1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja! 4 00:01:02,451 --> 00:01:03,818 Ayahmu, 5 00:01:05,051 --> 00:01:07,919 dia dibebaskan dengan jaminan, menunggu persidangan. 6 00:01:07,985 --> 00:01:10,685 Sidang dakwaannya telah ditetapkan pada Senin. 7 00:01:10,752 --> 00:01:12,353 Dia tak muncul. 8 00:01:14,217 --> 00:01:16,253 Para prajurit melakukan segala upaya. 9 00:01:25,552 --> 00:01:27,353 Kau tahu apa ini? 10 00:01:33,486 --> 00:01:34,720 Ini kualitas yang sangat tinggi. 11 00:01:35,652 --> 00:01:38,119 Warna tintanya sempurna. 12 00:01:38,186 --> 00:01:40,519 Kertasnya bagus. 13 00:01:40,587 --> 00:01:43,186 Berat, tanda air, cetakan 14 00:01:43,252 --> 00:01:44,653 semuanya teliti. 15 00:01:44,721 --> 00:01:47,621 Bahkan ada strip logam yang disematkan. 16 00:01:47,687 --> 00:01:51,720 Dalam enam bulan, dia sudah melebihi hampir $50.000. 17 00:01:53,521 --> 00:01:56,088 - Dia mencetak $50.000? - Tidak, Nona Vogel. 18 00:01:56,154 --> 00:02:00,653 Dia melebihi $50.000. Dia mencetak $22 juta. 19 00:02:03,654 --> 00:02:06,554 Dia terancam maksimal 75 tahun. 20 00:02:08,920 --> 00:02:11,088 Boleh kupegang? 21 00:02:43,055 --> 00:02:44,255 Ini indah. 22 00:02:47,055 --> 00:02:48,755 Ayahku... 23 00:02:50,988 --> 00:02:52,289 dia mati seratus kali 24 00:02:52,356 --> 00:02:54,922 menusuk pembuluh darahnya, 25 00:02:54,989 --> 00:02:59,090 seperti begitu banyak latihan untuk penolakan terakhir kami. 26 00:03:02,488 --> 00:03:05,489 Kami dapatkan cukup baik dalam hal itu, bukan? 27 00:03:23,424 --> 00:03:25,924 Katakan, "Happy Highway Harry." 28 00:03:25,989 --> 00:03:29,424 Katakan, "Hanya tiga mil untuk membuat makanan keluar dari kehidupan." 29 00:03:39,289 --> 00:03:43,124 Berdasarkan Kisah Nyata. 30 00:03:49,025 --> 00:03:51,892 Ayahku datang dan pergi dari kehidupan kami. 31 00:03:51,958 --> 00:03:55,324 Muncul hanya saat dia haus akan penegasan. 32 00:03:56,358 --> 00:03:58,391 Kukagumi perhatiannya, 33 00:03:58,458 --> 00:04:00,792 dan dia mengakomodasi itu. 34 00:04:00,858 --> 00:04:04,260 Sepenuh hati dia mengabaikannya. 35 00:04:06,725 --> 00:04:10,992 Kenangan merasa dirinya kabur dan melintas. 36 00:04:11,058 --> 00:04:15,626 Saat-saat istimewa masa kecil seperti dongeng. 37 00:04:15,693 --> 00:04:19,526 Dan dalam diriku, ayahku adalah sang pangeran. 38 00:04:21,693 --> 00:04:51,526 Subtitle by RhainDesign Palu, 3 November 2021 39 00:06:22,997 --> 00:06:26,697 Ada banyak cara untuk bunuh diri. 40 00:06:26,765 --> 00:06:29,999 Gagasannya adalah, mengingat berbagai pilihan, 41 00:06:30,065 --> 00:06:33,398 setiap bunuh diri mencerminkan kehidupan yang mendahuluinya. 42 00:06:33,465 --> 00:06:35,032 Jika ini benar, 43 00:06:35,098 --> 00:06:39,097 maka Ayah akan berakhir menjadi kekerasan dan spektakuler. 44 00:06:45,331 --> 00:06:47,331 Semuanya tidur? 45 00:06:54,198 --> 00:06:55,766 Aku bangun. 46 00:06:57,365 --> 00:06:59,433 - Kau mau ke sini? - Ya. 47 00:07:04,500 --> 00:07:07,167 Pindah ke sini. Itu bagus. 48 00:07:08,732 --> 00:07:09,599 Itu gas, 49 00:07:09,666 --> 00:07:11,633 rem, perpindahan gigi. 50 00:07:11,700 --> 00:07:12,699 Itu dasar-dasarnya. 51 00:07:12,766 --> 00:07:14,866 Aku ada di sini jika kau butuh sesuatu. 52 00:07:14,933 --> 00:07:17,133 - Tidak! - Ada apa, sayang? 53 00:07:17,200 --> 00:07:18,966 Aku tak bisa... Aku tak bisa mencapai pedal! 54 00:07:19,032 --> 00:07:21,499 Tentu kau bisa. 55 00:07:21,565 --> 00:07:23,166 Lihat berapa panjang kakimu. 56 00:07:23,234 --> 00:07:25,167 Itu saja, taruh saja di sana. 57 00:07:25,233 --> 00:07:26,966 Tidak, Ayah, kumohon jangan tinggalkan aku! 58 00:07:27,033 --> 00:07:28,967 Snicklefritz, kau harus belajar mengemudi. 59 00:07:29,034 --> 00:07:31,268 Hanya itu caramu akan melihat dunia. 60 00:07:33,434 --> 00:07:35,968 Hati-hati 61 00:07:36,035 --> 00:07:37,401 karena ada tikungan di sini sekitar satu jam lagi. 62 00:07:38,134 --> 00:07:39,567 Satu jam? 63 00:07:45,768 --> 00:07:49,101 Ibuku terkadang menyebut Ayah Peter Pan, 64 00:07:49,167 --> 00:07:50,934 semacam agak konyol 65 00:07:51,001 --> 00:07:53,601 yang memungkinkan dia membuat keputusan sembrono dan impulsif 66 00:07:53,669 --> 00:07:55,769 terlihat seperti rencana aksi yang sempurna. 67 00:07:57,834 --> 00:07:59,402 Di masa-masa itu, 68 00:07:59,469 --> 00:08:01,502 dia selalu mau membuat segalanya sempurna bagi kami. 69 00:08:02,502 --> 00:08:04,636 Menggantikan kehidupan sehari-hari yang membosankan 70 00:08:04,702 --> 00:08:07,769 dengan tempat baru dan momen tak terduga. 71 00:08:10,303 --> 00:08:13,603 Dia beli pertanian dengan rencana pembayaran yang tak mampu dia bayar. 72 00:08:15,368 --> 00:08:17,469 Itu tempat tua yang usang, 73 00:08:17,536 --> 00:08:20,336 tapi dia mengisinya dengan musik klasik 74 00:08:20,403 --> 00:08:23,037 dan selalu membuat hal-hal menyenangkan untuk Nick dan aku 75 00:08:23,103 --> 00:08:26,635 sementara dia dan Ibu memperbaikinya seperti rumah keluarga permanen. 76 00:08:28,869 --> 00:08:32,371 Tapi karena lebih banyak truk pengiriman tiba, penuh dengan barang 77 00:08:32,436 --> 00:08:35,538 dibeli di IOU yang tak akan pernah terpenuhi, 78 00:08:36,669 --> 00:08:38,735 musik ringan ayah yang berterbangan 79 00:08:38,802 --> 00:08:41,336 tampak memudar jadi kegelapan. 80 00:08:45,369 --> 00:08:47,670 Dengan setiap lapisan kegelapan, 81 00:08:49,570 --> 00:08:51,504 alasan baru untuk menghilang. 82 00:08:54,637 --> 00:08:56,503 - Berikan catatanku! - Tidak! 83 00:08:56,569 --> 00:08:58,036 Berikan Chopin-ku... 84 00:08:58,104 --> 00:08:59,571 Akan kuhancurkan! 85 00:08:59,637 --> 00:09:02,639 Akan kutinju wajah pelacurmu, dasar penyihir sialan! 86 00:09:02,703 --> 00:09:04,837 Persetan! Kau suami brengsek! 87 00:10:01,506 --> 00:10:03,273 Ayah menjelaskan ketidakhadirannya 88 00:10:03,340 --> 00:10:04,739 dengan mengaku bekerja 89 00:10:04,806 --> 00:10:07,506 pada beberapa usaha bisnis misterius, 90 00:10:07,572 --> 00:10:10,108 dan meninggalkan Ibu untuk mengambil bagian itu. 91 00:10:11,274 --> 00:10:13,441 Dia mencoba mencari pekerjaan tetap, 92 00:10:13,508 --> 00:10:15,174 tapi habiskan sebagian besar waktunya 93 00:10:15,241 --> 00:10:18,374 menatap dinding dan mengkhawatirkan tagihan yang belum dibayar. 94 00:10:37,908 --> 00:10:40,342 Perintis pertama akan berada di Blue Ridge Mountains 95 00:10:40,407 --> 00:10:42,641 dan wilayah Bluegrass di Kentucky. 96 00:10:49,942 --> 00:10:51,375 Untuk kehampaan. 97 00:11:30,011 --> 00:11:32,244 Ayah sepertinya selalu menghubungi Nick dan aku 98 00:11:32,310 --> 00:11:33,811 Saat ibu sedang tidur. 99 00:11:35,677 --> 00:11:38,510 Suaranya membuatku merasa seperti bagian dari dunia yang lebih besar. 100 00:11:39,710 --> 00:11:42,910 Dunia yang lebih besar yang hanya bisa kuimpikan. 101 00:12:01,545 --> 00:12:03,479 Sial. 102 00:12:14,211 --> 00:12:16,312 Apa? 103 00:12:18,178 --> 00:12:20,180 Kami akan tinggal bersama Ayah. 104 00:12:24,611 --> 00:12:26,846 Baik. 105 00:12:28,211 --> 00:12:30,612 Kalian anak-anak seperti anjing pemburunya. 106 00:12:30,679 --> 00:12:34,346 Dia hanya menjalankanmu saat dia merasa seperti itu. 107 00:12:34,412 --> 00:12:36,713 Itu akan lebih baik daripada tinggal bersama Ibu. 108 00:12:41,914 --> 00:12:43,147 Nick? 109 00:12:44,547 --> 00:12:45,714 Kau juga? 110 00:12:52,013 --> 00:12:54,180 Ada hal-hal tentang ayahmu yang tak kau ketahui. 111 00:12:54,247 --> 00:12:55,548 Seperti apa? 112 00:12:58,313 --> 00:13:00,779 - Saat kau lebih dewasa... - Aku lebih dewasa! 113 00:13:00,847 --> 00:13:02,514 Nick, kita pergi. 114 00:13:06,847 --> 00:13:12,749 Baik! Pergilah! Keluar dari sini! 115 00:13:26,348 --> 00:13:29,282 Pasti ada semacam kesalahan, Beck! 116 00:13:29,349 --> 00:13:31,582 Anak-anakku jauh lebih kecil dari keduanya. 117 00:13:31,647 --> 00:13:33,914 Lihat hidung kancing kecil itu. 118 00:13:33,981 --> 00:13:35,748 Lihatlah kalian berdua. 119 00:13:35,814 --> 00:13:38,482 Sekarang pergi dan ambil tasmu dari truk Paman Beck. 120 00:13:40,049 --> 00:13:41,216 Aku ambil mereka. 121 00:13:43,548 --> 00:13:45,649 Terima kasih sudah antar mereka. 122 00:13:46,150 --> 00:13:47,582 Bagaimana kabar ibunya? 123 00:13:49,548 --> 00:13:51,316 Bagaimana menurutmu dia, bajingan? 124 00:13:51,383 --> 00:13:53,250 Kau meninggalkannya dengan dua anak dan tanpa uang. 125 00:13:53,317 --> 00:13:55,349 Itu gagal, aku harus bergerak. 126 00:13:56,249 --> 00:13:58,116 Aku melihat gerakanmu, John. 127 00:13:58,183 --> 00:13:59,749 Astaga, kau punya gadis yang baik 128 00:13:59,815 --> 00:14:02,483 dan kau menendang jantungnya ke seluruh jalan. 129 00:14:03,049 --> 00:14:04,482 Kau tahu? 130 00:14:04,550 --> 00:14:06,617 Dia akan bangkit kembali. 131 00:14:06,684 --> 00:14:09,782 Sementara itu, kau rawat anak-anaknya dengan baik, oke? 132 00:14:09,850 --> 00:14:12,150 Bukan begitu. Mereka juga anakku. 133 00:14:12,218 --> 00:14:14,583 - Ya. - Sampai jumpa. 134 00:14:14,649 --> 00:14:16,183 Akan kulakukan apapun untuk anak-anak itu. 135 00:14:16,249 --> 00:14:17,650 Ya. Buktikan itu. 136 00:14:27,351 --> 00:14:29,251 Ayah! Astaga! 137 00:14:29,316 --> 00:14:30,951 Tidak! 138 00:14:31,018 --> 00:14:33,149 Astaga. Ayah, terlalu banyak minyak! 139 00:14:33,216 --> 00:14:34,585 Dia mungkin membakar pohon! 140 00:14:34,652 --> 00:14:35,550 Boom! 141 00:14:35,618 --> 00:14:37,251 Astaga... 