1 00:00:07,580 --> 00:00:10,690 Enheter på vei. Leilighet 56, Regal Court. 2 00:00:12,580 --> 00:00:16,710 –Sølvstyrken, oppfattet. –Bronsestyrken også. 3 00:00:17,500 --> 00:00:20,700 –Sør 156? –Sør 156, oppfattet. 4 00:00:22,510 --> 00:00:24,500 Sender inn enheter til fots. 5 00:00:25,540 --> 00:00:27,580 Sør 156, oppfattet. 6 00:00:29,510 --> 00:00:32,580 Alfalaget går lavt inn. Bravo går høyt inn. 7 00:00:34,500 --> 00:00:35,710 Sør 156, oppfattet. 8 00:00:41,690 --> 00:00:43,670 Bravo er på vei. 9 00:00:45,550 --> 00:00:46,720 Venter på gull. 10 00:00:49,530 --> 00:00:52,550 Sør 156 avventer. Bravo er nær. 11 00:00:53,660 --> 00:00:55,700 Rapporter, Alfa. 12 00:00:55,740 --> 00:00:58,740 –Vi er inne. Går opp. –Alfa er i bygget. 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,670 Under ett minutt. Gi oss beslutningen. 14 00:01:03,720 --> 00:01:06,570 Sør 156, venter på ordrer. 15 00:01:09,660 --> 00:01:11,520 Femte etasje. 16 00:01:13,680 --> 00:01:18,710 –Sør 156. Har dere sikt, Bravo? –Avkreftes. 17 00:01:20,730 --> 00:01:23,590 Hvor er den jævla ordren? 18 00:01:23,630 --> 00:01:26,650 Sør 156, gull har godkjent helse og sikkerhet. 19 00:01:26,690 --> 00:01:31,590 Fullfør risikovurderingen. Vi trenger det papiret. 20 00:01:31,630 --> 00:01:33,740 –Gjort. –Fahrenheit. 21 00:01:38,560 --> 00:01:42,650 –Kan du gjenta, Fahrenheit? –Fahrenheit. 22 00:01:59,740 --> 00:02:04,520 –Hva fanken...? –Sett i gang. Leilighet 56. 23 00:02:05,540 --> 00:02:06,630 Kom igjen! 24 00:02:18,630 --> 00:02:20,570 Han er der. 25 00:02:46,650 --> 00:02:48,680 Alle enheter, skyting. 26 00:02:52,640 --> 00:02:54,720 Ned! Ikke rør deg! 27 00:02:57,540 --> 00:03:02,690 –Herregud! Det er ingen bombe, Col! –Avbryt! 28 00:04:02,600 --> 00:04:04,550 Kom hit nå! 29 00:04:13,600 --> 00:04:14,680 Sikret, betjent 2. 30 00:04:52,720 --> 00:04:54,550 Kom igjen. 31 00:05:11,660 --> 00:05:14,650 Dere kom til leiligheten og sa hvem dere var. 32 00:05:14,690 --> 00:05:18,510 Dere hørte noe der inne. Slagsmål, eller noe. 33 00:05:18,550 --> 00:05:23,550 Sør 156 ga ordre om å gå inn. Den mistenkte er der. Aggressiv. 34 00:05:23,590 --> 00:05:27,500 Rop: "Overgi deg! Bevæpnet politi!" Han adlyder ikke. 35 00:05:27,540 --> 00:05:29,700 Han går mot dere. Dere har ikke noe valg. 36 00:05:29,740 --> 00:05:32,640 Jeg har selv barn. Hvis jeg kan... 37 00:05:32,680 --> 00:05:35,660 Jeg vil ha de forklaringene klokka 12. 38 00:05:37,500 --> 00:05:39,590 –Oppfattet? –Ja, sir. 39 00:05:50,630 --> 00:05:55,500 Jeg er stolt av antiterrorstyrkens profesjonalitet. 40 00:05:55,540 --> 00:05:58,570 Mer kan jeg ikke si pga. en pågående granskning. 41 00:06:02,740 --> 00:06:07,540 Karim Ali trodde at alt skulle bli annerledes da han kom hit. 42 00:06:07,580 --> 00:06:12,560 Politiet går ikke inn til uskyldige. I England er politiet snille. 43 00:06:16,650 --> 00:06:23,580 Saken er kompleks og opprørende. Etter advokatenes uttalelser– 44 00:06:23,620 --> 00:06:29,590 –gir jeg dere seks uker til å samle alt av beviser. 45 00:06:29,630 --> 00:06:34,650 Avhøret om dødsårsaken avsluttes. Reis dere for likskuedommeren. 46 00:06:41,730 --> 00:06:44,640 Hva i helvete er dette? 47 00:06:46,630 --> 00:06:50,580 De tok feil nummer og trodde at en bæresele var en bombe. 48 00:06:50,620 --> 00:06:54,540 Dere skulle skrive at dere møtte truende oppførsel. 49 00:06:54,580 --> 00:06:57,690 De overvåket leiligheten i to uker. Vi fikk én time. 50 00:06:57,730 --> 00:07:01,680 –Operasjonen var godt planlagt. –Den gikk av skaftet! 51 00:07:01,720 --> 00:07:05,700 Innrøm feilen, be om tilgivelse og finn ekte terrorister. 52 00:07:05,740 --> 00:07:07,730 Du klandrer dine egne. 53 00:07:08,520 --> 00:07:11,660 De trodde at de ville møte en selvmordsbomber. 54 00:07:11,700 --> 00:07:16,650 –Skriv det samme som dem. –En uskyldig døde. Jeg lyver ikke. 55 00:07:18,540 --> 00:07:23,680 Du formidlet ordren. Hvorfor nølte du ikke? Du er ferdig. 56 00:07:41,710 --> 00:07:44,560 Du formidlet ordren. 57 00:07:52,510 --> 00:07:53,670 Hvorfor nølte du ikke? 58 00:07:59,530 --> 00:08:01,580 Du er ferdig. 59 00:08:14,520 --> 00:08:17,540 –Steven eller Steve? –Steve. 60 00:08:17,580 --> 00:08:19,730 Takk for at du tok imot tilbudet. 61 00:08:23,680 --> 00:08:28,630 Velkommen til korrupsjonsavsnittet. Vi har flere pågående saker. 62 00:08:28,670 --> 00:08:31,690 Hvorfor er noen av skrivebordene tomme? 63 00:08:31,730 --> 00:08:35,640 Anse det som en forfremmelse, Steve. Vil du nå fram,– 64 00:08:35,680 --> 00:08:39,540 –så gjør korrupsjonsavsnittet seg godt på cv–en. 65 00:08:39,580 --> 00:08:41,610 –Dette blir bra for meg. –Ja. 66 00:08:42,720 --> 00:08:45,520 Skytingen. 67 00:08:45,560 --> 00:08:49,660 Vet du hvor mange som har dødd i politiaksjoner de siste ti årene? 68 00:08:49,700 --> 00:08:51,530 Nei. 69 00:08:51,570 --> 00:08:54,640 Spesialenhet for politisaker gransker skytinger. 70 00:08:54,680 --> 00:09:02,570 Karim Ali, som ble drept, er ulovlig innvandrer. Det er også kjerringa. 71 00:09:06,540 --> 00:09:11,740 Det var ikke din feil. En ny sjanse i et nytt miljø. Kom nå. 72 00:09:13,530 --> 00:09:16,660 Jeg har en helt spesiell sak til deg. 73 00:09:20,570 --> 00:09:21,650 Hallo? 74 00:09:23,620 --> 00:09:30,600 Hei. Det er meg. Jeg er på vei. Jeg er der om fem minutter. 75 00:09:30,640 --> 00:09:35,720 Oi. Søren også. Vi må nok si ti minutter. 76 00:09:41,560 --> 00:09:43,650 Jeg flyttet forretningsreisen min. 77 00:09:43,690 --> 00:09:50,550 –Jeg beklager det med i kveld. –Nei. Dette er jo din kveld. 78 00:09:50,590 --> 00:09:54,550 –Bare årets mest glamorøse kveld. –Neppe. 79 00:09:56,500 --> 00:09:59,560 Hvordan skal du gjøre det godt igjen? 80 00:10:00,620 --> 00:10:03,690 Hva med et baconsmørbrød? 81 00:10:03,730 --> 00:10:06,710 Snart ber du meg sette meg baki Ford Caprien. 82 00:10:07,500 --> 00:10:10,550 Det var dager, hva? Den bilen savner jeg. 83 00:10:13,570 --> 00:10:16,530 Jeg ringer hvis jeg kommer tilbake tidsnok. 84 00:10:21,500 --> 00:10:26,580 Jeg tror...vi rekker å dra hjem til deg før du må dra. 85 00:10:27,670 --> 00:10:29,540 –Hjelp! –Hold kjeft! 86 00:10:34,570 --> 00:10:35,680 –Tony? –Hjelp! 87 00:10:35,720 --> 00:10:37,550 Hold kjeft! 88 00:10:41,720 --> 00:10:43,630 Stopp! 89 00:10:57,690 --> 00:11:00,630 Gikk det bra? Bli stående der! 90 00:11:01,650 --> 00:11:04,600 –Har barnet det bra? –Politiet er på vei! 91 00:11:04,640 --> 00:11:08,580 –De er allerede her. –Vi spanderer maten. 92 00:11:10,580 --> 00:11:12,550 Takk. 93 00:11:12,590 --> 00:11:17,530 Årets beste politiansatte: kriminalførstebetjent Anthony Gates. 94 00:11:29,500 --> 00:11:34,600 Tony Gates har best statistikk av alle. Ingen er så flinke. 95 00:11:35,610 --> 00:11:38,550 Hva er hemmeligheten hans, Steve? 96 00:11:46,720 --> 00:11:49,590 –Snart får han jobben din. –Eller din. 97 00:11:49,630 --> 00:11:56,610 Jeg må jo virkelig lese E–postene fra Innenriksdeptet hvis jeg når høyere. 98 00:11:57,690 --> 00:11:59,700 Har dere meg unnskyldt? 99 00:12:04,730 --> 00:12:10,550 Jackie. Ro deg ned. Hva er det som foregår? 100 00:12:23,710 --> 00:12:30,620 Gudskjelov! Beklager at jeg ødela kvelden din. 101 00:12:30,660 --> 00:12:35,570 Nei, nei. Jeg kan kanskje hjelpe deg hvis vi beholder roen. 102 00:12:40,500 --> 00:12:43,740 Noen åpnet en sjampanjeflaske så fort avtalen var inngått. 103 00:12:45,530 --> 00:12:48,560 –Hvor mye drakk du? –Vi gikk på en vinbar. 104 00:12:48,600 --> 00:12:52,500 Herregud, Jackie... 105 00:12:53,630 --> 00:12:58,520 –Jeg har vært en idiot. –Fortell meg hva som skjedde. 106 00:13:01,660 --> 00:13:04,520 Jeg kjørte på noe. 107 00:13:05,710 --> 00:13:09,550 –Hva? –Det var mørkt. Jeg vet ikke. 108 00:13:09,590 --> 00:13:11,730 Jeg trodde at det var et skilt... 109 00:13:12,520 --> 00:13:17,580 –Jackie. Hva kjørte du på? –En hund. 110 00:13:17,620 --> 00:13:19,700 –En hund? –Ja. 111 00:13:19,740 --> 00:13:23,730 –Det vil ordne seg. –Folk som bor her, anmelder alt. 112 00:13:24,520 --> 00:13:28,520 –Hva om noen så bilen min? –Du overreagerer. 113 00:13:28,560 --> 00:13:32,740 Jeg drakk hele kvelden. Barpersonalet så meg. 114 00:13:34,660 --> 00:13:37,640 Hvor er bilen din? 115 00:13:37,680 --> 00:13:43,700 Jeg er allerede dømt én gang for fyllekjøring, Tony. 116 00:13:43,740 --> 00:13:46,560 Jeg får fengsel for en til. 117 00:13:48,530 --> 00:13:51,640 –Hvor er bilen din? –Jeg ringte, men du svarte ikke. 118 00:13:51,680 --> 00:13:53,510 Jackie! 119 00:13:56,660 --> 00:13:59,670 Jeg meldte den stjålet. 120 00:14:01,690 --> 00:14:06,640 Det er en ny bil, Jackie. Da må tyven ha hatt nøklene. 121 00:14:06,680 --> 00:14:10,610 –Hvor er nøklene? –Beklager! Jeg fikk panikk! 122 00:14:15,700 --> 00:14:18,610 Jeg vet ikke... Her. 123 00:14:31,690 --> 00:14:33,520 Greit. 124 00:14:43,520 --> 00:14:45,630 Hva skal du gjøre? 125 00:15:03,730 --> 00:15:05,560 Takk. 126 00:16:02,700 --> 00:16:07,600 –Beklager at jeg vekket deg. –Det gjør ikke noe. Hvordan gikk det? 127 00:16:09,530 --> 00:16:15,610 –Det var fantastisk. –Jeg er så stolt av deg. 128 00:16:38,520 --> 00:16:41,670 Jeg er kriminalbetjent Kate Fleming, mr. Butterfield. 129 00:16:41,710 --> 00:16:43,660 Ja vel. Gleder meg. 130 00:16:45,600 --> 00:16:50,710 Det som skjedde, er veldig synd. Det må ha vært skremmende. 131 00:16:51,500 --> 00:16:54,670 –Hvordan har du det? –Jeg vil bare at noe skal gjøres. 132 00:16:54,710 --> 00:16:59,700 Det vil gjøre det lettere for oss hvis du forteller om opplevelsen. 