1
00:00:24,292 --> 00:00:27,708
Οι άνθρωποι κυβερνούσαν
χιλιάδες χρόνια τον πλανήτη.
2
00:00:27,875 --> 00:00:30,542
Η ύβρις τους θα τους οδηγούσε
στην πτώση τους.
3
00:00:30,708 --> 00:00:33,708
Ένας συνθετικός ιός
δημιούργησε ένα ευφυές είδος πιθήκου.
4
00:00:33,875 --> 00:00:35,875
Για τους ανθρώπους
είχε το αντίθετο αποτέλεσμα,
5
00:00:36,042 --> 00:00:39,042
και τους στέρησε την ικανότητα να μιλούν.
6
00:00:39,208 --> 00:00:44,208
Πίθηκος και άνθρωπος προσπάθησαν να
συνυπάρξουν, όμως κυριάρχησε ένας πίθηκος
7
00:00:44,375 --> 00:00:49,375
που θυσίασε τα πάντα για το είδος του.
8
00:00:49,542 --> 00:00:54,000
Ονομαζόταν Σίζαρ.
9
00:02:16,875 --> 00:02:23,875
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΠΛΑΝΗΤΗ ΤΩΝ ΠΙΘΗΚΩΝ
10
00:02:39,375 --> 00:02:44,458
ΠΟΛΛΕΣ ΓΕΝΙΕΣ ΜΕΤΑ
11
00:04:20,500 --> 00:04:22,125
Φιγουρατζή.
12
00:04:42,667 --> 00:04:46,292
Η Γερόντισσα Λούνα λέει
να κάνεις την καρδιά σου ήσυχη.
13
00:04:46,458 --> 00:04:48,500
Το σωστό αβγό θα σου τραγουδήσει.
14
00:04:49,542 --> 00:04:52,583
Η Γερόντισσα Λούνα είναι γριά.
15
00:05:13,458 --> 00:05:14,458
Τρία.
16
00:05:16,208 --> 00:05:17,667
Μόνο τρία.
17
00:05:18,125 --> 00:05:20,042
Να τα πάρουμε όλα.
18
00:05:20,208 --> 00:05:21,542
Όχι. Ποτέ.
19
00:05:22,458 --> 00:05:24,625
Πάντα αφήνεις ένα.
20
00:05:26,333 --> 00:05:27,583
Έτσι λέει ο νόμος.
21
00:05:30,208 --> 00:05:31,833
Η μέρα δεσίματος είναι αύριο.
22
00:05:34,333 --> 00:05:35,875
Αυτά είναι δικά σας.
23
00:05:37,625 --> 00:05:38,625
Είσαι μεγαλύτερος.
24
00:05:38,792 --> 00:05:41,750
-Κατά ένα ηλιοβασίλεμα.
-Είσαι μεγαλύτερος.
25
00:05:44,792 --> 00:05:45,792
Σούνα.
26
00:05:47,125 --> 00:05:49,167
Ποιο σου τραγουδάει;
27
00:05:54,333 --> 00:05:55,333
Αυτό εδώ.
28
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
Μετάξι.
29
00:06:13,458 --> 00:06:15,958
Θα τα μεγαλώσουμε μαζί.
30
00:06:16,875 --> 00:06:19,000
Όπως μεγάλωσαν εμάς.
31
00:06:20,500 --> 00:06:22,542
Θα είναι το ίδιο.
32
00:06:24,167 --> 00:06:25,292
Ναι;
33
00:06:37,792 --> 00:06:39,958
Πήγαινε.
34
00:06:41,583 --> 00:06:43,292
-Νόα!
-Νόα, περίμενε!
35
00:06:57,750 --> 00:06:59,042
Είναι πολύ μακριά.
36
00:06:59,208 --> 00:07:00,583
Βρες άλλο δρόμο.
37
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
Νόα;
38
00:07:06,917 --> 00:07:08,375
Όχι!
39
00:07:11,333 --> 00:07:12,917
Ναι!
40
00:08:01,792 --> 00:08:02,792
Νόα!
41
00:08:05,917 --> 00:08:07,417
Ανάγια! Σούνα!
42
00:08:07,958 --> 00:08:08,958
Νόα!
43
00:08:12,583 --> 00:08:14,125
-Νόα!
-Όχι!
44
00:08:38,375 --> 00:08:40,207
Αναρωτιέσαι πώς θα είναι ο αετός σου;
45
00:08:40,375 --> 00:08:42,875
Αρκεί να μη σου μοιάζει, Ανάγια.
46
00:08:56,917 --> 00:08:58,125
Φοβάμαι.
47
00:09:03,583 --> 00:09:05,250
Λείπει κουβέρτα.
48
00:09:09,917 --> 00:09:11,500
Τι είναι, Νόα;
49
00:09:12,083 --> 00:09:14,583
Κάτι στα δέντρα.
50
00:09:30,750 --> 00:09:32,292
Ξεφεύγει.
51
00:09:44,333 --> 00:09:46,917
Ξένοι.
52
00:09:47,333 --> 00:09:48,917
Ο Νόα φοβάται.
53
00:09:51,542 --> 00:09:53,000
Όχι ο Ανάγια.
54
00:10:16,875 --> 00:10:18,917
Όχι πίθηκος.
55
00:10:23,292 --> 00:10:24,375
Ίσως…
56
00:10:25,667 --> 00:10:26,750
Έκο;
57
00:10:28,542 --> 00:10:33,542
Οι Έκο δεν έρχονται εδώ από Κοιλάδα.
58
00:10:53,333 --> 00:10:55,083
Φοβήθηκες;
59
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
Δεν φοβήθηκα όσο ο Ανάγια!
60
00:11:25,208 --> 00:11:26,792
Γύρισαν! Γύρισαν!
61
00:11:26,958 --> 00:11:28,542
-Σούνα!
-Πήρατε τ' αβγά σας;
62
00:11:28,708 --> 00:11:30,917
-Πόσο ψηλά σκαρφαλώσατε;
-Ήταν επικίνδυνο;
63
00:11:31,292 --> 00:11:33,417
Πολύ επικίνδυνο.
64
00:11:33,583 --> 00:11:36,125
Ο Ανάγια έκλαιγε σαν νεογέννητο.
65
00:11:45,125 --> 00:11:46,875
Πόσα αβγά τιμήσατε;
66
00:11:47,042 --> 00:11:48,167
-Δείξε μας το αβγό.
-Σκαρφάλωσες καλά;
67
00:11:48,333 --> 00:11:50,083
-Δείξε μας το αβγό.
-Δείξε μας το αβγό σου.
68
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Αβγό. Αβγό. Αβγό.
69
00:11:51,375 --> 00:11:54,542
Δείξε μας, Ανάγια, σε παρακαλώ.
70
00:12:17,833 --> 00:12:19,667
-Ποιος θέλει;
-Εγώ!
71
00:12:22,542 --> 00:12:26,042
Έλα. Δώσε, δώσε!
72
00:12:26,542 --> 00:12:27,625
Γιε μου.
73
00:12:36,042 --> 00:12:37,042
Δείξε μου.
74
00:12:37,208 --> 00:12:39,333
Όλοι πρέπει να περιμένουν για το δέσιμο.
75
00:12:39,500 --> 00:12:42,083
Ακόμα και η Σεβαστή Δασκάλα.
76
00:12:42,250 --> 00:12:44,083
Είμαι η μητέρα σου.
77
00:12:53,417 --> 00:12:56,250
Ήξερα ότι θα αναρριχώσουν καλά.
78
00:12:58,833 --> 00:13:00,042
Σε περιμένει.
79
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
Έσπασε;
80
00:13:12,917 --> 00:13:15,167
Έχουμε ώρα γι' αυτό μετά.
81
00:13:18,667 --> 00:13:21,458
Ο πατέρας σου θα θέλει να δει.
82
00:13:26,458 --> 00:13:31,458
Θα 'ναι περήφανος.
83
00:13:47,167 --> 00:13:49,125
-Νόα.
-Νόα.
84
00:13:49,292 --> 00:13:52,250
Νόα, δεν πίστευα ότι θα γύριζες.
85
00:14:24,542 --> 00:14:26,333
Πολύ σφιχτό.
86
00:14:26,667 --> 00:14:29,042
Ναι. Ναι, Κόρο.
87
00:14:44,875 --> 00:14:46,833
Πατέρα. Γητευτή των Αετών.
88
00:14:57,417 --> 00:14:58,333
Νόα.
89
00:15:01,167 --> 00:15:02,333
Γιε μου.
90
00:15:07,333 --> 00:15:13,167
Ο Αετός του Ήλιου δεν θέλει δουλέψει
για την αυριανή τελετή.
91
00:15:15,667 --> 00:15:17,042
Αναρριχήθηκες καλά;
92
00:15:17,583 --> 00:15:19,458
Πάνω στη Φωλιά της Κορυφής.
93
00:15:20,500 --> 00:15:21,708
Όλοι σας;
94
00:15:21,875 --> 00:15:23,375
Όχι.
95
00:15:23,542 --> 00:15:24,958
Μόνο εγώ.
96
00:15:30,542 --> 00:15:32,750
Τι μυρίζει έτσι;
97
00:15:43,083 --> 00:15:46,458
Μήπως πήγες στην Κοιλάδα Πέρα;
98
00:15:46,625 --> 00:15:47,875
Ποτέ.
99
00:15:48,042 --> 00:15:50,208
Απαγορεύεται.
100
00:15:51,375 --> 00:15:55,167
Κι όμως, είναι αίμα Έκο στην κουβέρτα σου.
101
00:15:55,333 --> 00:15:58,542
Δεν πήγαμε στην Κοιλάδα Πέρα.
102
00:16:02,417 --> 00:16:04,125
Δέχομαι.
103
00:16:05,333 --> 00:16:07,500
Αληθινά μιλάς, Νόα.
104
00:16:09,333 --> 00:16:10,750
Πολλά να μάθεις.
105
00:16:12,500 --> 00:16:13,750
Πολλά να διδάξεις.
106
00:16:15,250 --> 00:16:17,500
Μετά το αυριανό δέσιμο.
107
00:16:18,792 --> 00:16:21,292
Λοιπόν, οι Γέροντες πρέπει να μάθουν.
108
00:16:22,250 --> 00:16:25,500
Οι Έκο φέρνουν μόνο προβλήματα.
109
00:16:29,375 --> 00:16:32,417
Ο Όντα θα διώξει τα παράσιτα.
110
00:16:40,417 --> 00:16:42,917
Να ζητήσω τη συμβουλή σου;
111
00:16:45,208 --> 00:16:50,292
Αυτή η κουβέρτα
είχε το αίμα ενός Έκο πάνω της.
112
00:16:50,458 --> 00:16:51,500
Έκο.
113
00:16:51,667 --> 00:16:53,042
Και ζητώ συγγνώμη γι' αυτό.
114
00:16:53,208 --> 00:16:56,333
Είναι κακό σημάδι για όλους μας.
115
00:17:05,833 --> 00:17:08,375
Αναρριχήθηκες στη Φωλιά της Κορυφής;
116
00:17:12,291 --> 00:17:14,083
Δύσκολη αναρρίχηση.
117
00:17:20,458 --> 00:17:21,375
Α, ναι.
118
00:17:21,541 --> 00:17:23,625
Μπορεί να 'ναι επικίνδυνο.
119
00:17:23,791 --> 00:17:24,833
Κίνδυνος.
120
00:17:29,708 --> 00:17:30,708
Ανάγια!
121
00:17:35,458 --> 00:17:37,625
Είδες τον πατέρα σου;
122
00:17:44,250 --> 00:17:47,792
Δεν καταλαβαίνω Αετό του Ήλιου.
123
00:17:47,958 --> 00:17:50,667
Εγώ καταλαβαίνω. Μισεί Νόα.
124
00:17:55,667 --> 00:17:57,208
Νόα.
125
00:17:57,375 --> 00:17:58,917
Η κουβέρτα σου;
126
00:17:59,458 --> 00:18:01,208
Στους Γέροντες.
127
00:18:03,083 --> 00:18:06,042
Στέλνουν τον Όντα να διώξει τους Έκο.
128
00:18:06,667 --> 00:18:07,875
Ναι, Γέροντα.
129
00:18:08,875 --> 00:18:11,750
Όταν η μητέρα ήταν μικρή,
130
00:18:12,417 --> 00:18:14,833
η εποχή της ξηρασίας μίκρυνε το ποτάμι.
131
00:18:15,000 --> 00:18:16,458
Οι Έκο απλώθηκαν για τροφή.
132
00:18:17,667 --> 00:18:20,833
Είδε έναν μικρό κι έναν μεγάλο.
133
00:18:22,208 --> 00:18:24,667
Έχουμε καλή βροχή.
134
00:18:26,375 --> 00:18:27,458
Λόγια δικά της.
135
00:18:32,792 --> 00:18:35,042
Καλό δρόμο, Όντα.
136
00:21:08,250 --> 00:21:09,292
Όχι.
137
00:21:15,667 --> 00:21:18,208
Το δέσιμό μας είναι την αυγή.
138
00:21:19,042 --> 00:21:21,750
Ο Γητευτής των Αετών θα κάνει εξαίρεση.
139
00:21:21,917 --> 00:21:24,875
Δεν θα τον κάνουν
να περιμένει την επόμενη εποχή.
140
00:21:25,042 --> 00:21:26,375
Ναι, θα περιμένει.
141
00:21:28,292 --> 00:21:30,208
Είναι πατέρας σου.
142
00:21:30,375 --> 00:21:34,417
Κι εγώ είμαι γιος του.
143
00:21:35,625 --> 00:21:38,000
Τότε θα περιμένω μαζί σου.
144
00:21:40,708 --> 00:21:42,292
Κι ο Ανάγια θα περιμένει.
145
00:21:44,250 --> 00:21:45,417
Δεν μπορείτε.
146
00:21:52,083 --> 00:21:54,625
Πρέπει να βρω άλλο.
147
00:23:43,750 --> 00:23:44,750
Νόα.
148
00:23:45,542 --> 00:23:46,542
Όντα!
149
00:23:47,042 --> 00:23:49,333
Υπάρχουν…
150
00:23:50,792 --> 00:23:52,083
κι άλλοι.
151
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
Τι έγινε εδώ πέρα;
152
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Ιχνηλάτες μας.
153
00:24:40,583 --> 00:24:42,750
Τους σκότωσε αυτός.
154
00:24:51,000 --> 00:24:52,125
Άνθρωπος.
155
00:24:53,042 --> 00:24:54,250
Αυτή είναι.
156
00:24:54,667 --> 00:24:56,125
Κεραυνέ, γύρνα στο άλογό σου.
157
00:24:56,292 --> 00:24:57,500
Διασκορπιστείτε!
158
00:24:57,667 --> 00:24:59,625
Βρείτε τη φυλή του.
159
00:25:00,000 --> 00:25:01,542
Ψάξτε προς κάθε κατεύθυνση!
160
00:25:09,458 --> 00:25:11,125
Το άλογο του πίθηκου!
161
00:25:11,292 --> 00:25:12,625
Κεραυνέ, έλα!
162
00:25:21,750 --> 00:25:23,792
Δεν θα 'ναι μακριά αυτοί.
163
00:25:24,667 --> 00:25:27,542
Ακολουθήστε το άλογο! Βρείτε τη φυλή του!
164
00:25:29,333 --> 00:25:30,750
Βρείτε ανθρώπους!
165
00:25:31,667 --> 00:25:32,792
Τρέξτε!
166
00:25:36,750 --> 00:25:39,083
Εμπρός, εμπρός!
167
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
Πιάστε τους!
168
00:26:42,000 --> 00:26:43,583
Όχι! Σε παρακαλώ!
169
00:26:47,417 --> 00:26:48,875
Εσύ, αιχμάλωτος!
170
00:26:51,250 --> 00:26:52,458
Κάψτε το.
171
00:26:57,958 --> 00:26:59,542
Σούνα! Ανάγια!
172
00:26:59,708 --> 00:27:00,833
Νόα, βοήθεια!
173
00:27:11,417 --> 00:27:12,458
Νόα!
174
00:27:13,500 --> 00:27:14,792
Νόα!
175
00:27:14,958 --> 00:27:16,125
Νόα!
176
00:27:16,833 --> 00:27:17,833
Νόα!
177
00:27:19,292 --> 00:27:20,250
Νόα!
178
00:27:21,292 --> 00:27:23,542
Ανάγια! Μητέρα!
179
00:27:25,417 --> 00:27:26,417
Πού είναι η Σούνα;
180
00:27:26,583 --> 00:27:28,458
Την πήραν.
181
00:27:28,625 --> 00:27:30,542
Μου έσπασαν το αβγό μου.
182
00:27:31,583 --> 00:27:32,750
Μητέρα.
183
00:27:32,917 --> 00:27:34,167
Βόηθα τον πατέρα σου!
184
00:27:35,250 --> 00:27:36,583
Όχι! Όχι!
185
00:27:38,042 --> 00:27:38,875
Νόα!
186
00:27:40,333 --> 00:27:41,333
Όχι!
187
00:27:43,875 --> 00:27:45,208
Τρέξε, Νόα! Τρέξε!
188
00:27:46,500 --> 00:27:48,125
Βόηθα τον πατέρα σου!
189
00:27:48,292 --> 00:27:50,125
Φύγε, Νόα! Τρέξε!
190
00:27:52,625 --> 00:27:53,583
Όχι!
191
00:27:57,667 --> 00:27:59,500
Είναι Γέροντάς τους.
192
00:28:06,708 --> 00:28:07,542
Όχι!
193
00:28:15,708 --> 00:28:18,125
Για τον Σίζαρ!
194
00:28:18,625 --> 00:28:20,292
Για τον Σίζαρ!
195
00:28:22,792 --> 00:28:24,958
Πηγαίνετέ τους στον Πρόξιμους!
196
00:28:26,375 --> 00:28:28,083
Βρείτε τον άνθρωπο!
197
00:28:28,250 --> 00:28:29,417
Σίζαρ! Σίζαρ!
198
00:28:31,750 --> 00:28:34,292
Σίζαρ! Σίζαρ!
199
00:28:45,667 --> 00:28:47,292
-Πατέρα.
-Γιε μου.
200
00:28:47,458 --> 00:28:49,000
Συγγνώμη, εγώ φταίω.
201
00:28:49,167 --> 00:28:51,125
Νόα, ελευθέρωσε όλα τα πουλιά.
202
00:28:51,583 --> 00:28:52,458
Πήγαινε.
203
00:29:28,542 --> 00:29:31,708
Σκύψε το κεφάλι σου.
204
00:31:14,208 --> 00:31:15,500
Νόα.
205
00:31:21,667 --> 00:31:23,125
Για τον Σίζαρ.
206
00:34:21,958 --> 00:34:22,958
Πατέρα…
207
00:34:26,292 --> 00:34:27,792
θα τους βρω.
208
00:34:29,417 --> 00:34:32,542
Θα τους φέρω πίσω.
209
00:36:27,125 --> 00:36:28,583
Μητέρα.
210
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Ήλιε.
211
00:37:48,625 --> 00:37:50,167
Έλα, Ήλιε.
212
00:39:57,750 --> 00:39:59,958
Πόσο νέος είσαι.
213
00:40:01,833 --> 00:40:03,875
Χωρίς τη μάσκα σου.
214
00:40:05,000 --> 00:40:06,458
Χωρίς αυτό.
215
00:40:08,833 --> 00:40:09,875
Μίλα.
216
00:40:11,417 --> 00:40:14,333
Μίλα.
217
00:40:15,042 --> 00:40:16,458
Δεν είναι δικό μου.
218
00:40:17,583 --> 00:40:18,875
Όχι μάσκα.
219
00:40:20,125 --> 00:40:21,333
Δεν είμαι…
220
00:40:22,500 --> 00:40:23,542
αυτοί.
221
00:40:26,458 --> 00:40:27,958
Εξηγήσου.
222
00:40:29,667 --> 00:40:31,500
Σκότωσαν τον πατέρα μου.
223
00:40:32,750 --> 00:40:34,542
Έκλεψαν το χωριό μου.
224
00:40:36,667 --> 00:40:38,458
Ακολουθώ τα ίχνη τους.
225
00:40:50,167 --> 00:40:53,500
Αυτός ήταν το χωριό μου.
226
00:40:56,708 --> 00:40:58,708
Τον σκότωσαν.
227
00:41:00,250 --> 00:41:01,500
Οι Μάσκες.
228
00:41:14,000 --> 00:41:15,333
Με λένε Ράκα.
229
00:41:18,583 --> 00:41:20,500
Με λένε Νόα.
230
00:41:32,125 --> 00:41:35,542
Πίθηκοι πέφτουν απ' τον ουρανό.
231
00:41:40,375 --> 00:41:45,083
Ήταν έξω όταν έφτασαν.
232
00:41:45,250 --> 00:41:47,125
Είδες τη φυλή μου;
233
00:41:48,292 --> 00:41:49,333
Όχι.
234
00:41:50,208 --> 00:41:51,625
Κρύφτηκα.
235
00:41:52,833 --> 00:41:54,208
Γλίτωσα.
236
00:41:55,667 --> 00:41:58,750
Προστάτεψα το έργο μας.
237
00:42:08,167 --> 00:42:13,792
Είναι αρχαίος τρόπος αποθήκευσης ιδεών.
238
00:42:18,875 --> 00:42:21,500
Τα σύμβολα έχουν νόημα.
239
00:42:25,583 --> 00:42:28,667
Οι πίθηκοι καταλάβαιναν αυτό το νόημα…
240
00:42:28,833 --> 00:42:30,875
την εποχή του Σίζαρ.
241
00:42:33,458 --> 00:42:36,875
Οι Μάσκες, στο χωριό μου…
242
00:42:38,375 --> 00:42:40,375
είπαν το όνομα…
243
00:42:42,333 --> 00:42:43,792
"Σίζαρ".
244
00:42:44,875 --> 00:42:46,250
Ντροπή.
245
00:42:47,333 --> 00:42:49,542
Οι Μάσκες πήραν το όνομά του.
246
00:42:51,042 --> 00:42:52,417
Παραποίησαν τα λόγια του.
247
00:42:53,333 --> 00:42:55,042
Ποιος είναι αυτός;
248
00:42:55,833 --> 00:42:56,958
Όχι "είναι".
249
00:42:58,083 --> 00:42:59,083
"Ήταν".
250
00:43:02,667 --> 00:43:06,583
Η φυλή σου δεν ξέρει τον αληθινό Σίζαρ.
251
00:43:07,917 --> 00:43:11,125
Πάρα πολλοί ξέχασαν ποιος ήταν.
252
00:43:13,250 --> 00:43:16,042
Ξέρω Γέροντες του χωριού μου.
253
00:43:16,208 --> 00:43:17,917
Αυτοί έφτιαξαν τον νόμο.
254
00:43:18,083 --> 00:43:19,375
Ο νόμος είναι όλα.
255
00:43:21,208 --> 00:43:24,083
Ο νόμος δεν είναι όλα.
256
00:43:24,875 --> 00:43:27,000
Πολύ πριν τους Γέροντές σου,
257
00:43:27,167 --> 00:43:31,417
ο Σίζαρ μας έμαθε
τι σημαίνει να είσαι πίθηκος.
258
00:43:31,583 --> 00:43:36,042
Αυτός ήταν ο αρχηγός μας, ο νομοθέτης μας.
259
00:43:36,208 --> 00:43:38,958
Πίθηκοι μαζί, δυνατοί.
260
00:43:39,125 --> 00:43:41,833
Πίθηκος δεν σκοτώνει πίθηκο.
261
00:43:42,000 --> 00:43:44,750
Εμείς, το Τάγμα του Σίζαρ…
262
00:43:44,917 --> 00:43:46,667
ακολουθούμε τα λόγια του.
263
00:43:46,833 --> 00:43:48,292
Μέχρι σήμερα…
264
00:43:49,667 --> 00:43:51,125
τα ακολουθώ.
265
00:43:52,792 --> 00:43:54,083
Τώρα είμαι…
266
00:43:55,417 --> 00:43:56,833
ο τελευταίος.
267
00:43:58,917 --> 00:44:00,833
Η δουλειά συνεχίζεται.
268
00:44:04,875 --> 00:44:06,417
Τι είναι αυτό το μέρος;
269
00:44:07,083 --> 00:44:09,958
Πιστεύουμε ότι οι πίθηκοι έφτιαξαν αυτό…
270
00:44:10,125 --> 00:44:13,667
ως καταφύγιο για τους ανθρώπους.
271
00:44:13,833 --> 00:44:15,708
Τώρα είναι σπάνιο να δεις έστω έναν.
272
00:44:15,875 --> 00:44:21,167
Αλλά την εποχή του Σίζαρ,
υπήρχαν τεράστια κοπάδια απ' αυτούς.
273
00:44:22,250 --> 00:44:23,583
Το φαντάζεσαι;
274
00:44:25,000 --> 00:44:29,542
Ίσως εδώ φρόντιζαν
τους ανθρώπους, τους τάιζαν…
275
00:44:29,708 --> 00:44:32,500
ίσως και να τους δίδασκαν.
276
00:44:40,000 --> 00:44:41,083
Τι είναι;
277
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Έκο.
278
00:44:48,458 --> 00:44:49,500
Άνθρωπος.
279
00:44:52,292 --> 00:44:53,833
Έχεις δει κανέναν;
280
00:44:54,833 --> 00:44:55,667
Έναν.
281
00:44:57,500 --> 00:44:59,667
Είναι ρακοσυλλέκτες.
282
00:44:59,833 --> 00:45:01,542
Σαν αγριογούρουνα.
283
00:45:01,708 --> 00:45:03,333
Αλλά πιο ταπεινοί.
284
00:45:03,500 --> 00:45:06,542
Οι άνθρωποι είναι αργόστροφοι…
285
00:45:08,708 --> 00:45:10,250
αλλά υπήρχε μια εποχή…
286
00:45:11,167 --> 00:45:15,083
που άνθρωποι και πίθηκοι
ζούσαν ο ένας δίπλα στον άλλον.
287
00:45:19,000 --> 00:45:22,625
Ναι, είναι μυστήριο. Το ξέρω.
288
00:45:25,583 --> 00:45:28,333
Αλλά ήταν σημαντικοί για τον Σίζαρ.
289
00:45:28,500 --> 00:45:32,667
Οπότε είναι σημαντικοί και για μένα.
290
00:45:37,167 --> 00:45:39,250
Πρέπει να πάω στο άλογό μου.
291
00:45:40,542 --> 00:45:42,083
Φυσικά.
292
00:45:42,250 --> 00:45:43,417
Ακολούθα με.
293
00:45:47,125 --> 00:45:49,792
Δεν ξέρεις τον Σίζαρ.
294
00:45:51,292 --> 00:45:53,667
Δεν ξέρεις τα βιβλία.
295
00:45:57,708 --> 00:45:59,667
Πρέπει να μείνεις εδώ.
296
00:45:59,833 --> 00:46:02,292
Υπάρχουν πολλά που μπορώ να σε διδάξω.
297
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
Φύγε!
298
00:46:11,417 --> 00:46:12,792
Όχι, έλα πίσω!
299
00:46:12,958 --> 00:46:13,792
Παράσιτο!
300
00:46:13,958 --> 00:46:16,083
Στάσου! Έλα πίσω!
301
00:46:17,000 --> 00:46:19,875
Δεν υπάρχει κίνδυνος.
302
00:46:20,833 --> 00:46:22,917
Αυτή είναι.
303
00:46:23,083 --> 00:46:25,500
Έκλεψε από το χωριό μου.
304
00:46:26,875 --> 00:46:30,292
Σε ακολουθεί από το χωριό σου;
305
00:46:34,000 --> 00:46:38,750
Ίσως ο Σίζαρ μου στέλνει σημάδι
να ταξιδέψω.
306
00:46:42,833 --> 00:46:45,500
Περίμενε εδώ. Η δουλειά συνεχίζεται.
307
00:46:45,667 --> 00:46:46,833
Δεν έχω καιρό για…
308
00:46:47,000 --> 00:46:50,167
Δεν θα σε καθυστερώ. Κι εγώ έχω άλογο.
309
00:46:57,458 --> 00:47:00,167
Γίνεται να μην επιβραδύνουμε;
310
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
Όχι.
311
00:47:04,500 --> 00:47:06,458
Είμαι βέβαιος ότι εκείνη μας ακολουθεί.
312
00:47:06,625 --> 00:47:07,958
Δεν ξέρω γιατί.
313
00:47:14,042 --> 00:47:16,375
Ένα όμορφο πουλί!
314
00:47:18,583 --> 00:47:20,125
Αετός του Ήλιου.
315
00:47:21,208 --> 00:47:22,667
Του πατέρα μου.
316
00:47:23,833 --> 00:47:25,708
Με ακολουθεί για να με παιδεύει.
317
00:47:26,958 --> 00:47:30,750
Αυτό το πουλί ακολουθεί κι εσένα;
318
00:47:32,292 --> 00:47:35,208
Η φυλή μου ανατρέφει αετούς.
319
00:47:35,958 --> 00:47:37,000
Τους τραγουδάμε…
320
00:47:37,958 --> 00:47:39,375
για να μας ξέρουν.
321
00:47:39,542 --> 00:47:40,708
Δενόμαστε.
322
00:47:42,875 --> 00:47:44,208
Πες το τραγούδι.
323
00:47:45,167 --> 00:47:46,375
Σε παρακαλώ.
324
00:47:49,708 --> 00:47:50,708
Όχι.
325
00:47:52,708 --> 00:47:54,667
Ο πατέρας μου ήταν Γητευτής των Αετών.
326
00:47:54,833 --> 00:47:56,333
Εκείνος τραγουδούσε στους αετούς.
327
00:47:58,542 --> 00:48:00,500
Όμως εγώ δεν είμαι εκείνος.
328
00:48:02,458 --> 00:48:03,458
Κρίμα.
329
00:48:04,875 --> 00:48:07,917
Θα 'θελα ν' ακούσω ένα τραγούδι.
330
00:48:30,042 --> 00:48:31,542
Παράξενα όπλα.
331
00:48:32,875 --> 00:48:33,792
Σπασμένα.
332
00:49:06,250 --> 00:49:07,333
Ράκα.
333
00:49:12,000 --> 00:49:12,958
Νόα.
334
00:49:19,292 --> 00:49:22,292
Ακολουθεί επειδή είναι πεινασμένη.
335
00:49:31,042 --> 00:49:32,542
Όχι, όχι.
336
00:49:34,542 --> 00:49:36,208
Αυτό είναι…
337
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
σημαντικό.
338
00:49:41,167 --> 00:49:43,333
Κρυώνουν.
339
00:49:46,500 --> 00:49:48,083
Λυπήσου την.
340
00:50:10,083 --> 00:50:12,458
Είναι πιο έξυπνη από τους περισσότερους.
341
00:50:18,250 --> 00:50:21,333
Θα την ονομάσουμε Νόβα.
342
00:50:23,500 --> 00:50:26,375
Όλους τους ονομάζουμε Νόβα.
343
00:50:27,417 --> 00:50:30,417
Δεν ξέρω γιατί. Από την εποχή του Σίζαρ.
344
00:50:31,375 --> 00:50:36,208
Γιατί ο Σίζαρ νοιαζόταν για τους Έκο;
345
00:50:36,750 --> 00:50:41,417
Ο θρύλος λέει ότι τον ανέθρεψαν αυτοί…
346
00:50:42,958 --> 00:50:45,417
όσο απίθανο κι αν ακούγεται.
347
00:50:47,000 --> 00:50:49,125
Ο θρύλος του Σίζαρ είναι σημαντικός.
348
00:50:51,125 --> 00:50:53,542
Ήταν πρώτος Γέροντας.
349
00:50:55,083 --> 00:50:57,958
Ηγήθηκε με ευπρέπεια…
350
00:50:59,375 --> 00:51:00,667
ηθική…
351
00:51:02,417 --> 00:51:03,792
δύναμη…
352
00:51:06,917 --> 00:51:08,292
συμπόνια.
353
00:51:13,167 --> 00:51:16,333
Ο Σίζαρ δεν αναγκάστηκε ποτέ
να μοιραστεί καταυλισμό…
354
00:51:16,917 --> 00:51:19,750
με αυτήν τη Νόβα.
355
00:51:31,875 --> 00:51:33,917
Η μυρωδιά είναι δυνατή.
356
00:54:27,958 --> 00:54:32,667
Ένα τούνελ που τρώει φως;
357
00:54:33,917 --> 00:54:35,833
Αυτή είδε αυτό που είδα.
358
00:54:36,917 --> 00:54:38,500
Ήταν στα μάτια της.
359
00:54:38,667 --> 00:54:39,875
Και…
360
00:54:40,917 --> 00:54:42,208
αντέδρασε.
361
00:54:43,375 --> 00:54:44,375
Πώς;
362
00:54:47,917 --> 00:54:49,667
Όπως ένας πίθηκος.
363
00:54:57,417 --> 00:54:58,917
Η Έκο θα καβαλήσει το άλογο.
364
00:55:00,042 --> 00:55:04,042
Ο νεαρός μου σύντροφος δείχνει συμπόνια
για τη συνταξιδιώτισσά μας;
365
00:55:05,042 --> 00:55:06,250
Είναι αργή.
366
00:55:23,958 --> 00:55:25,792
Άλογο.
367
00:55:34,917 --> 00:55:38,292
Υπάρχει, φυσικά, και ο γίββωνας.
368
00:55:39,083 --> 00:55:40,875
Πολύ, πολύ μακριά χέρια.
369
00:55:41,208 --> 00:55:47,333
Κρίμα που ο άνθρωπος χρησιμοποιεί
τα πόδια του μόνο για περπάτημα.
370
00:55:48,333 --> 00:55:50,792
Φαντάσου να έπεφτες από ένα δέντρο.
371
00:55:50,958 --> 00:55:53,500
Έχεις μόνο δύο σκέλη
για να σώσεις τη ζωή σου.
372
00:55:53,667 --> 00:55:56,958
Αλλά αν χρησιμοποιούσες
και τα δύο σου χέρια
373
00:55:57,125 --> 00:55:59,083
και τα δύο σου πόδια,
374
00:55:59,250 --> 00:56:01,583
θα ήταν τέσσερις φορές πιο ασφαλές.
375
00:56:01,750 --> 00:56:06,625
Και φαντάζομαι ότι
αν συναντούσα ένα ειδικό…
376
00:56:08,500 --> 00:56:11,000
Τι είναι αυτό;
377
00:56:37,208 --> 00:56:39,917
Άλογα με ρίγες.
378
00:56:42,167 --> 00:56:44,208
Πολύ εντυπωσιακό.
379
00:57:32,542 --> 00:57:36,792
Φοβόμασταν ότι τα κοπάδια
έπαψαν να υπάρχουν.
380
00:58:00,542 --> 00:58:02,750
Δεν θα αποχαιρετήσεις;
381
00:58:05,125 --> 00:58:08,208
Πρέπει να βρω τη φυλή μου.
382
00:58:09,917 --> 00:58:12,625
Η Νόβα θα μείνει με το είδος της.
383
00:58:13,833 --> 00:58:15,458
Εσύ θα τους μεγαλώσεις.
384
00:58:16,958 --> 00:58:20,708
Ακολούθα τα λόγια του Σίζαρ.
385
00:58:30,625 --> 00:58:32,125
Για να θυμάσαι…
386
00:58:33,458 --> 00:58:35,292
ποιος ήταν.
387
00:58:39,167 --> 00:58:41,167
Είναι σημαντικό.
388
00:59:11,333 --> 00:59:12,792
Είναι σαν εσένα.
389
00:59:14,500 --> 00:59:16,458
Θέλεις να πας μαζί τους;
390
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Αυτός έχει το ταξίδι του.
391
00:59:38,083 --> 00:59:39,958
Κι εμείς το δικό μας.
392
00:59:40,583 --> 00:59:41,583
Έλα.
393
01:00:30,083 --> 01:00:31,000
Νόβα!
394
01:00:31,958 --> 01:00:33,292
Νόβα!
395
01:01:07,292 --> 01:01:08,708
Ποδοπατήστε τους!
396
01:01:08,875 --> 01:01:10,750
Πιάστε την!
397
01:01:52,625 --> 01:01:53,625
Αυτό εδώ;
398
01:02:01,667 --> 01:02:02,667
Εκεί.
399
01:02:24,583 --> 01:02:25,792
Διασκορπιστείτε.
400
01:02:26,125 --> 01:02:27,125
Κεραυνέ.
401
01:02:39,958 --> 01:02:40,958
Από δω.
402
01:02:41,917 --> 01:02:42,917
Βρείτε την!
403
01:02:51,208 --> 01:02:53,917
Ξέρω είναι εδώ!
404
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
Ράκα!
405
01:03:01,000 --> 01:03:02,083
Νόβα!
406
01:03:03,875 --> 01:03:05,167
Έλα έξω!
407
01:03:05,333 --> 01:03:07,042
Σε μυρίζω!
408
01:03:09,250 --> 01:03:10,542
Ράκα!
409
01:03:17,083 --> 01:03:18,042
Νόα!
410
01:04:08,750 --> 01:04:10,208
Νόα!
411
01:04:18,042 --> 01:04:19,125
Ράκα!
412
01:04:21,375 --> 01:04:23,167
Ο Σίζαρ θα συγχωρέσει.
413
01:04:24,042 --> 01:04:25,625
Να συνεχίσουμε;
414
01:04:45,875 --> 01:04:49,292
Έτσι θα κερδίσουμε χρόνο.
415
01:05:27,167 --> 01:05:29,542
Τι έχασα;
416
01:05:29,708 --> 01:05:31,167
Αυτή μίλησε.
417
01:05:34,042 --> 01:05:36,375
Είπε τ' όνομά μου.
418
01:05:36,542 --> 01:05:38,875
Θα παράκουσες.
419
01:05:39,042 --> 01:05:43,708
Είπες ότι αυτή η Νόβα
είναι πιο έξυπνη απ' τους περισσότερους.
420
01:05:43,875 --> 01:05:45,333
Σε λογικά πλαίσια.
421
01:05:46,500 --> 01:05:48,750
Έχει κάποια ευφυία, σίγουρα, αλλά…
422
01:05:48,917 --> 01:05:50,458
Έχω όνομα.
423
01:05:52,375 --> 01:05:53,375
Μέι.
424
01:05:57,792 --> 01:06:00,000
Ξέρω πού πηγαίνουν τη φυλή σου.
425
01:06:09,375 --> 01:06:10,958
Είναι ανθρώπινος οικισμός.
426
01:06:12,625 --> 01:06:14,250
Εκεί πηγαίνω κι εγώ.
427
01:06:14,875 --> 01:06:16,542
Αναζητώ κι άλλους σαν εμένα.
428
01:06:16,708 --> 01:06:18,167
Υπάρχουν κι άλλοι…
429
01:06:19,083 --> 01:06:20,167
σαν εσένα;
430
01:06:22,625 --> 01:06:24,458
Κάποτε ήταν πιο πολλοί.
431
01:06:25,292 --> 01:06:28,333
Έκρυψες την αλήθεια;
432
01:06:28,500 --> 01:06:30,708
Η μητέρα μου με δίδαξε να σωπαίνω…
433
01:06:32,208 --> 01:06:33,833
για την ασφάλειά μου.
434
01:06:34,583 --> 01:06:37,583
Ήσουν ασφαλής μαζί μας.
435
01:06:38,167 --> 01:06:40,875
Και πάλι δεν ήσουν αληθινή.
436
01:06:42,125 --> 01:06:44,583
Πού είναι η μητέρα σου τώρα;
437
01:06:47,875 --> 01:06:49,833
Είμαι μόνη.
438
01:06:54,167 --> 01:06:56,375
Όπως είμαστε όλοι.
439
01:06:57,583 --> 01:06:58,833
Όμως τώρα…
440
01:07:00,625 --> 01:07:02,792
έχουμε ο ένας τον άλλον.
441
01:07:16,917 --> 01:07:18,917
Ας ανάψουμε φωτιά.
442
01:07:19,083 --> 01:07:21,500
Έχουμε πολλά να συζητήσουμε.
443
01:08:27,292 --> 01:08:28,125
Ναι.
444
01:10:48,708 --> 01:10:50,000
Πηγαίνετε πίσω.
445
01:10:50,792 --> 01:10:51,958
Πηγαίνετε πίσω!
446
01:10:58,458 --> 01:10:59,458
Νόα!
447
01:11:02,875 --> 01:11:04,083
Μέι!
448
01:11:09,542 --> 01:11:10,542
Μέι!
449
01:11:10,917 --> 01:11:11,750
Όχι!
450
01:11:26,958 --> 01:11:27,833
Μέι!
451
01:11:32,375 --> 01:11:33,375
Κρατήσου!
452
01:11:50,833 --> 01:11:52,333
Όχι! Ράκα!
453
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
Ράκα!
454
01:12:07,667 --> 01:12:08,917
Μαζί…
455
01:12:10,083 --> 01:12:11,250
δυνατοί!
456
01:14:09,000 --> 01:14:11,083
Πίσω! Άνθρωπος!
457
01:14:33,792 --> 01:14:35,042
Όχι! Όχι! Όχι!
458
01:14:49,250 --> 01:14:51,917
Καλώς ήρθες στο σπίτι σου, πουλάκι.
459
01:15:02,458 --> 01:15:03,458
Πήγαινε!
460
01:15:56,583 --> 01:15:57,792
Νόα!
461
01:16:01,292 --> 01:16:04,250
Μου έλειψες. Σούνα.
462
01:16:07,625 --> 01:16:08,625
Όχι.
463
01:16:11,500 --> 01:16:13,458
Είχες πεθάνει.
464
01:16:14,750 --> 01:16:17,083
Σε είδα να πέφτεις.
465
01:16:17,250 --> 01:16:19,875
Δεν σου έκαναν κακό;
466
01:16:21,083 --> 01:16:22,042
Όχι.
467
01:16:22,833 --> 01:16:23,750
Όχι.
468
01:16:29,333 --> 01:16:30,958
Η μητέρα;
469
01:16:31,125 --> 01:16:32,125
Ο Ανάγια;
470
01:17:16,083 --> 01:17:20,375
ΚΟΥΡΤ ΒΟΝΕΓΚΑΤ
471
01:17:23,667 --> 01:17:24,833
Βόνεγκατ.
472
01:17:25,917 --> 01:17:27,375
Αυτό είναι καλό.
473
01:17:28,333 --> 01:17:30,250
Δεν είναι μυθοπλασία.
474
01:17:30,750 --> 01:17:33,875
Ενδιαφέρεται κυρίως για την Ιστορία.
475
01:17:35,750 --> 01:17:37,875
Τη ρωμαϊκή ιστορία, ειδικότερα.
476
01:17:43,292 --> 01:17:44,875
Με λένε Τρεβάθαν.
477
01:17:50,292 --> 01:17:51,625
Από ποιο σιλό είσαι;
478
01:17:54,667 --> 01:17:55,917
Εσύ πρώτα.
479
01:17:57,917 --> 01:18:01,667
Δεν έχει και μεγάλη σημασία, έτσι;
480
01:18:01,833 --> 01:18:03,042
Έφυγα.
481
01:18:04,583 --> 01:18:06,125
Όπως κι εσύ.
482
01:18:06,292 --> 01:18:08,875
Έφτασα σχεδόν στην ακτή…
483
01:18:09,042 --> 01:18:12,125
και μετά έσπασα τους αστραγάλους μου.
484
01:18:12,292 --> 01:18:14,167
Εκεί με βρήκε ο Πρόξιμους.
485
01:18:16,000 --> 01:18:20,375
Και τώρα του διαβάζεις ρωμαϊκή ιστορία.
486
01:18:23,458 --> 01:18:25,542
Για πες, ποια είσαι;
487
01:18:26,792 --> 01:18:29,917
Εγώ είμαι ο άνθρωπος
που δεν βοηθάει τους πιθήκους.
488
01:18:46,042 --> 01:18:47,500
Νόα.
489
01:18:49,708 --> 01:18:51,750
Πρέπει να μοιράζεστε.
490
01:18:51,917 --> 01:18:52,833
Ωραία.
491
01:18:57,000 --> 01:18:57,833
Νόα;
492
01:18:58,417 --> 01:18:59,667
-Νόα!
-Είσαι ζωντανός!
493
01:19:17,333 --> 01:19:18,583
Ο πατέρας…
494
01:19:19,583 --> 01:19:20,417
είναι…
495
01:19:20,583 --> 01:19:22,875
Το ξέρω.
496
01:19:40,208 --> 01:19:42,042
Πρέπει να φύγουμε.
497
01:19:43,583 --> 01:19:44,833
Έλα.
498
01:19:54,750 --> 01:19:56,250
Σίζαρ!
499
01:20:03,292 --> 01:20:09,042
Σίζαρ! Σίζαρ! Σίζαρ!
500
01:20:54,167 --> 01:20:55,917
Τι υπέροχη μέρα!
501
01:20:56,625 --> 01:20:58,625
Τι υπέροχη μέρα!
502
01:20:59,667 --> 01:21:03,500
Είμαστε ευγνώμονες για τα λόγια του Σίζαρ;
503
01:21:03,667 --> 01:21:05,542
Είμαστε ευγνώμονες.
504
01:21:05,708 --> 01:21:07,792
Σκύβουμε το κεφάλι μας;
505
01:21:07,958 --> 01:21:09,833
Το σκύβουμε!
506
01:21:10,375 --> 01:21:12,167
Πείτε τα λόγια του!
507
01:21:12,333 --> 01:21:14,375
Πίθηκοι μαζί, δυνατοί!
508
01:21:14,542 --> 01:21:16,208
Πείτε τα λόγια του!
509
01:21:16,375 --> 01:21:18,708
Πίθηκοι μαζί, δυνατοί!
510
01:21:18,875 --> 01:21:21,583
Τι υπέροχη μέρα!
511
01:21:31,042 --> 01:21:32,583
Ένιωσα ωραία.
512
01:21:33,167 --> 01:21:36,042
Όταν σκέφτομαι αυτά τα λόγια…
513
01:21:36,208 --> 01:21:39,125
νιώθω καλά.
514
01:21:41,583 --> 01:21:44,792
Ο Σίζαρ ήταν ο πρώτος Γέροντας.
515
01:21:44,958 --> 01:21:48,958
Τώρα εγώ είμαι ο Σίζαρ.
516
01:21:52,125 --> 01:21:54,208
Δεν είναι ο Σίζαρ.
517
01:21:54,958 --> 01:21:57,833
Πρόσεχε, γιε μου. Είμαστε δικοί του τώρα.
518
01:22:02,333 --> 01:22:08,167
Όταν σκέφτομαι όλους τους θησαυρούς
που άφησε μέσα για μας…
519
01:22:10,042 --> 01:22:13,000
νιώθω πολύ καλά.
520
01:22:15,583 --> 01:22:18,000
Ίσως είναι δύσκολο να ανοίξουμε.
521
01:22:19,083 --> 01:22:20,583
Αλλά όχι αδύνατο…
522
01:22:20,750 --> 01:22:23,667
επειδή δουλεύουμε μαζί.
523
01:22:24,708 --> 01:22:27,083
Όλοι σαν ένας.
524
01:22:27,250 --> 01:22:29,167
Όπως ήθελε ο Σίζαρ.
525
01:22:29,333 --> 01:22:32,292
Όπως απαίτησε ο Σίζαρ.
526
01:22:32,458 --> 01:22:35,125
Πίθηκοι μαζί, δυνατοί!
527
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
Τραβήξτε!
528
01:22:47,667 --> 01:22:49,500
Τραβήξτε!
529
01:22:50,542 --> 01:22:52,500
Τραβήξτε! Κι άλλο!
530
01:22:58,750 --> 01:22:59,875
Κοίτα εκεί.
531
01:23:13,042 --> 01:23:14,708
Τραβήξτε!
532
01:23:14,875 --> 01:23:16,917
Τραβήξτε!
533
01:23:21,875 --> 01:23:23,292
Ναι!
534
01:23:23,833 --> 01:23:25,083
Ναι!
535
01:23:30,667 --> 01:23:32,500
Κι άλλο!
536
01:23:43,875 --> 01:23:45,292
Αρκετά!
537
01:23:50,750 --> 01:23:54,750
Ίσως πιο δυνατά αύριο.
538
01:24:14,292 --> 01:24:15,708
Μην ανησυχείς.
539
01:24:15,875 --> 01:24:18,208
Όποιος είναι εκεί μέσα
ή είναι πεθαμένος ή έχει φύγει.
540
01:24:19,875 --> 01:24:22,792
Κοπανάμε αυτή την πόρτα εδώ και μήνες.
541
01:24:25,875 --> 01:24:27,667
Δεν ξέρεις πού βρισκόμαστε;
542
01:24:28,292 --> 01:24:31,583
Όταν τα πράγματα χειροτέρεψαν
και η κυβέρνηση έπρεπε να κρυφτεί…
543
01:24:31,750 --> 01:24:33,625
εδώ κατέφυγαν οι μισοί.
544
01:24:33,792 --> 01:24:36,958
Με όλη την τεχνολογία και τα όπλα τους…
545
01:24:39,375 --> 01:24:40,708
Δεν καταλαβαίνεις;
546
01:24:41,625 --> 01:24:43,875
Αυτός ο πίθηκος δεν πρέπει να πάρει
ό,τι είναι στο…
547
01:24:44,042 --> 01:24:47,167
Πρέπει να σταματήσεις να σκέφτεσαι
πώς ήταν τα πράγματα…
548
01:24:47,333 --> 01:24:49,625
και να αρχίσεις να σκέφτεσαι
πώς είναι τώρα.
549
01:24:50,250 --> 01:24:51,708
Αυτή είναι μια καλή ζωή
550
01:24:51,875 --> 01:24:54,250
και έχεις την ευκαιρία να τη ζήσεις.
551
01:24:54,833 --> 01:24:57,208
Και να φτιάξω έναν κόσμο
για τους πιθήκους;
552
01:24:57,375 --> 01:25:00,167
Είναι ήδη ο κόσμος τους.
553
01:25:08,292 --> 01:25:11,250
Στο δωμάτιο πίσω
υπάρχει ζεστό νερό και καθαρά ρούχα.
554
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
Θα νιώσεις καλύτερα όταν πλυθείς.
555
01:25:17,167 --> 01:25:19,625
Βρες τρόπο να είσαι χρήσιμη εδώ.
556
01:25:26,583 --> 01:25:27,833
Ο σεβαστός Γέροντας…
557
01:25:28,917 --> 01:25:29,917
έπρεπε να υποκύψει.
558
01:25:31,875 --> 01:25:34,083
Δεν είχαμε επιλογή.
559
01:25:35,917 --> 01:25:37,458
Πρέπει να δεχτείς.
560
01:25:40,792 --> 01:25:41,958
Είναι ο νόμος.
561
01:25:44,208 --> 01:25:49,208
Οι Γέροντες δεν μας είπαν τα πάντα…
562
01:25:49,375 --> 01:25:51,417
γι' αυτόν τον κόσμο.
563
01:25:52,333 --> 01:25:56,000
Δεν μας είπαν, επειδή δεν ήξεραν.
564
01:25:57,292 --> 01:26:00,417
Δεν ήθελαν να ξέρουν.
565
01:26:06,875 --> 01:26:08,458
Είσαι διαφορετικός.
566
01:26:12,375 --> 01:26:13,542
Έλα.
567
01:26:28,667 --> 01:26:31,042
Γι' αυτό το λένε πάρτι με χλαμύδες.
568
01:26:34,333 --> 01:26:38,292
Είσαι αστείος ανθρωπάκος, Τρεβάθαν.
569
01:26:43,708 --> 01:26:44,917
Έλα.
570
01:26:45,542 --> 01:26:46,583
Έλα, κάτσε.
571
01:26:48,458 --> 01:26:49,458
Παρακαλώ.
572
01:26:51,958 --> 01:26:52,875
Φύγε.
573
01:26:53,625 --> 01:26:54,667
Φύγε.
574
01:27:05,375 --> 01:27:07,708
Υπέροχη μέρα, ναι;
575
01:27:11,375 --> 01:27:14,292
Οι δυο σας κάνατε πολύ δρόμο.
576
01:27:16,292 --> 01:27:18,583
Ένας πίθηκος κι ένας άνθρωπος…
577
01:27:18,750 --> 01:27:20,375
να ταξιδεύουν μαζί…
578
01:27:22,000 --> 01:27:23,417
σπουδαία περιπέτεια.
579
01:27:26,167 --> 01:27:27,625
Είσαι η Νόα, ναι;
580
01:27:28,333 --> 01:27:30,458
Καλωσόρισες, Νόα.
581
01:27:45,625 --> 01:27:46,458
Φύγε.
582
01:27:54,000 --> 01:27:55,458
Μέι…
583
01:27:55,625 --> 01:27:59,250
σου είναι γνωστή η έννοια…
584
01:27:59,875 --> 01:28:01,667
της εξέλιξης;
585
01:28:01,833 --> 01:28:04,375
Αυτή είναι η ανθρώπινη αντίληψη, ναι;
586
01:28:04,542 --> 01:28:09,000
Η πρόοδος που επιθυμώ απαιτεί χρόνο.
587
01:28:09,167 --> 01:28:13,042
Τεράστιες ποσότητες χρόνου
που δεν διαθέτω.
588
01:28:14,375 --> 01:28:17,583
Δυστυχώς, είμαι ένας θνητός πίθηκος.
589
01:28:19,833 --> 01:28:24,833
Γι' αυτό πρέπει να πάρω τη γνώση
που είναι σ' εκείνο το θησαυροφυλάκιο.
590
01:28:25,000 --> 01:28:26,292
Πιστεύω ότι θα φέρει
591
01:28:26,458 --> 01:28:29,708
άμεση εξέλιξη.
592
01:28:31,875 --> 01:28:32,875
Νόα.
593
01:28:33,917 --> 01:28:35,250
Δεν καταλαβαίνεις.
594
01:28:36,667 --> 01:28:38,083
Στην εποχή τους
595
01:28:38,250 --> 01:28:43,875
οι άνθρωποι ήταν ικανοί
για πολλά σπουδαία πράγματα, ναι;
596
01:28:44,042 --> 01:28:46,292
Ισοπέδωναν βουνά.
597
01:28:48,083 --> 01:28:50,500
Επικοινωνούσαν πέρα από ωκεανούς.
598
01:28:50,667 --> 01:28:53,250
Πετούσαν, Νόα.
599
01:28:53,792 --> 01:28:55,625
Όπως πετάνε οι αετοί.
600
01:28:55,792 --> 01:28:58,875
Αλλά τώρα, εμείς θα μάθουμε.
601
01:28:59,042 --> 01:29:02,542
Οι πίθηκοι θα μάθουν, εγώ θα μάθω
602
01:29:02,708 --> 01:29:05,583
από αυτό που είναι
μέσα στο θησαυροφυλάκιο.
603
01:29:06,917 --> 01:29:08,167
Είναι αδύνατον.
604
01:29:09,833 --> 01:29:11,292
Κανείς δεν μπαίνει εκεί.
605
01:29:16,917 --> 01:29:19,125
Μέι, Μέι, Μέι.
606
01:29:20,750 --> 01:29:26,625
Οι πίθηκοί μου συνάντησαν
τον σύντροφό σου.
607
01:29:27,792 --> 01:29:31,167
Πιστεύω ότι αυτός ο χάρτης σού ανήκει.
608
01:29:31,792 --> 01:29:33,292
Βλέπεις, Νόα…
609
01:29:33,833 --> 01:29:36,250
πριν ταξιδέψει αυτή μ' εσένα…
610
01:29:36,417 --> 01:29:40,500
κι εκείνο τον γέρο ουρακοτάγκο…
611
01:29:40,667 --> 01:29:43,917
η Μέι ήταν με άλλους ανθρώπους.
612
01:29:46,917 --> 01:29:48,208
Δυστυχώς, όμως…
613
01:29:50,042 --> 01:29:53,542
οι πίθηκοί μου
δεν καταλάβαιναν την αξία τους…
614
01:29:53,708 --> 01:29:57,333
οπότε μου έφεραν μόνο πτώματα.
615
01:29:58,208 --> 01:30:02,625
Δεν μπορούσα να τους μιλήσω
όπως μπορώ να μιλήσω σ' εσένα.
616
01:30:04,542 --> 01:30:05,542
Ξέρω…
617
01:30:06,667 --> 01:30:10,042
ότι ήρθες εδώ
για να μπεις στο θησαυροφυλάκιό μου.
618
01:30:10,208 --> 01:30:11,833
Δεν είναι δικό σου!
619
01:30:13,625 --> 01:30:16,042
Τώρα είναι, έτσι;
620
01:30:17,042 --> 01:30:19,375
Και θα μπω μέσα,
621
01:30:20,292 --> 01:30:24,583
όσους πιθήκους κι αν μου κοστίσει.
622
01:30:25,458 --> 01:30:26,458
Νόα.
623
01:30:28,708 --> 01:30:33,708
Έχω ακούσει ότι είσαι
πολύ έξυπνος πίθηκος, ναι;
624
01:30:34,667 --> 01:30:35,667
Πολύ έξυπνος.
625
01:30:35,833 --> 01:30:39,875
Επισκεύασε ένα σπασμένο
ραβδί σου, Τρεβάθαν.
626
01:30:42,792 --> 01:30:46,542
Μου χρειάζονται οι έξυπνοι πίθηκοι.
627
01:30:46,708 --> 01:30:49,250
Μπορείς να μου πεις…
628
01:30:51,083 --> 01:30:55,125
αν η Μέι σου είπε πώς να μπεις
στο θησαυροφυλάκιό μου;
629
01:31:00,500 --> 01:31:01,917
Δεν μου είπε τίποτα.
630
01:31:02,833 --> 01:31:04,500
Δεν σου είπε τίποτα!
631
01:31:04,667 --> 01:31:05,667
Τίποτα.
632
01:31:09,458 --> 01:31:11,333
Δεν σου είπε τίποτα.
633
01:31:15,542 --> 01:31:16,583
Νόα.
634
01:31:17,583 --> 01:31:19,583
Έλα. Έλα μαζί μου.
635
01:31:19,750 --> 01:31:20,917
Έλα, έλα.
636
01:31:22,417 --> 01:31:24,000
Έχω κάτι να σου δείξω.
637
01:31:25,042 --> 01:31:27,000
Έλα.
638
01:31:28,833 --> 01:31:29,958
Έλα.
639
01:31:31,625 --> 01:31:33,708
Πες μου, τι βλέπεις;
640
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
Κλεμμένες φυλές.
641
01:31:48,083 --> 01:31:49,500
Όχι φυλές.
642
01:31:51,375 --> 01:31:52,458
Ένα βασίλειο.
643
01:31:54,042 --> 01:31:57,750
Νόα, ένα βασίλειο για πιθήκους.
644
01:32:02,500 --> 01:32:05,708
Τους ανθρώπους
δεν πρέπει να τους εμπιστευόμαστε.
645
01:32:06,417 --> 01:32:09,083
Αφού δύο μπορούν να μιλάνε,
646
01:32:09,625 --> 01:32:11,083
πρέπει να υπάρχουν κι άλλοι.
647
01:32:13,250 --> 01:32:18,958
Η Μέι ήρθε να πάρει τα εργαλεία
από το δικό μου θησαυροφυλάκιο.
648
01:32:19,125 --> 01:32:22,292
Εργαλεία που κάνουν
τους ανθρώπους δυνατούς,
649
01:32:22,458 --> 01:32:24,542
και επικίνδυνους.
650
01:32:27,083 --> 01:32:29,250
Γι' αυτό πρέπει να τα πάρω πρώτος.
651
01:32:29,417 --> 01:32:30,625
Ναι;
652
01:32:30,792 --> 01:32:35,833
Δεν καταλαβαίνουν
ότι αυτός είναι ο δικός μας καιρός.
653
01:32:36,375 --> 01:32:38,500
Αυτό είναι το δικό μου βασίλειο.
654
01:32:41,833 --> 01:32:44,875
Πρέπει να καταστρέψω το είδος τους.
655
01:32:46,000 --> 01:32:49,458
Εκτός αν θέλουμε
να ζήσουμε πάλι σε κλουβιά.
656
01:32:56,417 --> 01:32:57,667
Έλα.
657
01:32:57,833 --> 01:32:59,333
Έλα, Νόα.
658
01:32:59,500 --> 01:33:00,833
Πάμε να φάμε.
659
01:33:02,833 --> 01:33:03,875
Τρεβάθαν!
660
01:33:04,417 --> 01:33:05,917
Πες μας μια ιστορία.
661
01:33:06,417 --> 01:33:08,125
Να είναι αστεία.
662
01:33:31,125 --> 01:33:33,000
Δεν θα έρθουν.
663
01:33:36,792 --> 01:33:37,792
Γιατί;
664
01:33:39,708 --> 01:33:42,125
Επειδή η Φυλή των Αετών…
665
01:33:44,042 --> 01:33:45,125
χάθηκε.
666
01:33:48,417 --> 01:33:53,500
Η Φυλή των Αετών είναι εδώ.
667
01:33:54,500 --> 01:33:57,042
Εμείς είμαστε εδώ.
668
01:33:59,542 --> 01:34:01,500
Στη γη του Πρόξιμους.
669
01:34:03,250 --> 01:34:08,208
Και ο Πρόξιμους
δεν έχει ανάγκη τους αετούς.
670
01:34:42,625 --> 01:34:46,458
Ήρθες να με κρίνεις;
671
01:34:51,875 --> 01:34:53,708
Κρίνω ο ίδιος τον εαυτό μου.
672
01:34:55,500 --> 01:34:59,292
Υποσχέθηκα στον πατέρα μας…
673
01:34:59,458 --> 01:35:01,042
να τους γυρίσω στο χωριό.
674
01:35:05,458 --> 01:35:06,708
Απέτυχα.
675
01:35:08,958 --> 01:35:11,417
Η Φυλή των Αετών ανήκει
676
01:35:11,583 --> 01:35:15,625
στον Πρόξιμους Σίζαρ τώρα.
677
01:35:19,292 --> 01:35:21,875
Έτσι λέει ο νόμος.
678
01:35:37,292 --> 01:35:42,000
Μα ο νόμος είναι άδικος.
679
01:36:29,792 --> 01:36:32,500
Ώρα για το βραδινό μάθημα.
680
01:36:32,667 --> 01:36:35,583
Θα ήταν πολύ καλό για σένα να είσαι εκεί.
681
01:37:14,583 --> 01:37:17,250
Δεν ήρθες για τους Έκο.
682
01:37:18,917 --> 01:37:21,833
Και δεν ήσουν μόνη.
683
01:37:23,125 --> 01:37:24,208
Συγγνώμη.
684
01:37:26,792 --> 01:37:29,208
Οι πίθηκοι του Πρόξιμους μας βρήκαν.
685
01:37:31,875 --> 01:37:33,417
Τους σκότωσαν όλους.
686
01:37:34,792 --> 01:37:36,750
Εγώ μόλις που ξέφυγα.
687
01:37:37,667 --> 01:37:39,458
Χρειαζόμουν τη βοήθειά σου.
688
01:37:40,250 --> 01:37:43,083
-Και φοβόμουν.
-Όσο πιο πολύ μιλάς,
689
01:37:43,250 --> 01:37:45,250
τόσο λιγότερο πιστεύω.
690
01:37:45,417 --> 01:37:47,333
Έκανα λάθος που δεν σε εμπιστεύτηκα.
691
01:37:47,500 --> 01:37:48,500
Τώρα το ξέρω.
692
01:37:48,667 --> 01:37:51,792
Ό,τι κάνεις είναι
για να βοηθήσεις τον εαυτό σου.
693
01:37:54,167 --> 01:37:56,625
Αυτό, όμως,
ίσως να βοηθήσει κι εμένα τώρα.
694
01:38:00,958 --> 01:38:02,417
Έχω ερωτήσεις.
695
01:38:03,792 --> 01:38:05,333
Αν απαντήσεις αληθινά…
696
01:38:06,167 --> 01:38:07,542
ίσως βοηθήσω.
697
01:38:10,667 --> 01:38:13,083
Τι χρειάζεσαι από το θησαυροφυλάκιο;
698
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
Είναι…
699
01:38:17,417 --> 01:38:18,625
σαν ένα βιβλίο.
700
01:38:19,750 --> 01:38:21,167
-Ένα ξεχωριστό βιβλίο.
-Πώς;
701
01:38:22,667 --> 01:38:23,542
Ξεχωριστό;
702
01:38:25,042 --> 01:38:27,792
Οι άνθρωποι έχασαν
την ικανότητα να μιλάνε.
703
01:38:27,958 --> 01:38:29,708
Αυτό το βιβλίο ίσως την επαναφέρει.
704
01:38:31,375 --> 01:38:33,167
Μπορεί να το κάνει ένα βιβλίο;
705
01:38:34,000 --> 01:38:35,250
Αυτό μπορεί.
706
01:38:42,667 --> 01:38:47,250
Ο Ράκα είπε ότι πίθηκοι και άνθρωποι…
707
01:38:48,583 --> 01:38:50,208
ζούσαν δίπλα-δίπλα.
708
01:38:52,833 --> 01:38:54,167
Αλήθεια ή όχι αλήθεια;
709
01:38:57,292 --> 01:38:58,458
Οι πίθηκοι δεν μιλούσαν.
710
01:39:00,208 --> 01:39:01,417
Όπως οι Έκο.
711
01:39:03,083 --> 01:39:04,667
Οι άνθρωποι κυριαρχούσαν.
712
01:39:06,167 --> 01:39:07,542
Ο ιός εξαπλώθηκε…
713
01:39:08,792 --> 01:39:10,250
αυτός που δημιουργήσαμε.
714
01:39:11,292 --> 01:39:12,917
Έκανε τους πιθήκους πιο έξυπνους.
715
01:39:14,292 --> 01:39:16,292
Και σκότωσε σχεδόν όλους εμάς.
716
01:39:23,167 --> 01:39:25,875
Ξέρεις τρόπο να μπούμε, ναι;
717
01:39:27,542 --> 01:39:28,542
Ναι.
718
01:39:30,125 --> 01:39:31,917
Και μια τελευταία ερώτηση.
719
01:39:35,083 --> 01:39:39,333
Το νερό θα καταστρέψει
ό,τι είναι εκεί μέσα;
720
01:39:59,792 --> 01:40:00,792
Νόα.
721
01:40:02,250 --> 01:40:06,042
Θέλω τη βοήθειά σας.
722
01:40:07,792 --> 01:40:09,625
Τι βοήθεια;
723
01:40:13,583 --> 01:40:15,833
Μια αναρρίχηση.
724
01:40:16,000 --> 01:40:19,500
Δεν μπορώ να την κάνω μόνος.
725
01:40:19,667 --> 01:40:20,667
Γιατί;
726
01:40:22,000 --> 01:40:24,750
Για να ελευθερώσουμε τη φυλή μας.
727
01:40:47,250 --> 01:40:49,583
Ανάγια φοβάται.
728
01:41:24,958 --> 01:41:27,250
Σούνα, αυτή είναι η Μέι.
729
01:41:29,667 --> 01:41:30,792
Γεια σου, Σούνα.
730
01:41:35,292 --> 01:41:36,625
Τι θα κάνουμε;
731
01:41:38,708 --> 01:41:40,208
Θα τα χρειαστούμε όλα αυτά.
732
01:41:41,208 --> 01:41:42,375
Ακολουθήστε με.
733
01:41:56,083 --> 01:41:57,250
Πρόσεχε.
734
01:42:00,208 --> 01:42:04,083
Η ενέργεια περνάει από αυτό, ναι;
735
01:42:06,417 --> 01:42:07,417
Ναι.
736
01:42:23,833 --> 01:42:27,417
Δεν μπορείς
να κάνεις δύσκολη αναρρίχηση…
737
01:42:30,292 --> 01:42:31,792
χωρίς τον Ανάγια.
738
01:42:45,833 --> 01:42:47,000
Γεια σου, Έκο.
739
01:43:04,250 --> 01:43:05,333
Αυτό καίγεται.
740
01:43:05,875 --> 01:43:07,375
Αλλά κάτω από πίεση…
741
01:43:08,792 --> 01:43:10,833
θα εκραγεί.
742
01:43:12,250 --> 01:43:14,167
Πώς το ξέρεις αυτό;
743
01:43:20,667 --> 01:43:21,875
Σκατά.
744
01:43:27,208 --> 01:43:28,125
"Σκατά";
745
01:43:29,417 --> 01:43:31,542
-Πάρε αυτό εκεί πέρα.
-Εντάξει.
746
01:43:31,708 --> 01:43:33,625
Εγώ θα πάω με τον Ανάγια.
747
01:43:34,208 --> 01:43:35,792
Είναι πιο σίγουρο έτσι.
748
01:43:37,167 --> 01:43:40,208
Ανάγια! Ανάγια. Σταμάτα.
749
01:43:40,750 --> 01:43:41,958
Το κάνεις λάθος.
750
01:43:42,125 --> 01:43:42,958
Εντάξει.
751
01:43:43,125 --> 01:43:44,250
Σου αρέσει.
752
01:43:44,417 --> 01:43:45,958
-Όχι, όχι.
-Έτσι το κάνεις.
753
01:43:46,917 --> 01:43:47,750
Η Σούνα.
754
01:43:49,875 --> 01:43:51,792
Έχουμε ένα ηλιοβασίλεμα διαφορά.
755
01:43:56,833 --> 01:43:58,583
Αυτός θα το ξαναφτιάξει.
756
01:44:10,292 --> 01:44:11,292
Εσύ…
757
01:44:13,958 --> 01:44:15,583
Είχες μια ευκαιρία.
758
01:44:16,125 --> 01:44:18,417
Σου έδωσα μια ευκαιρία.
759
01:44:19,000 --> 01:44:23,625
Αλλά φαντασιώνεσαι ένα παρελθόν
που δεν μπορεί ποτέ να γυρίσει πίσω.
760
01:44:30,167 --> 01:44:31,542
Άκουσέ με.
761
01:44:33,000 --> 01:44:37,417
Τρεβάθαν, δεν ανήκεις εδώ.
762
01:44:38,917 --> 01:44:41,083
Νομίζεις ότι τέλειωσαν όλα,
763
01:44:41,250 --> 01:44:42,500
αλλά δεν τέλειωσαν.
764
01:44:43,917 --> 01:44:47,917
Κανείς δεν θα σε κατηγορήσει
για ό,τι συνέβη εδώ.
765
01:44:49,708 --> 01:44:52,792
Μόνο έλα μαζί μας.
766
01:44:55,583 --> 01:44:56,583
Σε παρακαλώ…
767
01:45:04,208 --> 01:45:06,625
Θα γδάρει τη μαϊμού σου ζωντανή.
768
01:45:11,167 --> 01:45:12,167
Κι εσύ…
769
01:45:13,333 --> 01:45:14,333
Ναι…
770
01:45:16,417 --> 01:45:18,250
θα μάθεις.
771
01:45:26,208 --> 01:45:27,208
Ωχ, όχι.
772
01:45:27,417 --> 01:45:28,500
Σε παρακαλώ!
773
01:46:29,500 --> 01:46:30,833
Πρέπει να ξεκινήσουμε.
774
01:46:31,000 --> 01:46:32,250
Σε λίγο ξημερώνει.
775
01:46:52,500 --> 01:46:55,083
Είπες ότι θα σκαρφαλώναμε!
776
01:47:09,417 --> 01:47:10,458
Μέι, στάσου!
777
01:47:17,958 --> 01:47:19,292
Μέι!
778
01:47:23,417 --> 01:47:24,417
Εκεί!
779
01:47:25,375 --> 01:47:27,208
Πρέπει να πάμε εκεί πάνω.
780
01:47:29,083 --> 01:47:30,833
Τώρα θα σκαρφαλώσουμε;
781
01:47:52,042 --> 01:47:53,375
Πιο εύκολο από τη Φωλιά της Κορυφής.
782
01:47:55,000 --> 01:47:56,167
Συνεχίστε.
783
01:48:19,875 --> 01:48:20,875
Νόα!
784
01:48:33,875 --> 01:48:34,875
Σκατά;
785
01:49:40,792 --> 01:49:41,958
Σταθείτε. Προσέχετε.
786
01:49:48,958 --> 01:49:50,083
Ανάγια!
787
01:50:19,375 --> 01:50:23,083
Νόα, τι είναι αυτό το μέρος;
788
01:50:25,625 --> 01:50:26,708
Μυρίζει.
789
01:50:27,417 --> 01:50:30,417
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
790
01:50:36,125 --> 01:50:37,458
Τι είναι αυτό; Νόα!
791
01:50:38,458 --> 01:50:39,958
Νόα! Τι συμβαίνει;
792
01:51:15,250 --> 01:51:17,292
Οι Έκο έφτιαξαν όλο αυτό;
793
01:51:26,750 --> 01:51:29,708
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΣΙΛΟ
794
01:51:34,125 --> 01:51:36,917
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΟΣ ΚΡΟΥΝΟΣ
795
01:51:41,250 --> 01:51:42,292
Περιμένετε εδώ.
796
01:52:35,375 --> 01:52:36,500
Μαμά!
797
01:53:00,083 --> 01:53:01,375
ΑΡΧΕΙΟ
798
01:53:22,417 --> 01:53:26,250
ΚΛΕΙΔΙ SATCOM
799
01:53:37,750 --> 01:53:40,208
ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΜΟΥ ΒΙΒΛΙΟ
ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΟΛΟΓΙΑ
800
01:53:50,250 --> 01:53:53,458
Τα σύμβολα έχουν νόημα.
801
01:54:14,125 --> 01:54:18,167
Πολλά "ου" και "α" ακούγονταν
από τα κλουβιά των μαϊμούδων.
802
01:54:24,250 --> 01:54:27,458
Ο Τζακ είδε μια από πολύ κοντά.
Είπε ότι πιο πολύ του άρεσαν οι μαϊμούδες.
803
01:54:46,875 --> 01:54:48,292
Ώρα να φύγουμε.
804
01:55:13,000 --> 01:55:16,375
Όπα. Τι είναι αυτά;
805
01:55:17,667 --> 01:55:18,500
Ελάτε!
806
01:55:57,625 --> 01:55:59,083
Πρέπει να βιαστούμε.
807
01:55:59,750 --> 01:56:00,917
Εσύ πήγαινε στη φυλή σου…
808
01:56:01,417 --> 01:56:02,958
κι εγώ θα το πυροδοτήσω.
809
01:56:58,208 --> 01:57:03,333
Νόα, είσαι πολύ χρήσιμος πίθηκος.
810
01:57:04,625 --> 01:57:08,625
Καταλαβαίνεις πάρα πολλά πράγματα.
811
01:57:08,792 --> 01:57:11,375
Και όμως, δεν τήρησες
812
01:57:11,542 --> 01:57:14,708
ένα από τα πιο σημαντικά.
813
01:57:16,500 --> 01:57:19,417
Ποτέ μην εμπιστεύεσαι έναν άνθρωπο!
814
01:57:21,042 --> 01:57:24,750
Έρχεται η φυλή σου για να είναι μάρτυρες.
815
01:57:28,000 --> 01:57:30,292
Εσύ μπορεί να είσαι τόσο ανόητος
816
01:57:30,458 --> 01:57:34,667
ώστε να πιστέψεις
ένα τέτοιο υποκριτικό πλάσμα.
817
01:57:37,250 --> 01:57:38,417
Εγώ, όμως, όχι.
818
01:57:46,542 --> 01:57:47,750
Πες μου, Νόα…
819
01:57:48,542 --> 01:57:50,458
πίθηκος προς πίθηκο…
820
01:57:52,250 --> 01:57:56,875
τι σχεδίασε η Μέι για μένα
μέσα στο δικό μου θησαυροφυλάκιο;
821
01:57:59,542 --> 01:58:00,458
Εντάξει.
822
01:58:01,042 --> 01:58:03,875
Λοιπόν, τι διαλέγεις;
823
01:58:04,292 --> 01:58:07,417
Άνθρωπο αντί για πίθηκο;
824
01:58:08,458 --> 01:58:11,917
Τη γλυκιά σου μικρή Σούνα…
825
01:58:13,708 --> 01:58:16,167
ή τον βρωμερό άνθρωπο;
826
01:58:17,292 --> 01:58:18,500
Πες μου το σχέδιό σου!
827
01:58:20,750 --> 01:58:21,875
Όχι!
828
01:58:58,625 --> 01:58:59,958
Κατάλαβα.
829
01:59:02,083 --> 01:59:04,625
Μπορείς να φύγεις, Μέι.
830
01:59:06,167 --> 01:59:07,250
Πήγαινε.
831
01:59:07,708 --> 01:59:10,000
Είσαι ελεύθερη. Μόνο πες μου…
832
01:59:10,958 --> 01:59:15,667
υπάρχουν κι άλλα τέτοια εκεί μέσα;
833
01:59:22,125 --> 01:59:23,250
Μέι…
834
01:59:24,500 --> 01:59:25,542
Μέι.
835
01:59:27,375 --> 01:59:28,292
Όχι.
836
01:59:29,792 --> 01:59:31,667
Δεν μπορούμε.
837
01:59:33,000 --> 01:59:34,125
Δεν πρέπει να το πάρει.
838
01:59:34,500 --> 01:59:35,750
Μέι.
839
01:59:37,458 --> 01:59:38,750
-Λυπάμαι.
-Μέι!
840
01:59:40,042 --> 01:59:41,083
Όχι!
841
01:59:42,708 --> 01:59:43,958
Μέι, όχι!
842
01:59:46,167 --> 01:59:47,375
Μέι!
843
02:00:11,792 --> 02:00:13,208
Τι έκανες;
844
02:00:19,958 --> 02:00:21,250
Αναρριχηθείτε.
845
02:00:21,417 --> 02:00:22,417
Αναρριχηθείτε!
846
02:00:23,375 --> 02:00:24,667
-Αναρριχηθείτε!
-Όχι.
847
02:00:30,250 --> 02:00:31,250
Όχι!
848
02:01:14,875 --> 02:01:16,583
Νόα! Νόα!
849
02:01:16,750 --> 02:01:18,750
-Σούνα!
-Πίσω σου!
850
02:01:19,208 --> 02:01:21,000
Ανέβα!
851
02:01:22,417 --> 02:01:24,042
Γιε μου!
852
02:01:24,208 --> 02:01:25,375
-Μητέρα!
-Γιε μου!
853
02:01:25,833 --> 02:01:27,542
Μητέρα! Μητέρα!
854
02:01:27,792 --> 02:01:28,792
Μητέρα!
855
02:01:30,583 --> 02:01:31,458
Νταρ!
856
02:01:31,625 --> 02:01:33,125
Πιάσ' την!
857
02:01:33,417 --> 02:01:35,542
Νταρ! Πιάσε το χέρι μου!
858
02:01:35,708 --> 02:01:38,542
-Μητέρα!
-Νταρ!
859
02:01:41,833 --> 02:01:42,750
Νταρ!
860
02:01:46,500 --> 02:01:47,833
Νταρ, σε κρατάω.
861
02:01:48,958 --> 02:01:50,583
Νόα, τι θα κάνουμε;
862
02:01:52,583 --> 02:01:54,458
Από δω! Τρέξτε!
863
02:02:02,042 --> 02:02:05,125
Φυλή των Αετών! Αναρριχηθείτε!
864
02:02:05,292 --> 02:02:07,542
Ακολουθήστε τη Σούνα!
Ακολουθήστε τον Ανάγια!
865
02:02:07,708 --> 02:02:09,833
-Από δω! Αναρριχηθείτε!
-Γρήγορα.
866
02:02:10,292 --> 02:02:11,292
Αναρριχηθείτε!
867
02:02:19,375 --> 02:02:20,458
Από δω!
868
02:02:22,208 --> 02:02:23,333
Γρήγορα!
869
02:02:25,042 --> 02:02:26,083
Ακολουθήστε τη Σούνα!
870
02:02:26,542 --> 02:02:28,458
-Γρήγορα!
-Τρέξτε!
871
02:02:33,208 --> 02:02:34,042
Ελάτε.
872
02:02:34,208 --> 02:02:35,250
Τρέξτε!
873
02:02:35,417 --> 02:02:36,500
Ανέβα, Σούνα!
874
02:02:36,667 --> 02:02:38,208
Από δω είναι η έξοδος!
875
02:02:38,708 --> 02:02:39,875
Γρήγορα!
876
02:02:40,250 --> 02:02:41,250
-Ανεβείτε!
-Νόα!
877
02:02:41,417 --> 02:02:42,542
Μητέρα, γρήγορα!
878
02:02:42,708 --> 02:02:44,208
-Νόα.
-Ανέβα, Ανάγια!
879
02:02:44,375 --> 02:02:45,667
-Σούνα, τρέξε!
-Οδήγησέ τους!
880
02:02:45,833 --> 02:02:47,292
Τρέξτε! Ανεβείτε!
881
02:02:47,458 --> 02:02:48,417
Τρέξτε!
882
02:02:48,583 --> 02:02:50,083
Τρέξε, γρήγορα!
883
02:05:34,708 --> 02:05:37,792
Νομίζεις ότι μπορείς
να καταστρέψεις το βασίλειό μου;
884
02:05:47,750 --> 02:05:51,333
Νομίζεις ότι μπορείς
να καταστρέψεις αυτό που είμαι;
885
02:05:57,167 --> 02:05:58,167
-Νόα!
-Αφήστε τον.
886
02:06:11,708 --> 02:06:13,125
Νόα.
887
02:06:14,792 --> 02:06:18,708
Έδειχνες να έχεις τόσες προοπτικές.
888
02:06:20,458 --> 02:06:23,208
Θα σταθείς όρθιος…
889
02:06:23,875 --> 02:06:27,125
για να μπορέσεις
να προσκυνήσεις τον βασιλιά σου…
890
02:06:27,917 --> 02:06:29,125
πριν πεθάνεις.
891
02:06:34,292 --> 02:06:38,292
Και θα είστε όλοι μάρτυρες
892
02:06:38,458 --> 02:06:43,917
όταν ο Νόα προσκυνάει τον βασιλιά του.
893
02:06:47,625 --> 02:06:49,000
Στάσου όρθιος.
894
02:06:49,958 --> 02:06:51,583
Στάσου όρθιος!
895
02:06:54,833 --> 02:06:55,667
Έτσι μπράβο.
896
02:06:56,250 --> 02:06:57,917
Έξυπνος πίθηκος.
897
02:07:21,833 --> 02:07:23,333
Τι είναι αυτό;
898
02:07:26,667 --> 02:07:28,500
Ο Τρεβάθαν θα το λάτρευε.
899
02:07:58,958 --> 02:07:59,958
Αρκετά!
900
02:08:02,417 --> 02:08:03,375
Αρκετά!
901
02:09:13,333 --> 02:09:17,292
Πάμε πίσω στο χωριό.
902
02:09:47,958 --> 02:09:49,167
Έρχεται!
903
02:09:52,583 --> 02:09:53,750
Μαλακό;
904
02:09:54,458 --> 02:09:56,333
Πολύ σκληρό.
905
02:09:57,167 --> 02:09:58,125
Πολύ σκληρό.
906
02:09:59,917 --> 02:10:01,375
-Μετάξι.
-Ωραία.
907
02:10:08,000 --> 02:10:08,917
Νόα.
908
02:10:30,667 --> 02:10:32,292
Ήρθα να σε αποχαιρετήσω.
909
02:10:41,542 --> 02:10:43,542
Ο Πρόξιμους είχε δίκιο.
910
02:10:44,667 --> 02:10:48,458
Οι άνθρωποι δεν εγκαταλείπουν ποτέ.
911
02:10:49,708 --> 02:10:53,625
Θέλετε να τα παίρνετε όλα…
912
02:10:53,792 --> 02:10:55,333
για τον εαυτό σας.
913
02:10:56,417 --> 02:10:57,792
Δικά μας ήταν.
914
02:10:58,625 --> 02:11:01,083
Το σιλό ήταν κτίριο των ανθρώπων,
915
02:11:01,250 --> 02:11:03,042
με ανθρώπινα πράγματα και ιδέες.
916
02:11:03,208 --> 02:11:04,708
Δεν ήταν για πιθήκους.
917
02:11:04,875 --> 02:11:07,500
Τι είναι για πιθήκους;
918
02:11:09,583 --> 02:11:11,708
Να γυρίσουμε στη σιωπή;
919
02:11:13,708 --> 02:11:16,250
Θα ξαναχτίσουμε το σπίτι μας.
920
02:11:18,000 --> 02:11:19,167
Καλύτερο.
921
02:11:19,667 --> 02:11:20,875
Πιο δυνατό.
922
02:11:21,833 --> 02:11:24,125
Από αυτά που μάθαμε.
923
02:11:34,375 --> 02:11:36,625
Αν ο Ράκα ήταν εδώ…
924
02:11:38,083 --> 02:11:40,542
θα μας έλεγε ότι ο Σίζαρ του…
925
02:11:41,458 --> 02:11:43,417
είχε πολλά να πει γι' αυτό.
926
02:11:48,292 --> 02:11:50,625
Είχε δίκιο;
927
02:11:57,042 --> 02:12:02,792
Μπορούν να ζήσουν μαζί
πίθηκοι και άνθρωποι;
928
02:12:13,792 --> 02:12:15,125
Δεν ξέρω.
929
02:12:29,333 --> 02:12:31,375
Σημαντικό.
930
02:13:20,375 --> 02:13:22,042
Τα λέμε σύντομα.
931
02:14:39,417 --> 02:14:40,333
Έλα.
932
02:14:46,125 --> 02:14:47,750
Αναπροσαρμογή κλίμακας στο 20.
933
02:14:48,042 --> 02:14:50,292
Νέο γεωγραφικό πλάτος, 2.722.
934
02:14:50,458 --> 02:14:51,500
Έλαβα.
935
02:14:51,667 --> 02:14:52,792
Πες μου πώς πάει η διανομή δεδομένων.
936
02:14:54,000 --> 02:14:55,542
Οι μετρήσεις επιβεβαιώθηκαν.
937
02:14:55,708 --> 02:14:56,667
Γίνεται η εκκίνηση.
938
02:15:25,583 --> 02:15:27,333
Κλειδί Κρυπτογράφησης ΔΕΚΤΟ
939
02:15:27,833 --> 02:15:30,708
ΛΗΨΗ ΔΟΡΥΦΟΡΙΚΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ
940
02:15:42,208 --> 02:15:43,625
Γεια.
941
02:15:44,417 --> 02:15:45,792
Ακούει κανείς;
942
02:15:45,958 --> 02:15:47,167
Έλα.
943
02:15:47,333 --> 02:15:48,625
Με ακούτε;
944
02:15:51,458 --> 02:15:52,583
Ναι, ακούς;
945
02:15:53,042 --> 02:15:55,083
Εδώ Φορτ Γουέιν, Ιντιάνα. Σε ακούμε!
946
02:15:56,417 --> 02:15:57,875
Χαίρομαι που ακούω κι άλλη φωνή.
947
02:15:58,833 --> 02:16:00,708
Πες μου ποια είναι η θέση σου.
948
02:24:30,917 --> 02:24:32,917
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης