1
00:00:00,000 --> 00:00:02,318
جميع ما يقال في هذا المسلسل منقول عن الشخصيات
وأبرئ نفسي من أي لفظ مخالف
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}
"سابقاً في "الفايكينغ
2
00:00:02,386 --> 00:00:04,554
أنا مصمم على تشريف معاهدتنا
3
00:00:04,622 --> 00:00:08,791
في المقابل، على الأقل البعض منكم
(يجب أن يقاتلوا للأميرة (كوينتريث
4
00:00:08,859 --> 00:00:11,561
هذا ليس جزءًا من اتفاقنا الأصلي
5
00:00:11,629 --> 00:00:12,762
لكني سأقاتل
6
00:00:14,364 --> 00:00:17,166
(اسم عمي (بريتوولف
لقد سلبني عرشي
7
00:00:17,234 --> 00:00:18,300
وأخوك الأصغر؟
8
00:00:18,368 --> 00:00:21,538
(يدعى (بورغريد
لقد سمم عمي عقله
9
00:00:21,605 --> 00:00:23,605
لم عساهم يهاجمون عمي فقط؟
10
00:00:33,783 --> 00:00:38,354
يقول الملك (ايكبرت) أن كل هذا الأراضي لك
هنالك الكثير من المزارع لتستولوا عليها
11
00:00:38,422 --> 00:00:41,390
راغنار) و (لاغرثا) يتحدثان فقط عن الزراعة)
12
00:00:41,458 --> 00:00:44,760
حث عائلتك على دعمي لأكون الإيرل
13
00:01:29,093 --> 00:01:33,276
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان
"التائه"
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}رشيد الجزائري
14
00:02:30,765 --> 00:02:32,165
أنت لا تأكل
15
00:02:32,800 --> 00:02:35,836
لا، فلست جائعاً
16
00:02:37,204 --> 00:02:38,972
لأول مرة في حياتك
17
00:02:42,126 --> 00:02:44,110
لكل شيء مرة أولى
18
00:02:45,170 --> 00:02:47,546
كُلْ، سيساعدك
19
00:02:48,802 --> 00:02:50,183
شكراً لك
20
00:02:53,116 --> 00:02:58,424
لنتم (فريا) معك الليلة
وتهتم لأمرك يا رفيق
21
00:03:13,679 --> 00:03:18,817
أنا سعيدة جداً لموت عمي
لكني لا أزال غير مصدقة لذلك
22
00:03:19,986 --> 00:03:21,353
لقد رأيتِه يُقْتَل
23
00:03:23,056 --> 00:03:26,424
نعم، لقد رايته
24
00:03:26,492 --> 00:03:33,697
ولكن الآن أريد رأسه، أحتاج رأسه
25
00:03:34,639 --> 00:03:36,667
عندها سأصدق
26
00:03:37,719 --> 00:03:42,840
فلوكي)، اجلب رأس الملك)
27
00:03:43,300 --> 00:03:46,513
حسناً، سآتيك به
28
00:03:47,254 --> 00:03:49,768
لا تزال جثته فوق الأرض
29
00:03:55,778 --> 00:03:57,579
لم تكرهين عمك كثيراً؟
30
00:04:00,350 --> 00:04:05,521
هل تظن أن أخي الأكبر هو الوحيد
الذي اغتصبني من عائلتي عندما كنت طفلة؟
31
00:04:06,956 --> 00:04:09,258
لقد كان عمي من أتى به إلي في المقام الأول
32
00:04:10,059 --> 00:04:12,361
لقد استغلني منذ كنت في السادسة
33
00:04:12,428 --> 00:04:14,895
لقد تعدى على جسدي وروحي
34
00:04:15,084 --> 00:04:18,065
وطلب مني ألا أقاوم رغبات الرجال
الذين كان يأتيني بهم
35
00:04:18,133 --> 00:04:20,535
لقد قال أن كل ما أرادوه هو اللذة
36
00:04:22,575 --> 00:04:26,040
أرادوا أن يتلذذوا بمعاشرة طفلة
37
00:04:26,557 --> 00:04:30,645
وآخرهم كان أخي الذي تشاركني مع عمي
38
00:04:31,023 --> 00:04:36,417
وحتى عندما بكيت قائلة
أنهما يؤذيانني لم يتوقفا
39
00:04:37,815 --> 00:04:40,188
لم يتوقفا أبداً
40
00:05:05,945 --> 00:05:07,346
(ها هو ذا العمُّ (بريتوولف
41
00:05:10,850 --> 00:05:12,183
أعطني إياه
42
00:05:57,273 --> 00:06:00,758
لقد كان الأمر جيداً اليوم
لقد استمتعت بالقتال
43
00:06:01,311 --> 00:06:03,245
لقد قاتلتِ جيداً اليوم، لقد شاهدتك
44
00:06:04,448 --> 00:06:06,248
لكنك تخاطرين كثيراً
45
00:06:07,450 --> 00:06:10,051
قفزتِ إلى المعركة ولم تمكثي بجانبي
46
00:06:10,883 --> 00:06:13,287
لا تفعلي ذلك، لديك الكثير لتتعلميه
47
00:06:14,134 --> 00:06:16,791
أأصبحت فجأة غير مؤمن بآلهتنا؟
48
00:06:17,412 --> 00:06:19,527
ألا تؤمن بالقدر؟
49
00:06:20,529 --> 00:06:23,465
هل هذا (بيورن) بن (راغنار) الحقيقي؟
50
00:06:23,633 --> 00:06:26,734
أو أنك شخص آخر تشبهه؟
51
00:06:27,140 --> 00:06:29,518
أنا أفعل هذا فقط لأني أهتم لأمرك
52
00:06:29,548 --> 00:06:31,638
لا، لأني امرأة
53
00:06:32,874 --> 00:06:34,875
لا -
نعم -
54
00:06:37,652 --> 00:06:38,585
تزوجيني
55
00:06:39,888 --> 00:06:40,787
ماذا؟
56
00:06:42,190 --> 00:06:44,058
طلبت يدك، فما جوابك؟
57
00:06:48,564 --> 00:06:54,000
نعم، سأتزوجك يا (بيورن)، سأفعل ذلك
58
00:06:59,987 --> 00:07:01,641
جيد
59
00:08:53,786 --> 00:08:55,420
لم عساك فعلت ذلك؟
60
00:08:58,190 --> 00:08:59,925
إنها زاوية الساق وحسب
61
00:09:01,760 --> 00:09:02,893
لم أستطع أن أتمالك نفسي
62
00:09:05,283 --> 00:09:07,131
ها أنتم
63
00:09:08,647 --> 00:09:10,467
أنا أبحث عن ملككم
64
00:09:15,915 --> 00:09:19,776
بالطبع لا تفهم كلمة مما أقول
65
00:09:27,718 --> 00:09:29,285
شكراً
66
00:09:54,875 --> 00:09:55,909
لا
67
00:09:59,280 --> 00:10:01,781
على الأقل فهمت ذلك، أليس كذلك؟
68
00:10:14,928 --> 00:10:15,828
لا
69
00:10:18,812 --> 00:10:20,466
(رولو)
70
00:10:42,945 --> 00:10:47,849
أثيلستان)، اسأل الملك عمن كان)
يزرع هذه الأرض التي أعطانا إياها
71
00:10:58,760 --> 00:11:02,130
يعترف أنه قد اضطر أن يسلبها
من العديد من المزارعين الساكسونيين
72
00:11:04,433 --> 00:11:09,170
إذن فاسأله عمَّا إذا كانوا سيعادوننا
ولو كان الأمر كذلك
73
00:11:10,251 --> 00:11:13,541
من سيؤمن الحماية لمزارعنا ومنشآتنا
74
00:11:35,865 --> 00:11:38,966
سيؤمِّن شخصياً أمنكم وحمايتكم
75
00:11:40,671 --> 00:11:43,803
أشكر الملك من أعماق قلبي
76
00:11:46,137 --> 00:11:49,663
لقد كان حلم (راغنار) دوماً أن يجد أرضاً للزراعة لقومه
77
00:11:49,693 --> 00:11:53,279
وأن يعيش بسلام مع الآخرين
78
00:11:53,761 --> 00:11:57,116
أما الآن، فهذا حلمي أيضاً
79
00:12:13,049 --> 00:12:15,033
ما الذي يقوله؟
80
00:12:15,940 --> 00:12:18,336
يسأل لو أنك امرأة حرة
81
00:12:46,184 --> 00:12:49,253
إنهم قادمون، لنتجهز
82
00:12:49,320 --> 00:12:52,656
انظر إلى ما فعلوه
انظر إلى القارب القائد
83
00:13:27,958 --> 00:13:31,693
سيدي، لقد تخلى عنك الجيش وهربوا
اُنْجُ بنفسك
84
00:13:33,530 --> 00:13:37,633
(بورغريد)
أخي العزيز، توقف عندك
85
00:13:40,036 --> 00:13:42,938
سأحرص على ألَّا يمسك أذىً
86
00:13:43,740 --> 00:13:45,841
بورغريد)، رجاءً، عليك أن تثق بي)
87
00:13:45,909 --> 00:13:48,243
تجاهل مستشارك الغشاش
88
00:13:49,045 --> 00:13:52,013
عليك أن لا تثق بها
لقد قتلتْ أخاك وستقتلك
89
00:13:53,216 --> 00:13:56,718
لكني أحبها -
اُنجُ أولاً، وأَحِبَّها لاحقاً -
90
00:13:56,786 --> 00:13:58,819
تعال، قبل فوات الأوان
91
00:14:03,772 --> 00:14:05,193
سيدي
92
00:14:06,948 --> 00:14:08,763
بورغريد)، انتظر)
93
00:15:33,088 --> 00:15:37,142
لقد أعدَّ الملك (ايكبرت) لبعض العمال
الذين كانوا هنا لسياعدونا في زراعة الأرض
94
00:15:57,173 --> 00:15:58,373
ما الذي يقولونه؟
95
00:15:59,742 --> 00:16:02,611
يقولون أن أجدادنا استعملوا بعض هذه المعدات
96
00:16:24,198 --> 00:16:27,366
.هذه هديتي لك
97
00:16:32,797 --> 00:16:39,257
هذه الهدية تعني لي أفضل
من قلادة ذات حجر كريم
98
00:16:39,556 --> 00:16:43,058
أشكرك من صميم قلبي
99
00:17:06,609 --> 00:17:08,210
هل لي أن أخبرك بشيء؟
100
00:17:10,080 --> 00:17:11,780
لقد رأيت حلماً
101
00:17:12,381 --> 00:17:18,486
حلمت بغريب، لقد كان رجلاً لكن لا وجه له
أو أني لم أستطع تبينه
102
00:17:20,190 --> 00:17:25,392
لقد كان هنالك ثلج على الأرض
لذلك فقد اتجه نحوي دون أن يصدر صوتاً
103
00:17:25,761 --> 00:17:29,797
يداه كانتا ممدودتين، بيد واحدة
كان يحمل كرة ثلجية ملتهبة
104
00:17:30,180 --> 00:17:32,078
وباليد الأخرى -
كانت يده الأخرى ملطخة بدماء براقة -
105
00:17:32,108 --> 00:17:33,758
بدماء براقة
106
00:17:34,416 --> 00:17:36,696
والدم ترك أثراً على الثلج وراءه
107
00:17:36,849 --> 00:17:37,514
نعم
108
00:17:37,544 --> 00:17:39,741
والقطرات كانت تصدر دخاناً بينما تخترق الأرض المتجمدة
109
00:17:40,459 --> 00:17:41,801
أنت أيضاً؟ -
نعم -
110
00:17:41,831 --> 00:17:45,679
كلاكما؟
لقد رأينا جميعاً نفس المنام -
111
00:17:46,298 --> 00:17:48,196
هل كنتِ مذعورة؟
لا -
112
00:17:49,451 --> 00:17:50,727
وجدت الأمر مثيراً
113
00:17:51,950 --> 00:17:53,985
أحسست بشعور تَرَقُّبِ شيء ما
114
00:17:55,020 --> 00:17:57,989
وعندما استيقظت خاب أملي
لأني عرفت انه مجرد حلم
115
00:17:59,124 --> 00:18:00,390
أنت عرافة
116
00:18:01,627 --> 00:18:03,527
تقولين أنك تستطيعين أن تري أشياء
ما الذي يعنيه هذا؟
117
00:18:05,196 --> 00:18:06,597
لا فكرة لدي
118
00:18:08,199 --> 00:18:09,299
لا أعلم
119
00:18:22,041 --> 00:18:25,109
أرى احتفالاً دموياً بالحصاد
120
00:18:26,612 --> 00:18:29,381
أرى مخادعاً يطعنك بسلاحه
121
00:18:30,450 --> 00:18:38,056
أرى أن زواج المحراث والسيف سيدعمك
حتى تصبحي عذراء من جديد
122
00:18:57,209 --> 00:19:00,110
أثيلستان)، عليك أن تبارك هذا البيت)
123
00:19:00,178 --> 00:19:03,013
اطلب من الرب أن يبارك صاحبه الجديد
124
00:19:04,135 --> 00:19:05,916
لنصلِّ
125
00:19:06,328 --> 00:19:11,355
باسم الأب، والابن وروح القدس
أمين
126
00:19:11,385 --> 00:19:20,030
(أنا ربكم وإلهكم الذي أتى بكم من أرض (مصر
...من بيت العبودية، لذلك عليكم
127
00:19:39,331 --> 00:19:40,931
(هيدبي)، (اسكندنافيا)
128
00:19:41,596 --> 00:19:44,465
(الإيرل (انغستاد) تركتكم لزارع في (انجلترا
129
00:19:45,600 --> 00:19:47,335
ما الذي سيفيدنا هذا به؟
130
00:19:49,971 --> 00:19:53,874
بطريقة سلمية وقانونية
أزلنا الإيرل الذي لم يكن هنا أبداً
131
00:19:55,043 --> 00:19:57,477
الإيرل الذي اكتسب القوة بالقتل
132
00:19:58,560 --> 00:20:03,684
الإيرل الذي لا يملك بين ساقيه إلا لحية عنزة
133
00:20:05,954 --> 00:20:09,489
سأقودكم كإيرل لكم
إذا رغبتم في ذلك
134
00:20:12,326 --> 00:20:14,127
(ليحيي الجميع الإيرل (كالف
135
00:20:18,131 --> 00:20:22,936
(ليحيي الجميع الإيرل (كالف
(ليحيي الجميع الإيرل (كالف
136
00:20:27,815 --> 00:20:30,916
على الملك (ايكبرت) أن يعود لقصره
137
00:20:31,262 --> 00:20:38,929
لكنه سأل عن إمكانية مرافقتنا له
والمكوث هناك لبضعة أيام
138
00:20:39,329 --> 00:20:45,278
أخبره أني أقبل، فأنا بحاجة لأخذ حمام
139
00:20:45,300 --> 00:20:46,233
ستأتي
140
00:21:03,120 --> 00:21:04,854
أين هو ؟
141
00:21:06,090 --> 00:21:08,324
راغنار)، أخي أسير مستشاريه)
142
00:21:08,392 --> 00:21:10,026
أين سيأخذونه؟
143
00:21:10,527 --> 00:21:13,029
للمدينة ليحصل على دعم -
هذا ليس أمراً جيداً -
144
00:21:16,232 --> 00:21:17,500
ابحث عن المدينة
145
00:21:23,206 --> 00:21:24,172
سيروا
146
00:21:29,112 --> 00:21:30,880
لماذا لم تذهب معهم؟
147
00:21:38,730 --> 00:21:40,264
أَمِنْ جديد عن جيشنا؟
148
00:21:41,300 --> 00:21:42,366
ليس بعد
149
00:21:43,702 --> 00:21:46,870
لكن كيف لنا أن نخسر ومعنا (راغنار لوثبروك)؟
150
00:21:47,739 --> 00:21:53,911
منذ أن رأيت (راغنار لوثبروك) وعشيرته
في منزل والدي وأنا مفتونة بهؤلاء الشماليين
151
00:21:53,978 --> 00:21:55,846
خصوصاً بطرقهم الوثنية
152
00:21:55,865 --> 00:22:00,602
(لقد كنتَ راهباً يا (أثيلستان
لكنك عشت بينهم
153
00:22:01,103 --> 00:22:02,803
أخبرني كيف كان ذلك؟
154
00:22:06,141 --> 00:22:08,742
سيدتي(جوديث)، أنت امرأة مسيحية جيدة
155
00:22:09,726 --> 00:22:12,013
كيف لي أن أصف لك مثل تلك الأشياء لك؟
156
00:22:13,708 --> 00:22:15,483
جربني
157
00:22:23,129 --> 00:22:27,298
تخيلي لو أن الشمس تشرق ليلاً
والقمر نهاراً
158
00:22:28,600 --> 00:22:32,436
وتخيلي لو أن كل ما تعرفينه
عن المسيح ليس صحيحاً
159
00:22:33,672 --> 00:22:40,311
وأن الرب الحقيقي كان رجلاً بعين واحدة
يرتدي عباءة ويعتمر قبعة رعي
160
00:22:41,680 --> 00:22:45,449
وأن هذا الرجل (أودين)، أب الوجود
قد عرف أسرار كل القلوب
161
00:22:46,251 --> 00:22:47,851
وأقدار كل البشر
162
00:22:49,354 --> 00:22:53,356
وهو نفسه سقط من شجرة ومات
وولد من جديد
163
00:22:54,652 --> 00:22:58,621
وقد حدث منذ وقت طويل قبل ميلاد المسيح
قبل إلهنا
164
00:23:00,391 --> 00:23:02,458
وهل تؤمن بهذا الـ(أودين)؟
165
00:23:06,830 --> 00:23:09,198
كان علي أن أسأل نفسي
ما الذي تؤمن به، يا سيدتي
166
00:23:11,134 --> 00:23:14,252
(أثيلستان)، أنت تتحدث عن (أودين)
167
00:23:14,995 --> 00:23:17,200
ما الذي تقوله؟
168
00:23:18,652 --> 00:23:21,308
(أنا أحب (أودين
169
00:23:21,730 --> 00:23:24,476
وأيضاً أحب يسوع المسيح
170
00:23:28,858 --> 00:23:30,368
ما الذي يمكنني قوله أيضاً؟
171
00:23:41,202 --> 00:23:46,057
(لدي هدية أخرى من أجلك، (لاغرثا
172
00:23:51,810 --> 00:23:55,113
الحجارة أسهل أن ترتديها من الأرض
173
00:24:05,657 --> 00:24:06,824
هل لي؟
174
00:24:34,720 --> 00:24:35,820
!جميل
175
00:25:06,190 --> 00:25:07,256
أيها العجوز؟
176
00:25:16,767 --> 00:25:17,967
أين أنت؟
177
00:25:39,668 --> 00:25:42,337
لقد كان مَلقياً
وينزف
178
00:25:42,738 --> 00:25:44,339
الكثير من الدماء عليه
179
00:25:45,108 --> 00:25:46,474
الكثير من الدماء في كل مكان
180
00:25:48,111 --> 00:25:49,778
لقد كان مجرد حلم
181
00:25:51,781 --> 00:25:53,382
نعم، مجرد حلم
182
00:25:57,422 --> 00:26:00,602
(مارسيا)
183
00:26:09,615 --> 00:26:10,448
توقف
184
00:26:25,730 --> 00:26:27,598
تعرف اللورد (بورغريد)؟
185
00:26:28,266 --> 00:26:29,933
بالطبع تعرفه
186
00:26:32,403 --> 00:26:33,703
لكن أين هو؟
187
00:26:33,820 --> 00:26:35,020
لا أدري
188
00:26:35,355 --> 00:26:36,522
إلى أين كنت تتجه؟
189
00:26:42,328 --> 00:26:43,896
(لدي عمل في (ريبتون
190
00:26:44,730 --> 00:26:48,867
لابد أنه عمل مهم جداً
لأنك كنت تسابق الريح
191
00:27:08,450 --> 00:27:11,085
لا أعلم مكان اللورد (بورغريد)، صدقني
192
00:27:22,730 --> 00:27:25,399
لا أصدقك، آسف
193
00:27:31,039 --> 00:27:34,108
أستطيع نزع عينِ، أو بعض الأسنان
ألك تفضيل بينها؟
194
00:27:41,319 --> 00:27:43,186
لم لا تقول شيئاً وحسب؟
195
00:27:43,820 --> 00:27:47,790
اذكر...مكاناً، أريد اسماً
196
00:27:50,894 --> 00:27:55,064
حاول حتى أن تكذب لتنقذ نفسك ولو مؤقتاً
197
00:27:59,436 --> 00:28:02,338
هنالك حصن حديدي قديم
على قمة تلة الرماد
198
00:28:02,805 --> 00:28:04,773
جيش (بيرغريد) ذهب هناك
199
00:28:04,840 --> 00:28:06,908
إنهم ينتظرون الدعم -
حسناً -
200
00:28:17,752 --> 00:28:19,520
هذا غريب
201
00:28:20,289 --> 00:28:25,726
أن تعرف دوماً بصدق كلام احدهم
202
00:28:30,264 --> 00:28:32,432
لا شيء شخصياً بيني وبينك
203
00:28:34,501 --> 00:28:35,835
لنتعشى معاً
204
00:28:39,941 --> 00:28:41,707
لسنا جميعناً كالشماليين
205
00:29:06,259 --> 00:29:07,960
اعذريني يا سيدتي
206
00:29:08,028 --> 00:29:10,595
لم ارغب في أن أقاطعك
207
00:29:11,164 --> 00:29:12,964
...كنت فقط أتذكر
208
00:29:13,032 --> 00:29:17,135
أعلم أنك لن تستطيع نسيان...كونك فناناً
أو راهباً
209
00:29:18,972 --> 00:29:21,307
لهذا أتيت لكي أطلب منك معروفاً
210
00:29:22,976 --> 00:29:24,677
أريدك أن تسمع اعترافي
211
00:29:26,280 --> 00:29:28,147
...لم أكن كاهناً أبداً، لا يمكنني
212
00:29:28,214 --> 00:29:30,783
الأسقف الذي تعودت الاعتراف له ليس هنا
213
00:29:30,850 --> 00:29:33,152
وعلي أن أعترف، أو سأعيش على الأعراف
214
00:30:06,780 --> 00:30:09,048
اعذرني يا أبت، على ما أذنبت
215
00:30:11,184 --> 00:30:13,652
وما ذنبك يا بُنَيَّتي؟
216
00:30:14,922 --> 00:30:17,423
لقد أذنبت بالتفكير وليس بالفعل
217
00:30:18,709 --> 00:30:20,943
إذن فربما ذنوبك ليس جسيمة كما يجب أن تكون
218
00:30:22,279 --> 00:30:23,379
رغم ذلك هي عظيمة
219
00:30:26,650 --> 00:30:28,317
وما تلك الأفكار التي تراودك؟
220
00:30:31,321 --> 00:30:33,154
تمنيت النوم عارية
221
00:30:36,392 --> 00:30:38,192
بجانب رجل ليس بزوجي
222
00:30:41,597 --> 00:30:46,100
...وهل نمت بجانبه فقط أو
223
00:30:46,168 --> 00:30:49,604
لقد تعاشرنا، وقد استمتعت به، كثيراً
224
00:30:52,374 --> 00:30:54,108
لقد أذنبتِ فعلاً
225
00:30:54,610 --> 00:30:55,544
نعم
226
00:30:57,246 --> 00:31:02,283
من هذا الرجل الذي نمتِ معه؟
227
00:31:06,656 --> 00:31:09,758
(كان هذا أنت، (أثلستان
228
00:32:00,798 --> 00:32:02,833
لقد حلمت ليلة البارحة
229
00:32:02,900 --> 00:32:04,234
(وفي حلمي، (راغنار لوثبروك
230
00:32:05,536 --> 00:32:11,842
انتزع كبدي من جسدي وبدأ يأكله
231
00:32:16,413 --> 00:32:18,080
ترجيته أن يتوقف، بقولي
232
00:32:18,832 --> 00:32:23,253
أن الكبد هو أساس الحياة
233
00:32:23,408 --> 00:32:27,290
لكنه ابتسم وحسب، واستمر بالأكل
234
00:32:27,952 --> 00:32:30,187
والدم يلطخ خده
235
00:32:32,190 --> 00:32:34,124
ما الذي عناه هذا؟
236
00:32:34,793 --> 00:32:36,794
ومن يعلم تفسير الأحلام؟
237
00:32:37,128 --> 00:32:39,262
هل أنت خائف من (راغنار لوثبروك)؟
238
00:32:41,366 --> 00:32:45,703
ومن العاقل الذي لن يخاف
من فلاح جعل نفسه ملكاً؟
239
00:32:46,055 --> 00:32:48,021
نعم، لكن أنت أيضاً كانت بدايتك متواضعة
240
00:32:49,390 --> 00:32:50,757
لكن أحلامي ليست متواضعة
241
00:32:52,860 --> 00:32:55,628
إذن،...تريد أن تصبح مثل (راغنار)؟
242
00:32:58,766 --> 00:33:03,703
أريد أن أكون مشهوراً مثل (راغنار)، نعم
243
00:33:04,638 --> 00:33:07,840
أشتهي الشهرة بكل ما فيها
244
00:33:09,110 --> 00:33:13,146
أريد من الشعراء أن يغنوا
(لاكتشافاتي كما يفعلون لـ(راغنار
245
00:33:14,781 --> 00:33:17,817
أريد من الآلهة أن تهتم لأمري
246
00:33:19,453 --> 00:33:21,488
وأن تُحَضَّر القاعات البهية لاستقبالي
247
00:33:23,023 --> 00:33:25,257
(يقولون أن (راغنار) ينحدر من نسل (أودين
248
00:33:27,394 --> 00:33:31,898
لا يزال بشرياً، إذا جرحته فسينزف
249
00:34:03,650 --> 00:34:05,284
أنتم، أيها الأوغاد
250
00:34:06,020 --> 00:34:08,554
ماذا؟ ما أمكنك أن تفعله
(أفضل من ذلك، (تورستين
251
00:34:08,622 --> 00:34:10,723
لا أبالي بتلك اللعبة
252
00:34:11,236 --> 00:34:13,004
أريد منكم أن تقطعوا ذراعي
253
00:34:16,642 --> 00:34:20,178
لم لا تبقي عليها؟ -
لأنها تقتلني أيها الغبي -
254
00:34:21,280 --> 00:34:22,948
لم تعد ذات فائدة لي
255
00:34:24,249 --> 00:34:25,716
لا أريدها
256
00:34:26,318 --> 00:34:28,586
في الواقع لقد كرهت هذه الذراع دوماً
257
00:34:29,621 --> 00:34:30,821
علي أن أنزعها
258
00:34:35,961 --> 00:34:36,827
سأفعلها
259
00:34:36,908 --> 00:34:41,679
بيورن)، دائماً متعاون جداً)
260
00:34:41,746 --> 00:34:43,847
شهادة حقيقية لأبيك
261
00:34:44,849 --> 00:34:48,384
لكني أريد من (فلوكي) أن يفعلها
262
00:34:53,023 --> 00:34:54,757
أَستفعلها يا (فلوكي)؟
263
00:34:56,460 --> 00:34:57,860
أظن ذلك
264
00:34:59,830 --> 00:35:01,275
كنت لأفعل نفس الأمر معك
265
00:35:01,305 --> 00:35:02,665
أعلم
266
00:35:03,741 --> 00:35:05,968
لهذا سأفعلها
267
00:35:07,987 --> 00:35:09,154
اقطعوا كُمَّه
268
00:35:12,190 --> 00:35:13,256
تعال إلى هنا
269
00:35:48,940 --> 00:35:50,941
هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار رأساً؟
270
00:35:51,676 --> 00:35:55,045
لا، ليس رأسي، انزع الذراع المتعفنة وحسب
271
00:35:56,047 --> 00:35:57,281
هيا، افعلها
272
00:36:11,462 --> 00:36:13,229
من سوء الحظ أنها ليست يدك الـضاربة
273
00:36:15,632 --> 00:36:17,200
كنت تستطيع توفير بعض المال
274
00:36:28,612 --> 00:36:31,113
فري) و (فريا)، كونا معه)
275
00:36:38,188 --> 00:36:40,556
أنا والإيرل (إنغستاد) نريد أن نشكر كليكما
276
00:36:40,623 --> 00:36:42,391
على كرمكما و حسن الضيافة
277
00:36:42,459 --> 00:36:46,462
أيها الملك سنبقى مدينين لك
على هذه الأرض والأمل
278
00:36:46,830 --> 00:36:51,033
(لا، أنا أبقى مدينا لك (أثيلستان
279
00:36:51,468 --> 00:36:55,238
رغم ما عانيت في رحلتك لكنك أنت من أخبرتني
280
00:36:55,305 --> 00:37:01,309
انه يمكننا احترام ثقافتين مختلفتين
281
00:37:01,378 --> 00:37:03,211
وأن نتعايش في ود وئام
282
00:37:04,180 --> 00:37:05,346
شكراً لك
283
00:37:11,120 --> 00:37:18,225
رجاءً أخبر الإيرل (إنغستاد) بإعجابي بها
وأنها دوماً ستكون محل ترحاب
284
00:37:32,508 --> 00:37:34,008
تقول أنها أحبت القلادة وأنها لجميلة لدرجة
285
00:37:34,075 --> 00:37:36,344
أنها تعتقد أنها صنعت من طرف الأقزام
286
00:37:37,344 --> 00:37:39,111
(ليس لدينا أقزام في (إنجلترا
287
00:37:45,752 --> 00:37:49,054
تقول انه بالطبع لديكم
لكنك لا تراهم وحسب
288
00:37:56,863 --> 00:37:58,764
لم تنتظري لتسمعي كفارتك
289
00:37:59,365 --> 00:38:01,700
هاهي ذي كفارتي
أنت راحل
290
00:38:02,190 --> 00:38:05,492
أليس هذا شيئاً جيداً؟
لقد أنقذتك من أخطاء محتملة
291
00:38:31,080 --> 00:38:33,315
إذن فأنت تحبين راهبنا الصغير، أليس كذلك؟
292
00:38:36,186 --> 00:38:39,120
أنا لا أحبه، إنه يفتنني
293
00:38:41,290 --> 00:38:44,726
(حسناً، كوني حذرة يا (جوديث
في اختيارك لمن تفتنين به
294
00:38:44,759 --> 00:38:50,063
صحيح انه كلما كان الأمر
معقداً كلما كان ملهماً
295
00:38:50,131 --> 00:38:54,902
لكن في نفس الوقت يكون خطراً
296
00:38:56,470 --> 00:38:59,439
وماذا تقول عن نفسك يا حَمَاي؟
297
00:39:31,077 --> 00:39:32,477
أنا أراهم
298
00:39:35,714 --> 00:39:37,115
سيدي
299
00:39:37,950 --> 00:39:39,517
أعلم مكانهم -
أين ذلك؟ -
300
00:39:40,953 --> 00:39:42,586
على قمة تلك التلة
301
00:39:45,624 --> 00:39:48,059
إنهم يسحبوننا بعيداً عن قواربنا -
احشد الرجال -
302
00:41:12,050 --> 00:41:15,185
لقد جرحت يدي بشدة كما ترين
303
00:41:16,788 --> 00:41:17,921
...أتساءل
304
00:41:19,057 --> 00:41:20,557
أتستطيعين مساعدتي؟
305
00:42:24,561 --> 00:42:29,561
ترجمة
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}رشيد الجزائري