1
00:00:13,500 --> 00:00:18,500
Çeviri: Fraghera
2
00:00:19,000 --> 00:00:21,800
fraghera@turkcealtyazi.org
3
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
Camp David, ABD başkanlarının tatil,
dinlenme ve inziva evi.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,239
Beni tuzağa mı düşürmeye
çalışıyorsun gerçekten?
5
00:01:04,240 --> 00:01:05,879
Bu ihtiyarlara göre bir hareket.
6
00:01:05,880 --> 00:01:08,235
- Ben de ihtiyarım.
- Hayır, değilsin...
7
00:01:08,240 --> 00:01:09,890
...ama öyle boks yapıyorsun.
8
00:01:13,120 --> 00:01:16,070
Fena değil. Hadi.
Gardını yukarıda tut. Hadi.
9
00:01:20,000 --> 00:01:21,911
Hadi Ben. Belli ediyorsun.
10
00:01:23,680 --> 00:01:24,795
Sayın Başkan.
11
00:01:25,440 --> 00:01:27,032
On dakika efendim.
12
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
Teşekkürler.
13
00:01:28,560 --> 00:01:29,834
Teşekkürler, Forbes.
14
00:01:34,160 --> 00:01:35,559
Başkana vurmaman gerekirdi.
15
00:01:35,560 --> 00:01:37,437
Evet, biliyorum.
16
00:01:39,160 --> 00:01:40,559
Bir dahaki sefere yeneceğim.
17
00:01:40,560 --> 00:01:42,118
Evet. Eminim bundan.
18
00:01:45,160 --> 00:01:46,559
Etraf güvenli.
19
00:01:50,720 --> 00:01:53,871
Hava gittikçe kötüleşiyor ama
gidilebileceği söylendi.
20
00:01:53,880 --> 00:01:55,580
Araçları hazır durumda tutun.
21
00:02:01,400 --> 00:02:04,199
- İyi akşamlar Sayın Başkan, 5 dk. efendim.
- Teşekkürler, Mike.
22
00:02:04,200 --> 00:02:06,559
- İyi akşamlar hanım efendi.
- Mutlu Noeller Mike.
23
00:02:06,560 --> 00:02:08,879
Başkan bizi, yabancı petrole olan
bağımlılıktan kurtarabiliyor...
24
00:02:08,880 --> 00:02:11,679
...ama hala bir küpe bile seçmeme
yardımcı olamıyor.
25
00:02:11,680 --> 00:02:15,130
Küçük olanı. Klas bir hanım efendi için
klasik bir bakış.
26
00:02:16,240 --> 00:02:17,434
Güzel sohbetti.
27
00:02:18,120 --> 00:02:19,235
Yalaka.
28
00:02:20,520 --> 00:02:23,320
İkinizi de seviyorum ama
uzun olanla gideceğim.
29
00:02:26,280 --> 00:02:28,359
Bağış toplantılarından nefret ediyorum.
Neden benim yerime sen gitmiyorsun?
30
00:02:28,360 --> 00:02:31,750
Tatlım. Harikasın.
31
00:02:34,960 --> 00:02:37,660
Tanrı korusun, insanlar öpüştüğümüzü
anlayacak.
32
00:02:48,440 --> 00:02:53,040
Annen seni bununla oynarken yakalayınca,
gerçek kan banyosu o zaman başlayacak.
33
00:02:54,440 --> 00:02:55,634
Fenasın.
34
00:02:56,200 --> 00:02:58,236
Sen daha fenasın. Hadi.
35
00:02:59,520 --> 00:03:01,239
Ona Dries demenden hoşlanıyor...
36
00:03:01,240 --> 00:03:03,399
...ne bileyim, sanki ahbap falan
gibi oluyor.
37
00:03:03,400 --> 00:03:06,159
Selam canım. Gitmeden önce bir
hediye açmak ister misin?
38
00:03:06,160 --> 00:03:08,759
Canım deme ve herkes gelinceye kadar
bekleyeceğim.
39
00:03:08,760 --> 00:03:10,398
Unutmaya devam et. Üzgünüm.
40
00:03:10,400 --> 00:03:13,199
Sizinle gelmek zorunda mıyım?
Zaten daha önce defalarca gittim.
41
00:03:13,200 --> 00:03:14,999
Yeniden seçilmek zor iştir dostum.
42
00:03:15,000 --> 00:03:16,274
Üzgünüm dostum.
43
00:03:16,280 --> 00:03:17,930
En azından Mike ile gitsem?
44
00:03:19,800 --> 00:03:21,870
Ona sorman lazım, patron o.
45
00:03:23,120 --> 00:03:24,870
Mike, seninle gelebilir miyim?
46
00:03:26,600 --> 00:03:28,079
Tamam. Pekâlâ.
47
00:03:29,440 --> 00:03:33,115
Tamam, Diaz. Sevimsizle sen gidiyorsun.
48
00:03:33,120 --> 00:03:34,189
Mutlu Noeller.
49
00:03:34,920 --> 00:03:36,353
Teşekkürler efendim.
50
00:03:36,360 --> 00:03:38,959
Bu gece burada kalıp kaleyi korusan olur mu?
51
00:03:38,960 --> 00:03:41,030
Dalga mı geçiyorsun? Bu havada mı?
52
00:03:41,040 --> 00:03:43,399
Bu maymun kostümünden kurtulup,
ateşin karşısına geçip...
53
00:03:43,400 --> 00:03:45,959
...Breaking Bad izlemek mi? Bana uyar.
54
00:03:45,960 --> 00:03:48,160
Kendi küçük emeklilik partim gibi mi?
55
00:03:50,280 --> 00:03:52,439
Bebek bakıcısını rahat bırak olur mu?
56
00:03:52,440 --> 00:03:54,759
- Bu şapkayı mı takacaksın?
- Bu şapkayı seviyorum.
57
00:03:54,760 --> 00:03:56,910
Sorun değil bence ona uygun.
58
00:03:56,920 --> 00:04:00,020
- İçeri girince çıkarırsın.
- Hayır, kızlar bayılacak.
59
00:04:00,520 --> 00:04:01,919
Mustang, Big Top konuşuyor.
60
00:04:01,920 --> 00:04:03,638
Paketi çıkarıyoruz.
61
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Gidelim.
62
00:04:06,720 --> 00:04:08,119
Paket harekete geçti.
63
00:04:30,760 --> 00:04:33,399
Morgan'ların evine tahminen 22 dakika kaldı.
64
00:04:33,800 --> 00:04:35,279
Herkes dikkatli olsun.
65
00:04:38,160 --> 00:04:41,630
Connor. Hadi.
Arkana yaslan. Kemerini bağla.
66
00:04:41,640 --> 00:04:45,234
- Bağlamazsam ne olur?
- O'Neil toplarına yumruk atar. Hadi.
67
00:04:47,760 --> 00:04:49,671
180 derecenin de farkında mısın?
68
00:04:49,680 --> 00:04:51,511
360 dediğini sanmıştım.
69
00:04:51,520 --> 00:04:52,839
Evet, sadece kontrol ediyordum.
70
00:04:52,840 --> 00:04:54,751
Beni oyuna getiriyordun.
71
00:04:54,760 --> 00:04:57,752
Pekâlâ. Batı kanadında kaç tane...
72
00:04:57,760 --> 00:04:59,199
- ... acil çıkış var?
- 8.
73
00:04:59,200 --> 00:05:01,879
Oval Ofis'ten acil iniş asansörünün
uzaklığı ne kadar?
74
00:05:01,880 --> 00:05:03,518
35 Metre.
75
00:05:03,520 --> 00:05:04,839
Asansör kapıları kapandıktan sonra...
76
00:05:04,840 --> 00:05:06,359
...acil inişe gitmek ne kadar sürer?
77
00:05:06,360 --> 00:05:07,429
Dört dakika.
78
00:05:07,440 --> 00:05:09,599
Güvenlik kameralarının kaç tanesi
ses kaydı yapıyor?
79
00:05:09,600 --> 00:05:11,039
Sadece ortak alanlardakiler.
80
00:05:11,040 --> 00:05:12,919
- Fena değil.
- Çocuk yetenekli ha?
81
00:05:12,920 --> 00:05:15,798
Evet, senden gizli servis ajanı olur.
82
00:05:15,800 --> 00:05:17,679
Emniyet kemerini takmayı unutma yeter.
83
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Aynen.
84
00:05:28,760 --> 00:05:30,557
Tanrım, bayağı kötüleşti.
85
00:05:36,800 --> 00:05:39,109
Kafamı kel yapsam diyorum.
86
00:05:39,840 --> 00:05:41,273
Harika olur.
87
00:05:43,840 --> 00:05:46,340
Dışarısı kötüleşiyor. Hızı, 8 km'ye düşür.
88
00:05:49,720 --> 00:05:51,711
Mutlu Noeller Sayın Başkan.
89
00:05:53,360 --> 00:05:54,759
Almamalıydın.
90
00:06:02,160 --> 00:06:05,550
Tanrım, bu dedemin saati.
91
00:06:05,560 --> 00:06:06,993
Nereden buldun?
92
00:06:07,920 --> 00:06:09,558
Kendi yollarım var.
93
00:06:10,280 --> 00:06:11,159
Teşekkür ederim.
94
00:06:11,160 --> 00:06:12,673
Bir şey değil.
95
00:06:15,600 --> 00:06:18,000
Şimdi şu kafayı kazıtma konusuna gelelim.
96
00:06:18,160 --> 00:06:19,839
- Dinliyormuşsun.
- Dinlemediğimi sandın.
97
00:06:19,840 --> 00:06:21,390
- Değil mi?
- Çok zekice.
98
00:06:24,600 --> 00:06:27,679
Hiç daha önce milyonerlerin Noel
partisine gittin mi Diaz?
99
00:06:27,680 --> 00:06:30,274
- Hayır efendim.
- Fazla abartılmış olurlar.
100
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
Öyle efendim.
101
00:06:32,600 --> 00:06:34,192
Aman Tanrım.
102
00:06:34,800 --> 00:06:35,949
Bak ne buldum?
103
00:06:36,640 --> 00:06:38,278
Nereden gelmiş bu?
104
00:06:39,040 --> 00:06:40,314
Mutlu Noeller.
105
00:06:53,520 --> 00:06:54,873
Dur, dur!
106
00:07:07,200 --> 00:07:09,031
Connor, orada kal!
107
00:07:13,640 --> 00:07:15,039
İletişim kontrol, Diaz konuşuyor.
108
00:07:15,040 --> 00:07:15,999
- First lady yaralandı.
- Connor.
109
00:07:16,000 --> 00:07:18,279
Arkaya ağırlık yapın!
O'Neil, arkaya geç!
110
00:07:18,280 --> 00:07:19,713
Kapıyı halledeceğim!
111
00:07:20,240 --> 00:07:22,615
- İçeride kimse kıpırdamasın!
- Mike! Maggie!
112
00:07:22,616 --> 00:07:24,116
Siz arkaya geçin!
113
00:07:24,217 --> 00:07:25,717
Düşecek gibi efendim!
114
00:07:25,818 --> 00:07:27,818
Hareket etme!
115
00:07:27,919 --> 00:07:29,419
Lanet olsun hareket etme!
116
00:07:29,520 --> 00:07:31,020
Çıkın dışarı!
117
00:07:31,880 --> 00:07:33,319
- Efendim?
- Kemer sıkışmış!
118
00:07:33,320 --> 00:07:35,439
Arabadan çıkın efendim!
Onunla ilgileneceğim!
119
00:07:35,440 --> 00:07:37,159
Ağırlığı arkaya vermeye devam et, O'Neil!
120
00:07:37,160 --> 00:07:39,119
- Öyle tut!
- Roma, aç siktiminin kapısını!
121
00:07:39,120 --> 00:07:42,078
Sıkışmış! Sıkışmış lan!
Oradan çıkar!
122
00:07:42,080 --> 00:07:43,957
Aşağıya düşüyor!
123
00:07:43,960 --> 00:07:46,872
O'Neil, lanet olsun!
Tut öyle! Tut öyle!
124
00:07:49,560 --> 00:07:51,994
- Mike, gidiyor!
- Tutun!
125
00:07:52,960 --> 00:07:54,598
Mike, Maggie'yi al!
126
00:07:55,080 --> 00:07:56,718
Siktir! Üzgünüm efendim!
127
00:07:56,720 --> 00:07:58,570
- Dikkat et, düşüyor!
- Maggie!
128
00:07:59,880 --> 00:08:01,233
Hayır, Mike!
129
00:08:08,040 --> 00:08:10,713
Hayır!
130
00:08:31,720 --> 00:08:33,312
Anne!
131
00:09:16,500 --> 00:09:19,500
18 Ay Sonra
132
00:09:20,501 --> 00:09:23,501
5 Temmuz
133
00:09:25,502 --> 00:09:28,502
06:12 Kolumbiya Bölgesi, Washington
134
00:09:46,680 --> 00:09:47,874
Üzgünüm.
135
00:09:49,800 --> 00:09:50,869
Öyle mi?
136
00:09:51,440 --> 00:09:54,876
Barbekülere tek başıma gitmeyi
sevmiyorum biliyor musun?
137
00:10:02,080 --> 00:10:05,993
Kuzey Korelilerin, askerden arındırılmış
bölgedeki manevraları...
138
00:10:06,000 --> 00:10:08,999
...Pasifik semalarında alarmların çalmasına
neden oluyor, hatta Başkan Asher...
139
00:10:09,000 --> 00:10:12,039
...Güney Korelilerle bir akşam
yemeğinde buluşacak...
140
00:10:12,040 --> 00:10:14,713
Kahvemiz bitti mi bebeğim?
141
00:10:15,600 --> 00:10:17,352
Bilmem. Bitmiş mi?
142
00:10:17,960 --> 00:10:21,999
Pekâlâ şey... birşeyler söyledin sandım...
143
00:10:27,800 --> 00:10:28,869
Ne diyordun?
144
00:10:29,440 --> 00:10:32,398
Diyordum ki, kahve alacağım.
145
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
Harika.
146
00:10:35,320 --> 00:10:38,312
Kaçırdığım barbekü nasıldı?
147
00:10:38,320 --> 00:10:40,919
Aslına bakarsan eğlenceliydi.
Hoşuna gidebilirdi.
148
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Öyle mi?
149
00:10:42,600 --> 00:10:44,959
Paula, çok tatlı yeni bir sevgili bulmuş...
150
00:10:44,960 --> 00:10:47,759
...ama eski sevgilisi Alex ile
aynı yerde çalışıyorlar.
151
00:10:47,760 --> 00:10:49,039
Alex'i hatırlıyor musun?
152
00:10:49,040 --> 00:10:52,316
Neyse, partiye Alex çıkageldi...
153
00:10:52,320 --> 00:10:58,320
...ve şaşkına dönen Paula için
durum çok garipti.
154
00:11:01,560 --> 00:11:04,199
Beni dinlemiyorsun Mike.
155
00:11:04,200 --> 00:11:05,159
Dinliyordum.
156
00:11:05,160 --> 00:11:07,879
- Patty'nin sevgilisinden bahsediyordun...
- Hayır.
157
00:11:07,880 --> 00:11:11,080
Paula ile Paula'nın sevgilisinden.
Paula ile tanıştın.
158
00:11:11,680 --> 00:11:13,910
Sorun değil, Mike.
Sonra konuşuruz.
159
00:11:14,280 --> 00:11:15,793
Pekâlâ bebeğim. Üzgünüm.
160
00:11:17,920 --> 00:11:20,599
Bak ne diyeceğim? Neden bu gece
film izlemeye gitmiyoruz?
161
00:11:20,600 --> 00:11:22,272
Tamam mı? Sadece ikimiz.
162
00:11:23,640 --> 00:11:27,315
Ya da Paula, Patty ve sevgililerini de
getirebilirsin.
163
00:11:27,320 --> 00:11:29,320
Bence ne yapmalıyız biliyor musun?
164
00:11:29,520 --> 00:11:33,115
Bence şu konuştuğumuz tatile gitmeliyiz.
165
00:11:33,120 --> 00:11:34,348
Tamam mı?
166
00:11:34,360 --> 00:11:37,557
Sen, ben ve okyanus.
167
00:11:38,080 --> 00:11:41,152
Hadi. Hiç yaşamadığımız
balayımız gibi olacak.
168
00:11:43,160 --> 00:11:44,991
Balayı yapmadık mı?
169
00:12:00,719 --> 00:12:02,219
Teşekkür ederim.
170
00:12:03,720 --> 00:12:04,720
Teşekkürler.
171
00:12:05,120 --> 00:12:07,270
Dördüncü nasıldı?
172
00:12:08,040 --> 00:12:09,598
Neyin dördü?
173
00:12:09,600 --> 00:12:11,591
4 Temmuz. Hıyarlık etme.
174
00:12:11,600 --> 00:12:13,955
Bazıları tatil yapar, biliyorsun.
175
00:12:13,960 --> 00:12:16,997
Evet, sakindi. Bilirsin evdeydik.
176
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Biz mi?
177
00:12:18,520 --> 00:12:21,353
Tamam. Ben kaldım. O gitti.
178
00:12:21,360 --> 00:12:22,952
Şok oldum.
179
00:12:23,053 --> 00:12:24,060
Bayan Jacobs.
180
00:12:24,160 --> 00:12:25,119
- Günaydın.
- Müdür.
181
00:12:25,120 --> 00:12:26,199
- Nasılsın ahbap?
- Selam Roma.
182
00:12:26,200 --> 00:12:27,519
- Seni görmek güzeldi ortak.
- Ailen nasıl?
183
00:12:27,520 --> 00:12:29,119
- Çocuklar iyi, teşekkürler.
- Öyle mi?
184
00:12:29,120 --> 00:12:30,770
- O'Neil.
- Selam, Banning.
185
00:12:30,880 --> 00:12:34,519
- İyi görünüyorsun. - Geçen hafta pokerde
yoktun, seni özledik. Neredeydin?
186
00:12:34,520 --> 00:12:35,319
Paranı almayı özledik.
187
00:12:35,320 --> 00:12:38,020
Evet biliyorum. Gece vardiyasında
çalışıyordum.
188
00:12:38,200 --> 00:12:40,839
Öyle, Treasury'de aralıksız hareket var.
189
00:12:41,280 --> 00:12:42,799
Yapman gerekeni yaptın değil mi?
190
00:12:42,800 --> 00:12:44,916
Evet. Önemli gün yaklaşıyor ha?
191
00:12:44,920 --> 00:12:46,672
Koreliler geliyormuş.
192
00:12:46,680 --> 00:12:49,148
Yani bilirsin. Her zamanki şeyler.
193
00:12:49,160 --> 00:12:50,799
Sana tanıtmak istiyorum.
Bu Ajan Jones.
194
00:12:50,800 --> 00:12:52,359
Mike Banning ismini duymuşsundur, değil mi?
195
00:12:52,360 --> 00:12:56,710
Evet, evet. Beyaz saray mikrofonunda,
kendi kendine siktir git diyen adam.
196
00:12:58,040 --> 00:13:00,039
Olmanız gereken başka yerler yok mu sizin?
197
00:13:00,040 --> 00:13:01,639
- Evet hanım efendi. Evet hanım efendi.
- Evet hanım efendi.
198
00:13:01,640 --> 00:13:03,239
- Mike. Seni görmek güzeldi.
- Evet, sizi de.
199
00:13:03,240 --> 00:13:05,159
- Perşembe gel tamam mı?
- Tamam.
200
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
Yedide.
201
00:13:09,320 --> 00:13:10,992
Hiç kolaylaşmıyor ha?
202
00:13:11,560 --> 00:13:12,595
Evet.
203
00:13:15,120 --> 00:13:16,420
Geri dönmek istiyorum.
204
00:13:17,560 --> 00:13:19,239
Masa başı iş beni mahvediyor.
205
00:13:19,240 --> 00:13:22,519
- Mike. - Herkes, o köprüde doğru olanı
yaptığını biliyor.
206
00:13:22,520 --> 00:13:24,636
Hatta, Başkan bile biliyor.
207
00:13:25,280 --> 00:13:29,239
Her gün seni görüp, olanları
hatırlamak istemiyor sadece.
208
00:13:30,240 --> 00:13:33,140
Tam anlamıyla yas tutmayı
bırakmış bile sayılmaz.
209
00:13:34,280 --> 00:13:36,714
Biraz zaman tanı.
210
00:13:38,960 --> 00:13:40,029
Connor nasıl?
211
00:13:40,040 --> 00:13:42,679
Başkan'ın oğlu, annesini özlüyor.
212
00:13:42,680 --> 00:13:44,193
Çok kötü.
213
00:13:44,200 --> 00:13:45,952
Dostu da özlüyor onu ha?
214
00:13:45,960 --> 00:13:47,234
Öyle, iyi bir çocuk.
215
00:13:47,880 --> 00:13:50,399
Hala Beyaz Saray'ın etrafında gizlenip
milleti çileden çıkarıyor mu?
216
00:13:50,400 --> 00:13:52,550
Bunu ona kim öğretti merak ediyorum.
217
00:13:56,040 --> 00:13:58,713
Aniden büromda karşıma çıktın...
218
00:13:58,720 --> 00:14:01,079
...sonra tedaviye ihtiyaç duydun.
Şimdi boş ver.
219
00:14:01,080 --> 00:14:04,675
Kendine hiç iyilik yapmıyorsun.
220
00:14:04,680 --> 00:14:05,908
Nereye varacak bu?
221
00:14:05,920 --> 00:14:09,959
Mike bak, gerçek dünyaya nasıl dönülür
öğrenmen lazım.
222
00:14:09,960 --> 00:14:12,076
İyiydi, Jacobs. Dur şunu yazayım.
223
00:14:18,000 --> 00:14:19,115
Jacobs.
224
00:14:21,560 --> 00:14:22,788
Teşekkürler.
225
00:14:22,800 --> 00:14:24,119
Görüşürüz.
226
00:14:58,800 --> 00:15:01,155
ahbap. Bu nasıl?
227
00:15:04,280 --> 00:15:06,430
- Hangisini beğendin?
- Bilmem.
228
00:15:08,560 --> 00:15:11,279
Tamam. Sen şunu, ben de bunu alıyorum.
229
00:15:35,760 --> 00:15:38,319
- Maggie! Maggie!
- Onunla ilgileneceğim!
230
00:15:38,320 --> 00:15:39,799
Hayır! Hayır, Mike!
231
00:15:55,840 --> 00:15:59,290
Bir saat kadar önce Bay Foss geldi.
Göğsünde ağrı varmış.
232
00:16:04,520 --> 00:16:08,359
Selam ben Leah. Telefonuma ulaştınız.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
233
00:16:08,360 --> 00:16:09,910
Kontrol ediyordum sadece...
234
00:16:14,520 --> 00:16:17,717
Dinle, seni daha sonra ararım. Hoşça kal.
235
00:16:20,760 --> 00:16:22,398
Biraz balık tutarız.
236
00:16:22,920 --> 00:16:26,151
Bir şeyler içeriz. Eğlenceli olur.
237
00:16:26,160 --> 00:16:27,919
Camp David'den nefret ediyorum.
238
00:16:27,920 --> 00:16:31,549
Gitmek zorunda mıyız? Başka
bir yere gidemez miyiz?
239
00:16:31,560 --> 00:16:33,710
Bilirsin, plaja?
240
00:16:35,360 --> 00:16:36,360
Evet.
241
00:16:37,760 --> 00:16:39,512
Plaj daha iyi gibi geliyor.
242
00:16:48,760 --> 00:16:50,352
Üç dakikam var.
243
00:16:50,360 --> 00:16:52,199
Hadi mutfağa koşup dondurma alalım.
244
00:16:52,200 --> 00:16:53,349
Evet.
245
00:16:53,360 --> 00:16:54,879
Çikolata parçacıklı mı? Yoksa bademli mi?
246
00:16:54,880 --> 00:16:58,559
Geçen seferki gibi, sen hepsini bitirmeden
önce bademli alacağım.
247
00:16:58,560 --> 00:17:01,120
- Ben öyle hatırlamıyorum.
- Bitirdin.
248
00:17:02,320 --> 00:17:03,355
Girin.
249
00:17:04,440 --> 00:17:06,192
Sayın Başkan, hazırız.
250
00:17:06,840 --> 00:17:08,592
- Hemen mi?
- Evet efendim.
251
00:17:10,000 --> 00:17:11,194
Üzgünüm ahbap.
252
00:17:11,560 --> 00:17:12,709
Sorun değil baba.
253
00:17:14,040 --> 00:17:15,075
Pekâlâ.
254
00:17:16,360 --> 00:17:17,554
Görüşürüz.
255
00:17:30,500 --> 00:17:34,000
10:15 Maliye bakanlığı
256
00:17:50,320 --> 00:17:53,820
Bakan Lee, sizinle birlikte,
Güney Korelileri tehdit eden...
257
00:17:53,921 --> 00:17:57,521
...askeri eylemlere yönelik olarak,
sınırdan uzak durmalarını...
258
00:17:57,522 --> 00:18:01,621
...ve füze testlerini durdurmalarını içeren
ortak bir bildiri yayınlamak istiyor...
259
00:18:01,622 --> 00:18:03,972
...ki bence yapmamız lazım Sayın Başkan.
260
00:18:06,600 --> 00:18:07,635
Ruth?
261
00:18:07,640 --> 00:18:12,190
En iyi durumda, Kuzey Korelilerin rasyonel
olması sağlanabilir ama çok riskli.
262
00:18:13,200 --> 00:18:16,079
Diyelim ki blöf yaptık, yediler.
Sonra ne olacak?
263
00:18:16,080 --> 00:18:17,798
Blöf olacağını kim söyledi?
264
00:18:19,200 --> 00:18:21,600
Kişisel olarak savaştan kaçınmayı denerim.
265
00:18:22,760 --> 00:18:23,795
Charlie?
266
00:18:24,560 --> 00:18:27,438
Bu konuda Ruth'a katılıyorum,
Sayın Başkan.
267
00:18:28,640 --> 00:18:30,839
Katıldığınız için teşekkürler, Sayın Sözcü.
268
00:18:30,840 --> 00:18:33,840
- Evet efendim.
- Sizi daha fazla geciktirmeyeceğim.
269
00:18:43,800 --> 00:18:46,200
- Merhaba, Sayın Sözcü.
- Merhaba, Janie.
270
00:18:47,080 --> 00:18:48,599
Bakan Lee ne zaman gelir?
271
00:18:48,600 --> 00:18:50,079
Akşam yedide.
272
00:18:51,500 --> 00:18:54,500
18:29
273
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
Washington'a 30 dk. Chesapeake Körfezi
Maryland, Virginia
274
00:20:07,520 --> 00:20:08,999
Misafirlerimiz geldi.
275
00:20:32,640 --> 00:20:33,868
Başbakan Lee.
276
00:20:33,880 --> 00:20:35,632
Ben, Sorumlu Ajan Roma.
277
00:20:35,640 --> 00:20:37,839
- Beyaz Saray'a hoş geldiniz efendim.
- Teşekkürler.
278
00:20:37,840 --> 00:20:41,640
Size güvenlik başkanı ve başyaverim,
Sayın Park'ı takdim edeyim.
279
00:20:41,920 --> 00:20:44,770
O zevk bana ait. Lütfen önden buyurun
Başbakan.
280
00:20:50,120 --> 00:20:53,112
Ajan Davis güvenlik timinizle
dışarıda ilgilenecek.
281
00:20:54,200 --> 00:20:56,873
Başkan, lütfen Ajan O'Neil'ı takip ediniz.
282
00:20:58,200 --> 00:20:59,200
Hanım efendi?
283
00:21:01,520 --> 00:21:03,192
Özel sektörde iş var, Dave.
284
00:21:03,200 --> 00:21:04,759
Evet, sabırsızlıkla beklediğim bir şey.
285
00:21:04,760 --> 00:21:06,716
Öyle mi? Nasılsın?
286
00:21:06,720 --> 00:21:08,551
Bayan Gizli Servis'i kaçırdım.
287
00:21:08,560 --> 00:21:10,210
Hayatımın en iyi yıllarıydı.
288
00:21:10,440 --> 00:21:12,396
O da seni özlüyor ihtiyar.
289
00:21:12,400 --> 00:21:14,050
Hala kıçını tekmeleyebilirim.
290
00:21:14,680 --> 00:21:16,591
Hangi konuda? Dominoda mı?
291
00:21:17,560 --> 00:21:20,410
- Seni görmek güzeldi arkadaşım.
- Seni de öyle.
292
00:21:20,597 --> 00:21:23,597
18:58 Kuzey Virginia
293
00:21:33,000 --> 00:21:33,919
Tanımsız uçak...
294
00:21:33,920 --> 00:21:37,199
...sancak kanadınızdaki, Amerikan Hava
Kuvvetleri Uçuş Lideri konuşuyor.
295
00:21:37,200 --> 00:21:39,319
Yasak hava sahasına girmiş bulunuyorsunuz.
296
00:21:39,320 --> 00:21:40,389
Tanımsız uçak...
297
00:21:40,400 --> 00:21:43,919
...acilen 0-2-0 rotasına dönmeniz
gerekmektedir. Onaylayınız.
298
00:21:43,920 --> 00:21:46,195
Tatilinizi bozduğum için üzgünüm.
299
00:21:46,200 --> 00:21:47,950
Lütfen. Gelebilmenize sevindim.
300
00:21:48,200 --> 00:21:50,316
Sayın Lee, ortak bir sorunumuz var.
301
00:21:50,680 --> 00:21:54,116
Beraber bir çözüm yolu
bulacağımızdan eminim.
302
00:21:54,120 --> 00:21:57,120
Teşekkür ederim, Sayın Başkan.
Bu yüzden buradayım.
303
00:21:57,560 --> 00:22:00,439
Bildiğiniz gibi Kuzey Kore, başkentimizden
50 kilometreden daha az mesafede...
304
00:22:00,440 --> 00:22:02,840
...bir milyon kişilik hazır askere sahip.
305
00:22:03,040 --> 00:22:04,234
Tehdit gerçek.
306
00:22:06,640 --> 00:22:07,599
Tanımsız uçak.
307
00:22:07,600 --> 00:22:10,159
Acilen 0-2-0 rotasına dönüş yapmalısınız.
308
00:22:10,160 --> 00:22:13,391
Bu son uyarımızdır. Vurulacaksınız.
Onaylayınız.
309
00:22:21,280 --> 00:22:23,316
Uçaksavar. Ateş alıyoruz.
310
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
19:04 Kolumbiya Bölgesi, Washington
311
00:22:37,120 --> 00:22:39,119
Sayın Lee, siz de takdir edersiniz ki...
312
00:22:39,120 --> 00:22:40,799
Bir saldırı oldu efendim. Kalkın lütfen.
313
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
Hadi gidelim!
314
00:22:42,600 --> 00:22:44,919
- Sayın Lee, bize katılın lütfen.
- Protokol böyle değil efendim.
315
00:22:44,920 --> 00:22:45,719
Bizimle geliyor!
316
00:22:45,720 --> 00:22:47,720
İlerle, ilerle! Asansöre alın onu.
317
00:22:49,320 --> 00:22:51,220
- Devam! Devam!
- Connor'u bul!
318
00:22:51,560 --> 00:22:53,278
Kod: 999.
319
00:22:53,280 --> 00:22:54,599
Devam, devam! İlerle!
320
00:22:55,920 --> 00:22:57,581
İlerlemeye devam edin!
Asansörü açın hemen!
321
00:22:57,582 --> 00:23:00,082
Kod: 999.
322
00:23:04,320 --> 00:23:05,999
Sayın Başkan, bana beş dakika verin.
323
00:23:06,000 --> 00:23:07,550
Harden, Olimpus'tan aşağı.
324
00:23:11,000 --> 00:23:14,500
19:06 Andrews Hava Üssü
Prince George's County, Maryland
325
00:23:14,600 --> 00:23:17,797
Hava desteği yolda.
Tahmini varış süresi: 4 dk.
326
00:23:17,800 --> 00:23:20,997
Kırmızı Alarm. Hava alanı 1 ve 2 anlaşıldı.
327
00:23:21,600 --> 00:23:23,238
Robert, Delta, Ready One.
328
00:23:23,240 --> 00:23:26,198
Batı koridoruna ilerleyin!
329
00:23:41,960 --> 00:23:43,154
Bu taraftan lütfen.
330
00:23:43,160 --> 00:23:45,754
Tatbikat değildir!
Acilen boşaltın!
331
00:24:13,800 --> 00:24:16,234
Tüm birimler, 999.
332
00:24:16,240 --> 00:24:19,869
Tekrar ediyorum, tüm birimler, 999.
333
00:25:05,360 --> 00:25:06,360
Gidelim!
334
00:25:09,361 --> 00:25:10,461
Giriş izni verildi
335
00:25:12,440 --> 00:25:13,440
Oğlumu bulun.
336
00:25:13,880 --> 00:25:15,199
Sylvio, acilen Buji'yi bulun.
337
00:25:15,200 --> 00:25:17,000
Siz iyi misiniz, Sayın Başkan?
338
00:25:17,800 --> 00:25:19,500
Bu taraftan efendim. Buradan.
339
00:25:24,840 --> 00:25:26,717
Devam edin! Eğilin!
340
00:25:29,560 --> 00:25:30,560
Eğilin!
341
00:25:40,640 --> 00:25:42,312
Yerde kalın! Kıpırdamayın!
342
00:25:45,800 --> 00:25:48,997
Eğilin! Yoldan uzaklaşın!
Saklanın!
343
00:26:18,120 --> 00:26:21,556
PPD, Wolfhound 6 konuşuyor.
Düşman ile temas kuruldu.
344
00:26:22,040 --> 00:26:25,159
Wolfhound 6, ateş serbest.
Tekrar ediyorum, ateş serbest.
345
00:26:25,160 --> 00:26:26,229
Anlaşıldı.
346
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
Sayın Başkan?
347
00:27:28,760 --> 00:27:31,160
Saldırganın düşürüldüğü doğrulandı efendim.
348
00:27:31,360 --> 00:27:32,588
Teşekkürler, Jones.
349
00:27:32,689 --> 00:27:34,189
19:12
350
00:27:35,080 --> 00:27:36,798
Bileşim 1'i aktif edin.
351
00:27:36,800 --> 00:27:41,199
Ulusal Güvenlik, İç Güvenlik Teşkilatı
ve Pentagon'a açık hatlar istiyorum.
352
00:27:41,200 --> 00:27:44,239
Charlie, Federal Havacılık Dairesi
ve Hava Kuvvetleri'ni koordine et.
353
00:27:44,240 --> 00:27:46,759
- Başka uçak var mı baksınlar.
- Tamam efendim.
354
00:27:46,760 --> 00:27:48,034
En fazla yarım saat.
355
00:27:49,720 --> 00:27:51,836
Ruth. Oğlum hangi cehennemde?
356
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
Yürü!
357
00:28:23,001 --> 00:28:25,501
Bu taraftan! Bu taraftan!
358
00:28:37,400 --> 00:28:39,900
Yere yatın amına koyayım!
359
00:29:11,000 --> 00:29:12,500
Kirk 33! Kirk 33!
360
00:29:40,320 --> 00:29:42,879
Sayın Lee. Bir sorun yaşadık.
361
00:29:42,880 --> 00:29:44,719
- Bizimle birlikte sabırlı olun lütfen.
- Anladım.
362
00:29:44,720 --> 00:29:46,438
- Sayın Başkan.
- Evet?
363
00:29:48,600 --> 00:29:49,953
Bu kritik bir mesaj.
364
00:29:52,440 --> 00:29:54,237
Beyaz Saray, saldırı altında.
365
00:30:21,420 --> 00:30:22,639
19:23 Pentagon Kriz Masası
366
00:30:22,640 --> 00:30:25,439
Andrews'daki acil müdahale ekibini
harekete geçirin!
367
00:30:25,440 --> 00:30:27,670
Rahat! Ne kadar kötü?
368
00:30:27,680 --> 00:30:29,159
Ön parmaklıklar kırılmış.
369
00:30:29,160 --> 00:30:31,159
Güney çimenlikte yanan bir C-130 var...
370
00:30:31,160 --> 00:30:32,999
...ve Kuzey'de de silahlı çatışmalar var.
371
00:30:33,000 --> 00:30:34,877
Hassiktir be.
372
00:30:34,880 --> 00:30:36,199
Başkan nerede?
373
00:30:36,200 --> 00:30:37,200
Sığınakta.
374
00:31:12,080 --> 00:31:14,359
- Hemen Pentagon'u bağlayın!
- Emredersiniz!
375
00:31:14,360 --> 00:31:15,360
Olaya bak.
376
00:31:22,640 --> 00:31:23,640
Sayın Başkan!
377
00:31:33,720 --> 00:31:35,020
Forbes, ne yapıyorsun?
378
00:31:36,720 --> 00:31:39,029
- İlerle!
- Tanrı aşkına, Forbes.
379
00:31:46,280 --> 00:31:47,872
Forbes! Ne yapıyorsun?
380
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
Kes sesini!
381
00:32:48,960 --> 00:32:50,075
Hadi. Tim.
382
00:32:50,080 --> 00:32:51,877
Hadi. Dayan!
383
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
Siktir.
384
00:33:00,520 --> 00:33:01,748
Başkan nerede?
385
00:33:01,760 --> 00:33:02,909
Bilmiyorum!
386
00:33:04,080 --> 00:33:06,230
Kahretsin! Nerede şu müdahale ekibi?
387
00:33:06,240 --> 00:33:08,719
- 5 dakikaları kaldı efendim ama...
- Ama ne?
388
00:33:08,720 --> 00:33:11,109
Rehine krizi olabilir.
389
00:33:11,120 --> 00:33:13,070
Beyaz Saray ile bağlantı kesildi.
390
00:33:35,520 --> 00:33:40,674
Geri girin! Yere yatın! Geri girin!
391
00:33:42,175 --> 00:33:43,175
Hayır!
392
00:34:20,320 --> 00:34:21,435
Siktir!
393
00:34:24,600 --> 00:34:25,953
Tanksavar!
394
00:34:35,800 --> 00:34:38,394
Girin! İçeri girin! İçeri girin!
395
00:34:50,280 --> 00:34:52,236
Hadi! Hadi!
396
00:35:44,500 --> 00:35:48,500
Görüntü kaydı kapatıldı.
Dışarıyla bağlantı kesiliyor.
397
00:36:07,640 --> 00:36:09,198
Yürü, yürü! İlerle!
398
00:36:11,440 --> 00:36:13,192
Geri çekil, geri çekil!
399
00:36:13,200 --> 00:36:14,553
Hadi gidelim!
400
00:36:22,320 --> 00:36:24,679
- Koridora kadar geldiler!
- Siktir, sadece dört adamımız kaldı!
401
00:36:24,680 --> 00:36:26,780
Olduğunuz yerde kalın, anlaşıldı mı?
402
00:36:31,080 --> 00:36:32,911
Bu kapı bende. Diğerini tutun.
403
00:36:55,720 --> 00:36:58,598
Olympos ele geçirildi.
Olympos ele geçirildi.
404
00:36:58,600 --> 00:37:00,113
Olympos ele geçirildi.
405
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
Siktir git!
406
00:37:08,360 --> 00:37:09,952
Beyaz Saray'ı almışlar.
407
00:37:38,120 --> 00:37:40,470
Merkez, keskin nişancı timi yerini aldı.
408
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
Doğu kanadı güvenli.
409
00:37:53,001 --> 00:37:55,001
Batı kanadı güvenli.
410
00:37:55,502 --> 00:37:58,602
Kontrollerin devre dışı bırakılması
tamamlandı. Havalandırma kapatıldı.
411
00:37:58,603 --> 00:38:02,359
Beyaz Saray'ın sistemi devralındı.
Dışa açılan tüm ağlar kapatıldı.
412
00:38:02,360 --> 00:38:04,919
Beyaz Saray'dan geliyoruz. Şimdiye kadar,
yakın çevre hazırlandı.
413
00:38:04,920 --> 00:38:07,599
Şu an içeri girmek için biraz daha fazla
istihbarat bekliyoruz...
414
00:38:07,600 --> 00:38:09,239
...ve girdiğimizde Bravo timi
güvenliği kıracak.
415
00:38:09,240 --> 00:38:12,590
- Harekete geçmek için emirlerimi bekleyin.
- Emredersiniz.
416
00:38:14,000 --> 00:38:17,879
1892 yılındaki savaşta, İngilizlerin
Beyaz Sarayı yakmasından beri...
417
00:38:17,880 --> 00:38:21,077
...Amerikan gücünün merkezi
hiç işgal edilmemişti.
418
00:38:21,080 --> 00:38:21,919
Beyaz Saray...
419
00:38:21,920 --> 00:38:25,595
...dünyanın en korunaklı yapısı
ele geçirildi.
420
00:38:26,080 --> 00:38:28,389
Beyaz Saray'dan bir yayın var efendim.
421
00:38:30,440 --> 00:38:33,352
Bay Lee. Güvende misiniz efendim?
422
00:38:33,360 --> 00:38:35,078
Başkanla birlikte misiniz?
423
00:38:35,080 --> 00:38:36,830
Efendim, beni duyabiliyor m...
424
00:38:37,800 --> 00:38:38,869
Aman Tanrım.
425
00:38:43,880 --> 00:38:45,279
Pazarlık etmeyin.
426
00:38:50,560 --> 00:38:51,754
Efendim?
427
00:38:52,080 --> 00:38:54,230
Başkomutanınız bende.
428
00:38:55,920 --> 00:38:57,399
Şimdi, geri çekilin.
429
00:38:58,000 --> 00:38:59,194
Kimsiniz?
430
00:38:59,200 --> 00:39:02,000
Beyaz Sarayınızda, kontrolü
elinde tutan adamım.
431
00:39:04,080 --> 00:39:07,038
Şimdi, adamlarınızı geri çekin.
432
00:39:14,200 --> 00:39:15,559
- Geri çekilin!
- Efendim.
433
00:39:15,560 --> 00:39:17,357
Tüm birimler, geri çekilin!
434
00:39:18,160 --> 00:39:21,391
Bayanlar baylar, 4 Nolu savunma
hazırlık durumundayız.
435
00:39:21,400 --> 00:39:22,719
Nasıl yaparsın?
436
00:39:23,680 --> 00:39:25,980
- Ellerini havaya kaldır.
- Siktir git.
437
00:39:39,040 --> 00:39:40,359
Hayır!
438
00:39:49,440 --> 00:39:52,290
Asla sana oy vermemiş olmamın
bir nedeni vardı.
439
00:39:53,720 --> 00:39:55,073
Yapma, Forbes!
440
00:40:44,400 --> 00:40:48,400
Fraghera çevirisi ile izliyorsunuz...
441
00:40:54,901 --> 00:40:57,901
İnsansız hava aracı harekete geçti.
442
00:41:49,000 --> 00:41:52,700
Silahlı Kuvvetlerinizin Beyaz Saray'a
ulaşması 15 dakika sürdü.
443
00:41:54,800 --> 00:41:56,597
Biz 13 dakikada ele geçirdik.
444
00:43:09,000 --> 00:43:12,100
Güvenlik tamamen devre dışı bırakıldı.
Kimliğinizi doğrulayın.
445
00:43:12,101 --> 00:43:13,601
İzin verildi.
446
00:43:20,102 --> 00:43:21,102
Bay Kang.
447
00:43:23,103 --> 00:43:25,103
Geri alabilir misin?
448
00:43:27,104 --> 00:43:29,104
İzleme arşivlerini ver.
449
00:43:34,080 --> 00:43:35,119
Acil tekerlekli sandalyeye ihtiyacımız var.
450
00:43:35,120 --> 00:43:37,719
Hastaların aciliyet durumlarını renkle mi
yoksa rakamla mı sınıflandırayım?
451
00:43:37,720 --> 00:43:38,639
Renkle.
452
00:43:38,640 --> 00:43:41,490
Tamam, Pam, hayati olanları
almaya devam edelim.
453
00:43:51,000 --> 00:43:53,434
Mike. Mike.
454
00:43:56,920 --> 00:43:59,279
Arama yaptığınız bölgedeki
cep telefonu şebekesi...
455
00:43:59,280 --> 00:44:00,239
...geçici olarak askıya alınmıştır.
456
00:44:00,240 --> 00:44:03,440
Kafa travması var, 6 yaşında kız çocuğu,
kaybediyoruz!
457
00:44:20,720 --> 00:44:22,370
Bay Asher'i buraya getirin.
458
00:44:24,520 --> 00:44:26,590
Ne yapıyorsun Tanrı Aşkına?
459
00:44:29,280 --> 00:44:30,395
Bayım!
460
00:44:33,600 --> 00:44:36,398
Nükleer ateşleme kodlarınızla
ilgilenmiyorum.
461
00:44:38,840 --> 00:44:41,940
Şimdiye kadar sizin Pentagon
değiştirmiştir değil mi?
462
00:44:42,840 --> 00:44:44,159
Otur.
463
00:44:44,920 --> 00:44:48,916
Siz Kuzeyliler, kötülüğün Güney'de
olduğundan emin misiniz?
464
00:44:49,520 --> 00:44:51,317
Adalet için uğraşıyorum.
465
00:44:51,640 --> 00:44:54,159
Açlık çeken milyonlarca erkeğe,
kadına ve çocuğa...
466
00:44:54,160 --> 00:44:56,679
...açlıktan ölmeyecek kadar geçimden daha
fazlasını sağlayabilmeye çalışıyorum.
467
00:44:56,680 --> 00:45:00,880
Çok zaman önce ülkenizin yarıda kestiği
iç savaşı bitirmeye çalışıyorum.
468
00:45:01,160 --> 00:45:02,434
Ve evet...
469
00:45:04,360 --> 00:45:06,799
...birleşmiş, güçlü bir Kore
için çalışıyorum.
470
00:45:06,800 --> 00:45:08,711
Bu yep yeni bir dünya bebeğim.
471
00:45:09,280 --> 00:45:11,669
Bu aralar ruhlar kaç paradan satılıyor?
472
00:45:12,440 --> 00:45:13,668
Ne dedin?
473
00:45:13,680 --> 00:45:15,399
Seni asla bir hain için satmazdım.
474
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
Ben mi?
475
00:45:17,000 --> 00:45:18,592
Sana ne demeli?
476
00:45:18,600 --> 00:45:21,717
Bu ülkeyi benden çok önce sattın.
477
00:45:22,080 --> 00:45:25,868
Globalleşme ve siktiminin Wall Street'i.
478
00:45:25,880 --> 00:45:29,180
Neyse, bir başkanı satın almanın
maliyeti ne bugünlerde?
479
00:45:29,440 --> 00:45:32,398
500 milyon dolar mı?
480
00:45:32,400 --> 00:45:36,313
Seninle karşılaştırıldığında sadece
bir çaylağım lan ben!
481
00:45:37,640 --> 00:45:39,990
Eldivenlerini yukarıda tutmalısın, Forbes.
482
00:45:40,600 --> 00:45:41,600
Yeter!
483
00:45:42,101 --> 00:45:44,601
Çocuğu bulun. Adı, Connor.
484
00:45:46,120 --> 00:45:47,678
Connor'a ne oldu?
485
00:45:48,120 --> 00:45:49,997
Oğluma ne yapacaksınız lan?
486
00:45:58,000 --> 00:46:01,000
21:26 Pentagon Kriz Masası
487
00:46:02,680 --> 00:46:03,749
Sayın Sözcü.
488
00:46:05,000 --> 00:46:06,911
Birleşik Devletler Başkanı...
489
00:46:06,920 --> 00:46:08,999
.ve Başkan Yardımcısı, makamlarının
görevlerini yerine getiremeyecek...
490
00:46:09,000 --> 00:46:10,439
...durumda oldukları için...
491
00:46:10,440 --> 00:46:14,228
...sizi resmi olarak Gizli Servis
koruması altına alıyorum.
492
00:46:18,680 --> 00:46:21,592
Vekil olarak Birleşik Devletler Başkasınız.
493
00:46:23,680 --> 00:46:24,908
Hayattalar mı?
494
00:46:25,400 --> 00:46:26,549
Evet.
495
00:46:37,840 --> 00:46:41,753
Kuzey Kore, saldırıyla hiçbir ilgisinin
olmadığını söylüyor efendim.
496
00:46:41,760 --> 00:46:44,319
Beyaz Saray çevresini
ve 10 blokluk alanı...
497
00:46:44,320 --> 00:46:46,197
...güvenlik altına aldık.
498
00:46:46,200 --> 00:46:50,034
Güney Kore Başbakanı'na da
suikast yaptılar efendim.
499
00:46:53,535 --> 00:46:56,035
21:54 Oval Ofis
500
00:47:58,380 --> 00:48:01,019
Beyaz Saray'dan bir telefon aldık.
501
00:48:01,020 --> 00:48:03,239
Kayıtlar, Başkan'ın telefonu
olduğunu doğruluyor.
502
00:48:03,240 --> 00:48:04,240
Dışarı verin!
503
00:48:05,360 --> 00:48:06,759
Sayın Başkan?
504
00:48:07,080 --> 00:48:08,513
Olumsuz.
505
00:48:08,520 --> 00:48:10,988
- Kendinizi tanıtın.
- Dördüncü Kademe.
506
00:48:11,000 --> 00:48:11,965
Sizden biri mi?
507
00:48:12,000 --> 00:48:16,312
- Şifreniz?
- Oscar Zulu 309.
508
00:48:16,320 --> 00:48:19,039
Tanrım. Banning? Neredesin?
509
00:48:19,040 --> 00:48:20,632
Oval Ofisteyim.
510
00:48:20,640 --> 00:48:22,278
Başkan sığınakta mı?
511
00:48:22,280 --> 00:48:24,874
- O...
- Ona güvenebilir miyiz?
512
00:48:25,760 --> 00:48:27,879
Banning, en iyi ajanlarımızdan biriydi.
513
00:48:27,880 --> 00:48:30,319
Sayın Sözcü, söylemem gerekir ki,
bu Mike Banning.
514
00:48:30,320 --> 00:48:33,719
Kazadan sonra Başkan'ın hizmet
postasından ayrılan adam.
515
00:48:33,720 --> 00:48:34,959
- First lady'yi kaybettiğimiz zaman mı?
- Ray! Ray!
516
00:48:34,960 --> 00:48:35,925
- Eklemek istediğin bir şeyler mi var?
- Ne yapıyordu.
517
00:48:35,960 --> 00:48:38,279
- Gerçekleri göz ardı etme.
- Ona güvenebileceğimizi nasıl bileceğiz?
518
00:48:38,280 --> 00:48:41,178
Banning Özel Kuvvetler, Ranger
Battalion birliğindendir.
519
00:48:41,179 --> 00:48:44,179
Onu korumak için gözünü kırpmadan
ölüme gidecek biridir.
520
00:48:44,180 --> 00:48:45,500
Onu tanıyorum.
521
00:48:45,600 --> 00:48:46,799
Bu odada, Beyaz Saray'dan gelen...
522
00:48:46,800 --> 00:48:49,700
...başka bir istihbarata sahip olan
biri var mı?
523
00:48:51,400 --> 00:48:53,050
O zaman başka şansımız yok.
524
00:48:54,760 --> 00:48:58,548
Evet. Başkan sığınakta.
Rehin olarak tutuluyor.
525
00:49:00,120 --> 00:49:01,314
Ne istiyorlar?
526
00:49:01,320 --> 00:49:02,753
Bulmaya çalışıyoruz.
527
00:49:03,160 --> 00:49:04,513
Sorumlu kim?
528
00:49:04,520 --> 00:49:05,439
Trumbull.
529
00:49:05,440 --> 00:49:08,759
- Seninle birlikte sağ kalan başkaları
var mı? - Olumsuz efendim.
530
00:49:08,760 --> 00:49:10,079
Hepimizi yok ettiler.
531
00:49:12,160 --> 00:49:14,439
Bir orduya yetecek kadar patlayıcıyla...
532
00:49:14,440 --> 00:49:16,795
...koridorlarda dolaşan komandoları var.
533
00:49:17,160 --> 00:49:20,839
Görünüşe bakılırsa kapılar ve pencereler,
C-4 patlayıcılarıyla donatılmış.
534
00:49:20,840 --> 00:49:23,640
Ellerindekilere ne numaralar
yaptılar kim bilir?
535
00:49:23,740 --> 00:49:27,290
Gelen her tim ön kapının zilini oldukça
yüksek çalmış olacak.
536
00:49:27,400 --> 00:49:28,628
Elektriği kestiler.
537
00:49:28,640 --> 00:49:31,519
Işıklar yok. Havalandırmayı da
kapattıklarını sanıyorum.
538
00:49:31,520 --> 00:49:32,439
Gözetimciyi öldürdüm...
539
00:49:32,440 --> 00:49:34,639
...ama anlamaları ne kadar
sürer bilmiyorum.
540
00:49:34,640 --> 00:49:35,675
Connor nerede?
541
00:49:36,200 --> 00:49:40,318
Lokasyonunu bilmiyoruz ama hala
içeride olduğunu var sayıyoruz.
542
00:49:40,320 --> 00:49:42,072
Onu arıyorlar.
543
00:49:42,080 --> 00:49:43,480
Ellerinde fotoğrafı var.
544
00:49:44,040 --> 00:49:45,155
Efendim...
545
00:49:45,880 --> 00:49:47,598
Buradayım. Beni kullanın.
546
00:49:47,600 --> 00:49:50,637
Pekâlâ, Banning. Kımıldama.
Sana geri döneceğiz.
547
00:50:48,280 --> 00:50:50,680
Beyaz Saray'dan yeni bir bağlantı aldık.
548
00:50:51,120 --> 00:50:53,679
- Sayın Sözcü.
- İsteğiniz nedir?
549
00:50:53,680 --> 00:50:56,592
Japon Denizi'ndeki 7. Filoyu hatırlayın.
550
00:50:56,600 --> 00:51:01,549
Askerden arındırılmış bölgedeki 28.500
Amerikan askerini geri çekin.
551
00:51:01,560 --> 00:51:03,198
Boyun eğmezseniz.
552
00:51:03,760 --> 00:51:07,036
Burayı ele geçirmeye çalışırsanız...
553
00:51:07,040 --> 00:51:10,039
- ...isteğim dışına çıkarsanız...
- Bir dakika bekle.
554
00:51:10,040 --> 00:51:12,270
Öylece 7. Filo'yu geri çağıramayız.
555
00:51:12,280 --> 00:51:15,080
O zaman ben de ofis çalışanlarınızı
tek tek...
556
00:51:15,240 --> 00:51:17,319
...gebertmeye başlarım ve
sorumlusu siz olursunuz.
557
00:51:17,320 --> 00:51:18,870
Şafağa kadar vaktiniz var.
558
00:51:18,960 --> 00:51:20,871
Hızlı olmanızı öneririm.
559
00:51:20,972 --> 00:51:22,472
Bağlantı kesildi
560
00:51:22,800 --> 00:51:23,639
Kim bu herif?
561
00:51:23,640 --> 00:51:26,279
Yüz tanımlama sisteminden
taratıyoruz efendim.
562
00:51:26,280 --> 00:51:29,039
Güney Kore güvenlik birliklerinin bir
parçası olarak görünüyor.
563
00:51:29,040 --> 00:51:32,669
Arındırılmış bölgeden çekilip,
birliği geri çağırırsak...
564
00:51:32,680 --> 00:51:36,159
...Seul ve tüm Güney Kore, 72 saat
içinde ele geçirilebilir efendim.
565
00:51:36,160 --> 00:51:39,239
Hiçbir şey yapmazsak, Asher'ı,
Başkan Yardımcısını...
566
00:51:39,240 --> 00:51:41,199
...ve onun tüm Ulusal Güvenlik
Timini öldürürler.
567
00:51:41,200 --> 00:51:43,316
Ve eğer oradaysa Connor'u da.
568
00:51:58,920 --> 00:52:00,638
Mary, bana kahve getir.
569
00:52:00,640 --> 00:52:04,439
Üç tatlandırıcı ile yarı yarıya karışım
olsun. Şu strafor veya kâğıt...
570
00:52:04,440 --> 00:52:07,340
...bardak şeylerine değil,
gerçek bir kupaya koy.
571
00:52:09,200 --> 00:52:13,159
Pekâlâ. Tüm nükleer alanları
güvenlik altına alalım.
572
00:52:13,160 --> 00:52:15,515
Kuzey Kore uzmanımızı çağırın.
573
00:52:15,520 --> 00:52:18,839
Güvenli bir hattan Güney Kore Başkanı
ile görüşmek istiyorum.
574
00:52:18,840 --> 00:52:22,639
Ardından Ruslarla, Çinlilerle, İngilizlerle
ve Fransızlarla görüşmek istiyorum
575
00:52:22,640 --> 00:52:25,040
Sonrasında bir basın toplantısı ayarlayın.
576
00:52:28,840 --> 00:52:32,140
Amerika Birleşik Devletleri,
teröristlerle pazarlık etmez.
577
00:52:38,600 --> 00:52:41,273
Pazarlıktan bahseden kim?
578
00:52:50,774 --> 00:52:51,774
Onu getirin.
579
00:53:09,160 --> 00:53:13,278
Amiral Hoenig, Cerberus şifreniz.
580
00:53:19,960 --> 00:53:21,951
Öldür onu, şifreyi alamayacaksın.
581
00:53:23,200 --> 00:53:25,156
Tekrar sormayacağım.
582
00:53:45,280 --> 00:53:47,999
- Söyle ona, Joe.
- Sayın Başkan.
583
00:53:48,440 --> 00:53:50,090
Asla benimkini alamayacaksın.
584
00:53:50,760 --> 00:53:55,959
Tango-Juliet-1-9-3-3-4.
585
00:53:57,880 --> 00:53:59,074
Yüksek sesle.
586
00:53:59,080 --> 00:54:04,074
Tango-Juliet-1-9-3-3-4.
587
00:54:16,160 --> 00:54:17,388
Bu da nesi?
588
00:54:18,600 --> 00:54:20,192
İç Güvenliği bağlayın.
589
00:54:20,200 --> 00:54:21,200
Hayır, şimdi!
590
00:54:25,040 --> 00:54:29,790
Kuzey Amerika Uzay Savunma Komutanlığı,
Cerberus şifresinin kullanıldığını bildirdi.
591
00:54:30,280 --> 00:54:31,633
Tanrım.
592
00:54:38,840 --> 00:54:42,913
Jacobs, sana bir şey yolluyorum.
593
00:54:43,600 --> 00:54:45,511
Önümde duran bir komando var.
594
00:54:47,160 --> 00:54:48,878
- Nedir bu?
- Yaşıyor mu?
595
00:54:48,880 --> 00:54:50,393
Bana ciddi sorular sorun.
596
00:54:51,200 --> 00:54:52,679
Masadakiler?
597
00:54:53,880 --> 00:54:55,279
Hatırlayamadık.
598
00:54:55,280 --> 00:54:58,192
Her kimseler, çok iyiler.
599
00:54:59,000 --> 00:55:01,434
İyi eğitimli ve iyi organize olmuşlar.
600
00:55:01,440 --> 00:55:02,639
Sanırım bunu zaten biliyorsunuz.
601
00:55:02,640 --> 00:55:03,914
Langley'de aratın.
602
00:55:04,760 --> 00:55:06,830
Neyiniz var? Konuşun benimle.
603
00:55:06,840 --> 00:55:09,990
7. Filoyu ve birliklerimizi geri
çekmemizi istiyorlar.
604
00:55:11,000 --> 00:55:12,115
Hepsi bu mu?
605
00:55:13,440 --> 00:55:15,829
Cerberus şifresi kullanıldı.
606
00:55:16,560 --> 00:55:17,959
Neyin Cerberus'u?
607
00:55:17,960 --> 00:55:19,279
Bu gizli bilgidir.
608
00:55:19,280 --> 00:55:21,030
Gizli bilgi mi? Gerçekten mi?
609
00:55:21,400 --> 00:55:25,150
Bana şimdi lazım amına koyayım,
diye bir atasözü biliyorum ben.
610
00:55:29,400 --> 00:55:32,631
Cerberus son derece gizli
askeri bir protokoldür.
611
00:55:33,000 --> 00:55:38,050
Yanlış bir nükleer ateşlemeyi önlemek için,
tedbir amaçlı, üç bölümden oluşan bir kod.
612
00:55:39,160 --> 00:55:42,960
Havadaki kıtalararası balistik füzelerimizin
kendini yok etme mekanizmalarına...
613
00:55:42,961 --> 00:55:44,980
...erişimi sağlar.
614
00:55:45,080 --> 00:55:48,199
Nükleer başlıklılarımızdan biri ateşlenirse
ve bizde vaz geçmek istersek diye.
615
00:55:48,200 --> 00:55:51,319
Cerberus, hedefine ulaşmadan
onu durdurmanın tek yolu.
616
00:55:51,320 --> 00:55:53,675
Kimsede üç kodun tamamı yok.
617
00:55:54,120 --> 00:55:59,311
Başkan, Savunma bakanı ve Genelkurmay
Başkanı arasında bölünmüş vaziyette.
618
00:55:59,320 --> 00:56:02,173
Bu kişilerin hepsi de, şu an
Başkanlık sığınağındalar.
619
00:56:02,174 --> 00:56:05,879
Bu kodları kullanarak istedikleri her türlü
uzun menzilli hedefi yok edebilirler.
620
00:56:05,880 --> 00:56:10,180
Bu Amerika'nın nükleer saldırı karşısında
savunmasız kalmasına neden olur.
621
00:56:11,400 --> 00:56:12,992
Kodları değiştirin.
622
00:56:13,000 --> 00:56:14,069
Yapamayız.
623
00:56:14,080 --> 00:56:17,519
Cerberus kendine yeten ayrı bir
sistem olarak tasarlanmıştır.
624
00:56:17,520 --> 00:56:20,559
Kodları değiştirmenin tek yolu fiziksel
olarak bilgisayara müdahale gerektirir.
625
00:56:20,560 --> 00:56:22,799
Ki o da Başkanlık sığınağında bulunmaktadır.
626
00:56:22,800 --> 00:56:25,319
Şimdi neden Başkan'ın oğlunu
aradıklarını biliyoruz.
627
00:56:25,320 --> 00:56:27,914
Başkan elinden geldiğince uzun direnir.
628
00:56:27,920 --> 00:56:29,558
Ama oğlunu bulurlarsa...
629
00:56:30,280 --> 00:56:31,880
...onun canını yakarlarsa...
630
00:56:32,080 --> 00:56:33,080
...şey...
631
00:56:33,180 --> 00:56:35,833
...bu şartlar altında, kimse dayanamaz.
632
00:56:36,400 --> 00:56:37,833
Connor'u bul...
633
00:56:38,280 --> 00:56:39,918
...ve oradan çıkar.
634
00:56:40,600 --> 00:56:41,600
Emredersiniz.
635
00:56:44,701 --> 00:56:46,201
22:57
636
00:56:49,680 --> 00:56:51,079
Bay Forbes.
637
00:56:57,960 --> 00:56:59,154
Bu kim?
638
00:57:00,755 --> 00:57:01,755
Göster ona.
639
00:57:05,960 --> 00:57:07,359
Mike Banning.
640
00:57:16,760 --> 00:57:18,432
Kimdir bu?
641
00:57:18,440 --> 00:57:21,796
Birkaç yıllığına Başkan'ın
koruma birliğindeydi.
642
00:57:22,520 --> 00:57:24,238
Endişelenmeli miyiz?
643
00:57:24,240 --> 00:57:25,355
Kesinlikle hayır.
644
00:57:28,640 --> 00:57:29,755
Hayır.
645
00:57:31,240 --> 00:57:32,559
Endişelenmelisiniz.
646
00:57:34,560 --> 00:57:37,060
Banning'i bulun hemen!
647
00:58:30,500 --> 00:58:33,000
23:56 Lincoln Yatak odası.
648
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
Burada değil.
649
00:59:32,501 --> 00:59:35,001
Yaşam alanlarını taramayı bitirdik.
650
00:59:37,120 --> 00:59:42,592
Truman, Beyaz Saray'ın içini 1948'de mi
değiştirmişti yoksa 49'da mı?
651
00:59:43,320 --> 00:59:45,231
Sanırım 49'daydı.
652
00:59:46,320 --> 00:59:50,020
Eski taş duvarların ön yüzünde,
çelik çerçeveler var değil mi?
653
00:59:51,370 --> 00:59:53,370
Duvarların içinde.
654
01:00:08,320 --> 01:00:09,355
Connor!
655
01:00:15,800 --> 01:00:18,075
- Nasılsın? İyi misin?
- Evet, iyiyim.
656
01:00:24,160 --> 01:00:26,960
Sanırım burası hala favori
gizlenme mekânın ha?
657
01:00:30,040 --> 01:00:31,439
Buji'yi buldum.
658
01:00:31,440 --> 01:00:33,237
Sonunda güzel haber.
659
01:00:34,000 --> 01:00:36,560
Güvende. Dışarı çıkarıyorum.
660
01:00:38,160 --> 01:00:39,752
Babamdan ne haber?
661
01:00:39,760 --> 01:00:42,354
Baban iyi olacak tamam mı?
662
01:00:42,360 --> 01:00:43,760
Kötü bir şey olmayacak.
663
01:01:37,600 --> 01:01:39,113
- Tamam mı?
- Tamam.
664
01:01:39,600 --> 01:01:41,397
Pekâlâ. Hadi çıkalım buradan.
665
01:01:43,360 --> 01:01:45,679
- Kıçını kaldırmaya hazır mısın?
- Evet.
666
01:01:45,680 --> 01:01:47,030
Tamam, bana yakın kal.
667
01:01:50,080 --> 01:01:51,080
Tamam.
668
01:02:06,960 --> 01:02:07,995
Hadi.
669
01:02:13,640 --> 01:02:14,640
Tamam, hadi.
670
01:02:20,760 --> 01:02:21,954
Pekâlâ ufaklık.
671
01:02:21,960 --> 01:02:24,439
Gözünü dört aç tamam mı?
6 yönüne dikkat et.
672
01:02:24,440 --> 01:02:25,440
Jacobs.
673
01:02:26,000 --> 01:02:27,558
Tamam, Buji benimle.
674
01:02:28,560 --> 01:02:32,519
Havalandırma kanalını kullanarak,
Kuzeybatı köşesinden dışarı çıkacak.
675
01:02:32,520 --> 01:02:33,794
Yeşiller bekliyor mu?
676
01:02:33,800 --> 01:02:34,800
Orada olacaklar.
677
01:02:49,500 --> 01:02:53,500
Fraghera çevirisi ile izliyorsunuz...
678
01:02:56,040 --> 01:02:59,090
Oraya nasıl sığacaksın?
Benimle geliyorsun değil mi?
679
01:03:02,320 --> 01:03:03,719
Babanı kurtarmam lazım.
680
01:03:04,080 --> 01:03:06,355
Pekâlâ. Dinle şimdi, bunu yapabilirsin.
681
01:03:06,360 --> 01:03:09,159
Rose Garden'ın duvarında sana öğrettiğim
baca tırmanışını hatırlıyor musun?
682
01:03:09,160 --> 01:03:11,993
Hatırlıyorsun değil mi? Hepsi bu, tamam mı?
683
01:03:12,000 --> 01:03:15,072
Bir ayak duvara, bir ayak geriye.
684
01:03:15,080 --> 01:03:16,630
Şimdi, yukarı kadar böyle.
685
01:03:21,880 --> 01:03:23,677
- Mike?
- Evet.
686
01:03:23,680 --> 01:03:24,829
Korkuyorum.
687
01:03:25,240 --> 01:03:26,639
Ben de.
688
01:03:27,440 --> 01:03:28,998
Bunu atlatacaksın.
689
01:03:30,120 --> 01:03:31,599
Artık bizden birisin.
690
01:03:32,200 --> 01:03:34,589
Bu senin. Tak şunu.
691
01:03:34,600 --> 01:03:36,431
Sana güveniyorum ufaklık.
692
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
Tamam.
693
01:03:38,100 --> 01:03:40,355
Pekâlâ. Hadi.
694
01:03:44,600 --> 01:03:47,450
İşte bu ufaklık. Seni yukarı
iteceğim tamam mı?
695
01:03:50,080 --> 01:03:51,672
Diğer tarafta görüşürüz.
696
01:03:55,360 --> 01:03:56,599
Şimdi, böyle devam et.
697
01:03:56,600 --> 01:03:58,318
Buji yola çıktı.
698
01:04:00,560 --> 01:04:03,757
Jacobs, hatta kal. Connor, bekle.
699
01:05:11,040 --> 01:05:13,190
- Yanlış alarm. Devam.
- Tamam.
700
01:05:15,840 --> 01:05:17,319
Geliyor, Jacobs.
701
01:05:38,880 --> 01:05:41,314
Mevkiinizi koruyun. Düşmanlar dışarıda.
702
01:05:51,440 --> 01:05:53,396
Devam, devam! Açık.
703
01:05:54,360 --> 01:05:56,112
CIB-1. İçeri giriyoruz.
704
01:06:13,200 --> 01:06:14,200
İyi misin?
705
01:06:19,640 --> 01:06:20,640
Geliyor.
706
01:06:26,920 --> 01:06:29,639
Düşman pervaza doğru ilerliyor. Çabuk olun.
707
01:06:43,000 --> 01:06:44,831
Buji teslim alındı.
708
01:06:47,320 --> 01:06:48,799
İyi iş, Banning.
709
01:06:49,440 --> 01:06:52,390
Bakalım şimdi Başkan'ı dışarı
çıkarabilecek miyiz?
710
01:06:52,800 --> 01:06:54,028
Anlaşıldı.
711
01:06:57,440 --> 01:07:01,440
Amerikalıları ve dünyadaki herkesi,
bugün yaşanan olaylara rağmen...
712
01:07:01,541 --> 01:07:06,541
...hükümetimizin işlevlerini %100 yerine
getirmeye devam ettiğini belirterek...
713
01:07:06,642 --> 01:07:09,642
...rahatlatmak isterim.
714
01:07:09,743 --> 01:07:13,460
Başkan'ın hayatta olduğunu biliyoruz.
715
01:07:13,560 --> 01:07:18,236
Dostlarımızın sadakati ve
desteği için minnettarız.
716
01:07:19,120 --> 01:07:22,542
Ulusumuz sınavdan geçtiği zamanlarda,
hiç olmadığı kadar güçlüdür.
717
01:07:22,543 --> 01:07:25,668
Birleşik ve güçlü kalmaya devam edeceğiz.
718
01:07:26,293 --> 01:07:28,417
Tanrı hepinizi kutsasın...
719
01:07:28,418 --> 01:07:31,001
...ve Tanrı Amerika'yı kutsasın.
720
01:07:50,543 --> 01:07:54,918
Pekâlâ amcık. Gösterinin sahibi kim?
721
01:07:57,251 --> 01:07:58,709
İngilizce biliyor musun?
722
01:07:59,376 --> 01:08:01,209
Nerden geldiğini öğrettiler mi?
723
01:08:01,918 --> 01:08:03,833
Bana ne öğrettiler biliyor musun?
724
01:08:03,834 --> 01:08:06,784
Senin gibilerden nasıl bilgi
alındığını öğrettiler.
725
01:08:15,459 --> 01:08:16,917
Komik ha?
726
01:08:16,918 --> 01:08:18,768
Evet, komik. Biliyorum. Anladım.
727
01:08:32,918 --> 01:08:36,084
Evet. Sanırım biraz paslanmışım.
728
01:08:38,084 --> 01:08:39,875
Arkadaşını sevdim ama.
729
01:08:39,876 --> 01:08:41,418
Komik birine benziyor.
730
01:08:42,751 --> 01:08:44,334
Liderinizin ismi ne?
731
01:08:44,876 --> 01:08:46,501
Üzgünüm, buyur.
732
01:08:47,751 --> 01:08:49,001
Kaç kişisiniz?
733
01:08:53,168 --> 01:08:54,626
İngilizce.
734
01:08:55,876 --> 01:08:57,792
Adı: Yeonsak Kang.
735
01:08:57,793 --> 01:08:59,042
KUF'un başıymış.
736
01:08:59,043 --> 01:09:01,000
Yarı askeri bir organizasyon mu?
737
01:09:01,001 --> 01:09:02,459
Pek sürpriz değil.
738
01:09:02,709 --> 01:09:05,583
40 komando saldırdı, 28'i kaldı.
739
01:09:05,584 --> 01:09:08,125
Bu bilgiye güvenebileceğimizi
nerden bileceğiz?
740
01:09:08,126 --> 01:09:09,959
Nazikçe sordum.
741
01:09:11,501 --> 01:09:12,792
Kang Yeonsak?
742
01:09:12,793 --> 01:09:15,667
Dünyanın en çok aranan teröristlerinden
biriymiş efendim.
743
01:09:15,668 --> 01:09:18,875
Babası Güney Kore'ye karşı işlediği
suçlardan idam edilince...
744
01:09:18,876 --> 01:09:21,208
...daha çocukken arındırılmış
bölgeye getirilmiş.
745
01:09:21,209 --> 01:09:22,250
Sınırı geçerlerken, annesi...
746
01:09:22,251 --> 01:09:24,417
...bir Amerikan askeri tarafından
öldürülmüş.
747
01:09:24,418 --> 01:09:28,208
2004'deki Seul, İngiliz Büyükelçiliğinin
bombalanması eylemini yönetmiş.
748
01:09:28,209 --> 01:09:31,917
Pakistan'dan, Pyongyang uranyum
zenginleştirme teknolojisini almış.
749
01:09:31,918 --> 01:09:33,875
Şimdiye kadar hiçbir batılı istihbarat...
750
01:09:33,876 --> 01:09:36,208
...birimi tarafından fotoğrafı çekilememiş
veya kameraya alınamamış.
751
01:09:36,209 --> 01:09:38,292
Tanrı Aşkına, onu Güney Kore
hükümetinin içinde aramak...
752
01:09:38,293 --> 01:09:39,417
...kimsenin aklına gelmemiş.
753
01:09:39,418 --> 01:09:42,208
Bak, elinde bu büyüklükteki bir güçle,
kim olduğu umurumda değil.
754
01:09:42,209 --> 01:09:44,542
Kısa sürede orayı silip süpürecek
adamlarım var.
755
01:09:44,543 --> 01:09:46,834
Bu kolay bir dans olmaz efendim.
756
01:09:47,293 --> 01:09:49,708
Bu orospu çocukları bayağı sert.
757
01:09:49,709 --> 01:09:52,250
Dünyanın en sert adamları bende lan.
758
01:09:52,251 --> 01:09:54,375
Bilmemiz gereken, o sığınağa
nasıl gireceğimiz.
759
01:09:54,376 --> 01:09:57,583
Büyük kapılar kapandı mı, giremezsiniz.
Nükleer saldırıya dayanıklı.
760
01:09:57,584 --> 01:10:00,875
Eskiden kullanılan tüneller vardı
ama yıllar önce kapatıldı.
761
01:10:00,876 --> 01:10:03,583
Adamlarınızın, neye bulaştıklarını
bilmeleri gerekiyor.
762
01:10:03,584 --> 01:10:06,884
Ben biraz keşif yapıncaya kadar,
hiçbir şeye başlamayın.
763
01:10:34,000 --> 01:10:35,500
00:33
764
01:10:40,376 --> 01:10:45,043
Ajan Banning. Evet, kim olduğunu biliyorum.
765
01:10:47,376 --> 01:10:49,126
Evime hoş geldiniz.
766
01:10:54,876 --> 01:10:56,792
yavşak. Neden bu kadar uzun sürdü?
767
01:10:56,793 --> 01:10:59,943
Sen, First Lady'nin ölmesine
izin verensin değil mi?
768
01:11:00,793 --> 01:11:02,584
Yakında da Başkan'ın.
769
01:11:03,126 --> 01:11:05,458
Başarısızlık, alışkanlığın olmuş.
770
01:11:05,459 --> 01:11:06,918
Evet, şey...
771
01:11:07,709 --> 01:11:11,208
O günü telafi fırsatı verdiğin için
sana borçluyum belki de.
772
01:11:11,209 --> 01:11:14,667
Başarısızlığını kabul etmene hayran kaldım.
773
01:11:14,668 --> 01:11:16,292
Fakat geri dönüş yok.
774
01:11:16,293 --> 01:11:19,792
Bu akşam burada yapacağın veya yapmayı
deneyeceğin hiçbir şey seni affettirmeyecek.
775
01:11:19,793 --> 01:11:21,209
Evet, belki de.
776
01:11:21,918 --> 01:11:25,208
Seninkileri toplamak, güzel
bir başlangıç olacak.
777
01:11:25,209 --> 01:11:30,209
Kişi sayısını mı istiyorsun?
Cesetler birikmeye başladı.
778
01:11:32,459 --> 01:11:34,833
Görevi tamamlamak için gerektiğinden
fazla adamım adamım var.
779
01:11:34,834 --> 01:11:37,792
Bu arada Connor'ı arıyorsan...
