1
00:01:59,036 --> 00:02:00,197
Hilfe.
2
00:02:04,583 --> 00:02:07,383
DIE 5. WELLE
3
00:02:09,296 --> 00:02:10,582
Ist da jemand?
4
00:02:12,424 --> 00:02:13,915
Ich bin verletzt.
5
00:02:15,886 --> 00:02:17,127
Ist da wer?
6
00:02:18,263 --> 00:02:19,379
Bitte...
7
00:02:20,766 --> 00:02:22,052
Ich blute.
8
00:02:25,562 --> 00:02:26,393
Hilfe.
9
00:02:34,404 --> 00:02:35,440
Die Waffe runter.
10
00:02:35,614 --> 00:02:36,821
Du zuerst.
11
00:02:39,326 --> 00:02:40,237
Weg damit!
12
00:02:51,755 --> 00:02:52,836
Gut.
13
00:02:54,091 --> 00:02:55,332
Jetzt du.
14
00:02:59,012 --> 00:03:00,173
Zeig mir die andere Hand.
15
00:03:01,139 --> 00:03:04,098
Wenn ich die da wegnehme,
fällt mein Magen raus.
16
00:03:04,768 --> 00:03:06,350
Ich will die andere Hand sehen.
17
00:03:10,107 --> 00:03:11,973
Was hast du in der Hand?
- Nichts.
18
00:03:12,526 --> 00:03:13,642
Die Waffe runter.
19
00:03:14,277 --> 00:03:15,484
Was hast du in der Hand?
20
00:03:46,017 --> 00:03:48,384
Ich vermisse die Cassie,
die ich mal war.
21
00:03:56,528 --> 00:03:59,566
Ein ganz normales Mädchen
auf der Highschool.
22
00:04:04,035 --> 00:04:06,652
Ich frage mich, was die Cassie von damals
von mir denken würde.
23
00:04:07,748 --> 00:04:09,705
Von der Cassie, die tötet.
24
00:04:16,590 --> 00:04:18,502
Er sollte eigentlich da sein.
25
00:04:18,675 --> 00:04:19,836
Wer?
26
00:04:21,511 --> 00:04:24,174
Warum sind
die scharfen Kerle so unzuverlässig?
27
00:04:24,347 --> 00:04:25,929
Was sollte ich schon zu ihm sagen?
28
00:04:26,057 --> 00:04:28,424
Ich kenne ihn nicht
und er kennt mich nicht.
29
00:04:28,602 --> 00:04:30,343
Du bist ein Mädchen.
Er ist ein Junge.
30
00:04:31,062 --> 00:04:33,429
Eure Bausteine passen ineinander.
- Nein.
31
00:04:33,607 --> 00:04:34,723
Oh, Gott.
32
00:04:35,358 --> 00:04:37,065
Schon gut, Liz.
- Was?
33
00:04:37,235 --> 00:04:38,692
Wir sehen uns am Montag.
34
00:04:39,738 --> 00:04:41,070
Ich muss nach Hause.
35
00:04:41,364 --> 00:04:42,525
Die Fliege machen.
36
00:04:42,699 --> 00:04:43,689
Na gut.
37
00:04:43,867 --> 00:04:45,699
Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
38
00:04:46,077 --> 00:04:48,694
Meld dich, wenn du zu Hause bist.
- Mach ich.
39
00:05:11,394 --> 00:05:12,976
Nette Handyhülle.
40
00:05:13,939 --> 00:05:14,975
Wieso?
41
00:05:15,106 --> 00:05:16,472
Hast du was gegen Pink?
42
00:05:17,818 --> 00:05:19,730
Nein. Ich find's total toll.
43
00:05:19,986 --> 00:05:21,067
War nur ein Spaß.
44
00:05:22,113 --> 00:05:23,945
Das gehört meiner Schwester.
45
00:05:24,115 --> 00:05:26,072
Ich hab sie zu einer Freundin gebracht.
46
00:05:26,159 --> 00:05:27,775
Sie steckte aus Versehen meins ein.
47
00:05:27,911 --> 00:05:29,743
Meins ist viel cooler.
48
00:05:29,830 --> 00:05:31,241
Hat Spider-Man drauf.
49
00:05:33,959 --> 00:05:35,746
Meins hat Punkte.
50
00:05:39,923 --> 00:05:41,164
Das ist sie.
51
00:05:43,343 --> 00:05:44,754
Ja, ich hab's.
52
00:05:44,845 --> 00:05:47,087
Ich hab deine SMS nicht gelesen.
53
00:05:47,472 --> 00:05:49,088
"Nette Handyhülle"?
54
00:05:49,766 --> 00:05:50,973
Spitze.
55
00:06:30,807 --> 00:06:32,173
Sing mir was vor.
56
00:06:33,310 --> 00:06:34,642
Was vorsingen?
57
00:06:35,645 --> 00:06:36,977
Mach die Augen zu.
58
00:06:47,407 --> 00:06:49,069
Damals wusste ich es nicht,
59
00:06:50,410 --> 00:06:53,574
aber das war der letzte normale Tag
in meinem Leben.
60
00:06:58,835 --> 00:07:00,918
Wenn man in der Highschool ist,
61
00:07:01,046 --> 00:07:04,005
fühlt sich fast alles
nach Weltuntergang an.
62
00:07:04,174 --> 00:07:06,040
Ist das zu glauben, was da abging?
- Nein.
63
00:07:06,551 --> 00:07:09,168
Sperrstunde...
eine Abschlussprüfung...
64
00:07:09,262 --> 00:07:11,174
Huhu, Ben!
- Hör auf.
65
00:07:11,389 --> 00:07:12,505
Fußballtraining.
66
00:07:14,017 --> 00:07:15,849
Sullivan.
Was wird das?
67
00:07:16,019 --> 00:07:18,432
Sag ihr doch gleich, wo du hinzielst.
68
00:07:20,607 --> 00:07:21,848
Na los, macht schon.
69
00:07:22,025 --> 00:07:23,766
Hey, sieh mal.
Da, schau.
70
00:07:23,902 --> 00:07:25,188
Das ist voll irre.
71
00:07:25,278 --> 00:07:26,735
Sieh zu.
- Ich seh nichts.
72
00:07:26,905 --> 00:07:28,771
Meine Güte, Altschuler.
73
00:07:29,699 --> 00:07:31,406
Das reicht. Runter vom Platz.
74
00:07:31,576 --> 00:07:33,363
Aber das ist echt bizarr.
75
00:07:33,536 --> 00:07:34,697
Runter! Und tschüs.
76
00:07:36,039 --> 00:07:36,904
Adiós.
77
00:07:46,216 --> 00:07:47,627
Es stellte sich heraus,
78
00:07:47,759 --> 00:07:51,924
was wir für den Weltuntergang hielten...
war es noch lange nicht.
79
00:07:52,097 --> 00:07:53,884
Ist wer Berühmtes gestorben?
80
00:07:54,057 --> 00:07:57,266
Es scheint aus Metall zu bestehen
und hat eine erhebliche Größe.
81
00:07:57,435 --> 00:08:01,554
Auf der ganzen Welt herrschen panische
Spekulationen in den sozialen Medien,
82
00:08:01,731 --> 00:08:03,723
während sich die Bilder schnell verbreiten.
83
00:08:03,900 --> 00:08:05,641
Der Präsident will, dass die NASA
84
00:08:05,777 --> 00:08:07,894
mit dem Objekt Kontakt aufnimmt.
85
00:08:07,988 --> 00:08:10,275
Es umkreist nun unseren Planeten
86
00:08:10,448 --> 00:08:12,656
und befindet sich derzeit
über den USA,
87
00:08:12,784 --> 00:08:14,491
in westlicher Richtung über Ohio.
88
00:08:14,661 --> 00:08:16,152
Es ist direkt über uns.
89
00:08:16,329 --> 00:08:17,570
Ich will's sehen.
90
00:08:18,248 --> 00:08:19,409
Nein, Sam. Warte.
91
00:08:19,582 --> 00:08:21,118
Sam. Warte.
92
00:08:45,108 --> 00:08:48,272
Es kam keine Botschaft
von den ungeladenen Gästen aus dem All,
93
00:08:48,361 --> 00:08:49,852
ganze zehn Tage lang.
94
00:08:50,780 --> 00:08:51,861
Und kurz darauf
95
00:08:51,990 --> 00:08:54,107
hatten sie einen Namen.
96
00:08:54,284 --> 00:08:55,445
Wir nannten sie
97
00:08:55,618 --> 00:08:56,779
"die Anderen".
98
00:08:56,953 --> 00:08:58,785
Die Wilsons hauen auch ab?
99
00:08:58,872 --> 00:09:00,704
Hier ist es ihnen
zu nahe an der Stadt.
100
00:09:08,798 --> 00:09:09,959
Schön.
101
00:09:10,967 --> 00:09:12,048
Sind das jetzt alle?
102
00:09:13,970 --> 00:09:17,384
WARUM MÜSSEN WIR IN DIE SCHULE?
- RATE MAL, WER HINTER MIR SITZT.
103
00:09:18,475 --> 00:09:20,683
Seht euch die Gleichung an der Tafel an.
104
00:09:20,852 --> 00:09:22,809
ICH SAG IHM,
DU WILLST WELTUNTERGANGSSEX
105
00:09:22,979 --> 00:09:25,221
Wer kann mir die Ableitung von X nennen?
106
00:09:26,524 --> 00:09:27,640
Wer möchte?
107
00:09:28,568 --> 00:09:29,809
WAG ES JA NICHT
108
00:09:29,986 --> 00:09:30,976
Irgendwer?
109
00:09:34,491 --> 00:09:36,403
Das ist sicher nur ein Stromausfall.
110
00:09:38,036 --> 00:09:39,243
Was ist los?
111
00:09:39,537 --> 00:09:40,823
Da drüben.
112
00:10:07,690 --> 00:10:10,433
Die Anderen schickten
einen elektromagnetischen Impuls,
113
00:10:10,568 --> 00:10:13,356
der uns alle Energiequellen
auf dem Planeten genommen hat.
114
00:10:13,530 --> 00:10:15,192
Keine Motoren mehr.
115
00:10:15,365 --> 00:10:17,027
Keinen Strom mehr.
116
00:10:17,450 --> 00:10:19,237
Kein fließend Wasser mehr.
117
00:10:20,203 --> 00:10:23,196
Nichts mehr von all dem,
was uns selbstverständlich war.
118
00:10:26,751 --> 00:10:29,368
Das war das letzte Mal,
dass ich Ben Parish sah.
119
00:10:30,421 --> 00:10:32,128
Er ist bestimmt tot,
120
00:10:32,757 --> 00:10:34,464
wie alle anderen in der Halle.
121
00:10:40,140 --> 00:10:42,382
Hier, Sam. Bring mir noch eine, ja?
122
00:10:43,059 --> 00:10:44,721
Das war die erste Welle.
123
00:10:46,396 --> 00:10:48,888
Zu dem Zeitpunkt dachten wir, das war's.
124
00:10:50,066 --> 00:10:51,432
Dann kam die zweite Welle.
125
00:10:55,738 --> 00:10:57,445
Komm, Sam. Ein Erdbeben!
126
00:10:59,784 --> 00:11:01,241
Cassie!
- Pass auf!
127
00:11:09,752 --> 00:11:11,584
Schon gut. Alles okay.
128
00:11:13,256 --> 00:11:14,747
Lass den Kopf unten, ja?
129
00:11:24,475 --> 00:11:25,591
Hörst du das?
130
00:11:33,651 --> 00:11:34,858
Lauf weg, Sam.
131
00:12:10,688 --> 00:12:12,020
Kletter weiter!
132
00:12:13,358 --> 00:12:15,020
Los, Sam!
- Cassie!
133
00:12:18,238 --> 00:12:19,900
Halt dich an mir fest.
134
00:12:35,338 --> 00:12:36,670
In Ohio
135
00:12:36,756 --> 00:12:38,998
war nur der See unser Problem.
136
00:12:39,926 --> 00:12:41,258
Aber am Meer...
137
00:12:42,220 --> 00:12:43,836
Da kann ich's nur erahnen.
138
00:13:44,991 --> 00:13:46,778
Jede Küstenstadt,
139
00:13:47,577 --> 00:13:49,068
jede Insel...
140
00:13:49,620 --> 00:13:50,485
einfach weg.
141
00:14:09,432 --> 00:14:12,015
Es gibt über 300 Milliarden Vögel
142
00:14:12,310 --> 00:14:13,426
auf der Erde.
143
00:14:14,187 --> 00:14:16,144
Das sind 75 Vögel
144
00:14:16,272 --> 00:14:17,433
pro Person.
145
00:14:19,984 --> 00:14:21,600
Mom meinte, die Vogelgrippe
146
00:14:21,694 --> 00:14:23,777
zählte längst
zu den tödlichsten Viren.
147
00:14:28,951 --> 00:14:32,115
Für die dritte Welle
hatten die Anderen das Virus modifiziert.
148
00:14:32,205 --> 00:14:34,447
Dadurch war es nicht mehr aufzuhalten.
149
00:14:34,624 --> 00:14:37,287
Und die Vögel verbreiteten es
auf dem ganzen Planeten.
150
00:14:57,814 --> 00:14:58,975
Direkt nach hinten durch.
151
00:15:10,660 --> 00:15:11,741
Hey, Liz!
152
00:15:14,497 --> 00:15:16,238
Deine Mom sagte mir, du wärst hier.
153
00:15:16,416 --> 00:15:17,372
Cassie!
154
00:15:17,500 --> 00:15:18,490
Mom?
155
00:15:18,668 --> 00:15:19,579
Was machst du...
156
00:15:19,710 --> 00:15:21,872
Sie ist in Quarantäne.
- Alles okay, ich fasste sie nicht an.
157
00:15:22,046 --> 00:15:24,538
Nichts ist okay.
Du darfst nicht hier sein.
158
00:15:25,675 --> 00:15:27,007
Tut mir leid.
159
00:15:27,176 --> 00:15:30,715
Schatz, du musst nach Hause
und auf Sammy aufpassen.
160
00:15:30,888 --> 00:15:32,845
Ich will dir hier helfen.
- Ich weiß.
161
00:15:33,182 --> 00:15:35,219
Können Sie sie hier wegbringen?
162
00:15:35,518 --> 00:15:38,101
Mom.
- Nein, schon gut. Geh einfach.
163
00:15:38,604 --> 00:15:40,266
Miss, bitte gehen Sie jetzt.
164
00:15:40,398 --> 00:15:41,514
Kommen Sie mit.
165
00:15:48,865 --> 00:15:51,278
Manche waren gegen das Virus immun.
166
00:15:52,952 --> 00:15:55,069
Und eine Handvoll Leute wurden krank
167
00:15:55,204 --> 00:15:57,070
und erholten sich irgendwie.
168
00:16:00,042 --> 00:16:01,533
Die meisten leider nicht.
169
00:17:15,785 --> 00:17:17,822
Du musst dir andere Schuhe anziehen.
170
00:17:22,291 --> 00:17:24,749
Warum machen sie dem Ganzen
nicht ein Ende?
171
00:17:25,253 --> 00:17:26,789
Was wollen sie?
172
00:17:27,296 --> 00:17:30,460
Die bessere Frage lautet eher:
"Was brauchen sie?"
173
00:17:31,092 --> 00:17:32,628
Sie haben darauf geachtet,
174
00:17:32,969 --> 00:17:36,303
sie nicht stärker zu beschädigen
als absolut nötig.
175
00:17:37,098 --> 00:17:38,760
Was nicht beschädigen?
176
00:17:41,143 --> 00:17:42,429
Die Erde.
177
00:17:43,521 --> 00:17:46,639
Aus dem Grund
sind sie wohl hier, Cassie.
178
00:17:47,191 --> 00:17:48,602
Sie brauchen die Erde.
179
00:17:50,945 --> 00:17:52,311
Aber uns nicht.
180
00:17:52,655 --> 00:17:53,771
Nein, uns nicht.
181
00:17:59,328 --> 00:18:02,162
Lust auf einen Spaziergang, Sammy?
- Ja.
182
00:18:02,498 --> 00:18:03,659
Alles klar.
183
00:18:24,520 --> 00:18:26,728
Wie weit bis zum Flüchtlingslager?
184
00:18:26,897 --> 00:18:28,354
Nur ein paar Meilen.
185
00:18:28,524 --> 00:18:30,686
Wir sollten bis zur Dämmerung dort sein.
186
00:18:41,996 --> 00:18:44,864
Dad, da. Ist es das?
- Ja, Kumpel. Ich glaube schon.
187
00:18:46,834 --> 00:18:48,041
Willkommen.
188
00:18:48,169 --> 00:18:49,376
Danke.
189
00:18:50,046 --> 00:18:51,582
Ich bin Hutchfield.
190
00:18:53,924 --> 00:18:55,040
Ich führ Sie mal herum.
191
00:18:57,553 --> 00:18:59,715
Die Latrinen sind auf der linken Seite.
192
00:19:00,723 --> 00:19:02,430
Zur Farm geht's in die Richtung.
193
00:19:06,062 --> 00:19:07,724
Sie haben frisches Wasser?
- Ja.
194
00:19:08,272 --> 00:19:09,729
Nicht übel, was?
195
00:19:13,569 --> 00:19:14,901
Wie viele Menschen sind hier?
196
00:19:15,363 --> 00:19:17,901
Ich weiß nicht,
wie viele wir jetzt sind.
197
00:19:18,032 --> 00:19:19,614
305, so was in dem Dreh.
198
00:19:20,242 --> 00:19:22,074
Der Speisesaal ist hier drüben.
199
00:19:22,203 --> 00:19:24,195
Wann war eure letzte warme Mahlzeit?
200
00:19:40,638 --> 00:19:42,425
Das ist ein 45er Colt.
201
00:19:46,894 --> 00:19:48,977
Damit wirft man das Magazin aus.
202
00:19:51,732 --> 00:19:52,973
Das heißt geladen.
203
00:19:56,654 --> 00:19:58,566
Klar?
Gesichert.
204
00:19:59,281 --> 00:20:00,317
Ungesichert.
205
00:20:01,617 --> 00:20:02,778
Hör gut zu.
206
00:20:02,952 --> 00:20:04,818
Den hast du jetzt ständig bei dir.
207
00:20:04,995 --> 00:20:06,952
Sag keinem, dass du ihn hast,
208
00:20:07,123 --> 00:20:09,786
und benutze ihn nur,
wenn es um Leben oder Tod geht. Klar?
209
00:20:20,344 --> 00:20:22,631
Ich dachte,
wir wären hier in Sicherheit.
210
00:20:26,350 --> 00:20:29,434
Mein Schatz, so was wie Sicherheit
gibt es nicht mehr.
211
00:20:58,549 --> 00:20:59,960
Was war das?
212
00:21:03,679 --> 00:21:05,045
Sam, komm her.
213
00:21:06,348 --> 00:21:07,839
Was ist das?
- Keine Ahnung.
214
00:21:08,893 --> 00:21:10,304
Komm.
215
00:21:20,571 --> 00:21:22,187
Siehst du Dad?
- Dad.
216
00:21:22,364 --> 00:21:23,730
Cassie?
- Hey, Dad.
217
00:21:25,701 --> 00:21:26,691
Was ist los?
218
00:21:26,827 --> 00:21:28,363
Keine Aufregung.
219
00:21:38,714 --> 00:21:40,205
Ich dachte, Autos fahren nicht mehr.
220
00:22:07,910 --> 00:22:10,744
Ich bin Colonel Vosch von der US-Army.
221
00:22:11,580 --> 00:22:14,789
Wir sind von
der Wright-Patterson Air Force Basis.
222
00:22:16,585 --> 00:22:17,575
Wir helfen Ihnen.
223
00:22:18,087 --> 00:22:19,294
Wurde auch Zeit.
224
00:22:19,421 --> 00:22:20,787
Wir schaffen Sie hier raus.
225
00:22:25,302 --> 00:22:27,043
Seid jederzeit abreisefertig.
226
00:22:27,137 --> 00:22:28,423
Bleib bei deiner Schwester.
227
00:22:32,726 --> 00:22:36,595
Erwachsene, begeben Sie sich
in den Speisesaal für eine Einweisung.
228
00:22:36,772 --> 00:22:40,391
Kinder, begebt euch
zu den Bussen für den Abtransport.
229
00:22:43,487 --> 00:22:46,480
Erwachsene, begeben Sie sich
in den Speisesaal für eine Einweisung.
230
00:22:46,782 --> 00:22:48,990
Haben sie auch Strom,
wenn ihre Trucks fahren?
231
00:22:49,118 --> 00:22:51,280
Wieso, hast du dein Handy noch?
232
00:22:51,453 --> 00:22:52,785
Ja.
233
00:22:53,122 --> 00:22:54,954
Hast du ein Ladekabel?
- Klar.
234
00:22:55,124 --> 00:22:56,114
Halt, Sir.
- Ja?
235
00:22:56,292 --> 00:22:58,830
Laut Befehl darf ich
nur die Kinder in den Bus lassen.
236
00:22:58,961 --> 00:23:01,453
Das mag sein, aber das sind meine Kinder.
- Genau.
237
00:23:01,630 --> 00:23:03,246
Wir bleiben zusammen.
- Das ist mir...
238
00:23:03,340 --> 00:23:04,797
Schon gut, Soldat.
239
00:23:05,509 --> 00:23:07,125
Ich regle das.
240
00:23:07,303 --> 00:23:08,839
Ja, Sir.
- Danke.
241
00:23:12,016 --> 00:23:15,976
Sie dürfen sie gern hier bei Ihnen behalten,
wenn Sie wollen,
242
00:23:16,145 --> 00:23:17,807
aber ich würde sie in den Bus packen.
243
00:23:17,938 --> 00:23:18,678
Warum?
244
00:23:20,691 --> 00:23:23,479
Wir glauben,
dass diesem Ort hier eine Gefahr droht.
245
00:23:24,320 --> 00:23:26,186
Wir wollen alle schnell
in Sicherheit bringen.
246
00:23:26,363 --> 00:23:28,320
Und das ist unser einziger Transporter.
247
00:23:28,490 --> 00:23:30,447
Darum gehen wir nach Erfordernis vor.
248
00:23:30,534 --> 00:23:31,991
Kinder zuerst, und dann alle anderen.
249
00:23:33,454 --> 00:23:35,161
Wie sicher ist es dort?
250
00:23:35,497 --> 00:23:37,204
Momentan ist es der sicherste Ort.
251
00:23:37,833 --> 00:23:40,621
Und die Busse kommen sofort zurück?
- Dad, nein.
252
00:23:41,629 --> 00:23:43,291
Sie setzen sie ab und machen kehrt.
253
00:23:46,133 --> 00:23:48,796
Wie ich schon sagte,
es ist Ihre Entscheidung.
254
00:23:50,054 --> 00:23:52,387
Nur weil ein Soldat
uns was vorschreiben will,
255
00:23:52,514 --> 00:23:54,380
müssen wir ihm nicht Folge leisten.
256
00:23:54,975 --> 00:23:56,341
Steigt da ein, okay?
257
00:23:56,477 --> 00:23:59,015
Ich komme nach,
und wir essen später zusammen.
258
00:23:59,229 --> 00:24:01,346
Wir landen alle am selben Ort.
- Dad, nein.
259
00:24:01,523 --> 00:24:03,890
Cassie, das ist die Army.
Unsere Army.
260
00:24:04,026 --> 00:24:06,018
Es ist alles gut.
- Lass mich nicht allein.
261
00:24:06,695 --> 00:24:07,731
Ich hab dich lieb.
262
00:24:07,988 --> 00:24:09,399
Pass auf deinen Bruder auf.
263
00:24:09,531 --> 00:24:11,147
In Ordnung? Komm her.
264
00:24:11,241 --> 00:24:14,405
Hör auf deine Schwester.
Sie hat das Sagen.
265
00:24:14,578 --> 00:24:15,864
Okay?
- Dad.
266
00:24:16,872 --> 00:24:17,988
Los jetzt.
267
00:24:18,332 --> 00:24:20,039
Ich bin schneller da,
als euch lieb ist.
268
00:24:26,715 --> 00:24:28,707
Geh nach hinten durch, Sam.
269
00:24:34,723 --> 00:24:36,009
Gib mir den Rucksack.
270
00:24:36,100 --> 00:24:38,057
Bär! Ich hab Bär vergessen!
- Was?
271
00:24:38,227 --> 00:24:39,343
Cassie.
- Was?
272
00:24:39,520 --> 00:24:41,227
Ich muss Bär holen!
- Halt.
273
00:24:41,397 --> 00:24:44,356
Was gibt's?
- Ich kann nicht ohne ihn fahren.
274
00:24:44,900 --> 00:24:46,266
Bitte.
275
00:24:46,402 --> 00:24:48,860
Ja, schon gut. Ich hol ihn, okay?
276
00:24:49,113 --> 00:24:51,696
Bleib hier.
Ich bin gleich zurück.
277
00:24:51,865 --> 00:24:52,605
Versprochen?
278
00:24:53,242 --> 00:24:55,609
Ich bin gleich wieder da.
Versprochen.
279
00:25:13,303 --> 00:25:14,544
Na komm, Sam.
280
00:25:16,557 --> 00:25:17,923
Bär, Bär, Bär...
281
00:25:19,977 --> 00:25:21,093
Oh, Gott.
282
00:25:21,270 --> 00:25:22,056
Sam!
283
00:25:23,731 --> 00:25:24,767
Wartet!
284
00:25:33,073 --> 00:25:34,109
Stopp!
285
00:25:34,658 --> 00:25:36,445
Sammy!
- Cassie!
286
00:25:36,785 --> 00:25:38,071
Halt, stopp!
287
00:25:38,245 --> 00:25:39,986
Sam! Nein! Sam, warte!
288
00:25:47,296 --> 00:25:48,457
Nein!
289
00:25:56,096 --> 00:25:57,086
Nein...
290
00:25:58,640 --> 00:25:59,847
Nein.
291
00:26:00,851 --> 00:26:02,012
Scheiße.
292
00:26:04,313 --> 00:26:06,805
Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
293
00:26:06,940 --> 00:26:08,306
Ruhe, bitte.
294
00:26:10,986 --> 00:26:13,979
Wir vermuten,
die vierte Welle hat eingesetzt.
295
00:26:16,325 --> 00:26:19,284
Die Anderen
haben ihr Raumschiff verlassen.
296
00:26:19,828 --> 00:26:21,865
Sie bewegen sich nun unter uns.
297
00:26:22,206 --> 00:26:25,870
Offenbar können sie sich
menschliche Wirtskörper suchen
298
00:26:26,001 --> 00:26:27,617
und diese steuern.
299
00:26:28,045 --> 00:26:30,207
Sie sehen also wie Menschen aus?
- Korrekt.
300
00:26:30,339 --> 00:26:31,329
Wo sind sie?
301
00:26:31,965 --> 00:26:33,672
Sie könnten überall sein.
302
00:26:34,009 --> 00:26:36,296
Sie haben Scharfschützen
im Wald verteilt
303
00:26:36,637 --> 00:26:38,720
und sie feuern auf Überlebende.
304
00:26:38,889 --> 00:26:41,222
Laut geheimen Berichten halten sich
305
00:26:41,350 --> 00:26:43,012
einige von ihnen hier im Lager auf.
306
00:26:44,353 --> 00:26:47,721
Wollen Sie damit sagen,
dass ein paar von uns Andere sind?
307
00:26:48,398 --> 00:26:51,186
Bitte. Es gibt noch vieles,
was wir nicht wissen.
308
00:26:51,360 --> 00:26:53,022
Bei Kindern ist das feststellbar.
309
00:26:53,195 --> 00:26:56,563
Leider ist der Vorgang
bei Erwachsenen komplizierter.
310
00:26:56,698 --> 00:26:59,236
Was ist mit unseren Kindern?
- Ja, genau!
311
00:26:59,409 --> 00:27:03,369
Ich weiß, dass Sie alle
wieder zu Ihren Familien wollen.
312
00:27:03,747 --> 00:27:07,366
Leider müssen wir Sie alle
an einen sicheren Ort schaffen,
313
00:27:07,709 --> 00:27:09,541
wo wir Screeningabläufe durchführen.
314
00:27:09,711 --> 00:27:11,043
Leute! Bitte.
315
00:27:12,214 --> 00:27:15,173
Es gibt keine Möglichkeit,
uns von den Anderen
316
00:27:15,342 --> 00:27:18,710
ohne eine umfängliche Screeningreihe
zu unterscheiden.
317
00:27:18,887 --> 00:27:22,221
Je früher wir das machen,
desto schneller sind Sie bei Ihren Familien.
318
00:27:22,391 --> 00:27:23,381
So eine Scheiße!
319
00:27:23,559 --> 00:27:26,051
Ich bin kein Anderer, klar?
Ich fahre nirgendwo hin.
320
00:27:26,228 --> 00:27:27,935
Sir, niemand behauptet,
dass Sie das sind.
321
00:27:28,564 --> 00:27:31,227
Sie müssen einsehen,
dass das jetzt die Realität ist.
322
00:27:31,733 --> 00:27:34,271
Wenn Sie sich beruhigen könnten...
323
00:27:35,362 --> 00:27:37,570
Bitte, beruhigen Sie sich.
324
00:27:39,366 --> 00:27:41,904
Lasst mich hier raus.
Aus dem Weg. Achtung.
325
00:27:42,035 --> 00:27:42,946
Hiergeblieben.
326
00:27:43,579 --> 00:27:45,411
Halt!
- Keinen Schritt weiter.
327
00:27:45,581 --> 00:27:47,789
Lassen Sie die Waffe fallen.
- Den Weg frei!
328
00:27:47,916 --> 00:27:49,032
Waffe runter.
329
00:27:49,418 --> 00:27:50,704
Ich will hier raus!
330
00:27:50,794 --> 00:27:52,911
Ruhe, bitte.
- Lasst mich hier raus!
331
00:27:55,883 --> 00:27:56,919
Die Waffe runter.
332
00:27:58,927 --> 00:27:59,917
Ich will meine Kinder sehen!
333
00:28:00,095 --> 00:28:00,960
Weg damit.
334
00:28:01,305 --> 00:28:02,421
Ich will hier raus!
335
00:28:02,723 --> 00:28:03,964
Nein. Drew, nicht!
336
00:28:07,269 --> 00:28:08,100
Lauf!
337
00:28:38,967 --> 00:28:40,924
Nein, nein, nein.
338
00:29:30,727 --> 00:29:31,717
Hey, Dad?
339
00:30:29,870 --> 00:30:31,361
Es tut mir leid.
340
00:31:03,612 --> 00:31:04,898
Daddy.
341
00:31:11,119 --> 00:31:12,735
Ich brauche meinen Dad.
342
00:31:18,126 --> 00:31:18,991
Oh Gott!
343
00:32:25,902 --> 00:32:28,565
Stell dich in den roten Kreis
und warte dort auf deine Nummer.
344
00:32:29,656 --> 00:32:32,569
Stell dich in den roten Kreis
und warte dort auf deine Nummer...
345
00:32:43,670 --> 00:32:45,377
295.
346
00:32:46,173 --> 00:32:47,209
2-9-5.
347
00:32:49,176 --> 00:32:50,883
295.
348
00:32:51,595 --> 00:32:52,836
Hier.
349
00:33:28,590 --> 00:33:29,956
Wie heißt du?
350
00:33:30,133 --> 00:33:31,465
Ben Parish.
351
00:33:32,093 --> 00:33:34,085
In der Quarantäne
nannte man mich "Zombie".
352
00:33:35,764 --> 00:33:38,256
Hast du Familienmitglieder,
die nicht tot sind?
353
00:33:38,433 --> 00:33:39,264
Nein.
354
00:33:39,935 --> 00:33:41,927
Schwester kam bei den Beben um.
355
00:33:42,395 --> 00:33:43,761
Mom und Dad...
356
00:33:44,231 --> 00:33:45,597
hat das Virus getötet.
357
00:33:45,815 --> 00:33:47,306
Aber dich nicht, oder?
358
00:33:48,652 --> 00:33:49,733
Nicht ganz.
359
00:33:50,946 --> 00:33:52,938
Kommt der Spitzname daher?
360
00:33:56,117 --> 00:33:58,450
Du hast es bekämpft.
361
00:34:00,622 --> 00:34:02,284
Ja, ich Glückspilz.
362
00:34:06,419 --> 00:34:07,955
Gehörte das deiner Schwester?
363
00:34:08,129 --> 00:34:09,165
Ja.
364
00:34:11,800 --> 00:34:13,336
Du Glückspilz.
365
00:34:13,677 --> 00:34:15,964
Du darfst helfen,
ihren Tod zu rächen.
366
00:34:19,307 --> 00:34:20,923
Das hier strahlt ein Signal aus,
367
00:34:21,184 --> 00:34:22,925
das wir auffangen können.
368
00:34:23,603 --> 00:34:26,311
Ihr Kinder seid zur Zeit
das Allerwichtigste,
369
00:34:26,523 --> 00:34:27,639
was wir haben.
370
00:34:27,816 --> 00:34:30,650
Wir brauchen jeden von euch
im Kampf gegen die Anderen.
371
00:34:31,152 --> 00:34:34,862
Das ist kein Ferienlager hier, Zombie.
Du bist jetzt Soldat.
372
00:34:35,156 --> 00:34:37,944
Deshalb wollen wir dich nicht verlieren.
Aufstehen.
373
00:34:39,494 --> 00:34:40,780
Umdrehen.
374
00:34:43,832 --> 00:34:45,323
Tief Luft holen.
375
00:34:51,006 --> 00:34:52,213
Alles gut?
376
00:34:55,010 --> 00:34:58,003
Wie bekämpfen wir die Anderen,
wenn wir die nicht mal erkennen?
377
00:34:59,389 --> 00:35:01,176
Ehrlich gesagt, tun wir das.
378
00:35:03,184 --> 00:35:04,675
Willst du einen sehen?
379
00:35:06,688 --> 00:35:09,806
Keine Sorge.
Er kann uns nicht sehen.
380
00:35:22,746 --> 00:35:25,864
Ich weiß.
Das lässt sich unmöglich feststellen.
381
00:35:28,501 --> 00:35:29,912
Blick mal hier durch.
382
00:35:30,420 --> 00:35:31,501
Sieh durch.
383
00:35:47,562 --> 00:35:49,269
Das ist seine wahre Form.
384
00:35:50,774 --> 00:35:53,357
Die Anderen befallen echte Menschen
385
00:35:53,443 --> 00:35:55,025
wie eine Art Parasit.
386
00:35:55,695 --> 00:35:57,402
Sie steuern ihre Gedanken,
387
00:35:57,530 --> 00:35:58,771
ihre Körper.
388
00:35:58,948 --> 00:36:00,905
Medikamente, Bestrahlung,
389
00:36:01,034 --> 00:36:03,026
chirurgische Eingriffe... nichts hilft.
390
00:36:03,119 --> 00:36:05,736
Wir töten sie nur,
wenn wir den Wirt töten.
391
00:36:07,040 --> 00:36:08,747
Er ist längst tot.
392
00:36:09,793 --> 00:36:13,036
Man muss nur das Ding
in seinem Inneren vernichten.
393
00:36:17,759 --> 00:36:19,295
Das Ding,
394
00:36:19,427 --> 00:36:21,384
das dafür verantwortlich ist.
395
00:36:27,102 --> 00:36:28,593
Drück den Knopf da.
396
00:36:34,776 --> 00:36:36,062
Sieh noch mal durch.
397
00:36:38,780 --> 00:36:39,486
Sieh durch.
398
00:36:43,660 --> 00:36:46,778
Wenn du zu meinem Team gehörst,
muss ich wissen,
399
00:36:47,163 --> 00:36:48,950
dass du alles Nötige tust...
400
00:36:59,259 --> 00:37:00,750
Willkommen zum Kampf.
401
00:37:10,520 --> 00:37:12,637
So rottet man eine Spezies aus:
402
00:37:13,273 --> 00:37:15,981
Als erstes holt man sich
die einfache Beute...
403
00:37:16,109 --> 00:37:17,645
die Schwachen, die Hilflosen.
404
00:37:20,113 --> 00:37:22,605
Die tötet man so effizient wie möglich.
405
00:37:24,325 --> 00:37:26,692
Darum ging's in den ersten drei Wellen.
406
00:37:27,495 --> 00:37:29,361
Doch selbst wenn man ein Haus
ausräuchert,
407
00:37:29,497 --> 00:37:31,454
bleiben ein paar Kakerlaken übrig.
408
00:37:32,459 --> 00:37:34,951
Wir sind praktisch die Kakerlaken.
409
00:37:35,336 --> 00:37:37,623
Und die Anderen räumen mit uns auf.
410
00:37:38,631 --> 00:37:40,042
Stück für Stück.
411
00:37:56,065 --> 00:37:58,523
Und da die Anderen aussehen wie wir,
412
00:37:59,027 --> 00:38:01,861
können wir niemandem trauen.
413
00:39:06,052 --> 00:39:08,135
80 Meilen bis Wright-Patterson.
414
00:39:08,930 --> 00:39:10,387
Ich komme, Sammy.
415
00:39:10,557 --> 00:39:11,593
Versprochen.
416
00:40:08,031 --> 00:40:09,693
Wie rottet man die Menschheit aus?
417
00:40:09,866 --> 00:40:10,822
Hilfe!
418
00:40:16,289 --> 00:40:17,200
Als erstes
419
00:40:17,665 --> 00:40:19,657
nimmt man den Menschen
ihre Menschlichkeit.
420
00:42:36,804 --> 00:42:38,340
Ach du Scheiße.
421
00:42:45,938 --> 00:42:47,019
Sam.
422
00:43:30,483 --> 00:43:32,019
Verzeih mir, Sam.
423
00:43:39,200 --> 00:43:41,692
"Da ich ein Kind war,
da redete ich wie ein Kind
424
00:43:42,036 --> 00:43:45,200
und war klug wie ein Kind
und hatte kindische Anschläge.
425
00:43:46,249 --> 00:43:48,036
Da ich aber ein Mann ward,
426
00:43:49,377 --> 00:43:51,664
tat ich ab, was kindisch war. "
427
00:43:52,588 --> 00:43:55,547
Diese Sätze bedeuteten
mir nie mehr als jetzt.
428
00:43:56,050 --> 00:43:57,882
Wenn ich auf euch blicke...
429
00:43:58,761 --> 00:43:59,717
Unsere Hoffnung.
430
00:44:00,179 --> 00:44:01,010
Unsere Zukunft.
431
00:44:02,223 --> 00:44:04,431
Die beste Vorstellung dessen,
432
00:44:04,600 --> 00:44:06,717
was wir sind und wofür wir kämpfen.
433
00:44:09,230 --> 00:44:10,391
Unser Geheimdienst
434
00:44:10,565 --> 00:44:14,024
teilt uns mit,
dass die Anderen zum letzten Angriff rüsten.
435
00:44:17,196 --> 00:44:18,403
Die fünfte Welle.
436
00:44:18,906 --> 00:44:22,024
In welcher Form diese stattfindet,
wissen wir nicht.
437
00:44:23,578 --> 00:44:25,194
Sollten sie Erfolg haben,
438
00:44:26,080 --> 00:44:28,572
wird es keine weiteren Wellen geben.
439
00:44:30,418 --> 00:44:32,034
Keine Konflikte mehr.
440
00:44:32,461 --> 00:44:37,047
Die Menschheit, wie wir sie kennen,
wird vom Antlitz der Erde gefegt.
441
00:44:39,802 --> 00:44:40,918
Jetzt
442
00:44:41,554 --> 00:44:44,217
sag ich euch die Dinge, die ich weiß.
443
00:44:46,642 --> 00:44:47,883
Das ist unsere Welt.
444
00:44:49,228 --> 00:44:50,719
Das ist unsere Heimat.
445
00:44:51,731 --> 00:44:55,566
Sie werden sie nicht überrennen.
Sie wird ihnen nicht gehören.
446
00:44:58,279 --> 00:45:00,271
In der Zeit, die uns bleibt,
447
00:45:01,908 --> 00:45:04,821
werdet ihr in eurem
Denken, Reden und Handeln
448
00:45:04,994 --> 00:45:06,485
zu Soldaten ausgebildet.
449
00:45:12,418 --> 00:45:14,660
Schöpft Tatendrang
aus unseren Verlusten.
450
00:45:15,171 --> 00:45:17,629
Schöpft Mut
aus der Last der vielen Toten.
451
00:45:19,634 --> 00:45:23,253
Lasst euch von unserer Hoffnung
zum Sieg tragen.
452
00:45:24,430 --> 00:45:25,466
Könnt ihr das?
453
00:45:30,645 --> 00:45:32,602
Soldaten! Könnt ihr das?
454
00:45:32,772 --> 00:45:34,138
Sir, ja, Sir!
455
00:45:37,360 --> 00:45:38,441
Zombie.
- Nicht!
456
00:45:38,653 --> 00:45:40,144
Das ist eine Sprengfalle!
457
00:45:41,322 --> 00:45:42,483
Könnt ihr das?
458
00:45:42,657 --> 00:45:44,023
Sir, ja, Sir!
459
00:45:49,288 --> 00:45:49,994
Gut.
460
00:47:53,162 --> 00:47:55,620
Oh nein, wo ist meine Waffe?
461
00:47:55,790 --> 00:47:56,997
Wo ist sie?
462
00:48:24,777 --> 00:48:26,643
Ich weiß, dass du wach bist.
463
00:48:32,618 --> 00:48:33,654
Cassie?
464
00:48:36,288 --> 00:48:38,530
Woher weißt du, wie ich heiße?
465
00:48:38,666 --> 00:48:40,658
Steht auf deinem Führerschein.
466
00:48:40,835 --> 00:48:42,121
Ich bin Evan.
467
00:48:42,670 --> 00:48:43,786
Evan Walker.
468
00:48:45,548 --> 00:48:46,538
Wo bin ich?
469
00:48:47,174 --> 00:48:49,006
Du lagst blutend an der Straße.
470
00:48:49,176 --> 00:48:51,384
Ich hab dich zu mir nach Hause gebracht.
471
00:48:51,679 --> 00:48:53,136
Wo ist meine Waffe?
472
00:48:53,514 --> 00:48:55,972
Als ich an der Straße lag, hatte ich sie.
Wo ist sie?
473
00:48:56,308 --> 00:48:58,174
Ich hab keine Waffe gesehen.
474
00:49:03,524 --> 00:49:04,856
Was hast du getan?
475
00:49:05,025 --> 00:49:06,015
Dein Bein, Cassie.
476
00:49:06,318 --> 00:49:08,230
Fass mich nicht an.
477
00:49:08,404 --> 00:49:09,645
Meine Güte.
478
00:49:23,878 --> 00:49:25,369
Leg dein Bein hier hoch.
479
00:49:28,257 --> 00:49:29,748
Das tut gleich weh.
- Mach.
480
00:49:30,009 --> 00:49:31,216
Mach es einfach.
481
00:49:32,887 --> 00:49:34,048
Gott.
482
00:49:54,867 --> 00:49:56,358
Wie lange bin ich schon hier?
483
00:49:57,286 --> 00:49:58,447
Etwa eine Woche.
484
00:50:01,582 --> 00:50:03,539
Wie weit ist Wright-Patterson von hier?
485
00:50:05,211 --> 00:50:06,747
Der Militärstützpunkt?
486
00:50:07,755 --> 00:50:09,291
Etwa 60 Meilen.
487
00:50:09,757 --> 00:50:10,918
Wieso?
488
00:50:18,557 --> 00:50:19,593
Alter!
489
00:50:29,944 --> 00:50:31,276
Alles gut.
490
00:50:31,403 --> 00:50:32,439
Hier bist du sicher.
491
00:50:32,613 --> 00:50:33,444
Nein.
492
00:50:33,614 --> 00:50:36,482
Wir sind nirgends mehr sicher.
493
00:50:37,159 --> 00:50:40,823
Wozu wolltest du wissen,
wie nah Wright-Patterson ist?
494
00:50:43,999 --> 00:50:45,080
Mein Bruder.
495
00:50:45,167 --> 00:50:47,079
Das Militär hat ihn dahin gebracht.
496
00:50:48,629 --> 00:50:49,995
Ich muss ihn zurückholen.
497
00:50:53,300 --> 00:50:54,131
Was?
498
00:50:55,135 --> 00:50:56,626
Du solltest was essen.
499
00:50:58,138 --> 00:51:00,300
Du musst wieder zu Kräften kommen.
500
00:51:02,101 --> 00:51:04,309
Warum hast du mich hierher gebracht?
501
00:51:05,646 --> 00:51:07,308
Was willst du?
502
00:51:08,357 --> 00:51:09,814
Meine Familie.
503
00:51:10,776 --> 00:51:12,813
Ich konnte sie nicht retten.
504
00:51:14,822 --> 00:51:16,654
Aber dich konnte ich retten.
505
00:51:19,451 --> 00:51:22,489
So wie die Dinge verlaufen sind,
fühle ich mich dadurch...
506
00:51:25,291 --> 00:51:26,782
wie ein Mensch.
507
00:51:29,295 --> 00:51:31,036
Damit brauchst du Hilfe?
508
00:51:33,007 --> 00:51:34,623
Dich wie ein Mensch zu fühlen?
509
00:51:36,010 --> 00:51:37,296
Du nicht?
510
00:51:42,224 --> 00:51:43,465
Mag sein.
511
00:52:02,036 --> 00:52:03,698
Du schummelst.
- Tu ich nicht.
512
00:52:04,038 --> 00:52:05,495
Verrate ihm nicht meine Karte.
513
00:52:05,706 --> 00:52:07,197
Hast du gehört, Oompa?
514
00:52:08,208 --> 00:52:11,576
Ich hab eine Menge Glück
und ich spiele nicht zum ersten Mal.
515
00:52:12,046 --> 00:52:14,709
Wir kriegen wohl einen,
der aus seinem letzten Team flog.
516
00:52:14,882 --> 00:52:17,044
Wieso?
- Aus Disziplinargründen.
517
00:52:18,844 --> 00:52:20,085
Ist das wahr, Chef?
518
00:52:21,347 --> 00:52:22,588
Wird so behauptet.
519
00:52:22,765 --> 00:52:24,051
Wie heißt er denn?
520
00:52:24,224 --> 00:52:25,590
Er heißt Ringer.
521
00:52:27,895 --> 00:52:29,261
Und er...
522
00:52:29,438 --> 00:52:30,849
ist eine sie.
523
00:52:32,358 --> 00:52:33,849
Die Koje ist da drüben.
524
00:52:51,710 --> 00:52:52,700
Bist du Zombie?
525
00:52:53,921 --> 00:52:54,911
Ja.
526
00:52:55,297 --> 00:52:58,415
Ich war die Anführerin
meines letzten Teams.
527
00:52:59,718 --> 00:53:00,925
Ohne Zweifel.
528
00:53:01,553 --> 00:53:04,921
Der Kerl, den ich ersetze
war nicht mehr einsatzfähig. Warum?
529
00:53:10,729 --> 00:53:11,640
Ist das wichtig?
530
00:53:11,814 --> 00:53:14,602
Er hatte wohl Angst,
dass sein Team ihn das Leben kostet,
531
00:53:14,733 --> 00:53:16,269
wenn die fünfte Welle kommt.
532
00:53:17,611 --> 00:53:20,149
Na ja, es ist jetzt auch dein Team.
533
00:53:25,744 --> 00:53:27,610
Glotzt mir weiter auf den Arsch
534
00:53:27,746 --> 00:53:29,408
und ich reiß euch die Kehlen raus.
535
00:53:32,251 --> 00:53:33,617
Damit das klar ist:
536
00:53:33,794 --> 00:53:35,410
Du hast mir nichts zu befehlen.
537
00:53:35,504 --> 00:53:37,461
Ich krepiere nicht wegen euch Genies.
538
00:53:38,340 --> 00:53:39,922
Gut zu wissen.
539
00:53:43,595 --> 00:53:45,461
Wenn mich einer von euch anfasst,
540
00:53:45,639 --> 00:53:46,971
bring ich ihn um.
541
00:53:47,850 --> 00:53:48,681
Kapiert?
542
00:53:55,023 --> 00:53:56,013
Sonst noch was?
543
00:53:56,650 --> 00:53:59,313
Ich spiele gern Schach. Spielst du auch?
544
00:53:59,945 --> 00:54:01,436
Nein, ehrlich gesagt.
545
00:54:03,949 --> 00:54:05,656
Aber wenn du Lust auf Strip-Poker hast...
546
00:54:06,160 --> 00:54:07,321
Scheiße!
547
00:54:07,619 --> 00:54:10,362
Und keine herabsetzenden,
sexistischen Bemerkungen.
548
00:54:15,461 --> 00:54:16,497
Sie ist cool.
549
00:56:45,861 --> 00:56:46,692
Ruhig.
550
00:57:17,309 --> 00:57:19,676
Du hattest meine Waffe.
Warum hast du mich belogen?
551
00:57:19,853 --> 00:57:22,015
Damit du mich nicht erschießt.
552
00:57:22,189 --> 00:57:24,397
Ich wusste nicht,
ob du zu den Anderen gehörst.
553
00:57:24,566 --> 00:57:25,852
Ja, aber...
554
00:57:34,701 --> 00:57:35,987
War er einer?
555
00:57:36,578 --> 00:57:37,568
Da draußen?
556
00:57:37,746 --> 00:57:38,736
Ja.
557
00:57:40,040 --> 00:57:41,827
Im Wald wimmelt es von ihnen.
558
00:57:42,042 --> 00:57:45,251
Sie machen mit den Drohnen
Jagd auf Überlebende.
559
00:57:49,174 --> 00:57:51,006
Er wirkte so menschlich.
560
00:57:53,720 --> 00:57:55,507
Ich muss zu Sam.
561
00:57:55,681 --> 00:57:56,512
Cassie.
562
00:57:57,683 --> 00:57:59,345
Versammlungsorte...
563
00:57:59,434 --> 00:58:01,892
Orte wie Wright-Patterson...
564
00:58:04,231 --> 00:58:05,893
Das sind offensichtliche Ziele.
565
00:58:14,282 --> 00:58:16,569
Glaubst du, Sammy ist längst tot?
566
00:58:23,959 --> 00:58:25,791
Tut mir leid, Cassie.
567
00:58:35,387 --> 00:58:36,753
Du irrst dich, Evan.
568
00:58:37,264 --> 00:58:38,755
Klar? Er lebt.
569
00:58:40,142 --> 00:58:41,303
Er lebt
570
00:58:41,435 --> 00:58:42,767
und ich hole ihn.
571
00:58:54,948 --> 00:58:56,109
Cassie.
572
00:58:58,785 --> 00:59:00,276
Ich komme mit.
573
00:59:05,125 --> 00:59:07,617
Alleine kommst du nicht sehr weit.
574
00:59:08,462 --> 00:59:10,169
Weißt du was?
Leck mich, Evan.
575
00:59:10,338 --> 00:59:12,125
Ich brauche dich nicht.
576
00:59:12,299 --> 00:59:14,165
Ich folge dir.
- Wenn ich wen brauche,
577
00:59:14,301 --> 00:59:17,294
der mir eine Krücke schnitzt...
- Wie willst du mich abhalten?
578
00:59:17,471 --> 00:59:18,757
Keine Ahnung.
Ich erschieße dich.
579
00:59:18,930 --> 00:59:20,967
Was, wie den Kerl mit dem Kruzifix?
580
00:59:24,978 --> 00:59:26,469
Du hast mein Tagebuch gelesen?
581
00:59:27,814 --> 00:59:30,648
Ich dachte nicht, dass du überlebst.
- Fass mich nicht an!
582
00:59:33,695 --> 00:59:34,811
Entschuldige.
583
00:59:36,698 --> 00:59:38,189
Ich bring dich hin.
584
00:59:39,159 --> 00:59:42,778
Ich weiß nicht, was du da findest,
aber ich bring dich hin.
585
00:59:44,706 --> 00:59:46,322
Wir brechen morgen früh auf.
586
00:59:48,794 --> 00:59:50,410
Das ist Zeitverschwendung.
587
00:59:53,256 --> 00:59:56,420
Die sind tot,
bevor sie ihren ersten Einsatz haben.
588
00:59:56,676 --> 00:59:59,134
Besonders mit dir als Anführer.
589
00:59:59,304 --> 01:00:00,920
Du weißt nichts über mich.
590
01:00:03,266 --> 01:00:04,802
Lass mich raten.
591
01:00:07,521 --> 01:00:09,183
Du warst ein guter Schüler.
592
01:00:09,356 --> 01:00:10,847
Mit einem Haufen Freunde.
593
01:00:11,024 --> 01:00:12,265
Du warst wohl Footballer.
594
01:00:12,484 --> 01:00:15,648
Magst sogar Mannschaftskapitän
gewesen sein.
595
01:00:15,987 --> 01:00:17,774
Das Leben war leicht.
596
01:00:18,448 --> 01:00:20,690
Und dann, mit einem Mal,
war es das nicht mehr.
597
01:00:21,701 --> 01:00:24,034
Keine Spiele,
die es zu gewinnen galt.
598
01:00:24,204 --> 01:00:27,948
Niemand, der bei dem strahlenden Lächeln
weiche Knie bekommt.
599
01:00:28,291 --> 01:00:30,203
Du warst
auf den Weltuntergang nicht vorbereitet.
600
01:00:31,461 --> 01:00:32,702
Und du schon?
601
01:00:33,672 --> 01:00:35,379
Ich weiß, wie man überlebt.
602
01:00:36,550 --> 01:00:38,712
Und ich kam da draußen
allein zurecht.
603
01:00:38,885 --> 01:00:41,047
Bis sie mich in ihren Schulbus
gezwungen haben.
604
01:00:41,221 --> 01:00:42,678
Sie haben uns gerettet.
605
01:00:42,848 --> 01:00:45,636
Falsch, du Pappnase.
Wir wurden eingezogen.
606
01:01:03,076 --> 01:01:04,317
Ein Vorschlag.
607
01:01:04,578 --> 01:01:08,572
Ich leg dich auf die Matte,
du bringst uns das Schießen bei.
608
01:01:08,999 --> 01:01:10,331
Und wenn du scheiterst?
609
01:01:11,209 --> 01:01:12,700
Stell ich keine Fragen mehr.
610
01:01:13,086 --> 01:01:13,917
Abgemacht.
611
01:01:16,089 --> 01:01:17,170
Hübsches Kettchen.
612
01:01:17,257 --> 01:01:18,919
Freundin oder Schwester?
613
01:01:19,092 --> 01:01:19,752
Schwester.
614
01:01:24,598 --> 01:01:25,714
Du bist zu sentimental.
615
01:01:51,917 --> 01:01:53,533
Bringst du mir bei, wie du mir
616
01:01:54,461 --> 01:01:56,373
die Waffe aus der Hand gerissen hast?
617
01:01:58,465 --> 01:02:01,924
Überlassen wir
alle eventuellen Entwaffnungen
618
01:02:02,052 --> 01:02:03,213
einfach mir.
- Nein.
619
01:02:03,386 --> 01:02:05,093
Nein. Ich muss bereit sein.
620
01:02:05,555 --> 01:02:07,467
Cassie, ist schon gut.
621
01:02:07,974 --> 01:02:10,216
Mach nicht dauernd einen auf taff.
622
01:02:10,393 --> 01:02:12,726
Tu das nicht.
623
01:02:13,772 --> 01:02:15,638
Ich bin nicht taff, okay?
624
01:02:17,817 --> 01:02:21,731
Ich habe Sam versprochen,
dass ich für ihn da bin, egal was passiert.
625
01:02:24,574 --> 01:02:26,566
Das hab ich ihm versprochen.
626
01:02:30,497 --> 01:02:31,658
Gut.
627
01:02:33,625 --> 01:02:35,082
Gib mir deine Waffe.
628
01:02:45,178 --> 01:02:46,259
Steh auf.
629
01:02:50,016 --> 01:02:51,928
Richte sie auf meine Brust.
630
01:02:54,437 --> 01:02:56,770
Gut. Pack den Lauf mit der Linken
631
01:02:56,940 --> 01:03:00,183
und mit der Rechten
schiebst du meine Hand zur Seite.
632
01:03:00,360 --> 01:03:01,692
Verstanden?
633
01:03:06,533 --> 01:03:08,149
Du verletzt mich nicht.
634
01:03:08,326 --> 01:03:10,113
So in etwa, nur kräftiger.
635
01:03:11,621 --> 01:03:12,953
Gut.
636
01:03:13,957 --> 01:03:17,325
Am Ende packst du mein Handgelenk
und ziehst es zu dir ran.
637
01:03:23,341 --> 01:03:25,048
So?
- Ja.
638
01:03:25,635 --> 01:03:26,716
Gut gemacht.
639
01:03:27,554 --> 01:03:29,011
Danke.
640
01:03:34,644 --> 01:03:36,055
Krieg ich jetzt...
641
01:03:49,868 --> 01:03:51,825
Habt nicht so viel Angst
vor eurer Waffe.
642
01:03:53,246 --> 01:03:55,533
Betrachtet die Pistole
als einen Teil von euch.
643
01:03:56,583 --> 01:03:59,701
Nicht die Pistole feuert die Kugel ab,
sondern ihr.
644
01:04:01,087 --> 01:04:02,373
Noch einmal.
645
01:04:29,199 --> 01:04:31,282
Das war nicht so fürchterlich.
646
01:04:33,953 --> 01:04:36,787
Zombie, der Colonel
will dich sehen, sofort.
647
01:04:45,298 --> 01:04:47,631
Das könnte ein mögliches Ziel sein.
648
01:04:48,385 --> 01:04:49,796
Ich bin gleich wieder da.
649
01:04:58,269 --> 01:05:01,728
Simultane Angriffe
auf die letzten Ballungszentren.
650
01:05:02,232 --> 01:05:03,643
Eine totale Invasion.
651
01:05:03,817 --> 01:05:05,058
Das ist sie.
652
01:05:05,360 --> 01:05:06,896
Die fünfte Welle.
653
01:05:08,154 --> 01:05:09,486
Sie hat begonnen?
654
01:05:10,698 --> 01:05:11,859
Ja.
655
01:05:12,492 --> 01:05:14,404
Ich möchte dir etwas zeigen.
656
01:05:15,995 --> 01:05:19,329
Die basieren auf der gleichen Technologie
wie die des Sichtgeräts.
657
01:05:19,749 --> 01:05:21,365
Wir haben es mobil gemacht.
658
01:05:21,835 --> 01:05:24,498
Es ermöglicht unseren Soldaten,
augenblicklich
659
01:05:24,587 --> 01:05:27,000
zwischen Freund und Feind
zu unterscheiden.
660
01:05:27,173 --> 01:05:30,587
Man blickt den Feind hier durch an
und er leuchtet grün.
661
01:05:30,927 --> 01:05:35,388
Wenn wir sie zuerst entdecken,
holen wir uns den Vorteil zurück.
662
01:05:35,682 --> 01:05:39,926
Wir müssen das Display nur noch
unter lebensnahen Bedingungen testen.
663
01:05:40,061 --> 01:05:45,352
Morgen um 21 Uhr schicke ich vier Teams
in den Kampf, die diese Helme tragen.
664
01:05:45,775 --> 01:05:47,437
Dein Team ist eines dieser vier.
665
01:05:49,195 --> 01:05:50,231
Ja, Sir.
666
01:05:50,405 --> 01:05:52,192
Mach mich stolz, mein Junge.
667
01:05:53,533 --> 01:05:56,025
Bring dein Team heil zurück.
668
01:05:56,119 --> 01:05:57,280
Ja, Sir.
669
01:06:19,142 --> 01:06:20,258
Evan?
670
01:07:05,271 --> 01:07:06,102
Morgen.
671
01:07:06,439 --> 01:07:07,680
Morgen.
672
01:07:14,781 --> 01:07:16,272
Wen haben wir denn da?
673
01:07:18,785 --> 01:07:20,321
Das ist Lizbeth.
674
01:07:20,620 --> 01:07:21,451
Sie ist
675
01:07:21,704 --> 01:07:23,036
meine beste Freundin.
676
01:07:23,706 --> 01:07:26,119
Sie sieht aus, als hätte sie Humor.
677
01:07:28,795 --> 01:07:31,458
Ja. Weißt du, ehrlich gesagt,
678
01:07:31,548 --> 01:07:33,289
sie hatte echt Humor.
679
01:07:35,718 --> 01:07:37,801
Und der da.
- Das ist niemand.
680
01:07:37,971 --> 01:07:39,883
Das muss Ben Parish sein.
681
01:07:42,809 --> 01:07:44,471
Wow.
- Oh, Gott.
682
01:07:45,520 --> 01:07:49,230
Es wäre echt besser,
du hättest mein Tagebuch nicht gelesen.
683
01:07:49,482 --> 01:07:51,565
Das ist jetzt echt peinlich.
684
01:07:54,153 --> 01:07:55,644
Ist das deine Familie?
685
01:07:56,197 --> 01:07:57,404
Ja.
686
01:08:02,036 --> 01:08:04,028
Und das ist dann wohl Sam?
687
01:08:04,163 --> 01:08:05,153
Ja.
688
01:08:07,333 --> 01:08:10,497
Ich kann gar nicht erwarten,
ihm zu begegnen.
689
01:08:16,593 --> 01:08:18,334
Wir müssen weiter.
- Ja.
690
01:08:31,024 --> 01:08:32,185
Da lang.
691
01:08:33,234 --> 01:08:35,191
Woher weißt du das ohne Kompass?
692
01:08:35,361 --> 01:08:36,442
Hast du einen?
693
01:08:36,779 --> 01:08:38,020
Nein.
694
01:08:40,199 --> 01:08:44,534
Weißt du, ich kann einen aus einer Nadel
und einem Glas Wasser bauen.
695
01:08:46,039 --> 01:08:49,703
Ich dachte nicht, dass du Pfadfinderin bist.
- Sondern?
696
01:08:50,543 --> 01:08:51,533
Cheerleader?
697
01:08:51,711 --> 01:08:53,293
Das waren deine Worte.
698
01:08:54,255 --> 01:08:56,622
Ich war nie ein großer Naturfreund.
699
01:08:57,091 --> 01:08:58,457
Zu viele Käfer.
700
01:08:58,635 --> 01:09:00,376
Du wohnst auf einer Farm.
701
01:09:00,553 --> 01:09:01,964
Eine Laune der Natur.
702
01:09:02,472 --> 01:09:05,590
Ich hatte ein Stipendium
für die Kent State.
703
01:09:05,767 --> 01:09:07,224
Maschinenbau.
704
01:09:08,811 --> 01:09:12,930
Du hast mich für 'nen Bauern gehalten, oder?
- Deine Worte.
705
01:09:48,643 --> 01:09:51,431
Zombie,
schicken sie uns wirklich in den Kampf?
706
01:09:51,604 --> 01:09:52,594
Ja.
707
01:09:53,272 --> 01:09:54,604
Ich hab Angst.
708
01:09:55,274 --> 01:09:56,515
Schon gut.
709
01:09:58,111 --> 01:10:00,103
Schlaf einfach ein, in Ordnung?
710
01:10:01,989 --> 01:10:04,197
Wie hast du denn geheißen... davor?
711
01:10:09,497 --> 01:10:10,613
Ben.
712
01:10:12,875 --> 01:10:14,116
Und du?
713
01:10:14,669 --> 01:10:15,955
Sam.
714
01:10:16,713 --> 01:10:18,796
Aber meine Schwester
nannte mich Sams.
715
01:10:19,507 --> 01:10:21,840
Wenn ich nicht einschlafen konnte,
716
01:10:22,844 --> 01:10:24,801
hat sie was vorgesungen.
717
01:10:40,194 --> 01:10:42,982
Könntet ihr beide
bitte die Schnauze halten?
718
01:11:12,518 --> 01:11:13,929
Ich helfe dir.
719
01:11:15,271 --> 01:11:16,603
Ja, gern.
720
01:11:19,525 --> 01:11:21,357
Sieht schon besser aus.
- Ja.
721
01:11:28,576 --> 01:11:30,192
Lass mich mal.
722
01:11:30,286 --> 01:11:31,117
Na gut.
723
01:11:38,628 --> 01:11:39,869
Hast du eine Schere?
724
01:11:40,046 --> 01:11:41,127
Ja.
725
01:11:41,631 --> 01:11:42,747
Ich mach.
726
01:12:02,401 --> 01:12:04,313
Ich deck unsere Sachen ab.
- Evan...
727
01:12:12,954 --> 01:12:14,070
Danke.
728
01:12:47,446 --> 01:12:48,277
Team 53?
729
01:12:48,447 --> 01:12:49,654
Anwesend und abgezählt!
730
01:12:49,824 --> 01:12:50,814
In Ordnung.
731
01:12:50,950 --> 01:12:51,815
Anschnallen.
732
01:12:51,951 --> 01:12:53,283
Bring uns in die Luft.
733
01:12:54,370 --> 01:12:55,451
Wo ist Nugget?
734
01:12:55,621 --> 01:12:57,283
Lebensmittelvergiftung.
735
01:12:59,375 --> 01:13:00,536
Zombie.
736
01:13:02,128 --> 01:13:03,289
Zombie.
737
01:13:03,963 --> 01:13:05,329
Lass mich raus!
738
01:13:32,241 --> 01:13:34,824
Kennst du eure Befehle?
- Ins Gebiet eindringen,
739
01:13:34,994 --> 01:13:36,986
Feinde identifizieren und eliminieren.
740
01:13:37,121 --> 01:13:37,986
Denk daran,
741
01:13:38,247 --> 01:13:40,580
die Anderen erscheinen
auf dem Helmvisier grün.
742
01:13:41,167 --> 01:13:43,500
Nach Beendigung der Mission
holen wir euch raus
743
01:13:43,669 --> 01:13:45,001
und bringen euch nach Hause.
744
01:14:54,907 --> 01:14:58,400
Es funktioniert.
Ich sehe zwei von denen direkt vor mir.
745
01:15:02,248 --> 01:15:03,329
Hab dich, du...
746
01:15:04,417 --> 01:15:06,579
Ich hab mich eben nass gemacht.
747
01:15:07,878 --> 01:15:08,994
Da drinnen!
748
01:15:09,588 --> 01:15:10,874
Feuer erwidern!
749
01:15:16,887 --> 01:15:18,253
Die laufen da lang!
750
01:15:20,599 --> 01:15:22,761
Hier drüben sind sie auch!
- Lauft in die Gasse!
751
01:15:23,102 --> 01:15:25,185
Los, los, los!
752
01:15:25,271 --> 01:15:26,853
Los, Teacup, los!
- Los! Lauft!
753
01:15:28,024 --> 01:15:29,105
Beeilung!
754
01:15:31,110 --> 01:15:32,567
Los! Los!
755
01:15:33,612 --> 01:15:34,898
Kontakt.
756
01:15:36,615 --> 01:15:37,776
Nase runter.
757
01:15:41,620 --> 01:15:42,610
Rüber zum Bus.
758
01:16:12,985 --> 01:16:14,066
Wo ist Teacup?
759
01:16:15,279 --> 01:16:17,487
Wir haben Teacup verloren.
- Hier bin ich.
760
01:16:18,324 --> 01:16:20,611
Tu das nicht.
Jag mir keine Angst ein.
761
01:16:21,660 --> 01:16:22,650
Oompa hat's erwischt!
762
01:16:22,828 --> 01:16:24,945
In Deckung! Los, sofort!
763
01:16:26,290 --> 01:16:27,326
Deckung!
764
01:16:27,666 --> 01:16:28,907
Er atmet nicht!
765
01:16:33,506 --> 01:16:34,997
Nicht tot sein. Los, Mann.
766
01:16:35,174 --> 01:16:37,416
Nicht sterben. Bitte nicht sterben!
767
01:16:38,010 --> 01:16:39,626
Bleib am Leben, Oompa.
768
01:16:41,013 --> 01:16:42,720
Wir müssen weiter.
Die kommen wieder.
769
01:16:45,184 --> 01:16:47,517
In die Gasse da.
Dort haben wir Deckung.
770
01:16:47,686 --> 01:16:48,676
Die ist zu weit weg.
771
01:16:48,854 --> 01:16:51,187
Wenn wir im Freien sind,
ballern sie uns einzeln weg.
772
01:16:51,357 --> 01:16:53,690
Wir brauchen ein Ablenkungsmanöver.
773
01:16:54,443 --> 01:16:55,979
Okay.
- Okay was?
774
01:16:56,153 --> 01:16:57,519
Ich lenke sie ab.
775
01:16:57,780 --> 01:16:59,521
Auf mein Zeichen lauft ihr los.
776
01:16:59,698 --> 01:17:01,985
Jetzt gebt mir Feuerschutz.
- Was?
777
01:17:17,383 --> 01:17:18,373
Herhören!
778
01:17:18,551 --> 01:17:21,544
Wenn ich's sage,
bewegt ihr euch rüber in die Gasse.
779
01:17:23,013 --> 01:17:25,380
Wieder da raus? Bist du irre?
780
01:17:27,560 --> 01:17:31,474
Teacup, vertraue mir einfach.
Du läufst los und drehst dich nicht um.
781
01:17:32,982 --> 01:17:35,349
Was ist mit Oompa?
- Er ist tot. Wir lassen ihn hier.
782
01:17:37,236 --> 01:17:38,568
Tut mir leid, Mann.
783
01:17:40,156 --> 01:17:40,816
Zombie, jetzt!
784
01:17:40,990 --> 01:17:41,821
Lauft!
785
01:17:41,991 --> 01:17:44,324
Nehmt die Beine in die Hand!
- Vorwärts!
786
01:18:22,406 --> 01:18:24,068
Treppenhaus.
- Geht klar.
787
01:18:26,118 --> 01:18:27,234
Sicher.
788
01:18:28,287 --> 01:18:29,403
Sicher.
789
01:18:29,788 --> 01:18:30,904
Sicher.
790
01:18:33,042 --> 01:18:34,283
Leben wir noch?
791
01:18:34,793 --> 01:18:36,079
Ich glaube ja.
792
01:18:38,756 --> 01:18:39,792
Achtung!
793
01:18:40,299 --> 01:18:42,040
Nicht schießen.
Ich bin's, Ringer.
794
01:18:42,218 --> 01:18:43,550
Das war megakrass.
795
01:18:43,719 --> 01:18:46,382
Ich drück dich,
wenn du mir nicht dafür in die Eier trittst.
796
01:18:49,433 --> 01:18:50,890
Okay, was machen wir jetzt?
797
01:18:51,977 --> 01:18:53,434
Das ergibt keinen Sinn.
798
01:18:54,897 --> 01:18:57,389
Sie holen Flugzeuge vom Himmel,
verursachen Erdbeben
799
01:18:57,483 --> 01:18:59,645
aber fürchten sich
vor Kindersoldaten?
800
01:18:59,777 --> 01:19:02,144
Es gibt etwas,
das uns Vosch nicht sagen will.
801
01:19:02,988 --> 01:19:05,446
Dafür setz ich mein Leben
nicht aufs Spiel.
802
01:19:05,950 --> 01:19:07,316
Ringer, was hast du vor?
803
01:19:07,493 --> 01:19:09,075
Ich quittiere den Dienst.
804
01:19:09,328 --> 01:19:10,739
Ich komme besser allein zurecht.
805
01:19:10,913 --> 01:19:13,075
Wenn ihr klug seid,
tut ihr das Gleiche.
806
01:19:13,249 --> 01:19:15,081
Meine Fresse!
- Zombie, siehst du das?
807
01:19:15,251 --> 01:19:17,163
Sie ist grün!
- Spinnt ihr, Leute?
808
01:19:17,336 --> 01:19:19,123
Nehmt die Waffen runter.
809
01:19:19,338 --> 01:19:21,170
Du bist eine von ihnen.
Du bist ein Alien.
810
01:19:21,340 --> 01:19:23,423
Ich hab euch eben den Arsch gerettet.
811
01:19:23,592 --> 01:19:25,174
Wir müssen sie sofort erledigen.
812
01:19:25,427 --> 01:19:26,338
Beruhig dich mal.
813
01:19:26,929 --> 01:19:28,170
Ich sehe es.
814
01:19:28,347 --> 01:19:29,588
Ich kann es in ihr sehen.
815
01:19:29,974 --> 01:19:32,136
Da ist nichts in mir drin.
- Schnauze!
816
01:19:32,309 --> 01:19:34,471
Erschießen wir sie?
- Deine Entscheidung, Zombie.
817
01:19:42,152 --> 01:19:43,688
Zombie, was hast du vor?
818
01:19:56,041 --> 01:19:57,373
Was soll das?
819
01:19:58,377 --> 01:20:00,460
Was soll das, Mann?
- Komm, Mann.
820
01:20:00,629 --> 01:20:02,040
Nehmt die Waffen weg.
821
01:20:02,214 --> 01:20:05,048
Nicht schießen.
Wir gehören nicht zu den Anderen.
822
01:20:05,217 --> 01:20:06,833
Ich leuchte grün, stimmt's?
- Ja.
823
01:20:07,011 --> 01:20:08,047
Ja.
824
01:20:08,220 --> 01:20:09,336
Hört zu.
825
01:20:09,972 --> 01:20:11,053
Ihr kennt mich.
826
01:20:11,390 --> 01:20:12,801
Dumbo, du kennst mich.
827
01:20:12,891 --> 01:20:14,302
Nehmt die Waffen weg.
828
01:20:14,727 --> 01:20:15,558
Waffen runter!
829
01:20:15,728 --> 01:20:16,718
Ich bin kein Anderer.
830
01:20:16,895 --> 01:20:19,182
Die,
die auf uns schießen bestimmt auch nicht.
831
01:20:19,732 --> 01:20:21,815
Reznik und Vosch
832
01:20:22,318 --> 01:20:23,525
haben uns belogen.
833
01:20:24,194 --> 01:20:25,730
Sie haben uns belogen.
834
01:20:26,905 --> 01:20:28,737
Grün steht nicht für Aliens,
sondern Menschen.
835
01:20:29,575 --> 01:20:30,907
Menschen ohne das hier.
836
01:20:31,535 --> 01:20:32,901
Wovon redest du da?
837
01:20:33,078 --> 01:20:34,194
Versteht ihr nicht?
838
01:20:34,371 --> 01:20:38,160
Die Objektive und Peilsender...
alles vorgetäuscht.
839
01:20:38,334 --> 01:20:40,166
Das ist alles ein Trick.
840
01:20:40,336 --> 01:20:42,202
Sie testen nicht die Technik, sondern uns.
841
01:20:42,379 --> 01:20:45,372
Sie wollen sehen, wie belastbar wir sind
und ob wir das tun,
842
01:20:45,924 --> 01:20:47,916
wozu wir ausgebildet wurden.
843
01:20:48,093 --> 01:20:50,927
Die Anderen zu töten.
- Nein, Überlebende zu töten.
844
01:20:52,431 --> 01:20:53,922
Überlebende zu töten.
845
01:20:55,392 --> 01:20:57,600
Was ist mit denen,
die eben auf uns geschossen haben?
846
01:20:57,770 --> 01:20:59,011
Das sind Menschen.
847
01:20:59,188 --> 01:21:01,180
Warum will die Army,
dass wir Menschen töten?
848
01:21:02,107 --> 01:21:04,724
Weil die Army, Reznik, Vosch...
849
01:21:04,902 --> 01:21:06,393
Das sind die Anderen.
850
01:21:07,071 --> 01:21:11,361
Uns Kinder wollen sie dazu bringen,
ihre Drecksarbeit zu übernehmen.
851
01:21:12,368 --> 01:21:14,951
Wir kämpfen nicht
gegen die fünfte Welle.
852
01:21:15,579 --> 01:21:17,195
Wir sind die fünfte Welle.
853
01:21:20,793 --> 01:21:22,079
Oh, Gott.
854
01:21:23,420 --> 01:21:24,456
Und...
855
01:21:24,963 --> 01:21:26,249
was machen wir jetzt?
856
01:21:28,717 --> 01:21:30,709
Entfernt eure Peilsender.
857
01:21:32,137 --> 01:21:33,469
Wir desertieren.
858
01:21:33,806 --> 01:21:35,297
Dann können wir nicht mehr zurück.
859
01:21:38,769 --> 01:21:39,805
Nugget.
860
01:21:40,479 --> 01:21:43,222
Ich hab ihn am Stützpunkt zurückgelassen.
861
01:21:44,316 --> 01:21:46,057
Ich wollte ihn schützen.
862
01:21:46,276 --> 01:21:46,982
Ach, Mensch.
863
01:21:47,152 --> 01:21:49,144
Ich muss zurück.
- Das ist Selbstmord.
864
01:21:49,780 --> 01:21:50,611
Ich muss.
865
01:21:50,781 --> 01:21:52,989
Du kannst da nicht einfach reinspazieren.
- Ich lass ihn nicht dort!
866
01:21:53,117 --> 01:21:55,074
Ich setz den Peilsender ein
und werde abgeholt.
867
01:21:55,244 --> 01:21:57,236
Geht ihr voraus, ich komme nach.
868
01:21:57,413 --> 01:22:01,327
Dumbo, wo kann ich mir eine Kugel fangen
und nicht dran sterben?
869
01:22:03,419 --> 01:22:04,830
Im Ernst?
- Ja.
870
01:22:05,003 --> 01:22:07,837
Wo im Oberkörper geht das?
Es muss echt wirken.
871
01:22:08,006 --> 01:22:09,338
Sonst komme ich nicht lebend rein.
872
01:22:09,466 --> 01:22:11,674
Unmöglich.
Da sind zu viele Organe.
873
01:22:11,844 --> 01:22:12,925
Irgendwo muss es gehen.
874
01:22:13,095 --> 01:22:15,963
Ringer kriegt das geregelt.
Sie kann das.
875
01:22:16,098 --> 01:22:17,009
Ich soll auf dich schießen?
876
01:22:17,182 --> 01:22:18,844
Als hättest
du nie darüber nachgedacht.
877
01:22:19,351 --> 01:22:20,933
Wo soll ich hinschießen?
878
01:22:23,439 --> 01:22:24,429
Also, die...
879
01:22:24,606 --> 01:22:25,687
Oh, Scheiße.
880
01:23:00,142 --> 01:23:01,383
Evan Walker.
881
01:23:02,728 --> 01:23:05,345
Du hast deinen Drohnensektor verlassen.
882
01:23:06,857 --> 01:23:08,894
Nimm die Waffe weg. Bleib weg.
883
01:23:26,418 --> 01:23:27,829
Cassie, lauf!
884
01:23:28,921 --> 01:23:30,207
Wo ist meine Waffe?
885
01:23:43,268 --> 01:23:44,384
Evan.
886
01:25:05,684 --> 01:25:07,095
Die Waffe weg.
887
01:25:07,686 --> 01:25:09,018
Evan, weg damit.
888
01:25:11,315 --> 01:25:14,274
Wenn ich dich hätte töten wollen,
hätte ich's längst getan.
889
01:25:14,985 --> 01:25:16,351
Was bist du?
890
01:25:18,864 --> 01:25:20,856
Du bist einer von ihnen.
Du bist ein Anderer.
891
01:25:21,033 --> 01:25:22,023
Ich bin ein Mensch.
892
01:25:24,703 --> 01:25:26,660
Aber ich bin auch ein Anderer.
893
01:25:27,372 --> 01:25:28,533
Ich bin beides.
894
01:25:30,125 --> 01:25:32,287
Das ist nicht ihr erster Besuch.
895
01:25:33,128 --> 01:25:37,168
Sie waren schon früher da
und haben Schläfer wie mich geschaffen.
896
01:25:38,050 --> 01:25:40,292
Ich fühlte mich schon immer seltsam.
897
01:25:41,011 --> 01:25:44,004
Als ich Kind war,
gab's diese Stimme in meinem Kopf.
898
01:25:44,181 --> 01:25:46,468
Sie war stumm, aber sie war da.
899
01:25:47,059 --> 01:25:48,891
Und als das Schiff eintraf,
900
01:25:50,145 --> 01:25:53,229
war es so,
als würde ein Schalter in mir umgelegt.
901
01:25:53,899 --> 01:25:55,731
Und der Schläfer erwachte.
902
01:25:57,152 --> 01:25:59,189
Wie viele Menschen hast du umgebracht?
903
01:26:05,744 --> 01:26:07,360
Hast du deine Familie umgebracht?
904
01:26:08,038 --> 01:26:09,154
Nein.
905
01:26:09,331 --> 01:26:10,367
Die Krankheit, ich...
906
01:26:10,499 --> 01:26:13,333
Die Krankheit,
die von den Anderen erschaffen wurde,
907
01:26:13,502 --> 01:26:15,414
die du erschaffen hast.
908
01:26:15,545 --> 01:26:17,207
Deine Familie hat dich geliebt.
909
01:26:17,381 --> 01:26:20,545
Unsere Art glaubt,
dass Liebe nur ein Trick ist.
910
01:26:21,677 --> 01:26:22,918
Ein Instinkt.
911
01:26:23,095 --> 01:26:25,212
Ein Weg, die eigenen Gene zu sichern.
912
01:26:28,016 --> 01:26:29,348
Glaubst du das auch?
913
01:26:32,771 --> 01:26:33,932
Früher.
914
01:26:37,234 --> 01:26:38,896
Aber dann traf ich dich.
915
01:27:09,307 --> 01:27:10,593
Ich weiß nicht, wie.
916
01:27:10,976 --> 01:27:13,639
Ich begreife es nicht, aber es war so...
917
01:27:14,312 --> 01:27:16,304
als hättest du den Schalter
wieder umgelegt.
918
01:27:17,607 --> 01:27:19,473
Durch dich wollte ich
wieder ein Mensch sein.
919
01:27:21,486 --> 01:27:22,897
Hast du auf mich geschossen?
920
01:27:23,238 --> 01:27:24,319
Nein.
921
01:27:25,657 --> 01:27:26,773
Ich habe dich gerettet.
922
01:28:05,781 --> 01:28:07,113
Ich lag falsch.
923
01:28:07,866 --> 01:28:09,027
Sie liegen falsch.
924
01:28:09,201 --> 01:28:11,284
Liebe ist kein Trick. Sie ist real.
925
01:28:12,370 --> 01:28:15,363
Das weiß ich nun durch dich.
926
01:28:16,708 --> 01:28:17,994
Bleib weg!
927
01:28:18,668 --> 01:28:20,705
Ich will das nicht mehr hören.
928
01:28:21,630 --> 01:28:23,371
Bleib einfach dort stehen.
929
01:28:31,556 --> 01:28:33,843
Cassie, bitte, lass mich dir helfen.
930
01:28:36,061 --> 01:28:38,895
Ich will dir nur helfen,
Sam wiederzufinden.
931
01:28:41,650 --> 01:28:43,141
Auf die Knie, Evan.
932
01:28:44,402 --> 01:28:46,234
Los, geh einfach auf die Knie.
933
01:28:52,828 --> 01:28:53,864
Hör zu,
934
01:28:54,246 --> 01:28:56,704
die Army wird
von den Anderen gesteuert.
935
01:28:58,250 --> 01:29:00,037
Sie bereiten die Kinder vor.
936
01:29:01,419 --> 01:29:02,079
Worauf?
937
01:29:05,257 --> 01:29:07,419
Darauf, die letzten Menschen zu töten.
938
01:29:16,351 --> 01:29:18,217
Sie werden dich durchsuchen.
939
01:29:18,728 --> 01:29:20,685
Du darfst nicht bewaffnet sein.
940
01:29:23,441 --> 01:29:25,182
Wenn du mir folgst,
941
01:29:26,027 --> 01:29:27,518
erschieß ich dich.
942
01:29:46,798 --> 01:29:48,881
Soldat, wo ist dein Team?
943
01:29:49,050 --> 01:29:50,040
Alle tot!
944
01:29:50,218 --> 01:29:51,208
Kennnummer?
945
01:29:51,469 --> 01:29:52,926
2-9-5.
946
01:29:57,392 --> 01:29:59,725
2-9-5. Er wird's überleben.
947
01:30:00,061 --> 01:30:01,427
Heben wir ab.
948
01:30:01,605 --> 01:30:03,392
Alles klar, Tango Drei.
949
01:30:03,481 --> 01:30:05,393
Tango Drei auf dem Weg
zum Stützpunkt.
950
01:30:05,775 --> 01:30:07,232
2-9-5 an Bord.
951
01:30:07,485 --> 01:30:10,148
Der Rest des Teams
ist im Einsatz gefallen.
952
01:30:27,005 --> 01:30:29,338
Alles gut. Wir haben dich.
953
01:30:30,926 --> 01:30:33,293
5-4-7.
954
01:30:34,596 --> 01:30:37,134
5-4-7.
955
01:30:40,852 --> 01:30:43,595
Hast du Familienmitglieder,
die nicht tot sind?
956
01:30:43,688 --> 01:30:45,270
Nein, nur ich.
957
01:30:46,191 --> 01:30:47,352
Steh auf.
958
01:30:53,323 --> 01:30:55,610
Weißt du, warum du hier bist, Cassie?
959
01:31:00,288 --> 01:31:01,870
Um Rache zu üben.
960
01:31:07,879 --> 01:31:08,960
Er ist ein Anderer.
961
01:31:11,967 --> 01:31:13,208
Ich weiß.
962
01:31:13,969 --> 01:31:16,211
Das lässt sich unmöglich feststellen.
963
01:31:20,558 --> 01:31:21,890
Blick mal hier durch.
964
01:31:24,396 --> 01:31:26,228
Das ist seine wahre Form.
965
01:31:27,607 --> 01:31:29,189
Das ist das Gesicht, das er verbirgt.
966
01:32:40,472 --> 01:32:42,134
Was ist da draußen passiert?
967
01:32:42,390 --> 01:32:43,722
Es war schlimm, Sir.
968
01:32:44,559 --> 01:32:46,141
Wir waren eingekreist.
969
01:32:47,145 --> 01:32:51,139
Wir wollten in Deckung gehen,
aber als wir das geschafft hatten...
970
01:32:51,524 --> 01:32:53,140
Sie waren überall, Sir.
971
01:32:54,527 --> 01:32:57,144
Jeder von uns wurde getroffen.
- Nur du nicht.
972
01:33:01,659 --> 01:33:04,402
Ich bekam eine Kugel ab, Sir.
- Aber du hast überlebt.
973
01:33:05,914 --> 01:33:07,200
Es ist ein Wunder,
974
01:33:07,999 --> 01:33:11,367
dass die Kugel durch dich drang
und es dabei geschafft hat,
975
01:33:11,503 --> 01:33:13,745
alles Lebenswichtige zu verfehlen.
976
01:33:16,257 --> 01:33:18,044
Ich mach dir einen Vorschlag:
977
01:33:19,010 --> 01:33:21,718
Du gibst deine Lüge auf und ich meine.
978
01:33:28,853 --> 01:33:30,219
Sag mir, Ben.
979
01:33:31,356 --> 01:33:32,688
Was weißt du?
980
01:33:34,526 --> 01:33:36,233
Ich weiß, was Sie sind.
981
01:33:47,872 --> 01:33:50,580
Sie werden mich töten, nicht wahr?
- Ja.
982
01:33:52,293 --> 01:33:53,409
Warum?
983
01:33:54,212 --> 01:33:56,044
Was hat das alles für einen Zweck?
984
01:33:56,548 --> 01:33:57,629
Was haben wir getan,
dass wir verdienen so...
985
01:33:57,715 --> 01:33:59,297
Nichts.
986
01:33:59,425 --> 01:34:02,042
Außer Platz einzunehmen,
den wir benötigen.
987
01:34:10,061 --> 01:34:14,055
Wir sind nicht so unterschiedlich, Ben.
Deine Art würde genauso handeln.
988
01:34:14,232 --> 01:34:15,063
Nein.
989
01:34:15,441 --> 01:34:16,898
Unsere Art...
990
01:34:17,152 --> 01:34:20,316
hätte nicht gleich
eine ganze Spezies ausgerottet.
991
01:34:20,613 --> 01:34:22,229
Natürlich hättet ihr das.
992
01:34:22,407 --> 01:34:23,739
Das macht ihr seit Jahrhunderten.
993
01:34:27,996 --> 01:34:30,283
Sir, Sergeant Reznik ist tot.
994
01:34:30,498 --> 01:34:31,830
Die Posten fanden ihre Leiche.
995
01:34:32,000 --> 01:34:32,990
Wo?
- In der Krankenstation.
996
01:34:33,418 --> 01:34:35,626
Und am West Tor wurden drei Posten getötet.
997
01:34:37,964 --> 01:34:39,080
Was war das?
998
01:34:39,257 --> 01:34:41,089
Eine Explosion
aus dem Inneren des Stützpunkts.
999
01:34:41,176 --> 01:34:42,587
Entsorgt ihn.
1000
01:34:43,595 --> 01:34:44,676
Captain.
- Vorwärts.
1001
01:34:44,846 --> 01:34:49,090
Schafft alle Rekruten von der Basis.
Fliegt sie nach Wonderland aus.
1002
01:34:49,267 --> 01:34:51,179
Ich will wissen, wer uns angreift.
1003
01:35:29,974 --> 01:35:32,216
Sie schalten
unsere Überwachungskameras aus.
1004
01:35:33,019 --> 01:35:36,478
Holt die Drohnen ein,
damit wir sehen, wer uns angreift.
1005
01:35:48,368 --> 01:35:50,200
Keine Bewegung.
- Schon gut!
1006
01:35:50,370 --> 01:35:51,486
Cassie?
1007
01:35:51,579 --> 01:35:53,491
Ich bin Ben Parish.
Wir kennen uns von der Schule.
1008
01:35:53,665 --> 01:35:55,327
Ich weiß, wer du bist.
1009
01:35:55,833 --> 01:35:57,540
Bei welchem Team bist du?
1010
01:35:58,503 --> 01:36:00,745
Ich suche meinen Bruder, Sam.
1011
01:36:00,922 --> 01:36:01,912
Sam?
1012
01:36:02,548 --> 01:36:04,210
Sam Sullivan?
1013
01:36:04,384 --> 01:36:06,671
Du kennst ihn?
- Wir sind im selben Team.
1014
01:36:06,844 --> 01:36:08,176
Du weißt, wo er ist?
- Ich will gerade zu ihm.
1015
01:36:08,346 --> 01:36:10,679
Alle Rekruten
im Transportbereich melden.
1016
01:36:10,848 --> 01:36:12,180
Sie schicken die Kinder in den Krieg.
1017
01:36:12,392 --> 01:36:14,349
Vosch.
Die Army. Das sind die Anderen.
1018
01:36:14,519 --> 01:36:16,681
Sam ist auf dem Weg
in eines der Flugzeuge.
1019
01:36:16,854 --> 01:36:19,187
Wir müssen los,
sonst siehst du ihn nie wieder.
1020
01:36:19,357 --> 01:36:20,598
Wir haben nicht viel Zeit.
1021
01:36:20,858 --> 01:36:22,690
Alle Rekruten...
- In Ordnung.
1022
01:36:22,777 --> 01:36:24,268
Bereit?
- Dann los.
1023
01:36:27,198 --> 01:36:30,691
Wenn die Rekruten in Wonderland sind,
machen Sie sie bereit für den Einsatz.
1024
01:36:30,868 --> 01:36:31,949
Ja, Sir.
1025
01:36:36,874 --> 01:36:38,706
Zum Transferbereich geht's da lang.
1026
01:36:47,218 --> 01:36:48,550
Das ist eine Sperrzone.
1027
01:36:50,555 --> 01:36:51,887
Alles okay.
- Auf die Knie.
1028
01:36:52,140 --> 01:36:53,381
Hände hinter den Kopf!
1029
01:37:01,983 --> 01:37:04,475
Nein, ist gut.
Er gehört zu uns. Alles gut.
1030
01:37:05,069 --> 01:37:06,401
Evan, was machst du hier?
1031
01:37:06,571 --> 01:37:07,732
Dir helfen.
1032
01:37:10,408 --> 01:37:11,398
Wer ist er?
1033
01:37:13,578 --> 01:37:14,568
Ben Parish.
1034
01:37:16,164 --> 01:37:17,154
Ben Parish?
1035
01:37:17,999 --> 01:37:19,240
Ja.
1036
01:37:20,418 --> 01:37:21,784
Er war einfach...
1037
01:37:22,420 --> 01:37:23,331
hier.
1038
01:37:26,966 --> 01:37:28,582
Du solltest mir nicht folgen.
1039
01:37:28,676 --> 01:37:31,009
Ich hab beschlossen,
dich zu ignorieren.
1040
01:37:32,013 --> 01:37:33,424
Ich habe Bomben gesetzt.
1041
01:37:33,806 --> 01:37:37,095
In 10 Minuten, wenn das
letzte Flugzeug mit Kindern abhebt,
1042
01:37:37,268 --> 01:37:39,976
mach ich den Laden hier endgültig dicht.
1043
01:37:41,647 --> 01:37:44,264
Verzeih mir,
dass ich dich belogen habe.
1044
01:37:45,693 --> 01:37:50,028
Ich hab mich getäuscht, als ich sagte,
ich wäre einer von euch und einer von ihnen.
1045
01:37:50,323 --> 01:37:53,612
Man kann nicht beides sein.
Man muss sich entscheiden.
1046
01:37:54,619 --> 01:37:56,485
Ich entscheide mich für dich.
1047
01:38:09,509 --> 01:38:10,545
Los.
1048
01:38:11,636 --> 01:38:13,002
Verschwinde hier.
1049
01:38:13,805 --> 01:38:15,296
Ich finde dich.
1050
01:38:19,018 --> 01:38:20,008
Wer war das?
1051
01:38:20,186 --> 01:38:21,393
Evan Walker.
1052
01:38:22,730 --> 01:38:24,312
Wir müssen Sam finden.
1053
01:38:25,233 --> 01:38:27,475
Evan Walker sprengt
den Laden gleich in die Luft.
1054
01:38:32,073 --> 01:38:33,405
Ein Stockwerk höher.
1055
01:38:36,994 --> 01:38:38,201
Wo lang?
1056
01:38:38,830 --> 01:38:40,037
Da lang.
1057
01:38:50,842 --> 01:38:53,425
Bleibt bei euren Team-Anführern.
1058
01:38:57,014 --> 01:38:59,677
Geht ruhig und gesittet vor
1059
01:38:59,851 --> 01:39:02,434
zum Transportfahrzeug.
1060
01:39:03,396 --> 01:39:05,558
Bleibt bei euren Team-Anführern.
1061
01:39:07,442 --> 01:39:09,855
Geht vor zum Transportfahrzeug.
1062
01:39:10,027 --> 01:39:12,565
Los! Macht schon, Leute.
1063
01:39:12,738 --> 01:39:13,774
Immer geradeaus.
1064
01:39:13,948 --> 01:39:15,530
Bleibt bei euren Team-Anführern.
1065
01:39:15,700 --> 01:39:16,781
Weitergehen.
1066
01:39:17,452 --> 01:39:18,363
Nicht zurückfallen.
1067
01:39:18,453 --> 01:39:19,694
Wo willst du denn hin?
1068
01:39:19,871 --> 01:39:23,285
Wenn ihr im Flugzeug seid,
erhaltet ihr Instruktionen.
1069
01:39:23,458 --> 01:39:25,575
Weiter gehen. Immer geradeaus.
1070
01:39:34,093 --> 01:39:35,800
Was hat die für Probleme?
1071
01:39:38,764 --> 01:39:40,801
Sam! Sam!
1072
01:39:48,900 --> 01:39:50,391
Sam! Sam!
1073
01:39:50,902 --> 01:39:52,393
Mein Gott.
1074
01:39:55,239 --> 01:39:56,650
Cassie!
- Psst. Nicht.
1075
01:39:57,617 --> 01:39:59,108
Wir müssen hier weg, ja?
1076
01:40:02,747 --> 01:40:03,908
Los, komm.
1077
01:40:08,002 --> 01:40:09,243
Macht schnell.
1078
01:40:15,343 --> 01:40:17,460
Du hast mir so gefehlt, Sam.
1079
01:40:21,098 --> 01:40:22,760
Du hast mir gefehlt, Cassie.
1080
01:40:22,934 --> 01:40:24,596
Sieh mal, was ich dabei habe.
1081
01:40:26,521 --> 01:40:27,762
Bär.
1082
01:40:30,942 --> 01:40:32,604
Ich hab dich lieb.
1083
01:40:34,862 --> 01:40:36,774
Ich hab dich auch lieb, Sam.
1084
01:40:40,159 --> 01:40:41,525
Ich entferne ihm den Peilsender.
1085
01:40:42,119 --> 01:40:43,951
Okay? Es tut nicht weh.
1086
01:40:52,547 --> 01:40:53,958
Sind alle Rekruten gezählt?
1087
01:40:54,131 --> 01:40:55,622
Ja, Sir. Noch sechs Baracken.
1088
01:40:55,800 --> 01:40:56,790
Gut.
1089
01:40:56,968 --> 01:41:00,803
Machen Sie mein Flugzeug startklar.
Wenn alle oben sind, evakuieren Sie alle.
1090
01:41:14,235 --> 01:41:15,351
Los!
1091
01:41:16,904 --> 01:41:18,645
Scheiße! Das ist Vosch!
1092
01:41:36,257 --> 01:41:38,214
Los! Lauft zu den Trucks!
1093
01:41:53,024 --> 01:41:54,356
Lauf schneller!
1094
01:42:08,372 --> 01:42:09,704
Komm, Sam!
1095
01:42:11,250 --> 01:42:12,616
Los!
- Cassie!
1096
01:42:13,586 --> 01:42:14,872
Oh, Scheiße!
1097
01:42:15,880 --> 01:42:17,246
Wer ist das?
1098
01:42:19,925 --> 01:42:21,211
Los!
- Einsteigen!
1099
01:42:23,304 --> 01:42:24,545
Komm!
1100
01:42:24,805 --> 01:42:27,138
Sammy, steig ein.
- Leute, steigt ein!
1101
01:42:28,726 --> 01:42:29,637
Fahr los!
1102
01:42:35,066 --> 01:42:36,398
Danke, dass du zurückgekommen bist.
1103
01:43:13,437 --> 01:43:15,178
Geht's dir besser?
- Ja, danke.
1104
01:43:16,482 --> 01:43:17,973
Gebt ihr zuerst zu essen.
1105
01:43:18,150 --> 01:43:19,686
Gib Bescheid, sollte es weh tun.
1106
01:43:19,860 --> 01:43:21,476
In Ordnung.
- Alles klar.
1107
01:43:21,654 --> 01:43:23,316
Teacup, wie geht's dir?
1108
01:43:23,489 --> 01:43:24,650
Ganz okay.
1109
01:43:25,116 --> 01:43:26,277
Alles klar.
1110
01:43:35,376 --> 01:43:37,038
Wie lange bis zum Essen?
1111
01:43:37,461 --> 01:43:39,202
Keine Ahnung. Nicht lang.
1112
01:43:39,964 --> 01:43:41,171
Was machst du da?
1113
01:43:41,966 --> 01:43:43,707
Ich schaue nach Sternen.
1114
01:43:46,637 --> 01:43:48,970
Noch ein bisschen früh dafür, oder?
1115
01:43:51,142 --> 01:43:52,974
Du bist nach einem Stern benannt, stimmt's?
1116
01:43:55,354 --> 01:43:56,811
Kassi-o-peia.
1117
01:43:57,690 --> 01:43:59,397
Kassiopeia.
1118
01:44:00,151 --> 01:44:01,141
Ja.
1119
01:44:01,652 --> 01:44:03,063
Einem Sternenhaufen.
1120
01:44:05,156 --> 01:44:07,864
Ich habe meinen Namen
wegen Ben und Jerry's.
1121
01:44:08,325 --> 01:44:09,657
Im Ernst.
1122
01:44:10,911 --> 01:44:13,073
Mein Dad liebte Eis über alles.
1123
01:44:18,669 --> 01:44:20,911
Ich bin sicher,
dass er dich noch mehr liebte.
1124
01:44:27,261 --> 01:44:28,251
Ja.
1125
01:44:35,436 --> 01:44:36,893
Was machen wir jetzt?
1126
01:44:38,689 --> 01:44:40,772
Wir müssen die anderen Kinder retten.
1127
01:44:43,235 --> 01:44:44,521
Wie stellen wir das an?
1128
01:44:45,279 --> 01:44:46,690
Essen ist fertig.
1129
01:44:47,198 --> 01:44:48,359
Das weiß ich noch nicht.
1130
01:44:53,412 --> 01:44:54,528
Tja...
1131
01:44:55,915 --> 01:44:57,952
lass uns morgen darüber nachdenken
1132
01:44:58,125 --> 01:45:00,959
und holen wir uns erst mal
was zu essen.
1133
01:45:02,880 --> 01:45:03,745
In Ordnung.
1134
01:45:04,423 --> 01:45:05,459
Hey, Sam.
1135
01:45:05,633 --> 01:45:07,124
Wach auf, Kumpel.
1136
01:45:08,636 --> 01:45:10,548
Hey, da guckt er.
1137
01:45:11,222 --> 01:45:12,303
Komm.
1138
01:45:13,557 --> 01:45:16,425
Komm, du Faulpelz.
Leg den Bären weg, ja?
1139
01:45:25,486 --> 01:45:28,320
Die Anderen sehen unsere Hoffnung
als Schwäche an.
1140
01:45:29,782 --> 01:45:31,273
Als Illusion.
1141
01:45:33,452 --> 01:45:34,943
Aber sie täuschen sich.
1142
01:45:37,248 --> 01:45:40,332
Es ist die Hoffnung,
die uns überleben lässt.
1143
01:45:43,087 --> 01:45:45,921
Die uns erlaubt,
nachzugeben ohne je zu brechen.
1144
01:45:46,090 --> 01:45:48,423
Ihr kennt euch?
- Ja, wir waren auf einer Schule.
1145
01:45:50,135 --> 01:45:53,424
Es ist die Hoffnung,
die uns eines Tages zum Sieg führen wird.
1146
01:45:58,519 --> 01:46:00,135
Es ist die Hoffnung,
1147
01:46:00,271 --> 01:46:01,853
die uns zu Menschen macht.
1148
01:51:42,529 --> 01:51:44,529
Untertitel: Samson & Fritaud Text
www. samson-text. de