1 00:02:00,400 --> 00:02:03,847 I'm transmitting live from the construction site - 2 00:02:04,040 --> 00:02:07,726 of the new railway In western Oslo. 3 00:02:07,920 --> 00:02:13,324 Work has ceased and police and film crews have arrived. 4 00:02:13,520 --> 00:02:16,569 They're here to check out an anonymous tip - 5 00:02:16,760 --> 00:02:20,845 on the sensational recordings of the Dal Brothers - 6 00:02:21,040 --> 00:02:25,648 on their time travel to the Viking age. 7 00:02:25,840 --> 00:02:30,846 As we all know, these recordings disappeared after the expedition. 8 00:02:31,040 --> 00:02:36,251 I can hear something now. Let's go see what's going on. 9 00:02:42,720 --> 00:02:44,848 What have you found? 10 00:02:45,040 --> 00:02:47,964 This is unbelievable. The tip was accurate. 11 00:02:48,160 --> 00:02:53,610 These are the original recordings of the fourth Dal expedition. 12 00:02:53,800 --> 00:02:58,931 They were lost over ten years ago. It's almost too good to be true. 13 00:02:59,120 --> 00:03:05,571 And when it's unbelievable it often is true in case of the Dal brothers. 14 00:03:05,760 --> 00:03:07,524 THE CURSE OF THE VIKING SWORD REEL1 15 00:03:08,440 --> 00:03:11,284 Who was behind the disappearance - 16 00:03:11,480 --> 00:03:16,646 and how the reels ended up here at this construction site - 17 00:03:16,840 --> 00:03:19,525 is a huge mystery. 18 00:03:19,720 --> 00:03:25,523 The police, the Culture Minister; film crews and Dal researchers - 19 00:03:25,720 --> 00:03:28,644 will spend a lot of time mulling this oven 20 00:03:28,840 --> 00:03:35,200 This is as big a mystery as the secret of professor Uvula - 21 00:03:35,400 --> 00:03:38,802 which is still unsolved after 30 years. 22 00:03:39,960 --> 00:03:44,602 I'm being told that we have to go to 23 00:03:44,800 --> 00:03:47,406 Pardon? To... 7 24 00:03:47,600 --> 00:03:50,809 Go to the universe. 25 00:04:25,560 --> 00:04:31,488 CURSE OF THE VIKING SWORD 26 00:04:38,480 --> 00:04:43,122 The universe: A never-ending vastness of stars and planets. 27 00:04:43,320 --> 00:04:45,971 No one knows how old it is. 28 00:04:46,160 --> 00:04:47,810 Earth: 29 00:04:48,000 --> 00:04:52,449 A planet where life has existed for more than 3 million years. 30 00:04:53,720 --> 00:04:55,165 Norway: 31 00:04:55,360 --> 00:05:00,002 A country where life has existed since before the Viking age. 32 00:05:00,880 --> 00:05:04,885 But for practical reasons let's stick to that era. 33 00:05:05,080 --> 00:05:07,890 It's a normal night in the Viking age - 34 00:05:08,080 --> 00:05:13,166 - on chief Lowtide Bath Earl's farm. 35 00:05:13,360 --> 00:05:16,523 His daughter Kristin Lowtides daughter, - 36 00:05:16,720 --> 00:05:19,644 - is having dinner with her siblings - 37 00:05:19,840 --> 00:05:23,049 - Haakon Magnus and Martha Louise. 38 00:05:23,240 --> 00:05:29,168 The two sturdy fellows on guard are Knockknee and Bandyleg Thrombus. 39 00:05:29,360 --> 00:05:31,362 Present! 40 00:05:31,560 --> 00:05:36,202 And the two industrious women are the thralls Chubby and Rut. 41 00:05:36,400 --> 00:05:41,440 And the Viking ship at the waterfront is called Steve. 42 00:05:43,120 --> 00:05:49,765 But don't be fooled by the nice names. These were times of unrest. 43 00:05:55,720 --> 00:06:01,204 Hurry up and eat. We have to get inside. These are times of unrest. 44 00:06:02,480 --> 00:06:07,884 Tell us the saga of Tyrfing. - Please. 45 00:06:08,080 --> 00:06:12,608 Dear Odin, once again? - Please. 46 00:06:12,800 --> 00:06:17,362 It's straight to bed afterwards. - We promise. 47 00:06:20,880 --> 00:06:26,922 Many years ago, there was a brave warrior king called Svafrlami. 48 00:06:27,880 --> 00:06:32,602 One day he came across two dwarves sifting by a rock. 49 00:06:40,880 --> 00:06:47,365 They tried to jump into the rock, but the king stopped them. 50 00:06:47,560 --> 00:06:53,283 He asked them their names. They were called Dulin and Dvalin. 51 00:06:54,320 --> 00:06:59,008 They really pleaded for their lives. 52 00:06:59,920 --> 00:07:02,002 "I will spare you, " said the king. 53 00:07:02,720 --> 00:07:08,284 "But only if you make me an invincible sword. " 54 00:07:08,480 --> 00:07:11,165 "The handle shall be made from solid gold. " 55 00:07:11,360 --> 00:07:16,127 "The blade must be able to cut through iron like butter. " 56 00:07:17,880 --> 00:07:22,681 The dwarves agreed to this and a delivery date was set. 57 00:07:26,280 --> 00:07:29,523 When the day arrived, the king rode to the dwarf stone. 58 00:07:29,720 --> 00:07:33,930 The two dwarves were ready to present the sword to him. 59 00:07:35,120 --> 00:07:37,771 When he had taken the sword, Dvalin said: 60 00:07:37,960 --> 00:07:41,760 "This sword shall know victory and power, - 61 00:07:41,960 --> 00:07:44,850 but it shall also be cursed. " 62 00:07:45,040 --> 00:07:47,884 "It will create strife throughout the country. " 63 00:07:48,080 --> 00:07:55,328 "And one day the sword will be the bane of its master. " 64 00:07:55,520 --> 00:07:59,161 Svafrlami thrust his sword at them. - What did they do? 65 00:07:59,360 --> 00:08:02,921 They jumped in so fast that the sword cut through the rock. 66 00:08:04,560 --> 00:08:06,369 Cool! 67 00:08:06,560 --> 00:08:11,566 King Svafrlami called the new sword Tyrfing. 68 00:08:12,320 --> 00:08:15,324 It shone like fire in the dark. 69 00:08:15,520 --> 00:08:21,084 It was so sharp that no one wounded by it lived through the night. 70 00:08:22,680 --> 00:08:28,847 Svafrlami used Tyrfing in many battles and was always victorious. 71 00:08:29,040 --> 00:08:33,125 Until one day when the sword slipped from his hand. 72 00:08:33,320 --> 00:08:37,530 An enemy caught it and killed the king with his own sword. 73 00:08:37,720 --> 00:08:43,090 Why did he call the sword Tyrfing? 74 00:08:43,280 --> 00:08:49,561 I don't know. Dad, why did Svafrlami call his sword Tyrfing? 75 00:08:49,760 --> 00:08:54,926 I don't know, but I think it was named after a sports team. 76 00:08:55,120 --> 00:08:58,169 What happened to the sword when the king was killed? 77 00:08:58,360 --> 00:09:05,323 It was inherited from father to son until it became Bjartmar Bath Earl's. 78 00:09:05,520 --> 00:09:08,000 Great-granddad? - Exactly. 79 00:09:08,200 --> 00:09:13,047 So where's the sword now? - Only dad knows. 80 00:09:15,720 --> 00:09:21,170 It's buried in a secret place. Remember it's cursed. 81 00:09:21,360 --> 00:09:24,489 It brings about war and misery. 82 00:09:24,680 --> 00:09:27,365 But as long as there's peace between me - 83 00:09:27,560 --> 00:09:31,121 and the chief of the Sprucebarkbirchlegs Eirik Sheepshead. 84 00:09:32,680 --> 00:09:34,569 Hey! 85 00:09:35,920 --> 00:09:38,526 They're coming! - Dear Odin! 86 00:09:38,720 --> 00:09:40,848 Protect the kids. 87 00:09:41,040 --> 00:09:44,601 They're coming! The Sprucebarkbirchlegsl 88 00:10:02,480 --> 00:10:05,051 Find the sword! 89 00:10:16,800 --> 00:10:18,529 I'll hurt you bad! 90 00:10:18,720 --> 00:10:21,166 Even if you are Shovelcut. 91 00:10:28,280 --> 00:10:30,089 Stop it! 92 00:10:48,120 --> 00:10:50,043 No, mother! 93 00:10:57,120 --> 00:11:00,329 We can't find the sword. 94 00:11:01,720 --> 00:11:04,166 Alright. 95 00:11:04,360 --> 00:11:07,443 We'll leave then. - No! 96 00:11:07,640 --> 00:11:11,406 No, no, no, no, no, no! 97 00:11:11,600 --> 00:11:17,846 I'm certain that it's here. Search through every coffin and pot. 98 00:11:18,040 --> 00:11:21,362 Look in the fridge. Did I say fridge? 99 00:11:21,560 --> 00:11:25,246 Sometimes I'm so ahead of my time. 100 00:11:25,440 --> 00:11:29,729 Continue the search. It has to be here somewhere. Find it! 101 00:11:29,920 --> 00:11:35,723 Fimbul, you heard what Halvor said. They've searched everywhere. 102 00:11:35,920 --> 00:11:43,122 They haven't been thorough enough. We don't give up that easily. 103 00:11:44,160 --> 00:11:50,202 Flmbul, while my dad's ill - You're the chief. 104 00:11:50,400 --> 00:11:53,165 You're just - The shaman. 105 00:11:53,360 --> 00:11:57,445 And we've done our Viking duty. - Yes! 106 00:11:57,640 --> 00:12:01,201 Did we fight? Did we plunder? - Yes! 107 00:12:01,400 --> 00:12:04,768 Did we pillage? - Yes! 108 00:12:04,960 --> 00:12:09,045 Did we smash up things? Did we tease someone? 109 00:12:09,240 --> 00:12:12,528 No. - And why not? 110 00:12:14,040 --> 00:12:15,804 Yes? 111 00:12:16,000 --> 00:12:18,480 Because it's bad behaviour! 112 00:12:18,680 --> 00:12:23,641 We've done our duty as berserkers. Come on. Let's go. 113 00:12:23,840 --> 00:12:26,161 No, no, no. 114 00:12:26,360 --> 00:12:29,728 I'm sure the sword's around here somewhere. 115 00:12:29,920 --> 00:12:32,844 It has to be here. - It isn't here. 116 00:12:33,040 --> 00:12:34,690 She's lying! 117 00:12:34,880 --> 00:12:38,009 They're our enemies, but they're not liars. 118 00:12:38,200 --> 00:12:39,690 Oh... 7 119 00:12:39,880 --> 00:12:42,406 Wait a minute. I have an idea. 120 00:12:42,600 --> 00:12:47,447 Children, you would never lie, right? 121 00:12:47,680 --> 00:12:52,686 If it's not here, where is it? - What? 122 00:12:52,880 --> 00:12:55,770 Don't be silly! Tyrfing of course! 123 00:12:55,960 --> 00:13:01,649 King Svafrlami's mighty sword. It shall be mine, mine, mine 124 00:13:01,840 --> 00:13:03,763 All mine. 125 00:13:03,960 --> 00:13:07,601 You mean mine, right, Fimbul? 126 00:13:07,800 --> 00:13:11,486 Okay, I mean yours. 127 00:13:11,680 --> 00:13:13,125 You bastard. 128 00:13:13,320 --> 00:13:18,087 Where is it? Out with it! - Let her go or I'll kill you! 129 00:13:19,320 --> 00:13:21,607 Halt! - Stop! 130 00:13:21,800 --> 00:13:26,408 No one knows where it is. It disappeared a long time ago. 131 00:13:26,600 --> 00:13:32,004 You said father knew. - Who? Your father? 132 00:13:32,200 --> 00:13:36,489 Where is Tyrfing? - I'll never tell you. 133 00:13:36,680 --> 00:13:43,290 Not even if you kill me. - Why would we do that? 134 00:13:43,480 --> 00:13:48,805 Then we'd never find the sword. We won't kill you. 135 00:13:49,000 --> 00:13:52,163 We'll kill your children. 136 00:13:52,360 --> 00:13:57,685 Don't do it. I give up! I'll tell you where the sword is. 137 00:13:57,880 --> 00:14:00,929 It's in Bjartmar Bath Earl's burial mound. 138 00:14:01,120 --> 00:14:07,651 See, children. You catch more flies with honey than vinegar 139 00:14:07,840 --> 00:14:12,801 Or is it the truth? You are truthful, aren't you? 140 00:14:13,000 --> 00:14:19,770 You have my word. - You'll show us the way. 141 00:14:19,960 --> 00:14:22,088 Good work, Fimbul. 142 00:14:22,280 --> 00:14:26,046 Take him away. - And burn down the farm. 143 00:14:27,520 --> 00:14:33,323 No, wait! Stop! Burn down the farm? Is that necessary? 144 00:14:33,520 --> 00:14:38,367 No, but it's a deterrent. Merciless. A demonstration of power 145 00:14:38,560 --> 00:14:44,124 Kristin and her siblings will die. They won't survive without shelter 146 00:14:44,320 --> 00:14:48,006 Remember these are times of unrest. 147 00:14:50,480 --> 00:14:52,562 We've taken everything, - 148 00:14:52,760 --> 00:14:56,845 and the forest is full of wild wolves and wild bears. 149 00:14:57,040 --> 00:15:00,442 And wild lynx and wild flowers. 150 00:15:01,640 --> 00:15:06,646 Just admit it. You don't have the guts to burn it down. 151 00:15:08,800 --> 00:15:10,962 Me? 152 00:15:11,160 --> 00:15:13,731 Have the guts? 153 00:15:13,920 --> 00:15:18,084 I have the guts to burn down the farm. 154 00:15:19,480 --> 00:15:23,565 It's just not necessary. It's ju... - Ju,ju,ju. 155 00:15:23,760 --> 00:15:29,608 The chief's son Sigurd Hightidepants is a cowardly chicken. 156 00:15:31,040 --> 00:15:34,931 He doesn't even dare burn down a lousy farm. 157 00:15:35,120 --> 00:15:39,364 What's next? Flower arranging? 158 00:15:40,200 --> 00:15:41,770 And ballet? 159 00:15:50,560 --> 00:15:55,805 I'm not a coward! I'm not afraid to burn down the farm! 160 00:15:56,000 --> 00:16:00,289 But it was me who was supposed to say it. 161 00:16:00,480 --> 00:16:02,642 Say what? 162 00:16:04,680 --> 00:16:09,447 "Burn down the farm. " - Pardon? 163 00:16:09,640 --> 00:16:13,486 "Burn down the farm. " - You heard him. Get to it! 164 00:16:13,680 --> 00:16:17,685 Sigurd! I would never have thought that about you. 165 00:16:17,880 --> 00:16:22,329 I didn't mean to. It was just 166 00:16:28,760 --> 00:16:31,684 Leif? Get over here. 167 00:16:33,320 --> 00:16:39,680 When we're far enough away, so that Lowtide can't hear the screams, - 168 00:16:39,880 --> 00:16:42,645 you kill the prisoners. 169 00:16:42,840 --> 00:16:49,041 And another thing. Don't let the prisoners escape. 170 00:16:49,240 --> 00:16:54,280 If they escape, your punishment will be cruel and unusual. 171 00:16:54,480 --> 00:16:58,246 Sure, boss. Do I get a hint? 172 00:16:58,440 --> 00:17:04,925 You will be forced to eat cold porridge for the rest of your life. 173 00:17:05,120 --> 00:17:08,567 That's my favourite dish. - What do you hate the most? 174 00:17:08,760 --> 00:17:13,482 Fish. - Cold fish it is, then. 175 00:17:13,680 --> 00:17:16,081 We have to find the sword. 176 00:17:16,960 --> 00:17:19,964 Oh no. They're gone! 177 00:17:20,160 --> 00:17:23,482 Have you seen the prisoners? They've escaped. 178 00:17:23,680 --> 00:17:27,480 They can't have gotten fan Help me look for them. 179 00:17:39,680 --> 00:17:43,401 What's wrong? - I'm doomed. 180 00:17:43,600 --> 00:17:50,210 Fimbul said, if the prisoners escape, I will be forced to eat cold fish. 181 00:17:53,680 --> 00:17:55,489 No! 182 00:17:55,680 --> 00:17:59,685 I'd rather emigrate to America. 183 00:17:59,880 --> 00:18:03,407 America? It hasn't been discovered yet. 184 00:18:03,600 --> 00:18:07,889 I don't care. I'll go anyway. 185 00:18:16,320 --> 00:18:19,642 Have a safe trip, Leif Eriksson! 186 00:18:19,840 --> 00:18:21,763 We'll never lose. 187 00:18:23,840 --> 00:18:25,763 We'll never lose. 188 00:18:32,480 --> 00:18:36,201 Come on. We have to put it out in a hurry. 189 00:18:41,440 --> 00:18:43,442 Rut! 190 00:19:06,280 --> 00:19:09,204 Are we going to die, Kristin? 191 00:19:09,400 --> 00:19:12,802 They took all the food. It's looking a bit bleak. 192 00:19:13,000 --> 00:19:17,403 Only a miracle can save us now. - What's a miracle? 193 00:19:17,600 --> 00:19:20,080 A miracle? 194 00:19:20,280 --> 00:19:22,886 A miracle can be a... 195 00:19:24,080 --> 00:19:25,889 How do I explain this? 196 00:19:26,080 --> 00:19:29,129 A miracle... 197 00:19:39,240 --> 00:19:41,527 Look! 198 00:20:29,720 --> 00:20:33,441 Jesus fellows. 199 00:20:34,360 --> 00:20:38,365 Where in the world are we? - I don't know. 200 00:20:38,560 --> 00:20:42,121 Brummund, come on out here and see! 201 00:20:44,240 --> 00:20:47,528 He's not here. Brummund's not here. 202 00:20:47,720 --> 00:20:52,886 What happened? - The time machine was at home 203 00:20:53,080 --> 00:20:58,120 All of a sudden I was fiddling with the posttransscriptor. 204 00:20:58,320 --> 00:21:02,962 You were on your way to the engine room and Brummund 205 00:21:03,160 --> 00:21:08,724 Brummund was checking the heat shield. He's back home. 206 00:21:08,920 --> 00:21:12,288 We must call him on the time phone. - I'll get the travel bag. 207 00:21:12,480 --> 00:21:16,485 Did we bring it? - It's on the piano. 208 00:21:16,680 --> 00:21:18,808 I'll look around a bit out here. 209 00:21:36,640 --> 00:21:40,201 The travel bag. - It's not here. 210 00:21:40,400 --> 00:21:42,368 Try the basement. 211 00:21:42,560 --> 00:21:46,326 Damn. The light's gone out down here. 212 00:21:47,440 --> 00:21:49,841 There's a lot of crap down here. 213 00:21:50,960 --> 00:21:54,681 Here it is. - Bring me a soda. 214 00:22:08,520 --> 00:22:12,889 Gaus? Weren't you supposed to get rid of the Christmas tree? 215 00:22:13,080 --> 00:22:17,051 That was 18 months ago. - We have to conserve our forests. 216 00:22:17,240 --> 00:22:22,406 You found the travel bag. - Here's your soda. 217 00:22:37,440 --> 00:22:42,162 Where are you? It's not polite to take off without me. 218 00:22:42,360 --> 00:22:46,410 It wasn't on purpose. What happened? 219 00:22:46,600 --> 00:22:50,207 I was adjusting the heat shield - 220 00:22:50,400 --> 00:22:54,041 when the time machine vanished. 221 00:22:54,240 --> 00:22:57,608 Where are you? - We don't know. 222 00:22:57,800 --> 00:23:01,168 There are some old huts here - 223 00:23:01,360 --> 00:23:04,011 and a Viking ship. 224 00:23:04,200 --> 00:23:08,524 But mostly there's trees. - Are we in the Viking age? 225 00:23:08,720 --> 00:23:13,044 It's a time machine, not a bus. We travel in time, not space. 226 00:23:13,240 --> 00:23:17,609 Obviously we would end up here. - No. It can't be. 227 00:23:17,800 --> 00:23:22,806 The time control setting and molecular dissolver weren't on. 228 00:23:23,000 --> 00:23:28,803 You're at the theme park Viking Land. They have a ship like that. 229 00:23:29,000 --> 00:23:33,085 I saw it when I went there. - Maybe you're right. 230 00:23:33,280 --> 00:23:35,726 What do we do, then? 231 00:23:35,920 --> 00:23:38,844 Come home, before anything else goes wrong. 232 00:23:39,040 --> 00:23:42,761 Before you know it, you'll be in Legoland. 233 00:23:42,960 --> 00:23:45,167 I'll prepare dinner 234 00:23:45,360 --> 00:23:50,002 Boiled popcorn, spinach and jam in white sauce. 235 00:23:51,800 --> 00:23:55,122 Spinach? Let's stay here. - You can eat around it. 236 00:23:55,320 --> 00:23:59,644 I'll stay here. - I'll start the machine. 237 00:24:07,520 --> 00:24:10,842 Come on. It's a bit sluggish today. 238 00:24:12,160 --> 00:24:16,051 Come on. More choke. No. 239 00:24:18,800 --> 00:24:23,362 I'll use the crank. That's modern technology for you. 240 00:24:29,120 --> 00:24:31,646 It won't start. 241 00:24:31,840 --> 00:24:34,161 Come on. 242 00:24:34,360 --> 00:24:36,089 No! 243 00:24:38,960 --> 00:24:42,851 I told you so. Never buy a time machine on the home shopping network. 244 00:24:43,040 --> 00:24:45,964 But we got the crank for free. 245 00:24:46,160 --> 00:24:53,521 And we got a knife, another crank, a nut cracker and a knife. 246 00:24:53,720 --> 00:24:57,805 And all that for 399,90! 247 00:25:00,680 --> 00:25:06,005 Roms, the gauge shows that we just need some gas. 248 00:25:06,200 --> 00:25:10,524 Gas? We'll have to get that. Do we have any in the travel bag? 249 00:25:10,720 --> 00:25:13,485 That's the only thing we don't have in there. 250 00:25:14,600 --> 00:25:16,170 Jesus 251 00:25:17,920 --> 00:25:22,050 Excuse me. Do you know if there's a gas station nearby? 252 00:25:22,920 --> 00:25:27,847 "Gas station"? - Maybe right by the theme park? 253 00:25:28,040 --> 00:25:31,567 "Theme park"? - Yes. By the E18 road. 254 00:25:31,760 --> 00:25:34,923 "E18"? - You don't know what that is? 255 00:25:35,120 --> 00:25:40,570 It's a food additive. No, it's the E-road to Stockholm. 256 00:25:40,760 --> 00:25:45,402 You know what that is Hello? Hello... 7 257 00:25:45,600 --> 00:25:50,606 Has someone lost a contact lens? - They started it. 258 00:25:50,800 --> 00:25:55,567 Why are they on their knees? - Are you not gods? 259 00:25:55,760 --> 00:25:59,367 Gods? No, we're Gaus and Roms Dal. 260 00:25:59,560 --> 00:26:04,521 And the one in the sky? - The one with the propeller. 261 00:26:04,720 --> 00:26:07,849 Oh, you saw that? That's our brother Brummund. 262 00:26:08,040 --> 00:26:10,930 So you're not gods? - "The Dal gods"? 263 00:26:11,120 --> 00:26:14,522 No. We're probably just the brothers Dal. 264 00:26:14,720 --> 00:26:18,088 We're sort of explorers. 265 00:26:18,280 --> 00:26:23,923 Explorers? What's that? - Let us tell you. 266 00:26:25,560 --> 00:26:28,803 Nansen went skiing across Greenland ice 267 00:26:29,000 --> 00:26:32,243 Columbus found America which was very nice 268 00:26:32,440 --> 00:26:35,842 Livingstone found his way and Heyerdahl 269 00:26:36,040 --> 00:26:39,840 sailed on the Kon-Tiki even though it was small 270 00:26:40,040 --> 00:26:43,761 Marco Polo went to China he went straight to the source 271 00:26:43,960 --> 00:26:47,760 Amundsen found the South Pole never came off course 272 00:26:47,960 --> 00:26:51,248 Magellan sailed around the globe by popular demand 273 00:26:51,440 --> 00:26:55,161 Armstrong put a flag in some lunar sand 274 00:26:55,360 --> 00:27:01,129 Oh Oh Oh that's what we wanted to be 275 00:27:02,640 --> 00:27:08,329 Oh Oh Oh from the age of three 276 00:27:09,720 --> 00:27:13,202 were the brothers Dal 277 00:27:13,400 --> 00:27:16,643 were the brothers Dal 278 00:27:16,840 --> 00:27:20,367 were the brothers Dal 279 00:27:21,440 --> 00:27:25,206 we have stones Oh so spectral 280 00:27:25,400 --> 00:27:28,961 we discovered Atlantis and Uvula's secret 281 00:27:29,160 --> 00:27:32,562 and we have a time machine that is no secret 282 00:27:32,760 --> 00:27:36,242 we've packed everything even some dentures 283 00:27:36,440 --> 00:27:40,126 and we are off on another brilliant adventure 284 00:27:40,320 --> 00:27:46,009 Oh Oh Oh what's up our sleeve? 285 00:27:47,720 --> 00:27:52,442 Oh Oh Oh when we're ready to leave? 286 00:27:55,160 --> 00:27:58,369 Were the brothers Dal 287 00:27:58,560 --> 00:28:02,087 were the brothers Dal 288 00:28:02,280 --> 00:28:05,648 were the brothers Dal 289 00:28:06,480 --> 00:28:09,882 one time we did catch a whale 290 00:28:10,080 --> 00:28:14,642 were the brothers Dal 291 00:28:16,640 --> 00:28:20,042 Now you know who we are. But who are you? 292 00:28:20,240 --> 00:28:24,165 I'm Kristin Lowtidesdaughter - You're on Rob Lowe's side? 293 00:28:24,360 --> 00:28:26,886 Then you must know Emilio Estevez. 294 00:28:27,080 --> 00:28:31,165 No, I'm the daughter of Lowtide Bath Earl, the head of this farm. 295 00:28:31,360 --> 00:28:35,081 These are my siblings Mértha Louise and Haakon Magnus. 296 00:28:35,280 --> 00:28:37,248 Hello, Your Majesty. 297 00:28:37,440 --> 00:28:43,402 This is our thralls Chubby and Rut. - Hello. Thralls? 298 00:28:43,600 --> 00:28:49,289 What are you doing in a theme park in the middle of the night? It's 299 00:28:49,480 --> 00:28:52,848 My watch has stopped. - So has mine. 300 00:28:53,040 --> 00:28:56,249 Hang on. 301 00:28:56,440 --> 00:28:58,807 It's 10.35 pm. 302 00:28:59,000 --> 00:29:02,607 Yours is five minutes fast. - That's easy for you to say. 303 00:29:02,800 --> 00:29:05,849 Why are you dressed so funny? Is it a costume party? 304 00:29:06,040 --> 00:29:09,567 It's you that are dressed funny. - No, it's you. 305 00:29:09,760 --> 00:29:13,526 You're dressed funny. - No, it's you. 306 00:29:13,720 --> 00:29:18,806 Our dad can beat up your dad. - No, our dad is much... Dad! 307 00:29:20,200 --> 00:29:24,762 He's been abducted. - Really? By who? 308 00:29:24,960 --> 00:29:29,010 The Sprucebarkbirchlegs next doom - The Sprucebirchba... 309 00:29:29,200 --> 00:29:31,168 Next door? 310 00:29:31,360 --> 00:29:35,160 Yes. And they're led by that bastard Sigurd Hightidepants. 311 00:29:35,360 --> 00:29:39,126 Sigurd who? - Hightidepants. 312 00:29:39,320 --> 00:29:42,210 Yes. He's the son of Eirik Sheepshead. 313 00:29:42,400 --> 00:29:46,564 Sheepshead? He must be related to the Rutabagas. 314 00:29:46,760 --> 00:29:50,560 Yes. Halgrim Rutabagason is his cousin. 315 00:29:51,320 --> 00:29:55,484 Sigurd and his men and the shaman Fimbul attacked us. 316 00:29:55,680 --> 00:30:00,129 They took everything we had and abducted our dad. 317 00:30:00,320 --> 00:30:02,891 Yellow, green or red? 318 00:30:03,080 --> 00:30:07,563 Chew-man. A yellow, green or red chew-man? 319 00:30:08,360 --> 00:30:11,204 Not "chew-man". Shaman. 320 00:30:11,400 --> 00:30:14,165 Shaman Fimbul. Or sorcerer; if you will. 321 00:30:14,360 --> 00:30:18,843 Why would they abduct your father? 322 00:30:19,040 --> 00:30:25,207 To get the mighty sword Tyrfing. - Why did we not think of that? 323 00:30:25,400 --> 00:30:30,167 So this is not a play at a theme park? 324 00:30:30,360 --> 00:30:34,888 Of course not. Then you would be part of it. 325 00:30:35,080 --> 00:30:39,324 That's true. - Everything I say is true. 326 00:30:39,520 --> 00:30:44,287 But that would mean that we're in the Viking age. 327 00:30:44,480 --> 00:30:48,804 Of course you are. And these are times of unrest. 328 00:30:53,080 --> 00:30:58,564 Maybe she's right. - It's hard to get home without gas. 329 00:30:58,760 --> 00:31:04,164 There are no buses here? - We're stuck here for a while. 330 00:31:04,360 --> 00:31:09,844 I'll call Brummund and say we'll be 1,000 years late for dinner. 331 00:31:22,320 --> 00:31:26,723 That's not Brummund. - It looks like Osama bin Laden. 332 00:31:35,480 --> 00:31:38,882 The stone age, hello? 333 00:31:39,080 --> 00:31:41,651 Where have we called? 334 00:31:41,840 --> 00:31:45,686 The stone age. Which number did you want? 335 00:31:45,880 --> 00:31:49,805 2010. 336 00:31:50,000 --> 00:31:55,166 Before or after? - Before or after what? 337 00:31:56,800 --> 00:32:00,885 Christ. - After. 338 00:32:01,080 --> 00:32:07,440 Then you're really off. This is 2,000 before Christ. 339 00:32:07,640 --> 00:32:11,611 Before Christ? How do you know who he is, then? 340 00:32:15,320 --> 00:32:17,322 That's true. 341 00:32:17,520 --> 00:32:23,527 Hello? I don't think they know what they're doing at the phone company. 342 00:32:24,800 --> 00:32:29,283 2010, did you say? 343 00:32:30,680 --> 00:32:34,890 I'll try to put you through, then. 344 00:32:35,600 --> 00:32:37,762 One moment. 345 00:32:48,640 --> 00:32:52,326 It's so typical of you to call when I'm making dinner. 346 00:32:52,520 --> 00:32:56,844 It's going to be five minutes late. - Probably a bit more than that. 347 00:32:57,040 --> 00:33:00,840 We're in the Viking age and we're out of gas. 348 00:33:01,040 --> 00:33:06,524 We're having a crisis. - I'll look in the manual. 349 00:33:06,720 --> 00:33:10,930 Look under "fuel". - Under the bath tub. 350 00:33:13,160 --> 00:33:15,731 Here's the manual. Let's see. 351 00:33:15,920 --> 00:33:18,924 F for... Here it is. Fuel. 352 00:33:19,120 --> 00:33:23,682 "If the gas tank is empty, fill it up. " 353 00:33:23,880 --> 00:33:29,125 Brummund...! There are no gas stations in the Viking age. 354 00:33:29,320 --> 00:33:32,642 You know that. - Yes. I'm not stupid. 355 00:33:32,840 --> 00:33:37,846 But somebody's bound to have some spare gas somewhere. 356 00:33:38,040 --> 00:33:41,681 Brummund...! - The stove. Hang on a minute. 357 00:33:41,880 --> 00:33:46,204 It's probably the spinach. - Brummund, come back. 358 00:33:46,400 --> 00:33:48,721 Brummund! Hello! 359 00:33:53,160 --> 00:33:58,371 I need to take care of this. I'm sure you'll work it out. Carry on! 360 00:33:58,560 --> 00:34:00,244 We're counting on you! 361 00:34:00,840 --> 00:34:04,208 He hung up. - I hope that was it. 362 00:34:04,400 --> 00:34:08,962 I'm hungry. - I know. So are we all. 363 00:34:09,160 --> 00:34:12,846 But they stole all our food. 364 00:34:13,040 --> 00:34:16,249 They stole your food? You don't have anything to eat? 365 00:34:16,440 --> 00:34:20,650 Maybe we can help. We've got some reserve provisions. 366 00:34:20,840 --> 00:34:23,161 Roms, what do we have here? 367 00:34:23,360 --> 00:34:26,489 We've got pizza. - We've got pizza. 368 00:34:26,680 --> 00:34:29,524 There's something under the skis. - We brought skis? 369 00:34:29,720 --> 00:34:35,090 Water skis. And water ski poles. - And there's more. 370 00:34:35,280 --> 00:34:38,443 Here's some tinned mackerel. 371 00:34:38,640 --> 00:34:41,325 And cola! 372 00:34:41,520 --> 00:34:44,000 And crisps. - Here. Catch. 373 00:34:44,880 --> 00:34:49,249 Ouch, my tooth. - You have to open the tin. 374 00:34:50,360 --> 00:34:55,844 It's boiling in my mouth! - That's cola for you. 375 00:34:56,040 --> 00:34:59,408 Don't you have any regular food? - What do you mean? 376 00:34:59,600 --> 00:35:02,729 Regular Viking food? - Whats that? 377 00:35:02,920 --> 00:35:06,766 Boiled bear or roasted elk. 378 00:35:07,960 --> 00:35:10,930 Raw wolf. - Raw wolf, raw wolf! 379 00:35:11,120 --> 00:35:15,603 Try this. It's much better than raw wolf. Food from the future. 380 00:35:16,360 --> 00:35:20,046 This tastes great! - What is it? 381 00:35:20,240 --> 00:35:22,925 It's crisps. Viking crisps. 382 00:35:26,360 --> 00:35:30,285 Quick. We have to get inside. Come on. 383 00:35:30,480 --> 00:35:33,563 These really are times of unrest. 384 00:35:47,080 --> 00:35:52,484 I'm interrupting this, because you're probably wondering why - 385 00:35:52,680 --> 00:35:56,685 the narrator's here and not in the movie itself. 386 00:35:56,880 --> 00:36:02,250 During the recording of this, I had Swine Flu. 387 00:36:02,440 --> 00:36:05,046 I couldn't narrate anything. 388 00:36:05,240 --> 00:36:11,282 So I'm traveling around the country narrating from the projection room - 389 00:36:11,480 --> 00:36:15,690 instead of being in the film. But I'm doing quite alright. 390 00:36:15,880 --> 00:36:19,771 And now I can tell you that the scene's changed - 391 00:36:19,960 --> 00:36:24,921 to the burial mound where Tyrfing is buried. 392 00:36:25,120 --> 00:36:30,001 The only one who knows where that is, is Lowtide Bath Earl. 393 00:36:31,120 --> 00:36:34,727 Here he is. He is higtoed. 394 00:36:34,920 --> 00:36:37,924 Higto... Hogtied. Hogtied? 395 00:36:38,120 --> 00:36:44,526 I know what tied is, but why is there a hog in there? Are you hogs? No. 396 00:36:44,720 --> 00:36:46,484 What a note to the teacher: 397 00:36:46,680 --> 00:36:52,050 "Per couldn't come to school yesterday. He was a hog. " 398 00:36:52,240 --> 00:36:55,244 But let's see. We're in the forest now. 399 00:36:55,440 --> 00:37:01,243 Here's Sigurd Hightidepants and Fimbul the shaman. 400 00:37:01,440 --> 00:37:06,241 They're trying to Oh my god. They want to persuade - 401 00:37:06,440 --> 00:37:10,729 Lowtide Bath Earl to reveal where Tyrfing is buried. 402 00:37:10,920 --> 00:37:13,082 Watch closely. Watch closely now. 403 00:37:13,480 --> 00:37:17,246 So you're trying to fool us, Lowtide? 404 00:37:17,440 --> 00:37:21,923 If you don't get us Tyrfing, you know what happens to the children. 405 00:37:22,120 --> 00:37:25,727 I'm doing my best. It's hard to remember. 406 00:37:25,920 --> 00:37:28,844 Wait! 407 00:37:29,040 --> 00:37:32,886 Now I remember where the burial mound is. 408 00:37:33,080 --> 00:37:35,686 It's not here. It's there! 409 00:37:38,360 --> 00:37:41,125 Are you sure this time? 410 00:37:41,320 --> 00:37:44,005 This is your last chance! 411 00:37:44,200 --> 00:37:47,044 Yes! I'm quite sure! 412 00:37:47,240 --> 00:37:50,926 This is granddad Bjartmar Bath Earl's burial mound. 413 00:37:53,200 --> 00:37:56,090 Okay! - Okay! 414 00:37:56,280 --> 00:38:00,490 Sverre Shovelcut, start digging. 415 00:38:07,120 --> 00:38:10,966 No, wait. Fimbul, what about the curse? 416 00:38:12,040 --> 00:38:16,329 Are you superstitious? - No, it's just that 417 00:38:17,920 --> 00:38:20,685 Okay! Start digging! 418 00:38:27,840 --> 00:38:31,606 Thor with his hammer is furious because we're desecraters. 419 00:38:31,800 --> 00:38:34,963 Nonsense. Keep digging! 420 00:38:37,000 --> 00:38:39,480 Keep digging, I said. 421 00:38:40,920 --> 00:38:44,163 Why do I have to do everything myself in this Viking age? 422 00:38:51,160 --> 00:38:56,690 Stop before you bring death and Twilight of the Gods on us all! 423 00:38:56,880 --> 00:39:01,408 Remember the curse! - Screw the curse! 424 00:39:01,600 --> 00:39:05,844 Hurrah for me! This is the point of no return! 425 00:39:37,760 --> 00:39:41,765 Finally Tyrfing is mine! 426 00:39:41,960 --> 00:39:45,123 You mean mine, right? 427 00:39:45,320 --> 00:39:49,370 No, you jerk. I mean mine! 428 00:39:49,560 --> 00:39:53,485 Mine! Mine! All mine! 429 00:40:02,520 --> 00:40:07,560 My body is teeming with Tyrfing's power 430 00:40:07,760 --> 00:40:12,800 touching it is like a lightning shower 431 00:40:13,000 --> 00:40:18,006 hush can you hear a magical sound? 432 00:40:18,200 --> 00:40:22,649 This sword I found in a burial mound 433 00:40:22,840 --> 00:40:28,563 even though the dwarves in the rock cursed this blade 434 00:40:28,760 --> 00:40:36,326 I shall be ruler a king I'll be made 435 00:40:37,200 --> 00:40:40,522 Tyrfing 436 00:40:40,720 --> 00:40:44,645 the Viking sword Tyrfing 437 00:40:44,840 --> 00:40:47,446 honor and glory 438 00:40:47,640 --> 00:40:51,247 Tyrfing 439 00:40:51,440 --> 00:40:55,240 the Viking sword Tyrfing 440 00:40:55,440 --> 00:40:58,330 with magical power 441 00:41:08,960 --> 00:41:12,965 no one will treat me with horrible disdain 442 00:41:14,040 --> 00:41:19,080 when Tyrfing is mine all shall be slain 443 00:41:19,280 --> 00:41:24,571 every enemy will flee or be downed 444 00:41:24,760 --> 00:41:30,961 for now it is me who's king of the mound 445 00:41:31,800 --> 00:41:37,967 Tyrfing. - the Viking sword Tyrfing 446 00:41:38,160 --> 00:41:40,766 honor and glory 447 00:41:40,960 --> 00:41:44,442 Tyrfing 448 00:41:44,640 --> 00:41:48,611 the Viking sword Tyrfing 449 00:41:48,800 --> 00:41:51,565 with magical power 450 00:41:51,760 --> 00:41:56,402 the time has come for me to hold sway 451 00:41:56,600 --> 00:42:02,050 everybody will do as I say 452 00:42:07,760 --> 00:42:11,367 Tyrfing 453 00:42:11,560 --> 00:42:15,360 the Viking sword Tyrfing 454 00:42:16,560 --> 00:42:20,690 the Viking sword Tyrfing 455 00:42:20,880 --> 00:42:23,360 honor and glory 456 00:42:23,560 --> 00:42:27,167 Tyrfing 457 00:42:27,360 --> 00:42:31,126 the Viking sword Tyrfing 458 00:42:31,440 --> 00:42:34,046 with magical power 459 00:42:34,240 --> 00:42:37,881 Tyrfing 460 00:42:38,080 --> 00:42:42,005 the Viking sword Tyrfing 461 00:42:44,880 --> 00:42:48,646 Tyrfing 462 00:42:48,840 --> 00:42:52,162 the Viking sword Tyrfing 463 00:42:52,360 --> 00:42:57,127 with magical power 464 00:43:04,120 --> 00:43:10,480 That Fimbul guy would have been great in X-Factor or Idol. Great guy. 465 00:43:10,680 --> 00:43:16,483 I'm interrupting to tell you that the brothers spent four days at the farm. 466 00:43:16,680 --> 00:43:22,210 I'm saying this, because otherwise you wouldn't have known it. 467 00:43:22,400 --> 00:43:26,200 Let's go to the Bath Earl farm four days later 468 00:43:33,920 --> 00:43:39,131 Just bring it out here, Kristin. - Then what do I do? 469 00:43:40,320 --> 00:43:45,121 Put it all in there. - In the bag? 470 00:43:50,640 --> 00:43:55,282 Haakon's shirt is very dirty. - Just put it in there. 471 00:43:57,040 --> 00:44:00,089 We'll just close it up. 472 00:44:00,280 --> 00:44:02,521 And now I'll just press this button. 473 00:44:04,080 --> 00:44:06,447 Dear Odin! 474 00:44:16,960 --> 00:44:22,205 Let's see now. What do you say to this? 475 00:44:23,360 --> 00:44:25,442 It's so clean! 476 00:44:25,640 --> 00:44:27,369 But a little stiff maybe. 477 00:44:27,560 --> 00:44:32,327 I forgot the fabric softener I'll give it another whirl. 478 00:44:32,520 --> 00:44:36,491 Kristin, I was wondering You said your dad was the chief. 479 00:44:36,680 --> 00:44:41,811 And Sigurd's dad is the chief at their farm. 480 00:44:42,000 --> 00:44:47,131 But who's the king of the country? - No one. 481 00:44:47,320 --> 00:44:50,051 What year is this? - The year 921. 482 00:44:50,240 --> 00:44:55,929 Harald Fairhair rules the country. - I haven't read a rune about that. 483 00:44:57,640 --> 00:45:02,043 Harald Fairhair, you said? That doesn't ring a bell. 484 00:45:02,240 --> 00:45:07,371 Maybe you know his father Halfdan the Black? Why did they call him that? 485 00:45:07,560 --> 00:45:13,249 Was he an immigrant from Africa? - I don't know him at all. 486 00:45:13,440 --> 00:45:17,411 That's not so strange. We've had a lot of unknown kings. 487 00:45:17,600 --> 00:45:20,922 Like Halbein Hangover. - Halbein Hangover? 488 00:45:21,120 --> 00:45:27,446 He ruled from 1066 to 1093 - No, that was Olaf III.. 489 00:45:27,640 --> 00:45:30,803 Halbein covered for Olaf when Olaf was hung oven 490 00:45:31,000 --> 00:45:36,325 So it was Olaf Hangover and Halbein Olaf III's Replacement. 491 00:45:36,520 --> 00:45:41,811 That's true. - And there was Magnus Bucketknob. 492 00:45:42,000 --> 00:45:46,289 He made the knobs for the buckets for Magnus Makesbuckets. 493 00:45:46,480 --> 00:45:51,361 They're all unknown to me. - Yes. They were after your time. 494 00:45:51,560 --> 00:45:54,166 They're after your time. 495 00:45:54,360 --> 00:45:58,604 Who's the king in your time? - Another Harald. 496 00:45:58,800 --> 00:46:02,009 Is he fair haired? - Well 497 00:46:04,200 --> 00:46:08,489 Dear Odin, is it really that late? - Brummund should have called. 498 00:46:08,680 --> 00:46:12,321 Really? Let's call him up, then. 499 00:46:23,520 --> 00:46:29,243 Where have you been? We're stranded in the Viking age. 500 00:46:29,440 --> 00:46:34,446 Can you get us some gas? We won't get anywhere without it. 501 00:46:34,640 --> 00:46:37,450 Listen. Relax, guys. I'm not here. 502 00:46:37,640 --> 00:46:42,726 You're not there? - This is my time voice mail. 503 00:46:42,920 --> 00:46:48,131 I'm not in, but leave your name and number after the beep. 504 00:46:48,320 --> 00:46:53,565 I know who you are, so never mind the name. Here's the beep. 505 00:46:56,360 --> 00:46:58,966 It was voice mail. 506 00:46:59,160 --> 00:47:03,802 The Barkbirchlegs are back! By Freya, let's hide! 507 00:47:23,240 --> 00:47:26,289 Kristin... 7 Kristin! 508 00:47:28,800 --> 00:47:31,963 That smells like food. 509 00:47:40,280 --> 00:47:42,044 What's this? 510 00:47:44,880 --> 00:47:47,247 Was that me? 511 00:47:49,920 --> 00:47:51,763 What is this? 512 00:47:51,960 --> 00:47:53,724 Damn. 513 00:47:53,920 --> 00:47:56,207 I have to be careful. 514 00:48:00,400 --> 00:48:02,846 It's empty. 515 00:48:12,000 --> 00:48:15,447 Morning. Two sausages, please. And some bread, please. 516 00:48:15,640 --> 00:48:19,725 Mustard and ketchup for both and raw onions for one. 517 00:48:19,920 --> 00:48:23,720 And if you have some relish and shrimp salad, that's good. 518 00:48:23,920 --> 00:48:27,049 Do you have onion sausage? - Stop! 519 00:48:27,240 --> 00:48:30,244 What are you talking about? - Who are you? 520 00:48:30,440 --> 00:48:35,810 Just a regular customer who wants sausages and bread. 521 00:48:36,000 --> 00:48:41,325 And I want mustard, ketchup, onions, relish and shrimp salad. 522 00:48:41,520 --> 00:48:45,320 And also if you have it Do you have onion sausages? 523 00:48:45,520 --> 00:48:50,845 Stop it or I'll cut you in half, you lazy mushroom. 524 00:48:52,000 --> 00:48:54,526 Is this what you're looking for? 525 00:48:58,760 --> 00:49:04,244 Who are you? - were the brothers Dal. 526 00:49:05,320 --> 00:49:08,483 They're my friends, Sigurd Hightidepants. 527 00:49:08,680 --> 00:49:11,604 What are you doing here and where's the rest of your gang? 528 00:49:11,800 --> 00:49:15,771 I'm here by myself. The others are out plundering with Fimbul. 529 00:49:15,960 --> 00:49:18,361 And why aren't you plundering? 530 00:49:18,560 --> 00:49:24,124 I thought you might be hungry so I brought food. And maybe you and I 531 00:49:24,320 --> 00:49:29,326 Sorry. - That doesn't atone for anything. 532 00:49:29,520 --> 00:49:34,208 And you, Sigurd, who I thought of as a friend. 533 00:49:35,440 --> 00:49:39,445 More than a friend, I hope. - Well, maybe. 534 00:49:39,640 --> 00:49:44,328 But you are so callous! - Let me explain. 535 00:49:44,520 --> 00:49:48,241 It just happened. Ba 536 00:49:48,440 --> 00:49:53,571 We've all been fooled by Flmbul! - Are you blaming others, coward? 537 00:49:53,760 --> 00:49:56,730 Let me explain. 538 00:49:57,920 --> 00:50:02,164 Father's very ill. - So? 539 00:50:03,400 --> 00:50:07,530 Fimbul says it's your father's fault. 540 00:50:07,720 --> 00:50:12,487 He says your father uses Tyrfing to cast spells. 541 00:50:13,320 --> 00:50:17,848 And if we don't get hold of the sword and break the spell 542 00:50:18,040 --> 00:50:21,442 then my dad will die. 543 00:50:21,640 --> 00:50:27,204 But when you saw my dad didn't have Tyrfing, you knew he was lying? 544 00:50:27,400 --> 00:50:31,325 No. Not until the sword had been dug up. 545 00:50:31,520 --> 00:50:36,560 Then I understood that Fimbul wanted the sword for himself. 546 00:50:36,760 --> 00:50:41,084 Now he'll use the sword to conquer all of Norway - 547 00:50:41,280 --> 00:50:46,207 all 16 square kilometres of it. 548 00:50:46,400 --> 00:50:50,689 Has your father recovered? - No. On the contrary. 549 00:50:50,880 --> 00:50:55,442 What's wrong with him? - He's burning up inside. 550 00:51:01,840 --> 00:51:06,562 But I can't forgive you, because you've taken my dad as a prisoner. 551 00:51:06,760 --> 00:51:10,003 It's not me. That's Fimbul's work. 552 00:51:10,200 --> 00:51:14,285 I'll do anything to free your father. 553 00:51:15,280 --> 00:51:19,888 Why should I believe you? - You know I care for you. 554 00:51:20,080 --> 00:51:23,846 I guess that's why you set our farm on fire? 555 00:51:25,360 --> 00:51:30,002 Who do you think brought the water buckets to put out the fire? 556 00:51:30,200 --> 00:51:33,010 That was you? - Yes, it was. 557 00:51:33,960 --> 00:51:39,205 I've always liked you and I hope, you like me too. 558 00:51:39,400 --> 00:51:43,769 I do. But you're not making this easy for me. 559 00:51:46,040 --> 00:51:49,249 You came to plunder you came to fight 560 00:51:49,440 --> 00:51:51,807 you came to kill my dad 561 00:51:52,000 --> 00:51:55,049 you came to rob in spite of our friendship 562 00:51:55,240 --> 00:51:57,686 did it make you sad? 563 00:51:57,880 --> 00:52:03,649 But if you still care for me I swear on my father's name 564 00:52:03,840 --> 00:52:06,525 I dreamt about you every night 565 00:52:06,720 --> 00:52:11,328 my love for you is the same 566 00:52:15,400 --> 00:52:20,725 I came to see you fairest of all came to sing a duet 567 00:52:21,520 --> 00:52:24,205 I promise you Kristin I'll fight for your life 568 00:52:24,400 --> 00:52:26,926 I'll thwart every single threat 569 00:52:27,120 --> 00:52:32,729 but if you still care for me I swear on your father's name 570 00:52:32,920 --> 00:52:35,924 I dreamt about you every night 571 00:52:36,120 --> 00:52:41,251 my love for you is the same 572 00:52:42,000 --> 00:52:47,689 - do you love me? - yes I want you 573 00:52:47,880 --> 00:52:53,569 do you love me? I will never tire of you 574 00:52:53,760 --> 00:52:59,324 - do you love me? - yes I want you 575 00:52:59,520 --> 00:53:05,607 do you love me? I will give my self to you 576 00:53:12,560 --> 00:53:18,647 so lovely to see you my dearest friend lovely to see you again 577 00:53:24,640 --> 00:53:29,851 but if you still care for me I swear on my father's name 578 00:53:30,040 --> 00:53:32,930 I dreamt about you every night 579 00:53:33,120 --> 00:53:38,923 my love for you is the same 580 00:53:39,120 --> 00:53:44,763 - do you love me? - yes I want you 581 00:53:44,960 --> 00:53:50,842 - do you love me? - come and get me 582 00:53:51,040 --> 00:53:56,444 - do you love me? - yes I want you 583 00:53:56,640 --> 00:54:03,489 - do you love me? - come and get me 584 00:54:07,280 --> 00:54:11,968 you're my dearest friend 585 00:54:14,200 --> 00:54:20,048 Such drama! Now the action has moved to the neighbouring farm. 586 00:54:20,240 --> 00:54:27,010 To the house hut... to shaman Fimbul's place. 587 00:54:27,200 --> 00:54:30,204 That's where the bark birch chief... 588 00:54:30,400 --> 00:54:34,007 Eirik is ill with Swine Flu. 589 00:54:34,520 --> 00:54:38,684 Or is it the plague or cholera? What's wrong with this man? 590 00:54:42,280 --> 00:54:48,606 With this sword I'll conquer not only Norway but the whole world. 591 00:54:48,800 --> 00:54:52,566 Everyone will learn to fear Fimbul - 592 00:54:52,760 --> 00:54:55,923 and his mighty sword Tyrfing. 593 00:54:56,960 --> 00:55:00,407 Tyrfing! Tyrfing! Tyrfing! 594 00:55:01,680 --> 00:55:06,811 It sounds a bit weak. It sounds a bit like "surfing". 595 00:55:07,000 --> 00:55:12,131 Surfing! Surfing! Surfing! It sounds weak. 596 00:55:12,320 --> 00:55:16,325 They should have called it 597 00:55:16,520 --> 00:55:17,646 No. 598 00:55:17,840 --> 00:55:20,730 Yes. I have it. 599 00:55:20,920 --> 00:55:24,447 Lethal Weapon III. 600 00:55:25,280 --> 00:55:30,446 Lethal Weapon. They should use that for a film title in the future. 601 00:55:30,640 --> 00:55:35,009 Did I say film? I don't know where I get it from. 602 00:55:35,200 --> 00:55:39,603 Tyrfing is the name people know and fear; - 603 00:55:39,800 --> 00:55:44,488 and have come to like. In a way. 604 00:55:44,680 --> 00:55:47,684 I know I have. 605 00:55:47,880 --> 00:55:52,329 Mirror; mirror in my hand 606 00:55:54,160 --> 00:55:57,881 the mightiest of them all? 607 00:56:08,200 --> 00:56:12,649 Kristin, I shall go free your father. 608 00:56:12,840 --> 00:56:15,366 Oh, Sigurd! 609 00:56:19,120 --> 00:56:23,489 Are you looking for this? - Thanks, guys. 610 00:56:23,680 --> 00:56:27,924 I'll go free your father! - Oh, Sigurd. 611 00:56:30,400 --> 00:56:34,724 It won't be easy. In fact, it'll be impossible. 612 00:56:34,920 --> 00:56:38,811 As long as Fimbul has Tyrfing, no one will dare fight him. 613 00:56:39,000 --> 00:56:43,642 Except for my Sigurd! - Well, kind of... but 614 00:56:45,680 --> 00:56:51,244 Maybe you don't have to fight him with swords. 615 00:56:51,440 --> 00:56:53,966 No? - What do you mean? 616 00:56:54,160 --> 00:57:00,202 Sigurd, go to Fimbul and say that Kristin has two shamans. 617 00:57:00,400 --> 00:57:03,165 Their magic is mightier than his. 618 00:57:03,360 --> 00:57:08,844 Tell him that the shamans will challenge him here. 619 00:57:09,760 --> 00:57:13,651 Where are those shamans? - It's us. 620 00:57:13,840 --> 00:57:17,367 You and Kristin? - You and me. 621 00:57:17,560 --> 00:57:22,885 Are you two shamans? - Yes. 622 00:57:23,080 --> 00:57:26,846 They appeared out of thin air in a glowing orb. 623 00:57:27,040 --> 00:57:31,284 And they have a magic bag that holds everything. 624 00:57:31,480 --> 00:57:35,326 And they have a brother in the sky. - You must be kidding. 625 00:57:35,520 --> 00:57:37,010 No. 626 00:57:39,280 --> 00:57:42,284 No, this is an April Fool's joke. 627 00:57:42,480 --> 00:57:45,723 Sigurd, trust me. It's true. 628 00:57:46,600 --> 00:57:49,809 Okay, I'll go then. - Oh, Sigurd. 629 00:57:52,880 --> 00:57:55,929 Sigurd, one moment. 630 00:57:56,120 --> 00:58:00,603 Give your father these pills and tell him to phone me in the morning. 631 00:58:02,440 --> 00:58:07,321 Pardon "phone"? - Just give him the pills. 632 00:58:22,880 --> 00:58:28,523 The Sprucebarkbirchlegs chief Eirik Sheepshead - 633 00:58:28,720 --> 00:58:30,802 will soon be an ex-chief. 634 00:58:31,000 --> 00:58:36,803 I'm burning up inside and my head hurts. 635 00:58:37,000 --> 00:58:42,643 That's completely normal, mr. Sheepshead. 636 00:58:42,840 --> 00:58:49,041 I'll give you some medicine. - I think it's getting worse. 637 00:58:49,240 --> 00:58:54,883 That's also normal. It gets worse before it gets better. 638 00:58:55,080 --> 00:58:58,880 Otherwise you wouldn't know that you were getting better. 639 00:58:59,080 --> 00:59:03,210 You have to take your medicine. I didn't give you enough before. 640 00:59:03,400 --> 00:59:07,530 I have to whip up a new batch. Let's see now. 641 00:59:07,720 --> 00:59:12,009 Where the hell is the Book of Black Magic? 642 00:59:12,200 --> 00:59:17,445 Yellow pages, green pages, white pages, polka dot pages 643 00:59:17,640 --> 00:59:21,725 Where the hell is the Book of Black Magic? There it is. 644 00:59:21,920 --> 00:59:24,127 Yes... 645 00:59:25,000 --> 00:59:28,288 "How to turn a prince into a frog. " 646 00:59:28,480 --> 00:59:32,769 "How to turn a beautiful maiden into a carpenter" 647 00:59:34,400 --> 00:59:37,768 "How to get rich. " I know that one already. 648 00:59:37,960 --> 00:59:41,169 "How to become poor" How do you do that? 649 00:59:41,360 --> 00:59:44,842 "Toss your money out of the window. " 650 00:59:45,840 --> 00:59:48,889 Let's see. Here it is. 651 00:59:49,080 --> 00:59:51,845 Spider web 652 00:59:52,040 --> 00:59:58,161 Ground dragon's teeth. Eggs from a fly. 653 01:00:00,560 --> 01:00:03,484 Harelip from a hare. 654 01:00:03,680 --> 01:00:07,730 Goosebumps from a duck. 655 01:00:08,760 --> 01:00:12,162 An old dog's bad breath. 656 01:00:14,240 --> 01:00:18,928 Three picked noses that have been buried - 657 01:00:19,120 --> 01:00:24,081 for three moonlit nights by a crossroad. 658 01:00:26,440 --> 01:00:29,887 Yes. And a bit of dew. 659 01:00:30,080 --> 01:00:34,802 A bit of this, a bit of that and a bit more of this. 660 01:00:35,000 --> 01:00:37,844 There we are, I think. 661 01:00:41,160 --> 01:00:43,481 Maybe this one. 662 01:01:08,480 --> 01:01:12,326 Eirik, drink this. 663 01:01:13,400 --> 01:01:15,528 Will it make me better? 664 01:01:15,720 --> 01:01:22,285 This batch is so strong that it will solve all problems. Drink up. 665 01:01:24,080 --> 01:01:28,608 When will it work? - Not until you drink. Drink up. 666 01:01:31,720 --> 01:01:35,611 Have you heard from my son? 667 01:01:35,800 --> 01:01:38,406 Sure. He's fine. Down the hatch. 668 01:01:41,160 --> 01:01:47,042 Could you send for him? - No, he's delivering a package. 669 01:01:47,240 --> 01:01:50,687 Delivering? - Yes, delivering a package. 670 01:01:50,880 --> 01:01:55,010 Where? - Down south. Drink up! 671 01:02:01,280 --> 01:02:05,604 You're here. - How are you doing, father? 672 01:02:05,800 --> 01:02:09,043 Alright, thank you. I can't complain. 673 01:02:09,240 --> 01:02:12,722 It's just that I'm burning up inside and I have a headache. 674 01:02:12,920 --> 01:02:17,209 What are you doing here? Your father needs his medicine. 675 01:02:18,920 --> 01:02:23,164 I was at the Bath Earl farm. - It's burned down. They're dead. 676 01:02:23,360 --> 01:02:27,445 No. Kristin and her siblings are alive and well - 677 01:02:27,640 --> 01:02:31,042 because of the magic of the two Dal shamans. 678 01:02:31,240 --> 01:02:37,771 Dal shamans. - Greater shamans than you. 679 01:02:37,960 --> 01:02:42,090 And they're challenging you to a duel! 680 01:02:42,280 --> 01:02:47,002 Me? To a duel? There are two opinions about that. 681 01:02:47,200 --> 01:02:49,965 Or three, as there's two of them. 682 01:02:50,160 --> 01:02:52,686 Greater than Fimbul? 683 01:02:52,880 --> 01:02:59,081 Tell Kristin and the shamans that their challenge is accepted. 684 01:02:59,280 --> 01:03:02,489 Greater than Fimbul? 685 01:03:02,680 --> 01:03:05,365 Nonsense. 686 01:03:06,760 --> 01:03:10,082 Father? Have you seen Kristin's father? 687 01:03:10,280 --> 01:03:16,003 I guess he's chained to the cellar wall. I have to take my medicine. 688 01:03:16,200 --> 01:03:21,081 Don't take it, father: I don't trust Fimbul. 689 01:03:21,280 --> 01:03:24,841 Look. Take these instead. 690 01:03:25,040 --> 01:03:29,329 It's medicine from the Dal shamans. They are great sorcerers. 691 01:03:30,720 --> 01:03:34,122 What the hell? - Great. 692 01:03:36,640 --> 01:03:38,563 No! 693 01:03:45,720 --> 01:03:51,124 Luckily, Gaus and Roms are at the Bath Earl Farm. 694 01:03:51,320 --> 01:03:54,608 That's good. Roll the film. 695 01:03:54,800 --> 01:03:59,124 What am I saying? It's been rolling the whole time. 696 01:03:59,320 --> 01:04:01,607 I hope it doesn't get a speeding ticket. 697 01:04:01,800 --> 01:04:05,202 But this is not a high speed film. 698 01:04:07,240 --> 01:04:12,565 We have to move on. Let's go to the Bath Earl farm. 699 01:04:14,920 --> 01:04:19,084 Let's see: Stoltenberg. 700 01:04:19,280 --> 01:04:23,171 And Rokke. - "Rokke". 701 01:04:23,360 --> 01:04:27,968 But who's in charge, then? - That's Rokke. 702 01:04:32,360 --> 01:04:38,288 Ship Viking Viking ship ship ship! 703 01:04:41,200 --> 01:04:43,771 This is so great. What is this? 704 01:04:43,960 --> 01:04:46,930 Pop music in a box. - Eh? 705 01:04:47,120 --> 01:04:51,011 Pop music in a box. - Pop music in a box. 706 01:04:51,800 --> 01:04:56,567 You truly are great shamans. - These are great. What are they? 707 01:04:56,760 --> 01:04:59,491 It's a Chew-man. 708 01:04:59,680 --> 01:05:04,163 There are edible shamans? - Not shaman, chew-man. 709 01:05:04,360 --> 01:05:07,091 Chew-man? What are they? 710 01:05:07,280 --> 01:05:10,966 I'll explain it to you, but I need your help. 711 01:05:11,760 --> 01:05:15,446 Roms, you take this. 712 01:05:15,640 --> 01:05:17,847 Rut, you take the bongos. 713 01:05:18,840 --> 01:05:22,811 Chubby, you take the maracas. And a microphone. 714 01:05:24,280 --> 01:05:26,203 What the hell? 715 01:05:38,360 --> 01:05:42,001 Chew-man chew-man chew-man a very soft and true man 716 01:05:42,200 --> 01:05:45,761 you'll never be blue man chew-man 717 01:05:45,960 --> 01:05:49,681 sour and sweet /ove/y to eat 718 01:05:49,880 --> 01:05:53,646 little bits of tempting fun 719 01:05:53,840 --> 01:05:57,561 but the bliss is fleeting you have started eating 720 01:05:57,760 --> 01:06:01,242 and suddenly they are all gone 721 01:06:01,440 --> 01:06:05,161 eat a yellow one red one green one, orange too 722 01:06:05,360 --> 01:06:09,570 I'll take one more because I have to eat another one that's blue 723 01:06:13,280 --> 01:06:16,682 chew-man chew-man chew-man rather three than two man. 724 01:06:16,880 --> 01:06:20,362 Get them while they're new man chew-man 725 01:06:20,560 --> 01:06:24,565 he hasn't got a nose but his smile it glows 726 01:06:24,760 --> 01:06:28,526 his taste I recommend 727 01:06:28,720 --> 01:06:32,202 lives inside a plastic bag I don't mean to brag 728 01:06:32,400 --> 01:06:36,200 I have got a chew-man for a friend 729 01:06:59,600 --> 01:07:03,047 eat a yellow one red one green one orange too 730 01:07:03,240 --> 01:07:08,326 I'll take one more because I have to eat another one that's blue 731 01:07:12,000 --> 01:07:16,881 I have to interrupt to tell you that the time 732 01:07:18,200 --> 01:07:21,409 has stopped. 733 01:07:21,600 --> 01:07:24,968 Chew-man chew-man chew-man 734 01:07:30,160 --> 01:07:34,688 Roms, would you like a chew-man? · No, we need gas more. 735 01:07:34,880 --> 01:07:38,965 I know, but how are we going to make that? 736 01:07:39,160 --> 01:07:43,609 Sun lotion. Can we make gas out of that? 737 01:07:43,800 --> 01:07:47,805 I don't think so. - It's very high SPF. 738 01:07:48,000 --> 01:07:50,446 I don't think so. 739 01:07:51,400 --> 01:07:55,200 Sardines in oil? - No. 740 01:07:55,400 --> 01:07:58,131 We'll take away the sardines. - No. 741 01:07:58,320 --> 01:08:01,130 We'll take away the oil, then? - No. 742 01:08:01,320 --> 01:08:04,449 Don't be so negative. We have to try everything. 743 01:08:08,960 --> 01:08:13,124 Did someone here forget to turn off their mobile phone? 744 01:08:13,320 --> 01:08:18,281 Is it you? It has to be. This can bring down the plane. 745 01:08:18,480 --> 01:08:22,644 Gaus, it's our phone. - Sorry. It's ours. 746 01:08:22,840 --> 01:08:25,491 It's probably Brummund. - I hope so. 747 01:08:31,760 --> 01:08:38,484 You've got 1,000 years to call, and you call when I'm in the shower. 748 01:08:38,680 --> 01:08:43,208 You called us. - Oh, I forgot. 749 01:08:43,400 --> 01:08:47,200 I've tried to figure out how you can get hold of some gas. 750 01:08:47,400 --> 01:08:53,169 First I called the homeshopplng network to buy another time machine. 751 01:08:53,360 --> 01:08:59,003 But they were sold out. Then I tried to find a way for you to make gas. 752 01:08:59,200 --> 01:09:04,889 I went to the university, the energy council, gas stations... 753 01:09:05,080 --> 01:09:07,924 And then I went to the cinema. - The cinema? 754 01:09:08,120 --> 01:09:10,202 I can't work all the time. 755 01:09:10,400 --> 01:09:15,361 Then I went to the Institute of Geophysics and the Defence Academy. 756 01:09:15,560 --> 01:09:21,761 I finally have an answer for you. - What is it then? 757 01:09:21,960 --> 01:09:25,931 It's impossible. - It can't be done? 758 01:09:26,120 --> 01:09:31,081 There's no way of making gasoline in the Viking age. 759 01:09:31,280 --> 01:09:37,208 So we have to stay here forever? You can't be serious. 760 01:09:37,400 --> 01:09:41,200 There there. Look on the bright side. 761 01:09:41,400 --> 01:09:45,371 You've got fresh air undisturbed nature and no bad tv shows. 762 01:09:45,560 --> 01:09:51,203 And there's two of you. You can perform as the Dal brothers. 763 01:09:51,400 --> 01:09:54,131 Think about me. I have to go it alone. 764 01:09:54,320 --> 01:09:57,802 If I do another tv series, what am I going to call it? 765 01:09:58,000 --> 01:10:01,891 "One of the brothers Dal"? 766 01:10:02,080 --> 01:10:05,129 But believe me. I won't give up. 767 01:10:05,320 --> 01:10:11,123 If I find a way, I'll call you. Bye. Don't lose hope. 768 01:10:11,320 --> 01:10:16,247 You can't just leave us here in the Viking age forever. 769 01:10:18,840 --> 01:10:25,371 I don't know. Maybe we have to look on the bright side of things. 770 01:10:25,560 --> 01:10:30,851 The Viking age won't last forever: - We won't either. 771 01:10:31,040 --> 01:10:33,407 We have to be practical now. 772 01:10:33,600 --> 01:10:38,003 Any flats available for rent here in the Viking age? 773 01:10:38,200 --> 01:10:39,531 Flats? 774 01:10:39,720 --> 01:10:42,246 Do you accept credit cards? 775 01:10:42,440 --> 01:10:46,206 I'm strapped for cash, and the banks aren't open yet. 776 01:10:48,600 --> 01:10:50,887 It's Fimbull 777 01:10:52,080 --> 01:10:54,560 No, this is Fimbul. 778 01:10:54,760 --> 01:10:58,810 No, Fimbul is here! 779 01:10:59,640 --> 01:11:06,091 So, Kristin, these two idiots are greater shamans than me? 780 01:11:07,240 --> 01:11:12,121 We'll fight until one two of us are lying dead on the ground. 781 01:11:12,320 --> 01:11:16,848 And I won't be one of those two. 782 01:11:18,400 --> 01:11:20,971 The other way. 783 01:11:21,160 --> 01:11:25,085 Don't try anything funny. No one gets away. 784 01:11:26,040 --> 01:11:31,126 Let's talk about this. - Talk? Are you cowards? 785 01:11:31,320 --> 01:11:36,451 Are you trying to weasel out of this? You challenged me to a duel! 786 01:11:36,640 --> 01:11:39,484 Don't challenge me if you can't handle it. 787 01:11:39,680 --> 01:11:45,084 But we're colleagues. We're all shamans. 788 01:11:45,280 --> 01:11:48,489 We shouldn't fight with swords but with magic. 789 01:11:48,680 --> 01:11:50,444 Alright, - 790 01:11:50,640 --> 01:11:57,205 but the losers must die no matter what. 791 01:12:07,680 --> 01:12:10,365 English, too. Unbelievable. 792 01:12:12,760 --> 01:12:17,004 This calls for a blow. - Are you going to hit him? 793 01:12:34,600 --> 01:12:40,209 Freya Chocolates! Anyone for Freya Chocolates? 794 01:12:40,400 --> 01:12:42,368 Freya Chocolates! 795 01:12:47,160 --> 01:12:51,290 Hot skins! Get your hot skins. 796 01:12:51,480 --> 01:12:55,963 Two skins, please. - Mustard and ketchup? 797 01:13:02,160 --> 01:13:03,764 Let's begin! 798 01:13:03,960 --> 01:13:09,285 Since I'm invincible, I'll let you go first. 799 01:13:09,480 --> 01:13:11,642 Go ahead. 800 01:13:11,840 --> 01:13:16,880 Countryman, Vikings and berserkers, ladies and gentlemen! 801 01:13:17,080 --> 01:13:22,564 We are sorcerers with great magic from the future. 802 01:13:22,760 --> 01:13:25,684 The future! - Observe. 803 01:13:26,480 --> 01:13:31,441 Hocus Pocus Filiocus, Abracadabra, Sim Salabim! 804 01:13:36,560 --> 01:13:40,281 What's that? - A mobile phone. 805 01:13:40,480 --> 01:13:43,927 Mobile phone. 806 01:13:44,120 --> 01:13:49,160 Whats that for? - What's your number? 807 01:13:50,400 --> 01:13:55,440 42. - We'll press 4 and 2. 808 01:13:55,640 --> 01:13:57,927 And then - And then... 7 809 01:13:58,120 --> 01:14:01,761 Sometimes it takes a while. 810 01:14:01,960 --> 01:14:04,486 There. 811 01:14:15,000 --> 01:14:18,209 Hello? Hello? Yes? - Hello? Hello? Yes? 812 01:14:20,160 --> 01:14:24,927 Oh, you've got size 42 shoes. 813 01:14:25,120 --> 01:14:28,567 But you can hear me? - Loud and clean 814 01:14:28,760 --> 01:14:31,684 Through the shoe? - No, through the air. 815 01:14:32,840 --> 01:14:38,768 Boo! - So that's your magic? 816 01:14:38,960 --> 01:14:42,646 There's probably bad reception here in the Viking age. 817 01:14:42,840 --> 01:14:46,049 I think he's got NMT shoes. - You need a GSM shoe. 818 01:14:46,240 --> 01:14:49,323 Nonsense! Now it's my turn. 819 01:14:49,520 --> 01:14:53,411 Ranty-slanty hurly-burly! 820 01:14:53,600 --> 01:14:57,491 Fimbul winter; road to Helheim! 821 01:15:03,400 --> 01:15:06,370 If I'm not fantastic, then I don't know. 822 01:15:06,560 --> 01:15:10,406 And the jury's verdict? - Fimbul! Fimbul! 823 01:15:10,600 --> 01:15:14,286 Yes, yes. You can hear who's won. 824 01:15:14,480 --> 01:15:21,204 And you will feel Tyrflng's blade! 825 01:15:21,400 --> 01:15:25,883 En garde! And in French and me who doesn't speak a word of 826 01:15:26,080 --> 01:15:28,287 Et en garde! 827 01:15:38,520 --> 01:15:44,129 By the ravens of Odin, what is this? Sword and shield in one? 828 01:15:44,320 --> 01:15:48,370 It's even cooler than Tyrfing! 829 01:15:48,560 --> 01:15:51,689 Want to trade? - Tyrfing for... 7 830 01:15:51,880 --> 01:15:54,008 Yes! 831 01:15:54,200 --> 01:15:55,929 Okay. 832 01:15:56,120 --> 01:16:00,045 Maybe you're greater shamans but you're much thicken 833 01:16:00,240 --> 01:16:05,326 Now I have both Tyrfing and the new sword-shield. 834 01:16:05,520 --> 01:16:08,046 I'll call it a para-shield. 835 01:16:08,240 --> 01:16:13,804 No, a parabol. No, a parasol. 836 01:16:14,640 --> 01:16:19,009 With these mighty weapons in hand, I'll never give up my power 837 01:16:19,200 --> 01:16:25,651 Not if Christmas lasted until Easter; and Easter until Constitution Day! 838 01:16:25,840 --> 01:16:28,127 Did I say Constitution Day? 839 01:16:28,320 --> 01:16:30,926 Yes. Hurrah! 840 01:16:33,280 --> 01:16:37,046 Take them away and roast them. - No, listen 841 01:16:37,240 --> 01:16:38,810 No, wait. 842 01:16:39,000 --> 01:16:41,526 Take them away and boil them. 843 01:16:41,720 --> 01:16:46,123 Let's talk about this like adults. - Give me one good reason. 844 01:16:46,320 --> 01:16:50,370 Because were friends of Odin. - Yes. 845 01:16:50,560 --> 01:16:53,928 Friends of Odin? Who isn't? 846 01:16:54,120 --> 01:16:57,169 Yes, but we're in direct contact with him. 847 01:16:58,080 --> 01:16:59,844 Direct contact? 848 01:17:00,040 --> 01:17:03,044 What's his shoe size, then? 849 01:17:04,120 --> 01:17:10,480 Take them away! - Wait! We can prove it. 850 01:17:10,680 --> 01:17:13,843 The Odin thing. The time phone. - Can I...? 851 01:17:14,040 --> 01:17:18,602 Sure. Prove to me that you're good friends with Odin. 852 01:17:18,800 --> 01:17:23,328 I hope Brummund Odin doesn't let it go to voice mail. 853 01:17:33,120 --> 01:17:34,963 Hi, fellows. 854 01:17:35,160 --> 01:17:37,811 Hi, Odin. - Odin? 855 01:17:38,000 --> 01:17:40,571 You're Odin. 856 01:17:40,760 --> 01:17:45,641 If you're not, bloodthirsty Vikings will kill us. 857 01:17:45,840 --> 01:17:49,925 If you're not Odin - Of course I'm 858 01:17:50,120 --> 01:17:52,407 Of course I'm Odin. 859 01:17:52,600 --> 01:17:58,243 No one may harm my brothers 860 01:17:58,440 --> 01:18:01,011 The Dal brothers, I mean. 861 01:18:01,880 --> 01:18:06,249 I'm a bit impressed, I must admit. 862 01:18:07,880 --> 01:18:13,603 Great Odin, give me a sign that you really are Odin. 863 01:18:16,040 --> 01:18:18,281 Listen. 864 01:18:18,480 --> 01:18:23,805 Do you think anybody else than Odin - 865 01:18:24,000 --> 01:18:27,004 can do this? 866 01:18:27,200 --> 01:18:31,888 Finnmark will get the most of this downpour Thank you. 867 01:18:33,080 --> 01:18:38,120 Odin! Odin! - Easy now. Thank you. 868 01:18:38,320 --> 01:18:41,403 Thank you. Anything else before I go? 869 01:18:42,560 --> 01:18:46,167 No, that'll do, Brummund, - 870 01:18:46,360 --> 01:18:48,089 I mean Odin. 871 01:18:48,280 --> 01:18:53,889 Good. I'm renovating Valhal and I need to borrow some nails from Thom 872 01:18:54,080 --> 01:18:56,765 Bye. - Bye, great Odin. 873 01:18:57,800 --> 01:19:02,169 I've seen Odin. I've spoken to Odin himself. 874 01:19:02,360 --> 01:19:06,331 I didn't know he had a propellar. 875 01:19:06,520 --> 01:19:10,127 Maybe you are greater sorcerers than me, - 876 01:19:10,320 --> 01:19:14,211 but then it's your magic - 877 01:19:14,400 --> 01:19:19,406 that killed our dear chief Eirik Sheepshead. 878 01:19:19,600 --> 01:19:19,646 Kill them! They will pay with their lives for their crimes! 879 01:19:24,920 --> 01:19:29,403 Look! - Crush them! Pummel them until 880 01:19:33,720 --> 01:19:37,122 You're alive! - Hello, father: 881 01:19:41,400 --> 01:19:44,643 Don't take them. Take Fimbul! 882 01:19:44,840 --> 01:19:49,368 It was he, and no one else, who tried to poison me. 883 01:19:49,560 --> 01:19:55,124 And he failed because of their magical medicine. 884 01:19:55,320 --> 01:20:00,804 How did you recover? It was strong enough to kill a bean 885 01:20:02,080 --> 01:20:07,086 It was pungent and I threw it up. - And our pills? 886 01:20:07,280 --> 01:20:12,446 You took them at the same time. - They tasted better; so they stayed. 887 01:20:13,800 --> 01:20:17,964 What did you give him? - Two aspirin. 888 01:20:18,160 --> 01:20:21,369 But they expired a long time ago. 889 01:20:21,560 --> 01:20:25,645 No. "Use before 1996". They're good for another 1,000 years. 890 01:20:26,920 --> 01:20:30,322 What are you waiting for? Grab Fimbul and the sword! 891 01:20:30,520 --> 01:20:33,569 Go ahead and try. 892 01:20:35,360 --> 01:20:40,366 As long as I have Tyrfing and the sword-shield, - 893 01:20:40,560 --> 01:20:43,404 I'm in charge! 894 01:20:43,600 --> 01:20:47,764 I'd be an idiot if I gave up these babies. 895 01:20:47,960 --> 01:20:51,487 Your fly is open. - Hold these for a second. 896 01:20:52,400 --> 01:20:56,485 I fell for it! And I don't even have a fly! 897 01:20:58,560 --> 01:21:01,291 Sigurd, check if he has any more weapons. 898 01:21:01,480 --> 01:21:03,642 No! - What's this, then? 899 01:21:03,840 --> 01:21:09,324 Don't take it. It's my secret, private potion. 900 01:21:09,520 --> 01:21:13,206 It smells. - We know this, don't we, father? 901 01:21:13,400 --> 01:21:16,768 It was the poison he gave me. - What is it? 902 01:21:16,960 --> 01:21:19,964 I can't tell you. 903 01:21:20,160 --> 01:21:25,644 The shaman's union forbids members - 904 01:21:25,840 --> 01:21:31,609 from revealing any secrets. But I can give you a hint. 905 01:21:31,800 --> 01:21:37,489 Dragon's teeth. And it's unleaded. - I thought I smelled gasoline. 906 01:21:37,680 --> 01:21:40,126 We can go home! - Do you have any more? 907 01:21:40,320 --> 01:21:42,561 Afraid not. - No! 908 01:21:42,760 --> 01:21:47,607 Fimbul's lying. He's got a whole pot full at home. 909 01:21:47,800 --> 01:21:51,930 I'll get it. - Take this. 910 01:21:52,120 --> 01:21:55,761 I'll show you the way. 911 01:21:55,960 --> 01:21:58,611 No! - You stay here. 912 01:21:58,800 --> 01:22:04,045 Does everybody agree that Fimbul must be punished? 913 01:22:04,240 --> 01:22:08,006 Yes! - What would be a fitting punishment? 914 01:22:08,200 --> 01:22:12,205 May I suggest something? - Sure. 915 01:22:12,400 --> 01:22:18,521 Give me so much money and gold that I don't have to lift a finger 916 01:22:21,440 --> 01:22:27,686 That's not harsh enough. - Okay, that didn't work. 917 01:22:27,880 --> 01:22:32,204 I've got it! Can I borrow this for a second? 918 01:22:32,400 --> 01:22:37,361 Now I'm ready for a tactical retreat! 919 01:22:37,560 --> 01:22:39,881 And if you follow me, - 920 01:22:40,080 --> 01:22:45,086 you know what will happen to this little runt. 921 01:22:45,280 --> 01:22:49,683 For now I'll leave the country- 922 01:22:49,880 --> 01:22:54,249 and travel all the way across the fiord. 923 01:22:54,440 --> 01:22:59,207 And you won't be able to find me! 924 01:22:59,400 --> 01:23:03,200 But I shall return one day. 925 01:23:03,400 --> 01:23:06,006 And then.. then 926 01:23:29,400 --> 01:23:35,248 The curse of the sword has struck. Tyrfing was its owner's bane. 927 01:23:36,000 --> 01:23:38,890 A fitting punishment! - Yes! 928 01:23:39,640 --> 01:23:42,610 And with the sword buried, - 929 01:23:42,800 --> 01:23:47,089 our families can be at peace with each other 930 01:23:49,560 --> 01:23:51,210 Hurrah! 931 01:23:51,400 --> 01:23:56,850 And all this thanks to Gaus, Roms and Brummund. 932 01:23:58,520 --> 01:24:02,366 Odin! - Oh,Odin 933 01:24:07,480 --> 01:24:11,371 Tyrfing is gone gone for ever 934 01:24:11,560 --> 01:24:15,485 Fimbul fell in a grave however 935 01:24:15,680 --> 01:24:19,571 the dead man's anger will never cease 936 01:24:19,760 --> 01:24:23,651 the curse smote him because he transgressed 937 01:24:23,840 --> 01:24:27,925 these are no longer times of unrest 938 01:24:28,120 --> 01:24:31,249 finally we have peace 939 01:24:32,440 --> 01:24:35,967 never give up never give up 940 01:24:36,160 --> 01:24:39,801 it 13 not far from the bottom to the top 941 01:24:40,000 --> 01:24:43,607 it may take some time you might go through hell 942 01:24:43,800 --> 01:24:47,521 but all's well that ends well 943 01:24:47,720 --> 01:24:53,921 all's well that ends well 944 01:24:54,120 --> 01:24:57,806 I know what I did was wrong I agree 945 01:24:58,000 --> 01:25:01,925 yet I ask you if you will have me 946 01:25:02,120 --> 01:25:04,851 please darling don't say no 947 01:25:05,600 --> 01:25:11,323 - do you love me? - yes I want you 948 01:25:11,520 --> 01:25:17,289 do you love me? I will never tire of you 949 01:25:17,480 --> 01:25:23,203 - do you love me? - yes I want you 950 01:25:23,400 --> 01:25:29,169 - do you love me? - come and take me 951 01:25:35,240 --> 01:25:37,641 a journey back we now have to take 952 01:25:37,840 --> 01:25:40,969 to Brummund who's waiting with pizza and cake 953 01:25:41,160 --> 01:25:43,811 and maybe some ice cream for dessert 954 01:25:44,000 --> 01:25:47,368 I hope the time machine works really well 955 01:25:47,560 --> 01:25:50,325 and Fimbul's gasoline works only time will tell 956 01:25:50,520 --> 01:25:53,729 or else we have to stay here 957 01:25:53,920 --> 01:25:57,129 or else we have to stay here 958 01:25:57,320 --> 01:26:01,041 never give up never give up 959 01:26:01,240 --> 01:26:04,926 it 13 not far from the bottom to the top 960 01:26:05,120 --> 01:26:08,806 it may take some time you may go through hell 961 01:26:09,000 --> 01:26:12,766 but all's well that ends well 962 01:26:12,960 --> 01:26:16,760 all's well that ends well 963 01:26:16,960 --> 01:26:20,521 I wish I could be a time traveling Viking 964 01:26:20,720 --> 01:26:24,850 the world of tomorrow is Oh so exciting 965 01:26:35,480 --> 01:26:39,565 There you are! 966 01:26:39,760 --> 01:26:43,685 Is the pizza ready? - Yes, and it's a good one. 967 01:26:44,640 --> 01:26:48,884 Thanks. We made it. - We're back! 968 01:26:49,080 --> 01:26:52,243 Oh, thank God. 969 01:26:53,120 --> 01:26:57,125 My boys were fine in the end. That's good. 970 01:26:57,320 --> 01:27:01,803 I'm a bit moved. I hate unhappy endings. 971 01:27:04,960 --> 01:27:07,486 What's this? - No, it's for the time phone. 972 01:27:11,600 --> 01:27:13,329 THE END 973 01:27:27,160 --> 01:27:31,006 Stop the credits immediately. 974 01:27:31,200 --> 01:27:35,967 I've been to the theme park where it all happened 1,000 years ago. 975 01:27:36,160 --> 01:27:39,482 And what did I find underneath the root of a tree? 976 01:27:39,680 --> 01:27:43,605 The Dal Brothers} time phone. The one they used. 977 01:27:43,800 --> 01:27:46,610 Let's see if it works. 978 01:27:46,800 --> 01:27:49,531 Yes! 979 01:27:49,720 --> 01:27:53,884 No! Time has taken its toll on it. 980 01:28:07,880 --> 01:28:09,803 Roll the credits! 981 01:31:33,720 --> 01:31:38,647 Translation: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2010 982 01:32:04,120 --> 01:32:10,480 THANK YOU AND GOODBYE