780
01:11:37,793 --> 01:11:39,876
...beysbol oynamaya gitti.
781
01:11:42,418 --> 01:11:44,251
Karın nasıl, Michael?
782
01:11:45,001 --> 01:11:47,834
Leah. Hemşire.
783
01:11:48,293 --> 01:11:49,875
Hayat kurtarıyor.
784
01:11:49,876 --> 01:11:52,276
Seninkini kurtaramayacak olması çok yazık.
785
01:11:52,751 --> 01:11:54,417
Bak ne diyeceğim?
786
01:11:54,418 --> 01:11:57,468
Neden seninle siktir git isimli
oyundan oynamıyoruz?
787
01:11:57,501 --> 01:11:59,001
Önce sen başla.
788
01:12:00,959 --> 01:12:02,043
Gebertin onu.
789
01:12:14,584 --> 01:12:15,626
Yeter!
790
01:12:17,293 --> 01:12:18,334
Yeter!
791
01:12:36,251 --> 01:12:37,501
Sayın Bakan.
792
01:12:39,376 --> 01:12:41,043
Cerberus kodunuz?
793
01:12:41,834 --> 01:12:43,084
Hayır!
794
01:12:47,793 --> 01:12:48,793
Ruth!
795
01:12:53,626 --> 01:12:54,751
Kodunuz?
796
01:12:55,834 --> 01:12:57,708
Beni öldürmeniz lazım.
797
01:12:57,709 --> 01:12:59,168
Nasıl isterseniz.
798
01:13:08,168 --> 01:13:09,668
Kore'de...
799
01:13:10,543 --> 01:13:11,668
...bir laf vardır.
800
01:13:17,501 --> 01:13:21,501
Bir şeyi 100 kere görmek, bir kere
yaşamak kadar iyi değildir.
801
01:13:23,626 --> 01:13:24,959
Siktir git.
802
01:13:26,251 --> 01:13:27,293
Dur!
803
01:13:27,834 --> 01:13:29,333
Yeter!
804
01:13:29,334 --> 01:13:30,918
Yeter! Dur!
805
01:13:33,168 --> 01:13:34,168
Yeter!
806
01:13:45,001 --> 01:13:46,418
Söyle ona, Ruth.
807
01:13:47,001 --> 01:13:48,333
Fark etmez.
808
01:13:48,334 --> 01:13:50,001
Benimkini alamayacak.
809
01:13:55,501 --> 01:13:56,501
Ruth.
810
01:14:01,918 --> 01:14:03,126
Söyle ona!
811
01:14:04,168 --> 01:14:05,834
Bu bir emirdir, Ruth.
812
01:14:06,418 --> 01:14:07,501
Efendim...
813
01:14:08,376 --> 01:14:09,918
Söyle ona, Ruth.
814
01:14:12,168 --> 01:14:13,584
Emredersiniz.
815
01:14:15,709 --> 01:14:19,542
Echo-Mike...
816
01:14:19,543 --> 01:14:24,168
...6-0-2-8...
817
01:14:25,459 --> 01:14:27,918
...5, efendim.
818
01:14:35,959 --> 01:14:39,959
Çek ellerini üzerimden lan!
819
01:14:42,668 --> 01:14:47,518
Uzay Savunma Komutanlığı, ikinci
Cerberus kodunun girildiğini bildirdi.
820
01:14:52,418 --> 01:14:53,418
Tanrım.
821
01:15:06,209 --> 01:15:09,375
- Mike! Mike, benim.
- Dave?
822
01:15:09,376 --> 01:15:10,833
Ödüm bokuma karıştı.
823
01:15:10,834 --> 01:15:12,083
Tanrım, nedir bu lan?
824
01:15:12,084 --> 01:15:12,875
Evet, indir şu şeyi.
825
01:15:12,876 --> 01:15:14,542
Neredeyse beynini havaya uçuyordum adamım.
826
01:15:14,543 --> 01:15:15,750
Burada ne işin var?
827
01:15:15,751 --> 01:15:17,667
Güney Kore görevindeydim.
828
01:15:17,668 --> 01:15:19,708
Burada ne bok yiyorsun?
829
01:15:19,709 --> 01:15:21,083
Maliye Bakanlığı’nda
çalıştığını sanıyordum.
830
01:15:21,084 --> 01:15:22,250
Evet öyle.
831
01:15:22,251 --> 01:15:24,801
İster inan, ister inanma ön kapıdan geldim.
832
01:15:25,751 --> 01:15:29,376
Siktir, Mike.
833
01:15:29,793 --> 01:15:31,875
Hayatım, film şeridi gibi
gözümün önünden geçti.
834
01:15:31,876 --> 01:15:34,667
Ellerime bak, nasıl titriyor lan.
835
01:15:34,668 --> 01:15:36,000
Ulu Tanrım.
836
01:15:36,001 --> 01:15:37,375
Seni görmek güzeldi ahbap.
837
01:15:37,376 --> 01:15:39,326
Bunu komik bir şekilde gösterdin.
838
01:15:43,251 --> 01:15:44,500
Başkan iyi mi?
839
01:15:44,501 --> 01:15:45,834
Şimdilik hayatta.
840
01:15:47,834 --> 01:15:49,376
Onu sığınakta tutuyorlar.
841
01:15:50,834 --> 01:15:52,375
Durum bombok ha?
842
01:15:52,376 --> 01:15:53,668
Evet, aynen öyle.
843
01:15:56,001 --> 01:15:57,334
Roma başarabildi mi?
844
01:15:59,626 --> 01:16:00,918
Siktir.
845
01:16:02,043 --> 01:16:03,376
Devam etmemiz lazım.
846
01:16:08,668 --> 01:16:10,583
- Planın var mı, Mike?
- Evet.
847
01:16:10,584 --> 01:16:12,334
Ama pek işe yaramadı.
848
01:16:14,459 --> 01:16:16,708
Siktir et Mike. Her zaman sıkı biriydin.
849
01:16:16,709 --> 01:16:18,209
Asla değişmedin.
850
01:16:21,209 --> 01:16:22,418
Dave.
851
01:16:23,168 --> 01:16:26,709
Burası beni heyecanlandırıyor adamım.
Düzgün düşünemiyorum.
852
01:16:27,501 --> 01:16:28,709
İyi misin?
853
01:16:29,584 --> 01:16:32,793
Hayır. Pek sayılmaz.
854
01:16:33,459 --> 01:16:35,709
Siktiminin Kang'i. Herif manyak.
855
01:16:38,001 --> 01:16:39,418
Adını biliyor musun?
856
01:16:45,876 --> 01:16:48,459
Mike, New York'daki ismi hatırlıyor musun?
857
01:17:44,793 --> 01:17:45,876
Dave.
858
01:17:48,126 --> 01:17:49,459
Bunu niye yaptın?
859
01:17:50,751 --> 01:17:52,543
Siktir et, Mike.
860
01:17:54,084 --> 01:17:55,251
Siktir et.
861
01:17:57,793 --> 01:17:59,626
Yolumu kaybettim.
862
01:18:04,251 --> 01:18:06,001
Düzeltebilirsin.
863
01:18:09,084 --> 01:18:10,709
Kang'e öldüğümü söyle.
864
01:18:12,126 --> 01:18:14,476
Başkan'ı kurtarmama yardım edecek misin?
865
01:18:18,418 --> 01:18:21,918
Kang. Ben Forbes.
866
01:18:23,459 --> 01:18:27,918
Onu hakladım. Tehlike geçti.
867
01:18:30,126 --> 01:18:31,126
Güzel.
868
01:18:44,959 --> 01:18:46,043
Ruth.
869
01:18:47,251 --> 01:18:49,834
Sayın Başkan, efendim?
870
01:18:53,168 --> 01:18:54,334
Zor gündü.
871
01:18:55,001 --> 01:18:56,551
Daha kötüsü de olabilirdi.
872
01:18:57,793 --> 01:18:59,543
Saçım nasıl?
873
01:19:01,459 --> 01:19:03,418
Her teli harika.
874
01:19:11,293 --> 01:19:12,693
Pişmanlık duyuyor musun?
875
01:19:12,876 --> 01:19:13,876
Hayır.
876
01:19:15,584 --> 01:19:16,834
Siz?
877
01:19:19,209 --> 01:19:20,418
Biraz.
878
01:19:20,876 --> 01:19:22,576
Başkanlık için çalışmak gibi.
879
01:19:24,459 --> 01:19:27,209
Ofis, size sahip olduğu için şanslı efendim.
880
01:19:28,334 --> 01:19:31,001
Bugün hepimiz Tanrı'ya kavuşabilirdik...
881
01:19:33,043 --> 01:19:37,043
...ama mezar taşımda olmasını
istemediğim tek yazı...
882
01:19:38,376 --> 01:19:40,751
...Savaşmadan öldü, olurdu.
883
01:19:46,501 --> 01:19:48,001
Bunda bir tehlike yok.
884
01:19:49,959 --> 01:19:51,334
Uydu beslemesini kes.
885
01:19:52,001 --> 01:19:53,293
Bana bakın.
886
01:19:55,001 --> 01:19:57,793
Görünüşe göre çatıda sadece
4 nöbetçi kalmış
887
01:19:58,251 --> 01:19:59,917
Hava Kuvvetlerinin desteğiyle...
888
01:19:59,918 --> 01:20:03,208
...yukarıdan eklenecek bir ekibe karşı
savunmasız kalacaklar.
889
01:20:03,209 --> 01:20:05,659
Bekle. Önce ben bir gidip etrafa bakayım.
890
01:20:06,751 --> 01:20:08,125
Beklemiyoruz.
891
01:20:08,126 --> 01:20:10,417
Cerberus'u güvenlik altına almamız lazım.
892
01:20:10,418 --> 01:20:11,793
Siktir.
893
01:20:13,001 --> 01:20:14,834
Mühürleri gönderin, General.
894
01:20:15,501 --> 01:20:16,834
Çatıdan gireceğiz.
895
01:20:25,543 --> 01:20:27,493
Merkez, hedefe doğru yola çıktık.
896
01:20:29,834 --> 01:20:31,484
Tiger Timi, beklemede kalın.
897
01:20:34,126 --> 01:20:35,875
Saldırı ekibi yolda.
898
01:20:35,876 --> 01:20:37,168
Zamanı geldiydi lan.
899
01:20:38,293 --> 01:20:40,093
Emredersiniz efendim, anlaşıldı.
900
01:20:49,460 --> 01:20:50,960
İşte geldiler.
901
01:20:56,751 --> 01:20:59,333
Merkez, üç dakika uzaklıktayız.
902
01:20:59,334 --> 01:21:01,184
Ekip, gece görüşü moduna geçin.
903
01:21:01,334 --> 01:21:02,334
Gece görüşü.
904
01:21:08,376 --> 01:21:09,376
Cho.
905
01:21:09,477 --> 01:21:11,477
Su yılanı toplandı mı?
906
01:21:11,578 --> 01:21:13,078
Silah hazır.
907
01:21:15,679 --> 01:21:18,679
Geri püskürtme için gelecek
askerleri bekleyin.
908
01:21:31,500 --> 01:21:34,000
İki kişi sola. İki kişi sağa.
909
01:21:44,918 --> 01:21:48,084
Hedefe 60 saniye. Plana göre
yerlerinizi alın.
910
01:22:11,084 --> 01:22:12,084
Siktir.
911
01:22:12,584 --> 01:22:13,884
Beklemelerini söyleyin.
912
01:22:14,168 --> 01:22:15,876
Bir boku beklemiyoruz!
913
01:22:17,001 --> 01:22:20,083
Jacobs. Bu görevi durdurmanız gerekiyor.
914
01:22:20,084 --> 01:22:21,875
Su yılanı 6 ellerinde!
915
01:22:21,876 --> 01:22:22,792
Bu da ne?
916
01:22:22,793 --> 01:22:25,042
Yeni nesil silahlarımız.
917
01:22:25,043 --> 01:22:27,208
Nasıl almışlar ki?
918
01:22:27,209 --> 01:22:29,293
Fark etmez. Hallederiz.
919
01:22:29,918 --> 01:22:31,918
Siktiminin görevini durdurun dedim!
920
01:22:32,418 --> 01:22:34,333
Gidip şu lanet olası Saray'ı
geri alalım Kaptan.
921
01:22:34,334 --> 01:22:36,667
Tiger 2, Tiger 3,
atış yönünüz açık
922
01:22:36,668 --> 01:22:37,875
Tiger 2, anlaşıldı.
923
01:22:37,876 --> 01:22:39,167
Tiger 3, anlaşıldı.
924
01:22:39,168 --> 01:22:43,118
Uçuştaki tüm kuşlara: Olası gelişmeler
için silahlarınızı hazırlayın.
925
01:22:58,251 --> 01:22:59,751
Çatıya yaklaşıyoruz.
926
01:23:02,584 --> 01:23:04,126
4 nöbetçiden haber yok.
927
01:23:04,501 --> 01:23:05,901
Tiger'lar hedefe vardı.
928
01:23:06,418 --> 01:23:07,418
Yakaladık onları.
929
01:23:08,293 --> 01:23:09,418
İlerle, ilerle!
930
01:23:09,834 --> 01:23:11,459
Halatlar atıldı.
931
01:23:13,959 --> 01:23:16,659
Hedeften üzerimize kilitlenmiş
radar algılandı.
932
01:23:17,918 --> 01:23:21,167
Tiger 2, tepeden ateş alıyor!
Tiger Timi, savaş uçuşuna başlayın.
933
01:23:21,168 --> 01:23:23,000
Tiger 2 vuruldu. İrtifa kaybediyor.
934
01:23:23,001 --> 01:23:24,333
Tiger 2 çok kötü irtifa kaybediyor.
935
01:23:24,334 --> 01:23:25,418
Tiger 2 vuruldu.
936
01:23:26,251 --> 01:23:27,292
Yana kayın!
937
01:23:27,293 --> 01:23:28,593
Hedefin işini bitirin!
938
01:23:29,168 --> 01:23:31,268
Çatıdan açılan ateşe konsantre olun!
939
01:23:32,418 --> 01:23:34,292
Tiger 3, hedefin arkasına doğru git.
940
01:23:34,293 --> 01:23:35,625
Tiger 4, yaklaşımı ayarla!
941
01:23:35,626 --> 01:23:37,926
Kuzey batı yönünde, yan taarruzu yapın!
942
01:23:39,209 --> 01:23:42,583
Tiger 5 ve 6, Charlie ile yer değiştirin
ve şu silahın işini bitirin!
943
01:23:42,584 --> 01:23:44,134
Kahretsin, atlama irtifası!
944
01:23:45,834 --> 01:23:47,459
Tiger 1 vuruldu!
945
01:23:55,293 --> 01:23:56,876
3 yönüne dikkat edin!
946
01:23:57,293 --> 01:23:58,293
Ateş alıyoruz.
947
01:23:58,626 --> 01:24:00,126
- Bekleyin!
- Vuruluyoruz!
948
01:24:06,043 --> 01:24:07,209
Tiger 6 düştü!
949
01:24:10,918 --> 01:24:12,268
Tiger 5 ateş alıyor...
950
01:24:15,126 --> 01:24:16,584
Tiger 5 düştü.
951
01:24:18,959 --> 01:24:21,333
Oluşum sıfırlanıyor.
Tiger 1 liderliği aldı.
952
01:24:21,334 --> 01:24:22,376
Anlaşıldı.
953
01:24:30,334 --> 01:24:31,734
Desteğe ihtiyacımız var!
954
01:24:32,334 --> 01:24:33,167
Bizi mahvediyorlar!
955
01:24:33,168 --> 01:24:34,875
Hedefe bağlanılıyor. Koruma sağlayın.
956
01:24:34,876 --> 01:24:37,676
Kalan tüm Kara Şahinler,
hava desteği sağlayın.
957
01:24:44,376 --> 01:24:46,792
İki kuş kaldı. Sadece iki kuş hayatta.
958
01:24:46,793 --> 01:24:47,958
Vazgeçin!
959
01:24:47,959 --> 01:24:49,083
Geri çekilin. Alanı boşaltın.
960
01:24:49,084 --> 01:24:50,734
Anlaşıldı! Alan boşaltılıyor!
961
01:24:53,376 --> 01:24:55,526
Tiger 1 vuruldu! Kontrolü kaybediyor!
962
01:24:59,459 --> 01:25:02,859
Kuyruk pervanesinde arıza çıktı.
Mayday, mayday! Düşüyoruz!
963
01:25:22,300 --> 01:25:25,100
Beyaz Saraya Terörist Saldırısı
964
01:25:32,626 --> 01:25:34,334
6 kuşun 5'i düştü.
965
01:25:34,918 --> 01:25:36,868
Ani Müdahale Timi talep ediyorum.
966
01:25:38,418 --> 01:25:40,868
İkinci filoya ulaşmak için izin istiyorum.
967
01:25:41,501 --> 01:25:42,750
Olumsuz, olumsuz.
968
01:25:42,751 --> 01:25:47,001
Bizim için başka ne gibi sürprizler
hazırladıklarına dair istihbarat yok.
969
01:25:47,101 --> 01:25:49,126
Üsse dönün. Üsse dönün. Bitti.
970
01:25:49,501 --> 01:25:50,501
Anlaşıldı.
971
01:25:56,251 --> 01:26:00,209
Banning, orada mısın? Banning!
972
01:26:04,251 --> 01:26:08,167
Beyaz sarayın yarısı gitti.
973
01:26:08,168 --> 01:26:11,083
Konut, çatı, tamamı yok edildi...
974
01:26:11,084 --> 01:26:13,918
...tarihi anıt harabeye döndü.
975
01:26:15,668 --> 01:26:16,793
Sözcü Trumbull...
976
01:26:17,793 --> 01:26:20,501
...çok salakça bir girişimdi.
977
01:26:32,251 --> 01:26:34,084
Bir sonraki Başkanınız olacak.
978
01:26:34,584 --> 01:26:37,875
Birliklerinizi ve 7. Filoyu
geri çağırmak için...
979
01:26:37,876 --> 01:26:39,333
...bir saatiniz var.
980
01:26:39,334 --> 01:26:43,876
Bunu yaptıktan sonra, Kuzey çimenliğe
deposu dolu bir helikopter istiyorum.
981
01:26:44,376 --> 01:26:45,751
60 dakika.
982
01:27:05,334 --> 01:27:06,334
Siktir.
983
01:27:07,126 --> 01:27:08,126
Banning hatta.
984
01:27:08,626 --> 01:27:09,834
Bağla hemen.
985
01:27:10,209 --> 01:27:11,626
- Mike?
- Evet.
986
01:27:12,501 --> 01:27:14,792
Sana ulaşmaya çalışıyorduk evlat.
İyi misin?
987
01:27:14,793 --> 01:27:18,501
Sayın Sözcü, bu boktan durumdan
kurtulabilirsem...
988
01:27:19,168 --> 01:27:21,968
...itaatsizlikten dolayı beni
tutuklatabilirsiniz.
989
01:27:22,584 --> 01:27:25,167
Fakat timinizin gerçekten de adam akıllı
bir yardıma ihtiyacı var.
990
01:27:25,168 --> 01:27:27,250
Genelkurmay Başkanı,
General Clegg konuşuyor.
991
01:27:27,251 --> 01:27:29,792
Geri çekilmeni emrediyorum.
992
01:27:29,793 --> 01:27:32,792
Gözlerini ve kulaklarını oradan çek.
Dâhice amına koyayım.
993
01:27:32,793 --> 01:27:35,625
Başka bir rehine kaybetmeden önce
oradan çekilmeni istiyoruz!
994
01:27:35,626 --> 01:27:37,875
Bu kesin bir emirdir.
995
01:27:37,876 --> 01:27:41,083
Flaş haber yavşak herif,
senin için çalışmıyorum.
996
01:27:41,084 --> 01:27:44,333
General Clegg.
Başkomutan benim.
997
01:27:44,334 --> 01:27:47,208
Kesin olarak size ihtiyacımız olmasaydı,
şimdi rütbenizi alırdım.
998
01:27:47,209 --> 01:27:50,308
- Bu yavşağın Amerika'yı havaya uçurmasına
izin vermeyeceğim! - General.
999
01:27:50,309 --> 01:27:53,559
Size sorulmadıkça, tek kelime dahi
etmenizi istemiyorum.
1000
01:27:57,668 --> 01:27:58,668
Efendim.
1001
01:27:59,251 --> 01:28:00,459
Bay Banning.
1002
01:28:01,668 --> 01:28:03,268
Bay Banning, orada mısınız?
1003
01:28:05,376 --> 01:28:06,876
Evet efendim. Plan nedir?
1004
01:28:08,376 --> 01:28:12,667
7. filoyu ve bölgedeki askerilerimizi
geri çekiyoruz.
1005
01:28:12,668 --> 01:28:14,292
Helikopterlerini veriyoruz.
1006
01:28:14,293 --> 01:28:18,375
Bunu yapamazsınız efendim.
Bu herife istediğini veremezsiniz.
1007
01:28:18,376 --> 01:28:20,500
Bu tarz heriflerle daha önce anlaşmıştım.
1008
01:28:20,501 --> 01:28:22,625
Bana biraz zaman verin.
İzin verin işini bitireyim.
1009
01:28:22,626 --> 01:28:26,583
Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'nın
Güvenliğinden bahsediyoruz!
1010
01:28:26,584 --> 01:28:29,584
Bundan kat be kat fazlasından
bahsediyoruz efendim.
1011
01:28:33,543 --> 01:28:36,959
Yanlış anlamayın ama şu an
Başkan Vekilisiniz.
1012
01:28:37,834 --> 01:28:39,751
Sahip olduğunuz tek umut benim.
1013
01:28:42,043 --> 01:28:44,168
Pekâlâ, Mike. 30 dakikan var.
1014
01:28:49,334 --> 01:28:51,208
Leah, sabit hattan sana telefon var.
1015
01:28:51,209 --> 01:28:52,501
Acil durum hattından.
1016
01:28:56,418 --> 01:28:58,000
Morfin aldığından emin olur musun?
1017
01:28:58,001 --> 01:28:59,001
Evet.
1018
01:29:02,126 --> 01:29:03,126
Mike?
1019
01:29:03,501 --> 01:29:05,543
Sadece kontrol ediyordum.
1020
01:29:07,209 --> 01:29:09,459
Günün nasıldı bebeğim?
1021
01:29:11,084 --> 01:29:12,501
Çok yoğundu.
1022
01:29:13,459 --> 01:29:15,084
Bilirsin, iyiydi.
1023
01:29:16,543 --> 01:29:17,876
Senden ne haber?
1024
01:29:18,918 --> 01:29:21,293
Evet, yoğundu.
1025
01:29:22,251 --> 01:29:23,626
İyi misin?
1026
01:29:24,126 --> 01:29:27,584
Evet, sadece umduğumdan daha uzun kaldım.
1027
01:29:28,834 --> 01:29:30,126
Evet, ben de.
1028
01:29:32,501 --> 01:29:34,709
Bu akşam eve gelirsin değil mi?
1029
01:29:35,126 --> 01:29:36,958
Evet, tabii.
1030
01:29:36,959 --> 01:29:38,709
Randevumuz var unuttun mu?
1031
01:29:39,459 --> 01:29:40,834
Kapatmam lazım.
1032
01:29:41,168 --> 01:29:44,751
Evrak işleri birikmeye başladı.
1033
01:29:45,251 --> 01:29:46,376
Tamam.
1034
01:29:49,668 --> 01:29:50,709
Seni seviyorum.
1035
01:29:59,210 --> 01:30:03,210
Fraghera çevirisi ile izliyorsunuz...
1036
01:30:11,543 --> 01:30:12,918
Sorun ne, Kang?
1037
01:30:13,334 --> 01:30:15,084
Hayalet görmüş gibisin.
1038
01:30:15,668 --> 01:30:18,417
Kime güveneceğini bilemiyorsun sanırım ha?
1039
01:30:18,418 --> 01:30:19,542
Bitti.
1040
01:30:19,543 --> 01:30:23,375
Canlı yayında infazlar yok.
Helikopterler yok.
1041
01:30:23,376 --> 01:30:24,958
Seninle pazarlık etmek de yok.
1042
01:30:24,959 --> 01:30:28,750
Bu olayı çok da sikine takmayan,
Amerika'nın önde gelenleri de yok.
1043
01:30:28,751 --> 01:30:32,792
Tek parça halinde Başkan'ı
dışarı yollayacağım.
1044
01:30:32,793 --> 01:30:34,001
Fark etmez.
1045
01:30:34,418 --> 01:30:36,500
Anlaşmış olduğunu düşünsen de...
1046
01:30:36,501 --> 01:30:38,601
...bunu görecek kadar yaşamayacaksın.
1047
01:30:39,876 --> 01:30:41,168
Kapat şunu.
1048
01:30:41,626 --> 01:30:44,000
Beni kapatmıyorsun, Kang.
1049
01:30:44,001 --> 01:30:45,792
Yatıya geldim.
1050
01:30:45,793 --> 01:30:49,083
Seni ciddiye almıyorum.
Tekrar olmayacak.
1051
01:30:49,084 --> 01:30:50,458
Tekrar falan yok.
1052
01:30:50,459 --> 01:30:54,042
Dünyanın geri kalanından tecrit edilmiş bir
şekilde, yapa yalnız öleceksin orada.
1053
01:30:54,043 --> 01:30:57,667
Tavsiyem mi? Son kurşunu kendine sakla.
1054
01:30:57,668 --> 01:30:59,208
Çünkü öyle yapmazsan...
1055
01:30:59,209 --> 01:31:01,709
...bıçağımı beyninden içeri sokarım.
1056
01:31:02,043 --> 01:31:03,375
Endişelenme.
1057
01:31:03,376 --> 01:31:06,000
Cesedinin fotoğraflarını
basına sızdıracağım.
1058
01:31:06,001 --> 01:31:08,751
Bilirsin, sen bu tarz boktan
şeyleri seversin.
1059
01:31:17,335 --> 01:31:19,335
Video bağlantımızı kilitledi.
1060
01:31:24,500 --> 01:31:27,292
Girişin güvenliğini sağlayın.
Şimdi gidiyorsunuz!
1061
01:31:27,293 --> 01:31:28,293
O!
1062
01:31:47,001 --> 01:31:53,001
Amerika Birleşik Devleri Bayrağı için
sadakat yemini ettim.
1063
01:32:08,876 --> 01:32:10,918
Lideriniz kafayı yemiş.
1064
01:32:15,293 --> 01:32:17,501
Siktiminin salakları!
1065
01:32:23,376 --> 01:32:24,376
Devam et.
1066
01:32:24,876 --> 01:32:26,126
Yürü.
1067
01:32:26,918 --> 01:32:28,084
İlerle!
1068
01:32:54,584 --> 01:32:57,208
Beyaz Saray'ın önünde hareket var.
1069
01:32:57,209 --> 01:32:58,583
Bizden mi? Onlardan mı?
1070
01:32:58,584 --> 01:33:00,500
Sekreter McMillan'a benziyor, efendim.
1071
01:33:00,501 --> 01:33:03,501
- Herhangi bir kabarıklık, kablo var mı?
- Olumsuz.
1072
01:33:08,668 --> 01:33:11,568
Beyaz Saray'da hareket olduğu
bildirildi efendim.
1073
01:33:11,709 --> 01:33:13,292
- Bu?
- McMillan.
1074
01:33:13,293 --> 01:33:16,959
Hemen bir tim yolla, bir tane de
koruma için, hadi!
1075
01:33:20,543 --> 01:33:24,459
Sekreter McMillan'a benziyor.
Evet, evet o.
1076
01:33:46,001 --> 01:33:47,001
Evet!
1077
01:34:02,293 --> 01:34:03,293
Mike?
1078
01:34:06,459 --> 01:34:08,751
Sıvıştı. Sığınağa döndü.
1079
01:34:09,584 --> 01:34:12,376
İyi denemeydi, Mike.
McMillan'ı kurtardın.
1080
01:34:13,834 --> 01:34:17,208
Amerika'nın askerlerini çekeceği
söylentilerine cevap olarak...
1081
01:34:17,209 --> 01:34:22,042
...Kuzey ve Güney Kore Silahlı Kuvvetleri
kırmızı alarma geçtiler.
1082
01:34:22,043 --> 01:34:25,193
Rusya, Çin ve Hindistan'da
olağanüstü hal ilan edildi.
1083
01:34:25,293 --> 01:34:27,125
Ülkeler, askerlerini seferber ettiler.
1084
01:34:27,126 --> 01:34:31,167
Beyaz Saray'a yapılan saldırı,
Orta Doğu'da sevinçle karşılandı.
1085
01:34:31,168 --> 01:34:33,625
Binlerce kişiden oluşan kalabalıklar
kutlama yapıyor.
1086
01:34:33,626 --> 01:34:35,417
Sokaklarda Amerikan Bayrakları yakılıyor.
1087
01:34:35,418 --> 01:34:39,518
...Amerika'da olası bir ayrılış, dünyanın
bu ağır silahlarla donatılmış...
1088
01:34:39,519 --> 01:34:43,619
...köşesinde bir kıvılcım çıkmasına ve
bu da hemen tam ölçekli bir çatışmaya...
1089
01:34:43,620 --> 01:34:47,720
...zemin hazırlayabilir. Bu durum dünyayı,
kolayca tırmanacak bir nükleer...
1090
01:34:47,721 --> 01:34:50,221
...çatışma içine sokabilir.
1091
01:34:50,418 --> 01:34:51,501
Zaman doldu.
1092
01:34:52,334 --> 01:34:53,918
Helikopteri gönderin.
1093
01:34:55,668 --> 01:34:57,418
7. Filo'yu geri çekelim.
1094
01:34:59,334 --> 01:35:01,500
Bölgedeki kara kuvvetlerimizi de
geri çağıralım.
1095
01:35:01,501 --> 01:35:03,376
Güney Kore'yi kaybettik.
1096
01:35:05,668 --> 01:35:09,768
Pentagon muhabirlerimizden aldığımız
bilgiye göre, Amerikan kara birlikleri...
1097
01:35:09,769 --> 01:35:13,769
...son 60 yıldır, ilk defa Kore'den
geri çekilme emri almışlar.
1098
01:35:14,043 --> 01:35:16,625
Ayrıca Amerikan 7. Filosu'nun da
vatana geri dönmesi yönünde...
1099
01:35:16,626 --> 01:35:19,250
...emir aldığı gelen haberler arasında.
1100
01:35:19,251 --> 01:35:23,251
Henüz doğrulanmamış olsa da,
Başkan Asher'ın, Kore Başbakanı ile...
1101
01:35:23,352 --> 01:35:27,352
...görüşme yaptığı sırada Beyaz Saray'ın
saldırıya uğramış olması...
1102
01:35:27,453 --> 01:35:30,953
...bu tarihi olayların çıkış noktası
gibi görünüyor.
1103
01:35:37,500 --> 01:35:40,500
Filo'yu geri çekiyorlar.
1104
01:35:40,601 --> 01:35:42,101
Elbette.
1105
01:35:55,293 --> 01:35:56,293
Ne yapıyorlar?
1106
01:36:33,543 --> 01:36:35,958
Mike. Kang'i yakalamamız ve mümkün
olabilecek en iyi şartlarda...
1107
01:36:35,959 --> 01:36:37,958
...Başkan'ı oradan çıkarmamız lazım.
1108
01:36:37,959 --> 01:36:39,043
Anlaşıldı efendim.
1109
01:36:53,459 --> 01:36:55,293
Bravo Timi yerini aldı.
1110
01:36:58,459 --> 01:37:01,168
Hazırız efendim. Tüm
ekipler yerlerini aldı.
1111
01:37:08,584 --> 01:37:09,934
İşte rehineler geliyor.
1112
01:37:14,501 --> 01:37:16,251
11 tane hedef saydık efendim.
1113
01:37:16,751 --> 01:37:18,458
Aralarından bir tanesi başkan olmalı.
1114
01:37:18,459 --> 01:37:19,909
Bu onların kaçış bileti.
1115
01:37:24,668 --> 01:37:26,751
Herkül 6 yerini aldı.
1116
01:37:27,209 --> 01:37:29,059
Başkan'ı tanımlayabilir misiniz?
1117
01:37:31,751 --> 01:37:32,793
Olumsuz.
1118
01:37:33,251 --> 01:37:35,001
Kang'i tanımlayabilir misiniz?
1119
01:37:37,043 --> 01:37:37,917
Olumsuz.
1120
01:37:37,918 --> 01:37:39,209
Hedefler net değil.
1121
01:37:41,418 --> 01:37:43,125
Tüm kara ekipleri yerlerini aldı efendim.
1122
01:37:43,126 --> 01:37:45,576
Onları ele geçirmek için devam edelim mi?
1123
01:37:55,001 --> 01:37:57,351
Yapacaksak, şimdi yapmamız lazım efendim.
1124
01:38:00,918 --> 01:38:02,518
Devam edecek miyiz efendim?
1125
01:38:05,668 --> 01:38:08,334
Hayır. Çok riskli. Başkan'ı öldürebilirler.
1126
01:38:10,793 --> 01:38:11,793
Emredersiniz.
1127
01:38:12,168 --> 01:38:14,768
Sorun değil. Helikopterde
izleme cihazı var.
1128
01:38:27,418 --> 01:38:30,208
Hasiktir! Bu da neydi? Biz miydik?
1129
01:38:30,209 --> 01:38:32,334
Olumsuz, olumsuz. Bizden değildi.
1130
01:38:40,584 --> 01:38:44,042
Hala onaylanmamış olsa da
Başkan Asher'ın...
1131
01:38:44,043 --> 01:38:45,917
...alevler içinde, Beyaz Saray'ın...
1132
01:38:45,918 --> 01:38:48,000
...Kuzey bahçesine düşen Kara Şahin'de...
1133
01:38:48,001 --> 01:38:50,801
...bulunduğu ve hayatını kaybettiği
varsayılıyor.
1134
01:38:51,626 --> 01:38:54,625
Kesinlikle bugün yaşanan olaylar,
ülke tarihinin en kara...
1135
01:38:54,626 --> 01:38:57,826
- ...anlarından biri olarak kaydedilecek.
- Aman Tanrım.
1136
01:39:00,626 --> 01:39:02,168
Başkan'ı kaybettik.
1137
01:39:20,876 --> 01:39:21,918
Mike?
1138
01:39:22,501 --> 01:39:23,918
Ne oldu?
1139
01:39:25,043 --> 01:39:30,459
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum
ama, Başkan o helikopterdeydi.
1140
01:39:31,168 --> 01:39:32,459
Ya Kang?
1141
01:39:33,209 --> 01:39:35,042
Kang kendini öldürdü.
1142
01:39:35,043 --> 01:39:36,918
Diğer tüm rehinelerle birlikte.
1143
01:39:38,793 --> 01:39:43,126
Bekle. Bu uymuyor.
1144
01:39:44,293 --> 01:39:45,875
Mantıklı değil.
1145
01:39:45,876 --> 01:39:47,334
Mantıklı olmayan ne?
1146
01:39:48,709 --> 01:39:50,792
Kang dışarı bu şekilde çıkmazdı efendim.
1147
01:39:50,793 --> 01:39:52,168
Öyle biri değil o.
1148
01:39:54,001 --> 01:39:56,125
Sanırım hala sığınakta.
1149
01:39:56,126 --> 01:39:58,926
Başkan da yanındadır.
Gizlice kaçmayı deneyecek.
1150
01:39:59,043 --> 01:40:01,042
Eğer Kang hala orada Başkanla
birlikteyse...
1151
01:40:01,043 --> 01:40:02,834
...gitmesine izin veremezsin.
1152
01:40:04,376 --> 01:40:05,459
Gitmeyecek.
1153
01:40:07,334 --> 01:40:10,043
O da kimdi?
1154
01:40:11,376 --> 01:40:12,376
Yeter!
1155
01:40:15,959 --> 01:40:18,542
İncil'inizi okudun Sayın Başkan.
1156
01:40:18,543 --> 01:40:21,708
Günahın bedeli ölümdür diyor.
1157
01:40:21,709 --> 01:40:23,909
Bunu aklınızda tutsanız iyi edersiniz.
1158
01:40:31,918 --> 01:40:32,708
Ne yapıyorsunuz?
1159
01:40:32,709 --> 01:40:34,625
Cerberus etkinleştirildi.
1160
01:40:34,626 --> 01:40:36,376
Hiç füze ateşlemedik ki daha.
1161
01:40:38,126 --> 01:40:39,918
Ateşlememe gerek yok.
1162
01:40:40,376 --> 01:40:44,543
Güvenli silolardaki patlama gücü
füzeleri havaya uçuracak.
1163
01:40:44,959 --> 01:40:47,418
On milyonlarca Amerikalı donacak.
1164
01:40:48,126 --> 01:40:51,959
Ülkeniz, soğuk ve karanlık bir
nükleer çöplük haline gelecek.
1165
01:40:54,834 --> 01:40:58,984
Artık Amerika'nın da acı çekmek ve
açlık neymiş, öğrenme vakti geldi.
1166
01:41:00,876 --> 01:41:03,917
Güney Kore'li yetkililer, karşılık olarak
rezervlerini harekete geçirdiklerini...
1167
01:41:03,918 --> 01:41:06,833
...ve ek zırhlı kuvvetlerini seferber
ettiklerini bildirdiler.
1168
01:41:06,834 --> 01:41:09,458
Efendim? Cerberus etkinleştirilmiş.
1169
01:41:09,459 --> 01:41:11,959
- Ne?
- Uzay Savunma Komutanlığı onaylıyor.
1170
01:41:12,834 --> 01:41:14,500
Nasıl bu hale geldi?
1171
01:41:14,501 --> 01:41:16,792
Kore'yi kaybettik ve şimdi de sırada
nükleer reaktörlerimiz mi var?
1172
01:41:16,793 --> 01:41:18,917
- Şifreyi kırmış olamazlar.
- Bu imkânsızdır.
1173
01:41:18,918 --> 01:41:21,417
Üç kodu da kırmaları için sığınaktaki
bilgisayarda günlerce uğraşmaları lazım.
1174
01:41:21,418 --> 01:41:23,917
Hayır, sadece bir kodu kırmaya
ihtiyaçları var.
1175
01:41:23,918 --> 01:41:26,209
Hiç füze ateşlemedik ki.
1176
01:41:29,709 --> 01:41:31,959
Onları silolarının içinde patlatacaklar.
1177
01:41:34,501 --> 01:41:35,626
Kaçını?
1178
01:41:38,084 --> 01:41:39,293
Hepsini.
1179
01:41:41,500 --> 01:41:45,000
Tahmini ölü sayısı
1180
01:41:47,293 --> 01:41:49,334
Cehennemin kapılarını açtı.
1181
01:41:53,959 --> 01:41:55,509
Gitme zamanı Sayın Başkan!
1182
01:42:05,293 --> 01:42:07,626
Buradan canlı çıkabileceğini mi sandın?
1183
01:42:08,334 --> 01:42:10,384
Dünya ikimizin de öldüğünü sanıyor.
1184
01:42:11,459 --> 01:42:13,334
Sen bizim sigortamızsın...
1185
01:42:28,335 --> 01:42:30,335
Tünellere.
1186
01:44:09,918 --> 01:44:11,043
Hadi, Mike.
1187
01:44:17,168 --> 01:44:19,568
Görünüşe göre yine başarısız oldun, Mike.
1188
01:44:46,626 --> 01:44:47,626
Efendim?
1189
01:44:48,001 --> 01:44:51,793
Efendim, efendim, bana bakın. Efendim...
1190
01:44:53,876 --> 01:44:54,876
Efendim.
1191
01:44:55,918 --> 01:45:00,083
Pekâlâ. Geçti gitti ve biraz
kan kaybettiniz.
1192
01:45:00,084 --> 01:45:02,500
Ama hala sizi buradan çıkarmam
lazım tamam mı?
1193
01:45:02,501 --> 01:45:04,151
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
1194
01:45:06,001 --> 01:45:07,208
Ben, Ben, hadi!
1195
01:45:07,209 --> 01:45:09,042
- Cerberus.
- Ne?
1196
01:45:09,043 --> 01:45:10,543
Cerberus etkinleştirildi.
1197
01:45:10,959 --> 01:45:12,126
Cerberus.
1198
01:45:14,918 --> 01:45:16,250
Bastırmaya devam et.
1199
01:45:16,251 --> 01:45:17,668
Efendim! Ben!
1200
01:45:18,168 --> 01:45:19,500
İyileşeceksiniz.
1201
01:45:19,501 --> 01:45:20,501
Pekâlâ.
1202
01:45:29,876 --> 01:45:31,042
Banning konuşuyor.
1203
01:45:31,043 --> 01:45:33,167
Başkan benimle. Yaralı ama hayatta.
1204
01:45:33,168 --> 01:45:35,168
Bu siktimimin şeysi nasıl kapanır?
1205
01:45:35,418 --> 01:45:37,293
- Bekle.
- Etkisizleştirme kodu!
1206
01:45:38,959 --> 01:45:42,709
Üzerinde, İptal Emri yazan paneli bul.
1207
01:45:43,751 --> 01:45:44,751
İptal Emri.
1208
01:45:45,543 --> 01:45:46,543
Buldum!
1209
01:45:46,643 --> 01:45:51,209
Üzerinde, geri almayı başlat yazan
mavi-beyaz anahtarı çevir.
1210
01:45:51,751 --> 01:45:53,209
Geri almayı başlat.
1211
01:45:53,959 --> 01:45:54,959
Tamam.
1212
01:45:55,168 --> 01:45:57,875
Etkisizleştirme işlemine başlandı.
1213
01:45:57,876 --> 01:45:59,417
Durdurma komutunu girin lütfen.
1214
01:45:59,418 --> 01:46:00,818
Hadi, hadi!
1215
01:46:01,334 --> 01:46:04,958
November. India.
1216
01:46:04,959 --> 01:46:06,125
Lima.
1217
01:46:06,126 --> 01:46:10,000
- Bekle, bekle. Evet.
- 5-Oscar-hotel.
1218
01:46:10,001 --> 01:46:12,750
- Oscar, hotel.
- Backslash. Niner.
1219
01:46:12,751 --> 01:46:14,793
- Backslash.
- Victor. Kilo.
1220
01:46:15,251 --> 01:46:16,625
- Hash-tag.
- Ne?
1221
01:46:16,626 --> 01:46:18,834
- Hash-tag.
- Shift 3!
1222
01:46:19,334 --> 01:46:20,583
Siktir oldu!
1223
01:46:20,584 --> 01:46:22,833
- Shift 3!
- Echo.
1224
01:46:22,834 --> 01:46:24,042
Sierra.
1225
01:46:24,043 --> 01:46:25,959
- Foxtrot.
- Foxtrot.
1226
01:46:26,876 --> 01:46:27,833
Oldu mu?
1227
01:46:27,834 --> 01:46:28,834
Oldu.
1228
01:46:34,793 --> 01:46:37,334
Cerberus etkisizleştirildi.
1229
01:46:46,959 --> 01:46:51,709
Uzay Savunma Komutanlığı onayladı efendim,
Cerberus kapatılmış.
1230
01:46:52,209 --> 01:46:53,334
Güzel.
1231
01:46:53,751 --> 01:46:56,084
Seul ile Pyongyang'i bağlayın bana.
1232
01:47:25,418 --> 01:47:27,018
Hazır mısınız Sayın Başkan?
1233
01:47:38,293 --> 01:47:39,334
Pekâlâ.
1234
01:47:55,918 --> 01:47:57,626
Saray için üzgünüm efendim.
1235
01:47:59,876 --> 01:48:03,209
Sorun değil. Eminim sigortası vardır.
1236
01:48:25,376 --> 01:48:27,176
İyi arkadaşlarımızı kaybettik...
1237
01:48:28,918 --> 01:48:30,043
...ailelerimizi...
1238
01:48:31,918 --> 01:48:33,368
Hepsi de iyi insanlardı.
1239
01:48:36,043 --> 01:48:38,334
- Her biri kahramandı.
- Baba!
1240
01:48:39,334 --> 01:48:42,484
Kalplerimiz ve dualarımız, onların
aileleriyle beraber.
1241
01:48:42,876 --> 01:48:44,459
Ve hep hatırlanacaklar.
1242
01:48:45,543 --> 01:48:49,543
En büyük şükranlarımızı borçlu olduğumuz...
1243
01:48:49,644 --> 01:48:53,644
...gizli kahramanlarımızı
asla unutmayacağız.
1244
01:49:01,334 --> 01:49:05,734
Düşmanımız, sadece insanlarımızı veya sahip
olduklarımızı yok etmeye gelmedi.
1245
01:49:06,168 --> 01:49:08,708
Yaşam biçimimizin kutsallığını
bozmak için geldiler.
1246
01:49:08,709 --> 01:49:12,333
İnançlarımızı bozmaya, özgürlüğümüzü
ayaklar altına almaya geldiler.
1247
01:49:12,334 --> 01:49:14,834
Burada başarısız olan sadece onlar değil...
1248
01:49:15,376 --> 01:49:18,334
...bize en değerli hediyeyi verdiler.
1249
01:49:19,584 --> 01:49:21,684
Bize yeniden doğma fırsatı verdiler.
1250
01:49:23,751 --> 01:49:29,084
Yenilenmiş, daha güçlü ve birleşmiş olarak
tekrar yükseleceğiz.
1251
01:49:29,584 --> 01:49:35,584
Bu, içimizdeki en iyiye geri dönmemiz için
en doğru zaman, beklediğimiz fırsat.
1252
01:49:36,751 --> 01:49:40,751
Örneğin, onurlu ve asaletli olmak
konusunda başı çekmeliyiz.
1253
01:49:40,852 --> 01:49:45,852
Ülkemizi kuran dürüstlük ve onurdur,
ki yeniden inşa edecek olan da bunlardır.
1254
01:49:46,084 --> 01:49:47,418
Tanrı sizi korusun.
1255
01:49:48,543 --> 01:49:51,209
Tanrı Amerika Birleşik Devletleri'ni
korusun.
1256
01:50:09,500 --> 01:50:13,500
Fraghera çevirisi ile izlediniz.
1257
01:50:15,301 --> 01:50:19,301
fb.com/Fraghera
1258
01:50:22,302 --> 01:50:25,302
Haziran 2013
Tire, İzmir