1 00:00:04,130 --> 00:00:06,270 Officer of the Year, 2 00:00:06,270 --> 00:00:09,900 Detective Chief Inspector Anthony Gates. 3 00:00:11,670 --> 00:00:13,230 Flat 56. 4 00:00:14,230 --> 00:00:15,930 [Woman screaming] 5 00:00:17,270 --> 00:00:19,600 -Welcome to Anti-Corruption. -This will be good for me. 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,270 Wasn´t your fault, son. 7 00:00:23,570 --> 00:00:26,230 Hit and run? Why us? 8 00:00:26,230 --> 00:00:27,600 ´Cause we´ve got a big sign over our heads 9 00:00:27,600 --> 00:00:30,200 saying, "CID -- dump your crap here." 10 00:00:30,200 --> 00:00:32,730 I´m sick of CID. I want to join TO-20, Sir. 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,030 I hit something. 12 00:00:36,030 --> 00:00:38,130 -What did you hit? -A dog. 13 00:00:38,130 --> 00:00:39,700 GATES: You killed a man. 14 00:00:39,700 --> 00:00:41,030 JACKIE: Oh, my God! 15 00:00:41,030 --> 00:00:43,370 The finger amputations are clean. 16 00:00:43,370 --> 00:00:45,530 It was 10 minutes -- 17 00:00:45,530 --> 00:00:47,770 15 tops before the next turn clocked on. 18 00:00:47,770 --> 00:00:49,770 It´s big. It´s sexy. 19 00:00:49,770 --> 00:00:51,400 Makes it mine, Kate. 20 00:00:52,070 --> 00:00:54,070 MAN: We´re going to get Gates 21 00:00:54,070 --> 00:00:55,770 with or without you, Steve. 22 00:00:55,770 --> 00:00:57,730 Looks like you´ve found your level, Arnott. 23 00:00:57,730 --> 00:00:59,030 Nobody plays me! 24 00:01:00,200 --> 00:01:03,270 Didn´t know AC-12 used undercover officers. 25 00:01:03,270 --> 00:01:05,000 I wouldn´t be risking what I´m risking 26 00:01:05,000 --> 00:01:06,970 if I didn´t believe Gates was a special case. 27 00:01:07,970 --> 00:01:10,830 RITA: Mr. Patel was an accountant 28 00:01:10,830 --> 00:01:13,930 for Laverty Holdings. 29 00:01:17,170 --> 00:01:19,330 ARNOTT: I thought maybe you were clean. 30 00:01:19,330 --> 00:01:20,800 Looks like you´re dirty, after all. 31 00:01:20,800 --> 00:01:22,030 GATES: You take a shot at the king... 32 00:01:22,030 --> 00:01:23,930 make sure you kill him, son. 33 00:01:32,370 --> 00:01:35,370 Looks like there´s still a turd on the driver´s seat. 34 00:01:39,370 --> 00:01:41,170 Best tell the boss he´s here. 35 00:01:41,170 --> 00:01:42,670 COTTAN: In a minute. 36 00:01:42,670 --> 00:01:45,100 DS Arnott. 37 00:01:45,100 --> 00:01:48,430 DCI Gates asked me to escort you into the building. 38 00:01:48,430 --> 00:01:50,630 Arsehole. 39 00:01:50,630 --> 00:01:51,930 Fine. 40 00:01:51,930 --> 00:01:53,500 Tony Gates -- 41 00:01:53,500 --> 00:01:56,500 best detective in the city. 42 00:01:56,500 --> 00:01:58,430 You? 43 00:01:58,430 --> 00:02:01,670 You see someone getting results and you have to bring him down. 44 00:02:01,670 --> 00:02:03,100 You´re safe, then. 45 00:02:03,100 --> 00:02:06,200 I never worked hard enough. 46 00:02:06,200 --> 00:02:08,100 Tony Gates has. 47 00:02:08,100 --> 00:02:11,000 ´Cause he cares about solving crime. 48 00:02:11,000 --> 00:02:12,930 You done? 49 00:02:14,230 --> 00:02:16,070 Haven´t finished me smoke yet. 50 00:02:17,900 --> 00:02:20,870 Shall we get a move on? 51 00:02:21,700 --> 00:02:23,530 Bollocks! 52 00:02:25,600 --> 00:02:27,070 Having a bit of a bad time. 53 00:02:27,070 --> 00:02:28,930 All right, mate. 54 00:02:28,930 --> 00:02:32,230 ARNOTT: DCI Gates, I bear a signed action 55 00:02:32,230 --> 00:02:35,430 assigning me access to TO-20 files. 56 00:02:37,430 --> 00:02:39,270 You´re a bean counter. 57 00:02:39,270 --> 00:02:41,930 How does that feel? 58 00:02:52,000 --> 00:02:53,870 Briefing room, please. 59 00:03:03,400 --> 00:03:05,770 Okay, Greek Lane. 60 00:03:05,770 --> 00:03:08,430 Two unidentified IC-6 males. 61 00:03:08,430 --> 00:03:10,130 Amputated fingers. 62 00:03:10,130 --> 00:03:12,330 Fingers were cut off while these lads were still alive. 63 00:03:12,330 --> 00:03:13,930 Most likely with bolt cutters, 64 00:03:13,930 --> 00:03:15,500 and most likely to extract information. 65 00:03:15,500 --> 00:03:17,000 But given the finger count, 66 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 looks like they didn´t have very much to say. 67 00:03:19,000 --> 00:03:21,270 They gave the murderer the finger. 68 00:03:21,270 --> 00:03:22,500 Yeah, 20 times! [Laughs] 69 00:03:22,500 --> 00:03:24,300 Maybe it was a warning? 70 00:03:24,300 --> 00:03:27,670 FLEMING: Well, it worked on these two. 71 00:03:27,670 --> 00:03:30,230 Right. 72 00:03:30,230 --> 00:03:32,730 Known dealer, Wesley Duke, seen ingressing and egressing 73 00:03:32,730 --> 00:03:34,330 the dwelling. 74 00:03:34,330 --> 00:03:36,130 The house became the subject of a surveillance op. 75 00:03:36,130 --> 00:03:37,670 We´re assuming 76 00:03:37,670 --> 00:03:39,430 that the offenders broke in via the window -- 77 00:03:39,430 --> 00:03:42,230 the 15-minute window between 78 00:03:42,230 --> 00:03:44,070 Deepak and Dot leaving and the next shift arriving. 79 00:03:44,070 --> 00:03:45,670 Yeah, I´m sorry about that, Tone. 80 00:03:45,670 --> 00:03:47,470 Very sorry, sir. 81 00:03:47,470 --> 00:03:49,670 COTTAN: If we´d have stayed, we´d have gone over the hour. 82 00:03:49,670 --> 00:03:52,330 MORTON: They´re all over us about overtime, boss. 83 00:03:54,930 --> 00:03:58,430 So, we make it up by nicking whoever did it, right? 84 00:03:58,430 --> 00:03:59,970 Cheers, Tone. 85 00:03:59,970 --> 00:04:02,300 Well, all this makes Wesley Duke 86 00:04:02,300 --> 00:04:03,630 our principal lead. 87 00:04:03,630 --> 00:04:05,170 Worth bringing him in? 88 00:04:05,170 --> 00:04:08,130 Oh, I´ve already had uniform pick him up. 89 00:04:08,130 --> 00:04:09,870 Interview Room 1. 90 00:04:11,400 --> 00:04:12,970 Sir, I hope it´s okay, 91 00:04:12,970 --> 00:04:15,870 but I´m just going to go over our case load. 92 00:04:15,870 --> 00:04:19,030 Knock yourself out. 93 00:04:19,030 --> 00:04:20,700 I´ll just be a minute, Nige. 94 00:04:20,700 --> 00:04:23,300 Oh, don´t mind me. 95 00:04:47,400 --> 00:04:49,500 [Mobile beeping] 96 00:05:31,300 --> 00:05:33,230 Interview under caution of Wesley Duke 97 00:05:33,230 --> 00:05:35,930 by Detective Chief Inspector Anthony Gates 98 00:05:35,930 --> 00:05:37,870 in the presence of Wesley´s 99 00:05:37,870 --> 00:05:39,200 solicitor, Lis Burton. 100 00:05:39,200 --> 00:05:40,770 You´ve both had the benefit 101 00:05:40,770 --> 00:05:42,730 of disclosure, so you´re aware 102 00:05:42,730 --> 00:05:45,230 that we have evidence that Wesley was a frequent visitor 103 00:05:45,230 --> 00:05:46,470 of the house on Greek Lane. 104 00:05:46,470 --> 00:05:48,630 Tell me what you were buying. 105 00:05:48,630 --> 00:05:49,930 Hard food? 106 00:05:49,930 --> 00:05:51,300 White boy? 107 00:05:51,300 --> 00:05:54,230 No, I was just borrowing some DVDs. 108 00:05:54,230 --> 00:05:55,700 I see. 109 00:05:55,700 --> 00:05:58,600 So, you would take some DVDs, and then 110 00:05:58,600 --> 00:06:01,000 come back the next night and, what, borrow some more? 111 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 That´s correct. 112 00:06:02,800 --> 00:06:04,700 You have disclosure of evidence and four hours, 113 00:06:04,700 --> 00:06:06,870 and this is the story you´ve cooked up? 114 00:06:06,870 --> 00:06:08,530 All right. 115 00:06:08,530 --> 00:06:11,700 I would be very disappointed if you couldn´t tell me 116 00:06:11,700 --> 00:06:14,000 the titles of some of those DVDs. 117 00:06:14,000 --> 00:06:15,870 "Iron Man 2." "Kick-Ass." 118 00:06:15,870 --> 00:06:17,470 "Piranha 3D," 119 00:06:17,470 --> 00:06:19,000 except not in 3D. 120 00:06:19,000 --> 00:06:20,330 GATES: Yeah, all right, Wesley. Well done. 121 00:06:20,330 --> 00:06:23,300 But what I really want to know is, 122 00:06:23,300 --> 00:06:26,670 those lads who were lending the DVDs, 123 00:06:26,670 --> 00:06:29,000 who were they and where were they getting their DVDs from? 124 00:06:29,000 --> 00:06:33,100 They were just some lads that was into DVDs, innit? 125 00:06:36,600 --> 00:06:38,170 Thing is, Wesley, 126 00:06:38,170 --> 00:06:40,870 those lads were brutally murdered, and you are 127 00:06:40,870 --> 00:06:44,170 the only person that we can connect to that house. 128 00:06:44,170 --> 00:06:45,530 And that, as they say, makes you the prime suspect. 129 00:06:45,530 --> 00:06:47,530 Mr. Duke had nothing to do 130 00:06:47,530 --> 00:06:49,700 with the murder, and you know it. 131 00:06:49,700 --> 00:06:52,470 Wesley, where were you between the hours of 11:00 P.M. 132 00:06:52,470 --> 00:06:55,270 on Wednesday the 4th and 6:00 A.M. 133 00:06:55,270 --> 00:06:56,970 on Thursday the 5th? 134 00:06:56,970 --> 00:06:58,970 WESLEY: No comment. 135 00:06:58,970 --> 00:07:01,400 GATES: No alibi offered at first interview. 136 00:07:01,400 --> 00:07:02,700 My line of inquiries? 137 00:07:02,700 --> 00:07:04,500 They´re going to hit you 138 00:07:04,500 --> 00:07:06,500 like a steam roller if you don´t stop feeding me 139 00:07:06,500 --> 00:07:08,170 this pack of porkies. 140 00:07:08,170 --> 00:07:10,500 My client strenuously denies the allegation. 141 00:07:10,500 --> 00:07:13,000 You have no forensic evidence as per disclosure. 142 00:07:13,000 --> 00:07:14,570 This is going to be 143 00:07:14,570 --> 00:07:16,230 a compensation claim for wrongful arrest. 144 00:07:16,230 --> 00:07:17,500 Have him, Tone. 145 00:07:19,900 --> 00:07:22,100 Okay. 146 00:07:22,100 --> 00:07:24,230 Interview terminated. 147 00:07:24,230 --> 00:07:27,030 Thank you very much, Wesley. 148 00:07:27,030 --> 00:07:28,700 You have been a great help. 149 00:07:28,700 --> 00:07:30,200 What you mean by that? 150 00:07:30,200 --> 00:07:31,930 And as a token of our gratitude 151 00:07:31,930 --> 00:07:33,730 for the information you´ve provided, 152 00:07:33,730 --> 00:07:36,100 I´m going to have you returned home in a marked police car. 153 00:07:36,100 --> 00:07:37,400 And he´s going to thank you warmly 154 00:07:37,400 --> 00:07:39,070 in front of the whole estate. 155 00:07:39,070 --> 00:07:41,530 Then I´m going to get our community policing operations 156 00:07:41,530 --> 00:07:43,600 to make a blatant point 157 00:07:43,600 --> 00:07:45,500 of turning a blind eye 158 00:07:45,500 --> 00:07:46,930 to all of your activities. 159 00:07:46,930 --> 00:07:49,400 He´s just turned a ferret into a rat. 160 00:07:49,400 --> 00:07:51,030 BURTON: Whoa, whoa! 161 00:07:51,030 --> 00:07:53,270 My client is absolutely not a police informer. 162 00:07:54,230 --> 00:07:55,670 So? 163 00:08:10,570 --> 00:08:12,100 Interview continued. 164 00:08:12,100 --> 00:08:15,100 How long were they operating out of that house? 165 00:08:15,100 --> 00:08:16,900 Not long. A month, tops. 166 00:08:16,900 --> 00:08:18,500 And where were they from? 167 00:08:18,500 --> 00:08:21,430 Some Arabs or Muslims or something. 168 00:08:21,430 --> 00:08:23,000 Yeah, what were their names, Wesley? 169 00:08:23,000 --> 00:08:25,800 Ali...Ahmed... How am I supposed to know? 170 00:08:25,800 --> 00:08:27,830 Do you know where were they getting their supply? 171 00:08:27,830 --> 00:08:29,130 Of DVDs? 172 00:08:29,130 --> 00:08:31,270 [Scoffs] 173 00:08:31,270 --> 00:08:32,930 They never said. They had loads. 174 00:08:32,930 --> 00:08:34,830 Good quality. Not mixed up or nothing. 175 00:08:34,830 --> 00:08:36,930 All right. Now we´re getting somewhere. 176 00:08:36,930 --> 00:08:38,900 But I´m going to need one more fact. 177 00:08:38,900 --> 00:08:41,300 Anything, Wesley. 178 00:08:41,300 --> 00:08:42,670 Help me to help you out here. 179 00:08:42,670 --> 00:08:45,830 It came in some white sacks. 180 00:08:45,830 --> 00:08:48,100 -They! -They came in some white sacks. 181 00:08:48,100 --> 00:08:51,130 -Can I go now? -GATES: No. 182 00:08:51,130 --> 00:08:54,000 Not without paperwork. 183 00:08:54,000 --> 00:08:55,630 Interview terminated. 184 00:08:58,900 --> 00:09:00,500 Cheers. 185 00:09:03,700 --> 00:09:05,870 You´ll be fine. 186 00:09:05,870 --> 00:09:08,870 This week, they´re only into burglaries. 187 00:09:10,530 --> 00:09:12,170 Rita? 188 00:09:12,170 --> 00:09:14,330 Jackie Laverty. 189 00:09:14,330 --> 00:09:15,800 Oh! 190 00:09:15,800 --> 00:09:17,330 All yours. 191 00:09:17,330 --> 00:09:19,530 Thanks. 192 00:09:19,530 --> 00:09:22,470 Um, has DCI Gates called you in? 193 00:09:22,470 --> 00:09:24,400 DCI Gates? 194 00:09:24,400 --> 00:09:27,200 He´s, uh, taken over your case. 195 00:09:27,200 --> 00:09:29,630 If you come with me, 196 00:09:29,630 --> 00:09:30,970 I´ll see if he´s available. 197 00:09:48,870 --> 00:09:51,630 Officer of the Year. 198 00:09:55,670 --> 00:09:57,200 It´s Ms. Laverty, isn´t it? 199 00:09:57,200 --> 00:10:00,530 Would you like to come into my office, please? 200 00:10:00,530 --> 00:10:01,800 I´d be happy to. 201 00:10:01,800 --> 00:10:04,070 Thank you, Rita. 202 00:10:04,070 --> 00:10:05,730 You´re welcome, sir. 203 00:10:11,670 --> 00:10:13,330 Thanks. 204 00:10:18,570 --> 00:10:22,230 Can you leave the door open, please? 205 00:10:22,230 --> 00:10:23,900 Thank you. 206 00:10:23,900 --> 00:10:25,700 Have a seat. 207 00:10:31,130 --> 00:10:33,300 So, I welcome this opportunity 208 00:10:33,300 --> 00:10:36,970 to bring you up to speed, Ms. Laverty. 209 00:10:36,970 --> 00:10:39,470 We´re satisfied there was a break-in at your home 210 00:10:39,470 --> 00:10:42,070 that enabled the thieves to steal your vehicle. 211 00:10:42,070 --> 00:10:44,000 The vehicle that was subsequently involved 212 00:10:44,000 --> 00:10:45,870 in a fatal hit-and-run with a pedestrian. 213 00:10:45,870 --> 00:10:48,400 And we´ve looked at identifying 214 00:10:48,400 --> 00:10:50,530 the victim through Missing Persons. 215 00:10:50,530 --> 00:10:53,200 There was an individual who appeared 216 00:10:53,200 --> 00:10:55,000 to match the deceased. 217 00:10:55,000 --> 00:10:59,070 However, that is no longer an active line of inquiry. 218 00:10:59,070 --> 00:11:04,230 Your case remains open and unsolved. 219 00:11:12,800 --> 00:11:14,530 Just in case you think 220 00:11:14,530 --> 00:11:16,700 of contacting me again. 221 00:11:21,870 --> 00:11:25,800 I hope that clarifies the situation, Ms. Laverty. 222 00:11:32,100 --> 00:11:33,800 I see. 223 00:11:46,970 --> 00:11:48,530 Rita? 224 00:11:50,100 --> 00:11:52,030 Could you show Ms. Laverty out, please? 225 00:12:12,200 --> 00:12:14,300 Steve? 226 00:12:14,300 --> 00:12:17,800 I just had a call from Kate. 227 00:12:19,670 --> 00:12:22,330 I skimmed the hit-and-run file, sir. 228 00:12:22,330 --> 00:12:23,870 It´s a red herring. 229 00:12:23,870 --> 00:12:26,030 Don´t you think it´s curious 230 00:12:26,030 --> 00:12:29,500 that the Officer of the Year should be involving himself 231 00:12:29,500 --> 00:12:31,130 in a hit-and-run incident? 232 00:12:31,130 --> 00:12:33,630 He knows were on to him and he´s deliberately 233 00:12:33,630 --> 00:12:35,530 taken on a low-profile case with virtually zero chance 234 00:12:35,530 --> 00:12:37,270 of clean-up. 235 00:12:37,270 --> 00:12:39,470 What I do have, sir, 236 00:12:39,470 --> 00:12:42,670 is a pattern of laddering going back years. 237 00:12:42,670 --> 00:12:44,630 Gates selects an open-and-shut case 238 00:12:44,630 --> 00:12:46,470 and bumps up additional charges. 239 00:12:46,470 --> 00:12:48,100 He´s clearing four crimes 240 00:12:48,100 --> 00:12:50,000 for every one that´s actually committed. 241 00:12:50,000 --> 00:12:51,530 Tony Gates, eh? 242 00:12:51,530 --> 00:12:55,600 He´s your bent copper for the 21st century. 243 00:12:55,600 --> 00:12:59,770 Steve, when I first came over here, there was 10 bent coppers 244 00:12:59,770 --> 00:13:01,770 to every station, minimum. 245 00:13:01,770 --> 00:13:03,430 We didn´t put our house in order. 246 00:13:03,430 --> 00:13:05,570 These new procedures, we brought them on ourselves. 247 00:13:05,570 --> 00:13:07,330 And Gates is using this messed-up system 248 00:13:07,330 --> 00:13:08,730 to get to the top. 249 00:13:08,730 --> 00:13:10,030 But why, Steve? 250 00:13:10,030 --> 00:13:13,170 Why is he doing it? 251 00:13:13,170 --> 00:13:15,600 What´s in this for him, hmm? 252 00:13:20,530 --> 00:13:22,530 [Horn honks] 253 00:13:31,170 --> 00:13:32,830 -Hiya. -Hey. 254 00:13:48,370 --> 00:13:50,600 Hi, there, how you doing? 255 00:13:50,600 --> 00:13:54,500 The performance is just there on the left. 256 00:13:54,500 --> 00:13:56,600 [Piano plays] 257 00:14:20,830 --> 00:14:24,970 [Applause] 258 00:14:42,670 --> 00:14:44,730 Medium latte? 259 00:14:44,730 --> 00:14:46,430 Thank you. 260 00:14:46,430 --> 00:14:48,170 -What´s your name? -Nadzia. 261 00:14:48,170 --> 00:14:49,800 Hawaii Five-O. 262 00:14:49,800 --> 00:14:53,130 Could I ask you some questions, please, Nadzia? 263 00:14:53,130 --> 00:14:54,800 Should I ask for a lawyer first? 264 00:14:54,800 --> 00:14:57,000 That depends if you´re a criminal or not. 265 00:14:57,000 --> 00:14:59,100 I´m a very good person. 266 00:14:59,100 --> 00:15:01,730 Then you´ll be fine. 267 00:15:07,630 --> 00:15:09,130 Nadzia. 268 00:15:09,130 --> 00:15:11,230 N-A-D-Z-I-A. 269 00:15:11,230 --> 00:15:14,130 Surname? 270 00:15:14,130 --> 00:15:17,670 Wojcik. W-O-J-C-I-K. 271 00:15:20,330 --> 00:15:24,200 Last week, a police officer was having breakfast here. 272 00:15:24,200 --> 00:15:26,170 There was a mugging outside, and he intervened. 273 00:15:26,170 --> 00:15:27,700 I remember. 274 00:15:27,700 --> 00:15:29,400 Does he regularly receive free meals? 275 00:15:29,400 --> 00:15:31,970 No, he never came in before. 276 00:15:31,970 --> 00:15:34,970 Some officers make sure everyone knows they´re in the job. 277 00:15:34,970 --> 00:15:36,500 Fishing for special treatment. 278 00:15:36,500 --> 00:15:39,300 They were quiet, no trouble. 279 00:15:40,500 --> 00:15:42,230 He was with someone? 280 00:15:42,230 --> 00:15:44,200 Yes. 281 00:15:44,200 --> 00:15:45,970 Another police officer? 282 00:15:45,970 --> 00:15:48,130 I don´t know, but she didn´t 283 00:15:48,130 --> 00:15:50,470 do anything to stop the mugging like he did. 284 00:15:50,470 --> 00:15:51,970 A woman? 285 00:15:51,970 --> 00:15:54,030 Yes. 286 00:15:55,070 --> 00:15:58,130 Young? Old? Attractive? 287 00:15:58,130 --> 00:15:59,670 You mean do I think she was his girlfriend? 288 00:15:59,670 --> 00:16:01,300 Was she? 289 00:16:01,300 --> 00:16:04,370 Is it a problem for policemen in this country 290 00:16:04,370 --> 00:16:05,770 to have girlfriends? 291 00:16:05,770 --> 00:16:08,030 It depends who the girl is. 292 00:16:08,030 --> 00:16:10,070 She mustn´t be a criminal? 293 00:16:10,070 --> 00:16:11,630 Exactly. 294 00:16:11,630 --> 00:16:13,730 Or a witness? 295 00:16:15,770 --> 00:16:17,700 Um... 296 00:16:17,700 --> 00:16:20,270 Do you remember the woman well enough to give me a description? 297 00:16:20,270 --> 00:16:22,770 Tall. Slim. 298 00:16:22,770 --> 00:16:25,130 Dark hair. 299 00:16:25,130 --> 00:16:26,530 Mid-40s. 300 00:16:26,530 --> 00:16:28,300 Well dressed. 301 00:18:35,170 --> 00:18:37,000 So, your new boyfriend´s ex-girlfriend´s 302 00:18:37,000 --> 00:18:39,370 been on Facebook, calling you a slag? 303 00:18:39,370 --> 00:18:40,670 I want her done. 304 00:18:49,500 --> 00:18:51,400 I´ve got loads I could be doing. 305 00:18:51,400 --> 00:18:52,930 [Knock on door] 306 00:18:52,930 --> 00:18:54,270 Excuse me. 307 00:18:54,270 --> 00:18:57,030 Control just picked up a silent alarm 308 00:18:57,030 --> 00:18:59,100 going off at Kingsgate Canalside. 309 00:18:59,100 --> 00:19:00,430 I haven´t even done her MG-11 yet. 310 00:19:00,430 --> 00:19:01,670 Audit will be all over me. 311 00:19:01,670 --> 00:19:03,570 -Where´s Reynolds? -Off sick. 312 00:19:03,570 --> 00:19:05,330 -Peterson? -On a course. 313 00:19:05,330 --> 00:19:08,000 Well, this is a CS. You´ll have to take the new boy. 314 00:19:19,470 --> 00:19:21,100 So, what´s CS? 315 00:19:21,100 --> 00:19:22,600 Control Strategy Crime. 316 00:19:22,600 --> 00:19:25,770 This week it´s burglary -- dwellings. 317 00:19:25,770 --> 00:19:28,070 Next week, we´ll be told to ignore them. 318 00:19:31,230 --> 00:19:33,570 He´s bound to have legged it by now. 319 00:19:33,570 --> 00:19:36,600 Yeah, but it´s better to give it the once-over, though. 320 00:19:40,000 --> 00:19:42,130 For Christ´s sake, Simon! 321 00:19:42,130 --> 00:19:44,070 Risk assessment first! 322 00:20:07,770 --> 00:20:09,270 Whoa, whoa! Come on, mate. 323 00:20:09,270 --> 00:20:10,770 Look, don´t be a pillock. 324 00:20:10,770 --> 00:20:13,500 Now, get back! I´m warning you, get back! 325 00:20:13,500 --> 00:20:15,270 The pair of you! I´ll do it! 326 00:20:15,270 --> 00:20:17,430 -I´m warning you! -He´s on summat. 327 00:20:17,430 --> 00:20:19,730 Just -- just stay calm, okay? 328 00:20:19,730 --> 00:20:22,470 Look, you don´t need to do this! 329 00:20:22,470 --> 00:20:23,770 Don´t, don´t -- 330 00:20:27,730 --> 00:20:31,470 That is so many more forms to fill in. 331 00:20:34,630 --> 00:20:37,170 [Music playing through headphones] 332 00:20:42,900 --> 00:20:45,970 You didn´t break his jaw as well, did you, Kaz? 333 00:20:45,970 --> 00:20:48,800 Ha-ha! Be my guest, Sarge. 334 00:20:50,600 --> 00:20:53,830 Lee, I´m Detective Sergeant Janson. 335 00:20:53,830 --> 00:20:55,830 Lee. Lee! 336 00:20:58,730 --> 00:21:00,500 What do you want? 337 00:21:00,500 --> 00:21:02,800 Your offense today took place 338 00:21:02,800 --> 00:21:05,000 in one of our control strategy hot spots. 339 00:21:05,000 --> 00:21:07,900 Unfortunately for you that means that when you´re discharged, 340 00:21:07,900 --> 00:21:10,530 we´ll be obliged to charge you with the full force of the law. 341 00:21:10,530 --> 00:21:12,670 Oh, yeah, I´m having a brilliant day, me, innit? 342 00:21:12,670 --> 00:21:15,300 But what will help you enormously 343 00:21:15,300 --> 00:21:17,370 when it comes to sentencing, is if you agree 344 00:21:17,370 --> 00:21:19,900 for other offenses to be taken into consideration. 345 00:21:19,900 --> 00:21:21,300 TIC. 346 00:21:21,300 --> 00:21:22,870 Oh, nice one. 347 00:21:22,870 --> 00:21:25,070 Yeah, I don´t want prison. I´ve got Benidorm booked. 348 00:21:25,070 --> 00:21:26,730 [Sighs] 349 00:21:26,730 --> 00:21:29,370 There was a house burgled in Edge Park. 350 00:21:29,370 --> 00:21:30,700 Yeah, I did that. 351 00:21:30,700 --> 00:21:32,300 Lock-up garages in Moss Heath. 352 00:21:32,300 --> 00:21:33,530 Yeah, that was me, yeah. 353 00:21:33,530 --> 00:21:36,030 A hairdresser´s in Moss Heath? 354 00:21:36,030 --> 00:21:37,500 Did that, yeah. 355 00:21:37,500 --> 00:21:39,470 -House burglary in Edge Park. -Edge Park. 356 00:21:39,470 --> 00:21:40,900 Burglary, another one in Moss Heath. 357 00:21:40,900 --> 00:21:43,070 -Moss Heath. -Hotel in Borough Grove. 358 00:21:43,070 --> 00:21:45,800 -Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. -Shop in Borough Grove. 359 00:21:45,800 --> 00:21:47,030 Shop Borough Grove, yeah. 360 00:21:52,170 --> 00:21:53,700 Yeah. 361 00:21:56,700 --> 00:21:59,530 Outstanding work, Janson. 362 00:21:59,530 --> 00:22:01,030 Right, thank you, sir. 363 00:22:01,030 --> 00:22:04,200 The Crime Audit Office will be delighted. 364 00:22:04,200 --> 00:22:07,930 I look forward to that automated e-mail! 365 00:22:09,970 --> 00:22:11,530 DC Fleming, 366 00:22:11,530 --> 00:22:13,630 Interview Room 3, 367 00:22:13,630 --> 00:22:15,270 when you´re ready. 368 00:22:21,030 --> 00:22:23,970 Mr. Butterfield, please don´t get up. 369 00:22:23,970 --> 00:22:26,730 I´m devastated by what´s happened to you. 370 00:22:26,730 --> 00:22:28,130 I know you´re angry and upset. 371 00:22:28,130 --> 00:22:30,030 And you´re entirely within your rights 372 00:22:30,030 --> 00:22:31,370 to lodge a complaint. 373 00:22:31,370 --> 00:22:32,970 Yeah, well, I´m the last bloke 374 00:22:32,970 --> 00:22:35,700 who´d want to say a bad word against the police. 375 00:22:35,700 --> 00:22:38,300 I believe you, sir. And I´ve got some good news. 376 00:22:38,300 --> 00:22:40,130 We´ve arrested a burglar who confessed 377 00:22:40,130 --> 00:22:41,430 to robbing your property. 378 00:22:41,430 --> 00:22:43,470 What, the one who attacked me? 379 00:22:43,470 --> 00:22:46,300 He didn´t confess to that. 380 00:22:46,300 --> 00:22:47,730 Oh, well, he´ll be the one from before -- 381 00:22:47,730 --> 00:22:48,800 the one that took me telly. 382 00:22:48,800 --> 00:22:50,070 Well, I can certainly 383 00:22:50,070 --> 00:22:52,900 look into it for you, sir. Yeah? 384 00:22:52,900 --> 00:22:56,130 Mr. Butterfield, I can see that you don´t want 385 00:22:56,130 --> 00:22:57,700 frontline officers tied to desks 386 00:22:57,700 --> 00:22:59,700 while your attacker´s still out there. 387 00:22:59,700 --> 00:23:02,430 You have no idea of the hours, days, of admin required 388 00:23:02,430 --> 00:23:03,800 to process a complaint. 389 00:23:03,800 --> 00:23:05,700 Give us the chance to work for you instead. 390 00:23:10,930 --> 00:23:12,370 Thank you. 391 00:23:12,370 --> 00:23:16,130 Someone will be along to see you shortly. 392 00:23:19,630 --> 00:23:21,930 Oh, hi, sir. 393 00:23:21,930 --> 00:23:23,770 GATES: Hiya. 394 00:23:23,770 --> 00:23:26,100 I´m going to talk to uniform. 395 00:23:26,100 --> 00:23:27,630 Put a priority on this bloke 396 00:23:27,630 --> 00:23:29,630 the next time he triple-9s. 397 00:23:29,630 --> 00:23:31,100 Oh! Would you, sir? 398 00:23:31,100 --> 00:23:33,300 You´re part of my team now, Kate. 399 00:23:33,300 --> 00:23:35,030 Means I don´t stand by and let you carry 400 00:23:35,030 --> 00:23:36,470 something like this on your own. 401 00:23:36,470 --> 00:23:39,600 Well, thank you, sir. 402 00:23:47,600 --> 00:23:49,930 Well, let´s see what 403 00:23:49,930 --> 00:23:51,430 the highest detection rate in the region buys you. 404 00:23:51,430 --> 00:23:53,330 We´d better crack these murders 405 00:23:53,330 --> 00:23:56,270 or I´ll be trading her in for a Reliant Robin. 406 00:23:56,270 --> 00:23:58,270 [Laughs] Best job cars. 407 00:23:58,270 --> 00:24:00,870 Best job phones and computers. 408 00:24:00,870 --> 00:24:03,570 It must´ve been hard getting on this squad. 409 00:24:03,570 --> 00:24:05,900 For awhile it was touch-and-go 410 00:24:05,900 --> 00:24:08,400 whether I´d ever get out from behind a desk. 411 00:24:11,900 --> 00:24:13,670 What happened, Nige, 412 00:24:13,670 --> 00:24:16,100 if you don´t mind me asking? 413 00:24:18,370 --> 00:24:20,430 I took a bullet for one of the lads. 414 00:24:23,230 --> 00:24:24,770 Really? 415 00:24:28,430 --> 00:24:29,870 Oh. 416 00:24:29,870 --> 00:24:31,700 You think about 417 00:24:31,700 --> 00:24:35,730 throwing in the towel, retiring. 418 00:24:37,030 --> 00:24:39,370 Tony gave me back the motivation. 419 00:24:39,370 --> 00:24:41,600 He´s a good man. 420 00:24:41,600 --> 00:24:44,270 You remember that. 421 00:24:44,270 --> 00:24:46,400 Yeah. 422 00:24:56,500 --> 00:24:58,870 Wesley referred to a large supply of drugs 423 00:24:58,870 --> 00:25:00,570 in little white sacks. 424 00:25:00,570 --> 00:25:03,100 Whoever killed them appears to have stolen the stash. 425 00:25:03,100 --> 00:25:05,300 GATES: Or maybe it´s just really well hidden, 426 00:25:05,300 --> 00:25:06,670 and no one´s found it yet. 427 00:25:06,670 --> 00:25:08,970 I never saw your motor outside. 428 00:25:08,970 --> 00:25:11,070 It´s parked across the street, Nige. 429 00:25:11,070 --> 00:25:13,500 Oh? 430 00:25:13,500 --> 00:25:14,930 GATES: Are you seeing what I´m seeing? 431 00:25:14,930 --> 00:25:17,630 I am, sir. 432 00:25:22,770 --> 00:25:24,500 Sir? 433 00:25:45,500 --> 00:25:48,430 Nothing. Bollocks. 434 00:25:48,430 --> 00:25:51,600 We´ll find it. Nige, get a search team in here. 435 00:25:51,600 --> 00:25:53,400 What, now or -- 436 00:25:53,400 --> 00:25:55,500 Yeah, now, please. Cheers, mate. 437 00:25:55,500 --> 00:25:56,830 All right. 438 00:25:56,830 --> 00:25:58,170 We´re going to need something sharp 439 00:25:58,170 --> 00:26:00,070 to get the rest of these up. 440 00:26:00,070 --> 00:26:03,630 Well, we won´t be able to use Nige then, will we, sir? 441 00:26:03,630 --> 00:26:06,630 Slow but sure sometimes wins the race, Kate. 442 00:26:06,630 --> 00:26:08,830 Did you bring me into the squad for the same reason? 443 00:26:08,830 --> 00:26:10,900 I´m not following you. 444 00:26:10,900 --> 00:26:15,030 Well, I´m more than just another tick off the diversity box. 445 00:26:16,700 --> 00:26:18,400 Somebody said something they shouldn´t? 446 00:26:18,400 --> 00:26:19,870 It doesn´t matter what other people say. 447 00:26:19,870 --> 00:26:21,230 It´s what you say. 448 00:26:21,230 --> 00:26:23,530 I say you´re a good detective, 449 00:26:23,530 --> 00:26:25,470 which is rare, 450 00:26:25,470 --> 00:26:27,630 seeing as no one bothers training you lot any more. 451 00:26:27,630 --> 00:26:31,730 But that´s not the whole reason you appointed me, is it? 452 00:26:34,300 --> 00:26:36,400 You´re a good detective. 453 00:26:36,400 --> 00:26:40,330 Hilton´s the one who cares about ticking boxes. 454 00:26:40,330 --> 00:26:41,700 I care about cracking cases. 455 00:26:41,700 --> 00:26:44,300 Yeah. Me, too, sir. 456 00:27:06,130 --> 00:27:09,030 I need copies of all the original documentation 457 00:27:09,030 --> 00:27:12,700 relating to a hit-and-run, crime number G-89635. 458 00:27:12,700 --> 00:27:14,400 Just get a photo, Dot. 459 00:27:17,470 --> 00:27:19,130 [Laughter] 460 00:27:21,900 --> 00:27:24,970 Oh, do you think AC-12 have targets, too? 461 00:27:24,970 --> 00:27:27,270 ´Cause that tosser´s only going to hit someone else´s. 462 00:27:27,270 --> 00:27:29,200 Oh! 463 00:27:29,200 --> 00:27:30,600 [Laughter] 464 00:27:43,230 --> 00:27:44,930 Good day at the office, DCI Gates? 465 00:27:44,930 --> 00:27:48,300 One call and you´re on a harassment charge. 466 00:27:48,300 --> 00:27:50,270 Yeah, I could do the same for your goons. 467 00:27:50,270 --> 00:27:53,530 If you want to talk to me, Arnott, call me in to AC-12, 468 00:27:53,530 --> 00:27:56,130 we´ll do it in front of my federation rep. 469 00:27:56,130 --> 00:27:58,370 Why go to all that bother when I´m only after a minor detail? 470 00:27:58,370 --> 00:28:00,930 The reason you took over a hit-and-run. 471 00:28:00,930 --> 00:28:03,970 I mean, it´s hardly Officer of the Year material. 472 00:28:05,300 --> 00:28:06,800 It may harm your defense, 473 00:28:06,800 --> 00:28:09,670 if you do not mention when questioned... 474 00:28:09,670 --> 00:28:11,530 I expect you know the rest. 475 00:28:11,530 --> 00:28:13,670 I received information that the incident in question 476 00:28:13,670 --> 00:28:17,030 was connected to one of my team´s ongoing investigations. 477 00:28:17,030 --> 00:28:19,500 Turned out that information was wrong. 478 00:28:19,500 --> 00:28:20,970 But you haven´t bounced it back to Traffic yet. 479 00:28:20,970 --> 00:28:22,970 Hey! I am the senior investigating officer 480 00:28:22,970 --> 00:28:24,830 on a double murder! 481 00:28:24,830 --> 00:28:27,130 That is proper policing, son! 482 00:28:27,130 --> 00:28:28,870 Maybe you remember it. 483 00:28:34,100 --> 00:28:36,700 I´ll wait for those documents, thank you. 484 00:28:53,000 --> 00:28:56,670 "He could feel his grandfather´s spirit reaching out 485 00:28:56,670 --> 00:29:00,730 across the years, urging him to take the first big step. 486 00:29:00,730 --> 00:29:03,000 Scott took a deep breath, 487 00:29:03,000 --> 00:29:07,170 and then he said for all to hear, ´I´m ready.´" 488 00:29:07,170 --> 00:29:08,900 [Laughs] 489 00:29:08,900 --> 00:29:11,000 Okay, bedtime, please. 490 00:29:11,000 --> 00:29:13,030 Can´t we have another story? 491 00:29:13,030 --> 00:29:15,900 No, no, I´ll be reading all night. Go. 492 00:29:15,900 --> 00:29:17,200 Just one -- 493 00:29:17,200 --> 00:29:19,530 -No, darling, it´s time for bed. Let´s go. 494 00:29:19,530 --> 00:29:21,030 [Sighs] 495 00:29:21,030 --> 00:29:23,070 GATES: Thank you. 496 00:29:23,070 --> 00:29:24,330 -Daddy. -Yeah? 497 00:29:24,330 --> 00:29:26,000 Can I have a drink? 498 00:29:26,000 --> 00:29:28,030 Well, you´ve brushed your teeth, so it can only be water. 499 00:29:28,030 --> 00:29:30,100 I don´t like water. 500 00:29:30,100 --> 00:29:33,230 [Laughs] Go to sleep, please. 501 00:29:43,830 --> 00:29:46,170 Good night, guys. 502 00:29:57,670 --> 00:29:59,870 I´m sorry about having to go along with the banter today. 503 00:29:59,870 --> 00:30:01,600 I don´t give a toss about banter, Kate. 504 00:30:01,600 --> 00:30:03,900 What pisses me off is going to Hastings behind my back. 505 00:30:03,900 --> 00:30:06,100 Every piece of information I feed you 506 00:30:06,100 --> 00:30:07,500 risks blowing my cover. 507 00:30:07,500 --> 00:30:09,270 Well, I did get into the hit-and-run, 508 00:30:09,270 --> 00:30:11,170 in my own way. 509 00:30:11,170 --> 00:30:13,700 The vehicle was reported stolen by Jackie Laverty, 510 00:30:13,700 --> 00:30:15,030 a property developer. 511 00:30:15,030 --> 00:30:17,200 FLEMING: She came to the station. 512 00:30:17,200 --> 00:30:20,100 They talked. Something felt odd. 513 00:30:20,100 --> 00:30:21,400 During "Breakfastgate," 514 00:30:21,400 --> 00:30:23,000 Gates was with a woman 515 00:30:23,000 --> 00:30:24,370 in the cafe, described as tall, 516 00:30:24,370 --> 00:30:25,700 slim, dark hair. 517 00:30:25,700 --> 00:30:27,200 And you think she´s his girlfriend? 518 00:30:27,200 --> 00:30:29,430 Well, she doesn´t appear in his statement. 519 00:30:29,430 --> 00:30:30,770 She isn´t named as a witness. 520 00:30:30,770 --> 00:30:32,400 Well, let´s suppose Jackie Laverty 521 00:30:32,400 --> 00:30:33,670 is Gates´ bit on the side. 522 00:30:33,670 --> 00:30:35,070 She goes to him, 523 00:30:35,070 --> 00:30:36,770 damsel in distress about this hit-and-run -- 524 00:30:36,770 --> 00:30:38,900 And needs him to make sure no one challenges her alibi. 525 00:30:38,900 --> 00:30:41,230 Well, minimum, that´s perverting the course of justice. 526 00:30:41,230 --> 00:30:43,100 Anything on the victim? 527 00:30:43,100 --> 00:30:44,500 No, no ID yet. 528 00:30:44,500 --> 00:30:46,570 I´m going to start working on it. 529 00:30:46,570 --> 00:30:48,430 And getting everything on her. 530 00:30:49,530 --> 00:30:51,570 Okay. 531 00:30:53,600 --> 00:30:55,230 Night. 532 00:30:55,230 --> 00:30:57,070 Yeah. See you. 533 00:31:24,270 --> 00:31:26,570 JOOLS: [Whispering] Is everything okay? 534 00:31:26,570 --> 00:31:28,900 Yeah. She just had a bad dream. 535 00:31:28,900 --> 00:31:32,900 But she´s over now. 536 00:31:36,170 --> 00:31:38,170 I was so proud of you today. 537 00:31:38,170 --> 00:31:41,730 Well done, sweetheart. 538 00:31:44,570 --> 00:31:46,600 Do you want a cup of tea? 539 00:31:46,600 --> 00:31:48,800 Yeah. Just, give me five. 540 00:31:48,800 --> 00:31:50,330 Okay. 541 00:31:54,730 --> 00:31:56,230 [Mobile vibrates] 542 00:32:12,530 --> 00:32:14,130 [Mobile vibrates] 543 00:32:44,970 --> 00:32:46,700 [Mobile vibrates] 544 00:32:58,300 --> 00:32:59,730 Hello. 545 00:32:59,730 --> 00:33:03,130 JACKIE: I didn´t think you´d pick up. 546 00:33:03,130 --> 00:33:05,770 I had a message all prepared. 547 00:33:05,770 --> 00:33:09,570 I was I was going to say how sorry I was 548 00:33:09,570 --> 00:33:12,030 about coming to the station. 549 00:33:14,730 --> 00:33:17,300 I had to see you, Tony. 550 00:33:18,430 --> 00:33:22,200 That bloke, the one that jumped out in front of your car 551 00:33:22,200 --> 00:33:23,900 on the dark country lane, 552 00:33:23,900 --> 00:33:27,530 he just happened to be your bloody accountant, did he? 553 00:33:27,530 --> 00:33:30,270 Jesus, For Christ´s sake, Jackie! 554 00:33:30,270 --> 00:33:32,200 Let me explain, please. 555 00:33:32,200 --> 00:33:35,530 Yeah. What do you take me for? 556 00:33:39,430 --> 00:33:44,800 Having you back in my life after all these years... 557 00:33:44,800 --> 00:33:49,300 Now I´m losing you all over again. 558 00:33:50,930 --> 00:33:53,600 You´re all I think about. 559 00:33:56,200 --> 00:34:00,100 I´m thinking about you now, Tony. 560 00:34:03,670 --> 00:34:08,100 I´m thinking about what I let you do to me. 561 00:34:10,830 --> 00:34:14,130 Are you thinking about what I let you do? 562 00:34:16,830 --> 00:34:20,370 You know I´d do anything you ask. 563 00:34:20,370 --> 00:34:22,600 Anything. 564 00:34:22,600 --> 00:34:28,130 Nothing´s off limits for you and me, Tony. Nothing. 565 00:34:31,430 --> 00:34:33,930 I know what we do is wrong. 566 00:34:38,430 --> 00:34:43,830 I wish you were here, inside me right now. 567 00:34:43,830 --> 00:34:47,170 Nothing else compares. 568 00:34:47,170 --> 00:34:52,130 I´d die if we ever had to stop. 569 00:34:52,130 --> 00:34:57,030 Oh, I wish you were here now, Tony. 570 00:35:03,200 --> 00:35:05,270 I am. 571 00:35:28,400 --> 00:35:31,070 I was giving Gurjit a lift home. 572 00:35:34,870 --> 00:35:38,330 I started telling him about my plans to expand 573 00:35:38,330 --> 00:35:42,870 and that he wasn´t in those plans. 574 00:35:44,270 --> 00:35:47,370 He flipped. 575 00:35:47,370 --> 00:35:50,830 I thought he was going to attack me. 576 00:35:50,830 --> 00:35:52,430 I-I panicked, Tony. 577 00:35:55,570 --> 00:35:57,930 I-I never meant to hurt him. 578 00:35:57,930 --> 00:36:00,630 Why would I? 579 00:36:02,670 --> 00:36:04,800 Tony, please. 580 00:36:09,170 --> 00:36:12,330 This is why I came to see you. 581 00:36:16,230 --> 00:36:19,170 No one else would believe me. 582 00:36:21,170 --> 00:36:23,400 Only you. 583 00:36:32,830 --> 00:36:35,300 Only my love. 584 00:36:41,400 --> 00:36:43,230 I´m being investigated. 585 00:36:43,230 --> 00:36:44,570 Because of me? 586 00:36:44,570 --> 00:36:47,100 Maybe. 587 00:36:47,970 --> 00:36:50,230 No one knows, do they? 588 00:36:52,100 --> 00:36:54,100 No. 589 00:36:54,100 --> 00:36:57,270 Not even your wife? 590 00:37:02,870 --> 00:37:04,130 No. 591 00:37:04,130 --> 00:37:09,130 Tony...the last thing I want 592 00:37:09,130 --> 00:37:11,570 is for this to hurt you or your family. 593 00:37:17,130 --> 00:37:20,570 I understand if I can never see you again. 594 00:38:15,130 --> 00:38:16,530 Whoa! 595 00:38:16,530 --> 00:38:18,870 Welcome to the Borogrove Estate. 596 00:38:22,300 --> 00:38:24,470 Why aren´t these kids in school? 597 00:38:24,470 --> 00:38:26,630 Where have you been the last 20 years? 598 00:38:26,630 --> 00:38:28,370 What, we´ve surrendered the streets? 599 00:38:28,370 --> 00:38:30,970 For once, we´re on ´em. Try and enjoy it, mate. 600 00:38:53,600 --> 00:38:56,630 BOY #1: You want a coffee, coffin dodger?! 601 00:38:56,630 --> 00:38:59,030 -BOY #2: Show your face! -BOY #3: Stupid old wanker! 602 00:39:00,430 --> 00:39:02,430 Fuck off! 603 00:39:02,430 --> 00:39:06,200 Oh! That´s disgusting! 604 00:39:06,200 --> 00:39:08,030 Go on, Ryan. Do it! 605 00:39:08,030 --> 00:39:11,830 You said I could call and you´d send someone round straightaway. 606 00:39:16,000 --> 00:39:18,470 Agh! 607 00:39:18,470 --> 00:39:21,200 Jesus. 608 00:39:28,470 --> 00:39:31,470 Whoa, where´d you get those trainers, blud? 609 00:39:31,470 --> 00:39:33,130 Go get lost, rude boy. 610 00:39:33,130 --> 00:39:34,370 Whoa, Wesley. 611 00:39:34,370 --> 00:39:36,530 Have some blud clot respect! 612 00:39:36,530 --> 00:39:38,670 Whoa, whoa, whoa, chill, man. 613 00:39:38,670 --> 00:39:42,170 Tom wants to speak to you. 614 00:39:42,170 --> 00:39:43,430 Hello. 615 00:39:43,430 --> 00:39:44,970 -Arsehole! -Yo, Tommy. 616 00:39:44,970 --> 00:39:46,470 Dealing with them Arabs. 617 00:39:46,470 --> 00:39:48,370 Yo, Tom, I´d never disrespect you, don. 618 00:39:48,370 --> 00:39:50,530 Them Arabs lost their fingers! 619 00:39:50,530 --> 00:39:52,370 You give the kid your score. 620 00:39:52,370 --> 00:39:56,100 If it doesn´t get to me by tonight, 621 00:39:56,100 --> 00:39:58,000 you´ll go the same way they did. 622 00:40:09,300 --> 00:40:10,800 Wanker! 623 00:40:10,800 --> 00:40:14,200 I phoned them! They´ll have the lot of you! 624 00:40:14,200 --> 00:40:15,930 Your house smells better 625 00:40:15,930 --> 00:40:18,470 now that it don´t smell of piss, you old bastard. 626 00:40:18,470 --> 00:40:19,800 Hey! 627 00:40:19,800 --> 00:40:21,700 [Grunting] 628 00:40:21,700 --> 00:40:24,470 BOY: You´re a waste of space! 629 00:40:24,470 --> 00:40:27,300 Enough! Enough! 630 00:40:27,300 --> 00:40:28,700 Oi, get off him! 631 00:40:28,700 --> 00:40:31,530 Get back! Calm down! 632 00:40:31,530 --> 00:40:33,670 Oi, calm down. 633 00:40:33,670 --> 00:40:35,830 -He fucking whacked me! -He got what was coming! 634 00:40:35,830 --> 00:40:38,130 I want him done for whacking me 635 00:40:38,130 --> 00:40:40,000 and for fucking swearing and that! 636 00:40:40,000 --> 00:40:41,270 I never assaulted him. 637 00:40:41,270 --> 00:40:42,800 I just walloped him, that´s all! 638 00:40:42,800 --> 00:40:44,800 Ah! You stupid old bastard. 639 00:40:44,800 --> 00:40:46,370 Shut up, you! 640 00:40:46,370 --> 00:40:48,270 Mr. Butterfield, I´m very sorry, but I´ve no choice, 641 00:40:48,270 --> 00:40:49,600 but under guidelines stipulated 642 00:40:49,600 --> 00:40:52,270 in the Public Order Act, I have no choice, 643 00:40:52,270 --> 00:40:53,630 but to arrest you for assault. 644 00:40:53,630 --> 00:40:55,430 Turn your pockets out. Kaz, really? 645 00:40:55,430 --> 00:40:57,970 -Oi! -Oi! 646 00:40:57,970 --> 00:40:59,600 PRIOR: Get back to the vehicle! 647 00:40:59,600 --> 00:41:01,230 What the hell are you playing at, Simon?! 648 00:41:01,230 --> 00:41:02,730 This is the Bog. 649 00:41:02,730 --> 00:41:04,770 We don´t ever leave the vehicle. 650 00:41:37,000 --> 00:41:39,530 [Doorbell rings] 651 00:42:08,270 --> 00:42:10,930 Early! Idiot! 652 00:42:12,170 --> 00:42:15,300 Are you the proprietor of this hairdressing business, sir? 653 00:42:15,300 --> 00:42:16,730 Manager. 654 00:42:16,730 --> 00:42:18,900 Not chief stylist? 655 00:42:18,900 --> 00:42:21,270 What do you want? 656 00:42:21,270 --> 00:42:24,270 I´m following up on a burglary that occurred some weeks ago. 657 00:42:24,270 --> 00:42:27,130 I understand these premises are owned by Laverty Holdings. 658 00:42:27,130 --> 00:42:29,000 Sure. 659 00:42:29,000 --> 00:42:30,730 Do you know Ms. Laverty? 660 00:42:30,730 --> 00:42:32,800 She´s the owner? 661 00:42:32,800 --> 00:42:34,600 Yeah. Blonde. 662 00:42:34,600 --> 00:42:36,630 Big lady. 663 00:42:36,630 --> 00:42:38,400 That´s her. 664 00:42:38,400 --> 00:42:40,330 Anything else? 665 00:42:41,300 --> 00:42:43,230 No. 666 00:42:57,430 --> 00:42:59,400 Deepak. 667 00:43:10,670 --> 00:43:13,370 So, what´s the twat been up to? 668 00:43:16,970 --> 00:43:18,570 Deepak? 669 00:43:18,570 --> 00:43:23,000 I´m a little bit nervous about spying, sir, on AC. 670 00:43:23,000 --> 00:43:24,670 Of course, you are. 671 00:43:24,670 --> 00:43:26,570 That´s why I really appreciate you doing this for me. 672 00:43:26,570 --> 00:43:29,800 ´Cause we´re all in this together. 673 00:43:29,800 --> 00:43:31,470 Not exactly, sir. 674 00:43:31,470 --> 00:43:34,470 You mean, he´s my problem and mine alone? 675 00:43:34,470 --> 00:43:37,130 I mean -- 676 00:43:37,130 --> 00:43:40,730 ´Cause we´re a team, Deepak, 677 00:43:40,730 --> 00:43:42,000 and that should mean something to you. 678 00:43:42,000 --> 00:43:43,670 Of course, it does, sir. 679 00:43:43,670 --> 00:43:46,200 ´Cause if you want out, son, there´s plenty in line. 680 00:43:47,500 --> 00:43:49,900 He was checking out a hairdresser´s on the Bog, sir. 681 00:43:49,900 --> 00:43:53,070 It´s a burglary TIC. 682 00:43:53,070 --> 00:43:55,000 That´s it? 683 00:43:55,000 --> 00:43:56,300 Yeah. 684 00:43:59,070 --> 00:44:02,300 Is something wrong, sir? 685 00:44:04,700 --> 00:44:07,870 No, it´s all good. 686 00:44:09,430 --> 00:44:11,600 Cheers, mate. 687 00:44:40,100 --> 00:44:41,800 These units are available right now, yes? 688 00:44:41,800 --> 00:44:43,300 Absolutely, yes. 689 00:44:43,300 --> 00:44:45,900 We´ve got the cash flow 690 00:44:45,900 --> 00:44:49,230 for immediate uptake for 15% off the asking price. 