1 00:00:00,017 --> 00:00:01,850 (سابقًا في (فايكنج 2 00:00:01,851 --> 00:00:04,920 .غريب جاء إلى (كاتيجت) .إنه يُطيّب ألم (آيفار) 3 00:00:04,921 --> 00:00:08,257 ،إن كان يحوذ قوى .فهو يستخدمها في الصالح 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,558 ولكن هل أنتَ واثق؟ 5 00:00:09,559 --> 00:00:13,811 .أردت أن يحدث شيء بيني وبينكَ .كان هذا خطأ بالنسبة لي، إنّي متزوجة 6 00:00:14,230 --> 00:00:19,001 الشماليون يقاتلون في صفنا ،ليساعدونا على استعادة عرش (مرسيا) 7 00:00:19,002 --> 00:00:22,337 .من أجل أميرتنا المدللة (كوينثرث) - .أعتق أخي - 8 00:00:27,510 --> 00:00:28,644 !(بورن) 9 00:00:28,645 --> 00:00:30,444 {\pos(190,220)}!لا تصيبوا الأمير 10 00:00:31,748 --> 00:00:32,948 !انتهت الحرب 11 00:00:32,949 --> 00:00:37,002 كم منّا يجب أن يموتوا من أجل مسيحيينك؟ .هذا خطأك 12 00:00:37,003 --> 00:00:40,389 بما أخبرتكَ الآلهة؟ ما الذي تنبأته؟ 13 00:00:40,390 --> 00:00:42,290 .لا أحد يمكنه مساعدتكِ 14 00:00:43,994 --> 00:00:47,299 {\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق 15 00:00:48,732 --> 00:00:54,269 المزيد، أعطني المزيد أعطني المزيد 16 00:00:54,270 --> 00:00:58,484 لو كان لدي قلب لأحببتك 17 00:00:59,865 --> 00:01:04,048 لو كان لدي صوت لغنيّت 18 00:01:05,392 --> 00:01:09,931 بعد مرور الليل عندما أستيقظ 19 00:01:10,692 --> 00:01:16,336 سأرى ما يجلبه الغد 20 00:01:22,194 --> 00:01:25,710 لو كان لدي صوت لغنيّت 21 00:01:27,035 --> 00:01:31,896 || فايكنج || الموسـ 3 ـم، الحلقـ 4 ـة "مصابة بندبة" 22 00:01:40,316 --> 00:01:42,583 (آيفار)، ما بك؟ 23 00:01:50,660 --> 00:01:53,662 أين (هاربارد)؟ - .لا أدري - 24 00:01:53,663 --> 00:01:57,648 .يجب أن تعثري عليه .(آيفار) يعاني بشدّة، لا أتحمّل ذلك 25 00:01:58,368 --> 00:01:59,968 لم لا يمكنكِ الاعتناء بطفلكِ؟ 26 00:02:02,689 --> 00:02:03,689 .لقد وصلت 27 00:02:12,432 --> 00:02:17,219 .(آيفار) .لا مزيد من الألم يا (آيفار) 28 00:02:17,220 --> 00:02:22,024 .لا، لا مزيد من الألم .لا بأس 29 00:02:22,025 --> 00:02:24,258 .انعس يا (آيفار) 30 00:02:28,164 --> 00:02:33,401 .إنك تشعر بالنعاس .لا مزيد من الألم 31 00:02:35,705 --> 00:02:37,071 .انعس 32 00:02:49,152 --> 00:02:50,668 مَن أنتَ؟ 33 00:02:51,170 --> 00:02:53,587 .إنكِ تعلمين من أنا - .كلّا، لا أعلم - 34 00:02:54,991 --> 00:02:56,590 .لديك قوى كهذه 35 00:02:59,028 --> 00:03:02,129 أأنتَ إله؟ - .أتمنى ذلك - 36 00:03:03,149 --> 00:03:05,332 مَن لا يتمنى شيء كهذا؟ 37 00:04:08,998 --> 00:04:10,297 .(بورن) 38 00:04:30,853 --> 00:04:32,319 {\pos(190,220)}.أصدقائي 39 00:04:34,419 --> 00:04:35,934 {\pos(190,220)}.أصدقائي 40 00:04:37,147 --> 00:04:42,090 {\pos(190,220)}.لم نعد أعداء، بل أصدقاء 41 00:04:42,812 --> 00:04:46,671 {\pos(190,220)}...عقليتي 42 00:04:47,465 --> 00:04:49,403 {\pos(190,220)}.اختلفت 43 00:04:52,016 --> 00:04:54,737 {\pos(190,220)}.نقاتل معًا 44 00:04:55,444 --> 00:04:58,801 {\pos(190,220)}.