1 00:00:34,623 --> 00:00:35,668 Floki. 2 00:00:39,759 --> 00:00:41,369 This way. 3 00:00:44,024 --> 00:00:45,721 Floki. 4 00:00:47,418 --> 00:00:49,246 Ketill Flatnose! 5 00:00:49,290 --> 00:00:51,466 By all the gods, I never thought I would see you again. 6 00:00:51,509 --> 00:00:53,337 And yet, here I am, Ubbe! 7 00:00:53,381 --> 00:00:54,600 Very far from invisible! 8 00:00:55,992 --> 00:00:57,820 I thought you were Floki. 9 00:00:58,682 --> 00:00:59,988 Do I look like Floki? 10 00:01:01,998 --> 00:01:03,347 You are in Floki's boat. 11 00:01:04,958 --> 00:01:07,221 You went with Floki to found a new settlement. 12 00:01:07,264 --> 00:01:10,155 Tell me, was it a success? 13 00:01:12,356 --> 00:01:14,663 In the early days, Ubbe, 14 00:01:14,707 --> 00:01:17,492 it was a great struggle for all of us. 15 00:01:17,535 --> 00:01:20,939 We lost many good people to disease and starvation. 16 00:01:21,627 --> 00:01:24,847 Sometimes I wondered if the gods were against us, 17 00:01:24,891 --> 00:01:27,676 and if our tiny colony in Iceland could ever succeed. 18 00:01:28,155 --> 00:01:29,678 Iceland? 19 00:01:29,722 --> 00:01:31,854 That's what we call it, because, in winter, 20 00:01:31,898 --> 00:01:34,620 the fjords fill with ice floes. 21 00:01:35,336 --> 00:01:38,687 But, otherwise, the weather is fine. 22 00:01:38,731 --> 00:01:40,689 And, since then, we have made progress. 23 00:01:40,733 --> 00:01:42,735 We have harvested our first crops. 24 00:01:42,778 --> 00:01:44,345 Other settlers have come to join us, 25 00:01:44,388 --> 00:01:46,173 and I feel optimistic that we shall succeed, 26 00:01:46,216 --> 00:01:47,883 like Floki wanted. 27 00:01:49,524 --> 00:01:51,657 I am here to see Bjorn. 28 00:01:51,700 --> 00:01:52,875 My brother is now the King. 29 00:01:52,919 --> 00:01:54,598 Ah, so I have heard. 30 00:01:54,921 --> 00:01:57,227 I will go and pay my respects. 31 00:01:57,271 --> 00:01:59,490 I would like to talk about this further. 32 00:01:59,534 --> 00:02:01,144 Would you meet me later in the Great Hall? 33 00:02:19,685 --> 00:02:20,990 I need your advice, Ubbe. 34 00:02:22,557 --> 00:02:24,733 You know what has happened to King Harald. 35 00:02:27,229 --> 00:02:28,535 Should I rescue him or not? 36 00:02:29,216 --> 00:02:30,650 It's your decision. 37 00:02:31,827 --> 00:02:33,742 But you spoke about making Kattegat great 38 00:02:33,786 --> 00:02:35,570 through trade, not conquest. 39 00:02:35,613 --> 00:02:37,050 Why would your first decision be 40 00:02:37,093 --> 00:02:38,529 to go on a foreign adventure? 41 00:02:43,265 --> 00:02:44,875 But King Harald saved my life. 42 00:02:46,755 --> 00:02:49,695 He fought with us to regain Kattegat. 43 00:02:50,280 --> 00:02:53,198 What kind of king would turn a blind eye to such obligation? 44 00:02:55,329 --> 00:02:56,852 It just makes me glad I'm not King. 45 00:02:58,506 --> 00:02:59,955 What do you say, Hvitserk? 46 00:03:02,336 --> 00:03:03,685 I don't say anything. 47 00:03:04,544 --> 00:03:06,111 Well, you have to have an opinion. 48 00:03:06,427 --> 00:03:07,427 Why? 49 00:03:08,385 --> 00:03:09,735 Because it would help me. 50 00:03:10,648 --> 00:03:11,824 It would help all of us 51 00:03:11,867 --> 00:03:13,802 if we knew where Ivar was. 52 00:03:15,001 --> 00:03:19,474 Who cares about Harald, or Olaf, or any of them? 53 00:03:20,702 --> 00:03:23,353 Only Ivar matters. 54 00:03:23,966 --> 00:03:25,605 Just to you, brother. 55 00:03:37,893 --> 00:03:39,373 I don't know, Bjorn. 56 00:03:40,417 --> 00:03:41,538 I don't know. 57 00:03:53,779 --> 00:03:55,969 I see I must make up my own mind. 58 00:04:05,747 --> 00:04:06,966 There he is! 59 00:04:08,794 --> 00:04:11,840 What brings you back to Kattegat, Ketill Flatnose? 60 00:04:11,884 --> 00:04:13,973 I am trying to recruit new settlers. 61 00:04:14,016 --> 00:04:15,539 I don't care who they are, 62 00:04:15,583 --> 00:04:17,280 as long as they are prepared to work hard. 63 00:04:22,546 --> 00:04:25,767 And what of Floki? How is he? 64 00:04:25,811 --> 00:04:28,557 Why has he not returned? I would have liked to have seen him again. 65 00:04:29,379 --> 00:04:31,004 The truth is, Ubbe, 66 00:04:31,294 --> 00:04:32,818 Floki seemed to grow tired 67 00:04:32,861 --> 00:04:35,124 being the leader of a settlement that was not working. 68 00:04:35,864 --> 00:04:38,998 He was disappointed, grew despondent. 69 00:04:39,041 --> 00:04:41,000 Then one day, without explanation, 70 00:04:41,043 --> 00:04:43,558 he just left us and walked away. 71 00:04:44,601 --> 00:04:46,353 And you haven't seen him since? 72 00:04:46,875 --> 00:04:48,268 No. 73 00:04:48,311 --> 00:04:49,835 We searched the island for him. 74 00:04:49,878 --> 00:04:51,793 We spent a long time looking for him. 75 00:04:52,489 --> 00:04:53,751 We found no sign of him. 76 00:05:01,629 --> 00:05:03,120 There is one more thing. 77 00:05:04,574 --> 00:05:07,534 I once heard a story about a wanderer who sailed west, 78 00:05:07,678 --> 00:05:09,637 probably to the west of your Iceland. 79 00:05:11,160 --> 00:05:15,632 It is said that he sighted a beautiful, uninhabited land, 80 00:05:16,600 --> 00:05:19,560 but was driven past it by a storm and could not find it. 81 00:05:19,603 --> 00:05:21,736 Have you heard this story before? 82 00:05:21,779 --> 00:05:23,869 I have heard this story many times, 83 00:05:23,912 --> 00:05:26,088 and I know the wanderer that you speak of. 84 00:05:26,132 --> 00:05:29,146 He lives in Iceland. His name is Othere. 85 00:05:30,440 --> 00:05:33,313 I need to find that land! 86 00:05:33,356 --> 00:05:35,489 I am fitting out two boats to search for it. 87 00:05:35,532 --> 00:05:38,363 Then you must come to Iceland with me and meet Othere. 88 00:05:40,146 --> 00:05:41,887 And to look for Floki! 89 00:06:11,612 --> 00:06:14,232 What do you think of these Eastern puppets? 90 00:06:15,050 --> 00:06:17,652 Hmm. I like them. 91 00:06:19,011 --> 00:06:21,448 I wish someone could hold me up like that. 92 00:06:22,318 --> 00:06:23,667 I thought the gods did that. 93 00:06:29,998 --> 00:06:32,881 _ 94 00:06:33,301 --> 00:06:35,301 _ 95 00:06:37,214 --> 00:06:39,214 _ 96 00:06:39,549 --> 00:06:41,885 _ 97 00:06:45,847 --> 00:06:47,847 _ 98 00:06:48,475 --> 00:06:50,475 _ 99 00:06:50,977 --> 00:06:55,232 _ 100 00:06:56,441 --> 00:06:58,944 _ 101 00:07:02,155 --> 00:07:04,574 _ 102 00:07:05,534 --> 00:07:06,952 _ 103 00:07:07,661 --> 00:07:09,661 _ 104 00:07:10,180 --> 00:07:11,581 _ 105 00:07:12,084 --> 00:07:13,458 _ 106 00:07:14,042 --> 00:07:16,042 _ 107 00:07:16,585 --> 00:07:18,124 _ 108 00:07:18,124 --> 00:07:19,177 _ 109 00:07:19,178 --> 00:07:20,571 _ 110 00:07:21,238 --> 00:07:22,941 _ 111 00:07:22,942 --> 00:07:24,942 _ 112 00:07:26,179 --> 00:07:27,656 _ 113 00:07:27,657 --> 00:07:29,657 _ 114 00:07:30,934 --> 00:07:32,934 _ 115 00:07:33,395 --> 00:07:35,395 _ 116 00:07:36,873 --> 00:07:38,024 _ 117 00:07:38,541 --> 00:07:39,693 _ 118 00:07:40,543 --> 00:07:42,737 _ 119 00:07:43,630 --> 00:07:45,031 _ 120 00:07:45,382 --> 00:07:47,382 _ 121 00:07:56,934 --> 00:07:58,837 I have to go to Novgorod. 122 00:08:00,286 --> 00:08:01,548 Novgorod? 123 00:08:02,331 --> 00:08:03,811 The old capital of Rus. 124 00:08:04,594 --> 00:08:05,987 My brother lives there. 125 00:08:06,031 --> 00:08:07,304 I need to talk to him. 126 00:08:08,729 --> 00:08:11,514 I told you, I have family business. 127 00:08:11,558 --> 00:08:15,431 Then I can concentrate on building a fleet and raising an army. 128 00:08:17,738 --> 00:08:21,089 You will meet my ward, Prince Igor. 129 00:08:21,133 --> 00:08:24,070 The son of my dead brother-in-law, King Rorik. 130 00:08:26,822 --> 00:08:29,701 Igor is the true heir to the kingdom. 131 00:08:49,378 --> 00:08:50,597 Ingrid. 132 00:08:51,859 --> 00:08:52,990 Yes, Gunnhild? 133 00:08:53,817 --> 00:08:56,102 I have seen you looking at Bjorn. 134 00:08:56,559 --> 00:08:59,475 You know, the way that women sometimes look at men. 135 00:09:01,651 --> 00:09:03,068 I don't know what you mean. 136 00:09:06,308 --> 00:09:08,658 You are not a child, Ingrid. 137 00:09:08,702 --> 00:09:10,312 If you feel what I think you feel, 138 00:09:10,356 --> 00:09:12,271 then I am sorry for you. 139 00:09:12,314 --> 00:09:14,621 But I cannot stop you feeling it. 140 00:09:20,531 --> 00:09:21,532 Go on. 141 00:09:42,910 --> 00:09:44,303 Novgorod! 142 00:11:21,104 --> 00:11:23,846 _ 143 00:11:23,889 --> 00:11:26,714 _ 144 00:11:26,715 --> 00:11:28,715 _ 145 00:11:29,282 --> 00:11:31,282 _ 146 00:11:32,322 --> 00:11:36,293 So, I have been curious to know. 147 00:11:36,893 --> 00:11:38,895 Why are you called the Prophet? 148 00:11:40,658 --> 00:11:42,299 It came about like this. 149 00:11:44,028 --> 00:11:47,941 I attacked Constantinople, defeated its defenders, and subdued it. 150 00:11:48,400 --> 00:11:52,404 Afterwards, I was invited to dine with its rulers to make peace, 151 00:11:52,447 --> 00:11:56,277 since I was not strong enough to occupy the city indefinitely. 152 00:11:57,425 --> 00:12:00,036 But just before the feast, I had a dream. 153 00:12:00,061 --> 00:12:03,706 I dreamed that my wine was poisoned. 154 00:12:06,749 --> 00:12:09,709 So, I refused to drink it. 155 00:12:14,214 --> 00:12:19,347 But two of my commanders, ignoring my warning, did drink, 156 00:12:20,727 --> 00:12:23,556 and died in the greatest agony soon afterwards. 157 00:12:26,046 --> 00:12:28,222 From that moment, I was called... 158 00:12:29,946 --> 00:12:31,025 The Prophet. 159 00:12:37,492 --> 00:12:38,928 Askold! 160 00:12:39,855 --> 00:12:40,855 Brother. 161 00:12:46,414 --> 00:12:49,310 _ 162 00:12:51,813 --> 00:12:53,813 _ 163 00:12:54,338 --> 00:12:55,705 _ 164 00:12:56,378 --> 00:12:58,905 _ 165 00:12:58,948 --> 00:13:01,299 This is Prince Igor. 166 00:13:01,342 --> 00:13:03,562 Ah. Prince. 167 00:13:05,841 --> 00:13:08,627 I hear you are the famous Ivar the Boneless. 168 00:13:09,742 --> 00:13:11,858 Scourge of all Christians! 169 00:13:12,444 --> 00:13:15,915 Leader of the great army that ravaged England and killed 170 00:13:15,980 --> 00:13:17,793 two Christian Kings. 171 00:13:17,837 --> 00:13:19,752 That is true. 172 00:13:19,795 --> 00:13:21,797 But what is fame, Prince Askold? 173 00:13:22,575 --> 00:13:25,273 A chimera? An illusion perhaps? 174 00:13:34,991 --> 00:13:37,559 Is it true, as I have been told, 175 00:13:37,584 --> 00:13:39,629 that you plan to invade Scandinavia? 176 00:13:40,391 --> 00:13:41,522 Of course. 177 00:13:42,419 --> 00:13:44,646 I have been considering it for some time. 178 00:13:45,604 --> 00:13:47,997 I took King Ivar's arrival 179 00:13:48,041 --> 00:13:50,957 as a sign that I was meant to proceed with my plans. 180 00:13:53,438 --> 00:13:57,398 After all, we will only take back what is rightly ours. 181 00:14:02,316 --> 00:14:04,144 Don't you agree, brother? 182 00:14:08,579 --> 00:14:11,459 I will contribute whatever I can to your army. 183 00:14:11,847 --> 00:14:15,329 I hope you recognize that, as your brother, 184 00:14:15,373 --> 00:14:17,592 I stand ready and waiting for your commands. 185 00:14:18,463 --> 00:14:19,986 And that, in all things, 186 00:14:20,850 --> 00:14:22,156 you can trust me. 187 00:14:22,902 --> 00:14:26,296 Of course, my dear brother. 188 00:14:28,429 --> 00:14:30,388 More wine! 189 00:14:32,868 --> 00:14:34,304 To conquest! 190 00:14:37,917 --> 00:14:39,222 Conquest! 191 00:14:56,977 --> 00:14:58,936 _ 192 00:15:01,474 --> 00:15:03,463 _ 193 00:15:07,515 --> 00:15:09,515 _ 194 00:15:11,247 --> 00:15:13,247 _ 195 00:15:20,915 --> 00:15:23,381 _ 196 00:15:30,761 --> 00:15:32,367 _ 197 00:15:33,227 --> 00:15:34,851 _ 198 00:15:35,100 --> 00:15:36,227 _ 199 00:15:44,801 --> 00:15:46,801 _ 200 00:15:53,340 --> 00:15:54,559 Oleg! 201 00:16:24,850 --> 00:16:26,025 Whoo! 202 00:16:28,506 --> 00:16:30,029 It's been a long day! 203 00:16:33,685 --> 00:16:35,513 We must rest. 204 00:16:39,550 --> 00:16:40,733 Your Highness. 205 00:17:30,097 --> 00:17:32,186 Should I rescue King Harald or not? 206 00:17:32,211 --> 00:17:35,344 That is your affair, Bjorn Ironside. 207 00:17:35,369 --> 00:17:37,458 Don't you know your own mind? 208 00:17:37,483 --> 00:17:39,000 I want to know the consequences. 209 00:17:40,686 --> 00:17:42,296 You can see. You know the future. 210 00:17:43,036 --> 00:17:45,430 I know what I know. 211 00:17:45,473 --> 00:17:47,954 And what you cannot bear to know. 212 00:17:49,042 --> 00:17:50,652 This is a big decision. 213 00:17:52,176 --> 00:17:54,056 I have only been King a short while. 214 00:17:56,771 --> 00:17:58,469 If I make the wrong choice... 215 00:17:59,748 --> 00:18:02,481 You think of yourself only. 216 00:18:02,969 --> 00:18:05,818 The living are all the same. 217 00:18:06,625 --> 00:18:11,195 From either your shadow at morning sliding behind you, 218 00:18:11,238 --> 00:18:15,329 or your shadow at evening rising to meet you, 219 00:18:15,373 --> 00:18:19,457 I will show you fear in a handful of dust. 220 00:18:21,475 --> 00:18:23,129 I'm sorry. I should not have asked. 221 00:18:24,948 --> 00:18:27,646 I will say only this, 222 00:18:27,689 --> 00:18:30,040 that whatever else you do, 223 00:18:30,083 --> 00:18:32,433 whatever you decide, 224 00:18:32,477 --> 00:18:36,089 do not betray your own gods in the process. 225 00:18:37,273 --> 00:18:38,796 I don't understand. 226 00:18:39,658 --> 00:18:41,616 Why would I betray my own gods? 227 00:18:46,317 --> 00:18:48,101 Don't let them run off. 228 00:18:52,149 --> 00:18:54,890 Need some more tiles for the roof here. 229 00:19:00,853 --> 00:19:03,029 Look, Asa, it's Ubbe! 230 00:19:03,073 --> 00:19:04,919 And look what he's brought! 231 00:19:06,337 --> 00:19:08,589 There they are! Hello! 232 00:19:09,862 --> 00:19:13,277 Did you see the fat little piggy? Go see him! Hmm? 233 00:19:15,172 --> 00:19:17,223 How was your visit to Kattegat? 234 00:19:18,523 --> 00:19:19,959 Do they still remember me? 235 00:19:20,829 --> 00:19:22,395 What do you think? 236 00:19:24,224 --> 00:19:25,706 I saw Bjorn and Hvitserk. 237 00:19:26,096 --> 00:19:27,233 Bjorn is good. 238 00:19:27,880 --> 00:19:29,443 Hvitserk looked sick. 239 00:19:30,578 --> 00:19:32,446 He is still haunted by the thoughts of Ivar. 240 00:19:34,626 --> 00:19:36,976 Sometimes I think of Ivar too. 241 00:19:37,020 --> 00:19:40,762 I know that he is still somehow part of all our fates 242 00:19:40,806 --> 00:19:43,156 but, we just have to accept it, 243 00:19:43,200 --> 00:19:44,792 and get on with our lives. 244 00:19:51,599 --> 00:19:53,297 I saw Ketill Flatnose. 245 00:19:54,733 --> 00:19:56,169 - Ketill Flatnose? - Mmm. 246 00:19:56,213 --> 00:19:57,663 What was he doing? 247 00:19:57,688 --> 00:20:01,329 Trying to recruit more people for the settlement in Iceland. 248 00:20:01,392 --> 00:20:02,958 That's what they're calling their new land. 249 00:20:05,135 --> 00:20:07,572 What of Floki? Was Floki with him? 250 00:20:07,920 --> 00:20:09,474 No. 251 00:20:09,517 --> 00:20:13,882 He said that Floki became disenchanted with their new life 252 00:20:13,926 --> 00:20:16,015 and that he just disappeared without warning. 253 00:20:21,151 --> 00:20:23,080 I wonder what has become of him. 254 00:20:28,767 --> 00:20:33,090 Floki can't be dead. I won't believe it. 255 00:20:35,208 --> 00:20:36,905 Ketill also told me 256 00:20:37,689 --> 00:20:38,937 that the wanderer 257 00:20:38,962 --> 00:20:41,140 who saw the uninhabited land further to the west, 258 00:20:42,737 --> 00:20:44,435 his name is Othere, 259 00:20:44,478 --> 00:20:46,611 and he lives in Iceland. 260 00:20:46,654 --> 00:20:48,178 I told him that we would sail back with him, 261 00:20:48,203 --> 00:20:49,944 so I can meet with this Othere. 262 00:20:50,005 --> 00:20:51,386 - That's good news! - Hmm. 263 00:20:51,411 --> 00:20:52,411 Yes. 264 00:20:54,009 --> 00:20:56,447 Thank you for your gifts, Ubbe. 265 00:20:56,490 --> 00:20:59,145 Now we have to decide which animal to sacrifice, 266 00:20:59,189 --> 00:21:01,744 so the gods can bless this new dwelling. 267 00:21:02,192 --> 00:21:04,797 I will invite the local villagers to join us 268 00:21:04,822 --> 00:21:06,264 and we will feast. 269 00:21:07,719 --> 00:21:09,112 Hali! 270 00:21:11,070 --> 00:21:12,332 Bring the chickens! 271 00:21:18,164 --> 00:21:20,514 Ivar. Get up. 272 00:21:21,950 --> 00:21:23,126 We have to leave. 273 00:21:26,520 --> 00:21:28,087 I was dreaming... 274 00:21:29,436 --> 00:21:31,090 that my wine was poisoned, 275 00:21:31,134 --> 00:21:33,310 and that's the reason why I didn't drink it. 276 00:21:36,181 --> 00:21:38,270 Why did you have to kill your brother? 277 00:21:42,700 --> 00:21:44,528 Because this child belongs to me. 278 00:21:45,757 --> 00:21:47,915 Not to Askold, not to anyone else. 279 00:21:48,716 --> 00:21:50,892 His father made me his guardian. 280 00:21:51,806 --> 00:21:53,634 What did Askold do? 281 00:21:53,678 --> 00:21:54,945 I heard reports. 282 00:21:54,988 --> 00:21:56,632 Askold was grooming the child. 283 00:21:57,769 --> 00:22:00,219 He was trying to steal him away from me. 284 00:22:02,137 --> 00:22:03,878 And that I could not allow. 285 00:22:04,745 --> 00:22:06,058 He's just a child. 286 00:22:08,739 --> 00:22:09,739 No. 287 00:22:11,957 --> 00:22:13,872 He's not just a child. 288 00:22:15,047 --> 00:22:17,441 He is the only legitimate heir. 289 00:22:17,484 --> 00:22:20,614 To control him is to possess the only keys to the kingdom. 290 00:22:22,272 --> 00:22:25,013 And I mean to keep those keys safe about me. 291 00:22:25,752 --> 00:22:26,752 Mmm. 292 00:22:30,454 --> 00:22:31,933 Igor, wake up. 293 00:22:33,021 --> 00:22:34,849 _ 294 00:22:34,893 --> 00:22:36,895 - Wake up. - _ 295 00:22:36,934 --> 00:22:38,549 _ 296 00:22:40,092 --> 00:22:41,510 _ 297 00:22:48,385 --> 00:22:49,951 What is happening? 298 00:22:49,995 --> 00:22:51,518 Seems like we have visitors. 299 00:22:53,272 --> 00:22:54,664 _ 300 00:22:55,597 --> 00:22:56,890 _ 301 00:22:56,891 --> 00:22:58,891 _ 302 00:23:01,963 --> 00:23:04,491 Oleg, what is happening? Hmm? 303 00:23:05,532 --> 00:23:07,273 I forgot to tell you. 304 00:23:08,274 --> 00:23:09,788 I have another brother. 305 00:23:11,016 --> 00:23:13,000 It seems like he wants to talk to us. 306 00:23:38,478 --> 00:23:40,319 You don't have to be afraid. 307 00:24:24,556 --> 00:24:25,974 _ 308 00:24:25,975 --> 00:24:27,975 _ 309 00:24:28,784 --> 00:24:30,344 _ 310 00:24:31,176 --> 00:24:33,176 _ 311 00:24:33,539 --> 00:24:35,272 _ 312 00:24:35,273 --> 00:24:36,333 _ 313 00:24:37,309 --> 00:24:38,435 _ 314 00:24:38,593 --> 00:24:40,020 Uh-huh. 315 00:24:40,045 --> 00:24:41,880 I think we should speak in his language. 316 00:24:45,121 --> 00:24:46,209 The fact is, 317 00:24:46,982 --> 00:24:49,388 you murdered our brother in cold blood. 318 00:24:50,263 --> 00:24:51,917 And you had no reason to do it. 319 00:24:51,942 --> 00:24:55,249 Mmm. I believe I had every reason. 320 00:24:57,688 --> 00:24:59,023 Many reasons. 321 00:25:00,406 --> 00:25:02,060 Enough reasons. 322 00:25:03,115 --> 00:25:04,115 Oleg, 323 00:25:04,920 --> 00:25:06,280 you see how things are? 324 00:25:08,650 --> 00:25:11,783 You are in a bad situation. 325 00:25:13,018 --> 00:25:14,454 An impossible situation. 326 00:25:16,470 --> 00:25:18,560 I ought to arrest you for murder. 327 00:25:20,374 --> 00:25:21,680 No one would help you. 328 00:25:23,327 --> 00:25:25,285 No matter how often you wash your hands, 329 00:25:25,310 --> 00:25:27,384 they still have our brother's blood on them. 330 00:25:30,832 --> 00:25:33,008 Of course, you can still avoid catastrophe. 331 00:25:37,929 --> 00:25:39,191 Hand over the boy, 332 00:25:39,216 --> 00:25:42,733 and you and the cripple 333 00:25:43,232 --> 00:25:44,232 can leave. 334 00:25:45,737 --> 00:25:48,392 Otherwise, I might dispense with the formalities 335 00:25:48,417 --> 00:25:51,856 and deal with you as you dealt with our brother. 336 00:25:51,881 --> 00:25:53,883 You of all people should know better 337 00:25:53,908 --> 00:25:56,163 than to try to threaten and blackmail me. 338 00:25:58,047 --> 00:25:59,750 I am the Prophet. 339 00:26:00,695 --> 00:26:04,089 And I know, that unless you give me and King Ivar and Prince Igor 340 00:26:04,114 --> 00:26:05,594 free passage back to Kiev, 341 00:26:07,473 --> 00:26:10,433 then something truly terrible will happen to you. 342 00:26:14,256 --> 00:26:16,214 Not in a few months. No. 343 00:26:17,862 --> 00:26:20,038 Not even in a few weeks. No. 344 00:26:20,400 --> 00:26:21,605 But in a matter of days. 345 00:26:26,459 --> 00:26:27,694 Good try. 346 00:26:30,423 --> 00:26:34,515 You have two hours to hand over the boy unharmed. 347 00:26:36,610 --> 00:26:38,787 Otherwise, I will proceed as I suggested... 348 00:26:40,323 --> 00:26:41,411 Brother. 349 00:26:51,641 --> 00:26:53,034 Is it true? 350 00:26:54,497 --> 00:26:55,933 What he said about you? 351 00:26:58,414 --> 00:27:01,417 My brother has seen enough of my prophecies come true to make him 352 00:27:01,442 --> 00:27:05,482 at least pause for thought. 353 00:29:02,863 --> 00:29:04,434 Beautiful. Ivar? 354 00:29:20,936 --> 00:29:22,372 - It's gonna be a long day. - Yeah. 355 00:29:22,416 --> 00:29:23,416 What do you have? 356 00:29:36,299 --> 00:29:39,433 You are my wife's servant. What is your name? 357 00:29:40,173 --> 00:29:41,261 Ingrid. 358 00:29:44,568 --> 00:29:46,962 In this world, you have to be so careful, Ingrid. 359 00:29:55,623 --> 00:29:57,237 I don't want to be careful. 360 00:30:19,834 --> 00:30:20,835 Hali! 361 00:30:22,794 --> 00:30:24,012 Where are my children? 362 00:30:24,708 --> 00:30:28,887 Hali! Asa! Come here! 363 00:30:30,323 --> 00:30:32,194 Hello! 364 00:30:32,238 --> 00:30:34,153 Oh, it is good to see you. 365 00:30:34,196 --> 00:30:35,894 Come. Show me what you have built! 366 00:30:35,937 --> 00:30:38,766 It's over here! Hali built most of it. 367 00:30:38,810 --> 00:30:39,898 Did he? 368 00:30:39,941 --> 00:30:41,323 You're right. 369 00:30:43,510 --> 00:30:46,256 Oh, it is so big! 370 00:30:48,907 --> 00:30:52,867 The King stoops to visit a lonely old farmer! 371 00:30:52,911 --> 00:30:54,670 Ah, you don't look that lonely! 372 00:30:58,830 --> 00:30:59,830 Oh! 373 00:31:03,878 --> 00:31:05,097 - Ubbe. - Bjorn. 374 00:31:05,706 --> 00:31:06,706 Torvi. 375 00:31:07,012 --> 00:31:08,100 Hello, Bjorn. 376 00:31:09,162 --> 00:31:10,727 The children are always a credit to you. 377 00:31:11,843 --> 00:31:12,938 And Ubbe. 378 00:31:13,757 --> 00:31:14,757 And, of course, Ubbe. 379 00:31:16,369 --> 00:31:17,674 Brother. 380 00:31:18,327 --> 00:31:19,502 Come. 381 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 Come on. 382 00:31:24,293 --> 00:31:25,730 Oh, I like this place. 383 00:31:28,772 --> 00:31:30,078 You're a master builder, Hali. 384 00:31:30,122 --> 00:31:31,456 I know. 385 00:31:32,124 --> 00:31:33,386 Let's go inside. 386 00:31:54,494 --> 00:31:56,104 You have had two hours. 387 00:31:57,018 --> 00:31:58,454 What is your decision? 388 00:31:59,183 --> 00:32:00,445 My decision? 389 00:32:01,544 --> 00:32:02,937 I told you. 390 00:32:02,981 --> 00:32:04,634 Hand over the boy, 391 00:32:05,532 --> 00:32:09,004 or I kill you and the cripple. 392 00:32:09,030 --> 00:32:10,162 Mmm. 393 00:32:13,643 --> 00:32:16,168 Perhaps you have forgotten what I said. 394 00:32:16,211 --> 00:32:18,997 I said, unless you release the three of us, unharmed, 395 00:32:20,302 --> 00:32:23,001 then in day or so, a terrible thing will happen to you. 396 00:32:23,915 --> 00:32:25,046 I don't believe you. 397 00:32:26,141 --> 00:32:27,752 You don't really have second sight. 398 00:32:29,485 --> 00:32:32,097 I think maybe you should believe him. 399 00:32:32,122 --> 00:32:33,471 What has this to do with you? 400 00:32:34,012 --> 00:32:35,013 Nothing. 401 00:32:36,753 --> 00:32:37,981 Everything. 402 00:32:41,933 --> 00:32:43,238 You are bluffing. 403 00:32:44,805 --> 00:32:49,505 But let me give you the benefit of the doubt, 404 00:32:50,985 --> 00:32:54,324 and ask you a question that only a true prophet could answer. 405 00:32:56,164 --> 00:32:57,818 I recently got married. 406 00:32:59,167 --> 00:33:00,167 In secret. 407 00:33:04,868 --> 00:33:08,916 The identity of my wife is only known to a few trusted servants. 408 00:33:08,960 --> 00:33:12,441 Not even Askold knew about my nuptials and the name of my wife. 409 00:33:13,660 --> 00:33:15,662 But I assume 410 00:33:17,577 --> 00:33:18,970 that you know. 411 00:33:22,147 --> 00:33:23,409 Don't you, brother? 412 00:33:28,066 --> 00:33:29,197 Yes. 413 00:33:30,416 --> 00:33:31,983 I know your wife's name. 414 00:33:33,767 --> 00:33:34,913 I know everything. 415 00:34:06,191 --> 00:34:07,678 Believe me, Bjorn, 416 00:34:07,722 --> 00:34:11,065 I respect your decision to try and settle matters with King Harald. 417 00:34:11,979 --> 00:34:13,502 But you must remember, 418 00:34:13,546 --> 00:34:15,852 Harald betrayed me personally. 419 00:34:17,071 --> 00:34:18,582 He kidnapped Astrid. 420 00:34:19,204 --> 00:34:20,814 He lied to me. 421 00:34:20,857 --> 00:34:23,616 I do not believe that he is trustworthy. 422 00:34:23,660 --> 00:34:25,645 I understand. 423 00:34:25,688 --> 00:34:26,994 And I'm sure that if I were you, 424 00:34:27,038 --> 00:34:28,865 I would not go to his aid. 425 00:34:28,909 --> 00:34:30,128 I would let King Olaf kill him, 426 00:34:30,153 --> 00:34:31,589 and I would not be troubled. 427 00:34:32,130 --> 00:34:33,388 But I am not you. 428 00:34:34,654 --> 00:34:37,918 I remember I was in a room with Ivar, at his mercy, 429 00:34:37,961 --> 00:34:41,313 and King Harald said, "Stop, no, this is not our way." 430 00:34:42,470 --> 00:34:44,820 And for me, since King Harald and I have become allies, 431 00:34:44,845 --> 00:34:47,717 this is not our way. It is not my way to abandon him. 432 00:34:47,742 --> 00:34:49,483 I remember 433 00:34:49,625 --> 00:34:52,280 I refused to go raiding with Ragnar, 434 00:34:52,324 --> 00:34:56,110 precisely because I feared to leave Kattegat undefended. 435 00:34:56,154 --> 00:34:59,374 Kattegat won't go undefended. Hvitserk can look after it. 436 00:35:06,381 --> 00:35:07,904 What? 437 00:35:07,948 --> 00:35:09,925 I saw Hvitserk when I was in town. 438 00:35:11,807 --> 00:35:13,287 Well, frankly, brother, he is not fit to be 439 00:35:13,312 --> 00:35:15,705 left in charge of the defenses of Kattegat. 440 00:35:15,730 --> 00:35:16,774 What do you mean? 441 00:35:17,336 --> 00:35:18,558 You know what I mean. 442 00:35:20,265 --> 00:35:23,563 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 443 00:35:28,621 --> 00:35:29,621 Yes. 444 00:35:30,275 --> 00:35:31,798 I can't deny it. 445 00:35:33,626 --> 00:35:35,932 Which means there's only one thing. 446 00:35:35,976 --> 00:35:39,079 I know you and Torvi are very anxious to embark on your great journey. 447 00:35:40,198 --> 00:35:43,766 I myself remember very well the great sense of satisfaction, 448 00:35:43,810 --> 00:35:47,118 the great sense of expectation, the great feeling of desire to be free. 449 00:35:47,944 --> 00:35:48,944 To be Viking. 450 00:35:50,643 --> 00:35:52,514 But I would ask you to delay your journey. 451 00:35:53,559 --> 00:35:55,169 Delay your journey only for a little while, 452 00:35:55,194 --> 00:35:56,490 while I deal with King Olaf. 453 00:35:56,522 --> 00:35:58,482 Look after Kattegat. Look after Hvitserk. 454 00:35:58,507 --> 00:35:59,899 And then go, with my blessing. 455 00:36:11,968 --> 00:36:13,405 We agree. 456 00:36:14,493 --> 00:36:15,493 Thank you. 457 00:36:17,800 --> 00:36:18,845 Thank you. 458 00:36:27,657 --> 00:36:29,268 What are you waiting for? 459 00:36:33,794 --> 00:36:35,274 Tell me her name. 460 00:36:44,370 --> 00:36:45,370 You see? 461 00:36:46,633 --> 00:36:48,330 He doesn't know her name. 462 00:36:49,549 --> 00:36:50,985 He's bluffing after all! 463 00:36:52,378 --> 00:36:54,249 I knew it. 464 00:36:55,555 --> 00:36:57,252 You don't know her name. 465 00:36:57,687 --> 00:36:58,687 Anna. 466 00:36:59,994 --> 00:37:01,125 Her name is Anna. 467 00:37:04,128 --> 00:37:06,348 You were married at the Church of St. Magnus Martyr 468 00:37:06,373 --> 00:37:07,584 here in Novgorod. 469 00:37:09,308 --> 00:37:11,880 I believe this is the lady in question. 470 00:37:29,179 --> 00:37:30,746 Am I right? 471 00:37:30,771 --> 00:37:32,975 This is your new bride, Anna. 472 00:37:35,551 --> 00:37:38,490 Now my dearest brother, 473 00:37:38,989 --> 00:37:43,036 you will give the three of us free passage out of here 474 00:37:43,994 --> 00:37:45,866 or my promise will come true. 475 00:37:51,828 --> 00:37:54,614 Order the warriors to stand down. 476 00:37:54,657 --> 00:37:58,400 Prince Oleg and his party should be untroubled when they leave, 477 00:37:59,706 --> 00:38:01,838 if they agree not to harm my wife. 478 00:38:03,100 --> 00:38:04,667 I don't need to harm your wife. 479 00:38:04,692 --> 00:38:06,868 Anna, come. Come! 480 00:38:12,849 --> 00:38:14,634 We meet so rarely, Dir. 481 00:38:16,079 --> 00:38:19,169 It's unfortunate that it has to be in such circumstances. 482 00:38:20,944 --> 00:38:22,337 But the next time, 483 00:38:23,251 --> 00:38:24,600 will be different. 484 00:38:25,906 --> 00:38:27,152 You have the boy. 485 00:38:28,256 --> 00:38:29,605 You don't need to see me again. 486 00:38:30,214 --> 00:38:31,390 But we are family. 487 00:38:32,434 --> 00:38:33,566 Family is important! 488 00:38:37,700 --> 00:38:39,093 Dir! 489 00:38:40,137 --> 00:38:41,678 We should stay in touch. 490 00:38:44,315 --> 00:38:45,404 Perhaps. 491 00:38:46,927 --> 00:38:48,893 Just don't invite me for dinner. 492 00:38:52,802 --> 00:38:54,891 You forgot to say goodbye to the cripple! 493 00:39:00,897 --> 00:39:02,812 Sister, come see the stitch work. 494 00:39:03,987 --> 00:39:04,987 You see here? 495 00:39:15,564 --> 00:39:17,000 I have made up my mind. 496 00:39:23,267 --> 00:39:25,889 I have decided to answer King Harald's cry for help. 497 00:39:31,972 --> 00:39:33,563 I think you're crazy. 498 00:39:39,240 --> 00:39:41,460 I'm sure that doesn't matter to you. 499 00:40:30,726 --> 00:40:32,162 King Bjorn. 500 00:40:32,206 --> 00:40:33,642 I wanted to catch you before you left. 501 00:40:35,688 --> 00:40:37,211 You told Ubbe and the others that Floki 502 00:40:37,254 --> 00:40:39,256 just abandoned the Iceland settlement. 503 00:40:39,300 --> 00:40:42,674 Yes. He was unhappy with many things. 504 00:40:43,549 --> 00:40:45,088 And simply disappeared. 505 00:40:48,483 --> 00:40:49,931 And you searched for him? 506 00:40:52,618 --> 00:40:55,359 You never found a body? 507 00:40:58,014 --> 00:40:59,014 Huh. 508 00:41:02,192 --> 00:41:03,759 What do you suppose happened to him? 509 00:41:06,762 --> 00:41:08,074 I don't know. 510 00:41:09,939 --> 00:41:11,114 How should I know? 511 00:41:13,464 --> 00:41:16,032 I have a feeling you know a lot more than you admit. 512 00:41:19,122 --> 00:41:20,689 So, here's what I suggest. 513 00:41:22,299 --> 00:41:23,605 I am raising an army. 514 00:41:24,475 --> 00:41:26,260 Join me. 515 00:41:26,303 --> 00:41:28,131 Forget about your settlement in Iceland for a while 516 00:41:28,175 --> 00:41:29,175 and come with me. 517 00:41:30,481 --> 00:41:31,831 Of course, you are always free to say no 518 00:41:31,874 --> 00:41:32,962 and go on your own way. 519 00:41:35,008 --> 00:41:37,186 But that would make me even more suspicious. 520 00:41:39,969 --> 00:41:40,969 No. 521 00:41:42,755 --> 00:41:44,670 I will go with you, Bjorn Ironside. 522 00:41:45,845 --> 00:41:47,697 Good choice.