1 00:01:59,319 --> 00:02:01,571 Hjälp mig. 2 00:02:09,613 --> 00:02:11,281 Är där någon där? 3 00:02:12,741 --> 00:02:14,367 Jag är skadad. 4 00:02:15,952 --> 00:02:19,497 Är det någon där? Hjälp mig. 5 00:02:20,916 --> 00:02:22,334 Hjälp mig. 6 00:02:25,837 --> 00:02:27,505 Hjälp mig. 7 00:02:34,596 --> 00:02:37,891 - Släpp vapnet. - Släpp ditt först. 8 00:02:39,559 --> 00:02:41,144 Släpp det. 9 00:02:54,241 --> 00:02:56,284 Din tur. 10 00:02:59,120 --> 00:03:01,122 Låt mig se den andra handen. 11 00:03:01,331 --> 00:03:04,626 Om jag flyttar handen, trillar mina inälvor ut. 12 00:03:05,001 --> 00:03:07,295 Låt mig se den andra handen. 13 00:03:09,798 --> 00:03:12,717 - Vad har du i handen? - Ingenting. 14 00:03:12,842 --> 00:03:16,012 - Släpp ditt vapen. - Vad är det i din hand? 15 00:03:46,126 --> 00:03:48,128 Jag saknar mitt gamla jag. 16 00:03:56,344 --> 00:03:59,681 En helt vanlig gymnasietjej. 17 00:04:04,144 --> 00:04:07,606 Gud vet vad den gamla Cassie skulle tycka om mig nu? 18 00:04:07,856 --> 00:04:10,442 Den Cassie som dödar. 19 00:04:16,656 --> 00:04:19,868 - Han borde ha varit här. - Vem? 20 00:04:21,712 --> 00:04:24,381 Varför är de coolaste killarna alltid så opålitlig? 21 00:04:24,548 --> 00:04:26,174 Vad ska jag säga? 22 00:04:26,383 --> 00:04:28,593 Jag känner honom inte. Och han känner inte mig. 23 00:04:28,635 --> 00:04:30,887 Du är en flicka. Och han är en kille. 24 00:04:31,304 --> 00:04:34,474 Ni passar ihop. 25 00:04:37,018 --> 00:04:39,146 Vi ses på måndag. 26 00:04:39,479 --> 00:04:42,774 Jag måste gå hem. 27 00:04:43,692 --> 00:04:46,278 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 28 00:04:46,645 --> 00:04:49,689 Skriv till mig när du är hemma. 29 00:05:11,336 --> 00:05:13,713 Vilket snyggt mobil case. 30 00:05:14,047 --> 00:05:17,217 Har du något emot rosa? 31 00:05:17,759 --> 00:05:21,638 - Nej, jag älskar rosa. - Jag skojar med dig. 32 00:05:22,013 --> 00:05:27,394 Det är faktiskt min systers. Jag fick den av misstag. 33 00:05:27,936 --> 00:05:31,898 Mitt är mycket fetare. Den har Spiderman-motiv. 34 00:05:33,858 --> 00:05:35,443 Polkaprickar. 35 00:05:39,948 --> 00:05:41,616 Det är hon. 36 00:05:43,201 --> 00:05:46,329 Ja, jag har den... 37 00:05:47,247 --> 00:05:50,709 "Vilket snyggt mobil case." Perfekt... 38 00:06:30,624 --> 00:06:32,876 Sjung en sång för mig. 39 00:06:33,209 --> 00:06:34,586 En sång? 40 00:06:35,503 --> 00:06:37,464 Blunda. 41 00:06:47,307 --> 00:06:49,809 Jag visste inte om det då. 42 00:06:50,310 --> 00:06:53,813 Men det var den sista normala dagen i mitt liv. 43 00:06:58,902 --> 00:07:03,698 När du går på gymnasiet, så känns allt som världens ände. 44 00:07:04,074 --> 00:07:06,159 Förstår du? 45 00:07:06,409 --> 00:07:09,496 Vara hemma tidigt, Sluttentan. 46 00:07:11,248 --> 00:07:13,708 Fotbollsträning. 47 00:07:14,918 --> 00:07:18,171 Vad? Berätta för henne bara, vart du vill sparka bollen. 48 00:07:21,967 --> 00:07:25,303 Titta. Verkligen konstigt. 49 00:07:25,428 --> 00:07:28,556 - Titta. - Jag kan inte se något. 50 00:07:29,557 --> 00:07:33,270 - Självklart. - Det är konstigt... 51 00:07:33,353 --> 00:07:35,313 Försvinn. Hej då. 52 00:07:35,981 --> 00:07:37,816 Adjö. 53 00:07:46,324 --> 00:07:49,661 Men vad vi trodde var världens ände... 54 00:07:50,745 --> 00:07:51,963 stämde inte. 55 00:07:52,163 --> 00:07:53,999 Är det en kändis, som har dött? 56 00:07:54,082 --> 00:07:57,168 Det är metalliskt. Och betydligt större. 57 00:07:57,377 --> 00:08:01,798 Runt om i världen, sociala medier översvämmad med panik och spekulation. 58 00:08:01,881 --> 00:08:04,175 Bilderna sprids som en löpeld... 59 00:08:04,384 --> 00:08:07,846 Presidenten gav NASA tillstånd att få kontakt med föremålet. 60 00:08:07,971 --> 00:08:10,473 Den kretsar nu runt vår planet. 61 00:08:10,599 --> 00:08:14,686 Den är nu över USA och är på väg västerut, över Ohio. 62 00:08:14,769 --> 00:08:17,731 - Den är precis ovanför oss. - Jag vill se den. 63 00:08:17,814 --> 00:08:20,901 Sam, vänta. 64 00:08:23,820 --> 00:08:26,615 Vad är det? 65 00:08:27,616 --> 00:08:29,034 Titta där? 66 00:08:45,216 --> 00:08:49,804 I tio dagar, sa vår utomjordiska invasion ingenting. 67 00:08:50,639 --> 00:08:53,934 Men snart därefter fick de ett namn. 68 00:08:54,184 --> 00:08:57,020 Vi kallade dem... De Andra. 69 00:08:57,312 --> 00:09:01,274 - Är Wilson också på väg bort? - De känner sig inte säkra här. 70 00:09:11,409 --> 00:09:13,370 Är vi inte fler? 71 00:09:14,454 --> 00:09:16,706 Gissa vem som sitter bakom mig... 72 00:09:20,919 --> 00:09:22,963 Säger åt honom att du är redo för lite världens-ände-sex. 73 00:09:23,004 --> 00:09:25,173 Vad är derivatan av X? 74 00:09:26,299 --> 00:09:31,012 - Någon? - Våga inte ens... 75 00:09:34,266 --> 00:09:36,851 Det är förmodligen bara ett strömavbrott. 76 00:09:37,936 --> 00:09:39,854 Vad händer? 77 00:10:07,924 --> 00:10:10,594 De Andra attackerar med en elektromagnetisk puls, - 78 00:10:10,760 --> 00:10:13,096 som dödade all ström på vår planet. 79 00:10:13,597 --> 00:10:19,436 Inga motorer. Ingen el. Inget rinnande vatten. 80 00:10:20,353 --> 00:10:23,607 Allt som är naturligt för oss var borta. 81 00:10:26,902 --> 00:10:29,905 Det var sista gången jag såg Ben Parish. 82 00:10:30,488 --> 00:10:34,784 Han är nog död nu. Liksom alla andra i rummet. 83 00:10:40,123 --> 00:10:41,958 Här. Ge mig en sekund. 84 00:10:43,168 --> 00:10:45,045 Det var den första vågen. 85 00:10:46,379 --> 00:10:49,257 Då trodde vi allt var över. 86 00:10:50,425 --> 00:10:52,594 Sedan kom den andra vågen. 87 00:10:55,847 --> 00:10:58,516 - Kom igen, Sam. - Det är en jordbävning. 88 00:11:00,894 --> 00:11:02,896 Var försiktig. 89 00:11:03,647 --> 00:11:06,441 - Cassie. - Var försiktig. 90 00:11:06,566 --> 00:11:08,068 Försiktigt. 91 00:11:09,736 --> 00:11:12,030 Det är lugnt. 92 00:11:12,906 --> 00:11:15,200 Håll huvudet lågt. 93 00:11:24,501 --> 00:11:26,002 Vad är det för ljud? 94 00:11:33,885 --> 00:11:36,346 Spring, Sam. 95 00:11:55,365 --> 00:11:57,409 Kom. 96 00:12:13,258 --> 00:12:15,760 Upp med dig, Sam. 97 00:12:16,469 --> 00:12:18,555 Kom hit. 98 00:12:35,572 --> 00:12:38,992 I Ohio, hade vi bara sjön att oroa oss över. 99 00:12:39,951 --> 00:12:44,414 Men havet... Det kan jag bara föreställa mig. 100 00:13:45,016 --> 00:13:47,185 Varje stad vid kusten, - 101 00:13:47,644 --> 00:13:51,106 - Varje ö. Borta. 102 00:14:09,499 --> 00:14:13,420 Det finns över trehundra miljarder fåglar i världen. 103 00:14:14,337 --> 00:14:18,633 Det är 75 fåglar per person. 104 00:14:20,135 --> 00:14:23,680 Min mamma sa att fågelinfluensaviruset är det mest dödliga i världen. 105 00:14:28,893 --> 00:14:31,980 I den tredje vågen, hade De Andra modifierat viruset. 106 00:14:32,272 --> 00:14:34,274 Gjort det resistent. 