142 00:14:37,317 --> 00:14:39,351 - Astaga! - Siapa saja? 143 00:14:39,417 --> 00:14:41,252 - The "Nocturnes"! - Nomor berapa? 144 00:14:41,319 --> 00:14:44,651 "Nomor 20"! 145 00:14:44,718 --> 00:14:47,652 Lihat, berapa banyak anak yang kau kenal yang mengenal Chopin mereka? 146 00:14:47,717 --> 00:14:48,817 Kapan kita bisa makan? 147 00:14:48,884 --> 00:14:50,719 Kubilang sepuluh kali, itu harus diasinkan. 148 00:14:50,786 --> 00:14:52,251 Kau minta steak lada, kan? 149 00:14:52,318 --> 00:14:53,585 Jika tak diasinkan, itu bukan steak lada, 150 00:14:53,652 --> 00:14:55,152 itu hanya steak. 151 00:14:55,218 --> 00:14:56,651 Aku akan ambil steak saja. 152 00:14:56,718 --> 00:14:58,819 Terlambat, itu di asinkan. 153 00:15:01,685 --> 00:15:02,819 Tunggu. 154 00:15:05,186 --> 00:15:07,453 Semuanya baik baik saja. 155 00:15:07,520 --> 00:15:09,420 Kau suka musik, Jennifer? 156 00:15:09,485 --> 00:15:11,919 Ya. Aku suka ELO. 157 00:15:11,986 --> 00:15:14,220 Rock Inggris, ya? 158 00:15:15,085 --> 00:15:16,485 Kau pernah dengar Bob Seger? 159 00:15:16,553 --> 00:15:18,253 Aku tak berpikir begitu, tidak. 160 00:15:18,319 --> 00:15:20,786 Apa? Kau harus mendengar Bob Seger! 161 00:15:23,020 --> 00:15:25,252 Oke, teman-teman, akan kutemui kalian beberapa minggu lagi. 162 00:15:27,553 --> 00:15:29,287 Hai! Apa yang kau lakukan? 163 00:15:29,354 --> 00:15:31,286 - Aku mengubah suasana! - Suasana? 164 00:15:31,353 --> 00:15:32,453 Kita berada dalam suasana klasik. 165 00:15:32,521 --> 00:15:33,686 Kita mendengarkan klasik. 166 00:15:33,753 --> 00:15:35,720 Tapi kau tak bisa menari untuk Chopin. 167 00:15:35,786 --> 00:15:37,588 Ayolah! 168 00:15:37,655 --> 00:15:39,720 Aku mau memainkan untuk Jennifer beberapa rock 'n' roll. 169 00:15:39,788 --> 00:15:41,820 Kau serius menyatakan 170 00:15:41,887 --> 00:15:46,286 Bob Seger mengalahkan Frederic Chopin? 171 00:15:46,353 --> 00:15:47,787 Aku hanya mengubah tempo. 172 00:15:47,855 --> 00:15:49,987 Musikmu untuk pemakaman. 173 00:15:50,053 --> 00:15:53,087 Kau tahu? Oke. Tapi mereka tak akan suka. 174 00:15:53,154 --> 00:15:54,321 Anak-anak ini berkelas. 175 00:15:54,388 --> 00:15:55,755 Ya. Kau mau menari, sayang? 176 00:15:55,820 --> 00:15:57,987 Ayolah sayang. Mari kita sedikit menikmati diri. 177 00:16:07,488 --> 00:16:08,856 Nick? 178 00:16:11,555 --> 00:16:14,855 Kau menyukai itu? 179 00:16:39,024 --> 00:16:40,623 Ya. 180 00:17:22,558 --> 00:17:24,124 Saat aku masih kecil, 181 00:17:24,191 --> 00:17:25,725 Kupikirkan semua hal yang menarik 182 00:17:25,792 --> 00:17:28,758 dia wujudkan, dia wujudkan untukku. 183 00:17:40,725 --> 00:17:42,693 Hei, tunggu aku! 184 00:18:35,193 --> 00:18:36,427 Ayah? 185 00:18:40,828 --> 00:18:42,229 Halo! Ayah! 186 00:18:46,395 --> 00:18:48,828 Ayah? 187 00:18:50,262 --> 00:18:52,628 Tak cukup waktu. Jangan main-main. 188 00:18:52,694 --> 00:18:54,162 Aku tak mau dengar itu. 189 00:18:54,229 --> 00:18:55,229 - John, lihat... - Hei. 190 00:18:58,028 --> 00:18:59,395 Hei sayang. 191 00:18:59,462 --> 00:19:03,595 Ini putriku Jennifer. 192 00:19:03,662 --> 00:19:05,595 Jennifer, ini beberapa teman, 193 00:19:05,662 --> 00:19:08,795 beberapa rekan bisnis dari Brainerd. Tak apa-apa. 194 00:19:08,862 --> 00:19:10,728 Masuklah ke dalam, Ayah akan menemuimu di dalam. 195 00:19:11,995 --> 00:19:13,396 Sayang, masuklah ke dalam. 196 00:19:24,363 --> 00:19:26,329 Astaga! Ayah! Ayah tak apa? 197 00:19:26,395 --> 00:19:27,829 Ayah tak apa, sayang. 198 00:19:27,897 --> 00:19:30,164 Wajah ayah baru saja terbentur di sampan. 199 00:19:35,431 --> 00:19:36,831 - Nick! - Nick! 200 00:19:44,564 --> 00:19:46,731 Angkat tangan, siapa yang alami musim panas menyenangkan? 201 00:19:47,664 --> 00:19:49,897 Kami tak mau pulang. 202 00:19:49,965 --> 00:19:53,329 Ada sesuatu yang muncul, Nick. 203 00:19:53,396 --> 00:19:55,296 Bagaimanapun, kau dan aku sama-sama mengalami kecelakaan 204 00:19:55,364 --> 00:19:57,497 pada hari yang sama, itu karma. 205 00:19:58,430 --> 00:20:00,763 Berikutnya selalu lebih parah. 206 00:20:00,830 --> 00:20:04,030 Selain itu, kalian berdua masuk sekolah. 207 00:20:04,097 --> 00:20:05,131 Yang kutahu, 208 00:20:05,198 --> 00:20:06,731 ibumu jauh lebih baik. 209 00:20:15,164 --> 00:20:17,298 Aku menyanyangimu sayang. 210 00:20:17,364 --> 00:20:18,698 Jangan pernah lupa. 211 00:20:19,532 --> 00:20:22,199 Kau dan aku, kita punya hati yang sama. 212 00:20:22,265 --> 00:20:24,832 Kita sama. Kemarilah. 213 00:20:28,732 --> 00:20:32,466 Hai. Ayah mau lihat itu? 214 00:20:32,532 --> 00:20:34,700 - Apa itu? - Ayah tak ingat? 215 00:20:40,532 --> 00:20:42,834 Perasaanku aku tahu apa ini. 216 00:20:46,632 --> 00:20:50,100 "Happy Highway Harry." 217 00:20:50,167 --> 00:20:51,700 Kau masih memilikinya, Kau tak menghilangkannya. 218 00:20:51,767 --> 00:20:52,934 - Tidak, tentu saja tidak. - Semuanya naik! 219 00:20:53,000 --> 00:20:54,334 Baik! 220 00:20:55,200 --> 00:20:56,366 Baik, ambil ini. 221 00:20:57,833 --> 00:20:59,367 Ayo. 222 00:20:59,434 --> 00:21:00,835 Aku datang. 223 00:21:02,332 --> 00:21:04,567 - Baiklah. - Terima kasih. 224 00:21:05,566 --> 00:21:08,234 - Ini dia. - Baiklah, Nick. 225 00:21:09,266 --> 00:21:11,167 Kau jaga adikmu. 226 00:21:11,234 --> 00:21:13,001 Kakak. Aku selalu lupa. 227 00:21:13,067 --> 00:21:14,634 Lihatlah bulan. 228 00:21:14,700 --> 00:21:16,868 Baiklah, Cepat. Oke, lanjutkan. 229 00:21:56,869 --> 00:21:59,636 Pada saat musim panas telah datang dan pergi, 230 00:21:59,703 --> 00:22:02,237 bank mengambil alih pertanian. 231 00:22:03,436 --> 00:22:05,202 Seperti berkali-kali sebelumnya, 232 00:22:05,269 --> 00:22:06,603 semua barang kami 233 00:22:06,670 --> 00:22:08,637 mengisi mobil tua 234 00:22:08,703 --> 00:22:10,837 dalam mengejar awal yang baru. 235 00:22:13,636 --> 00:22:16,503 - Hai, Paman Beck. - Hei, teman-teman. 236 00:22:19,402 --> 00:22:21,837 Masuklah. 237 00:22:29,336 --> 00:22:32,170 Sofanya bau! 238 00:22:32,237 --> 00:22:33,837 Kau bisa berbaring di atasku jika mau. 239 00:22:33,904 --> 00:22:35,937 Akan kutinggalkan kunci di sana. 240 00:22:36,004 --> 00:22:39,504 Kemari, beri aku pelukan perpisahan. Aku harus pergi. 241 00:22:39,571 --> 00:22:41,738 Berikan Paman Beck-mu pelukan perpisahan, ayo! 242 00:22:44,171 --> 00:22:45,672 - Ini dia. - Selamat tinggal. 243 00:22:46,705 --> 00:22:48,505 - Aku sayang kalian. - Aku juga. 244 00:22:48,571 --> 00:22:50,105 Terima kasih, Paman Beck. 245 00:22:50,171 --> 00:22:51,272 Terima kasih, Paman Beck. 246 00:22:51,338 --> 00:22:53,672 Ya. Pergilah berbaring di sofa. 247 00:23:00,104 --> 00:23:03,438 Entah antara aku atau John yang punya ayah yang lebih menyebalkan, 248 00:23:04,306 --> 00:23:05,873 tapi kuharap... 249 00:23:07,605 --> 00:23:10,406 yang kau pilih lebih baik dari yang ibuku lakukan pada percobaanmu berikutnya. 250 00:23:18,238 --> 00:23:19,872 Kau bertahan di sana. 251 00:23:21,505 --> 00:23:24,272 Aku akan melacaknya, oke? 252 00:23:31,505 --> 00:23:33,472 Dan paling tidak, 253 00:23:33,539 --> 00:23:35,673 Aku akan memintanya mengirim kembali... 254 00:23:36,373 --> 00:23:37,841 pelat untuk mobilmu. 255 00:24:01,675 --> 00:24:05,174 Dia belum membayar satu tagihan pun selama berbulan-bulan. 256 00:24:06,574 --> 00:24:10,175 Putraku Johnny orang yang tak menyenangkan. 257 00:24:13,274 --> 00:24:15,874 Kau jangan pernah percaya bajingan yang lahir pada Hari Bendera. 258 00:24:17,074 --> 00:24:18,575 Karena mereka berpikir 259 00:24:19,639 --> 00:24:21,442 semua imigran membuat mereka kehilangan pekerjaan. 260 00:24:21,507 --> 00:24:23,641 Ya, dia hanya berpikir seperti itu kadang-kadang. 261 00:24:27,374 --> 00:24:29,041 Dia terkadang berpikir seperti itu? 262 00:24:29,109 --> 00:24:30,409 Apa yang lucu? 263 00:24:30,475 --> 00:24:32,443 Kau beruntung dia pergi. 264 00:24:32,510 --> 00:24:34,807 Saat dia datang merangkak kembali padamu... 265 00:24:34,875 --> 00:24:37,576 Aku datang padamu untuk meminjam beberapa ratus dolar. 266 00:24:38,676 --> 00:24:40,577 Bukan untuk menghakimi suamiku. 267 00:24:43,343 --> 00:24:45,476 Di tahun kau menikah, 268 00:24:45,543 --> 00:24:47,409 John membeli kabin di Browns Lake. 269 00:24:47,476 --> 00:24:50,376 Kau menghabiskan sepanjang musim panas di sana. 270 00:24:51,443 --> 00:24:54,110 Pada hari dia pergi, itu terbakar habis. 271 00:24:54,176 --> 00:24:55,809 Kemudian beli kedai burger. 272 00:24:55,876 --> 00:24:58,544 Menghabiskan berminggu-minggu membuat taplak meja yang cantik. 273 00:24:58,610 --> 00:24:59,511 Itu cantik. 274 00:24:59,576 --> 00:25:01,743 Tapi tak menghabiskan apa-apa di dapur. 275 00:25:01,810 --> 00:25:04,477 Dan kemudian seorang pekerja keras Black membuka kedai burger 276 00:25:04,542 --> 00:25:07,176 yang lebih baik di seberang jalan, 277 00:25:07,244 --> 00:25:09,409 dan lihatlah, 278 00:25:09,476 --> 00:25:12,711 Tempat John terbakar habis. 279 00:25:13,578 --> 00:25:15,178 Dia akan hancurkan dunia 280 00:25:15,244 --> 00:25:18,277 jika dia pikir itu akan menempatkan dia di rumah mewah. 281 00:29:16,187 --> 00:29:17,754 - Selamat pagi. - Pagi. 282 00:29:18,420 --> 00:29:20,286 Kau tidur nyenyak? 283 00:29:20,353 --> 00:29:21,854 Seperti bayi. 284 00:29:30,388 --> 00:29:31,888 Kau kerjakan pekerjaan rumahmu, sayang? 