1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Dịch: PENCIL.BSP
2
00:01:59,040 --> 00:02:00,280
Cứu tôi với!
3
00:02:05,026 --> 00:02:08,644
ĐỢT TẤN CÔNG THỨ 5
4
00:02:09,320 --> 00:02:10,731
Có ai ở đó không?
5
00:02:12,400 --> 00:02:13,526
Tôi bị thương rồi.
6
00:02:15,520 --> 00:02:16,521
Có ai ở đó không?
7
00:02:18,280 --> 00:02:19,406
Làm ơn.
8
00:02:20,320 --> 00:02:21,367
Tôi đang chảy máu...
9
00:02:25,400 --> 00:02:26,401
Giúp tôi với!
10
00:02:34,400 --> 00:02:35,526
Bỏ vũ khí xuống.
11
00:02:35,600 --> 00:02:36,840
Anh bỏ xuống trước.
12
00:02:39,240 --> 00:02:40,241
Bỏ xuống!
13
00:02:51,720 --> 00:02:52,846
Được rồi.
14
00:02:54,080 --> 00:02:55,366
Tới lượt cô.
15
00:02:59,040 --> 00:03:00,201
Cho tôi xem cánh tay kia của anh.
16
00:03:01,240 --> 00:03:04,050
Nếu tôi đưa cánh tay này ra, tôi sợ
dạ dày mình sẽ nhảy ra ngoài mất!
17
00:03:04,720 --> 00:03:06,324
Tôi cần xem cánh tay kia của anh!
18
00:03:09,680 --> 00:03:11,728
- Trong tay anh có gì?
- Không có gì cả.
19
00:03:12,600 --> 00:03:13,647
Bỏ vũ khí của cô xuống đi!
20
00:03:14,320 --> 00:03:15,446
Trong tay anh có gì?
21
00:03:25,920 --> 00:03:27,331
Oh.
22
00:03:46,040 --> 00:03:47,883
Tôi nhớ Cassie của ngày xưa.
23
00:03:55,320 --> 00:03:56,446
Chào cậu!
24
00:03:56,520 --> 00:03:59,171
Tôi là một nữ sinh
trung học hoàn toàn bình thường.
25
00:04:00,000 --> 00:04:02,526
- Chào cậu!
- Xin chào!
26
00:04:02,600 --> 00:04:03,965
- Cheers.
- Thank you. Cheers.
27
00:04:04,040 --> 00:04:06,691
Tôi không biết Cassie
sẽ nghĩ gì về tôi lúc này?
28
00:04:07,760 --> 00:04:09,000
Một Cassie chết chóc.
29
00:04:16,600 --> 00:04:18,602
Cậu ấy đáng lẽ phải có mặt ở đây rồi.
30
00:04:18,680 --> 00:04:19,806
Ai cơ?
31
00:04:20,480 --> 00:04:21,480
Oh.
32
00:04:21,520 --> 00:04:24,126
Tại sao những người nóng bỏng
luôn không đáng tin nhỉ?
33
00:04:24,240 --> 00:04:25,969
Tớ biết nói gì với cậu ấy đây?
34
00:04:26,040 --> 00:04:28,520
Tớ không biết cậu ấy.
Cậu ấy cũng chẳng biết tớ.
35
00:04:28,600 --> 00:04:30,364
Cậu là con gái còn cậu ấy là con trai.
36
00:04:31,240 --> 00:04:33,527
- Âm dương thì hút nhau.
- Thôi mà...
37
00:04:33,600 --> 00:04:34,726
Chúa ơi!
38
00:04:35,360 --> 00:04:37,169
- Được rồi Liz.
- Sao nào?
39
00:04:37,240 --> 00:04:38,685
Hẹn gặp cậu vào thứ 2 nha.
40
00:04:39,640 --> 00:04:41,404
Tớ phải về nhà.
41
00:04:41,480 --> 00:04:42,481
Tớ phải về.
42
00:04:42,560 --> 00:04:43,607
Được rồi.
43
00:04:43,720 --> 00:04:46,007
- Tớ yêu cậu, tạm biệt.
- Tớ cũng yêu cậu.
44
00:04:46,080 --> 00:04:47,684
Về tới nhà thì nhắn tin cho tớ.
45
00:04:47,760 --> 00:04:48,761
Được rồi.
46
00:05:02,520 --> 00:05:03,521
Chào cậu.
47
00:05:05,240 --> 00:05:06,241
Chào cậu.
48
00:05:11,360 --> 00:05:12,930
Vỏ điện thoại đẹp đấy.
49
00:05:13,920 --> 00:05:16,491
Sao? Cậu ghét màu hồng à?
50
00:05:17,800 --> 00:05:19,643
Không, không, tớ thích chứ.
51
00:05:19,720 --> 00:05:22,087
Tớ đùa thôi.
52
00:05:22,160 --> 00:05:23,810
Thật ra thì đây
đây là điện thoại của em tớ.
53
00:05:23,880 --> 00:05:27,487
Tớ đưa nó đến tiệc ngủ ở nhà bạn
và nó đã lấy nhầm điện thoại của tớ.
54
00:05:27,920 --> 00:05:29,524
Của tớ đẹp hơn nhiều.
55
00:05:29,840 --> 00:05:31,251
Là hình người nhện đấy.
56
00:05:33,960 --> 00:05:35,246
Hình chấm bi.
57
00:05:38,760 --> 00:05:41,161
Là em gái tớ gọi.
58
00:05:41,720 --> 00:05:42,720
Chào em.
59
00:05:42,760 --> 00:05:44,762
Ừ, anh đang giữ đây.
60
00:05:44,840 --> 00:05:46,560
Không, không, anh đâu có đọc tin nhắn của em.
61
00:05:47,400 --> 00:05:49,164
Vỏ điện thoại đẹp ư?
62
00:05:49,720 --> 00:05:50,960
Khỉ thật.
63
00:06:01,520 --> 00:06:04,205
I'm Captain Lochner.
This is Sergeant Nicolai.
64
00:06:04,600 --> 00:06:06,090
- Hello.
- How do you do?
65
00:06:06,160 --> 00:06:07,969
I'm sorry. No more coffee.
66
00:06:09,280 --> 00:06:12,090
Miss Gray, do you know this gentleman?
67
00:06:30,800 --> 00:06:32,211
Hát cho em nghe một bài hát đi.
68
00:06:33,320 --> 00:06:34,481
Một bài hát à?
69
00:06:35,640 --> 00:06:37,005
Được rồi. Em nhắm mắt lại đi!
70
00:06:40,320 --> 00:06:43,244
Xương chìm xuống như đá.
71
00:06:43,320 --> 00:06:45,891
Những gì ta đấu tranh...
72
00:06:47,400 --> 00:06:48,970
Lúc đó tôi không biết nhưng...
73
00:06:50,400 --> 00:06:52,289
là ngày bình yên cuối cùng của đời tôi.
74
00:06:52,360 --> 00:06:54,362
Khi bạn học trung học,
75
00:06:58,760 --> 00:07:00,091
mọi thứ...
76
00:07:00,160 --> 00:07:03,209
cứ như là ngày tận thế vậy.
77
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
Cậu có biết điều gì đã xảy ra không?
78
00:07:05,320 --> 00:07:06,481
Không?
79
00:07:06,560 --> 00:07:09,040
Bị bắt về nhà sớm, kì thi cuối kì...
80
00:07:09,120 --> 00:07:11,248
- Hey, Ben!
- Stop it.
81
00:07:11,320 --> 00:07:12,526
Buổi tập luyện bóng đá.
82
00:07:13,880 --> 00:07:15,882
Em Sullivan? Chúng ta làm gì ngoài này?
83
00:07:15,960 --> 00:07:18,361
Sao em không cho thủ môn biết
em đá vào đâu luôn đi?
84
00:07:20,600 --> 00:07:21,965
Nhanh lên, chạy đi.
85
00:07:22,040 --> 00:07:25,283
Này, nhìn cậu đi. Lạ lùng quá!
86
00:07:25,360 --> 00:07:26,885
- Cái gì cơ?
- Tớ chẳng thấy gì cả?
87
00:07:26,960 --> 00:07:28,530
Ôi chúa ơi, Lizbeth!
88
00:07:29,760 --> 00:07:31,410
Đủ rồi, em tiêu rồi. Ra khỏi sân.
89
00:07:31,480 --> 00:07:33,448
Không, nhưng thầy xem đi.
Thật sự rất lạ!
90
00:07:33,520 --> 00:07:36,729
Ra ngoài. Nhanh đi!
91
00:07:37,040 --> 00:07:39,240
- What's going on?
- Panthers, let's go! Hustle up!
92
00:07:41,280 --> 00:07:43,408
Give me your phone.
Give me your phone.
93
00:07:43,480 --> 00:07:44,970
Mine doesn't work!
94
00:07:45,040 --> 00:07:46,280
- It totally just stopped.
- All right, Perkins.
95
00:07:46,400 --> 00:07:47,640
Kết thúc.
96
00:07:47,720 --> 00:07:50,087
Cuối cùng thì những gì chúng ta
nghĩ là sự thật... thì lại không phải.
97
00:07:50,920 --> 00:07:51,967
- Gì thế...
98
00:07:52,040 --> 00:07:53,963
Có người nổi tiếng nào qua đời?
99
00:07:54,040 --> 00:07:56,964
Xem ra nó làm bằng kim loại
và có kích thước khá đáng kể.
100
00:07:57,080 --> 00:08:01,608
Trên khắp thế giới, truyền thông đang
đưa tin ngập tràn hoảng loạn và suy đoán.
101
00:08:01,680 --> 00:08:03,762
Khi những hình ảnh này lan như cháy rừng.
102
00:08:03,840 --> 00:08:05,649
Tổng thống đã cho phép NASA
103
00:08:05,720 --> 00:08:07,927
thử liên lạc với vật thể
104
00:08:08,000 --> 00:08:11,004
hiện đang bay quanh hành tinh chúng ta.
105
00:08:11,080 --> 00:08:14,562
Và đang ở trên bầu trời nước Mỹ,
đi về phía tây Ohio.
106
00:08:14,680 --> 00:08:16,170
Chúa ơi, nó đang ngay trên đầu chúng ta.
107
00:08:16,240 --> 00:08:17,526
Con muốn xem!
108
00:08:17,640 --> 00:08:19,404
Không, đợi đã Sam!
109
00:08:19,480 --> 00:08:21,084
Sam, wait!
110
00:08:21,160 --> 00:08:22,400
Nhìn trên kia kìa em.
111
00:08:22,520 --> 00:08:23,681
Look up there, hon.
112
00:08:23,760 --> 00:08:25,922
- Cái gì thế?
- Anh không biết.
113
00:08:45,240 --> 00:08:48,323
Suốt mười ngày đầu chẳng có thông điệp nào
114
00:08:48,400 --> 00:08:49,970
từ người khách không mời ngoài vũ trụ.
115
00:08:50,720 --> 00:08:53,371
Nhưng rất nhanh,
chúng ta đã có tên.
116
00:08:54,200 --> 00:08:56,885
Chúng tôi gọi chúng là "Những kẻ xâm lăng".
117
00:08:56,960 --> 00:08:58,769
Nhà Willson cũng chuyển đi ạ?
118
00:08:58,840 --> 00:09:00,840
Họ nói rằng không cảm thấy
an toàn khi ở gần thành phố.
119
00:09:08,800 --> 00:09:09,926
Được rồi.
120
00:09:11,080 --> 00:09:12,127
Tất cả đây à?
121
00:09:16,120 --> 00:09:17,360
Được rồi.
122
00:09:18,880 --> 00:09:20,848
Mọi người hãy nhìn vào phương trình trên bảng.
123
00:09:22,640 --> 00:09:25,166
Ai có thể cho cô biết đạo hàm của x?
124
00:09:26,520 --> 00:09:27,760
Có ai không?
125
00:09:29,960 --> 00:09:31,007
Cậu đừng hòng.
126
00:09:32,680 --> 00:09:33,681
Có em nào không?
127
00:09:34,480 --> 00:09:36,209
Cô chắc đây chỉ là mất
điện bình thường thôi.
128
00:09:36,280 --> 00:09:37,281
My phone's not working.
129
00:09:37,360 --> 00:09:39,442
Cái quái gì thế?.
130
00:09:39,520 --> 00:09:40,681
Bên này.
131
00:09:40,760 --> 00:09:41,921
Trời đất, có chuyện gì thế?
132
00:09:47,720 --> 00:09:49,563
My goodness. What's going on?
133
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
Look at that!
134
00:09:54,680 --> 00:09:55,966
Back up! Back up!
135
00:10:07,840 --> 00:10:10,446
Những kẻ xâm lăng tấn công chúng tôi
136
00:10:10,520 --> 00:10:12,727
bằng xung điện từ làm tắt hết điện trên trái đất.
137
00:10:13,480 --> 00:10:15,289
Không còn máy móc,
138
00:10:15,360 --> 00:10:17,362
không còn điện
139
00:10:17,440 --> 00:10:19,249
không còn nước trong đường ống.
140
00:10:20,160 --> 00:10:22,970
Không còn những thứ mà
mọi khi chúng ta coi thường.
141
00:10:26,760 --> 00:10:29,366
Đó là lần cuối cùng tôi thấy Ben Parish.
142
00:10:30,440 --> 00:10:31,680
Tôi đoán là giờ cậu ấy đã chết.
143
00:10:32,640 --> 00:10:34,722
như mọi người khác trong căn phòng đó.
144
00:10:40,040 --> 00:10:42,884
Đây nà Sam. Đưa cho chị chai nữa.
Cảm ơn em!
145
00:10:43,000 --> 00:10:44,729
Đó là cuộc tấn công thứ nhất.
146
00:10:46,320 --> 00:10:48,846
Lúc đó chúng tôi,
chỉ nghĩ như vậy thôi.
147
00:10:50,280 --> 00:10:51,441
Rồi đến cuộc tấn công thứ hai.
148
00:10:55,720 --> 00:10:57,449
Nhanh lên Sam!
Là động đất!
149
00:10:59,800 --> 00:11:02,246
- Chị Cassie!
- Cẩn thận đấy!
150
00:11:03,520 --> 00:11:05,204
- Chị Cassie!
- Nhanh lên!
151
00:11:06,440 --> 00:11:07,930
Không, không!
152
00:11:08,000 --> 00:11:09,206
Chị Cassie...
153
00:11:09,760 --> 00:11:12,525
Không sao, ổn rồi.
154
00:11:13,200 --> 00:11:14,611
Em cúi thấp đầu nhé.
155
00:11:24,560 --> 00:11:25,561
Tiếng ồn gì thế?
156
00:11:33,760 --> 00:11:34,807
Sam, chạy đi!
157
00:11:51,640 --> 00:11:52,971
Chị Cassie...
158
00:11:55,440 --> 00:11:56,726
Nhanh lên.
159
00:11:58,480 --> 00:11:59,481
Chị Cassie...
160
00:12:09,320 --> 00:12:12,164
Chị Cassie!
Nhanh lên!
161
00:12:13,360 --> 00:12:15,044
- Nhanh lên Sam, nhanh nào!
- Chị Cassie.
162
00:12:17,040 --> 00:12:19,247
Lại đây nào, Sam.
163
00:12:20,440 --> 00:12:22,044
Chị Cassie...
164
00:12:35,400 --> 00:12:38,768
Ở Ohio, chúng tôi chỉ phải
lo lắng về cái hồ.
165
00:12:39,840 --> 00:12:41,126
Nhưng nếu ở gần đại dương,
166
00:12:42,320 --> 00:12:43,651
tôi chỉ có thể tưởng tượng mà thôi.
167
00:13:45,000 --> 00:13:46,809
Mọi thành phố nằm bên bờ biển,
168
00:13:47,560 --> 00:13:49,324
mọi hòn đảo,...
169
00:13:49,400 --> 00:13:50,447
đều bị phá hủy hết.
170
00:14:09,440 --> 00:14:13,411
Có hơn 300 tỉ con chim trên thế giới.
171
00:14:14,320 --> 00:14:17,244
Tức là mỗi người có 75 con.
172
00:14:20,000 --> 00:14:23,800
Mẹ tôi nói H5N1 là một trong những
loại virus nguy hiểm nhất trên thế giới.
173
00:14:28,840 --> 00:14:31,446
Trong đợt tấn công thứ ba,
những kẻ xâm lăng
174
00:14:32,200 --> 00:14:34,043
đã biển đổi virus đó thành thứ
không thể ngăn chặn.
175
00:14:34,600 --> 00:14:37,080
Và những loài chim mang virus
đó đi khắp hành tinh.
176
00:14:41,840 --> 00:14:47,165
Hàng A, hàng A là những người
đã được kiểm tra.
177
00:14:47,520 --> 00:14:52,242
Nếu bạn đang chờ được kiểm tra,
hãy đến hàng B.
178
00:14:52,680 --> 00:14:54,967
No pedal pulse,
no brachial, nothing.
179
00:14:55,080 --> 00:14:56,081
- Ngồi xuống đây!
- Cảm ơn!
180
00:14:58,040 --> 00:14:59,120
Mọi người đi thẳng ra phía sau.
181
00:14:59,640 --> 00:15:01,449
Ở đậy tôi chẳng thấy vui tí nào.
182
00:15:01,520 --> 00:15:02,931
Tôi thấy khỏe.
183
00:15:05,160 --> 00:15:07,447
Đáng lẽ tôi phải ở khu vực
không cách ly ngoài kia.
184
00:15:10,560 --> 00:15:11,766
Này Liz...
185
00:15:14,440 --> 00:15:16,249
- Chào cậu.
- Mẹ cậu nói cậu ở đây.
186
00:15:16,320 --> 00:15:18,561
Cassie, Cassie!
187
00:15:18,640 --> 00:15:19,721
Mẹ, mẹ làm gì...
188
00:15:19,800 --> 00:15:20,926
Con bé bị cách ly.
189
00:15:21,000 --> 00:15:24,209
- Ổn mà, con đâu có chạm vào cậu ấy.
- Không được, con không thể ở đây.
190
00:15:25,680 --> 00:15:27,045
Con xin lỗi mẹ!
191
00:15:27,120 --> 00:15:30,727
Con yêu, mẹ cần con về nhà
trông coi Sammy, được chứ?
192
00:15:30,800 --> 00:15:32,086
- Con muốn giúp mẹ ở đây.
- Mẹ biết.
193
00:15:32,200 --> 00:15:34,851
- Con muốn giúp mẹ.
- Anh có thể đưa nó ra khỏi đây được không?
194
00:15:35,480 --> 00:15:37,767
- Mẹ...
- Không sao, con đi đi.
195
00:15:38,600 --> 00:15:40,841
Cô phải rời khỏi đây, đi nào!
196
00:15:46,480 --> 00:15:48,369
- Quarantine six.
- In six.
197
00:15:48,840 --> 00:15:51,366
Có một số người miễn nhiễm với virus.
198
00:15:52,960 --> 00:15:56,407
Có một số người bị bệnh
và làm sao đó lại khỏi bệnh.
199
00:16:00,000 --> 00:16:01,490
Nhưng đa số mọi người thì không.
200
00:17:08,120 --> 00:17:09,121
Chào em.
201
00:17:15,800 --> 00:17:17,768
Em không thể đi đôi giày đó..
202
00:17:22,280 --> 00:17:24,328
Sao chúng ta không ra tay luôn cho xong?
203
00:17:25,240 --> 00:17:26,765
Chúng muốn gì?
204
00:17:27,400 --> 00:17:29,880
Bố nghĩ câu hỏi hay hơn là
"Chúng cần gì?"
205
00:17:31,080 --> 00:17:32,650
Cho đến giờ, chúng ta cố
206
00:17:32,720 --> 00:17:36,122
không phá hoại nó hơn mức cần thiết.
207
00:17:37,080 --> 00:17:39,287
Phá hoại cái gì ạ?
208
00:17:40,800 --> 00:17:41,847
Trái đất.
209
00:17:43,560 --> 00:17:46,131
Bố nghĩ đó là lý do
chúng ta đến đây, Cassie.
210
00:17:47,280 --> 00:17:48,645
Chúng cần Trái đất.
211
00:17:50,960 --> 00:17:52,325
Nhưng không cần chúng ta.
212
00:17:52,720 --> 00:17:53,846
Không, không, nó cần chúng ta.
213
00:17:59,320 --> 00:18:01,084
Sẵn sàng đi bộ một lát chứ, Sammy?
214
00:18:01,160 --> 00:18:02,366
Vâng.
215
00:18:02,440 --> 00:18:03,487
Được rồi.
216
00:18:24,520 --> 00:18:26,807
Bố, còn bao xa thì tới trại tị nạn?
217
00:18:26,880 --> 00:18:29,850
Chỉ vài dặm nữa thôi,
chúng ta sẽ đến trước khi trời tối.
218
00:18:41,960 --> 00:18:45,009
- Bố nhìn kìa, phải nó không?
- Đúng đó con, bố nghĩ vậy.
219
00:18:46,160 --> 00:18:48,049
Chào mừng mọi người.
220
00:18:48,120 --> 00:18:49,963
Cảm ơn, chào anh.
221
00:18:50,040 --> 00:18:51,530
Tôi là Hutchfield.
222
00:18:52,800 --> 00:18:53,881
Hi. See ya.
223
00:18:53,960 --> 00:18:55,086
Để tôi dẫn anh đi xem xung quanh.
224
00:18:57,600 --> 00:18:59,523
Khu vệ sinh ở phía ngoài bên trái.
225
00:19:00,640 --> 00:19:02,483
Nông trại ở hướng kia.
226
00:19:06,080 --> 00:19:07,730
Anh có nước sạch hả?
227
00:19:07,800 --> 00:19:09,848
Có. Không quá tệ nhỉ!
228
00:19:13,840 --> 00:19:15,285
Có bao nhiêu người đang ở đây?
229
00:19:15,360 --> 00:19:17,442
Tôi không biết rõ,
230
00:19:18,200 --> 00:19:19,645
khoảng 305, cỡ đó.
231
00:19:20,440 --> 00:19:22,249
Nhà ăn ở bên này.
232
00:19:22,320 --> 00:19:24,209
Lần cuối anh có một bữa ăn
nóng là khi nào?
233
00:19:28,000 --> 00:19:30,765
Good. Well, maybe you can
walk me through it.
234
00:19:31,800 --> 00:19:33,325
Here we draw a purple hat.
235
00:19:33,440 --> 00:19:35,080
Can we get some water over here?
236
00:19:39,760 --> 00:19:42,001
- Trời đất... Bố!
- Đây là một khẩu Cold 45.
237
00:19:44,640 --> 00:19:45,880
Được chứ?
238
00:19:46,880 --> 00:19:49,042
Nút này là để thay băng đạn.
239
00:19:51,720 --> 00:19:52,960
Thế là đã nạp đạn.
240
00:19:56,680 --> 00:19:58,125
Được chưa? Khóa chốt an toàn,
241
00:19:59,200 --> 00:20:00,406
mở chốt.
242
00:20:01,640 --> 00:20:02,846
Nghe bố đây
243
00:20:02,920 --> 00:20:04,968
lúc nào con cũng phải đem cái này bên người,
244
00:20:05,040 --> 00:20:06,963
con không được nói với ai là con có nó.
245
00:20:07,040 --> 00:20:09,884
Và con sẽ chỉ dùng nó trong hoàn cảnh sinh tử.
Hiểu chứ?
246
00:20:20,160 --> 00:20:21,764
Con tưởng ở đây chúng ta được an toàn.
247
00:20:26,280 --> 00:20:28,681
Con yêu ơi, chẳng có gì an toàn đâu.
248
00:20:46,760 --> 00:20:48,125
Here, you wanna put it in the basket?
249
00:20:48,200 --> 00:20:49,247
Okay.
250
00:20:51,960 --> 00:20:54,008
- Here. Take this one.
- Okay.
251
00:20:54,760 --> 00:20:56,330
You gotta get the weeds, guys.
252
00:20:58,600 --> 00:20:59,965
Cái gì thế?
253
00:21:03,600 --> 00:21:04,761
Sam, đến đây.
254
00:21:06,520 --> 00:21:09,285
- Gì thế chị?
- Chị không biết, đi nào!
255
00:21:09,360 --> 00:21:10,407
Thôi nào!
256
00:21:10,480 --> 00:21:11,527
Mẹ!
257
00:21:13,800 --> 00:21:15,006
- Bố?
- Ashley Shane, đến đây!
258
00:21:18,520 --> 00:21:19,885
Cái gì thế?
259
00:21:20,600 --> 00:21:22,284
- Em thấy bố không?
- Bố!
260
00:21:22,360 --> 00:21:23,885
- Bố ơi?
- Cassie.
261
00:21:23,960 --> 00:21:25,121
Hey.
262
00:21:25,880 --> 00:21:28,320
- Có chuyện gì thế ạ?
- Được rồi, mọi người bình tĩnh.
263
00:21:38,800 --> 00:21:40,290
Con tưởng những cái xe đó
không còn hoạt động nữa.
264
00:22:07,960 --> 00:22:10,804
Xin chào quý vị, tôi là đại tá Vosch
của quân đội Mỹ.
265
00:22:11,600 --> 00:22:14,843
Tôi và người của tôi đến từ
căn cứ không quân Wright-Patterson.
266
00:22:16,600 --> 00:22:17,601
Chúng tôi đến để giúp mọi người.
267
00:22:17,680 --> 00:22:19,489
Giờ mới đến!
268
00:22:19,560 --> 00:22:20,925
Đưa mọi người ra khỏi đây thôi.
269
00:22:21,560 --> 00:22:22,560
- Heck, yeah!
- Thank you.
270
00:22:22,600 --> 00:22:23,601
Yes!
271
00:22:23,720 --> 00:22:25,006
U.S.A.!
272
00:22:25,280 --> 00:22:27,089
Chúng ta nên sẵn sàng đi khi có thông báo.
273
00:22:27,160 --> 00:22:28,571
Con đi theo chị nhé Sam.
274
00:22:29,440 --> 00:22:31,681
Đi nào!
275
00:22:32,720 --> 00:22:36,008
Người lớn tập trung ở nhà ăn
để thông báo tình hình.
276
00:22:36,640 --> 00:22:39,962
Trẻ em đến chỗ xe buýt,
để được chuyển đi.
277
00:22:42,200 --> 00:22:43,611
Bố đi theo sau ngay. Nhanh lên.
278
00:22:43,680 --> 00:22:46,524
Người lớn di chuyển đến nhà ăn
để thông báo tình hình.
279
00:22:47,040 --> 00:22:49,008
Bố có nghĩ là họ có điện không?
Nếu những chiếc xe vẫn hoạt động được.
280
00:22:49,080 --> 00:22:51,401
Bố không biết. Sao thế?
Con vẫn giữ di động à?
281
00:22:51,480 --> 00:22:52,606
Vâng.
282
00:22:53,280 --> 00:22:55,009
- Có dây sạc không?
- Tất nhiên rồi.
283
00:22:55,080 --> 00:22:56,206
Thưa ông?
284
00:22:56,280 --> 00:22:58,931
Lệnh của chúng tôi là chỉ cho
trẻ em lên xe buýt.
285
00:22:59,000 --> 00:23:01,120
Có thể đó là lệnh của anh
nhưng đây là các con tôi.
286
00:23:01,160 --> 00:23:02,730
- Vâng.
- Chúng tôi sẽ ở lại với nhau hoặc...
287
00:23:02,800 --> 00:23:04,802
- Chờ một chiếc xe buýt khác.
- Được rồi binh nhì.
288
00:23:05,560 --> 00:23:06,686
Tôi sẽ xử lý chuyện này!
289
00:23:07,280 --> 00:23:09,203
- Dạ, thưa xếp.
- Cám ơn cậu.
290
00:23:12,040 --> 00:23:15,726
Nghe này, anh cứ việc giữ chúng
ở lại đây nến anh muốn,
291
00:23:15,800 --> 00:23:17,802
nhưng nếu chúng là con tôi,
tôi sẽ để chúng lên chiếc xe buýt đó.
292
00:23:18,160 --> 00:23:19,161
Tại sao thế?
293
00:23:20,800 --> 00:23:23,561
Chúng tôi có lý do để tin rằng nguy hiểm
sắp xảy ra ở địa điểm này.
294
00:23:24,400 --> 00:23:26,760
Chúng tôi đang cố đưa mọi người
đến nơi an toàn nhất,
295
00:23:26,800 --> 00:23:28,404
và đây là những chiếc xe duy nhất chúng tôi có
296
00:23:28,480 --> 00:23:29,960
nên chúng chỉ di chuyển khi cần thiết.
297
00:23:30,560 --> 00:23:32,528
Trẻ em trước, sau đó quay lại
đón người lớn sau.
298
00:23:33,360 --> 00:23:35,203
Ở Wright-Patterson thì an toàn cỡ nào?
299
00:23:35,520 --> 00:23:37,249
Đó là nơi an toàn nhất hiện nay.
300
00:23:38,000 --> 00:23:39,600
Và những chiếc xe sẽ quay lại chứ?
301
00:23:39,640 --> 00:23:40,687
Bố! Không!
302
00:23:41,680 --> 00:23:43,444
Thả bọn trẻ xuống là chúng quay lại ngay.
303
00:23:46,120 --> 00:23:48,088
Như tôi đã nói, quyết định thuộc về anh.
304
00:23:50,120 --> 00:23:52,441
Có người mặc quân phục nói chúng ta làm gì
305
00:23:52,520 --> 00:23:54,443
không có nghĩa là chúng ta
phải làm theo lệnh bọn họ.
306
00:23:54,520 --> 00:23:56,249
Được rồi, bố muốn con
lên chiếc xe buýt này...
307
00:23:56,320 --> 00:23:57,731
- Và bố sẽ ở đến ngay sau đó.
- Bố không thể bỏ chúng con!
308
00:23:57,800 --> 00:24:00,440
Tối nay chúng ta sẽ cùng ăn tối.
309
00:24:00,480 --> 00:24:01,480
- Bố, không!
- Cassie, đây là quân đội, được chứ?
310
00:24:01,520 --> 00:24:04,922
Là quân đội của chúng ta.
Không sao đâu, sẽ ổn thôi.
311
00:24:05,000 --> 00:24:06,081
Đừng bỏ con một mình mà!
312
00:24:06,680 --> 00:24:07,806
Bố yêu con!
313
00:24:08,040 --> 00:24:10,327
Hãy chăm sóc Sam nhé.
Được rồi, đến đây nào!
314
00:24:11,280 --> 00:24:13,442
Bố muốn con nghe theo lời chị.
315
00:24:13,520 --> 00:24:14,521
Chị là chỉ huy, được chứ?
316
00:24:14,640 --> 00:24:15,880
Bố...
317
00:24:16,760 --> 00:24:17,966
Đi đi!
318
00:24:18,560 --> 00:24:20,085
Bố sẽ đến đó ngay thôi.
319
00:24:26,680 --> 00:24:28,682
Đây, đi về cuối xe Sam.
320
00:24:30,480 --> 00:24:31,606
Được rồi.
321
00:24:33,000 --> 00:24:34,081
Được rồi.
322
00:24:34,760 --> 00:24:36,762
- Được rồi, đưa balo cho chị.
- Gấu!
323
00:24:36,840 --> 00:24:38,080
- Sao vậy Sam?
- Em để quên gấu rồi!
324
00:24:38,160 --> 00:24:39,730
- Chị Cassie.
- Được rồi? Sam?
325
00:24:39,800 --> 00:24:41,529
- Em để quên gấu rồi.
- Sao vậy? Ngồi xuống nào!
326
00:24:41,600 --> 00:24:44,410
Em không thể đi mà không có nó!
327
00:24:45,000 --> 00:24:46,206
Em xin chị đấy!
328
00:24:46,480 --> 00:24:48,881
Được rồi, được rồi.
Chị sẽ đi lấy, được chưa?
329
00:24:48,960 --> 00:24:51,042
Em ở yên đây nhé!
330
00:24:51,120 --> 00:24:52,610
- Được rồi? Chị sẽ quay lại ngay.
- Chị hứa nhé?
331
00:24:53,280 --> 00:24:55,681
Ừm, chị hứa.
332
00:25:02,080 --> 00:25:03,127
Chị sẽ quay lại ngay mà.
333
00:25:03,200 --> 00:25:05,600
Just grab whatever you can
get up in a box and carry it.
334
00:25:06,280 --> 00:25:10,046
This way. Down to the mess hall.
In the mess hall now, please.
335
00:25:13,360 --> 00:25:14,566
Come on, Sam.
336
00:25:16,560 --> 00:25:19,006
Gấu, gấu, gấu, gấu...
337
00:25:19,120 --> 00:25:22,090
Ôi chúa ơi! Sam!
338
00:25:23,680 --> 00:25:24,761
Này, đợi đã!
339
00:25:33,120 --> 00:25:34,281
Dừng lại!
340
00:25:34,600 --> 00:25:35,965
Sam!
341
00:25:36,040 --> 00:25:38,168
Chị Cassie! Chờ đã. Dừng lại!
342
00:25:38,240 --> 00:25:40,049
Sam, không! Sam, chờ đã...
343
00:25:40,400 --> 00:25:41,686
Sam!
344
00:25:41,960 --> 00:25:43,962
Chị Cassie!
345
00:25:44,280 --> 00:25:45,281
Chị Cassie!
346
00:25:45,800 --> 00:25:46,801
Sam!
347
00:25:47,320 --> 00:25:48,526
Không!
348
00:25:48,920 --> 00:25:51,241
Chị Cassie, không, không...
349
00:25:56,080 --> 00:25:57,081
Không...
350
00:25:57,560 --> 00:25:59,801
Không.
351
00:26:00,880 --> 00:26:02,086
Không, Sam...
352
00:26:04,440 --> 00:26:06,363
Quý vị vui lòng chú ý!
353
00:26:06,960 --> 00:26:08,644
Tất cả mọi người yên lặng.
354
00:26:11,040 --> 00:26:13,566
Chúng tôi tin là đợt tấn công thứ tư đã bắt đầu.
355
00:26:16,320 --> 00:26:19,085
Những kẻ xâm lăng đã ra khỏi tàu của chúng.
356
00:26:19,880 --> 00:26:21,928
Chúng đang xâm nhập vào giữa chúng ta.
357
00:26:22,240 --> 00:26:25,722
Dường như chúng có khả năng
sống trong cơ thể vật chủ con người.
358
00:26:26,120 --> 00:26:27,610
Và điều khiển hành động của họ.
359
00:26:27,680 --> 00:26:30,126
- Vậy là chúng trông giống con người?
- Đúng vậy.
360
00:26:30,400 --> 00:26:31,401
Chúng ở đâu?
361
00:26:31,960 --> 00:26:33,644
Chúng có thể ở bất cứ đâu.
362
00:26:34,040 --> 00:26:36,441
Chúng tôi biết chúng đang ẩn nấp trong rừng
363
00:26:36,840 --> 00:26:38,763
và đang nhắm vào những người sống.
364
00:26:38,840 --> 00:26:40,285
Chúng tôi có thông tin cho rằng
365
00:26:40,360 --> 00:26:43,091
có thể có một số kẻ đang ở ngay đây.
366
00:26:44,360 --> 00:26:48,365
Như vậy là sao? Anh đang nói
trong chúng ta có kẻ xâm lăng?
367
00:26:48,440 --> 00:26:50,681
Làm ơn nào, có nhiều điều chúng ta còn chưa biết.
368
00:26:50,760 --> 00:26:52,444
Chúng tôi có thể phát hiện ra chúng ở trẻ em.
369
00:26:53,120 --> 00:26:56,806
Thật không may, quy trình sàng lọc
người lớn thì phức tạp hơn một chút.
370
00:26:56,880 --> 00:26:58,041
Con cái chúng tôi thì sao?
371
00:26:58,120 --> 00:26:59,326
Phải! Con cái chúng tôi thì sao chứ?
372
00:26:59,400 --> 00:27:03,371
Tôi biết, tôi biết tất cả các bạn
đều muốn quay về với gia đình.
373
00:27:03,880 --> 00:27:07,407
Thật không may, chúng tôi phải chuyển tất cả
đến một cơ sở giam giữ an toàn
374
00:27:07,520 --> 00:27:09,648
để thực hiện thủ tục sàng lọc.
375
00:27:09,720 --> 00:27:11,085
Rất xin lỗi!
376
00:27:12,240 --> 00:27:16,404
Mọi người cần phải hiểu...
377
00:27:16,480 --> 00:27:18,847
không có cách nào khác
để phân biệt chúng với chúng ta.
378
00:27:18,920 --> 00:27:20,604
Ngoài quy trình sàng lọc toàn diện.
379
00:27:20,680 --> 00:27:22,364
Sàng lọc càng sớm, các bạn càng
sớm được trở về với gia đình.
380
00:27:22,440 --> 00:27:23,487
Thật vớ vẩn!
381
00:27:23,560 --> 00:27:26,166
Tôi không phải là kẻ xâm lăng.
Tôi sẽ không đi đâu cả!
382
00:27:26,240 --> 00:27:28,160
Không ai nói anh là kẻ xâm lăng cả.
383
00:27:29,640 --> 00:27:31,290
Đây là sự thật?
384
00:27:31,760 --> 00:27:34,331
Mọi người bình tĩnh, bình tĩnh nào!
385
00:27:35,360 --> 00:27:37,442
Vui lòng bình tĩnh lại!
386
00:27:39,280 --> 00:27:41,851
Cho tôi ra khỏi đây.
Tránh ra! Tránh ra!
387
00:27:41,920 --> 00:27:43,684
Khoan đã thưa ông!
Khoan đã thưa ông!
388
00:27:43,760 --> 00:27:45,808
Dừng lại ngay.
389
00:27:45,880 --> 00:27:47,882
- Thưa ông, bỏ vũ khí xuống!
- Tránh qua một bên.
390
00:27:47,960 --> 00:27:49,405
Xin ông hãy bỏ súng xuống.
391
00:27:49,520 --> 00:27:50,851
Cho tôi ra khỏi đây ngay.
392
00:27:50,920 --> 00:27:53,605
Mọi người hãy bình tĩnh!
393
00:27:55,880 --> 00:27:56,927
Hạ vũ khí xuống!
394
00:27:59,000 --> 00:28:00,968
- Tôi muốn gặp các con tôi!
- Bỏ xuống!
395
00:28:01,360 --> 00:28:02,441
- Dừng lại!
- Để tôi ra khỏi đây!
396
00:28:02,520 --> 00:28:04,010
No! Drew, stop!
397
00:28:05,680 --> 00:28:06,806
Nằm xuống!
398
00:28:07,120 --> 00:28:08,167
Run!
399
00:28:39,000 --> 00:28:40,843
No, no, no.
400
00:29:29,680 --> 00:29:31,762
Hey, Dad?
401
00:30:07,040 --> 00:30:09,691
Bố ơi!
402
00:30:14,760 --> 00:30:15,841
Con xin lỗi bố!
403
00:30:29,920 --> 00:30:31,251
Xin lỗi.
404
00:31:03,640 --> 00:31:04,926
Bố ơi!
405
00:31:11,160 --> 00:31:12,764
I need my dad.
406
00:31:17,960 --> 00:31:18,961
God!
407
00:31:50,640 --> 00:31:53,803
Khu an ninh.
Khu an ninh 3 và 4.
408
00:31:53,880 --> 00:31:57,202
Khu an toàn 3 và 4.
409
00:32:07,600 --> 00:32:14,484
Sức mạnh của các thành viên nhóm nghiên cứu.
410
00:32:26,000 --> 00:32:28,651
Thành viên lực lượng cán bộ...
411
00:32:29,520 --> 00:32:31,887
Đứng trên vòng tròn màu đỏ, chờ gọi số của bạn.
412
00:32:31,960 --> 00:32:33,166
Số 127.
413
00:32:33,240 --> 00:32:36,961
Đứng trên vòng tròn màu đỏ, chờ gọi số của bạn.
414
00:32:39,280 --> 00:32:42,807
Đứng trên vòng tròn màu đỏ, chờ gọi số của bạn.
415
00:32:43,680 --> 00:32:45,444
295.
416
00:32:46,120 --> 00:32:47,246
2-9-5.
417
00:32:49,160 --> 00:32:51,162
295.
418
00:32:51,720 --> 00:32:52,846
Ở đây.
419
00:32:53,760 --> 00:32:56,570
Số 7-3, 73.
420
00:33:07,360 --> 00:33:09,567
Số 74.
421
00:33:09,920 --> 00:33:11,490
Số 130.
422
00:33:11,560 --> 00:33:12,641
194.
423
00:33:12,760 --> 00:33:14,046
1-3-0.
424
00:33:14,800 --> 00:33:17,326
1-9-4.
425
00:33:28,640 --> 00:33:30,130
Tên cậu là gì?
426
00:33:30,200 --> 00:33:31,440
Ben Parish.
427
00:33:32,000 --> 00:33:34,082
Lúc trong phòng cách ly,
người ta gọi tôi là Zombie.
428
00:33:35,800 --> 00:33:38,246
Có người thân nào chưa rõ sống chết không?
429
00:33:38,320 --> 00:33:39,321
Không.
430
00:33:40,000 --> 00:33:41,923
Em gái tôi mất trong trận động đất.
431
00:33:42,400 --> 00:33:45,210
Còn bố mẹ tôi chết do virus.
432
00:33:45,840 --> 00:33:47,365
Nhưng nó không giết được cậu hả?
433
00:33:48,680 --> 00:33:49,727
Không hẳn vậy!
434
00:33:51,000 --> 00:33:53,002
Thế cậu mới có biệt danh là Zombie.
435
00:33:56,200 --> 00:33:58,487
Cậu đã chiến thắng nó.
436
00:34:00,680 --> 00:34:02,250
Phải, may cho tôi.
437
00:34:06,560 --> 00:34:08,050
Đây là của em gái cậu?
438
00:34:08,120 --> 00:34:09,121
Phải.
439
00:34:11,800 --> 00:34:13,404
Phải, may cho cậu.
440
00:34:13,760 --> 00:34:15,967
Cậu phải báo thù cho con bé.
441
00:34:19,640 --> 00:34:22,530
Cái này phát ra một tín hiệu
mà chúng tôi có thể dò ra.
442
00:34:23,560 --> 00:34:27,281
Trẻ em các cậu là điều quan trọng nhất hiện nay.
443
00:34:27,880 --> 00:34:30,690
Chúng tôi cần những người như cậu
để chống lại kẻ xâm lăng.
444
00:34:31,160 --> 00:34:34,642
Đây không phải là trại hè, Zombie.
Giờ cậu là một người lính!
445
00:34:35,200 --> 00:34:37,567
Nên chúng tôi không muốn mất cậu. Hãy đứng thẳng.
446
00:34:39,480 --> 00:34:40,811
Quay người lại.
447
00:34:43,920 --> 00:34:45,888
Hít thở sâu.
448
00:34:50,480 --> 00:34:51,481
Cậu ổn chứ?
449
00:34:55,160 --> 00:34:58,160
Sao ta có thể chống lại những kẻ
xâm lăng nếu không biết chúng là gì?
450
00:34:59,520 --> 00:35:01,090
Thật ra là biết.
451
00:35:03,120 --> 00:35:04,610
Cậu muốn thấy một kẻ không?
452
00:35:06,800 --> 00:35:09,690
Đừng lo lắng, hắn sẽ không thấy chúng ta.
453
00:35:22,880 --> 00:35:25,850
Tôi biết, cậu không thể phân biệt được.
454
00:35:28,520 --> 00:35:29,965
Nhìn qua đây.
455
00:35:30,480 --> 00:35:31,527
Nhìn đi!
456
00:35:47,520 --> 00:35:49,329
Đây là hình ảnh thật của chúng.
457
00:35:50,800 --> 00:35:55,169
Chúng chui vào bên tron con người.
Như một thứ kí sinh vậy.
458
00:35:55,720 --> 00:35:58,485
Chiếm lấy đầu óc, cơ thể họ.
459
00:35:59,120 --> 00:36:03,125
Thuốc, phóng xạ, phẫu thuật.
Không có cách nào thành công.
460
00:36:03,200 --> 00:36:05,771
Cách duy nhất giết chúng là giết vật chủ.
461
00:36:07,080 --> 00:36:08,764
Cậu ta đã chết rồi.
462
00:36:09,840 --> 00:36:12,844
Cậu chỉ cần tiêu diệt thứ
bên trong cậu ta.
463
00:36:17,760 --> 00:36:20,525
The thing that did this.
464
00:36:27,200 --> 00:36:28,611
Nhấn nút đi.
465
00:36:34,800 --> 00:36:36,086
Nhìn kĩ lại một lần nữa!
466
00:36:38,800 --> 00:36:39,881
Nhìn đi!
467
00:36:43,840 --> 00:36:45,968
Nếu cậu thuộc đội của tôi,
468
00:36:46,040 --> 00:36:49,442
tôi cần biết cậu có làm những điều cần thiết để...
469
00:36:59,240 --> 00:37:00,765
Chào mừng đến với trận chiến.
470
00:37:10,480 --> 00:37:12,642
Đây là cách bạn tiêu diệt một giống loài.
471
00:37:13,440 --> 00:37:17,729
Đầu tiên, hạ những cá thế dễ giết.
Những con yếu, những con phơi mình ra.
472
00:37:20,080 --> 00:37:22,686
Giết chúng nhanh nhất có thể.
473
00:37:24,360 --> 00:37:26,362
Đây là ba đợt tấn công đầu tiên.
474
00:37:27,800 --> 00:37:31,441
Nhưng nếu bạn có phá hủy cả ngôi nhà,
vẫn còn sót lại những con gián.
475
00:37:32,560 --> 00:37:34,801
Giờ đây, ta giống như những con gián đó.
476
00:37:35,360 --> 00:37:37,647
Và nhũng kẻ xâm lăng đang diệt dần chúng ta.
477
00:37:38,720 --> 00:37:40,051
Từng người một.
478
00:37:56,120 --> 00:37:58,566
Và bởi vì những kẻ xâm lăng trông giống
479
00:37:59,040 --> 00:38:01,850
y như chúng ta, ta không thể tin ai cả.
480
00:39:05,720 --> 00:39:07,768
Còn 120km để đến được Wright-Patterson.
481
00:39:08,960 --> 00:39:10,564
Chị đến đây Sammy.
482
00:39:10,640 --> 00:39:11,641
Chị hứa.
483
00:40:08,120 --> 00:40:09,804
Làm cách nào để giết một người?
484
00:40:09,880 --> 00:40:11,211
Cứu tôi!
485
00:40:16,480 --> 00:40:19,643
Đầu tiên bạn phải bỏ đi
lòng nhân đạo của con người.
486
00:42:06,840 --> 00:42:08,046
WRIGHT-PATTERSON
74 KM
487
00:42:36,720 --> 00:42:38,290
Khốn khiếp!
488
00:42:41,280 --> 00:42:42,441
Chúa ơi!
489
00:42:45,920 --> 00:42:47,081
Sam.
490
00:42:47,640 --> 00:42:49,130
All right. All right.
491
00:43:24,200 --> 00:43:25,361
God!
492
00:43:30,360 --> 00:43:32,044
Chị xin lỗi, Sam!
493
00:43:39,040 --> 00:43:41,725
Khi tôi còn nhỏ
tôi nói chuyện rất ngây thơ..
494
00:43:42,040 --> 00:43:44,884
Tôi suy nghĩ và lý luận như một đứa trẻ.
495
00:43:46,160 --> 00:43:47,969
Nhưng khi tôi trở thành một người đàn ông...
496
00:43:49,280 --> 00:43:50,850
tôi đã bỏ hết những suy nghĩ ngây ngô đó.
497
00:43:52,640 --> 00:43:55,610
Những lời này chưa bao giờ
có ý nghĩa với tôi hơn lúc này.
498
00:43:56,040 --> 00:43:57,883
Khi nhìn tất cả các cháu.
499
00:43:58,920 --> 00:44:01,048
Niền hi vọng của chúng ta.
Tương lai của chúng ta.
500
00:44:02,400 --> 00:44:06,371
Là ý tưởng hay nhất và sáng suốt nhất
và chúng ta chiến đấu vì điều gì?.
501
00:44:08,920 --> 00:44:13,721
Trí thông minh của chúng tôi. Tình báo cho biết rằng
những kẻ xâm lăng đang chuẩn bị đợt tấn công cuối cùng.
502
00:44:16,360 --> 00:44:18,408
Đợt tấn công thứ 5.
503
00:44:18,920 --> 00:44:21,969
Chúng ta không biết nó sẽ theo hình thức nào.
504
00:44:23,560 --> 00:44:25,164
Nếu chúng thành công...
505
00:44:26,160 --> 00:44:27,764
sẽ không còn đợt tấn công nào nữa.
506
00:44:30,360 --> 00:44:31,930
Không còn xung đột nữa.
507
00:44:32,360 --> 00:44:35,921
Nhân loại sẽ bị quét khỏi trái đất.
508
00:44:39,880 --> 00:44:40,881
Bây giờ...
509
00:44:41,600 --> 00:44:43,762
Tôi sẽ nói cho các cháu nghe điều tôi biết.
510
00:44:46,880 --> 00:44:47,927
Đây là thế giới của chúng ta,
511
00:44:49,120 --> 00:44:50,610
là nhà của chúng ta.
512
00:44:51,680 --> 00:44:53,603
Chúng sẽ không giành được nó.
513
00:44:54,480 --> 00:44:55,606
Chúng sẽ không chiếm được nó.
514
00:44:58,280 --> 00:45:00,282
Vì vậy, dù còn bao nhiêu thời gian...
515
00:45:02,040 --> 00:45:06,523
Các cháu sẽ phải học suy nghĩ, học nói,
học cách di chuyển và chiến đấu như một người lính.
516
00:45:06,640 --> 00:45:08,040
Look out! A raid!
517
00:45:08,480 --> 00:45:09,686
Go!
518
00:45:11,120 --> 00:45:12,201
Fire!
519
00:45:12,520 --> 00:45:14,488
Hãy để tổn thất của chúng ta
thúc đẩy các cháu.
520
00:45:15,240 --> 00:45:17,686
Để những người lính đã hi sinh
làm các cháu cứng cỏi.
521
00:45:17,760 --> 00:45:19,480
Your right! On your right!
522
00:45:19,640 --> 00:45:22,803
Để gánh nặng hi vọng của
chúng ta dẫn các cháu đến thắng lợi.
523
00:45:24,400 --> 00:45:25,481
Các cháu làm được không?
524
00:45:28,880 --> 00:45:30,120
All right. Hold!
525
00:45:30,640 --> 00:45:32,688
Các binh lính! Có làm được không?
526
00:45:32,760 --> 00:45:34,171
Được, thưa xếp.
527
00:45:37,080 --> 00:45:38,127
Zombie!
528
00:45:38,200 --> 00:45:39,611
- Đặt nó xuống!
- Nằm xuống! Đó là một cái bẫy ẩn.
529
00:45:41,280 --> 00:45:42,486
Các cháu có làm được không?
530
00:45:42,560 --> 00:45:44,244
Được, thưa xếp!
531
00:45:49,080 --> 00:45:50,081
Tốt!
532
00:47:51,600 --> 00:47:52,886
Chúa ơi!
533
00:47:53,400 --> 00:47:55,687
Súng của mình đâu?
534
00:47:55,760 --> 00:47:56,966
Đâu mất rồi?
535
00:48:24,800 --> 00:48:26,325
I know you're awake.
536
00:48:32,600 --> 00:48:33,681
Cassie?
537
00:48:36,320 --> 00:48:38,322
Làm thế quái nào anh biết tên tôi?
538
00:48:38,760 --> 00:48:39,841
Bằng lái xe của em.
539
00:48:40,840 --> 00:48:42,126
Anh là Evan...
540
00:48:42,720 --> 00:48:43,801
Evan Walker.
541
00:48:45,640 --> 00:48:46,641
Tôi đang ở đâu?
542
00:48:47,360 --> 00:48:51,604
Em bị chảy máu trên đường cao tốc,
anh đã đưa em về đây. Đây là nhà của anh.
543
00:48:51,680 --> 00:48:52,920
Súng của tôi đâu rồi?
544
00:48:53,680 --> 00:48:56,047
Khi anh tìm thấy tôi trên đường cao tốc
tôi vẫn còn súng, nó đâu rồi?
545
00:48:56,360 --> 00:48:58,203
Anh không thấy cây súng nào cả.
546
00:49:03,560 --> 00:49:04,766
Em đã làm gì vậy?
547
00:49:05,240 --> 00:49:06,366
Chân em, Cassie!
548
00:49:06,440 --> 00:49:08,408
Đừng chạm vào tôi.
549
00:49:08,480 --> 00:49:09,686
Chúa ơi!
550
00:49:16,160 --> 00:49:17,366
Chúa ơi!
551
00:49:23,920 --> 00:49:25,445
Để chân của em lên đây.
552
00:49:28,240 --> 00:49:31,050
- Sẽ đau đấy.
- Cứ làm đi!
553
00:49:31,480 --> 00:49:34,051
Ôi chúa ơi!
554
00:49:40,360 --> 00:49:41,486
Không sao.
555
00:49:51,400 --> 00:49:53,562
Chúa ơi!
556
00:49:54,960 --> 00:49:56,371
Tôi ở đây bao lâu rồi?
557
00:49:57,040 --> 00:49:58,041
Khoảng một tuần.
558
00:49:59,160 --> 00:50:00,161
Khỉ thật.
559
00:50:01,760 --> 00:50:03,603
Từ đây đến Wright-Patterson bao xa?
560
00:50:05,080 --> 00:50:06,730
Căn cứ quân sự hả?
561
00:50:07,240 --> 00:50:09,368
Khoảng 96km.
562
00:50:09,800 --> 00:50:10,926
Sao thế?
563
00:50:17,240 --> 00:50:19,641
Lạy chúa!
564
00:50:29,200 --> 00:50:30,929
Này, không sao.
565
00:50:31,560 --> 00:50:33,528
Ở đây em được an toàn.
566
00:50:33,600 --> 00:50:36,604
Không, chẳng còn chỗ nào
an toàn cho chúng ta đâu.
567
00:50:37,200 --> 00:50:40,921
Tại sao em muốn đến Wright-Patterson?
568
00:50:41,800 --> 00:50:42,961
Uh...
569
00:50:44,080 --> 00:50:45,081
Vì em trai tôi.
570
00:50:45,520 --> 00:50:47,170
Quân đội đã đưa nó đi nên tôi...
571
00:50:48,960 --> 00:50:50,086
Phải tìm nó về.
572
00:50:53,200 --> 00:50:54,201
Gì thế?
573
00:50:55,080 --> 00:50:56,366
Em nên ăn đi.
574
00:50:58,200 --> 00:51:00,043
Em phải lấy lại sức.
575
00:51:02,200 --> 00:51:04,328
Nhưng tại sao anh lại đưa tôi đến đây?
576
00:51:05,680 --> 00:51:07,284
Anh muốn gì?
577
00:51:08,400 --> 00:51:09,811
Gia đình anh...
578
00:51:10,760 --> 00:51:12,410
Anh đã không thể cứu họ...
579
00:51:14,840 --> 00:51:16,410
Nhưng anh có thể cứu em.
580
00:51:19,480 --> 00:51:22,484
Cách mà mọi chuyện đang diễn ra
khiến anh cảm thấy rằng...
581
00:51:25,320 --> 00:51:26,651
Mình vẫn là con người.
582
00:51:29,320 --> 00:51:31,243
Vậy anh cần giúp trong việc đó hả?
583
00:51:33,120 --> 00:51:34,565
Cảm thấy mình là con người ấy?
584
00:51:36,040 --> 00:51:37,326
Còn em không cần sao?
585
00:51:42,320 --> 00:51:43,526
Có thể.
586
00:52:02,040 --> 00:52:03,929
- Cậu ăn gian.
- Tớ không có.
587
00:52:04,000 --> 00:52:05,525
Đừng cho cậu ta biết bài của tớ.
588
00:52:05,640 --> 00:52:07,051
You hear me, Oompa?
589
00:52:08,360 --> 00:52:11,728
Tớ đang gặp may mắn và đấy
không phải lần đầu tớ chơi.
590
00:52:12,040 --> 00:52:14,805
Nhân tiện tớ nghe nói người sắp vào
đã bị đuổi khỏi tiểu đội kia.
591
00:52:14,880 --> 00:52:17,042
- Vì sao thế?
- Do những vấn đề kỉ luật.
592
00:52:18,880 --> 00:52:20,245
Đúng không sếp?
593
00:52:21,560 --> 00:52:22,721
Người ta nói thế.
594
00:52:22,800 --> 00:52:23,881
Tên cậu ấy là gì?
595
00:52:23,960 --> 00:52:25,405
Tên là Ringer.
596
00:52:27,960 --> 00:52:30,281
Vậy cậu ta là... nữ.
597
00:52:32,400 --> 00:52:33,925
Giường bên kia.
598
00:52:38,400 --> 00:52:40,289
Did you ever do karate before?
599
00:52:40,360 --> 00:52:41,407
No.
600
00:52:42,480 --> 00:52:43,811
Sure looks like you did.
601
00:52:51,760 --> 00:52:52,761
Cậu là Zombie?
602
00:52:53,920 --> 00:52:54,921
Phải.
603
00:52:55,440 --> 00:52:57,488
Tôi là chỉ huy của tiểu đội trước đây.
604
00:52:59,720 --> 00:53:00,926
Không nghi ngờ gì.
605
00:53:01,960 --> 00:53:04,964
Người thay thế tôi đã bị chuyển
đến khu 8. Tại sao vậy?
606
00:53:10,760 --> 00:53:11,841
Có quan trọng không?
607
00:53:11,920 --> 00:53:13,410
Tôi nghe nói là vì tiểu đội này quá tệ.
608
00:53:13,480 --> 00:53:15,767
Cậu ta lo lắng cậu sẽ khiến cậu ta bị giết
khi đợt tấn công thứ 5 đến.
609
00:53:17,600 --> 00:53:20,001
Giờ đây cũng là tiểu đội của cậu rồi.
610
00:53:23,760 --> 00:53:24,807
Này,
611
00:53:25,480 --> 00:53:27,403
còn nhìn mông tôi nữa thì...
612
00:53:27,960 --> 00:53:29,405
Tôi sẽ xé cổ họng các cậu đấy.
613
00:53:32,280 --> 00:53:33,725
Nói cho rõ,
614
00:53:33,800 --> 00:53:37,486
tôi sẽ không nghe lệnh từ cậu.
Tôi sẽ không chết cũng với lũ thiên tài các cậu.
615
00:53:38,240 --> 00:53:39,605
Cũng tốt khi được biết thế.
616
00:53:43,640 --> 00:53:46,883
Nếu ai trong tiểu đội này đụng và tôi,
tôi sẽ giết người đó.
617
00:53:47,760 --> 00:53:48,761
Hiểu chưa?
618
00:53:55,120 --> 00:53:56,121
Còn gì nữa không?
619
00:53:56,640 --> 00:53:59,371
Tôi thích chơi cờ vua. Cậu thích chơi không?
620
00:54:00,000 --> 00:54:01,240
Thật sự là không.
621
00:54:03,680 --> 00:54:05,205
Nhưng nếu sau đợt tấn công này
cậu muốn chơi Poker lột đồ thì...
622
00:54:05,280 --> 00:54:07,362
Chết tiệt.
623
00:54:07,720 --> 00:54:10,326
Và không bình phẩm hạ thấp, phân biệt giới tính.
624
00:54:15,520 --> 00:54:16,601
Cô ấy hay đấy!
625
00:56:45,760 --> 00:56:46,761
Quiet.
626
00:57:17,640 --> 00:57:19,881
Anh đã giữ súng của tôi ngay từ đầu.
Sao anh lại nói dối tôi.
627
00:57:19,960 --> 00:57:21,928
Anh sợ em bắn anh!
628
00:57:22,360 --> 00:57:24,442
Theo những gì anh biết, em là một kẻ xâm lăng.
629
00:57:24,520 --> 00:57:25,760
Phải, chà...
630
00:57:34,800 --> 00:57:37,644
Hắn có phải không? Kẻ ngoài đó?
631
00:57:37,720 --> 00:57:38,721
Phải.
632
00:57:40,120 --> 00:57:41,690
Bọn chúng đầy trong khu rừng này.
633
00:57:42,080 --> 00:57:44,765
Chúng dùng máy bay không người lái
để săn lùng người sông sót.
634
00:57:49,120 --> 00:57:50,963
Chúng trông giống con người đến nỗi...
635
00:57:53,880 --> 00:57:55,484
Chúa ơi, tôi phải đi tìm Sam.
636
00:57:55,560 --> 00:57:56,561
Cassie.
637
00:57:57,760 --> 00:58:01,401
Những điểm tập kết,
những nơi như Wright-Patterson...
638
00:58:04,240 --> 00:58:05,890
Là những mục tiêu rất rõ ràng.
639
00:58:14,280 --> 00:58:16,567
Anh nghĩ rằng Sam đã chết ư?
640
00:58:23,920 --> 00:58:25,763
Anh xin lỗi Cassie.
641
00:58:35,440 --> 00:58:37,249
Anh sai rồi, Evan.
642
00:58:37,320 --> 00:58:38,810
Hiểu chứ? Nó còn sống.
643
00:58:40,200 --> 00:58:43,044
Sam còn sống.
644
00:58:55,000 --> 00:58:56,161
Cassie.
645
00:58:58,800 --> 00:59:00,290
Anh sẽ đi với em.
646
00:59:05,280 --> 00:59:07,681
Chỉ mình em thì em sẽ không đi được xa đâu.
647
00:59:08,640 --> 00:59:10,244
Biến đi, Evan. Tôi không cần anh.
648
00:59:10,320 --> 00:59:12,288
- Tôi không cần anh.
- Hãy để anh đi cùng em.
649
00:59:12,400 --> 00:59:13,606
- Anh chỉ đi theo sau thôi mà...
- Tôi không anh đi theo làm bảo mẫu.
650
00:59:13,680 --> 00:59:15,205
Nếu vậy em là gì để ngăn anh?
651
00:59:15,320 --> 00:59:17,527
You can't stop me.
How are you gonna stop me?
652
00:59:17,600 --> 00:59:18,886
Tôi không biết, có thể tôi sẽ bắn anh!
653
00:59:18,960 --> 00:59:21,042
Giống như em đã bắn anh chàng
có cây thập giá sao?
654
00:59:24,960 --> 00:59:26,530
Anh đọc nhật kí của tôi sao?
655
00:59:27,800 --> 00:59:30,451
- Anh không nghĩ em có thể sống sót.
- Đừng đụng vào tôi!
656
00:59:33,720 --> 00:59:34,846
Anh xin lỗi.
657
00:59:36,760 --> 00:59:38,250
Anh sẽ đưa em đến đó.
658
00:59:39,160 --> 00:59:42,687
Anh không hứa là em sẽ tìm được gì,
nhưng anh có thể đưa em tới đó.
659
00:59:44,760 --> 00:59:46,205
Sáng mai chúng ta sẽ lên đường.
660
00:59:49,000 --> 00:59:50,684
This is a waste of time.
661
00:59:52,560 --> 00:59:53,607
Go ahead and try it again.
662
00:59:53,680 --> 00:59:56,729
Đám nhóc đó sẽ chết trước khi giày chúng chạm đất.
663
00:59:56,800 --> 00:59:59,451
Đặc biệt là khi cậu chỉ huy.
664
00:59:59,520 --> 01:00:01,124
Cậu chẳng biết gì về tôi cả.
665
01:00:03,520 --> 01:00:05,124
Để tôi đoán xem.
666
01:00:07,840 --> 01:00:11,128
Cậu học tốt ở trường, có cả đống bạn
667
01:00:11,200 --> 01:00:12,531
Cậu chơi bóng bầu dục,
668
01:00:12,600 --> 01:00:15,046
có thể cậu là đội trưởng.
669
01:00:16,280 --> 01:00:17,725
Cậu có một cuộc sống dễ dàng.
670
01:00:18,680 --> 01:00:20,648
Và rồi đột nhiên cậu mất hết tất cả.
671
01:00:21,960 --> 01:00:23,803
Không còn trận đấu nào nữa.
672
01:00:24,520 --> 01:00:27,490
Không còn ai gục vì nụ cười của cậu nữa.
673
01:00:28,720 --> 01:00:30,404
Cậu chưa sẵn sàng cho ngày tận thế.
674
01:00:31,720 --> 01:00:32,846
Cậu sẵn sàng rồi à?
675
01:00:33,960 --> 01:00:35,450
Tôi biết cách sinh tồn.
676
01:00:36,840 --> 01:00:39,127
Và tôi vẫn sống khỏe ngoài kia cho đến khi
677
01:00:39,200 --> 01:00:41,328
họ ép tôi lên chiếc xe buýt quái quỷ ấy.
678
01:00:41,400 --> 01:00:43,004
Họ cứu chúng ta đó.
679
01:00:43,080 --> 01:00:45,924
Chúng ta không cứu, đồ ngu.
Chúng ta bị bắt đi lính.
680
01:00:46,920 --> 01:00:48,126
Tuyệt vời.
681
01:00:48,560 --> 01:00:49,721
Try it again.
682
01:01:03,360 --> 01:01:04,850
How about this?
683
01:01:04,920 --> 01:01:06,524
I take you down,
684
01:01:07,640 --> 01:01:08,880
cậu sẽ dạy tôi cách bắn súng.
685
01:01:09,360 --> 01:01:10,521
Nếu không thì sao?
686
01:01:11,560 --> 01:01:12,846
Tôi sẽ không hỏi nữa.
687
01:01:13,200 --> 01:01:14,201
Thỏa thuận.
688
01:01:16,400 --> 01:01:18,926
Vòng cổ đẹp đấy.
Của bạn gái hay của em gái?
689
01:01:19,000 --> 01:01:20,650
Em gái.
690
01:01:24,760 --> 01:01:26,967
Cậu ủy mị quá đấy.
691
01:01:52,120 --> 01:01:56,125
Anh có thể dạy tôi cái trò khi anh
cướp súng của tôi không?
692
01:01:58,800 --> 01:02:02,407
Hãy để việc cướp súng cho anh.
693
01:02:02,480 --> 01:02:03,480
Được chứ?
694
01:02:03,520 --> 01:02:05,284
Không, tôi cần phải biết cái trò đó.
695
01:02:05,800 --> 01:02:07,564
Cassie, không sao mà.
696
01:02:08,160 --> 01:02:10,401
Không phải lúc nào em cũng cần mạnh mẽ đâu.
697
01:02:10,480 --> 01:02:12,642
Đừng cố bảo vệ tôi.
698
01:02:14,080 --> 01:02:15,809
Tôi không cứng cỏi, được chứ?
699
01:02:18,120 --> 01:02:21,806
Tôi đã hứa với Sam là dù có
chuyện gì thì tôi cũng phải ở bên nó.
700
01:02:24,800 --> 01:02:26,802
Tôi đã hứa với nó như thế.
701
01:02:30,800 --> 01:02:31,847
Được rồi.
702
01:02:33,920 --> 01:02:35,126
Đưa súng của em đây.
703
01:02:45,480 --> 01:02:46,527
Đứng lên.
704
01:02:50,360 --> 01:02:51,691
Chĩa súng vào ngực anh đi.
705
01:02:54,680 --> 01:02:57,126
Được chưa? Nắm lòng súng bằng tay trái.
706
01:02:57,200 --> 01:02:59,601
Rồi dùng tay phải gạt tay anh ra.
707
01:03:00,160 --> 01:03:01,161
Em hiểu chưa?
708
01:03:06,960 --> 01:03:08,371
Này, em sẽ không làm anh bị thương đâu.
709
01:03:08,440 --> 01:03:10,204
Like that, but stronger.
710
01:03:11,440 --> 01:03:12,487
Tốt đấy.
711
01:03:14,200 --> 01:03:17,488
Cuối cùng em sẽ nắm cổ tay anh
và kéo về phái em.
712
01:03:23,480 --> 01:03:25,130
- Như vậy à?
- Phải.
713
01:03:25,760 --> 01:03:26,886
Làm tốt lắm.
714
01:03:27,800 --> 01:03:29,131
Cảm ơn anh.
715
01:03:34,720 --> 01:03:36,085
Tôi có thể...
716
01:03:48,920 --> 01:03:51,571
Được rồi, đừng sợ vũ khí của mình.
717
01:03:53,600 --> 01:03:55,648
Cậu phải nghĩ rằng súng
là một phần của mình.
718
01:03:56,880 --> 01:03:59,008
Không phải súng bắn mà là cậu bắn.
719
01:04:01,440 --> 01:04:02,601
Thử lại đi.
720
01:04:29,280 --> 01:04:31,282
Chà, cũng không tệ.
721
01:04:34,200 --> 01:04:36,771
Zumbi, đại tá muốn gặp cậu ngay.
722
01:04:45,640 --> 01:04:47,600
...Có thể.
Xem ra là một mục tiêu tốt.
723
01:04:48,640 --> 01:04:49,801
Tôi sẽ quay lại ngay.
724
01:04:51,000 --> 01:04:52,490
- Trung úy?
- Vâng, thưa sếp.
725
01:04:58,640 --> 01:05:01,883
Những cuộc tấn công đồng thời vào,
những đô thị cuối cùng của chúng ta
726
01:05:02,480 --> 01:05:05,006
Cuộc tổng tấn công là vậy đó.
727
01:05:05,480 --> 01:05:06,766
Cuộc tấn công thứ 5.
728
01:05:08,240 --> 01:05:09,480
Nó bắt đầu rồi à?
729
01:05:10,840 --> 01:05:12,001
Phải?
730
01:05:12,600 --> 01:05:14,284
Đây, tôi muốn cho cậu xem thử này.
731
01:05:16,320 --> 01:05:19,403
Thứ này sử dụng công nghệ tương tự
như máy phát hiện của bên y tế.
732
01:05:20,040 --> 01:05:21,565
Chúng ta đã cải tiến làm cho nó di động được.
733
01:05:22,000 --> 01:05:23,729
Mục đích là để quân lính lập tức
734
01:05:23,800 --> 01:05:26,167
phân biệt được đâu là địch đâu là thù.
735
01:05:27,360 --> 01:05:30,204
Cậu nhìn kẻ địch qua cái này,
và nó sẽ đánh dấu kẻ địch là màu xanh lá.
736
01:05:31,160 --> 01:05:33,162
Ta có thể thấy chúng trước khi chúng biết.
737
01:05:33,280 --> 01:05:35,009
Chúng ta có lợi thế rồi.
738
01:05:36,000 --> 01:05:39,607
Điều duy nhất còn lại là thử nó
trong điều kiện thực tế thôi.
739
01:05:40,320 --> 01:05:41,810
Đó là lý do lúc 21 giờ ngày mai.
740
01:05:41,880 --> 01:05:44,400
Tôi sẽ cử 4 tiểu đội tham gia
chiến đấu với loại mũ này.
741
01:05:46,040 --> 01:05:47,610
Tiểu đội của cậu là một trong số đó.
742
01:05:49,360 --> 01:05:50,407
Vâng, thưa xếp.
743
01:05:50,480 --> 01:05:52,164
Hãy làm tôi tự hào nhé, con trai!
744
01:05:53,720 --> 01:05:55,961
Và nhớ đưa tiểu đội trở về nguyên vẹn.
745
01:05:56,280 --> 01:05:57,406
Rõ, thưa xếp.
746
01:06:19,400 --> 01:06:20,401
Evan?
747
01:07:05,520 --> 01:07:07,363
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.
748
01:07:14,960 --> 01:07:17,088
Chúng ta có ai đây?
749
01:07:18,960 --> 01:07:20,769
Đây là Lizbeth.
750
01:07:20,840 --> 01:07:22,649
Cô ấy là bạn thân của em.
751
01:07:23,840 --> 01:07:25,968
Trông cô ấy có vẻ rất vui tính.
752
01:07:28,960 --> 01:07:31,088
Phải, đúng là cậu ấy...
753
01:07:31,800 --> 01:07:33,484
Cậu ấy rất vui tính.
754
01:07:35,960 --> 01:07:37,928
Còn anh chàng này.
755
01:07:38,000 --> 01:07:39,889
Chắc cậu ấy là Ben Parish.
756
01:07:40,960 --> 01:07:44,601
Lạy chúa...
757
01:07:45,760 --> 01:07:48,604
Em ước gì anh chưa đọc nhật kí của em.
758
01:07:49,560 --> 01:07:51,324
Xấu hổ quá.
759
01:07:54,280 --> 01:07:55,850
Đó là gia đình em hả?
760
01:07:56,360 --> 01:07:57,566
Phải.
761
01:08:02,160 --> 01:08:03,685
And that must be Sam.
762
01:08:04,280 --> 01:08:05,281
Yeah.
763
01:08:07,600 --> 01:08:10,171
Anh rất muốn gặp cậu bé này.
764
01:08:16,680 --> 01:08:19,490
- Chúng ta nên đi thôi.
- Vâng.
765
01:08:31,120 --> 01:08:32,451
Lối này.
766
01:08:33,560 --> 01:08:35,449
Làm sao anh biết đường khi không có la bàn?
767
01:08:35,520 --> 01:08:36,567
Em có la bàn à?
768
01:08:36,880 --> 01:08:38,644
Không. Nhưng...
769
01:08:40,360 --> 01:08:43,648
Em có thể làm được một cái bằng
một cây kim và nước.
770
01:08:46,360 --> 01:08:48,044
Anh không nghĩ em là một cô gái
theo hướng đạo sinh đấy.
771
01:08:48,560 --> 01:08:49,891
Thế anh nghĩ em là gì?
772
01:08:50,640 --> 01:08:51,641
Người cổ hủ hả?
773
01:08:51,720 --> 01:08:53,324
Là em nói đấy nhé, anh không nói.
774
01:08:54,400 --> 01:08:57,165
Anh không thích hoạt động ngoài trời.
775
01:08:57,240 --> 01:08:58,810
Qua nhiều sâu bọ.
776
01:08:58,880 --> 01:09:00,723
Anh sống trong một nông trại mà.
777
01:09:00,800 --> 01:09:02,006
Anh sinh ra ở đó thôi.
778
01:09:02,720 --> 01:09:05,371
Anh nhận được học bổng ở trường Đại học.
779
01:09:05,920 --> 01:09:07,604
Trong ngành cơ khí.
780
01:09:08,960 --> 01:09:10,405
Em nghĩ anh là loại nhà quê à?
781
01:09:10,640 --> 01:09:12,881
Anh nói đấy nhé, em không nói.
782
01:09:48,800 --> 01:09:51,690
Zumbi, họ đưa chúng ta ra trận thật sao?
783
01:09:51,760 --> 01:09:52,761
Ừ.
784
01:09:53,440 --> 01:09:54,601
Em sợ lắm.
785
01:09:55,320 --> 01:09:56,606
Không sao đâu.
786
01:09:58,400 --> 01:10:00,164
Em cứ ngủ đi, được chứ?
787
01:10:02,280 --> 01:10:04,328
Trước đây anh tên là gì?
788
01:10:09,680 --> 01:10:10,806
Ben.
789
01:10:12,960 --> 01:10:14,246
Còn tên em?
790
01:10:14,800 --> 01:10:16,040
Sam.
791
01:10:16,840 --> 01:10:18,968
Nhưng chị em gọi em là Sammy.
792
01:10:19,640 --> 01:10:21,563
Khi em không ngủ được...
793
01:10:22,960 --> 01:10:25,122
Chị ấy sẽ hát cho em nghe.
794
01:10:27,000 --> 01:10:30,129
795
01:10:30,200 --> 01:10:33,204
796
01:10:34,680 --> 01:10:37,570
797
01:10:37,640 --> 01:10:40,246
798
01:10:40,320 --> 01:10:41,890
Hai người im giùm được không hả?
799
01:10:43,240 --> 01:10:46,403
800
01:10:48,160 --> 01:10:50,288
801
01:10:50,720 --> 01:10:54,406
802
01:11:12,240 --> 01:11:13,685
Này, để anh giúp em.
803
01:11:15,280 --> 01:11:16,850
Vâng, được.
804
01:11:19,480 --> 01:11:21,209
- Trông khá hơn rồi.
- Vâng.
805
01:11:28,880 --> 01:11:31,121
- Để anh làm cho.
- Vâng.
806
01:11:38,800 --> 01:11:40,962
- Em có kéo không?
- Có này
807
01:11:41,720 --> 01:11:43,051
Để em cắt cho.
808
01:12:02,440 --> 01:12:04,363
Anh phải che đồ đạc lại.
809
01:12:13,040 --> 01:12:14,405
Cám ơn anh.
810
01:12:47,480 --> 01:12:49,801
- Tiểu đội 53.
- Đã có mặt và điểm danh đủ.
811
01:12:49,880 --> 01:12:50,927
Được rồi.
812
01:12:51,000 --> 01:12:52,570
Thắt dây an toàn vào.
813
01:12:54,440 --> 01:12:55,487
Nugget đâu rồi?
814
01:12:55,600 --> 01:12:57,045
Ngộ độc thực phẩm.
815
01:12:59,440 --> 01:13:00,646
Zombie.
816
01:13:02,120 --> 01:13:03,281
Zombie.
817
01:13:03,960 --> 01:13:05,450
Đưa em ra khỏi đây đi!
818
01:13:21,240 --> 01:13:23,320
Copy that.
Tango Three dropping down 1,000.
819
01:13:32,200 --> 01:13:33,281
Các cậu đã rõ lệnh chưa?
820
01:13:33,360 --> 01:13:36,682
Xâm nhập vào hang hổ của chúng,
xác minh và tiêu diệt chúng.
821
01:13:37,040 --> 01:13:40,601
Hãy nhớ, những kẻ xâm lăng
hiển thị màu xanh lá trên mũ.
822
01:13:41,120 --> 01:13:43,566
Khi hoàn thành nhiệm vụ,
phát tín hiệu để chúng tôi rút lui.
823
01:13:43,640 --> 01:13:44,926
Chúng tôi sẽ đưa các bạn về nhà.
824
01:14:54,920 --> 01:14:58,208
Rồi, tớ thấy hai tên ở phía trước.
825
01:15:00,920 --> 01:15:02,160
Tôi đã nghe chuyện đó.
826
01:15:02,240 --> 01:15:04,322
Vui thật...
827
01:15:04,400 --> 01:15:07,609
Tớ tè rồi, chắc tớ tè ra quần rồi!
828
01:15:07,680 --> 01:15:08,727
Phát hiện mục tiêu bên trong.
829
01:15:09,600 --> 01:15:10,886
Bắn trả!
830
01:15:16,960 --> 01:15:18,291
Cẩn thận đấy.
831
01:15:20,600 --> 01:15:22,762
- Chúng đang đến chỗ chúng ta.
- Chạy đến con hẻm, nhanh lên!
832
01:15:23,120 --> 01:15:25,168
Đi nào! Đi nào!
833
01:15:25,240 --> 01:15:27,288
Chạy nhanh lên! Chạy đi!
834
01:15:28,000 --> 01:15:29,126
Thôi nào! Chạy đi!
835
01:15:31,120 --> 01:15:32,565
Chạy đi! Chạy đi!
836
01:15:33,600 --> 01:15:34,931
Chạm trán địch!
837
01:15:36,600 --> 01:15:38,648
Cúi thấp xuống!
838
01:15:41,520 --> 01:15:42,646
Đến chỗ xe buýt!
839
01:15:44,920 --> 01:15:45,967
- Nhanh!
- Quay lại!
840
01:16:13,000 --> 01:16:14,047
Teacup đâu rồi?
841
01:16:15,280 --> 01:16:17,487
- Teacup đâu? Ta mất cậu ấy rồi!
- Tớ ở đây!
842
01:16:18,360 --> 01:16:20,328
Đừng làm thế chứ!
Cậu làm tớ lo lắng đấy!
843
01:16:21,680 --> 01:16:22,680
Oompa trúng đạn!
844
01:16:22,720 --> 01:16:24,848
Cúi xuống! Cúi xuống nhanh!
845
01:16:24,920 --> 01:16:26,126
Oompa trúng đạn rồi!
846
01:16:26,200 --> 01:16:27,565
Không!
847
01:16:27,640 --> 01:16:28,687
Cậu ấy không thở!
848
01:16:33,520 --> 01:16:34,965
- Thôi nào!
- Đừng chết mà!
849
01:16:35,040 --> 01:16:36,530
Thôi nào anh bạn, đừng chết!
Xin cậu đấy! Đừng chết mà!
850
01:16:37,280 --> 01:16:39,009
Hãy sống sót, Oompa!
851
01:16:40,960 --> 01:16:42,400
Chúng ta không thể ở đây!
Chúng sẽ quay lại.
852
01:16:45,200 --> 01:16:47,601
Quay lại con hẻm đó!
Ở đó chúng ta sẽ được che chắn.
853
01:16:47,680 --> 01:16:48,727
Không, nó quá xa!
854
01:16:48,800 --> 01:16:51,246
Chúng ta sẽ bị bắn hết trước khi đến được đó.
855
01:16:51,320 --> 01:16:52,321
Ta cần bắn lạc hướng chúng!
856
01:16:54,440 --> 01:16:56,044
- Được.
- Được cái gì?
857
01:16:56,160 --> 01:16:57,366
Tớ sẽ đánh lạc hướng chúng.
858
01:16:57,440 --> 01:16:59,647
Khi tớ ra lệnh, hãy chạy
nhanh nhất có thế nhé!
859
01:16:59,760 --> 01:17:01,364
- Giờ thì bắn yểm chợ cho tớ!
- Cái gì?
860
01:17:17,360 --> 01:17:18,360
Nghe đấy!
861
01:17:18,400 --> 01:17:20,562
Nghe lệnh tớ, chạy thật nhanh đến con hẻm!
862
01:17:22,920 --> 01:17:25,400
Quay ra ngoài kia? Cậu có điên không?
863
01:17:27,560 --> 01:17:29,801
Nghe này, Teacup!
Cậu phải tin tớ, được chứ!
864
01:17:29,880 --> 01:17:31,450
Cậu sẽ chạy và không nhìn lại!
865
01:17:32,960 --> 01:17:35,361
- Còn Oompa thì sao?
- Cậu ấy chết rồi! Ta phải bỏ lại cậu ấy.
866
01:17:37,360 --> 01:17:39,283
Xin lỗi cậu! Tha lỗi cho tớ!
867
01:17:40,120 --> 01:17:41,804
- Zumbi, chạy mau! nhanh hết sức!
- Chạy nào! Chạy đi!
868
01:17:41,880 --> 01:17:44,042
- Chạy đi! Chạy đi!
- Di chuyển! Thôi nào!
869
01:18:22,480 --> 01:18:23,970
- Cầu thang!
- Hiểu rồi!
870
01:18:26,120 --> 01:18:27,246
An toàn!
871
01:18:28,280 --> 01:18:29,406
An toàn rồi!
872
01:18:29,800 --> 01:18:30,926
Tất cả đã an toàn!
873
01:18:32,960 --> 01:18:34,644
Chúng ta vẫn còn sống hả?
874
01:18:34,720 --> 01:18:35,960
Tớ nghĩ vậy.
875
01:18:38,760 --> 01:18:39,761
Watch out!
876
01:18:40,440 --> 01:18:42,044
Đừng bắn! Tớ là Ringer đây!
877
01:18:42,120 --> 01:18:43,610
Ghê thật đấy, Ringer!
878
01:18:43,680 --> 01:18:46,365
Tớ sẽ ôm cậu đấy nếu không sợ
cậu sẽ đấm văng bi vì việc đó.
879
01:18:49,160 --> 01:18:50,685
Được rồi, giờ chúng ta làm gì?
880
01:18:52,320 --> 01:18:53,481
Chuyện này thật bất hợp lý.
881
01:18:55,160 --> 01:18:57,242
Chúng hạ được máy bay trên trời
và gây ra được động đất.
882
01:18:57,320 --> 01:18:59,004
Nhưng lại sợ một đội quân trẻ con sao?
883
01:18:59,760 --> 01:19:02,047
Có gì đó mà Vosch chưa nói với chúng ta biết.
884
01:19:03,000 --> 01:19:05,321
Được rồi, tớ sẽ không
liều mạng vì việc này đâu.
885
01:19:05,960 --> 01:19:07,320
Ringer, cậu làm gì vậy?
886
01:19:07,360 --> 01:19:08,771
Tớ rút lui!
887
01:19:09,240 --> 01:19:10,810
Tốt nhất là tớ tự lo cho mình.
888
01:19:10,880 --> 01:19:13,087
Nếu các cậu biết điều gì tốt cho mình,
các cậu cũng sẽ làm vậy thôi.
889
01:19:13,160 --> 01:19:15,242
- Chết tiệt! Chúa ơi!
- Zombie, cậu ấy có màu xanh lá!
890
01:19:15,320 --> 01:19:16,920
Các cậu làm sao vậy?
891
01:19:17,160 --> 01:19:18,161
Bỏ súng xuống!
892
01:19:19,480 --> 01:19:21,403
Cậu là một trong số chúng!
Cậu là kẻ xâm lăng!
893
01:19:21,480 --> 01:19:23,520
Các cậu nói gì vậy?
Tớ vừa cứu các cậu mà!
894
01:19:23,560 --> 01:19:25,289
Nếu cậu ấy là kẻ xâm lăng,
ta phải hạ cậu ấy ngay.
895
01:19:25,360 --> 01:19:26,441
Các cậu bình tĩnh đi!
896
01:19:26,520 --> 01:19:27,681
- Chúng ta phải làm thôi!
- Tớ có thể thấy nó!
897
01:19:28,240 --> 01:19:29,571
Tớ có thể thấy nó trong cậu ấy!
898
01:19:29,960 --> 01:19:32,122
- Trong người tớ chẳng có gì cả!
- Im đi!
899
01:19:32,200 --> 01:19:34,840
- Zombie, ta làm gì đây? Có bắn cậu ấy không?
- Cậu quyết định đi, Zombie.
900
01:19:41,920 --> 01:19:43,000
Zombie, cậu làm gì vậy?
901
01:19:56,040 --> 01:19:57,041
Cậu đang làm gì vậy?
902
01:19:58,360 --> 01:20:00,488
- Chúa ơi! Có chuyện gì vậy trời?
- Này, này!
903
01:20:00,560 --> 01:20:02,085
Bỏ súng xuống, bỏ xuống đi!
Đừng bắn!
904
01:20:02,160 --> 01:20:05,050
Bình tĩnh đi!
Cậu ấy không phải kẻ xâm lăng! Tớ cũng vậy.
905
01:20:05,120 --> 01:20:06,804
- Tớ đang hiện màu xanh lá đúng không?
- Phải!
906
01:20:06,880 --> 01:20:08,882
Nhải rồi, nghe đây!
907
01:20:09,920 --> 01:20:11,046
Các cậu biết tớ mà.
908
01:20:11,400 --> 01:20:12,811
Thôi nào, Dumbo!
Cậu biết tớ là người thế nào mà!
909
01:20:12,880 --> 01:20:14,211
Bỏ súng xuống đi!
910
01:20:14,720 --> 01:20:16,688
Bỏ xuống ngay!
Tớ không phải là kẻ xâm lăng!
911
01:20:16,760 --> 01:20:19,604
Những kẻ bắn chúng ta ngoài kia
cũng không phải là kẻ xâm lăng.
912
01:20:19,720 --> 01:20:21,529
Reznik, Vosch...
913
01:20:22,280 --> 01:20:23,486
Bọn họ đã nói dối ta.
914
01:20:24,200 --> 01:20:25,725
Bọn họ đã nói dối ta.
915
01:20:26,720 --> 01:20:28,802
Màu xanh không phải là kẻ xâm lăng!
Màu xanh là con người!
916
01:20:29,560 --> 01:20:30,925
Chỉ là không có cái này!
917
01:20:31,560 --> 01:20:32,971
Cậu đang nói gì vậy?
918
01:20:33,080 --> 01:20:34,161
Các cậu không thấy sao?
919
01:20:34,240 --> 01:20:38,040
Thiết bị theo dõi này đều là giả hết.
920
01:20:38,120 --> 01:20:39,963
Chúng là một trò lừa đảo, một thủ đoạn.
921
01:20:40,400 --> 01:20:42,320
Chúng không thử nghiệm thứ này.
922
01:20:42,360 --> 01:20:45,409
Mà chúng đang thử nghiệm chúng ta.
923
01:20:45,920 --> 01:20:48,000
Để ép chúng ta làm những điều đã được huốn luyện.
924
01:20:48,040 --> 01:20:50,930
- Để giết những kẻ xâm lăng!
- Không, để giết những người sống xót.
925
01:20:52,400 --> 01:20:53,606
Là để giết những người còn sống xót.
926
01:20:55,280 --> 01:20:57,886
Còn những người ngoài kia.
Những người đã bắn chúng ta?
927
01:20:57,960 --> 01:20:59,041
Họ cũng là con người.
928
01:20:59,120 --> 01:21:01,168
Tại sao chúng muốn giết những người khác?
929
01:21:02,080 --> 01:21:04,447
Bởi vì quân đội, Reznik, Vosch...
930
01:21:04,920 --> 01:21:06,410
Chúng là những kẻ xâm lăng.
931
01:21:07,120 --> 01:21:08,201
Bởi vì chúng ta là trẻ con, chúng nghĩ có thể
932
01:21:08,280 --> 01:21:11,329
thao túng chúng ta làm việc bẩn thỉu cho chúng.
933
01:21:12,320 --> 01:21:14,049
Chúng ta không chiến đấu với
đợt tấn công thứ 5.
934
01:21:15,560 --> 01:21:17,130
Chúng ta chính là đợt tấn công thứ 5.
935
01:21:20,800 --> 01:21:21,961
Chúa ơi!
936
01:21:23,320 --> 01:21:24,446
Vậy...
937
01:21:25,080 --> 01:21:26,241
Chúng ta làm gì đây?
938
01:21:28,680 --> 01:21:29,806
Lấy máy theo dõi ra.
939
01:21:32,120 --> 01:21:33,451
Chúng ta đào ngũ.
940
01:21:33,520 --> 01:21:35,480
Chúng ta sẽ không thể quay lại được.
Các cậu biết mà, đúng không?
941
01:21:38,640 --> 01:21:39,801
Nugget.
942
01:21:40,320 --> 01:21:41,810
Tớ đã để cậu ấy ở tầng hầm.
943
01:21:44,320 --> 01:21:47,005
- Tớ chỉ muốn bảo vệ cậu ấy thôi.
- Chúa ơi...
944
01:21:47,080 --> 01:21:49,128
- Tớ phải quay lại đó!
- Vậy là tự sát đó anh bạn.
945
01:21:49,200 --> 01:21:51,441
- Không, tớ phải quay lại!
- Cậu không thể quay lại đó.
946
01:21:51,520 --> 01:21:53,160
- Chúng sẽ biết ngay.
- Không thể để cậu ấy ở lại đó được!
947
01:21:53,280 --> 01:21:55,089
Tớ sẽ gắn lại máy theo dõi
và để họ đưa tớ về.
948
01:21:55,160 --> 01:21:57,128
Các cậu đi trước, tớ sẽ gặp lại các cậu sau.
949
01:21:57,200 --> 01:22:00,329
Dumbo, tớ có thể trúng đạn chỗ nào
ở thân trên mà không chết?
950
01:22:03,360 --> 01:22:05,169
- Cậu nghiêm túc đấy à?
- Tớ không đùa!
951
01:22:05,280 --> 01:22:07,806
Tớ có thể trúng đạn ở đâu để trông giống thật?
952
01:22:07,880 --> 01:22:09,245
Đó là cách duy nhất để tớ sống sót trở về!
953
01:22:09,360 --> 01:22:11,727
Không thể nào!
Có quá nhiều cơ quan nội tạng.
954
01:22:11,800 --> 01:22:12,961
Phải có chỗ nào chứ?
955
01:22:13,040 --> 01:22:15,884
Ringer, cậu ấy có thể bắn được.
Tớ biết cậu ấy làm được.
956
01:22:15,960 --> 01:22:17,166
Cậu muốn tớ bắn cậu sao?
957
01:22:17,240 --> 01:22:19,120
Đừng làm như cậu chưa biết việc đó.
958
01:22:19,240 --> 01:22:21,208
Cậu muốn tớ bắn cậu ta ở đâu?
959
01:22:23,360 --> 01:22:25,362
Ở... Chết tiệt!
960
01:23:00,000 --> 01:23:01,286
Evan Walker.
961
01:23:02,720 --> 01:23:04,563
Cậu đã ra khỏi khu vực quy định.
962
01:23:05,560 --> 01:23:06,641
Này!
963
01:23:06,720 --> 01:23:08,722
Bỏ súng xuống. Tránh ra!
964
01:23:26,400 --> 01:23:27,811
Cassie. Chạy đi!
965
01:23:28,760 --> 01:23:30,046
Súng của mình đâu mất rồi?
966
01:23:43,280 --> 01:23:44,406
Evan.
967
01:25:05,680 --> 01:25:07,091
Bỏ súng xuống!
968
01:25:07,680 --> 01:25:09,205
Evan, bỏ xuống!
969
01:25:11,320 --> 01:25:14,244
Cassie, Nếu anh muốn giết em,
anh đã ra tay từ lâu rồi.
970
01:25:15,000 --> 01:25:16,365
Anh là cái thì thế?
971
01:25:18,960 --> 01:25:20,928
Anh là một trong số chúng, là kẻ xâm lăng.
972
01:25:21,000 --> 01:25:22,047
Anh là con người.
973
01:25:24,720 --> 01:25:26,131
Nhưng anh cũng là kẻ xâm lăng.
974
01:25:26,840 --> 01:25:27,841
Anh là cả hai.
975
01:25:30,040 --> 01:25:32,566
Đây không phải là lần đầu tiên
những kẻ xâm lăng tới đây.
976
01:25:33,160 --> 01:25:36,289
Trước đây chúng đã đến đây và tạo ra
những điệp viên chìm như anh.
977
01:25:38,040 --> 01:25:39,883
Anh luôn cảm thấy khác với mọi người.
978
01:25:41,160 --> 01:25:44,084
Có một tiếng nói trong đầu anh khi anh lớn lên.
979
01:25:44,200 --> 01:25:46,441
Nó lẳng lặng như nó ở đó.
980
01:25:47,040 --> 01:25:48,610
Và rồi khi con tàu đến,
981
01:25:50,120 --> 01:25:53,203
giống như có một công tắc bật lên trong đầu anh.
982
01:25:54,040 --> 01:25:55,644
Và kẻ vốn ngủ say đã thức dậy.
983
01:25:56,960 --> 01:25:58,371
Anh đã giết bao nhiêu người rồi?
984
01:26:05,800 --> 01:26:07,370
Anh đã giết gia đình của mình ư?
985
01:26:08,040 --> 01:26:09,201
Không,
986
01:26:09,280 --> 01:26:10,327
là cơn dịch bệnh.
987
01:26:10,400 --> 01:26:14,564
Cơn dịch bệnh là do những kẻ xâm lăng tạo ra.
Là do các người đã tạo ra!
988
01:26:15,560 --> 01:26:17,324
Gia đình anh rất yêu thương anh.
989
01:26:17,440 --> 01:26:20,364
Giống loài của anh tin rằng
tình yêu chỉ là ảo tưởng.
990
01:26:21,760 --> 01:26:23,000
Một bản năng.
991
01:26:23,080 --> 01:26:25,208
Một cách để bảo vệ tương lai di truyền học.
992
01:26:28,000 --> 01:26:29,286
Anh thực sự tin như vậy sao?
993
01:26:32,760 --> 01:26:33,921
Anh đã từng tin như vậy.
994
01:26:37,120 --> 01:26:38,770
Nhưng rồi anh đã gặp em.
995
01:27:09,480 --> 01:27:10,606
Anh không biết làm thế nào.
996
01:27:10,920 --> 01:27:13,207
Anh không hiểu, nhưng...
997
01:27:14,320 --> 01:27:16,322
Dường như em đã tắt cái công tắc ấy đi.
998
01:27:17,640 --> 01:27:19,608
Em khiến anh muốn trở lại làm con người.
999
01:27:21,520 --> 01:27:22,760
Là anh đã bắn tôi phải không?
1000
01:27:23,200 --> 01:27:24,326
Không.
1001
01:27:25,680 --> 01:27:26,806
Anh đã cứu em.
1002
01:28:05,720 --> 01:28:07,085
Anh đã sai rồi.
1003
01:28:07,880 --> 01:28:09,006
Họ đã sai.
1004
01:28:09,080 --> 01:28:11,162
Tình yêu không phải là ảo tưởng, nó là thật.
1005
01:28:12,360 --> 01:28:15,250
Giờ anh đã biết điều đó, nhờ có em.
1006
01:28:16,600 --> 01:28:18,090
Nghe này! Hãy lùi lại!
1007
01:28:18,680 --> 01:28:20,887
Tôi không muốn nghe nữa.
1008
01:28:21,600 --> 01:28:23,011
Đứng yên đó!
1009
01:28:31,720 --> 01:28:33,848
Cassie, làm ơn hãy để anh giúp em.
1010
01:28:36,080 --> 01:28:38,367
Anh chỉ muốn giúp em tìm Sam thôi.
1011
01:28:41,400 --> 01:28:42,925
Quỳ xuống đi, Evan.
1012
01:28:44,240 --> 01:28:46,561
Nhanh lên, quỳ xuống đi.
1013
01:28:52,760 --> 01:28:53,886
Nghe này!
1014
01:28:54,440 --> 01:28:56,727
Quân đội đang bị bọn xâm lăng khống chế.
1015
01:28:58,240 --> 01:29:00,004
Họ đang chuẩn bị cho đám trẻ con...
1016
01:29:01,000 --> 01:29:02,001
Để làm gì?
1017
01:29:05,240 --> 01:29:07,004
Để giết những con người cuối cùng.
1018
01:29:16,320 --> 01:29:17,810
Họ sẽ khám xét em.
1019
01:29:18,720 --> 01:29:20,290
Em không thể giữ vũ khí.
1020
01:29:23,480 --> 01:29:25,084
Nếu anh đi theo tôi,
1021
01:29:26,000 --> 01:29:27,490
tôi sẽ bắn anh.
1022
01:29:46,800 --> 01:29:48,882
Anh lính, đơn vị của anh đâu?
1023
01:29:48,960 --> 01:29:50,086
Chết hết rồi.
1024
01:29:50,160 --> 01:29:51,161
Số hiệu của anh là gì?
1025
01:29:51,280 --> 01:29:52,645
2-9-5!
1026
01:29:57,360 --> 01:29:59,601
295. Cậu ấy sẽ sống.
1027
01:30:00,040 --> 01:30:01,530
Cất cánh thôi.
1028
01:30:01,600 --> 01:30:03,409
Nhóm 3.
1029
01:30:03,480 --> 01:30:05,369
Đang trở về căn cứ.
1030
01:30:05,760 --> 01:30:07,524
295 đang trên máy bay.
1031
01:30:07,600 --> 01:30:10,126
Phần còn lại của tiểu đội
được báo cáo là đã tử trận.
1032
01:30:26,800 --> 01:30:29,371
Này, cháu không sao chứ?
Ổn rồi. Chúng tôi sẽ lo cho cháu.
1033
01:30:30,880 --> 01:30:33,326
5-4-7!
1034
01:30:34,560 --> 01:30:36,688
547!
1035
01:30:40,960 --> 01:30:43,247
Có người thân nào chưa rõ sống chết không?
1036
01:30:43,680 --> 01:30:45,250
Không, chỉ còn tôi.
1037
01:30:46,200 --> 01:30:47,361
Đứng lên.
1038
01:30:53,320 --> 01:30:56,369
- Cô biết tại sao cô ở đây không, Cassie?
- Không.
1039
01:31:00,360 --> 01:31:02,010
Để báo thù.
1040
01:31:07,920 --> 01:31:08,921
Đó là một kẻ xâm lăng.
1041
01:31:11,920 --> 01:31:13,206
Tôi biết,
1042
01:31:13,920 --> 01:31:15,763
cô không thể phân biệt được.
1043
01:31:20,520 --> 01:31:21,885
Hãy nhìn vào đây.
1044
01:31:24,400 --> 01:31:26,243
Đó là hình dạng thật của nó.
1045
01:31:27,600 --> 01:31:29,011
Đó là bộ mặt nó đang che giấu.
1046
01:32:40,560 --> 01:32:42,050
Đã có chuyện gì xảy ra ngoài đó?
1047
01:32:42,160 --> 01:32:43,491
Tệ lắm thưa xếp.
1048
01:32:44,640 --> 01:32:46,165
Chúng tôi đã bị bao vây...
1049
01:32:47,160 --> 01:32:50,004
Chúng tôi cố gắng đến chỗ ẩn nấp,
nhưng ngay khi đến được thì...
1050
01:32:51,600 --> 01:32:53,250
Chúng đã ở khắp nơi thưa xếp.
1051
01:32:54,600 --> 01:32:56,090
- Mọi người đều trúng đạn...
- Trừ cậu?
1052
01:33:01,840 --> 01:33:02,887
Tôi có trúng một viên thưa xếp.
1053
01:33:02,960 --> 01:33:04,291
Nhưng cậu đã sống sót.
1054
01:33:05,960 --> 01:33:07,291
Đó là một phép màu!
1055
01:33:08,080 --> 01:33:11,129
Khi viên đạn xuyên qua người cậu nhưng...
1056
01:33:11,600 --> 01:33:13,125
Không trúng vào những nội tạng quan trọng.
1057
01:33:16,280 --> 01:33:17,850
Thỏa thuận thế này nhé!
1058
01:33:19,080 --> 01:33:21,731
Cậu bỏ lời nói dối của cậu, tôi sẽ bỏ của tôi.
1059
01:33:28,880 --> 01:33:30,370
Nói đi Ben.
1060
01:33:31,440 --> 01:33:32,680
Cậu đã biết gì?
1061
01:33:34,600 --> 01:33:36,364
Tôi biết ông là ai.
1062
01:33:47,960 --> 01:33:49,291
Ông sẽ giết tôi đúng không?
1063
01:33:49,360 --> 01:33:50,566
Phải.
1064
01:33:52,360 --> 01:33:53,521
Tại sao?
1065
01:33:54,320 --> 01:33:56,129
Mục đích của chuyện này là gì?
1066
01:33:56,640 --> 01:33:58,881
- Chúng tôi đã làm gì mà đáng bị...
- Không gì cả.
1067
01:33:59,520 --> 01:34:01,887
Ngoài việc chiếm lấy không gian mà bọn tôi cần.
1068
01:34:10,200 --> 01:34:14,000
Chúng ta không khác nhau lắm đâu Ben à.
Loài của cậu cũng sẽ làm như vậy thôi.
1069
01:34:14,080 --> 01:34:15,081
Không.
1070
01:34:15,520 --> 01:34:20,401
Loài của tôi sẽ không giết các giống loài khác.
1071
01:34:20,720 --> 01:34:22,324
Tất nhiên là có chứ.
1072
01:34:22,400 --> 01:34:23,811
Các ngươi đã làm thế nhều thế kỉ rồi.
1073
01:34:28,080 --> 01:34:30,367
Thưa xếp, Reznix đã chết.
1074
01:34:30,680 --> 01:34:32,011
Đội an ninh đã tìm thấy xác cô ấy.
1075
01:34:32,080 --> 01:34:33,127
- Ở đâu?
- Phòng y tế.
1076
01:34:33,400 --> 01:34:35,840
Còn nữa, 3 cảnh vệ đã bị giết
ở cổng phía Tây và...
1077
01:34:38,080 --> 01:34:39,161
Cái quái gì thế?
1078
01:34:39,240 --> 01:34:41,242
Một vụ nổ thưa xếp, nó xảy ra bên trong căn cứ.
1079
01:34:41,360 --> 01:34:43,488
Trừ khử hắn ngay đi.
1080
01:34:43,760 --> 01:34:44,841
- Đại úy.
- Đi nào.
1081
01:34:44,920 --> 01:34:49,209
Ta cần đưa toàn bộ tân binh ra khỏi căn cứ.
Đưa chúng lên máy bay đi Maravilhas.
1082
01:34:49,280 --> 01:34:51,282
Triển khai các đơn vị tìm xem
ai đã tấn công chúng ta.
1083
01:35:18,280 --> 01:35:20,408
KHU VỰC HẠN CHẾ VÙNG CẤM
CHỈ ĐƯỢC PHÉP CỦA CẤP TRÊN!
1084
01:35:30,120 --> 01:35:32,487
Chúng đang phá các máy quay an ninh.
1085
01:35:33,120 --> 01:35:35,771
Cho máy bay không người lái quay về
để xem ai đang tấn công chúng ta.
1086
01:35:36,320 --> 01:35:39,927
Yeah, these are the changes
from about 60 minutes ago.
1087
01:35:46,640 --> 01:35:47,641
Hey!
1088
01:35:48,440 --> 01:35:50,488
- Này! Không được cử động!
-Được rồi.
1089
01:35:50,560 --> 01:35:53,689
Cassie? Tớ là Ben Parish.
Chúng ta học cùng trường cấp 3.
1090
01:35:53,760 --> 01:35:55,250
Tớ biết cậu là ai.
1091
01:35:55,920 --> 01:35:57,160
Cậu thuộc tiểu đội nào?
1092
01:35:58,600 --> 01:36:00,807
Tớ đang tìm em trai, Sam.
1093
01:36:00,880 --> 01:36:01,881
Sam?
1094
01:36:02,640 --> 01:36:04,404
Sam Sullivan. Sam Sullivan!
1095
01:36:04,480 --> 01:36:06,482
- Cậu biết em trai tớ ư?
- Phải, phải, chúng tớ chung một tiểu đội.
1096
01:36:06,560 --> 01:36:08,289
- Cậu biết nó đang ở đâu không?
- Tớ đang cố đến chỗ nó đây.
1097
01:36:08,360 --> 01:36:10,840
Tất cả tân binh đang trình diện ở khu vận chuyển.
1098
01:36:10,920 --> 01:36:12,360
Chúng đang cho bọn trẻ đi chiến đấu.
1099
01:36:12,600 --> 01:36:14,443
Vosch. Quân đội. They're Others.
1100
01:36:14,520 --> 01:36:17,126
Nghe đây, Sam sắp máy bay,
1101
01:36:17,200 --> 01:36:19,362
nếu không đi ngay chúng ta sẽ không gặp được đâu.
1102
01:36:19,440 --> 01:36:20,601
We don't have much time.
1103
01:36:20,680 --> 01:36:22,762
- Tất cả tân binh đang trình diện ở khu vận chuyển.
- Được rồi.
1104
01:36:22,880 --> 01:36:24,370
- Được rồi.
- Sẵn sàng chưa?
1105
01:36:27,520 --> 01:36:30,808
Khi bọn tấn công đến Maravilhas.
Cho chúng sẵn sàng triển khai ngay.
1106
01:36:30,880 --> 01:36:31,961
Vâng thưa xếp.
1107
01:36:36,960 --> 01:36:38,689
Khu vận chuyển ở hướng này.
1108
01:36:45,840 --> 01:36:46,966
Này,
1109
01:36:47,040 --> 01:36:48,371
đây là khu vực cấm.
1110
01:36:50,560 --> 01:36:52,080
- Không sao đâu.
- Quỳ xuống! Đưa tay ra sau.
1111
01:36:52,280 --> 01:36:53,486
Không sao, không sao.
1112
01:37:02,160 --> 01:37:04,561
Anh ấy là người bên ta, không sao.
1113
01:37:05,080 --> 01:37:06,491
Evan, anh làm gì ở đây?
1114
01:37:06,560 --> 01:37:07,721
Giúp em.
1115
01:37:10,480 --> 01:37:11,481
Còn cậu ta là ai?
1116
01:37:13,640 --> 01:37:14,641
Ben Parish.
1117
01:37:16,280 --> 01:37:17,281
Ben Parish?
1118
01:37:18,120 --> 01:37:19,281
Ừm
1119
01:37:20,400 --> 01:37:22,562
Cậu ấy chỉ... Ở đây.
1120
01:37:27,160 --> 01:37:28,685
Đã bảo anh đừng đi theo mà.
1121
01:37:28,760 --> 01:37:30,922
Anh đã quyết định lờ em đi.
1122
01:37:32,120 --> 01:37:33,485
Anh đã cài bom rồi.
1123
01:37:33,880 --> 01:37:37,168
10 phút nữa khi chiếc máy bay
chở đám trẻ cuối cùng cất cánh.
1124
01:37:37,240 --> 01:37:39,766
Anh sẽ phá hủy tận gốc nơi này.
1125
01:37:41,760 --> 01:37:43,967
Anh đã nói là anh sẽ giúp em mà Cassie.
1126
01:37:45,920 --> 01:37:50,130
Anh đã sai khi nói là anh vừa ở
bên em vừa ở bên họ.
1127
01:37:50,480 --> 01:37:53,131
Anh không thể ở hai bên cùng lúc.
Ta phải chọn thôi.
1128
01:37:54,720 --> 01:37:56,085
Anh chọn em.
1129
01:38:09,600 --> 01:38:10,647
Đi đi!
1130
01:38:11,680 --> 01:38:13,091
Ra khỏi nơi này.
1131
01:38:13,960 --> 01:38:15,325
Anh sẽ tìm em.
1132
01:38:19,200 --> 01:38:21,407
- Ai thế?
- Evan Walker.
1133
01:38:22,720 --> 01:38:24,484
Chúng ta phải tìm Sam.
1134
01:38:25,320 --> 01:38:27,561
Tớ nghĩ Evan Walker sắp cho nổ tung nơi này.
1135
01:38:32,240 --> 01:38:33,446
Lên tầng tiếp theo.
1136
01:38:34,560 --> 01:38:37,086
Head to the northeast corridor,
number 22, now!
1137
01:38:37,160 --> 01:38:38,366
Đường nào?
1138
01:38:38,920 --> 01:38:40,126
Đường này.
1139
01:38:50,840 --> 01:38:53,411
Đi theo chỉ huy của nhóm mình.
1140
01:38:57,080 --> 01:39:02,041
Bình tĩnh đến phương tiện vận chuyển.
Và nhớ không làm ồn.
1141
01:39:03,360 --> 01:39:05,328
Đi theo chỉ huy của nhóm mình.
1142
01:39:07,520 --> 01:39:10,046
Bình tĩnh đến phương tiện vận chuyển.
1143
01:39:10,120 --> 01:39:12,726
Nhanh lên. Nhanh nào mọi người.
1144
01:39:12,840 --> 01:39:13,966
Phía trước!
1145
01:39:14,040 --> 01:39:16,611
Không được bị tụt lại phía sau.
1146
01:39:17,120 --> 01:39:19,805
Họ nghĩ họ đang đi đâu thế?
1147
01:39:19,880 --> 01:39:23,441
Khi nào lên máy bay,
các bạn sẽ nhận tiếp chị thị.
1148
01:39:23,560 --> 01:39:25,642
Tiếp tục đi!
1149
01:39:25,720 --> 01:39:27,609
Đi thẳng về phía trước.
1150
01:39:34,200 --> 01:39:35,406
Cô ta bị sao vậy?
1151
01:39:38,880 --> 01:39:40,530
Sam! Sam!
1152
01:39:49,000 --> 01:39:50,684
Sam! Sam! Sam.
1153
01:39:51,080 --> 01:39:53,003
Chúa ơi!
1154
01:39:54,040 --> 01:39:55,201
Hi.
1155
01:39:55,280 --> 01:39:56,691
- Cassie!
- Không, không...
1156
01:39:57,720 --> 01:39:59,210
Chúng ta đi nhé?
1157
01:40:02,760 --> 01:40:03,921
Đi thôi nào!
1158
01:40:04,600 --> 01:40:08,002
Once you are on the plane,
you will receive further instructions.
1159
01:40:08,080 --> 01:40:09,206
Nhanh lên!
1160
01:40:13,640 --> 01:40:14,766
Chào em.
1161
01:40:15,440 --> 01:40:17,442
Chị nhớ em nhiều lắm, Sam.
1162
01:40:21,200 --> 01:40:22,929
Em cũng nhớ chị, chị Cassie.
1163
01:40:23,000 --> 01:40:24,764
Xem chị mang gì cho em này.
1164
01:40:26,600 --> 01:40:27,840
Là gấu đó.
1165
01:40:30,960 --> 01:40:32,291
Em yêu chị.
1166
01:40:34,960 --> 01:40:36,610
Chị cũng yêu em, Sam.
1167
01:40:37,280 --> 01:40:38,281
Hey. Um...
1168
01:40:40,440 --> 01:40:41,680
Ta phải lấy máy theo dõi ra cho Sam.
1169
01:40:42,120 --> 01:40:44,009
Sẽ đau đó!
1170
01:40:51,640 --> 01:40:52,641
Is it back up?
1171
01:40:52,720 --> 01:40:54,131
Tất cả các tân binh đã kiểm ta đủ chưa?
1172
01:40:54,200 --> 01:40:55,725
Rồi thưa xếp. Còn lại 6 trại.
1173
01:40:55,800 --> 01:40:56,881
Tốt..
1174
01:40:56,960 --> 01:41:00,169
Khởi động máy bay của tôi.
Máy bay cuối cùng cất cánh thì di tản căn cứ.
1175
01:41:14,240 --> 01:41:15,446
Nhanh lên!
1176
01:41:17,000 --> 01:41:18,331
Chết tiệt, là Vosch!
1177
01:41:36,360 --> 01:41:38,488
Chạy đi. Đến chỗ xe tải!
1178
01:41:51,520 --> 01:41:52,521
Nhanh lên!
1179
01:41:52,800 --> 01:41:54,370
Sam, chạy nhanh lên!
1180
01:41:58,880 --> 01:42:00,041
Go! Go!
1181
01:42:08,480 --> 01:42:09,720
Cố lên, Sam!
1182
01:42:11,360 --> 01:42:12,725
- Chạy đi!
- Cassie!
1183
01:42:13,720 --> 01:42:14,801
Chết tiệt!
1184
01:42:15,880 --> 01:42:16,881
Ai thế?
1185
01:42:19,960 --> 01:42:21,371
- Vamos!
- Lên xe nhanh nào.
1186
01:42:23,360 --> 01:42:24,646
Vamos!
1187
01:42:24,720 --> 01:42:27,405
- Rápido, Sammy, entre!
- Vamos, entrem!
1188
01:42:28,720 --> 01:42:29,721
Lái đi!
1189
01:42:35,320 --> 01:42:36,560
Cám ơn cậu đã quay lại.
1190
01:43:13,440 --> 01:43:15,408
- Khá hơn chưa?
- Đỡ hơn rồi. Cám ơn Dumbo.
1191
01:43:16,680 --> 01:43:18,125
Hãy đưa thức ăn cho cậu ấy trước.
1192
01:43:18,200 --> 01:43:19,929
Cho tôi biết nếu vết thương tái phát nhé.
1193
01:43:20,160 --> 01:43:21,685
- Được rồi.
- Ổn rồi.
1194
01:43:21,760 --> 01:43:23,489
Teacup, cậu ấy thế nào?
1195
01:43:23,560 --> 01:43:24,766
Rất tốt.
1196
01:43:25,280 --> 01:43:26,281
Tốt.
1197
01:43:35,560 --> 01:43:37,210
Thức ăn còn được bao lâu?
1198
01:43:37,560 --> 01:43:39,085
Tớ không biết, không lâu đâu.
1199
01:43:40,160 --> 01:43:41,366
Cậu đang nhìn gì thế?
1200
01:43:42,080 --> 01:43:43,764
Cố gắng tìm các ngôi sao?
1201
01:43:46,760 --> 01:43:48,569
Còn khá sờm mà.
1202
01:43:51,480 --> 01:43:53,130
Cậu được đặt tên theo một chòm sao phải không?
1203
01:43:55,480 --> 01:43:57,084
"Chòm sao Thiên Đạo"
1204
01:43:57,800 --> 01:43:59,165
"Chòm sao Thiên Hậu"
1205
01:44:00,360 --> 01:44:03,011
Đúng thế, một chòm sao.
1206
01:44:05,280 --> 01:44:07,408
Tớ được đặt tên theo hãng kem Ben Jerry's.
1207
01:44:08,440 --> 01:44:10,010
Thật đó!
1208
01:44:11,120 --> 01:44:13,248
Chẳng có gì làm bố tớ vui bằng kem cả.
1209
01:44:19,080 --> 01:44:21,128
Tớ chắc là cậu làm ông ấy vui hơn.
1210
01:44:27,440 --> 01:44:28,441
Yeah.
1211
01:44:32,360 --> 01:44:33,407
Thế bây giờ...
1212
01:44:35,600 --> 01:44:37,045
Chúng ta làm gì?
1213
01:44:38,960 --> 01:44:40,962
Chúng ta phải cứu những đứa trẻ còn lại.
1214
01:44:41,360 --> 01:44:42,441
Phải.
1215
01:44:43,360 --> 01:44:44,646
Chúng ta phải làm thế nào?
1216
01:44:45,480 --> 01:44:46,561
Bữa tối sẵn sàng rồi.
1217
01:44:47,440 --> 01:44:48,521
Tớ vẫn chưa biết nữa.
1218
01:44:53,520 --> 01:44:54,681
Chà...
1219
01:44:56,200 --> 01:44:58,202
Để ngày mai hãy lo chuyện đó.
1220
01:44:58,280 --> 01:45:01,124
Giờ đi ăn cái gì đã.
1221
01:45:02,960 --> 01:45:03,961
Được rồi.
1222
01:45:04,560 --> 01:45:05,641
Sam!
1223
01:45:05,720 --> 01:45:07,210
Dậy đi em.
1224
01:45:08,800 --> 01:45:10,529
Cậu ấy đây rồi.
1225
01:45:11,360 --> 01:45:12,486
Nào!
1226
01:45:13,760 --> 01:45:16,684
Này đống xương lười.
1227
01:45:25,720 --> 01:45:28,405
Những kẻ xâm lăng nghĩ niềm hi vọng là
điểm yếu của chúng ta.
1228
01:45:29,920 --> 01:45:31,410
Là ảo tưởng của chúng ta.
1229
01:45:33,680 --> 01:45:35,011
Nhưng chúng đã lầm.
1230
01:45:37,400 --> 01:45:40,051
Chính hi vọng giúp chúng ta sống sót.
1231
01:45:43,320 --> 01:45:46,164
Giúp chúng ta tồn tại và không bị gẫy vụn.
1232
01:45:46,240 --> 01:45:47,240
Hai cậu biết nhau à?
1233
01:45:47,280 --> 01:45:49,080
Chúng tớ học chung trường cấp 3.
1234
01:45:50,360 --> 01:45:52,840
Chính hi vọng giúp chúng ta chiến thắng
1235
01:45:58,640 --> 01:46:01,610
vào một này nào đó.