1 00:01:52,237 --> 00:01:54,072 Tolong saya! 2 00:02:02,372 --> 00:02:04,291 Ada sesiapa disana? 3 00:02:05,792 --> 00:02:07,461 Saya cedera. 4 00:02:09,129 --> 00:02:10,672 Ada sesiapa disana? 5 00:02:11,548 --> 00:02:13,217 Tolong! 6 00:02:14,134 --> 00:02:15,719 Saya berdarah. 7 00:02:19,014 --> 00:02:20,557 Tolong saya! 8 00:02:27,814 --> 00:02:30,400 Letakkan senjata kau! - Kau dulu! 9 00:02:32,611 --> 00:02:34,404 Letakkan di bawah! 10 00:02:44,915 --> 00:02:46,333 Okey. 11 00:02:47,167 --> 00:02:48,794 Giliran kau pula. 12 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 Tengok tangan kau yang sebelah lagi. 13 00:02:54,675 --> 00:02:57,970 Jika aku alihkan tangan ini, Aku risau isi perut aku akan terburai. 14 00:02:57,975 --> 00:03:00,013 Aku perlu tengok tangan kau yang sebelah lagi. 15 00:03:03,225 --> 00:03:05,477 Apa yang ada di tangan kau? - Tiada apa-apa. 16 00:03:05,936 --> 00:03:07,145 Letakkan senjata kau! 17 00:03:07,396 --> 00:03:08,939 Apa yang ada di tangan kau? 18 00:03:38,969 --> 00:03:41,346 Saya rindukan Cassie saya yang dulu. 19 00:03:49,313 --> 00:03:52,983 Seorang pelajar sekolah tinggi yang sempurna normal. 20 00:03:52,985 --> 00:03:55,402 Hai! - Apa khabar? 21 00:03:55,569 --> 00:03:57,196 Terima kasih! - Bersorak! 22 00:03:57,198 --> 00:04:00,157 Apa awak fikir pada Cassie yang sekarang? 23 00:04:00,657 --> 00:04:03,160 Cassie adalah pembunuh. 24 00:04:09,333 --> 00:04:12,920 Tak rasa dia ada akan berada disini. - Siapa? 25 00:04:14,171 --> 00:04:17,329 Kenapa orang yang tidak ambil peduli begitu menarik? 26 00:04:17,364 --> 00:04:21,428 Saya tak pernah bertemu dengannya. Saya tak kenal dia dan dia tak kenal saya. 27 00:04:21,430 --> 00:04:24,181 Awak perempuan, dia lelaki. 28 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 Awak berdua serasi! - Oh tuhan. 29 00:04:28,227 --> 00:04:30,521 Okay, Liz. - Apa? 30 00:04:30,523 --> 00:04:32,523 Jumpa awak hari isnin. 31 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 Saya nak balik. Jumpa di sana nanti. 32 00:04:35,986 --> 00:04:38,111 Okey. - Sayang awak! 33 00:04:38,113 --> 00:04:39,738 Saya juga! - Bye! 34 00:04:39,740 --> 00:04:42,407 Mesej saya bila dah sampai rumah. - Okey. 35 00:04:55,795 --> 00:04:56,964 Hei! 36 00:04:58,617 --> 00:04:59,550 Hei! 37 00:05:04,012 --> 00:05:06,098 Cantik sarung telefon! 38 00:05:06,306 --> 00:05:07,808 Apa? 39 00:05:08,100 --> 00:05:09,977 Awak tak suka merah jambu? 40 00:05:10,352 --> 00:05:13,981 Tidak, saya suka sangat-sangat. - Gurau je. 41 00:05:15,274 --> 00:05:18,610 Sebenarnya, ini telefon kakak saya. Saya tertidur di atasnya. 42 00:05:18,819 --> 00:05:20,487 Dan tersilap ambil. 43 00:05:20,863 --> 00:05:22,239 Saya punya lagi hebat. 44 00:05:22,781 --> 00:05:24,157 Sarung Spiderman. 45 00:05:26,869 --> 00:05:28,662 Sarung Sfera(Bulat). 46 00:05:32,749 --> 00:05:34,126 Itupun dia. 47 00:05:34,334 --> 00:05:35,586 Helo. 48 00:05:40,090 --> 00:05:42,092 "Cantik sarung telefon" 49 00:05:42,176 --> 00:05:43,969 Baiklah. 50 00:06:23,509 --> 00:06:25,511 Nyanyikan lagu untuk saya. 51 00:06:26,094 --> 00:06:27,137 Lagu? 52 00:06:28,180 --> 00:06:30,474 Okey. Pejam mata awak. 53 00:06:40,108 --> 00:06:42,361 Saya tidak tahu selepas itu. 54 00:06:42,694 --> 00:06:45,697 Tetapi itu adalah hari normal yang terakhir dalam hidup saya. 55 00:06:51,411 --> 00:06:56,708 Bila awak berada di sekolah tinggi, segalanya rasa seperti berakhirnya dunia. 56 00:06:57,042 --> 00:06:59,294 Awak percaya apa yang berlaku? - Ya. 57 00:06:59,296 --> 00:07:02,506 Kena tidur awal, ujian akhir,... 58 00:07:03,799 --> 00:07:05,968 ...latihan bola sepak. 59 00:07:06,510 --> 00:07:08,053 Sullivan! 60 00:07:08,055 --> 00:07:10,597 Apa yang awak buat? Lebih baik awak beritahu terus arah mana nak tendang. 61 00:07:14,309 --> 00:07:17,896 Hei, tengok ini. Sangat menakutkan. 62 00:07:18,105 --> 00:07:20,065 Tengok. - Saya tak nampak apa-apa. 63 00:07:20,107 --> 00:07:21,733 Oh tuhanku! Schuller! 64 00:07:22,359 --> 00:07:26,196 Cukup. Keluar dari padang. - Tapi tengok ini, ia pelik. 65 00:07:26,238 --> 00:07:28,198 Keluar! Selamat tinggal. 66 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 Adios! 67 00:07:38,917 --> 00:07:42,921 Ternyata bahawa apa yang kita percaya pengakhiran dunia. 68 00:07:43,755 --> 00:07:44,798 Telah tiba. 69 00:07:44,800 --> 00:07:46,989 Apa terjadi? seseorang yang terkenal meninggal dunia? 70 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Kelihatan seperti besi dan saiz yang agak besar. 71 00:07:50,181 --> 00:07:54,450 Di seluruh dunia, rangkaian sosial penuh dengan panik dan spekulasi,.. 72 00:07:54,485 --> 00:07:56,829 ...dan gambar-gambar ini telah menyebar dengan cepat sekali. 73 00:07:56,864 --> 00:08:00,772 Presiden telah membenarkan NASA untuk mencuba berkomunikasi dengan objek,... 74 00:08:00,774 --> 00:08:03,317 ...yang sekarang beredar di sekitar planet kita. 75 00:08:03,319 --> 00:08:07,321 Dan ia kini menghampiri Amerika Syarikat dan bergerak ke arah barat ke Ohio. 76 00:08:07,323 --> 00:08:10,324 Oh tuhanku, ia dah hampir dari kita! - Saya nak tengok. 77 00:08:10,365 --> 00:08:12,284 Sam, tunggu! 78 00:08:14,828 --> 00:08:17,498 Lihatlah di sana. - Apakah itu? 79 00:08:17,500 --> 00:08:19,082 Tiada siapa yang tahu. 80 00:08:37,684 --> 00:08:39,561 Tiada apa-apa reaksi daripada,... 81 00:08:39,563 --> 00:08:42,773 ...galaksi tidak dikenali pada sepuluh hari pertama. 82 00:08:43,273 --> 00:08:46,693 Tetapi tidak lama lagi ia akan mempunyai nama. 83 00:08:46,985 --> 00:08:49,738 Kami memanggilnya "The others". 84 00:08:49,740 --> 00:08:51,490 Keluarga Wilson akan berpindah juga? 85 00:08:51,532 --> 00:08:54,159 Mereka kata mereka rasa tak selamat berada di bandar ini. 86 00:09:01,250 --> 00:09:02,960 Okey. 87 00:09:03,627 --> 00:09:05,712 Ini saja yang tinggal? 88 00:09:06,964 --> 00:09:08,909 Tekalah siapa yang duduk di sebelah kanan saya. 89 00:09:09,173 --> 00:09:10,509 Baiklah. 90 00:09:11,343 --> 00:09:13,762 Semua orang lihat soalan di papan hitam. 91 00:09:13,764 --> 00:09:15,415 Saya akan beritahu dia awak bersedia untuk seks-akhir-dunia. 92 00:09:15,450 --> 00:09:17,724 Sesiapa boleh berikan saya terbitan daripada X? 93 00:09:18,809 --> 00:09:20,143 Sesiapa? 94 00:09:20,561 --> 00:09:21,728 Jangan awak berani. 95 00:09:22,479 --> 00:09:23,897 Sesiapa saja? 96 00:09:25,232 --> 00:09:26,732 Apa?! 97 00:09:26,900 --> 00:09:29,319 Saya pasti ia hanya blackout. 98 00:09:30,863 --> 00:09:31,989 Apa yang berlaku? 99 00:09:31,991 --> 00:09:33,615 Di sini. 100 00:09:40,205 --> 00:09:41,957 Apa yang berlaku? 101 00:10:00,225 --> 00:10:03,020 The others menyerang kami dengan tarikan elektromagnet,... 102 00:10:03,022 --> 00:10:05,189 ...ditinggalkan tanpa bekalan kuasa di seluruh planet ini. 103 00:10:06,064 --> 00:10:09,610 Tiada lagi enjin dan bekalan elektrik,... 104 00:10:10,110 --> 00:10:11,778 ...tiada lagi air yang mengalir. 105 00:10:12,487 --> 00:10:15,866 ...tiada apa-apa lagi kemudahan. 106 00:10:19,369 --> 00:10:22,372 Itu adalah kali terakhir saya melihat Ben Parish. 107 00:10:22,789 --> 00:10:25,083 Saya rasa sekarang dia dah mati. 108 00:10:25,100 --> 00:10:27,419 Seperti orang lain yang berada di bilik itu. 109 00:10:32,549 --> 00:10:35,552 Nah. Beri saya yang lain. Terima kasih. 110 00:10:35,594 --> 00:10:37,387 Itu adalah gelombang pertama. 111 00:10:38,722 --> 00:10:41,642 Pada waktu itu, kami fikir ia dah berakhir. 112 00:10:42,518 --> 00:10:44,978 Tetapi gelombang kedua pula menyerang. 113 00:10:48,190 --> 00:10:50,526 Ayuh, Sams. - Ia gempa bumi! 114 00:10:52,152 --> 00:10:54,363 Cassie! - Awas! 115 00:10:56,031 --> 00:10:57,741 Cassie! - Ayuh! 116 00:10:58,575 --> 00:11:01,495 Ayuh! - Cassie! 117 00:11:02,120 --> 00:11:04,957 Tak apa-apa, tak apa-apa. 118 00:11:05,249 --> 00:11:07,417 Tundukkan kepala awak, okey? 119 00:11:17,302 --> 00:11:19,137 Bunyi apa tu? 120 00:11:26,349 --> 00:11:27,462 Sams, lari! 121 00:11:44,204 --> 00:11:45,747 Cepat! - Cassie! 122 00:11:47,833 --> 00:11:48,959 Ayuh! 123 00:11:51,128 --> 00:11:52,588 Cassie! 124 00:12:02,172 --> 00:12:03,164 Cassie! 125 00:12:03,199 --> 00:12:05,184 Saya tak apa-apa. 126 00:12:05,726 --> 00:12:08,020 Pegang kuat-kuat. - Cassie! 127 00:12:09,146 --> 00:12:10,856 Mari sini. 128 00:12:13,348 --> 00:12:14,193 Cassie! 129 00:12:28,106 --> 00:12:31,418 Di Ohio kami hanya ada tasik untuk dibimbangkan. 130 00:12:32,252 --> 00:12:34,171 Tetapi di laut... 131 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 Saya cuma boleh bayangkan. 132 00:13:37,484 --> 00:13:39,862 Semua bandar,... 133 00:13:39,903 --> 00:13:41,738 ...semua pulau,... 134 00:13:42,155 --> 00:13:43,323 ...lenyap. 135 00:14:01,814 --> 00:14:05,804 Terdapat lebih daripada 300 bilion burung di dunia. 136 00:14:06,638 --> 00:14:09,933 75 burung daripada setiap orang. 137 00:14:12,648 --> 00:14:14,479 Mak beritahu yang selesema burung adalah,.. 138 00:14:14,521 --> 00:14:16,773 ...salah satu virus di dunia yang boleh membawa maut. 139 00:14:21,236 --> 00:14:24,281 Pada gelombang ketiga, The Others telah mengubahsuai. 140 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 Membuatkannya tidak dapat dihalang. 141 00:14:27,034 --> 00:14:29,620 Dan burung telah merebak di seluruh planet ini. 142 00:15:02,986 --> 00:15:04,363 Hei, Liz! 143 00:15:07,035 --> 00:15:08,800 Hei. - Mak awak yang beritahu awak ada disini. 144 00:15:08,850 --> 00:15:09,701 Cassie! 145 00:15:09,710 --> 00:15:10,786 Cassie! - Mak. 146 00:15:10,869 --> 00:15:12,204 Apa awak... 147 00:15:12,206 --> 00:15:14,550 Dia di kuarantin. - Tak apa, saya tak sentuhnya. 148 00:15:14,560 --> 00:15:16,500 Awak tak boleh berada disini. 149 00:15:17,835 --> 00:15:19,586 Saya minta maaf. 150 00:15:19,588 --> 00:15:22,881 Mak nak awak pulang dan jaga Sammy. Okey? 151 00:15:22,885 --> 00:15:25,029 Mak, saya nak bantu. - Saya tahu. 152 00:15:25,064 --> 00:15:27,094 Saya nak bantu. - Bawa dia keluar dari sini. 153 00:15:27,511 --> 00:15:30,472 Mak! - Tak apa. Pergilah. 154 00:15:30,973 --> 00:15:33,392 Arah sini. Mari kita pergi. 155 00:15:41,108 --> 00:15:43,819 Sesetengah orang dah lali pada virus. 156 00:15:45,153 --> 00:15:49,116 Ada beberapa orang yang jatuh sakit dan pulih semula. 157 00:15:52,161 --> 00:15:54,163 Tetapi kebanyakkannya meninggal dunia. 158 00:17:05,943 --> 00:17:07,945 Kamu tak boleh pakai itu. 159 00:17:12,115 --> 00:17:14,117 Kenapa semua ini masih belum berakhir? 160 00:17:15,160 --> 00:17:16,829 Apa yang mereka nak? 161 00:17:16,954 --> 00:17:19,665 Persoalan yang lebih tepat adalah apa yang mereka perlukan. 162 00:17:20,755 --> 00:17:26,171 Mereka berhati-hati setakat ini, tidak merosakkannya dan memang perlukannya. 163 00:17:27,261 --> 00:17:28,786 Merosakkan apa? 164 00:17:31,333 --> 00:17:36,014 Bumi. Itulah sebab mereka di sini, Cassie. 165 00:17:36,557 --> 00:17:38,559 Mereka perlukan bumi. 166 00:17:40,602 --> 00:17:44,439 Tetapi bukan kita. - Tidak, bukan kita. 167 00:17:49,653 --> 00:17:52,823 Sam, dah sedia untuk jalan kaki? - Ya. 168 00:17:52,825 --> 00:17:54,116 Okey. 169 00:18:14,845 --> 00:18:18,849 Ayah, berapa jauh ke kem pelarian? - Beberapa batu dari sini. 170 00:18:18,851 --> 00:18:20,934 Kita perlu berada di sana sebelum matahari terbenam. 171 00:18:32,321 --> 00:18:36,283 Ayah, disini ke tempatnya? - Ya, kawan. Saya fikir begitu. 172 00:18:36,491 --> 00:18:39,703 Hei! Selamat datang. - Terima kasih. 173 00:18:40,552 --> 00:18:41,997 Saya Hutchfield. 174 00:18:44,416 --> 00:18:46,293 Mari saya tunjukkan awak sekitar tempat ini. 175 00:18:47,794 --> 00:18:50,088 Tandas di sebelah kiri. 176 00:18:51,173 --> 00:18:52,925 Ladang di sebelah sana. 177 00:18:56,386 --> 00:19:00,390 Awak ada air tawar? - Ya. Boleh tahan, bukan? 178 00:19:03,644 --> 00:19:05,253 Berapa ramai orang yang berada di sini? 179 00:19:05,453 --> 00:19:08,565 Apa yang saya terima buat masa sekarang. 180 00:19:08,567 --> 00:19:10,567 305, lebih kurang. 181 00:19:10,575 --> 00:19:14,167 Agak kucar-kacir disini. - Untuk kali terakhir makan hidangan panas. 182 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 Wow, ayah. - Ini ialah Colt .45. 183 00:19:34,591 --> 00:19:35,926 Okey? 184 00:19:37,386 --> 00:19:39,721 Butang ini untuk mengeluarkan klipnya. 185 00:19:41,431 --> 00:19:43,517 Peluru diisi. 186 00:19:46,687 --> 00:19:49,189 Okey? Keselamatan dibuka. 187 00:19:49,690 --> 00:19:51,233 Keselamatan ditutup. 188 00:19:51,650 --> 00:19:53,151 Dengar sini. 189 00:19:53,153 --> 00:19:57,447 Bawanya sepanjang masa, jangan beritahu sesiapa yang awak mempunyainya,.. 190 00:19:57,450 --> 00:20:00,409 ..dan awak akan gunakannya jika berada dalam keadaan terdesak. Faham? 191 00:20:10,377 --> 00:20:13,046 Saya fikir kita selamat di sini. 192 00:20:16,592 --> 00:20:19,261 Buat sementara ini kita selamat. 193 00:20:49,041 --> 00:20:50,459 Apakah itu? 194 00:20:53,754 --> 00:20:55,214 Sams, mari sini. 195 00:20:56,673 --> 00:20:59,218 Apakah itu? - Saya tidak tahu. 196 00:20:59,225 --> 00:21:00,113 Mari! 197 00:21:08,435 --> 00:21:10,145 Apakah itu? 198 00:21:10,562 --> 00:21:12,397 Awak nampak ayah? - Ayah! 199 00:21:12,439 --> 00:21:15,067 Cassie! - Hei, ayah! 200 00:21:15,943 --> 00:21:18,737 Apa yang sedang berlaku? - Bawa bertenang! 201 00:21:22,783 --> 00:21:24,326 Lihat! 202 00:21:28,497 --> 00:21:31,166 Saya fikir yang kereta tidak boleh berfungsi. 203 00:21:57,651 --> 00:22:01,321 Tuan-tuan dan puan-puan, saya Kolonel Vosch. Tentera Amerika Syarikat. 204 00:22:01,655 --> 00:22:05,325 Kami dari Pangkalan Tentera Udara Wright-Patterson. 205 00:22:06,785 --> 00:22:07,870 Kami ke sini untuk membantu. 206 00:22:08,162 --> 00:22:11,498 Dah tiba masanya! - Semua orang, mari kita keluar dari sini! 207 00:22:13,750 --> 00:22:15,377 Amerika Syarikat! 208 00:22:15,419 --> 00:22:17,198 Kita perlu bersedia untuk pergi bila masanya sudah tiba. Okey? 209 00:22:17,200 --> 00:22:19,193 Sentiasa bersama kakak awak Sam. 210 00:22:19,381 --> 00:22:20,632 Marilah. 211 00:22:22,467 --> 00:22:26,555 Orang dewasa pergi ke gudang untuk arahan selanjutnya. 212 00:22:26,722 --> 00:22:30,267 Kanak-kanak pergi ke bas untuk diangkut. 213 00:22:33,437 --> 00:22:36,899 Orang dewasa pergi ke gudang untuk arahan selanjutnya. 214 00:22:37,107 --> 00:22:39,109 Bekalan elektrik dah ada? Kereta ini boleh bergerak. 215 00:22:39,193 --> 00:22:43,071 Saya tidak tahu. Kenapa? Awak masih ada telefon.- Ya. 216 00:22:43,073 --> 00:22:45,282 Awak masih ada pengecas? - Sudah tentu. 217 00:22:45,290 --> 00:22:46,325 Encik? - Ya. 218 00:22:46,330 --> 00:22:48,744 Saya telah diberi arahan supaya kanak-kanak naik ke bas. 219 00:22:49,077 --> 00:22:53,040 Saya tak peduli arahan siapa. Tapi mereka anak saya jadi kami akan berada bersama. 220 00:22:53,050 --> 00:22:54,741 Saya faham, encik. - Tak mengapa. 221 00:22:55,209 --> 00:22:57,169 Biar saya uruskan. 222 00:22:57,171 --> 00:22:58,712 Baiklah, tuan. - Terima kasih. 223 00:23:01,673 --> 00:23:06,094 Jika awak mahu, awak boleh membawa mereka bersama. 224 00:23:06,100 --> 00:23:07,846 Tapi jika itu anak saya, saya akan suruh mereka naik bas itu. 225 00:23:07,850 --> 00:23:09,431 Kenapa? 226 00:23:10,807 --> 00:23:14,228 Kami percaya bahawa akan berlakunya ancaman di lokasi ini. 227 00:23:14,603 --> 00:23:16,730 Kami cuba untuk memastikan kamu semua selamat secepat yang kami boleh. 228 00:23:16,732 --> 00:23:18,398 Dan ini adalah satu-satunya fungsi pengangkutan yang tinggal. 229 00:23:18,400 --> 00:23:20,567 Berdasarkan kapasiti dan keperluan. 230 00:23:20,569 --> 00:23:22,945 Buat masa sekarang kanak-kanak dahulu, kemudian yang lain pula. 231 00:23:23,372 --> 00:23:27,395 Selamatkah di Wright-Patterson? - Buat masa sekarang ia adalah tempat yang paling selamat. 232 00:23:27,991 --> 00:23:31,119 Bas akan kembali dengan segera? - Ayah, tidak. 233 00:23:31,620 --> 00:23:33,705 Bincang dengan mereka dan buat keputusan. 234 00:23:35,791 --> 00:23:38,335 Seperti saya katakan, terpulang kepada awak. 235 00:23:39,711 --> 00:23:44,758 Hanya kerana lelaki itu berpakaian seragam tak semestinya kita perlu ikut segala arahannya. 236 00:23:44,760 --> 00:23:47,293 Saya nak kamu naik bas ini. Saya akan menyusul kemudian. 237 00:23:47,328 --> 00:23:49,274 Kita tidak boleh berpecah. - Malam ini kita akan makan malam bersama-sama. 238 00:23:49,280 --> 00:23:50,472 Kita pergi ke tempat yang sama. 239 00:23:50,474 --> 00:23:52,933 Ayah, tidak! - Mereka tentera Cassie. 240 00:23:52,935 --> 00:23:56,103 Ini tentera kita, semuanya akan okey. - Jangan tinggalkan saya sendirian. 241 00:23:56,603 --> 00:23:58,063 Ayah sayang kamu. 242 00:23:58,065 --> 00:24:00,858 Jaga adik awak. Okey? Mari sini. 243 00:24:01,316 --> 00:24:03,527 Ayah nak kamu dengar cakap kakak. 244 00:24:03,528 --> 00:24:06,154 Dia yang akan bertanggungjawab. Okey? - Ayah... 245 00:24:06,697 --> 00:24:08,365 Pergilah. 246 00:24:08,367 --> 00:24:10,659 Saya akan berada di sana sebelum awak dapat tahu. 247 00:24:16,881 --> 00:24:18,792 Sams, dibelakang sana. 248 00:24:20,604 --> 00:24:21,587 Baiklah. 249 00:24:22,754 --> 00:24:24,339 Hei. 250 00:24:24,590 --> 00:24:25,757 Mari sini. 251 00:24:25,759 --> 00:24:28,302 Patung beruang. Saya terlupa. - Apa? 252 00:24:28,305 --> 00:24:29,344 Cassie! - Apa? 253 00:24:29,346 --> 00:24:30,512 Sams! - Saya terlupa patung beruang saya! 254 00:24:30,514 --> 00:24:34,474 Sams, berhenti! Apa dia? - Saya tidak boleh. saya tak boleh pergi tanpanya. 255 00:24:34,808 --> 00:24:38,854 Tolong! - Baiklah, saya akan mengambilnya. 256 00:24:39,104 --> 00:24:42,983 Tetapi tunggu di sini, okey? Saya akan kembali semula. - Janji? 257 00:24:43,192 --> 00:24:46,111 Ya, saya akan datang segera. Saya janji. 258 00:25:09,593 --> 00:25:12,179 Oh Tuhanku! Sams! 259 00:25:13,764 --> 00:25:14,598 Hei, tunggu! 260 00:25:23,047 --> 00:25:24,149 Berhenti! 261 00:25:24,566 --> 00:25:25,651 Sams! 262 00:25:25,984 --> 00:25:28,278 Cassie! Tunggu! Berhenti... 263 00:25:28,280 --> 00:25:31,281 Sams, tidak! Sams, tunggu...Sams! 264 00:25:31,740 --> 00:25:32,908 Cassie! Cassie! 265 00:25:33,116 --> 00:25:34,284 Cepat! 266 00:25:34,701 --> 00:25:36,995 Cassie! - Sams! 267 00:25:37,287 --> 00:25:38,539 Tidak... 268 00:25:38,789 --> 00:25:40,791 Cassie! Tidak... 269 00:25:46,129 --> 00:25:47,381 Tidak... 270 00:25:50,968 --> 00:25:52,052 Sams! 271 00:25:54,513 --> 00:25:56,181 Perhatian! 272 00:25:56,640 --> 00:25:58,851 Tolong diam sikit! 273 00:26:00,978 --> 00:26:03,981 Kami percaya bahawa gelombang keempat dah bermula. 274 00:26:06,316 --> 00:26:09,194 The Others telah turun dari kapal angkasa mereka. 275 00:26:09,528 --> 00:26:11,697 Mereka berada di kalangan kita. 276 00:26:12,030 --> 00:26:15,742 Mereka mempunyai keupayaan untuk hidup dalam hos manusia,.. 277 00:26:16,034 --> 00:26:17,494 ...dan untuk mengawal tindakan mereka. 278 00:26:17,496 --> 00:26:20,289 Jadi mereka bertindak kepada manusia? - Ya. 279 00:26:20,291 --> 00:26:23,333 Di manakah mereka? - Ia boleh berada di mana sahaja. 280 00:26:23,792 --> 00:26:28,755 Apa yang kami semua tahu di dalam hutan ini ada penembak hendap untuk mencari orang yang masih hidup. 281 00:26:28,757 --> 00:26:33,343 Saya dimaklumkan bahawa sebahagian daripada mereka mungkin berada di kem ini. 282 00:26:34,803 --> 00:26:38,390 Kamu kata sebahagian dari kami adalah The Others? 283 00:26:38,473 --> 00:26:40,642 Banyak lagi perkara yang kami masih tak tahu. 284 00:26:40,645 --> 00:26:43,061 Kami boleh mengesan pada kanak-kanak,.. 285 00:26:43,065 --> 00:26:46,648 ...tetapi malangnya, prosedur pengimbasan pada orang dewasa adalah lebih sukar sedikit. 286 00:26:46,650 --> 00:26:49,067 Bagaimana dengan kanak-kanak? - Ya! Bagaimana dengan kanak-kanak? 287 00:26:49,193 --> 00:26:53,322 Saya tahu, saya tahu kamu mahukan semula keluarga kamu. 288 00:26:53,572 --> 00:26:57,784 Malangnya, kamu semua perlu bergerak ke pusat tahanan yang lebih selamat. 289 00:26:57,786 --> 00:27:01,455 Tolong! Supaya kami boleh melakukan pengimbasan. 290 00:27:01,955 --> 00:27:06,210 Tolong faham, kami tidak boleh membuat perbandingan diantara kamu dan The Others,.. 291 00:27:06,214 --> 00:27:08,420 ...tanpa proses pengimbasan kompleks. 292 00:27:08,712 --> 00:27:10,657 Lebih cepat kamu semua mengimbas,.. 293 00:27:10,692 --> 00:27:12,758 ..lebih cepat kamu semua boleh kembali kepada keluarga. 294 00:27:12,761 --> 00:27:15,052 Semua ini menipu! Aku bukan The Others, okey? 295 00:27:15,055 --> 00:27:18,138 Aku takkan pergi kemana-mana! - Tuan, tidak ada yang... 296 00:27:22,559 --> 00:27:24,436 Bertenang! 297 00:27:25,103 --> 00:27:27,231 Tolong, minta bertenang! 298 00:27:29,149 --> 00:27:31,693 Aku nak keluar! Tepi sikit, beri aku laluan! 299 00:27:34,279 --> 00:27:36,657 Jangan bergerak! - Encik, letakkan senjata! 300 00:27:36,659 --> 00:27:38,826 Biarkan aku keluar, sekarang! - Encik, letakkan pistol di bawah! 301 00:27:39,535 --> 00:27:42,746 Kamu tak boleh menahan aku disini! - Semua orang bertenang! 302 00:27:44,122 --> 00:27:45,165 Berhenti! 303 00:27:45,499 --> 00:27:47,376 Letakkan senjata kamu sekarang! 304 00:27:48,794 --> 00:27:51,380 Saya mahu melihat anak-anak saya! - Letakkan senjata di bawah! 305 00:27:51,382 --> 00:27:53,090 Keluarkan aku! 306 00:27:55,467 --> 00:27:56,927 Meniarap! 307 00:28:02,307 --> 00:28:04,393 Semua orang meniarap! 308 00:29:20,636 --> 00:29:21,887 Ayah? 309 00:30:19,695 --> 00:30:21,071 Saya minta maaf. 310 00:31:07,951 --> 00:31:09,161 Tuhanku! 311 00:31:40,400 --> 00:31:47,032 Pasukan keselamatan diminta kosongkan zon 3 dan 4! 312 00:32:15,435 --> 00:32:18,230 Bediri di bulatan merah dan tunggu sehingga nombor kamu dipanggil. 313 00:32:18,772 --> 00:32:21,692 Bediri di bulatan merah dan tunggu sehingga nombor kamu dipanggil. 314 00:32:22,860 --> 00:32:26,029 Bediri di bulatan merah dan tunggu sehingga nombor kamu dipanggil. 315 00:32:28,615 --> 00:32:31,660 Bediri di bulatan merah dan tunggu sehingga nombor kamu dipanggil. 316 00:32:33,036 --> 00:32:35,330 295! 317 00:32:35,335 --> 00:32:36,854 2-9-5! 318 00:32:41,170 --> 00:32:42,296 Disini! 319 00:33:18,040 --> 00:33:19,458 Nama awak apa? 320 00:33:19,460 --> 00:33:21,251 Ben Parish. 321 00:33:21,253 --> 00:33:23,921 Saya dipanggil zombi di kuarantin. 322 00:33:25,214 --> 00:33:27,758 Kamu ada keluarga yang masih hidup? 323 00:33:28,008 --> 00:33:29,009 Tidak. 324 00:33:29,011 --> 00:33:31,762 Kakak saya meninggal dunia dalam gempa bumi,.. 325 00:33:31,765 --> 00:33:35,140 Ibu dan ayah saya telah dibunuh oleh virus. 326 00:33:35,349 --> 00:33:37,559 Tapi virus itu tidak membunuh kamu, bukan? 327 00:33:38,060 --> 00:33:39,645 Nampaknya tidak. 328 00:33:40,062 --> 00:33:42,606 Siapa yang beri nama samaran itu? 329 00:33:45,567 --> 00:33:48,654 Kamu berjaya selamatkan diri. 330 00:33:50,155 --> 00:33:51,824 Ya, nasib saya baik. 331 00:33:55,911 --> 00:33:58,413 Ini kakak awak? - Ya. 332 00:34:01,041 --> 00:34:05,587 Awak beruntung dan masih ada peluang untuk membalas dendam atas kematiannya. 333 00:34:08,799 --> 00:34:12,052 Benda ini adalah isyarat supaya kami boleh menjejaki kamu. 334 00:34:12,099 --> 00:34:16,880 Kanak-kanak begitu penting untuk masa sekarang. 335 00:34:17,999 --> 00:34:19,880 Kami memerlukan bantuan kamu semua untuk menentang The Others. 336 00:34:20,561 --> 00:34:24,314 Ini bukan lagi kem musim panas, zombi. Awak seorang askar sekarang. 337 00:34:24,481 --> 00:34:26,942 Jadi kami tidak mahu kehilangan awak. Bangun. 338 00:34:28,944 --> 00:34:30,320 Pusingkan badan. 339 00:34:33,115 --> 00:34:35,159 Tarik nafas dalam-dalam. 340 00:34:40,080 --> 00:34:41,623 Awak tak apa-apa? 341 00:34:44,459 --> 00:34:47,921 Bagaimana untuk menentang The Others, jika kita tak tahu siapa mereka? 342 00:34:48,463 --> 00:34:50,841 Sebenarnya, kami tahu. 343 00:34:52,217 --> 00:34:54,553 Awak nak lihat satu? 344 00:34:56,138 --> 00:34:59,725 Jangan bimbang, dia tidak boleh nampak kita. 345 00:35:11,778 --> 00:35:15,699 Saya tahu ia adalah mustahil untuk melihat perbezaan. 346 00:35:17,784 --> 00:35:20,787 Lihatlah melalui ini. Lihatlah! 347 00:35:36,887 --> 00:35:38,972 Itulah rupa sebenar mereka. 348 00:35:39,556 --> 00:35:45,062 The Others mengawal manusia, seperti parasit. 349 00:35:45,065 --> 00:35:48,190 Mengawal minda mereka, tubuh badan mereka. 350 00:35:48,357 --> 00:35:51,485 Dadah, radiasi, pembedahan... 351 00:35:51,490 --> 00:35:55,405 Semuanya tidak berhasil. Untuk membunuh mereka, kamu perlu untuk membunuh hosnya. 352 00:35:56,114 --> 00:35:58,575 Budak itu sudah mati. 353 00:35:59,284 --> 00:36:02,287 Kamu hanya perlu musnahkan makhluk di dalamnya. 354 00:36:07,042 --> 00:36:10,796 Makhluk yang melakukan semua ini. 355 00:36:16,051 --> 00:36:18,095 Tekan butang itu. 356 00:36:23,809 --> 00:36:26,019 Lihatlah sekali lagi! 357 00:36:28,105 --> 00:36:29,231 Lihatlah! 358 00:36:33,152 --> 00:36:35,362 Jika awak ingin menjadi sebahagian daripada skuad kami,... 359 00:36:35,365 --> 00:36:39,324 ..kamu perlu buktikan kamu sanggup menanggung apapun risikonya. 360 00:36:48,417 --> 00:36:50,627 Selamat datang ke pertempuran. 361 00:36:59,636 --> 00:37:02,139 Berikut adalah cara bagaimana untuk membunuh spesiesnya. 362 00:37:02,472 --> 00:37:05,294 Pertama sekali, lumpuhkan dari yang paling mudah,... 363 00:37:05,350 --> 00:37:07,519 ...yang lemah, yang terdedah. 364 00:37:08,812 --> 00:37:12,191 Bunuh mereka secekap yang mungkin. 365 00:37:13,275 --> 00:37:15,944 Inilah adalah permulaan gelombang ketiga. 366 00:37:16,653 --> 00:37:21,074 Walaupun awak meletupkan rumah dengan bom, masih lagi ada beberapa lipas yang tinggal. 367 00:37:21,575 --> 00:37:24,077 Sekarang kami seperti lipas itu. 368 00:37:24,661 --> 00:37:27,706 Dan The Others membunuh kami. 369 00:37:27,710 --> 00:37:29,791 Satu demi satu. 370 00:37:44,932 --> 00:37:48,143 Dan disebabkan The Others kelihatan seperti kami. 371 00:37:48,145 --> 00:37:51,522 Kami tidak boleh percayakan sesiapa. 372 00:38:54,626 --> 00:38:57,296 80 Batu untuk ke Wright-Patterson 373 00:38:58,130 --> 00:39:01,383 Saya datang Sammy, saya janji. 374 00:39:57,064 --> 00:39:58,855 Bagaimana untuk menghapuskan manusia dari dunia ini. 375 00:39:58,875 --> 00:40:00,234 Tolong saya! 376 00:40:05,489 --> 00:40:09,993 Pertama sekali, hilangkan rasa kemanusiaan. 377 00:40:33,058 --> 00:40:34,393 Pangkalan Tentera Udara Wright-Patterson - 46 Batu. 378 00:42:30,551 --> 00:42:31,802 Oh tuhanku! 379 00:42:35,180 --> 00:42:36,515 Sams... 380 00:43:19,141 --> 00:43:21,226 Maafkan kakak, Sams. 381 00:43:28,192 --> 00:43:31,278 Ketika saya masih kecil, percakapan saya seperti kanak-kanak. 382 00:43:31,280 --> 00:43:34,948 Pemikiran tidak rasional dan tidak matang. 383 00:43:35,574 --> 00:43:37,576 Tetapi apabila saya membesar menjadi seorang lelaki dewasa. 384 00:43:38,327 --> 00:43:40,829 Saya ketepikan perkara yang kebudak-budakan. 385 00:43:41,914 --> 00:43:44,614 Kata-kata itu tidak memberi makna apa-apa kepada saya sekarang. 386 00:43:45,209 --> 00:43:47,961 Melihat kamu semua,... 387 00:43:48,170 --> 00:43:51,048 ...harapan kami, masa depan kami. 388 00:43:51,715 --> 00:43:55,844 Gambaran terbaik siapa kami dan sebab untuk apa kami bertempur. 389 00:43:58,180 --> 00:44:03,602 Perisikan telah memaklumkan bahawa The Others sedang membuat persediaan untuk serangan terakhir. 390 00:44:06,104 --> 00:44:11,819 Kami tidak tahu serangan yang kelima dalam bentuk apa. 391 00:44:12,611 --> 00:44:17,950 Tetapi jika mereka berjaya, tidak akan ada lagi gelombang. 392 00:44:19,660 --> 00:44:21,411 Takkan ada lagi konflik. 393 00:44:21,662 --> 00:44:25,415 Tamadun kemanusiaan akan lenyap dari muka bumi ini. 394 00:44:28,877 --> 00:44:30,046 Sekarang,.. 395 00:44:30,796 --> 00:44:33,006 ...saya akan beritahu kamu sesuatu yang saya tahu. 396 00:44:36,093 --> 00:44:38,053 Ini dunia kita. 397 00:44:38,428 --> 00:44:40,138 Ini rumah kita. 398 00:44:40,848 --> 00:44:43,350 Mereka tidak boleh menyerbunya. 399 00:44:43,559 --> 00:44:45,477 Mereka tidak boleh memilikinya. 400 00:44:47,563 --> 00:44:50,065 Jadi, sementara ada masa yang tinggal. 401 00:44:50,649 --> 00:44:53,460 Kamu akan belajar untuk berfikir, berkata,.. 402 00:44:53,495 --> 00:44:56,530 ...bergerak dan bertempur seperti seorang tentera. 403 00:45:01,451 --> 00:45:03,996 Jadikan kelemahan kami, sebagai kekuatan kamu. 404 00:45:03,998 --> 00:45:07,166 Jadikan kematian kami, keberanian kamu. 405 00:45:08,917 --> 00:45:12,212 Jadikan harapan kami, membawa kamu kepada kemenangan. 406 00:45:13,172 --> 00:45:15,132 Boleh kamu melakukannya? 407 00:45:19,720 --> 00:45:23,348 Para askar, boleh kamu melakukannya? - Ya, tuan! 408 00:45:26,560 --> 00:45:28,896 Zombi! - Jangan! Ia perangkap! 409 00:45:30,314 --> 00:45:33,233 Boleh kamu melakukannya? - Ya, tuan! 410 00:45:38,322 --> 00:45:39,490 Bagus. 411 00:47:42,029 --> 00:47:44,615 Dimana pistol saya? Di mana? 412 00:48:13,852 --> 00:48:15,479 Saya tahu awak dah terjaga. 413 00:48:21,527 --> 00:48:22,945 Cassie? 414 00:48:25,280 --> 00:48:27,324 Dari mana awak tahu nama saya? 415 00:48:27,407 --> 00:48:28,939 Lesen memandu awak. 416 00:48:29,368 --> 00:48:32,663 Saya Evan. Evan Walker. 417 00:48:34,414 --> 00:48:35,874 Saya di mana? 418 00:48:36,083 --> 00:48:40,499 Awak di lebuh raya dalam keadaan cedera, jadi saya bawa awak ke rumah saya. 419 00:48:40,534 --> 00:48:42,089 Dimana pistol saya? 420 00:48:42,339 --> 00:48:45,175 Ketika awak jumpa saya di lebuh raya, waktu itu masih ada pistol pada saya. Mana dia? 421 00:48:45,177 --> 00:48:47,344 Saya tidak melihat apa-apa senjata. 422 00:48:52,015 --> 00:48:53,225 Apa yang awak buat? 423 00:48:53,934 --> 00:48:57,432 Kaki awak, Cassie! - Jangan sentuh saya, jangan sentuh saya! 424 00:49:05,487 --> 00:49:06,780 Oh tuhanku! 425 00:49:12,828 --> 00:49:14,830 Letakkan kaki awak di sini. 426 00:49:16,957 --> 00:49:19,751 Adakah ia menyakitkan? - Teruskan. 427 00:49:21,879 --> 00:49:23,005 Oh tuhanku! 428 00:49:40,689 --> 00:49:41,940 Oh Tuhan. 429 00:49:43,901 --> 00:49:47,738 Berapa lama saya berada di sini? - Dah seminggu. 430 00:49:50,073 --> 00:49:53,243 Berapa jauh Wright-Patterson dari sini? 431 00:49:54,161 --> 00:49:56,038 Pangkalan tentera? 432 00:49:56,413 --> 00:49:59,750 Dalam 95 Batu. Kenapa? 433 00:50:17,351 --> 00:50:20,064 Hei! Tidak mengapa. 434 00:50:20,187 --> 00:50:21,562 Awak selamat di sini. 435 00:50:21,600 --> 00:50:25,859 Tidak, saya tidak selamat dimana sekalipun. 436 00:50:26,109 --> 00:50:29,738 Kenapa awak nak tahu berapa jauh Wright-Patterson? 437 00:50:31,198 --> 00:50:35,118 Ia adik saya. Tentera itu telah mengambilnya, jadi... 438 00:50:35,911 --> 00:50:37,704 Saya nak ambilnya semula. 439 00:50:40,123 --> 00:50:43,418 Apa? - Awak perlu makan. 440 00:50:45,003 --> 00:50:47,089 Awak akan dapat stamina awak balik. 441 00:50:48,632 --> 00:50:51,760 Kenapa awak bawa saya ke sini? 442 00:50:52,261 --> 00:50:53,782 Apa yang awak nak? 443 00:50:54,555 --> 00:50:56,501 Keluarga saya... 444 00:50:57,266 --> 00:50:59,370 Saya tidak dapat selamatkan mereka. 445 00:51:01,019 --> 00:51:03,730 Tetapi saya boleh selamatkan awak. 446 00:51:06,150 --> 00:51:10,737 Perkara yang berlaku sejak akhir-akhir ini, Saya rasa ia menjadikan saya lebih... 447 00:51:12,197 --> 00:51:13,574 Manusia. 448 00:51:16,034 --> 00:51:18,537 Kamu perlukan bantuan mengenainya? 449 00:51:19,663 --> 00:51:21,999 Rasa seperti manusia? 450 00:51:22,916 --> 00:51:24,459 Awak tidak rasa? 451 00:51:29,089 --> 00:51:30,924 Mungkin. 452 00:51:48,192 --> 00:51:50,819 Awak menipu. - Tidak. 453 00:51:50,821 --> 00:51:54,156 Jangan beritahu dia kad saya. Dengar tak, Oompa? 454 00:51:55,144 --> 00:51:58,944 Saya mula berasa bertuah. - Ia kali pertama saya main. 455 00:51:58,994 --> 00:52:01,878 Saya dengar ada budak lelaki baru masuk. Dia menggantikan budak yang dikecualikan daripada kumpulan akhir. 456 00:52:01,913 --> 00:52:04,458 Sebab apa? - Isu disiplin. 457 00:52:05,626 --> 00:52:07,169 Betulkah, bos? 458 00:52:08,212 --> 00:52:10,712 Seperti yang mereka kata. - Siapa namanya? 459 00:52:10,747 --> 00:52:12,633 Nama dia Ringer. 460 00:52:14,760 --> 00:52:16,094 Dan lelaki itu,.. 461 00:52:16,428 --> 00:52:17,554 ...adalah perempuan. 462 00:52:19,097 --> 00:52:21,058 Ada katil dua tingkat disana. 463 00:52:38,573 --> 00:52:41,620 Awak zombi? - Ya. 464 00:52:41,622 --> 00:52:44,289 Saya ketua untuk skuad terakhir saya. 465 00:52:46,625 --> 00:52:47,876 Tidak diragu-ragukan. 466 00:52:48,647 --> 00:52:52,014 Lelaki yang saya gantikan. Kenapa dengan dia? 467 00:52:57,427 --> 00:52:58,650 Adakah itu masalahnya? 468 00:52:58,685 --> 00:53:00,960 Saya dengar ia disebabkan skuadnya begitu teruk, dia jadi takut. 469 00:53:00,961 --> 00:53:03,308 Dia takut dia akan mati jika gelombang kelima menyerang. 470 00:53:05,060 --> 00:53:07,354 Dah jadi skuad kamu sekarang. 471 00:53:10,107 --> 00:53:11,650 Hei! 472 00:53:12,234 --> 00:53:17,030 Jika kamu pandang punggung saya, saya akan pecahkan kerongkong kamu. 473 00:53:18,991 --> 00:53:21,994 Mari kita mudahkannya. Saya tidak akan ikut arahan daripada awak. 474 00:53:21,996 --> 00:53:26,582 Saya tidak akan mati bersama-sama awak, budak genius. - Baguslah saya dah tahu. 475 00:53:30,448 --> 00:53:33,672 Jika sesiapa dalam kumpulan ini sentuh saya, saya akan bunuhnya. 476 00:53:34,506 --> 00:53:36,466 Kamu faham? 477 00:53:41,638 --> 00:53:44,975 Ada apa-apa lagi? - Saya suka bermain catur. 478 00:53:45,267 --> 00:53:48,270 Awak ada bermain? - Sebenarnya, tidak. 479 00:53:50,314 --> 00:53:52,983 Tetapi jika kamu rasa mahu bermain "Strip Poker". Rasanya... 480 00:53:54,610 --> 00:53:57,738 Dan tidak menggunakan teguran berunsur seks. 481 00:54:02,242 --> 00:54:04,161 Dia hebat. 482 00:56:32,559 --> 00:56:34,061 Diam! 483 00:57:03,966 --> 00:57:06,343 Awak ada dengan pistol saya sepanjang masa. Kenapa awak tipu? 484 00:57:06,345 --> 00:57:08,679 Saya takut awak akan tembak saya. 485 00:57:08,971 --> 00:57:12,558 Dari apa yang saya tahu, awak lain. - Ya, tetapi... 486 00:57:20,858 --> 00:57:24,945 Apa yang mereka mahukan diluar sana? - Ya. 487 00:57:26,530 --> 00:57:28,574 Hutan penuh dengan mereka. 488 00:57:28,657 --> 00:57:31,618 Mereka gunakan Drone untuk memburu mangsa yang masih hidup. 489 00:57:35,330 --> 00:57:37,958 Mereka seperti manusia. 490 00:57:40,502 --> 00:57:43,505 Oh tuhanku... saya perlu ambil Sams. - Cassie. 491 00:57:43,922 --> 00:57:48,507 Tempat itu kawalannya ketat dan tempat seperti Wright-Paterrson,.. 492 00:57:50,262 --> 00:57:52,723 ...adalah sasaran utama mereka. 493 00:58:00,898 --> 00:58:03,734 Awak fikir Sam sudah mati? 494 00:58:10,407 --> 00:58:12,659 Maaf, Cassie. 495 00:58:21,418 --> 00:58:25,464 Awak silap, Evan. Dia masih hidup. 496 00:58:26,548 --> 00:58:29,927 Dia hidup dan saya akan mengambilnya. 497 00:58:41,271 --> 00:58:42,731 Cassie. 498 00:58:45,234 --> 00:58:46,985 Saya akan ikut awak. 499 00:58:51,156 --> 00:58:54,243 Awak tak akan berjaya sampai ke sana, jika awak pergi seorang diri. Tidak terlalu jauh anda sendiri. 500 00:58:55,160 --> 00:58:58,288 Pergi jahanam dengan awak Evan. Saya tak perlukan awak. 501 00:58:58,330 --> 00:59:00,833 Saya tidak perlukan sesiapa. - Jika awak pergi, saya tetap ikut awak. 502 00:59:01,458 --> 00:59:04,169 Awak tidak boleh halang saya! Bagaimana awak nak halang saya? 503 00:59:04,171 --> 00:59:08,090 Saya tidak tahu. Mungkin saya akan tembak awak. - Seperti lelaki dengan rantai salib yang awak tembak itu? 504 00:59:11,009 --> 00:59:13,345 Awak baca diari saya? 505 00:59:13,595 --> 00:59:16,348 Saya tak fikir awak boleh terus hidup... - Jangan sentuh saya! 506 00:59:19,726 --> 00:59:21,228 Saya minta maaf. 507 00:59:22,604 --> 00:59:24,690 Saya akan bawa awak ke sana. 508 00:59:25,357 --> 00:59:28,944 Saya tidak boleh janji untuk apa yang awak cari, tetapi saya akan bawa awak ke sana. 509 00:59:30,362 --> 00:59:32,698 Kita bertolak waktu pagi. 510 00:59:38,787 --> 00:59:39,663 Mari cuba sekali lagi. 511 00:59:39,665 --> 00:59:42,284 Budak-budak itu akan mati sebelum pijakkan but mereka di atas tanah. 512 00:59:43,041 --> 00:59:45,156 Terutamanya bila bersama awak ketua skuad. 513 00:59:45,544 --> 00:59:47,422 Awak tahu apa-apa tentang saya. 514 00:59:49,423 --> 00:59:51,592 Biar saya teka. 515 00:59:53,594 --> 00:59:58,807 Awak bagus di sekolah, ada ramai kawan dan mungkin awak pemain bola sepak. 516 00:59:58,810 --> 01:00:01,310 Lebih kepada kapten pasukan. 517 01:00:02,394 --> 01:00:04,188 Hidup ini mudah. 518 01:00:04,438 --> 01:00:06,982 Dan kemudian, tiba-tiba ia tidak. 519 01:00:07,941 --> 01:00:10,126 Tiada lagi permainan untuk dimenangi. 520 01:00:10,161 --> 01:00:13,739 Tiada lagi rasa terharu dan senyuman manis. 521 01:00:14,740 --> 01:00:17,034 Awak tidak bersedia untuk akhir dunia. 522 01:00:17,493 --> 01:00:18,869 Dan awak dah bersedia? 523 01:00:19,786 --> 01:00:21,872 Saya tahu bagaimana untuk terus hidup. 524 01:00:22,623 --> 01:00:25,209 Diluar sana saya dah biasa hidup sendiri. 525 01:00:25,212 --> 01:00:27,471 Tak dipaksa untuk dibawa dengan bas sekolah bodoh itu. 526 01:00:27,500 --> 01:00:29,046 Mereka selamatkan kita. 527 01:00:29,050 --> 01:00:32,257 Kita bukan diselamatkan, kita telah diambil. 528 01:00:49,358 --> 01:00:50,859 Kita buat pertaruhan? 529 01:00:50,861 --> 01:00:55,310 Jika saya dapat jatuhkan awak, awak ajar cara menembak. 530 01:00:55,364 --> 01:00:59,326 Kalau awak tak boleh? - Saya tak akan berhenti meminta. 531 01:00:59,328 --> 01:01:00,744 Serang. 532 01:01:02,287 --> 01:01:06,166 Comel rantai. Teman wanita atau kakak? - Kakak. 533 01:01:10,671 --> 01:01:12,673 Awak terlalu sentimental. 534 01:01:37,906 --> 01:01:41,842 Boleh awak ajarkan saya helah yang awak gunakan ketika mengambil pistol dari tangan saya? 535 01:01:44,559 --> 01:01:48,577 Apa kata lupakannya dan biarkan saya yang gunakan helah itu. 536 01:01:48,600 --> 01:01:51,639 Tidak! Tidak, saya perlu bersedia. 537 01:01:51,879 --> 01:01:56,425 Casssie, ia tak mengapa. Awak tidak perlu untuk jadi kuat sepanjang masa. 538 01:01:56,430 --> 01:02:02,055 Jangan buat macam itu. Saya tak kuat, okey? 539 01:02:03,974 --> 01:02:08,061 Saya dah janji pada Sams, saya akan berada disana tidak kira apa yang berlaku... 540 01:02:10,647 --> 01:02:13,150 Saya dah buat janji itu pada Sams. 541 01:02:16,278 --> 01:02:17,696 Okey. 542 01:02:19,698 --> 01:02:21,033 Berikan saya pistol awak. 543 01:02:31,126 --> 01:02:32,503 Berdiri. 544 01:02:36,048 --> 01:02:37,841 Tujukan pada dada saya. 545 01:02:40,344 --> 01:02:43,138 Sedia? Cekup tangan kiri awak pada pistol,.. 546 01:02:43,140 --> 01:02:45,849 ...dan tangan kanan awak pula tolak tangan kanan saya ketepi. 547 01:02:46,141 --> 01:02:47,643 Awak faham? - Ya. 548 01:02:52,815 --> 01:02:56,235 Awak tak cederakan saya. Baiklah, kali ini lebih kuat lagi. 549 01:02:57,778 --> 01:02:58,904 Bagus. 550 01:02:59,655 --> 01:03:03,826 Yang terakhir, cekup pergelangan tangan dan tarik saya dekat awak. 551 01:03:09,081 --> 01:03:11,416 Macam itu? - Ya. 552 01:03:11,542 --> 01:03:12,793 Bagus. 553 01:03:14,211 --> 01:03:15,712 Terima kasih. 554 01:03:20,551 --> 01:03:22,594 Peluru. 555 01:03:34,815 --> 01:03:35,816 Okey. 556 01:03:35,818 --> 01:03:38,068 Jangan terlalu takut pada senjata awak. 557 01:03:39,361 --> 01:03:41,822 Kamu perlu menganggap senjata ini sebahagian daripada kamu.. 558 01:03:42,489 --> 01:03:45,284 Bukan senjata yang menembak, tetapi kamu yang menembak. 559 01:03:47,035 --> 01:03:48,453 Cuba lagi. 560 01:04:15,147 --> 01:04:17,691 Itu yang paling dahsyat sekali. 561 01:04:19,818 --> 01:04:22,779 Zombi, kolonel nak berjumpa dengan kamu sekarang. 562 01:04:44,426 --> 01:04:48,180 Serangan serentak musuh yang terbaru di kawasan Metropolitan. 563 01:04:48,200 --> 01:04:51,225 Pencerobohan besar-besaran. Itu lah dia. 564 01:04:51,308 --> 01:04:52,851 Gelombang kelima. 565 01:04:54,102 --> 01:04:55,437 Dah bermula? 566 01:04:56,605 --> 01:04:57,689 Ya. 567 01:04:58,315 --> 01:05:00,150 Mari sini, saya nak tunjukkan kamu sesuatu. 568 01:05:01,985 --> 01:05:05,531 Ini serupa dengan teknologi seperti pengimbas yang digunakan di perubatan. 569 01:05:05,739 --> 01:05:07,808 Saya dah menambah baikkan, membuatkannya lebih mobile. 570 01:05:07,843 --> 01:05:09,409 Idea ini adalah untuk membolehkan tentera yang berada di medan,.. 571 01:05:09,411 --> 01:05:11,954 ...untuk membezakan antara sekutu dan musuh secara serta-merta. 572 01:05:12,996 --> 01:05:16,208 Jika kamu melihat musuh melalui ini, lampu hijau akan muncul. 573 01:05:17,042 --> 01:05:20,921 Kita boleh melihat mereka sebelum dikesan. Ini kelebihan kita. 574 01:05:21,713 --> 01:05:25,300 Apa yang kami nak buat sekarang adalah untuk menguji keadaanya di medan. 575 01:05:25,592 --> 01:05:27,684 Oleh itu, esok pada jam 9 malam. 576 01:05:27,719 --> 01:05:30,556 Empat skuad akan dihantar ke medan dan dilengkapi dengan fon kepala ini. 577 01:05:31,807 --> 01:05:34,184 Skuad awak juga tidak terkecuali. 578 01:05:34,852 --> 01:05:37,938 Ya, tuan! - Buat saya bangga, anak muda. 579 01:05:39,314 --> 01:05:43,193 Bawa kembali skuad dalam keadaan aman. - Ya, tuan! 580 01:05:59,418 --> 01:06:00,627 Evan? 581 01:06:45,714 --> 01:06:47,716 Pagi. - Pagi. 582 01:06:55,015 --> 01:06:56,517 Apa yang kita ada di sini? 583 01:06:59,144 --> 01:07:03,148 Namanya Lizbeth, dia kawan baik saya. 584 01:07:03,732 --> 01:07:06,819 Dia nampak macam lucu. 585 01:07:09,154 --> 01:07:13,492 Ya. Kenyataanya... dia memang melucukan. 586 01:07:15,953 --> 01:07:19,957 Dan lelaki ini... dia pasti Ben Parish. 587 01:07:22,501 --> 01:07:24,336 Wow! - Oh Tuhan. 588 01:07:25,629 --> 01:07:29,258 Saya berharap sangat awak tak baca diari saya. 589 01:07:29,967 --> 01:07:31,677 Ia sungguh memalukan. 590 01:07:34,471 --> 01:07:37,766 Itu keluarga awak? - Ya. 591 01:07:42,479 --> 01:07:44,523 Saya tidak sabar untuk bertemu dengan mereka. 592 01:07:50,445 --> 01:07:53,031 Mari kemaskan dan teruskan perjalanan. - Ya. 593 01:08:04,626 --> 01:08:05,961 Arah sini. 594 01:08:07,087 --> 01:08:10,674 Bagaimana awak tahu tanpa menggunakan kompas? - Awak ada kompas? 595 01:08:10,676 --> 01:08:13,218 Tidak. Tetapi... 596 01:08:14,011 --> 01:08:18,098 Saya boleh membuatnya dari jarum dan segelas air. 597 01:08:19,850 --> 01:08:25,564 Awak tak nampak macam seorang Pengakap. - Saya nampak macam apa? Pasukan sorak? 598 01:08:25,566 --> 01:08:27,316 Awak yang kata, bukan saya. 599 01:08:27,983 --> 01:08:30,589 Saya tidak suka berada di hutan. 600 01:08:30,736 --> 01:08:34,109 Ada banyak serangga. - Awak tinggal di ladang. 601 01:08:34,364 --> 01:08:36,043 Kelahiran yang tidak disengajakan. 602 01:08:36,366 --> 01:08:39,175 Saya mendapat biasiswa di University of Kent 603 01:08:39,453 --> 01:08:41,265 Kejuruteraan mekanikal. 604 01:08:42,498 --> 01:08:46,668 Bunyinya macam sombong, bukan? - Awak yang kata, bukan saya. 605 01:09:22,454 --> 01:09:26,625 Zombi? Adakah mereka benar-benar akan hantar kita untuk berperang? - Ya. 606 01:09:27,042 --> 01:09:30,087 Saya takut. - Tak mengapa. 607 01:09:32,047 --> 01:09:34,007 Tidur saja, okey? 608 01:09:35,676 --> 01:09:39,388 Apa nama sebenar awak sebelum ini? 609 01:09:43,142 --> 01:09:44,685 Ben. 610 01:09:46,478 --> 01:09:49,398 Kamu pula? - Sam. 611 01:09:50,232 --> 01:09:52,985 Tetapi kakak saya panggil saya "Sams." 612 01:09:52,987 --> 01:09:55,904 Bila saya tidak boleh tidur... 613 01:09:56,321 --> 01:09:58,740 Dia nyanyikan lagu untuk saya. 614 01:10:13,675 --> 01:10:15,632 Boleh awak tolong diam, kawan. 615 01:10:45,746 --> 01:10:50,334 Mari saya tolong awak. - Ya, sudah tentu. 616 01:10:53,128 --> 01:10:55,005 Rasa lebih baik. - Ya. 617 01:11:02,304 --> 01:11:04,890 Biar saya buat. - Okey. 618 01:11:12,272 --> 01:11:14,525 Ada gunting? - Ya. 619 01:11:15,192 --> 01:11:16,401 Biar saya potong. 620 01:11:35,921 --> 01:11:38,507 Mereka mungkin berlindung... - Evan... 621 01:11:46,431 --> 01:11:48,058 Terima kasih. 622 01:12:20,799 --> 01:12:23,218 Skuad 53! - Semuanya ada! 623 01:12:23,220 --> 01:12:26,305 Baiklah. Masuk. 624 01:12:27,681 --> 01:12:30,476 Di mana Nugget(Panggilan untuk sam). - Keracunan makanan. 625 01:12:32,979 --> 01:12:34,021 Zombi! 626 01:12:37,441 --> 01:12:38,775 Keluarkan saya dari sini. 627 01:13:05,552 --> 01:13:08,055 Apa arahan yang diberikan? - Penyusupan ke dalam sarang musuh,.. 628 01:13:08,057 --> 01:13:10,390 ...periksa dan hapuskan musuh. 629 01:13:10,395 --> 01:13:14,353 Ingat! The Others muncul dengan lampu hijau di visor kamu. 630 01:13:14,520 --> 01:13:18,106 Bila kamu semua telah selesaikan misi, beri isyarat, kami akan ambil kamu. 631 01:14:28,218 --> 01:14:31,263 Oh tuhanku ia berfungsi! - Kawan, saya nampak ada dua di sana! 632 01:14:35,392 --> 01:14:37,352 Rasakan ini, celaka. 633 01:14:37,644 --> 01:14:40,397 Saya terasa nak kencing, Serius, saya rasa nak terkencing! 634 01:14:41,096 --> 01:14:41,943 Masuk ke dalam! 635 01:14:42,900 --> 01:14:44,610 Kembali semula! 636 01:14:50,365 --> 01:14:52,242 Mereka datang dari arah sini! 637 01:14:53,494 --> 01:14:56,094 Mereka dah dekat. - Cari tempat berlindung! 638 01:14:57,206 --> 01:14:58,874 Pergi! Pergi! 639 01:14:58,876 --> 01:15:00,542 Ayuh. - Pergi! Lari! 640 01:15:04,254 --> 01:15:06,131 Pergi! Pergi! 641 01:15:06,673 --> 01:15:08,550 Serang. 642 01:15:09,843 --> 01:15:11,428 Berada dalam pasukan. 643 01:15:15,015 --> 01:15:15,999 Masuk ke dalam bas! 644 01:15:17,935 --> 01:15:19,102 Pergi! 645 01:15:46,088 --> 01:15:47,548 Di mana Teacup? 646 01:15:48,298 --> 01:15:50,884 Di mana Teacup? - Di sini. 647 01:15:51,635 --> 01:15:53,720 Jangan buat macam itu, awak buat saya risau. 648 01:15:55,055 --> 01:15:57,349 Oompa ditembak! - Oh tidak! 649 01:15:57,606 --> 01:15:59,287 Oompa ditembak! 650 01:16:00,644 --> 01:16:02,104 Dia tidak bernafas! 651 01:16:06,525 --> 01:16:09,903 Okey. - Jangan mati! Tolonglah! Jangan mati! 652 01:16:10,612 --> 01:16:12,906 Bertahan, Oompa. 653 01:16:14,074 --> 01:16:16,160 Kita tidak boleh tinggal di sini, mereka akan datang kembali. 654 01:16:18,078 --> 01:16:20,914 Lorong itu! Kita akan berlindung di sana! 655 01:16:20,916 --> 01:16:24,335 Tidak, ia terlalu jauh. Kita akan dibunuh seorang demi seorang sebelum sempat sampai ke sana. 656 01:16:24,502 --> 01:16:26,127 Kita perlu alihkan perhatian mereka. 657 01:16:27,504 --> 01:16:29,131 Okey. - Okey, apa? 658 01:16:29,135 --> 01:16:30,504 Saya akan alihkan perhatian mereka. 659 01:16:30,539 --> 01:16:32,968 Bila saya kata lari, lari sepantas yang boleh. 660 01:16:32,970 --> 01:16:34,819 Sekarang, lindung saya. - Apa? 661 01:16:50,402 --> 01:16:54,114 Dengar! Bila dengar arahan saya, Kita semua kena lari ke lorong. 662 01:16:56,116 --> 01:16:58,952 Diluar sana? Awak dah gila? 663 01:17:00,662 --> 01:17:03,165 Dengar, Teacup awak perlu percayakan saya, okey? 664 01:17:03,200 --> 01:17:04,609 Awak kena lari dan jangan toleh ke belakang. 665 01:17:05,792 --> 01:17:08,879 Bagaimana pula dengan Oompa? - Dia sudah mati. Kita perlu tinggalkan dia. 666 01:17:10,255 --> 01:17:12,841 Maafkan saya, kawan. Maafkan saya. 667 01:17:13,133 --> 01:17:17,179 Zombi, sekarang! lari! Cepat! - Mari bergerak! bergerak! 668 01:17:55,300 --> 01:17:57,386 Periksa tangga. - Baiklah. 669 01:17:58,971 --> 01:18:00,305 Selamat! 670 01:18:01,515 --> 01:18:02,558 Selamat! 671 01:18:02,850 --> 01:18:03,809 Selamat! 672 01:18:06,145 --> 01:18:08,939 Adakah kita masih hidup? - Rasanya. 673 01:18:11,567 --> 01:18:12,734 Siapa itu? - Berlindung. 674 01:18:13,569 --> 01:18:17,030 Jangan tembak, ini saya Ringer. - Awak tadi nampak hebat, Ringer! 675 01:18:17,040 --> 01:18:19,533 Rasa nak peluk awak, tapi nanti awak belasah saya. 676 01:18:22,286 --> 01:18:27,291 Okey, sekarang kita nak buat apa? - Semua ini tidak masuk akal. 677 01:18:28,125 --> 01:18:32,588 Mereka turunkan pesawat, menyebabkan gempa bumi. Tapi takut pada tentera kanak-kanak? 678 01:18:32,880 --> 01:18:35,215 Ada sesuatu yang Kolonel Vosch tak beritahu kita. 679 01:18:36,133 --> 01:18:38,635 Saya takkan risikokan hidup saya untuk ini. 680 01:18:39,011 --> 01:18:41,722 Ringer, apa yang awak buat? - Saya nak pergi. 681 01:18:41,763 --> 01:18:45,851 Saya rasa lebih baik bila bawa diri sendiri. Awak tahu apa yang terbaik, awak lakukan perkara yang sama. 682 01:18:45,853 --> 01:18:48,770 Oh, tuhanku! - Zombi, awak nampak? Ia hijau! 683 01:18:48,812 --> 01:18:49,855 Apa masalah kamu semua? 684 01:18:50,022 --> 01:18:51,815 Letakkan senjata! 685 01:18:52,649 --> 01:18:54,370 Awak salah seorang daripada mereka! Awak makhluk asing! 686 01:18:54,405 --> 01:18:56,361 Apa yang awak katakan ini? Saya yang selamatkan kamu semua. 687 01:18:56,363 --> 01:18:58,380 Jika dia salah seorang dari mereka. Kita kena bunuhnya sekarang. 688 01:18:58,381 --> 01:18:59,573 Poundcake, tolong bertenang! Okey? 689 01:18:59,575 --> 01:19:01,074 Kita perlu... - Saya melihatnya! 690 01:19:01,076 --> 01:19:03,076 Saya nampak sesuatu di dalam tubuhnya! 691 01:19:03,078 --> 01:19:05,078 Tiada apa-apa di tubuh saya! - Diam! 692 01:19:05,080 --> 01:19:07,873 Zombi, apa kita nak buat. - Awak buat keputusan, zombi. 693 01:19:14,880 --> 01:19:16,924 Zombi, apa yang awak buat? 694 01:19:28,977 --> 01:19:30,646 Apa yang awak buat, kawan? 695 01:19:31,188 --> 01:19:35,692 Oh tuhanku, apa yang sedang berlaku? - Turunkan senjata! Jangan tembak! 696 01:19:35,943 --> 01:19:37,903 Bertenang. Dia bukan The Others, begitu juga saya. 697 01:19:38,195 --> 01:19:39,863 Saya bertukar hijau? - Ya. 698 01:19:39,905 --> 01:19:42,282 Ya. Dengar. 699 01:19:42,991 --> 01:19:47,329 Awak tahu siapa saya. Ayuh, Dumbo, awak tahu siapa saya. Letakkan sejata. 700 01:19:47,663 --> 01:19:52,584 Letakkan ke bawah! Saya bukan The Others. Saya fikir semua orang yang ada di luar sana yang menembak saya adalah The Others. 701 01:19:52,668 --> 01:19:56,797 Reznik, Vosch... mereka telah menipu kita semua. 702 01:19:57,256 --> 01:19:59,091 Mereka telah menipu kita semua, kawan. 703 01:19:59,550 --> 01:20:02,344 Hijau bukan alien, hijau maksudnya manusia. 704 01:20:02,469 --> 01:20:05,973 Cuma jika tanpa benda ini. - Apa yang kamu cakapkan ini? 705 01:20:05,976 --> 01:20:10,102 Kamu semua tak perasan? Visor, pengesan jejak... 706 01:20:10,105 --> 01:20:13,147 Ia palsu, kawan. Ia merupakan ilusi, muslihat. 707 01:20:13,355 --> 01:20:16,692 Mereka nak menguji bagaimana kita menghadapi tekanan! 708 01:20:17,151 --> 01:20:19,252 Kita dilatih untuk lakukan apa yang mereka mahukan. 709 01:20:19,287 --> 01:20:22,781 Untuk membunuh The Others? - Tidak, untuk membunuh manusia yang masih hidup, kawan! 710 01:20:23,073 --> 01:20:25,534 Untuk membunuh manusia yang masih hidup. 711 01:20:26,451 --> 01:20:30,080 Tetapi bagaimana dengan semua orang yang kita dah bunuh? - Mereka manusia. 712 01:20:30,372 --> 01:20:32,875 Tetapi mengapa tentera mahu membunuh manusia? 713 01:20:33,208 --> 01:20:35,460 Kerana tentera itu Reznik, Vosch,.. 714 01:20:35,711 --> 01:20:37,421 ...mereka adalah The Others. 715 01:20:37,921 --> 01:20:42,176 Disebabkan kita adalah kanak-kanak, mereka boleh memanipulasi kita untuk melakukan kerja-kerja kotor. 716 01:20:43,343 --> 01:20:48,432 Kita bukan berperang untuk gelombang kelima. Kita semua lah gelombang kelima itu. 717 01:20:51,560 --> 01:20:53,312 Oh tuhan. 718 01:20:54,480 --> 01:20:57,566 Jadi, apa yang kita nak buat? 719 01:20:59,735 --> 01:21:01,487 Keluarkan pengesan jejak yang ada pada awak. 720 01:21:02,905 --> 01:21:04,175 Kita dibelot. 721 01:21:04,210 --> 01:21:06,867 Ini bermakna kita tidak boleh kembali, bukan? 722 01:21:09,536 --> 01:21:10,996 Nugget... 723 01:21:11,580 --> 01:21:13,040 Saya akan kembali semula ke pangkalan. 724 01:21:15,250 --> 01:21:18,209 Saya perlu melindunginya... 725 01:21:18,244 --> 01:21:20,380 Saya perlu kembali semula. - Itu seperti bunuh diri. 726 01:21:20,382 --> 01:21:22,881 Tidak, saya perlu kembali semula. - Awak tak boleh kembali ke sana... 727 01:21:22,883 --> 01:21:24,343 Saya tidak boleh tinggalkan dia di sana! 728 01:21:24,345 --> 01:21:25,959 Saya akan pasang semula pengesan jejak, mereka akan datang ambil saya. 729 01:21:25,960 --> 01:21:28,138 Kamu semua pergi dulu. Saya akan bertemu dengan kamu semua kemudian. 730 01:21:28,140 --> 01:21:31,642 Dumbo, pada bahagian mana di tubuh badan yang ditembak kita tak boleh mati? 731 01:21:34,353 --> 01:21:36,355 Awak serius? - Saya tidak main-main, kawan. 732 01:21:36,357 --> 01:21:38,358 Di mana saya perlu tembak? Saya perlu buatkan ia nampak real. 733 01:21:38,359 --> 01:21:40,359 Satu-satunya cara saya boleh kembali hidup-hidup. 734 01:21:40,361 --> 01:21:42,697 Ia mustahil, kawan. Ada terlalu banyak organ. 735 01:21:42,732 --> 01:21:46,615 Mesti ada di sesuatu tempat. Ringer, dia boleh melakukan tembakkan. 736 01:21:46,949 --> 01:21:50,244 Awak nak saya tembak awak? - Jangan berpura-pura seperti awak akan berfikir dulu mengenainya. 737 01:21:50,452 --> 01:21:51,499 Dimana saya patut tembak? 738 01:21:54,081 --> 01:21:56,750 Maksud saya... 739 01:22:31,034 --> 01:22:32,619 Evan Walker! 740 01:22:33,829 --> 01:22:35,831 Kau telah keluar dari sektor Drone kau. 741 01:22:36,415 --> 01:22:37,499 Hei! 742 01:22:37,875 --> 01:22:39,084 Letakkan senjata kau! 743 01:22:39,293 --> 01:22:40,377 Jauhkan diri... 744 01:22:57,102 --> 01:22:58,896 Cassie, lari! 745 01:22:59,730 --> 01:23:00,898 Evan... 746 01:23:14,328 --> 01:23:15,204 Evan... 747 01:24:36,535 --> 01:24:37,953 Letakkan senjata. 748 01:24:38,287 --> 01:24:39,913 Evan, letakkannya. 749 01:24:42,249 --> 01:24:45,460 Jika saya mahu membunuh awak, Cassie. Dari dulu lagi saya dah buat. 750 01:24:45,961 --> 01:24:47,421 Awak siapa? 751 01:24:49,923 --> 01:24:52,926 Awak salah seorang daripada The Others? - Saya manusia. 752 01:24:55,596 --> 01:24:57,264 Tetapi saya juga The Others. 753 01:24:58,098 --> 01:24:59,641 Saya kedua-duanya. 754 01:25:00,976 --> 01:25:03,437 Ia bukan kali pertama The Others datang ke sini. 755 01:25:03,937 --> 01:25:07,274 Mereka telah berada di sini sebelum ini dan mewujudkan ejen terpendam seperti saya. 756 01:25:08,609 --> 01:25:10,861 Saya sentiasa rasa berbeza. 757 01:25:11,820 --> 01:25:17,700 Sejak saya dilahirkan, saya terdengar ada suara di dalam kepala saya. Suaranya perlahan, tapi dia ada disitu. 758 01:25:17,743 --> 01:25:20,412 Dan apabila kapal tiba... 759 01:25:20,913 --> 01:25:24,082 Seperti ada seseorang menekan suis yang berada di dalam tubuh saya. 760 01:25:24,583 --> 01:25:26,752 Saya seperti terjaga dari tidur. 761 01:25:27,836 --> 01:25:29,630 Berapa ramai orang yang telah kamu bunuh? 762 01:25:36,428 --> 01:25:39,640 Awak bunuh keluarga awak? - Tidak. 763 01:25:39,890 --> 01:25:45,187 Tidak. Tapi penyakit itu... - Penyakit itu dicipta oleh The Others dan The Others itu adalah awak. 764 01:25:46,230 --> 01:25:47,839 Keluarga awak sayangkan awak. 765 01:25:47,840 --> 01:25:51,276 Bangsa saya berpendapat cinta itu hanyalah muslihat. 766 01:25:52,277 --> 01:25:56,240 Naluri. Salah satu cara untuk melindungi masa depan genetik kami. 767 01:25:58,659 --> 01:26:00,619 Awak benar-benar percayakannya? 768 01:26:03,121 --> 01:26:04,915 Saya percaya. 769 01:26:07,835 --> 01:26:09,670 Tetapi kemudian saya ternampak awak. 770 01:26:40,117 --> 01:26:44,371 Saya tak tahu macam mana... saya tidak faham, tetapi... 771 01:26:44,830 --> 01:26:47,958 Awak seolah-olah telah mematikan suis ini. 772 01:26:48,292 --> 01:26:50,669 Awak buatkan saya jadi seperti manusia semula. 773 01:26:52,129 --> 01:26:54,798 Jadi, awak yang tembak saya? - Tidak. 774 01:26:56,383 --> 01:26:57,759 Saya selamatkan awak. 775 01:27:36,465 --> 01:27:38,175 Saya dah silap. 776 01:27:38,592 --> 01:27:42,221 Mereka dah silap. Cinta itu bukan muslihat, ia wujud. 777 01:27:43,013 --> 01:27:46,517 Saya dah mengetahuinya sekarang. Semuanya sebab awak. 778 01:27:47,184 --> 01:27:48,560 Jangan datang dekat! 779 01:27:49,812 --> 01:27:51,355 Saya tidak mahu dengar apa-apa lagi. 780 01:28:02,157 --> 01:28:04,618 Cassie, tolong. Biarkan saya bantu awak. 781 01:28:06,370 --> 01:28:08,872 Semua yang saya mahu lakukan adalah untuk membantu awak mencari Sams. 782 01:28:12,042 --> 01:28:13,961 Melutut sekarang, Evan. 783 01:28:14,837 --> 01:28:17,589 Ayuh, melutut sekarang. 784 01:28:23,428 --> 01:28:24,388 Dengar. 785 01:28:25,139 --> 01:28:27,516 Tentera ini dikawal oleh The Others. 786 01:28:28,892 --> 01:28:32,813 Mereka pergunakan kanak-kanak. - Untuk apa? 787 01:28:35,899 --> 01:28:37,818 Untuk bunuh manusia yang terakhir. 788 01:28:46,910 --> 01:28:48,245 Mereka mencari awak. 789 01:28:49,163 --> 01:28:50,831 Awak tidak boleh bawa senjata. 790 01:28:54,042 --> 01:28:58,005 Jika awak ikut saya, saya akan tembak awak. 791 01:29:17,524 --> 01:29:20,652 Para askar, di mana unit awak? - Semuanya mati. 792 01:29:20,655 --> 01:29:23,489 Apakah nombor awak? - 295. 793 01:29:27,826 --> 01:29:30,329 295, bertahan! 794 01:29:30,704 --> 01:29:32,372 Mari kita pergi! 795 01:29:34,041 --> 01:29:38,021 Kita kembali ke pangkalan! 295 berada di helikopter! 796 01:29:38,285 --> 01:29:40,940 Unit yang lain dilaporkan mati dalam misi! 797 01:29:57,147 --> 01:29:59,942 Awak tidak apa-apa? Tak mengapa, biar kami bantu awak. 798 01:30:01,443 --> 01:30:04,071 5-4-7! 799 01:30:05,030 --> 01:30:07,407 547! 800 01:30:11,328 --> 01:30:13,831 Awak ada keluarga yang masih hidup? 801 01:30:14,039 --> 01:30:15,791 Tidak, hanya saya. 802 01:30:16,458 --> 01:30:17,918 Bangun. 803 01:30:23,507 --> 01:30:25,968 Awak tahu kenapa awak berada di sini, Cassie? 804 01:30:26,385 --> 01:30:27,344 Tidak. 805 01:30:30,889 --> 01:30:32,808 Untuk berhimpun semula. 806 01:30:38,564 --> 01:30:40,023 Itu adalah The Others. 807 01:30:41,984 --> 01:30:46,780 Saya tahu ia adalah mustahil untuk melihat perbezannya. 808 01:30:50,826 --> 01:30:52,077 Lihat melalui ini. 809 01:30:54,705 --> 01:30:56,957 Itulah bentuk sebenar mereka. 810 01:30:58,041 --> 01:30:59,877 Itulah rupa sebenar mereka, sayang. 811 01:32:10,781 --> 01:32:13,867 Apa yang berlaku di sana? - Malang sekali, tuan. 812 01:32:15,118 --> 01:32:17,329 Kami dikepung. 813 01:32:17,331 --> 01:32:20,624 Kami cuba untuk mencari perlindungan, tetapi sebaik sahaja kami melakukannya... 814 01:32:21,667 --> 01:32:23,627 Mereka ada dimana-mana saja, tuan. 815 01:32:24,201 --> 01:32:26,887 Mereka semua ditembak... - Kecuali kamu. 816 01:32:31,447 --> 01:32:34,767 Saya ditembak. - Tapi kamu selamat. 817 01:32:36,348 --> 01:32:37,850 Ia adalah satu keajaiban. 818 01:32:38,517 --> 01:32:41,478 Cara peluru itu menembusi kamu dan kamu berjaya untuk terus hidup. 819 01:32:41,937 --> 01:32:44,022 Dia terlepas semua organ-organ penting. 820 01:32:46,483 --> 01:32:48,360 Mari kita buat perjanjian. 821 01:32:48,902 --> 01:32:52,072 Awak beritahu perkara sebenar, saya juga akan buat perkara yang sama. 822 01:32:59,079 --> 01:33:00,914 Beritahu saya, Ben. 823 01:33:01,582 --> 01:33:03,208 Apa yang awak tahu? 824 01:33:04,751 --> 01:33:06,795 Saya tahu siapa awak sebenarnya. 825 01:33:18,056 --> 01:33:20,684 Awak akan bunuh saya, bukan? - Ya. 826 01:33:22,519 --> 01:33:23,812 Kenapa? 827 01:33:23,815 --> 01:33:27,941 Apa maknanya semua ini? Apa kita lakukan sebenarnya... 828 01:33:27,944 --> 01:33:32,279 Tiada apa-apa selain untuk mendiami planet yang kami perlukan. 829 01:33:40,204 --> 01:33:44,416 Kita tiada beza, Ben. Bangsa kamu juga melakukan perkara yang sama. 830 01:33:44,541 --> 01:33:50,547 Tidak! Bangsa kami tidak akan menghapuskan sesama spesies. 831 01:33:50,631 --> 01:33:54,551 Sudah tentu mereka akan. Kami sudah lakukannya selama berabad-abad. 832 01:33:58,096 --> 01:34:00,933 Tuan! Sgt. Reznik dah mati. 833 01:34:00,935 --> 01:34:02,684 Pengawal menjumpai mayatnya. - Di mana? 834 01:34:02,685 --> 01:34:06,814 Di markas. Tambahan lagi, ada tiga pengawal terbunuh di Western gate. 835 01:34:08,357 --> 01:34:11,610 Apa yang berlaku? - Satu letupan, tuan. Di kawasan pedalaman di pangkalan. 836 01:34:11,612 --> 01:34:13,070 Hapuskan dia. 837 01:34:13,821 --> 01:34:15,364 Kapten, mari kita pergi! 838 01:34:15,366 --> 01:34:19,117 Pindahkan semua rekrut ke luar pangkalan. Arahkan mereka ke pesawat untuk ke Wonderland sekarang! 839 01:34:19,743 --> 01:34:21,995 Gerakkan semua unit dan cari tahu siapa yang menyerang kita. 840 01:35:00,075 --> 01:35:02,578 Mereka telah melumpuhkan kamera keselamatan. 841 01:35:03,162 --> 01:35:05,831 Bawa balik Drone untuk cari tahu siapa yang menyerang kita. 842 01:35:16,842 --> 01:35:17,801 Hei! - Hei! 843 01:35:18,218 --> 01:35:20,429 Jangan bergerak! Jangan bergerak! - Okey, baiklah! 844 01:35:20,721 --> 01:35:23,930 Cassie? Saya Ben Parish. Kita dari sekolah yang sama. 845 01:35:24,099 --> 01:35:25,526 Saya kenal awak. 846 01:35:26,101 --> 01:35:31,023 Awak dari skuad apa? - Saya cari adik saya Sams. 847 01:35:31,190 --> 01:35:32,024 Sam... 848 01:35:32,691 --> 01:35:35,319 Sam Sullivan. Sam Sullivan! - Awak kenal adik saya? 849 01:35:35,321 --> 01:35:37,613 Ya. Kami berada skuad yang sama. - Awak tahu dimana dia? 850 01:35:37,654 --> 01:35:39,072 Saya juga tengah cuba carinya sekarang. 851 01:35:40,908 --> 01:35:42,832 Mereka menghantar kanak-kanak untuk berperang. 852 01:35:42,867 --> 01:35:47,206 Vosch adalah The Others. Sam dalam perjalanan untuk naik dalam salah satu pesawat. 853 01:35:47,208 --> 01:35:50,959 Jika kita tak cepat, awak tidak akan dapat melihat dia lagi. Awak faham? Kita tak ada banyak masa. 854 01:35:51,960 --> 01:35:54,296 Baiklah. - Awak dah sedia? 855 01:35:57,382 --> 01:36:00,888 Sebaik sahaja rekrut tiba di Wonderland, siap sediakan mereka untuk pelaksanaan segera. 856 01:36:00,923 --> 01:36:01,887 Ya, tuan. 857 01:36:06,850 --> 01:36:08,769 Pemindahan di arah sini. 858 01:36:15,692 --> 01:36:16,652 Hei! 859 01:36:17,194 --> 01:36:18,904 Ini kawasan larangan. 860 01:36:20,656 --> 01:36:23,534 Hei! Ia tak apa-apa. - Melutut! Tangan di kepala! 861 01:36:32,292 --> 01:36:34,586 Tidak, Ia tak apa-apa. Ia salah seorang dari kita. 862 01:36:35,129 --> 01:36:37,714 Evan, apa yang awak buat di sini? - Bantu awak. 863 01:36:40,592 --> 01:36:41,969 Siapakah dia? 864 01:36:43,846 --> 01:36:44,972 Ben Parish. 865 01:36:46,390 --> 01:36:47,766 Ben Parish? 866 01:36:48,350 --> 01:36:50,060 Ya... 867 01:36:50,477 --> 01:36:51,979 Dia berada... 868 01:36:51,982 --> 01:36:53,480 Di sini. 869 01:36:57,151 --> 01:37:00,696 Saya kata jangan ikut saya. - Saya buat keputusan untuk abaikan awak. 870 01:37:02,322 --> 01:37:06,994 Saya akan pasang bom. 10 minit selepas pesawat terakhir membawa kanak-kanak. 871 01:37:07,202 --> 01:37:09,872 Saya akan meletupkan tempat ini. 872 01:37:11,415 --> 01:37:14,168 Saya minta maaf saya tipu awak, Cassie. 873 01:37:15,836 --> 01:37:20,549 Saya salah bila saya kata saya sebahagian dari kamu dan sebahagian daripada mereka. 874 01:37:20,552 --> 01:37:23,260 Kita tidak boleh menjadi kedua-duanya. Kita perlu pilih. 875 01:37:24,094 --> 01:37:25,846 Saya pilih kamu. 876 01:37:39,359 --> 01:37:40,527 Pergi! 877 01:37:41,612 --> 01:37:42,988 Keluar dari sini! 878 01:37:43,655 --> 01:37:45,491 Saya akan cari awak! 879 01:37:48,952 --> 01:37:51,538 Siapa itu? - Evan Walker. 880 01:37:52,372 --> 01:37:54,750 Kita perlu cari Sam. 881 01:37:55,250 --> 01:37:58,086 Saya rasa Evan Walker mungkin akan letupkan tempat ini. 882 01:38:02,174 --> 01:38:03,675 Pintu itu. 883 01:38:07,012 --> 01:38:09,848 Mana satu? - Arah sini. 884 01:38:20,818 --> 01:38:23,904 Berada bersama ketua skuad kamu! 885 01:38:27,074 --> 01:38:32,246 Bergerak terus ke kenderaan pengangkutan, dalam keadaan tenang dan teratur. 886 01:38:33,330 --> 01:38:35,833 Berada bersama ketua skuad kamu! 887 01:38:41,588 --> 01:38:43,882 Ayuh, semua orang! - Mara ke hadapan! 888 01:38:46,802 --> 01:38:49,304 Mana kamu semua nak pergi? 889 01:38:49,805 --> 01:38:53,684 Sebaik sahaja kamu naik, Kamu akan menerima arahan yang selanjutnya. 890 01:38:53,686 --> 01:38:54,726 Terus bergerak! 891 01:38:54,728 --> 01:38:56,353 Tuhan! - Mara ke hadapan! 892 01:39:08,657 --> 01:39:10,659 Sams! Sams! 893 01:39:18,834 --> 01:39:20,210 Sams! Sams! 894 01:39:20,961 --> 01:39:22,004 Tuhan! 895 01:39:23,881 --> 01:39:24,840 Cassie! 896 01:39:25,382 --> 01:39:27,050 Jangan cakap apa-apa. 897 01:39:32,681 --> 01:39:33,724 Mari pergi. 898 01:39:45,444 --> 01:39:47,321 Saya sangat rindukan awak Sams. 899 01:39:50,741 --> 01:39:52,451 Saya rindukan awak juga, Cassie. 900 01:39:52,743 --> 01:39:54,953 Lihat apa yang saya bawa. 901 01:39:56,580 --> 01:39:57,789 Beruang. 902 01:40:00,626 --> 01:40:02,085 Sayang awak Cassie. 903 01:40:05,005 --> 01:40:06,632 Saya juga Sams. 904 01:40:07,591 --> 01:40:09,051 Hei. 905 01:40:10,469 --> 01:40:13,680 Saya perlu buang pengesan jejak. Okey? Ia tak rasa sakit. 906 01:40:22,564 --> 01:40:25,727 Semua rekruit dah dikira? - Ya, tuan. Ada lagi enam pesawat yang tinggal. 907 01:40:25,762 --> 01:40:26,870 Bagus. 908 01:40:26,905 --> 01:40:30,197 Sediakan helikopter saya. Apabila pesawat terakhir berlepas, kosongkan pangkalan. 909 01:40:44,169 --> 01:40:45,003 Marilah! 910 01:40:46,922 --> 01:40:48,715 Takguna! Itu Vosch! 911 01:41:05,232 --> 01:41:06,984 Lari ke arah trak! 912 01:41:20,800 --> 01:41:22,040 Lari! 913 01:41:22,045 --> 01:41:24,042 Sams, lari cepat! 914 01:41:38,015 --> 01:41:39,099 Ayuh, Sams! 915 01:41:40,851 --> 01:41:42,250 Lari! - Cassie! 916 01:41:45,105 --> 01:41:46,356 Siapa itu? 917 01:41:49,651 --> 01:41:50,861 Ayuh! - Ayuh, masuk ke dalam! 918 01:41:52,988 --> 01:41:54,147 Masuk. 919 01:41:54,323 --> 01:41:57,242 Cepat Sammy, masuk ke dalam! - Okay, masuk! 920 01:41:58,368 --> 01:41:59,244 Gerak! 921 01:42:04,917 --> 01:42:06,293 Terima kasih kerana kembali semula. 922 01:42:42,704 --> 01:42:45,415 Rasa lebih baik? - Ya. Terima kasih, Dumbo. 923 01:42:46,458 --> 01:42:49,670 Pastikan kamu berikan mereka makanan dulu. 924 01:42:49,795 --> 01:42:50,891 Okey. 925 01:42:50,926 --> 01:42:52,965 Teacup, macam mana keadaan awak? 926 01:42:52,967 --> 01:42:54,174 Dah baik sikit. 927 01:43:09,523 --> 01:43:10,566 Apa yang awak pandang? 928 01:43:11,650 --> 01:43:13,402 Cuba untuk mencari bintang. 929 01:43:16,196 --> 01:43:17,865 Rasanya awal lagi, bukan? 930 01:43:20,826 --> 01:43:23,328 Nama awak berdasarkan bintang kan? 931 01:43:24,621 --> 01:43:26,415 "Cassiopeia". 932 01:43:27,458 --> 01:43:28,959 Cassiopeia. 933 01:43:29,877 --> 01:43:30,711 Ya... 934 01:43:31,211 --> 01:43:33,130 Buruj bintang. 935 01:43:34,840 --> 01:43:37,134 Saya diberi nama berdasarkan aiskrim, "Ben dan Jerry." 936 01:43:37,843 --> 01:43:39,094 Itulah kebenarannya. 937 01:43:40,387 --> 01:43:43,015 Tiada apa yang boleh membuatkan ayah saya lebih bahagia selain aiskrim itu. 938 01:43:48,395 --> 01:43:50,772 Saya pasti awak telah membuatnya lebih bahagia. 939 01:43:56,862 --> 01:43:57,696 Ya... 940 01:44:01,783 --> 01:44:03,202 Jadi,.. 941 01:44:04,870 --> 01:44:06,538 ..apa kita nak buat sekarang? 942 01:44:08,373 --> 01:44:10,626 Kita akan selamatkan kanak-kanak yang lain. 943 01:44:10,876 --> 01:44:11,924 Ya... 944 01:44:12,920 --> 01:44:14,379 Bagaimana kita nak lakukannya? 945 01:44:14,546 --> 01:44:16,006 Makan malam siap! 946 01:44:17,216 --> 01:44:18,467 Saya masih tidak tahu lagi. 947 01:44:25,474 --> 01:44:28,585 Mari kita bimbang tentang hari esok dan,... 948 01:44:28,977 --> 01:44:30,604 ...mari kita pergi makan. 949 01:44:32,314 --> 01:44:33,357 Baiklah. 950 01:44:34,149 --> 01:44:36,276 Sams, bangun! 951 01:44:38,111 --> 01:44:40,113 Hei! Itupun dia. 952 01:44:40,697 --> 01:44:41,740 Marilah! 953 01:44:42,908 --> 01:44:46,453 Ayuh budak pemalas, tinggalkan dulu beruang itu. 954 01:44:54,962 --> 01:44:58,173 The Others melihat harapan kami sebagai kelemahan. 955 01:44:59,299 --> 01:45:00,884 Sebagai ilusi. 956 01:45:03,011 --> 01:45:04,429 Tetapi mereka silap. 957 01:45:06,390 --> 01:45:09,977 Harapan kami membolehkan kami untuk terus hidup. 958 01:45:12,563 --> 01:45:15,524 Membolehkan kami bersatu dan tidak berpecah. 959 01:45:15,526 --> 01:45:18,073 Kamu berdua saling mengenali? - Ya, kami berada di sekolah yang sama. 960 01:45:19,862 --> 01:45:22,531 Harapan kami lah yang akan memberikan kemenangan suatu hari nanti. 961 01:45:25,284 --> 01:45:26,974 Harapan kami itu,.. 962 01:45:27,369 --> 01:45:28,954 ...menjadikan kami manusia.