,251 --> 00:51:17,334
E o sangue deles
estará em suas mãos.
558
00:51:17,335 --> 00:51:18,951
Vocês têm até
a madrugada.
559
00:51:18,952 --> 00:51:20,876
Sugiro que aja
rapidamente.
560
00:51:22,292 --> 00:51:23,626
Quem é esse cara?
561
00:51:23,627 --> 00:51:26,292
Estamos fazendo o reconhecimento
facial no momento.
562
00:51:26,293 --> 00:51:29,042
Ele é membro do esquema
de segurança sul-coreano.
563
00:51:29,043 --> 00:51:32,667
Se você chamar a frota,
e deixar a zona desmilitarizada,
564
00:51:32,668 --> 00:51:36,167
Seoul e toda a Coreia do Sul
poderia cair em 72h, senhor.
565
00:51:36,168 --> 00:51:38,293
Se não fizermos nada,
eles matarão Asher,
566
00:51:38,294 --> 00:51:41,309
o vice presidente e o Sistema
de Segurança Nacional inteiro.
567
00:51:41,310 --> 00:51:43,334
E o Connor,
se ele estiver lá.
568
00:51:58,717 --> 00:52:00,626
Mary, me arranje café.
569
00:52:00,627 --> 00:52:04,459
Meio a meio, três colheres.
Em um copo de verdade.
570
00:52:04,460 --> 00:52:06,709
Não desses de papel
ou de isopor.
571
00:52:09,209 --> 00:52:13,167
Vamos segurar
os sítios nucleares.
572
00:52:13,168 --> 00:52:15,501
Chamem nosso especialista
na Coreia do Norte.
573
00:52:15,502 --> 00:52:18,834
Quero falar com o
Premiê da Coreia do Norte.
574
00:52:18,835 --> 00:52:20,767
Depois disso,
quero falar com o russos,
575
00:52:20,768 --> 00:52:22,726
os chineses,
os ingleses e os franceses.
576
00:52:22,727 --> 00:52:24,772
E agende
uma conferência de imprensa.
577
00:52:28,834 --> 00:52:32,042
Os Estados Unidos da América
não negociam com terroristas.
578
00:52:38,584 --> 00:52:41,213
Quem disse algo
sobre negociar?
579
00:52:50,694 --> 00:52:51,994
Tragam ele.
580
00:53:09,167 --> 00:53:13,192
Almirante Hoenig,
seu código Cerberus.
581
00:53:19,959 --> 00:53:21,959
Se você matá-lo,
ficará sem o código.
582
00:53:23,209 --> 00:53:25,167
Eu não vou
perguntar de novo.
583
00:53:45,102 --> 00:53:47,465
-Diga a ele, Joe.
-Sr. Presidente.
584
00:53:48,459 --> 00:53:49,959
Você jamais pegará
o meu.
585
00:53:50,751 --> 00:53:55,959
Tango, Julieta,
1, 9, 3, 3, 4.
586
00:53:57,876 --> 00:53:59,176
Mais alto.
587
00:53:59,177 --> 00:54:04,084
Tango, Julieta,
1, 9, 3, 3, 4.
588
00:54:16,167 --> 00:54:17,467
Mas que diabos?
589
00:54:18,284 --> 00:54:19,909
Me passe a Segurança
de Nacional.
590
00:54:19,910 --> 00:54:21,210
Não, agora!
591
00:54:25,042 --> 00:54:29,376
Senhor, um código Cerberus
foi utilizado.
592
00:54:30,292 --> 00:54:31,626
Jesus.
593
00:54:38,834 --> 00:54:42,917
Jacobs, estou enviando algo
para vocês.
594
00:54:43,584 --> 00:54:45,573
Tenho um soldado limpo
na minha frente.
595
00:54:47,000 --> 00:54:48,876
-O que é isso?
-Ele está vivo?
596
00:54:48,877 --> 00:54:50,417
Me pergunte
algo sério.
597
00:54:51,209 --> 00:54:52,667
Alguém da mesa?
598
00:54:53,876 --> 00:54:55,292
Não reconhecemos isso.
599
00:54:55,293 --> 00:54:58,209
Seja quem eles são,
eles são bons pra caralho.
600
00:54:59,001 --> 00:55:01,259
São bem treinados
e muito bem organizados.
601
00:55:01,260 --> 00:55:02,626
Mas acho que
você já sabia.
602
00:55:02,627 --> 00:55:03,927
Envie para o Langley.
603
00:55:04,751 --> 00:55:06,834
O que descobriram?
Falem comigo.
604
00:55:06,835 --> 00:55:09,917
Eles querem que chamemos
a 7ª frota de volta.
605
00:55:10,901 --> 00:55:12,201
Isso é tudo?
606
00:55:13,459 --> 00:55:15,834
Um código Cerberus
foi utilizado.
607
00:55:16,542 --> 00:55:17,959
O que é Cerberus?
608
00:55:17,960 --> 00:55:19,292
Isso é confidencial.
609
00:55:19,293 --> 00:55:20,959
Confidencial?
Sério?
610
00:55:21,417 --> 00:55:24,626
Acho que agora
eu tenho o direito de saber.
611
00:55:29,417 --> 00:55:32,626
Cerberus é um protocolo militar
altamente confidencial.
612
00:55:33,001 --> 00:55:35,721
Um protocolo de três códigos
a prova de falhas
613
00:55:35,722 --> 00:55:38,485
no caso da iminência
de um ataque nuclear.
614
00:55:39,168 --> 00:55:42,626
Nos permite acessar
o mecanismo de autodestruição
615
00:55:42,627 --> 00:55:45,084
em nossos mísseis
enquanto em voo.
616
00:55:45,085 --> 00:55:48,209
Se um de nossos mísseis for
lançado e quiséssemos abortar...
617
00:55:48,210 --> 00:55:51,334
O Cerberus é a única maneira
de impedi-lo de chegar no alvo.
618
00:55:51,335 --> 00:55:53,667
Nenhuma pessoa
tem os três códigos.
619
00:55:54,126 --> 00:55:57,334
São divididos entre o Presidente,
a Secretária de Defesa
620
00:55:57,335 --> 00:55:59,334
e o Presidente
da Junta de Comandantes.
621
00:55:59,335 --> 00:56:01,784
Todos eles estão
no abrigo presidencial agora.
622
00:56:01,785 --> 00:56:03,535
Com os códigos,
eles podem destruir
623
00:56:03,536 --> 00:56:05,876
qualquer míssil de longo alcance
que lançarmos.
624
00:56:05,877 --> 00:56:09,781
Isso deixaria os EUA
vulneráveis a um ataque nuclear.
625
00:56:11,417 --> 00:56:13,981
-Então mude os códigos.
-Nós não podemos.
626
00:56:13,982 --> 00:56:17,301
O Cerberus foi projetado
com um sistema de isolação total.
627
00:56:17,302 --> 00:56:20,542
A única maneira de mudá-los
é pessoalmente no computador.
628
00:56:20,543 --> 00:56:22,795
O qual está localizado
no bunker presidencial.
629
00:56:22,796 --> 00:56:25,349
Agora sabemos por que
querem o filho do Presidente.
630
00:56:25,350 --> 00:56:27,917
O Presidente resistirá
o máximo que puder.
631
00:56:27,918 --> 00:56:29,642
Mas se eles
pegarem o seu filho...
632
00:56:30,092 --> 00:56:31,584
Se eles o machucarem...
633
00:56:31,585 --> 00:56:33,084
Bem...
634
00:56:33,085 --> 00:56:35,834
Ninguém resistiria
sob essas circunstâncias.
635
00:56:36,417 --> 00:56:37,834
Então encontre
o Connor...
636
00:56:38,292 --> 00:56:39,867
E tire-o daí.
637
00:56:40,384 --> 00:56:41,684
Sim, senhor.
638
00:56:49,667 --> 00:56:51,084
Sr. Forbes.
639
00:56:57,959 --> 00:56:59,259
Quem é esse?
640
00:57:00,278 --> 00:57:01,578
Mostre-o.
641
00:57:05,959 --> 00:57:07,376
Mike Banning.
642
00:57:16,751 --> 00:57:18,459
E quem é ele?
643
00:57:18,460 --> 00:57:20,780
Ele ficou na segurança
do gabinete presidencial
644
00:57:20,781 --> 00:57:22,081
por alguns anos.
645
00:57:22,501 --> 00:57:24,251
Estamos preocupados
com ele?
646
00:57:24,252 --> 00:57:25,552
Claro que não.
647
00:57:28,526 --> 00:57:29,826
Não.
648
00:57:31,151 --> 00:57:32,542
Ele deveria estar.
649
00:57:34,769 --> 00:57:36,273
Encontre o Banning agora!
650
00:58:30,893 --> 00:58:34,344
QUARTO LINCOLN
23h56
651
00:59:26,191 --> 00:59:27,491
Ele não está aqui.
652
00:59:32,681 --> 00:59:35,207
Procuramos em
todos os quartos.
653
00:59:37,126 --> 00:59:42,584
Truman tomou o interior da
Casa Branca em 1948 ou 1949?
654
00:59:43,334 --> 00:59:45,251
Acredito que foi
em 1949.
655
00:59:46,334 --> 00:59:49,876
Camada de ferro sob
as paredes de pedra, sim?
656
00:59:51,580 --> 00:59:52,973
Ele está nas paredes.
657
01:00:08,000 --> 01:00:09,300
Connor!
658
01:00:15,534 --> 01:00:17,688
-Você está bem?
-Estou.
659
01:00:24,000 --> 01:00:26,468
Vejo que este ainda é
seu esconderijo preferido.
660
01:00:29,642 --> 01:00:31,258
Estou com o Faísca.
661
01:00:31,259 --> 01:00:33,204
Finalmente um notícia boa.
662
01:00:33,701 --> 01:00:36,029
Ele está seguro.
Vou tirá-lo daqui.
663
01:00:37,767 --> 01:00:39,350
E meu pai?
664
01:00:39,351 --> 01:00:41,503
Ele ficará bem, está bem?
665
01:00:41,976 --> 01:00:44,477
Nada de ruim irá acontecer.
Vamos tirá-lo daqui.
666
01:01:37,284 --> 01:01:39,283
-Está tudo bem?
-Sim.
667
01:01:39,284 --> 01:01:41,275
Tudo bem,
vamos sair daqui.
668
01:01:42,976 --> 01:01:45,366
-Está pronto para fugir?
-Sim.
669
01:01:45,367 --> 01:01:46,851
Fique por perto.
670
01:01:49,584 --> 01:01:50,957
Beleza.
671
01:02:06,951 --> 01:02:08,294
Venha.
672
01:02:13,513 --> 01:02:14,929
Está bem, venha.
673
01:02:20,412 --> 01:02:21,732
Tudo bem, garoto.
674
01:02:21,733 --> 01:02:23,712
Fique de olho lá fora.
Me dê cobertura.
675
01:02:24,159 --> 01:02:25,700
Jacobs.
676
01:02:25,701 --> 01:02:27,403
Estou com o Faísca.
677
01:02:27,942 --> 01:02:32,200
Ele está saindo da ventilação
do norte, no segundo andar.
678
01:02:32,201 --> 01:02:34,469
-Coloque um a equipe de resgate
-Estaremos lá.
679
01:02:56,070 --> 01:02:58,327
Como vai passar por isso?
Virá comigo, certo?
680
01:03:01,834 --> 01:03:03,783
Tenho que ir pegar seu pai.
681
01:03:03,784 --> 01:03:06,555
Escuta, você pode fazer isso.
682
01:03:06,556 --> 01:03:08,895
Lembra da escalada que ensinei
em Rose Garden?
683
01:03:08,896 --> 01:03:11,600
Lembra?
Porque é só isso.
684
01:03:11,601 --> 01:03:14,531
Um pé na parede da frente
e o outro na parede detrás.
685
01:03:14,532 --> 01:03:16,392
Até o topo.
686
01:03:21,376 --> 01:03:23,236
-Mike?
-Sim.
687
01:03:23,237 --> 01:03:24,850
Estou com medo.
688
01:03:24,851 --> 01:03:26,393
Eu também.
689
01:03:27,159 --> 01:03:28,591
Mas você vai passar
por essa.
690
01:03:29,826 --> 01:03:31,130
Você é um de nós agora.
691
01:03:32,124 --> 01:03:34,195
É seu. Coloque-o.
692
01:03:34,467 --> 01:03:36,020
Estou contando com você,
garoto.
693
01:03:36,925 --> 01:03:38,838
-Tudo bem.
-Bom homem.
694
01:03:38,839 --> 01:03:40,207
Tudo bem, vamos.
695
01:03:44,084 --> 01:03:46,620
Aí está garoto,
vou te empurrar, certo?
696
01:03:49,784 --> 01:03:51,303
Te vejo no outro lado.
697
01:03:55,240 --> 01:03:58,062
Agora continue indo.
Faísca está subindo.
698
01:04:00,242 --> 01:04:03,375
Jacobs, espere.
Connor, espere aí!
699
01:05:10,742 --> 01:05:12,837
-Alarme falso, vai.
-Certo.
700
01:05:15,534 --> 01:05:16,976
Ele está saindo, Jacobs.
701
01:05:38,834 --> 01:05:41,116
Mantenha a sua posição,
há inimigo na área.
702
01:05:51,159 --> 01:05:53,120
Vai!
Está limpo.
703
01:05:54,076 --> 01:05:55,842
CIB-1.
Estou indo.
704
01:06:12,809 --> 01:06:14,145
Você está bem?
705
01:06:19,326 --> 01:06:21,142
Estou saindo.
706
01:06:26,717 --> 01:06:29,275
Inimigo indo para o peitoral.
Apressem-se
707
01:06:42,701 --> 01:06:44,572
Faísca recebido.
708
01:06:47,134 --> 01:06:48,435
Bom trabalho, Banning.
709
01:06:49,159 --> 01:06:51,610
Agora vamos ver se conseguimos
tirar o presidente.
710
01:06:52,392 --> 01:06:53,757
Entendido.
711
01:06:57,159 --> 01:07:01,698
Quero assegurar
os americanos
712
01:07:01,699 --> 01:07:03,879
e todos os outros
ao redor do mundo
713
01:07:03,880 --> 01:07:05,918
que apesar
dos acontecimentos de hoje,
714
01:07:05,919 --> 01:07:08,796
nosso governo continua
totalmente funcional.
715
01:07:09,409 --> 01:07:12,347
Sabemos que o presidente
está vivo.
716
01:07:13,242 --> 01:07:18,028
Para nossos amigos,
agradecemos a lealdade e ajuda.
717
01:07:18,826 --> 01:07:21,716
Como nação, ficamos mais fortes
quando somos testados.
718
01:07:22,242 --> 01:07:25,236
Continuaremos unidos
e fortes.
719
01:07:25,992 --> 01:07:27,567
Que Deus os abençoe.
720
01:07:28,317 --> 01:07:30,864
E que Deus abençoe
os Estados Unidos da América.
721
01:07:50,342 --> 01:07:52,983
Tudo bem, bundão.
Ei, você.
722
01:07:52,984 --> 01:07:54,633
Quem está comandando o show?
723
01:07:56,951 --> 01:07:58,489
Você fala Inglês?
724
01:07:59,076 --> 01:08:00,854
Ensinam Inglês
no país de vocês?
725
01:08:01,517 --> 01:08:03,533
Sabe o que me ensinaram?
726
01:08:03,534 --> 01:08:06,392
Como extrair informações
de pessoas como vocês.
727
01:08:14,991 --> 01:08:16,616
É engraçado, não é?
728
01:08:16,617 --> 01:08:18,437
Não, é engraçado.
Entendi.
729
01:08:34,236 --> 01:08:35,987
Acho que estou
um pouco enferrujado.
730
01:08:37,784 --> 01:08:39,157
Mas gostei do seu amigo.
731
01:08:39,576 --> 01:08:41,296
Ele parecia ser
um cara engraçado.
732
01:08:42,351 --> 01:08:43,837
Qual é o nome do seu líder?
733
01:08:44,476 --> 01:08:45,986
Desculpe-me.
734
01:08:47,251 --> 01:08:48,667
Quantos homens vocês têm?
735
01:08:52,867 --> 01:08:54,452
Em Inglês.
736
01:08:55,376 --> 01:08:57,391
O nome dele
é Yeonsak Kang.
737
01:08:57,392 --> 01:08:58,946
Ele é líder da KUF.
738
01:08:58,947 --> 01:09:00,825
A organização paramilitar?
739
01:09:00,826 --> 01:09:02,127
Sem surpresas aí.
740
01:09:02,309 --> 01:09:05,240
40 homens atravessaram
o portão, sobraram 28.
741
01:09:05,241 --> 01:09:07,433
Por que devemos confiar
na informação?
742
01:09:07,670 --> 01:09:09,599
Perguntei para ele
gentilmente.
743
01:09:11,246 --> 01:09:12,806
Kang Yeonsak?
744
01:09:12,807 --> 01:09:15,508
Sr., ele é um dos terroristas
mais procurados do mundo.
745
01:09:15,509 --> 01:09:18,845
Ele cruzou o DMZ quando criança
depois do pai ser executado
746
01:09:18,846 --> 01:09:20,818
por crimes contra
a Coreia do Norte.
747
01:09:20,909 --> 01:09:22,382
Enquanto cruzavam
a fronteira,
748
01:09:22,383 --> 01:09:24,384
sua mãe foi morta
por uma mina americana.
749
01:09:24,385 --> 01:09:28,084
Ele organizou o bombardeio
de 2004 na Embaixada Britânica.
750
01:09:28,085 --> 01:09:31,712
E ele roubou a tecnologia
do Pyongyang do Paquistão.
751
01:09:31,917 --> 01:09:33,876
Nunca foi fotografado
ou identificado
752
01:09:33,877 --> 01:09:36,081
por nenhuma inteligência
ocidental.
753
01:09:36,082 --> 01:09:37,572
Nunca pensaram
em procurá-lo
754
01:09:37,573 --> 01:09:39,410
dentro do governo
da Coreia do Sul.
755
01:09:39,411 --> 01:09:42,218
Não ligo para quem ele seja.
Com uma força desse tamanho,
756
01:09:42,219 --> 01:09:44,570
tenho homens que podem
eliminá-lo com uma ordem.
757
01:09:44,571 --> 01:09:46,643
Senhor, não será moleza.
758
01:09:47,092 --> 01:09:49,507
Esses filhas da puta
são durões.
759
01:09:49,509 --> 01:09:51,887
Eu tenho os caras
mais durões do mundo.
760
01:09:51,951 --> 01:09:54,410
Precisamos saber
como entrar naquele bunker.
761
01:09:54,411 --> 01:09:56,362
Quando as portas fecham,
não abrem mais.
762
01:09:56,363 --> 01:09:57,764
São endurecidas
nuclearmente.
763
01:09:57,765 --> 01:10:00,598
Havia alguns túneis velhos,
mas os selaram há anos.
764
01:10:00,599 --> 01:10:03,343
Sr., seus homens precisam saber
no que estão entrando.
765
01:10:03,344 --> 01:10:06,539
Não faça nada
sem o reconhecimento da área.
766
01:10:40,176 --> 01:10:41,656
Agente Banning.
767
01:10:42,355 --> 01:10:44,818
Sim, eu sei quem você é.
768
01:10:47,076 --> 01:10:48,730
Seja bem-vindo
a minha casa.
769
01:10:54,576 --> 01:10:56,661
Ei, bundão,
por que demorou tanto?
770
01:10:56,662 --> 01:10:59,213
Foi você quem deixou
a Primeira Dama morrer.
771
01:11:00,292 --> 01:11:02,190
E depois o presidente.
772
01:11:02,726 --> 01:11:05,497
Parece que está acostumado
a falhar.
773
01:11:05,498 --> 01:11:06,807
Bem...
774
01:11:07,409 --> 01:11:10,851
Talvez te deva por deixar
eu compensar isso hoje.
775
01:11:10,909 --> 01:11:14,233
Eu te admiro por reconhecer
as suas falhas.
776
01:11:14,234 --> 01:11:16,195
Mas não há volta.
777
01:11:16,196 --> 01:11:19,367
Nada que tentar aqui hoje
surtirá efeito.
778
01:11:19,368 --> 01:11:21,073
É, talvez não.
779
01:11:21,717 --> 01:11:24,866
Mas acho que estragar os seus
planos já é um ótimo começo.
780
01:11:24,909 --> 01:11:26,943
Talvez você queria
fazer uma contagem.
781
01:11:27,403 --> 01:11:29,948
Os corpos estão acumulando.
782
01:11:32,059 --> 01:11:34,803
Tenho mais homens
que necessário para a missão.
783
01:11:34,804 --> 01:11:37,128
Aliás, se procura
o Connor,
784
01:11:37,392 --> 01:11:39,700
ele está a caminho
do jogo de baseball.
785
01:11:42,117 --> 01:11:43,724
Como sua esposa está, Michael?
786
01:11:44,501 --> 01:11:45,802
Leah.
787
01:11:45,941 --> 01:11:47,615
Ela é uma enfermeira.
788
01:11:47,992 --> 01:11:49,407
Salva vidas.
789
01:11:49,576 --> 01:11:51,605
Que pena
que não salvará a sua.
790
01:11:52,351 --> 01:11:53,752
Quer saber?
791
01:11:54,180 --> 01:11:56,731
Por que eu e você não jogamos
um jogo de dar o fora?
792
01:11:57,201 --> 01:11:58,731
Você vai primeiro.
793
01:12:00,659 --> 01:12:01,960
Vá matá-lo.
794
01:12:14,084 --> 01:12:15,424
Basta!
795
01:12:16,892 --> 01:12:18,199
Basta!
796
01:12:35,851 --> 01:12:37,267
Senhora Secretária.
797
01:12:38,976 --> 01:12:40,557
Seu código Cerberus.
798
01:12:41,534 --> 01:12:42,835
Não!
799
01:12:47,392 --> 01:12:48,693
Ruth!
800
01:12:53,326 --> 01:12:54,643
Seu código!
801
01:12:55,334 --> 01:12:57,241
Vocês terão que me matar.
802
01:12:57,509 --> 01:12:58,856
Como desejar.
803
01:13:07,767 --> 01:13:09,171
Há um ditado...
804
01:13:10,042 --> 01:13:11,400
Na Coreia.
805
01:13:17,101 --> 01:13:19,181
Ver algo 100 vezes
806
01:13:19,182 --> 01:13:21,202
não é tão bom
quanto a primeira vez.
807
01:13:23,126 --> 01:13:25,037
Vá se foder!
808
01:13:25,951 --> 01:13:27,252
Pare!
809
01:13:27,534 --> 01:13:28,835
Basta!
810
01:13:29,134 --> 01:13:30,781
Basta!
Pare!
811
01:13:32,867 --> 01:13:34,175
Basta.
812
01:13:44,701 --> 01:13:46,078
Fale para ele, Ruth.
813
01:13:46,782 --> 01:13:49,380
Não importa.
Não conseguirão a minha.
814
01:13:55,201 --> 01:13:56,502
Ruth.
815
01:14:01,517 --> 01:14:02,878
Diga a ele.
816
01:14:03,767 --> 01:14:05,317
É uma ordem, Ruth.
817
01:14:05,917 --> 01:14:07,218
Senhor...
818
01:14:07,876 --> 01:14:09,500
Diga a ele, Ruth.
819
01:14:11,767 --> 01:14:13,244
Sim, senhor.
820
01:14:15,309 --> 01:14:16,835
Echo,
821
01:14:17,838 --> 01:14:19,308
Mike...
822
01:14:19,309 --> 01:14:23,657
6, 0, 2, 8...
823
01:14:24,999 --> 01:14:27,512
5, senhor.
824
01:14:34,993 --> 01:14:40,295
Tirem as mão de mim!
825
01:14:42,055 --> 01:14:46,532
Senhor, NORAD reportou
que o segundo código foi ativado.
826
01:14:52,017 --> 01:14:53,342
Meu Deus.
827
01:15:05,890 --> 01:15:09,294
-Mike, Mike sou eu.
-Dave?
828
01:15:09,295 --> 01:15:10,834
Você me assustou.
829
01:15:10,835 --> 01:15:12,876
-Jesus, mas que merda?
-Abaixe isso.
830
01:15:12,877 --> 01:15:15,521
Quase explodi seu cérebro.
O que está fazendo aqui?
831
01:15:15,522 --> 01:15:17,667
Eu estava com a delegação
da Coreia do Sul.
832
01:15:17,668 --> 01:15:19,480
Que diabos
está fazendo aqui?
833
01:15:19,481 --> 01:15:21,994
-Achei que trabalhava no Tesouro.
-Sim, trabalho.
834
01:15:21,995 --> 01:15:24,509
Acredite ou não,
eu entrei pela porta da frente.
835
01:15:27,437 --> 01:15:29,028
Porra, Mike.
836
01:15:29,497 --> 01:15:31,626
Eu vi minha vida passar
na minha frente.
837
01:15:31,627 --> 01:15:34,393
Olha minha mão,
está tremendo.
838
01:15:34,394 --> 01:15:36,001
Jesus Cristo.
839
01:15:36,002 --> 01:15:37,376
É bom vê-lo, amigo.
840
01:15:37,377 --> 01:15:39,782
Você tem um jeito engraçado
de demonstrar.
841
01:15:43,072 --> 01:15:45,834
-O presidente está bem?
-Está vivo, por hora.
842
01:15:47,354 --> 01:15:49,376
Estão com ele no bunker.
843
01:15:50,621 --> 01:15:52,376
É um show de horrores.
844
01:15:52,377 --> 01:15:53,677
Sim, com certeza.
845
01:15:55,787 --> 01:15:57,132
Roma sobreviveu?
846
01:15:59,446 --> 01:16:00,917
Merda.
847
01:16:01,668 --> 01:16:03,520
Precisamos continuar andando.
848
01:16:08,517 --> 01:16:10,553
-Tem um plano, Mike?
-Sim.
849
01:16:10,554 --> 01:16:12,560
Mas não funcionou
até agora.
850
01:16:14,213 --> 01:16:16,709
Merda, Mike,
você sempre foi durão.
851
01:16:16,710 --> 01:16:18,209
Nunca mudou.
852
01:16:20,993 --> 01:16:22,294
Ei, Dave.
853
01:16:22,884 --> 01:16:26,709
Esse lugar me deixa confuso.
Não consigo pensar direito.
854
01:16:27,296 --> 01:16:28,709
Você está bem?
855
01:16:29,379 --> 01:16:32,792
Não, na verdade não.
856
01:16:33,285 --> 01:16:35,709
Esse maldito Kang, cara.
Ele é louco.
857
01:16:37,712 --> 01:16:39,417
Como sabe o nome dele?
858
01:16:46,214 --> 01:16:48,459
Mike, lembra-se aquela vez
em Nova Iorque?
859
01:17:44,436 --> 01:17:45,737
Dave.
860
01:17:47,895 --> 01:17:49,317
Por que fez isso?
861
01:17:50,539 --> 01:17:52,542
Porra, Mike.
862
01:17:53,875 --> 01:17:55,251
Porra.
863
01:17:57,792 --> 01:17:59,626
Perdi o caminho.
864
01:18:04,038 --> 01:18:06,001
Pode compensar agora.
865
01:18:08,973 --> 01:18:10,709
Diga ao Kang que morri.
866
01:18:11,840 --> 01:18:13,854
Você me ajudará
a salvar o presidente.
867
01:18:18,197 --> 01:18:21,917
Kang, é o Forbes.
868
01:18:23,194 --> 01:18:24,594
Eu o peguei.
869
01:18:25,839 --> 01:18:27,916
Tudo limpo.
870
01:18:29,825 --> 01:18:31,126
Bom.
871
01:18:44,741 --> 01:18:46,042
Ruth.
872
01:18:47,147 --> 01:18:49,960
Senhor Presidente?
873
01:18:53,033 --> 01:18:54,334
Dia difícil.
874
01:18:54,857 --> 01:18:56,459
Poderia ser pior.
875
01:18:57,647 --> 01:18:59,542
Como está o meu cabelo?
876
01:19:01,199 --> 01:19:02,967
Não tem um fio
fora de lugar.
877
01:19:10,900 --> 01:19:12,322
Algum arrependimento?
878
01:19:12,323 --> 01:19:13,876
Nenhum.
879
01:19:15,533 --> 01:19:16,834
Você?
880
01:19:19,056 --> 01:19:20,357
Alguns.
881
01:19:20,793 --> 01:19:22,707
Como concorrer
para presidência.
882
01:19:24,137 --> 01:19:26,958
O gabinete tem sorte
de tê-lo, senhor.
883
01:19:28,165 --> 01:19:31,001
Nós todos conheceremos
nosso Criador hoje...
884
01:19:32,731 --> 01:19:37,113
Mas uma coisa eu não quero
na minha lápide:
885
01:19:38,135 --> 01:19:40,449
"Ela morreu sem lutar."
886
01:19:46,160 --> 01:19:47,621
Isso não acontecerá.
887
01:19:49,959 --> 01:19:51,810
Retire seu satélite receptor.
888
01:19:51,811 --> 01:19:53,292
Me mostre.
889
01:19:54,562 --> 01:19:58,029
Parece que há apenas quatro
vigias no telhado.
890
01:19:58,030 --> 01:19:59,917
Com a Defesa Aérea destruída,
891
01:19:59,918 --> 01:20:02,226
estão vulneráveis
a um ataque aéreo.
892
01:20:03,026 --> 01:20:05,384
Espere, deixe eu entrar primeiro
e checar.
893
01:20:06,308 --> 01:20:07,837
Não esperaremos.
894
01:20:07,838 --> 01:20:10,416
Precisamos deixar
o Cerberus em segurança.
895
01:20:10,417 --> 01:20:11,792
Merda.
896
01:20:12,842 --> 01:20:14,834
Envie a tropa, General.
897
01:20:15,501 --> 01:20:16,834
Iremos pelo telhado.
898
01:20:25,326 --> 01:20:27,501
Comando, Aeronave Tigre
está a caminho.
899
01:20:29,834 --> 01:20:31,476
Equipe Tigre, aguarde.
900
01:20:33,889 --> 01:20:35,876
A equipe de ataque
está a caminho.
901
01:20:35,877 --> 01:20:37,264
Já era hora.
902
01:20:38,108 --> 01:20:40,377
Sim, senhor.
Entendido.
903
01:20:49,104 --> 01:20:50,757
Aqui vêm eles.
904
01:20:56,543 --> 01:20:59,156
Comando, Aeronave Tigre está
a três minutos.
905
01:20:59,157 --> 01:21:01,024
Equipe, força Verdes.
906
01:21:01,334 --> 01:21:02,946
Força Verdes.
907
01:21:08,164 --> 01:21:10,872
Cho,
a Hydra está montada?
908
01:21:11,325 --> 01:21:13,016
A arma está pronta
909
01:21:15,669 --> 01:21:17,890
Em posição
para anular os ataques.
910
01:21:31,142 --> 01:21:33,848
Dois para a esquerda,
dois para a direita.
911
01:21:44,687 --> 01:21:48,084
60 segundos até o alvo,
quero uma ação limpa.
912
01:22:11,084 --> 01:22:12,385
Merda.
913
01:22:12,386 --> 01:22:13,883
Diga para esperarem.
914
01:22:13,884 --> 01:22:15,843
Não esperaremos nada.
915
01:22:16,719 --> 01:22:19,931
Jacobs, precisa abortar
a missão.
916
01:22:19,932 --> 01:22:22,606
-Eles têm a Hydra Seis!
-O que é isso?
917
01:22:22,607 --> 01:22:24,828
A próxima geração
de armamento. É nosso.
918
01:22:24,829 --> 01:22:27,088
Como diabos conseguiram?
919
01:22:27,089 --> 01:22:29,441
Não importa,
vamos atacar.
920
01:22:29,879 --> 01:22:31,876
Eu disse para abortar
a porra da missão.
921
01:22:32,417 --> 01:22:34,334
Vamos retomar nossa casa,
Capitão.
922
01:22:34,335 --> 01:22:36,667
Tigre Um, Tigre Dois,
estão próximos.
923
01:22:36,668 --> 01:22:39,080
-Tigre Dois, entendido.
-Tigre Três, entendido.
924
01:22:39,081 --> 01:22:42,424
Todos pássaros, estejam atentos
a possíveis ataques.
925
01:22:58,251 --> 01:22:59,936
Aproximando-se do telhado.
926
01:23:02,584 --> 01:23:04,256
Negativo para os quatro vigias.
927
01:23:04,257 --> 01:23:06,162
Aeronave Tigre
está na estação.
928
01:23:06,163 --> 01:23:07,476
Nós os pegamos.
929
01:23:08,292 --> 01:23:09,593
Vão, vão, vão.
930
01:23:09,594 --> 01:23:11,459
Desenvolvimento rápido.
931
01:23:13,811 --> 01:23:16,376
Estamos na mira
do radar do alvo.
932
01:23:17,777 --> 01:23:19,561
Tigre Dois recebeu tiros
do telhado.
933
01:23:19,562 --> 01:23:21,159
Time Tigre,
vá ao combate aéreo.
934
01:23:21,160 --> 01:23:23,032
Tigre Dois foi atingido,
está caindo.
935
01:23:23,033 --> 01:23:24,334
Tigre Dois caiu.
936
01:23:24,335 --> 01:23:25,635
Tigre Dois foi abatido.
937
01:23:25,991 --> 01:23:27,292
Desviar! Desviar!
938
01:23:27,293 --> 01:23:28,593
Abata o alvo.
939
01:23:29,167 --> 01:23:31,168
Concentrar os tiros
no telhado.
940
01:23:32,221 --> 01:23:34,143
Tigre Três,
sobrevoe por trás do alvo.
941
01:23:34,144 --> 01:23:35,896
Tigre Quatro,
ajuste a aproximação.
942
01:23:35,897 --> 01:23:37,940
Avancem por nordeste
e flanqueie por lá.
943
01:23:39,093 --> 01:23:41,614
Tigres Cinco e Seis, mudar
para a formação Charlie
944
01:23:41,615 --> 01:23:44,267
-e derrubem aquela arma.
-Merda, perdendo altitude.
945
01:23:45,834 --> 01:23:47,764
Atirador de Tigre Um
foi atingido.
946
01:23:55,340 --> 01:23:57,009
Cuidado!
Cuidado!
947
01:23:57,010 --> 01:23:58,351
Na linha de fogo.
948
01:23:58,352 --> 01:24:00,141
-Espere.
-Fomos atingidos.
949
01:24:05,722 --> 01:24:07,209
Tigre Seis foi atingido.
950
01:24:10,917 --> 01:24:12,309
Tigre Cinco recebendo...
951
01:24:15,126 --> 01:24:16,584
Tigre Cinco foi atingido.
952
01:24:18,959 --> 01:24:21,334
Retornar a formação,
Tigre Um assumindo.
953
01:24:21,335 --> 01:24:22,635
Entendido.
954
01:24:30,334 --> 01:24:31,635
Precisamos de reforço.
955
01:24:31,636 --> 01:24:33,167
Estão acabando conosco.
956
01:24:33,168 --> 01:24:34,700
Engajando o alvo,
me cubram.
957
01:24:34,701 --> 01:24:36,950
Só restaram os Falcões Negros,
deem cobertura.
958
01:24:44,303 --> 01:24:46,657
Dois pássaros no ar,
restam dois.
959
01:24:46,658 --> 01:24:47,959
Abortar, abortar!
960
01:24:47,960 --> 01:24:49,261
Sair, deixem o local.
961
01:24:49,262 --> 01:24:50,744
Entendido,
deixando o local.
962
01:24:52,989 --> 01:24:55,251
Tigre Um foi atingido,
perdendo o controle!
963
01:24:59,339 --> 01:25:02,967
Motor da cauda falhando.
SOS, SOS, vamos cair.
964
01:25:22,004 --> 01:25:25,006
TERRORISTA ATACA
A CASA BRANCA
965
01:25:32,626 --> 01:25:34,334
Cinco de seis caíram.
966
01:25:34,917 --> 01:25:36,542
Requisitando QRT.
967
01:25:38,043 --> 01:25:40,249
Permissão para lançar
segundo esquadrão.
968
01:25:41,310 --> 01:25:42,751
Negativo, negativo.
969
01:25:42,752 --> 01:25:45,876
Não temos ideia de que outras
surpresas eles têm para nós.
970
01:25:47,001 --> 01:25:49,251
Retornar para base,
retorna para base. Câmbio.
971
01:25:49,252 --> 01:25:50,802
Entendido.
972
01:25:56,015 --> 01:26:00,209
Banning, está ai?
Banning!
973
01:26:04,010 --> 01:26:07,929
Metade da Casa Branca
se foi.
974
01:26:07,930 --> 01:26:11,084
A casa, o telhado,
tudo destruído...
975
01:26:11,085 --> 01:26:13,917
E o resto da construção
histórica está destruído.
976
01:26:15,667 --> 01:26:17,070
Porta-voz Trumbull,
977
01:26:17,632 --> 01:26:20,130
essa foi uma ação
muito tola.
978
01:26:32,100 --> 01:26:34,084
O seu presidente é o próximo.
979
01:26:34,584 --> 01:26:37,686
Você tem uma hora
para retirar a 7ª frota
980
01:26:37,687 --> 01:26:38,988
e sua tropa.
981
01:26:39,334 --> 01:26:42,584
Depois disso, quero
um helicóptero em Gramado Norte
982
01:26:42,585 --> 01:26:43,976
com combustível e pronto.
983
01:26:44,376 --> 01:26:45,751
60 minutos.
984
01:27:05,334 --> 01:27:06,635
Merda.
985
01:27:07,126 --> 01:27:08,427
É o Banning.
986
01:27:08,428 --> 01:27:09,834
Passe a ligação.
987
01:27:09,835 --> 01:27:11,626
-Mike?
-Sim.
988
01:27:12,471 --> 01:27:14,671
Estávamos tentando contatá-lo,
está tudo bem?
989
01:27:14,672 --> 01:27:18,501
Sr. Porta-voz, se sairmos
dessa tempestade
990
01:27:18,982 --> 01:27:21,167
pode me prender
por insubordinação.
991
01:27:22,584 --> 01:27:25,167
Mas seu time precisa
de uma grande ajuda.
992
01:27:25,168 --> 01:27:27,251
Aqui é o General Clegg,
Chefe do Exército.
993
01:27:27,252 --> 01:27:29,566
Ordeno que retorne.
994
01:27:29,567 --> 01:27:32,694
Retirar seus olhos e ouvidos
do território, ideia brilhante.
995
01:27:32,695 --> 01:27:35,626
Precisamos tirá-los daí
antes que percamos outro refém.
996
01:27:35,627 --> 01:27:37,876
Estou dando uma ordem direta.
997
01:27:37,877 --> 01:27:41,000
Uma grande novidade, babaca.
Não trabalho para você.
998
01:27:41,001 --> 01:27:44,301
General Clegg,
sou o Comandante-Chefe.
999
01:27:44,302 --> 01:27:46,901
Se não precisasse de você,
mandaria que se retirasse.
1000
01:27:46,902 --> 01:27:48,746
-Não deixarei que exploda
-General.
1001
01:27:48,747 --> 01:27:50,700
-EUA, senhor!
-Não quero ouvir mais nada
1002
01:27:50,701 --> 01:27:52,553
a não ser que
eu te faça uma pergunta!
1003
01:27:57,448 --> 01:27:58,893
Senhor.
1004
01:27:59,251 --> 01:28:00,559
Sr. Banning.
1005
01:28:01,667 --> 01:28:03,126
Sr. Banning, está ai?
1006
01:28:04,973 --> 01:28:06,751
Sim, senhor.
Qual é o plano?
1007
01:28:08,376 --> 01:28:12,567
Traremos de volta a 7ª frota,
retirando as tropas da DMZ
1008
01:28:12,568 --> 01:28:14,292
e entregaremos a ele
o helicóptero.
1009
01:28:14,293 --> 01:28:18,376
Senhor, não pode fazer isso.
Não dê nada a esse cara.
1010
01:28:18,377 --> 01:28:20,501
Eu já lidei com esse tipo
de cara antes.
1011
01:28:20,502 --> 01:28:22,626
Consiga um tempo,
deixe-me acabar com ele.
1012
01:28:22,627 --> 01:28:26,584
Estamos falando da segurança
do Presidente dos EUA.
1013
01:28:26,585 --> 01:28:28,917
Estamos falando de muito
mais que isso, senhor.
1014
01:28:33,542 --> 01:28:36,959
Com todo o respeito,
o senhor é o Presidente agora.
1015
01:28:37,834 --> 01:28:39,751
E sou sua melhor esperança.
1016
01:28:42,042 --> 01:28:44,167
Certo, Mike.
Você tem 30 minutos.
1017
01:28:49,173 --> 01:28:51,209
Leah, ligação para você
no telefone fixo.
1018
01:28:51,210 --> 01:28:53,056
O telefone de emergência.
1019
01:28:56,284 --> 01:28:58,001
Assegure-se
que ele receba morfina.
1020
01:28:58,002 --> 01:28:59,302
Sim.
1021
01:29:01,700 --> 01:29:03,095
Mike?
1022
01:29:03,501 --> 01:29:05,542
Oi, só queria
saber como estava.
1023
01:29:07,209 --> 01:29:09,442
Querido, como tem
sido o seu dia?
1024
01:29:11,084 --> 01:29:12,650
Tem sido cheio.
1025
01:29:13,459 --> 01:29:15,084
É bom, sabe.
1026
01:29:16,542 --> 01:29:17,876
E o seu?
1027
01:29:18,662 --> 01:29:21,536
Sim, cheio.
1028
01:29:21,967 --> 01:29:23,626
Você está bem?
1029
01:29:24,004 --> 01:29:27,584
Sim, tive que ficar até
mais tarde do que esperava.
1030
01:29:28,685 --> 01:29:30,126
Sim, eu também.
1031
01:29:32,422 --> 01:29:34,709
Você vai volta para casa
hoje à noite, certo?
1032
01:29:35,126 --> 01:29:36,959
Sim, claro.
1033
01:29:36,960 --> 01:29:38,709
Temos um encontro, lembra?
1034
01:29:39,459 --> 01:29:40,834
Preciso ir.
1035
01:29:41,167 --> 01:29:44,751
Você sabe, a pilha de papel
está aumentando.
1036
01:29:45,251 --> 01:29:46,576
Certo.
1037
01:29:49,667 --> 01:29:51,009
Eu te amo.
1038
01:30:11,400 --> 01:30:12,917
Qual é o problema, Kang?
1039
01:30:13,334 --> 01:30:15,084
Parece que viu
um fantasma!
1040
01:30:15,500 --> 01:30:17,675
Acho que não sabe
em quem confiar, certo?
1041
01:30:18,104 --> 01:30:19,541
Acabou.
1042
01:30:19,542 --> 01:30:23,375
Sem mais execuções ao vivo.
Nem helicóptero.
1043
01:30:23,376 --> 01:30:24,958
Nem negociação com você,
1044
01:30:24,959 --> 01:30:27,917
nem com o povo unido
da puta que pariu!
1045
01:30:28,751 --> 01:30:30,875
Vou mandar
o seu presidente para fora...
1046
01:30:30,876 --> 01:30:32,630
Um pedacinho por vez.>
1047
01:30:32,631 --> 01:30:33,961
Não importa.
1048
01:30:34,200 --> 01:30:36,591
Porque seja lá o que
pensa ter conseguido,
1049
01:30:36,626 --> 01:30:38,292
você não estará
vivo para ver.
1050
01:30:39,700 --> 01:30:41,178
Desligue-o.
1051
01:30:41,626 --> 01:30:43,735
Você não vai
me desligar, Kang.
1052
01:30:43,900 --> 01:30:45,274
Eu vim para ficar.
1053
01:30:45,792 --> 01:30:47,375
Eu o subestimei.
1054
01:30:47,376 --> 01:30:49,083
Não vai acontecer outra vez.
1055
01:30:49,084 --> 01:30:50,458
Não terá "outra vez".
1056
01:30:50,459 --> 01:30:53,827
Morrerá aí embaixo, sozinho,
isolado do mundo.
1057
01:30:54,042 --> 01:30:57,505
Meu conselho?
Guarde a última bala para você.
1058
01:30:57,506 --> 01:30:58,939
Porque se não...
1059
01:30:59,209 --> 01:31:01,709
Vou enfiar minha faca
na sua cabeça.
1060
01:31:01,710 --> 01:31:03,375
Mas não se preocupe!
1061
01:31:03,376 --> 01:31:05,985
Eu vou vazar as fotos
do seu corpo para a imprensa.
1062
01:31:06,295 --> 01:31:08,146
Porque eu sei que gosta
dessas merdas.
1063
01:31:08,607 --> 01:31:10,009
TRANSMISSÃO ENCERRADA
1064
01:31:16,758 --> 01:31:19,129
Ele bloqueou
o nosso acesso de vídeo.
1065
01:31:23,930 --> 01:31:27,112
Vigiem a entrada.
Estamos saindo.
1066
01:31:27,292 --> 01:31:28,593
Ela!
1067
01:31:47,001 --> 01:31:49,666
Eu jurei obediência
à bandeira...
1068
01:31:49,667 --> 01:31:54,417
Dos Estados Unidos da América.
1069
01:32:08,876 --> 01:32:10,917
O seu líder está louco.
1070
01:32:15,292 --> 01:32:17,501
Seu idiota de merda!
1071
01:32:23,200 --> 01:32:25,958
Vá. Ande.
1072
01:32:26,917 --> 01:32:28,228
Mexa-se!
1073
01:32:54,350 --> 01:32:57,208
Senhor, há movimento
em frente à Casa Branca.
1074
01:32:57,209 --> 01:32:58,583
Nosso ou deles?
1075
01:32:58,584 --> 01:33:00,600
Parece a Secretária de Defesa,
McMillan.
1076
01:33:00,601 --> 01:33:02,876
-Alguma bomba, fios?
-Negativo!
1077
01:33:08,500 --> 01:33:10,998
Senhor, atividade terrestre
na Casa Branca.
1078
01:33:11,709 --> 01:33:13,291
-É a...?
-McMillan.
1079
01:33:13,292 --> 01:33:16,959
Mande uma equipa para lá agora.
E outra dê cobertura. Vá.
1080
01:33:20,542 --> 01:33:24,459
Parece a secretária McMillan.
Sim, é ela.
1081
01:33:45,800 --> 01:33:47,100
Isso!
1082
01:34:02,292 --> 01:34:03,593
Mike?
1083
01:34:05,157 --> 01:34:06,458
Oi.
1084
01:34:06,459 --> 01:34:08,751
Ele escapou!
Ele voltou para dentro do bunker.
1085
01:34:09,584 --> 01:34:12,376
Bela tentativa, Mike.
Você salvou a McMillan.
1086
01:34:13,634 --> 01:34:17,208
O exército da Coreia do Norte
e do Sul estão em alerta
1087
01:34:17,209 --> 01:34:19,721
como resultado de rumores
de retirada iminente
1088
01:34:19,722 --> 01:34:22,041
de tropas americanas
da zona desmilitarizada.
1089
01:34:22,042 --> 01:34:25,291
Índia, China e Rússia declararam
estado de emergência
1090
01:34:25,292 --> 01:34:27,125
e mobilizaram suas tropas.
1091
01:34:27,126 --> 01:34:29,901
No Oriente Médio entretanto,
após o ataque à Casa Branca
1092
01:34:29,902 --> 01:34:33,625
-reina a alegria.
-Milhares comemoram nas ruas
1093
01:34:33,626 --> 01:34:35,943
e bandeiras americanas
estão sendo queimadas.
1094
01:34:35,944 --> 01:34:37,916
A retirada americana,
1095
01:34:37,917 --> 01:34:40,396
pode desencadear
conflitos imediatamente,
1096
01:34:40,397 --> 01:34:42,875
e qualquer guerra convencional
1097
01:34:42,876 --> 01:34:45,541
nesta região do mundo,
extremamente armada,
1098
01:34:45,542 --> 01:34:50,126
pode facilmente resultar
em um conflito nuclear.
1099
01:34:50,200 --> 01:34:51,718
Chegou a hora.
1100
01:34:52,100 --> 01:34:53,829
Mande o helicóptero.
1101
01:34:55,667 --> 01:34:57,417
Vamos chamar de volta
a 7º frota.
1102
01:34:59,334 --> 01:35:01,500
Ordene a retirada das tropas.
1103
01:35:01,501 --> 01:35:03,376
Acabamos de perder
a Coreia do Sul.
1104
01:35:05,467 --> 01:35:07,700
De acordo com nossas fontes
no Pentágono,
1105
01:35:07,701 --> 01:35:09,859
tropas americanas em terra,
receberam ordens
1106
01:35:09,860 --> 01:35:14,041
para se retirarem da Coreia
pela primeira vez em 60 anos.
1107
01:35:14,042 --> 01:35:16,625
Também recebemos informação
que a 7ª Frota
1108
01:35:16,626 --> 01:35:19,250
recebeu ordens
para se retirar da área.
1109
01:35:19,251 --> 01:35:20,625
Mesmo não confirmada,
1110
01:35:20,626 --> 01:35:23,750
essa histórica mudança
parece ser consequência
1111
01:35:23,751 --> 01:35:26,125
dos ataques de hoje
à Casa Branca.
1112
01:35:26,126 --> 01:35:28,625
Que começou quando
o Ministro da Coreia do Sul
1113
01:35:28,626 --> 01:35:30,709
estava se reunindo
com o Presidente Asher.
1114
01:35:37,200 --> 01:35:40,131
Estão retirando a frota.
1115
01:35:40,132 --> 01:35:41,986
É claro.
1116
01:35:55,292 --> 01:35:56,593
O que estão fazendo?
1117
01:36:33,326 --> 01:36:36,400
Mike, temos que fazer
o Kang e o Presidente saírem
1118
01:36:36,401 --> 01:36:37,958
e tentar
a nossa melhor chance.
1119
01:36:37,959 --> 01:36:39,260
Entendido, senhor.
1120
01:36:53,459 --> 01:36:55,292
Equipe Bravo, em posição.
1121
01:36:58,459 --> 01:37:01,267
Senhor, estamos prontos.
Todas as unidades posicionadas.
1122
01:37:08,584 --> 01:37:09,885
Aí vem os reféns.
1123
01:37:14,324 --> 01:37:16,144
Contamos 11 alvos, senhor.
1124
01:37:16,751 --> 01:37:18,378
Um deles deve
ser o presidente.
1125
01:37:18,379 --> 01:37:20,243
Essa é a chance
de eles escaparem.
1126
01:37:24,667 --> 01:37:26,751
Hercules 6 em posição.
1127
01:37:27,100 --> 01:37:28,751
Consegue identificar
o presidente?
1128
01:37:31,400 --> 01:37:32,747
Negativo.
1129
01:37:33,251 --> 01:37:34,751
Consegue identificar
o Kang?
1130
01:37:36,842 --> 01:37:39,170
Negativo.
Alvos não identificados.
1131
01:37:41,417 --> 01:37:43,125
Senhor,
unidades posicionadas.
1132
01:37:43,126 --> 01:37:45,292
Temos autorização
para prosseguir?
1133
01:37:55,001 --> 01:37:56,967
Se formos,
devemos ir agora, senhor.
1134
01:38:00,800 --> 01:38:02,417
Temos autorização, senhor?
1135
01:38:05,667 --> 01:38:08,634
Não. É muito arriscado.
Eles podem matar o presidente.
1136
01:38:10,792 --> 01:38:12,166
Sim, senhor.
1137
01:38:12,167 --> 01:38:14,555
Tudo bem, temos um rastreador
no helicóptero.
1138
01:38:27,417 --> 01:38:30,208
Caralho! O que foi aquilo?
Fomos nós?
1139
01:38:30,209 --> 01:38:32,334
Negativo, negativo.
Não fomos nós.
1140
01:38:40,584 --> 01:38:44,041
Embora ainda não confirmado,
o Presidente Asher
1141
01:38:44,042 --> 01:38:45,916
estava entre aqueles
que morreram
1142
01:38:45,917 --> 01:38:48,000
quando o helicóptero caiu
1143
01:38:48,001 --> 01:38:50,251
em chamas no Gramado Norte
da Casa Branca.
1144
01:38:51,626 --> 01:38:54,625
E certamente os eventos de hoje
vão entrar para a história
1145
01:38:54,626 --> 01:38:58,096
como um dos momentos
mais sombrios deste país.
1146
01:39:00,626 --> 01:39:02,167
O Presidente morreu.
1147
01:39:20,876 --> 01:39:22,178
Mike?
1148
01:39:22,501 --> 01:39:23,917
Que diabos aconteceu?
1149
01:39:25,042 --> 01:39:26,626
Lamento informar que...
1150
01:39:28,167 --> 01:39:30,459
O presidente estava
naquele helicóptero.
1151
01:39:31,167 --> 01:39:32,468
E o Kang?
1152
01:39:33,209 --> 01:39:35,041
O Kang matou a si
1153
01:39:35,042 --> 01:39:36,917
e a todos os outros reféns.
1154
01:39:38,792 --> 01:39:43,126
Espere.
Isso não faz sentido.
1155
01:39:44,292 --> 01:39:45,875
Não faz sentido.
1156
01:39:45,876 --> 01:39:47,334
O que não faz sentido?
1157
01:39:48,660 --> 01:39:50,791
Kang não escolheria
morrer assim, senhor.
1158
01:39:50,792 --> 01:39:52,167
Não é do feitio dele.
1159
01:39:54,001 --> 01:39:56,125
Acho que ele ainda
está no bunker
1160
01:39:56,126 --> 01:39:58,667
e está com o presidente.
Ele vai tentar fugir.
1161
01:39:58,902 --> 01:40:01,041
Se o Kang ainda está
com o Presidente,
1162
01:40:01,042 --> 01:40:02,834
não pode deixá-lo fugir.
1163
01:40:04,376 --> 01:40:05,759
Ele não irá fugir.
1164
01:40:11,376 --> 01:40:12,677
Basta!
1165
01:40:15,959 --> 01:40:18,541
Li a sua Bíblia,
senhor Presidente.
1166
01:40:18,542 --> 01:40:21,708
Diz que o preço do pecado
é a morte.
1167
01:40:21,709 --> 01:40:23,376
Melhor manter isso em mente.
1168
01:40:31,917 --> 01:40:34,625
-O que está fazendo?
-Cerberus foi ativado.
1169
01:40:34,626 --> 01:40:36,376
Não lançamos nenhum míssil.
1170
01:40:38,126 --> 01:40:39,917
Não é preciso lançá-los.
1171
01:40:40,376 --> 01:40:43,000
Uma explosão em cada silo,
1172
01:40:43,001 --> 01:40:44,542
vai detonar os mísseis.
1173
01:40:44,800 --> 01:40:47,417
Dezenas de milhões de americanos
irão morrer.
1174
01:40:48,126 --> 01:40:51,959
O seu país será uma terra fria,
e escura de devastação nuclear.
1175
01:40:54,834 --> 01:40:58,626
Agora, os EUA também saberão
o que é sofrimento e fome.
1176
01:41:00,700 --> 01:41:03,916
Oficias sul-coreanos dizem
que convocaram as reservas
1177
01:41:03,917 --> 01:41:06,833
que estão mobilizando
unidades armadas em resposta...
1178
01:41:06,834 --> 01:41:09,458
Senhor?
Cerberus foi ativado.
1179
01:41:09,459 --> 01:41:11,417
NORAD confirmou.
1180
01:41:12,834 --> 01:41:14,500
Como chegamos a isto?
1181
01:41:14,501 --> 01:41:16,770
Perdemos a Coreia
e agora as armas nucleares?
1182
01:41:16,771 --> 01:41:18,318
Não poderiam
decifrar o código.
1183
01:41:18,319 --> 01:41:21,416
Seria impossível.
Demorariam dias para decifrá-lo.
1184
01:41:21,417 --> 01:41:23,916
Apenas precisam decifrar
um código.
1185
01:41:23,917 --> 01:41:26,209
Mas nós não lançamos
nenhum míssil.
1186
01:41:29,709 --> 01:41:31,834
Vão detoná-los dentro dos silos.
1187
01:41:34,501 --> 01:41:35,802
Quantos?
1188
01:41:38,084 --> 01:41:39,385
Todos.
1189
01:41:47,192 --> 01:41:49,334
Ele acabou de abrir
os portões do inferno.
1190
01:41:53,959 --> 01:41:55,417
É hora de ir,
Sr. Presidente!
1191
01:42:05,292 --> 01:42:07,626
Realmente acha
que vai sair vivo daqui?
1192
01:42:08,334 --> 01:42:10,209
As pessoas pensam
que estamos mortos.
1193
01:42:11,459 --> 01:42:13,334
E com você como garantia...
1194
01:42:28,360 --> 01:42:30,104
Para os túneis.
1195
01:44:09,917 --> 01:44:12,218
Vamos, Mike!
1196
01:44:17,167 --> 01:44:19,126
Parece que falhou de novo, Mike.
1197
01:44:46,626 --> 01:44:47,927
Senhor?
1198
01:44:48,001 --> 01:44:51,792
Senhor! Senhor, olhe para mim!
Senhor!
1199
01:44:53,876 --> 01:44:55,177
Senhor.
1200
01:44:55,917 --> 01:45:00,083
Bom, ela atravessou
e você perdeu pouco de sangue.
1201
01:45:00,084 --> 01:45:01,751
Mas eu vou tirá-lo daqui,
certo?
1202
01:45:02,501 --> 01:45:03,802
Agora, sabe o que fazer.
1203
01:45:05,800 --> 01:45:07,208
Ben, Ben, vamos!
1204
01:45:07,209 --> 01:45:09,041
-Cerberus.
-O quê?
1205
01:45:09,042 --> 01:45:10,542
Cerberus foi ativado.
1206
01:45:10,959 --> 01:45:12,260
Cerberus.
1207
01:45:14,917 --> 01:45:16,250
Continue pressionando.
1208
01:45:16,251 --> 01:45:17,667
Senhor!
Ben!
1209
01:45:18,167 --> 01:45:19,500
Você vai ficar bem.
1210
01:45:19,501 --> 01:45:20,802
Certo.
1211
01:45:29,740 --> 01:45:31,041
Aqui é o Banning.
1212
01:45:31,042 --> 01:45:33,300
Estou com o Presidente.
Está ferido, mas vivo.
1213
01:45:33,301 --> 01:45:34,917
Como desligo esta merda?
1214
01:45:35,417 --> 01:45:37,292
-Espere.
-O código de desativação?
1215
01:45:38,959 --> 01:45:42,709
Procure no painel de controle:
Anulação.
1216
01:45:43,751 --> 01:45:45,052
Anulação.
1217
01:45:45,053 --> 01:45:46,541
Encontrei!
1218
01:45:46,542 --> 01:45:51,209
Vire o interruptor azul e branco
escrito: "Iniciar Recall".
1219
01:45:51,751 --> 01:45:54,667
Iniciar Recall.
Pronto.
1220
01:45:55,167 --> 01:45:57,790
Sequência de desativação
iniciada.
1221
01:45:57,791 --> 01:46:00,792
-Por favor, coloque um código.
-Vamos, vamos.
1222
01:46:01,334 --> 01:46:04,990
-Novembro, Índia.
-Novembro, Índia.
1223
01:46:04,991 --> 01:46:06,456
-Lima.
-Espere, espere.
1224
01:46:06,457 --> 01:46:09,613
5, Oscar, Hotel.
1225
01:46:10,001 --> 01:46:12,777
-Oscar, hotel.
-Barra invertida,
1226
01:46:12,778 --> 01:46:15,033
Victor, quilo.
1227
01:46:15,251 --> 01:46:16,625
-Hashtag.
-O quê?
1228
01:46:16,626 --> 01:46:18,834
-Hashtag.
-Shift 3!
1229
01:46:19,334 --> 01:46:21,703
Merda.
Shift 3!
1230
01:46:21,704 --> 01:46:24,041
Echo.
Sierra.
1231
01:46:24,042 --> 01:46:25,959
-Foxtrot.
-Foxtrot.
1232
01:46:26,876 --> 01:46:28,751
-Pronto?
-É isso.
1233
01:46:34,792 --> 01:46:37,334
Cerberus foi desativado.
1234
01:46:46,959 --> 01:46:50,083
Senhor,
NORAD confirmou,
1235
01:46:50,084 --> 01:46:51,709
Cerberus foi desativado.
1236
01:46:52,209 --> 01:46:53,510
Bom.
1237
01:46:53,511 --> 01:46:56,084
Agora ponha Seul e Pyongyang
na linha.
1238
01:47:25,200 --> 01:47:27,101
Você está pronto,
Sr. Presidente?
1239
01:47:55,700 --> 01:47:57,626
Desculpe pela casa, senhor.
1240
01:47:59,600 --> 01:48:03,209
Tudo bem.
Acho que tem seguro.
1241
01:48:25,100 --> 01:48:26,917
Perdemos bons amigos.
1242
01:48:28,917 --> 01:48:30,218
Família.
1243
01:48:31,917 --> 01:48:33,219
Todos boas pessoas.
1244
01:48:36,042 --> 01:48:38,334
Heróis...
Cada um deles.
1245
01:48:39,200 --> 01:48:42,126
Os nossos corações e orações
estão com as suas famílias.
1246
01:48:42,700 --> 01:48:44,459
E eles serão lembrados.
1247
01:48:45,542 --> 01:48:47,208
E nem nos esqueceremos
1248
01:48:47,209 --> 01:48:50,333
daqueles que trabalharam
fora dos holofotes
1249
01:48:50,334 --> 01:48:54,001
e para quem devemos
nossa maior gratidão.
1250
01:49:01,200 --> 01:49:05,167
O inimigo não veio só destruir
nossos bens ou pessoas,
1251
01:49:06,167 --> 01:49:08,708
veio para profanar
nosso modo de vida.
1252
01:49:08,709 --> 01:49:11,876
Para corromper os nossos valores
e para tirar a nossa liberdade.
1253
01:49:12,334 --> 01:49:14,834
E nisso,
não só falharam,
1254
01:49:15,376 --> 01:49:18,334
mas nos deram
o melhor presente:
1255
01:49:19,584 --> 01:49:21,459
A oportunidade de renascer.
1256
01:49:23,651 --> 01:49:26,542
Vamos nos levantar.
Renovados.
1257
01:49:27,042 --> 01:49:29,084
Mais fortes e mais unidos.
1258
01:49:29,484 --> 01:49:30,788
Este é o nosso momento.
1259
01:49:31,626 --> 01:49:35,917
A nossa chance de voltarmos
à nossa melhor forma.
1260
01:49:36,600 --> 01:49:39,375
De liderarmos de acordo
com o exemplo de dignidade,
1261
01:49:39,376 --> 01:49:42,126
integridade e honra
que construiu esta nação.
1262
01:49:42,792 --> 01:49:45,709
Com a qual iriemos
a reconstruí-la.
1263
01:49:46,084 --> 01:49:47,417
Que Deus os abençoe.
1264
01:49:48,542 --> 01:49:51,209
E que Deus abençoe
os Estados Unidos!
1265
01:50:13,751 --> 01:50:19,007
Revolte-se! @RevoltzT
revoltzteam@gmail.com