ننتصر 45 00:05:01,799 --> 00:05:04,319 {\pos(190,220)}.أتفق معكَ يا صديقي 46 00:05:05,244 --> 00:05:09,351 {\pos(190,220)}.نقاتل معًا، ننتصر 47 00:05:20,236 --> 00:05:23,070 .مبالغ فيه من (رولو)، المحارب 48 00:05:24,373 --> 00:05:27,258 .المطرقة على الصليب أين عزيمتكَ؟ 49 00:05:28,611 --> 00:05:30,010 أين إيمانكَ؟ 50 00:05:31,881 --> 00:05:33,314 .(فلوكي)، دعك من الأمر 51 00:05:33,749 --> 00:05:36,884 ...هذا .هو المستقبل 52 00:05:38,588 --> 00:05:40,254 .لا يمكننا محاربة الجميع 53 00:05:40,890 --> 00:05:45,626 ،لابد من التعاون .تحالفات مثلما يحدث بين الآلهة 54 00:05:47,396 --> 00:05:48,829 .هذا طريق التقدُّم 55 00:05:49,498 --> 00:05:51,182 .حسنٌ، حسنٌ 56 00:05:51,183 --> 00:05:54,735 .يبدو أن سحر تعميدك قد أجدى نفعه 57 00:05:55,204 --> 00:05:58,439 ،قلت أن الأمر برمته كان مزحة .لابُد أنكَ أخذته على محمل الجد 58 00:05:59,976 --> 00:06:03,211 .تعلم جيدًا أنه كان مجرّد مزحة - .كلّا - 59 00:06:03,212 --> 00:06:06,097 أرى أنكَ مخمور لرشفك !من كأس التعميد 60 00:06:06,098 --> 00:06:08,782 !والمزحة يا (رولو)، انقلبت عليكَ 61 00:06:23,316 --> 00:06:24,899 .أرى أنكَ مازلت تُعاني 62 00:06:27,954 --> 00:06:29,270 .يُمكنني أن أطيّب جرحك 63 00:06:30,439 --> 00:06:31,439 كيف؟ 64 00:06:33,976 --> 00:06:34,976 .تمدد على ظهركَ 65 00:06:44,420 --> 00:06:45,886 ماذا تفعلين؟ 66 00:07:10,613 --> 00:07:12,713 .يُفترض أن أشكركِ 67 00:07:14,550 --> 00:07:18,769 .أفترض أن عليك ذلك .ربما أكون أنقذت حياتكَ للتو 68 00:07:23,426 --> 00:07:24,959 .شقيقكِ ضعيف 69 00:07:27,530 --> 00:07:28,862 .إنه مجرّد دمية 70 00:07:31,033 --> 00:07:33,067 .وسيكون السبب في هلاككِ 71 00:07:37,907 --> 00:07:39,874 .أعرف رأيك بـ(إكبرت) 72 00:07:39,875 --> 00:07:43,278 هل تصدقه؟ - أيجب ألا أصدقه؟ - 73 00:07:44,146 --> 00:07:49,250 .إنه دائمًا يسعى لمصلحته الشخصية .إنه يريد السيطرة عليَّ وعلى (مرسيا) 74 00:07:49,251 --> 00:07:50,684 .إنّي لا أقاتل لصالحه 75 00:07:52,621 --> 00:07:54,488 ،بل لصالح شعبي 76 00:07:56,759 --> 00:07:57,858 .ولصالحكِ 77 00:08:03,766 --> 00:08:05,015 كيف حال جرحكَ؟ 78 00:08:07,403 --> 00:08:08,887 .مازال يؤلمني 79 00:08:13,876 --> 00:08:15,376 أتحتاج التمدد على ظهركَ؟ 80 00:08:28,107 --> 00:08:29,223 !انتظري 81 00:08:31,577 --> 00:08:33,978 لأين تذهبين؟ - .إلى الخارج - 82 00:08:33,979 --> 00:08:36,548 لأين؟ مع مَن؟ - .ليس من شأنكِ - 83 00:08:36,549 --> 00:08:40,134 بل من شأني، بما أنكِ تتركين .أطفالكِ خلفكِ مجددًا 84 00:08:40,770 --> 00:08:43,837 .أعلم أنهم سيكونون بأمان معكِ - هل أنتِ ذاهبة معه؟ - 85 00:08:44,573 --> 00:08:48,175 .اعتني بأطفالي وحسب، هذا كل ما أطلبه - .كلّا - 86 00:08:48,377 --> 00:08:51,745 إلامَّ تصبين؟ - .أصبو إلى إنقاذكِ - 87 00:08:53,549 --> 00:08:55,350 .ليس الأطفال فقط 88 00:08:55,351 --> 00:08:57,585 .لديكِ مسئوليات أخرى 89 00:08:57,586 --> 00:09:00,972 .(راجنر) ترك (كاتيجات) في عهدتكِ .هناك شعب يتطلع لرؤيتكِ 90 00:09:00,973 --> 00:09:03,157 .