1 00:00:04,130 --> 00:00:06,430 Aargh! 2 00:00:06,430 --> 00:00:08,500 This is Gates. 3 00:00:11,070 --> 00:00:12,600 What you wanted, it´s happening, 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,270 now you got to give me Jackie´s body. 5 00:00:14,270 --> 00:00:16,130 TOMMY: What? And ruin our relationship? 6 00:00:18,470 --> 00:00:22,230 It isn´t about me versus you anymore. 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,830 I´m sorry. 8 00:00:25,430 --> 00:00:28,170 MAN: I take pride in the courage 9 00:00:28,170 --> 00:00:29,670 and professionalism 10 00:00:29,670 --> 00:00:31,000 of my counter-terrorism officers. 11 00:00:33,230 --> 00:00:34,900 ARNOTT: Admit our mistake, 12 00:00:34,900 --> 00:00:36,470 apologize, and get on with the job 13 00:00:36,470 --> 00:00:38,000 of finding the actual terrorists. 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,770 Pointing the finger at your own? 15 00:00:41,430 --> 00:00:43,570 Greek Lane´s been under investigation as the scene 16 00:00:43,570 --> 00:00:45,100 of a double homicide. 17 00:00:45,100 --> 00:00:47,970 The evidence points very strongly to these men 18 00:00:47,970 --> 00:00:49,600 being involved in a terrorist operation. 19 00:00:49,600 --> 00:00:51,270 It was Tony. 20 00:00:51,270 --> 00:00:53,800 He was the one that gave the order. 21 00:00:55,770 --> 00:00:57,600 MAN: Officer of the Year. 22 00:00:57,600 --> 00:00:59,900 Is something going on between you? 23 00:00:59,900 --> 00:01:01,330 No. 24 00:01:01,330 --> 00:01:04,030 Chief Inspector Anthony Gates. 25 00:01:06,470 --> 00:01:08,370 MORTON: Two identical phones. 26 00:01:08,370 --> 00:01:10,630 Don´t bother saying there´s an innocent explanation. 27 00:01:15,030 --> 00:01:16,730 I´m AC-12! 28 00:01:16,730 --> 00:01:18,700 Call IT now and get them to unlock this bloody computer! 29 00:01:22,300 --> 00:01:23,870 RYAN: What you got to say now?! 30 00:01:23,870 --> 00:01:25,170 Talk! 31 00:01:25,170 --> 00:01:27,030 [Screaming] 32 00:01:27,030 --> 00:01:29,630 Ah! What´s wrong with these things? 33 00:01:29,630 --> 00:01:31,900 MAN: What do you know about our business? 34 00:01:34,500 --> 00:01:37,130 FLEMING: Come on, I need this information. 35 00:01:49,030 --> 00:01:50,500 MAN: Who have you told? 36 00:01:50,500 --> 00:01:52,200 I don´t know anything. 37 00:01:52,200 --> 00:01:54,500 MAN: Liar. Idiot! 38 00:01:54,500 --> 00:01:56,200 Ah! 39 00:01:56,200 --> 00:01:58,300 Get that finger in there! 40 00:01:59,570 --> 00:02:01,870 [Screaming] 41 00:02:03,900 --> 00:02:06,100 Oh, these don´t work! 42 00:02:06,100 --> 00:02:08,270 I ain´t a bloody kid! 43 00:02:11,430 --> 00:02:12,730 MAN: Then we do him, 44 00:02:12,730 --> 00:02:14,230 like Tommy says. 45 00:02:14,230 --> 00:02:15,730 [Sirens wailing] 46 00:02:15,730 --> 00:02:17,530 The police, let´s go! 47 00:02:17,530 --> 00:02:20,570 Go! Go! Go! Go! 48 00:02:20,570 --> 00:02:22,230 [Groaning] 49 00:02:34,200 --> 00:02:35,930 Hey, where you going? 50 00:02:35,930 --> 00:02:38,100 Come here. 51 00:02:38,100 --> 00:02:40,700 You bent bastard! 52 00:02:42,030 --> 00:02:43,630 Argh! 53 00:02:43,630 --> 00:02:45,930 Ah, you bust me leg! 54 00:02:46,770 --> 00:02:48,600 Get down. 55 00:02:48,600 --> 00:02:49,970 [Groaning] 56 00:02:49,970 --> 00:02:51,470 And shut up! 57 00:02:55,030 --> 00:02:57,570 [Groaning] 58 00:02:58,800 --> 00:03:00,770 Ah! 59 00:03:00,770 --> 00:03:02,600 [Groaning] 60 00:03:04,270 --> 00:03:06,170 [Coughing] 61 00:03:06,170 --> 00:03:07,470 [Breathing heavily] 62 00:03:28,670 --> 00:03:30,370 No. 63 00:03:32,870 --> 00:03:35,000 Please. 64 00:03:35,670 --> 00:03:38,000 Please. 65 00:04:28,070 --> 00:04:30,230 Steve? 66 00:04:30,230 --> 00:04:32,200 I´m fine. 67 00:04:34,070 --> 00:04:35,400 You sure? 68 00:04:35,400 --> 00:04:36,670 Yeah. 69 00:04:36,670 --> 00:04:40,070 Look, you should go. 70 00:04:40,070 --> 00:04:43,500 It´s okay. My cover´s blown. 71 00:04:43,500 --> 00:04:45,270 What? 72 00:04:46,700 --> 00:04:49,770 It doesn´t matter. I lost Gates. 73 00:04:52,670 --> 00:04:54,770 There´s no sign of him here. 74 00:04:59,400 --> 00:05:03,070 Look, I´ll follow you to the hospital, all right? 75 00:05:09,330 --> 00:05:10,800 RYAN: Pig! Bastard! 76 00:05:10,800 --> 00:05:12,070 BANNERJEE: Please calm down, Ryan. 77 00:05:12,070 --> 00:05:13,800 You´re only going to hurt yourself. 78 00:05:13,800 --> 00:05:15,270 Where´s the water cannon when you need it? 79 00:05:15,270 --> 00:05:16,670 Who nicked him? 80 00:05:16,670 --> 00:05:18,100 DS Arnott said he did. 81 00:05:18,100 --> 00:05:20,670 Who arrested you, Ryan? 82 00:05:20,670 --> 00:05:24,000 DC Fleming asked you a question, Ryan. 83 00:05:24,000 --> 00:05:27,430 I ain´t saying nothing without a solicitor! 84 00:05:55,470 --> 00:05:57,300 Jools? 85 00:05:59,770 --> 00:06:02,530 Jools, are you here? 86 00:06:05,400 --> 00:06:07,070 Jools! 87 00:06:28,370 --> 00:06:30,130 Jools! 88 00:06:35,470 --> 00:06:37,570 [Drops keys on counter] 89 00:06:46,630 --> 00:06:48,470 [Whimpering] 90 00:06:57,400 --> 00:06:59,030 It´s okay, boy. 91 00:07:05,270 --> 00:07:07,200 It´s okay. 92 00:07:24,770 --> 00:07:26,570 Shh, boy. 93 00:07:26,570 --> 00:07:28,470 Shh. 94 00:07:28,470 --> 00:07:32,070 It´s okay, Sam. It´s okay, big man. 95 00:07:46,700 --> 00:07:48,300 [Door opens] 96 00:07:50,030 --> 00:07:51,270 JOOLS: Oh, Tony? 97 00:07:51,270 --> 00:07:52,700 Are the girls at school? 98 00:07:52,700 --> 00:07:54,570 -What are you doing here? -The girls, Jools. 99 00:07:54,570 --> 00:07:55,900 Yeah, of course they are. 100 00:07:55,900 --> 00:07:57,800 Okay, I need you to pack a couple of bags, 101 00:07:57,800 --> 00:07:59,600 pick them up early and then take them to your mum´s. 102 00:07:59,600 --> 00:08:01,200 What´s going on? 103 00:08:01,200 --> 00:08:02,770 Listen, I´ll pack the bags myself if I have to, 104 00:08:02,770 --> 00:08:04,170 but we have to get going. 105 00:08:04,170 --> 00:08:06,300 -Tony, talk to me! -They killed Sammy! 106 00:08:06,300 --> 00:08:08,170 [Sighs] 107 00:08:08,170 --> 00:08:10,670 Oh, my God. 108 00:08:10,670 --> 00:08:12,630 Yeah. Don´t. 109 00:08:12,630 --> 00:08:13,870 It´s a warning. 110 00:08:13,870 --> 00:08:15,330 It´s me they´re after. 111 00:08:15,330 --> 00:08:16,670 Who are these people? 112 00:08:16,670 --> 00:08:18,270 It doesn´t matter who they are. 113 00:08:18,270 --> 00:08:20,270 I just need to know that you and the girls are safe. 114 00:08:20,270 --> 00:08:22,500 That´s all I care about right now. 115 00:08:22,500 --> 00:08:24,100 No, I´m not going anywhere without you. 116 00:08:24,100 --> 00:08:25,600 Jools, you´ll be safe at your mum´s. 117 00:08:25,600 --> 00:08:27,500 This is ridiculous You´re the police! 118 00:08:27,500 --> 00:08:29,330 I´m calling 9-9-9. 119 00:08:29,330 --> 00:08:32,130 Hey! Listen! I am on my own. 120 00:08:32,130 --> 00:08:33,200 No, you´re not! 121 00:08:33,200 --> 00:08:34,530 This mess, it´s mine. 122 00:08:34,530 --> 00:08:37,030 It´s not yours and it´s not the girls´. 123 00:08:37,030 --> 00:08:38,970 I just need you to do what I say. 124 00:08:38,970 --> 00:08:40,500 -I´m calling Nigel. -Don´t. 125 00:08:40,500 --> 00:08:41,770 There´s not a bloke at the station 126 00:08:41,770 --> 00:08:43,030 that won´t stand by you. 127 00:08:43,030 --> 00:08:44,430 Jools, stop it! 128 00:08:44,430 --> 00:08:45,700 Why are you behaving like this? 129 00:08:45,700 --> 00:08:47,200 This is about Jackie, all right, 130 00:08:47,200 --> 00:08:49,500 and the people that she was in business with. 131 00:08:49,500 --> 00:08:51,770 What are you saying? That they killed Sammy? 132 00:08:51,770 --> 00:08:53,300 Yeah. 133 00:08:53,300 --> 00:08:54,700 Well, what´s it got to do with Jackie? 134 00:08:54,700 --> 00:08:56,330 They killed her, too. 135 00:08:58,030 --> 00:09:00,870 Oh, my God. When? 136 00:09:00,870 --> 00:09:02,400 A couple of weeks back. 137 00:09:03,500 --> 00:09:05,570 Why didn´t you say anything? 138 00:09:05,570 --> 00:09:08,000 Because I thought I´d -- I was trying to fix everything. 139 00:09:08,000 --> 00:09:09,370 How? 140 00:09:09,370 --> 00:09:10,930 What´s going on? 141 00:09:10,930 --> 00:09:12,600 It doesn´t matter, all right? They´re criminals. 142 00:09:12,600 --> 00:09:14,330 Now, I need you to pack those bags, 143 00:09:14,330 --> 00:09:16,070 and I need you to pick up my girls. 144 00:09:16,070 --> 00:09:18,030 Why are you shutting me out? 145 00:09:18,030 --> 00:09:20,870 Because I need to be able to handle this on my own! 146 00:09:20,870 --> 00:09:22,930 I´m not going anywhere without you. 147 00:09:29,370 --> 00:09:31,870 I was fucking her. 148 00:09:31,870 --> 00:09:34,270 Okay? 149 00:09:34,270 --> 00:09:36,830 I was fucking Jackie. 150 00:09:49,200 --> 00:09:50,700 [Door closes] 151 00:10:03,330 --> 00:10:05,600 [Vehicle drives away] 152 00:10:32,830 --> 00:10:34,570 Steve. 153 00:10:34,570 --> 00:10:37,070 [Groans] 154 00:10:37,070 --> 00:10:38,930 You all right? 155 00:10:38,930 --> 00:10:41,730 You´re okay. 156 00:10:41,730 --> 00:10:43,570 They operated on your hand. 157 00:10:43,570 --> 00:10:45,370 They saved your finger. 158 00:10:45,370 --> 00:10:47,830 HASTINGS: Yeah, I´ll call you back. 159 00:10:47,830 --> 00:10:49,830 Hey, Steve. 160 00:10:51,730 --> 00:10:53,700 Any sign of Gates? 161 00:10:53,700 --> 00:10:57,430 FLEMING: No. The house is deserted. 162 00:10:57,430 --> 00:11:00,130 DI Buckells´ team have put a trace on his phone, 163 00:11:00,130 --> 00:11:02,430 but it´s switched off. 164 00:11:02,430 --> 00:11:04,730 Right. 165 00:11:05,600 --> 00:11:07,400 We´re going to take a statement from you 166 00:11:07,400 --> 00:11:08,930 when you´re feeling a bit better, yeah? 167 00:11:08,930 --> 00:11:11,900 Since Gates went AWOL just before it happened, 168 00:11:11,900 --> 00:11:14,970 we´re assuming he was involved in some capacity. 169 00:11:14,970 --> 00:11:17,330 HASTINGS: Quite a set of charges, isn´t it, 170 00:11:17,330 --> 00:11:19,300 for the Officer of the Year -- 171 00:11:19,300 --> 00:11:22,100 conspiracy, kidnapping, GBH, 172 00:11:22,100 --> 00:11:23,400 attempted murder. 173 00:11:23,400 --> 00:11:25,770 I´m not sure he was involved, sir. 174 00:11:27,800 --> 00:11:31,600 We haven´t got the evidence yet, you mean? 175 00:11:33,070 --> 00:11:35,570 But we will get it. 176 00:11:35,570 --> 00:11:38,570 Kate, we should debrief. 177 00:11:38,570 --> 00:11:39,930 Kate. 178 00:11:43,970 --> 00:11:48,600 All right, Kate, I´ll see you back at the office, yeah? 179 00:11:48,600 --> 00:11:50,230 I´m glad you´re feeling better, Steve. 180 00:11:50,230 --> 00:11:52,600 Thank you, sir. 181 00:11:57,170 --> 00:11:59,430 What´s that about? 182 00:11:59,430 --> 00:12:01,400 Well, now my cover´s blown, 183 00:12:01,400 --> 00:12:04,800 it´s a question of whether I´ll stay on the case. 184 00:12:06,030 --> 00:12:08,370 Do you want to carry on? 185 00:12:08,370 --> 00:12:11,130 I think you know the answer. 186 00:12:11,130 --> 00:12:13,530 The men who were holding you got away, 187 00:12:13,530 --> 00:12:15,070 but the kid´s in custody. 188 00:12:15,070 --> 00:12:16,700 We won´t be able to interview him 189 00:12:16,700 --> 00:12:18,730 until we´ve tracked down a responsible adult. 190 00:12:18,730 --> 00:12:20,970 Okay. 191 00:12:24,400 --> 00:12:27,230 I heard you trashed Gates´ office. 192 00:12:28,870 --> 00:12:31,300 Yeah. 193 00:12:36,500 --> 00:12:38,570 There was a freezer, 194 00:12:38,570 --> 00:12:42,370 in the place they held me. 195 00:12:42,370 --> 00:12:45,200 Struck me as odd. 196 00:12:45,200 --> 00:12:48,300 We found traces of blood on the floor, around the freezer. 197 00:12:48,300 --> 00:12:49,830 Cheers. 198 00:12:52,970 --> 00:12:54,570 Hiya. 199 00:12:54,570 --> 00:12:56,530 There are traces of body fluids, 200 00:12:56,530 --> 00:12:59,000 seepage from before a body was frozen. 201 00:12:59,000 --> 00:13:02,030 I don´t think the seepage products will tell us much. 202 00:13:02,030 --> 00:13:04,430 Tells us they moved it in a hurry. 203 00:13:04,430 --> 00:13:06,800 Yeah, because they didn´t clean up. 204 00:13:06,800 --> 00:13:10,200 I´m surprised you´ve not been pulled out, DC Fleming. 205 00:13:10,200 --> 00:13:12,300 I say "Fleming" -- who knows? 206 00:13:14,300 --> 00:13:18,430 The chances are her body´s in another freezer somewhere else. 207 00:13:18,430 --> 00:13:20,270 It´ll be Jackie all right. 208 00:13:20,270 --> 00:13:23,900 They´ll preserve the body as evidence against Gates. 209 00:13:23,900 --> 00:13:25,470 He didn´t kill her. 210 00:13:25,470 --> 00:13:27,770 No? 211 00:13:27,770 --> 00:13:29,930 I´m not sure he´s capable. 212 00:13:45,470 --> 00:13:47,100 I´ll come with you. 213 00:13:47,100 --> 00:13:48,870 No. I´m all right. 214 00:13:56,300 --> 00:13:59,070 -Kate. -Dot. 215 00:14:01,170 --> 00:14:03,970 I´ve just come to get my stuff. 216 00:14:03,970 --> 00:14:05,470 No hard feelings. 217 00:14:15,470 --> 00:14:17,030 ALL: [Gasp] 218 00:14:19,130 --> 00:14:21,370 MORTON: Deserved it, didn´t she? 219 00:14:21,370 --> 00:14:23,200 Eh? 220 00:14:30,870 --> 00:14:33,300 Her cover isn´t the only thing she blew, you know? 221 00:14:33,300 --> 00:14:35,300 Ask Tony. 222 00:14:45,500 --> 00:14:47,430 -Here. -Thanks. 223 00:14:50,200 --> 00:14:53,500 COTTAN: Which force are you really from? 224 00:14:58,870 --> 00:15:01,730 Who was your target then, eh? 225 00:15:01,730 --> 00:15:03,330 Just Gates? 226 00:15:05,500 --> 00:15:07,370 I can´t discuss my brief. 227 00:15:09,030 --> 00:15:11,330 You must be pretty pissed off, though, eh, 228 00:15:11,330 --> 00:15:13,400 not getting the evidence you needed. 229 00:15:13,400 --> 00:15:15,400 -I got plenty. -Yeah? 230 00:15:15,400 --> 00:15:19,230 I don´t see Tony Gates in custody, do you? 231 00:15:26,370 --> 00:15:29,870 The last time I saw Gates, he was talking with Morton. 232 00:15:29,870 --> 00:15:32,200 If anyone´s still loyal, it´s him. 233 00:15:34,530 --> 00:15:37,000 What? 234 00:15:37,000 --> 00:15:39,330 Leave Morton to me. 235 00:15:54,930 --> 00:15:56,900 Here we go again. 236 00:15:56,900 --> 00:15:58,870 Has Gates called you yet? 237 00:15:58,870 --> 00:16:00,170 He knows there´ll be a trace on his phone. 238 00:16:00,170 --> 00:16:02,430 He´ll find a way. 239 00:16:02,430 --> 00:16:03,970 When he calls, give him a message. 240 00:16:03,970 --> 00:16:05,770 There´s a subway between Borogrove Estate 241 00:16:05,770 --> 00:16:07,770 and Moss Heath Park -- you tell him I´ll be there, 242 00:16:07,770 --> 00:16:09,100 alone, at midnight. 243 00:16:09,100 --> 00:16:11,300 You must think I´m thick as pig shit. 244 00:16:11,300 --> 00:16:13,570 ARNOTT: You don´t know the situation 245 00:16:13,570 --> 00:16:15,730 between me and Gates, but he does. 246 00:16:15,730 --> 00:16:17,570 What if I say, "Screw you"? 247 00:16:17,570 --> 00:16:20,830 ARNOTT: The only person you´d be screwing is your best mate. 248 00:16:32,000 --> 00:16:35,330 MAN: Virtually all my detectives 249 00:16:35,330 --> 00:16:36,970 have been seconded to the operation. 250 00:16:36,970 --> 00:16:38,430 You´ve responded decisively, sir. 251 00:16:45,730 --> 00:16:48,230 MAN: You two know each other? 252 00:16:48,230 --> 00:16:50,730 What you doing here? 253 00:16:50,730 --> 00:16:54,800 Chief Inspector Osborne is contributing his expertise 254 00:16:54,800 --> 00:16:57,670 to our counter-terrorism operation. 255 00:16:57,670 --> 00:16:59,300 ARNOTT: You believe this? 256 00:16:59,300 --> 00:17:01,470 The Greek Lane cell appeared exactly the same time 257 00:17:01,470 --> 00:17:02,830 as ours dropped off the radar. 258 00:17:02,830 --> 00:17:04,670 We can´t exclude a direct connection. 259 00:17:04,670 --> 00:17:08,000 If you´ll excuse us, DS Arnott. 260 00:17:08,000 --> 00:17:11,170 I´m sorry about that, Philip. 261 00:17:11,170 --> 00:17:12,730 Ah, DS Cottan, 262 00:17:12,730 --> 00:17:14,870 our Acting Deputy SIO. CI Osborne. 263 00:17:14,870 --> 00:17:17,400 -Cottan. -Very pleased to meet you, sir. 264 00:17:20,700 --> 00:17:22,230 WOMAN: Morning. 265 00:17:22,230 --> 00:17:25,000 Hiya, I´m Ryan Pilkington´s social worker. 266 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 WOMAN: Just a minute. 267 00:17:26,500 --> 00:17:28,030 Hi. Sorry. 268 00:17:28,030 --> 00:17:30,530 DC Fleming. Will you come with me, please? 269 00:17:30,530 --> 00:17:32,470 Thanks. 270 00:18:25,300 --> 00:18:26,900 [Tape machine buzzes] 271 00:18:26,900 --> 00:18:29,030 Interview under caution 272 00:18:29,030 --> 00:18:32,130 with Ryan Pilkington by Detective Constable Fleming 273 00:18:32,130 --> 00:18:33,870 in the presence of Ryan´s solicitor. 274 00:18:33,870 --> 00:18:35,130 Louise Burton. 275 00:18:35,130 --> 00:18:36,870 -FLEMING: Social worker. -Jane Hargreaves. 276 00:18:36,870 --> 00:18:39,070 Community Liaison Officer, 277 00:18:39,070 --> 00:18:42,270 Community Juvenile Liaison Officer 278 00:18:42,270 --> 00:18:43,930 and Community Policing Case File Officer, 279 00:18:43,930 --> 00:18:46,030 PC Bannerjee. 280 00:18:48,030 --> 00:18:51,130 I know things aren´t great for you at home, Ryan. 281 00:18:51,130 --> 00:18:53,200 We´ve had to give up on your mum. 282 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 She won´t come in. 283 00:18:54,800 --> 00:18:57,100 She´d rather leave all this to your case workers. 284 00:18:57,100 --> 00:18:59,970 How do you feel about that? 285 00:19:01,800 --> 00:19:03,930 My parents split up when I was a kid. 286 00:19:03,930 --> 00:19:06,300 You´ll do anything to be out of the house. 287 00:19:06,300 --> 00:19:08,600 You don´t care what it gets you into. 288 00:19:09,970 --> 00:19:12,170 You´re right. 289 00:19:12,170 --> 00:19:15,300 Our lives doesn´t compare, but I do want to help you, Ryan. 290 00:19:15,300 --> 00:19:19,130 You´re on a bad road, and you need to get off it. 291 00:19:19,130 --> 00:19:21,170 Tell me what you know about the men 292 00:19:21,170 --> 00:19:24,270 who were holding DS Arnott. 293 00:19:24,270 --> 00:19:25,930 We know the same men 294 00:19:25,930 --> 00:19:29,130 were involved in a series of incidents. 295 00:19:29,130 --> 00:19:31,430 Two men were killed in Greek Lane. 296 00:19:31,430 --> 00:19:34,800 A drug dealer named Wesley Duke was hung from a lamp post. 297 00:19:34,800 --> 00:19:36,670 And a woman named Jackie Laverty 298 00:19:36,670 --> 00:19:39,770 was snatched from her own home. 299 00:19:39,770 --> 00:19:41,600 Four murders, Ryan. 300 00:19:41,600 --> 00:19:44,430 I need to know you had nothing to do with them. 301 00:19:44,430 --> 00:19:45,700 I didn´t. 302 00:19:45,700 --> 00:19:47,000 And I believe you, Ryan. 303 00:19:47,000 --> 00:19:48,970 But you know about them, don´t you? 304 00:19:48,970 --> 00:19:51,300 My client denies any knowledge of these offenses. 305 00:19:51,300 --> 00:19:53,530 FLEMING: But the person who ordered those murders 306 00:19:53,530 --> 00:19:55,270 is someone you work for, though, isn´t that right? 307 00:19:55,270 --> 00:19:56,530 I dunno. 308 00:19:56,530 --> 00:19:58,370 Don´t lie to me, Ryan. 309 00:19:58,370 --> 00:20:00,600 I can´t help you if you do. 310 00:20:00,600 --> 00:20:04,800 You were involved in holding and torturing DS Arnott. 311 00:20:04,800 --> 00:20:06,030 You spoke to a man on the phone 312 00:20:06,030 --> 00:20:07,870 who was giving you the orders. 313 00:20:07,870 --> 00:20:09,430 Who´s that man? 314 00:20:09,430 --> 00:20:11,700 -I dunno. -Well, does he have a name? 315 00:20:11,700 --> 00:20:14,130 BURTON: Ryan´s answered the question, DC Fleming. 316 00:20:14,130 --> 00:20:15,670 Ryan. 317 00:20:15,670 --> 00:20:17,170 I don´t know his name. 318 00:20:17,170 --> 00:20:19,430 Does he use the name "Tommy"? 319 00:20:19,430 --> 00:20:21,770 Dunno. 320 00:20:21,770 --> 00:20:24,770 That´s the name DS Arnott heard. 321 00:20:24,770 --> 00:20:26,870 Let´s call him Tommy. 322 00:20:26,870 --> 00:20:28,300 Whatever. 323 00:20:28,300 --> 00:20:31,130 FLEMING: What do you do for Tommy, Ryan? 324 00:20:31,130 --> 00:20:32,530 Don´t do nothing. 325 00:20:36,500 --> 00:20:39,830 For the tape, I´m showing Ryan a mobile phone, 326 00:20:39,830 --> 00:20:41,530 evidence number G-67389. 327 00:20:41,530 --> 00:20:43,370 Is that your phone? 328 00:20:43,370 --> 00:20:44,700 No. 329 00:20:44,700 --> 00:20:46,970 Well, it was recovered from the location 330 00:20:46,970 --> 00:20:48,800 where you were holding DS Arnott. 331 00:20:53,030 --> 00:20:55,270 You´re a tough kid, Ryan. 332 00:20:55,270 --> 00:20:58,130 Or at least you think you are. 333 00:20:58,130 --> 00:21:02,070 Where did you get those injuries? 334 00:21:02,070 --> 00:21:04,830 If you carry on like this, the place you´re going 335 00:21:04,830 --> 00:21:06,500 has 16-year-olds, 17-year-olds, 336 00:21:06,500 --> 00:21:08,570 and they´re built like brick sheds. 337 00:21:08,570 --> 00:21:14,000 How do you think you´ll fare against one of those lads? 338 00:21:14,000 --> 00:21:15,900 They knock your teeth out, Ryan. 339 00:21:15,900 --> 00:21:17,530 They do that so you give a better blow job. 340 00:21:17,530 --> 00:21:21,100 BURTON: I don´t think that´s very helpful, DC Fleming. 341 00:21:21,900 --> 00:21:23,530 RYAN: It ain´t my phone! 342 00:21:23,530 --> 00:21:25,100 But you recognize it, don´t you? 343 00:21:25,100 --> 00:21:26,670 [Whispers] 344 00:21:26,670 --> 00:21:28,270 No comment. 345 00:21:28,270 --> 00:21:29,770 What do you do for Tommy, Ryan? 346 00:21:29,770 --> 00:21:32,170 No comment. 347 00:21:32,170 --> 00:21:34,330 Four murders, Ryan. This is serious. 348 00:21:34,330 --> 00:21:36,500 I know you´re innocent. 349 00:21:36,500 --> 00:21:38,600 You were just helping out with the phones, weren´t you? 350 00:21:39,870 --> 00:21:41,530 [Whispers] 351 00:21:41,530 --> 00:21:43,930 -Just did the phones. -Did what exactly? 352 00:21:43,930 --> 00:21:45,330 Nick phones for ´em. 353 00:21:45,330 --> 00:21:46,670 For the lot of ´em. 354 00:21:46,670 --> 00:21:47,900 They´d use ´em for a couple of days. 355 00:21:47,900 --> 00:21:49,330 Then I´d get rid of ´em. 356 00:21:49,330 --> 00:21:50,770 Right, so you needed unregistered phones, 357 00:21:50,770 --> 00:21:52,030 like this one. 358 00:21:52,030 --> 00:21:54,500 That´s it. The phones. 359 00:21:55,870 --> 00:21:57,570 My client has been very helpful. 360 00:21:57,570 --> 00:21:59,030 Can we leave it there, please? 361 00:21:59,030 --> 00:22:01,130 Have you ever met Tommy? 362 00:22:01,130 --> 00:22:03,430 No, he does it all on the phones. 363 00:22:03,430 --> 00:22:05,500 Did he ever ask you to do anything in relation 364 00:22:05,500 --> 00:22:07,730 to the woman that I mentioned earlier, Jackie Laverty? 365 00:22:07,730 --> 00:22:09,170 Like what? 366 00:22:09,170 --> 00:22:12,100 Well, we´re still looking for her body, Ryan. 367 00:22:12,100 --> 00:22:13,330 Where is it? 368 00:22:13,330 --> 00:22:14,600 -I dunno. 369 00:22:14,600 --> 00:22:16,330 Are you sure, Ryan? 370 00:22:16,330 --> 00:22:18,100 Yeah. 371 00:22:19,770 --> 00:22:21,800 We can protect you from Tommy. 372 00:22:21,800 --> 00:22:23,070 Yeah, right! 373 00:22:23,070 --> 00:22:24,400 Where´s the body, Ryan?! 374 00:22:24,400 --> 00:22:25,670 DC Fleming, please. 375 00:22:25,670 --> 00:22:28,130 That´s enough. 376 00:22:31,100 --> 00:22:33,330 There´s a police officer, Ryan. 377 00:22:33,330 --> 00:22:35,670 Detective Chief Inspector Gates. 378 00:22:35,670 --> 00:22:37,330 Do you know who I mean? 379 00:22:38,800 --> 00:22:40,630 Well, let´s assume you do. 380 00:22:40,630 --> 00:22:43,430 Did Tommy ever give you instructions 381 00:22:43,430 --> 00:22:44,900 regarding DCI Gates? 382 00:22:46,900 --> 00:22:48,500 Ryan! 383 00:22:48,500 --> 00:22:50,070 I´d give him a phone. 384 00:22:50,070 --> 00:22:51,930 Tommy does all the talking. 385 00:22:51,930 --> 00:22:53,430 BURTON: My client´s already admitted -- 386 00:22:53,430 --> 00:22:54,730 FLEMING: What did he say to Gates? 387 00:22:54,730 --> 00:22:56,070 What did Gates say to him? 388 00:22:56,070 --> 00:22:57,400 RYAN: I can´t remember. 389 00:22:57,400 --> 00:22:59,300 FLEMING: Think carefully, please, Ryan. 390 00:22:59,300 --> 00:23:01,400 Did Tommy and DCI Gates 391 00:23:01,400 --> 00:23:03,200 ever discuss kidnapping DS Arnott? 392 00:23:03,200 --> 00:23:04,870 I dunno. 393 00:23:04,870 --> 00:23:07,300 BURTON: Ryan´s answered your questions, DC Fleming. 394 00:23:07,300 --> 00:23:09,330 HARGREAVES: He´s tired. Are you tired, Ryan? 395 00:23:09,330 --> 00:23:12,900 FLEMING: Ryan, please, 396 00:23:14,170 --> 00:23:16,030 think carefully. 397 00:23:17,230 --> 00:23:21,370 Did DCI Gates help kidnap DS Arnott? 398 00:23:21,370 --> 00:23:23,330 No, he was the one who rescued him! 399 00:23:30,000 --> 00:23:32,470 [Door opens] 400 00:23:32,470 --> 00:23:34,000 Well, thank you, Ryan. 401 00:23:34,000 --> 00:23:35,900 We´ll leave it there for now. 402 00:23:35,900 --> 00:23:38,030 I hope you´re being looked after, 403 00:23:38,030 --> 00:23:41,030 and if there´s anything you need, just let me know. 404 00:23:41,030 --> 00:23:42,730 DS Arnott. 405 00:23:46,570 --> 00:23:48,670 What the hell´s going on here, Fleming? 406 00:23:48,670 --> 00:23:50,400 We got a responsible adult, 407 00:23:50,400 --> 00:23:52,300 but you were busy. 408 00:23:52,300 --> 00:23:53,530 You´re off TO-20. 409 00:23:53,530 --> 00:23:55,200 You were never bloody on it. 410 00:23:55,200 --> 00:23:57,530 Right you are, sir. 411 00:24:01,870 --> 00:24:04,300 Ryan, sorry. 412 00:24:04,300 --> 00:24:06,530 I´m Detective Inspector Buckells. 413 00:24:06,530 --> 00:24:08,270 Can I have a Big Mac now? 414 00:24:12,470 --> 00:24:14,130 Kate, wait! 415 00:24:15,130 --> 00:24:17,030 I knew summat was going on! 416 00:24:17,030 --> 00:24:18,570 When were you going to tell me? 417 00:24:18,570 --> 00:24:19,870 I´m sorry. 418 00:24:19,870 --> 00:24:21,570 What? And now you owe him? 419 00:24:21,570 --> 00:24:23,230 Gates played us. 420 00:24:23,230 --> 00:24:24,730 All of us. And he´s at it again. 421 00:24:24,730 --> 00:24:26,130 He saved my life! 422 00:24:26,130 --> 00:24:27,600 He put you in danger in the first place! 423 00:24:27,600 --> 00:24:29,200 He was backed into a corner. 424 00:24:29,200 --> 00:24:30,600 Yeah, that we put him in, to crack the case! 425 00:24:30,600 --> 00:24:31,900 You´re the one close to Gates, 426 00:24:31,900 --> 00:24:33,200 and you don´t even understand him. 427 00:24:33,200 --> 00:24:34,730 [Sighs] 428 00:24:34,730 --> 00:24:37,300 You know what, you´re screwing up an operation 429 00:24:37,300 --> 00:24:39,430 I´ve spent months on Steve, undercover, 430 00:24:39,430 --> 00:24:40,930 worrying about my every move, 431 00:24:40,930 --> 00:24:43,570 bricking it in case I get caught, sleepless nights? 432 00:24:43,570 --> 00:24:45,570 Cheers, mate. 433 00:24:45,570 --> 00:24:47,230 Thanks a fucking million! 434 00:25:13,630 --> 00:25:15,200 [Line ringing] 435 00:26:13,100 --> 00:26:15,030 Who else knows you´re here? 436 00:26:15,030 --> 00:26:18,200 No one. Now, where´s Gates? 437 00:26:18,200 --> 00:26:19,670 [Groaning] 438 00:26:26,700 --> 00:26:28,230 Pillock! 439 00:26:58,770 --> 00:27:00,800 [Grunting] 440 00:27:11,770 --> 00:27:13,170 Gates? 441 00:27:13,170 --> 00:27:15,770 What the hell´s going on? 442 00:27:15,770 --> 00:27:18,830 I need to flush out any back-up, make them come running. 443 00:27:18,830 --> 00:27:20,730 There´s no back-up, it´s just me. 444 00:27:20,730 --> 00:27:22,900 Yeah? So, you´re looking after your own? 445 00:27:22,900 --> 00:27:25,100 That´s not in the Anti-Corruption Code, mate. 446 00:27:25,100 --> 00:27:26,670 Well, it´s mine. 447 00:27:29,470 --> 00:27:31,270 [Groaning] 448 00:27:31,270 --> 00:27:33,000 I was never on the take. 449 00:27:33,000 --> 00:27:35,170 And I was never in with criminals, that was all Jackie. 450 00:27:35,170 --> 00:27:36,800 You pulled the surveillance off Greek Lane 451 00:27:36,800 --> 00:27:38,070 so they could do the murder. 452 00:27:38,070 --> 00:27:39,570 I never gave that order. 453 00:27:39,570 --> 00:27:41,930 Anyone tells you different is lying. 454 00:27:41,930 --> 00:27:43,400 All the dirty money Jackie was funneling, 455 00:27:43,400 --> 00:27:44,430 you never suspected a thing? 456 00:27:44,430 --> 00:27:45,830 Listen, I was an idiot. 457 00:27:45,830 --> 00:27:47,830 And I never twigged who she was in with. 458 00:27:47,830 --> 00:27:50,130 But it was them who did the murder, not me, 459 00:27:50,130 --> 00:27:52,170 and it´s them I´m hiding from, not you. 460 00:27:55,100 --> 00:27:57,500 Turn yourself in. 461 00:27:57,500 --> 00:27:58,830 Give evidence against them. 462 00:27:58,830 --> 00:28:00,400 We can protect you. 463 00:28:00,400 --> 00:28:01,900 That´s a bunch of crap, and you know it. 464 00:28:01,900 --> 00:28:04,130 I´m a dead man walking. And so are you, son. 465 00:28:04,130 --> 00:28:06,670 We need to get them before they get us. 466 00:28:06,670 --> 00:28:08,500 For Jackie´s murder, for the Greek Lane mob, 467 00:28:08,500 --> 00:28:10,030 and for Wesley Duke. 468 00:28:10,030 --> 00:28:12,370 Because they´re the real criminals, Arnott, not me. 469 00:28:12,370 --> 00:28:14,170 What the hell am I supposed to do? 470 00:28:14,170 --> 00:28:16,500 Just back off -- you back off and you keep everybody else 471 00:28:16,500 --> 00:28:18,230 off of me until the job´s done. 472 00:28:18,230 --> 00:28:21,200 How do I know this isn´t just another one of your games? 473 00:28:21,200 --> 00:28:22,970 This is my only chance 474 00:28:22,970 --> 00:28:24,870 of holding on to any of the things I give a toss about. 475 00:28:24,870 --> 00:28:27,030 I´ll give you Tommy, and then you let me go. 476 00:28:27,030 --> 00:28:28,500 You got it? Arnott? Have you got it? 477 00:28:28,500 --> 00:28:30,130 Yes! 478 00:28:58,470 --> 00:29:00,370 [Car alarm beeps on] 479 00:29:00,370 --> 00:29:02,230 -Uh, Matthew. -Sir. 480 00:29:02,230 --> 00:29:06,470 CI Osborne´s joined us on semi-permanent secondment. 481 00:29:06,470 --> 00:29:08,270 I´d be grateful if you could be his point of contact. 482 00:29:08,270 --> 00:29:09,900 I´d be very happy to, sir. 483 00:29:09,900 --> 00:29:11,600 I´ve been impressed, Matthew, I wonder how do you feel 484 00:29:11,600 --> 00:29:13,100 about sitting the inspector´s exam? 485 00:29:15,070 --> 00:29:18,230 I don´t know what to say, sir. 486 00:29:18,230 --> 00:29:21,100 No one wants to step into dead man´s shoes, 487 00:29:21,100 --> 00:29:22,770 but Tony Gates is finished. 488 00:29:24,900 --> 00:29:29,030 I meant to ask, what brought you into the service, Matthew? 489 00:29:29,030 --> 00:29:30,430 Well, where I grew up, sir, 490 00:29:30,430 --> 00:29:32,730 there wasn´t much respect for law and order. 491 00:29:32,730 --> 00:29:35,730 You know, I could´ve fallen in with a bad crowd. 492 00:29:35,730 --> 00:29:37,570 But instead, I made a few quid 493 00:29:37,570 --> 00:29:39,730 caddying at the local golf club. 494 00:29:39,730 --> 00:29:42,630 I met a bloke there, sir, who opened my eyes. 495 00:29:42,630 --> 00:29:45,130 Well, think of this as an opportunity 496 00:29:45,130 --> 00:29:47,270 to help young people like that. 497 00:29:48,770 --> 00:29:50,430 I want it, sir. 498 00:29:50,430 --> 00:29:52,730 Good man. Excellent. 499 00:30:03,600 --> 00:30:07,070 WOMAN: The police are here, get out, quick, go on! 500 00:30:07,070 --> 00:30:09,200 Go! 501 00:30:10,570 --> 00:30:12,470 Go on! Go! 502 00:30:12,470 --> 00:30:14,100 [Bottle rolling] 503 00:30:17,730 --> 00:30:20,470 PRIOR: Must´ve seen the vehicle. 504 00:30:20,470 --> 00:30:23,700 Remind me to check outstanding warrants back at the station. 505 00:30:23,700 --> 00:30:26,630 Is that your mum´s boyfriend, Ryan? 506 00:30:38,370 --> 00:30:40,370 You better have fed him. 507 00:30:46,130 --> 00:30:49,430 Right, let´s get round to the chippy. 508 00:30:51,300 --> 00:30:53,430 Just give me a minute, Kaz. 509 00:31:03,100 --> 00:31:04,970 What now? 510 00:31:04,970 --> 00:31:06,700 Ryan, I, uh... 511 00:31:06,700 --> 00:31:09,370 I want you to know you can call me. 512 00:31:09,370 --> 00:31:12,000 -I ain´t no grass. -Yeah, I know. 513 00:31:12,000 --> 00:31:14,830 It´s just if there´s stuff you want to talk about. 514 00:31:14,830 --> 00:31:16,500 Or you want someone to buy you a burger. 515 00:31:16,500 --> 00:31:17,930 That´s all. 516 00:31:17,930 --> 00:31:19,600 Okay. 517 00:31:19,600 --> 00:31:20,870 Promise? 518 00:31:34,470 --> 00:31:36,330 Right, I´ll have a cod and chips. 519 00:31:36,330 --> 00:31:37,930 See you there. 520 00:31:37,930 --> 00:31:40,200 Simon, what? 521 00:31:40,200 --> 00:31:43,830 I know, this is the Bog, we never leave the vehicle. 522 00:31:49,970 --> 00:31:51,970 Hi. 523 00:31:59,370 --> 00:32:03,330 Steve, fancy a cup of tea? 524 00:32:03,330 --> 00:32:05,400 [Clears throat] 525 00:32:05,400 --> 00:32:07,670 Ha, shall I be mother? 526 00:32:07,670 --> 00:32:10,330 Thank you, sir. 527 00:32:10,330 --> 00:32:12,570 You know, the date came through for your inquest. 528 00:32:12,570 --> 00:32:14,270 It´s next week. 529 00:32:14,270 --> 00:32:15,930 Right. 530 00:32:15,930 --> 00:32:18,170 Yeah, suppose you could always argue that you´re not fit 531 00:32:18,170 --> 00:32:19,430 to testify. 532 00:32:19,430 --> 00:32:20,870 Yeah? 533 00:32:20,870 --> 00:32:22,170 Kate? 534 00:32:22,170 --> 00:32:23,700 The news came through yesterday 535 00:32:23,700 --> 00:32:25,170 but I decided to let it wait. 536 00:32:25,170 --> 00:32:27,070 There´s no point ruining a good night´s sleep. 537 00:32:27,070 --> 00:32:28,700 Did you sleep all right last night? 538 00:32:28,700 --> 00:32:30,500 Good, thank you, sir. 539 00:32:30,500 --> 00:32:33,330 Yeah, I know, you know, I mean, with the arm and all that. 540 00:32:33,330 --> 00:32:34,830 Just a quiet night in, sir. 541 00:32:34,830 --> 00:32:36,100 Quiet night? 542 00:32:36,100 --> 00:32:38,430 You cheeky wee shite, ya! 543 00:32:38,430 --> 00:32:39,730 Kate, you have a word with him. 544 00:32:39,730 --> 00:32:41,700 My doctor told me to watch 545 00:32:41,700 --> 00:32:43,200 me blood pressure. 546 00:32:44,600 --> 00:32:48,600 [Sighs] The boss put an officer on your flat. 547 00:32:48,600 --> 00:32:50,500 For your protection. 548 00:32:50,500 --> 00:32:52,600 He saw you stumble in well after midnight. 549 00:32:54,000 --> 00:32:55,430 I had a meeting with Gates. 550 00:32:55,430 --> 00:32:56,770 Jesus Christ, Steve! 551 00:32:56,770 --> 00:32:58,700 You´re meant to be my partner. 552 00:32:58,700 --> 00:33:00,770 Well, you were never Gates´s partner, then? 553 00:33:00,770 --> 00:33:02,130 What the hell are you talking about? 554 00:33:02,130 --> 00:33:04,300 -If this is personal... -"Personal"? 555 00:33:04,300 --> 00:33:05,630 If something happened between you two -- 556 00:33:05,630 --> 00:33:07,170 Like what? 557 00:33:07,170 --> 00:33:09,270 -Nothing. Forget it. -What do you want to know? 558 00:33:09,270 --> 00:33:10,500 I shouldn´t have asked. It´s private. 559 00:33:10,500 --> 00:33:11,930 Yeah, it is. 560 00:33:11,930 --> 00:33:13,830 Here. 561 00:33:15,170 --> 00:33:17,130 Now that you and Gates are bosom buddies, 562 00:33:17,130 --> 00:33:18,800 you´ll know what to do with that. 563 00:33:18,800 --> 00:33:20,270 A wire tap? 564 00:33:20,270 --> 00:33:22,000 Yes, Stephen, a wire tap. What is it with you? 565 00:33:22,000 --> 00:33:23,730 You think you owe Gates? 566 00:33:23,730 --> 00:33:26,930 Why don´t you ask yourself who you really owe? 567 00:33:59,570 --> 00:34:01,170 [Door beeps open] 568 00:34:17,700 --> 00:34:20,670 BUCKELLS: Yeah, yeah, I would, yeah. 569 00:34:20,670 --> 00:34:21,970 Yeah. [Knock on door] 570 00:34:24,130 --> 00:34:26,070 Just a second, sorry. 571 00:34:26,070 --> 00:34:27,500 You got a minute, sir? 572 00:34:27,500 --> 00:34:29,070 We´re eager for an update. 573 00:34:31,800 --> 00:34:34,070 The body fluids recovered from the freezer 574 00:34:34,070 --> 00:34:36,470 match the blood from Jackie Laverty´s house. 575 00:34:36,470 --> 00:34:38,300 I re-interviewed the ASBO Dodger, 576 00:34:38,300 --> 00:34:40,470 but he´s never gonna grass where they moved the body. 577 00:34:40,470 --> 00:34:42,000 Now we´re looking at the phone data. 578 00:34:42,000 --> 00:34:43,700 And when do you make the tissue match? 579 00:34:43,700 --> 00:34:46,400 Oh, were you not on the distribution list? 580 00:34:46,400 --> 00:34:48,800 I do apologize. 581 00:34:48,800 --> 00:34:50,900 Sorry, Alex, carry on. 582 00:34:50,900 --> 00:34:52,970 Sir. 583 00:34:53,370 --> 00:34:55,230 MORTON: So, do we know how long the cell 584 00:34:55,230 --> 00:34:57,630 has been operating under cover as drug dealers? 585 00:34:57,630 --> 00:34:59,700 COTTAN: Well, we interviewed a known dealer, Wesley Duke, 586 00:34:59,700 --> 00:35:01,230 before he died. 587 00:35:01,230 --> 00:35:02,800 He reckoned a month, sir. 588 00:35:02,800 --> 00:35:05,130 Jermaine Duke, brother of the deceased, 589 00:35:05,130 --> 00:35:06,530 says Wesley remarked on the reliability 590 00:35:06,530 --> 00:35:07,870 from the Greek Lane suppliers. 591 00:35:07,870 --> 00:35:09,700 They were organized. Not smackheads. 592 00:35:09,700 --> 00:35:11,130 Professionals. 593 00:35:11,130 --> 00:35:12,600 COTTAN: Fits with them having a supply line 594 00:35:12,600 --> 00:35:14,530 running directly from Northern Pakistan. 595 00:35:16,300 --> 00:35:18,130 Oh, don´t mind me. 596 00:35:18,130 --> 00:35:20,700 A supply line running directly from Northern Pakistan? 597 00:35:20,700 --> 00:35:23,230 Makes a change from nicking chavs on Moss Heath. 598 00:35:23,230 --> 00:35:24,870 You must be creaming yourselves. 599 00:35:24,870 --> 00:35:28,300 This is a private meeting, Arnott. 600 00:35:28,300 --> 00:35:30,270 Fine. 601 00:35:30,270 --> 00:35:32,030 I´ll wait. 602 00:35:37,570 --> 00:35:39,570 Excuse me. 603 00:35:42,270 --> 00:35:44,030 Come on. 604 00:35:49,600 --> 00:35:54,300 Right, you´ve got 30 seconds. 605 00:35:54,300 --> 00:35:55,970 I´d like to explore the possibility 606 00:35:55,970 --> 00:35:57,970 the Greek Lane residents weren´t terrorists. 607 00:35:57,970 --> 00:36:00,930 Naturally, I´m open to all possibilities. 608 00:36:00,930 --> 00:36:03,170 I´ve been conducting an in-depth operation 609 00:36:03,170 --> 00:36:04,600 against DCI Tony Gates. 610 00:36:04,600 --> 00:36:06,600 And at no point in Gates´ investigation 611 00:36:06,600 --> 00:36:09,300 did he ever develop a lead into a terror connection. 612 00:36:09,300 --> 00:36:12,330 Not until he obtained evidence of the bomb-making activity. 613 00:36:12,330 --> 00:36:15,330 Sir, it was household bleach and a chemistry book. 614 00:36:15,330 --> 00:36:17,800 Those lads were making crack, not IEDs. 615 00:36:17,800 --> 00:36:19,430 And Gates knows that. 616 00:36:19,430 --> 00:36:22,030 He only dressed it up as a CT op when he realized 617 00:36:22,030 --> 00:36:23,700 we were about to crucify him. 618 00:36:28,270 --> 00:36:29,530 Well, is that it? 619 00:36:29,530 --> 00:36:31,670 Thanks, Arnott, time´s up. 620 00:36:31,670 --> 00:36:34,130 Don´t act like this hasn´t happened before. 621 00:36:34,130 --> 00:36:35,600 Our operation was botched, 622 00:36:35,600 --> 00:36:37,530 and you´re trying to cover it up. 623 00:36:37,530 --> 00:36:39,830 The only person not telling the truth is you. 624 00:36:39,830 --> 00:36:41,700 You´re out on a limb, Arnott. 625 00:36:41,700 --> 00:36:43,770 Not a great place to be when the inquest opens next week. 626 00:36:43,770 --> 00:36:45,530 No wonder you´re desperate. 627 00:36:45,530 --> 00:36:47,200 You asked me to lie, sir, 628 00:36:47,200 --> 00:36:48,830 to go along with it. 629 00:36:48,830 --> 00:36:51,970 At least have the common decency to admit that. 630 00:36:51,970 --> 00:36:54,700 I did no such thing. 631 00:36:54,700 --> 00:36:56,330 I got shafted because of you! 632 00:36:56,330 --> 00:36:57,770 Because I won´t cover up 633 00:36:57,770 --> 00:36:59,270 our blokes busting into the wrong flat, 634 00:36:59,270 --> 00:37:00,830 shooting an innocent person. 635 00:37:00,830 --> 00:37:02,830 See you at the inquest. 636 00:37:06,500 --> 00:37:08,270 [Sighs] 637 00:37:23,070 --> 00:37:24,530 This isn´t going to work. 638 00:37:24,530 --> 00:37:26,070 I can´t use this on Gates. 639 00:37:26,070 --> 00:37:28,330 Steve. You´re off the case. 640 00:37:28,330 --> 00:37:29,770 Wait! 641 00:37:32,170 --> 00:37:34,100 There´s a bigger crime here. 642 00:37:35,370 --> 00:37:37,370 Gates believes he can bring in a high-value offender 643 00:37:37,370 --> 00:37:38,730 within organized crime. 644 00:37:38,730 --> 00:37:40,830 What? He told you that? 645 00:37:40,830 --> 00:37:42,670 ARNOTT: He´s desperate. 646 00:37:42,670 --> 00:37:45,230 He believes it´s his only chance to save his career, 647 00:37:45,230 --> 00:37:47,070 his reputation, his family. 648 00:37:47,070 --> 00:37:49,830 Look, DI Buckells´ team´s been checking phone records, right? 649 00:37:49,830 --> 00:37:51,330 I can feed the right information to Gates. 650 00:37:51,330 --> 00:37:52,830 He has a relationship with these people. 651 00:37:52,830 --> 00:37:54,330 They´ll want to meet, if only to kill him. 652 00:37:54,330 --> 00:37:56,370 Gates can pick up an unregistered phone 653 00:37:56,370 --> 00:37:58,200 so he can make contact without being traced by Buckells. 654 00:37:58,200 --> 00:37:59,430 Now, I know -- 655 00:37:59,430 --> 00:38:01,570 Whoa, whoa! Hang on a second, Steve. 656 00:38:01,570 --> 00:38:02,900 What are you saying here? 657 00:38:02,900 --> 00:38:04,600 Are you going to cut this guy loose? 658 00:38:04,600 --> 00:38:06,230 Look, after everything that´s gone down, the only way 659 00:38:06,230 --> 00:38:08,170 I´m going to sanction an operation like this, son, 660 00:38:08,170 --> 00:38:10,230 is if you can promise me that you´re going to deliver Gates 661 00:38:10,230 --> 00:38:12,400 right into the palm of my hands. 662 00:38:21,730 --> 00:38:23,630 This is the call history from Ryan´s phone. 663 00:38:23,630 --> 00:38:26,330 It goes back only a couple of days 664 00:38:26,330 --> 00:38:28,400 from when the handset was stolen. 665 00:38:28,400 --> 00:38:30,300 Now, there´s a pattern of incoming calls, 666 00:38:30,300 --> 00:38:31,930 always from different numbers. 667 00:38:31,930 --> 00:38:33,900 Having lost Ryan, 668 00:38:33,900 --> 00:38:36,670 there´s a big chance right now Tommy doesn´t know 669 00:38:36,670 --> 00:38:38,330 which of his numbers is secure. 670 00:38:38,330 --> 00:38:41,400 All the numbers are currently inactive. 671 00:38:41,400 --> 00:38:42,830 Hastings is on standby to move 672 00:38:42,830 --> 00:38:45,670 as soon as one joins the network. 673 00:38:45,670 --> 00:38:47,170 So are we. 674 00:39:21,300 --> 00:39:22,870 You´re not coming in. 675 00:39:22,870 --> 00:39:24,870 I can´t be seen out here 676 00:39:24,870 --> 00:39:26,130 on the doorstep. 677 00:39:26,130 --> 00:39:27,370 Hey, please. 678 00:39:27,370 --> 00:39:29,130 Jools... 679 00:39:29,130 --> 00:39:31,070 I´m doing everything to make us good again. 680 00:39:31,070 --> 00:39:32,800 I promise you, I´m doing everything. 681 00:39:32,800 --> 00:39:35,830 But work are calling me back in. 682 00:39:35,830 --> 00:39:38,700 Are my girls in there? 683 00:39:38,700 --> 00:39:41,070 I don´t want you upsetting them. 684 00:39:43,030 --> 00:39:45,570 Just an hour. 685 00:39:45,570 --> 00:39:47,170 Just so it´s like we´re a family again. 686 00:39:47,170 --> 00:39:48,700 Just an hour, please? 687 00:39:48,700 --> 00:39:51,970 Please. 688 00:39:51,970 --> 00:39:54,000 ALL: What´s the time, Mr. Wolf? 689 00:39:54,000 --> 00:39:55,330 3:00. 690 00:39:58,970 --> 00:40:02,170 -What´s the time, Mr. Wolf? -10:00. 691 00:40:05,300 --> 00:40:06,900 What´s the time, Mr. Wolf? 692 00:40:06,900 --> 00:40:08,370 Dinnertime! 693 00:40:08,370 --> 00:40:09,730 [Telephone rings] 694 00:40:12,530 --> 00:40:14,000 DC Fleming. 695 00:40:17,000 --> 00:40:19,530 One of the numbers from Ryan´s phone just got activated. 696 00:40:19,530 --> 00:40:21,030 They´re triangulating now. 697 00:40:21,030 --> 00:40:22,730 Yeah, good, off you go, both of you, go on. 698 00:40:22,730 --> 00:40:24,330 Yes, standing by. 699 00:40:24,330 --> 00:40:26,670 Positions, everybody, come on. 700 00:40:27,900 --> 00:40:29,470 [Laughing] 701 00:40:34,970 --> 00:40:36,670 Go on, then. 702 00:40:36,670 --> 00:40:38,470 [Clears throat] 703 00:40:40,370 --> 00:40:41,970 GIRLS: What´s the time, Mr. Wolf? 704 00:40:41,970 --> 00:40:43,330 [Mobile rings] 705 00:40:51,070 --> 00:40:53,000 Yeah? 706 00:40:53,000 --> 00:40:54,730 It´s on. 707 00:40:58,130 --> 00:41:00,470 Gates? 708 00:41:02,400 --> 00:41:04,630 Received. 709 00:41:13,430 --> 00:41:15,030 Guys? 710 00:41:19,370 --> 00:41:21,230 I´m going to have to go. 711 00:41:21,230 --> 00:41:22,470 Why? 712 00:41:22,470 --> 00:41:24,430 I have got to go back to work. 713 00:41:40,230 --> 00:41:42,570 Have they got the triangulation yet? 714 00:41:42,570 --> 00:41:43,900 They´ve got a signal in the Kingsgate, 715 00:41:43,900 --> 00:41:45,200 heading west towards Edge Park. 716 00:41:45,200 --> 00:41:47,600 It´s got to be Tommy. 717 00:41:47,600 --> 00:41:48,930 En route. 718 00:41:48,930 --> 00:41:50,970 We´ve got a signal in Kingsgate. 719 00:41:50,970 --> 00:41:53,370 Heading west towards Edge Park. 720 00:41:53,370 --> 00:41:56,430 This is Gates. I´m a minute away. 721 00:41:56,430 --> 00:41:58,030 What are we? 722 00:41:58,030 --> 00:41:59,630 Two. Shit. 723 00:41:59,630 --> 00:42:01,170 What? 724 00:42:01,170 --> 00:42:03,600 I don´t trust him, okay? I don´t bloody trust him! 725 00:42:06,170 --> 00:42:08,100 Tommy´s traveling very fast. 726 00:42:08,100 --> 00:42:10,200 Now going west on Kingsgate Road. 727 00:42:10,200 --> 00:42:12,470 Kingsgate Road, west. 728 00:42:12,470 --> 00:42:14,670 Received. 729 00:42:24,130 --> 00:42:26,930 He´s already jumped to the next cell. 730 00:42:26,930 --> 00:42:29,030 He´s going like the clappers. 731 00:42:30,830 --> 00:42:33,530 God knows how, but he must be on to us. 732 00:42:33,530 --> 00:42:34,930 Gates. Bastard! 733 00:42:34,930 --> 00:42:37,030 Tracking Tommy. 734 00:42:37,030 --> 00:42:42,470 He´s just taken a left, Edge Park Road, southbound. 735 00:42:42,470 --> 00:42:44,530 Drop him. This is our op. 736 00:42:44,530 --> 00:42:47,200 Drop him and he´s gone. So´s Tommy. 737 00:42:47,200 --> 00:42:49,370 Left turn. Edge Park Road. 738 00:42:49,370 --> 00:42:51,500 Received. 739 00:43:01,670 --> 00:43:04,030 The target´s just turned west again. 740 00:43:08,330 --> 00:43:10,270 He´s leading us round the bloody houses! 741 00:43:13,770 --> 00:43:16,170 We´re now southbound on Edge Park Road. 742 00:43:16,170 --> 00:43:17,770 Target is now heading west. 743 00:43:17,770 --> 00:43:19,400 Look for a right turn ahead. 744 00:43:26,200 --> 00:43:29,570 MAN: Tracking Gates. 53016 macro cell. 745 00:43:29,570 --> 00:43:31,600 He´s stationary. 746 00:43:31,600 --> 00:43:32,870 About 200 yards from the turn. 747 00:43:37,230 --> 00:43:40,200 ARNOTT: He´s gone off road. 748 00:43:40,200 --> 00:43:42,500 200 yards from the turn. 749 00:43:48,270 --> 00:43:51,000 He´s reached wherever he´s going. 750 00:43:51,000 --> 00:43:52,870 Or he´s dumped the phone. 751 00:44:11,330 --> 00:44:14,000 -MAN: Cutting it fine, Tom! -Sorry. 752 00:44:14,000 --> 00:44:16,670 Just move it. Can you get me a trolley handle? 753 00:44:16,670 --> 00:44:19,900 And a Kit-Kat or a Mars bar or something? 754 00:44:21,330 --> 00:44:24,070 Yeah. You cheeky bugger! 755 00:44:30,300 --> 00:44:32,730 Gates, report. 756 00:44:32,730 --> 00:44:34,900 Where are you? what´s happening? 757 00:44:34,900 --> 00:44:36,830 Gates! 758 00:44:39,100 --> 00:44:40,500 Gates! 759 00:44:48,800 --> 00:44:50,770 MAN: After the hammering you took last week, 760 00:44:50,770 --> 00:44:52,430 we thought you´d be a no-show. 761 00:44:52,430 --> 00:44:53,900 Ha ha. 762 00:44:53,900 --> 00:44:55,800 I´ll win my money back. 763 00:44:55,800 --> 00:44:57,430 Oh, right. 764 00:44:57,430 --> 00:44:58,830 Thank you. 765 00:44:58,830 --> 00:45:00,200 Good on you. 766 00:45:00,200 --> 00:45:02,530 [Whistling] 767 00:45:07,370 --> 00:45:09,070 MAN: What´s your problem, mate? 768 00:45:17,330 --> 00:45:19,500 It´s all right. 769 00:45:19,500 --> 00:45:21,970 We´re fine. 770 00:45:21,970 --> 00:45:24,630 Let´s go out onto the tee. 771 00:45:32,530 --> 00:45:34,200 What? 772 00:45:34,200 --> 00:45:35,670 Uh! 773 00:45:35,670 --> 00:45:38,170 That´s for my kids´ dog. 774 00:45:38,170 --> 00:45:41,570 Back off! Now. 775 00:45:41,570 --> 00:45:43,030 Go. 776 00:45:45,900 --> 00:45:47,970 [Grunts] 777 00:45:47,970 --> 00:45:49,330 Let´s go. 778 00:45:50,570 --> 00:45:52,630 ARNOTT: Right turn, coming up. 779 00:45:56,030 --> 00:45:57,530 Move! Move! 780 00:46:27,530 --> 00:46:29,900 Now visual, in pursuit. 781 00:46:31,730 --> 00:46:34,730 TOMMY: Look, where are you taking me? 782 00:46:39,200 --> 00:46:42,130 Do you want to know the longest anyone´s ever managed 783 00:46:42,130 --> 00:46:44,100 to hold me in a police station? 784 00:46:44,100 --> 00:46:47,430 GATES: I´m not arresting you. 785 00:46:47,430 --> 00:46:50,770 I didn´t kill Jackie Laverty. 786 00:46:52,800 --> 00:46:56,530 The only evidence they´ll find on her is from you, 787 00:46:56,530 --> 00:46:58,530 you and your dirty business. 788 00:46:59,970 --> 00:47:03,970 Plus, a knife with your prints all over it. 789 00:47:05,030 --> 00:47:07,770 When I was with her, she was still alive. 790 00:47:07,770 --> 00:47:10,000 I wouldn´t know. I wasn´t there. 791 00:47:10,000 --> 00:47:11,270 No, but your boys were, weren´t they? 792 00:47:11,270 --> 00:47:13,300 And did they make her suffer? 793 00:47:13,300 --> 00:47:15,800 Did they have their fun with her? 794 00:47:15,800 --> 00:47:17,530 You´ve got a dirty mind. 795 00:47:17,530 --> 00:47:19,370 My boys are professionals. 796 00:47:19,370 --> 00:47:20,830 Bullshit. 797 00:47:20,830 --> 00:47:22,830 Probably under orders not to tamper 798 00:47:22,830 --> 00:47:24,300 with the evidence. 799 00:47:24,300 --> 00:47:26,300 What orders would those be? 800 00:47:26,300 --> 00:47:30,430 Listen, you used her to get to me, didn´t you? 801 00:47:32,300 --> 00:47:34,300 It´s an interesting story, eh? 802 00:47:34,300 --> 00:47:37,530 Unfortunately, I´m not in a position 803 00:47:37,530 --> 00:47:40,470 to either confirm or deny. 804 00:47:40,470 --> 00:47:42,700 Oh, Christ. 805 00:47:48,630 --> 00:47:50,700 GATES: Listen, she was my girlfriend, 806 00:47:50,700 --> 00:47:52,130 and I cared about her. 807 00:47:52,130 --> 00:47:54,200 I just want to know what you did to her. 808 00:47:54,200 --> 00:47:56,670 Spare yourself. 809 00:47:58,030 --> 00:48:00,500 Your life is miserable enough already. 810 00:48:00,500 --> 00:48:02,270 Oh, you bloody did her. 811 00:48:02,270 --> 00:48:04,870 And you did Greek Lane and you did Wesley Duke. 812 00:48:04,870 --> 00:48:07,770 And my squad is starting to put it together right now. 813 00:48:07,770 --> 00:48:09,530 And every piece of evidence, 814 00:48:09,530 --> 00:48:12,330 every piece is starting to point towards you. 815 00:48:16,270 --> 00:48:17,770 What evidence? 816 00:48:17,770 --> 00:48:22,100 GATES: Well, there´s me for a start. 817 00:48:22,100 --> 00:48:25,600 A copper inside is bad and bad enough. 818 00:48:25,600 --> 00:48:28,870 But you´ll be a copper that grassed. 819 00:48:30,230 --> 00:48:33,270 That´s why I want to stay out. 820 00:48:33,270 --> 00:48:36,530 I want that more than anything. 821 00:48:36,530 --> 00:48:40,230 What is this evidence you´re talking about? 822 00:48:40,230 --> 00:48:42,070 Oh, we´re going to get to that. 823 00:48:42,070 --> 00:48:45,400 First, I want to make things straight between me and you. 824 00:48:50,770 --> 00:48:53,870 Well, there has to be something in it for me. 825 00:48:53,870 --> 00:48:56,730 GATES: The kid. Ryan. 826 00:48:56,730 --> 00:48:58,900 He´s young enough to turn. 827 00:49:01,470 --> 00:49:05,100 No one´s daft enough to grass on me. 828 00:49:05,100 --> 00:49:06,800 Anti-Corruption can´t make a case against me 829 00:49:06,800 --> 00:49:08,070 without informants. 830 00:49:08,070 --> 00:49:10,770 What, with that DS you gave us? 831 00:49:12,970 --> 00:49:16,130 GATES: You mean Arnott? 832 00:49:16,130 --> 00:49:18,470 I´ve fixed him. 833 00:49:18,470 --> 00:49:20,670 I fixed him my way. 834 00:49:23,830 --> 00:49:27,100 I couldn´t be a part of killing him, but all the rest is fine. 835 00:49:27,100 --> 00:49:30,970 Listen, I can still be of use to you. 836 00:49:30,970 --> 00:49:33,000 You´re dreaming. 837 00:49:33,000 --> 00:49:35,300 Am I? 838 00:49:35,300 --> 00:49:37,070 I dressed up Greek Lane as something else. 839 00:49:37,070 --> 00:49:39,330 And I´m gonna make Wesley Duke´s murder look like a tear-up 840 00:49:39,330 --> 00:49:41,400 between some low-level dealers. 841 00:49:41,400 --> 00:49:43,000 So, if Jackie´s body is never found, 842 00:49:43,000 --> 00:49:45,670 well, then there´s no case to answer. 843 00:49:45,670 --> 00:49:47,070 For either of us. 844 00:49:47,070 --> 00:49:48,600 He´s played us again! 845 00:49:48,600 --> 00:49:50,270 I´m calling in back-up. 846 00:49:50,270 --> 00:49:52,630 Let´s get the pair of them while we can. 847 00:49:52,630 --> 00:49:54,000 No. Wait. 848 00:49:54,000 --> 00:49:55,430 -Steve! -Wait! 849 00:49:55,430 --> 00:49:57,270 GATES: The only problem is the fingers. 850 00:50:01,970 --> 00:50:03,830 I don´t know what you´re talking about. 851 00:50:03,830 --> 00:50:05,270 Drop the act. 852 00:50:05,270 --> 00:50:07,600 The amputated fingers are the only link 853 00:50:07,600 --> 00:50:09,730 between Wesley Duke and Greek Lane. 854 00:50:09,730 --> 00:50:11,470 It was clumsy, and it was ignorant. 855 00:50:11,470 --> 00:50:14,000 You said your boys are professionals. 856 00:50:14,000 --> 00:50:16,800 That means it was your bloody stupid idea. 857 00:50:16,800 --> 00:50:18,900 TOMMY: They got carried away. 858 00:50:18,900 --> 00:50:20,230 Bloody idiots. 859 00:50:20,230 --> 00:50:22,170 Come on, Gates, nail the bastard. 860 00:50:25,470 --> 00:50:29,070 So, I make Wesley Duke´s murder look like a copycat. 861 00:50:29,070 --> 00:50:30,730 But there´s no forensics, 862 00:50:30,730 --> 00:50:33,230 so they´re gonna need a confession. 863 00:50:33,230 --> 00:50:35,730 Your boys screwed up. 864 00:50:35,730 --> 00:50:38,900 Make one of them cop for it. 865 00:50:40,670 --> 00:50:42,170 Triple murder 866 00:50:42,170 --> 00:50:43,600 hanging round your neck. 867 00:50:43,600 --> 00:50:45,330 And I need a decision. 868 00:50:45,330 --> 00:50:47,570 TOMMY: I know the toe rag that´ll take the fall. 869 00:50:47,570 --> 00:50:49,100 He´s gonna need to know chapter and verse. 870 00:50:49,100 --> 00:50:50,570 He will. 871 00:50:50,570 --> 00:50:52,500 Tommy, I am risking my neck for you here. 872 00:50:52,500 --> 00:50:54,230 I´m gonna need more than that, mate. 873 00:50:55,970 --> 00:50:57,970 He was there. 874 00:50:57,970 --> 00:50:59,900 He did it. 875 00:51:01,470 --> 00:51:03,670 I can´t carry this off if he´s a nut job. 876 00:51:03,670 --> 00:51:06,800 He´d better be able to take orders. 877 00:51:06,800 --> 00:51:08,570 -He will if I give ´em. -Hey, stop pissing me around. 878 00:51:08,570 --> 00:51:10,200 I need a simple answer to a simple question, 879 00:51:10,200 --> 00:51:11,870 and we´re running out of time. 880 00:51:11,870 --> 00:51:14,030 For fuck´s sake! 881 00:51:14,030 --> 00:51:17,500 He killed him, on my orders! 882 00:51:17,500 --> 00:51:19,000 Good enough for you?! 883 00:51:19,000 --> 00:51:20,400 Yes! 884 00:51:24,570 --> 00:51:26,400 Good. 885 00:51:28,500 --> 00:51:30,800 So, what do you want in return? 886 00:51:30,800 --> 00:51:33,230 I want Jackie´s body up in smoke. 887 00:51:33,230 --> 00:51:36,530 Problem is, she´s my leverage. 888 00:51:36,530 --> 00:51:39,330 How about this as Plan A? 889 00:51:39,330 --> 00:51:41,570 You do as you´re told, 890 00:51:41,570 --> 00:51:43,800 and if you ever choose to not play ball, 891 00:51:43,800 --> 00:51:46,030 my boys unload Jackie´s body, 892 00:51:46,030 --> 00:51:48,130 and you go down for her murder. 893 00:51:51,070 --> 00:51:55,330 Now, turn this thing around, there´s a good lad. 894 00:51:55,330 --> 00:51:58,330 I can still make the second tee. 895 00:52:02,470 --> 00:52:05,630 I said, turn it around! 896 00:52:06,770 --> 00:52:09,530 You bent bastard. 897 00:52:09,530 --> 00:52:12,370 Yeah, you heard me. 898 00:52:12,370 --> 00:52:15,070 You bent bastard. 899 00:52:16,770 --> 00:52:19,700 [Brakes screech, horns honking] 900 00:52:19,700 --> 00:52:22,030 What´s happening? What are they doing? 901 00:52:22,030 --> 00:52:23,770 Gates. 902 00:52:23,770 --> 00:52:25,400 There´s no way out for him. 903 00:52:26,270 --> 00:52:28,930 You´re under arrest for the double murder at Greek Lane. 904 00:52:28,930 --> 00:52:31,770 For the murder of Wesley Duke. 905 00:52:31,770 --> 00:52:35,530 For the murder of Jacqueline Laverty, 906 00:52:35,530 --> 00:52:37,130 and you do not have to say anything, 907 00:52:37,130 --> 00:52:39,100 but it may harm your defense if you do not mention 908 00:52:39,100 --> 00:52:41,230 when questioned something you later rely on in court. 909 00:52:41,230 --> 00:52:43,100 And anything that you do say 910 00:52:43,100 --> 00:52:44,400 may be given in evidence. 911 00:52:44,400 --> 00:52:46,370 [Groaning] 912 00:52:49,100 --> 00:52:51,400 [Horns honking] 913 00:52:53,730 --> 00:52:56,230 I´ll hold him. Back-up´s seconds away. 914 00:52:56,230 --> 00:52:59,070 Just go. Run. 915 00:52:59,070 --> 00:53:00,370 Run where? 916 00:53:02,330 --> 00:53:04,130 It´s over. We got him. 917 00:53:04,930 --> 00:53:08,630 My wife and my girls get nothing 918 00:53:08,630 --> 00:53:10,300 unless this is in the line of duty. 919 00:53:12,000 --> 00:53:13,300 That´s what you owe me. 920 00:53:13,300 --> 00:53:16,970 This and nothing else. 921 00:53:16,970 --> 00:53:20,770 Do you understand? It´s for my family. 922 00:53:22,370 --> 00:53:23,970 I was never bent. 923 00:53:23,970 --> 00:53:26,630 You know that, don´t ya? 924 00:53:34,330 --> 00:53:35,770 Gates! 925 00:53:36,800 --> 00:53:38,330 Gates! 926 00:53:38,930 --> 00:53:40,270 Gates! 927 00:53:54,270 --> 00:53:56,030 [Sirens wailing] 928 00:54:02,030 --> 00:54:03,870 [Police radio chatter] 929 00:54:38,230 --> 00:54:40,170 As you were. 930 00:54:42,570 --> 00:54:45,170 How did it happen? 931 00:54:49,030 --> 00:54:51,230 DCI Gates was running through traffic 932 00:54:51,230 --> 00:54:53,100 to apprehend the suspect. 933 00:54:53,100 --> 00:54:55,330 Line of duty, sir. 934 00:55:04,070 --> 00:55:06,070 I should inform his wife. 935 00:55:06,070 --> 00:55:08,070 Thank you, sir. 936 00:55:13,170 --> 00:55:16,000 Well done, you two. 937 00:55:16,000 --> 00:55:17,670 Well done. 938 00:55:18,600 --> 00:55:20,100 Thank you, sir. 939 00:55:20,570 --> 00:55:22,100 Thank you, sir. 940 00:55:56,830 --> 00:55:58,500 Sir, do you mind if I get a minute with him? 941 00:55:58,500 --> 00:56:00,230 Just a couple of things that might help us 942 00:56:00,230 --> 00:56:03,470 with the Greek Lane op, non-evidential, obviously. 943 00:56:03,470 --> 00:56:04,800 Yeah, no problem. 944 00:56:04,800 --> 00:56:06,470 COTTAN: Come on. 945 00:56:06,470 --> 00:56:08,400 I hear you won´t be calling me "sir" for much longer. 946 00:56:08,400 --> 00:56:09,970 Congratulations, Dot. 947 00:56:09,970 --> 00:56:12,670 Thanks. DS Cottan. 948 00:56:12,670 --> 00:56:14,170 Do you mind if I use the back of your van 949 00:56:14,170 --> 00:56:15,330 a minute? 950 00:56:15,330 --> 00:56:17,700 This way, please, sir. 951 00:56:31,670 --> 00:56:35,230 I hope you´ve got some good advice on how to play this hole. 952 00:56:35,230 --> 00:56:38,630 Well, the top brass think the Greek Lane lads 953 00:56:38,630 --> 00:56:40,630 were involved with Al-Qaeda. 954 00:56:42,370 --> 00:56:46,800 So, you just play along with it, in return for immunity. 955 00:56:48,570 --> 00:56:50,870 Huh. 956 00:56:53,470 --> 00:56:55,130 Huh. 957 00:56:56,700 --> 00:56:59,530 Best caddy I ever had, son. 958 00:57:08,700 --> 00:57:11,070 I owe you a pint, sir. 959 00:58:11,630 --> 00:58:13,800 Hello! 960 00:58:16,200 --> 00:58:18,370 Hi! 961 00:59:21,530 --> 00:59:23,430 I swear to tell the truth... 962 00:59:25,100 --> 00:59:27,070 The whole truth... 963 00:59:28,900 --> 00:59:30,830 And nothing but the truth.