285 00:29:33,320 --> 00:29:34,821 Tentu saja. 286 00:29:34,887 --> 00:29:37,622 - Anak pintar. - Kenapa kau tak perlihatkan padanya? 287 00:29:38,587 --> 00:29:40,588 Aku tak perlu melihatnya. 288 00:29:40,655 --> 00:29:43,255 Aku percaya gadis kecilku, bukan? 289 00:29:44,155 --> 00:29:45,721 Mau bilang padanya aku percaya padamu. 290 00:29:46,421 --> 00:29:47,721 Kita saling percaya, ya? 291 00:30:06,454 --> 00:30:08,422 Orang itu sangat bodoh. 292 00:30:11,755 --> 00:30:13,621 Namaku Cheryl, dan aku pecandu alkohol. 293 00:30:13,688 --> 00:30:16,622 - Hai, Cheryl. - Aku datang ke sini dan aku... 294 00:30:17,890 --> 00:30:19,424 kehilangan segalanya. 295 00:30:20,390 --> 00:30:23,424 Aku kehilangan rumah dan karirku, 296 00:30:24,589 --> 00:30:27,623 dan suamiku tersayang. Aku bilang begitu sekarang. 297 00:30:27,690 --> 00:30:29,556 Setahun yang lalu, kupikir dia bajingan 298 00:30:29,622 --> 00:30:31,355 yang membuangku di tepi jalan, tapi kau tahu, 299 00:30:31,423 --> 00:30:35,657 Aku sangat marah, dan aku butuh orang untuk disalahkan, 300 00:30:35,723 --> 00:30:39,424 dan aku tak bisa melihat itu ada padaku. 301 00:31:27,593 --> 00:31:28,758 Apa yang terjadi? 302 00:31:36,925 --> 00:31:38,526 Ayo, Dok, kau salah kamar. 303 00:31:40,258 --> 00:31:42,626 Ayo. 304 00:31:42,694 --> 00:31:45,827 Dasar bodoh! Mari kuantar ke kamar yang benar. 305 00:31:49,994 --> 00:31:51,293 Ibu... 306 00:32:23,360 --> 00:32:24,861 Selamat pagi, wanita. 307 00:32:32,595 --> 00:32:34,696 Begitulah caramu membuat kopi. 308 00:32:36,261 --> 00:32:37,327 Baiklah, aku pergi. 309 00:32:37,394 --> 00:32:38,428 Jika aku tak kembali untuk makan malam, 310 00:32:38,495 --> 00:32:39,429 kalian duluan tanpa aku. 311 00:32:54,162 --> 00:32:56,563 Apa yang kau lakukan? Apa itu? 312 00:32:57,395 --> 00:32:59,929 Ini resin. Kau mau? 313 00:32:59,996 --> 00:33:01,163 Ini lumayan. 314 00:33:02,396 --> 00:33:04,231 Jangan pengaruhi aku, nona kecil. 315 00:33:05,729 --> 00:33:07,563 Apa yang kau coba buktikan, Jennifer? 316 00:33:07,630 --> 00:33:09,763 Tak ada, ini jam 8:55 pagi, 317 00:33:09,830 --> 00:33:11,331 Aku hanya mencoba mengambil jalan pintas. 318 00:33:13,195 --> 00:33:14,798 Kau tunjukkan rasa hormat! 319 00:33:16,096 --> 00:33:17,797 - Kenapa? - Aku masih ibumu. 320 00:33:19,096 --> 00:33:20,329 Berapa lama kau hisap itu? 321 00:33:20,397 --> 00:33:22,363 - Oh tolonglah...! - Jawab aku! 322 00:33:22,429 --> 00:33:23,930 Sialan kau, kau munafik! 323 00:33:23,998 --> 00:33:25,697 Jawab aku, pelacur kecil! 324 00:33:25,763 --> 00:33:26,797 Kau pelacur besar. 325 00:33:28,697 --> 00:33:33,131 Kau jangan memukulku. 326 00:33:33,197 --> 00:33:34,598 Jangan pernah! 327 00:33:44,998 --> 00:33:46,432 Aku akan merindukanmu. 328 00:33:50,231 --> 00:33:51,831 Aku sangat menyanyangmu. 329 00:34:00,365 --> 00:34:01,699 Sayang, kita perlu bicara. 330 00:34:03,199 --> 00:34:04,866 Aku pergi. 331 00:34:04,931 --> 00:34:07,097 - Jennifer! - Apa? 332 00:34:07,164 --> 00:34:08,332 Jangan berpikir kau ambil mobil. 333 00:34:08,397 --> 00:34:09,866 Doc yang bayar mobil itu. 334 00:34:09,932 --> 00:34:11,633 Aku tak mau mobil itu. 335 00:34:11,700 --> 00:34:13,266 Aku tak pernah mau bertemu orang gila itu lagi. 336 00:34:13,332 --> 00:34:16,432 Beraninya kau? Setelah semua yang dia dilakukan untukmu! 337 00:34:18,932 --> 00:34:20,466 Dan kemana kau akan pergi, Jennifer? 338 00:34:20,532 --> 00:34:22,567 - Kau tak punya tempat - Ya, aku punya! 339 00:34:23,831 --> 00:34:24,899 Ya, aku punya tempat, Bu. 340 00:34:24,966 --> 00:34:26,766 Jen. 341 00:34:26,832 --> 00:34:27,900 Jen, aku mungkin bodoh, tapi kau gadis yang cerdas. 342 00:34:27,965 --> 00:34:30,265 Jangan bohongi diri sendiri. 343 00:34:30,332 --> 00:34:31,999 Seperti aku melewatkan pertunjukan besar di sini? 344 00:34:32,066 --> 00:34:34,032 Ada hal-hal tentang ayahmu yang tak kau ketahui. 345 00:34:34,098 --> 00:34:35,233 Astaga, itu lagi, 346 00:34:35,300 --> 00:34:36,667 Kau bercanda? 347 00:34:36,734 --> 00:34:38,834 Bukannya dia penipu 348 00:34:38,901 --> 00:34:41,600 - atau penipu yang menyamar. - Bu, itu omong kosongmu! 349 00:34:41,666 --> 00:34:43,667 Ini tak ada kaitannya dengan hubunganku dengannya! 350 00:34:43,734 --> 00:34:46,301 ... dia percaya kebohongannya sendiri! 351 00:34:46,368 --> 00:34:47,967 Oke, mari kita bicara 352 00:34:48,033 --> 00:34:49,366 soal mempercayai kebohonganmu sendiri, oke? 353 00:34:49,434 --> 00:34:51,634 Mari bicara soal melindungi anak-anakmu! 354 00:34:51,700 --> 00:34:55,600 Itu tugasmu melindungiku! 355 00:34:55,667 --> 00:34:58,501 Dengarkan aku, ayahmu pembohong. 356 00:34:58,568 --> 00:35:00,468 - Dia pembohong. - Diam! Tolong diam! 357 00:35:00,535 --> 00:35:03,168 Dengar, aku tahu siapa aku, dia tidak. 358 00:35:03,234 --> 00:35:04,334 Dan jika kau akan pergi bersamanya, 359 00:35:04,401 --> 00:35:05,768 segera, kau juga tak akan tahu siapa dirimu. 360 00:35:05,835 --> 00:35:08,336 - Kau tak bisa. - Aku sudah selesai. 361 00:35:08,402 --> 00:35:11,101 Aku sudah selesai! 362 00:35:11,168 --> 00:35:13,134 Ayahmu pembohong. 363 00:35:13,201 --> 00:35:15,269 Lepaskan aku! 364 00:35:15,335 --> 00:35:18,134 Aku tak bisa lakukan ini lagi! 365 00:35:18,201 --> 00:35:20,301 Berhenti! 366 00:35:20,368 --> 00:35:21,970 - Jangan sentuh aku! - Dengarkan aku, Jennifer! 367 00:35:22,034 --> 00:35:23,501 Dia menatap mata matamu 368 00:35:23,568 --> 00:35:25,367 dan dia menunjukkan kebaikan padamu, 369 00:35:25,435 --> 00:35:28,103 - Itu bohong! - Minggir! 370 00:35:28,169 --> 00:35:31,135 Minggir! 371 00:35:31,202 --> 00:35:32,568 Jennifer! 372 00:39:21,378 --> 00:39:22,845 Siapa? 373 00:39:25,111 --> 00:39:27,445 Ayah, ini Jennifer. 374 00:39:30,912 --> 00:39:32,278 Jennifer? 375 00:39:34,212 --> 00:39:36,712 Ya. Bisa Ayah buka pintunya? 376 00:39:37,379 --> 00:39:38,778 Jennifer? 377 00:40:05,046 --> 00:40:06,413 Jadi... 378 00:40:07,746 --> 00:40:10,246 - bagaimana sekolah? - Tak masalah. 379 00:40:29,414 --> 00:40:30,914 Ada pendapat soal kuliah? 380 00:40:36,313 --> 00:40:38,114 Kukira kau punya waktu. 381 00:40:38,182 --> 00:40:40,282 Sebenarnya, aku mau belajar jurnalistik. 382 00:40:41,482 --> 00:40:44,549 Jurnalistik? Jurnalistik seperti apa? 383 00:40:45,347 --> 00:40:46,948 Investigasi, mungkin. 384 00:40:47,015 --> 00:40:49,848 Aku suka itu. 385 00:40:49,916 --> 00:40:51,181 Aku bisa melihat snicklefritz 386 00:40:51,248 --> 00:40:52,748 Aku menghadapi raksasa industri, 387 00:40:52,815 --> 00:40:55,215 rantai makanan cepat saji, bajingan. 388 00:40:56,949 --> 00:40:59,517 Hanya sekelompok remah-remah yang diikat jadi satu oleh uang, kan? 389 00:41:03,349 --> 00:41:05,214 Ayah, apa yang kau lakukan? 390 00:41:05,281 --> 00:41:06,849 Apa maksudmu? 391 00:41:06,916 --> 00:41:08,315 Maksudku, untuk cari nafkah. Apa pekerjaanmu? 392 00:41:08,382 --> 00:41:10,015 Kau tahu apa yang kulakukan untuk hidup. 393 00:41:10,082 --> 00:41:11,783 Aku pengusaha. 394 00:41:13,184 --> 00:41:16,217 Keterampilanku adalah peluang. 395 00:41:17,949 --> 00:41:19,049 Seperti apa? 396 00:41:19,116 --> 00:41:20,649 Misalnya, 397 00:41:20,716 --> 00:41:23,183 saat ini, aku punya banyak bisnis. 398 00:41:23,250 --> 00:41:26,049 Aku mengerjakan portofolio yang sangat luas. 399 00:41:26,116 --> 00:41:27,617 Dan saat kau bekerja seperti itu, 400 00:41:27,684 --> 00:41:29,350 kau tak bergantung pada satu bisnis 401 00:41:29,416 --> 00:41:30,883 menjadi roti dan mentegamu. 402 00:41:30,951 --> 00:41:32,350 Hasil gagal di yang satu, 403 00:41:32,417 --> 00:41:33,850 muncul di yang lain. 404 00:41:33,917 --> 00:41:36,516 Dan kabar baiknya, 405 00:41:36,583 --> 00:41:38,184 Kulakukan dengan baik. 406 00:42:00,250 --> 00:42:01,518 Ada apa? 407 00:42:03,984 --> 00:42:05,718 Aku pindah dari rumah Ibu. 408 00:42:08,252 --> 00:42:10,419 Aku tak tahan lagi disana. 409 00:42:14,919 --> 00:42:16,486 Maaf. 410 00:42:16,552 --> 00:42:18,719 Tak apa, sayang. Tak apa. 411 00:42:34,354 --> 00:42:35,752 Apa masalahnya, Jenifer? 412 00:42:38,018 --> 00:42:39,554 Kau terlibat narkoba? 413 00:42:40,952 --> 00:42:41,820 Tidak? 414 00:42:42,654 --> 00:42:44,220 Jadi apa masalahnya? 415 00:42:44,920 --> 00:42:46,420 Aku hanya harus keluar. 416 00:42:48,987 --> 00:42:50,921 Kupikir mungkin aku bisa tinggal bersamamu. 417 00:43:00,086 --> 00:43:01,853 Itu muncul tiba-tiba. 418 00:43:06,520 --> 00:43:08,787 Beberapa hal dalam hidup adalah tentang waktu. 419 00:43:10,555 --> 00:43:13,655 Waktu, kau lihat, sekarang, 420 00:43:13,720 --> 00:43:15,588 Aku sedang kembangkan bisnis. 421 00:43:16,755 --> 00:43:20,154 Dan itu membutuhkan semua waktu yang Tuhan kirimkan. 422 00:43:20,221 --> 00:43:21,422 Aku baru saja mendapat banyak... 423 00:43:21,488 --> 00:43:22,787 Ya, aku mengerti. 424 00:43:22,854 --> 00:43:24,589 Tapi aku harus jaga roda berputar. 425 00:43:24,656 --> 00:43:26,054 Aku harus menjaga bola tetap di udara. 426 00:43:26,121 --> 00:43:28,588 Tidak apa, Ayah. Sungguh.. Tidak apa. 427 00:43:34,555 --> 00:43:36,823 Aku hanya mau awal yang baru. 428 00:43:44,222 --> 00:43:45,422 Ayah, aku berbohong. 429 00:43:46,356 --> 00:43:48,289 Di Sheboygan, aku konsumsi banyak obat-obatan. 430 00:43:49,590 --> 00:43:51,724 Aku hisap ganja, melakukan banyak balapan. 431 00:43:53,189 --> 00:43:55,257 Minuman bersoda. 432 00:43:57,522 --> 00:43:59,622 Aku lakukan hal bodoh. 