107 00:14:34,774 --> 00:14:37,360 och fåglarna har spridit viruset över hela planeten. 108 00:15:11,102 --> 00:15:12,395 Hej Liz. 109 00:15:15,023 --> 00:15:17,317 - Din mamma sa att du var här. - Cassie! 110 00:15:19,653 --> 00:15:22,322 - Hon är i karantän. - Jag har inte rört henne. 111 00:15:22,405 --> 00:15:24,616 Du borde inte vara här. 112 00:15:25,867 --> 00:15:30,330 - Tyvärr. - Gå hem och ta hand om Sam. 113 00:15:30,497 --> 00:15:33,208 Jag hjälper gärna till här. 114 00:15:33,250 --> 00:15:37,837 Vill du få ut henne härifrån? Det är okej. Gå nu. 115 00:15:38,463 --> 00:15:41,258 Kom igen, unga dam. 116 00:15:48,932 --> 00:15:51,476 Några var immuna mot viruset. 117 00:15:52,894 --> 00:15:56,690 Några var sjuka, men återhämtade sig. 118 00:15:59,985 --> 00:16:02,279 Men de flesta klarade sig inte. 119 00:17:16,102 --> 00:17:18,396 Du kan inte ha på dig dem där skorna. 120 00:17:22,692 --> 00:17:24,861 Varför får de inte det bara överstökat? 121 00:17:25,862 --> 00:17:27,614 Vad vill de? 122 00:17:27,864 --> 00:17:30,700 En bättre fråga skulle vara: Vad behöver de? 123 00:17:31,576 --> 00:17:36,748 Hittills har de varit noga med att inte förstöra mer än nödvändigt. 124 00:17:37,582 --> 00:17:40,794 Förstöra vad? 125 00:17:40,835 --> 00:17:43,380 Jorden. 126 00:17:44,130 --> 00:17:46,883 Jag tror det är därför de är här, Cassie. 127 00:17:47,550 --> 00:17:50,011 Behovet av Jorden. 128 00:17:51,263 --> 00:17:55,350 - Men inte oss? - Nej, inte oss. 129 00:17:59,729 --> 00:18:02,857 Redo för en lång promenad, Sam? 130 00:18:25,005 --> 00:18:28,717 - Hur långt är det till flyktinglägret? - Några kilometer. 131 00:18:28,883 --> 00:18:31,636 Vi är framme innan det blir mörkt. 132 00:18:42,188 --> 00:18:46,276 - Pappa, titta. Är det här? - Jag tror det. 133 00:18:46,610 --> 00:18:49,946 - Välkommen. - Tack. 134 00:18:50,488 --> 00:18:52,824 Mitt namn är Hutchfield. 135 00:18:54,326 --> 00:18:56,620 Låt mig visa er runt. 136 00:18:57,996 --> 00:19:02,500 Tågen är på vänstra sidan? Gårdarna åt det hållet. 137 00:19:06,338 --> 00:19:10,884 - Finns det rent vatten? - Ja, inte illa, va? 138 00:19:13,970 --> 00:19:17,933 - Hur många människor är det här? - Jag vet inte. 139 00:19:18,475 --> 00:19:20,560 305, tror jag. 140 00:19:20,769 --> 00:19:22,479 Äter alla här? 141 00:19:22,562 --> 00:19:24,981 När åt du en varm måltid senast? 142 00:19:40,914 --> 00:19:42,791 - Pappa. - Det är en Colt.45. 143 00:19:47,337 --> 00:19:49,589 Denna knapp låter dig växla magasin. 144 00:19:52,008 --> 00:19:54,219 Nu är den laddad. 145 00:19:57,013 --> 00:20:01,560 Säkerhetsspärr på. Säkerhetsspärr av. 146 00:20:02,102 --> 00:20:07,232 Du har den med dig hela tiden. Du berättar det inte för någon. 147 00:20:07,357 --> 00:20:10,860 Och du använder den endast om det är fråga om liv eller död. Förstått? 148 00:20:20,537 --> 00:20:23,373 Jag trodde att vi var säkra här? 149 00:20:26,585 --> 00:20:29,671 Ingenting är säkert längre. 150 00:20:58,867 --> 00:21:01,661 Vad var det? 151 00:21:03,914 --> 00:21:06,291 Sam, kom hit. 152 00:21:06,666 --> 00:21:09,044 - Vad är det? - Jag vet inte. 153 00:21:09,210 --> 00:21:11,087 Följ med här. 154 00:21:20,764 --> 00:21:23,225 - Ser du pappa? - Pappa. 155 00:21:25,977 --> 00:21:28,772 - Vad händer? - Ta det lugnt. 156 00:21:32,776 --> 00:21:34,986 Därifrån. 157 00:21:38,907 --> 00:21:40,867 Jag trodde inga bilar fungerade. 158 00:22:08,144 --> 00:22:11,731 Damer och herrar. Jag är överste Vosch Från den amerikanska armén. 159 00:22:11,940 --> 00:22:14,943 Jag och mina män är ifrån Wright-Patterson flygbasen. 160 00:22:17,028 --> 00:22:19,739 - Vi är här för att hjälpa. - Det var på tiden. 161 00:22:19,906 --> 00:22:22,033 Vi ska få er härifrån. 162 00:22:25,579 --> 00:22:28,915 Var beredda på att lämna fort. Håll ihop med din syster, Sam. 163 00:22:29,624 --> 00:22:31,418 Kom. 164 00:22:33,044 --> 00:22:36,548 Alla vuxna ska gå till matsalen för att få instruktioner. 165 00:22:36,881 --> 00:22:40,468 Barn ska gå till bussarna, redo för att transporteras. 166 00:22:43,430 --> 00:22:47,058 Alla vuxna ska gå till matsalen för att få instruktioner. 167 00:22:47,225 --> 00:22:50,190 Tror du att de har ström, eftersom bilarna fungerar? 168 00:22:50,390 --> 00:22:53,356 Ingen aning. Har du fortfarande mobil? - Ja. 169 00:22:53,481 --> 00:22:56,151 - Har du laddare? - Självklart. 170 00:22:56,443 --> 00:22:59,195 Min order är att endast barn ska med bussen. 171 00:22:59,321 --> 00:23:01,907 Det är kanske din order. Men det är mina barn. 172 00:23:02,032 --> 00:23:05,410 Vi håller ihop, och väntar på en annan buss. 173 00:23:05,827 --> 00:23:08,413 Jag tar detta. 174 00:23:12,375 --> 00:23:16,129 De får stanna här med dig. Om du önskar det. 175 00:23:16,254 --> 00:23:19,507 - Men jag skulle sätta dem på bussen. - Varför? 176 00:23:21,051 --> 00:23:24,471 Vi tror att denna platsen är nästa sannolika mål. 177 00:23:24,721 --> 00:23:28,558 Vi vill ha alla i säkerhet. Detta är den enda transporten vi har som fungerar. 178 00:23:28,600 --> 00:23:30,769 Vi går efter vårt behov. 179 00:23:30,852 --> 00:23:33,480 Barnen först. Vi kommer efter er senare. 180 00:23:33,563 --> 00:23:37,943 - Hur säkert är det i Wright-Patterson? - Det är det säkraste stället just nu. 181 00:23:38,235 --> 00:23:41,446 - Och bussarna komma tillbaka direkt? - Pappa. Nej. 182 00:23:41,863 --> 00:23:44,616 Vi släpper av dem och kommer tillbaka. 183 00:23:46,243 --> 00:23:48,995 Som sagt. Det är ditt beslut. 184 00:23:50,372 --> 00:23:55,168 Bara för att en man i uniform säger något betyder det inte att du måste följa order. 185 00:23:55,293 --> 00:23:59,339 Jag vill att ni åker med denna. Vi äter tillsammans ikväll. 186 00:23:59,422 --> 00:24:05,011 Vi ska till samma ställe. Det är vår armé. Allt är lugnt. 187 00:24:05,136 --> 00:24:09,599 - Lämna mig inte. - Jag älskar dig. Ta hand om din lillebror. 188 00:24:11,434 --> 00:24:15,647 Lyssna på din syster. Hon bestämmer. 189 00:24:16,982 --> 00:24:20,485 Gå. Jag kommer att vara där innan ni vet det. 190 00:24:26,658 --> 00:24:28,743 Ta baksätet. 191 00:24:34,791 --> 00:24:36,626 Din ryggsäck. 192 00:24:37,002 --> 00:24:39,170 Jag vill ha min nallebjörn. 193 00:24:39,254 --> 00:24:41,923 - Vad sa du, Sam? - Min nallebjörn. 194 00:24:42,799 --> 00:24:45,176 Jag kan inte lämna utan den. 195 00:24:46,511 --> 00:24:50,849 Jag hämtar den. Men stanna här. 196 00:24:50,974 --> 00:24:53,143 - Jag kommer direkt. - Lovar du? 197 00:24:53,226 --> 00:24:56,813 Ja, jag är snart tillbaka. Jag lovar. 198 00:25:23,715 --> 00:25:24,925 Vänta. 199 00:26:04,214 --> 00:26:06,758 Kan jag få er uppmärksamhet? 200 00:26:07,092 --> 00:26:09,177 Dämpa er lite. 201 00:26:11,137 --> 00:26:14,057 Vi tror att den fjärde vågen är igång. 202 00:26:16,643 --> 00:26:19,271 De Andra är här. 203 00:26:20,063 --> 00:26:22,065 De är bland oss. 204 00:26:22,566 --> 00:26:25,694 Tydligen har de förmågan att ta över människokroppar... 205 00:26:25,777 --> 00:26:27,696 och kontrollera deras handlingar. 206 00:26:27,862 --> 00:26:30,615 - Så de ser ut som människor. - Det stämmer. 207 00:26:30,740 --> 00:26:33,994 - Var är dem? - De kan vara var som helst. 208 00:26:34,286 --> 00:26:38,957 Vad vi vet är att de har krypskyttar i skogen, och de skjuter på överlevande. 209 00:26:39,124 --> 00:26:43,420 Vi har information om att de eventuellt finns bland oss här i lägret. 210 00:26:44,462 --> 00:26:48,425 Så det du säger är att en del av oss är De Andra? 211 00:26:48,758 --> 00:26:52,971 Det finns mycket vi inte vet. Vi kan upptäcka dem i barn. 212 00:26:53,430 --> 00:26:56,808 Tyvärr är röntgenprocessen för vuxna mer komplicerad. 213 00:26:56,933 --> 00:26:59,436 Vad händer med våra barn? 214 00:27:00,020 --> 00:27:03,023 Jag vet att ni alla vill tillbaka till era familjer. 215 00:27:04,065 --> 00:27:07,823 Tyvärr måste vi förflytta er till säkra anläggningar. 216 00:27:08,023 --> 00:27:11,781 Så vi kan utföra röntgen. Ta det lugnt. 217 00:27:12,198 --> 00:27:16,661 Förstå att det inte finns något sätt att skilja oss från De Andra - 218 00:27:16,828 --> 00:27:19,164 utan en omfattande röntgenprocess. 219 00:27:19,331 --> 00:27:23,376 Ju tidigare vi kan utföra röntgen, desto snabbare kan ni träffa era barn. 220 00:27:23,576 --> 00:27:26,421 Jag är inte De Andra. Jag ska ingenstans. 221 00:27:35,513 --> 00:27:38,225 Vänligen lugna ner er. 222 00:27:39,476 --> 00:27:42,229 Låt mig härifrån. Flytta er. 223 00:27:43,939 --> 00:27:45,398 Stopp. 224 00:27:45,607 --> 00:27:49,945 - Lägg ner vapnet. - Stig åt sidan nu. 225 00:27:56,034 --> 00:27:58,203 Sänk ditt vapen nu. 226 00:27:59,246 --> 00:28:01,498 - Jag vill se mina barn. - Sänk ditt vapen. 227 00:28:01,706 --> 00:28:03,291 Låt mig härifrån. 228 00:29:31,087 --> 00:29:33,131 Pappa? 229 00:31:50,936 --> 00:31:57,108 Säkerhetspersonal till zon tre och fyra. 230 00:32:07,661 --> 00:32:14,876 Stödgrupper ombeds att gå till ankomstpunkten. 231 00:32:25,554 --> 00:32:31,356 Stå i den röda cirkeln, vänta på att ditt nummer kallas upp. 232 00:32:37,732 --> 00:32:42,279 Stå i den röda cirkeln, vänta på att ditt nummer kallas upp. 233 00:32:43,405 --> 00:32:48,560 295. 234 00:32:48,760 --> 00:32:52,801 Här. 235 00:32:53,001 --> 00:32:57,043 73. 236 00:33:06,803 --> 00:33:11,808 Nummer 74. 130. 237 00:33:28,450 --> 00:33:31,411 - Vad heter du? - Ben Parish. 238 00:33:31,453 --> 00:33:34,414 De kallade mig "Zombie" i karantän. 239 00:33:34,956 --> 00:33:38,627 Har du familj som fortfarande lever? 240 00:33:38,827 --> 00:33:41,922 Min syster dog i jordbävningen. 241 00:33:42,088 --> 00:33:46,468 Mamma och pappa dödades av viruset. 242 00:33:46,668 --> 00:33:49,512 Men det dödade inte dig, eller hur? 243 00:33:49,712 --> 00:33:51,648 Inte riktigt. 244 00:33:51,848 --> 00:33:54,267 Är det där smeknamnet kommer ifrån? 245 00:33:56,102 --> 00:34:00,440 Och du klarade dig igenom det. 246 00:34:01,274 --> 00:34:03,944 Jag har tur. 247 00:34:06,363 --> 00:34:10,242 Är detta din systers? 248 00:34:11,451 --> 00:34:13,754 Du har nog tur allt. 249 00:34:13,954 --> 00:34:16,581 Du kan hjälpa mig att hämna hennes död. 250 00:34:19,668 --> 00:34:22,629 Denna här sänder en signal som vi kan följa. 251 00:34:22,829 --> 00:34:27,517 Ni barn, är det viktigaste för oss just nu. 252 00:34:27,717 --> 00:34:30,887 Vi behöver er alla till att bekämpa De Andra. 253 00:34:31,087 --> 00:34:34,891 Detta är inte ett sommarläger, Zombie. Du är en soldat nu. 254 00:34:35,091 --> 00:34:38,019 Så jag vill inte mista dig. Res dig upp. 255 00:34:39,688 --> 00:34:41,856 Vänta. 256 00:34:43,024 --> 00:34:46,361 Ta ett djupt andetag. 257 00:34:50,865 --> 00:34:53,326 Är du okej? 258 00:34:55,036 --> 00:34:58,456 Hur ska vi bekämpa De Andra, när vi inte vet vad de är? 259 00:34:58,656 --> 00:35:01,585 Det vet vi faktiskt. 260 00:35:03,211 --> 00:35:05,764 Vill du se en? 261 00:35:05,964 --> 00:35:10,093 Oroa dig inte, han kan inte se oss. 262 00:35:23,523 --> 00:35:28,653 Jag vet. Det är omöjligt att se. 263 00:35:28,945 --> 00:35:32,490 Titta igenom här. 264 00:35:47,797 --> 00:35:50,842 Det är hans sanna form. 265 00:35:51,343 --> 00:35:56,056 De Andra smittar riktiga människor. Som en parasit. 266 00:35:56,256 --> 00:35:59,818 De tar över deras hjärna och kropp. 267 00:36:00,018 --> 00:36:03,338 Medicin, strålning, kirurgi, ingenting fungerar. 268 00:36:03,538 --> 00:36:06,858 Du kan bara döda dem, om du dödar bäraren. 269 00:36:07,275 --> 00:36:13,281 Han är redan död. Du ska bara döda varelsen inuti. 270 00:36:18,036 --> 00:36:21,873 Den som orsakade detta. 271 00:36:27,712 --> 00:36:30,090 Tryck på knappen. 272 00:36:34,427 --> 00:36:37,847 Titta igen. 273 00:36:39,266 --> 00:36:41,643 Titta. 274 00:36:43,562 --> 00:36:49,943 Om du är med i mitt team, måste jag veta att du gör allt som är nödvändigt... 275 00:36:59,619 --> 00:37:02,330 Välkommen till kampen. 276 00:37:10,338 --> 00:37:13,324 Så dödar du en hel art. 277 00:37:13,524 --> 00:37:16,311 Först tar du de lätta. 278 00:37:16,511 --> 00:37:18,638 De svaga, utsatta individer. 279 00:37:19,806 --> 00:37:23,518 Döda dem så effektivt som möjligt. 280 00:37:23,560 --> 00:37:27,230 Det var de tre första vågorna. 281 00:37:28,315 --> 00:37:32,277 Även om du rensar huset, kommer det alltid några kackerlackor tillbaka. 282 00:37:32,477 --> 00:37:35,676 Nu är det vi som är kackerlackorna. 283 00:37:35,876 --> 00:37:39,075 Och De Andra, utrotar oss. 284 00:37:39,275 --> 00:37:41,369 En efter en. 285 00:37:56,301 --> 00:37:59,433 Och eftersom De Andra liknar oss - 286 00:37:59,633 --> 00:38:02,766 - kan vi inte lita på någon. 287 00:39:06,204 --> 00:39:08,382 128 kilometer till Wright-Patterson. 288 00:39:08,582 --> 00:39:13,420 Jag kommer, Sammie. Jag lovar. 289 00:40:07,891 --> 00:40:11,228 - Hur utrotar man människorna? - Hjälp mig. 290 00:40:16,733 --> 00:40:20,570 Först fråntar du människorna sin mänsklighet. 291 00:43:39,352 --> 00:43:41,688 När jag var ett barn, talade jag som ett barn. 292 00:43:41,888 --> 00:43:45,734 Jag tänkte och agerade som ett barn. 293 00:43:45,859 --> 00:43:51,489 Men när jag blev en man, slutade jag med det barnsliga beteendet. 294 00:43:52,198 --> 00:43:55,577 Dessa ord betyder mer för mig nu än någonsin. 295 00:43:56,202 --> 00:44:01,425 När jag tittar på er alla, ser jag vårt hopp och framtid, - 296 00:44:01,625 --> 00:44:06,504 De bästa och smartaste visioner om vilka vi är och vad vi kämpar för. 297 00:44:07,881 --> 00:44:14,387 Enligt vår information, gör sig De Andra redo för sitt slutgiltiga angrepp. 298 00:44:17,182 --> 00:44:21,353 Den femte vågen. Hur den blir, - 299 00:44:21,553 --> 00:44:23,793 - Vet vi inte. 300 00:44:23,993 --> 00:44:26,033 Om de lyckas, - 301 00:44:26,233 --> 00:44:29,444 - kommer det inte att bli fler vågor. 302 00:44:30,695 --> 00:44:36,368 Inga fler konflikter. Mänskligheten, som vi känner den, kommer att försvinna. 303 00:44:39,955 --> 00:44:44,042 Jag ska berätta för er vad jag vet. 304 00:44:47,045 --> 00:44:51,633 Detta är vår värld. Detta är vårt hem. 305 00:44:51,833 --> 00:44:54,511 De kommer inte att ta över den. 306 00:44:54,711 --> 00:44:57,264 De kommer inte att äga den. 307 00:44:58,765 --> 00:45:01,985 Med den lilla tid vi har kvar... 308 00:45:02,185 --> 00:45:07,524 Kommer ni lära er att tänka, tala, röra er och slåss, som de soldater ni är. 309 00:45:12,571 --> 00:45:15,599 Låt smärtan av våra förluster driva dig. 310 00:45:15,799 --> 00:45:18,827 Låt vikten av våra döda ge dig mod. 311 00:45:19,911 --> 00:45:23,832 Låt vikten av vårt hopp leda dig till seger. 312 00:45:25,041 --> 00:45:27,210 Kan ni göra det? 313 00:45:30,630 --> 00:45:35,468 soldater, kan ni göra det? 314 00:45:38,013 --> 00:45:40,432 315 00:45:41,641 --> 00:45:44,728 Kan ni göra det? 316 00:45:50,066 --> 00:45:51,276 Bra. 317 00:47:53,481 --> 00:47:57,277 Var är min pistol? 318 00:48:24,930 --> 00:48:27,349 Jag vet att du är vaken. 319 00:48:32,729 --> 00:48:33,939 Cassie. 320 00:48:36,233 --> 00:48:41,613 - Hur vet du mitt namn? - Ditt körkort. 321 00:48:41,655 --> 00:48:44,658 Mitt namn är Evan Walker. 322 00:48:46,243 --> 00:48:47,586 Var är jag? 323 00:48:47,786 --> 00:48:51,206 Du blödde på motorvägen. Jag förde dig hit. 324 00:48:51,406 --> 00:48:53,884 - Till mitt hus. - Var är min pistol? 325 00:48:54,084 --> 00:48:57,003 På motorvägen hade jag min pistol. Var är den? 326 00:48:57,203 --> 00:48:59,756 Jag har inte sett någon pistol. 327 00:49:03,051 --> 00:49:06,846 Vad har du gjort? Ditt ben, Cassie. 328 00:49:07,046 --> 00:49:10,600 Rör mig inte. 329 00:49:23,947 --> 00:49:26,866 Sätt upp ditt ben här. 330 00:49:28,493 --> 00:49:31,580 - Det kommer att göra ont. - Bara gör det. 331 00:49:55,312 --> 00:49:59,316 - Hur länge har jag varit här? - Ungefär en vecka. 332 00:50:00,817 --> 00:50:04,738 Hur långt är det till Wright-Patterson? 333 00:50:05,238 --> 00:50:06,781 Militärbasen? 334 00:50:08,325 --> 00:50:11,536 Cirka 96 kilometer. Varför? 335 00:50:30,013 --> 00:50:32,557 Det är okej. Du är säker här. 336 00:50:32,766 --> 00:50:36,019 Nej, vi är inte säkra någonstans längre. 337 00:50:37,771 --> 00:50:41,149 Varför vill du veta hur långt det är till Wright-Patterson? 338 00:50:45,028 --> 00:50:49,241 Det är min bror. Armén förde honom dit, så jag... 339 00:50:49,441 --> 00:50:52,160 Jag ska hämta honom. 340 00:50:53,536 --> 00:50:57,791 - Vad? - Du borde äta något. 341 00:50:58,458 --> 00:51:01,419 Du måste återhämta dig. 342 00:51:02,963 --> 00:51:06,049 Varför tog du med mig hit? 343 00:51:06,249 --> 00:51:08,727 Vad vill du? 344 00:51:08,927 --> 00:51:13,098 Min familj, jag kunde inte rädda dem. 345 00:51:14,224 --> 00:51:17,894 Men jag kunde rädda dig. 346 00:51:19,104 --> 00:51:24,484 Efter allt som skett, känner jag mig mer... 347 00:51:25,610 --> 00:51:28,405 Mänsklig. 348 00:51:30,115 --> 00:51:33,159 Och det behöver du hjälp med? 349 00:51:33,201 --> 00:51:36,288 Att känna dig mänsklig? 350 00:51:36,488 --> 00:51:39,207 Vill inte du det? 351 00:51:42,586 --> 00:51:45,213 Kanske. 352 00:52:02,188 --> 00:52:04,858 - Du fuskar. - Jag fuskar inte. 353 00:52:04,941 --> 00:52:09,321 Titta inte på mina kort. Hör du det, Oompa? 354 00:52:12,490 --> 00:52:15,994 Jag hörde att den nya killen kastades ut ur sin förra enhet. 355 00:52:16,194 --> 00:52:18,622 - För vad? - Disciplinära skäl. 356 00:52:19,915 --> 00:52:23,418 - Stämmer inte det, chefen? - Det är vad de säger. 357 00:52:23,618 --> 00:52:26,463 - Vad heter han? - Hans namn är Ringer. 358 00:52:27,380 --> 00:52:31,635 Och han är en hon. 359 00:52:32,802 --> 00:52:35,639 Din säng är där borta. 360 00:52:52,155 --> 00:52:55,367 - Är du Zombie? - Ja. 361 00:52:56,034 --> 00:52:58,536 Jag var ledare för min tidigare enhet. 362 00:52:59,746 --> 00:53:02,716 Det tror jag säkert. 363 00:53:02,916 --> 00:53:06,419 Så han jag ersätter flyttades till sektor 8? 364 00:53:11,633 --> 00:53:14,519 - Spelar det någon roll? - Jag hörde att hans enhet var så illa - 365 00:53:14,719 --> 00:53:18,390 Att han var rädd att du skulle få honom avliden när den femte vågen inträffar. 366 00:53:18,431 --> 00:53:21,601 Nu är det även din enhet. 367 00:53:24,646 --> 00:53:30,735 Fortsätt stirra på min röv, och jag slår ihjäl er. 368 00:53:32,153 --> 00:53:34,289 Låt er få detta klart för er. 369 00:53:34,489 --> 00:53:38,118 Jag tar inte orders från dig. Jag dör inte med er genier. 370 00:53:38,318 --> 00:53:40,996 Bra att veta. 371 00:53:43,623 --> 00:53:47,419 Om någon rör mig, så dödar jag dem. 372 00:53:48,128 --> 00:53:51,131 Förstått? 373 00:53:55,427 --> 00:53:58,847 - Något annat? - Jag gillar att spela schack. 374 00:53:59,047 --> 00:54:01,975 - Spelar du? - Nej 375 00:54:03,101 --> 00:54:07,105 Men om du vill spela klädpoker... 376 00:54:07,898 --> 00:54:11,276 Och inga nedsättande sexistiska kommentarer. 377 00:54:14,738 --> 00:54:18,074 Hon är cool. 378 00:57:17,671 --> 00:57:20,057 Du hade min pistol hela tiden. Varför ljög du? 379 00:57:20,257 --> 00:57:24,970 Jag var rädd att du skulle skjuta mig. Du kunde ha varit en av De Andra. 380 00:57:25,170 --> 00:57:28,598 Ja, men... 381 00:57:34,813 --> 00:57:38,858 Var han en av dem? 382 00:57:40,068 --> 00:57:41,870 Skogen är full av dem. 383 00:57:42,070 --> 00:57:45,407 De använder drönare till att jaga överlevande. 384 00:57:48,702 --> 00:57:52,247 Han såg så mänsklig ut. 385 00:57:53,498 --> 00:57:57,219 Jag måste hitta Sam. 386 00:57:57,419 --> 00:58:02,007 Samlingsplatser. Platser såsom Wright-Patterson... 387 00:58:04,301 --> 00:58:06,720 De är uppenbara mål. 388 00:58:14,477 --> 00:58:17,522 Tror du att Sam redan är död? 389 00:58:23,653 --> 00:58:26,865 Jag är ledsen, Cassie. 390 00:58:35,290 --> 00:58:39,044 Du har fel, Evan. Han lever. 391 00:58:40,420 --> 00:58:43,256 Han lever, och jag ska hämta honom. 392 00:58:54,976 --> 00:58:56,311 Cassie. 393 00:58:58,563 --> 00:59:01,524 Jag följer med dig. 394 00:59:05,362 --> 00:59:08,165 Du kommer inte långt ensam. 395 00:59:08,365 --> 00:59:13,082 Fan ta dig, Evan. Jag behöver inte dig. Jag behöver inte någon. 396 00:59:13,282 --> 00:59:17,999 - Om någon kan skära en pinne åt mig... - Hur ska du stoppa mig? 397 00:59:18,199 --> 00:59:21,336 - Jag kanske skjuter dig. - Så som du sköt honom med krucifixet? 398 00:59:25,131 --> 00:59:27,851 Har du läst min dagbok? 399 00:59:28,051 --> 00:59:31,012 Jag trodde inte du skulle överleva. - Rör mig inte. 400 00:59:33,807 --> 00:59:35,984 Förlåt mig. 401 00:59:36,184 --> 00:59:39,071 Jag hjälpa dig dit. 402 00:59:39,271 --> 00:59:43,149 Jag kan inte lova dig vad du kommer att finna, men jag tar dig dit. 403 00:59:44,776 --> 00:59:47,028 Vi lämnar i morgon bitti. 404 00:59:48,238 --> 00:59:50,824 Detta är slöseri med tid. 405 00:59:53,952 --> 00:59:56,413 De unga är döda innan deras stövlar rör vid marken. 406 00:59:56,830 --> 00:59:59,499 Speciellt med dig som plutonchef. 407 00:59:59,699 --> 01:00:02,669 Du vet ingenting om mig. 408 01:00:03,879 --> 01:00:06,339 Låt mig gissa. 409 01:00:07,591 --> 01:00:11,328 Du gjorde bra ifrån dig i skolan. Hade en hel del vänner. 410 01:00:11,528 --> 01:00:15,265 Du spelade nog fotboll. Du var kanske lagkapten. 411 01:00:16,349 --> 01:00:18,944 Livet var enkelt. 412 01:00:19,144 --> 01:00:21,567 Plötsligt var det inte det längre. 413 01:00:21,767 --> 01:00:23,990 Inga fler matcher att vinna. 414 01:00:24,190 --> 01:00:27,736 Ingen blev knäsvag längre, när de såg ditt vackra leende. 415 01:00:28,695 --> 01:00:31,373 Du var inte redo för världens undergång. 416 01:00:31,573 --> 01:00:35,744 - Var du? - Jag vet hur man överlever. 417 01:00:37,245 --> 01:00:38,922 Jag klarade mig bra ensam. 418 01:00:39,122 --> 01:00:42,667 - Tills de tvingade in mig i skolbussen. - De räddade oss. 419 01:00:43,001 --> 01:00:47,130 Jag blev inte räddad, idiot. Jag rekryterades. 420 01:01:03,605 --> 01:01:06,566 Vad säger du om detta? Om jag vinner - 421 01:01:07,234 --> 01:01:10,987 - Lär du oss att skjuta. - Och om du inte vinner? 422 01:01:11,905 --> 01:01:15,242 - Då slutar jag fråga. - Låter bra. 423 01:01:16,368 --> 01:01:19,621 Vackert halsband. Flickväns eller systers? 424 01:01:19,821 --> 01:01:21,957 Systers. 425 01:01:25,001 --> 01:01:27,837 Du är alltför sentimental. 426 01:01:52,612 --> 01:01:56,783 Kan du visa mig hur du tog pistolen ur min hand? 427 01:01:59,494 --> 01:02:03,507 Låt mig ansvara för avväpnandet. 428 01:02:03,707 --> 01:02:07,928 - Nej, jag måste vara redo. - Det är okej. 429 01:02:08,128 --> 01:02:13,466 - Du behöver inte vara så tuff hela tiden. - Säg inte det. 430 01:02:14,426 --> 01:02:17,387 Jag är inte tuff. 431 01:02:18,388 --> 01:02:22,726 Jag lovade honom att jag alltid skulle finnas där för honom. 432 01:02:23,685 --> 01:02:27,939 Jag lovade honom det. 433 01:02:33,570 --> 01:02:36,698 Ge mig ditt vapen. 434 01:02:45,540 --> 01:02:47,959 Res dig upp. 435 01:02:49,628 --> 01:02:53,298 Sikta på mitt bröst. 436 01:02:54,382 --> 01:02:57,394 Håll vapnet med vänster hand. 437 01:02:57,594 --> 01:03:00,263 Med din höger vänder du bort min hand. 438 01:03:00,639 --> 01:03:02,974 Förstår du? 439 01:03:06,686 --> 01:03:10,523 Du kommer inte skada mig. Gör som förut, fast hårdare. 440 01:03:12,025 --> 01:03:14,152 Bra. 441 01:03:14,778 --> 01:03:17,989 Ta tag om min handled och dra den mot dig. 442 01:03:23,245 --> 01:03:25,664 Så här? 443 01:03:26,289 --> 01:03:28,124 Bra gjort. 444 01:03:28,324 --> 01:03:31,127 Tack. 445 01:03:34,339 --> 01:03:37,008 Kan jag få... 446 01:03:50,146 --> 01:03:52,607 Var inte rädd för ditt vapen. 447 01:03:53,525 --> 01:03:56,486 Föreställ dig att det är en del av dig. 448 01:03:57,028 --> 01:03:59,948 Om vapnet avfyras, är det du som sköt. 449 01:04:00,865 --> 01:04:03,577 Försök igen. 450 01:04:29,185 --> 01:04:32,105 Det var inte helt värdelöst. 451 01:04:33,815 --> 01:04:37,694 Zombie, Översten vill se dig. 452 01:04:48,747 --> 01:04:51,082 Jag kommer strax tillbaka. 453 01:04:58,632 --> 01:05:02,636 Samtidiga angrepp på våra sista huvudstäder. 454 01:05:02,836 --> 01:05:05,680 En fullständig invasion. Nu sker det. 455 01:05:05,880 --> 01:05:08,975 Den femte vågen. 456 01:05:09,175 --> 01:05:12,270 Är den igång? 457 01:05:12,854 --> 01:05:15,565 Jag vill visa dig något. 458 01:05:16,191 --> 01:05:20,237 Dessa använder samma teknik, som den du såg tidigare. 459 01:05:20,437 --> 01:05:21,913 De förbättrade den, gjort den mobil. 460 01:05:22,113 --> 01:05:26,243 Det gör att våra soldater omedelbart ser skillnad mellan vän och fiende. 461 01:05:27,535 --> 01:05:30,622 Om man tittar på fienden genom den, lyser de grönt. 462 01:05:31,206 --> 01:05:35,085 Vi ser dem innan de vet att de blivit sedda. Fördel åt oss. 463 01:05:36,294 --> 01:05:39,514 Vi behöver bara testa optiken under verkliga förhållanden. 464 01:05:39,714 --> 01:05:45,136 Därför skickar jag, i morgon kl 21:00, fyra enheter i strid med dessa hjälmar. 465 01:05:46,096 --> 01:05:48,598 Din enhet kommer att vara bland dem. 466 01:05:49,558 --> 01:05:52,727 - Uppfattat. - Gör mig stolt. 467 01:05:53,603 --> 01:05:57,691 - För din enhet oskadd tillbaka. - Uppfattat. 468 01:07:05,842 --> 01:07:08,303 - God morgon. - God morgon. 469 01:07:15,310 --> 01:07:18,939 Vem har vi här? 470 01:07:19,314 --> 01:07:24,527 Detta är Lizbeth, min bästa vän. 471 01:07:24,727 --> 01:07:27,948 Hon verkar vara en rolig tjej. 472 01:07:29,199 --> 01:07:34,537 Hon var väldigt rolig. 473 01:07:35,747 --> 01:07:41,044 Detta måste vara Ben Parish. 474 01:07:45,715 --> 01:07:50,428 Om du bara inte hade läst min dagbok. 475 01:07:50,628 --> 01:07:53,306 Det är verkligen pinsamt. 476 01:07:54,558 --> 01:07:58,603 - Är detta din familj? - Ja. 477 01:08:01,898 --> 01:08:06,736 - Detta måste vara Sam? - Ja. 478 01:08:07,654 --> 01:08:11,783 Jag ser fram emot att hälsa på honom. 479 01:08:16,705 --> 01:08:19,499 Det är bäst vi sätter fart. 480 01:08:31,052 --> 01:08:33,471 Denna vägen. 481 01:08:34,639 --> 01:08:37,893 - Hur vet du det utan en kompass? - Har du en kompass? 482 01:08:38,093 --> 01:08:41,459 Nej, men jag kan göra en - 483 01:08:41,659 --> 01:08:45,025 - med en nål och ett glas vatten. 484 01:08:46,192 --> 01:08:49,154 Jag trodde inte du var en flickscout. 485 01:08:49,354 --> 01:08:52,032 En vad då? En cheerleader? 486 01:08:52,232 --> 01:08:54,710 Du sa det, inte jag. 487 01:08:54,910 --> 01:08:57,412 Jag har aldrig varit mycket för att vara utomhus. 488 01:08:57,612 --> 01:09:01,166 - För många insekter. - Du bor på en gård. 489 01:09:01,366 --> 01:09:03,051 Olycklig födelseplats. 490 01:09:03,251 --> 01:09:06,504 Jag fick stipendium till Kent State Universitet. 491 01:09:06,704 --> 01:09:08,715 Maskiningenjör. 492 01:09:09,424 --> 01:09:13,511 - Du trodde jag var en bondlurk, visst? - Du sa det, inte jag. 493 01:09:49,172 --> 01:09:53,552 Zombie, skickar de oss verkligen ut för att kriga? 494 01:09:53,593 --> 01:09:56,846 - Jag är rädd. - Det är okej. 495 01:09:58,390 --> 01:10:01,518 Sov nu. 496 01:10:02,769 --> 01:10:06,565 Vad var ditt namn förut? 497 01:10:09,776 --> 01:10:11,152 Ben. 498 01:10:13,321 --> 01:10:16,449 - Vad var ditt? - Sam. 499 01:10:16,825 --> 01:10:19,753 Min syster kallade mig Sam. 500 01:10:19,953 --> 01:10:25,584 När jag inte kunde sova, sjöng hon för mig. 501 01:10:40,599 --> 01:10:42,726 Kan ni snälla vara tysta? 502 01:11:12,672 --> 01:11:14,925 Låt mig hjälpa dig. 503 01:11:15,125 --> 01:11:18,428 Tack. 504 01:11:19,095 --> 01:11:22,307 Det ser bättre ut. 505 01:11:29,064 --> 01:11:32,234 - Låt mig göra det. - Okej. 506 01:11:39,241 --> 01:11:41,534 Har du en sax? 507 01:11:41,868 --> 01:11:45,080 Jag ordnar det. 508 01:12:02,722 --> 01:12:05,433 Jag skulle möjligtvis... 509 01:12:13,233 --> 01:12:15,902 Tack. 510 01:12:47,559 --> 01:12:51,438 - Delta 53? - Alla är här. 511 01:12:51,638 --> 01:12:54,024 Bälte på. 512 01:12:54,482 --> 01:12:57,277 - Var är Nugget? - Matförgiftning. 513 01:12:59,905 --> 01:13:03,875 Zombie. 514 01:13:04,075 --> 01:13:07,162 Låt mig härifrån. 515 01:13:31,978 --> 01:13:35,482 - Du vet vad du ska göra? - Infiltrera fienden. 516 01:13:35,682 --> 01:13:37,200 Utplåna fienden och avsluta detta. 517 01:13:37,400 --> 01:13:40,829 De Andra lyser grönt i visiret. 518 01:13:41,029 --> 01:13:43,823 När uppdraget är slutfört, så signalera för upphämtning. 519 01:13:44,023 --> 01:13:46,076 Vi för er hem. 520 01:14:54,227 --> 01:14:58,523 Det fungerar fan. Där är två av dem framför oss. 521 01:15:02,277 --> 01:15:06,865 - Nu har jag dig ditt as. - Jag kissade i byxorna. 522 01:15:07,699 --> 01:15:11,745 - Gå in. - Skjut igen. 523 01:15:17,167 --> 01:15:19,970 De kommer här. 524 01:15:20,170 --> 01:15:23,632 - De är här också. - Spring till gränden. 525 01:15:23,757 --> 01:15:27,469 - Spring. 526 01:15:30,931 --> 01:15:33,667 Spring. 527 01:15:33,867 --> 01:15:36,553 Fiender. 528 01:15:36,753 --> 01:15:39,439 Ner. 529 01:15:40,899 --> 01:15:44,027 Till bussen. 530 01:15:44,227 --> 01:15:46,863 Spring 531 01:16:12,681 --> 01:16:16,835 - Var är Teacup? - Här. 532 01:16:17,035 --> 01:16:21,189 Skräm mig inte sådär. 533 01:16:22,148 --> 01:16:25,969 Oompa blev träffad. 534 01:16:26,169 --> 01:16:29,990 Han andas inte. 535 01:16:33,702 --> 01:16:37,122 Dö inte. 536 01:16:37,622 --> 01:16:40,584 Överlev. 537 01:16:40,917 --> 01:16:44,087 Vi kan inte stanna här. De kommer tillbaka. 538 01:16:45,005 --> 01:16:47,432 Ner i gränden. Där finner vi skydd. 539 01:16:47,632 --> 01:16:51,344 Det är för långt bort. Inget skydd. De plockar oss en efter en. 540 01:16:51,544 --> 01:16:54,097 Vi behöver en skenmanöver. 541 01:16:54,297 --> 01:16:56,983 Jag distraherar dem. 542 01:16:57,183 --> 01:17:00,979 När jag säger spring, då springer ni. Täck mig. 543 01:17:01,396 --> 01:17:03,690 Va? 544 01:17:18,038 --> 01:17:21,291 När jag säger spring, spring då så fort som möjligt till gränden. 545 01:17:22,792 --> 01:17:26,630 Tillbaka ut? Är du galen? 546 01:17:27,839 --> 01:17:32,052 Tro mig, Teacup. Spring och titta inte bakåt. 547 01:17:33,470 --> 01:17:36,473 - Vad gör vi med Oompa? - Han är död, vi måste lämna honom. 548 01:17:37,891 --> 01:17:41,294 Jag är ledsen. 549 01:17:41,494 --> 01:17:44,898 - Nu. Spring. - Kom igen. 550 01:18:22,602 --> 01:18:25,397 - Trapporna. - Uppfattat. 551 01:18:26,189 --> 01:18:31,778 Lugnt. 552 01:18:32,862 --> 01:18:36,700 - Är vi fortfarande i liv? - Jag tror det. 553 01:18:40,829 --> 01:18:44,207 - Skjut inte. Det är Ringer. - Det var tufft gjort Ringer. 554 01:18:44,332 --> 01:18:47,085 Jag hade kramat dig, om jag vågade. 555 01:18:48,670 --> 01:18:51,723 Vad gör vi nu? 556 01:18:51,923 --> 01:18:55,827 Inget av det här stämmer. De skjuter ner flyg... 557 01:18:56,027 --> 01:18:59,931 Och skapar jordbävningar men är rädda för en armé av barn? 558 01:19:00,131 --> 01:19:02,559 Det är något Vosch inte berättar för oss. 559 01:19:03,602 --> 01:19:07,731 - Jag kommer inte att sätta livet på spel. - Vad gör du? 560 01:19:07,931 --> 01:19:11,401 Jag lämnar armén. Jag klarar mig bättre ensam. 561 01:19:11,601 --> 01:19:13,820 Det är bäst för dig, om du gör samma sak. 562 01:19:14,487 --> 01:19:17,374 Hon är grön. 563 01:19:17,574 --> 01:19:21,870 - Släpp era vapen. - Du är en av dem. Du är en utomjording. 564 01:19:21,912 --> 01:19:24,831 - Jag räddade er precis. - Om hon är en av dem... 565 01:19:25,031 --> 01:19:26,883 - Vi måste döda henne nu. - Lugna ner dig. 566 01:19:27,083 --> 01:19:31,880 - Jag kan se det i henne. - Det finns inget i mig. 567 01:19:32,080 --> 01:19:35,592 - Ska vi skjuta henne, Zombie? - Du bestämmer, Zombie. 568 01:19:41,932 --> 01:19:44,559 Zombie, vad gör du? 569 01:19:55,487 --> 01:19:59,458 Vad händer? 570 01:19:59,658 --> 01:20:02,586 Släpp era vapen. Skjut inte. 571 01:20:02,786 --> 01:20:05,288 Hon är inte en av De Andra. Inte jag heller. 572 01:20:05,488 --> 01:20:08,625 Jag lyser grönt, eller hur? Lyssna. 573 01:20:10,418 --> 01:20:13,780 Ni känner mig. Dumbo, du vet vem jag är. 574 01:20:13,980 --> 01:20:17,342 Lägg ner era vapen. Jag är inte en av De Andra. 575 01:20:17,384 --> 01:20:23,765 De där ute är inte De Andra heller. Reznik och Vosch ljög för oss. 576 01:20:23,965 --> 01:20:26,068 De ljög för oss. 577 01:20:26,268 --> 01:20:29,671 Grönt betyder inte utomjording, utan mänsklig. 578 01:20:29,871 --> 01:20:33,075 - Fast utan dessa. - Vad pratar du om? 579 01:20:33,275 --> 01:20:37,070 Förstår ni inte? Visiren och spårningsenheterna... 580 01:20:37,270 --> 01:20:40,415 Allt är bluff. Det är en vilseledning. 581 01:20:40,615 --> 01:20:44,286 De testade oss. De tittade på hur vi skulle göra. 582 01:20:44,486 --> 01:20:46,046 Hur vi skulle hålla ut under tryck. 583 01:20:46,246 --> 01:20:49,207 Om vi kunde utföra vad vi tränades till att göra. Döda De Andra. 584 01:20:49,374 --> 01:20:53,670 Nej. Att döda de överlevande. 585 01:20:55,755 --> 01:20:58,866 - Och de utanför som skjuter på oss? - De är människor. 586 01:20:59,066 --> 01:21:02,178 Varför skulle armén använda oss till att döda andra människor? 587 01:21:02,637 --> 01:21:06,600 För att militären, Reznik och Vosch, De är De Andra. 588 01:21:07,267 --> 01:21:09,769 Eftersom vi är barn, trodde de att de kunde manipulera - 589 01:21:09,969 --> 01:21:12,022 - oss till att göra deras smutsarbete. 590 01:21:12,105 --> 01:21:14,774 Vi bekämpar inte den femte vågen. 591 01:21:16,026 --> 01:21:18,570 Vi är den femte vågen. 592 01:21:22,866 --> 01:21:26,912 Vad ska vi göra? 593 01:21:27,829 --> 01:21:30,999 Plocka ut era spårningsenheter. 594 01:21:31,917 --> 01:21:36,004 - Vi deserterar. - Det innebär att vi inte kan gå tillbaka. 595 01:21:38,840 --> 01:21:42,802 Nugget. Jag lämnade honom vid basen. 596 01:21:44,346 --> 01:21:48,767 Jag försökte skydda honom. Jag måste tillbaka. 597 01:21:48,967 --> 01:21:51,186 - Det är självmord. - Jag kommer tillbaka. 598 01:21:51,386 --> 01:21:53,739 Jag kan inte lämna honom där. 599 01:21:53,939 --> 01:21:56,566 Jag startar spårningsenheten igen. De plockar upp mig... 600 01:21:56,766 --> 01:21:58,401 Jag kommer ikapp er. 601 01:21:58,443 --> 01:22:01,363 Dumbo. Var kan jag skjutas, och ändå överleva? 602 01:22:03,323 --> 01:22:06,034 - Är du seriös? - Jag skojar inte. 603 01:22:06,076 --> 01:22:08,912 Var kan jag ta en kula? Det måste verka äkta. 604 01:22:09,112 --> 01:22:11,131 - Så kan jag plockas in levande. - Omöjligt. 605 01:22:11,331 --> 01:22:13,875 - Där är för många organ. - Det måste vara möjligt. 606 01:22:14,075 --> 01:22:16,511 Ringer kan skjuta. Det vet jag att hon kan. 607 01:22:16,711 --> 01:22:19,422 - Ska jag skjuta dig? - Påstå inte att du funderat på det? 608 01:22:19,622 --> 01:22:23,885 Var ska jag träffa honom? 609 01:22:24,085 --> 01:22:26,304 Jag tror... 610 01:23:00,255 --> 01:23:05,176 Evan Walker, du är utanför din drönarsektor. 611 01:23:06,344 --> 01:23:09,848 Ner med pistolen. Bort från... 612 01:23:26,573 --> 01:23:28,825 Cassie spring. 613 01:25:05,547 --> 01:25:08,116 Släpp vapnet. 614 01:25:08,316 --> 01:25:10,686 Evan, släpp det! 615 01:25:10,886 --> 01:25:14,723 Om jag ville döda dig, Cassie, skulle jag ha gjort det för länge sedan. 616 01:25:15,140 --> 01:25:18,184 Vad är du? 617 01:25:19,060 --> 01:25:22,856 - Du är en av De Andra. - Jag är människa. 618 01:25:23,815 --> 01:25:27,569 Men jag är också en av De Andra. 619 01:25:27,769 --> 01:25:29,913 Jag är både och. 620 01:25:30,113 --> 01:25:32,908 Det är inte första gången De Andra har varit här. 621 01:25:33,658 --> 01:25:36,786 De var här och skapade sövda agenter som mig. 622 01:25:37,704 --> 01:25:40,841 Jag har alltid känt mig annorlunda. 623 01:25:41,041 --> 01:25:45,837 När jag växte upp fanns det en tyst röst i mitt huvud. 624 01:25:46,037 --> 01:25:49,090 Men den var där. Men när skeppet kom... 625 01:25:50,258 --> 01:25:53,470 Det var som en spärr släppte inuti mig. 626 01:25:54,346 --> 01:25:57,040 Och den sövde agenten i mig vaknade. 627 01:25:57,240 --> 01:25:59,935 Hur många människor har du dödat? 628 01:26:04,898 --> 01:26:09,361 Har du dödat din familj? 629 01:26:09,561 --> 01:26:10,954 Sjukdomen, som... 630 01:26:11,154 --> 01:26:15,959 Sjukdomen, som De Andra skapade! Den sjukdomen som du skapade! 631 01:26:16,159 --> 01:26:20,830 - Din familj älskade dig. - Vi tror att kärleken bara är ett trick. 632 01:26:21,831 --> 01:26:25,669 En instinkt för att skydda sin genetiska framtid. 633 01:26:28,129 --> 01:26:31,091 Tror du verkligen det? 634 01:26:32,092 --> 01:26:35,220 Jag gjorde det. 635 01:26:36,304 --> 01:26:39,683 Men så träffade jag dig. 636 01:27:09,671 --> 01:27:13,717 Jag vet inte hur. Jag förstår det inte, men... 637 01:27:13,917 --> 01:27:17,062 Det var som om du hade slagit tillbaka spärren. 638 01:27:17,262 --> 01:27:20,223 Du fick mig att önska att bli människa igen. 639 01:27:21,182 --> 01:27:24,603 Sköt du mig? 640 01:27:25,520 --> 01:27:28,481 Nej, jag räddade dig. 641 01:28:05,769 --> 01:28:07,821 Jag hade fel. 642 01:28:08,021 --> 01:28:11,316 De har fel. Kärlek är inte ett trick. Den är sann. 643 01:28:12,484 --> 01:28:15,946 Det vet jag nu. På grund av dig. 644 01:28:16,446 --> 01:28:20,992 Sluta. Jag vill inte höra mer. 645 01:28:31,836 --> 01:28:34,047 Cassie. Låt mig hjälpa dig. 646 01:28:35,549 --> 01:28:39,010 Allt jag vill är att hjälpa dig hitta Sam. 647 01:28:42,264 --> 01:28:44,766 Ner på dina knän, Evan. 648 01:28:44,966 --> 01:28:47,561 Ner på dina knän. 649 01:28:53,191 --> 01:28:57,320 Armén styrs av De Andra. 650 01:28:58,238 --> 01:29:01,867 De förbereder ungdomar för... 651 01:29:01,992 --> 01:29:04,411 För vad? 652 01:29:05,412 --> 01:29:08,456 Att döda de sista människorna. 653 01:29:16,673 --> 01:29:20,802 De kommer att kroppsvisitera dig. Du kan inte vara beväpnad. 654 01:29:23,597 --> 01:29:27,934 Om du följer efter mig, skjuter jag dig. 655 01:29:47,120 --> 01:29:50,790 - Soldat, var är din enhet? - De är alla döda. 656 01:29:50,990 --> 01:29:53,543 - Vad är ditt nummer? - 295 657 01:29:57,422 --> 01:30:00,425 295 lever. 658 01:30:00,625 --> 01:30:03,511 Uppfattat 659 01:30:04,179 --> 01:30:06,023 Tango 3 återvänder till basen. 660 01:30:06,223 --> 01:30:11,186 295 är tillbaks, resten av enheten har dödats i tjänst. 661 01:30:27,118 --> 01:30:30,038 Det är okej. Vi har dig. 662 01:30:30,238 --> 01:30:33,420 547. 663 01:30:40,715 --> 01:30:43,718 Några familjer som lever? 664 01:30:43,918 --> 01:30:46,241 Nej, det är bara jag. 665 01:30:46,441 --> 01:30:48,765 Res dig upp. 666 01:30:53,520 --> 01:30:58,316 Vet du varför du är här, Cassie? 667 01:30:59,693 --> 01:31:02,904 För att hämnas. 668 01:31:08,159 --> 01:31:10,871 Han är en av De Andra. 669 01:31:11,913 --> 01:31:16,793 Jag vet. Det är omöjligt att se skillnad. 670 01:31:20,338 --> 01:31:22,966 Titta här igenom. 671 01:31:24,217 --> 01:31:27,224 Det är dess sanna form. 672 01:31:27,424 --> 01:31:30,432 Det är ansiktet... 673 01:32:40,710 --> 01:32:43,755 - Vad hände där ute? - Det var tufft. 674 01:32:45,048 --> 01:32:47,017 Vi var omringade... 675 01:32:47,217 --> 01:32:50,762 Vi försökte hitta skydd, men när vi gjorde det... 676 01:32:51,638 --> 01:32:54,274 De var överallt. 677 01:32:54,474 --> 01:32:57,477 - Alla blev träffade. - Förutom du. 678 01:33:02,148 --> 01:33:04,734 - Jag träffades av en kula. - Men du överlevde. 679 01:33:05,610 --> 01:33:08,288 Det är ett mirakel. 680 01:33:08,488 --> 01:33:11,266 Kulan gick rakt igenom dig. 681 01:33:11,466 --> 01:33:14,244 Utan att träffa något viktigt. 682 01:33:16,621 --> 01:33:18,924 Låt oss göra en överenskommelse. 683 01:33:19,124 --> 01:33:22,335 Du slutar ljuga, så gör jag detsamma. 684 01:33:29,134 --> 01:33:33,138 Säg mig, Ben. Vad vet du? 685 01:33:34,180 --> 01:33:37,601 Jag vet vad du är. 686 01:33:47,986 --> 01:33:51,156 - Du ska döda mig, eller hur? - Ja. 687 01:33:52,282 --> 01:33:55,935 Varför? Vad är poängen med något av detta? 688 01:33:56,135 --> 01:33:59,343 - Vad gör oss förtjänta av detta? - Ingenting. 689 01:33:59,543 --> 01:34:02,751 Förutom att ni tar upp den plats vi behöver. 690 01:34:10,675 --> 01:34:14,221 Vi är inte så annorlunda, Ben. Din sort skulle gjort samma sak. 691 01:34:14,421 --> 01:34:20,810 Nej, vår sort skulle inte eliminera en hel art. 692 01:34:20,936 --> 01:34:24,689 Naturligtvis skulle ni det. Det har ni gjort i århundraden. 693 01:34:27,734 --> 01:34:31,121 Befälhavare Reznik är död. 694 01:34:31,321 --> 01:34:34,616 Vakterna hittade hennes kropp. På kliniken. 695 01:34:34,824 --> 01:34:37,494 Det har också dödats tre vakter vid den värsta porten. 696 01:34:38,370 --> 01:34:41,831 - Vad var det? - En explosion inne i basen. 697 01:34:42,031 --> 01:34:43,925 För bort honom. 698 01:34:44,125 --> 01:34:49,506 Alla rekryter måste lämna basen. De ska ombord på flyget till Wonderland nu. 699 01:34:49,706 --> 01:34:52,217 Ta reda på vem som attackerar oss. 700 01:35:18,702 --> 01:35:20,996 Södra porten. Skynda er. 701 01:35:29,963 --> 01:35:33,300 De stänger av övervakningskamerorna. 702 01:35:33,341 --> 01:35:37,137 Kalla hem drönarna så kan vi se vem som attackerar oss. 703 01:35:48,523 --> 01:35:50,442 Rör dig inte. 704 01:35:51,443 --> 01:35:54,617 Cassie, jag är Ben Parish. Vi gick i skolan tillsammans. 705 01:35:54,817 --> 01:35:57,991 - Jag vet vem du är. - Vilken enhet är du i? 706 01:35:58,191 --> 01:36:00,869 Jag söker min bror, Sam. 707 01:36:02,537 --> 01:36:04,339 Sam Sullivan! 708 01:36:04,539 --> 01:36:06,837 - Känner du honom? - Ja, vi är i samma enhet. 709 01:36:07,037 --> 01:36:09,336 - Vet du var han är? - Jag försöker nå honom just nu. 710 01:36:09,536 --> 01:36:11,546 Alla rekryter till transportavdelningen. 711 01:36:11,671 --> 01:36:15,383 De skickar barnen till krig. Vosch och armén är De Andra. 712 01:36:15,467 --> 01:36:19,971 Sam är på väg in i planet. Skyndar vi inte oss kommer du aldrig se honom igen. 713 01:36:20,096 --> 01:36:23,183 Vi har inte mycket tid. 714 01:36:23,266 --> 01:36:25,477 Kom. 715 01:36:28,146 --> 01:36:32,442 När rekryter kommer till Wonderland, så få genast dem grupperade. 716 01:36:37,280 --> 01:36:40,367 Denna vägen. 717 01:36:47,457 --> 01:36:50,126 Detta är förbjudet område. 718 01:36:51,461 --> 01:36:54,589 - Det är okej. - Ner på knä och händerna bakom huvudet. 719 01:37:02,931 --> 01:37:05,317 Han är med oss. 720 01:37:05,517 --> 01:37:09,187 - Vad gör du här? - Hjälper dig. 721 01:37:10,188 --> 01:37:13,441 Vem är han? 722 01:37:14,067 --> 01:37:15,277 Ben Parish. 723 01:37:15,861 --> 01:37:17,904 Ben Parish? 724 01:37:21,408 --> 01:37:24,744 Han var här. 725 01:37:27,581 --> 01:37:31,710 - Du skulle inte följa efter mig. - Jag beslutade att ignorera dig. 726 01:37:32,711 --> 01:37:34,388 Jag har placerat bomber. 727 01:37:34,588 --> 01:37:37,716 Om cirka tio minuter när sista flyget med barn lyfter... 728 01:37:37,916 --> 01:37:40,719 Förintar jag detta stället. För gott. 729 01:37:41,803 --> 01:37:45,098 Jag är ledsen för jag ljög för dig, Cassie. 730 01:37:46,141 --> 01:37:51,271 Jag hade fel när jag sa att jag var både. En av er och en av dem. 731 01:37:51,471 --> 01:37:54,107 Man kan inte vara både och. Man måste välja. 732 01:37:55,317 --> 01:37:58,195 Jag har valt dig. 733 01:38:09,789 --> 01:38:12,134 Kom igen. 734 01:38:12,334 --> 01:38:16,213 Ta er härifrån. Jag hittar dig. 735 01:38:19,716 --> 01:38:22,385 - Vem var det? - Evan Walker. 736 01:38:23,637 --> 01:38:25,772 Vi måste hitta Sam. 737 01:38:25,972 --> 01:38:29,017 Evan Walker kommer snart spränga detta stället i luften. 738 01:38:32,979 --> 01:38:35,482 Efter dem! 739 01:38:37,150 --> 01:38:40,654 - Vilken väg. - Denna vägen. 740 01:38:51,498 --> 01:38:54,543 Håll dig till din gruppledare. 741 01:38:57,963 --> 01:39:02,842 Gå lugnt och försiktigt till transportfordonen. 742 01:39:03,802 --> 01:39:07,055 Håll dig till din gruppledare. 743 01:39:08,139 --> 01:39:11,810 - Gå till transportfordonen. - Kom igen. 744 01:39:12,435 --> 01:39:14,988 - Kom igen, folk. - Rakt fram. 745 01:39:15,188 --> 01:39:19,697 - Håll er till er gruppledare. - Se dig för. 746 01:39:19,897 --> 01:39:24,406 Ombord på flyget får ni instruktioner. 747 01:39:24,606 --> 01:39:27,117 Håll ihop. Rakt fram. 748 01:39:55,103 --> 01:39:59,608 - Cassie. - Vi måste gå. 749 01:40:03,278 --> 01:40:05,697 Kom. 750 01:40:07,908 --> 01:40:10,744 Kom. 751 01:40:15,665 --> 01:40:18,752 Jag har saknat dig så mycket. 752 01:40:21,463 --> 01:40:25,425 - Jag har saknat dig, Cassie. - Titta vad jag tog med till dig. 753 01:40:26,593 --> 01:40:29,512 Bamse. 754 01:40:30,513 --> 01:40:33,516 Jag älskar dig. 755 01:40:35,685 --> 01:40:38,271 Jag älskar dig, Sam. 756 01:40:41,024 --> 01:40:44,986 Jag måste ta ut spårningsenheten. Det gör inte ont. 757 01:40:51,535 --> 01:40:57,457 - Är alla rekryter samlade? - Ja, sex enheter kvar. 758 01:40:57,657 --> 01:41:00,669 När det sista flyget lyfter, evakuera basen. 759 01:41:14,516 --> 01:41:16,518 Kom. 760 01:41:17,227 --> 01:41:20,313 Det är Vosch. 761 01:41:36,663 --> 01:41:39,499 Spring. Till lastbilen. 762 01:41:51,928 --> 01:41:55,098 Sam, spring snabbare. 763 01:42:08,570 --> 01:42:11,072 Kom igen, Sam. 764 01:42:11,907 --> 01:42:15,660 Spring. 765 01:42:16,161 --> 01:42:18,580 Vem är det? 766 01:42:19,664 --> 01:42:22,918 Kom igen, hoppa in. 767 01:42:23,877 --> 01:42:28,340 - Skynda, Sammy, hoppa in. - Hoppa in. 768 01:42:29,049 --> 01:42:31,927 Kör! 769 01:42:35,430 --> 01:42:38,433 Tack för att du kom tillbaka. 770 01:43:14,094 --> 01:43:16,137 - Mår du bättre? - Ja, tack, Dumbo. 771 01:43:17,264 --> 01:43:20,934 - Ge henne mat först. - Säg till om det gör ont. 772 01:43:22,269 --> 01:43:25,438 - Hur mår du? - Ganska bra. 773 01:43:36,157 --> 01:43:40,170 - När är det mat? - Jag vet inte. Snart. 774 01:43:40,370 --> 01:43:44,499 - Vad tittar du på? - Jag försöker hitta stjärnorna. 775 01:43:47,377 --> 01:43:50,088 Det är lite för tidigt, eller hur? 776 01:43:51,506 --> 01:43:54,885 Du är uppkallad efter en stjärna, visst? 777 01:43:55,085 --> 01:44:01,182 Cassiopeja. 778 01:44:01,933 --> 01:44:05,103 En klunga av stjärnor. 779 01:44:05,645 --> 01:44:10,150 Jag är döpt efter Ben & Jerry. Det är sant. 780 01:44:11,151 --> 01:44:14,529 Min pappa älskade glass. 781 01:44:19,492 --> 01:44:22,287 Jag är säker på att han älskade dig. 782 01:44:32,672 --> 01:44:37,385 Vad gör vi nu? 783 01:44:38,303 --> 01:44:42,766 - Vi måste rädda andra barn. - Ja. 784 01:44:43,642 --> 01:44:47,229 - Hur gör vi det? - Maten är klar. 785 01:44:48,230 --> 01:44:50,732 Jag vet inte ännu. 786 01:44:54,069 --> 01:44:59,032 Vi oroar oss över det imorgon. 787 01:44:59,232 --> 01:45:01,660 Låt oss få något att äta. 788 01:45:05,789 --> 01:45:08,333 Sam, vakna upp. 789 01:45:09,709 --> 01:45:13,380 - Där är du ju. - Kom igen. 790 01:45:14,256 --> 01:45:17,425 Kom igen, sengångare. Lämna din nalle. 791 01:45:25,976 --> 01:45:28,979 De Andra ser vårt hopp som en svaghet. 792 01:45:29,938 --> 01:45:32,691 Som en vanföreställning. 793 01:45:33,483 --> 01:45:36,152 De har fel. 794 01:45:37,428 --> 01:45:41,307 Det är vårt hopp som ser till att vi överlever. 795 01:45:43,702 --> 01:45:46,479 Och får oss att kunna vikas, utan att brista. 796 01:45:46,679 --> 01:45:49,457 - Känner ni varandra? - Vi gick i skolan tillsammans. 797 01:45:50,250 --> 01:45:53,420 Det är vårt hopp som kommer ge oss seger en dag. 798 01:45:58,967 --> 01:46:02,429 Det är vårt hopp som gör oss mänskliga. 799 01:46:03,653 --> 01:46:08,653 Subtitles by: Who Cares lol? \o/