691 00:44:49,230 --> 00:44:51,070 MAN: 15? 692 00:44:51,070 --> 00:44:52,630 Mark, could you find out 693 00:44:52,630 --> 00:44:55,100 what that gentleman in the suit wants? 694 00:44:56,430 --> 00:44:57,970 You already have 695 00:44:57,970 --> 00:44:59,630 four units at a discounted price. 696 00:44:59,630 --> 00:45:01,100 Can I help you, mate? 697 00:45:01,100 --> 00:45:02,770 JACKIE: Yes, but don´t you think that 698 00:45:02,770 --> 00:45:05,800 gives me a bit more leverage for some understanding? 699 00:45:05,800 --> 00:45:08,370 Excuse me, could you just give me a moment, please? 700 00:45:09,770 --> 00:45:12,300 Mark, it´s okay. It´s all right. 701 00:45:13,700 --> 00:45:15,500 Ms. Laverty? 702 00:45:15,500 --> 00:45:17,370 Yes. 703 00:45:17,370 --> 00:45:19,270 Detective Sergeant Steve Arnott. 704 00:45:19,270 --> 00:45:22,000 You´re here to declare an interest in commercial units? 705 00:45:22,000 --> 00:45:23,330 How can I help you? 706 00:45:23,330 --> 00:45:25,700 You must be doing well for yourself, 707 00:45:25,700 --> 00:45:27,430 given the economic climate. 708 00:45:27,430 --> 00:45:29,130 [Scoffs] 709 00:45:29,130 --> 00:45:31,200 We´ve made shrewd investments. 710 00:45:31,200 --> 00:45:33,630 60 billion quid. 711 00:45:33,630 --> 00:45:35,270 Excuse me? 712 00:45:35,270 --> 00:45:38,830 Estimated annual revenue from white-collar crime. 713 00:45:38,830 --> 00:45:41,630 20 times the cost of conventional robbery. 714 00:45:41,630 --> 00:45:43,500 Am I being accused of something? 715 00:45:43,500 --> 00:45:45,270 A month ago, your hairdressing business in Moss Heath 716 00:45:45,270 --> 00:45:46,600 was burgled. 717 00:45:46,600 --> 00:45:48,430 We only own those premises. 718 00:45:48,430 --> 00:45:50,330 The business operating there 719 00:45:50,330 --> 00:45:52,930 is an independent commercial entity. 720 00:45:52,930 --> 00:45:55,530 Well, when I questioned him earlier today, 721 00:45:55,530 --> 00:45:58,300 the manager of the salon indicated there was 722 00:45:58,300 --> 00:45:59,970 a direct business relationship with you personally. 723 00:45:59,970 --> 00:46:02,330 Unfortunately, he didn´t seem to know you from Adam. 724 00:46:02,330 --> 00:46:04,070 Why should he know me? 725 00:46:04,070 --> 00:46:07,430 That´s true, you have dozens of these places, don´t you? 726 00:46:07,430 --> 00:46:09,400 And today you appear to be taking an interest 727 00:46:09,400 --> 00:46:11,170 in market units. 728 00:46:11,170 --> 00:46:14,500 Maybe you´d like to discuss this somewhere less public? 729 00:46:14,500 --> 00:46:17,700 I´m very happy to cooperate with your investigation, 730 00:46:17,700 --> 00:46:20,370 but as this is a commercially sensitive area, 731 00:46:20,370 --> 00:46:22,600 I´d prefer my solicitor was present 732 00:46:22,600 --> 00:46:24,500 to verify all the small details. 733 00:46:24,500 --> 00:46:26,270 Are you familiar with the term "captive business"? 734 00:46:26,270 --> 00:46:30,000 Services paid for in cash with no paper trail or ID. 735 00:46:30,000 --> 00:46:33,230 Earnings from illegal activities can be hidden 736 00:46:33,230 --> 00:46:35,230 through the books of salons, market stalls and so forth. 737 00:46:35,230 --> 00:46:36,570 All the money goes to the bank, 738 00:46:36,570 --> 00:46:38,370 and bingo, it´s clean. 739 00:46:38,370 --> 00:46:40,930 I´m in the middle of an important meeting. 740 00:46:40,930 --> 00:46:43,200 Laundered money finds its way back to criminal interests 741 00:46:43,200 --> 00:46:45,500 while the launderer takes his cut, 742 00:46:45,500 --> 00:46:47,030 or hers. 743 00:46:47,030 --> 00:46:48,670 Like I said, I´m happy to cooperate. 744 00:46:48,670 --> 00:46:51,100 As you were when your stolen vehicle 745 00:46:51,100 --> 00:46:52,770 was used in a hit-and-run. 746 00:46:52,770 --> 00:46:54,900 Yes. 747 00:46:54,900 --> 00:46:58,000 The officer in charge of that case, 748 00:46:58,000 --> 00:47:00,900 Detective Chief Inspector Tony Gates. 749 00:47:00,900 --> 00:47:02,230 Do you know him? 750 00:47:02,230 --> 00:47:05,430 I met him briefly at the police station. 751 00:47:05,430 --> 00:47:08,130 That´s the extent of your relationship? 752 00:47:08,130 --> 00:47:10,800 See, I have a witness to your breakfast in Kingsgate 753 00:47:10,800 --> 00:47:12,930 the morning before your car was stolen. 754 00:47:15,070 --> 00:47:19,270 Ms. Laverty, you´ll attend Anti-Corruption Unit 12, 755 00:47:19,270 --> 00:47:20,500 located at this address, 756 00:47:20,500 --> 00:47:22,230 with your solicitor 757 00:47:22,230 --> 00:47:24,770 at 9:00 A.M. tomorrow to be interviewed 758 00:47:24,770 --> 00:47:27,000 under police caution by myself and my superior, 759 00:47:27,000 --> 00:47:28,900 Superintendent Hastings. 760 00:47:28,900 --> 00:47:32,070 If you do not have a solicitor, one will be appointed for you. 761 00:47:32,070 --> 00:47:34,930 I´m not arresting you at this time, but if you fail to attend, 762 00:47:34,930 --> 00:47:36,930 a warrant will be issued for your arrest. 763 00:47:36,930 --> 00:47:39,100 Do you understand, Ms. Laverty? 764 00:48:16,030 --> 00:48:17,970 What´s going on? 765 00:48:17,970 --> 00:48:20,470 Let´s talk outside. 766 00:48:22,170 --> 00:48:24,170 The coroner´s set the date to reopen the inquest 767 00:48:24,170 --> 00:48:25,500 in the Karim Ali shooting. 768 00:48:25,500 --> 00:48:27,200 You´re going to be asked to testify. 769 00:48:27,200 --> 00:48:29,000 Only to be expected. 770 00:48:29,000 --> 00:48:32,970 But the firearms officers are revisiting their statements. 771 00:48:32,970 --> 00:48:36,200 They´re saying you sent them to the wrong flat. 772 00:48:39,030 --> 00:48:40,700 I´m fighting your corner, 773 00:48:40,700 --> 00:48:45,500 but this can´t not affect your position here, Steve. 774 00:49:16,270 --> 00:49:20,270 [Mobile vibrating] 775 00:50:09,730 --> 00:50:11,770 [Knock on door] 776 00:50:12,870 --> 00:50:14,770 I thought we were going over 777 00:50:14,770 --> 00:50:16,070 the Greek Lane files again, sir? 778 00:50:16,070 --> 00:50:17,430 We´ll do it tomorrow, okay? 779 00:50:17,430 --> 00:50:19,100 Yeah, well, what about the duty super? 780 00:50:19,100 --> 00:50:21,400 Did you get her to sign off on the extra forensics? 781 00:50:39,370 --> 00:50:41,030 [Doorbell rings] 782 00:50:44,900 --> 00:50:46,700 You´re a lying bitch. 783 00:50:46,700 --> 00:50:48,200 Arnott´s onto you. 784 00:50:48,200 --> 00:50:49,630 JACKIE: I don´t know how. 785 00:50:49,630 --> 00:50:51,800 The hairdresser´s, Jackie. 786 00:50:51,800 --> 00:50:53,570 The flea-pit over at Moss Heath. 787 00:50:53,570 --> 00:50:55,200 You might as well have hung up a sign saying, 788 00:50:55,200 --> 00:50:56,430 "Launder your drug money here." 789 00:50:56,430 --> 00:50:58,100 You stupid bloody bitch. 790 00:50:58,100 --> 00:50:59,970 Tony, please, listen to me. 791 00:50:59,970 --> 00:51:01,500 The accountant found out about it, didn´t he? 792 00:51:01,500 --> 00:51:03,130 Tony, please -- 793 00:51:03,130 --> 00:51:04,430 No, he saw the dirty money going through the books, 794 00:51:04,430 --> 00:51:05,700 and he decided to talk. 795 00:51:05,700 --> 00:51:07,200 So you lured him out to the country, 796 00:51:07,200 --> 00:51:08,800 and then you ran the poor bugger over, didn´t you? 797 00:51:08,800 --> 00:51:11,030 Tony, please, listen -- 798 00:51:11,030 --> 00:51:12,370 I´m not some 25-year-old, all right, 799 00:51:12,370 --> 00:51:13,930 that´s wet behind the ears! 800 00:51:13,930 --> 00:51:16,330 That was the sap that fell for all your lies. 801 00:51:16,330 --> 00:51:18,130 They weren´t lies. I loved Andrew. 802 00:51:18,130 --> 00:51:20,000 No. You loved his money, Jackie. 803 00:51:20,000 --> 00:51:21,970 Look, I know that I´ve hurt you. 804 00:51:21,970 --> 00:51:24,700 But haven´t I made it up to you? 805 00:51:29,800 --> 00:51:32,200 Jacqueline Laverty, 806 00:51:32,200 --> 00:51:34,030 I´m arresting you for manslaughter. 807 00:51:34,030 --> 00:51:36,170 No, Tony -- 808 00:51:36,170 --> 00:51:37,600 And you do not have to say anything, 809 00:51:37,600 --> 00:51:39,000 but it may harm your defense, 810 00:51:39,000 --> 00:51:40,330 if you do not mention when questioned -- 811 00:51:40,330 --> 00:51:41,800 You´re hurting me! 812 00:51:41,800 --> 00:51:43,530 Something that you later rely on in court. 813 00:51:43,530 --> 00:51:45,870 Don´t do this, please. 814 00:51:45,870 --> 00:51:47,530 No, no, no. 815 00:51:47,530 --> 00:51:49,200 Anything you do say may be used as evidence against you. 816 00:51:49,200 --> 00:51:51,830 No, please don´t do this! Please don´t do this. 817 00:51:51,830 --> 00:51:54,130 No, please don´t do this. 818 00:51:54,130 --> 00:51:56,930 This is happening, Jackie, okay? 819 00:51:56,930 --> 00:51:58,770 Please don´t do this, please don´t -- ah! 820 00:52:08,900 --> 00:52:10,530 [Knock on door] 821 00:52:19,170 --> 00:52:22,700 [Jackie kicking seat] 822 00:52:29,170 --> 00:52:31,430 I never told you. 823 00:52:31,430 --> 00:52:34,370 He questioned me today. 824 00:52:34,370 --> 00:52:38,530 DS Arnott. He´s putting it all together, 825 00:52:38,530 --> 00:52:41,000 but it´s you he´s after, Tony, not me. 826 00:52:41,000 --> 00:52:44,900 I was on a dark lane in fear of my life. 827 00:52:44,900 --> 00:52:49,070 I´ll be acquitted, I´ll be free but, you, 828 00:52:49,070 --> 00:52:50,770 you´ll go to prison. 829 00:52:52,930 --> 00:52:57,530 What´s that like, Tony, for a policeman? 830 00:52:57,530 --> 00:53:02,270 On the special wing, with all the psychos and the pedophiles. 831 00:53:02,270 --> 00:53:04,770 It´s never going to happen. 832 00:53:16,900 --> 00:53:18,900 Your wife will know about us. 833 00:53:21,070 --> 00:53:24,070 Your daughters. 834 00:53:31,500 --> 00:53:33,270 What will they think of their daddy? 835 00:53:34,830 --> 00:53:39,170 [Crying] Don´t talk about my kids. 836 00:53:39,170 --> 00:53:42,270 It´s not your future or mine -- it´s theirs. 837 00:53:49,570 --> 00:53:51,300 Tony -- 838 00:53:53,100 --> 00:53:56,430 Poor baby. 839 00:53:56,430 --> 00:53:59,400 I can fix this. 840 00:54:01,300 --> 00:54:03,900 I´ll fix it. Leave it to me. 841 00:54:15,870 --> 00:54:18,200 [Sighs] 842 00:54:26,470 --> 00:54:28,500 ARNOTT ON MACHINE: DS Arnott, please leave a number 843 00:54:28,500 --> 00:54:30,800 and a message and I´ll call you back. 844 00:54:30,800 --> 00:54:33,530 Steve, it´s me. Something´s happened. 845 00:54:33,530 --> 00:54:36,530 Gates went off in a weird mood earlier. 846 00:54:36,530 --> 00:54:38,400 No one knows where he is. 847 00:54:38,400 --> 00:54:42,330 I can´t track him down without raising suspicions. 848 00:54:42,330 --> 00:54:44,370 Call me when you get this, Steve. 849 00:54:48,630 --> 00:54:50,370 [Mid-tempo music plays] 850 00:55:28,930 --> 00:55:30,470 That´s the wanker. 851 00:55:30,470 --> 00:55:32,270 He´s the one who wouldn´t give over his score! 852 00:55:32,270 --> 00:55:35,270 MAN: Oi! 853 00:55:35,270 --> 00:55:36,630 [Laughs] Wanker! 854 00:55:42,200 --> 00:55:44,570 PRIOR: Right, let´s clear the area. 855 00:55:44,570 --> 00:55:45,970 Home now, girls. 856 00:55:45,970 --> 00:55:48,270 These kids shouldn´t be looking at this. 857 00:55:48,270 --> 00:55:49,900 BANNERJEE: They should be in bed. 858 00:55:49,900 --> 00:55:51,600 Jesus, it´s a school night. 859 00:55:51,600 --> 00:55:54,070 -Keely? -What? 860 00:55:54,070 --> 00:55:55,470 You never came in for that follow-up interview. 861 00:55:55,470 --> 00:55:57,200 Ain´t bothered ´bout that slag any more. 862 00:55:57,200 --> 00:55:58,430 You´re dropping the charges? 863 00:55:58,430 --> 00:56:00,200 Hey, result. 864 00:56:00,200 --> 00:56:02,270 Result, my arse. 865 00:56:02,270 --> 00:56:06,330 It´s a six-page form to convert it to a non-crime crime number. 866 00:56:06,330 --> 00:56:08,030 Home, now! 867 00:56:12,270 --> 00:56:14,830 He must´ve made one hell of a racket. 868 00:56:14,830 --> 00:56:17,630 Any of you lot see anything? 869 00:56:17,630 --> 00:56:20,130 ALL: No. 870 00:56:20,130 --> 00:56:21,500 Yeah, thought not. 871 00:56:21,500 --> 00:56:24,770 Well, we know who killed him. 872 00:56:24,770 --> 00:56:27,870 The same outfit that killed the two dealers. 873 00:56:27,870 --> 00:56:30,000 Have you called Tony? 874 00:56:30,000 --> 00:56:31,300 Left a message on his mobile. 875 00:56:31,300 --> 00:56:33,770 -I´ll call him at home. -Easy. 876 00:56:33,770 --> 00:56:35,130 We don´t want to go waking his missus now, do we? 877 00:56:35,130 --> 00:56:37,630 -Are you kidding? -No, I´m not. 878 00:56:37,630 --> 00:56:39,430 Right, let´s just break these lot up. 879 00:56:39,430 --> 00:56:40,930 They´re more likely to talk on the QT. 880 00:56:40,930 --> 00:56:42,200 Jonesy, you give us a hand. 881 00:56:42,200 --> 00:56:43,930 Get this lot off to bed. 882 00:56:43,930 --> 00:56:46,930 Come on, everyone, that´s about enough for one night. 883 00:56:50,530 --> 00:56:53,770 WOMAN: This is the most entertainment we have. 884 00:56:53,770 --> 00:56:55,970 BANNERJEE: Don´t do that. 885 00:56:58,670 --> 00:57:00,670 [Mobile rings] 886 00:57:03,930 --> 00:57:05,670 Arnott. 887 00:57:05,670 --> 00:57:07,530 Oh, for Christ´s sake, Steve, where are you? 888 00:57:07,530 --> 00:57:10,670 I think Dot and Morton are covering for Gates. 889 00:57:10,670 --> 00:57:12,700 He´s got to be at Jackie Laverty´s right now. 890 00:57:12,700 --> 00:57:14,070 Get over there. 891 00:57:19,730 --> 00:57:21,200 I´m sorry. 892 00:57:21,200 --> 00:57:23,700 I -- I can´t do this. 893 00:57:23,700 --> 00:57:25,700 You´re a witness. 894 00:57:25,700 --> 00:57:27,570 I´m sorry. 895 00:57:31,170 --> 00:57:32,900 [Siren wailing] 896 00:57:54,330 --> 00:57:56,700 This is for the best, Tony. 897 00:57:58,730 --> 00:58:01,600 We get to keep seeing each other. 898 00:58:10,270 --> 00:58:14,330 Maybe you shouldn´t have any more. 899 00:58:14,330 --> 00:58:16,930 It´ll be morning soon. 900 00:58:23,470 --> 00:58:26,070 Let´s go back upstairs. 901 00:58:32,970 --> 00:58:35,330 [Knock on door] 902 00:58:37,130 --> 00:58:40,670 Did you hear the security gate? 903 00:58:48,730 --> 00:58:51,070 [Knock on door] 904 00:58:52,270 --> 00:58:54,830 [Whispering] You should see who it is. 905 00:58:54,830 --> 00:58:57,600 Keep them busy. 906 00:58:57,600 --> 00:58:59,970 I´m going to head out the back. 907 00:59:05,970 --> 00:59:10,200 Oh, no, no, Tony, Tony! 908 00:59:10,200 --> 00:59:12,000 Oi! I´m a police -- 909 00:59:12,000 --> 00:59:14,830 Oh, no, no, please! 910 00:59:15,900 --> 00:59:17,330 No!