1 00:00:01,084 --> 00:00:02,085 MÕRVAR KÕDUNE PÕRGUS 2 00:00:02,169 --> 00:00:05,464 Paistab, et teooria järgi Ben Rifkin kiusas sind. 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,632 Sa hankisid noa... 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,217 Oot, ta kiusas sind? 5 00:00:08,300 --> 00:00:09,426 SARJAS EELNEVALT 6 00:00:09,510 --> 00:00:12,638 Dr Vogel on käitumisalase geneetilise pärilikkuse ekspert. 7 00:00:12,721 --> 00:00:14,723 Kas sa kahtled Jacobi süütuses? 8 00:00:14,806 --> 00:00:17,684 Ma tahan Leonard Patzi lähemalt uurida, tema toimikut näha. 9 00:00:17,768 --> 00:00:20,187 Ta oli siis oma kuulsaks saamisest teadlik. 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 Hei, semu. Kellega mängisid? 11 00:00:22,272 --> 00:00:23,190 Suvalise tüübiga. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,608 Selleks väldimegi ühismeediat. 13 00:00:24,691 --> 00:00:26,652 Kõik talletatakse kuskile. - Ma tean. 14 00:00:26,735 --> 00:00:28,403 Hoiad siis eemale? - Jah. 15 00:00:28,487 --> 00:00:31,949 Me peaksime kõik üksteisega ausad olema. Aitab saladustest. 16 00:00:32,031 --> 00:00:34,284 Sinu vanaisa... Ta on vanglas. 17 00:00:34,368 --> 00:00:35,244 Mida ta tegi? 18 00:00:36,703 --> 00:00:37,704 Ta tappis tüdruku. 19 00:01:38,683 --> 00:01:40,977 WILLIAM LANDAY ROMAANI PÕHJAL 20 00:03:15,321 --> 00:03:18,240 Ma lihtsalt tahtsin seda. - Aga miks? 21 00:03:19,241 --> 00:03:20,743 Lihtsalt. Lahe nuga oli. 22 00:03:21,577 --> 00:03:24,413 Prokurör väidab, et sa ostsid selle, sest Ben kiusas sind. 23 00:03:24,497 --> 00:03:26,082 Seda kasutatakse motiivina. 24 00:03:26,499 --> 00:03:27,500 Aga see polnud nii. 25 00:03:27,583 --> 00:03:29,835 Su sõber Derek arvab teisiti. 26 00:03:29,919 --> 00:03:33,881 Miks nägi Derek seost sinu noa ja Beniga juhtunu vahel? 27 00:03:36,175 --> 00:03:37,426 Ma ei tea. 28 00:03:38,219 --> 00:03:40,513 Äkki ta ise on tapja ja tahab süü mu kaela ajada. 29 00:03:40,596 --> 00:03:42,056 Oot. Pea nüüd hoogu. - Mida? 30 00:03:42,139 --> 00:03:43,766 Ma lihtsalt ütlen. - See pole mäng. 31 00:03:43,849 --> 00:03:46,644 Kui sinu arvates on Derek asjaga seotud, 32 00:03:46,727 --> 00:03:47,728 siis ütle põhjust. 33 00:03:47,812 --> 00:03:49,814 Tõesti arvad, et Derek on asjaga seotud? 34 00:03:51,440 --> 00:03:52,441 Ei. 35 00:03:53,484 --> 00:03:56,028 Te küsisite, miks ta mind süüdistab. Ma ei tea. 36 00:03:57,113 --> 00:04:00,032 Kas sa mainisid talle, et tahad Benile liiga teha? 37 00:04:01,534 --> 00:04:03,452 Vaevalt küll. - See pole eitus. 38 00:04:05,413 --> 00:04:09,333 Võib-olla mainisin, aga mitte tõsimeeli. 39 00:04:10,001 --> 00:04:12,503 Ta ei meeldinud ka Derekile ega paljudele noortele. 40 00:04:12,586 --> 00:04:14,213 Kus see nuga nüüd on? 41 00:04:18,467 --> 00:04:19,593 Andy, sinu käes? 42 00:04:21,053 --> 00:04:23,222 See oli ohtlik relv, mille viskasin ära. 43 00:04:24,890 --> 00:04:26,726 Iga lapsevanem oleks nii teinud. 44 00:04:27,601 --> 00:04:28,936 Nuga on siis kadunud? 45 00:04:29,020 --> 00:04:30,980 Jacobit ei peetud tollal kahtlusaluseks. 46 00:04:31,063 --> 00:04:32,773 Andy, ma ei süüdista sind milleski. 47 00:04:32,857 --> 00:04:34,233 Tahan juhtunus selgust saada. 48 00:04:34,317 --> 00:04:36,986 Jajah. Muidugi, vabandust. See on kadunud. 49 00:04:40,614 --> 00:04:43,617 Kas sa käisid sellega koolis Beni tapmise päeval? 50 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 Ei. 51 00:04:45,619 --> 00:04:47,580 Kas see oli tol hommikul pargis kaasas? 52 00:04:48,414 --> 00:04:52,001 Kas sa kõndisid kooli tavapärast teed mööda? 53 00:04:52,418 --> 00:04:54,337 COLD SPRINGI PARK 54 00:04:54,420 --> 00:04:55,796 Jah. 55 00:04:55,880 --> 00:04:57,673 Koht, kus Ben tapeti, 56 00:04:57,757 --> 00:05:00,967 juhtus sinu tavapärasele teele jääma? 57 00:05:02,345 --> 00:05:04,347 Ju vist. 58 00:05:04,430 --> 00:05:06,182 Ma ei mõelnudki selle peale nii. 59 00:05:06,265 --> 00:05:10,478 Kas sa nägid või kuulsid midagi tavatut enne Beni surnukeha avastamist? 60 00:05:11,687 --> 00:05:12,730 Kas sa oled kindel? 61 00:05:13,981 --> 00:05:16,567 Ma lihtsalt kõndisin ja siis... 62 00:05:18,027 --> 00:05:19,028 seal ta oligi, 63 00:05:19,528 --> 00:05:22,740 lihtsalt lebas nõlvaku jalamil, 64 00:05:23,157 --> 00:05:24,325 lehed ümberringi. 65 00:05:24,408 --> 00:05:25,618 Kuivad või märjad lehed? 66 00:05:26,661 --> 00:05:27,662 Märjad. 67 00:05:28,079 --> 00:05:31,999 Sa leidsid maas lebava surnukeha. Mida sa siis tegid? 68 00:05:32,750 --> 00:05:35,169 Hüüdsin tema nime nagu... - Ben? 69 00:05:35,544 --> 00:05:37,838 "Ben? Kas kõik on korras?" 70 00:05:37,922 --> 00:05:39,674 Sa tundsid ta kohe ära? 71 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 Jah. 72 00:05:41,801 --> 00:05:44,887 Politseiraporti järgi sa leidsid ta näoli, 73 00:05:44,971 --> 00:05:46,639 pea nõlvaku jalamil. 74 00:05:46,722 --> 00:05:48,557 Minu teada sellise nurga alt 75 00:05:48,641 --> 00:05:50,810 oleksid sa vaid botaste taldu näinud. 76 00:05:51,811 --> 00:05:54,397 Ei. Ma nägin enamat. 77 00:05:55,815 --> 00:05:57,650 Mis siis edasi sai? 78 00:05:57,733 --> 00:05:59,902 Ta ei liigutanud end, seega ma läksin alla, 79 00:05:59,986 --> 00:06:01,904 et näha, kas ta on viga saanud. 80 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 Kas sa appi hüüdsid? 81 00:06:05,199 --> 00:06:06,200 Ei. 82 00:06:06,283 --> 00:06:08,369 Kas sulle tuli pähe hädaabinumbrile helistada? 83 00:06:10,037 --> 00:06:12,039 Jah, aga ma ei... 84 00:06:12,790 --> 00:06:14,667 Ma ei teadnud algul, millega on tegu. 85 00:06:14,750 --> 00:06:18,629 Ma arvasin, et võis juhtuda õnnetus. 86 00:06:18,713 --> 00:06:20,339 Äkki ta kukkus või midagi. 87 00:06:20,423 --> 00:06:22,091 Mille otsa ta kukkus? 88 00:06:22,174 --> 00:06:23,592 Ma ei tea. Lihtsalt... 89 00:06:23,676 --> 00:06:25,845 Kas õnnetuse korral ei helistaks hädaabinumbrile? 90 00:06:25,928 --> 00:06:28,306 Ei. See... 91 00:06:29,765 --> 00:06:31,017 Te väänate mu sõnu. 92 00:06:31,100 --> 00:06:32,351 Miks sa mulle ei helistanud? 93 00:06:32,435 --> 00:06:33,436 Andy, ole hea... 94 00:06:33,519 --> 00:06:35,062 Ju ma kartsin pahandusse sattuda. 95 00:06:35,146 --> 00:06:37,231 Pahandusse? - Andy, palun. 96 00:06:39,984 --> 00:06:41,068 Mis järgmisena juhtus? 97 00:06:42,862 --> 00:06:46,741 Ma läksin nõlvakust alla tema kõrvale. 98 00:06:47,074 --> 00:06:48,409 Sa laskusid põlvili. 99 00:06:49,035 --> 00:06:51,704 Vist küll. - Märgade lehtede peale? 100 00:06:52,663 --> 00:06:55,374 Või siis seisin püsti. - Jäid püsti? 101 00:06:55,708 --> 00:06:57,460 Ma tõesti ei mäleta. 102 00:06:58,294 --> 00:07:00,212 Derek nägi sind veidi hiljem koolis. 103 00:07:00,296 --> 00:07:02,590 Tema sõnul olid su riided täiesti puhtad. 104 00:07:04,592 --> 00:07:06,135 Ju ma seisin siis. 105 00:07:07,303 --> 00:07:08,471 Mis edasi sai? 106 00:07:09,972 --> 00:07:13,184 Ma pöörasin ta ümber, et tema seisundit uurida. 107 00:07:13,267 --> 00:07:15,519 Kuidas sa tema ümber pöörasid? Jalaga? Kätega? 108 00:07:15,603 --> 00:07:18,105 Käega. - Seistes? 109 00:07:18,189 --> 00:07:22,443 Ma mäletan, et kummardusin tema pööramiseks. 110 00:07:22,526 --> 00:07:25,488 Kas nii sattuski sinu sõrmejälg Beni dressipluusile? 111 00:07:25,905 --> 00:07:27,239 Võib-olla. Ju vist. 112 00:07:27,323 --> 00:07:29,784 Sa pöörasid ta kraest tõmmates ümber. 113 00:07:30,284 --> 00:07:31,327 Jah. Seega... 114 00:07:32,495 --> 00:07:35,790 Siis nägin verd ja sattusin paanikasse. 115 00:07:35,873 --> 00:07:39,543 Sest nägu nähes oli selge, et Beni on rünnatud. 116 00:07:40,836 --> 00:07:43,631 Jah. - Kas verd oli palju? 117 00:07:45,174 --> 00:07:46,175 Jah. 118 00:07:46,926 --> 00:07:50,471 Aga su telefon jäi ikka taskusse. 119 00:07:50,554 --> 00:07:54,809 Ma hakkasin kartma ja arvasin, et keegi teine leiab ta varsti nagunii. 120 00:07:55,935 --> 00:07:57,645 Sa olid enda sõnul paanikas. 121 00:07:58,312 --> 00:07:59,647 Jah, olingi. 122 00:07:59,730 --> 00:08:01,232 Kui Derek sind koolis nägi, 123 00:08:01,315 --> 00:08:04,068 olid sa tema sõnul tol hommikul heas tujus. 124 00:08:06,821 --> 00:08:08,072 Ma ei tahtnud, et ta teaks. 125 00:08:08,698 --> 00:08:12,660 Miks? Ta on ju sinu hea sõber. Miks sa ei tahtnud talle rääkida... 126 00:08:12,743 --> 00:08:14,203 Ma ei tea. Lihtsalt ei tahtnud. 127 00:08:14,286 --> 00:08:15,454 Kuule. - Mis on? 128 00:08:15,538 --> 00:08:16,789 Ta ilmselgelt ei usu mind. 129 00:08:16,872 --> 00:08:20,001 Jacob, pole tähtis, kas ma sind usun. 130 00:08:20,084 --> 00:08:21,919 Ma olen su advokaat, mitte ema või isa. 131 00:08:23,379 --> 00:08:24,922 Aga nii päriselt juhtuski. 132 00:08:25,006 --> 00:08:26,299 Keegi ei väida vastupidist. 133 00:08:26,382 --> 00:08:28,884 Jajah. Ma saan ju aru sellest, kuidas te küsite. 134 00:08:28,968 --> 00:08:30,094 Kuidas nimelt? 135 00:08:30,177 --> 00:08:32,596 Te üritate mind vahele võtta. - Millise küsimusega? 136 00:08:32,680 --> 00:08:34,473 Mõistate küll. - Tegelikult mitte. 137 00:08:34,557 --> 00:08:36,600 Mil moel üritan ma sind vahele võtta? 138 00:08:36,684 --> 00:08:39,520 Joanna, palun. Sa tegid asja selgeks. 139 00:08:44,734 --> 00:08:47,403 Jacob, palun vabandust, et su endast välja viisin, 140 00:08:47,486 --> 00:08:51,365 aga siinne kahvatub selle kõrval, mida hr Logiudice sinuga teeb, 141 00:08:51,449 --> 00:08:52,700 kui tunnistajapinki astud. 142 00:08:53,367 --> 00:08:55,369 Sinu lugu on auklik. 143 00:08:56,037 --> 00:08:58,414 Ma ei tea, miks. Sina ei pruugi ka teada. 144 00:08:58,497 --> 00:09:01,584 Meie mälud on tihtipeale arvatust vähem usaldusväärsed, 145 00:09:01,667 --> 00:09:04,629 eriti stressirohketel hetkedel. 146 00:09:05,755 --> 00:09:09,675 Aga vandekohtunikuna oleks mul palju küsimusi. 147 00:09:11,469 --> 00:09:12,887 Ma rääkisin tõtt. 148 00:09:14,055 --> 00:09:16,223 Üksikasjadega ajasite aga mind segadusse. 149 00:09:16,973 --> 00:09:18,851 Olgu. Hästi. 150 00:09:18,934 --> 00:09:22,938 Pole hästi. Tema sõnul vandekohus mind ei usuks. 151 00:09:23,021 --> 00:09:24,899 Sellepärast ei lase me sul tunnistada. 152 00:09:24,982 --> 00:09:26,484 See on tark otsus. 153 00:09:27,985 --> 00:09:29,236 Kuidas ma oma lugu räägin? 154 00:09:29,779 --> 00:09:31,405 See on minu töö. 155 00:09:31,489 --> 00:09:34,033 Mis tema kaitse on? - Ta ei vaja seda. 156 00:09:34,700 --> 00:09:35,743 Mida? 157 00:09:35,826 --> 00:09:37,411 Tõenduskoormis on prokuratuuril. 158 00:09:37,495 --> 00:09:39,747 Täpselt. Me ründame nende argumente, 159 00:09:39,830 --> 00:09:42,792 kuni neile midagi järele ei jää. 160 00:09:42,875 --> 00:09:44,126 See ongi meie kaitse. 161 00:09:46,796 --> 00:09:50,299 Olgu, kohtume taas järgmisel nädalal, noormees. 162 00:09:52,259 --> 00:09:53,344 Minge oodake autos. 163 00:09:53,427 --> 00:09:55,388 Ma räägin hetke Joannaga. 164 00:10:02,353 --> 00:10:03,354 See on viga. 165 00:10:03,437 --> 00:10:05,898 Sinu arvates pole ju tema koht tunnistajapingis? 166 00:10:05,982 --> 00:10:07,942 Muidugi mitte, aga me ei saa vältida. 167 00:10:08,025 --> 00:10:10,903 Vandekohus tahab lugu. Peame neile praegusest parema andma. 168 00:10:10,987 --> 00:10:14,657 Jah, aga praegu osutavad kõik tõendid ühes suunas. 169 00:10:15,366 --> 00:10:18,119 Mul on kahju, aga räägime nagu advokaadid omavahel. 170 00:10:18,202 --> 00:10:19,620 Pargist leitud nuga... 171 00:10:19,704 --> 00:10:22,331 Sa nägid kriminalistikaraportit. See ei klapi. 172 00:10:23,124 --> 00:10:24,625 Ta ei teinud seda, Joanna. 173 00:10:25,418 --> 00:10:27,837 Tema lugu imeb, aga ta on laps. 174 00:10:27,920 --> 00:10:29,547 Nad ütlevad segaduses rumalusi. 175 00:10:29,630 --> 00:10:30,756 Ma tean. 176 00:10:30,840 --> 00:10:31,841 Ta on süütu. 177 00:10:33,551 --> 00:10:35,136 Me aitame tal selle üle elada, 178 00:10:35,219 --> 00:10:38,180 aga kui sa hakkad rääkima vandekohtule "parema loo" andmisest... 179 00:10:38,264 --> 00:10:39,724 See lugu on Leonard Patz. 180 00:10:40,141 --> 00:10:42,059 Mitte miski ei seo teda juhtumiga. 181 00:10:42,143 --> 00:10:44,729 Sest keegi pole vaevunud teda uurima. 182 00:10:45,313 --> 00:10:48,316 Seos on kindlalt olemas ja ma leian selle üles. 183 00:10:49,942 --> 00:10:52,069 Ole lihtsalt ettevaatlik, olgu? 184 00:10:52,987 --> 00:10:53,988 Olgu. 185 00:10:55,031 --> 00:10:58,159 Ma unustasin mainida, et sain Globe'i reporterilt kõnesõnumi. 186 00:10:58,242 --> 00:11:00,745 Ta tuli vist sellest artiklit kirjutama. 187 00:11:00,828 --> 00:11:02,788 Kui teile ligi astutakse, ärge... 188 00:11:02,872 --> 00:11:04,081 Jah. Ilmselgelt. 189 00:11:04,165 --> 00:11:06,584 Igasugune kajastus mõjuks praegu halvasti. 190 00:11:07,627 --> 00:11:08,711 Aitäh, Joanna. 191 00:11:18,804 --> 00:11:20,723 Pr Hazen kutsus mu oma kabinetti. 192 00:11:36,739 --> 00:11:37,907 Mulle öeldi... 193 00:11:37,990 --> 00:11:40,076 Tule istu oma ema kõrvale, Derek. 194 00:11:49,877 --> 00:11:52,630 TAPNUD ENNAST BENI ASEMEL! 195 00:11:54,966 --> 00:11:56,717 KÕDUNEGE KÕIK VANGLAS! SAATJA: PÄRIS LAPSEVANEM 196 00:12:07,019 --> 00:12:10,147 Ema, kas Lähis-Ida on Aafrikas või Aasias? 197 00:12:12,858 --> 00:12:14,360 See on vist osa mõlemast. 198 00:12:37,717 --> 00:12:39,552 Miks me peame seda igal õhtul tegema? 199 00:12:40,094 --> 00:12:41,095 Sööma? 200 00:12:41,178 --> 00:12:43,639 Ei, sellist uhket õhtusööki korraldama. 201 00:12:44,849 --> 00:12:46,600 Varem ei õhtustanud me iial nii. 202 00:12:47,226 --> 00:12:49,270 Noh, nüüd õhtustame. 203 00:12:51,731 --> 00:12:53,691 Me üritame teeselda, et oleme tavalised. 204 00:12:53,774 --> 00:12:55,026 Kas see on halb? 205 00:12:55,109 --> 00:12:56,152 Jah, kui see on võlts. 206 00:12:56,235 --> 00:12:58,195 Jacob, mida me tegema peaksime? 207 00:12:59,113 --> 00:13:00,740 See olukord on meie jaoks uus. 208 00:13:00,823 --> 00:13:03,743 Mida peaks lapsevanem tegema? Ütle, siis ma teen seda. 209 00:13:04,076 --> 00:13:07,288 Tahad minna burgerirestorani, kus kogu linn meid jõllitaks? 210 00:13:07,371 --> 00:13:09,165 Sobib. Võime seda teha. 211 00:13:09,540 --> 00:13:11,375 Kullake. - Ei! Päriselt ka. 212 00:13:11,459 --> 00:13:13,002 Võib-olla me talitame valesti, 213 00:13:13,085 --> 00:13:15,296 käitume oma kodu vangidena, 214 00:13:15,379 --> 00:13:18,299 hiilides välja selleks, et lihtsaid asju ajada. 215 00:13:18,758 --> 00:13:23,054 Ütle mulle, mida teha, sest mul pole enam aimugi. Olgu? 216 00:13:28,643 --> 00:13:31,520 Olgu. Palun vabandust. 217 00:13:33,064 --> 00:13:34,482 Ma ei pidanuks midagi ütlema. 218 00:13:37,026 --> 00:13:38,069 Pole viga. 219 00:13:41,697 --> 00:13:43,699 Homme võime pitsat tellida. 220 00:13:57,046 --> 00:13:59,966 Kas kuulsite hipsterist, kes külmutatud pitsat lutsutas? 221 00:14:02,426 --> 00:14:04,679 Ta tahtis süüa seda enne, kui see kuum on. 222 00:14:11,060 --> 00:14:13,229 Täna saabus staabist telegramm. 223 00:14:13,771 --> 00:14:14,981 Staabist? Mis see on? 224 00:14:15,439 --> 00:14:19,193 Suur hoone, kus kindralid kohtuvad, aga see pole praegu tähtis. 225 00:14:19,652 --> 00:14:22,279 Nad leidsid, et sa pole haaranguga juhtunus süüdi. 226 00:14:22,363 --> 00:14:24,865 Hea uudis ju? - Uskumatu, et sa pole seda näinud. 227 00:14:24,949 --> 00:14:27,410 Teeme sellest regulaarse filmiõhtu. 228 00:14:27,493 --> 00:14:28,494 Mulle sobib. 229 00:14:28,577 --> 00:14:30,913 Minu vea tõttu ei naasnud haarangult kuus meest. 230 00:14:30,997 --> 00:14:33,499 Seitse. Leitnant Zipp suri täna hommikul. 231 00:14:34,834 --> 00:14:38,504 Dr Sandleri sõnul sa vabaned nädalaga. Kas pole tore? 232 00:14:40,047 --> 00:14:42,174 George Zippi kohta sama öelda ei saa. 233 00:14:43,342 --> 00:14:47,346 Kannatust, Ted. Keegi ei arvagi, et kohe toibud. 234 00:14:47,972 --> 00:14:50,808 Striker, teeme pausi. Ma hakkan väsima. 235 00:14:52,268 --> 00:14:54,061 Hea küll. Viis minutit. 236 00:14:55,229 --> 00:14:56,230 Aitäh. 237 00:14:57,106 --> 00:15:00,276 Ma leidsin meile võrratu korteri. 238 00:15:00,651 --> 00:15:03,404 Selles on telliskivist kamin ja armas magamistuba, 239 00:15:03,487 --> 00:15:05,323 mille laes on peeglid, ning... 240 00:15:05,990 --> 00:15:07,783 Punane juht! Ma langen! 241 00:15:08,743 --> 00:15:09,827 Kapten Geline. 242 00:15:11,912 --> 00:15:14,040 Ta peab end siiani sõdivaks piloodiks. 243 00:15:16,208 --> 00:15:17,918 Ma leidsin tunneli, Johnson! 244 00:15:28,929 --> 00:15:31,057 KÕIK ARTIKLID WILLIAM JAMES BARBERI KOHTA 245 00:15:31,140 --> 00:15:33,309 WILLIAM BARBER MÕRVAS SÜÜDI 246 00:15:34,268 --> 00:15:36,145 KOHALIK MEES TAPPIS NOORE TUDENGI 247 00:15:44,862 --> 00:15:49,075 Juhin teie tähelepanu dokumentidele, mis käivad 12. asitõendi alla. 248 00:15:50,576 --> 00:15:55,873 Mullu 30. mail sai Meriden Messenger oma kodulehe kaudu sõnumi, 249 00:15:55,956 --> 00:16:00,628 millega paluti kõiki artikleid endise elaniku William James Barberi kohta 250 00:16:00,711 --> 00:16:06,300 1986. aasta detsembrist 1988. jaanuarini. 251 00:16:06,384 --> 00:16:08,469 Koopiad neist saadeti prl Agnes Martinile. 252 00:16:09,387 --> 00:16:12,598 Kas see on tuttav aadress? - Meie kodu oma. 253 00:16:13,307 --> 00:16:15,226 Ja kes on Agnes Martin? 254 00:16:16,560 --> 00:16:19,271 Abstraktne kunstnik. Laurie õppis kunstiajalugu. 255 00:16:19,355 --> 00:16:20,523 Pseudonüüm siis. 256 00:16:22,817 --> 00:16:25,069 Kas sa teadsid, et ta tegi seda? 257 00:16:26,195 --> 00:16:27,279 Tol hetkel mitte. 258 00:16:27,780 --> 00:16:29,365 Miks ta sinu arvates seda tegi? 259 00:16:31,283 --> 00:16:34,954 Selle kohta polnud vist netis infot. See polnud tollal suur uudis. 260 00:16:35,329 --> 00:16:37,790 Mis polnud suur uudis? 261 00:16:42,128 --> 00:16:43,129 Mõrv. 262 00:16:44,297 --> 00:16:45,715 Kas saaksid täpsustada? 263 00:16:47,383 --> 00:16:48,759 Mõrv, mille mu isa sooritas. 264 00:16:48,843 --> 00:16:52,805 Ja vägistamine. Ta ka vägistas oma 19-aastase ohvri, eks? 265 00:16:57,685 --> 00:16:58,686 Jah. 266 00:17:02,148 --> 00:17:05,568 Kas on tõsi, et su naine ei teadnud sinu isa minevikust, 267 00:17:05,651 --> 00:17:07,570 enne kui Jacob vahistati? - Jah. 268 00:17:08,279 --> 00:17:11,365 Ta ei teadnud, et mees on olemaski. 269 00:17:12,700 --> 00:17:14,201 See võis šokeerivalt mõjuda. 270 00:17:15,119 --> 00:17:18,080 Ta tuli toime. Meil oli suuremaid muresid. 271 00:17:18,497 --> 00:17:22,209 Siiski. Avastada, et abikaasa isa on... 272 00:17:23,628 --> 00:17:27,632 Mis tema hüüdnimi oligi? Paaris artiklis mainitakse. 273 00:17:28,799 --> 00:17:30,009 Verine Billy. 274 00:17:30,926 --> 00:17:33,638 Jah. Verine Billy Barber. 275 00:17:55,158 --> 00:17:56,327 Hei, Billy. 276 00:17:56,410 --> 00:17:57,619 Kuidas läheb, Andy? 277 00:17:58,829 --> 00:18:00,873 Mis viga, poiss? Kardad mind? 278 00:18:00,955 --> 00:18:02,500 Billy, jäta. - Vaata mulle otsa. 279 00:18:02,583 --> 00:18:04,042 Sa hirmutad teda. - Ole vait. 280 00:18:04,502 --> 00:18:06,878 Vaata mulle otsa! 281 00:18:08,214 --> 00:18:11,050 Kas sa kardad mind? Ah? 282 00:18:11,634 --> 00:18:12,885 Ta on uje, selge? 283 00:18:12,969 --> 00:18:14,804 Vaata mind. - Billy, jäta. 284 00:18:14,887 --> 00:18:16,430 Kas sa kardad mind, Andy? - Jäta. 285 00:18:16,514 --> 00:18:18,599 Vaata oma vanameest. - Aitab, lahkume. 286 00:18:18,975 --> 00:18:20,935 Lõpeta! Billy, jäta! - Vaata mind nüüd! 287 00:19:16,782 --> 00:19:17,783 Andy? 288 00:19:18,826 --> 00:19:19,827 Jah? 289 00:19:21,412 --> 00:19:25,374 Kas osa sinust, kuitahes tilluke... 290 00:19:27,335 --> 00:19:28,836 arvab, et ta võis seda teha? 291 00:19:34,592 --> 00:19:35,718 Muidugi mitte. 292 00:20:50,835 --> 00:20:53,379 Pr McGrath? - Kes küsib? 293 00:20:53,879 --> 00:20:56,841 Ma esindan Jacob Barberit. Soovin teie poja Matthew'ga rääkida. 294 00:20:56,924 --> 00:20:58,092 Millist Jacobit? 295 00:20:59,385 --> 00:21:00,761 Cold Springi pargi mõrva oma. 296 00:21:01,262 --> 00:21:04,598 Õigus jah. See poiss. Kas sa oled tema advokaat? 297 00:21:05,266 --> 00:21:06,350 Tema isa hoopis. 298 00:21:07,476 --> 00:21:08,477 Ära sa märgi. 299 00:21:09,270 --> 00:21:10,396 Kas Matthew on kodus? 300 00:21:11,314 --> 00:21:13,691 Jah. Kuidas tema asjasse puutub? 301 00:21:13,774 --> 00:21:16,569 Mitte tema, vaid Leonard Patz. 302 00:21:19,280 --> 00:21:20,281 Olgu. 303 00:21:26,078 --> 00:21:28,497 Tema on Amelia. Ära ürita silitada, ta on mõrd. 304 00:21:28,581 --> 00:21:29,665 Matt! 305 00:21:29,749 --> 00:21:32,168 Ta on pruudiga seal. Jumal teab, mida teevad. 306 00:21:32,251 --> 00:21:33,502 Pagana lapsed. 307 00:21:33,586 --> 00:21:36,172 Sulle pole seda muidugi öelda vaja. 308 00:21:36,255 --> 00:21:37,256 Matt! 309 00:21:37,632 --> 00:21:39,383 Kuule, kuidas sa meie nimed said? 310 00:21:39,467 --> 00:21:41,927 Seksiohvrid peaksid ju konfidentsiaalsed olema. 311 00:21:42,011 --> 00:21:43,888 Ma töötasin varem prokuratuuris. 312 00:21:44,764 --> 00:21:47,183 Üritan vaid Leonard Patzi kohta rohkem infot saada. 313 00:21:48,142 --> 00:21:49,977 Sa ju tead, mida ta Mattiga tegi? 314 00:21:51,520 --> 00:21:54,607 Käperdas teda raamatukogus. - Krabas tema mune. 315 00:21:55,066 --> 00:21:57,068 Matt! - Mis on? 316 00:21:57,568 --> 00:21:59,320 Ma hüüan sinu kuradi nime! 317 00:21:59,403 --> 00:22:01,656 Üks mees tahab sinuga rääkida! 318 00:22:11,916 --> 00:22:14,961 Matthew McGrath? - Matt. Kes sina oled? 319 00:22:15,044 --> 00:22:17,588 Oi kurat, oot. Ma olen sind telekas näinud. 320 00:22:18,005 --> 00:22:20,174 Tema poeg olevat Archeris lapse tapnud. 321 00:22:20,257 --> 00:22:22,510 Ma tahaksin Leonard Patzi kohta infot. 322 00:22:22,593 --> 00:22:24,720 Kas saaksime nelja silma all rääkida? 323 00:22:24,804 --> 00:22:26,180 Miks arvad, et rääkida tahan? 324 00:22:26,597 --> 00:22:28,557 Kuule, Matthew! - Ole vait, ema! 325 00:22:29,475 --> 00:22:31,644 Ma ei tea asjast midagi, selge? 326 00:22:31,727 --> 00:22:33,813 Mida iganes sa kuulsid, see oli vale. 327 00:22:33,896 --> 00:22:34,939 Selge. 328 00:22:37,608 --> 00:22:40,486 Kas sinu arvates tappis Patz selle poisi pargis? 329 00:22:41,070 --> 00:22:43,698 Ma ei tea. Aga sinu arvates? 330 00:22:43,781 --> 00:22:45,658 Ma just ütlesin, et ei taha rääkida. 331 00:22:47,034 --> 00:22:48,786 Ma ütlen sulle ausalt, Matt. 332 00:22:49,787 --> 00:22:51,247 Mind ei koti, mida sa tahad. 333 00:22:51,330 --> 00:22:54,875 Ma ei uskunud ütlust, mille sa politseile andsid. 334 00:22:54,959 --> 00:22:57,878 Politsei ei uskunud vist ka, sest juhtumist loobuti. 335 00:22:57,962 --> 00:23:01,424 Sinu sõnul Patz kõnetas sind raamatukogus, rääkis sinuga tund aega, 336 00:23:01,507 --> 00:23:03,551 järgnes sulle vetsu, käperdas su kubet 337 00:23:03,634 --> 00:23:05,761 ja lasi jalga. Kas oli nii? 338 00:23:06,387 --> 00:23:07,471 Jah. Mis siis? 339 00:23:07,555 --> 00:23:09,932 Peaksin uskuma, et tingimisi vaba seksuaalroimar 340 00:23:10,016 --> 00:23:12,101 riskib pika vangistusega, et käppida poissi, 341 00:23:12,184 --> 00:23:14,312 kes ta vabalt vaeseomaks peksaks? 342 00:23:14,395 --> 00:23:15,980 Jäta nüüd. See pole loogiline. 343 00:23:16,647 --> 00:23:20,609 Ainult raskem on uskuda seda, et sina olid raamatukogus. 344 00:23:21,152 --> 00:23:24,405 Mis sinu ja Patzi seos on? Kas sa oled tema diiler? Armuke? 345 00:23:24,488 --> 00:23:25,489 Mine persse! 346 00:23:25,573 --> 00:23:28,534 Kas Patz mainis sulle mõrva hommikul pargis olemist? 347 00:23:30,202 --> 00:23:31,537 Ära vaata teda, vaid mind. 348 00:23:32,246 --> 00:23:34,290 Kui sa tead mu poja kohtuasjast midagi, 349 00:23:34,373 --> 00:23:36,459 pead mulle kohemaid ütlema. 350 00:23:44,800 --> 00:23:46,385 Ema, aja ta minema. 351 00:23:46,469 --> 00:23:48,763 Mu poja elu on ohus, Matt. - Sa pead lahkuma. 352 00:23:48,846 --> 00:23:50,848 Ma ei tea midagi. - Ta elu on ohus. Kuuled? 353 00:23:50,931 --> 00:23:52,141 Mine tuppa. - Tema vabadus. 354 00:23:52,224 --> 00:23:53,893 Ma ei tea midagi. - Anna midagigi. 355 00:23:53,976 --> 00:23:55,311 Kao siit! - Pane suu kinni! 356 00:23:55,394 --> 00:23:57,063 Kao siit. Ma ei taha sind oma koju. 357 00:23:57,146 --> 00:23:58,356 Tee seda, mis on õige. 358 00:23:58,439 --> 00:24:00,650 Kao mu majast! Kelleks sa end pead? 359 00:24:04,612 --> 00:24:07,990 Tee seda, mis on õige, Matt. Su emal on mu number olemas. 360 00:24:33,891 --> 00:24:35,601 PULSSOKSÜMEETER 361 00:25:19,603 --> 00:25:24,150 PIERRE BONNARD "SEINE VERNONI JUURES" 362 00:25:28,612 --> 00:25:33,701 CHILDREN'S COTTAGE'I KEVADINE GALA! TÄNA KELL 19.00 363 00:25:37,955 --> 00:25:39,665 Vabandust, veidi kauem läks. 364 00:25:39,749 --> 00:25:43,419 Väga tore oli tutvuda, Jacob. Järgmisel teisipäeval vestleme taas. 365 00:25:43,502 --> 00:25:44,545 Hästi. 366 00:25:45,796 --> 00:25:49,383 Ta oli väga tubli, tõesti keskendus ja... 367 00:25:51,218 --> 00:25:52,261 Kas kõik on korras? 368 00:25:53,137 --> 00:25:56,265 Jah, ma... Jah, vabandust. - Olgu. 369 00:25:56,349 --> 00:25:57,350 Pole viga. 370 00:25:58,851 --> 00:26:01,771 Tema koduõpetaja ootab meid. - Jah, muidugi. 371 00:26:03,648 --> 00:26:06,067 Hoia end, olgu? - Jah. 372 00:28:22,662 --> 00:28:23,663 Kallis? 373 00:28:43,391 --> 00:28:45,101 Jah, tulista teda. Just nii. 374 00:28:45,184 --> 00:28:46,018 Jah, tulista. 375 00:28:46,102 --> 00:28:47,561 Mida kuradit ma ütlesin... 376 00:28:50,272 --> 00:28:51,607 Vabandust. 377 00:28:53,025 --> 00:28:55,528 Tema on Sarah, koolist. 378 00:28:56,654 --> 00:28:58,280 Selge. Tere. 379 00:28:59,073 --> 00:29:01,701 Me kohtusime siis, kui te Archeris käisite. 380 00:29:01,784 --> 00:29:04,453 Muidugi. Kuidas sul läheb? - Hästi, tänan küsimast. 381 00:29:04,537 --> 00:29:05,788 Tore sind näha. 382 00:29:08,499 --> 00:29:10,501 Ma tulin lihtsalt... vaatama. 383 00:29:12,712 --> 00:29:13,838 Kus ema on? 384 00:29:13,921 --> 00:29:17,216 Ma pole kindel. Ta mainis kolleegiga kohtumist. 385 00:29:17,758 --> 00:29:20,386 Selge. Noh... 386 00:29:21,971 --> 00:29:23,014 lõbutsege. 387 00:29:25,474 --> 00:29:26,642 Jah, vabandust. 388 00:29:29,854 --> 00:29:32,064 Olgu, see tüüp seal vasakul. 389 00:29:33,733 --> 00:29:35,067 Ei-ei. Jah. 390 00:29:37,194 --> 00:29:38,654 Tere tulemast. - Tere. Aitäh. 391 00:29:39,113 --> 00:29:40,489 Ja üks minu jaoks. 392 00:29:41,866 --> 00:29:43,159 Tere õhtust. Astuge edasi. 393 00:29:45,202 --> 00:29:46,579 12. IGA-AASTANE KEVADINE GALA 394 00:30:29,205 --> 00:30:30,331 Tere. 395 00:30:32,041 --> 00:30:33,209 Jah, ma tean. 396 00:30:34,585 --> 00:30:36,253 Cara kutsus mu õhtusöögile. 397 00:30:38,547 --> 00:30:40,216 Jah, mina arvasin ka. 398 00:30:43,219 --> 00:30:44,470 Ma ei tea. 399 00:30:46,973 --> 00:30:48,683 Kell kaheksa või pool üheksa. 400 00:30:50,726 --> 00:30:52,436 Olgu. Sina samuti. 401 00:30:58,985 --> 00:30:59,986 Salat ja friikad! 402 00:31:05,366 --> 00:31:07,868 Te ei öelnud, kas segada kastmega või mitte, 403 00:31:07,952 --> 00:31:09,245 seega panin eraldi. 404 00:31:09,704 --> 00:31:10,746 Aitäh. - Head isu. 405 00:31:26,470 --> 00:31:27,680 Vabandust. 406 00:31:29,348 --> 00:31:30,558 Palun vabandust. 407 00:31:35,438 --> 00:31:37,106 Kas teil läheb seda suhkrut vaja? 408 00:31:39,483 --> 00:31:40,484 Võtke aga. 409 00:31:45,698 --> 00:31:47,074 Kas salat kõlbab ka? 410 00:31:49,660 --> 00:31:52,038 Juhtumisi küll. Oodatust parem. 411 00:31:53,664 --> 00:31:55,041 Proovin ehk ka. 412 00:31:57,418 --> 00:32:02,048 Ma olen siit sada korda mööda sõitnud, aga pole üheski sees käinud. 413 00:32:03,758 --> 00:32:06,135 Need on kõikjal ühesugused. 414 00:32:08,429 --> 00:32:09,430 Mulle meeldib. 415 00:32:11,098 --> 00:32:12,099 Aitäh. 416 00:32:13,434 --> 00:32:16,270 Te loete "Manhattan Beachi"? - Just alustasin. 417 00:32:16,771 --> 00:32:19,523 Ma lugesin seda mullu oma raamatuklubiga. Võrratu. 418 00:32:20,399 --> 00:32:23,194 Autori eelmine teos ei meeldinud, seega ma olin skeptiline, 419 00:32:24,028 --> 00:32:25,529 aga see on hoopis teistsugune. 420 00:32:26,364 --> 00:32:27,657 Mina olen Laurie, muide. 421 00:32:28,991 --> 00:32:31,744 Jeanine. Meeldiv tutvuda. - Sinuga samuti. 422 00:32:45,424 --> 00:32:48,511 Ma võtan sama salati, mis tema tellis. Kaste eraldi. 423 00:32:48,594 --> 00:32:50,680 Kohe toon. Friikartuleid ka? 424 00:32:51,722 --> 00:32:54,934 Parem mitte. Need on mu nõrkus. 425 00:32:57,186 --> 00:33:00,856 Sa võid minu omad võtta. Ma tahtsin vaid mõnda. 426 00:33:02,274 --> 00:33:04,443 Kas sa oled kindel? - Muidugi. 427 00:33:16,205 --> 00:33:17,498 Vabandust. 428 00:33:20,042 --> 00:33:22,003 Kas sa tahaksid... 429 00:33:24,922 --> 00:33:26,048 Olgu. 430 00:33:38,102 --> 00:33:39,562 Ta ei jäänud õhtusöögile? 431 00:33:41,480 --> 00:33:42,982 Tema ema kutsus ta koju. 432 00:33:44,775 --> 00:33:45,985 Ta tundus kena. 433 00:33:46,652 --> 00:33:49,530 Mhmh. Ta on küll veidi veider. 434 00:33:51,324 --> 00:33:52,450 Veider? 435 00:33:54,118 --> 00:33:55,661 Jah. Kunstiinimene. 436 00:33:57,038 --> 00:34:00,124 Paljud noored kiusavad teda vahel selle pärast. 437 00:34:00,958 --> 00:34:02,543 Tore, et ta sind vaatamas käis. 438 00:34:03,836 --> 00:34:07,923 Jah. Me messisime ja ta küsis, mida ma enamikel päevadel teen. 439 00:34:08,007 --> 00:34:13,262 Ma vastasin, et ei midagi erilist, seega ta pakkus, et võib hängima tulla. 440 00:34:17,266 --> 00:34:19,477 Aga ma arvan, et tal on lihtsalt minust kahju. 441 00:34:22,104 --> 00:34:23,773 Võib-olla sa meeldid talle. 442 00:34:25,149 --> 00:34:28,152 Pigem ta tunneb süümepiinu või... 443 00:34:28,235 --> 00:34:29,612 Mis mõttes süümepiinu? 444 00:34:30,529 --> 00:34:34,533 Derek olevat talle minu kohta asju öelnud ja tal on selle pärast kahju, 445 00:34:34,992 --> 00:34:36,952 sest ta uskus Derekit. 446 00:34:38,913 --> 00:34:40,498 Enam ta Derekit ei usu? 447 00:34:41,082 --> 00:34:43,334 Ju vist mitte, kui külla tuli. 448 00:34:46,379 --> 00:34:48,005 Aga Sarah meeldib talle juba ammu. 449 00:34:50,173 --> 00:34:51,425 Derekile? 450 00:34:51,508 --> 00:34:54,178 Jah. Sarah on tema kinnisidee. 451 00:34:59,892 --> 00:35:02,019 Sarah võib arvata, et Derek tegi seda. 452 00:35:04,271 --> 00:35:07,400 Oot. Pea hoogu. Mida sa ütlesid? 453 00:35:09,860 --> 00:35:13,572 Sarah kahtlustab Derekit, aga ta muidugi ei öelnud seda. 454 00:35:13,656 --> 00:35:16,742 Ta kuulis, et võmmid käisid koolis Derekiga rääkimas 455 00:35:17,575 --> 00:35:20,121 ja helistasid ta emale. - See ei tee tast kahtlusalust. 456 00:35:20,204 --> 00:35:23,207 Jah, aga Sarah arvates oli asi selles. 457 00:35:25,876 --> 00:35:29,630 Ma ei tea. Võib-olla ta lihtsalt tahab minu enesetunnet parandada. 458 00:35:38,555 --> 00:35:42,143 Mina? Ei. Ma suudan vaevu kriipsujuku joonistada. 459 00:35:43,144 --> 00:35:44,478 Ma lihtsalt jumaldasin seda. 460 00:35:45,146 --> 00:35:49,066 Veetsin pool esimesest õppeaastast Orsay muuseumis. 461 00:35:49,984 --> 00:35:51,152 "Vesiroosid". 462 00:35:52,987 --> 00:35:55,406 Täielik klišee on impressionismi armastada, 463 00:35:55,489 --> 00:36:00,786 aga selles on... varjamatu emotsionaalsus, 464 00:36:00,870 --> 00:36:02,246 mis on lihtsalt nii... 465 00:36:03,414 --> 00:36:07,668 Ma ei tea. "Vapper" on arvatavasti vale sõna, aga... 466 00:36:08,294 --> 00:36:11,839 Kas sa mõistad mind? - Vist küll. 467 00:36:12,256 --> 00:36:13,674 Vabandust, ma jauran. 468 00:36:13,758 --> 00:36:15,509 Pole viga, päriselt ka. 469 00:36:16,385 --> 00:36:19,221 Ma nägin hiljuti Bonnard' plakatit... 470 00:36:28,481 --> 00:36:29,482 Laurie? 471 00:36:30,691 --> 00:36:32,401 Palun vabandust, ma... 472 00:36:37,615 --> 00:36:39,700 Mu perel on raske periood. 473 00:36:42,244 --> 00:36:44,080 Juhtus midagi kohutavat ja... 474 00:36:45,039 --> 00:36:48,125 sõbrad, kellega tavaliselt räägin, ei... 475 00:36:50,878 --> 00:36:52,338 Nad andsid meiega alla. 476 00:36:55,591 --> 00:37:00,096 Mu mehe sõnul ei tasu välja teha, aga tal pole iial sõpru olnud. 477 00:37:02,431 --> 00:37:03,891 Tõelisi mitte. 478 00:37:05,267 --> 00:37:08,938 Kas see on imelik? Ma pole seni selle peale mõelnud. 479 00:37:10,314 --> 00:37:13,484 Tal on olnud põgusaid sõpru, inimesi tema elus, 480 00:37:13,567 --> 00:37:17,196 aga mitte kedagi tõeliselt lähedast peale minu. 481 00:37:19,448 --> 00:37:21,367 Võib-olla mulle meeldis ainus olla. 482 00:37:22,868 --> 00:37:24,829 Kuigi isegi minuga ta... 483 00:37:29,208 --> 00:37:30,918 Vabandust, sa lihtsalt... 484 00:37:31,294 --> 00:37:33,921 Sa tahtsid rahus õhtust süüa ja raamatut lugeda. 485 00:37:34,672 --> 00:37:35,798 Jäta nüüd. 486 00:37:36,924 --> 00:37:38,884 Ma mõistan küll. Pole viga. 487 00:37:42,263 --> 00:37:45,182 Sa arvatavasti kuulsid poisist, kes Newtonis tapeti. 488 00:37:47,560 --> 00:37:49,186 Mu poeg, ta... 489 00:37:51,439 --> 00:37:52,565 Ma tean. 490 00:37:54,442 --> 00:37:55,526 Vabandust. 491 00:37:55,609 --> 00:37:58,946 Ma otsisin viisi, kuidas öelda seda ilma ebamugavust tekitamata. 492 00:37:59,030 --> 00:38:00,865 Oleksin pidanud varem mainima. 493 00:38:01,449 --> 00:38:02,616 Sa teadsid. 494 00:38:03,659 --> 00:38:08,414 Ausalt öeldes lootsin ma sinuga juhtumist rääkida, 495 00:38:08,497 --> 00:38:10,082 kui sa sellega nõus oleksid. 496 00:38:13,628 --> 00:38:14,920 Ma olen kirjanik. 497 00:38:15,630 --> 00:38:19,216 Kirjutan vabakutselisena artiklit Globe'i pühapäevase ajakirja jaoks. 498 00:38:19,759 --> 00:38:22,845 Ei. - Laurie, ma ei tahtnud... 499 00:38:22,928 --> 00:38:24,388 Ma pean minema. 500 00:38:27,099 --> 00:38:29,602 Kas sa tahad, et mõnda osa su jutust ei avaldataks? 501 00:38:29,685 --> 00:38:31,437 Mida? Ma ei... 502 00:38:31,979 --> 00:38:33,147 Kas sa jälitasid mind? 503 00:38:34,065 --> 00:38:35,358 Kas sa jälitasid mind? 504 00:38:36,233 --> 00:38:38,569 Palun lase mul paari minutiga selgitada. 505 00:39:10,434 --> 00:39:12,812 Tere. Kuidas õhtusöök läks? 506 00:39:14,188 --> 00:39:15,189 Hästi. 507 00:39:19,819 --> 00:39:22,530 Ma võisin täna Patzi asjus edusamme teha. 508 00:39:23,531 --> 00:39:25,700 Jah. Ma rääkisin poisiga, kes on temaga seotud 509 00:39:25,783 --> 00:39:27,368 ja varjab vist midagi. 510 00:39:30,621 --> 00:39:31,956 Kas kõik on korras? 511 00:39:34,750 --> 00:39:35,918 Ma olen lihtsalt väsinud. 512 00:39:38,004 --> 00:39:41,173 Olgu. Ma viin prügi välja. Kohe tulen tagasi. 513 00:39:42,466 --> 00:39:43,467 Olgu. 514 00:39:55,104 --> 00:39:57,398 POSTITUSTE NÄGEMISEKS LOO KONTO TÄISNIMI - JAY KOBBS 515 00:39:57,481 --> 00:40:00,359 KASUTAJANIMI - JAY_KOBBS 516 00:40:04,905 --> 00:40:05,906 LAADI ÜLES PROFIILIPILT 517 00:40:05,990 --> 00:40:06,907 VÄGA KENA 518 00:40:09,243 --> 00:40:10,328 Hei. 519 00:40:11,787 --> 00:40:14,457 Me emaga poeme põhku. Sul tasub sama teha. 520 00:40:14,540 --> 00:40:16,751 Hüva. Head ööd. 521 00:40:17,126 --> 00:40:18,252 Mida sa vaatad? 522 00:40:19,712 --> 00:40:21,005 Rulaga kukkumisi. 523 00:40:22,798 --> 00:40:26,260 Tipptasemel huumor. Olgu. Ära liiga kauaks ärkvele jää. 524 00:40:26,677 --> 00:40:27,678 Olgu. 525 00:40:40,274 --> 00:40:43,819 Tekkis mingigi tavalisuse tunne. 526 00:40:44,654 --> 00:40:46,989 Tal pole küll varem tüdrukuid külas käinud, 527 00:40:47,073 --> 00:40:49,075 aga sa ju saad mu mõttest aru. 528 00:40:51,118 --> 00:40:52,495 Õhtusöök oli siis meeldiv? 529 00:40:53,913 --> 00:40:58,209 Väga hea. Tõesti tore. Sa oled selle ära teeninud. 530 00:41:03,339 --> 00:41:05,174 SARAH GROHL - JÄRGI 531 00:41:05,257 --> 00:41:06,676 SOOV EDASTATUD 532 00:41:10,888 --> 00:41:12,848 JAY KOBBS SOOVIB SIND JÄRGIDA LUBA/KEELDU 533 00:41:18,104 --> 00:41:20,272 VÄGA KENA VISKA VIIS! 534 00:41:20,356 --> 00:41:24,360 SEE OLED SINA? LOL MA ARVASIN, ET SUL EI LUBATA. 535 00:41:25,069 --> 00:41:27,488 MA TAHAN SINU LAULE NÄHA 536 00:41:33,327 --> 00:41:34,829 JÄRGID 537 00:41:43,838 --> 00:41:47,049 Hei. See on uus, mille just kirjutasin. Loodetavasti meeldib. 538 00:41:48,342 --> 00:41:52,471 Hoia mul kätt 539 00:41:58,227 --> 00:42:00,563 Ma räägin homme taas Duffyga. 540 00:42:01,272 --> 00:42:04,692 Jacobi sõnul nägi Sarah politseid koolis Derekit küsitlemas. 541 00:42:05,526 --> 00:42:06,527 Mille asjus? 542 00:42:06,986 --> 00:42:11,365 Ma ei tea. Sarah arvab, et ta võib kahtlusalune olla. 543 00:42:11,449 --> 00:42:12,450 Derek? 544 00:42:13,034 --> 00:42:15,244 Jah. Kõik on võimalik. 545 00:42:20,124 --> 00:42:21,125 Mis viga? 546 00:42:23,002 --> 00:42:24,920 Jacobi kohta ütlevad kõik sama. 547 00:42:26,297 --> 00:42:29,842 Sellepärast ei saa tema saatus võmmidest ja kohtust sõltuda. 548 00:42:29,925 --> 00:42:31,886 Peame endile vastuseid hankima. 549 00:42:32,720 --> 00:42:34,096 See on ju Joanna töö? 550 00:42:36,724 --> 00:42:39,352 Joanna on hea advokaat, aga neil on piirid. 551 00:42:39,935 --> 00:42:41,687 Minul enam pole. 552 00:42:43,147 --> 00:42:45,775 Mu ainus töö on nüüd meie poja kaitsmine. 553 00:42:48,903 --> 00:42:50,237 Iga hinna eest. 554 00:42:54,408 --> 00:42:56,952 "Prl Rouse'i vanemaid ei lohutanud 555 00:42:57,620 --> 00:43:00,623 ka vabanemisvõimaluseta eluaegse vangistuse kohtuotsus. 556 00:43:00,706 --> 00:43:03,668 Kohtusaalis oli ka William Barberi naine Marianne 557 00:43:03,751 --> 00:43:07,296 ja paarikese viieaastane poeg Andrew. 558 00:43:07,922 --> 00:43:12,009 Menetluste vältel ei näidanud süüdistatav välja raasugi kahetsust. 559 00:43:12,093 --> 00:43:16,514 'Kui pilk suudaks tappa, ' kommenteeris hiljem üks vandekohtunikke." 560 00:43:17,640 --> 00:43:21,602 Hirmuäratav oli vist sellise isaga üles kasvada. 561 00:43:22,520 --> 00:43:25,898 Ma kohtusin temaga vaid korra pärast kohtuprotsessi. 562 00:43:25,982 --> 00:43:30,444 Siiski. Minu isal läks pea 20-ndates eluaastates kiilaks. 563 00:43:31,237 --> 00:43:34,991 Teismelisena mõtlesin ma, millal enda juuksed kaotan. 564 00:43:38,369 --> 00:43:41,539 Tahad öelda, et sa ei kartnud suureks kasvades... 565 00:43:42,915 --> 00:43:47,461 et sügaval sisimas võib sinus olla mingi osa temast? 566 00:43:50,214 --> 00:43:55,511 See pidi ju sulle tärkama teatud tähtsatel hetkedel. 567 00:43:57,013 --> 00:43:58,514 Kui laps sündis. 568 00:44:00,683 --> 00:44:02,435 Kui poissi kasvamas vaatasid. 569 00:44:04,520 --> 00:44:10,067 Salaja analüüsisid isegi tema kõige süütumaid tegusid. 570 00:44:11,485 --> 00:44:13,487 Otsisid alati viiteid sellele, 571 00:44:13,571 --> 00:44:17,116 et su isa veri võib tema soontes voolata. 572 00:44:19,035 --> 00:44:21,746 Ja siis, ennäe, süüdistatakse teda vägivaldses roimas. 573 00:44:22,246 --> 00:44:24,165 Just nimelt pussitamises. 574 00:44:25,541 --> 00:44:28,294 Sinu suurimad hirmud läksid täide. 575 00:44:32,590 --> 00:44:34,216 Ei, hoopis vastupidi. 576 00:44:36,260 --> 00:44:38,596 Kui oled minu minevikuga nii kaua elanud... 577 00:44:40,640 --> 00:44:43,726 oled oma last tuhat korda selle pilguga vaadanud. 578 00:44:43,809 --> 00:44:45,478 Sulle on juba selgeks saanud. 579 00:44:50,358 --> 00:44:53,361 Ma teadsin, et Jacob pole mõrvar, nagu teadsin, et ka mina pole. 580 00:44:55,279 --> 00:44:56,739 Kui nii ütled... 581 00:44:58,449 --> 00:45:00,826 Aga sul oli 14 aastat selle järelduseni jõudmiseks. 582 00:45:02,536 --> 00:45:04,372 Samas Laurie... 583 00:45:05,706 --> 00:45:07,792 Lauriega oli teine lugu või mis? 584 00:45:10,753 --> 00:45:14,006 Semu, sellega ei lähe kaua, aga ürita paigal püsida. 585 00:45:15,091 --> 00:45:19,178 Kas pabistada tohib? Kas seda oleks ajus näha? 586 00:45:20,388 --> 00:45:22,723 Ära muretse, me ei suuda sinu mõtteid lugeda. 587 00:45:24,433 --> 00:45:25,601 Lihtsalt lõdvestu, olgu? 588 00:45:29,981 --> 00:45:34,610 Siin läheb umbes pool tundi, seega ootame õige mu kabinetis. 589 00:45:39,490 --> 00:45:42,994 Peaksime arvatavasti DNA-testist rääkima. 590 00:45:43,077 --> 00:45:45,246 Jacobilt sain ma juba vajaliku. 591 00:45:45,329 --> 00:45:48,082 Andy, ma vajan ka sinult proovi. 592 00:45:48,749 --> 00:45:50,501 Mõrvageeni testi jaoks? 593 00:45:50,584 --> 00:45:51,794 Asi pole nii lihtne. 594 00:45:51,877 --> 00:45:54,880 Ja see on vaid fraas, mida meedia pealkirjades kasutab. 595 00:45:54,964 --> 00:45:59,760 Sellegipoolest oli Joannast tark lasta neid tulemusi igaks juhuks hankida. 596 00:46:00,469 --> 00:46:01,637 Ma ei mõista. 597 00:46:01,721 --> 00:46:05,850 Juhul kui Jacob mõistetakse süüdi, kui see peaks juhtuma, 598 00:46:06,475 --> 00:46:10,187 siis tahate ehk geneetilisi tõendeid leevendava asjaoluna esitada. 599 00:46:10,688 --> 00:46:11,981 Leevendava asjaoluna? 600 00:46:12,732 --> 00:46:15,318 Et mõrva teisele astmele langetada. Eks? - Jah. 601 00:46:15,401 --> 00:46:17,403 1. astmega on eluaegne vabanemisvõimaluseta. 602 00:46:17,486 --> 00:46:20,156 Teise astme mõrvaga võib 20 aasta pärast vabaneda. 603 00:46:20,239 --> 00:46:22,658 Ta oleks vaid 35-aastane, terve elu veel ees. 604 00:46:23,784 --> 00:46:27,955 Terve elu jäänused. - Jällegi, vaid "juhul kui". 605 00:46:44,180 --> 00:46:48,100 Niisiis... peaksime sinu isast rääkima. 606 00:46:49,226 --> 00:46:50,227 Mis temast? 607 00:46:50,311 --> 00:46:53,064 Ma vajan muidugi ka temalt proovi. 608 00:46:53,564 --> 00:46:56,776 Aga palun. Ta on Connecticutis Somersi linna Northerni vanglas. 609 00:46:56,859 --> 00:46:59,153 Ma tean. Üritasin teda seal külastada. 610 00:47:00,196 --> 00:47:04,075 Tõesti? - Jah. Aga on probleem. 611 00:47:05,076 --> 00:47:08,579 Milline probleem? - Ta ei nõustu testi tegema. 612 00:47:09,038 --> 00:47:10,331 Mis mõttes? 613 00:47:11,290 --> 00:47:13,292 Ta tahab, et sina paluksid. 614 00:47:14,251 --> 00:47:15,252 Mina? 615 00:47:16,420 --> 00:47:19,382 Ta ei tunne mind. - Tahab vist seda muuta. 616 00:47:23,344 --> 00:47:24,470 Nalja teete... 617 00:47:24,553 --> 00:47:26,889 Andy, kahjuks vajame tema koostööd... 618 00:47:26,973 --> 00:47:28,474 Saada ta persse. 619 00:47:36,190 --> 00:47:37,191 Vabandust. 620 00:47:42,113 --> 00:47:44,031 Ma ei saa vist seda teha. Ei suuda. 621 00:47:44,115 --> 00:47:45,199 Suudad küll. 622 00:47:48,035 --> 00:47:49,036 Ta läheb. 623 00:47:51,080 --> 00:47:52,540 Ta teeb seda Jacobi nimel. 624 00:47:54,750 --> 00:47:56,961 Nagu sa ütlesid. Iga hinna eest. 625 00:49:17,124 --> 00:49:19,126 Tõlkinud: Silver Pärnpuu