هناك قرارات هامة لتتخذيها 91 00:09:03,726 --> 00:09:07,027 .أفلتي مولاتكِ - .سأفعلها إذًا - 92 00:09:08,964 --> 00:09:10,764 .سأقبل بالمسئولية 93 00:09:20,776 --> 00:09:26,281 سمعت قصة عن ملك قُتل .وعائلته ذُبحت 94 00:09:26,282 --> 00:09:31,118 ولكن زوجته (أستريد)، هربت واختبأت .بجزيرة في وسط بحيرة 95 00:09:31,687 --> 00:09:37,491 ،تسللت إلى الجزيرة .وتعرفت على (آستريد) 96 00:09:38,494 --> 00:09:41,729 .كانت أجمل امرأة رأيتها بحياتي 97 00:09:41,730 --> 00:09:47,468 .وكانت شبقة .احتاجت للكثير من الجنس 98 00:09:50,656 --> 00:09:54,475 .كنت مرغمًا على مضاجعتها - مرغمًا؟ - 99 00:09:55,327 --> 00:10:02,232 سمعت لاحقًا بعد تسعة أشهر من مغادرتي .للجزيرة، أنها وضعت رضيعها الثاني (أولاف) 100 00:10:03,285 --> 00:10:08,021 حاليًا (أولاف) هذا أصبح دوق .كبير بـ(كييف) وكل (روسيا) 101 00:10:08,390 --> 00:10:12,292 وهو ابنكَ؟ - .واثق من ذلك - 102 00:10:14,997 --> 00:10:16,964 .إنّي مدينة لكَ للأبد 103 00:10:17,299 --> 00:10:22,369 ...ما فعلته لابني إنه - .ما قد أفعله لأي مخلوق يعاني - 104 00:10:24,373 --> 00:10:27,908 .مثلكِ - أنا؟ - 105 00:10:28,544 --> 00:10:31,446 .إنّي لا أعاني - .بل تعانين - 106 00:10:32,047 --> 00:10:38,619 زوجكِ مسافر بعيدًا، وتخشين .أنه لم يعد يحبك أو يرغب بكِ 107 00:10:42,691 --> 00:10:43,991 أنى لكَ أن تعرف ذلك؟ 108 00:11:12,021 --> 00:11:13,720 .أخلعي ملابسكِ 109 00:11:18,260 --> 00:11:19,726 .الجو بارد 110 00:11:20,462 --> 00:11:22,429 .إذًا عودي لأطفالكِ 111 00:11:23,365 --> 00:11:26,533 .لا أريد التواجد مع أطفالي 112 00:12:50,303 --> 00:12:52,990 {\pos(190,200)} مملكة (وسكس) 113 00:13:25,589 --> 00:13:26,589 .ها نحن 114 00:13:28,458 --> 00:13:29,691 .انتهى الأمر 115 00:13:31,261 --> 00:13:32,527 .إنّي سعيدة 116 00:13:34,431 --> 00:13:35,697 .أحبّك 117 00:13:44,441 --> 00:13:45,874 هل تحبني؟ 118 00:13:50,681 --> 00:13:52,247 .بلى، أحبّكِ 119 00:14:10,067 --> 00:14:12,001 ماذا سيفعل الملك (إكبرت) بي؟ 120 00:14:12,002 --> 00:14:17,238 ،لن يمسّكَ بأذي .طالما أحميّكَ و(راجنر) يحميني 121 00:14:19,676 --> 00:14:24,013 يجب أن يواري (إكبرت) سلطته خلف .وريث شرعي لعرش (مرسيا) 122 00:14:24,014 --> 00:14:25,880 .لن يقتلني إذًا 123 00:14:26,483 --> 00:14:33,689 ،كلّا، لن يقتلكَ. (برجريد) .أنا وأنتَ سنتشارك عرش (مرسيا) 124 00:14:33,690 --> 00:14:35,223 ألا يحمسّكَ هذا؟ 125 00:14:35,876 --> 00:14:37,860 .شعب (مرسيا) قد يثور ضدنا 126 00:14:37,861 --> 00:14:39,427 .كلّا، لن يثوروا 127 00:14:40,197 --> 00:14:43,848 تدعمنا الجيوش القوية لمملكة .(وسكس) والشماليين معًا 128 00:14:44,401 --> 00:14:48,586 أتفهم؟ - .إذًا سنكون أسرى (إكبرت) و(راجنر) - 129 00:14:50,941 --> 00:14:52,140 .أظن ذلك 130 00:14:53,343 --> 00:14:58,513 ولكن سجناء أفضل من موتى، صحيح؟ .السجناء بإمكانهم دومًا الهرب 131 00:15:21,605 --> 00:15:23,121 .هذا ليس خطأه 132 00:15:26,677 --> 00:15:28,109 .أجل، إنكَ محق 133 00:15:29,846 --> 00:15:31,096 .إنه خطأ شخص آخر 134 00:15:31,415 --> 00:15:35,283 مَن هذا؟ - أوليس جليًا لك يا (بيون) الشجاع؟ - 135 00:15:37,387 --> 00:15:39,854 من أحضر إله المسيحيين لعالمنا؟ 136 00:15:40,724 --> 00:15:46,010 (فلوكي) يقول أننا خنا آلهتنا لخدمة .ملك مسيحي وإله مسيحي 137 00:15:47,347 --> 00:15:51,900 على عكس (فلوكي)، لا أظن .من حقي التحدث بلسان الآلهة 138 00:15:54,571 --> 00:15:59,808 كل ما أعرفه أن رغباتي وطموحاتي .لشعبي مازالت قائمة 139 00:16:00,660 --> 00:16:05,013 ،وبما إني الآن ملك .يجب أن أحاول تحقيقهم 140 00:16:07,250 --> 00:16:11,019 ما الحدود التي وضعها (أودين) لفضوله؟ 141 00:16:11,555 --> 00:16:13,672 مَن يدري؟ - .بالضبط - 142 00:16:13,673 --> 00:16:19,027 ،لذا حتى أجد تلك الحدود .لا يمكنني القول أنني خلدت روحه 143 00:16:19,596 --> 00:16:25,266 ،(فلوكي) يهددني بـ(أودين) .ولكنّي لا أخجل مواجهة الإله وجهًا لوجه 144 00:16:31,742 --> 00:16:37,779 عندما يعود (راجنر)، متأكد أنه لن يبقى .طويلاً قبل أن يُبحر عائدًا للوطن 145 00:16:39,349 --> 00:16:41,816 .إنه، في الأخير، ملك 146 00:16:43,420 --> 00:16:44,886 .ولكن بإمكانكِ أنتِ البقاء 147 00:16:46,523 --> 00:16:48,240 ما حجة بقائي يا مولاي (إكبرت)؟ 148 00:16:48,241 --> 00:16:58,399 حسنٌ، بالطبع، يجب أن يبقى أحد ليحرص .على نجاح المستوطنين في الحصاد الأول 149 00:16:59,069 --> 00:17:04,739 .أحدهم سيبقى لفعل ذلك .ولكن حتى وإن لم أكن ملكة، فأنا إيرل 150 00:17:06,092 --> 00:17:08,444 .يجب أن أعود لأعتني بشعبي 151 00:17:08,445 --> 00:17:15,717 ،لمن الحسن والجيّد التحدث عن المسئوليات .ولكن هناك أشياء أخرى بالحياة 152 00:17:17,154 --> 00:17:20,555 ماذا لو طلبت منكِ شخصيًا البقاء؟ 153 00:17:22,058 --> 00:17:26,361 .لقد استمتعت بصحبتكِ .والجنس 154 00:17:34,888 --> 00:17:40,325 ،مع ذلك، رغم أنكِ أسعدتني وأرضيتني 155 00:17:41,812 --> 00:17:48,984 توصلت لأن الشخص الوحيد .الذي تعبأ له هو نفسك 156 00:17:52,766 --> 00:17:55,579 {\pos(190,200)} (هديبي)، (إسكندينافيا) 157 00:18:06,870 --> 00:18:08,253 .سامحني يا إيرل (كالف) 158 00:18:09,222 --> 00:18:11,785 هناك شيء يجب أن .نضعه محل اعتبار 159 00:18:17,948 --> 00:18:22,500 وما الذي يجب أن أضعه محل اعتبار؟ 160 00:18:24,304 --> 00:18:28,958 ،في مرحلة ما، إذا كانت ماتزال حيّة .(لاجرثا) ستعود من الغارة 161 00:18:28,959 --> 00:18:35,697 ،وستجلب معها معظم محاربينا اليافعين .جلدتهم المعركة، وربما أثرتهم الغنائم 162 00:18:36,466 --> 00:18:38,967 .وأفترض، موالين لها 163 00:18:40,871 --> 00:18:44,205 أتعتقد حقًا أنني لم أفكّر بذلك؟ 164 00:18:44,674 --> 00:18:48,243 ،أتظن حقًا، يا (آينار) المسكين أنني لست مستعدًا لذلك؟ 165 00:18:49,646 --> 00:18:52,046 .لقد دعوت أحدهم هنا لينضم لنا 166 00:18:52,682 --> 00:19:00,471 .شخص له أهمية بالغة بالطبع .وسيصل هنا عمّا قريب 167 00:19:03,560 --> 00:19:05,894 .في القريب العاجل 168 00:19:08,005 --> 00:19:10,337 {\pos(190,200)} (كاتيجات) 169 00:19:14,367 --> 00:19:15,800 فيما تتهامسان؟ 170 00:19:17,837 --> 00:19:19,087 أين أمّنا؟ 171 00:19:22,175 --> 00:19:26,444 والدتكم ذهبت إلى (هاربارد) .بسبب شقيقكم (آيفار) 172 00:19:26,746 --> 00:19:31,783 ،(آيفار) يحتاج لوالدتكَ أكثر منك .و(هاربارد) يساعدها في الاعتناء به 173 00:19:32,952 --> 00:19:37,221 يومًا ما يا (أوبِ) ستفهم ما تضحي .به الأم من أجل طفلها 174 00:19:49,285 --> 00:19:50,301 .لنذهب 175 00:19:53,807 --> 00:19:54,872 لأين تذهبون؟ 176 00:19:58,278 --> 00:19:59,577 .سيكونون على ما يُرام 177 00:20:01,981 --> 00:20:03,781 أين (أوبِ) و(فتسك)؟ 178 00:20:05,135 --> 00:20:06,135 .ذهبوا للخارج 179 00:20:08,655 --> 00:20:10,688 .لا أعرف لما أشعر بالخوف 180 00:20:12,358 --> 00:20:13,825 .يجب أن أعثر عليهم 181 00:20:21,000 --> 00:20:23,601 .مرحبًا يا (آيفار) 182 00:21:06,779 --> 00:21:08,147 !(أوبِ) 183 00:21:08,148 --> 00:21:09,463 !(فتسك) 184 00:21:11,518 --> 00:21:12,518 !توقفوا 185 00:21:17,373 --> 00:21:18,373 !توقفوا 186 00:21:20,627 --> 00:21:21,642 .(أوبِ)، توقف 187 00:21:39,913 --> 00:21:40,913 .(أوب) 188 00:21:42,148 --> 00:21:43,281 !(فتسك)، توقف 189 00:24:40,856 --> 00:24:42,157 .أبتِ 190 00:24:42,158 --> 00:24:44,174 .بُني 191 00:24:46,395 --> 00:24:48,862 .لا يوجد أب أكثر فخرًا منّي 192 00:24:51,534 --> 00:24:56,304 .زوجتكَ افتقدتكِ لأقصى حد 193 00:24:56,305 --> 00:24:58,590 .كثيرًا ما مررت بها بالمصلى 194 00:24:58,591 --> 00:25:03,894 تنتحب وتصلي في الخفاء .من أجل سلامتك وعودتك 195 00:25:05,064 --> 00:25:06,064 .(جوديث) 196 00:25:14,690 --> 00:25:15,790 .أميرتي 197 00:25:15,791 --> 00:25:16,840 .تعال 198 00:25:18,794 --> 00:25:19,794 .مولاي 199 00:25:22,131 --> 00:25:24,683 .مولاي، هذا أخي الأصغر (برجريد) 200 00:25:24,684 --> 00:25:27,635 .يقول أن الحملة ضدنا لم تكن خطأه 201 00:25:27,970 --> 00:25:29,970 .حسنٌ، يسعدني سماع ذلك 202 00:25:31,474 --> 00:25:33,507 .مرحبًا بك يا (برجريد) في (وسكس) 203 00:25:35,561 --> 00:25:40,981 مولاي، شقيقتي أخبرتني أنكَ .أكثر الملوك كرمًا وتسامح 204 00:25:42,218 --> 00:25:44,269 .إني أرتمي في رحاب رحمتكَ 205 00:25:44,270 --> 00:25:45,552 .لا، لا، لا 206 00:25:46,188 --> 00:25:49,423 .إني أعني ما قلته، إنكَ محل ترحاب 207 00:25:50,726 --> 00:25:55,897 أرجوك انضم لنا في وليمة الاحتفال .بمستقبل (مرسيا) السعيد 208 00:25:55,898 --> 00:25:58,699 .أترى، قلت لك، تعال، تعال 209 00:26:07,877 --> 00:26:09,777 .(راجنر لوثبروك) 210 00:26:13,466 --> 00:26:15,984 .سامحني إذ أني لم أقبل يدكَ 211 00:26:15,985 --> 00:26:18,053 .لم أتوقع منكَ فعل ذلك 212 00:26:18,054 --> 00:26:25,559 .كما قلت لك قبلاً، إننا متساويين، أنا وأنت - كيف حال الاستيطان؟ - 213 00:26:26,295 --> 00:26:32,332 ،حسنٌ، إن كنت تريد إجابة على هذا السؤال .لمن الأفضل أن تسأل الإيرل (إنجستاد) 214 00:26:36,939 --> 00:26:37,939 .إنكَ مجروح 215 00:26:37,940 --> 00:26:38,940 .بلى 216 00:26:39,375 --> 00:26:40,375 ...لكن 217 00:26:41,544 --> 00:26:45,179 .لكن الأميرة (كوينثرث) أعطتني بعضًا من دوائها 218 00:26:49,952 --> 00:26:57,024 كيف حال الاستيطان؟ - .إنه ينجح، لقد زرعنا محصولنا الأول - 219 00:26:57,293 --> 00:27:02,129 ،الملك (إكبرت) منحنا محراث جديد .ولطالما وفّر لما الحماية 220 00:27:05,017 --> 00:27:08,736 وأنتِ صدقتيه؟ - .أجل - 221 00:27:10,306 --> 00:27:15,427 .يبدو أنكما على وفاق - .أجل - 222 00:27:16,278 --> 00:27:18,278 .لمصلحتنا جميعًا 223 00:27:22,051 --> 00:27:25,819 .إذن لقد ضحيّتِ بنفسك للصالح العام 224 00:27:28,641 --> 00:27:31,358 .كما فعلت يا (راجنر) 225 00:27:35,064 --> 00:27:36,330 .إنّي جائع 226 00:27:41,370 --> 00:27:43,070 .مرحبًا يا أخي 227 00:27:45,724 --> 00:27:46,840 .إنكَ لا تروق ليّ 228 00:28:03,659 --> 00:28:04,659 .(بورن) 229 00:28:10,432 --> 00:28:11,665 .مرحبًا يا (بيون) 230 00:28:14,870 --> 00:28:19,439 هل تستمتع بالمنظر؟ .يجب أن يكون هناك وليمة 231 00:28:24,213 --> 00:28:26,146 لم لا تتحدث إليّ؟ 232 00:28:31,253 --> 00:28:36,589 .(بيون) المسكين لا تريد الزواج بي الآن، أليس كذلك؟ 233 00:28:37,893 --> 00:28:39,092 .لا تقولي هذا 234 00:28:59,815 --> 00:29:03,600 .(آسليستان) - .صديقي - 235 00:29:07,256 --> 00:29:10,224 .انتصرنا بموقعة (مرسيا) 236 00:29:10,643 --> 00:29:15,880 .ولكن لم ينجح الاستيطان بعد .ابقوا، ابقوا كليكما 237 00:29:15,881 --> 00:29:17,898 .اشهدوا مستقبلكم 238 00:29:18,284 --> 00:29:22,002 ما الأهم من ذلك؟ - .لقد أخبرتك بقراري - 239 00:29:25,007 --> 00:29:27,040 .ربما سيبقى (آسليستان) 240 00:29:28,093 --> 00:29:32,112 هل ستبقى؟ - .لست واثقًا - 241 00:29:32,781 --> 00:29:37,117 .لم أناقش الأمر مع (راجنر) - .أو مع (جوديث) - 242 00:29:39,288 --> 00:29:45,025 .زوجة ابني زاد غرامها بكَ .أعرف ذلك، لقد أخبرتني 243 00:29:45,694 --> 00:29:48,996 .أحيانًا لجأت لكَ ككاهن اعتراف 244 00:29:50,432 --> 00:29:56,436 .إن رحلت، ستشتاق إليكَ .كما سأشتاق لك أيضًا 245 00:30:13,772 --> 00:30:15,455 يحاولون إرغامك على البقاء؟ 246 00:30:18,093 --> 00:30:19,126 .أجل 247 00:30:22,665 --> 00:30:25,148 هناك شيء بينك وبين تلك الفتاة؟ 248 00:30:27,870 --> 00:30:28,870 .نعم 249 00:30:30,639 --> 00:30:35,642 .إنكَ لا تفهم - .لا أحد يفهم - 250 00:30:42,735 --> 00:30:48,990 .جميعنا أحرار لنفعل ما يحلو لنا - ألازلنا نتحدث عن النساء؟ - 251 00:31:02,871 --> 00:31:05,288 .يقولون أنكَ ستعود للديار مع (راجنر) 252 00:31:10,679 --> 00:31:14,047 .زوجكِ قد عاد - .منحت لك نفسي - 253 00:31:16,018 --> 00:31:17,467 .أرجوكَ لا تتركني 254 00:31:33,445 --> 00:31:35,262 ما ستفعل حيال (مرسيا)؟ 255 00:31:35,797 --> 00:31:40,200 سأتوّج (كوينثرث) وشقيقها (برجريد) .كحاكمين مشتركين 256 00:31:40,969 --> 00:31:42,303 .هذا يبدو منطقيًا 257 00:31:42,304 --> 00:31:45,338 .ترى كيف يشعرون تجاه بعضهم لم أختار أحدهم؟ 258 00:31:46,441 --> 00:31:48,308 .لن يحكموا تحت أي ظروف 259 00:31:50,879 --> 00:31:54,382 من سيحكم إذن يا (راجنر لوثبروك)؟ - .ستحكم أنتَ - 260 00:31:55,484 --> 00:31:57,584 .من أجلكَ منحتهم التاج 261 00:31:59,021 --> 00:32:04,024 حسنٌ، أهم شيء بالنسبة لي .هو وجود استقرار بالمنطقة 262 00:32:06,461 --> 00:32:10,697 أهم شيء بالنسبة لك هو أن (وسكس) .سيكون لها سلطة على (مرسيا) 263 00:32:13,735 --> 00:32:20,424 في الواقع، أهم شيء بالنسبة لي .هو نجاح استيطانكم 264 00:32:20,425 --> 00:32:27,815 لقد ساعدتني في الاستيلاء على (مرسيا)، وأنا .ساعدتكَ على تأسيس استيطانكَ بقلب مملكتي 265 00:32:27,816 --> 00:32:33,753 .إن كنت تذكر، كانت من أول محادثاتنا - .أتذكرها جيدًا - 266 00:32:35,657 --> 00:32:40,293 .أنا وأنت، نفهم بعضنا البعض 267 00:32:41,613 --> 00:32:46,232 ،لهذا السبب نحن حلفاء .وسنظل كذلك 268 00:32:55,610 --> 00:32:58,011 أتعتقد نفسك رجل صالح؟ 269 00:33:01,283 --> 00:33:04,584 .أجل .أعتقد ذلك 270 00:33:07,889 --> 00:33:09,689 أأنتَ رجل صالح؟ 271 00:33:12,978 --> 00:33:17,731 .أجل .أعتقد ذلك 272 00:33:22,804 --> 00:33:24,320 هل أنتَ فاسد؟ 273 00:33:27,576 --> 00:33:28,842 .أجل 274 00:33:31,346 --> 00:33:32,812 أأنتَ؟ - .أجل - 275 00:33:39,888 --> 00:33:40,888 (فلوكي)؟ 276 00:33:44,843 --> 00:33:46,459 ماذا تفعل هنا بالخارج؟ 277 00:33:48,630 --> 00:33:50,497 .جئت لأتحدث للآلهة 278 00:33:52,884 --> 00:33:54,601 .إنهم غاضبين يا (رولو) 279 00:33:58,924 --> 00:34:04,844 وأخشى أن يومًا ما سنضطر للاختيار .بينهم وبين شقيقكَ 280 00:34:07,015 --> 00:34:09,082 .بالنسبة لي لن يصل الأمر لهذا الحد 281 00:34:25,734 --> 00:34:27,203 ...إذًا 282 00:34:28,228 --> 00:34:32,552 ،مرة أخرى يا (آسليستان) .عليك اتخاذ قرار 283 00:34:34,109 --> 00:34:38,879 هل ستعود مع (راجنر لوثبروك) أم ستبقى معنا؟ 284 00:34:38,880 --> 00:34:40,447 .لقد حسمت أمري 285 00:34:42,184 --> 00:34:44,050 .سأعود مع (راجنر) 286 00:34:46,354 --> 00:34:48,521 .مستقبلي مع (راجنر) 287 00:34:51,493 --> 00:34:55,228 .أعتقد أن هذا القرار الخاطئ 288 00:34:59,084 --> 00:35:01,584 .إذن، لقد تركت مقاطعتكَ 289 00:35:05,190 --> 00:35:07,090 أولستِ خائفة؟ 290 00:35:09,311 --> 00:35:12,679 كلّا، لدي رجل صالح يهتم .بشئونها لأجلي 291 00:35:14,499 --> 00:35:16,015 لمَّ أخاف؟ 292 00:35:19,621 --> 00:35:21,421 .كل الرجال طموحين 293 00:35:23,258 --> 00:35:24,258 .ليس (كالف) 294 00:35:30,682 --> 00:35:32,432 .إيرل (كالف) 295 00:35:37,322 --> 00:35:38,538 .إيرل (كالف) 296 00:35:41,092 --> 00:35:42,137 !إيرل (كالف) 297 00:35:44,446 --> 00:35:45,845 ما الخطب؟ 298 00:35:46,515 --> 00:35:47,981 .ضيوفك وصلوا 299 00:36:09,004 --> 00:36:11,170 .(إرلندر)، ابن (هوريك) 300 00:36:12,424 --> 00:36:14,841 .كم يسعدنا استقبالك بقاعتنا 301 00:36:16,011 --> 00:36:19,312 .كم كنت أنتظر قدومك بفارغ الصبر 302 00:36:19,514 --> 00:36:22,099 .بل إني الأسعد بدعوتك يا إيرل (كالف) 303 00:36:22,100 --> 00:36:26,520 أؤمن من كل قلبي أنني .وإياك حلفاء بالفطرة 304 00:36:26,521 --> 00:36:29,857 أجل! في مواجهة آل (لوثبروك) .وكل أهلهم وأقاربهم 305 00:36:29,858 --> 00:36:32,275 .ولدينا حليف آخر بالفطرة 306 00:36:33,411 --> 00:36:37,196 ربما تتذكر أن (راجنر) مثّل .بدماء عدوه القائد (بورج) 307 00:36:37,866 --> 00:36:40,416 .ولكنه غفل عن قتل زوجة القائد (بورج) 308 00:36:40,702 --> 00:36:45,038 ،والتي بعد ذلك أنجبت ابنًا .والتي هي الآن زوجتي 309 00:36:45,707 --> 00:36:47,123 .تعالي يا (تورفي) 310 00:36:53,798 --> 00:36:55,882 .طاب يومك يا إيرل (كالف) 311 00:36:56,635 --> 00:37:00,219 .طاب يومكِ يا (تورفي) ،ويوم ابنكِ 312 00:37:01,389 --> 00:37:04,190 .الوريث الشرعي للقائد (بورج) 313 00:37:08,752 --> 00:37:11,890 ،أخي العزيز، عزيزي (برجريد) 314 00:37:12,774 --> 00:37:15,908 ،أمام كل هؤلاء الناس ،أمام الملك (إكبرت) ملك (وسكس) 315 00:37:16,461 --> 00:37:19,579 ،والملك (راجنر) و(إليّ) ملك (نورثامبريا) 316 00:37:20,815 --> 00:37:24,150 اسمحوا لي أن أقول أنني .تصالحت مع ماضيَّ 317 00:37:25,253 --> 00:37:29,455 ،لقد تسامحت مع عائلتي .مع كل العنف الذي عانيته 318 00:37:31,476 --> 00:37:36,596 ،والآن أخيرًا تحررت من غضبي .وتخلصت من كوابيسي 319 00:37:39,517 --> 00:37:41,434 .وأخيرًا أعرف ماهيتي 320 00:37:43,605 --> 00:37:48,024 ،لذا يا عزيزي ،دعنا نحتفل بتحالفنا 321 00:37:49,978 --> 00:37:52,912 ونحتسي نخب انتصارنا .على المسيئين لي 322 00:37:54,349 --> 00:37:58,184 .شقيقتي العزيزة، لقد أنقذتيني 323 00:37:59,487 --> 00:38:00,903 .أحبّكِ 324 00:38:04,525 --> 00:38:06,125 .لطالما أحببتكِ 325 00:38:09,697 --> 00:38:10,697 .أجل 326 00:38:13,101 --> 00:38:14,667 .نخبكَ يا عزيزي 327 00:38:39,661 --> 00:38:40,777 !(برجريد) 328 00:39:33,915 --> 00:39:36,349 ،نُبلائي، سيداتي وسادتي 329 00:39:36,985 --> 00:39:42,588 رجاءً انهضوا وارفعوا كؤوسكم في نخب .الحاكم الأوحد والوحيد لـ(مرسيا) 330 00:39:51,699 --> 00:39:53,299 .نخب ملكة (مرسيا) 331 00:39:55,036 --> 00:39:56,268 .نخب ملكة (مرسيا) 332 00:39:57,705 --> 00:39:58,938 .نخب ملكة (مرسيا) 333 00:40:21,600 --> 00:40:24,580 {\pos(190,200)} (كاتيجات) 334 00:40:37,945 --> 00:40:42,181 لما الصمت؟ ألا يوجد ما نتحدث بشأنه؟ 335 00:40:43,751 --> 00:40:45,318 .ليس معكَ، محتمل 336 00:40:46,921 --> 00:40:48,687 إذًا لقد سئمتِ منّي بهذه السرعة؟ 337 00:40:50,625 --> 00:40:53,959 .لا تقلقي، لقد حان وقت رحيلي 338 00:40:56,064 --> 00:40:58,197 .لم أبق في مكان واحد هذه الفترة 339 00:41:00,735 --> 00:41:02,034 .إنّي مضطرب 340 00:41:08,576 --> 00:41:10,176 .الفتى بخير حال 341 00:41:13,214 --> 00:41:16,615 في المستقبل، أشك أنه سيعاني .ألمًا كمِن ذي قبل 342 00:41:18,386 --> 00:41:20,686 .لقد أخذت بعض ألمه لنفسي 343 00:41:24,459 --> 00:41:27,059 .وصديقتكِ (سيجي)، إنها بغاية السعادة 344 00:41:27,628 --> 00:41:31,263 إنها مع زوجها وأبنائها .وبناتها في (فالهالا) 345 00:41:33,201 --> 00:41:36,185 .إن لم تصدقيني يمكنكِ أن تسألي العراف 346 00:41:39,407 --> 00:41:40,773 .الوداع إذًا 347 00:41:43,694 --> 00:41:45,111 مَن أنتَ؟ 348 00:41:51,752 --> 00:41:53,419 .مجرّد هائم 349 00:42:26,385 --> 00:42:29,561 {\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق