1 00:00:56,550 --> 00:00:58,920 ‫"مقتبس من رواية من تأليف (ويليام لانداي)" 2 00:01:15,070 --> 00:01:16,650 [birds chirping] 3 00:01:27,370 --> 00:01:29,450 ‫"يؤسفني رحيلك يا (بن)، أشتاق إليك، ‫ارقد في سلام" 4 00:01:37,430 --> 00:01:39,390 [phone vibrates] 5 00:01:39,470 --> 00:01:41,230 ‫"منبه، الساعة 6:00" 6 00:01:42,810 --> 00:01:44,190 ‫"إيقاف" 7 00:01:55,820 --> 00:01:57,990 ‫لا أريد الجري اليوم إطلاقاً. 8 00:01:55,820 --> 00:01:57,990 So don't wanna go for my run. 9 00:02:06,330 --> 00:02:07,580 ‫يجب أن نتكلم. 10 00:02:06,330 --> 00:02:07,580 We need to talk. 11 00:02:12,380 --> 00:02:13,590 ‫1. 12 00:02:12,380 --> 00:02:13,590 [men] One. 13 00:02:14,590 --> 00:02:15,640 ‫2. 14 00:02:14,590 --> 00:02:15,640 Two. 15 00:02:16,920 --> 00:02:18,210 ‫3! 16 00:02:16,920 --> 00:02:18,210 Three! 17 00:02:18,300 --> 00:02:19,630 Oh! [laughs] 18 00:02:21,220 --> 00:02:22,590 [man on video laughs] 19 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 ‫ماذا؟ 20 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 What? 21 00:02:29,060 --> 00:02:30,850 ‫هلا تخبرنا ما هذا. 22 00:02:29,060 --> 00:02:30,850 You wanna tell us what this is? 23 00:02:33,190 --> 00:02:34,480 ‫هل فتشت غرفتي؟ 24 00:02:33,190 --> 00:02:34,480 [Jacob] You were snooping in my room? 25 00:02:34,570 --> 00:02:37,200 ‫أنا من فتشها، وليست أمك. ‫وهذا ليس موضوعنا. 26 00:02:34,570 --> 00:02:37,200 I was. Not your mother. That's not the point. 27 00:02:38,570 --> 00:02:40,480 ‫إنه شيء اشتريته. ليس أمراً جللاً. 28 00:02:38,570 --> 00:02:40,480 It's just something I got. It's not a big deal. 29 00:02:40,570 --> 00:02:41,740 ‫ليس أمراً جللاً؟ 30 00:02:40,570 --> 00:02:41,740 Not a big deal? 31 00:02:41,820 --> 00:02:43,200 ‫فلماذا لم تخبرنا؟ 32 00:02:41,820 --> 00:02:43,200 Then why didn't you tell us? 33 00:02:43,280 --> 00:02:45,200 ‫أخفيته فقط لأني عرفت أنكما ستفزعان. 34 00:02:43,280 --> 00:02:45,200 I only hid it because I knew you'd freak out. 35 00:02:45,290 --> 00:02:46,500 ‫أصبت في ذلك. 36 00:02:45,290 --> 00:02:46,500 You got that part right. 37 00:02:46,580 --> 00:02:47,790 ‫هل اشتريته عبر الإنترنت؟ 38 00:02:46,580 --> 00:02:47,790 Did you buy it online? 39 00:02:50,000 --> 00:02:52,170 ‫لا، من متجر المنتجات العسكرية بالبلدة. 40 00:02:50,000 --> 00:02:52,170 No, at the army-navy store in town. 41 00:02:53,670 --> 00:02:55,680 ‫دفعت ثمنه بالمناسبة، بمالي الخاص. 42 00:02:53,670 --> 00:02:55,680 I paid for it, by the way, with my own money. 43 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 ‫مجرد تذكير. 44 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 I'm just saying. 45 00:02:57,460 --> 00:02:58,460 ‫متى فعلت هذا؟ 46 00:02:57,460 --> 00:02:58,460 When was this? 47 00:02:58,550 --> 00:03:00,640 ‫لا أعرف. منذ بضعة أشهر. 48 00:02:58,550 --> 00:03:00,640 I don't know. Couple months ago. 49 00:03:00,720 --> 00:03:01,810 ‫هل حملته معك إلى المدرسة؟ 50 00:03:00,720 --> 00:03:01,810 Ever bring it to school? 51 00:03:02,680 --> 00:03:04,390 ‫مرة واحدة فقط، لأريه لبعض الناس. 52 00:03:02,680 --> 00:03:04,390 Just once, to show some people. 53 00:03:04,470 --> 00:03:05,470 ‫من؟ 54 00:03:04,470 --> 00:03:05,470 Who? 55 00:03:06,430 --> 00:03:10,560 ‫"ديريك" و"ديلان". ‫أردت أن أريهما إياه وحسب. 56 00:03:06,430 --> 00:03:10,560 Derek, Dylan. I was just like, "Hey, check this out." 57 00:03:13,440 --> 00:03:14,700 ‫هل استعملته من قبل؟ 58 00:03:13,440 --> 00:03:14,700 Have you ever used it? 59 00:03:15,110 --> 00:03:16,110 ‫لفعل ماذا؟ 60 00:03:15,110 --> 00:03:16,110 [Jacob] Like for what? 61 00:03:16,190 --> 00:03:18,150 ‫لما يُستخدم السكين لفعله. 62 00:03:16,190 --> 00:03:18,150 [Andy] For whatever you use a knife for. 63 00:03:22,030 --> 00:03:23,530 ‫قرأت منشور "ديريك"، أليس كذلك؟ 64 00:03:22,030 --> 00:03:23,530 You read Derek's post, didn't you? 65 00:03:23,620 --> 00:03:26,540 ‫- لم كتب ذلك؟ ‫- لأنه أحمق، هذا هو السبب. 66 00:03:23,620 --> 00:03:26,540 -Why would he write that? -'Cause he's an asshole. That's why. 67 00:03:26,620 --> 00:03:28,790 ‫لم تجب على سؤالي. هل استعملته من قبل؟ 68 00:03:26,620 --> 00:03:28,790 You didn't answer my question. Have you ever used it? 69 00:03:28,870 --> 00:03:30,120 ‫لأطعن أحداً مثلاً؟ 70 00:03:28,870 --> 00:03:30,120 Like to stab somebody? 71 00:03:31,620 --> 00:03:33,500 ‫لا، كيف لك أن تسألني عن ذلك؟ 72 00:03:31,620 --> 00:03:33,500 No. How could you even ask me that? 73 00:03:33,580 --> 00:03:34,830 ‫لأني يجب أن أفعل. 74 00:03:33,580 --> 00:03:34,830 Because I have to. 75 00:03:34,920 --> 00:03:36,800 ‫لأني يجب أن أعرف بيقين تام 76 00:03:34,920 --> 00:03:36,800 Because I have to know with absolute certainty 77 00:03:36,880 --> 00:03:39,140 ‫أنّ هذا ليس السكين الذي يبحثون عنه. 78 00:03:36,880 --> 00:03:39,140 that this isn't the knife they're looking for. 79 00:03:40,590 --> 00:03:42,920 ‫- إذاً؟ ‫- "آندي"، لقد أخبرك. 80 00:03:40,590 --> 00:03:42,920 -Well? -Andy, he just told you. 81 00:03:43,260 --> 00:03:45,970 ‫لا أصدّق هذا، أنكما تشكّان فيّ. 82 00:03:43,260 --> 00:03:45,970 Can't believe this, that you even think that about me. 83 00:03:46,050 --> 00:03:47,510 ‫- بالتأكيد لا نشكّ فيك. ‫- أياً كان. 84 00:03:46,050 --> 00:03:47,510 -[Laurie] Of course we don't. -Yeah, whatever. 85 00:03:47,600 --> 00:03:50,560 ‫مهلاً. اسمع، نصدّق كل كلمة قلتها. 86 00:03:47,600 --> 00:03:50,560 Hey, hey. Look, we believe every word you've said. 87 00:03:50,640 --> 00:03:52,810 ‫نريد فقط معرفة لما كتب "ديريك" ما كتبه. 88 00:03:50,640 --> 00:03:52,810 We just wanna know why Derek wrote what he wrote. 89 00:03:52,900 --> 00:03:54,530 ‫ظننا أنه صديقك. 90 00:03:52,900 --> 00:03:54,530 We thought he was your friend. 91 00:03:54,610 --> 00:03:55,610 ‫إنه صديقي. 92 00:03:54,610 --> 00:03:55,610 He is. 93 00:03:56,230 --> 00:03:58,190 ‫- ليس أمراً جللاً. ‫- ليس أمراً جللاً؟ 94 00:03:56,230 --> 00:03:58,190 -It's not a big deal. -Not a big deal? 95 00:03:58,280 --> 00:04:00,740 ‫"جايك"، لقد اتهمك بالقتل على الملأ. 96 00:03:58,280 --> 00:04:00,740 Jake, he accused you of murder in a public forum. 97 00:04:00,820 --> 00:04:02,620 ‫لا أحد يعني ما يقوله على الإنترنت. 98 00:04:00,820 --> 00:04:02,620 No one means what they say on there. 99 00:04:02,700 --> 00:04:06,040 ‫هذا ما يفعله الصبية، يقولون كلاماً فارغاً ‫ثم يحاولون أن يبدوا رائعين. 100 00:04:02,700 --> 00:04:06,040 That's what kids do, they just talk shit and they try to sound cool. 101 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 ‫هذا كل ما في الأمر. 102 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 That's all it is. 103 00:04:09,370 --> 00:04:11,750 ‫إذاً ما قاله لا يزعجك إطلاقاً؟ 104 00:04:09,370 --> 00:04:11,750 So you're not at all bothered by what he wrote? 105 00:04:12,290 --> 00:04:17,340 ‫نعم، أنا منزعج قليلاً، ‫لكنه كان يتصرف بحماقة وحسب. 106 00:04:12,290 --> 00:04:17,340 I mean... Yes, I am, a little bit, but he was just being a dick. 107 00:04:18,840 --> 00:04:20,300 ‫لا أحد يأخذ كلامه على محمل الجد. 108 00:04:18,840 --> 00:04:20,300 No one takes it seriously. 109 00:04:21,420 --> 00:04:22,420 ‫بصراحة. 110 00:04:21,420 --> 00:04:22,420 Honest. 111 00:04:26,260 --> 00:04:28,880 ‫آسف لأني لم أخبركما عن السكين، طيب؟ 112 00:04:26,260 --> 00:04:28,880 Look, I'm sorry I didn't tell you about the knife, okay? 113 00:04:32,600 --> 00:04:33,760 ‫هل بإمكاني استعادته الآن؟ 114 00:04:32,600 --> 00:04:33,760 Can I have it back now? 115 00:04:34,350 --> 00:04:35,970 ‫هذا ليس مضحكاً إطلاقاً. 116 00:04:34,350 --> 00:04:35,970 That's not even remotely funny. 117 00:04:36,060 --> 00:04:38,060 ‫أنا من اشتراه. إنه ملكي. 118 00:04:36,060 --> 00:04:38,060 Well... I bought it. It's mine. 119 00:04:38,150 --> 00:04:39,150 ‫لم يعد كذلك. 120 00:04:38,150 --> 00:04:39,150 Not anymore. 121 00:04:42,990 --> 00:04:44,450 ‫سأتأخر على المدرسة. 122 00:04:42,990 --> 00:04:44,450 I'm gonna be late for school. 123 00:04:45,570 --> 00:04:47,820 ‫أستطيع توصيلك، إذا انتظرت بضع دقائق. 124 00:04:45,570 --> 00:04:47,820 Well, I can drive you, if you wanna wait a few. 125 00:04:48,120 --> 00:04:49,290 ‫لا بأس، سأمشي. 126 00:04:48,120 --> 00:04:49,290 No, it's fine. I'll walk. 127 00:04:49,370 --> 00:04:50,670 ‫متى ستعود إلى البيت؟ 128 00:04:49,370 --> 00:04:50,670 What time will you be home? 129 00:04:51,080 --> 00:04:53,500 ‫لا أعرف، فربما أحضر حصة الرياضيات. 130 00:04:51,080 --> 00:04:53,500 I don't know. I might stay for math. 131 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 ‫تعال هنا. 132 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Come here. 133 00:04:56,210 --> 00:04:57,590 ‫أحبك، طيب؟ 134 00:04:56,210 --> 00:04:57,590 I love you, okay? 135 00:04:58,500 --> 00:04:59,670 ‫أحبك أيضاً. 136 00:04:58,500 --> 00:04:59,670 Love you too. 137 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 ‫اسمع. 138 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 Hey. 139 00:05:06,680 --> 00:05:07,850 ‫لم يكن عليّ الصياح. 140 00:05:06,680 --> 00:05:07,850 I shouldn't have yelled. 141 00:05:18,480 --> 00:05:22,810 ‫يا إلهي! "ديريك" الحقير. ‫أي أحمق يكتب ذلك على الإنترنت؟ 142 00:05:18,480 --> 00:05:22,810 God. Fucking Derek. What kind of idiot writes that online? 143 00:05:24,950 --> 00:05:26,200 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 144 00:05:24,950 --> 00:05:26,200 So what do we do now? 145 00:05:26,280 --> 00:05:27,440 ‫أعلينا الإبلاغ عنه؟ 146 00:05:26,280 --> 00:05:27,440 Do we need to report it? 147 00:05:27,530 --> 00:05:30,070 ‫لا، يا إلهي. عمّ سنبلغ؟ 148 00:05:27,530 --> 00:05:30,070 No. God, no. What's to report? 149 00:05:30,160 --> 00:05:32,500 ‫لقد اتُهم ونحن نعرف الأمر. 150 00:05:30,160 --> 00:05:32,500 It's just he's been accused and we know about it. 151 00:05:32,580 --> 00:05:34,920 ‫والشرطة ستكتشف ذلك على أي حال. 152 00:05:32,580 --> 00:05:34,920 It's not like the police aren't going to find out anyway. 153 00:05:35,000 --> 00:05:37,340 ‫- فالكلام موجود على الإنترنت. ‫- ليس اتهاماً ذا مصداقية. 154 00:05:35,000 --> 00:05:37,340 -It's right there online. -It's not a credible accusation. 155 00:05:37,420 --> 00:05:40,050 ‫لا حاجة إلى قلب عالم "جايكوب" ‫رأساً على عقب. 156 00:05:37,420 --> 00:05:40,050 There's no reason to bring the whole world down on Jacob's head. 157 00:05:40,130 --> 00:05:43,890 ‫ثقي بي، من الأفضل أن ننسى الأمر. 158 00:05:40,130 --> 00:05:43,840 Trust me, it's better just to let this go. 159 00:05:47,590 --> 00:05:48,670 ‫ماذا سنفعل به؟ 160 00:05:47,590 --> 00:05:48,670 What do we do with it? 161 00:05:48,760 --> 00:05:51,470 ‫لا أعرف. سأضعه في مكان ما. 162 00:05:48,760 --> 00:05:51,470 I don't know. I'll put it somewhere. 163 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 ‫متأكد؟ 164 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 Are you sure? 165 00:05:53,720 --> 00:05:57,760 ‫حبيبتي، ليست جريمة أن يمتلك المرء سكيناً ‫أو يكون مراهقاً غبياً. 166 00:05:53,720 --> 00:05:57,760 Honey, it's not a crime to own a knife or to be a stupid teenager. 167 00:06:01,980 --> 00:06:04,190 ‫شكراً للرب، ‫فلو كانت كذلك لاضطُررنا إلى حبس نصفهم. 168 00:06:01,980 --> 00:06:04,190 Thank God. We'd have to lock up half of 'em. 169 00:06:09,530 --> 00:06:12,530 ‫"متجر (فريمان) للأجهزة" 170 00:06:17,710 --> 00:06:18,880 ‫تفضل. 171 00:06:17,710 --> 00:06:18,880 And here you go. 172 00:06:19,630 --> 00:06:20,630 ‫أهلاً. 173 00:06:19,630 --> 00:06:20,630 Hi. 174 00:06:20,710 --> 00:06:22,550 ‫- هل بإمكاني مساعدتك؟ ‫- آمل ذلك بالتأكيد. 175 00:06:20,710 --> 00:06:22,550 -Can I help you? -I certainly hope so. 176 00:06:23,380 --> 00:06:26,260 ‫وأرادت سلعة غير متوفرة لدينا. 177 00:06:23,380 --> 00:06:25,930 [young man] And, uh, she wanted this item we didn't have. 178 00:06:26,010 --> 00:06:27,010 [young woman giggles] 179 00:06:27,050 --> 00:06:29,140 ‫فحاولت أن أشرح لها أنها ليست متوفرة. 180 00:06:27,090 --> 00:06:29,130 So I try to explain that we don't have it, 181 00:06:29,220 --> 00:06:32,600 ‫لكن كان يُفترض بها شراؤها، لذا بدأت تهلع. 182 00:06:29,220 --> 00:06:31,520 and she was supposed to get it, so she starts flipping out. 183 00:06:31,600 --> 00:06:33,310 [young woman laughs] 184 00:06:33,390 --> 00:06:36,310 ‫ثم بدأت بالصراخ في وجهي، وانفجرت غاضبةً. 185 00:06:33,390 --> 00:06:36,310 And then she started yelling at me, throwing a tantrum. 186 00:06:36,390 --> 00:06:38,060 ‫فأصابني التوتر. 187 00:06:36,390 --> 00:06:39,180 I was, like... I was getting nervous 'cause she was coming at my neck. 188 00:06:38,140 --> 00:06:41,770 ‫فقد هاجمت رقبتي، ‫وفي النهاية استدعيت الأمن. 189 00:06:39,270 --> 00:06:41,780 -So then eventually I called the security. -[young woman laughing] 190 00:06:41,860 --> 00:06:44,240 ‫وجاء الحارس وأسقطها أرضاً. 191 00:06:41,860 --> 00:06:44,240 Guard came, tackled her right down. 192 00:06:45,320 --> 00:06:48,580 -[laughs] -Since when do we even have security? 193 00:06:47,150 --> 00:06:48,570 ‫منذ متى ولدينا رجال أمن؟ 194 00:06:49,610 --> 00:06:53,030 ‫اتضح أنّ لدينا رجال أمن، وهم بارعون أيضاً. 195 00:06:49,610 --> 00:06:53,030 [young man] Turns out we do. And they're pretty good as well. 196 00:06:53,120 --> 00:06:54,120 ‫أنا متأكدة من ذلك. 197 00:06:53,120 --> 00:06:54,120 [young woman] I'm sure it is. 198 00:07:02,130 --> 00:07:03,340 ‫"لينرد باتز". 199 00:07:02,130 --> 00:07:03,340 Leonard Patz. 200 00:07:03,790 --> 00:07:07,080 ‫أنا المحقق "بيترسون" من قسم شرطة "نيوتن". 201 00:07:03,790 --> 00:07:07,080 Detective Peterson. Newton Police Department. 202 00:07:07,170 --> 00:07:09,090 ‫أود طرح بعض الأسئلة عليك يا سيدي. 203 00:07:07,170 --> 00:07:09,090 I'd like to ask you some questions, sir. 204 00:07:11,840 --> 00:07:13,550 ‫"مقاطعة (ميدلسكس)، في (ماساتشوستس)" 205 00:08:43,690 --> 00:08:45,150 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 206 00:08:43,690 --> 00:08:45,150 -Hey. -Hey. 207 00:08:45,980 --> 00:08:47,320 ‫لا أنفكّ أفكر في الأمر. 208 00:08:45,980 --> 00:08:47,320 I can't stop thinking about it. 209 00:08:47,900 --> 00:08:50,990 ‫علي افتراض أنّ كل طلاب المدرسة ‫قد رأوا تلك المنشورات. 210 00:08:47,900 --> 00:08:50,990 I have to assume that every kid in school has seen those posts. 211 00:08:51,070 --> 00:08:53,030 ‫وغالباً آباؤهم أيضاً. 212 00:08:51,070 --> 00:08:53,030 Their parents too, probably. 213 00:08:53,110 --> 00:08:55,480 ‫رمقتني "كارا" بنظرة مريبة ‫حين جئت إلى العمل هذا الصباح. 214 00:08:53,110 --> 00:08:55,480 Cara gave me this look this morning when I came in. 215 00:08:55,570 --> 00:08:57,440 ‫ابنتها طالبة في السنة الـ2 ‫بالمدرسة الثانوية. 216 00:08:55,570 --> 00:08:57,440 Her daughter's a sophomore at the high school. 217 00:08:57,530 --> 00:09:00,570 ‫حبيبتي، ‫إن أراد الناس نشر النميمة، فليفعلوا. 218 00:08:57,530 --> 00:09:00,570 Honey, if people wanna gossip, they're gonna gossip. 219 00:09:00,660 --> 00:09:01,910 ‫فهي لا تعني أي شيء. 220 00:09:00,660 --> 00:09:01,910 It doesn't mean anything. 221 00:09:02,000 --> 00:09:04,550 ‫- كنت أفكر في أنّ علي الاتصال بـ"دينا". ‫- من؟ 222 00:09:02,000 --> 00:09:04,550 -I was thinking I should call Dina. -Who? 223 00:09:04,620 --> 00:09:08,250 ‫"دينا يو". ربما لديها فكرة ‫عمّا يحدث مع الصبية. 224 00:09:04,620 --> 00:09:08,250 Dina Yoo. Maybe she has some insight into what's going on with the boys. 225 00:09:08,340 --> 00:09:10,510 ‫على الأقل بإمكاني ‫أن أطلب منها التكلم مع "ديريك". 226 00:09:08,340 --> 00:09:10,510 At the very least I could ask her to talk to Derek. 227 00:09:10,590 --> 00:09:12,970 ‫لتخبره ألّا ينشر مزيداً ‫من تلك التعليقات الطائشة. 228 00:09:10,590 --> 00:09:12,970 Tell him not to post any more of these reckless comments. 229 00:09:13,050 --> 00:09:16,100 ‫أظن هذه غلطة. حدسي يقول إنه ‫ما دامت التعليقات لم تغضب "جايكوب"، فلا... 230 00:09:13,050 --> 00:09:16,100 I think that's a mistake. My gut says that if Jacob's not upset by it, then... 231 00:09:16,180 --> 00:09:18,730 ‫يقول إنه لم يغضب، ‫لكنّ هذا لا يعني أنه لم يغضب. 232 00:09:16,180 --> 00:09:18,730 He says he wasn't upset. That doesn't mean he isn't. 233 00:09:19,510 --> 00:09:21,590 ‫حبيبتي، علي إنهاء المكالمة، ‫فقد وصلت إلى قسم الشرطة. 234 00:09:19,510 --> 00:09:21,590 Honey, I got to jump off. I'm at the station. 235 00:09:21,680 --> 00:09:23,510 ‫وحققوا تقدماً محتملاً في القضية. 236 00:09:21,680 --> 00:09:23,510 There may have been a break in the case. 237 00:09:23,600 --> 00:09:25,560 ‫- حقاً؟ ‫- نعم، وجدنا مشتبهاً به. 238 00:09:23,600 --> 00:09:25,560 -Really? -Yeah, there's a guy we like for it. 239 00:09:25,640 --> 00:09:27,980 ‫واستدعته الشرطة، لذا يجب أن أدخل إلى هناك. 240 00:09:25,640 --> 00:09:27,640 The cops just picked him up, so I got to get in there. 241 00:09:27,730 --> 00:09:29,110 Oh, okay. 242 00:09:28,060 --> 00:09:29,100 ‫طيب. 243 00:09:29,190 --> 00:09:31,910 ‫آمل أن يحدث تقدم. هلا تتصل بي لاحقاً. 244 00:09:29,190 --> 00:09:31,910 I hope it's something. You'll call me later? 245 00:09:32,320 --> 00:09:33,530 ‫أكيد. سلام. 246 00:09:32,320 --> 00:09:33,530 Of course. Bye. 247 00:09:33,610 --> 00:09:34,610 ‫سلام. 248 00:09:33,610 --> 00:09:34,610 Bye. 249 00:09:42,410 --> 00:09:44,120 ‫"شرطة (نيوتن) ‫1630" 250 00:09:49,880 --> 00:09:52,180 ‫إنه من نوعية الصبية ‫التي أعربت عن اهتمامك بها من قبل. 251 00:09:49,880 --> 00:09:52,180 Same kind of kid you showed interest in before. 252 00:09:52,670 --> 00:09:54,080 ‫- صباح الخير. ‫- أهلاً، صباح الخير. 253 00:09:52,670 --> 00:09:54,080 -Morning. -Hey, morning. 254 00:09:54,590 --> 00:09:55,590 ‫كيف الحال؟ 255 00:09:54,590 --> 00:09:55,590 How's it going? 256 00:09:55,670 --> 00:09:58,420 ‫جعلوه يعترف بوجوده في الحديقة ‫صباح يوم الجريمة. 257 00:09:55,670 --> 00:09:58,420 Well, they got him to admit to being in the park the morning of. 258 00:09:58,510 --> 00:09:59,510 ‫وهذا كل شيء حتى الآن. 259 00:09:58,510 --> 00:09:59,510 And that's it so far. 260 00:10:00,800 --> 00:10:03,680 ‫- هل وضعتموه في خزانة التنظيف. ‫- أعدنا ترتيب المكان. 261 00:10:00,800 --> 00:10:03,680 -What, you got him in the broom closet? -It's the remodel. 262 00:10:04,390 --> 00:10:07,180 ‫وغرفة الاستجواب هي الوحيدة ‫التي لا نستخدمها كثيراً. 263 00:10:04,390 --> 00:10:07,180 The interrogation room is the only room we don't use that much. 264 00:10:07,270 --> 00:10:08,530 ‫هل وصلت محاميتي بعد؟ 265 00:10:07,270 --> 00:10:08,530 [Leonard] Is my lawyer here yet? 266 00:10:10,650 --> 00:10:12,150 ‫قلتما إنّ محاميتي قادمة. 267 00:10:10,650 --> 00:10:12,150 You said my lawyer was coming. 268 00:10:13,650 --> 00:10:14,690 ‫إنها في الطريق. 269 00:10:13,650 --> 00:10:14,690 She's on her way. 270 00:10:18,570 --> 00:10:20,650 ‫اسمعا، لم أوذ أحداً قط، حسن؟ 271 00:10:18,570 --> 00:10:20,650 Look, I never hurt anyone, okay? 272 00:10:21,780 --> 00:10:24,910 ‫- اقرآ ملفي وستريان. ‫- لا علاقة للأمر بملفك. 273 00:10:21,780 --> 00:10:24,910 -Just look at my file. You'll see. -This has nothing to do with your file. 274 00:10:25,000 --> 00:10:27,500 ‫نحاول استيضاح ما حدث في الحديقة. 275 00:10:25,000 --> 00:10:27,500 We're just trying to get a clear picture of what happened in the park. 276 00:10:27,580 --> 00:10:29,450 ‫بإمكانك أن تفهم لما نشعر بالفضول تجاهك. 277 00:10:27,580 --> 00:10:29,450 You can understand why we'd be curious. 278 00:10:29,540 --> 00:10:31,960 ‫إنه يشبه الصبي الذي اعتديت عليه ‫المرة السابقة. النوع نفس. 279 00:10:29,540 --> 00:10:31,960 Same kind of kid you went after last time. Same type. 280 00:10:33,090 --> 00:10:35,640 ‫لست مرتاحاً. 281 00:10:33,090 --> 00:10:35,640 [Leonard] Uh, I'm not feeling very well. 282 00:10:41,930 --> 00:10:43,850 ‫أتريد شيئاً من ماكينات البيع؟ 283 00:10:41,930 --> 00:10:43,850 You want something from the machines? 284 00:10:44,600 --> 00:10:45,770 ‫لا، أشكرك. 285 00:10:44,600 --> 00:10:45,770 No, thank you. 286 00:10:58,240 --> 00:10:59,450 [door closes] 287 00:11:12,920 --> 00:11:14,300 ‫نحن نضيّع وقتنا هباءً. 288 00:11:12,920 --> 00:11:14,300 [Peterson] We're pissing in the wind. 289 00:11:14,630 --> 00:11:16,930 ‫- منذ متى وأنتما تستجوبانه؟ ‫- منذ ساعة تقريباً. 290 00:11:14,630 --> 00:11:16,930 -How long you been at him? -Almost an hour now. 291 00:11:17,170 --> 00:11:18,630 ‫جيد، اتركاه يجلس ويفكر. 292 00:11:17,170 --> 00:11:18,630 Good, let him sit. Get him thinking. 293 00:11:18,720 --> 00:11:20,760 ‫ليس لدينا متسع من الوقت، ‫فمحاميته في الطريق. 294 00:11:18,720 --> 00:11:20,760 We don't have that kind of time. His lawyer's on the way. 295 00:11:20,840 --> 00:11:22,260 ‫هذا ما أقلقني. 296 00:11:20,840 --> 00:11:22,260 This is what I was worried about. 297 00:11:22,340 --> 00:11:23,760 ‫- حاولا معه ثانيةً. ‫- "آندي". 298 00:11:22,340 --> 00:11:23,760 -Take another run at him. -Andy. 299 00:11:23,850 --> 00:11:25,980 ‫أخبراه أنكما وجدتما السكين، ‫وانظرا إلى رد فعله. 300 00:11:23,850 --> 00:11:25,980 Tell him you found the knife. See if that gets you anything. 301 00:11:29,730 --> 00:11:30,730 ‫ماذا؟ 302 00:11:29,730 --> 00:11:30,730 What? 303 00:11:30,810 --> 00:11:32,560 ‫لا أظنه القاتل. 304 00:11:30,810 --> 00:11:32,560 I don't think he's our guy. 305 00:11:32,860 --> 00:11:34,700 ‫لا أستطيع إثبات كلامي، فهو مجرد حدس. 306 00:11:32,860 --> 00:11:34,700 I can't pin it down. It's just a hunch. 307 00:11:36,110 --> 00:11:37,990 ‫أنا متشككة، ‫لكني أيضاً لا أشعر بأنه القاتل. 308 00:11:36,110 --> 00:11:37,990 I'm on the fence, but I'm not feeling it either. 309 00:11:38,070 --> 00:11:39,200 ‫هذا دليلنا الوحيد. 310 00:11:38,070 --> 00:11:39,200 This is our only lead. 311 00:11:39,280 --> 00:11:41,290 ‫أتعرّض للضغط من مكتبي ومن المجتمع. 312 00:11:39,280 --> 00:11:41,290 I'm getting pressure from my office, from the community. 313 00:11:41,360 --> 00:11:44,280 ‫ألا تظن أني أتعرّض لهذا أيضاً؟ ‫لا أسمع شيئاً غيره. 314 00:11:41,360 --> 00:11:44,280 You don't think I'm feeling it too? That's all I hear about. 315 00:11:46,830 --> 00:11:48,630 ‫- إن أردت أن نحاول ثانيةً... ‫- أريد هذا. 316 00:11:46,830 --> 00:11:48,630 -If you want us to try again... -I do. 317 00:11:49,790 --> 00:11:50,960 ‫أنت صاحب القرار. 318 00:11:49,790 --> 00:11:50,960 You're the boss. 319 00:11:56,880 --> 00:11:58,590 -[keypad beeps] -[door opens] 320 00:12:04,010 --> 00:12:07,010 ‫لدي صداع. هل بإمكاني الذهاب من فضلكما؟ 321 00:12:04,010 --> 00:12:07,010 I have a headache. Can I please go? 322 00:12:07,680 --> 00:12:10,390 ‫"لينرد"، نحن نحاول إقصاءك. 323 00:12:07,680 --> 00:12:10,390 Leonard, we're trying to exclude you here. 324 00:12:10,480 --> 00:12:11,610 ‫نريد استبعادك من المشتبهين. 325 00:12:10,480 --> 00:12:11,610 We wanna rule you out. 326 00:12:12,190 --> 00:12:13,190 ‫طيب. 327 00:12:12,190 --> 00:12:13,190 Okay. 328 00:12:13,650 --> 00:12:14,900 ‫لقد أخبرتكما. 329 00:12:13,650 --> 00:12:14,900 Well, I told you. 330 00:12:16,270 --> 00:12:18,980 ‫كنت في الحديقة لأني أمشي هناك كل صباح. 331 00:12:16,270 --> 00:12:18,980 I-I was in the park because I walk there every morning. 332 00:12:19,990 --> 00:12:24,040 ‫ولم أكن قريباً إطلاقاً من المكان ‫الذي قُتل فيه الصبي. 333 00:12:19,990 --> 00:12:24,040 [stammers] And I was nowhere near where the kid got killed. 334 00:12:24,780 --> 00:12:27,240 ‫لا أسلك ذلك الطريق أبداً. 335 00:12:24,780 --> 00:12:27,240 I never go that way. Ever. 336 00:12:28,830 --> 00:12:32,090 ‫أنا لا أعرف من هو الصبي أصلاً. 337 00:12:28,830 --> 00:12:32,090 I mean, I don't even know who the kid is. 338 00:12:33,120 --> 00:12:35,620 ‫لم أره قط ولم أسمع عنه قط. 339 00:12:33,120 --> 00:12:35,620 You know, I've never seen him. Never heard of him. 340 00:12:37,130 --> 00:12:38,220 ‫أتفهمانني؟ 341 00:12:37,130 --> 00:12:38,220 You know. 342 00:12:39,000 --> 00:12:40,080 ‫وماذا عن السكين؟ 343 00:12:39,000 --> 00:12:40,080 What about the knife? 344 00:12:41,510 --> 00:12:44,560 Um... Uh, wh-what knife? 345 00:12:43,300 --> 00:12:44,550 ‫أي سكين؟ 346 00:12:44,640 --> 00:12:45,850 ‫هل تملك سكيناً؟ 347 00:12:44,640 --> 00:12:45,850 [Peterson] Do you own a knife? 348 00:12:47,260 --> 00:12:49,970 ‫نعم، لدي بعض السكاكين للطهي. 349 00:12:47,260 --> 00:12:49,970 [Leonard] I mean, yeah, I-I have some for cooking. 350 00:12:50,060 --> 00:12:51,310 ‫كم عددها؟ 351 00:12:50,060 --> 00:12:51,310 [Peterson] How many would you say? 352 00:12:51,390 --> 00:12:53,060 ‫- هل قلت 207؟ ‫- نعم، هذا صحيح. 353 00:12:51,390 --> 00:12:53,060 -[Joanna] Did you say 207? -[woman] Yep, that's right. 354 00:12:53,140 --> 00:12:54,310 ‫طيب، أشكرك. 355 00:12:53,140 --> 00:12:54,310 [Joanna] Okay. Thank you. 356 00:12:54,650 --> 00:12:55,780 ‫لا أعرف. 357 00:12:54,650 --> 00:12:55,780 [Leonard] I-I don't know. 358 00:12:58,150 --> 00:13:00,780 ‫"آندي"، ‫لا تخبرني أنّ هذه الحركة كانت فكرتك. 359 00:12:58,150 --> 00:13:00,780 Andy, don't tell me this stunt was your doing. 360 00:13:00,860 --> 00:13:02,530 ‫"جوانا". هل "باتز" موكلك؟ 361 00:13:00,860 --> 00:13:02,530 Joanna. Patz is yours? 362 00:13:02,610 --> 00:13:05,360 ‫لا، أنا أحل محل صديقة وحسب. 363 00:13:02,610 --> 00:13:05,360 No. I'm just covering for a friend. 364 00:13:05,450 --> 00:13:07,200 ‫هل لي أن أرى السيد "باتز" من فضلك؟ 365 00:13:05,450 --> 00:13:07,200 May I see Mr. Patz, please? 366 00:13:07,280 --> 00:13:09,360 ‫إنه هنا بصفته شاهداً محتملاً فقط، ‫وليس مشتبهاً به. 367 00:13:07,280 --> 00:13:09,360 He's only here as a potential witness, not a suspect. 368 00:13:09,450 --> 00:13:11,490 ‫صحيح، وقد وقعت لتوي عقد الانضمام ‫إلى فريق "سيلتكس". 369 00:13:09,450 --> 00:13:11,490 Right, and I just got drafted by the Celtics. 370 00:13:11,580 --> 00:13:12,750 ‫يجب أن تصارحنا. 371 00:13:11,580 --> 00:13:12,750 [Duffy] You need to come clean. 372 00:13:13,120 --> 00:13:14,410 ‫لديك موكل مميز هنا. 373 00:13:13,120 --> 00:13:14,410 Well, you got a real class act here. 374 00:13:14,500 --> 00:13:17,380 ‫هل قرأت ملفه؟ أؤكد لك أني أحياناً ‫لا أعرف كيف تعملون بتلك الوظيفة. 375 00:13:14,500 --> 00:13:17,380 You read his file? I tell you, I don't know how you guys do it sometimes. 376 00:13:17,460 --> 00:13:20,220 ‫خسارة، فلو عملت بها أنت لبرعت فيها. 377 00:13:17,460 --> 00:13:20,220 Now that is a shame, because you would be good at it. 378 00:13:20,300 --> 00:13:21,470 ‫ثق بي. 379 00:13:20,300 --> 00:13:21,470 [Duffy] Trust me on this. 380 00:13:21,550 --> 00:13:23,640 ‫ستغلق الكاميرا والميكروفون بالتأكيد. 381 00:13:21,550 --> 00:13:23,640 Of course, you'll switch off the camera and the microphone. 382 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 ‫نعم، أكيد. 383 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 Yeah, of course. 384 00:13:24,800 --> 00:13:26,510 ‫سنمنحك غرفة أخرى إن أردت. 385 00:13:24,800 --> 00:13:26,510 We'll give you another room, if you want one. 386 00:13:26,590 --> 00:13:28,760 ‫لا حاجة إلى ذلك، فلن أمكث هنا طويلاً. 387 00:13:26,590 --> 00:13:28,760 That's not necessary. We won't be here long. 388 00:13:29,640 --> 00:13:30,940 ‫إضافةً إلى أني أثق بك. 389 00:13:29,640 --> 00:13:30,940 Besides, I trust ya. 390 00:13:31,010 --> 00:13:32,680 ‫بما يكفي لتدعيني أستجوبه؟ 391 00:13:31,010 --> 00:13:32,890 -Enough to let me keep questioning him? -[keypad beeping] 392 00:13:32,770 --> 00:13:34,860 ‫لا، أثق بك أكثر مما ينبغي لأفعل ذلك. 393 00:13:32,980 --> 00:13:34,860 [Joanna] No. I trust you too much for that. 394 00:13:35,390 --> 00:13:36,390 ‫مرحباً أيها المحققان. 395 00:13:35,390 --> 00:13:36,390 Detectives. 396 00:13:38,690 --> 00:13:40,780 ‫سيد "باتز"، أنا "جوانا كلاين". 397 00:13:38,690 --> 00:13:40,780 Mr. Patz, I'm Joanna Klein. 398 00:13:40,860 --> 00:13:41,990 ‫هل أنت محاميتي؟ 399 00:13:40,860 --> 00:13:41,990 You're my lawyer? 400 00:13:42,360 --> 00:13:43,490 ‫اليوم فقط. 401 00:13:42,360 --> 00:13:43,490 Just for today. 402 00:13:43,570 --> 00:13:47,450 ‫السيدة "كرونين" مشغولة جداً في المحكمة، ‫وطلبت مني أن أحل محلها. 403 00:13:43,570 --> 00:13:47,450 Ms. Cronin is stuck in court. She asked me to fill in for her. 404 00:13:47,780 --> 00:13:48,780 ‫طيب. 405 00:13:47,780 --> 00:13:48,780 Okay. 406 00:13:56,120 --> 00:13:57,540 [door closes] 407 00:14:00,380 --> 00:14:04,550 ‫لذا فالإجابة النهائية "5 إكس". 408 00:14:00,380 --> 00:14:05,430 The final answer is therefore 5X. 409 00:14:06,300 --> 00:14:09,010 -[whispering] Did you see what he wrote? -I can't even believe it. 410 00:14:06,380 --> 00:14:09,010 ‫- هل رأيت ما كتب؟ ‫- لا أستطيع... 411 00:14:09,090 --> 00:14:11,840 ‫إذا كان لديكم "2 إكس"... 412 00:14:09,090 --> 00:14:11,840 [teacher] If you have 2X... 413 00:14:12,680 --> 00:14:15,010 [chattering softly] 414 00:14:15,770 --> 00:14:17,150 Derek is always saying shit. 415 00:14:15,850 --> 00:14:17,350 ‫دائماً ما يقول "ديريك" كلاماً فارغاً. 416 00:14:17,230 --> 00:14:19,030 [bell rings] 417 00:14:19,100 --> 00:14:21,020 [intercom chimes] 418 00:14:21,110 --> 00:14:24,320 ‫يُرجى الانتباه. هذا تذكير للطلاب ‫الذين سجلوا أسماءهم 419 00:14:21,110 --> 00:14:22,200 [man] Attention, please. 420 00:14:22,270 --> 00:14:24,310 This is a reminder to those students who have signed up 421 00:14:24,400 --> 00:14:26,400 ‫لمساعدة الشرطة ‫على البحث في حديقة "كولد سبرينغ". 422 00:14:24,400 --> 00:14:26,400 to help the police search Cold Spring Park. 423 00:14:26,490 --> 00:14:29,700 ‫سنجتمع في الصالة الرياضية السفلى ‫الساعة 2:45 ظهراً 424 00:14:26,490 --> 00:14:29,700 We will be gathering in the lower gymnasium at 2:45 this afternoon 425 00:14:29,780 --> 00:14:31,740 ‫ونسير إلى الحديقة في مجموعة. 426 00:14:29,780 --> 00:14:31,740 and walking to the park as a group. 427 00:14:32,950 --> 00:14:35,660 ‫- آسف، هذا خطئي. ‫- بل خطئي أنا. 428 00:14:32,950 --> 00:14:35,660 -Oh, sorry, sorry. My bad. -My fault. 429 00:14:38,710 --> 00:14:41,050 ‫حسن، أراك لاحقاً. 430 00:14:38,710 --> 00:14:41,050 All right, uh, I'll see you. 431 00:14:43,000 --> 00:14:44,210 ‫أنا... 432 00:14:43,000 --> 00:14:44,210 I, uh... 433 00:14:45,340 --> 00:14:48,760 ‫أظن أنّ عليك معرفة أنّ "ديريك" ‫يقول عنك كلاماً سيئاً. 434 00:14:45,340 --> 00:14:48,760 I think you should know Derek's been saying some shit about you. 435 00:14:49,220 --> 00:14:51,020 ‫سيئاً جداً. 436 00:14:49,220 --> 00:14:51,020 Like, really bad. 437 00:14:52,850 --> 00:14:55,940 ‫نعم، رأيت ما قاله على الإنترنت. 438 00:14:52,850 --> 00:14:55,940 Yeah, yeah, yeah. I saw what he said online. 439 00:14:56,020 --> 00:14:57,940 ‫ليس ما قاله على الإنترنت فقط. 440 00:14:56,020 --> 00:14:57,900 Not just that stuff he said online. 441 00:14:59,730 --> 00:15:01,150 ‫بل قال أشياء أخرى أيضاً. 442 00:14:59,730 --> 00:15:01,150 There's other things too. 443 00:15:03,570 --> 00:15:04,570 ‫"سارا"! 444 00:15:03,570 --> 00:15:04,570 [girl] Sarah! 445 00:15:06,110 --> 00:15:07,120 ‫"سارا"! 446 00:15:06,110 --> 00:15:07,120 Sarah! 447 00:15:07,190 --> 00:15:08,940 ‫ربما علينا التكلم لاحقاً، اتفقنا؟ 448 00:15:07,190 --> 00:15:08,940 We should maybe talk later, okay? 449 00:15:10,110 --> 00:15:11,320 ‫نعم، طيب. 450 00:15:10,110 --> 00:15:11,320 Yeah. All right. 451 00:15:15,830 --> 00:15:17,250 ‫هل تعرفين واجب الدراسات العالمية؟ 452 00:15:15,830 --> 00:15:17,250 Did you get the Global assignment? 453 00:15:17,330 --> 00:15:19,710 ‫فاتتني حصة هذا الصباح ‫بسبب موعد طبيب تقويم الأسنان الغبي. 454 00:15:17,330 --> 00:15:19,710 I missed this morning for the stupid orthodontist. 455 00:15:19,790 --> 00:15:20,790 ‫نعم، أكيد. 456 00:15:19,790 --> 00:15:20,790 [Sarah] Yeah, sure. 457 00:15:27,260 --> 00:15:30,060 ‫يُرجى التوجه إلى قادة المجموعات ‫المخصصين لكم. 458 00:15:27,260 --> 00:15:30,220 [man on bullhorn] Please report to the group leaders you've been assigned to. 459 00:15:30,130 --> 00:15:31,130 ‫"حديقة (كولد سبرينغ)" 460 00:15:31,050 --> 00:15:34,970 If you do not have an assignment, the tables back here have volunteers. 461 00:15:31,220 --> 00:15:34,980 ‫إن لم تُخصص لكم مجموعة، ‫فالطاولات في الخلف بها متطوعون. 462 00:15:35,060 --> 00:15:37,560 ‫وسيسعدهم أن يخصصوا لكم قائد مجموعة. 463 00:15:35,060 --> 00:15:37,560 They will be happy to assign a group leader to you. 464 00:15:37,640 --> 00:15:40,510 -[chattering] -[police radio chatter] 465 00:15:43,020 --> 00:15:46,810 ‫أكرر، يُرجى التوجه إلى المجموعة ‫التي خُصصت لكم. 466 00:15:43,020 --> 00:15:46,810 Again, please report to the group you've been assigned to. 467 00:15:46,900 --> 00:15:48,650 ‫إن لم تُخصص لكم مجموعة، 468 00:15:46,900 --> 00:15:48,650 If you do not have an assignment, 469 00:15:48,740 --> 00:15:52,240 ‫فالطاولات في الخلف بها متطوعون، ‫وبإمكانهم تخصيص قائد مجموعة لكم. 470 00:15:48,740 --> 00:15:52,240 the volunteers at any of these tables can assign a group leader to you. 471 00:16:05,040 --> 00:16:07,080 [helicopter whirring] 472 00:16:13,220 --> 00:16:14,890 [man on bullhorn, indistinct] 473 00:16:15,470 --> 00:16:16,470 ‫سيد "باربر". 474 00:16:15,470 --> 00:16:16,470 Mr. Barber. 475 00:16:16,560 --> 00:16:17,640 ‫هل حالفكم الحظ بعد؟ 476 00:16:16,560 --> 00:16:17,640 Any luck so far? 477 00:16:17,720 --> 00:16:20,890 ‫ليس بعد، لكن لم تزل أمامنا ساعتان ‫حتى غروب الشمس. 478 00:16:17,720 --> 00:16:20,890 No, not yet, but we still got a couple hours of daylight left. 479 00:16:21,640 --> 00:16:22,890 ‫هل بإمكاني الانتظار هنا؟ 480 00:16:21,640 --> 00:16:22,890 Okay if I hang back here? 481 00:16:22,980 --> 00:16:24,280 ‫بالتأكيد، كما تشاء. 482 00:16:22,980 --> 00:16:24,280 Sure, wherever you want. 483 00:16:29,480 --> 00:16:32,860 ‫جاء نصف البلدة إلى الحديقة ‫للبحث عن السكين المفقود. 484 00:16:29,480 --> 00:16:32,860 [Neal] Half the town came out to the park to search for the missing knife. 485 00:16:32,950 --> 00:16:35,120 ‫لم تشترك في ذلك البحث، أليس كذلك؟ 486 00:16:32,950 --> 00:16:35,120 You didn't take part in that search, did you? 487 00:16:35,740 --> 00:16:36,820 ‫لم أشترك. 488 00:16:35,740 --> 00:16:36,820 I did not. 489 00:16:38,240 --> 00:16:39,320 ‫لماذا؟ 490 00:16:38,240 --> 00:16:39,320 Why was that? 491 00:16:40,910 --> 00:16:44,410 ‫المدّعي لا يشترك في أي بحث كهذا، ‫وأنت تعرف ذلك. 492 00:16:40,910 --> 00:16:44,410 Prosecutor never takes part in a search like that, and you know it. 493 00:16:44,500 --> 00:16:47,000 ‫إذ يعرّضك هذا لمخاطرة أن تصير شاهداً ‫في قضيتك. 494 00:16:44,500 --> 00:16:47,000 You run the risk of becoming a witness in your own case. 495 00:16:47,090 --> 00:16:51,010 ‫أو ربما لأنك عرفت أنّ السكين ‫الذي كانوا يبحثون عنه 496 00:16:47,090 --> 00:16:51,010 Or could it be that you knew that the knife that they were searching for 497 00:16:51,090 --> 00:16:52,800 ‫قد وُجد وتُخلّص منه بالفعل؟ 498 00:16:51,090 --> 00:16:52,800 had already been found and disposed of? 499 00:16:52,880 --> 00:16:56,130 ‫يا إلهي، لا بد من أنك تمزح. ‫هل نحن في مسلسل "بيري مايسون"؟ 500 00:16:52,880 --> 00:16:56,130 Jesus Christ, you got to be kidding me. What is this, Perry Mason? 501 00:16:56,220 --> 00:16:57,630 [laughter] 502 00:17:00,100 --> 00:17:04,820 ‫هل وجدت سكيناً في غرفة ابنك أم لم تجد؟ 503 00:17:00,100 --> 00:17:04,820 Did you or did you not find a knife in your son's room? 504 00:17:05,230 --> 00:17:08,240 ‫تعرف أني وجدت. ‫"جايكوب" أخبر المحققين ذلك بنفسه. 505 00:17:05,230 --> 00:17:08,240 You know I did. Jacob told the detectives that himself. 506 00:17:08,310 --> 00:17:09,690 ‫وأين ذلك السكين الآن؟ 507 00:17:08,310 --> 00:17:09,690 And where is that knife now? 508 00:17:09,780 --> 00:17:13,030 ‫- أنت تُستغرق في التفاصيل الآن يا "نيل". ‫- دعني أنا أقلق بشأن ذلك يا "آندي". 509 00:17:09,780 --> 00:17:13,030 -Getting in the weeds here, Neal. -Let me worry about the weeds, Andy. 510 00:17:14,530 --> 00:17:16,150 ‫لم يُوجد سكين "جايكوب" قط. 511 00:17:14,530 --> 00:17:16,150 Jacob's knife was never found. 512 00:17:17,740 --> 00:17:18,820 ‫ماذا حدث له؟ 513 00:17:17,740 --> 00:17:18,820 What happened to it? 514 00:17:20,950 --> 00:17:21,950 ‫"آندي"؟ 515 00:17:20,950 --> 00:17:21,950 Andy? 516 00:17:26,380 --> 00:17:28,920 ‫- رميته. ‫- تعني أنك تخلصت منه. 517 00:17:26,380 --> 00:17:28,920 -I threw it away. -You mean you got rid of it. 518 00:17:29,000 --> 00:17:32,380 ‫لا، أعني أني رميته، ‫كما كان أي أب ليفعل لو كان في مكاني. 519 00:17:29,000 --> 00:17:32,380 No, I mean I threw it away. The same way any parent would. 520 00:17:32,460 --> 00:17:33,920 ‫لكنك لم تكن أي أب. 521 00:17:32,460 --> 00:17:33,920 But you weren't just any parent. 522 00:17:34,010 --> 00:17:36,430 ‫كنت أحميه من غبائه. 523 00:17:34,010 --> 00:17:36,430 I was protecting him from his own stupidity. 524 00:17:38,430 --> 00:17:39,520 ‫كنت أؤدي دور الأب. 525 00:17:38,430 --> 00:17:39,520 I was being a father. 526 00:17:40,100 --> 00:17:43,480 ‫أتقصد إخباري أنك لست قلقاً إطلاقاً ‫بشأن أفعالك؟ 527 00:17:40,100 --> 00:17:43,480 You mean to tell me that you aren't the least bit troubled by your actions? 528 00:17:44,770 --> 00:17:47,820 ‫حتى الآن، بعد كل ما حدث؟ 529 00:17:44,770 --> 00:17:47,820 Even now, after everything that's happened? 530 00:17:47,900 --> 00:17:49,440 ‫لا. كان السكين الخطأ. 531 00:17:47,900 --> 00:17:49,440 No. It was the wrong knife. 532 00:17:49,520 --> 00:17:51,230 ‫كيف لك أن تعرف ذلك؟ 533 00:17:49,520 --> 00:17:51,230 How could you possibly know that? 534 00:17:52,110 --> 00:17:55,740 ‫فأنت لم تسلّمه قط للتحليل الجنائي ‫للتفتيش عن آثار الدماء أو الأنسجة. 535 00:17:52,110 --> 00:17:55,740 You never turned it in for forensic testing, for blood or fiber traces. 536 00:17:55,820 --> 00:17:57,860 ‫لم أحتج إلى التحليل، فأنا أعرف ابني. 537 00:17:55,820 --> 00:17:57,860 I didn't need testing. I knew my son. 538 00:17:57,950 --> 00:17:59,910 ‫بهذه البساطة؟ أهذا هو تبريرك؟ 539 00:17:57,950 --> 00:17:59,910 That's it? That's your justification? 540 00:18:01,910 --> 00:18:03,030 ‫"فأنا أعرف ابني"؟ 541 00:18:01,910 --> 00:18:03,030 "I knew my son"? 542 00:18:09,750 --> 00:18:10,790 ‫أنا أعرف ابني. 543 00:18:09,750 --> 00:18:10,790 I knew my son. 544 00:18:11,800 --> 00:18:13,930 ‫الإرسال، هنا "1-بايكر-1". 545 00:18:11,800 --> 00:18:13,930 [man on police radio] Dispatch, this is 1-Baker-1. 546 00:18:14,010 --> 00:18:15,260 ‫- شكراً يا "دايف". ‫- عفواً. 547 00:18:14,010 --> 00:18:15,260 -Thanks, Dave. -You bet. 548 00:18:15,340 --> 00:18:17,380 ‫لدينا وحدتان متجهتان إلى الناصية. 549 00:18:15,340 --> 00:18:17,380 We've got two units heading to the corner. 550 00:18:17,470 --> 00:18:19,520 ‫تريدون تثبيتهما هناك، صحيح؟ 551 00:18:17,470 --> 00:18:19,520 Uh, you want them posted up there, correct? 552 00:18:19,600 --> 00:18:21,600 ‫هذا صحيح يا "1-بايكر-1". 553 00:18:19,600 --> 00:18:21,600 [woman on police radio] That's correct, 1-Baker-1. 554 00:18:23,470 --> 00:18:28,430 ‫...624. نحن في طريق "بيتشوود". 555 00:18:23,770 --> 00:18:25,770 [police radio chatter continues] 556 00:18:28,520 --> 00:18:30,730 ‫غطينا تلك المنطقة. 557 00:18:28,520 --> 00:18:30,730 [man on police radio] We've got that area covered. 558 00:18:34,150 --> 00:18:35,150 ‫"دان"؟ 559 00:18:34,150 --> 00:18:35,150 Dan? 560 00:18:35,240 --> 00:18:37,950 ‫أخبرني شخص أنه رآك. ‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 561 00:18:35,240 --> 00:18:37,950 Someone told me they saw you. What the hell are you doing here? 562 00:18:38,030 --> 00:18:39,030 ‫وأين عساني أكون غير هنا؟ 563 00:18:38,030 --> 00:18:39,030 Where else would I be? 564 00:18:39,110 --> 00:18:41,650 ‫أخبرته أني أريد مدّعياً آخر. 565 00:18:39,110 --> 00:18:41,650 I told him. I said I want another DA. 566 00:18:42,240 --> 00:18:44,360 ‫شخصاً لن يجلس مكتوف اليدين. 567 00:18:42,240 --> 00:18:44,360 Someone who's not just gonna sit on his hands. 568 00:18:46,330 --> 00:18:47,950 ‫"دان"، لا أعرف ماذا فعلت لأغضبك. 569 00:18:46,330 --> 00:18:47,950 Dan, I don't know what I've done to upset you. 570 00:18:48,040 --> 00:18:50,450 ‫لا يهم. سيبعدونك عن القضية. 571 00:18:48,040 --> 00:18:50,450 It doesn't matter. They're taking you off the case. 572 00:18:50,920 --> 00:18:52,170 ‫المعذرة؟ 573 00:18:50,920 --> 00:18:52,170 Excuse me? 574 00:18:52,250 --> 00:18:54,710 ‫ألا تصدّقني؟ اتصل برئيستك. هيا. 575 00:18:52,250 --> 00:18:54,710 You don't believe me? Call your boss. Go ahead. 576 00:18:56,170 --> 00:18:57,170 ‫هل تكلمت مع "لين"؟ 577 00:18:56,170 --> 00:18:57,170 You talked to Lynn? 578 00:18:57,260 --> 00:18:58,560 ‫أنت خارج القضية يا "آندي". 579 00:18:57,260 --> 00:18:58,560 You're out, Andy. 580 00:18:59,180 --> 00:19:00,600 ‫شكراً للرب على أننا استرحنا منك. 581 00:18:59,180 --> 00:19:00,600 Thank fucking God. 582 00:19:02,220 --> 00:19:03,840 ‫"دان"! 583 00:19:02,220 --> 00:19:03,840 Dan. Dan! 584 00:19:09,980 --> 00:19:11,650 [line rings] 585 00:19:11,730 --> 00:19:12,980 ‫مكتب "لين كانافان". 586 00:19:11,730 --> 00:19:12,980 [man] Lynn Canavan's office. 587 00:19:13,270 --> 00:19:15,690 ‫- أنا "آندي باربر". ‫- نعم، دقيقة واحدة. 588 00:19:13,270 --> 00:19:15,690 -It's Andy Barber. -Oh, yes. Just a minute. 589 00:19:18,610 --> 00:19:20,110 ‫- أهلاً يا "آندي". ‫- "لين"، مرحباً... 590 00:19:18,610 --> 00:19:20,110 -Hello, Andy. -Lynn, hi. Listen, I... 591 00:19:20,200 --> 00:19:22,080 ‫أحتاج إلى قدومك هنا فوراً. 592 00:19:20,200 --> 00:19:22,080 I need you to come down here right away. 593 00:19:24,910 --> 00:19:25,910 ‫هل تُوجد مشكلة؟ 594 00:19:24,910 --> 00:19:25,910 Is something wrong? 595 00:19:25,990 --> 00:19:28,950 ‫عد إلى المكتب وحسب. اتفقنا؟ أرجوك. 596 00:19:25,990 --> 00:19:28,950 Just come back to the office. Okay? Please. 597 00:19:29,410 --> 00:19:31,040 ‫يجب أن نتكلم وجهاً لوجه. 598 00:19:29,410 --> 00:19:31,040 We need to talk face-to-face. 599 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 ‫نعم، حسن. 600 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 Yeah, okay. 601 00:19:38,550 --> 00:19:40,600 [rock on headphones] 602 00:19:43,260 --> 00:19:45,340 ‫"نحن هنا لأجلك يا (بن)! ‫#ارقد_في_سلام_يا_(بن)" 603 00:19:45,760 --> 00:19:47,800 [police radio chatter] 604 00:19:54,570 --> 00:19:56,530 [police radio chatter] 605 00:19:57,070 --> 00:19:58,530 ‫عُلم. 606 00:19:57,070 --> 00:19:58,530 [woman on police radio] Copy that. 607 00:20:14,630 --> 00:20:15,760 [car alarm chirps] 608 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 ‫سيد "باربر". 609 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Mr. Barber. 610 00:20:23,590 --> 00:20:25,170 ‫طلبت منا النائبة مرافقتك إلى الداخل. 611 00:20:23,590 --> 00:20:25,300 DA asked us to escort you in. 612 00:20:25,260 --> 00:20:27,180 ‫"الأمن" 613 00:20:27,260 --> 00:20:28,760 ‫- هل أنت جاد؟ ‫- نعم. 614 00:20:27,260 --> 00:20:28,760 -Are you serious? -Yeah. 615 00:20:32,140 --> 00:20:33,930 ‫يا إلهي! 616 00:20:32,140 --> 00:20:33,930 Jesus Christ. 617 00:20:37,570 --> 00:20:39,110 [metal detector beeps] 618 00:20:39,900 --> 00:20:43,230 ‫- كيف حالك يا "كينغستون"؟ ‫- ليس سيئاً يا سيد "باربر". هل أنت بخير؟ 619 00:20:39,900 --> 00:20:43,230 -How you doing, Kingston? -Hanging in there, Mr. Barber. You good? 620 00:20:45,910 --> 00:20:47,500 ‫لا أظن هذا. 621 00:20:45,910 --> 00:20:47,500 I don't think so, no. 622 00:21:02,260 --> 00:21:03,640 ‫هل احتجت إلى كل هذا فعلاً يا "لين"؟ 623 00:21:02,260 --> 00:21:03,640 Did you really need all this, Lynn? 624 00:21:03,720 --> 00:21:06,140 ‫ماذا تظنين أني سأفعل، أقفز من النافذة؟ 625 00:21:03,720 --> 00:21:06,140 What do you think I'm gonna do, jump out the window? 626 00:21:06,220 --> 00:21:07,550 ‫إنه البروتوكول وحسب. 627 00:21:06,220 --> 00:21:07,550 It's simply protocol. 628 00:21:07,850 --> 00:21:09,810 ‫- هل ستفصلينني؟ ‫- لن يُفصل أحد. 629 00:21:07,850 --> 00:21:09,810 -Are you firing me? -Nobody's getting fired. 630 00:21:09,890 --> 00:21:12,220 ‫تعرف "رايكو إيشيدا" من العلاقات العامة. 631 00:21:09,890 --> 00:21:12,220 You know Reiko Ishida from public affairs. 632 00:21:12,310 --> 00:21:13,520 ‫سيد "باربر". 633 00:21:12,310 --> 00:21:13,520 Mr. Barber. 634 00:21:13,600 --> 00:21:14,680 ‫اقعد يا "آندي". 635 00:21:13,600 --> 00:21:14,680 Have a seat, Andy. 636 00:21:27,410 --> 00:21:30,080 ‫لدينا خبر سيئ بشأن قضية "ريفكن". 637 00:21:27,410 --> 00:21:30,080 We have some bad news on the Rifkin case. 638 00:21:31,040 --> 00:21:34,090 ‫بصمات الأصابع ‫التي رفعناها من على سترة الضحية... 639 00:21:31,040 --> 00:21:34,090 The print we lifted from the victim's sweatshirt... 640 00:21:35,870 --> 00:21:37,290 ‫بصمات ابنك. 641 00:21:35,870 --> 00:21:37,290 it's from your son. 642 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 ‫مهلاً، ماذا؟ 643 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Wait. What? 644 00:21:39,710 --> 00:21:42,380 ‫إنها تطابق بصمة سبابته اليمنى. 645 00:21:39,710 --> 00:21:42,380 It's a match for his right forefinger. 646 00:21:45,720 --> 00:21:48,060 ‫وفقاً للزاوية، يظنون أنه ربما مد يده 647 00:21:45,720 --> 00:21:48,060 From the angle, they think maybe he reached over 648 00:21:48,140 --> 00:21:50,020 ‫وأمسك الضحية من سترته، 649 00:21:48,140 --> 00:21:50,020 and grabbed the victim by his sweatshirt, 650 00:21:50,100 --> 00:21:51,270 ‫وترك بصمة على الملصق. 651 00:21:50,100 --> 00:21:51,270 leaving a print on the tag. 652 00:21:51,350 --> 00:21:53,730 ‫- لا بد من وجود تفسير. ‫- أنا متأكدة من هذا. 653 00:21:51,350 --> 00:21:53,730 -There's got to be an explanation. -I'm sure there is. 654 00:21:53,810 --> 00:21:55,690 ‫يدرسان في المدرسة نفسها. "جايكوب" في فصله. 655 00:21:53,810 --> 00:21:55,690 They go to the same school. Jacob's in his class. 656 00:21:55,770 --> 00:21:56,780 ‫نعم، نعرف ذلك. 657 00:21:55,770 --> 00:21:56,780 Yes, we know that. 658 00:21:56,850 --> 00:21:58,890 ‫- هذا لا يعني أي شيء. ‫- نعرف يا "آندي". 659 00:21:56,850 --> 00:21:58,890 -This doesn't mean anything. -We know, Andy. 660 00:22:03,320 --> 00:22:04,660 ‫هل قبضتم عليه؟ 661 00:22:03,320 --> 00:22:04,660 Have you arrested him? 662 00:22:05,280 --> 00:22:07,540 ‫- "لين"، هل قبضتم على ابني؟ ‫- ليس بعد. 663 00:22:05,280 --> 00:22:07,540 -Lynn, have you arrested my son? -Not yet, no. 664 00:22:07,990 --> 00:22:09,070 ‫لكنكم ستفعلون؟ 665 00:22:07,990 --> 00:22:09,070 But you're going to? 666 00:22:09,160 --> 00:22:10,710 ‫ليس لدينا خيار آخر وفقاً للظروف. 667 00:22:09,160 --> 00:22:10,710 We have no choice given the circumstances. 668 00:22:10,780 --> 00:22:13,030 ‫- ألديكم مذكرة؟ ‫- ستصلنا قريباً. 669 00:22:10,780 --> 00:22:13,030 -Do you have a warrant? -We are getting it now. 670 00:22:13,120 --> 00:22:15,410 ‫"لين"، أعدك بأنه سيسلّم نفسه. 671 00:22:13,120 --> 00:22:15,410 Lynn, I give you my word, he'll turn himself in. 672 00:22:15,500 --> 00:22:16,710 ‫ليس عليكم اعتقاله. 673 00:22:15,500 --> 00:22:16,710 You don't have to arrest him. 674 00:22:16,790 --> 00:22:18,620 ‫السجن ليس مكانه، ولا حتى ليلة واحدة. 675 00:22:16,790 --> 00:22:18,620 He doesn't belong in jail. Not even for one night. 676 00:22:18,710 --> 00:22:21,470 ‫ليس عرضة للهرب. إنه ابني. 677 00:22:18,710 --> 00:22:21,470 He's not a flight risk. He's my son. 678 00:22:22,130 --> 00:22:23,840 ‫أرجوك، لا تقبضوا عليه. 679 00:22:22,130 --> 00:22:23,840 Please, don't arrest him. 680 00:22:23,920 --> 00:22:24,960 ‫- "آندي"... ‫- أرجوك! 681 00:22:23,920 --> 00:22:24,960 -Andy... -Please! 682 00:22:25,050 --> 00:22:27,010 ‫الأمر ليس هيناً، وأنت تعرف ذلك. 683 00:22:25,050 --> 00:22:27,010 It's not even a close call. You know that. 684 00:22:27,090 --> 00:22:29,460 ‫لماذا؟ بسبب بصمة إصبع واحدة؟ 685 00:22:27,090 --> 00:22:29,460 Why? Because of a fingerprint? One fingerprint? 686 00:22:29,550 --> 00:22:31,300 ‫عليك تعيين محام لـ"جايكوب". 687 00:22:29,550 --> 00:22:31,300 You need to get a lawyer for Jacob. 688 00:22:36,310 --> 00:22:38,350 ‫ستخرّبين حياته، أتعرفين ذلك؟ 689 00:22:36,310 --> 00:22:38,350 You're ruining his life, do you know that? 690 00:22:38,730 --> 00:22:40,030 ‫سوف تدمرينها. 691 00:22:38,730 --> 00:22:40,030 You're gonna destroy it. 692 00:22:43,480 --> 00:22:45,650 ‫أنا أتبع الأدلة. هذه وظيفتي. 693 00:22:43,480 --> 00:22:45,650 I'm following the evidence. That's my job. 694 00:22:46,150 --> 00:22:48,650 ‫اسمع، يجب أن أعامله كأي مشتبه به آخر 695 00:22:46,150 --> 00:22:48,650 Look, I have to view him as I would any other suspect 696 00:22:48,740 --> 00:22:50,750 ‫وإلا فسيبدو أني أميّز في المعاملة. 697 00:22:48,740 --> 00:22:50,750 or it will reek of preferential treatment. 698 00:22:51,870 --> 00:22:53,830 ‫القرار اتُخذ يا "آندي". 699 00:22:51,870 --> 00:22:53,830 This decision has been made, Andy. 700 00:22:53,910 --> 00:22:56,530 ‫مهلاً. ماذا عن "لينرد باتز"؟ 701 00:22:53,910 --> 00:22:56,530 Wait, wait, wait. What about, uh... What about Leonard Patz? 702 00:22:56,620 --> 00:22:59,240 ‫بدأنا نستجوبه للتو. ‫تكلمي مع "بام دافي"، فهي تستطيع التفسير. 703 00:22:56,620 --> 00:22:59,240 We just started looking into him. Talk to Pam Duffy. She can explain. 704 00:22:59,330 --> 00:23:00,620 ‫لقد فعلنا. 705 00:22:59,330 --> 00:23:00,620 We did. 706 00:23:00,710 --> 00:23:02,840 ‫أنت لست على دراية بكل التفاصيل. 707 00:23:00,710 --> 00:23:02,840 There is more going on here than you're aware of. 708 00:23:02,920 --> 00:23:04,420 ‫أي تفاصيل؟ بصمة إصبع؟ 709 00:23:02,920 --> 00:23:04,420 More than what? A fingerprint? 710 00:23:04,510 --> 00:23:06,050 ‫أخبريني، اللعنة! 711 00:23:04,510 --> 00:23:06,050 Tell me, goddamn it! 712 00:23:09,010 --> 00:23:11,850 ‫آسف. مهلاً، كان هذا... 713 00:23:09,010 --> 00:23:11,850 Sorry. Hey. That was... 714 00:23:15,310 --> 00:23:18,860 ‫أطلب منك معروفاً لي ولأسرتي. ‫أرجوك لا تفعلي هذا. 715 00:23:15,310 --> 00:23:18,860 I'm asking you as a favor to me and my family. Please don't do this. 716 00:23:18,940 --> 00:23:21,110 ‫سنحيلك إلى إجازة مدفوعة الأجر، ‫بدءاً من الآن. 717 00:23:18,940 --> 00:23:21,110 We're putting you on paid leave, effective immediately. 718 00:23:21,190 --> 00:23:22,900 ‫ماذا يُفترض بي أن أخبر "لاوري"؟ 719 00:23:21,190 --> 00:23:22,900 What am I supposed to tell Laurie? 720 00:23:23,480 --> 00:23:24,770 ‫"آندي"، أنا آسفة. 721 00:23:23,480 --> 00:23:24,770 Andy, I'm sorry. 722 00:23:27,400 --> 00:23:28,520 ‫أتوسل إليك. 723 00:23:27,400 --> 00:23:28,520 I'm begging you. 724 00:23:31,530 --> 00:23:33,280 ‫اسمع، يجب أن تنصت إلى كلامي. 725 00:23:31,530 --> 00:23:33,280 Look, I need you to listen to me. 726 00:23:33,870 --> 00:23:37,960 ‫كلنا مهتمون بك. أنا مهتمة بك جداً. 727 00:23:33,870 --> 00:23:37,960 We all care about you. I care very much. 728 00:23:38,330 --> 00:23:41,870 ‫أياً كان ما فعله ابنك، أنا هنا... 729 00:23:38,330 --> 00:23:40,410 Whatever it is your son may have done, 730 00:23:40,500 --> 00:23:43,130 I'm here to help you navigate that, all right? 731 00:23:48,760 --> 00:23:49,760 ‫"آندي"؟ 732 00:23:48,760 --> 00:23:49,760 Andy? 733 00:23:51,390 --> 00:23:52,390 ‫"آندي"؟ 734 00:23:51,390 --> 00:23:52,390 Andy? 735 00:23:56,810 --> 00:23:57,980 ‫من سيتولى القضية؟ 736 00:23:56,810 --> 00:23:57,980 Who gets this case? 737 00:23:59,810 --> 00:24:00,810 ‫"نيل". 738 00:23:59,810 --> 00:24:00,810 Neal. 739 00:24:06,690 --> 00:24:07,770 ‫هل انتهينا هنا؟ 740 00:24:06,690 --> 00:24:07,770 Are we done here? 741 00:24:16,370 --> 00:24:18,330 ‫"جايكوب"، أنا أبوك. أحتاج إلى معرفة مكانك. 742 00:24:16,370 --> 00:24:18,330 Jacob, it's Dad. I need to know where you are. 743 00:24:18,410 --> 00:24:19,990 ‫اتصل بي بمجرد أن تسمع الرسالة. 744 00:24:18,410 --> 00:24:19,990 Call me as soon as you get this. 745 00:24:20,080 --> 00:24:22,240 ‫ضوء أخضر. ضوء أحمر. 746 00:24:20,080 --> 00:24:22,240 Green light. Red light. 747 00:24:22,330 --> 00:24:23,790 [children giggle] 748 00:24:23,880 --> 00:24:25,340 ‫ارجع. 749 00:24:23,880 --> 00:24:26,430 -You go back. You go back. -[giggling] 750 00:24:31,260 --> 00:24:32,760 [line ringing] 751 00:24:33,430 --> 00:24:36,350 ‫هيا يا "لاوري". ردي على الهاتف. 752 00:24:33,430 --> 00:24:36,350 Come on, Laurie. Pick up, pick up, pick up. 753 00:24:36,430 --> 00:24:38,220 ‫ضوء أخضر. ضوء أحمر. 754 00:24:36,430 --> 00:24:38,220 Green light. Red light. 755 00:24:41,190 --> 00:24:42,360 [horns honk] 756 00:24:46,400 --> 00:24:48,360 ‫هيا يا "لاوري". ردي على الهاتف. 757 00:24:46,400 --> 00:24:48,360 Come on, Laurie. Pick up the phone. 758 00:24:48,440 --> 00:24:49,860 ‫مرحباً، هذا رقم "لاوري باربر". 759 00:24:48,440 --> 00:24:49,860 Hi. You've reached Laurie Barber. 760 00:24:49,940 --> 00:24:51,440 ‫اللعنة. 761 00:24:49,940 --> 00:24:51,440 Goddamn it. 762 00:24:52,490 --> 00:24:55,750 ‫ضوء أخضر. ضوء أحمر. نلتم مني! 763 00:24:52,490 --> 00:24:55,750 -Green light. Red light. You all got me! -[kids shouting] 764 00:24:56,870 --> 00:24:58,210 ‫طيب، ارجعوا. 765 00:24:56,870 --> 00:24:58,210 Okay. Go back. Go back. 766 00:24:59,580 --> 00:25:01,040 [whispers] 767 00:25:01,120 --> 00:25:02,120 ‫حسن. 768 00:25:01,120 --> 00:25:02,120 Oh, okay. 769 00:25:02,960 --> 00:25:04,250 ‫هلا تحل محلي. 770 00:25:02,960 --> 00:25:04,250 Would you take over? 771 00:25:07,590 --> 00:25:08,760 [line ringing] 772 00:25:08,840 --> 00:25:10,550 [phone rings] 773 00:25:10,630 --> 00:25:12,590 ‫- "لاوري". ‫- ما المشكلة؟ هل "جايكوب" بخير؟ 774 00:25:10,630 --> 00:25:12,590 -Laurie. -What's wrong? Is Jacob okay? 775 00:25:12,670 --> 00:25:14,420 ‫إنه بخير. ‫أريدك فقط أن تعودي إلى البيت فوراً. 776 00:25:12,670 --> 00:25:14,420 He's fine. I just need you to come home right now. 777 00:25:14,510 --> 00:25:15,960 ‫سأشرح لك كل شيء حين تصلين إلى هناك. 778 00:25:14,510 --> 00:25:15,960 I can explain everything when you get there. 779 00:25:16,050 --> 00:25:17,050 ‫لا، أخبرني الآن. 780 00:25:16,050 --> 00:25:17,050 No, tell me now. 781 00:25:17,140 --> 00:25:18,140 ‫ارجعي إلى البيت أرجوك. 782 00:25:17,140 --> 00:25:18,140 Just please come home. 783 00:25:18,220 --> 00:25:20,930 ‫"دافي" في طريقها إلى هناك ‫ومعها مذكرة تفتيش. 784 00:25:18,220 --> 00:25:20,930 Duffy's on her way there and she has a search warrant. 785 00:25:21,020 --> 00:25:23,650 ‫- أحاول الوصول إلى هناك قبل... ‫- مذكرة تفتيش؟ 786 00:25:21,020 --> 00:25:23,650 -I just want to try and get there before... -A search warrant? 787 00:25:24,690 --> 00:25:26,820 ‫يا إلهي. الأمر متعلق بالسكين، أليس كذلك؟ 788 00:25:24,690 --> 00:25:26,820 Oh, my God. This is about the knife, isn't it? 789 00:25:26,900 --> 00:25:31,280 ‫لا، هذا... فقط ارجعي إلى البيت، ‫وسأشرح لك كل شيء. أعدك. 790 00:25:26,900 --> 00:25:31,280 No. That... Just come home right now. I can explain everything. I promise. 791 00:25:31,360 --> 00:25:32,190 ‫طيب. 792 00:25:31,360 --> 00:25:32,190 Okay. 793 00:25:33,610 --> 00:25:34,610 ‫يا إلهي. 794 00:25:33,650 --> 00:25:34,820 [mutters] 795 00:25:53,050 --> 00:25:54,140 ‫سيد "باربر"! 796 00:25:53,050 --> 00:25:54,140 Mr. Barber! 797 00:25:54,840 --> 00:25:57,420 ‫سيدي! تعرف أنّ المنزل ممنوع دخوله. 798 00:25:54,840 --> 00:25:57,420 Sir! You know the house is frozen. 799 00:25:57,510 --> 00:25:59,840 ‫هل حصلتم على المذكرة بعد؟ نعم، لم أظن ذلك. 800 00:25:57,510 --> 00:25:59,840 You got a warrant yet? Yeah, I didn't think so. 801 00:25:59,930 --> 00:26:02,010 ‫إنه بيتي، ولديّ الحق في دخوله. 802 00:25:59,930 --> 00:26:02,010 It's my house. I have a right to go inside. 803 00:26:03,310 --> 00:26:04,400 ‫"آندي"! 804 00:26:03,310 --> 00:26:04,400 Andy! 805 00:26:14,900 --> 00:26:15,940 [sighs] 806 00:26:16,030 --> 00:26:17,290 ‫أنا آسفة جداً يا "آندي". 807 00:26:16,030 --> 00:26:17,290 I'm really sorry, Andy. 808 00:26:18,240 --> 00:26:19,320 ‫هل "جايكوب" هنا؟ 809 00:26:18,240 --> 00:26:19,320 Is Jacob here? 810 00:26:21,700 --> 00:26:23,280 [sighs] I don't think so. 811 00:26:22,200 --> 00:26:23,280 ‫لا أظن هذا. 812 00:26:24,160 --> 00:26:25,580 ‫ألديك فكرة عن مكانه؟ 813 00:26:24,160 --> 00:26:25,580 Any idea where he would be? 814 00:26:27,710 --> 00:26:29,050 ‫هل حاولت الاتصال به؟ 815 00:26:27,710 --> 00:26:29,050 Have you tried his phone? 816 00:26:29,130 --> 00:26:32,010 ‫لا بد من أنه أغلقه، ‫وأنت غالباً تعرفين هذا. 817 00:26:29,130 --> 00:26:32,010 He must have turned it off. You probably know that by now. 818 00:26:35,420 --> 00:26:38,170 ‫اسمع، يجب أن تنتظر بالخارج. ‫أنت تعرف الإجراءات. 819 00:26:35,420 --> 00:26:38,170 Listen, I'm gonna need you to wait outside. You know the drill. 820 00:26:47,440 --> 00:26:51,150 ‫لا تفسدي الأمر يا "بام". ‫أعني هذا. أدي وظيفتك. 821 00:26:47,440 --> 00:26:51,150 Don't fuck this up, Pam. I mean it. Do your job. 822 00:26:51,650 --> 00:26:52,650 ‫لن أفسده. 823 00:26:51,650 --> 00:26:52,650 I will. 824 00:27:06,370 --> 00:27:07,370 ‫سيدي. 825 00:27:06,370 --> 00:27:07,370 [officer] Sir. 826 00:27:21,850 --> 00:27:23,140 [camera shutter clicks] 827 00:28:01,800 --> 00:28:03,470 [vehicle approaches] 828 00:28:12,020 --> 00:28:13,600 ‫ماذا يحدث؟ أين "جايك"؟ 829 00:28:12,020 --> 00:28:13,600 What is happening? Where's Jake? 830 00:28:24,410 --> 00:28:26,160 [no audible dialogue] 831 00:28:49,520 --> 00:28:50,730 [chattering] 832 00:28:50,810 --> 00:28:52,320 [whistle blows] 833 00:28:53,600 --> 00:28:57,350 [whistle blowing] 834 00:29:14,040 --> 00:29:15,370 ‫لا أعرف بمن علي الاتصال. 835 00:29:14,040 --> 00:29:15,370 I don't know who else to call. 836 00:29:15,460 --> 00:29:17,800 ‫سوف يظهر. أنا متأكد من أنه خائف وحسب. 837 00:29:15,460 --> 00:29:17,800 He'll turn up. I'm sure he's just scared. 838 00:29:32,020 --> 00:29:33,230 [sniffles] 839 00:29:34,020 --> 00:29:35,030 ‫لقد رميته. 840 00:29:34,020 --> 00:29:35,030 I threw it away. 841 00:29:37,480 --> 00:29:39,140 ‫السكين. سكينه. 842 00:29:37,480 --> 00:29:39,140 The knife. His knife. 843 00:29:40,230 --> 00:29:42,900 ‫ماذا؟ لم فعلت ذلك؟ 844 00:29:40,230 --> 00:29:42,900 What? Why would you do that? 845 00:29:43,400 --> 00:29:45,150 ‫هل أردت إبقاءه في البيت؟ 846 00:29:43,400 --> 00:29:45,150 You wanted to keep it in the house? 847 00:29:46,620 --> 00:29:50,790 ‫يا إلهي. كنت تعرف أنّ هذا سيحدث، صحيح؟ ‫أنّ "جايكوب" مشتبه به. 848 00:29:46,620 --> 00:29:50,790 Oh, my God. You knew this would happen, didn't you? That Jacob was a suspect. 849 00:29:50,870 --> 00:29:53,000 ‫لا، لقد فُوجئت مثلك تماماً. 850 00:29:50,870 --> 00:29:53,000 No. No, I was as blindsided as you were. 851 00:29:53,080 --> 00:29:55,830 ‫أردت إخراجه من البيت وحسب. ‫لم أعرف أنّ أياً من هذا سيحدث. 852 00:29:53,080 --> 00:29:55,830 I just wanted it out of the house. I didn't know any of this would happen. 853 00:30:01,670 --> 00:30:03,170 ‫حسن، أظن أننا انتهينا. 854 00:30:01,670 --> 00:30:03,170 Okay. I think we're all done. 855 00:30:04,880 --> 00:30:05,880 ‫"لاوري". 856 00:30:04,880 --> 00:30:05,880 Laurie. 857 00:30:07,090 --> 00:30:08,170 ‫هل سمعتما من "جايكوب"؟ 858 00:30:07,090 --> 00:30:08,170 Any word from Jacob? 859 00:30:08,850 --> 00:30:09,940 ‫اتصلنا بكل معارفنا. 860 00:30:08,850 --> 00:30:09,940 We've called everyone. 861 00:30:11,140 --> 00:30:12,860 ‫كلفنا شرطتي الولاية والبلدة بالبحث عنه. 862 00:30:11,140 --> 00:30:12,860 Well, we have state and local looking for him. 863 00:30:12,930 --> 00:30:14,300 ‫لا بد من أنه مختبئ. 864 00:30:12,930 --> 00:30:14,300 He must be hiding. 865 00:30:14,890 --> 00:30:16,100 ‫متأكدة من ذلك؟ 866 00:30:14,890 --> 00:30:16,100 Do you know that for certain? 867 00:30:16,190 --> 00:30:20,610 ‫لا، أخمن أنه رأى الشرطة بالخارج فخاف. 868 00:30:16,190 --> 00:30:20,610 No. I... I guess he just saw the police outside and got scared. 869 00:30:21,230 --> 00:30:23,230 ‫ولم يفترض أنهم جاؤوا لأجله؟ 870 00:30:21,230 --> 00:30:23,230 Why would he assume that they were here for him? 871 00:30:23,320 --> 00:30:25,120 ‫لن نجيب أي أسئلة أخرى الليلة، 872 00:30:23,320 --> 00:30:25,120 We're not answering any more questions tonight, 873 00:30:25,200 --> 00:30:28,370 ‫وهذا يشمل "جايكوب" حين يظهر. ‫لا أريد أن يستجوبه أحد. 874 00:30:25,200 --> 00:30:28,370 and that includes Jacob when he shows up. I don't want anyone grilling him. 875 00:30:28,450 --> 00:30:30,250 ‫إنه قاصر، ولديه الحق في حضور والده. 876 00:30:28,450 --> 00:30:30,250 He's a minor and has a right to a parent present. 877 00:30:30,330 --> 00:30:31,370 ‫لذا لا تحاولوا استجوابه. 878 00:30:30,330 --> 00:30:31,370 So don't try to pull anything. 879 00:30:31,450 --> 00:30:33,530 ‫اهدأ يا "آندي". لن يفعل أحد أي شيء ‫دون حضورك. 880 00:30:31,450 --> 00:30:33,530 Jeez, Andy, nobody's gonna do anything without you... 881 00:30:33,620 --> 00:30:36,030 ‫أعرف. فقط... لا تفعلوا. 882 00:30:33,620 --> 00:30:36,030 I know. I know. Just... don't. 883 00:30:36,960 --> 00:30:38,090 ‫قد يساعده ذلك. 884 00:30:36,960 --> 00:30:38,090 It could help him. 885 00:30:38,830 --> 00:30:41,040 ‫بحقك. مع من تتكلمين؟ 886 00:30:38,830 --> 00:30:41,040 Come on. Who are you talking to? 887 00:30:45,380 --> 00:30:47,050 ‫أنا آسفة حقاً بشأن كل هذا. 888 00:30:45,380 --> 00:30:47,050 I really am sorry about all this. 889 00:30:48,260 --> 00:30:49,340 ‫أعرف أنك كذلك. 890 00:30:48,260 --> 00:30:49,340 I know you are. 891 00:30:50,100 --> 00:30:52,140 ‫حسن، سأذهب للانتظار أمام المنزل. 892 00:30:50,100 --> 00:30:52,140 Okay, well, I'm gonna go wait out front. 893 00:30:55,730 --> 00:30:58,400 ‫ولعلمكما، محتمل أنهم وجدوا السكين. 894 00:30:55,730 --> 00:30:58,400 Just so you know, they may have found the knife. 895 00:31:00,610 --> 00:31:01,700 ‫حقاً؟ أين؟ 896 00:31:00,610 --> 00:31:01,700 Really? Where? 897 00:31:01,770 --> 00:31:03,190 ‫لست متأكدة، فقد سمعت الخبر للتو. 898 00:31:01,770 --> 00:31:03,190 Not sure. I just found out. 899 00:31:08,240 --> 00:31:09,450 ‫لم يفعلها يا "بام". 900 00:31:08,240 --> 00:31:09,450 He didn't do this, Pam. 901 00:31:10,820 --> 00:31:12,570 ‫أعرف أننا لن نتكلم كثيراً بعد حدوث هذا، 902 00:31:10,820 --> 00:31:12,570 I know you and I aren't gonna talk much after this, 903 00:31:12,660 --> 00:31:14,580 ‫لذا أردت أن تسمعي ذلك مني. 904 00:31:12,660 --> 00:31:14,580 so I just wanted you to hear it from me. 905 00:31:15,080 --> 00:31:16,880 ‫لم يفعلها. 906 00:31:15,080 --> 00:31:16,880 He didn't do this. 907 00:31:19,290 --> 00:31:20,620 ‫سأبلغك بالمستجدات. 908 00:31:19,290 --> 00:31:20,620 I'll keep you informed. 909 00:31:45,030 --> 00:31:46,620 ‫"مدرسة (نيوتن) الابتدائية المركزية" 910 00:32:50,800 --> 00:32:52,760 ‫الكثيرون يبحثون عنك. 911 00:32:50,800 --> 00:32:52,760 A lot of people are looking for you, you know. 912 00:32:56,100 --> 00:32:57,190 ‫لم أفعلها. 913 00:32:56,100 --> 00:32:57,190 I didn't do it. 914 00:32:57,510 --> 00:32:58,840 ‫ماذا تقصد؟ 915 00:32:57,510 --> 00:32:58,840 Do what? 916 00:33:02,270 --> 00:33:03,440 ‫قتله. 917 00:33:02,270 --> 00:33:03,440 Kill him. 918 00:33:04,900 --> 00:33:05,900 ‫لم... 919 00:33:04,900 --> 00:33:05,900 I didn't... 920 00:33:11,530 --> 00:33:12,660 ‫وجدته فقط. 921 00:33:11,530 --> 00:33:12,660 I just found him. 922 00:33:18,740 --> 00:33:21,160 ‫كان راقداً هناك على الأرض و... 923 00:33:18,740 --> 00:33:21,160 He was just lying there on the ground and... 924 00:33:23,250 --> 00:33:27,930 ‫ظننت أنه ربما أُصيب أو ما شابه، ‫لذا ذهبت لأساعده على القيام. 925 00:33:23,250 --> 00:33:27,930 I thought maybe he was hurt or something, so I went to help... to pick him up. 926 00:33:29,090 --> 00:33:34,180 ‫ثم... رأيت الدم عليه ‫ورأيت أنّ عينيه مفتوحتان على وسعهما، 927 00:33:29,090 --> 00:33:34,180 Then... I saw the blood on him and I saw that his eyes were open, 928 00:33:34,840 --> 00:33:36,510 ‫وعرفت أنه مات. 929 00:33:34,840 --> 00:33:36,510 and I knew that he was dead. 930 00:33:39,600 --> 00:33:41,770 ‫فخفت وهربت. 931 00:33:39,600 --> 00:33:41,770 So I got scared and I ran. 932 00:33:42,940 --> 00:33:44,440 ‫هل أخبرت أحداً؟ 933 00:33:42,940 --> 00:33:44,440 Did you tell anyone? 934 00:33:48,440 --> 00:33:49,440 ‫لم لا؟ 935 00:33:48,440 --> 00:33:49,440 Why not? 936 00:33:50,980 --> 00:33:52,230 [sniffles] 937 00:33:53,450 --> 00:33:57,200 ‫حسن، سآخذك إلى قسم الشرطة الآن. 938 00:33:53,450 --> 00:33:57,200 Okay. Well, I'm gonna take you down to the police station now. 939 00:33:59,030 --> 00:34:00,110 ‫أريد أبي. 940 00:33:59,030 --> 00:34:00,110 I want my dad. 941 00:34:03,460 --> 00:34:05,130 ‫أرجوك، أريد أبي بشدة. 942 00:34:03,460 --> 00:34:05,130 Please, I really want my dad. 943 00:34:26,310 --> 00:34:27,390 ‫فيم تفكر؟ 944 00:34:26,310 --> 00:34:27,390 What are you thinking? 945 00:34:28,650 --> 00:34:29,650 ‫لا شيء. 946 00:34:28,650 --> 00:34:29,650 Nothing. 947 00:34:29,730 --> 00:34:30,730 ‫لا. 948 00:34:29,730 --> 00:34:30,730 Don't. 949 00:34:32,030 --> 00:34:33,870 ‫إياك أن تخفي عني شيئاً. ليس الآن. 950 00:34:32,030 --> 00:34:33,870 Don't you dare shut me out. Not now. 951 00:34:34,320 --> 00:34:36,450 ‫أياً كانت الاحتمالات السيئة ‫التي تفكر فيها، 952 00:34:34,320 --> 00:34:36,450 Whatever worst-case scenarios you're considering, 953 00:34:36,530 --> 00:34:38,120 ‫يجب أن أعرف ما نتعامل معه الآن. 954 00:34:36,530 --> 00:34:38,120 I need to know what we're dealing with here. 955 00:34:38,200 --> 00:34:40,040 ‫لم أعرف بعد ما نتعامل معه. 956 00:34:38,200 --> 00:34:40,040 I don't know what we're dealing with yet. 957 00:34:44,200 --> 00:34:45,700 ‫أفكر في "جايكوب" فقط. 958 00:34:44,200 --> 00:34:45,700 I'm just thinking about Jacob. 959 00:35:32,040 --> 00:35:33,330 ‫يا إلهي. 960 00:35:32,040 --> 00:35:33,330 [Laurie] Oh, God. 961 00:35:40,510 --> 00:35:41,880 ‫هل أنت بخير؟ 962 00:35:40,510 --> 00:35:42,380 Are you all right? Oh. 963 00:35:42,470 --> 00:35:43,680 ‫مرحباً. 964 00:35:42,470 --> 00:35:43,680 Hey. 965 00:35:46,350 --> 00:35:47,890 ‫ظنوا حقاً أني قتلت "بن". 966 00:35:46,350 --> 00:35:47,890 They really think I killed Ben. 967 00:35:47,980 --> 00:35:50,690 ‫إنه خطأ. سنحل المشكلة. لا تقلق. 968 00:35:47,980 --> 00:35:50,690 It's a mistake. We're gonna figure it out. Don't worry. 969 00:35:51,150 --> 00:35:52,570 ‫ماذا يحدث أصلاً؟ 970 00:35:51,150 --> 00:35:52,570 How is this even happening? 971 00:35:53,020 --> 00:35:55,690 ‫لا أعرف، لكننا سنوضح سوء التفاهم. 972 00:35:53,020 --> 00:35:55,690 I don't know. I don't know, but we're gonna clear it up. 973 00:35:57,030 --> 00:35:59,410 ‫حبيبي، نعرف أنك خائف. كلنا خائفون. 974 00:35:57,030 --> 00:35:59,410 Sweetheart, we know you're scared. We all are. 975 00:35:59,740 --> 00:36:00,950 ‫قالوا إني لن أعود إلى البيت. 976 00:35:59,740 --> 00:36:00,950 They said I can't go home. 977 00:36:01,660 --> 00:36:04,540 ‫لن تعود الليلة، ‫لكنّ أمر إحضار سيُنفذ في الصباح الباكر. 978 00:36:01,660 --> 00:36:04,540 No, not tonight. But there's gonna be an arraignment first thing in the morning. 979 00:36:06,290 --> 00:36:09,000 ‫- لا أعرف معنى ذلك حتى. ‫- إنه إجراء. 980 00:36:06,290 --> 00:36:09,000 -I don't even know what that is. -It's just a proceeding. 981 00:36:09,080 --> 00:36:11,120 ‫سيقرؤون التهمة ويحددون الكفالة، 982 00:36:09,080 --> 00:36:11,120 They're gonna read the charge, they're gonna set the bail, 983 00:36:11,210 --> 00:36:12,800 ‫ثم سنأخذك إلى البيت فوراً. 984 00:36:11,210 --> 00:36:12,800 then we'll take you right home. 985 00:36:13,210 --> 00:36:14,210 ‫متأكد؟ 986 00:36:13,210 --> 00:36:14,210 Are you sure? 987 00:36:14,590 --> 00:36:17,890 ‫قطعاً. سوف تعود إلى البيت قبل العشاء. ‫أعدك بذلك. 988 00:36:14,590 --> 00:36:17,890 Absolutely. You'll be home by dinner. I give you my word. 989 00:36:22,010 --> 00:36:23,010 ‫كم ثمن الكفالة؟ 990 00:36:22,010 --> 00:36:23,010 How much is bail? 991 00:36:24,220 --> 00:36:25,970 ‫لا أعرف. سنكتشف غداً. 992 00:36:24,220 --> 00:36:25,970 I don't know. We'll find that out tomorrow. 993 00:36:27,180 --> 00:36:29,180 ‫ماذا لو لم نستطع دفعها؟ ‫ماذا سيحدث لي حينها؟ 994 00:36:27,180 --> 00:36:29,180 What if we can't afford it? What happens to me then? 995 00:36:29,270 --> 00:36:32,110 ‫- سنجد النقود. لا بأس. ‫- لدينا مدخرات. البيت... 996 00:36:29,270 --> 00:36:32,110 -We'll find the money. It's okay. -We have savings. The house... 997 00:36:32,190 --> 00:36:35,400 ‫- نعم، لكن ماذا لو... ‫- مهلاً. دعنا نتولى الأمر، اتفقنا؟ 998 00:36:32,190 --> 00:36:35,400 -Yeah, but what if... -Hey. Hey, let us worry about that. Okay? 999 00:36:45,660 --> 00:36:50,000 ‫أنا... آسف جداً. لم... لم أفعلها. 1000 00:36:45,660 --> 00:36:50,000 I'm sorry. I'm so sorry. I didn't... I didn't do it. 1001 00:36:50,080 --> 00:36:51,870 ‫أقسم إني لم أفعلها. 1002 00:36:50,080 --> 00:36:51,870 I swear. I didn't do it. 1003 00:36:52,420 --> 00:36:53,460 ‫نحن نصدّقك. 1004 00:36:52,420 --> 00:36:53,460 We believe you. 1005 00:36:56,040 --> 00:36:57,830 [crying] 1006 00:37:00,420 --> 00:37:01,420 ‫لست... 1007 00:37:00,420 --> 00:37:01,420 I'm not... 1008 00:37:01,510 --> 00:37:06,190 ‫أعرف أني لست ولداً مثالياً، ‫لكني لم أفعلها. 1009 00:37:01,510 --> 00:37:06,190 I know I'm not, like, the perfect kid or anything, but, um, I didn't do it. 1010 00:37:06,260 --> 00:37:07,680 ‫أنت مثاليّ يا حبيبي. 1011 00:37:06,260 --> 00:37:07,680 You are perfect, sweetheart. 1012 00:37:07,760 --> 00:37:10,680 ‫لم أعرف "بن" حتى. ‫كان مجرد فتى في المدرسة. 1013 00:37:07,760 --> 00:37:10,680 I didn't even know Ben. He was just, like, this kid from school. 1014 00:37:10,770 --> 00:37:13,360 ‫لم عساي أقتله؟ لماذا؟ لم يظنون ذلك؟ 1015 00:37:10,770 --> 00:37:13,360 Why would I kill him? Why? Why would they think that? 1016 00:37:15,440 --> 00:37:17,490 ‫أهذا بسبب ما قاله "ديريك"؟ 1017 00:37:15,440 --> 00:37:17,490 Is it because of what Derek said? 1018 00:37:18,360 --> 00:37:21,120 ‫- لا أعرف. ‫- ماذا تقصد؟ هذه قضيتك. 1019 00:37:18,360 --> 00:37:21,120 -I don't know. -What do you mean? This is your case. 1020 00:37:29,490 --> 00:37:32,950 ‫"جايك"، هل أخبرت الضابطة التي قبضت عليك ‫أنك وجدت جثة "بن"؟ 1021 00:37:29,490 --> 00:37:32,950 Jake, did you tell the arresting officer that you found Ben's body? 1022 00:37:33,830 --> 00:37:34,830 ‫أهذا حقيقي؟ 1023 00:37:33,830 --> 00:37:34,830 Is that true? 1024 00:37:34,920 --> 00:37:37,970 ‫ولم تخبرنا؟ حبيبي، كيف لم تخبرنا ذلك؟ 1025 00:37:34,920 --> 00:37:37,970 And you didn't tell us? Honey, how could you not tell us that? 1026 00:37:39,630 --> 00:37:40,920 ‫لم أخبر أحداً. 1027 00:37:39,630 --> 00:37:40,920 I didn't tell anybody. 1028 00:37:43,090 --> 00:37:44,760 ‫ظننت... 1029 00:37:43,090 --> 00:37:44,760 I... I thought, you know... 1030 00:37:46,850 --> 00:37:48,190 ‫أنّ اللوم سيُلقى علي. 1031 00:37:46,850 --> 00:37:48,190 that I'd get blamed for it. 1032 00:37:49,720 --> 00:37:52,220 ‫أعرف أنّ هذا كان غباءً شديداً مني. 1033 00:37:49,720 --> 00:37:52,220 I know that was really dumb of me. 1034 00:37:54,940 --> 00:37:56,940 ‫أعرف ذلك. ليتني فعلت. أنا فقط... 1035 00:37:54,940 --> 00:37:56,940 I know that. I wish I had. I just... 1036 00:38:01,990 --> 00:38:03,740 ‫خفت والآن... 1037 00:38:01,990 --> 00:38:03,740 I got scared and now... 1038 00:38:07,320 --> 00:38:09,450 ‫أمي، أرجوك لا تبكي. 1039 00:38:07,320 --> 00:38:09,450 Mom, please don't cry. 1040 00:38:12,250 --> 00:38:15,380 ‫"جايك"، أريدك أن تصغي إلي جيداً، اتفقنا؟ 1041 00:38:12,250 --> 00:38:15,380 Jake, I need you to listen to me very carefully, okay? 1042 00:38:15,830 --> 00:38:18,910 ‫لا تقل أي شيء لأي أحد بشأن هذا. 1043 00:38:15,830 --> 00:38:18,910 Don't say anything to anybody else about this. 1044 00:38:19,500 --> 00:38:22,080 ‫هل تفهم ما أقول؟ هذا مهم جداً. 1045 00:38:19,500 --> 00:38:22,080 Do you understand what I'm saying? That's very important. 1046 00:38:22,170 --> 00:38:23,880 ‫- نعم. ‫- أعني هذا. لا تنطق بكلمة. 1047 00:38:22,170 --> 00:38:23,880 -Yes. -I mean it. Not one word. 1048 00:38:23,970 --> 00:38:26,890 ‫حين نعود إلى البيت، نستطيع مناقشة كل شيء، ‫لكن حتى ذلك الحين، لا... 1049 00:38:23,970 --> 00:38:26,470 When we get home, we can talk about all of this, but until then, you don't... 1050 00:38:26,550 --> 00:38:27,760 [knocking] 1051 00:38:30,760 --> 00:38:33,050 ‫هل سترحلان؟ ألن يسمحوا لكما بالبقاء هنا؟ 1052 00:38:30,760 --> 00:38:33,050 You're leaving? They're not gonna let you stay? 1053 00:38:33,140 --> 00:38:35,350 ‫سنقابلك عند المحكمة في الصباح الباكر. 1054 00:38:33,140 --> 00:38:35,350 We're gonna meet you at the courthouse first thing in the morning. 1055 00:38:35,440 --> 00:38:37,730 ‫- سنحضر محامياً، و... ‫- لم لا تكون أنت محاميّ؟ 1056 00:38:35,440 --> 00:38:37,730 -We'll have a lawyer. We'll have... -Why can't you be my lawyer? 1057 00:38:38,440 --> 00:38:39,740 ‫لا أستطيع. 1058 00:38:38,440 --> 00:38:39,740 No, I can't. 1059 00:38:39,820 --> 00:38:41,320 ‫ما المانع؟ أريدك أنت. 1060 00:38:39,820 --> 00:38:41,320 Why not? I want you. 1061 00:38:41,400 --> 00:38:43,810 ‫لا أستطيع لعدة أسباب. إنها فكرة سيئة. 1062 00:38:41,400 --> 00:38:43,270 I can't for a number of reasons. It's a bad idea. 1063 00:38:43,360 --> 00:38:44,650 [knocking] 1064 00:38:50,910 --> 00:38:52,290 ‫حسن. 1065 00:38:50,910 --> 00:38:52,290 Okay. 1066 00:38:53,370 --> 00:38:54,370 ‫أنا... 1067 00:38:53,370 --> 00:38:54,370 I... 1068 00:38:59,380 --> 00:39:00,590 Oh. 1069 00:39:00,670 --> 00:39:04,600 ‫نحبك كثيراً. أتعرف ذلك؟ أتعرف قدر حبنا لك؟ 1070 00:39:00,670 --> 00:39:04,600 We love you so much. You know that? You know how much we love you? 1071 00:39:04,670 --> 00:39:05,920 ‫أعرف. 1072 00:39:04,670 --> 00:39:05,920 I know. 1073 00:39:06,590 --> 00:39:08,010 ‫كن قوياً، اتفقنا يا صديقي؟ 1074 00:39:06,590 --> 00:39:08,010 Be strong, okay, buddy? 1075 00:39:16,890 --> 00:39:19,890 [crying] 1076 00:39:26,360 --> 00:39:27,610 [sighs] 1077 00:39:28,990 --> 00:39:30,500 [phone beeps] 1078 00:39:30,570 --> 00:39:34,200 ‫مرحباً يا جماعة. أعرف أني لم أنشر فيديوهات ‫منذ فترة، لكني... 1079 00:39:30,570 --> 00:39:34,200 Hi, guys. So, um... I know I haven't posted in a while, but, um... 1080 00:39:35,700 --> 00:39:38,200 ‫مررت بفترة عصيبة مؤخراً، و... 1081 00:39:35,700 --> 00:39:38,200 It's been a rough time lately, and I just, um... 1082 00:39:39,330 --> 00:39:40,950 ‫أظن أني لم أكن في مزاج مناسب، لذا... 1083 00:39:39,330 --> 00:39:40,950 I guess I was in the mood, so... 1084 00:39:41,460 --> 00:39:43,500 ‫هذه أغنية كان أبي يغنيها لي. 1085 00:39:41,460 --> 00:39:43,500 This is a song my dad used to sing to me. 1086 00:39:43,590 --> 00:39:47,260 ‫خطرت ببالي اليوم، لذا... ‫تفضلوا بالتعليق إذا أردتم. 1087 00:39:43,590 --> 00:39:47,260 It's been in my head today, so... Feel free to comment if you like it. 1088 00:39:47,340 --> 00:39:49,210 ‫أو لا تفعلوا. أياً كان. 1089 00:39:47,340 --> 00:39:49,210 Or don't. Or whatever. 1090 00:39:52,760 --> 00:39:55,090 [playing folk ballad] 1091 00:39:59,770 --> 00:40:02,180 ‫"كل شيء على ما يُرام 1092 00:39:59,770 --> 00:40:02,180 ♪ Everything is cool ♪ 1093 00:40:03,980 --> 00:40:05,940 ‫كل شيء بخير 1094 00:40:03,980 --> 00:40:05,940 ♪ Everything's okay ♪ 1095 00:40:07,990 --> 00:40:10,620 ‫لكن قبل عيد الميلاد الماضي 1096 00:40:07,990 --> 00:40:10,620 ♪ But just before last Christmas ♪ 1097 00:40:11,910 --> 00:40:13,710 ‫رحل حبيبي 1098 00:40:11,910 --> 00:40:13,710 ♪ My baby went away ♪ 1099 00:40:16,040 --> 00:40:18,630 ‫عبر البحر نحو جزيرة" 1100 00:40:16,040 --> 00:40:18,630 ♪ Across the sea to an island ♪ 1101 00:40:18,710 --> 00:40:19,840 ‫لقد اعتقلنا المشتبه به. 1102 00:40:18,710 --> 00:40:19,840 We have made an arrest. 1103 00:40:20,250 --> 00:40:21,510 ‫"بينما تحترق الجسور بسطوع" 1104 00:40:20,250 --> 00:40:21,510 ♪ While the bridges brightly burn ♪ 1105 00:40:21,580 --> 00:40:25,920 ‫نعتقد أنّ المسؤول عن موت "بن" ‫هو زميله في الفصل "جايكوب باربر". 1106 00:40:21,580 --> 00:40:25,920 We believe the person responsible for Ben's death is his classmate Jacob Barber. 1107 00:40:26,000 --> 00:40:30,920 ‫"بعيداً جداً عن أرضي ‫في وادي من لا يبالون 1108 00:40:26,000 --> 00:40:30,920 ♪ So far away from my land The valley of the unconcerned ♪ 1109 00:40:31,470 --> 00:40:32,890 [phone rings] 1110 00:40:32,970 --> 00:40:35,880 ‫كنت أمشي في الطريق يا صديق" 1111 00:40:32,970 --> 00:40:35,880 ♪ I was walking down the road, man ♪ 1112 00:40:36,270 --> 00:40:38,770 ‫مرحباً. ماذا؟ 1113 00:40:36,270 --> 00:40:38,770 Hello. What? 1114 00:40:38,850 --> 00:40:40,140 ‫"أحدق إلى حذائي وحسب 1115 00:40:38,850 --> 00:40:40,140 ♪ Just staring at my shoes ♪ 1116 00:40:41,650 --> 00:40:48,030 ‫حين أرسل لي الرب ملاكاً ‫ليخلصني من أحزاني 1117 00:40:41,650 --> 00:40:48,030 ♪ When God sent me an angel Just to chase away my blues ♪ 1118 00:40:49,700 --> 00:40:53,000 ‫رأيت 100 ألف شحرور 1119 00:40:49,700 --> 00:40:53,000 ♪ I saw a hundred thousand blackbirds ♪ 1120 00:40:54,280 --> 00:40:56,910 ‫تطير في السماء 1121 00:40:54,280 --> 00:40:56,910 ♪ Just flying through the sky ♪ 1122 00:40:58,410 --> 00:41:01,490 ‫وقد كونت شكل دمعة 1123 00:40:58,410 --> 00:41:01,490 ♪ And they seemed to form a teardrop ♪ 1124 00:41:02,670 --> 00:41:04,880 ‫في عين ملاك أسود الشعر 1125 00:41:02,670 --> 00:41:04,880 ♪ From a black-haired angel's eye ♪ 1126 00:41:06,590 --> 00:41:09,550 ‫غمرتني تلك الدمعة 1127 00:41:06,590 --> 00:41:09,550 ♪ That tear fell all around me ♪ 1128 00:41:11,050 --> 00:41:13,470 ‫وغسلت كل ذنوبي 1129 00:41:11,050 --> 00:41:13,470 ♪ And it washed my sins away ♪ 1130 00:41:15,430 --> 00:41:20,020 ‫والآن كل شيء على ما يُرام ‫كل شيء بخير" 1131 00:41:15,430 --> 00:41:17,730 ♪ Now everything is cool ♪ 1132 00:41:19,770 --> 00:41:21,690 ♪ Everything's okay ♪ 1133 00:41:20,100 --> 00:41:22,180 ‫"يا للهول! قُبض على (جايكوب) للتو!" 1134 00:41:22,270 --> 00:41:23,280 ‫"هل سمعت خبر (جايكوب)؟" 1135 00:41:23,690 --> 00:41:26,280 ‫"والآن كل شيء على ما يُرام 1136 00:41:23,690 --> 00:41:26,280 ♪ Now everything is cool ♪ 1137 00:41:27,900 --> 00:41:29,650 ‫كل شيء..." 1138 00:41:27,900 --> 00:41:29,650 -♪ Everything's... ♪ -[guitar stops] 1139 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 ‫"لاوري". 1140 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 Laurie. 1141 00:42:03,230 --> 00:42:04,230 ‫ماذا؟ 1142 00:42:03,230 --> 00:42:04,230 What? 1143 00:42:11,110 --> 00:42:12,120 ‫ماذا؟ 1144 00:42:11,110 --> 00:42:12,120 What? 1145 00:42:18,660 --> 00:42:19,670 ‫لا شيء. 1146 00:42:18,660 --> 00:42:19,670 Nothing. 1147 00:42:21,040 --> 00:42:22,840 ‫آسف، إنّ ذهني مشتت. 1148 00:42:21,040 --> 00:42:22,840 I'm sorry. My head's all over the place. 1149 00:42:26,420 --> 00:42:28,010 ‫يجب أن نحاول النوم. 1150 00:42:26,420 --> 00:42:28,010 We should try and get some sleep. 1151 00:42:57,280 --> 00:42:58,570 ‫هل أحضر لك شيئاً آخر؟ 1152 00:42:57,280 --> 00:42:58,570 Get you anything else? 1153 00:42:59,620 --> 00:43:00,830 ‫لا، شكراً. 1154 00:42:59,620 --> 00:43:00,830 I'm okay. Thank you. 1155 00:43:03,620 --> 00:43:05,950 ‫أود إبلاغك فقط بأننا سنغلق المطعم قريباً. 1156 00:43:03,620 --> 00:43:05,950 Just so you know, we're closing soon. 1157 00:43:15,470 --> 00:43:16,930 [man chattering] 1158 00:43:27,190 --> 00:43:29,190 [exhales] 1159 00:43:45,870 --> 00:43:47,160 [sniffs] 1160 00:43:48,250 --> 00:43:49,420 ‫"حذف" 1161 00:43:48,300 --> 00:43:54,460 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 1162 00:43:52,290 --> 00:43:53,870 ‫"حذف 11 صورة؟" 1163 00:43:53,960 --> 00:43:54,960 ‫"حذف - إلغاء" 1164 00:44:52,560 --> 00:44:54,560 ‫ترجمة "عمر خضر"