133 00:16:59,740 --> 00:17:04,640 Jeg kom hit fordi jeg trodde at dere hadde gjort framskritt. 134 00:17:04,680 --> 00:17:09,630 Dessverre, mr. Butterfield. Men uten spor etter en gjerningsmann... 135 00:17:09,670 --> 00:17:12,690 Jeg har hatt tre innbrudd i år. 136 00:17:12,730 --> 00:17:17,690 Hver gang treffer jeg en ny person som vil vise medfølelse om igjen! 137 00:17:19,630 --> 00:17:25,650 Vent, mr. Butterfield. Ta nummeret mitt, og ring når du vil. 138 00:17:25,690 --> 00:17:30,580 –Kanskje vi tar dem denne gangen. –Ja da. Takk. 139 00:17:38,720 --> 00:17:42,520 Kriminalbetjent Kate Fleming. 140 00:17:42,560 --> 00:17:43,690 Takk. 141 00:17:46,650 --> 00:17:48,540 Du ville treffe meg. 142 00:17:48,580 --> 00:17:54,580 Saken din... Gates' doble pågripelse utenfor en kafé i Kingsgate. 143 00:17:54,620 --> 00:17:56,680 Jeg behandlet pågripelsen, sir. 144 00:17:56,720 --> 00:18:00,650 Ran, overfall med våpen i den hensikt å begå ran,– 145 00:18:00,690 --> 00:18:05,680 –besittelse av ulovlig våpen og motstand. Alt på to personer. 146 00:18:05,720 --> 00:18:10,590 –Ja, sir. –To gjerningsmenn, men bare én kniv. 147 00:18:10,630 --> 00:18:14,530 Forstår du hva jeg mener? Begge brukte ikke kniv. 148 00:18:14,570 --> 00:18:18,720 Du kunne fjernet kniven for den ene gjerningsmannen. 149 00:18:19,510 --> 00:18:21,690 Etter mitt syn var begge innblandet. 150 00:18:21,730 --> 00:18:25,650 Avdelingssjefer er bedt om å redusere knivforbrytelser. 151 00:18:25,690 --> 00:18:29,660 Hillside Lane har alt klart å oppnå en reduksjon på 5 %. 152 00:18:29,700 --> 00:18:33,650 Vil du at jeg skal endre kategorien? 153 00:18:33,690 --> 00:18:37,650 Det er ikke politikken min å gripe inn i enkeltsaker. 154 00:18:39,610 --> 00:18:45,500 Kriminalpolitiet har svak statistikk på å løse saker. Som din i dag. 155 00:18:45,540 --> 00:18:49,630 –Innbruddene? –Vi forfølger to av tre saker. 156 00:18:49,670 --> 00:18:54,540 Vi nedprioriterer alt som ikke lar seg løse raskt. 157 00:18:54,580 --> 00:18:59,600 –Gir du meg ordre om å glemme det? –Du er ingen fersking lenger. 158 00:19:03,700 --> 00:19:05,530 Takk, sir. 159 00:19:10,710 --> 00:19:14,520 "Årets politibetjent" holder ikke for sjefen. 160 00:19:14,560 --> 00:19:17,730 Du fikk visst mer enn en gratis frokost. 161 00:19:19,550 --> 00:19:23,590 –Gi deg nå. –Takk, Deepak. Her. 162 00:19:23,630 --> 00:19:28,510 Ja vel. Kroppsskade. Alkoholiker. 163 00:19:28,550 --> 00:19:33,620 Det eneste på gjerningsmannen er at navnet kan ha vært Pete. 164 00:19:33,660 --> 00:19:36,720 –Ingen andre vitner. –Gi den bort. 165 00:19:38,690 --> 00:19:44,540 Bilkapring. Overvåkningsbilder viser bilnummeret. Vitner. 166 00:19:44,580 --> 00:19:50,590 Grov biltyveri med hensikt å stjele, utsette andre trafikkanter for fare,– 167 00:19:50,630 --> 00:19:54,520 –erstatningskrav og trusler om vold. 168 00:19:54,560 --> 00:19:55,710 –Full pott. –Bra. 169 00:19:56,500 --> 00:19:57,710 –Den tar vi. –Ja. 170 00:19:58,500 --> 00:20:03,620 Død person funnet i morges i veikanten av hundeier. 171 00:20:03,660 --> 00:20:07,570 Trolig en ulykke der sjåføren rømte. Trafikkavsnittet. 172 00:20:07,610 --> 00:20:13,720 –Hvor ble liket funnet? –Edge Park. Ved millionærvillaene. 173 00:20:16,700 --> 00:20:18,680 Gi det bort. 174 00:20:21,640 --> 00:20:23,640 –Var det alt? –Ja, for nå. 175 00:20:25,700 --> 00:20:27,530 Greit. 176 00:20:28,730 --> 00:20:34,740 En Range Rover sto forlatt et stykke unna. Den ble meldt stjålet i går. 177 00:20:35,530 --> 00:20:40,650 De stakk trolig inn ei stang gjennom ruta for å ta nøklene. 178 00:20:40,690 --> 00:20:44,500 Vitner? Overvåkningsbilder? 179 00:20:44,540 --> 00:20:46,660 Ingenting. Bare kvinnen med hunden. 180 00:20:49,540 --> 00:20:53,510 –Hva med mannen, da? –Ingen leg på liket. 181 00:20:53,550 --> 00:20:56,560 Hvorfor er du interesserte? 182 00:20:56,600 --> 00:21:00,670 Vi fikk et tips om at det kan høre sammen med en av sakene våre. 183 00:21:19,660 --> 00:21:22,670 Hva er i veien? 184 00:21:24,650 --> 00:21:29,660 Du tok ikke livet av en hund, Jackie. Det var en mann. 185 00:21:29,700 --> 00:21:33,590 Herregud. 186 00:21:33,630 --> 00:21:37,560 Gå til politiet, og si det du sa til meg. 187 00:21:37,600 --> 00:21:40,580 –Det kan jeg ikke. –Visst fanken kan du det. 188 00:21:40,620 --> 00:21:46,530 Det er et problem at en mann døde. Men neddyssingen er verre. 189 00:21:47,550 --> 00:21:49,610 Forstår du det? 190 00:21:49,720 --> 00:21:51,600 –Er det oppfattet? –Ja! 191 00:21:51,640 --> 00:21:53,720 Lyv så lite som mulig. 192 00:21:54,510 --> 00:21:58,640 Si at du fikk panikk, men at du vil tilstå nå. Forstått? 193 00:21:58,680 --> 00:22:01,680 –Er det forstått, Jackie? –Greit. 194 00:22:01,720 --> 00:22:05,640 Ikke ring meg, og ikke legg lokket på. 195 00:22:08,520 --> 00:22:10,720 Jeg holder et øye med saken. 196 00:22:40,650 --> 00:22:46,740 Ja, det blir nok bra... Oi. Vent litt, Steve. 197 00:22:47,530 --> 00:22:48,610 Hallo? Ja. 198 00:23:06,500 --> 00:23:10,580 –Hei. Kriminalbetjent 2 Arnott. –Kan jeg hjelpe deg? 199 00:23:10,620 --> 00:23:13,700 Vi skal treffe kriminalførstebetjent Gates...Kate. 200 00:23:15,630 --> 00:23:19,550 –Greit. Er du sendt hit? –Det kan man si. 201 00:23:20,570 --> 00:23:23,540 –Velkommen til Alamo. –Takk. 202 00:23:23,580 --> 00:23:26,720 De har lovet å få reparert denne. 203 00:23:27,510 --> 00:23:30,550 –Jeg beklager det der, Steve. –Det gjør ikke noe. 204 00:23:32,620 --> 00:23:36,690 –Jobber du i korrupsjon, AC–12? –Ja. 205 00:23:50,560 --> 00:23:51,640 Hei, sir. 206 00:23:58,500 --> 00:24:00,700 –Sir? –AC–12 er her. 207 00:24:00,740 --> 00:24:04,530 Hastings og en snørrvalp. 208 00:24:04,570 --> 00:24:08,610 –Har noen her blitt anmeldt? –Det er nok deg personlig, Tony. 209 00:24:12,570 --> 00:24:16,660 –Vet du hvorfor? –Nei, sir. Ikke i det hele tatt. 210 00:24:16,700 --> 00:24:19,710 –De kaller deg inn etterpå. –Takk, sir. 211 00:24:30,670 --> 00:24:35,610 –Vil du ha te eller kaffe? –Nei takk. 212 00:24:35,650 --> 00:24:39,550 Kriminalførstebetjent Gates. Overbetjent Hastings. 213 00:24:39,590 --> 00:24:41,630 Jeg vet hvem du er, sir. 214 00:24:44,660 --> 00:24:48,610 –Og kriminalbetjent 2 Steve Arnott. –Gleder meg, sir. 215 00:24:51,500 --> 00:24:57,600 Jeg vet at oppdragene deres er viktige, og jeg hjelper gjerne. 216 00:24:57,640 --> 00:25:00,670 Det er betryggende. Får jeg kalle deg Tony? 217 00:25:01,700 --> 00:25:05,610 –Si det du føler deg vel med. –Kanskje "årets betjent"? 218 00:25:07,740 --> 00:25:09,720 –Skal vi begynne? –Ja takk. 219 00:25:11,700 --> 00:25:17,580 Avhør. Overbetjent Hastings, betjent 2 Arnott, førstebetjent Gates. 220 00:25:18,730 --> 00:25:22,600 Kriminalførstebetjent Gates. 221 00:25:22,640 --> 00:25:26,580 Det sies at du ble påspandert frokost– 222 00:25:26,620 --> 00:25:29,730 –på Sunflower–kafeen i St. Anne's Place i Kingsgate. 223 00:25:30,520 --> 00:25:33,520 Selv om det ikke er et regelbrudd,– 224 00:25:33,560 --> 00:25:37,650 –så er det å la være å melde fra om det et regelbrudd– 225 00:25:37,690 --> 00:25:41,650 –etter de statlige retningslinjene. Derfor får du... 226 00:25:44,520 --> 00:25:45,600 ...en gul advarsel. 227 00:25:48,690 --> 00:25:50,740 –Er det alt? –Ja. 228 00:25:54,660 --> 00:25:59,530 Da avslår jeg å komme med en skriftlig eller muntlig uttalelse,– 229 00:25:59,570 --> 00:26:02,550 –men anerkjenner at jeg har fått advarselen. 230 00:26:02,590 --> 00:26:07,640 Og jeg vil svare innenfor de ti dagene loven gir. 231 00:26:07,680 --> 00:26:09,600 Avhøret er avsluttet. 232 00:26:12,500 --> 00:26:14,670 Det var vel ranerne som sa det? 233 00:26:14,710 --> 00:26:18,550 De kan alle knepene. 234 00:26:18,590 --> 00:26:22,660 –Vi må følge reglene. –Det er ikke din feil, sir. 235 00:26:31,510 --> 00:26:33,710 Er han ikke en arrogant drittsekk? 236 00:26:34,500 --> 00:26:38,500 Gates vet at det strider mot reglene ikke å melde fra,– 237 00:26:38,540 --> 00:26:42,510 –så hvorfor orker han ikke å fylle ut skjemaet? 238 00:26:42,550 --> 00:26:47,540 Hvordan kan en frokost angå Gates' kriminalstatistikk? 239 00:26:47,580 --> 00:26:49,610 Han vil se at vi mistenker ham. 240 00:26:49,650 --> 00:26:55,650 Men nå tror han at det bare er en storm i et vannglass. 241 00:26:56,560 --> 00:26:59,570 Han ler rått av oss. 242 00:26:59,610 --> 00:27:02,640 Han blir uforsiktig. Det er sånn vi skal ta ham. 243 00:27:02,680 --> 00:27:05,630 –Det er en annen mulighet. –Jaså? 244 00:27:05,670 --> 00:27:08,610 At statistikken hans er ekte. 245 00:27:08,650 --> 00:27:13,530 Så du tror at han er Bob Beamon, mens jeg tror at han er Ben Johnson? 246 00:27:13,570 --> 00:27:17,680 Iblant dukker det opp en utøver som setter enorme rekorder. 247 00:27:17,720 --> 00:27:22,560 Iblant er det et ekte overmenneske, men oddsene taler for– 248 00:27:22,600 --> 00:27:26,540 –at de ikke er det. Fyren jukser. 249 00:27:28,690 --> 00:27:34,720 Sir. Gates virker som en eksemplarisk politimann. 250 00:27:35,510 --> 00:27:38,630 "Virker som". Akkurat det jeg mener. 251 00:27:53,640 --> 00:27:56,580 Jeg beklager. 252 00:27:59,600 --> 00:28:02,660 En påkjørsel med rømt sjåfør? Hvorfor får vi den? 253 00:28:02,700 --> 00:28:06,680 Fordi vi har et skilt over hodet: "Dump dritten her." 254 00:28:11,560 --> 00:28:16,520 Vi har ti uløste innbrudd. Gi henne påkjørselen. 255 00:28:18,520 --> 00:28:21,640 Hun er opplært. Nå går jeg. 256 00:28:21,680 --> 00:28:26,570 Gates har fått en advarsel om lagets kjønnsbalanse. 257 00:28:26,610 --> 00:28:28,660 Jeg vinner enkelt. 258 00:29:07,620 --> 00:29:11,560 Sitt ned, miss Laverty. 259 00:29:22,550 --> 00:29:23,650 INGEN FORKLARING 260 00:29:28,670 --> 00:29:31,570 Der, ja. Unnskyld. 261 00:29:31,610 --> 00:29:36,670 Er du Jacqueline Laverty, født den 23. november 1967? 262 00:29:36,710 --> 00:29:38,710 Ja. 263 00:29:39,500 --> 00:29:42,700 Riktig person. Det er en god begynnelse. 264 00:29:44,670 --> 00:29:50,570 –Vi har ikke ført opp yrket ditt. –Jeg driver Laverty Holdings. 265 00:29:50,610 --> 00:29:53,670 Du kan skrive "selvstendig næringsdrivende". 266 00:30:01,720 --> 00:30:06,590 Er du en av kriminalbetjentene som gransker tyveriet av bilen min? 267 00:30:06,630 --> 00:30:12,510 Jeg er ikke politibetjent, men utfører noen typer politiarbeid. 268 00:30:12,550 --> 00:30:14,540 Nedskjæringer. 269 00:30:14,580 --> 00:30:19,590 Meldte du bilen stjålet kl. 22.06 kvelden før den ble funnet? 270 00:30:24,550 --> 00:30:28,580 Jeg kom tilbake fra en forretningsreise rundt 21. 271 00:30:28,620 --> 00:30:32,650 Senere kom jeg på at jeg hadde glemt noe i bilen. 272 00:30:36,600 --> 00:30:42,600 Nøklene var borte, og en del av ruta i inngangsdøra var knust. 273 00:30:44,570 --> 00:30:50,510 De tok nøklene fra bordet i ganga. Hørte du ingenting? 274 00:30:50,550 --> 00:30:54,510 Jeg satt i et rom lenger inne med musikk på. 275 00:31:08,740 --> 00:31:10,570 Hva fanken gjør du? 276 00:31:10,610 --> 00:31:14,510 Kvinnen gjorde det umulig å forandre forklaringen. 277 00:31:14,550 --> 00:31:17,690 Du forandrer deg ikke. Du bryr deg bare om deg selv. 278 00:31:17,730 --> 00:31:23,540 Nei, Tony. Jeg skal ordne dette. Jeg finner på noe. 279 00:31:23,580 --> 00:31:28,710 –Ja, akkurat som i dag. –Jeg skal påta meg skylden! 280 00:31:30,570 --> 00:31:33,690 Jeg kan sitte i fengsel, hvis du vil det. 281 00:31:36,510 --> 00:31:39,560 Dette vil muntre deg opp. 282 00:31:41,720 --> 00:31:44,570 –Vi burde vel ikke gått hit. –Jo da. 283 00:31:44,610 --> 00:31:48,730 En ung mann som deg har snart fått seg dame. 284 00:31:52,550 --> 00:31:58,690 –Jeg tråkket vel ikke i salaten nå? –Nei. Jeg er hetero. 285 00:32:00,640 --> 00:32:03,530 To glass øl, takk. 286 00:32:11,530 --> 00:32:14,500 –Hei! –God kveld. 287 00:32:14,540 --> 00:32:17,730 –Pappa! –Rolig! 288 00:32:18,520 --> 00:32:21,710 –Det er en fin mottakelse. –Vil du høre meg spille piano? 289 00:32:22,500 --> 00:32:25,620 –Pappa kom nettopp hjem. –Kom nå! 290 00:32:28,680 --> 00:32:31,570 –Hei. –Det går bra for meg. 291 00:32:39,550 --> 00:32:40,630 Kate! 292 00:32:42,530 --> 00:32:46,550 –Betjent 2 Arnott. –Jeg har også et fornavn. Steve. 293 00:32:46,590 --> 00:32:50,610 –Ja visst. –Vi kom nok skjevt ut. 294 00:32:50,650 --> 00:32:55,510 Kanskje vi bør bli kjent med hverandre over pizza og rødvin. 295 00:32:55,550 --> 00:32:58,570 –Beklager. –Hør her. 296 00:32:58,610 --> 00:33:01,540 Tony Gates er byens beste kriminalbetjent. 297 00:33:01,580 --> 00:33:05,740 Han reddet en mor fra et knivran, og dere klager på et glemt skjema. 298 00:33:07,650 --> 00:33:12,720 Det er kanskje mer ved deg, men det er det jeg har sett til nå. 299 00:34:24,630 --> 00:34:26,580 God morgen, sir. 300 00:34:30,590 --> 00:34:34,600 Sir! Vent! 301 00:34:34,640 --> 00:34:37,690 Jeg kan anmelde deg for trakassering. 302 00:34:37,730 --> 00:34:40,730 –La meg snakke. –Noen her har en jobb å gjøre. 303 00:34:41,520 --> 00:34:44,730 Jeg kan ikke fatte at du får svi for dette. 304 00:34:45,520 --> 00:34:49,550 Hastings bryr seg om en gratis frokost. Ikke jeg. 305 00:34:49,590 --> 00:34:54,560 Jeg vil bli kvitt advarselen, så vi kan etterforske ekte forbrytelser. 306 00:34:54,600 --> 00:34:56,740 Hastings får deg til å påvirke meg. 307 00:34:57,530 --> 00:34:59,740 Jeg jobbet nylig med antiterrorstyrken. 308 00:35:00,530 --> 00:35:03,510 Jeg er en ekte snut og kan gjenkjenne sånne. 309 00:35:03,550 --> 00:35:08,580 –Kan du få Hastings til å rygge unna? –Jeg skal iallfall prøve. Uoffisielt. 310 00:35:08,620 --> 00:35:12,700 Det blir ikke lett, kompis. For fyren er en fanatiker. 311 00:35:14,680 --> 00:35:17,590 Det vet jeg jævlig godt. 312 00:35:17,630 --> 00:35:23,660 –Hvorfor meldte du ikke inn gaven? –Jeg glemte det. 313 00:35:24,660 --> 00:35:29,590 Jeg vet det er en ræva unnskyldning, men den er sann. 314 00:35:37,630 --> 00:35:39,660 –Rita, hva? –Sir? 315 00:35:43,680 --> 00:35:46,660 –Betjent Gates. –Jeg vet hvem du er, sir. 316 00:35:46,700 --> 00:35:49,720 –Det er en påkjørsel. –Ja, sir. 317 00:35:50,510 --> 00:35:53,510 Jeg prøver å finne offeret blant savnede. 318 00:35:53,550 --> 00:35:56,500 Det kan ha med en av sakene våre å gjøre. 319 00:35:56,540 --> 00:35:59,610 Kom til meg hvis du finner ut noe. Ingen andre. 320 00:35:59,650 --> 00:36:02,640 –Ja visst, sir. –Du er toppen, Rita. 321 00:36:16,620 --> 00:36:20,650 –Kom inn. –Beklager at jeg forstyrrer, sir. 322 00:36:20,690 --> 00:36:22,600 Ikke noe problem. 323 00:36:22,640 --> 00:36:26,600 Jeg har gått over pågripelsene de siste dagene. 324 00:36:26,640 --> 00:36:30,660 Det er en økning i omsetningen av narkotika i "Myra". 325 00:36:30,700 --> 00:36:37,630 –Takk for tipset. Fleming, hva? –Ja. Bra jobbet. 326 00:36:40,580 --> 00:36:42,610 Jeg vil bli med i TO–20, sir. 327 00:36:42,650 --> 00:36:46,600 Alle fornuftige mennesker ville holdt seg unna akkurat nå. 328 00:36:46,640 --> 00:36:50,720 AC–12? Du kommer til å gruse dem, sir. 329 00:36:56,730 --> 00:37:01,520 Jeg er drittlei av kriminalvakta. Vi får all dritten. 330 00:37:01,560 --> 00:37:03,740 –Jeg vil på laget. –Still deg i kø. 331 00:37:04,530 --> 00:37:08,690 Se på cv–en min. Fem år. Jeg er blitt sparket, spyttet og pisset på. 332 00:37:08,730 --> 00:37:12,590 Men ut over privatlivet mitt... 333 00:37:13,730 --> 00:37:19,640 Hver uke kommer nye initiativer. Jeg vil bekjempe ekte forbrytelser. 334 00:37:19,680 --> 00:37:24,530 –Overvåkning er mye av jobben. –Ja. 335 00:37:24,570 --> 00:37:29,700 –Menn legger merke til deg. –Legger ikke kvinner merke til deg? 336 00:37:32,650 --> 00:37:38,540 –Kom på en drink. Det er ingen date. –Nå er jeg så skuffet. 337 00:37:38,580 --> 00:37:41,700 –Du kan bli kjent med gutta. –Og...? 338 00:37:41,740 --> 00:37:46,630 –Og så får vi se. –Ja. Greit, takk. 339 00:37:53,550 --> 00:37:56,580 –Hva fanken var det? –Ingenting. 340 00:37:56,620 --> 00:38:00,700 –Jeg står for tur. –Hvis du sier det, så. 341 00:38:00,740 --> 00:38:03,680 Jeg er en fjerdedel romfolk. 342 00:38:10,650 --> 00:38:11,730 Steve. 343 00:38:13,550 --> 00:38:17,690 Der er han jo. Nå? Hva kan du si om Tony Gates? 344 00:38:17,730 --> 00:38:19,680 Vel... 345 00:38:19,720 --> 00:38:24,640 Ingenting? Kom igjen. Nå skuffer du meg. 346 00:38:24,680 --> 00:38:29,690 –Jeg er engasjert i denne jobben. –Det var det jeg måtte vite. Kom. 347 00:38:31,510 --> 00:38:35,720 –Vi har gjort et gjennombrudd. –Hva er det som foregår? 348 00:38:36,510 --> 00:38:39,700 Det får du snart vite. 349 00:38:39,740 --> 00:38:44,530 Alice! For en overraskelse. I dag må jeg være årvåken. 350 00:38:44,570 --> 00:38:48,710 –Du beveger deg jo elegant, sir. –Tony. Føl deg som hjemme. 351 00:38:49,500 --> 00:38:53,530 Det forbauset meg at dere kalte meg inn igjen så raskt. 352 00:39:01,710 --> 00:39:08,560 Avhør med førstebetjent Gates og fagforeningsrepresentant Alice Prior. 353 00:39:08,600 --> 00:39:14,650 Vi har funnet grunnlag for å utvide granskningen av Gates oppførsel. 354 00:39:14,690 --> 00:39:16,570 –Utvide? –Hva? 355 00:39:16,610 --> 00:39:21,580 Det gjelder oppfordring til stabling. 356 00:39:23,600 --> 00:39:26,680 Altså å mangedoble anklagene mot en overtreder. 357 00:39:26,720 --> 00:39:30,520 –Jeg vet hva det er. –Det stemmer. 358 00:39:31,620 --> 00:39:34,610 Advarselen. Du får de vanlige ti dagene. 359 00:39:34,650 --> 00:39:40,550 Gates benekter at han har gjort noe galt, men samarbeider fullt ut. 360 00:39:40,590 --> 00:39:41,670 Takk. 361 00:39:41,710 --> 00:39:44,720 Jeg vil ta opp betingelsene for suspenderingen. 362 00:39:45,510 --> 00:39:51,570 Nei da, vi ber ikke om suspendering. Han utgjør ikke en fare for noen. 363 00:39:51,610 --> 00:39:56,560 Hvorfor skulle borgerne våre nektes den uselviske tjenesten hans? 364 00:39:56,600 --> 00:40:00,600 –Avhøret er avsluttet. –Det var sjenerøst. 365 00:40:06,560 --> 00:40:12,500 Du er visst på riktig sted, Arnott. Ingen manipulerer med meg! 366 00:40:13,550 --> 00:40:14,630 Sir. 367 00:40:25,710 --> 00:40:28,730 Du fant ikke stablingen fordi du ikke lette. 368 00:40:29,520 --> 00:40:33,690 Jeg rekrutterte deg fordi du gikk imot kolleger på moralsk grunnlag. 369 00:40:33,730 --> 00:40:37,510 Du hører hjemme i AC–12! Oppfør deg deretter! 370 00:40:37,550 --> 00:40:42,740 Du satte meg inn i en pågående sak. Sett meg på prøve, eller forklar! 371 00:40:43,530 --> 00:40:48,650 Greit. Tony Gates velger ut de sakene som er enkle å løse. 372 00:40:48,690 --> 00:40:52,580 Så dikter han opp en rekke ekstra tiltaler– 373 00:40:52,620 --> 00:40:55,570 –som forbedrer statistikken. Stabling. 374 00:40:55,610 --> 00:40:58,700 –Det er det han gjør. –Nei, han har måttet stå på. 375 00:40:58,740 --> 00:41:01,730 Så han må være slapp for å være korrupt? 376 00:41:02,520 --> 00:41:06,500 –Nei, sir. Men en svart politimann... –Vent nå! 377 00:41:06,540 --> 00:41:11,590 Ikke snakk om diskriminering. Jeg skal si deg noe. 378 00:41:11,630 --> 00:41:15,530 Jeg og bestevennen min tok politiskolen sammen. 379 00:41:15,570 --> 00:41:18,730 Første år gir de oss et oppdrag. De to katolikkene. 380 00:41:19,520 --> 00:41:23,570 Vi kjører over en rørbombe. Jeg havner på sykehus, og han dør. 381 00:41:23,610 --> 00:41:28,630 Loggboka forsvinner, og alle tier. Ikke si ett ord om diskriminering. 382 00:41:28,670 --> 00:41:32,560 Ingen er svartere enn meg, gutt! 383 00:41:39,710 --> 00:41:43,710 –Kate! Hei. –Hei. 384 00:41:44,500 --> 00:41:48,680 –Jeg liker rekrutteringspolitikken. –Ingen kjønnsdiskriminering nå. 385 00:41:48,720 --> 00:41:50,720 Da går jeg. God natt. 386 00:41:51,510 --> 00:41:55,690 Personalkontoret er på meg. Dette er viktig for meg. 387 00:41:57,580 --> 00:42:00,600 –Kate. Førstebetjent Morton. –Nigel. 388 00:42:00,640 --> 00:42:04,630 –Kriminalbetjent 2 Matt Cottan. –Dot. 389 00:42:04,670 --> 00:42:06,500 Greit. 390 00:42:06,540 --> 00:42:11,690 –Du vil visst være med de kule. –De kule? Hvor er de? 391 00:42:11,730 --> 00:42:13,670 Veldig bra. 392 00:42:13,710 --> 00:42:17,700 –Jeg vil jobbe for de beste, sir. –Her kan du kalle meg... 393 00:42:17,740 --> 00:42:19,700 Tina. Kall ham Tina. 394 00:42:22,640 --> 00:42:25,720 Og til slutt: Deepak har du alt møtt. 395 00:42:26,510 --> 00:42:31,530 Jeg visste ikke om du ville ha en hel eller halv øl, så jeg tok to halve. 396 00:42:31,570 --> 00:42:33,690 Man lar en gutt gjøre en manns jobb... 397 00:42:33,730 --> 00:42:36,670 –Takk, Deepak. –Vær så god. 398 00:42:36,710 --> 00:42:42,680 Jeg har noe til deg, sjef. Sånn! Hva sier du til det? 399 00:42:44,540 --> 00:42:48,730 –Det var midt i blinken. –Det skåler vi for. 400 00:42:55,500 --> 00:42:56,690 Bli med meg. 401 00:43:08,510 --> 00:43:11,720 Vi skal ta Gates med eller uten deg, Steve. 402 00:43:12,510 --> 00:43:16,720 Du kan hjelpe oss eller være enda en kødd som ble slapp. 403 00:43:23,540 --> 00:43:25,630 Du velger selv. 404 00:43:35,640 --> 00:43:39,530 Jeg visste ikke at AC–12 brukte infiltratører. 405 00:43:39,570 --> 00:43:40,650 Derav uttrykket. 406 00:43:42,510 --> 00:43:46,580 Det var du som ga oss informasjonen om stablingen. 407 00:43:46,620 --> 00:43:49,600 Jeg er endelig på innsiden. 408 00:43:49,640 --> 00:43:55,730 Alt dette bare for å felle Gates? Istedenfor å spane på politifolk– 409 00:43:56,520 --> 00:43:59,660 –burde vi ta hånd om saker som ikke etterforskes. 410 00:43:59,700 --> 00:44:02,670 TO–20 blir kalt "det sexy avsnittet". 411 00:44:02,710 --> 00:44:07,570 Gates har fått høyest budsjett i 3 år, og de har det beste utstyret. 412 00:44:07,610 --> 00:44:11,590 Offer blir oversett fordi han bare tar saker som gir poeng. 413 00:44:11,630 --> 00:44:13,660 Det er jo sånn systemet er. 414 00:44:13,700 --> 00:44:17,650 Jeg ville ikke risikert så mye om ikke Gates var spesiell. 415 00:44:17,690 --> 00:44:22,570 Jeg trodde at vi skulle ta de som tar bestikkelser av forbryterne. 416 00:44:23,650 --> 00:44:27,740 Du tok stilling og ble stående alene. Du er ikke alene lenger. 417 00:44:28,530 --> 00:44:31,630 Hvis du da ikke vil være det. 418 00:45:12,730 --> 00:45:18,630 Kate har sjekket pågripelser i "Myra". Det har vært en økning– 419 00:45:18,670 --> 00:45:22,630 –av omsetningen av narkotika. Jeg har snakket med sjefene. 420 00:45:22,670 --> 00:45:25,540 Vi får begynne å spane. Vi begynner... 421 00:45:25,580 --> 00:45:28,700 –Kriminalbetjent 2 Gates. –Kan jeg hjelpe deg? 422 00:45:28,740 --> 00:45:31,550 Bilen min. 423 00:45:31,590 --> 00:45:34,530 –Var det deg? –Du dreit på sjefen. 424 00:45:34,570 --> 00:45:37,630 Noen gjengjeldte vel komplimenten. 425 00:45:40,640 --> 00:45:45,740 –Jeg vil snakke med deg i enerom. –Fyr løs. 426 00:45:53,510 --> 00:45:56,690 Jeg trodde at du kunne være ærlig. Men jeg tok feil. 427 00:45:56,730 --> 00:46:02,510 Hvis du prøver deg på kongen... så bør du sørge for å drepe ham. 428 00:46:20,520 --> 00:46:24,660 "Fyr løs"! Det var fantastisk! 429 00:46:25,670 --> 00:46:28,500 Hvem av dere gjorde det? 430 00:46:33,500 --> 00:46:35,700 –Jeg er Spartacus. –Nei, det er jeg. 431 00:47:14,530 --> 00:47:19,570 Vår venn Wesley Duke med en ryggsekk full av crack. 432 00:47:19,610 --> 00:47:22,540 Mens dere lå i den varme senga i går... 433 00:47:22,580 --> 00:47:25,720 –...da lå du med Dot. –Han er bare sjalu. 434 00:47:26,510 --> 00:47:30,730 Dot og jeg sporet kilden til denne adressen i Greek Lane. 435 00:47:31,520 --> 00:47:37,610 Wesley har vært en småskurk, men dette er i større skala. 436 00:47:37,650 --> 00:47:40,610 Vi pågriper Wesley og får ham til å tyste. 437 00:47:40,650 --> 00:47:46,500 Hva om han skravler? Gjengen må ikke få vite at vi spaner på dem. 438 00:47:46,540 --> 00:47:48,520 Godt poeng. 439 00:47:48,560 --> 00:47:52,720 Fortsett å spane for nå. Se hvem som kommer og går. 440 00:47:53,510 --> 00:47:56,620 Godt gjort. La det gå. 441 00:48:00,660 --> 00:48:02,580 –Fleming. –Ja? 442 00:48:02,620 --> 00:48:06,670 Jeg snakker med sjefene, så du blir forflyttet til TO–20. 443 00:48:08,520 --> 00:48:11,600 Takk, sir. Jeg skal ikke svikte deg. 444 00:49:19,590 --> 00:49:24,550 –Har du hørt noe? –Nei. Ingenting. 445 00:49:26,590 --> 00:49:28,560 Er de ikke mistenksomme? 446 00:49:28,600 --> 00:49:33,590 –Det er arkivert som uløst påkjørsel. –Er ikke det bra? 447 00:49:38,510 --> 00:49:42,730 –Jeg burde ikke vært her. –Men det er du. 448 00:50:17,560 --> 00:50:19,580 Bilkapring i Kingsgate 449 00:50:33,710 --> 00:50:36,670 STABLING 450 00:50:55,590 --> 00:51:00,600 Jeg har hørt fra en god kilde at det var Gates selv som griste til bilen. 451 00:51:11,550 --> 00:51:12,730 Deepak. 452 00:51:14,650 --> 00:51:16,740 Greit. Takk. 453 00:51:18,600 --> 00:51:21,730 Neste skift er på vei. Vi må avbryte. 454 00:51:22,520 --> 00:51:27,680 Avbryte? Jeg har bare en øl etter jobben å se fram til. 455 00:51:27,720 --> 00:51:29,720 Greit. Kom igjen, da. 456 00:51:30,510 --> 00:51:34,690 –Skal vi ikke vente på de andre? –Du har fått memoet om overtid. 457 00:51:34,730 --> 00:51:37,720 De er her om ti minutter. Fort nå. 458 00:51:56,710 --> 00:52:00,710 –Unnskyld meg. Takk. –God morgen, sir. 459 00:52:01,500 --> 00:52:06,540 Flytt sperrelinjen lenger bort, så går de snart inn og ser på tv igjen. 460 00:52:06,580 --> 00:52:11,550 Og sørg for at ungene kommer seg på skolen. Hvis de ikke er utvist. 461 00:52:13,620 --> 00:52:14,700 Rygg unna. 462 00:52:28,530 --> 00:52:31,540 –Herregud, Dot. –Gi deg, da! 463 00:52:31,580 --> 00:52:35,520 Det var ti minutter, maks 15, til neste skift kom. 464 00:52:35,560 --> 00:52:38,640 I denne jobben er det feil uansett hva man velger. 465 00:52:44,600 --> 00:52:46,630 God morgen, sjef. 466 00:52:53,630 --> 00:52:58,550 –Jeg vet ikke hva jeg skal si. –Senere, Dot. 467 00:52:59,680 --> 00:53:03,520 Begge mennene levde da fingrene ble amputert. 468 00:53:03,560 --> 00:53:07,540 Den som drepte dem, ville tydeligvis vite noe. 469 00:53:08,570 --> 00:53:14,710 Amputasjonen er et rent snitt. Antakeligvis med en boltsaks. 470 00:53:16,630 --> 00:53:19,500 Gå over registrene på stasjonen– 471 00:53:19,540 --> 00:53:23,620 –og se om du kan finne en lignende modus noe sted. 472 00:53:23,660 --> 00:53:26,530 Sjekk alle utgangene, Nigel. 473 00:53:26,570 --> 00:53:31,510 Prøver i rommene i nederste etasje og badet ovenpå, hvis det fins. 474 00:53:31,550 --> 00:53:36,500 Så skal du gå igjennom alt når teknikerne har tatt prøvene sine. 475 00:53:36,540 --> 00:53:40,510 –Finn ut hvem de to karene var. –Ja, sjef. 476 00:53:40,550 --> 00:53:43,720 Du må banke på dører, Fleming. 477 00:53:50,680 --> 00:53:52,680 Ser du hvordan jeg har det? 478 00:53:52,720 --> 00:53:56,580 Vi prøver å jobbe, og en papirrytter forbyr overtid. 479 00:53:56,620 --> 00:53:59,730 De hadde 15 minutter på seg til å bryte seg inn. 480 00:54:00,520 --> 00:54:05,560 Karene der inne er nye i området. Noen misliker at de tar over reviret. 481 00:54:05,600 --> 00:54:08,720 –Skal ikke kriminalvakta få denne? –Ikke snakk om. 482 00:54:09,510 --> 00:54:12,620 Dette er stort og sexy. Da er det mitt. 483 00:54:39,610 --> 00:54:42,580 Som man reder får man ligge. 484 00:54:46,680 --> 00:54:51,520 –Jeg er lei for det. –Denne gangen var jeg hjemme. 485 00:54:53,730 --> 00:54:59,590 –Unnskyld meg et øyeblikk. –Han vil anmelde det. 486 00:54:59,630 --> 00:55:04,740 –Du sa at jeg skulle avvente. –Jeg sa at du skulle prioritere. 487 00:55:16,630 --> 00:55:21,600 Vi har fått inn en anmeldelse av en savnet. 488 00:55:21,640 --> 00:55:27,680 Mr. Gurjit Patel. Meldt savnet dagen etter ulykken. 489 00:55:28,680 --> 00:55:33,680 Mr. Patel var revisor for Laverty Holdings. 490 00:55:33,720 --> 00:55:40,530 Laverty Holdings eies av Jacqueline Laverty,– 491 00:55:40,570 --> 00:55:44,660 –som meldte bilen sin stjålet. 492 00:55:44,700 --> 00:55:48,640 –Han var revisoren hennes da... –Takk, Rita. 493 00:55:48,680 --> 00:55:54,600 Gruppen min tar over denne saken. La meg registrere identifiseringen. 494 00:55:54,640 --> 00:55:59,740 Det er en følsom sak. Jeg må flytte den til pc–en min. 495 00:56:00,530 --> 00:56:03,510 –Får jeg låne din? –Ja, selvsagt. 496 00:56:05,620 --> 00:56:06,700 Takk. 497 00:56:10,630 --> 00:56:14,630 –Te med melk ville være godt. –Ja visst. 498 00:56:14,670 --> 00:56:16,500 Du er fantastisk. 499 00:57:20,590 --> 00:57:22,570 SLETTE ALLE KOBLINGER TIL SAK 500 00:58:07,580 --> 00:58:11,500 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com