433 00:43:59,689 --> 00:44:01,323 Aku marah padamu. 434 00:44:01,388 --> 00:44:03,356 Kau lebih pintar dari itu. 435 00:44:03,422 --> 00:44:05,291 Jangan pikir aku tak bisa mengatakannya. 436 00:44:05,357 --> 00:44:07,156 Ini bukan pertama kalinya bagiku. 437 00:44:07,223 --> 00:44:08,689 Kau sudah konsumsi narkoba? 438 00:44:08,756 --> 00:44:10,458 Tak pernah! 439 00:44:10,523 --> 00:44:12,356 Di beberapa kalangan medis, 440 00:44:12,423 --> 00:44:14,956 alkohol digolongkan sebagai obat, 441 00:44:15,023 --> 00:44:16,223 begitu juga tembakau. 442 00:44:17,857 --> 00:44:19,858 Jadi, aku tak akan duduk di sini dan memberi tahumu 443 00:44:19,925 --> 00:44:22,424 kalau aku tak pernah menikmati vodka gimlet 444 00:44:22,489 --> 00:44:24,424 pada hari Minggu sore. 445 00:44:25,256 --> 00:44:27,691 Dan, apa ini? 446 00:44:27,758 --> 00:44:29,458 Bukti A, menurutku. 447 00:44:33,558 --> 00:44:35,459 Jadi, ya. 448 00:44:37,124 --> 00:44:39,692 Tapi tidak, aku tak pernah pakai narkoba. 449 00:44:39,758 --> 00:44:42,458 Narkotika... Kau bercanda? 450 00:44:42,524 --> 00:44:45,458 Di kabin, kau menyimpan itu di lemari. 451 00:44:46,390 --> 00:44:47,891 Aku biasa duduk jam 8 malam 452 00:44:47,958 --> 00:44:50,391 melihatmu dan Debbie bersama. 453 00:44:51,557 --> 00:44:52,625 Dan aku juga melihatmu. 454 00:44:52,692 --> 00:44:54,292 Kutemukan kokain di lacimu. 455 00:44:54,357 --> 00:44:55,559 Jangan mengubah topik. 456 00:44:55,626 --> 00:44:57,260 Aku tak mengubah topik pembicaraan, aku melihatmu. 457 00:44:57,326 --> 00:44:58,691 Dan berapa umurmu? Bagaimana mungkin kau bisa mengingatnya? 458 00:44:58,758 --> 00:45:00,426 Aku ingat. Aku melihatnya, Ayah. 459 00:45:00,491 --> 00:45:01,492 - Kau tak ingat. - Ya, aku ingat. 460 00:45:01,559 --> 00:45:03,025 - Kau tak ingat. - Ya. 461 00:45:03,091 --> 00:45:04,324 - Tidak. Kau tak ingat. - Ya, aku ingat. Ya. 462 00:45:04,391 --> 00:45:06,058 Tidak. Sudah selesai? 463 00:45:06,125 --> 00:45:07,725 - Apa aku sudah selesai? - Dengan makananmu? 464 00:45:08,525 --> 00:45:09,826 - Ya. - Baiklah ayo. 465 00:45:11,058 --> 00:45:12,458 Boleh aku nyetir? 466 00:45:12,526 --> 00:45:14,126 Sejak kapan kau tahu cara nyetir? 467 00:45:14,191 --> 00:45:17,458 Sejak usiaku 11 tahun, seseorang mengatakan padaku 468 00:45:17,525 --> 00:45:19,126 Hanya itu cara untuk melihat dunia. Ingat? 469 00:45:19,194 --> 00:45:20,927 Pasti seseorang yang cukup pintar. 470 00:45:22,260 --> 00:45:23,460 Ini. 471 00:45:26,692 --> 00:45:27,894 Brengsek! 472 00:45:42,660 --> 00:45:44,728 Bisakah kita menyelesaikan obrolan kita? 473 00:45:44,794 --> 00:45:47,395 Jennifer, apa pun yang kau pikir kau lihat, 474 00:45:47,461 --> 00:45:49,493 atau kau menuduh... 475 00:45:49,560 --> 00:45:52,628 Ayah, aku hanya berpikir kita harus saling jujur. 476 00:45:54,227 --> 00:45:55,894 Kita harus saling mengatakan yang sebenarnya. 477 00:45:57,561 --> 00:45:58,929 Aku mengatakan yang sebenarnya. 478 00:46:11,229 --> 00:46:12,562 Oke. 479 00:46:14,061 --> 00:46:15,895 Aku punya beberapa masalah. 480 00:46:16,694 --> 00:46:19,127 Bukan masalah narkoba. Bukan obat. 481 00:46:19,194 --> 00:46:21,295 Bisnis. 482 00:46:22,863 --> 00:46:25,329 Dan aku berutang sejumlah uang pada beberapa orang, 483 00:46:25,395 --> 00:46:26,829 beberapa kesalahan besar yang kubuat. 484 00:46:33,196 --> 00:46:34,897 Terima kasih telah memberitahuku. 485 00:46:38,363 --> 00:46:39,830 Aku tak mau jadi beban. 486 00:46:43,229 --> 00:46:44,763 Ini bukan beban. 487 00:46:47,029 --> 00:46:49,863 Seperti yang kubilang, ini awal yang baru. 488 00:46:53,730 --> 00:46:55,764 Mari kita membuat perubahan untukmu. 489 00:46:58,197 --> 00:47:00,231 Jangan ada lagi kegelapan! 490 00:47:00,296 --> 00:47:02,629 - Jen! - Jangan ada lagi bersembunyi 491 00:47:02,696 --> 00:47:04,364 dari hal-hal yang indah. 492 00:47:04,430 --> 00:47:06,664 Ayah, orang-orang yang kau berutang uang ini, Ayah, 493 00:47:06,730 --> 00:47:09,030 kau bisa memberi tahu mereka kalau kau dapat pekerjaan baru. 494 00:47:09,097 --> 00:47:10,565 Awal baru. 495 00:47:13,698 --> 00:47:16,164 "Usia 39. Administrasi. Periklanan." 496 00:47:16,230 --> 00:47:17,330 Mengevaluasi. 497 00:47:17,397 --> 00:47:18,598 Gedung apartemen. Arsitek. 498 00:47:18,664 --> 00:47:20,832 Artis. Penjual perlengkapan seni. 499 00:47:20,898 --> 00:47:24,197 Pedagang barang antik. Aplikator." Itu hanya sebagai. 500 00:47:24,264 --> 00:47:26,297 Kau bukan 39, Ayah. 501 00:47:26,364 --> 00:47:28,297 Aku bercukur beberapa tahun. 502 00:47:28,364 --> 00:47:30,664 Kupikir kita jujur. 503 00:47:30,730 --> 00:47:33,698 Juga, kau mendaftar terlalu banyak bidang keahlian. 504 00:47:33,766 --> 00:47:35,399 Ini resume, Jennifer. 505 00:47:35,465 --> 00:47:37,565 Mereka mengharapkanmu untuk berbohong pada resume. 506 00:47:37,632 --> 00:47:39,865 Semua orang melakukan itu, mereka memperhitungkannya. 507 00:47:41,365 --> 00:47:43,332 Jangan terlalu pendek di atas, 508 00:47:43,399 --> 00:47:45,233 itu membuatku terlihat agak tua. 509 00:47:58,766 --> 00:48:00,465 Baiklah sekarang, bayarannya oke memangkas tak bagus. 510 00:48:00,532 --> 00:48:01,966 Ini $ 2,50 per jam, 511 00:48:02,032 --> 00:48:04,066 naikkan hingga $ 3,50 setelah enam bulan pertama. 512 00:48:04,133 --> 00:48:05,700 Itu bagus, cocok untukku. 513 00:48:05,766 --> 00:48:08,933 Pak, boleh minta waktumu sebentar? 514 00:48:10,332 --> 00:48:13,566 Halo. Hai. Namaku Jennifer. 515 00:48:14,500 --> 00:48:16,900 - Bagus. - Ya, tentu saja. 516 00:48:16,967 --> 00:48:19,267 Terima kasih telah mendukung tujuan yang luar biasa, itu hebat. 517 00:48:21,032 --> 00:48:22,300 Permisi. 518 00:48:23,601 --> 00:48:24,601 Permisi. 519 00:48:49,333 --> 00:48:50,367 Aku dapat pekerjaan. 520 00:48:50,435 --> 00:48:53,003 - Sungguh? - Ya. 521 00:48:53,068 --> 00:48:55,334 Kau sedang melihat manajer eksekutif baru 522 00:48:55,401 --> 00:48:57,168 untuk Sailfeather Floatplanes. 523 00:48:57,234 --> 00:48:59,567 - Ayah, itu luar biasa. - Ya. 524 00:48:59,634 --> 00:49:01,667 Itu jauh dari kota. 525 00:49:01,734 --> 00:49:03,935 Posisi manajerial, tentu saja. 526 00:49:04,002 --> 00:49:06,469 Dan mereka memberiku tas kerja baru yang mewah. 527 00:49:08,734 --> 00:49:09,936 Tapi itu pekerjaan. 528 00:49:11,035 --> 00:49:12,202 Kita harus rayakan. 529 00:49:13,069 --> 00:49:14,468 Ya. 530 00:49:14,535 --> 00:49:16,369 Ada topik sensitif yang harus kuangkat. 531 00:49:17,068 --> 00:49:18,401 Aku pulang kerja 532 00:49:18,468 --> 00:49:19,769 dan aku agak stres. 533 00:49:21,436 --> 00:49:23,602 Dan aku mau santai... Kita sudah membahas ini. 534 00:49:23,669 --> 00:49:24,835 Kusimpan tongkat Thailand kecil 535 00:49:24,902 --> 00:49:28,470 di kano berukir itu di lemariku. 536 00:49:28,536 --> 00:49:31,237 Dan aku pergi ke kano kecilku yang berukir... 537 00:49:34,636 --> 00:49:36,537 Jennifer, kau menyentuh brangkasku? 538 00:49:37,969 --> 00:49:39,671 - Ya. - Ya? 539 00:49:39,736 --> 00:49:41,603 Maaf, Kupikir kau tak akan menyadarinya. 540 00:49:41,670 --> 00:49:43,871 Oke, adakan rapat rumah. 541 00:49:43,937 --> 00:49:48,403 Aturan nomor satu, kau menjauh dari brangkasku. Sepakat? 542 00:49:48,470 --> 00:49:49,704 - Sepakat. - Aturan nomor dua, 543 00:49:49,771 --> 00:49:52,071 kau boleh merokok, tapi lakukan di belakangku. 544 00:49:52,137 --> 00:49:53,704 Atau kita bisa merokok bersama? 545 00:49:53,771 --> 00:49:57,137 Kau tak memahami konsep batasan? 546 00:49:57,204 --> 00:49:59,371 Dengar, Jennifer, jangan kecewakan aku. 547 00:49:59,438 --> 00:50:02,471 Aku harus menjadi bos 548 00:50:02,538 --> 00:50:04,705 dari banyak orang di dunia birokrasi seharian. 549 00:50:04,770 --> 00:50:08,670 Aku pulang, aku mau tahu aku punya ganja. 550 00:50:08,737 --> 00:50:09,971 Sepakat? 551 00:50:10,038 --> 00:50:11,437 Sepakat. 552 00:50:11,504 --> 00:50:12,972 Oke, ini bukan aturan, tapi pertimbangkan 553 00:50:13,037 --> 00:50:17,503 untuk mengubah warna rambutmu kembali. 554 00:50:17,570 --> 00:50:19,205 Selamat malam, sayang, aku mau tidur. 555 00:50:21,570 --> 00:50:31,205 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 556 00:50:31,570 --> 00:50:41,205 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 557 00:50:41,570 --> 00:50:51,205 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja! 558 00:50:57,373 --> 00:50:58,807 Nick menyuratiku. 559 00:51:00,872 --> 00:51:01,740 Kau menggambar? 560 00:51:02,741 --> 00:51:04,375 Kau membeli mobil sendiri? 561 00:51:05,939 --> 00:51:07,308 Semacam itu, 562 00:51:07,373 --> 00:51:09,407 Aku membayar 400 dolar untuk melihat berapa lama itu akan bertahan. 563 00:51:11,141 --> 00:51:12,241 Bagaimana pekerjaan? 564 00:51:13,039 --> 00:51:14,540 Kau pulang agak cepat. 565 00:51:14,607 --> 00:51:17,607 Aku mau tunjukkan sesuatu padamu. 566 00:51:18,173 --> 00:51:19,575 Duduklah. 567 00:51:29,974 --> 00:51:30,774 Apa itu? 568 00:51:33,440 --> 00:51:35,074 Ini tandu jeans. 569 00:51:35,141 --> 00:51:37,075 Itu membuat jeans lebih panjang. 570 00:51:37,141 --> 00:51:38,541 - Benarkah? - Ya. 571 00:51:38,609 --> 00:51:40,409 Kau tahu bagaimana jeansku selalu terlalu pendek, 572 00:51:40,475 --> 00:51:41,975 tapi itu tak masalah saat kubeli. 573 00:51:42,042 --> 00:51:43,642 Saat kucuci, itu menyusut, 574 00:51:43,709 --> 00:51:45,876 dan jutaan orang alami masalah itu. 575 00:51:46,275 --> 00:51:47,576 Perhatikan. 576 00:51:51,776 --> 00:51:52,910 Lihat cara kerjanya? 577 00:51:55,108 --> 00:51:58,042 Lihat? $12,95 untuk satu 578 00:51:58,110 --> 00:52:00,676 dan $25 untuk dua. 579 00:52:00,741 --> 00:52:03,209 - Kedengarannya adil bagimu? - Tentu. 580 00:52:03,275 --> 00:52:05,877 Mari kutunjukkan seninya. Itu untuk iklan. 581 00:52:05,943 --> 00:52:08,209 Aku sudah bayar untuk dimuat di koran minggu depan, 582 00:52:08,276 --> 00:52:10,176 tapi aku harus memeriksa uangku di piggy. 583 00:52:10,241 --> 00:52:11,709 Sangat bagus. 584 00:52:11,775 --> 00:52:13,043 Ini hal yang hebat untuk dimiliki di samping pekerjaan sehari-hari. 585 00:52:13,109 --> 00:52:15,509 Tepat, snicklefritz. 586 00:52:15,575 --> 00:52:17,909 Hanya saja, itu sejalan dengan seluruh rangkaian besar. 587 00:52:17,977 --> 00:52:19,509 Sekarang, jangan kemana-mana, 588 00:52:19,575 --> 00:52:21,210 masih banyak yang mau kuceritakan. 589 00:52:26,643 --> 00:52:28,910 Aku punya beberapa peluang lain. 590 00:52:30,376 --> 00:52:31,944 Aku ditawari beberapa pekerjaan lain, bahkan uang yang lebih baik, 591 00:52:32,010 --> 00:52:33,945 tapi semuanya pekerjaan. 592 00:52:37,543 --> 00:52:38,912 Aku tak pernah bisa lakukan itu. 593 00:52:40,410 --> 00:52:42,244 Di tempat kerja, 594 00:52:43,544 --> 00:52:45,912 Aku benar-benar pria profesional. 595 00:53:20,178 --> 00:53:23,512 Rasa bangga keliru ayahku 596 00:53:23,579 --> 00:53:25,345 tampak begitu terus tanpa menikah 597 00:53:25,412 --> 00:53:27,747 karena rasa malu dan kekecewaannya sendiri. 598 00:53:41,714 --> 00:53:44,680 Menurut Ayah, Hari Bendera adalah seluruh Amerika 599 00:53:44,747 --> 00:53:46,748 merayakan ulang tahunnya. 600 00:53:48,881 --> 00:53:52,046 Dia percaya dia berhutang banyak, 601 00:53:52,113 --> 00:53:54,915 itu hal terkecil yang harus dilakukan negara untuknya. 602 00:54:28,015 --> 00:54:30,583 Kami telah melakukan analisis biaya manfaat. 603 00:54:30,649 --> 00:54:32,750 Kami telah memutuskan untuk membatalkan iklan. 604 00:54:33,349 --> 00:54:34,949 Apa? 605 00:54:35,015 --> 00:54:36,549 Tidak, itu omong kosong! 606 00:54:36,616 --> 00:54:39,616 Kau mencoba menipuku dari 16 dolar? 607 00:54:39,683 --> 00:54:41,415 Aku akan meminta pimpinan 608 00:54:41,482 --> 00:54:42,917 Produk Vogel meneleponmu kembali! 609 00:55:07,850 --> 00:55:09,551 Kau keparat. 610 00:55:10,516 --> 00:55:13,683 Semoga kalian semua mati 611 00:55:13,750 --> 00:55:15,617 Dasar sialan! 612 00:55:15,683 --> 00:55:18,350 Kau bajingan! 613 00:56:28,685 --> 00:56:30,952 "Selama bertahun-tahun, sejak lama, 614 00:56:31,820 --> 00:56:34,720 denganmu mimpiku akan kubagikan. 615 00:56:37,052 --> 00:56:38,687 Aku mengerti rasa sakitmu 616 00:56:38,754 --> 00:56:40,855 dan tahu di dalam hatiku kalau kita sama. 617 00:56:42,553 --> 00:56:45,353 Dalam apa pun yang kau pilih untuk diusahakan, 618 00:56:45,421 --> 00:56:47,821 Aku akan mendukungmu selamanya. 619 00:56:50,287 --> 00:56:51,720 Cinta, Jenifer." 620 00:56:57,855 --> 00:56:59,721 Dimana rokokku? 621 00:57:01,355 --> 00:57:02,923 Di sana. 622 00:57:05,522 --> 00:57:07,989 Astaga. Lihat apa yang telah kau lakukan padaku. 623 00:57:17,123 --> 00:57:18,756 Kau akan membuat permintaan? 624 00:57:34,356 --> 00:57:35,889 Jangan kemana-mana. Aku akan segera kembali. 625 00:57:39,556 --> 00:57:41,757 Aku pergi dengan pekerjaanmu hari ini, Ayah. 626 00:57:46,758 --> 00:57:48,990 Ayah harus bangga. 627 00:57:49,056 --> 00:57:50,758 Ayah melakukan pekerjaan yang jujur. 628 00:57:53,024 --> 00:57:54,290 Buka. 629 00:58:00,423 --> 00:58:02,257 Astaga. Brengsek. 630 00:58:02,325 --> 00:58:04,724 Kau bodoh. 631 00:58:07,791 --> 00:58:10,559 - Ayah ingat itu? - Ya. 632 00:58:15,357 --> 00:58:16,824 Kau bilang padaku untuk menggambar koboi 633 00:58:16,890 --> 00:58:19,257 saat ayah membuat sketsa dengan membelakangi dia. 634 00:58:19,925 --> 00:58:21,358 Kau bilang 635 00:58:21,425 --> 00:58:23,457 jika ayah menggambarkan sesuatu dengan cukup baik, 636 00:58:23,525 --> 00:58:25,226 siapapun bisa melihatnya. 637 00:58:26,757 --> 00:58:28,724 Maaf tentang... 638 00:58:30,593 --> 00:58:33,693 - Tak apa, Ayah. - Tidak, tak apa. 639 00:58:33,757 --> 00:58:36,725 Tak apa-apa. 640 00:58:39,057 --> 00:58:40,592 Aku menghargai... 641 00:58:41,926 --> 00:58:43,259 sangat. 642 00:58:44,392 --> 00:58:46,459 Apa yang kau lakukan. 643 00:58:46,526 --> 00:58:49,292 semua yang kau lakukan untukku. 644 00:58:49,359 --> 00:58:50,560 Ini... 645 00:58:53,860 --> 00:58:56,927 Dan aku mau kau tahu... 646 00:59:03,660 --> 00:59:05,693 ...untukmu, sayang, aku akan mendaki gunung apapun. 647 00:59:06,893 --> 00:59:10,826 Dan apa pun yang terjadi, aku akan berada di sana. 648 00:59:10,893 --> 00:59:12,360 Tak penting. 649 00:59:12,427 --> 00:59:15,160 Seluruh dunia bisa meledak 650 00:59:15,227 --> 00:59:16,893 dan aku akan berada di sini untukmu. 651 00:59:16,959 --> 00:59:18,894 Aku tahu. 652 00:59:21,726 --> 00:59:22,727 Kau tahu? 653 00:59:23,894 --> 00:59:25,194 Ya, Ayah. 654 00:59:25,261 --> 00:59:26,727 Syukurlah. 655 00:59:29,059 --> 00:59:31,728 Sayangku. 656 00:59:39,995 --> 00:59:42,595 Semuanya benar-benar bagus di sini, Nick. 657 00:59:42,662 --> 00:59:45,462 Ayah tampaknya benar-benar berubah. 658 00:59:47,929 --> 00:59:49,663 Dia lebih jujur ​​padaku 659 00:59:49,729 --> 00:59:51,395 dan akhirnya mau bekerja 660 00:59:51,462 --> 00:59:53,728 pekerjaan membosankan biasa untuk mencari nafkah. 661 00:59:57,527 --> 00:59:59,628 Tolong, balas suratku. 662 01:00:00,228 --> 01:00:01,528 Cinta, Jen. 663 01:00:55,465 --> 01:00:58,165 Kau mewarnai rambutmu. 664 01:00:58,232 --> 01:00:59,731 Kuwarnai rambutku? 665 01:01:02,864 --> 01:01:05,098 Aku belum ganti pakaian selama tiga hari 666 01:01:05,165 --> 01:01:07,299 karena polisi tak mengizinkanku kembali ke rumah. 667 01:01:09,565 --> 01:01:12,598 Boleh minta rokok, kawan? 668 01:01:16,231 --> 01:01:17,565 Ini dia. 669 01:01:25,032 --> 01:01:26,233 Terima kasih. 670 01:01:28,897 --> 01:01:32,365 Baru-baru ini aku membaca di Ringkasan Pembaca... 671 01:01:33,732 --> 01:01:38,531 tentang kekuatan pikiran bawah sadar 672 01:01:38,598 --> 01:01:41,934 dan bagaimana tindakan kita tak disengaja, 673 01:01:43,599 --> 01:01:48,699 tapi apa yang secara diam-diam dituhankan makhluk batin kita untuk kita. 674 01:01:48,766 --> 01:01:50,466 Beberapa orang berpikir itu adalah dewa. 675 01:01:50,533 --> 01:01:53,200 Kupikir kau membuat tempat tidurmu, 676 01:01:53,267 --> 01:01:54,367 atau pikiranmu membuat tempat tidurmu. 677 01:01:54,433 --> 01:01:55,568 Apa itu di dahimu? 678 01:01:56,567 --> 01:01:57,901 - Apa itu? - Tak ada. 679 01:01:59,433 --> 01:02:01,068 Apa maksudmu tak ada? 680 01:02:01,135 --> 01:02:02,300 Aku melihatnya, itu ada di sana. 681 01:02:02,367 --> 01:02:04,334 Aku memotong diriku sendiri. 682 01:02:04,401 --> 01:02:05,634 Apa maksudmu? 683 01:02:05,701 --> 01:02:07,201 - Ini bahkan bukan dipotong. - Ya. 684 01:02:07,267 --> 01:02:08,599 Apa itu? 685 01:02:08,667 --> 01:02:10,468 Apa yang terjadi? 686 01:02:10,534 --> 01:02:12,667 - Jennifer... - Itu merah, 687 01:02:12,734 --> 01:02:13,767 itu sangat belepotan! 688 01:02:14,933 --> 01:02:17,500 Ayah, ini penting. 689 01:02:17,567 --> 01:02:19,300 Kapan kau memutuskan untuk melakukan ini? 690 01:02:19,367 --> 01:02:21,802 Jen, aku... Dengar. Aku telah mengajukan banyak 691 01:02:21,869 --> 01:02:23,801 pertanyaan akhir-akhir ini dan aku agak... 692 01:02:23,867 --> 01:02:26,234 - Diam! - Aku telah di tanyai 693 01:02:26,301 --> 01:02:28,135 banyak pertanyaan akhir-akhir ini, Jen! 694 01:02:28,202 --> 01:02:29,468 Lalu jawab aku! 695 01:02:29,533 --> 01:02:30,867 - Hei, tenang! - Tak apa. 696 01:02:31,701 --> 01:02:33,802 Aku agak lelah. 697 01:02:39,269 --> 01:02:41,035 Kau lelah? 698 01:02:41,102 --> 01:02:44,401 Kau lelah? Kau bercanda? 699 01:02:44,468 --> 01:02:46,002 Oke. Ayo. Tak apa! 700 01:02:46,068 --> 01:02:48,301 - Kau bercanda? - Tidak! 701 01:02:48,368 --> 01:02:49,501 - Ayolah sayang! - Itu saja. 702 01:02:49,568 --> 01:02:51,436 Sebentar lagi, aku janji. 703 01:02:53,236 --> 01:02:54,969 Jawab pertanyaan itu, 704 01:02:55,036 --> 01:02:56,603 katakan saja yang sebenarnya! 705 01:02:56,670 --> 01:03:00,337 Kau hanya tertarik pada cerita polisi itu. 706 01:03:00,403 --> 01:03:02,469 Kau bahkan tak mau mendengarku. 707 01:03:02,535 --> 01:03:04,135 - Ayah... - Aku bersalah sampai terbukti tak bersalah. 708 01:03:04,203 --> 01:03:06,469 Aku tak punya hak, kan? 709 01:03:06,536 --> 01:03:09,102 Benarkah? Ada polisi berdiri di sini. 710 01:03:09,169 --> 01:03:10,869 - Aku telah di... - Mereka menangkapmu 711 01:03:10,936 --> 01:03:12,703 dengan uang di dalam mobil. 712 01:03:12,769 --> 01:03:15,303 Kau punya pistol, kau belepotan 713 01:03:15,370 --> 01:03:16,803 - di mana kau menempel rambut palsu! - Aku... 714 01:03:16,870 --> 01:03:19,237 Dengar, kau tahu, aku dalam posisi yang kurang menguntungkan. 715 01:03:19,303 --> 01:03:21,238 Aku tak bisa mengerti apa maksudmu. 716 01:03:22,870 --> 01:03:23,871 Astaga. 717 01:03:35,403 --> 01:03:37,871 Aku perlu tahu kapan kau memutuskan untuk melakukan ini. 718 01:03:41,837 --> 01:03:43,971 Aku tak bohong padamu, Jennifer. 719 01:03:44,038 --> 01:03:47,372 Itu... Hanya saja lebih rumit 720 01:03:47,439 --> 01:03:49,638 - dari itu, ayolah. - Jadi, kau tak bersalah? 721 01:03:51,138 --> 01:03:53,305 kau belum... 722 01:03:53,370 --> 01:03:54,970 Kau belum mengerti, tapi kau akan mengerti 723 01:03:55,038 --> 01:03:57,804 saat kau berjalan satu mil dengan sepatuku. 724 01:03:57,871 --> 01:03:59,871 Kau akan mengerti, percayalah. 725 01:03:59,938 --> 01:04:02,404 Kau akan mengerti kelak saat kau berjalan satu mil... 726 01:04:02,471 --> 01:04:05,338 Kau tak akan pernah berubah! 727 01:04:05,405 --> 01:04:07,005 - Jen! - Ayo, itu sudah cukup. 728 01:04:07,072 --> 01:04:10,372 - Bangun. Ayo pergi. - Oke, tunggu, Sial, bung! 729 01:04:10,439 --> 01:04:13,372 Sialan. 730 01:04:51,741 --> 01:04:53,942 Ayo! 731 01:04:55,075 --> 01:04:56,340 Brengsek. 732 01:04:56,974 --> 01:04:59,242 Ayo. 733 01:04:59,307 --> 01:05:01,907 Sial! 734 01:05:02,973 --> 01:05:04,874 Sialan! 735 01:05:34,041 --> 01:05:37,275 Ayah awalnya dijatuhi hukuman 15 tahun. 736 01:05:38,609 --> 01:05:40,676 Dia menulis surat yang tak kuterima. 737 01:05:40,743 --> 01:05:43,642 Aku tak pernah berada di satu tempat cukup lama, 738 01:05:43,709 --> 01:05:46,542 dan tak meninggalkan alamat terusan. 739 01:05:51,376 --> 01:05:54,477 Dia sangat ingin membuat tanda, 740 01:05:54,542 --> 01:05:56,743 dan dengan caranya, dia melakukannya. 741 01:05:58,310 --> 01:06:00,710 Dia meninggalkan jejak skema yang gagal, 742 01:06:00,777 --> 01:06:04,011 menghamburkan uang, dan patah hati. 743 01:06:04,077 --> 01:06:08,743 Sekarang, kekhawatiranku jadi siapa aku nantinya 744 01:06:08,810 --> 01:06:12,977 dan apakah aku sendiri ingin berarti sama sekali. 745 01:10:20,521 --> 01:10:22,653 Aku pernah bilang pada diriku sendiri, 746 01:10:24,221 --> 01:10:25,454 "Patty, 747 01:10:26,453 --> 01:10:28,320 Kau tak pernah melihat bangunan tiga lantai 748 01:10:28,388 --> 01:10:30,222 sebelum kau bertemu John Vogel. 749 01:10:31,688 --> 01:10:35,755 Kau masih muda dan dia sulit di tebak." 750 01:10:42,887 --> 01:10:44,389 Tapi kebenarannya... 751 01:10:47,289 --> 01:10:48,822 Aku tak begitu muda. 752 01:10:51,723 --> 01:10:54,890 Dan tak ada pembenaran atas semua itu. 753 01:10:58,723 --> 01:11:00,889 Kau dan Nick pantas mendapatkan lebih dariku. 754 01:11:02,222 --> 01:11:03,790 - Ibu. - Jangan. 755 01:11:11,089 --> 01:11:12,688 Bagaimana kabarmu soal uang? 756 01:11:12,755 --> 01:11:15,423 Agak ketat, tapi aku akan 757 01:11:15,490 --> 01:11:17,223 mencari sesuatu di Minneapolis. 758 01:11:17,290 --> 01:11:19,255 Ibu? 759 01:11:19,322 --> 01:11:20,756 Kuambilkan jus-mu. 760 01:11:20,823 --> 01:11:21,757 Ibu? 761 01:11:26,323 --> 01:11:27,857 Hei, adik sayang. 762 01:11:32,889 --> 01:11:35,257 Kau memberiku kue kesukaanku. 763 01:11:35,924 --> 01:11:36,923 Ya! 764 01:11:38,691 --> 01:11:40,491 Astaga, aku tak bisa mempercayaimu. 765 01:11:40,558 --> 01:11:45,690 Ini sangat indah! Lihatlah! 766 01:11:45,757 --> 01:11:47,725 Sayang, aku harus mematikan telepon, 767 01:11:47,792 --> 01:11:50,457 karena taksi kakakku akan segera tiba. 768 01:11:52,124 --> 01:11:53,224 Oke. 769 01:11:53,292 --> 01:11:54,625 Baiklah, aku juga mencintaimu. 770 01:11:56,326 --> 01:11:58,058 Ambil saja, sayang. 771 01:11:58,725 --> 01:12:00,392 Inilah kemampuanku. 772 01:12:00,459 --> 01:12:01,558 Ini akan membantumu memulai. 773 01:12:01,624 --> 01:12:02,757 Ibu, ini terlalu banyak. 774 01:12:02,824 --> 01:12:04,459 Ini... Ambillah. 775 01:12:07,324 --> 01:12:08,893 Terima kasih. 776 01:12:10,392 --> 01:12:12,426 Sungguh, terima kasih banyak. 777 01:12:41,660 --> 01:12:42,893 Kenapa kau mau jadi jurnalis? 778 01:12:44,959 --> 01:12:47,660 Kupikir negara ini memiliki tradisi yang bagus 779 01:12:47,727 --> 01:12:50,261 dalam jurnalisme, dan aku benar-benar percaya 780 01:12:50,327 --> 01:12:51,725 aku memiliki sesuatu untuk ditawarkan di lapangan. 781 01:12:53,293 --> 01:12:55,527 Secara pribadi, kupikir negara ini memiliki kebutuhan 782 01:12:55,594 --> 01:12:57,194 untuk pemahaman yang lebih dalam 783 01:12:57,261 --> 01:12:59,560 pada berbagai masalah, 784 01:12:59,627 --> 01:13:02,761 baik dalam skala lokal maupun global. 785 01:13:04,094 --> 01:13:07,894 Kau mengirimkan tiga contoh artikel yang sangat bagus. 786 01:13:07,961 --> 01:13:10,494 - Terima kasih. - Sama sama. 787 01:13:12,894 --> 01:13:14,795 Jadi, kenapa kau berbohong pada surat lamaranmu? 788 01:13:15,759 --> 01:13:18,429 Maaf aku tak mengerti. 789 01:13:18,494 --> 01:13:20,829 Referensimu tak berjalan baik. 790 01:13:20,894 --> 01:13:23,862 Kami menghubungi sekolah menengahmu di Sheboygan. 791 01:13:23,929 --> 01:13:26,328 Kau terhenti dengan Fs dan Ds. 792 01:13:26,395 --> 01:13:29,062 Maaf, ada kesalahan. 793 01:13:29,129 --> 01:13:30,395 Nona Vogel, tak ada seorang pun 794 01:13:30,461 --> 01:13:31,895 yang bernama John Vogel 795 01:13:31,962 --> 01:13:35,562 bekerja untuk JK Lowe Insurance di Seattle. 796 01:13:35,628 --> 01:13:38,461 - Aku tak berbohong! - Kau tak bisa BS dengan caramu 797 01:13:38,528 --> 01:13:40,895 ke Universitas Minnesota. 798 01:13:42,129 --> 01:13:43,330 Siapa itu? 799 01:13:48,228 --> 01:13:49,730 Kau benar. 800 01:13:50,762 --> 01:13:52,696 Ayahku perampok bank. 801 01:13:52,763 --> 01:13:54,629 Dia menghabiskan 15 tahun di penjara federal Arizona, 802 01:13:54,695 --> 01:13:55,697 dan aku bolos sekolah. 803 01:13:55,763 --> 01:13:56,929 Maaf karena membuang waktumu. 804 01:13:56,996 --> 01:13:58,495 Tunggu, Jenifer. 805 01:14:00,096 --> 01:14:03,564 Artikel contohmu, kau memang menulisnya. 806 01:14:08,096 --> 01:14:09,531 Bagiku, orang yang 807 01:14:09,596 --> 01:14:11,962 benar-benar mau jadi jurnalis 808 01:14:12,030 --> 01:14:14,531 harus punya motivasi yang sangat kuat 809 01:14:14,596 --> 01:14:16,431 untuk menemukan kebenaran dalam berbagai hal. 810 01:14:18,464 --> 01:14:20,598 Kenapa kau mau jadi jurnalis? 811 01:14:38,898 --> 01:14:40,298 Aku mau peduli. 812 01:14:50,498 --> 01:14:53,864 Jennifer sayang, 813 01:14:53,931 --> 01:14:55,899 Nick memberi tahuku kalau kau membuat seseorang terkesan 814 01:14:55,965 --> 01:14:59,031 di sana di Universitas Minnesota. 815 01:14:59,097 --> 01:15:00,765 Snicklefritz-ku. 816 01:15:02,098 --> 01:15:03,698 Aku selalu tahu 817 01:15:03,766 --> 01:15:05,632 Kau akan menjadi sesuatu yang sangat istimewa. 818 01:15:16,000 --> 01:15:17,267 Hai, Jen. 819 01:15:18,132 --> 01:15:20,032 Di tempat-tempat seperti ini, 820 01:15:20,099 --> 01:15:22,833 dunia seakan lupa kita pernah ada. 821 01:15:22,899 --> 01:15:25,567 Seolah-olah kita semua hanyalah hantu 822 01:15:25,634 --> 01:15:27,500 menguap dari Bumi. 823 01:15:36,833 --> 01:15:39,732 Hai, aku lagi. 824 01:15:39,799 --> 01:15:42,600 Aku diberitahu ucapan selamat sudah di terima. 825 01:15:42,666 --> 01:15:44,500 Sepertinya pekerjaan sementaramu telah memimpin editormu 826 01:15:44,567 --> 01:15:47,166 untuk memberimu kesempatan menulis. 827 01:15:47,233 --> 01:15:50,234 Aku sangat bangga padamu, gadis kecilku. 828 01:16:02,567 --> 01:16:04,668 Hai, juara. 829 01:16:04,734 --> 01:16:06,568 Kurasa kau juga tak menerima 830 01:16:06,634 --> 01:16:08,835 atau hanya tak membaca surat-suratku. 831 01:16:09,768 --> 01:16:12,035 Aku yakin berharap kau akan membalas suratku kembali. 832 01:16:12,102 --> 01:16:13,736 Permisi. Jam berapa? 833 01:16:18,401 --> 01:16:19,734 Antara menulis surat untukmu 834 01:16:19,801 --> 01:16:21,534 dan bekerja di percetakan penjara, 835 01:16:21,602 --> 01:16:23,969 Kubuat diriku sibuk. 836 01:16:24,036 --> 01:16:26,968 Kupikir karena aku membuat sketsa dengan cukup baik, aku baik dalam hal itu. 837 01:16:27,035 --> 01:16:30,902 Mungkin aku bisa menambahkan desainer grafis ke resumeku. 838 01:16:40,669 --> 01:16:42,002 Di sini dingin, 839 01:16:42,070 --> 01:16:44,670 jadi pasti membeku di tempatmu. 840 01:16:45,270 --> 01:16:46,837 Begitu aku keluar, 841 01:16:46,904 --> 01:16:48,737 Aku tak akan pernah kembali ke penjara lagi. 842 01:17:01,703 --> 01:17:04,303 Jennifer Vogel. 843 01:17:04,370 --> 01:17:06,069 Lulusan Universitas. 844 01:17:07,103 --> 01:17:09,470 maaf, aku melewatkannya, sayang. 845 01:17:10,403 --> 01:17:12,271 Jika aku bisa keluar dari sini, 846 01:17:13,205 --> 01:17:14,538 Aku akan berada di sana. 847 01:17:54,406 --> 01:17:56,907 Aku mau berterima kasih pada kalian karena berada di sini hari ini, 848 01:17:58,406 --> 01:18:00,705 kalian semua yang bicara, 849 01:18:00,772 --> 01:18:02,605 kalian semua yang telah menjadi temanku 850 01:18:02,671 --> 01:18:04,705 selama bertahun-tahun. 851 01:18:04,772 --> 01:18:07,440 Kalian semua yang telah memberikan dukungan... 852 01:18:23,973 --> 01:18:26,573 Bantu aku. 853 01:18:26,640 --> 01:18:28,440 Ingin membaca kembali bagian terakhir itu untukku? 854 01:18:29,474 --> 01:18:30,707 "Itu berisiko 855 01:18:30,773 --> 01:18:32,040 dan sensasional, itu juga benar." 856 01:18:32,107 --> 01:18:33,207 "Kami mendukung berkas pengadilan 857 01:18:33,274 --> 01:18:34,374 dengan wawancara dari pengacara, 858 01:18:34,440 --> 01:18:35,840 peneliti, dan ilmuwan. 859 01:18:35,907 --> 01:18:37,408 Lebih penting lagi, mereka meracuni air." 860 01:18:37,475 --> 01:18:38,908 "Meracuni air." Ya. 861 01:18:40,407 --> 01:18:41,507 Tapi semua hal itu benar, 862 01:18:41,574 --> 01:18:43,307 dan sudah tugas kita untuk menulis tentangnya. 