1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Dịch: PENCIL.BSP 2 00:01:59,040 --> 00:02:00,280 Cứu tôi với! 3 00:02:05,026 --> 00:02:08,644 ĐỢT TẤN CÔNG THỨ 5 4 00:02:09,320 --> 00:02:10,731 Có ai ở đó không? 5 00:02:12,400 --> 00:02:13,526 Tôi bị thương rồi. 6 00:02:15,520 --> 00:02:16,521 Có ai ở đó không? 7 00:02:18,280 --> 00:02:19,406 Làm ơn. 8 00:02:20,320 --> 00:02:21,367 Tôi đang chảy máu... 9 00:02:25,400 --> 00:02:26,401 Giúp tôi với! 10 00:02:34,400 --> 00:02:35,526 Bỏ vũ khí xuống. 11 00:02:35,600 --> 00:02:36,840 Anh bỏ xuống trước. 12 00:02:39,240 --> 00:02:40,241 Bỏ xuống! 13 00:02:51,720 --> 00:02:52,846 Được rồi. 14 00:02:54,080 --> 00:02:55,366 Tới lượt cô. 15 00:02:59,040 --> 00:03:00,201 Cho tôi xem cánh tay kia của anh. 16 00:03:01,240 --> 00:03:04,050 Nếu tôi đưa cánh tay này ra, tôi sợ dạ dày mình sẽ nhảy ra ngoài mất! 17 00:03:04,720 --> 00:03:06,324 Tôi cần xem cánh tay kia của anh! 18 00:03:09,680 --> 00:03:11,728 - Trong tay anh có gì? - Không có gì cả. 19 00:03:12,600 --> 00:03:13,647 Bỏ vũ khí của cô xuống đi! 20 00:03:14,320 --> 00:03:15,446 Trong tay anh có gì? 21 00:03:25,920 --> 00:03:27,331 Oh. 22 00:03:46,040 --> 00:03:47,883 Tôi nhớ Cassie của ngày xưa. 23 00:03:55,320 --> 00:03:56,446 Chào cậu! 24 00:03:56,520 --> 00:03:59,171 Tôi là một nữ sinh trung học hoàn toàn bình thường. 25 00:04:00,000 --> 00:04:02,526 - Chào cậu! - Xin chào! 26 00:04:02,600 --> 00:04:03,965 - Cheers. - Thank you. Cheers. 27 00:04:04,040 --> 00:04:06,691 Tôi không biết Cassie sẽ nghĩ gì về tôi lúc này? 28 00:04:07,760 --> 00:04:09,000 Một Cassie chết chóc. 29 00:04:16,600 --> 00:04:18,602 Cậu ấy đáng lẽ phải có mặt ở đây rồi. 30 00:04:18,680 --> 00:04:19,806 Ai cơ? 31 00:04:20,480 --> 00:04:21,480 Oh. 32 00:04:21,520 --> 00:04:24,126 Tại sao những người nóng bỏng luôn không đáng tin nhỉ? 33 00:04:24,240 --> 00:04:25,969 Tớ biết nói gì với cậu ấy đây? 34 00:04:26,040 --> 00:04:28,520 Tớ không biết cậu ấy. Cậu ấy cũng chẳng biết tớ. 35 00:04:28,600 --> 00:04:30,364 Cậu là con gái còn cậu ấy là con trai. 36 00:04:31,240 --> 00:04:33,527 - Âm dương thì hút nhau. - Thôi mà... 37 00:04:33,600 --> 00:04:34,726 Chúa ơi! 38 00:04:35,360 --> 00:04:37,169 - Được rồi Liz. - Sao nào? 39 00:04:37,240 --> 00:04:38,685 Hẹn gặp cậu vào thứ 2 nha. 40 00:04:39,640 --> 00:04:41,404 Tớ phải về nhà. 41 00:04:41,480 --> 00:04:42,481 Tớ phải về. 42 00:04:42,560 --> 00:04:43,607 Được rồi. 43 00:04:43,720 --> 00:04:46,007 - Tớ yêu cậu, tạm biệt. - Tớ cũng yêu cậu. 44 00:04:46,080 --> 00:04:47,684 Về tới nhà thì nhắn tin cho tớ. 45 00:04:47,760 --> 00:04:48,761 Được rồi. 46 00:05:02,520 --> 00:05:03,521 Chào cậu. 47 00:05:05,240 --> 00:05:06,241 Chào cậu. 48 00:05:11,360 --> 00:05:12,930 Vỏ điện thoại đẹp đấy. 49 00:05:13,920 --> 00:05:16,491 Sao? Cậu ghét màu hồng à? 50 00:05:17,800 --> 00:05:19,643 Không, không, tớ thích chứ. 51 00:05:19,720 --> 00:05:22,087 Tớ đùa thôi. 52 00:05:22,160 --> 00:05:23,810 Thật ra thì đây đây là điện thoại của em tớ. 53 00:05:23,880 --> 00:05:27,487 Tớ đưa nó đến tiệc ngủ ở nhà bạn và nó đã lấy nhầm điện thoại của tớ. 54 00:05:27,920 --> 00:05:29,524 Của tớ đẹp hơn nhiều. 55 00:05:29,840 --> 00:05:31,251 Là hình người nhện đấy. 56 00:05:33,960 --> 00:05:35,246 Hình chấm bi. 57 00:05:38,760 --> 00:05:41,161 Là em gái tớ gọi. 58 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 Chào em. 59 00:05:42,760 --> 00:05:44,762 Ừ, anh đang giữ đây. 60 00:05:44,840 --> 00:05:46,560 Không, không, anh đâu có đọc tin nhắn của em. 61 00:05:47,400 --> 00:05:49,164 Vỏ điện thoại đẹp ư? 62 00:05:49,720 --> 00:05:50,960 Khỉ thật. 63 00:06:01,520 --> 00:06:04,205 I'm Captain Lochner. This is Sergeant Nicolai. 64 00:06:04,600 --> 00:06:06,090 - Hello. - How do you do? 65 00:06:06,160 --> 00:06:07,969 I'm sorry. No more coffee. 66 00:06:09,280 --> 00:06:12,090 Miss Gray, do you know this gentleman? 67 00:06:30,800 --> 00:06:32,211 Hát cho em nghe một bài hát đi. 68 00:06:33,320 --> 00:06:34,481 Một bài hát à? 69 00:06:35,640 --> 00:06:37,005 Được rồi. Em nhắm mắt lại đi! 70 00:06:40,320 --> 00:06:43,244 Xương chìm xuống như đá. 71 00:06:43,320 --> 00:06:45,891 Những gì ta đấu tranh... 72 00:06:47,400 --> 00:06:48,970 Lúc đó tôi không biết nhưng... 73 00:06:50,400 --> 00:06:52,289 là ngày bình yên cuối cùng của đời tôi. 74 00:06:52,360 --> 00:06:54,362 Khi bạn học trung học, 75 00:06:58,760 --> 00:07:00,091 mọi thứ... 76 00:07:00,160 --> 00:07:03,209 cứ như là ngày tận thế vậy. 77 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 Cậu có biết điều gì đã xảy ra không? 78 00:07:05,320 --> 00:07:06,481 Không? 79 00:07:06,560 --> 00:07:09,040 Bị bắt về nhà sớm, kì thi cuối kì... 80 00:07:09,120 --> 00:07:11,248 - Hey, Ben! - Stop it. 81 00:07:11,320 --> 00:07:12,526 Buổi tập luyện bóng đá. 82 00:07:13,880 --> 00:07:15,882 Em Sullivan? Chúng ta làm gì ngoài này? 83 00:07:15,960 --> 00:07:18,361 Sao em không cho thủ môn biết em đá vào đâu luôn đi? 84 00:07:20,600 --> 00:07:21,965 Nhanh lên, chạy đi. 85 00:07:22,040 --> 00:07:25,283 Này, nhìn cậu đi. Lạ lùng quá! 86 00:07:25,360 --> 00:07:26,885 - Cái gì cơ? - Tớ chẳng thấy gì cả? 87 00:07:26,960 --> 00:07:28,530 Ôi chúa ơi, Lizbeth! 88 00:07:29,760 --> 00:07:31,410 Đủ rồi, em tiêu rồi. Ra khỏi sân. 89 00:07:31,480 --> 00:07:33,448 Không, nhưng thầy xem đi. Thật sự rất lạ! 90 00:07:33,520 --> 00:07:36,729 Ra ngoài. Nhanh đi! 91 00:07:37,040 --> 00:07:39,240 - What's going on? - Panthers, let's go! Hustle up! 92 00:07:41,280 --> 00:07:43,408 Give me your phone. Give me your phone. 93 00:07:43,480 --> 00:07:44,970 Mine doesn't work! 94 00:07:45,040 --> 00:07:46,280 - It totally just stopped. - All right, Perkins. 95 00:07:46,400 --> 00:07:47,640 Kết thúc. 96 00:07:47,720 --> 00:07:50,087 Cuối cùng thì những gì chúng ta nghĩ là sự thật... thì lại không phải. 97 00:07:50,920 --> 00:07:51,967 - Gì thế... 98 00:07:52,040 --> 00:07:53,963 Có người nổi tiếng nào qua đời? 99 00:07:54,040 --> 00:07:56,964 Xem ra nó làm bằng kim loại và có kích thước khá đáng kể. 100 00:07:57,080 --> 00:08:01,608 Trên khắp thế giới, truyền thông đang đưa tin ngập tràn hoảng loạn và suy đoán. 101 00:08:01,680 --> 00:08:03,762 Khi những hình ảnh này lan như cháy rừng. 102 00:08:03,840 --> 00:08:05,649 Tổng thống đã cho phép NASA 103 00:08:05,720 --> 00:08:07,927 thử liên lạc với vật thể 104 00:08:08,000 --> 00:08:11,004 hiện đang bay quanh hành tinh chúng ta. 105 00:08:11,080 --> 00:08:14,562 Và đang ở trên bầu trời nước Mỹ, đi về phía tây Ohio. 106 00:08:14,680 --> 00:08:16,170 Chúa ơi, nó đang ngay trên đầu chúng ta. 107 00:08:16,240 --> 00:08:17,526 Con muốn xem! 108 00:08:17,640 --> 00:08:19,404 Không, đợi đã Sam! 109 00:08:19,480 --> 00:08:21,084 Sam, wait! 110 00:08:21,160 --> 00:08:22,400 Nhìn trên kia kìa em. 111 00:08:22,520 --> 00:08:23,681 Look up there, hon. 112 00:08:23,760 --> 00:08:25,922 - Cái gì thế? - Anh không biết. 113 00:08:45,240 --> 00:08:48,323 Suốt mười ngày đầu chẳng có thông điệp nào 114 00:08:48,400 --> 00:08:49,970 từ người khách không mời ngoài vũ trụ. 115 00:08:50,720 --> 00:08:53,371 Nhưng rất nhanh, chúng ta đã có tên. 116 00:08:54,200 --> 00:08:56,885 Chúng tôi gọi chúng là "Những kẻ xâm lăng". 117 00:08:56,960 --> 00:08:58,769 Nhà Willson cũng chuyển đi ạ? 118 00:08:58,840 --> 00:09:00,840 Họ nói rằng không cảm thấy an toàn khi ở gần thành phố. 119 00:09:08,800 --> 00:09:09,926 Được rồi. 120 00:09:11,080 --> 00:09:12,127 Tất cả đây à? 121 00:09:16,120 --> 00:09:17,360 Được rồi. 122 00:09:18,880 --> 00:09:20,848 Mọi người hãy nhìn vào phương trình trên bảng. 123 00:09:22,640 --> 00:09:25,166 Ai có thể cho cô biết đạo hàm của x? 124 00:09:26,520 --> 00:09:27,760 Có ai không? 125 00:09:29,960 --> 00:09:31,007 Cậu đừng hòng. 126 00:09:32,680 --> 00:09:33,681 Có em nào không? 127 00:09:34,480 --> 00:09:36,209 Cô chắc đây chỉ là mất điện bình thường thôi. 128 00:09:36,280 --> 00:09:37,281 My phone's not working. 129 00:09:37,360 --> 00:09:39,442 Cái quái gì thế?. 130 00:09:39,520 --> 00:09:40,681 Bên này. 131 00:09:40,760 --> 00:09:41,921 Trời đất, có chuyện gì thế? 132 00:09:47,720 --> 00:09:49,563 My goodness. What's going on? 133 00:09:53,640 --> 00:09:54,640 Look at that! 134 00:09:54,680 --> 00:09:55,966 Back up! Back up! 135 00:10:07,840 --> 00:10:10,446 Những kẻ xâm lăng tấn công chúng tôi 136 00:10:10,520 --> 00:10:12,727 bằng xung điện từ làm tắt hết điện trên trái đất. 137 00:10:13,480 --> 00:10:15,289 Không còn máy móc, 138 00:10:15,360 --> 00:10:17,362 không còn điện 139 00:10:17,440 --> 00:10:19,249 không còn nước trong đường ống. 140 00:10:20,160 --> 00:10:22,970 Không còn những thứ mà mọi khi chúng ta coi thường. 141 00:10:26,760 --> 00:10:29,366 Đó là lần cuối cùng tôi thấy Ben Parish. 142 00:10:30,440 --> 00:10:31,680 Tôi đoán là giờ cậu ấy đã chết. 143 00:10:32,640 --> 00:10:34,722 như mọi người khác trong căn phòng đó. 144 00:10:40,040 --> 00:10:42,884 Đây nà Sam. Đưa cho chị chai nữa. Cảm ơn em! 145 00:10:43,000 --> 00:10:44,729 Đó là cuộc tấn công thứ nhất. 146 00:10:46,320 --> 00:10:48,846 Lúc đó chúng tôi, chỉ nghĩ như vậy thôi. 147 00:10:50,280 --> 00:10:51,441 Rồi đến cuộc tấn công thứ hai. 148 00:10:55,720 --> 00:10:57,449 Nhanh lên Sam! Là động đất! 149 00:10:59,800 --> 00:11:02,246 - Chị Cassie! - Cẩn thận đấy! 150 00:11:03,520 --> 00:11:05,204 - Chị Cassie! - Nhanh lên! 151 00:11:06,440 --> 00:11:07,930 Không, không! 152 00:11:08,000 --> 00:11:09,206 Chị Cassie... 153 00:11:09,760 --> 00:11:12,525 Không sao, ổn rồi. 154 00:11:13,200 --> 00:11:14,611 Em cúi thấp đầu nhé. 155 00:11:24,560 --> 00:11:25,561 Tiếng ồn gì thế? 156 00:11:33,760 --> 00:11:34,807 Sam, chạy đi! 157 00:11:51,640 --> 00:11:52,971 Chị Cassie... 158 00:11:55,440 --> 00:11:56,726 Nhanh lên. 159 00:11:58,480 --> 00:11:59,481 Chị Cassie... 160 00:12:09,320 --> 00:12:12,164 Chị Cassie! Nhanh lên! 161 00:12:13,360 --> 00:12:15,044 - Nhanh lên Sam, nhanh nào! - Chị Cassie. 162 00:12:17,040 --> 00:12:19,247 Lại đây nào, Sam. 163 00:12:20,440 --> 00:12:22,044 Chị Cassie... 164 00:12:35,400 --> 00:12:38,768 Ở Ohio, chúng tôi chỉ phải lo lắng về cái hồ. 165 00:12:39,840 --> 00:12:41,126 Nhưng nếu ở gần đại dương, 166 00:12:42,320 --> 00:12:43,651 tôi chỉ có thể tưởng tượng mà thôi. 167 00:13:45,000 --> 00:13:46,809 Mọi thành phố nằm bên bờ biển, 168 00:13:47,560 --> 00:13:49,324 mọi hòn đảo,... 169 00:13:49,400 --> 00:13:50,447 đều bị phá hủy hết. 170 00:14:09,440 --> 00:14:13,411 Có hơn 300 tỉ con chim trên thế giới. 171 00:14:14,320 --> 00:14:17,244 Tức là mỗi người có 75 con. 172 00:14:20,000 --> 00:14:23,800 Mẹ tôi nói H5N1 là một trong những loại virus nguy hiểm nhất trên thế giới. 173 00:14:28,840 --> 00:14:31,446 Trong đợt tấn công thứ ba, những kẻ xâm lăng 174 00:14:32,200 --> 00:14:34,043 đã biển đổi virus đó thành thứ không thể ngăn chặn. 175 00:14:34,600 --> 00:14:37,080 Và những loài chim mang virus đó đi khắp hành tinh. 176 00:14:41,840 --> 00:14:47,165 Hàng A, hàng A là những người đã được kiểm tra. 177 00:14:47,520 --> 00:14:52,242 Nếu bạn đang chờ được kiểm tra, hãy đến hàng B. 178 00:14:52,680 --> 00:14:54,967 No pedal pulse, no brachial, nothing. 179 00:14:55,080 --> 00:14:56,081 - Ngồi xuống đây! - Cảm ơn! 180 00:14:58,040 --> 00:14:59,120 Mọi người đi thẳng ra phía sau. 181 00:14:59,640 --> 00:15:01,449 Ở đậy tôi chẳng thấy vui tí nào. 182 00:15:01,520 --> 00:15:02,931 Tôi thấy khỏe. 183 00:15:05,160 --> 00:15:07,447 Đáng lẽ tôi phải ở khu vực không cách ly ngoài kia. 184 00:15:10,560 --> 00:15:11,766 Này Liz... 185 00:15:14,440 --> 00:15:16,249 - Chào cậu. - Mẹ cậu nói cậu ở đây. 186 00:15:16,320 --> 00:15:18,561 Cassie, Cassie! 187 00:15:18,640 --> 00:15:19,721 Mẹ, mẹ làm gì... 188 00:15:19,800 --> 00:15:20,926 Con bé bị cách ly. 189 00:15:21,000 --> 00:15:24,209 - Ổn mà, con đâu có chạm vào cậu ấy. - Không được, con không thể ở đây. 190 00:15:25,680 --> 00:15:27,045 Con xin lỗi mẹ! 191 00:15:27,120 --> 00:15:30,727 Con yêu, mẹ cần con về nhà trông coi Sammy, được chứ? 192 00:15:30,800 --> 00:15:32,086 - Con muốn giúp mẹ ở đây. - Mẹ biết. 193 00:15:32,200 --> 00:15:34,851 - Con muốn giúp mẹ. - Anh có thể đưa nó ra khỏi đây được không? 194 00:15:35,480 --> 00:15:37,767 - Mẹ... - Không sao, con đi đi. 195 00:15:38,600 --> 00:15:40,841 Cô phải rời khỏi đây, đi nào! 196 00:15:46,480 --> 00:15:48,369 - Quarantine six. - In six. 197 00:15:48,840 --> 00:15:51,366 Có một số người miễn nhiễm với virus. 198 00:15:52,960 --> 00:15:56,407 Có một số người bị bệnh và làm sao đó lại khỏi bệnh. 199 00:16:00,000 --> 00:16:01,490 Nhưng đa số mọi người thì không. 200 00:17:08,120 --> 00:17:09,121 Chào em. 201 00:17:15,800 --> 00:17:17,768 Em không thể đi đôi giày đó.. 202 00:17:22,280 --> 00:17:24,328 Sao chúng ta không ra tay luôn cho xong? 203 00:17:25,240 --> 00:17:26,765 Chúng muốn gì? 204 00:17:27,400 --> 00:17:29,880 Bố nghĩ câu hỏi hay hơn là "Chúng cần gì?" 205 00:17:31,080 --> 00:17:32,650 Cho đến giờ, chúng ta cố 206 00:17:32,720 --> 00:17:36,122 không phá hoại nó hơn mức cần thiết. 207 00:17:37,080 --> 00:17:39,287 Phá hoại cái gì ạ? 208 00:17:40,800 --> 00:17:41,847 Trái đất. 209 00:17:43,560 --> 00:17:46,131 Bố nghĩ đó là lý do chúng ta đến đây, Cassie. 210 00:17:47,280 --> 00:17:48,645 Chúng cần Trái đất. 211 00:17:50,960 --> 00:17:52,325 Nhưng không cần chúng ta. 212 00:17:52,720 --> 00:17:53,846 Không, không, nó cần chúng ta. 213 00:17:59,320 --> 00:18:01,084 Sẵn sàng đi bộ một lát chứ, Sammy? 214 00:18:01,160 --> 00:18:02,366 Vâng. 215 00:18:02,440 --> 00:18:03,487 Được rồi. 216 00:18:24,520 --> 00:18:26,807 Bố, còn bao xa thì tới trại tị nạn? 217 00:18:26,880 --> 00:18:29,850 Chỉ vài dặm nữa thôi, chúng ta sẽ đến trước khi trời tối. 218 00:18:41,960 --> 00:18:45,009 - Bố nhìn kìa, phải nó không? - Đúng đó con, bố nghĩ vậy. 219 00:18:46,160 --> 00:18:48,049 Chào mừng mọi người. 220 00:18:48,120 --> 00:18:49,963 Cảm ơn, chào anh. 221 00:18:50,040 --> 00:18:51,530 Tôi là Hutchfield. 222 00:18:52,800 --> 00:18:53,881 Hi. See ya. 223 00:18:53,960 --> 00:18:55,086 Để tôi dẫn anh đi xem xung quanh. 224 00:18:57,600 --> 00:18:59,523 Khu vệ sinh ở phía ngoài bên trái. 225 00:19:00,640 --> 00:19:02,483 Nông trại ở hướng kia. 226 00:19:06,080 --> 00:19:07,730 Anh có nước sạch hả? 227 00:19:07,800 --> 00:19:09,848 Có. Không quá tệ nhỉ! 228 00:19:13,840 --> 00:19:15,285 Có bao nhiêu người đang ở đây? 229 00:19:15,360 --> 00:19:17,442 Tôi không biết rõ, 230 00:19:18,200 --> 00:19:19,645 khoảng 305, cỡ đó. 231 00:19:20,440 --> 00:19:22,249 Nhà ăn ở bên này. 232 00:19:22,320 --> 00:19:24,209 Lần cuối anh có một bữa ăn nóng là khi nào? 233 00:19:28,000 --> 00:19:30,765 Good. Well, maybe you can walk me through it. 234 00:19:31,800 --> 00:19:33,325 Here we draw a purple hat. 235 00:19:33,440 --> 00:19:35,080 Can we get some water over here? 236 00:19:39,760 --> 00:19:42,001 - Trời đất... Bố! - Đây là một khẩu Cold 45. 237 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 Được chứ? 238 00:19:46,880 --> 00:19:49,042 Nút này là để thay băng đạn. 239 00:19:51,720 --> 00:19:52,960 Thế là đã nạp đạn. 240 00:19:56,680 --> 00:19:58,125 Được chưa? Khóa chốt an toàn, 241 00:19:59,200 --> 00:20:00,406 mở chốt. 242 00:20:01,640 --> 00:20:02,846 Nghe bố đây 243 00:20:02,920 --> 00:20:04,968 lúc nào con cũng phải đem cái này bên người, 244 00:20:05,040 --> 00:20:06,963 con không được nói với ai là con có nó. 245 00:20:07,040 --> 00:20:09,884 Và con sẽ chỉ dùng nó trong hoàn cảnh sinh tử. Hiểu chứ? 246 00:20:20,160 --> 00:20:21,764 Con tưởng ở đây chúng ta được an toàn. 247 00:20:26,280 --> 00:20:28,681 Con yêu ơi, chẳng có gì an toàn đâu. 248 00:20:46,760 --> 00:20:48,125 Here, you wanna put it in the basket? 249 00:20:48,200 --> 00:20:49,247 Okay. 250 00:20:51,960 --> 00:20:54,008 - Here. Take this one. - Okay. 251 00:20:54,760 --> 00:20:56,330 You gotta get the weeds, guys. 252 00:20:58,600 --> 00:20:59,965 Cái gì thế? 253 00:21:03,600 --> 00:21:04,761 Sam, đến đây. 254 00:21:06,520 --> 00:21:09,285 - Gì thế chị? - Chị không biết, đi nào! 255 00:21:09,360 --> 00:21:10,407 Thôi nào! 256 00:21:10,480 --> 00:21:11,527 Mẹ! 257 00:21:13,800 --> 00:21:15,006 - Bố? - Ashley Shane, đến đây! 258 00:21:18,520 --> 00:21:19,885 Cái gì thế? 259 00:21:20,600 --> 00:21:22,284 - Em thấy bố không? - Bố! 260 00:21:22,360 --> 00:21:23,885 - Bố ơi? - Cassie. 261 00:21:23,960 --> 00:21:25,121 Hey. 262 00:21:25,880 --> 00:21:28,320 - Có chuyện gì thế ạ? - Được rồi, mọi người bình tĩnh. 263 00:21:38,800 --> 00:21:40,290 Con tưởng những cái xe đó không còn hoạt động nữa. 264 00:22:07,960 --> 00:22:10,804 Xin chào quý vị, tôi là đại tá Vosch của quân đội Mỹ. 265 00:22:11,600 --> 00:22:14,843 Tôi và người của tôi đến từ căn cứ không quân Wright-Patterson. 266 00:22:16,600 --> 00:22:17,601 Chúng tôi đến để giúp mọi người. 267 00:22:17,680 --> 00:22:19,489 Giờ mới đến! 268 00:22:19,560 --> 00:22:20,925 Đưa mọi người ra khỏi đây thôi. 269 00:22:21,560 --> 00:22:22,560 - Heck, yeah! - Thank you. 270 00:22:22,600 --> 00:22:23,601 Yes! 271 00:22:23,720 --> 00:22:25,006 U.S.A.! 272 00:22:25,280 --> 00:22:27,089 Chúng ta nên sẵn sàng đi khi có thông báo. 273 00:22:27,160 --> 00:22:28,571 Con đi theo chị nhé Sam. 274 00:22:29,440 --> 00:22:31,681 Đi nào! 275 00:22:32,720 --> 00:22:36,008 Người lớn tập trung ở nhà ăn để thông báo tình hình. 276 00:22:36,640 --> 00:22:39,962 Trẻ em đến chỗ xe buýt, để được chuyển đi. 277 00:22:42,200 --> 00:22:43,611 Bố đi theo sau ngay. Nhanh lên. 278 00:22:43,680 --> 00:22:46,524 Người lớn di chuyển đến nhà ăn để thông báo tình hình. 279 00:22:47,040 --> 00:22:49,008 Bố có nghĩ là họ có điện không? Nếu những chiếc xe vẫn hoạt động được. 280 00:22:49,080 --> 00:22:51,401 Bố không biết. Sao thế? Con vẫn giữ di động à? 281 00:22:51,480 --> 00:22:52,606 Vâng. 282 00:22:53,280 --> 00:22:55,009 - Có dây sạc không? - Tất nhiên rồi. 283 00:22:55,080 --> 00:22:56,206 Thưa ông? 284 00:22:56,280 --> 00:22:58,931 Lệnh của chúng tôi là chỉ cho trẻ em lên xe buýt. 285 00:22:59,000 --> 00:23:01,120 Có thể đó là lệnh của anh nhưng đây là các con tôi. 286 00:23:01,160 --> 00:23:02,730 - Vâng. - Chúng tôi sẽ ở lại với nhau hoặc... 287 00:23:02,800 --> 00:23:04,802 - Chờ một chiếc xe buýt khác. - Được rồi binh nhì. 288 00:23:05,560 --> 00:23:06,686 Tôi sẽ xử lý chuyện này! 289 00:23:07,280 --> 00:23:09,203 - Dạ, thưa xếp. - Cám ơn cậu. 290 00:23:12,040 --> 00:23:15,726 Nghe này, anh cứ việc giữ chúng ở lại đây nến anh muốn, 291 00:23:15,800 --> 00:23:17,802 nhưng nếu chúng là con tôi, tôi sẽ để chúng lên chiếc xe buýt đó. 292 00:23:18,160 --> 00:23:19,161 Tại sao thế? 293 00:23:20,800 --> 00:23:23,561 Chúng tôi có lý do để tin rằng nguy hiểm sắp xảy ra ở địa điểm này. 294 00:23:24,400 --> 00:23:26,760 Chúng tôi đang cố đưa mọi người đến nơi an toàn nhất, 295 00:23:26,800 --> 00:23:28,404 và đây là những chiếc xe duy nhất chúng tôi có 296 00:23:28,480 --> 00:23:29,960 nên chúng chỉ di chuyển khi cần thiết. 297 00:23:30,560 --> 00:23:32,528 Trẻ em trước, sau đó quay lại đón người lớn sau. 298 00:23:33,360 --> 00:23:35,203 Ở Wright-Patterson thì an toàn cỡ nào? 299 00:23:35,520 --> 00:23:37,249 Đó là nơi an toàn nhất hiện nay. 300 00:23:38,000 --> 00:23:39,600 Và những chiếc xe sẽ quay lại chứ? 301 00:23:39,640 --> 00:23:40,687 Bố! Không! 302 00:23:41,680 --> 00:23:43,444 Thả bọn trẻ xuống là chúng quay lại ngay. 303 00:23:46,120 --> 00:23:48,088 Như tôi đã nói, quyết định thuộc về anh. 304 00:23:50,120 --> 00:23:52,441 Có người mặc quân phục nói chúng ta làm gì 305 00:23:52,520 --> 00:23:54,443 không có nghĩa là chúng ta phải làm theo lệnh bọn họ. 306 00:23:54,520 --> 00:23:56,249 Được rồi, bố muốn con lên chiếc xe buýt này... 307 00:23:56,320 --> 00:23:57,731 - Và bố sẽ ở đến ngay sau đó. - Bố không thể bỏ chúng con! 308 00:23:57,800 --> 00:24:00,440 Tối nay chúng ta sẽ cùng ăn tối. 309 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 - Bố, không! - Cassie, đây là quân đội, được chứ? 310 00:24:01,520 --> 00:24:04,922 Là quân đội của chúng ta. Không sao đâu, sẽ ổn thôi. 311 00:24:05,000 --> 00:24:06,081 Đừng bỏ con một mình mà! 312 00:24:06,680 --> 00:24:07,806 Bố yêu con! 313 00:24:08,040 --> 00:24:10,327 Hãy chăm sóc Sam nhé. Được rồi, đến đây nào! 314 00:24:11,280 --> 00:24:13,442 Bố muốn con nghe theo lời chị. 315 00:24:13,520 --> 00:24:14,521 Chị là chỉ huy, được chứ? 316 00:24:14,640 --> 00:24:15,880 Bố... 317 00:24:16,760 --> 00:24:17,966 Đi đi! 318 00:24:18,560 --> 00:24:20,085 Bố sẽ đến đó ngay thôi. 319 00:24:26,680 --> 00:24:28,682 Đây, đi về cuối xe Sam. 320 00:24:30,480 --> 00:24:31,606 Được rồi. 321 00:24:33,000 --> 00:24:34,081 Được rồi. 322 00:24:34,760 --> 00:24:36,762 - Được rồi, đưa balo cho chị. - Gấu! 323 00:24:36,840 --> 00:24:38,080 - Sao vậy Sam? - Em để quên gấu rồi! 324 00:24:38,160 --> 00:24:39,730 - Chị Cassie. - Được rồi? Sam? 325 00:24:39,800 --> 00:24:41,529 - Em để quên gấu rồi. - Sao vậy? Ngồi xuống nào! 326 00:24:41,600 --> 00:24:44,410 Em không thể đi mà không có nó! 327 00:24:45,000 --> 00:24:46,206 Em xin chị đấy! 328 00:24:46,480 --> 00:24:48,881 Được rồi, được rồi. Chị sẽ đi lấy, được chưa? 329 00:24:48,960 --> 00:24:51,042 Em ở yên đây nhé! 330 00:24:51,120 --> 00:24:52,610 - Được rồi? Chị sẽ quay lại ngay. - Chị hứa nhé? 331 00:24:53,280 --> 00:24:55,681 Ừm, chị hứa. 332 00:25:02,080 --> 00:25:03,127 Chị sẽ quay lại ngay mà. 333 00:25:03,200 --> 00:25:05,600 Just grab whatever you can get up in a box and carry it. 334 00:25:06,280 --> 00:25:10,046 This way. Down to the mess hall. In the mess hall now, please. 335 00:25:13,360 --> 00:25:14,566 Come on, Sam. 336 00:25:16,560 --> 00:25:19,006 Gấu, gấu, gấu, gấu... 337 00:25:19,120 --> 00:25:22,090 Ôi chúa ơi! Sam! 338 00:25:23,680 --> 00:25:24,761 Này, đợi đã! 339 00:25:33,120 --> 00:25:34,281 Dừng lại! 340 00:25:34,600 --> 00:25:35,965 Sam! 341 00:25:36,040 --> 00:25:38,168 Chị Cassie! Chờ đã. Dừng lại! 342 00:25:38,240 --> 00:25:40,049 Sam, không! Sam, chờ đã... 343 00:25:40,400 --> 00:25:41,686 Sam! 344 00:25:41,960 --> 00:25:43,962 Chị Cassie! 345 00:25:44,280 --> 00:25:45,281 Chị Cassie! 346 00:25:45,800 --> 00:25:46,801 Sam! 347 00:25:47,320 --> 00:25:48,526 Không! 348 00:25:48,920 --> 00:25:51,241 Chị Cassie, không, không... 349 00:25:56,080 --> 00:25:57,081 Không... 350 00:25:57,560 --> 00:25:59,801 Không. 351 00:26:00,880 --> 00:26:02,086 Không, Sam... 352 00:26:04,440 --> 00:26:06,363 Quý vị vui lòng chú ý! 353 00:26:06,960 --> 00:26:08,644 Tất cả mọi người yên lặng. 354 00:26:11,040 --> 00:26:13,566 Chúng tôi tin là đợt tấn công thứ tư đã bắt đầu. 355 00:26:16,320 --> 00:26:19,085 Những kẻ xâm lăng đã ra khỏi tàu của chúng. 356 00:26:19,880 --> 00:26:21,928 Chúng đang xâm nhập vào giữa chúng ta. 357 00:26:22,240 --> 00:26:25,722 Dường như chúng có khả năng sống trong cơ thể vật chủ con người. 358 00:26:26,120 --> 00:26:27,610 Và điều khiển hành động của họ. 359 00:26:27,680 --> 00:26:30,126 - Vậy là chúng trông giống con người? - Đúng vậy. 360 00:26:30,400 --> 00:26:31,401 Chúng ở đâu? 361 00:26:31,960 --> 00:26:33,644 Chúng có thể ở bất cứ đâu. 362 00:26:34,040 --> 00:26:36,441 Chúng tôi biết chúng đang ẩn nấp trong rừng 363 00:26:36,840 --> 00:26:38,763 và đang nhắm vào những người sống. 364 00:26:38,840 --> 00:26:40,285 Chúng tôi có thông tin cho rằng 365 00:26:40,360 --> 00:26:43,091 có thể có một số kẻ đang ở ngay đây. 366 00:26:44,360 --> 00:26:48,365 Như vậy là sao? Anh đang nói trong chúng ta có kẻ xâm lăng? 367 00:26:48,440 --> 00:26:50,681 Làm ơn nào, có nhiều điều chúng ta còn chưa biết. 368 00:26:50,760 --> 00:26:52,444 Chúng tôi có thể phát hiện ra chúng ở trẻ em. 369 00:26:53,120 --> 00:26:56,806 Thật không may, quy trình sàng lọc người lớn thì phức tạp hơn một chút. 370 00:26:56,880 --> 00:26:58,041 Con cái chúng tôi thì sao? 371 00:26:58,120 --> 00:26:59,326 Phải! Con cái chúng tôi thì sao chứ? 372 00:26:59,400 --> 00:27:03,371 Tôi biết, tôi biết tất cả các bạn đều muốn quay về với gia đình. 373 00:27:03,880 --> 00:27:07,407 Thật không may, chúng tôi phải chuyển tất cả đến một cơ sở giam giữ an toàn 374 00:27:07,520 --> 00:27:09,648 để thực hiện thủ tục sàng lọc. 375 00:27:09,720 --> 00:27:11,085 Rất xin lỗi! 376 00:27:12,240 --> 00:27:16,404 Mọi người cần phải hiểu... 377 00:27:16,480 --> 00:27:18,847 không có cách nào khác để phân biệt chúng với chúng ta. 378 00:27:18,920 --> 00:27:20,604 Ngoài quy trình sàng lọc toàn diện. 379 00:27:20,680 --> 00:27:22,364 Sàng lọc càng sớm, các bạn càng sớm được trở về với gia đình. 380 00:27:22,440 --> 00:27:23,487 Thật vớ vẩn! 381 00:27:23,560 --> 00:27:26,166 Tôi không phải là kẻ xâm lăng. Tôi sẽ không đi đâu cả! 382 00:27:26,240 --> 00:27:28,160 Không ai nói anh là kẻ xâm lăng cả. 383 00:27:29,640 --> 00:27:31,290 Đây là sự thật? 384 00:27:31,760 --> 00:27:34,331 Mọi người bình tĩnh, bình tĩnh nào! 385 00:27:35,360 --> 00:27:37,442 Vui lòng bình tĩnh lại! 386 00:27:39,280 --> 00:27:41,851 Cho tôi ra khỏi đây. Tránh ra! Tránh ra! 387 00:27:41,920 --> 00:27:43,684 Khoan đã thưa ông! Khoan đã thưa ông! 388 00:27:43,760 --> 00:27:45,808 Dừng lại ngay. 389 00:27:45,880 --> 00:27:47,882 - Thưa ông, bỏ vũ khí xuống! - Tránh qua một bên. 390 00:27:47,960 --> 00:27:49,405 Xin ông hãy bỏ súng xuống. 391 00:27:49,520 --> 00:27:50,851 Cho tôi ra khỏi đây ngay. 392 00:27:50,920 --> 00:27:53,605 Mọi người hãy bình tĩnh! 393 00:27:55,880 --> 00:27:56,927 Hạ vũ khí xuống! 394 00:27:59,000 --> 00:28:00,968 - Tôi muốn gặp các con tôi! - Bỏ xuống! 395 00:28:01,360 --> 00:28:02,441 - Dừng lại! - Để tôi ra khỏi đây! 396 00:28:02,520 --> 00:28:04,010 No! Drew, stop! 397 00:28:05,680 --> 00:28:06,806 Nằm xuống! 398 00:28:07,120 --> 00:28:08,167 Run! 399 00:28:39,000 --> 00:28:40,843 No, no, no. 400 00:29:29,680 --> 00:29:31,762 Hey, Dad? 401 00:30:07,040 --> 00:30:09,691 Bố ơi! 402 00:30:14,760 --> 00:30:15,841 Con xin lỗi bố! 403 00:30:29,920 --> 00:30:31,251 Xin lỗi. 404 00:31:03,640 --> 00:31:04,926 Bố ơi! 405 00:31:11,160 --> 00:31:12,764 I need my dad. 406 00:31:17,960 --> 00:31:18,961 God! 407 00:31:50,640 --> 00:31:53,803 Khu an ninh. Khu an ninh 3 và 4. 408 00:31:53,880 --> 00:31:57,202 Khu an toàn 3 và 4. 409 00:32:07,600 --> 00:32:14,484 Sức mạnh của các thành viên nhóm nghiên cứu. 410 00:32:26,000 --> 00:32:28,651 Thành viên lực lượng cán bộ... 411 00:32:29,520 --> 00:32:31,887 Đứng trên vòng tròn màu đỏ, chờ gọi số của bạn. 412 00:32:31,960 --> 00:32:33,166 Số 127. 413 00:32:33,240 --> 00:32:36,961 Đứng trên vòng tròn màu đỏ, chờ gọi số của bạn. 414 00:32:39,280 --> 00:32:42,807 Đứng trên vòng tròn màu đỏ, chờ gọi số của bạn. 415 00:32:43,680 --> 00:32:45,444 295. 416 00:32:46,120 --> 00:32:47,246 2-9-5. 417 00:32:49,160 --> 00:32:51,162 295. 418 00:32:51,720 --> 00:32:52,846 Ở đây. 419 00:32:53,760 --> 00:32:56,570 Số 7-3, 73. 420 00:33:07,360 --> 00:33:09,567 Số 74. 421 00:33:09,920 --> 00:33:11,490 Số 130. 422 00:33:11,560 --> 00:33:12,641 194. 423 00:33:12,760 --> 00:33:14,046 1-3-0. 424 00:33:14,800 --> 00:33:17,326 1-9-4. 425 00:33:28,640 --> 00:33:30,130 Tên cậu là gì? 426 00:33:30,200 --> 00:33:31,440 Ben Parish. 427 00:33:32,000 --> 00:33:34,082 Lúc trong phòng cách ly, người ta gọi tôi là Zombie. 428 00:33:35,800 --> 00:33:38,246 Có người thân nào chưa rõ sống chết không? 429 00:33:38,320 --> 00:33:39,321 Không. 430 00:33:40,000 --> 00:33:41,923 Em gái tôi mất trong trận động đất. 431 00:33:42,400 --> 00:33:45,210 Còn bố mẹ tôi chết do virus. 432 00:33:45,840 --> 00:33:47,365 Nhưng nó không giết được cậu hả? 433 00:33:48,680 --> 00:33:49,727 Không hẳn vậy! 434 00:33:51,000 --> 00:33:53,002 Thế cậu mới có biệt danh là Zombie. 435 00:33:56,200 --> 00:33:58,487 Cậu đã chiến thắng nó. 436 00:34:00,680 --> 00:34:02,250 Phải, may cho tôi. 437 00:34:06,560 --> 00:34:08,050 Đây là của em gái cậu? 438 00:34:08,120 --> 00:34:09,121 Phải. 439 00:34:11,800 --> 00:34:13,404 Phải, may cho cậu. 440 00:34:13,760 --> 00:34:15,967 Cậu phải báo thù cho con bé. 441 00:34:19,640 --> 00:34:22,530 Cái này phát ra một tín hiệu mà chúng tôi có thể dò ra. 442 00:34:23,560 --> 00:34:27,281 Trẻ em các cậu là điều quan trọng nhất hiện nay. 443 00:34:27,880 --> 00:34:30,690 Chúng tôi cần những người như cậu để chống lại kẻ xâm lăng. 444 00:34:31,160 --> 00:34:34,642 Đây không phải là trại hè, Zombie. Giờ cậu là một người lính! 445 00:34:35,200 --> 00:34:37,567 Nên chúng tôi không muốn mất cậu. Hãy đứng thẳng. 446 00:34:39,480 --> 00:34:40,811 Quay người lại. 447 00:34:43,920 --> 00:34:45,888 Hít thở sâu. 448 00:34:50,480 --> 00:34:51,481 Cậu ổn chứ? 449 00:34:55,160 --> 00:34:58,160 Sao ta có thể chống lại những kẻ xâm lăng nếu không biết chúng là gì? 450 00:34:59,520 --> 00:35:01,090 Thật ra là biết. 451 00:35:03,120 --> 00:35:04,610 Cậu muốn thấy một kẻ không? 452 00:35:06,800 --> 00:35:09,690 Đừng lo lắng, hắn sẽ không thấy chúng ta. 453 00:35:22,880 --> 00:35:25,850 Tôi biết, cậu không thể phân biệt được. 454 00:35:28,520 --> 00:35:29,965 Nhìn qua đây. 455 00:35:30,480 --> 00:35:31,527 Nhìn đi! 456 00:35:47,520 --> 00:35:49,329 Đây là hình ảnh thật của chúng. 457 00:35:50,800 --> 00:35:55,169 Chúng chui vào bên tron con người. Như một thứ kí sinh vậy. 458 00:35:55,720 --> 00:35:58,485 Chiếm lấy đầu óc, cơ thể họ. 459 00:35:59,120 --> 00:36:03,125 Thuốc, phóng xạ, phẫu thuật. Không có cách nào thành công. 460 00:36:03,200 --> 00:36:05,771 Cách duy nhất giết chúng là giết vật chủ. 461 00:36:07,080 --> 00:36:08,764 Cậu ta đã chết rồi. 462 00:36:09,840 --> 00:36:12,844 Cậu chỉ cần tiêu diệt thứ bên trong cậu ta. 463 00:36:17,760 --> 00:36:20,525 The thing that did this. 464 00:36:27,200 --> 00:36:28,611 Nhấn nút đi. 465 00:36:34,800 --> 00:36:36,086 Nhìn kĩ lại một lần nữa! 466 00:36:38,800 --> 00:36:39,881 Nhìn đi! 467 00:36:43,840 --> 00:36:45,968 Nếu cậu thuộc đội của tôi, 468 00:36:46,040 --> 00:36:49,442 tôi cần biết cậu có làm những điều cần thiết để... 469 00:36:59,240 --> 00:37:00,765 Chào mừng đến với trận chiến. 470 00:37:10,480 --> 00:37:12,642 Đây là cách bạn tiêu diệt một giống loài. 471 00:37:13,440 --> 00:37:17,729 Đầu tiên, hạ những cá thế dễ giết. Những con yếu, những con phơi mình ra. 472 00:37:20,080 --> 00:37:22,686 Giết chúng nhanh nhất có thể. 473 00:37:24,360 --> 00:37:26,362 Đây là ba đợt tấn công đầu tiên. 474 00:37:27,800 --> 00:37:31,441 Nhưng nếu bạn có phá hủy cả ngôi nhà, vẫn còn sót lại những con gián. 475 00:37:32,560 --> 00:37:34,801 Giờ đây, ta giống như những con gián đó. 476 00:37:35,360 --> 00:37:37,647 Và nhũng kẻ xâm lăng đang diệt dần chúng ta. 477 00:37:38,720 --> 00:37:40,051 Từng người một. 478 00:37:56,120 --> 00:37:58,566 Và bởi vì những kẻ xâm lăng trông giống 479 00:37:59,040 --> 00:38:01,850 y như chúng ta, ta không thể tin ai cả. 480 00:39:05,720 --> 00:39:07,768 Còn 120km để đến được Wright-Patterson. 481 00:39:08,960 --> 00:39:10,564 Chị đến đây Sammy. 482 00:39:10,640 --> 00:39:11,641 Chị hứa. 483 00:40:08,120 --> 00:40:09,804 Làm cách nào để giết một người? 484 00:40:09,880 --> 00:40:11,211 Cứu tôi! 485 00:40:16,480 --> 00:40:19,643 Đầu tiên bạn phải bỏ đi lòng nhân đạo của con người. 486 00:42:06,840 --> 00:42:08,046 WRIGHT-PATTERSON 74 KM 487 00:42:36,720 --> 00:42:38,290 Khốn khiếp! 488 00:42:41,280 --> 00:42:42,441 Chúa ơi! 489 00:42:45,920 --> 00:42:47,081 Sam. 490 00:42:47,640 --> 00:42:49,130 All right. All right. 491 00:43:24,200 --> 00:43:25,361 God! 492 00:43:30,360 --> 00:43:32,044 Chị xin lỗi, Sam! 493 00:43:39,040 --> 00:43:41,725 Khi tôi còn nhỏ tôi nói chuyện rất ngây thơ.. 494 00:43:42,040 --> 00:43:44,884 Tôi suy nghĩ và lý luận như một đứa trẻ. 495 00:43:46,160 --> 00:43:47,969 Nhưng khi tôi trở thành một người đàn ông... 496 00:43:49,280 --> 00:43:50,850 tôi đã bỏ hết những suy nghĩ ngây ngô đó. 497 00:43:52,640 --> 00:43:55,610 Những lời này chưa bao giờ có ý nghĩa với tôi hơn lúc này. 498 00:43:56,040 --> 00:43:57,883 Khi nhìn tất cả các cháu. 499 00:43:58,920 --> 00:44:01,048 Niền hi vọng của chúng ta. Tương lai của chúng ta. 500 00:44:02,400 --> 00:44:06,371 Là ý tưởng hay nhất và sáng suốt nhất và chúng ta chiến đấu vì điều gì?. 501 00:44:08,920 --> 00:44:13,721 Trí thông minh của chúng tôi. Tình báo cho biết rằng những kẻ xâm lăng đang chuẩn bị đợt tấn công cuối cùng. 502 00:44:16,360 --> 00:44:18,408 Đợt tấn công thứ 5. 503 00:44:18,920 --> 00:44:21,969 Chúng ta không biết nó sẽ theo hình thức nào. 504 00:44:23,560 --> 00:44:25,164 Nếu chúng thành công... 505 00:44:26,160 --> 00:44:27,764 sẽ không còn đợt tấn công nào nữa. 506 00:44:30,360 --> 00:44:31,930 Không còn xung đột nữa. 507 00:44:32,360 --> 00:44:35,921 Nhân loại sẽ bị quét khỏi trái đất. 508 00:44:39,880 --> 00:44:40,881 Bây giờ... 509 00:44:41,600 --> 00:44:43,762 Tôi sẽ nói cho các cháu nghe điều tôi biết. 510 00:44:46,880 --> 00:44:47,927 Đây là thế giới của chúng ta, 511 00:44:49,120 --> 00:44:50,610 là nhà của chúng ta. 512 00:44:51,680 --> 00:44:53,603 Chúng sẽ không giành được nó. 513 00:44:54,480 --> 00:44:55,606 Chúng sẽ không chiếm được nó. 514 00:44:58,280 --> 00:45:00,282 Vì vậy, dù còn bao nhiêu thời gian... 515 00:45:02,040 --> 00:45:06,523 Các cháu sẽ phải học suy nghĩ, học nói, học cách di chuyển và chiến đấu như một người lính. 516 00:45:06,640 --> 00:45:08,040 Look out! A raid! 517 00:45:08,480 --> 00:45:09,686 Go! 518 00:45:11,120 --> 00:45:12,201 Fire! 519 00:45:12,520 --> 00:45:14,488 Hãy để tổn thất của chúng ta thúc đẩy các cháu. 520 00:45:15,240 --> 00:45:17,686 Để những người lính đã hi sinh làm các cháu cứng cỏi. 521 00:45:17,760 --> 00:45:19,480 Your right! On your right! 522 00:45:19,640 --> 00:45:22,803 Để gánh nặng hi vọng của chúng ta dẫn các cháu đến thắng lợi. 523 00:45:24,400 --> 00:45:25,481 Các cháu làm được không? 524 00:45:28,880 --> 00:45:30,120 All right. Hold! 525 00:45:30,640 --> 00:45:32,688 Các binh lính! Có làm được không? 526 00:45:32,760 --> 00:45:34,171 Được, thưa xếp. 527 00:45:37,080 --> 00:45:38,127 Zombie! 528 00:45:38,200 --> 00:45:39,611 - Đặt nó xuống! - Nằm xuống! Đó là một cái bẫy ẩn. 529 00:45:41,280 --> 00:45:42,486 Các cháu có làm được không? 530 00:45:42,560 --> 00:45:44,244 Được, thưa xếp! 531 00:45:49,080 --> 00:45:50,081 Tốt! 532 00:47:51,600 --> 00:47:52,886 Chúa ơi! 533 00:47:53,400 --> 00:47:55,687 Súng của mình đâu? 534 00:47:55,760 --> 00:47:56,966 Đâu mất rồi? 535 00:48:24,800 --> 00:48:26,325 I know you're awake. 536 00:48:32,600 --> 00:48:33,681 Cassie? 537 00:48:36,320 --> 00:48:38,322 Làm thế quái nào anh biết tên tôi? 538 00:48:38,760 --> 00:48:39,841 Bằng lái xe của em. 539 00:48:40,840 --> 00:48:42,126 Anh là Evan... 540 00:48:42,720 --> 00:48:43,801 Evan Walker. 541 00:48:45,640 --> 00:48:46,641 Tôi đang ở đâu? 542 00:48:47,360 --> 00:48:51,604 Em bị chảy máu trên đường cao tốc, anh đã đưa em về đây. Đây là nhà của anh. 543 00:48:51,680 --> 00:48:52,920 Súng của tôi đâu rồi? 544 00:48:53,680 --> 00:48:56,047 Khi anh tìm thấy tôi trên đường cao tốc tôi vẫn còn súng, nó đâu rồi? 545 00:48:56,360 --> 00:48:58,203 Anh không thấy cây súng nào cả. 546 00:49:03,560 --> 00:49:04,766 Em đã làm gì vậy? 547 00:49:05,240 --> 00:49:06,366 Chân em, Cassie! 548 00:49:06,440 --> 00:49:08,408 Đừng chạm vào tôi. 549 00:49:08,480 --> 00:49:09,686 Chúa ơi! 550 00:49:16,160 --> 00:49:17,366 Chúa ơi! 551 00:49:23,920 --> 00:49:25,445 Để chân của em lên đây. 552 00:49:28,240 --> 00:49:31,050 - Sẽ đau đấy. - Cứ làm đi! 553 00:49:31,480 --> 00:49:34,051 Ôi chúa ơi! 554 00:49:40,360 --> 00:49:41,486 Không sao. 555 00:49:51,400 --> 00:49:53,562 Chúa ơi! 556 00:49:54,960 --> 00:49:56,371 Tôi ở đây bao lâu rồi? 557 00:49:57,040 --> 00:49:58,041 Khoảng một tuần. 558 00:49:59,160 --> 00:50:00,161 Khỉ thật. 559 00:50:01,760 --> 00:50:03,603 Từ đây đến Wright-Patterson bao xa? 560 00:50:05,080 --> 00:50:06,730 Căn cứ quân sự hả? 561 00:50:07,240 --> 00:50:09,368 Khoảng 96km. 562 00:50:09,800 --> 00:50:10,926 Sao thế? 563 00:50:17,240 --> 00:50:19,641 Lạy chúa! 564 00:50:29,200 --> 00:50:30,929 Này, không sao. 565 00:50:31,560 --> 00:50:33,528 Ở đây em được an toàn. 566 00:50:33,600 --> 00:50:36,604 Không, chẳng còn chỗ nào an toàn cho chúng ta đâu. 567 00:50:37,200 --> 00:50:40,921 Tại sao em muốn đến Wright-Patterson? 568 00:50:41,800 --> 00:50:42,961 Uh... 569 00:50:44,080 --> 00:50:45,081 Vì em trai tôi. 570 00:50:45,520 --> 00:50:47,170 Quân đội đã đưa nó đi nên tôi... 571 00:50:48,960 --> 00:50:50,086 Phải tìm nó về. 572 00:50:53,200 --> 00:50:54,201 Gì thế? 573 00:50:55,080 --> 00:50:56,366 Em nên ăn đi. 574 00:50:58,200 --> 00:51:00,043 Em phải lấy lại sức. 575 00:51:02,200 --> 00:51:04,328 Nhưng tại sao anh lại đưa tôi đến đây? 576 00:51:05,680 --> 00:51:07,284 Anh muốn gì? 577 00:51:08,400 --> 00:51:09,811 Gia đình anh... 578 00:51:10,760 --> 00:51:12,410 Anh đã không thể cứu họ... 579 00:51:14,840 --> 00:51:16,410 Nhưng anh có thể cứu em. 580 00:51:19,480 --> 00:51:22,484 Cách mà mọi chuyện đang diễn ra khiến anh cảm thấy rằng... 581 00:51:25,320 --> 00:51:26,651 Mình vẫn là con người. 582 00:51:29,320 --> 00:51:31,243 Vậy anh cần giúp trong việc đó hả? 583 00:51:33,120 --> 00:51:34,565 Cảm thấy mình là con người ấy? 584 00:51:36,040 --> 00:51:37,326 Còn em không cần sao? 585 00:51:42,320 --> 00:51:43,526 Có thể. 586 00:52:02,040 --> 00:52:03,929 - Cậu ăn gian. - Tớ không có. 587 00:52:04,000 --> 00:52:05,525 Đừng cho cậu ta biết bài của tớ. 588 00:52:05,640 --> 00:52:07,051 You hear me, Oompa? 589 00:52:08,360 --> 00:52:11,728 Tớ đang gặp may mắn và đấy không phải lần đầu tớ chơi. 590 00:52:12,040 --> 00:52:14,805 Nhân tiện tớ nghe nói người sắp vào đã bị đuổi khỏi tiểu đội kia. 591 00:52:14,880 --> 00:52:17,042 - Vì sao thế? - Do những vấn đề kỉ luật. 592 00:52:18,880 --> 00:52:20,245 Đúng không sếp? 593 00:52:21,560 --> 00:52:22,721 Người ta nói thế. 594 00:52:22,800 --> 00:52:23,881 Tên cậu ấy là gì? 595 00:52:23,960 --> 00:52:25,405 Tên là Ringer. 596 00:52:27,960 --> 00:52:30,281 Vậy cậu ta là... nữ. 597 00:52:32,400 --> 00:52:33,925 Giường bên kia. 598 00:52:38,400 --> 00:52:40,289 Did you ever do karate before? 599 00:52:40,360 --> 00:52:41,407 No. 600 00:52:42,480 --> 00:52:43,811 Sure looks like you did. 601 00:52:51,760 --> 00:52:52,761 Cậu là Zombie? 602 00:52:53,920 --> 00:52:54,921 Phải. 603 00:52:55,440 --> 00:52:57,488 Tôi là chỉ huy của tiểu đội trước đây. 604 00:52:59,720 --> 00:53:00,926 Không nghi ngờ gì. 605 00:53:01,960 --> 00:53:04,964 Người thay thế tôi đã bị chuyển đến khu 8. Tại sao vậy? 606 00:53:10,760 --> 00:53:11,841 Có quan trọng không? 607 00:53:11,920 --> 00:53:13,410 Tôi nghe nói là vì tiểu đội này quá tệ. 608 00:53:13,480 --> 00:53:15,767 Cậu ta lo lắng cậu sẽ khiến cậu ta bị giết khi đợt tấn công thứ 5 đến. 609 00:53:17,600 --> 00:53:20,001 Giờ đây cũng là tiểu đội của cậu rồi. 610 00:53:23,760 --> 00:53:24,807 Này, 611 00:53:25,480 --> 00:53:27,403 còn nhìn mông tôi nữa thì... 612 00:53:27,960 --> 00:53:29,405 Tôi sẽ xé cổ họng các cậu đấy. 613 00:53:32,280 --> 00:53:33,725 Nói cho rõ, 614 00:53:33,800 --> 00:53:37,486 tôi sẽ không nghe lệnh từ cậu. Tôi sẽ không chết cũng với lũ thiên tài các cậu. 615 00:53:38,240 --> 00:53:39,605 Cũng tốt khi được biết thế. 616 00:53:43,640 --> 00:53:46,883 Nếu ai trong tiểu đội này đụng và tôi, tôi sẽ giết người đó. 617 00:53:47,760 --> 00:53:48,761 Hiểu chưa? 618 00:53:55,120 --> 00:53:56,121 Còn gì nữa không? 619 00:53:56,640 --> 00:53:59,371 Tôi thích chơi cờ vua. Cậu thích chơi không? 620 00:54:00,000 --> 00:54:01,240 Thật sự là không. 621 00:54:03,680 --> 00:54:05,205 Nhưng nếu sau đợt tấn công này cậu muốn chơi Poker lột đồ thì... 622 00:54:05,280 --> 00:54:07,362 Chết tiệt. 623 00:54:07,720 --> 00:54:10,326 Và không bình phẩm hạ thấp, phân biệt giới tính. 624 00:54:15,520 --> 00:54:16,601 Cô ấy hay đấy! 625 00:56:45,760 --> 00:56:46,761 Quiet. 626 00:57:17,640 --> 00:57:19,881 Anh đã giữ súng của tôi ngay từ đầu. Sao anh lại nói dối tôi. 627 00:57:19,960 --> 00:57:21,928 Anh sợ em bắn anh! 628 00:57:22,360 --> 00:57:24,442 Theo những gì anh biết, em là một kẻ xâm lăng. 629 00:57:24,520 --> 00:57:25,760 Phải, chà... 630 00:57:34,800 --> 00:57:37,644 Hắn có phải không? Kẻ ngoài đó? 631 00:57:37,720 --> 00:57:38,721 Phải. 632 00:57:40,120 --> 00:57:41,690 Bọn chúng đầy trong khu rừng này. 633 00:57:42,080 --> 00:57:44,765 Chúng dùng máy bay không người lái để săn lùng người sông sót. 634 00:57:49,120 --> 00:57:50,963 Chúng trông giống con người đến nỗi... 635 00:57:53,880 --> 00:57:55,484 Chúa ơi, tôi phải đi tìm Sam. 636 00:57:55,560 --> 00:57:56,561 Cassie. 637 00:57:57,760 --> 00:58:01,401 Những điểm tập kết, những nơi như Wright-Patterson... 638 00:58:04,240 --> 00:58:05,890 Là những mục tiêu rất rõ ràng. 639 00:58:14,280 --> 00:58:16,567 Anh nghĩ rằng Sam đã chết ư? 640 00:58:23,920 --> 00:58:25,763 Anh xin lỗi Cassie. 641 00:58:35,440 --> 00:58:37,249 Anh sai rồi, Evan. 642 00:58:37,320 --> 00:58:38,810 Hiểu chứ? Nó còn sống. 643 00:58:40,200 --> 00:58:43,044 Sam còn sống. 644 00:58:55,000 --> 00:58:56,161 Cassie. 645 00:58:58,800 --> 00:59:00,290 Anh sẽ đi với em. 646 00:59:05,280 --> 00:59:07,681 Chỉ mình em thì em sẽ không đi được xa đâu. 647 00:59:08,640 --> 00:59:10,244 Biến đi, Evan. Tôi không cần anh. 648 00:59:10,320 --> 00:59:12,288 - Tôi không cần anh. - Hãy để anh đi cùng em. 649 00:59:12,400 --> 00:59:13,606 - Anh chỉ đi theo sau thôi mà... - Tôi không anh đi theo làm bảo mẫu. 650 00:59:13,680 --> 00:59:15,205 Nếu vậy em là gì để ngăn anh? 651 00:59:15,320 --> 00:59:17,527 You can't stop me. How are you gonna stop me? 652 00:59:17,600 --> 00:59:18,886 Tôi không biết, có thể tôi sẽ bắn anh! 653 00:59:18,960 --> 00:59:21,042 Giống như em đã bắn anh chàng có cây thập giá sao? 654 00:59:24,960 --> 00:59:26,530 Anh đọc nhật kí của tôi sao? 655 00:59:27,800 --> 00:59:30,451 - Anh không nghĩ em có thể sống sót. - Đừng đụng vào tôi! 656 00:59:33,720 --> 00:59:34,846 Anh xin lỗi. 657 00:59:36,760 --> 00:59:38,250 Anh sẽ đưa em đến đó. 658 00:59:39,160 --> 00:59:42,687 Anh không hứa là em sẽ tìm được gì, nhưng anh có thể đưa em tới đó. 659 00:59:44,760 --> 00:59:46,205 Sáng mai chúng ta sẽ lên đường. 660 00:59:49,000 --> 00:59:50,684 This is a waste of time. 661 00:59:52,560 --> 00:59:53,607 Go ahead and try it again. 662 00:59:53,680 --> 00:59:56,729 Đám nhóc đó sẽ chết trước khi giày chúng chạm đất. 663 00:59:56,800 --> 00:59:59,451 Đặc biệt là khi cậu chỉ huy. 664 00:59:59,520 --> 01:00:01,124 Cậu chẳng biết gì về tôi cả. 665 01:00:03,520 --> 01:00:05,124 Để tôi đoán xem. 666 01:00:07,840 --> 01:00:11,128 Cậu học tốt ở trường, có cả đống bạn 667 01:00:11,200 --> 01:00:12,531 Cậu chơi bóng bầu dục, 668 01:00:12,600 --> 01:00:15,046 có thể cậu là đội trưởng. 669 01:00:16,280 --> 01:00:17,725 Cậu có một cuộc sống dễ dàng. 670 01:00:18,680 --> 01:00:20,648 Và rồi đột nhiên cậu mất hết tất cả. 671 01:00:21,960 --> 01:00:23,803 Không còn trận đấu nào nữa. 672 01:00:24,520 --> 01:00:27,490 Không còn ai gục vì nụ cười của cậu nữa. 673 01:00:28,720 --> 01:00:30,404 Cậu chưa sẵn sàng cho ngày tận thế. 674 01:00:31,720 --> 01:00:32,846 Cậu sẵn sàng rồi à? 675 01:00:33,960 --> 01:00:35,450 Tôi biết cách sinh tồn. 676 01:00:36,840 --> 01:00:39,127 Và tôi vẫn sống khỏe ngoài kia cho đến khi 677 01:00:39,200 --> 01:00:41,328 họ ép tôi lên chiếc xe buýt quái quỷ ấy. 678 01:00:41,400 --> 01:00:43,004 Họ cứu chúng ta đó. 679 01:00:43,080 --> 01:00:45,924 Chúng ta không cứu, đồ ngu. Chúng ta bị bắt đi lính. 680 01:00:46,920 --> 01:00:48,126 Tuyệt vời. 681 01:00:48,560 --> 01:00:49,721 Try it again. 682 01:01:03,360 --> 01:01:04,850 How about this? 683 01:01:04,920 --> 01:01:06,524 I take you down, 684 01:01:07,640 --> 01:01:08,880 cậu sẽ dạy tôi cách bắn súng. 685 01:01:09,360 --> 01:01:10,521 Nếu không thì sao? 686 01:01:11,560 --> 01:01:12,846 Tôi sẽ không hỏi nữa. 687 01:01:13,200 --> 01:01:14,201 Thỏa thuận. 688 01:01:16,400 --> 01:01:18,926 Vòng cổ đẹp đấy. Của bạn gái hay của em gái? 689 01:01:19,000 --> 01:01:20,650 Em gái. 690 01:01:24,760 --> 01:01:26,967 Cậu ủy mị quá đấy. 691 01:01:52,120 --> 01:01:56,125 Anh có thể dạy tôi cái trò khi anh cướp súng của tôi không? 692 01:01:58,800 --> 01:02:02,407 Hãy để việc cướp súng cho anh. 693 01:02:02,480 --> 01:02:03,480 Được chứ? 694 01:02:03,520 --> 01:02:05,284 Không, tôi cần phải biết cái trò đó. 695 01:02:05,800 --> 01:02:07,564 Cassie, không sao mà. 696 01:02:08,160 --> 01:02:10,401 Không phải lúc nào em cũng cần mạnh mẽ đâu. 697 01:02:10,480 --> 01:02:12,642 Đừng cố bảo vệ tôi. 698 01:02:14,080 --> 01:02:15,809 Tôi không cứng cỏi, được chứ? 699 01:02:18,120 --> 01:02:21,806 Tôi đã hứa với Sam là dù có chuyện gì thì tôi cũng phải ở bên nó. 700 01:02:24,800 --> 01:02:26,802 Tôi đã hứa với nó như thế. 701 01:02:30,800 --> 01:02:31,847 Được rồi. 702 01:02:33,920 --> 01:02:35,126 Đưa súng của em đây. 703 01:02:45,480 --> 01:02:46,527 Đứng lên. 704 01:02:50,360 --> 01:02:51,691 Chĩa súng vào ngực anh đi. 705 01:02:54,680 --> 01:02:57,126 Được chưa? Nắm lòng súng bằng tay trái. 706 01:02:57,200 --> 01:02:59,601 Rồi dùng tay phải gạt tay anh ra. 707 01:03:00,160 --> 01:03:01,161 Em hiểu chưa? 708 01:03:06,960 --> 01:03:08,371 Này, em sẽ không làm anh bị thương đâu. 709 01:03:08,440 --> 01:03:10,204 Like that, but stronger. 710 01:03:11,440 --> 01:03:12,487 Tốt đấy. 711 01:03:14,200 --> 01:03:17,488 Cuối cùng em sẽ nắm cổ tay anh và kéo về phái em. 712 01:03:23,480 --> 01:03:25,130 - Như vậy à? - Phải. 713 01:03:25,760 --> 01:03:26,886 Làm tốt lắm. 714 01:03:27,800 --> 01:03:29,131 Cảm ơn anh. 715 01:03:34,720 --> 01:03:36,085 Tôi có thể... 716 01:03:48,920 --> 01:03:51,571 Được rồi, đừng sợ vũ khí của mình. 717 01:03:53,600 --> 01:03:55,648 Cậu phải nghĩ rằng súng là một phần của mình. 718 01:03:56,880 --> 01:03:59,008 Không phải súng bắn mà là cậu bắn. 719 01:04:01,440 --> 01:04:02,601 Thử lại đi. 720 01:04:29,280 --> 01:04:31,282 Chà, cũng không tệ. 721 01:04:34,200 --> 01:04:36,771 Zumbi, đại tá muốn gặp cậu ngay. 722 01:04:45,640 --> 01:04:47,600 ...Có thể. Xem ra là một mục tiêu tốt. 723 01:04:48,640 --> 01:04:49,801 Tôi sẽ quay lại ngay. 724 01:04:51,000 --> 01:04:52,490 - Trung úy? - Vâng, thưa sếp. 725 01:04:58,640 --> 01:05:01,883 Những cuộc tấn công đồng thời vào, những đô thị cuối cùng của chúng ta 726 01:05:02,480 --> 01:05:05,006 Cuộc tổng tấn công là vậy đó. 727 01:05:05,480 --> 01:05:06,766 Cuộc tấn công thứ 5. 728 01:05:08,240 --> 01:05:09,480 Nó bắt đầu rồi à? 729 01:05:10,840 --> 01:05:12,001 Phải? 730 01:05:12,600 --> 01:05:14,284 Đây, tôi muốn cho cậu xem thử này. 731 01:05:16,320 --> 01:05:19,403 Thứ này sử dụng công nghệ tương tự như máy phát hiện của bên y tế. 732 01:05:20,040 --> 01:05:21,565 Chúng ta đã cải tiến làm cho nó di động được. 733 01:05:22,000 --> 01:05:23,729 Mục đích là để quân lính lập tức 734 01:05:23,800 --> 01:05:26,167 phân biệt được đâu là địch đâu là thù. 735 01:05:27,360 --> 01:05:30,204 Cậu nhìn kẻ địch qua cái này, và nó sẽ đánh dấu kẻ địch là màu xanh lá. 736 01:05:31,160 --> 01:05:33,162 Ta có thể thấy chúng trước khi chúng biết. 737 01:05:33,280 --> 01:05:35,009 Chúng ta có lợi thế rồi. 738 01:05:36,000 --> 01:05:39,607 Điều duy nhất còn lại là thử nó trong điều kiện thực tế thôi. 739 01:05:40,320 --> 01:05:41,810 Đó là lý do lúc 21 giờ ngày mai. 740 01:05:41,880 --> 01:05:44,400 Tôi sẽ cử 4 tiểu đội tham gia chiến đấu với loại mũ này. 741 01:05:46,040 --> 01:05:47,610 Tiểu đội của cậu là một trong số đó. 742 01:05:49,360 --> 01:05:50,407 Vâng, thưa xếp. 743 01:05:50,480 --> 01:05:52,164 Hãy làm tôi tự hào nhé, con trai! 744 01:05:53,720 --> 01:05:55,961 Và nhớ đưa tiểu đội trở về nguyên vẹn. 745 01:05:56,280 --> 01:05:57,406 Rõ, thưa xếp. 746 01:06:19,400 --> 01:06:20,401 Evan? 747 01:07:05,520 --> 01:07:07,363 - Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 748 01:07:14,960 --> 01:07:17,088 Chúng ta có ai đây? 749 01:07:18,960 --> 01:07:20,769 Đây là Lizbeth. 750 01:07:20,840 --> 01:07:22,649 Cô ấy là bạn thân của em. 751 01:07:23,840 --> 01:07:25,968 Trông cô ấy có vẻ rất vui tính. 752 01:07:28,960 --> 01:07:31,088 Phải, đúng là cậu ấy... 753 01:07:31,800 --> 01:07:33,484 Cậu ấy rất vui tính. 754 01:07:35,960 --> 01:07:37,928 Còn anh chàng này. 755 01:07:38,000 --> 01:07:39,889 Chắc cậu ấy là Ben Parish. 756 01:07:40,960 --> 01:07:44,601 Lạy chúa... 757 01:07:45,760 --> 01:07:48,604 Em ước gì anh chưa đọc nhật kí của em. 758 01:07:49,560 --> 01:07:51,324 Xấu hổ quá. 759 01:07:54,280 --> 01:07:55,850 Đó là gia đình em hả? 760 01:07:56,360 --> 01:07:57,566 Phải. 761 01:08:02,160 --> 01:08:03,685 And that must be Sam. 762 01:08:04,280 --> 01:08:05,281 Yeah. 763 01:08:07,600 --> 01:08:10,171 Anh rất muốn gặp cậu bé này. 764 01:08:16,680 --> 01:08:19,490 - Chúng ta nên đi thôi. - Vâng. 765 01:08:31,120 --> 01:08:32,451 Lối này. 766 01:08:33,560 --> 01:08:35,449 Làm sao anh biết đường khi không có la bàn? 767 01:08:35,520 --> 01:08:36,567 Em có la bàn à? 768 01:08:36,880 --> 01:08:38,644 Không. Nhưng... 769 01:08:40,360 --> 01:08:43,648 Em có thể làm được một cái bằng một cây kim và nước. 770 01:08:46,360 --> 01:08:48,044 Anh không nghĩ em là một cô gái theo hướng đạo sinh đấy. 771 01:08:48,560 --> 01:08:49,891 Thế anh nghĩ em là gì? 772 01:08:50,640 --> 01:08:51,641 Người cổ hủ hả? 773 01:08:51,720 --> 01:08:53,324 Là em nói đấy nhé, anh không nói. 774 01:08:54,400 --> 01:08:57,165 Anh không thích hoạt động ngoài trời. 775 01:08:57,240 --> 01:08:58,810 Qua nhiều sâu bọ. 776 01:08:58,880 --> 01:09:00,723 Anh sống trong một nông trại mà. 777 01:09:00,800 --> 01:09:02,006 Anh sinh ra ở đó thôi. 778 01:09:02,720 --> 01:09:05,371 Anh nhận được học bổng ở trường Đại học. 779 01:09:05,920 --> 01:09:07,604 Trong ngành cơ khí. 780 01:09:08,960 --> 01:09:10,405 Em nghĩ anh là loại nhà quê à? 781 01:09:10,640 --> 01:09:12,881 Anh nói đấy nhé, em không nói. 782 01:09:48,800 --> 01:09:51,690 Zumbi, họ đưa chúng ta ra trận thật sao? 783 01:09:51,760 --> 01:09:52,761 Ừ. 784 01:09:53,440 --> 01:09:54,601 Em sợ lắm. 785 01:09:55,320 --> 01:09:56,606 Không sao đâu. 786 01:09:58,400 --> 01:10:00,164 Em cứ ngủ đi, được chứ? 787 01:10:02,280 --> 01:10:04,328 Trước đây anh tên là gì? 788 01:10:09,680 --> 01:10:10,806 Ben. 789 01:10:12,960 --> 01:10:14,246 Còn tên em? 790 01:10:14,800 --> 01:10:16,040 Sam. 791 01:10:16,840 --> 01:10:18,968 Nhưng chị em gọi em là Sammy. 792 01:10:19,640 --> 01:10:21,563 Khi em không ngủ được... 793 01:10:22,960 --> 01:10:25,122 Chị ấy sẽ hát cho em nghe. 794 01:10:27,000 --> 01:10:30,129 795 01:10:30,200 --> 01:10:33,204 796 01:10:34,680 --> 01:10:37,570 797 01:10:37,640 --> 01:10:40,246 798 01:10:40,320 --> 01:10:41,890 Hai người im giùm được không hả? 799 01:10:43,240 --> 01:10:46,403 800 01:10:48,160 --> 01:10:50,288 801 01:10:50,720 --> 01:10:54,406 802 01:11:12,240 --> 01:11:13,685 Này, để anh giúp em. 803 01:11:15,280 --> 01:11:16,850 Vâng, được. 804 01:11:19,480 --> 01:11:21,209 - Trông khá hơn rồi. - Vâng. 805 01:11:28,880 --> 01:11:31,121 - Để anh làm cho. - Vâng. 806 01:11:38,800 --> 01:11:40,962 - Em có kéo không? - Có này 807 01:11:41,720 --> 01:11:43,051 Để em cắt cho. 808 01:12:02,440 --> 01:12:04,363 Anh phải che đồ đạc lại. 809 01:12:13,040 --> 01:12:14,405 Cám ơn anh. 810 01:12:47,480 --> 01:12:49,801 - Tiểu đội 53. - Đã có mặt và điểm danh đủ. 811 01:12:49,880 --> 01:12:50,927 Được rồi. 812 01:12:51,000 --> 01:12:52,570 Thắt dây an toàn vào. 813 01:12:54,440 --> 01:12:55,487 Nugget đâu rồi? 814 01:12:55,600 --> 01:12:57,045 Ngộ độc thực phẩm. 815 01:12:59,440 --> 01:13:00,646 Zombie. 816 01:13:02,120 --> 01:13:03,281 Zombie. 817 01:13:03,960 --> 01:13:05,450 Đưa em ra khỏi đây đi! 818 01:13:21,240 --> 01:13:23,320 Copy that. Tango Three dropping down 1,000. 819 01:13:32,200 --> 01:13:33,281 Các cậu đã rõ lệnh chưa? 820 01:13:33,360 --> 01:13:36,682 Xâm nhập vào hang hổ của chúng, xác minh và tiêu diệt chúng. 821 01:13:37,040 --> 01:13:40,601 Hãy nhớ, những kẻ xâm lăng hiển thị màu xanh lá trên mũ. 822 01:13:41,120 --> 01:13:43,566 Khi hoàn thành nhiệm vụ, phát tín hiệu để chúng tôi rút lui. 823 01:13:43,640 --> 01:13:44,926 Chúng tôi sẽ đưa các bạn về nhà. 824 01:14:54,920 --> 01:14:58,208 Rồi, tớ thấy hai tên ở phía trước. 825 01:15:00,920 --> 01:15:02,160 Tôi đã nghe chuyện đó. 826 01:15:02,240 --> 01:15:04,322 Vui thật... 827 01:15:04,400 --> 01:15:07,609 Tớ tè rồi, chắc tớ tè ra quần rồi! 828 01:15:07,680 --> 01:15:08,727 Phát hiện mục tiêu bên trong. 829 01:15:09,600 --> 01:15:10,886 Bắn trả! 830 01:15:16,960 --> 01:15:18,291 Cẩn thận đấy. 831 01:15:20,600 --> 01:15:22,762 - Chúng đang đến chỗ chúng ta. - Chạy đến con hẻm, nhanh lên! 832 01:15:23,120 --> 01:15:25,168 Đi nào! Đi nào! 833 01:15:25,240 --> 01:15:27,288 Chạy nhanh lên! Chạy đi! 834 01:15:28,000 --> 01:15:29,126 Thôi nào! Chạy đi! 835 01:15:31,120 --> 01:15:32,565 Chạy đi! Chạy đi! 836 01:15:33,600 --> 01:15:34,931 Chạm trán địch! 837 01:15:36,600 --> 01:15:38,648 Cúi thấp xuống! 838 01:15:41,520 --> 01:15:42,646 Đến chỗ xe buýt! 839 01:15:44,920 --> 01:15:45,967 - Nhanh! - Quay lại! 840 01:16:13,000 --> 01:16:14,047 Teacup đâu rồi? 841 01:16:15,280 --> 01:16:17,487 - Teacup đâu? Ta mất cậu ấy rồi! - Tớ ở đây! 842 01:16:18,360 --> 01:16:20,328 Đừng làm thế chứ! Cậu làm tớ lo lắng đấy! 843 01:16:21,680 --> 01:16:22,680 Oompa trúng đạn! 844 01:16:22,720 --> 01:16:24,848 Cúi xuống! Cúi xuống nhanh! 845 01:16:24,920 --> 01:16:26,126 Oompa trúng đạn rồi! 846 01:16:26,200 --> 01:16:27,565 Không! 847 01:16:27,640 --> 01:16:28,687 Cậu ấy không thở! 848 01:16:33,520 --> 01:16:34,965 - Thôi nào! - Đừng chết mà! 849 01:16:35,040 --> 01:16:36,530 Thôi nào anh bạn, đừng chết! Xin cậu đấy! Đừng chết mà! 850 01:16:37,280 --> 01:16:39,009 Hãy sống sót, Oompa! 851 01:16:40,960 --> 01:16:42,400 Chúng ta không thể ở đây! Chúng sẽ quay lại. 852 01:16:45,200 --> 01:16:47,601 Quay lại con hẻm đó! Ở đó chúng ta sẽ được che chắn. 853 01:16:47,680 --> 01:16:48,727 Không, nó quá xa! 854 01:16:48,800 --> 01:16:51,246 Chúng ta sẽ bị bắn hết trước khi đến được đó. 855 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 Ta cần bắn lạc hướng chúng! 856 01:16:54,440 --> 01:16:56,044 - Được. - Được cái gì? 857 01:16:56,160 --> 01:16:57,366 Tớ sẽ đánh lạc hướng chúng. 858 01:16:57,440 --> 01:16:59,647 Khi tớ ra lệnh, hãy chạy nhanh nhất có thế nhé! 859 01:16:59,760 --> 01:17:01,364 - Giờ thì bắn yểm chợ cho tớ! - Cái gì? 860 01:17:17,360 --> 01:17:18,360 Nghe đấy! 861 01:17:18,400 --> 01:17:20,562 Nghe lệnh tớ, chạy thật nhanh đến con hẻm! 862 01:17:22,920 --> 01:17:25,400 Quay ra ngoài kia? Cậu có điên không? 863 01:17:27,560 --> 01:17:29,801 Nghe này, Teacup! Cậu phải tin tớ, được chứ! 864 01:17:29,880 --> 01:17:31,450 Cậu sẽ chạy và không nhìn lại! 865 01:17:32,960 --> 01:17:35,361 - Còn Oompa thì sao? - Cậu ấy chết rồi! Ta phải bỏ lại cậu ấy. 866 01:17:37,360 --> 01:17:39,283 Xin lỗi cậu! Tha lỗi cho tớ! 867 01:17:40,120 --> 01:17:41,804 - Zumbi, chạy mau! nhanh hết sức! - Chạy nào! Chạy đi! 868 01:17:41,880 --> 01:17:44,042 - Chạy đi! Chạy đi! - Di chuyển! Thôi nào! 869 01:18:22,480 --> 01:18:23,970 - Cầu thang! - Hiểu rồi! 870 01:18:26,120 --> 01:18:27,246 An toàn! 871 01:18:28,280 --> 01:18:29,406 An toàn rồi! 872 01:18:29,800 --> 01:18:30,926 Tất cả đã an toàn! 873 01:18:32,960 --> 01:18:34,644 Chúng ta vẫn còn sống hả? 874 01:18:34,720 --> 01:18:35,960 Tớ nghĩ vậy. 875 01:18:38,760 --> 01:18:39,761 Watch out! 876 01:18:40,440 --> 01:18:42,044 Đừng bắn! Tớ là Ringer đây! 877 01:18:42,120 --> 01:18:43,610 Ghê thật đấy, Ringer! 878 01:18:43,680 --> 01:18:46,365 Tớ sẽ ôm cậu đấy nếu không sợ cậu sẽ đấm văng bi vì việc đó. 879 01:18:49,160 --> 01:18:50,685 Được rồi, giờ chúng ta làm gì? 880 01:18:52,320 --> 01:18:53,481 Chuyện này thật bất hợp lý. 881 01:18:55,160 --> 01:18:57,242 Chúng hạ được máy bay trên trời và gây ra được động đất. 882 01:18:57,320 --> 01:18:59,004 Nhưng lại sợ một đội quân trẻ con sao? 883 01:18:59,760 --> 01:19:02,047 Có gì đó mà Vosch chưa nói với chúng ta biết. 884 01:19:03,000 --> 01:19:05,321 Được rồi, tớ sẽ không liều mạng vì việc này đâu. 885 01:19:05,960 --> 01:19:07,320 Ringer, cậu làm gì vậy? 886 01:19:07,360 --> 01:19:08,771 Tớ rút lui! 887 01:19:09,240 --> 01:19:10,810 Tốt nhất là tớ tự lo cho mình. 888 01:19:10,880 --> 01:19:13,087 Nếu các cậu biết điều gì tốt cho mình, các cậu cũng sẽ làm vậy thôi. 889 01:19:13,160 --> 01:19:15,242 - Chết tiệt! Chúa ơi! - Zombie, cậu ấy có màu xanh lá! 890 01:19:15,320 --> 01:19:16,920 Các cậu làm sao vậy? 891 01:19:17,160 --> 01:19:18,161 Bỏ súng xuống! 892 01:19:19,480 --> 01:19:21,403 Cậu là một trong số chúng! Cậu là kẻ xâm lăng! 893 01:19:21,480 --> 01:19:23,520 Các cậu nói gì vậy? Tớ vừa cứu các cậu mà! 894 01:19:23,560 --> 01:19:25,289 Nếu cậu ấy là kẻ xâm lăng, ta phải hạ cậu ấy ngay. 895 01:19:25,360 --> 01:19:26,441 Các cậu bình tĩnh đi! 896 01:19:26,520 --> 01:19:27,681 - Chúng ta phải làm thôi! - Tớ có thể thấy nó! 897 01:19:28,240 --> 01:19:29,571 Tớ có thể thấy nó trong cậu ấy! 898 01:19:29,960 --> 01:19:32,122 - Trong người tớ chẳng có gì cả! - Im đi! 899 01:19:32,200 --> 01:19:34,840 - Zombie, ta làm gì đây? Có bắn cậu ấy không? - Cậu quyết định đi, Zombie. 900 01:19:41,920 --> 01:19:43,000 Zombie, cậu làm gì vậy? 901 01:19:56,040 --> 01:19:57,041 Cậu đang làm gì vậy? 902 01:19:58,360 --> 01:20:00,488 - Chúa ơi! Có chuyện gì vậy trời? - Này, này! 903 01:20:00,560 --> 01:20:02,085 Bỏ súng xuống, bỏ xuống đi! Đừng bắn! 904 01:20:02,160 --> 01:20:05,050 Bình tĩnh đi! Cậu ấy không phải kẻ xâm lăng! Tớ cũng vậy. 905 01:20:05,120 --> 01:20:06,804 - Tớ đang hiện màu xanh lá đúng không? - Phải! 906 01:20:06,880 --> 01:20:08,882 Nhải rồi, nghe đây! 907 01:20:09,920 --> 01:20:11,046 Các cậu biết tớ mà. 908 01:20:11,400 --> 01:20:12,811 Thôi nào, Dumbo! Cậu biết tớ là người thế nào mà! 909 01:20:12,880 --> 01:20:14,211 Bỏ súng xuống đi! 910 01:20:14,720 --> 01:20:16,688 Bỏ xuống ngay! Tớ không phải là kẻ xâm lăng! 911 01:20:16,760 --> 01:20:19,604 Những kẻ bắn chúng ta ngoài kia cũng không phải là kẻ xâm lăng. 912 01:20:19,720 --> 01:20:21,529 Reznik, Vosch... 913 01:20:22,280 --> 01:20:23,486 Bọn họ đã nói dối ta. 914 01:20:24,200 --> 01:20:25,725 Bọn họ đã nói dối ta. 915 01:20:26,720 --> 01:20:28,802 Màu xanh không phải là kẻ xâm lăng! Màu xanh là con người! 916 01:20:29,560 --> 01:20:30,925 Chỉ là không có cái này! 917 01:20:31,560 --> 01:20:32,971 Cậu đang nói gì vậy? 918 01:20:33,080 --> 01:20:34,161 Các cậu không thấy sao? 919 01:20:34,240 --> 01:20:38,040 Thiết bị theo dõi này đều là giả hết. 920 01:20:38,120 --> 01:20:39,963 Chúng là một trò lừa đảo, một thủ đoạn. 921 01:20:40,400 --> 01:20:42,320 Chúng không thử nghiệm thứ này. 922 01:20:42,360 --> 01:20:45,409 Mà chúng đang thử nghiệm chúng ta. 923 01:20:45,920 --> 01:20:48,000 Để ép chúng ta làm những điều đã được huốn luyện. 924 01:20:48,040 --> 01:20:50,930 - Để giết những kẻ xâm lăng! - Không, để giết những người sống xót. 925 01:20:52,400 --> 01:20:53,606 Là để giết những người còn sống xót. 926 01:20:55,280 --> 01:20:57,886 Còn những người ngoài kia. Những người đã bắn chúng ta? 927 01:20:57,960 --> 01:20:59,041 Họ cũng là con người. 928 01:20:59,120 --> 01:21:01,168 Tại sao chúng muốn giết những người khác? 929 01:21:02,080 --> 01:21:04,447 Bởi vì quân đội, Reznik, Vosch... 930 01:21:04,920 --> 01:21:06,410 Chúng là những kẻ xâm lăng. 931 01:21:07,120 --> 01:21:08,201 Bởi vì chúng ta là trẻ con, chúng nghĩ có thể 932 01:21:08,280 --> 01:21:11,329 thao túng chúng ta làm việc bẩn thỉu cho chúng. 933 01:21:12,320 --> 01:21:14,049 Chúng ta không chiến đấu với đợt tấn công thứ 5. 934 01:21:15,560 --> 01:21:17,130 Chúng ta chính là đợt tấn công thứ 5. 935 01:21:20,800 --> 01:21:21,961 Chúa ơi! 936 01:21:23,320 --> 01:21:24,446 Vậy... 937 01:21:25,080 --> 01:21:26,241 Chúng ta làm gì đây? 938 01:21:28,680 --> 01:21:29,806 Lấy máy theo dõi ra. 939 01:21:32,120 --> 01:21:33,451 Chúng ta đào ngũ. 940 01:21:33,520 --> 01:21:35,480 Chúng ta sẽ không thể quay lại được. Các cậu biết mà, đúng không? 941 01:21:38,640 --> 01:21:39,801 Nugget. 942 01:21:40,320 --> 01:21:41,810 Tớ đã để cậu ấy ở tầng hầm. 943 01:21:44,320 --> 01:21:47,005 - Tớ chỉ muốn bảo vệ cậu ấy thôi. - Chúa ơi... 944 01:21:47,080 --> 01:21:49,128 - Tớ phải quay lại đó! - Vậy là tự sát đó anh bạn. 945 01:21:49,200 --> 01:21:51,441 - Không, tớ phải quay lại! - Cậu không thể quay lại đó. 946 01:21:51,520 --> 01:21:53,160 - Chúng sẽ biết ngay. - Không thể để cậu ấy ở lại đó được! 947 01:21:53,280 --> 01:21:55,089 Tớ sẽ gắn lại máy theo dõi và để họ đưa tớ về. 948 01:21:55,160 --> 01:21:57,128 Các cậu đi trước, tớ sẽ gặp lại các cậu sau. 949 01:21:57,200 --> 01:22:00,329 Dumbo, tớ có thể trúng đạn chỗ nào ở thân trên mà không chết? 950 01:22:03,360 --> 01:22:05,169 - Cậu nghiêm túc đấy à? - Tớ không đùa! 951 01:22:05,280 --> 01:22:07,806 Tớ có thể trúng đạn ở đâu để trông giống thật? 952 01:22:07,880 --> 01:22:09,245 Đó là cách duy nhất để tớ sống sót trở về! 953 01:22:09,360 --> 01:22:11,727 Không thể nào! Có quá nhiều cơ quan nội tạng. 954 01:22:11,800 --> 01:22:12,961 Phải có chỗ nào chứ? 955 01:22:13,040 --> 01:22:15,884 Ringer, cậu ấy có thể bắn được. Tớ biết cậu ấy làm được. 956 01:22:15,960 --> 01:22:17,166 Cậu muốn tớ bắn cậu sao? 957 01:22:17,240 --> 01:22:19,120 Đừng làm như cậu chưa biết việc đó. 958 01:22:19,240 --> 01:22:21,208 Cậu muốn tớ bắn cậu ta ở đâu? 959 01:22:23,360 --> 01:22:25,362 Ở... Chết tiệt! 960 01:23:00,000 --> 01:23:01,286 Evan Walker. 961 01:23:02,720 --> 01:23:04,563 Cậu đã ra khỏi khu vực quy định. 962 01:23:05,560 --> 01:23:06,641 Này! 963 01:23:06,720 --> 01:23:08,722 Bỏ súng xuống. Tránh ra! 964 01:23:26,400 --> 01:23:27,811 Cassie. Chạy đi! 965 01:23:28,760 --> 01:23:30,046 Súng của mình đâu mất rồi? 966 01:23:43,280 --> 01:23:44,406 Evan. 967 01:25:05,680 --> 01:25:07,091 Bỏ súng xuống! 968 01:25:07,680 --> 01:25:09,205 Evan, bỏ xuống! 969 01:25:11,320 --> 01:25:14,244 Cassie, Nếu anh muốn giết em, anh đã ra tay từ lâu rồi. 970 01:25:15,000 --> 01:25:16,365 Anh là cái thì thế? 971 01:25:18,960 --> 01:25:20,928 Anh là một trong số chúng, là kẻ xâm lăng. 972 01:25:21,000 --> 01:25:22,047 Anh là con người. 973 01:25:24,720 --> 01:25:26,131 Nhưng anh cũng là kẻ xâm lăng. 974 01:25:26,840 --> 01:25:27,841 Anh là cả hai. 975 01:25:30,040 --> 01:25:32,566 Đây không phải là lần đầu tiên những kẻ xâm lăng tới đây. 976 01:25:33,160 --> 01:25:36,289 Trước đây chúng đã đến đây và tạo ra những điệp viên chìm như anh. 977 01:25:38,040 --> 01:25:39,883 Anh luôn cảm thấy khác với mọi người. 978 01:25:41,160 --> 01:25:44,084 Có một tiếng nói trong đầu anh khi anh lớn lên. 979 01:25:44,200 --> 01:25:46,441 Nó lẳng lặng như nó ở đó. 980 01:25:47,040 --> 01:25:48,610 Và rồi khi con tàu đến, 981 01:25:50,120 --> 01:25:53,203 giống như có một công tắc bật lên trong đầu anh. 982 01:25:54,040 --> 01:25:55,644 Và kẻ vốn ngủ say đã thức dậy. 983 01:25:56,960 --> 01:25:58,371 Anh đã giết bao nhiêu người rồi? 984 01:26:05,800 --> 01:26:07,370 Anh đã giết gia đình của mình ư? 985 01:26:08,040 --> 01:26:09,201 Không, 986 01:26:09,280 --> 01:26:10,327 là cơn dịch bệnh. 987 01:26:10,400 --> 01:26:14,564 Cơn dịch bệnh là do những kẻ xâm lăng tạo ra. Là do các người đã tạo ra! 988 01:26:15,560 --> 01:26:17,324 Gia đình anh rất yêu thương anh. 989 01:26:17,440 --> 01:26:20,364 Giống loài của anh tin rằng tình yêu chỉ là ảo tưởng. 990 01:26:21,760 --> 01:26:23,000 Một bản năng. 991 01:26:23,080 --> 01:26:25,208 Một cách để bảo vệ tương lai di truyền học. 992 01:26:28,000 --> 01:26:29,286 Anh thực sự tin như vậy sao? 993 01:26:32,760 --> 01:26:33,921 Anh đã từng tin như vậy. 994 01:26:37,120 --> 01:26:38,770 Nhưng rồi anh đã gặp em. 995 01:27:09,480 --> 01:27:10,606 Anh không biết làm thế nào. 996 01:27:10,920 --> 01:27:13,207 Anh không hiểu, nhưng... 997 01:27:14,320 --> 01:27:16,322 Dường như em đã tắt cái công tắc ấy đi. 998 01:27:17,640 --> 01:27:19,608 Em khiến anh muốn trở lại làm con người. 999 01:27:21,520 --> 01:27:22,760 Là anh đã bắn tôi phải không? 1000 01:27:23,200 --> 01:27:24,326 Không. 1001 01:27:25,680 --> 01:27:26,806 Anh đã cứu em. 1002 01:28:05,720 --> 01:28:07,085 Anh đã sai rồi. 1003 01:28:07,880 --> 01:28:09,006 Họ đã sai. 1004 01:28:09,080 --> 01:28:11,162 Tình yêu không phải là ảo tưởng, nó là thật. 1005 01:28:12,360 --> 01:28:15,250 Giờ anh đã biết điều đó, nhờ có em. 1006 01:28:16,600 --> 01:28:18,090 Nghe này! Hãy lùi lại! 1007 01:28:18,680 --> 01:28:20,887 Tôi không muốn nghe nữa. 1008 01:28:21,600 --> 01:28:23,011 Đứng yên đó! 1009 01:28:31,720 --> 01:28:33,848 Cassie, làm ơn hãy để anh giúp em. 1010 01:28:36,080 --> 01:28:38,367 Anh chỉ muốn giúp em tìm Sam thôi. 1011 01:28:41,400 --> 01:28:42,925 Quỳ xuống đi, Evan. 1012 01:28:44,240 --> 01:28:46,561 Nhanh lên, quỳ xuống đi. 1013 01:28:52,760 --> 01:28:53,886 Nghe này! 1014 01:28:54,440 --> 01:28:56,727 Quân đội đang bị bọn xâm lăng khống chế. 1015 01:28:58,240 --> 01:29:00,004 Họ đang chuẩn bị cho đám trẻ con... 1016 01:29:01,000 --> 01:29:02,001 Để làm gì? 1017 01:29:05,240 --> 01:29:07,004 Để giết những con người cuối cùng. 1018 01:29:16,320 --> 01:29:17,810 Họ sẽ khám xét em. 1019 01:29:18,720 --> 01:29:20,290 Em không thể giữ vũ khí. 1020 01:29:23,480 --> 01:29:25,084 Nếu anh đi theo tôi, 1021 01:29:26,000 --> 01:29:27,490 tôi sẽ bắn anh. 1022 01:29:46,800 --> 01:29:48,882 Anh lính, đơn vị của anh đâu? 1023 01:29:48,960 --> 01:29:50,086 Chết hết rồi. 1024 01:29:50,160 --> 01:29:51,161 Số hiệu của anh là gì? 1025 01:29:51,280 --> 01:29:52,645 2-9-5! 1026 01:29:57,360 --> 01:29:59,601 295. Cậu ấy sẽ sống. 1027 01:30:00,040 --> 01:30:01,530 Cất cánh thôi. 1028 01:30:01,600 --> 01:30:03,409 Nhóm 3. 1029 01:30:03,480 --> 01:30:05,369 Đang trở về căn cứ. 1030 01:30:05,760 --> 01:30:07,524 295 đang trên máy bay. 1031 01:30:07,600 --> 01:30:10,126 Phần còn lại của tiểu đội được báo cáo là đã tử trận. 1032 01:30:26,800 --> 01:30:29,371 Này, cháu không sao chứ? Ổn rồi. Chúng tôi sẽ lo cho cháu. 1033 01:30:30,880 --> 01:30:33,326 5-4-7! 1034 01:30:34,560 --> 01:30:36,688 547! 1035 01:30:40,960 --> 01:30:43,247 Có người thân nào chưa rõ sống chết không? 1036 01:30:43,680 --> 01:30:45,250 Không, chỉ còn tôi. 1037 01:30:46,200 --> 01:30:47,361 Đứng lên. 1038 01:30:53,320 --> 01:30:56,369 - Cô biết tại sao cô ở đây không, Cassie? - Không. 1039 01:31:00,360 --> 01:31:02,010 Để báo thù. 1040 01:31:07,920 --> 01:31:08,921 Đó là một kẻ xâm lăng. 1041 01:31:11,920 --> 01:31:13,206 Tôi biết, 1042 01:31:13,920 --> 01:31:15,763 cô không thể phân biệt được. 1043 01:31:20,520 --> 01:31:21,885 Hãy nhìn vào đây. 1044 01:31:24,400 --> 01:31:26,243 Đó là hình dạng thật của nó. 1045 01:31:27,600 --> 01:31:29,011 Đó là bộ mặt nó đang che giấu. 1046 01:32:40,560 --> 01:32:42,050 Đã có chuyện gì xảy ra ngoài đó? 1047 01:32:42,160 --> 01:32:43,491 Tệ lắm thưa xếp. 1048 01:32:44,640 --> 01:32:46,165 Chúng tôi đã bị bao vây... 1049 01:32:47,160 --> 01:32:50,004 Chúng tôi cố gắng đến chỗ ẩn nấp, nhưng ngay khi đến được thì... 1050 01:32:51,600 --> 01:32:53,250 Chúng đã ở khắp nơi thưa xếp. 1051 01:32:54,600 --> 01:32:56,090 - Mọi người đều trúng đạn... - Trừ cậu? 1052 01:33:01,840 --> 01:33:02,887 Tôi có trúng một viên thưa xếp. 1053 01:33:02,960 --> 01:33:04,291 Nhưng cậu đã sống sót. 1054 01:33:05,960 --> 01:33:07,291 Đó là một phép màu! 1055 01:33:08,080 --> 01:33:11,129 Khi viên đạn xuyên qua người cậu nhưng... 1056 01:33:11,600 --> 01:33:13,125 Không trúng vào những nội tạng quan trọng. 1057 01:33:16,280 --> 01:33:17,850 Thỏa thuận thế này nhé! 1058 01:33:19,080 --> 01:33:21,731 Cậu bỏ lời nói dối của cậu, tôi sẽ bỏ của tôi. 1059 01:33:28,880 --> 01:33:30,370 Nói đi Ben. 1060 01:33:31,440 --> 01:33:32,680 Cậu đã biết gì? 1061 01:33:34,600 --> 01:33:36,364 Tôi biết ông là ai. 1062 01:33:47,960 --> 01:33:49,291 Ông sẽ giết tôi đúng không? 1063 01:33:49,360 --> 01:33:50,566 Phải. 1064 01:33:52,360 --> 01:33:53,521 Tại sao? 1065 01:33:54,320 --> 01:33:56,129 Mục đích của chuyện này là gì? 1066 01:33:56,640 --> 01:33:58,881 - Chúng tôi đã làm gì mà đáng bị... - Không gì cả. 1067 01:33:59,520 --> 01:34:01,887 Ngoài việc chiếm lấy không gian mà bọn tôi cần. 1068 01:34:10,200 --> 01:34:14,000 Chúng ta không khác nhau lắm đâu Ben à. Loài của cậu cũng sẽ làm như vậy thôi. 1069 01:34:14,080 --> 01:34:15,081 Không. 1070 01:34:15,520 --> 01:34:20,401 Loài của tôi sẽ không giết các giống loài khác. 1071 01:34:20,720 --> 01:34:22,324 Tất nhiên là có chứ. 1072 01:34:22,400 --> 01:34:23,811 Các ngươi đã làm thế nhều thế kỉ rồi. 1073 01:34:28,080 --> 01:34:30,367 Thưa xếp, Reznix đã chết. 1074 01:34:30,680 --> 01:34:32,011 Đội an ninh đã tìm thấy xác cô ấy. 1075 01:34:32,080 --> 01:34:33,127 - Ở đâu? - Phòng y tế. 1076 01:34:33,400 --> 01:34:35,840 Còn nữa, 3 cảnh vệ đã bị giết ở cổng phía Tây và... 1077 01:34:38,080 --> 01:34:39,161 Cái quái gì thế? 1078 01:34:39,240 --> 01:34:41,242 Một vụ nổ thưa xếp, nó xảy ra bên trong căn cứ. 1079 01:34:41,360 --> 01:34:43,488 Trừ khử hắn ngay đi. 1080 01:34:43,760 --> 01:34:44,841 - Đại úy. - Đi nào. 1081 01:34:44,920 --> 01:34:49,209 Ta cần đưa toàn bộ tân binh ra khỏi căn cứ. Đưa chúng lên máy bay đi Maravilhas. 1082 01:34:49,280 --> 01:34:51,282 Triển khai các đơn vị tìm xem ai đã tấn công chúng ta. 1083 01:35:18,280 --> 01:35:20,408 KHU VỰC HẠN CHẾ VÙNG CẤM CHỈ ĐƯỢC PHÉP CỦA CẤP TRÊN! 1084 01:35:30,120 --> 01:35:32,487 Chúng đang phá các máy quay an ninh. 1085 01:35:33,120 --> 01:35:35,771 Cho máy bay không người lái quay về để xem ai đang tấn công chúng ta. 1086 01:35:36,320 --> 01:35:39,927 Yeah, these are the changes from about 60 minutes ago. 1087 01:35:46,640 --> 01:35:47,641 Hey! 1088 01:35:48,440 --> 01:35:50,488 - Này! Không được cử động! -Được rồi. 1089 01:35:50,560 --> 01:35:53,689 Cassie? Tớ là Ben Parish. Chúng ta học cùng trường cấp 3. 1090 01:35:53,760 --> 01:35:55,250 Tớ biết cậu là ai. 1091 01:35:55,920 --> 01:35:57,160 Cậu thuộc tiểu đội nào? 1092 01:35:58,600 --> 01:36:00,807 Tớ đang tìm em trai, Sam. 1093 01:36:00,880 --> 01:36:01,881 Sam? 1094 01:36:02,640 --> 01:36:04,404 Sam Sullivan. Sam Sullivan! 1095 01:36:04,480 --> 01:36:06,482 - Cậu biết em trai tớ ư? - Phải, phải, chúng tớ chung một tiểu đội. 1096 01:36:06,560 --> 01:36:08,289 - Cậu biết nó đang ở đâu không? - Tớ đang cố đến chỗ nó đây. 1097 01:36:08,360 --> 01:36:10,840 Tất cả tân binh đang trình diện ở khu vận chuyển. 1098 01:36:10,920 --> 01:36:12,360 Chúng đang cho bọn trẻ đi chiến đấu. 1099 01:36:12,600 --> 01:36:14,443 Vosch. Quân đội. They're Others. 1100 01:36:14,520 --> 01:36:17,126 Nghe đây, Sam sắp máy bay, 1101 01:36:17,200 --> 01:36:19,362 nếu không đi ngay chúng ta sẽ không gặp được đâu. 1102 01:36:19,440 --> 01:36:20,601 We don't have much time. 1103 01:36:20,680 --> 01:36:22,762 - Tất cả tân binh đang trình diện ở khu vận chuyển. - Được rồi. 1104 01:36:22,880 --> 01:36:24,370 - Được rồi. - Sẵn sàng chưa? 1105 01:36:27,520 --> 01:36:30,808 Khi bọn tấn công đến Maravilhas. Cho chúng sẵn sàng triển khai ngay. 1106 01:36:30,880 --> 01:36:31,961 Vâng thưa xếp. 1107 01:36:36,960 --> 01:36:38,689 Khu vận chuyển ở hướng này. 1108 01:36:45,840 --> 01:36:46,966 Này, 1109 01:36:47,040 --> 01:36:48,371 đây là khu vực cấm. 1110 01:36:50,560 --> 01:36:52,080 - Không sao đâu. - Quỳ xuống! Đưa tay ra sau. 1111 01:36:52,280 --> 01:36:53,486 Không sao, không sao. 1112 01:37:02,160 --> 01:37:04,561 Anh ấy là người bên ta, không sao. 1113 01:37:05,080 --> 01:37:06,491 Evan, anh làm gì ở đây? 1114 01:37:06,560 --> 01:37:07,721 Giúp em. 1115 01:37:10,480 --> 01:37:11,481 Còn cậu ta là ai? 1116 01:37:13,640 --> 01:37:14,641 Ben Parish. 1117 01:37:16,280 --> 01:37:17,281 Ben Parish? 1118 01:37:18,120 --> 01:37:19,281 Ừm 1119 01:37:20,400 --> 01:37:22,562 Cậu ấy chỉ... Ở đây. 1120 01:37:27,160 --> 01:37:28,685 Đã bảo anh đừng đi theo mà. 1121 01:37:28,760 --> 01:37:30,922 Anh đã quyết định lờ em đi. 1122 01:37:32,120 --> 01:37:33,485 Anh đã cài bom rồi. 1123 01:37:33,880 --> 01:37:37,168 10 phút nữa khi chiếc máy bay chở đám trẻ cuối cùng cất cánh. 1124 01:37:37,240 --> 01:37:39,766 Anh sẽ phá hủy tận gốc nơi này. 1125 01:37:41,760 --> 01:37:43,967 Anh đã nói là anh sẽ giúp em mà Cassie. 1126 01:37:45,920 --> 01:37:50,130 Anh đã sai khi nói là anh vừa ở bên em vừa ở bên họ. 1127 01:37:50,480 --> 01:37:53,131 Anh không thể ở hai bên cùng lúc. Ta phải chọn thôi. 1128 01:37:54,720 --> 01:37:56,085 Anh chọn em. 1129 01:38:09,600 --> 01:38:10,647 Đi đi! 1130 01:38:11,680 --> 01:38:13,091 Ra khỏi nơi này. 1131 01:38:13,960 --> 01:38:15,325 Anh sẽ tìm em. 1132 01:38:19,200 --> 01:38:21,407 - Ai thế? - Evan Walker. 1133 01:38:22,720 --> 01:38:24,484 Chúng ta phải tìm Sam. 1134 01:38:25,320 --> 01:38:27,561 Tớ nghĩ Evan Walker sắp cho nổ tung nơi này. 1135 01:38:32,240 --> 01:38:33,446 Lên tầng tiếp theo. 1136 01:38:34,560 --> 01:38:37,086 Head to the northeast corridor, number 22, now! 1137 01:38:37,160 --> 01:38:38,366 Đường nào? 1138 01:38:38,920 --> 01:38:40,126 Đường này. 1139 01:38:50,840 --> 01:38:53,411 Đi theo chỉ huy của nhóm mình. 1140 01:38:57,080 --> 01:39:02,041 Bình tĩnh đến phương tiện vận chuyển. Và nhớ không làm ồn. 1141 01:39:03,360 --> 01:39:05,328 Đi theo chỉ huy của nhóm mình. 1142 01:39:07,520 --> 01:39:10,046 Bình tĩnh đến phương tiện vận chuyển. 1143 01:39:10,120 --> 01:39:12,726 Nhanh lên. Nhanh nào mọi người. 1144 01:39:12,840 --> 01:39:13,966 Phía trước! 1145 01:39:14,040 --> 01:39:16,611 Không được bị tụt lại phía sau. 1146 01:39:17,120 --> 01:39:19,805 Họ nghĩ họ đang đi đâu thế? 1147 01:39:19,880 --> 01:39:23,441 Khi nào lên máy bay, các bạn sẽ nhận tiếp chị thị. 1148 01:39:23,560 --> 01:39:25,642 Tiếp tục đi! 1149 01:39:25,720 --> 01:39:27,609 Đi thẳng về phía trước. 1150 01:39:34,200 --> 01:39:35,406 Cô ta bị sao vậy? 1151 01:39:38,880 --> 01:39:40,530 Sam! Sam! 1152 01:39:49,000 --> 01:39:50,684 Sam! Sam! Sam. 1153 01:39:51,080 --> 01:39:53,003 Chúa ơi! 1154 01:39:54,040 --> 01:39:55,201 Hi. 1155 01:39:55,280 --> 01:39:56,691 - Cassie! - Không, không... 1156 01:39:57,720 --> 01:39:59,210 Chúng ta đi nhé? 1157 01:40:02,760 --> 01:40:03,921 Đi thôi nào! 1158 01:40:04,600 --> 01:40:08,002 Once you are on the plane, you will receive further instructions. 1159 01:40:08,080 --> 01:40:09,206 Nhanh lên! 1160 01:40:13,640 --> 01:40:14,766 Chào em. 1161 01:40:15,440 --> 01:40:17,442 Chị nhớ em nhiều lắm, Sam. 1162 01:40:21,200 --> 01:40:22,929 Em cũng nhớ chị, chị Cassie. 1163 01:40:23,000 --> 01:40:24,764 Xem chị mang gì cho em này. 1164 01:40:26,600 --> 01:40:27,840 Là gấu đó. 1165 01:40:30,960 --> 01:40:32,291 Em yêu chị. 1166 01:40:34,960 --> 01:40:36,610 Chị cũng yêu em, Sam. 1167 01:40:37,280 --> 01:40:38,281 Hey. Um... 1168 01:40:40,440 --> 01:40:41,680 Ta phải lấy máy theo dõi ra cho Sam. 1169 01:40:42,120 --> 01:40:44,009 Sẽ đau đó! 1170 01:40:51,640 --> 01:40:52,641 Is it back up? 1171 01:40:52,720 --> 01:40:54,131 Tất cả các tân binh đã kiểm ta đủ chưa? 1172 01:40:54,200 --> 01:40:55,725 Rồi thưa xếp. Còn lại 6 trại. 1173 01:40:55,800 --> 01:40:56,881 Tốt.. 1174 01:40:56,960 --> 01:41:00,169 Khởi động máy bay của tôi. Máy bay cuối cùng cất cánh thì di tản căn cứ. 1175 01:41:14,240 --> 01:41:15,446 Nhanh lên! 1176 01:41:17,000 --> 01:41:18,331 Chết tiệt, là Vosch! 1177 01:41:36,360 --> 01:41:38,488 Chạy đi. Đến chỗ xe tải! 1178 01:41:51,520 --> 01:41:52,521 Nhanh lên! 1179 01:41:52,800 --> 01:41:54,370 Sam, chạy nhanh lên! 1180 01:41:58,880 --> 01:42:00,041 Go! Go! 1181 01:42:08,480 --> 01:42:09,720 Cố lên, Sam! 1182 01:42:11,360 --> 01:42:12,725 - Chạy đi! - Cassie! 1183 01:42:13,720 --> 01:42:14,801 Chết tiệt! 1184 01:42:15,880 --> 01:42:16,881 Ai thế? 1185 01:42:19,960 --> 01:42:21,371 - Vamos! - Lên xe nhanh nào. 1186 01:42:23,360 --> 01:42:24,646 Vamos! 1187 01:42:24,720 --> 01:42:27,405 - Rápido, Sammy, entre! - Vamos, entrem! 1188 01:42:28,720 --> 01:42:29,721 Lái đi! 1189 01:42:35,320 --> 01:42:36,560 Cám ơn cậu đã quay lại. 1190 01:43:13,440 --> 01:43:15,408 - Khá hơn chưa? - Đỡ hơn rồi. Cám ơn Dumbo. 1191 01:43:16,680 --> 01:43:18,125 Hãy đưa thức ăn cho cậu ấy trước. 1192 01:43:18,200 --> 01:43:19,929 Cho tôi biết nếu vết thương tái phát nhé. 1193 01:43:20,160 --> 01:43:21,685 - Được rồi. - Ổn rồi. 1194 01:43:21,760 --> 01:43:23,489 Teacup, cậu ấy thế nào? 1195 01:43:23,560 --> 01:43:24,766 Rất tốt. 1196 01:43:25,280 --> 01:43:26,281 Tốt. 1197 01:43:35,560 --> 01:43:37,210 Thức ăn còn được bao lâu? 1198 01:43:37,560 --> 01:43:39,085 Tớ không biết, không lâu đâu. 1199 01:43:40,160 --> 01:43:41,366 Cậu đang nhìn gì thế? 1200 01:43:42,080 --> 01:43:43,764 Cố gắng tìm các ngôi sao? 1201 01:43:46,760 --> 01:43:48,569 Còn khá sờm mà. 1202 01:43:51,480 --> 01:43:53,130 Cậu được đặt tên theo một chòm sao phải không? 1203 01:43:55,480 --> 01:43:57,084 "Chòm sao Thiên Đạo" 1204 01:43:57,800 --> 01:43:59,165 "Chòm sao Thiên Hậu" 1205 01:44:00,360 --> 01:44:03,011 Đúng thế, một chòm sao. 1206 01:44:05,280 --> 01:44:07,408 Tớ được đặt tên theo hãng kem Ben Jerry's. 1207 01:44:08,440 --> 01:44:10,010 Thật đó! 1208 01:44:11,120 --> 01:44:13,248 Chẳng có gì làm bố tớ vui bằng kem cả. 1209 01:44:19,080 --> 01:44:21,128 Tớ chắc là cậu làm ông ấy vui hơn. 1210 01:44:27,440 --> 01:44:28,441 Yeah. 1211 01:44:32,360 --> 01:44:33,407 Thế bây giờ... 1212 01:44:35,600 --> 01:44:37,045 Chúng ta làm gì? 1213 01:44:38,960 --> 01:44:40,962 Chúng ta phải cứu những đứa trẻ còn lại. 1214 01:44:41,360 --> 01:44:42,441 Phải. 1215 01:44:43,360 --> 01:44:44,646 Chúng ta phải làm thế nào? 1216 01:44:45,480 --> 01:44:46,561 Bữa tối sẵn sàng rồi. 1217 01:44:47,440 --> 01:44:48,521 Tớ vẫn chưa biết nữa. 1218 01:44:53,520 --> 01:44:54,681 Chà... 1219 01:44:56,200 --> 01:44:58,202 Để ngày mai hãy lo chuyện đó. 1220 01:44:58,280 --> 01:45:01,124 Giờ đi ăn cái gì đã. 1221 01:45:02,960 --> 01:45:03,961 Được rồi. 1222 01:45:04,560 --> 01:45:05,641 Sam! 1223 01:45:05,720 --> 01:45:07,210 Dậy đi em. 1224 01:45:08,800 --> 01:45:10,529 Cậu ấy đây rồi. 1225 01:45:11,360 --> 01:45:12,486 Nào! 1226 01:45:13,760 --> 01:45:16,684 Này đống xương lười. 1227 01:45:25,720 --> 01:45:28,405 Những kẻ xâm lăng nghĩ niềm hi vọng là điểm yếu của chúng ta. 1228 01:45:29,920 --> 01:45:31,410 Là ảo tưởng của chúng ta. 1229 01:45:33,680 --> 01:45:35,011 Nhưng chúng đã lầm. 1230 01:45:37,400 --> 01:45:40,051 Chính hi vọng giúp chúng ta sống sót. 1231 01:45:43,320 --> 01:45:46,164 Giúp chúng ta tồn tại và không bị gẫy vụn. 1232 01:45:46,240 --> 01:45:47,240 Hai cậu biết nhau à? 1233 01:45:47,280 --> 01:45:49,080 Chúng tớ học chung trường cấp 3. 1234 01:45:50,360 --> 01:45:52,840 Chính hi vọng giúp chúng ta chiến thắng 1235 01:45:58,640 --> 01:46:01,610 vào một này nào đó.