863 01:18:44,541 --> 01:18:45,841 Jadi, ambil "ya" untuk jawaban. 864 01:18:47,075 --> 01:18:49,109 Kau tak khawatir dengan serangan balik dari Brentax? 865 01:18:49,175 --> 01:18:51,508 Tidak! Jika ada reaksi, aku akan menyalahkan semuanya pada siapa? 866 01:18:51,574 --> 01:18:53,908 - Vogel sialan. - Vogel sialan. 867 01:18:53,975 --> 01:18:56,543 Aku selamat dari bisnis ini karena bermain cukup baik dengan polisi.. 868 01:18:56,609 --> 01:18:58,875 Aku akan jadi idiot yang tak tahu apa-apa. 869 01:19:23,375 --> 01:19:24,576 Hai. 870 01:19:28,476 --> 01:19:29,910 Itu kau, juara? 871 01:19:31,109 --> 01:19:33,377 Kau sudah dewasa. 872 01:19:34,310 --> 01:19:35,577 Kau terlihat cantik. 873 01:19:37,610 --> 01:19:39,444 Kau terlihat cantik. 874 01:19:42,343 --> 01:19:43,777 Kapan kau bebas? 875 01:19:43,844 --> 01:19:45,876 Aku hanya mau tahu apa... 876 01:19:45,943 --> 01:19:49,010 mungkin kau bisa keluar selama satu jam, 877 01:19:49,077 --> 01:19:50,277 ikut makan siang denganku? 878 01:19:53,444 --> 01:19:54,843 Tak perlu jika waktunya kurang tepat. 879 01:19:54,911 --> 01:19:57,878 Tidak, tak apa, aku bisa ambil makan siang lebih awal. 880 01:20:00,112 --> 01:20:01,578 Biar kuambil dompetku. 881 01:20:01,644 --> 01:20:04,378 Aku punya uang. Tak perlu. 882 01:20:04,443 --> 01:20:07,311 - Aku hanya... - Oke. Tentu. 883 01:20:07,377 --> 01:20:09,211 Tentu, aku akan menunggu di sini. 884 01:20:09,278 --> 01:20:10,744 - Aku akan segera kembali. - Oke. 885 01:20:17,077 --> 01:20:18,646 Ayah... 886 01:20:18,713 --> 01:20:20,445 Aku tak tahu kau akan bebas. 887 01:20:22,377 --> 01:20:23,879 Kau beri tahu siapa saja? 888 01:20:24,611 --> 01:20:26,411 Ada yang menjemputmu? 889 01:20:28,878 --> 01:20:31,945 Aku sebenarnya telah bebas sementara. 890 01:20:33,280 --> 01:20:34,613 Berapa lama? 891 01:20:35,979 --> 01:20:37,380 Setahun lebih sedikit. 892 01:20:38,612 --> 01:20:40,613 Setahun lebih sedikit? Apa-apaan? 893 01:20:41,280 --> 01:20:42,446 Kau tak menelepon atau menyurat 894 01:20:42,513 --> 01:20:43,646 kalau kau telah keluar satu tahun lebih sedikit? 895 01:20:43,713 --> 01:20:45,113 Aku menulis surat padamu seratus kali dari penjara. 896 01:20:45,179 --> 01:20:47,245 Aku tak dapat balasan. 897 01:20:47,311 --> 01:20:48,779 Tidak ada respon, tak ada. 898 01:20:49,779 --> 01:20:51,147 Kenapa aku berpikir sesuatu akan berubah 899 01:20:51,214 --> 01:20:52,647 saat aku keluar dari sini? 900 01:20:54,412 --> 01:20:56,547 Kau membaca salah satu suratku? 901 01:20:57,812 --> 01:20:59,746 Aku banyak di jalan untuk sementara waktu. 902 01:21:01,547 --> 01:21:02,712 Aku mendapatkannya saat pulang, 903 01:21:02,779 --> 01:21:04,879 dan kubaca beberapa di antaranya. Aku hanya... 904 01:21:08,714 --> 01:21:10,880 Apa yang sudah kau lakukan selama lebih dari setahun? 905 01:21:12,146 --> 01:21:14,681 Aku punya... Aku punya bisnis. 906 01:21:14,748 --> 01:21:15,914 Sedikit, 907 01:21:17,447 --> 01:21:19,880 bisnis cetak dan fotokopi di Center City. 908 01:21:22,714 --> 01:21:25,281 Namanya Center City Cetak & Salin. Menarik, ya? 909 01:21:25,348 --> 01:21:26,915 - Toko percetakan? - Ya. 910 01:21:28,380 --> 01:21:29,781 Bagaimana kau membelinya? 911 01:21:30,714 --> 01:21:32,148 Aku tak akan beli jika mahal. 912 01:21:32,215 --> 01:21:34,649 Itu hanya kurang beberapa ribu. 913 01:21:34,716 --> 01:21:38,447 Pemilik sebelumnya punya naluri bisnis buruk dan kanker stadium akhir. 914 01:21:38,514 --> 01:21:40,415 Ini bisnis kecil, 915 01:21:40,482 --> 01:21:42,048 tapi aku punya satu akun. 916 01:21:42,115 --> 01:21:45,614 Satu pelanggan, masalah yang cukup besar, 917 01:21:45,680 --> 01:21:47,383 yang melindungiku cukup baik. 918 01:21:48,581 --> 01:21:50,515 Bahkan, baru-baru ini, 919 01:21:50,582 --> 01:21:52,881 aku bisa melakukan sesuatu yang kuimpikan... 920 01:21:54,082 --> 01:21:55,015 sejak lama. 921 01:21:55,881 --> 01:21:56,915 Apa? 922 01:21:59,416 --> 01:22:00,917 Aku mengambil sewa satu bulan... 923 01:22:02,248 --> 01:22:04,116 kabin di danau 924 01:22:04,184 --> 01:22:06,549 tempat kita menghabiskan musim panas itu. 925 01:22:08,249 --> 01:22:10,451 Dan sebenarnya, 926 01:22:11,583 --> 01:22:14,817 Aku berpikir untuk pergi ke sana 927 01:22:14,883 --> 01:22:16,683 akhir pekan ini, hanya sehari. 928 01:22:16,749 --> 01:22:18,315 Aku tak punya banyak waktu, 929 01:22:18,382 --> 01:22:19,517 pembebasan bersyarat dan semua itu, 930 01:22:19,584 --> 01:22:21,383 jadi aku mau membuat waktu khusus 931 01:22:21,450 --> 01:22:22,884 jika aku akan habiskan waktu di sana. 932 01:22:22,951 --> 01:22:25,551 Kupikir mungkin kau dan aku akan membukanya. 933 01:22:25,618 --> 01:22:27,317 Barbekyu, naik perahu ke danau. 934 01:22:33,450 --> 01:22:36,017 Kurasa aku tak bisa. 935 01:22:38,485 --> 01:22:39,851 Hei, mari kita lihat... 936 01:22:41,817 --> 01:22:44,183 Bagaimana dengan akhir pekan berikutnya, apa itu... 937 01:22:45,850 --> 01:22:48,784 - Itu... - Aku harus kerja akhir pekan depan. 938 01:22:50,617 --> 01:22:52,350 Hei, bagaimana dengan akhir pekan setelah itu? 939 01:22:52,418 --> 01:22:54,019 Itu tanggal 30. 940 01:22:56,152 --> 01:22:57,551 Entahlah, harus kuperiksa. 941 01:22:57,618 --> 01:22:59,252 Baiklah, kenapa kau tak memeriksanya, 942 01:22:59,319 --> 01:23:00,984 dan jika kau tak bisa, 943 01:23:01,051 --> 01:23:03,453 kita bisa lakukan akhir pekan setelah itu. Aku cukup fleksibel. 944 01:23:21,152 --> 01:23:22,287 Di sini. 945 01:23:23,086 --> 01:23:25,820 Ini dia. Chez moi. 946 01:23:27,220 --> 01:23:29,287 Hal ini tak seburuk itu. 947 01:23:30,353 --> 01:23:31,920 Aku akan keluar dalam beberapa minggu. 948 01:23:39,954 --> 01:23:42,721 Entahlah apakah aku siap untuk semua ini, Ayah. 949 01:23:45,187 --> 01:23:46,720 Ini lebih. 950 01:23:54,553 --> 01:23:56,621 Jadi, kau punya nomorku. 951 01:23:57,720 --> 01:23:59,754 Tentu. 952 01:24:01,054 --> 01:24:03,955 Jadi, kau akan mengabariku jika berubah pikiran. 953 01:24:04,654 --> 01:24:06,089 Mampir. 954 01:24:06,154 --> 01:24:07,954 - Ya. - Dan aku fleksibel. 955 01:24:08,021 --> 01:24:10,887 Aku bisa melakukan banyak hal kapan pun kau mau. 956 01:24:14,122 --> 01:24:16,188 Ya, aku... 957 01:24:16,254 --> 01:24:18,021 Aku sangat bangga padamu, rasanya... 958 01:24:18,087 --> 01:24:22,154 sangat menyenangkan bertemu denganmu. 959 01:24:22,221 --> 01:24:24,322 Semua yang telah kau capai. 960 01:24:27,788 --> 01:24:30,788 Kurasa apa yang tersisa untuk dikatakan, 961 01:24:31,622 --> 01:24:33,788 dan kuharap kau percaya ini... 962 01:24:36,521 --> 01:24:40,389 bahwa...orang memang berubah. 963 01:25:35,791 --> 01:25:38,524 ...Pennsylvania, Pulau Rhode, 964 01:25:38,591 --> 01:25:40,824 Dakota Selatan, Tennessee... 965 01:25:55,725 --> 01:25:57,359 Jennifer, hubungi aku saat kau punya kesempatan, 966 01:25:57,425 --> 01:25:58,726 maukah kau, sayang? 967 01:26:02,625 --> 01:26:04,792 Hai, ini aku. Tolong hubungi. 968 01:26:08,558 --> 01:26:10,292 Jen, kumohon telepon. 969 01:26:11,326 --> 01:26:13,893 Jennifer, ini ayah. 970 01:26:14,792 --> 01:26:16,026 Tolong angkat. 971 01:26:22,226 --> 01:26:24,060 Hai, Nak, ini Ayah. Bisa tolong jemput? 972 01:26:26,794 --> 01:26:28,561 Hei, Jen. Aku tahu kau sibuk. 973 01:26:28,627 --> 01:26:30,027 Hanya mau mengingatkanmu 974 01:26:30,093 --> 01:26:32,928 ada danau yang indah dengan satu panggilan telepon. 975 01:26:39,794 --> 01:26:43,061 Texas, Utah, 976 01:26:43,127 --> 01:26:45,893 Vermont, Virginia, 977 01:26:45,960 --> 01:26:48,528 Washington, Virginia Barat, 978 01:26:48,595 --> 01:26:51,028 Wisconsin, Wyoming. 979 01:26:54,428 --> 01:26:55,662 Lihat itu. 980 01:26:58,928 --> 01:27:02,296 Kau memiliki, jenis kecantikan yang lembut. 981 01:27:03,295 --> 01:27:05,095 Kau memiliki fitur yang lembut, 982 01:27:05,162 --> 01:27:07,296 seperti yang kulakukan saat aku seusiamu. 983 01:27:08,394 --> 01:27:10,728 Hidungmu, matamu, 984 01:27:11,528 --> 01:27:13,529 dan kulihat celah kecil 985 01:27:13,594 --> 01:27:15,328 itu menutup di antara gigimu. 986 01:27:16,162 --> 01:27:17,630 Saat kau dewasa, 987 01:27:18,728 --> 01:27:21,862 Kau akan memiliki kecantikan yang lebih tak biasa. 988 01:27:21,929 --> 01:27:24,629 Orang harus berusaha sangat keras untuk melihatnya, tapi jika mereka melihat, 989 01:27:25,595 --> 01:27:27,895 mereka akan melihatnya, karena itu ada di sana. 990 01:27:32,861 --> 01:27:34,828 Kupikir harapan terbesar yang bisa dimiliki seorang pria 991 01:27:34,895 --> 01:27:37,731 adalah meninggalkan sesuatu yang indah. 992 01:27:40,995 --> 01:27:42,663 Sesuatu yang dia buat. 993 01:28:39,598 --> 01:28:42,165 Aku sangat senang kau datang ke sini. 994 01:28:45,965 --> 01:28:46,766 Jennifer... 995 01:28:49,398 --> 01:28:50,898 Aku mau minta maaf. 996 01:28:56,700 --> 01:28:58,567 Aku punya waktu yang lama untuk... 997 01:28:59,799 --> 01:29:02,266 merenungkan kesalahanku. 998 01:29:03,266 --> 01:29:04,733 Aku telah merenungkannya... 999 01:29:06,499 --> 01:29:08,834 dan mempertimbangkan tanggung jawabku, 1000 01:29:08,899 --> 01:29:13,900 aku mau minta maaf... atas apa yang terjadi. 1001 01:29:13,967 --> 01:29:15,934 Kau tahu, semuanya. 1002 01:29:16,966 --> 01:29:18,066 Suatu hari, ketika kau 1003 01:29:18,134 --> 01:29:19,700 menurunkanku di rumah singgah, 1004 01:29:19,767 --> 01:29:22,101 aku melihatmu pergi 1005 01:29:22,166 --> 01:29:23,668 dan kupikir, 1006 01:29:24,534 --> 01:29:26,268 "Apa yang bisa kubantu? 1007 01:29:27,299 --> 01:29:30,268 Apa yang bisa kau lakukan, John, 1008 01:29:31,733 --> 01:29:33,367 untuk memberinya sesuatu yang nyata, 1009 01:29:33,433 --> 01:29:35,867 sesuatu yang praktis?" 1010 01:29:38,500 --> 01:29:41,268 Jadi, Selasa lalu, tepat setelah kita bertemu, 1011 01:29:41,335 --> 01:29:43,235 Aku menelepon dealer yang kukenal 1012 01:29:43,301 --> 01:29:45,669 dan aku menyetor $5,000 ke bawah 1013 01:29:45,736 --> 01:29:49,668 pada Jaguar XJS 1989, merah flamenco, 1014 01:29:49,734 --> 01:29:52,035 interior dan atasan kulit. 1015 01:29:52,102 --> 01:29:55,467 Itu cantik dan menyetir seperti baru. 1016 01:29:55,535 --> 01:29:57,569 Apa maksudmu, Ayah? 1017 01:29:58,368 --> 01:29:59,502 Kau sudah alami selama ini 1018 01:29:59,569 --> 01:30:00,936 Begini caranya berbicara denganmu? 1019 01:30:02,135 --> 01:30:04,603 - Itu fantasi. - Begitu, kah? 1020 01:30:04,670 --> 01:30:06,602 - Kata siapa? - Aku tak mau Jaguar. 1021 01:30:06,668 --> 01:30:08,236 - Kau tak mau Jaguar? - Ini fantasi. 1022 01:30:08,303 --> 01:30:09,803 Ini fantasi yang kacau. 1023 01:30:09,870 --> 01:30:12,737 Apa deposit $5.000 terdengar seperti fantasi bagimu? 1024 01:30:12,802 --> 01:30:14,835 - Aku hanya mau kembali. - Jen. 1025 01:30:14,902 --> 01:30:16,735 - Bawa aku kembali. - Aku perlu... 1026 01:30:16,802 --> 01:30:18,736 - Aku mau kau percaya padaku. - Ayah! 1027 01:30:18,803 --> 01:30:20,304 Kita harus melangkah lebih jauh, Jen! 1028 01:30:20,370 --> 01:30:21,469 Aku hanya mau kembali. Aku kedinginan. 1029 01:30:21,536 --> 01:30:22,602 Apa yang kubilang? Apa yang terjadi? 1030 01:30:22,669 --> 01:30:24,269 Aku kedinginan, bawa aku kembali. 1031 01:30:24,337 --> 01:30:25,735 Ini. Ambil jaketku. 1032 01:30:25,802 --> 01:30:27,569 - Aku tidak mau jaketmu. - Ambil saja jaketku. 1033 01:30:27,636 --> 01:30:28,669 Aku hanya mau kembali. 1034 01:30:28,737 --> 01:30:29,870 - Aku tak mau itu. - Ambil jaketku. 1035 01:30:29,936 --> 01:30:31,637 Aku tak mau jaketmu! 1036 01:30:37,403 --> 01:30:39,038 Tn. Sullivan. 1037 01:30:39,103 --> 01:30:41,903 Ya. Ini John Vogel. 1038 01:30:43,770 --> 01:30:45,504 Aku yang menaruh deposit 1039 01:30:45,571 --> 01:30:48,870 pada Jaguar XJS flamenco merah 1989, 1040 01:30:48,936 --> 01:30:50,937 interior dan atas kulit biskuit. 1041 01:30:52,004 --> 01:30:52,904 Tepat. 1042 01:30:53,903 --> 01:30:56,370 Karena beberapa keadaan yang tak terduga, 1043 01:30:56,437 --> 01:30:57,771 kami tak bisa melanjutkan. 1044 01:30:59,404 --> 01:31:01,605 Tidak, aku sadar. 1045 01:31:01,672 --> 01:31:05,238 Masalahnya, mobil itu untuk putriku, 1046 01:31:05,304 --> 01:31:07,570 dan dia berubah pikiran. 1047 01:31:07,637 --> 01:31:08,871 Dia tak suka mobil itu. 1048 01:31:09,738 --> 01:31:10,704 Ya. 1049 01:31:11,038 --> 01:31:12,372 Tidak. 1050 01:31:12,439 --> 01:31:15,072 Bagaimanapun, ya, ceritanya panjang, 1051 01:31:15,138 --> 01:31:18,773 tapi kupikir kita perlu bahas deposit $5.000. 1052 01:31:20,705 --> 01:31:22,706 Aku mengerti kebijakanmu, Pak, 1053 01:31:22,771 --> 01:31:24,873 tapi kau harus memiliki fleksibilitas di sini. 1054 01:31:26,505 --> 01:31:28,705 Misalnya, bagaimana, kau tahu, 1055 01:31:28,772 --> 01:31:31,873 50% kembali dari deposit. 1056 01:31:31,939 --> 01:31:33,106 Ayah. 1057 01:31:33,173 --> 01:31:35,006 Oke, bagaimana dengan 40%? 1058 01:31:35,073 --> 01:31:37,107 40%. Kau ambil $3.000. 1059 01:31:37,172 --> 01:31:38,705 Ayah! Brengsek! 1060 01:31:38,772 --> 01:31:40,340 Aku harus menahanmu sebentar. 1061 01:31:49,774 --> 01:31:51,774 - Aku akan meneleponmu kembali. - Astaga. 1062 01:31:54,173 --> 01:31:55,306 Jennifer! 1063 01:31:57,141 --> 01:31:58,341 Jennifer! 1064 01:32:05,640 --> 01:32:07,974 Hai, Jen, ini Ayah. Bisa tolong jemput? 1065 01:32:13,908 --> 01:32:15,841 Jen, aku harus mengejar banyak pekerjaan di toko, 1066 01:32:15,907 --> 01:32:17,507 dan kemudian aku harus meninggalkan kota sebentar, 1067 01:32:17,573 --> 01:32:18,941 jadi tolong hubungi aku. 1068 01:34:24,580 --> 01:34:26,313 Dua tahun lalu, sekelompok anak sekolah dari 1069 01:34:26,379 --> 01:34:28,678 Minnesota Country School melakukan karyawisata 1070 01:34:28,746 --> 01:34:31,614 untuk pelajari kehidupan kolam di peternakan di wilayah Le Sueur, 1071 01:34:31,678 --> 01:34:34,045 sebuah peternakan yang mendukung tanaman Lyle-Hasco. 1072 01:34:34,712 --> 01:34:35,980 Inilah yang mereka temukan. 1073 01:34:44,379 --> 01:34:46,512 Nona Vogel, seberapa banyak 1074 01:34:46,579 --> 01:34:49,746 yang kau ketahui soal pestisida? 1075 01:34:49,813 --> 01:34:51,781 Berapa banyak studi yang telah kau curahkan untuk bidang ini? 1076 01:34:52,813 --> 01:34:54,914 Satu, dua malam minum kopi? 1077 01:34:56,346 --> 01:34:57,813 Mungkin kau hanya pergi ke perpustakaan. 1078 01:34:59,048 --> 01:35:01,515 Gedung tempatku bekerja, Lyle-Hasco HQ, 1079 01:35:01,582 --> 01:35:05,214 adalah dua lantai, besar, bangunan datar. 1080 01:35:05,280 --> 01:35:09,213 Dan di salah satu lantai itu ada pria berjas putih, 1081 01:35:09,280 --> 01:35:10,614 yang lainnya pengacara. 1082 01:35:11,747 --> 01:35:13,649 Bisakah kau menebak yang mana aku? 1083 01:35:16,148 --> 01:35:17,516 Karyawisata sekolah? 1084 01:35:19,248 --> 01:35:20,747 Dan biarkan aku jadi jelas, 1085 01:35:21,515 --> 01:35:23,449 jika Koran Hippie mencetak 1086 01:35:23,516 --> 01:35:26,616 satu lagi sampah tak berdasar ini, 1087 01:35:26,683 --> 01:35:29,583 kami akan menuntutmu sepanjang perjalanan kembali ke Haight-Ashbury. 1088 01:35:30,915 --> 01:35:32,515 Aku bukan pengacara, 1089 01:35:32,582 --> 01:35:35,049 dan aku bukan ilmuwan, 1090 01:35:35,116 --> 01:35:38,182 tapi Dr. Lee Nobles dari Minnesota State University 1091 01:35:38,248 --> 01:35:39,581 dan merupakan pendukung utama 1092 01:35:39,648 --> 01:35:42,048 penelitian katak di Amerika Serikat. 1093 01:35:42,115 --> 01:35:45,115 Dia juga merupakan bagian dari tim yang menyelidiki Brentax. 1094 01:35:45,182 --> 01:35:46,516 Ini studi dua tahun, 1095 01:35:46,583 --> 01:35:48,550 dan dia menerbitkan temuannya minggu ini. 1096 01:35:49,316 --> 01:35:50,584 Jika Brentax ada di dalam air, 1097 01:35:50,650 --> 01:35:52,817 maka itu air yang diminum warga Minnesota, 1098 01:35:52,884 --> 01:35:55,115 memberikan pada anak-anak mereka, 1099 01:35:55,182 --> 01:35:56,516 mandi, membuat kopi dengan itu. 1100 01:35:58,884 --> 01:36:00,950 Aku hanya mau tahu komentarmu. 1101 01:36:11,016 --> 01:36:11,884 Permisi. 1102 01:36:25,051 --> 01:36:26,285 Kami mengganggu siaran 1103 01:36:26,351 --> 01:36:27,352 dengan berita terkini. 1104 01:36:27,418 --> 01:36:28,685 Kami bergabung sekarang sedang berlangsung 1105 01:36:28,751 --> 01:36:30,385 Reporter Eye-in-the-sky Tim Tiga, 1106 01:36:30,451 --> 01:36:32,018 Margaret Deneb, 1107 01:36:32,084 --> 01:36:33,650 yang berada di atas pengejaran polisi berkecepatan tinggi 1108 01:36:33,717 --> 01:36:36,184 di Komunitas Danau Corrigan. 1109 01:36:36,251 --> 01:36:37,517 Kami menuju padamu, Margaret. 1110 01:36:37,584 --> 01:36:38,917 Pagi ini, 1111 01:36:38,984 --> 01:36:40,818 Marsekal A.S. mengeksekusi surat perintah 1112 01:36:40,884 --> 01:36:42,551 di bisnis percetakan dan fotokopi di Center City 1113 01:36:42,619 --> 01:36:44,286 di luar Minneapolis. 1114 01:36:45,651 --> 01:36:47,351 Penjahat terpidana, John Vogel, 1115 01:36:47,418 --> 01:36:49,585 diduga telah menggunakan tokonya 1116 01:36:49,652 --> 01:36:51,519 untuk operasi pemalsuan besar... 1117 01:36:53,451 --> 01:36:54,652 Ayah. 1118 01:38:30,056 --> 01:38:31,456 Ayah. 1119 01:38:33,056 --> 01:39:03,456 Subtitle by RhainDesign Palu, 3 November 2021 1120 01:40:06,625 --> 01:40:08,626 AKu turut berbela sungkawa. 1121 01:41:54,632 --> 01:41:56,265 Kematian seorang ayah 1122 01:41:56,331 --> 01:41:58,564 menyeretmu ke tempat rahasia. 1123 01:42:00,465 --> 01:42:03,464 Ini meremehkan masalah sehari-hari. 1124 01:42:04,832 --> 01:42:06,465 Menggantikan. 1125 01:42:08,530 --> 01:42:10,965 Kau merasa ditinggalkan oleh yang hidup. 1126 01:42:12,498 --> 01:42:14,898 Dan kekerabatan dengan orang mati. 1127 01:42:19,331 --> 01:42:20,966 Ayah sangat terampil 1128 01:42:21,031 --> 01:42:23,632 saat membunyikan nada-nada kesedihan yang disetel dengan halus itu 1129 01:42:23,699 --> 01:42:26,098 dan melepaskannya di saat yang tepat 1130 01:42:26,164 --> 01:42:27,766 untuk mencapai dampak. 1131 01:42:29,598 --> 01:42:32,899 Ayahku bernafsu akan kebebasan. 1132 01:42:32,966 --> 01:42:36,301 Jenis kebebasan yang tak pernah dialami oleh kebanyakan orang bebas. 1133 01:42:38,499 --> 01:42:40,833 Pada akhirnya, dia mendapatkan kebebasan itu 1134 01:42:42,399 --> 01:42:44,799 dan memberikan milikku sebagai balasannya. 1135 01:42:59,399 --> 01:43:10,799 Jennifer Vogel telah bekerja sebagai jurnalis di kota-kota di seluruh Amerika Serikat. Saat ini, dia tinggal di Minneapolis bersama suami dan anjingnya. Dia sedang menulis novel pertamanya. 1136 01:43:11,918 --> 01:43:16,393 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 1137 01:43:16,918 --> 01:43:21,393 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 1138 01:43:21,918 --> 01:43:26,393 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja!